]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated Slovenian translation
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>
Tue, 5 Jan 2010 16:00:15 +0000 (17:00 +0100)
committerTristan Van Berkom <tristan.van.berkom@gmail.com>
Sun, 4 Apr 2010 00:55:10 +0000 (20:55 -0400)
po/sl.po

index 371549d5bb9f332e3c8eb8fd1dfcadff91f37f82..5826375d961eb80862e9c87ac5ad1d46dfeb1b71 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
-# Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc.\r
-# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.\r
-#\r
-# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006.\r
-# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2007.\r
-# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2009.\r
-#\r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: GTK+\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"\r
-"POT-Creation-Date: 2010-01-01 20:31+0000\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2010-01-02 09:51+0100\n"\r
-"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"\r
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"\r
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"\r
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"\r
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"\r
-\r
-#: ../gdk/gdk.c:103\r
-#, c-format\r
-msgid "Error parsing option --gdk-debug"\r
-msgstr "Napaka med razčlenjevanjem --gdk-debug"\r
-\r
-#: ../gdk/gdk.c:123\r
-#, c-format\r
-msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"\r
-msgstr "Napaka med razčlenjevanjem --gdk-no-debug"\r
-\r
-#. Description of --class=CLASS in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:151\r
-msgid "Program class as used by the window manager"\r
-msgstr "Razred programa kot ga uporablja upravljalnik oken"\r
-\r
-#. Placeholder in --class=CLASS in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:152\r
-msgid "CLASS"\r
-msgstr "RAZRED"\r
-\r
-#. Description of --name=NAME in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:154\r
-msgid "Program name as used by the window manager"\r
-msgstr "Ime programa kot ga uporablja upravljalnik oken"\r
-\r
-#. Placeholder in --name=NAME in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:155\r
-msgid "NAME"\r
-msgstr "IME"\r
-\r
-#. Description of --display=DISPLAY in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:157\r
-msgid "X display to use"\r
-msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi"\r
-\r
-#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:158\r
-msgid "DISPLAY"\r
-msgstr "ZASLON"\r
-\r
-#. Description of --screen=SCREEN in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:160\r
-msgid "X screen to use"\r
-msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi"\r
-\r
-#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:161\r
-msgid "SCREEN"\r
-msgstr "ZASLON"\r
-\r
-#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:164\r
-msgid "Gdk debugging flags to set"\r
-msgstr "Zastavice razhroščevanja GDK, ki naj bodo nastavljene"\r
-\r
-#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output\r
-#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output\r
-#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output\r
-#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:165\r
-#: ../gdk/gdk.c:168\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:459\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:462\r
-msgid "FLAGS"\r
-msgstr "ZASTAVICE"\r
-\r
-#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output\r
-#: ../gdk/gdk.c:167\r
-msgid "Gdk debugging flags to unset"\r
-msgstr "Zastavice rahroščevanja GDK, ki naj ne bodo nastavljene"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3940\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "BackSpace"\r
-msgstr "Vračalka"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3941\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Tab"\r
-msgstr "Tabulator"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3942\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Return"\r
-msgstr "Vrni"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3943\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Pause"\r
-msgstr "Premor"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3944\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Scroll_Lock"\r
-msgstr "Zaklep _drsnika"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3945\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Sys_Req"\r
-msgstr "Sys_Req"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3946\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Escape"\r
-msgstr "Ubežni znak"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3947\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Multi_key"\r
-msgstr "Večnamenska _tipka"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3948\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Home"\r
-msgstr "Domov"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3949\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Left"\r
-msgstr "Levo"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3950\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Up"\r
-msgstr "Gor"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3951\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Right"\r
-msgstr "Desno"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3952\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Down"\r
-msgstr "Dol"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3953\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Page_Up"\r
-msgstr "Stran navzgor"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3954\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Page_Down"\r
-msgstr "Stran navzdol"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3955\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "End"\r
-msgstr "Konec"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3956\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Begin"\r
-msgstr "Začetek"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3957\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Print"\r
-msgstr "Natisni"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3958\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Insert"\r
-msgstr "Vstavi"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3959\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Num_Lock"\r
-msgstr "Zaklep _številčnice"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3960\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Space"\r
-msgstr "KP_Preslednica"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3961\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Tab"\r
-msgstr "KP_Tabulator"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3962\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Enter"\r
-msgstr "KP_Vnos"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3963\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Home"\r
-msgstr "KP_Domov"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3964\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Left"\r
-msgstr "KP_Levo"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3965\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Up"\r
-msgstr "KP_Gor"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3966\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Right"\r
-msgstr "KP_Desno"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3967\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Down"\r
-msgstr "KP_Dol"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3968\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Page_Up"\r
-msgstr "KP_Stran_gor"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3969\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Prior"\r
-msgstr "KP_Predhodno"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3970\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Page_Down"\r
-msgstr "KP_Stran_dol"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3971\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Next"\r
-msgstr "KP_Naslednji"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3972\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_End"\r
-msgstr "KP_Konec"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3973\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Begin"\r
-msgstr "KP_Začetek"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3974\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Insert"\r
-msgstr "KP_Vstavi"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3975\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "KP_Delete"\r
-msgstr "KP_Izbriši"\r
-\r
-#: ../gdk/keyname-table.h:3976\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Delete"\r
-msgstr "Izbriši"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242\r
-#: ../tests/testfilechooser.c:222\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to open file '%s': %s"\r
-msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s': %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994\r
-#, c-format\r
-msgid "Image file '%s' contains no data"\r
-msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294\r
-#: ../tests/testfilechooser.c:267\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"\r
-msgstr "Ni bilo mogoče naložiti slike '%s': vzrok ni znan, najverjetneje je datoteka pokvarjena"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"\r
-msgstr "Nalaganje animacije '%s' ni bilo uspešno: razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"\r
-msgstr "Ni mogoče naložiti modula za nalaganje slik: %s: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730\r
-#, c-format\r
-msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"\r
-msgstr "Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge različice GTK?"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790\r
-#, c-format\r
-msgid "Image type '%s' is not supported"\r
-msgstr "Vrsta slike '%s' ni podprta"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863\r
-#, c-format\r
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"\r
-msgstr "Ni mogoče prepoznati vrste zapisa slike v datoteki '%s'"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871\r
-msgid "Unrecognized image file format"\r
-msgstr "Neznana vrsta zapisa slikovne datoteke"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to load image '%s': %s"\r
-msgstr "Nalaganje slike '%s' ni bilo uspešno: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961\r
-#, c-format\r
-msgid "Error writing to image file: %s"\r
-msgstr "Napaka med pisanjem v slikovno datoteko: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848\r
-#, c-format\r
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"\r
-msgstr "Ta izgradnja gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja v obliki zapisa: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752\r
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"\r
-msgstr "Premalo pomnilnika za hrambo slike v preklicni funkciji"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765\r
-msgid "Failed to open temporary file"\r
-msgstr "Odpiranje začasne datoteke ni bilo uspešno"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791\r
-msgid "Failed to read from temporary file"\r
-msgstr "Branje iz začasne datoteke ni bilo uspešno"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"\r
-msgstr "Odpiranje '%s' za pisanje ni bilo uspešno: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"\r
-msgstr "Zapiranje '%s' med pisanjem slike ni bilo uspešno; vseh podatkov ni bilo mogoče shraniti: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340\r
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"\r
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za hrambo slike v medpomnilnik"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386\r
-msgid "Error writing to image stream"\r
-msgstr "Napaka med pisanjem v slikovni pretok"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330\r
-#, c-format\r
-msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"\r
-msgstr "Notranja napaka: Modul nalagalnika slik '%s' ni uspel končati opravila, vendar ni podal razloga za neuspeh"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372\r
-#, c-format\r
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"\r
-msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147\r
-msgid "Image header corrupt"\r
-msgstr "Glava slike je pokvarjena"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152\r
-msgid "Image format unknown"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike ni znana"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157\r
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488\r
-msgid "Image pixel data corrupt"\r
-msgstr "Podatki o točkah slike so pokvarjeni"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244\r
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"\r
-msgstr "Nepričakovan sklop ikone v animaciji"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337\r
-msgid "Unsupported animation type"\r
-msgstr "Nepodprta vrsta animacije"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569\r
-msgid "Invalid header in animation"\r
-msgstr "Neveljavna glava v animaciji"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614\r
-msgid "Not enough memory to load animation"\r
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje animacije"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443\r
-msgid "Malformed chunk in animation"\r
-msgstr "Nepravilno oblikovan sklop v animaciji"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711\r
-msgid "The ANI image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike ANI"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496\r
-msgid "BMP image has bogus header data"\r
-msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433\r
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"\r
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319\r
-msgid "BMP image has unsupported header size"\r
-msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357\r
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"\r
-msgstr "Slik BMP ni mogoče stisniti"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709\r
-msgid "Premature end-of-file encountered"\r
-msgstr "Naletel sem na predčasni konec datoteke"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329\r
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za shranjevanje datoteke BMP"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370\r
-msgid "Couldn't write to BMP file"\r
-msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko BMP"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82\r
-msgid "The BMP image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike BMP"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222\r
-#, c-format\r
-msgid "Failure reading GIF: %s"\r
-msgstr "Napaka ob branju GIF: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642\r
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"\r
-msgstr "V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila na nek način skrajšana?)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505\r
-#, c-format\r
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"\r
-msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579\r
-msgid "Stack overflow"\r
-msgstr "Prekoračitev sklada"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639\r
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."\r
-msgstr "Nalagalnik slik GIF ne razume te slike."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668\r
-msgid "Bad code encountered"\r
-msgstr "Naletel sem na neveljavno kodo"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678\r
-msgid "Circular table entry in GIF file"\r
-msgstr "Krožni vnost razpredelnice v GIF datoteki"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630\r
-msgid "Not enough memory to load GIF file"\r
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike GIF"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960\r
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"\r
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za združevanje okvirjev v slikah GIF"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132\r
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"\r
-msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno stiskanje LZW)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182\r
-msgid "File does not appear to be a GIF file"\r
-msgstr "Zdi se, da to ni datoteka GIF"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194\r
-#, c-format\r
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"\r
-msgstr "Vrsta zapisa GIF različica %s ni podprta"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303\r
-msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."\r
-msgstr "Slika GIF nima globalne karte barv in okvir nima krajevne karte barv."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537\r
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."\r
-msgstr "Slika GIF je bila skrajšana ali pa je nepopolna."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80\r
-msgid "The GIF image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike GIF"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359\r
-msgid "Invalid header in icon"\r
-msgstr "Ikona ima neveljavno glavo"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462\r
-msgid "Not enough memory to load icon"\r
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje ikone"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322\r
-msgid "Icon has zero width"\r
-msgstr "Ikona ima širino nič"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332\r
-msgid "Icon has zero height"\r
-msgstr "Ikona ima višino nič"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384\r
-msgid "Compressed icons are not supported"\r
-msgstr "Stisnjene ikone niso podprte"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417\r
-msgid "Unsupported icon type"\r
-msgstr "Nepodprta vrsta ikone"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511\r
-msgid "Not enough memory to load ICO file"\r
-msgstr "Premalo pomnilnika za nalaganje datoteke ICO"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976\r
-msgid "Image too large to be saved as ICO"\r
-msgstr "Slika je prevelika, da bi bila shranjena kot ICO"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987\r
-msgid "Cursor hotspot outside image"\r
-msgstr "Vroča točka kazalca je zunaj slike"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010\r
-#, c-format\r
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"\r
-msgstr "Nepodprta barvna globina datoteke ICO: %d"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59\r
-msgid "The ICO image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike ICO"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347\r
-#, c-format\r
-msgid "Error reading ICNS image: %s"\r
-msgstr "Napaka med branjem slike ICNS: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364\r
-msgid "Could not decode ICNS file"\r
-msgstr "Ni mogoče dekodirati ICNS datoteke"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397\r
-msgid "The ICNS image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike ICNS"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75\r
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za pretok"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105\r
-msgid "Couldn't decode image"\r
-msgstr "Ni mogoče dekodirati slike"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123\r
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"\r
-msgstr "Preoblikovan JPEG2000 ima ničelno višino ali širino."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137\r
-msgid "Image type currently not supported"\r
-msgstr "Vrsta slike trenutno ni podprta"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157\r
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"\r
-msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za nalaganje barvnega profila"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183\r
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"\r
-msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke JPEG 2000"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262\r
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za slikovne podatke"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306\r
-msgid "The JPEG 2000 image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG 2000"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117\r
-#, c-format\r
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"\r
-msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528\r
-msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"\r
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike; za sprostiev pomnilnika zaprite nekaj programov"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775\r
-#, c-format\r
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"\r
-msgstr "Nepodprta vrsta barvnega prostora JPEG (%s)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186\r
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"\r
-msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919\r
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."\r
-msgstr "Preoblikovan JPEG ima ničelno višino ali širino."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53\r
-#, c-format\r
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."\r
-msgstr "Kakovost JPEG je določena z vrednostjo med 0 in 100; vrednost '%s' ne sme biti razčlenjena."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68\r
-#, c-format\r
-msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."\r
-msgstr "Kakovost JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136\r
-msgid "The JPEG image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187\r
-msgid "Couldn't allocate memory for header"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560\r
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za kontekstni medpomnilnik"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601\r
-msgid "Image has invalid width and/or height"\r
-msgstr "Slika ima nepravilno širino in/ali višino"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674\r
-msgid "Image has unsupported bpp"\r
-msgstr "Slika ima nepodprto barvno globino (bpp)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626\r
-#, c-format\r
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"\r
-msgstr "Slika ima nepodprto število %d-bitnih ravnin"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642\r
-msgid "Couldn't create new pixbuf"\r
-msgstr "Ni mogoče ustvariti novega medpomnilnika slik"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650\r
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za vrstične podatke"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657\r
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za paletne podatke"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704\r
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"\r
-msgstr "Ni mogoče dobiti vseh vrstic slike PCX"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711\r
-msgid "No palette found at end of PCX data"\r
-msgstr "Nobena paleta ni bila najdena na koncu podatkov datoteke PCX"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756\r
-msgid "The PCX image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike PCX"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55\r
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."\r
-msgstr "Podatek o bitih na kanal slike PNG ni veljaven."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:642\r
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."\r
-msgstr "Preoblikovan PNG ima ničelno višino ali širino."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144\r
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."\r
-msgstr "Podatek o bitih na kanal preoblikovanega PNG ni 8."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153\r
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."\r
-msgstr "Pretvorjen PNG ni RGB ali RGBA."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162\r
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."\r
-msgstr "Pretvorjen PNG ima nepodprto število kanalov, mora biti 3 ali 4."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183\r
-#, c-format\r
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"\r
-msgstr "Usodna napak v slikovni datoteki PNG: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316\r
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"\r
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje datoteke PNG"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657\r
-#, c-format\r
-msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"\r
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje slike velikosti %ld x %ld; za sproščanje pomnilnika je treba zapreti nekaj programov"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720\r
-msgid "Fatal error reading PNG image file"\r
-msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769\r
-#, c-format\r
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"\r
-msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863\r
-msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."\r
-msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo imeti vsaj 1 in največ 79 znakov."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872\r
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."\r
-msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886\r
-msgid "Color profile has invalid length '%"\r
-msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine '%"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56\r
-#, c-format\r
-msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."\r
-msgstr "Raven stiskanja PNG je določena z vrednostmi med 0 in 9; vrednost '%s' ne sme biti razčlenjena."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68\r
-#, c-format\r
-msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."\r
-msgstr "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951\r
-#, c-format\r
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."\r
-msgstr "Vrednosti za PNG sklop besedila %s  ni mogoče pretvoriti v kodiranje ISO-8859-1."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133\r
-msgid "The PNG image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike PNG"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250\r
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"\r
-msgstr "Nalagalnik PNM je pričakoval celo število, a ga ni našel"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282\r
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"\r
-msgstr "Datoteka PNM ima napačen začetni bajt"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312\r
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"\r
-msgstr "Datoteka PNM ni v prepoznani podvrsti zapisa PNM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337\r
-msgid "PNM file has an image width of 0"\r
-msgstr "Datoteka PNM ima širino slike 0"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358\r
-msgid "PNM file has an image height of 0"\r
-msgstr "Datoteka PNM ima višino slike 0"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381\r
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"\r
-msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je 0"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389\r
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"\r
-msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je prevelika"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504\r
-msgid "Raw PNM image type is invalid"\r
-msgstr "Surova vrsta slike PNM ni veljavna"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654\r
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"\r
-msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podvrste zapisa PNM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968\r
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"\r
-msgstr "Surove vrste zapisa PNM zahtevajo natančno en presledek pred podatki"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768\r
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike PNM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818\r
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"\r
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje strukture konteksta PNM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869\r
-msgid "Unexpected end of PNM image data"\r
-msgstr "Nepričakovan konec podatkov slike PNM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997\r
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"\r
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike PNM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081\r
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"\r
-msgstr "Družina vrst zapisa slik PNM/PBM/PGM/PPM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126\r
-msgid "RAS image has bogus header data"\r
-msgstr "Slika RAS ima v glavi neveljavne podatke"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148\r
-msgid "RAS image has unknown type"\r
-msgstr "Slika RAS je neznane vrste"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156\r
-msgid "unsupported RAS image variation"\r
-msgstr "Nepodprta različica slike RAS"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200\r
-msgid "Not enough memory to load RAS image"\r
-msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike RAS"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545\r
-msgid "The Sun raster image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa rastrske slike Sun"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154\r
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za strukturo IOBuffer"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173\r
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184\r
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"\r
-msgstr "Ni mogoče znova dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214\r
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za začasne podatke IOBuffer"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347\r
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti novega medpomnilnika slik (pixbuf)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687\r
-msgid "Cannot allocate colormap structure"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti strukture barvne karte"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694\r
-msgid "Cannot allocate colormap entries"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti vnosov barvne karte"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716\r
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"\r
-msgstr "Nepričakovana barvna globina za vnose barvne karte"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734\r
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo TGA"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767\r
-msgid "TGA image has invalid dimensions"\r
-msgstr "Slika TGA ima neveljavne dimenzije"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809\r
-msgid "TGA image type not supported"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856\r
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za strukturo konteksta TGA"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921\r
-msgid "Excess data in file"\r
-msgstr "Preveč podatkov v datoteki"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002\r
-msgid "The Targa image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike Targa"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165\r
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"\r
-msgstr "Ni mogoče dobiti širine slike (slaba datoteka TIFF)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172\r
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"\r
-msgstr "Ni mogoče dobiti višine slike (slaba datoteka TIFF)"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180\r
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"\r
-msgstr "Širina ali višina slike TIFF je nič"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198\r
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"\r
-msgstr "Dimenzije slike TIFF so prevelike"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561\r
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"\r
-msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke TIFF"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295\r
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"\r
-msgstr "Nalaganje podatkov RGB iz datoteke TIFF ni bilo uspešno"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351\r
-msgid "Failed to open TIFF image"\r
-msgstr "Odpiranje slike TIFF ni bilo uspešno"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778\r
-msgid "TIFFClose operation failed"\r
-msgstr "Opravilo TIFFClose ni uspelo"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506\r
-msgid "Failed to load TIFF image"\r
-msgstr "Nalaganje slike TIFF ni bilo uspešno"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692\r
-msgid "Failed to save TIFF image"\r
-msgstr "Shranjevanje slike TIFF ni bilo uspešno"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727\r
-msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."\r
-msgstr "Skrčenje TIFF ne sledi veljavnemu kodeku."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738\r
-#, c-format\r
-msgid "Color profile has invalid length '%d'."\r
-msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine '%d'."\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767\r
-msgid "Failed to write TIFF data"\r
-msgstr "Zapisovanje podatkov TIFF ni bilo uspešno"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814\r
-msgid "Couldn't write to TIFF file"\r
-msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko TIFF"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869\r
-msgid "The TIFF image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike TIFF"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246\r
-msgid "Image has zero width"\r
-msgstr "Ikona ima širino nič"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264\r
-msgid "Image has zero height"\r
-msgstr "Ikona ima višino nič"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275\r
-msgid "Not enough memory to load image"\r
-msgstr "Primanjkuje pomnilnika, da bi lahko naložili sliko"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334\r
-msgid "Couldn't save the rest"\r
-msgstr "Ni mogoče shraniti preostanka"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375\r
-msgid "The WBMP image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike WBMP"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295\r
-msgid "Invalid XBM file"\r
-msgstr "Neveljavna datoteka XBM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305\r
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"\r
-msgstr "Premalo pomnilnika, da bi lahko naložili slikovno datoteko XBM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453\r
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"\r
-msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM ni bilo uspešno"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492\r
-msgid "The XBM image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike XBM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468\r
-msgid "No XPM header found"\r
-msgstr "Glava XPM ni bila najdena"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477\r
-msgid "Invalid XPM header"\r
-msgstr "Neveljavna glava XBM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485\r
-msgid "XPM file has image width <= 0"\r
-msgstr "Datoteka XPM ima širino slike <= 0"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493\r
-msgid "XPM file has image height <= 0"\r
-msgstr "Datoteka XPM ima višino slike <=0"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501\r
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"\r
-msgstr "XPM ima neveljavno število znakov na slikovno točko"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510\r
-msgid "XPM file has invalid number of colors"\r
-msgstr "Datoteka XPM ima neveljavno število barv"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583\r
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike XPM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545\r
-msgid "Cannot read XPM colormap"\r
-msgstr "Ni mogoče prebrati barvne karte XPM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777\r
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"\r
-msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XPM ni bilo uspešno"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816\r
-msgid "The XPM image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike XPM"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59\r
-msgid "The EMF image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike EMF"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not allocate memory: %s"\r
-msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not create stream: %s"\r
-msgstr "Ni mogoče ustvariti pretoka: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not seek stream: %s"\r
-msgstr "Ni mogoče iskati po pretoku: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not read from stream: %s"\r
-msgstr "Ni mogoče prebrati pretoka: %s"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825\r
-msgid "Couldn't load bitmap"\r
-msgstr "Ni mogoče naložiti slike"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847\r
-msgid "Couldn't load metafile"\r
-msgstr "Ni mogoče naložiti metadatoteke"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006\r
-msgid "Unsupported image format for GDI+"\r
-msgstr "Nepodprta različica slike za GDI+"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013\r
-msgid "Couldn't save"\r
-msgstr "Ni mogoče shraniti"\r
-\r
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58\r
-msgid "The WMF image format"\r
-msgstr "Vrsta zapisa slike WMF"\r
-\r
-#. Description of --sync in --help output\r
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54\r
-msgid "Don't batch GDI requests"\r
-msgstr "Ne vsajaj GDI zahtev"\r
-\r
-#. Description of --no-wintab in --help output\r
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56\r
-msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"\r
-msgstr "Ne uporabi Wintab API za podporo za grafične tablice"\r
-\r
-#. Description of --ignore-wintab in --help output\r
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58\r
-msgid "Same as --no-wintab"\r
-msgstr "Enako kot --no-wintab"\r
-\r
-#. Description of --use-wintab in --help output\r
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60\r
-msgid "Do use the Wintab API [default]"\r
-msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]"\r
-\r
-#. Description of --max-colors=COLORS in --help output\r
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62\r
-msgid "Size of the palette in 8 bit mode"\r
-msgstr "Velikost barvne palete v 8 bitnem načinu"\r
-\r
-#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output\r
-#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63\r
-msgid "COLORS"\r
-msgstr "BARVE"\r
-\r
-#. Description of --sync in --help output\r
-#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93\r
-msgid "Make X calls synchronous"\r
-msgstr "Naredi klice X usklajene"\r
-\r
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311\r
-#, c-format\r
-msgid "Starting %s"\r
-msgstr "Zaganjanje %s"\r
-\r
-#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313\r
-#, c-format\r
-msgid "Opening %s"\r
-msgstr "Odpiranje %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242\r
-msgid "Could not show link"\r
-msgstr "Ni mogoče pokazati povezave"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263\r
-msgid "License"\r
-msgstr "Dovoljenje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366\r
-msgid "The license of the program"\r
-msgstr "Dovoljenje programa"\r
-\r
-#. Add the credits button\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625\r
-msgid "C_redits"\r
-msgstr "_Zasluge"\r
-\r
-#. Add the license button\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639\r
-msgid "_License"\r
-msgstr "_Dovoljenje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917\r
-#, c-format\r
-msgid "About %s"\r
-msgstr "O %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186\r
-msgid "Credits"\r
-msgstr "Zasluge"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215\r
-msgid "Written by"\r
-msgstr "Napisali"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218\r
-msgid "Documented by"\r
-msgstr "Dokumentirali"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230\r
-msgid "Translated by"\r
-msgstr "Prevedli"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234\r
-msgid "Artwork by"\r
-msgstr "Grafična podobo oblikovali"\r
-\r
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically\r
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
-#. * this.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Shift"\r
-msgstr "Dvigalka"\r
-\r
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically\r
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
-#. * this.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Ctrl"\r
-msgstr "Ctrl"\r
-\r
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically\r
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
-#. * this.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Alt"\r
-msgstr "Alt"\r
-\r
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically\r
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
-#. * this.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Super"\r
-msgstr "Super"\r
-\r
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically\r
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
-#. * this.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Hyper"\r
-msgstr "Hiper"\r
-\r
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators\r
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically\r
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate\r
-#. * this.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Meta"\r
-msgstr "Meta"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Space"\r
-msgstr "Preslednica"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718\r
-msgctxt "keyboard label"\r
-msgid "Backslash"\r
-msgstr "Leva poševnica"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"\r
-msgstr "Neveljavna vrsta funkcije v vrstici %d: '%s'"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407\r
-#, c-format\r
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"\r
-msgstr "Podvojeni ID predmeta '%s' v vrstici %d (prvič vnesen v vrstici %d)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid root element: '%s'"\r
-msgstr "Neveljaven korenski element: '%s'"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898\r
-#, c-format\r
-msgid "Unhandled tag: '%s'"\r
-msgstr "Neobravnavan zaznamek: '%s'"\r
-\r
-#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed\r
-#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.\r
-#. * Do *not* translate it to anything else, if it\r
-#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.\r
-#. *\r
-#. * Note that the ordering described here is logical order, which is\r
-#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default\r
-#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year\r
-#. * will appear to the right of the month.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:759\r
-msgid "calendar:MY"\r
-msgstr "calendar:MY"\r
-\r
-#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the\r
-#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday\r
-#. * to be the first day of the week, and so on.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:797\r
-msgid "calendar:week_start:0"\r
-msgstr "calendar:week_start:1"\r
-\r
-#. Translators:  This is a text measurement template.\r
-#. * Translate it to the widest year text\r
-#. *\r
-#. * If you don't understand this, leave it as "2000"\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804\r
-msgctxt "year measurement template"\r
-msgid "2000"\r
-msgstr "2000"\r
-\r
-#. Translators: this defines whether the day numbers should use\r
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).\r
-#. *\r
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or\r
-#. * translate to "%d" otherwise.\r
-#. *\r
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized\r
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition\r
-#. * too.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2493\r
-#, c-format\r
-msgctxt "calendar:day:digits"\r
-msgid "%d"\r
-msgstr "%d"\r
-\r
-#. Translators: this defines whether the week numbers should use\r
-#. * localized digits or the ones used in English (0123...).\r
-#. *\r
-#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or\r
-#. * translate to "%d" otherwise.\r
-#. *\r
-#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized\r
-#. * digits. That needs support from your system and locale definition\r
-#. * too.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2356\r
-#, c-format\r
-msgctxt "calendar:week:digits"\r
-msgid "%d"\r
-msgstr "%d"\r
-\r
-#. Translators: This dictates how the year is displayed in\r
-#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.\r
-#. * Use only ASCII in the translation.\r
-#. *\r
-#. * Also look for the msgid "2000".\r
-#. * Translate that entry to a year with the widest output of this\r
-#. * msgid.\r
-#. *\r
-#. * "%Y" is appropriate for most locales.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147\r
-msgctxt "calendar year format"\r
-msgid "%Y"\r
-msgstr "%Y"\r
-\r
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying\r
-#. * a disabled accelerator key combination.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244\r
-msgctxt "Accelerator"\r
-msgid "Disabled"\r
-msgstr "Onemogočeno"\r
-\r
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying\r
-#. * an accelerator key combination that is not valid according\r
-#. * to gtk_accelerator_valid().\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254\r
-msgctxt "Accelerator"\r
-msgid "Invalid"\r
-msgstr "Neveljaveno"\r
-\r
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying\r
-#. * an accelerator when the cell is clicked to change the\r
-#. * acelerator.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389\r
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603\r
-msgid "New accelerator..."\r
-msgstr "Nov pospeševalnik ..."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361\r
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448\r
-#, c-format\r
-msgctxt "progress bar label"\r
-msgid "%d %%"\r
-msgstr "%d %%"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188\r
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:559\r
-msgid "Pick a Color"\r
-msgstr "Izbor barve"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448\r
-msgid "Received invalid color data\n"\r
-msgstr "Sprejeti so neveljavni podatki o barvi\n"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354\r
-msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."\r
-msgstr "Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378\r
-msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."\r
-msgstr "Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387\r
-msgid "_Hue:"\r
-msgstr "_Odtenek:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388\r
-msgid "Position on the color wheel."\r
-msgstr "Položaj na barvnem krogu"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390\r
-msgid "_Saturation:"\r
-msgstr "_Nasičenost:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391\r
-msgid "\"Deepness\" of the color."\r
-msgstr "\"Globina\" barve."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392\r
-msgid "_Value:"\r
-msgstr "_Vrednost:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393\r
-msgid "Brightness of the color."\r
-msgstr "Svetlost barve."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394\r
-msgid "_Red:"\r
-msgstr "_Rdeča:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395\r
-msgid "Amount of red light in the color."\r
-msgstr "Količina rdeče luči v barvi."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396\r
-msgid "_Green:"\r
-msgstr "_Zelena:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397\r
-msgid "Amount of green light in the color."\r
-msgstr "Količina zelene luči v barvi."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398\r
-msgid "_Blue:"\r
-msgstr "_Modra:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399\r
-msgid "Amount of blue light in the color."\r
-msgstr "Količina modre luči v barvi."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402\r
-msgid "Op_acity:"\r
-msgstr "_Prosojnost:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:419\r
-msgid "Transparency of the color."\r
-msgstr "Prosojnost barve."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426\r
-msgid "Color _name:"\r
-msgstr "_Ime barve:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440\r
-msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."\r
-msgstr "V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno ime barve (kot na primer 'oranžna')."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470\r
-msgid "_Palette:"\r
-msgstr "_Paleta:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499\r
-msgid "Color Wheel"\r
-msgstr "Barvno kolo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958\r
-msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."\r
-msgstr "Prej izbrana barva za primerjavo z barvo, ki jo izbirate sedaj. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z vlečenjem na drug vzorec."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961\r
-msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."\r
-msgstr "Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za kasnejšo uporabo."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966\r
-msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."\r
-msgstr "Predhodno izbrana barva v primerjavi s trenutno izbrano barvo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969\r
-msgid "The color you've chosen."\r
-msgstr "Izbrana barva"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382\r
-msgid "_Save color here"\r
-msgstr "Tu _shrani barvo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587\r
-msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""\r
-msgstr "Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite \"Tu shrani barvo.\""\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170\r
-msgid "Color Selection"\r
-msgstr "Izbira barve"\r
-\r
-#. Translate to the default units to use for presenting\r
-#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you\r
-#. * want inches, otherwise translate to default:mm.\r
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it\r
-#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119\r
-msgid "default:mm"\r
-msgstr "default:mm"\r
-\r
-#. And show the custom paper dialog\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226\r
-msgid "Manage Custom Sizes"\r
-msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779\r
-msgid "inch"\r
-msgstr "palec"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777\r
-msgid "mm"\r
-msgstr "mm"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581\r
-msgid "Margins from Printer..."\r
-msgstr "Robovi pri tiskalniku ..."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747\r
-#, c-format\r
-msgid "Custom Size %d"\r
-msgstr "Poljubna velikost %d"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055\r
-msgid "_Width:"\r
-msgstr "Š_irina:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067\r
-msgid "_Height:"\r
-msgstr "_Višina:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079\r
-msgid "Paper Size"\r
-msgstr "Velikost papirja"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088\r
-msgid "_Top:"\r
-msgstr "_Zgoraj:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100\r
-msgid "_Bottom:"\r
-msgstr "_Spodaj:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112\r
-msgid "_Left:"\r
-msgstr "_Levo:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124\r
-msgid "_Right:"\r
-msgstr "_Desno:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165\r
-msgid "Paper Margins"\r
-msgstr "Robovi papirja"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkentry.c:8604\r
-#: ../gtk/gtktextview.c:7832\r
-msgid "Input _Methods"\r
-msgstr "_Načini vnosa"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkentry.c:8618\r
-#: ../gtk/gtktextview.c:7846\r
-msgid "_Insert Unicode Control Character"\r
-msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkentry.c:9989\r
-msgid "Caps Lock is on"\r
-msgstr "Tipka velikih črk je vključena."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64\r
-msgid "Select A File"\r
-msgstr "Izbor datoteke"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850\r
-msgid "Desktop"\r
-msgstr "Namizje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66\r
-msgid "(None)"\r
-msgstr "(Brez)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016\r
-msgid "Other..."\r
-msgstr "Drugo ..."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148\r
-msgid "Type name of new folder"\r
-msgstr "Vpišite ime nove mape"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976\r
-msgid "Could not retrieve information about the file"\r
-msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987\r
-msgid "Could not add a bookmark"\r
-msgstr "Ni mogoče dodati zaznamka"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998\r
-msgid "Could not remove bookmark"\r
-msgstr "Ni mogoče odstraniti zaznamka"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009\r
-msgid "The folder could not be created"\r
-msgstr "Ni mogoče ustvariti mape"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022\r
-msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."\r
-msgstr "Ni mogoče ustvariti mape, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Poskusite uporabiti drugo ime za mapo ali pa preimenujte najprej datoteko."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033\r
-msgid "Invalid file name"\r
-msgstr "Neveljavno ime datoteke"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043\r
-msgid "The folder contents could not be displayed"\r
-msgstr "Ni mogoče prikazati vsebine mape"\r
-\r
-#. Translators: the first string is a path and the second string\r
-#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string\r
-#. * to translate.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593\r
-#, c-format\r
-msgid "%1$s on %2$s"\r
-msgstr "%1$s na %2$s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769\r
-msgid "Search"\r
-msgstr "Najdi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458\r
-msgid "Recently Used"\r
-msgstr "Nedavno uporabljeno"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429\r
-msgid "Select which types of files are shown"\r
-msgstr "Izberite, katere vrste datotek so pokazane"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788\r
-#, c-format\r
-msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"\r
-msgstr "Dodaj mapo '%s' med zaznamke"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832\r
-#, c-format\r
-msgid "Add the current folder to the bookmarks"\r
-msgstr "Dodaj trenutno mapo med zaznamke"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834\r
-#, c-format\r
-msgid "Add the selected folders to the bookmarks"\r
-msgstr "Dodaj izbrane mape med zaznamke"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872\r
-#, c-format\r
-msgid "Remove the bookmark '%s'"\r
-msgstr "Odstrani zaznamek '%s'"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874\r
-#, c-format\r
-msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"\r
-msgstr "Zaznamkak '%s' ni mogoče odstraniti"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907\r
-msgid "Remove the selected bookmark"\r
-msgstr "Odstrani izbran zaznamek"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603\r
-msgid "Remove"\r
-msgstr "Odstrani"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612\r
-msgid "Rename..."\r
-msgstr "Preimenuj ..."\r
-\r
-#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775\r
-msgid "Places"\r
-msgstr "Mesta"\r
-\r
-#. Column header for the file chooser's shortcuts pane\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832\r
-msgid "_Places"\r
-msgstr "_Mesta"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888\r
-msgid "_Add"\r
-msgstr "_Dodaj"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895\r
-msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"\r
-msgstr "Dodaj izbrano mapo med zaznamke"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900\r
-msgid "_Remove"\r
-msgstr "Od_strani"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035\r
-msgid "Could not select file"\r
-msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210\r
-msgid "_Add to Bookmarks"\r
-msgstr "Dodaj med _zaznamke"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223\r
-msgid "Show _Hidden Files"\r
-msgstr "Pokaži _skrite datoteke"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230\r
-msgid "Show _Size Column"\r
-msgstr "Pokaži stolpec _velikosti"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:730\r
-msgid "Files"\r
-msgstr "Datoteke"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501\r
-msgid "Name"\r
-msgstr "Ime"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524\r
-msgid "Size"\r
-msgstr "Velikost"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538\r
-msgid "Modified"\r
-msgstr "Spremenjeno"\r
-\r
-#. Label\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793\r
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802\r
-msgid "_Name:"\r
-msgstr "_Ime:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836\r
-msgid "_Browse for other folders"\r
-msgstr "_Brskaj za drugimi mapami"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108\r
-msgid "Type a file name"\r
-msgstr "Vpišite ime datoteke"\r
-\r
-#. Create Folder\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149\r
-msgid "Create Fo_lder"\r
-msgstr "Ustvari _mapo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159\r
-msgid "_Location:"\r
-msgstr "_Mesto:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363\r
-msgid "Save in _folder:"\r
-msgstr "S_hrani v mapo:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365\r
-msgid "Create in _folder:"\r
-msgstr "Us_tvari v mapi:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not read the contents of %s"\r
-msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435\r
-msgid "Could not read the contents of the folder"\r
-msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine mape"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741\r
-msgid "Unknown"\r
-msgstr "Neznano"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543\r
-msgid "%H:%M"\r
-msgstr "%H:%M"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545\r
-msgid "Yesterday at %H:%M"\r
-msgstr "Včeraj ob %H:%M"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211\r
-msgid "Cannot change to folder because it is not local"\r
-msgstr "Ni mogoče zamenjati mape, ker ni krajevna"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829\r
-#, c-format\r
-msgid "Shortcut %s already exists"\r
-msgstr "Bližnjica %s že obstaja"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919\r
-#, c-format\r
-msgid "Shortcut %s does not exist"\r
-msgstr "Bližnjica %s še ne obstaja"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480\r
-#, c-format\r
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"\r
-msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484\r
-#, c-format\r
-msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."\r
-msgstr "Datoteka že obstaja v mapi \"%s\".  S prepisom bo izgubljena njena vsebina."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491\r
-msgid "_Replace"\r
-msgstr "_Zamenjaj"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826\r
-msgid "Could not start the search process"\r
-msgstr "Ni mogoče zagnati postopka iskanja"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827\r
-msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  Please make sure it is running."\r
-msgstr "Program ni mogel ustvariti povezave z ozadnjim programom indeksacije. Preverite, da ta teče."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841\r
-msgid "Could not send the search request"\r
-msgstr "Ni mogoče poslati zahteve po iskanju"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030\r
-msgid "Search:"\r
-msgstr "Poišči:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not mount %s"\r
-msgstr "Ni mogoče priklopiti %s"\r
-\r
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file\r
-#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163\r
-msgid "Invalid path"\r
-msgstr "Neveljavna pot"\r
-\r
-#. translators: this text is shown when there are no completions\r
-#. * for something the user typed in a file chooser entry\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095\r
-msgid "No match"\r
-msgstr "Ni zadetka"\r
-\r
-#. translators: this text is shown when there is exactly one completion\r
-#. * for something the user typed in a file chooser entry\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106\r
-msgid "Sole completion"\r
-msgstr "Dopolnjevanje"\r
-\r
-#. translators: this text is shown when the text in a file chooser\r
-#. * entry is a complete filename, but could be continued to find\r
-#. * a longer match\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122\r
-msgid "Complete, but not unique"\r
-msgstr "Zaključeno, vendar ni edinstveno"\r
-\r
-#. Translators: this text is shown while the system is searching\r
-#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154\r
-msgid "Completing..."\r
-msgstr "Dopolnjevanje ..."\r
-\r
-#. hostnames in a local_only file chooser?  user error\r
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a\r
-#. * file chooser's text entry when the user enters something like\r
-#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201\r
-msgid "Only local files may be selected"\r
-msgstr "Izbrane so lahko le krajevne datoteke"\r
-\r
-#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted\r
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a\r
-#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'\r
-#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185\r
-msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"\r
-msgstr "Nepopolno ime gostitelja; ime zaključite z '/'"\r
-\r
-#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file\r
-#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist\r
-#. * and then hits Tab\r
-#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196\r
-msgid "Path does not exist"\r
-msgstr "Pot ne obstaja"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1349\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360\r
-#, c-format\r
-msgid "Error creating folder '%s': %s"\r
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape '%s': %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:694\r
-msgid "Folders"\r
-msgstr "Mape"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:698\r
-msgid "Fol_ders"\r
-msgstr "_Mape"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:734\r
-msgid "_Files"\r
-msgstr "_Datoteke"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:821\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2154\r
-#, c-format\r
-msgid "Folder unreadable: %s"\r
-msgstr "Neberljiv imenik: %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:905\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"\r
-"Are you sure that you want to select it?"\r
-msgstr ""\r
-"Datoteka \"%s\" je na drugem računalniku (imenovanem %s) in morda ni na voljo temu programu.\n"\r
-"Ali ste prepričani, da jo želite izbrati?"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020\r
-msgid "_New Folder"\r
-msgstr "_Nova mapa"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031\r
-msgid "De_lete File"\r
-msgstr "_Izbriši datoteko"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042\r
-msgid "_Rename File"\r
-msgstr "P_reimenuj datoteko"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347\r
-#, c-format\r
-msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"\r
-msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394\r
-msgid "New Folder"\r
-msgstr "Nova mapa"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409\r
-msgid "_Folder name:"\r
-msgstr "Ime _mape:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433\r
-msgid "C_reate"\r
-msgstr "_Ustvari"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1585\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1598\r
-#, c-format\r
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"\r
-msgstr "Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491\r
-#, c-format\r
-msgid "Error deleting file '%s': %s"\r
-msgstr "Napaka med brisanjem datoteke '%s': %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534\r
-#, c-format\r
-msgid "Really delete file \"%s\"?"\r
-msgstr "Ali zares želite izbrisati datoteko \"%s\"?"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539\r
-msgid "Delete File"\r
-msgstr "Izbriši datoteko"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587\r
-#, c-format\r
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"\r
-msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke v \"%s\": %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600\r
-#, c-format\r
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"\r
-msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke \"%s\": %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611\r
-#, c-format\r
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"\r
-msgstr "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\" v \"%s\": %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658\r
-msgid "Rename File"\r
-msgstr "Preimenuj datoteko"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673\r
-#, c-format\r
-msgid "Rename file \"%s\" to:"\r
-msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702\r
-msgid "_Rename"\r
-msgstr "P_reimenuj"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134\r
-msgid "_Selection: "\r
-msgstr "_Izbira: "\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056\r
-#, c-format\r
-msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"\r
-msgstr "Imena datoteke \"%s\" ni mogoče pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059\r
-msgid "Invalid UTF-8"\r
-msgstr "Neveljaven UTF-8"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935\r
-msgid "Name too long"\r
-msgstr "Ime je predolgo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937\r
-msgid "Couldn't convert filename"\r
-msgstr "Ni mogoče pretvoriti imena datoteke"\r
-\r
-#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are\r
-#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra\r
-#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to\r
-#. * this particular string.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52\r
-msgid "File System"\r
-msgstr "Datotečni sistem"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144\r
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:266\r
-msgid "Pick a Font"\r
-msgstr "Izbor pisave"\r
-\r
-#. Initialize fields\r
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260\r
-msgid "Sans 12"\r
-msgstr "Sans 12"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785\r
-msgid "Font"\r
-msgstr "Pisava"\r
-\r
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user\r
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.\r
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:75\r
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"\r
-msgstr "AaBbCcČčDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŠšTtUuVvWwXxYyZzŽž"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:343\r
-msgid "_Family:"\r
-msgstr "_Družina:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:349\r
-msgid "_Style:"\r
-msgstr "_Slog:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:355\r
-msgid "Si_ze:"\r
-msgstr "_Velikost:"\r
-\r
-#. create the text entry widget\r
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:532\r
-msgid "_Preview:"\r
-msgstr "_Predolged:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649\r
-msgid "Font Selection"\r
-msgstr "Izbor pisave"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkgamma.c:410\r
-msgid "Gamma"\r
-msgstr "Gama"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkgamma.c:420\r
-msgid "_Gamma value"\r
-msgstr "Vrednost _gama"\r
-\r
-#. Remove this icon source so we don't keep trying to\r
-#. * load it.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401\r
-#, c-format\r
-msgid "Error loading icon: %s"\r
-msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"\r
-"was not found either, perhaps you need to install it.\n"\r
-"You can get a copy from:\n"\r
-"\t%s"\r
-msgstr ""\r
-"Ni mogoče najti ikone '%s'. Tema '%s' tudi\n"\r
-"ni bila najdena, mogoče jo morate namestiti.\n"\r
-"Kopijo lahko dobite na:\n"\r
-"\t%s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543\r
-#, c-format\r
-msgid "Icon '%s' not present in theme"\r
-msgstr "Ikona '%s' ni na voljo v temi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074\r
-msgid "Failed to load icon"\r
-msgstr "Ikone ni mogoče naložiti"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkimmodule.c:527\r
-msgid "Simple"\r
-msgstr "Enostavno"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:538\r
-msgctxt "input method menu"\r
-msgid "System"\r
-msgstr "Sistem"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:622\r
-#, c-format\r
-msgctxt "input method menu"\r
-msgid "System (%s)"\r
-msgstr "Sistem (%s)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192\r
-msgid "Input"\r
-msgstr "Vnos"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207\r
-msgid "No extended input devices"\r
-msgstr "Nobene razširjene naprave za vnos"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220\r
-msgid "_Device:"\r
-msgstr "_Naprava:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237\r
-msgid "Disabled"\r
-msgstr "Onemogočeno"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244\r
-msgid "Screen"\r
-msgstr "Zaslon"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251\r
-msgid "Window"\r
-msgstr "Okno"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258\r
-msgid "_Mode:"\r
-msgstr "_Način: "\r
-\r
-#. The axis listbox\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279\r
-msgid "Axes"\r
-msgstr "Osi"\r
-\r
-#. Keys listbox\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297\r
-msgid "Keys"\r
-msgstr "Tipke"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524\r
-msgid "_X:"\r
-msgstr "_X:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525\r
-msgid "_Y:"\r
-msgstr "_Y:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526\r
-msgid "_Pressure:"\r
-msgstr "_Pritisk:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527\r
-msgid "X _tilt:"\r
-msgstr "Na_gib X"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528\r
-msgid "Y t_ilt:"\r
-msgstr "Nag_ib Y"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529\r
-msgid "_Wheel:"\r
-msgstr "_Kolešček:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581\r
-msgid "none"\r
-msgstr "nič"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:654\r
-msgid "(disabled)"\r
-msgstr "(onemogočeno)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647\r
-msgid "(unknown)"\r
-msgstr "(neznano)"\r
-\r
-#. and clear button\r
-#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751\r
-msgid "Cl_ear"\r
-msgstr "P_očisti"\r
-\r
-#. Open Link\r
-#: ../gtk/gtklabel.c:5634\r
-msgid "_Open Link"\r
-msgstr "_Odpri povezavo"\r
-\r
-#. Copy Link Address\r
-#: ../gtk/gtklabel.c:5646\r
-msgid "Copy _Link Address"\r
-msgstr "Kopiraj _naslov povezave"\r
-\r
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428\r
-msgid "Copy URL"\r
-msgstr "Kopiraj URL"\r
-\r
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586\r
-msgid "Invalid URI"\r
-msgstr "Neveljaven URI"\r
-\r
-#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:452\r
-msgid "Load additional GTK+ modules"\r
-msgstr "Naloži dodatne GTK+ module"\r
-\r
-#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:453\r
-msgid "MODULES"\r
-msgstr "MODULI"\r
-\r
-#. Description of --g-fatal-warnings in --help output\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:455\r
-msgid "Make all warnings fatal"\r
-msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna"\r
-\r
-#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:458\r
-msgid "GTK+ debugging flags to set"\r
-msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene"\r
-\r
-#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:461\r
-msgid "GTK+ debugging flags to unset"\r
-msgstr "Zastavice rahroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene"\r
-\r
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets\r
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.\r
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it\r
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:713\r
-msgid "default:LTR"\r
-msgstr "default:LTR"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:778\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot open display: %s"\r
-msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona: %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:815\r
-msgid "GTK+ Options"\r
-msgstr "Možnosti GTK+"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmain.c:815\r
-msgid "Show GTK+ Options"\r
-msgstr "Pokaži možnosti GTK+"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489\r
-msgid "Co_nnect"\r
-msgstr "_Povezava"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556\r
-msgid "Connect _anonymously"\r
-msgstr "Poveži se _brezimno"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565\r
-msgid "Connect as u_ser:"\r
-msgstr "Poveži kot u_porabnik:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603\r
-msgid "_Username:"\r
-msgstr "_Uporabniško ime:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608\r
-msgid "_Domain:"\r
-msgstr "_Domena:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614\r
-msgid "_Password:"\r
-msgstr "_Geslo:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632\r
-msgid "Forget password _immediately"\r
-msgstr "_Takoj pozabi geslo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642\r
-msgid "Remember password until you _logout"\r
-msgstr "Zapomni si geslo do _odjave"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652\r
-msgid "Remember _forever"\r
-msgstr "_Zapomni si"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881\r
-#, c-format\r
-msgid "Unknown Application (pid %d)"\r
-msgstr "Naznan program (pid %d)"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064\r
-msgid "Unable to end process"\r
-msgstr "Ni mogoče končati izvajanja"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101\r
-msgid "_End Process"\r
-msgstr "_Končaj opravilo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."\r
-msgstr "Ni mogoče ubiti procesa s pid %d."\r
-\r
-#. translators: this string is a name for the 'less' command\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865\r
-msgid "Terminal Pager"\r
-msgstr "Pregledovalnik less"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866\r
-msgid "Top Command"\r
-msgstr "Vrhnji ukaz"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867\r
-msgid "Bourne Again Shell"\r
-msgstr "Bourne Again lupina"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868\r
-msgid "Bourne Shell"\r
-msgstr "Bourne lupina"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869\r
-msgid "Z Shell"\r
-msgstr "Z lupina"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"\r
-msgstr "Ni mogoče zaustaviti procesa s pod %d: %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4698\r
-#: ../gtk/gtknotebook.c:7249\r
-#, c-format\r
-msgid "Page %u"\r
-msgstr "Stran %u"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597\r
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:825\r
-#: ../gtk/gtkpapersize.c:867\r
-msgid "Not a valid page setup file"\r
-msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168\r
-msgid "Any Printer"\r
-msgstr "Katerikoli tiskalnik"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168\r
-msgid "For portable documents"\r
-msgstr "Za prenosljive dokumente"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Margins:\n"\r
-" Left: %s %s\n"\r
-" Right: %s %s\n"\r
-" Top: %s %s\n"\r
-" Bottom: %s %s"\r
-msgstr ""\r
-"Robovi:\n"\r
-" Levo: %s %s\n"\r
-" Desno: %s %s\n"\r
-" Zgoraj: %s %s\n"\r
-" Spodaj: %s %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277\r
-msgid "Manage Custom Sizes..."\r
-msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895\r
-msgid "_Format for:"\r
-msgstr "_Vrsta za:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449\r
-msgid "_Paper size:"\r
-msgstr "_Velikost papirja:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948\r
-msgid "_Orientation:"\r
-msgstr "_Usmerjenost:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511\r
-msgid "Page Setup"\r
-msgstr "Nastavitev strani"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:151\r
-msgid "Up Path"\r
-msgstr "Po poti navzgor"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:153\r
-msgid "Down Path"\r
-msgstr "Po poti navzdol"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469\r
-msgid "File System Root"\r
-msgstr "Koren datotečnega sistema"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750\r
-msgid "Authentication"\r
-msgstr "Overitev"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695\r
-msgid "Not available"\r
-msgstr "Ni na voljo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814\r
-msgid "_Save in folder:"\r
-msgstr "_Shrani v mapo:"\r
-\r
-#. translators: this string is the default job title for print\r
-#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced\r
-#. * by the job number.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190\r
-#, c-format\r
-msgid "%s job #%d"\r
-msgstr "%s - opravilo #%d"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Initial state"\r
-msgstr "Začetno stanje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Preparing to print"\r
-msgstr "Priprava na tiskanje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Generating data"\r
-msgstr "Ustvarjanje podatkov"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Sending data"\r
-msgstr "Pošiljanje podatkov"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Waiting"\r
-msgstr "Čakanje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Blocking on issue"\r
-msgstr "Zaustavljen zaradi napake"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Printing"\r
-msgstr "Tiskanje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Finished"\r
-msgstr "Končano"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695\r
-msgctxt "print operation status"\r
-msgid "Finished with error"\r
-msgstr "Končano z napako"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254\r
-#, c-format\r
-msgid "Preparing %d"\r
-msgstr "Pripravljanje %d"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2875\r
-msgid "Preparing"\r
-msgstr "Pripravljanje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259\r
-#, c-format\r
-msgid "Printing %d"\r
-msgstr "Tiskanje %d"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905\r
-msgid "Error creating print preview"\r
-msgstr "Napaka med pripravo predogleda tiskanja"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908\r
-msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."\r
-msgstr "Najverjetneje začasne datoteke ni bilo mogoče ustvariti."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:298\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:315\r
-msgid "Error launching preview"\r
-msgstr "Napaka med zaganjanjem predogleda"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:359\r
-msgid "Error printing"\r
-msgstr "Napaka med tiskanjem"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:495\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447\r
-msgid "Application"\r
-msgstr "Program"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612\r
-msgid "Printer offline"\r
-msgstr "Nepriključen tiskalnik"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614\r
-msgid "Out of paper"\r
-msgstr "Brez papirja"\r
-\r
-#. Translators: this is a printer status.\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963\r
-msgid "Paused"\r
-msgstr "Premor"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618\r
-msgid "Need user intervention"\r
-msgstr "Zahtevano posredovanje uporabnika"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718\r
-msgid "Custom size"\r
-msgstr "Velikost po meri"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539\r
-msgid "No printer found"\r
-msgstr "Ni mogoče najti tiskalnika"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566\r
-msgid "Invalid argument to CreateDC"\r
-msgstr "Neveljaven argument za CreateDC"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829\r
-msgid "Error from StartDoc"\r
-msgstr "Napaka iz StartDoc"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755\r
-msgid "Not enough free memory"\r
-msgstr "Ni dovolj prostega pomnilnika"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760\r
-msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"\r
-msgstr "Neveljaven argument za PrintDlgEx"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765\r
-msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"\r
-msgstr "Neveljaven kazalec (pointer) za PrintDlgEx"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770\r
-msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"\r
-msgstr "Neveljavna ročica za PrintDlgEx"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775\r
-msgid "Unspecified error"\r
-msgstr "Nedoločena napaka"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614\r
-msgid "Getting printer information failed"\r
-msgstr "Pridobivanje podrobnosti tiskalnika ni uspelo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862\r
-msgid "Getting printer information..."\r
-msgstr "Pridobivanje podrobnosti tiskalnika ..."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132\r
-msgid "Printer"\r
-msgstr "Tiskalnik"\r
-\r
-#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142\r
-msgid "Location"\r
-msgstr "Mesto"\r
-\r
-#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153\r
-msgid "Status"\r
-msgstr "Stanje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179\r
-msgid "Range"\r
-msgstr "Območje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183\r
-msgid "_All Pages"\r
-msgstr "_Vse strani"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190\r
-msgid "C_urrent Page"\r
-msgstr "_Trenutna stran"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200\r
-msgid "Se_lection"\r
-msgstr "_Izbor"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209\r
-msgid "Pag_es:"\r
-msgstr "_Strani:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210\r
-msgid ""\r
-"Specify one or more page ranges,\n"\r
-" e.g. 1-3,7,11"\r
-msgstr ""\r
-"Določite enega ali več obsegov strani,\n"\r
-" npr. 1-3,7,11"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220\r
-msgid "Pages"\r
-msgstr "Strani"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233\r
-msgid "Copies"\r
-msgstr "Kopije"\r
-\r
-#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238\r
-msgid "Copie_s:"\r
-msgstr "Kopi_je"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256\r
-msgid "C_ollate"\r
-msgstr "_Zberi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264\r
-msgid "_Reverse"\r
-msgstr "_Obrnjeno"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284\r
-msgid "General"\r
-msgstr "Splošno"\r
-\r
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of\r
-#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)\r
-#.\r
-#. Translators: These strings name the possible arrangements of\r
-#. * multiple pages on a sheet when printing\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471\r
-msgid "Left to right, top to bottom"\r
-msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471\r
-msgid "Left to right, bottom to top"\r
-msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472\r
-msgid "Right to left, top to bottom"\r
-msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472\r
-msgid "Right to left, bottom to top"\r
-msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473\r
-msgid "Top to bottom, left to right"\r
-msgstr "Od zgoraj navzdol, od leve proti desni"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473\r
-msgid "Top to bottom, right to left"\r
-msgstr "Od zgoraj navzdol, od desne proti levi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474\r
-msgid "Bottom to top, left to right"\r
-msgstr "Od spodaj navzgor, od leve proti desni"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474\r
-msgid "Bottom to top, right to left"\r
-msgstr "Od spodaj navzgor, od desne proti levi"\r
-\r
-#. Translators, this string is used to label the option in the print\r
-#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506\r
-msgid "Page Ordering"\r
-msgstr "Vrstni red strani"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046\r
-msgid "Left to right"\r
-msgstr "Z leve proti desni"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047\r
-msgid "Right to left"\r
-msgstr "Z desne proti levi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059\r
-msgid "Top to bottom"\r
-msgstr "Od zgoraj navzdol"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060\r
-msgid "Bottom to top"\r
-msgstr "Od spodaj navzgor"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300\r
-msgid "Layout"\r
-msgstr "Razporeditev"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304\r
-msgid "T_wo-sided:"\r
-msgstr "D_vostransko:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319\r
-msgid "Pages per _side:"\r
-msgstr "Strani na _stran:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336\r
-msgid "Page or_dering:"\r
-msgstr "Vrstni _red strani:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352\r
-msgid "_Only print:"\r
-msgstr "_Samo natisni"\r
-\r
-#. In enum order\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367\r
-msgid "All sheets"\r
-msgstr "Vsi listi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368\r
-msgid "Even sheets"\r
-msgstr "Sodi listi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369\r
-msgid "Odd sheets"\r
-msgstr "Lihi listi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372\r
-msgid "Sc_ale:"\r
-msgstr "_Merilo:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399\r
-msgid "Paper"\r
-msgstr "Papir"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403\r
-msgid "Paper _type:"\r
-msgstr "V_rsta papirja:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418\r
-msgid "Paper _source:"\r
-msgstr "_Vir papirja:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433\r
-msgid "Output t_ray:"\r
-msgstr "Izhodni p_ult:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473\r
-msgid "Or_ientation:"\r
-msgstr "_Usmerjenost:"\r
-\r
-#. In enum order\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488\r
-msgid "Portrait"\r
-msgstr "Pokončno"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489\r
-msgid "Landscape"\r
-msgstr "Ležeče"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490\r
-msgid "Reverse portrait"\r
-msgstr "Obrnjeno pokončno"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491\r
-msgid "Reverse landscape"\r
-msgstr "Obrnjeno ležeče"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536\r
-msgid "Job Details"\r
-msgstr "Podrobnosti o opravilu"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542\r
-msgid "Pri_ority:"\r
-msgstr "_Prednost:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557\r
-msgid "_Billing info:"\r
-msgstr "_Podatki o fakturiranju:"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575\r
-msgid "Print Document"\r
-msgstr "Natisni dokument"\r
-\r
-#. Translators: this is one of the choices for the print at option\r
-#. * in the print dialog\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584\r
-msgid "_Now"\r
-msgstr "_Zdaj"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595\r
-msgid "A_t:"\r
-msgstr "N_a:"\r
-\r
-#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.\r
-#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not\r
-#. * supported.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601\r
-msgid ""\r
-"Specify the time of print,\n"\r
-" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"\r
-msgstr ""\r
-"Določitev časa tiskanja,\n"\r
-"primer: 15.30, 14:15:20 ..."\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611\r
-msgid "Time of print"\r
-msgstr "Čas tiskanja"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627\r
-msgid "On _hold"\r
-msgstr "Na č_akanju"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628\r
-msgid "Hold the job until it is explicitly released"\r
-msgstr "Zadrži opravilo, dokler ni popolnoma končano"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648\r
-msgid "Add Cover Page"\r
-msgstr "Dodaj naslovno stran"\r
-\r
-#. Translators, this is the label used for the option in the print\r
-#. * dialog that controls the front cover page.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657\r
-msgid "Be_fore:"\r
-msgstr "P_red:"\r
-\r
-#. Translators, this is the label used for the option in the print\r
-#. * dialog that controls the back cover page.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675\r
-msgid "_After:"\r
-msgstr "_Po:"\r
-\r
-#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing\r
-#. * job-specific options in the print dialog\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693\r
-msgid "Job"\r
-msgstr "Delo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759\r
-msgid "Advanced"\r
-msgstr "Napredno"\r
-\r
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794\r
-msgid "Image Quality"\r
-msgstr "Kvaliteta slike"\r
-\r
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798\r
-msgid "Color"\r
-msgstr "Barva"\r
-\r
-#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.\r
-#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803\r
-msgid "Finishing"\r
-msgstr "Zaključevanje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813\r
-msgid "Some of the settings in the dialog conflict"\r
-msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu si nasprotujejo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836\r
-msgid "Print"\r
-msgstr "Natisni"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrc.c:2878\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to find include file: \"%s\""\r
-msgstr "Ni mogoče najti vstavljene datoteke: \"%s\""\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrc.c:3508\r
-#: ../gtk/gtkrc.c:3511\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""\r
-msgstr "Ni mogoče najti datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\""\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154\r
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:162\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596\r
-#, c-format\r
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"\r
-msgstr "Ta funkcija ni implementirana za gradnike razreda '%s'"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481\r
-msgid "Select which type of documents are shown"\r
-msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171\r
-#, c-format\r
-msgid "No item for URI '%s' found"\r
-msgstr "Noben predmet za URI '%s' ni bil najden"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298\r
-msgid "Untitled filter"\r
-msgstr "Neimenovani filter"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651\r
-msgid "Could not remove item"\r
-msgstr "Ni mogoče odstraniti predmeta"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695\r
-msgid "Could not clear list"\r
-msgstr "Ni mogoče počistiti seznama"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779\r
-msgid "Copy _Location"\r
-msgstr "Kopiraj _mesto"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792\r
-msgid "_Remove From List"\r
-msgstr "_Odstrani iz seznama"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801\r
-msgid "_Clear List"\r
-msgstr "Počisti _seznam"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815\r
-msgid "Show _Private Resources"\r
-msgstr "Pokaži _zasebne vire"\r
-\r
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case\r
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around\r
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it\r
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,\r
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent\r
-#. * items list, so that we can insert the new items at the\r
-#. * right place when idly populating the menu in case the\r
-#. * user appended or prepended custom menu items to the\r
-#. * recent chooser menu widget.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342\r
-msgid "No items found"\r
-msgstr "Ni najdenih predmetov"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564\r
-#, c-format\r
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"\r
-msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI '%s'"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775\r
-#, c-format\r
-msgid "Open '%s'"\r
-msgstr "Odpri '%s'"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805\r
-msgid "Unknown item"\r
-msgstr "Neznan predmet"\r
-\r
-#. This is the label format that is used for the first 10 items\r
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,\r
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front\r
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816\r
-#, c-format\r
-msgctxt "recent menu label"\r
-msgid "_%d. %s"\r
-msgstr "_%d. %s"\r
-\r
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.\r
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821\r
-#, c-format\r
-msgctxt "recent menu label"\r
-msgid "%d. %s"\r
-msgstr "%d. %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020\r
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033\r
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171\r
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181\r
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234\r
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243\r
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to find an item with URI '%s'"\r
-msgstr "Ni mogoče najti predmeta z URI '%s'"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkspinner.c:458\r
-msgctxt "throbbing progress animation widget"\r
-msgid "Spinner"\r
-msgstr "Vrtavka"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkspinner.c:459\r
-msgid "Provides visual indication of progress"\r
-msgstr "Omogoča predočenje stanja napredka"\r
-\r
-#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:314\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Information"\r
-msgstr "Podrobnosti"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:315\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Warning"\r
-msgstr "Opozorilo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:316\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Error"\r
-msgstr "Napaka"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:317\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Question"\r
-msgstr "Vprašanje"\r
-\r
-#. FIXME these need accelerators when appropriate, and\r
-#. * need the mnemonics to be rationalized\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:322\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_About"\r
-msgstr "_O Programu"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:323\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Add"\r
-msgstr "_Dodaj"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:324\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Apply"\r
-msgstr "_Uporabi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:325\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Bold"\r
-msgstr "_Krepko"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:326\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Cancel"\r
-msgstr "_Prekliči"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:327\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_CD-Rom"\r
-msgstr "_CD-Rom"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:328\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Clear"\r
-msgstr "_Počisti"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:329\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Close"\r
-msgstr "_Zapri"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:330\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "C_onnect"\r
-msgstr "_Povezava"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:331\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Convert"\r
-msgstr "P_retvori"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:332\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Copy"\r
-msgstr "_Kopiraj"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:333\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Cu_t"\r
-msgstr "I_zreži"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:334\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Delete"\r
-msgstr "_Izbriši"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:335\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Discard"\r
-msgstr "_Zavrzi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:336\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Disconnect"\r
-msgstr "_Prekini povezavo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:337\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Execute"\r
-msgstr "_Izvedi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:338\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Edit"\r
-msgstr "_Uredi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:339\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Find"\r
-msgstr "_Poišči"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:340\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Find and _Replace"\r
-msgstr "Poišči in _zamenjaj"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:341\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Floppy"\r
-msgstr "_Disketa"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:342\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Fullscreen"\r
-msgstr "_Celozaslonski način"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:343\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Leave Fullscreen"\r
-msgstr "_Zapusti celozaslonski način"\r
-\r
-#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:345\r
-msgctxt "Stock label, navigation"\r
-msgid "_Bottom"\r
-msgstr "_Na dno"\r
-\r
-#. This is a navigation label as in "go to the first page"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:347\r
-msgctxt "Stock label, navigation"\r
-msgid "_First"\r
-msgstr "Prva"\r
-\r
-#. This is a navigation label as in "go to the last page"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:349\r
-msgctxt "Stock label, navigation"\r
-msgid "_Last"\r
-msgstr "_Zadnja"\r
-\r
-#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:351\r
-msgctxt "Stock label, navigation"\r
-msgid "_Top"\r
-msgstr "_Zgoraj"\r
-\r
-#. This is a navigation label as in "go back"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:353\r
-msgctxt "Stock label, navigation"\r
-msgid "_Back"\r
-msgstr "_Nazaj"\r
-\r
-#. This is a navigation label as in "go down"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:355\r
-msgctxt "Stock label, navigation"\r
-msgid "_Down"\r
-msgstr "_Dol"\r
-\r
-#. This is a navigation label as in "go forward"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:357\r
-msgctxt "Stock label, navigation"\r
-msgid "_Forward"\r
-msgstr "_Naprej"\r
-\r
-#. This is a navigation label as in "go up"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:359\r
-msgctxt "Stock label, navigation"\r
-msgid "_Up"\r
-msgstr "_Gor"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:360\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Harddisk"\r
-msgstr "_Trdi disk"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:361\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Help"\r
-msgstr "_Pomoč"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:362\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Home"\r
-msgstr "_Domov"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:363\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Increase Indent"\r
-msgstr "Povečaj zamik"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:364\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Decrease Indent"\r
-msgstr "Zmanjšaj zamik"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:365\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Index"\r
-msgstr "_Kazalo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:366\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Information"\r
-msgstr "_Podrobnosti"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:367\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Italic"\r
-msgstr "_Ležeče"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:368\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Jump to"\r
-msgstr "_Skoči na"\r
-\r
-#. This is about text justification, "centered text"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:370\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Center"\r
-msgstr "_Sredina"\r
-\r
-#. This is about text justification\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:372\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Fill"\r
-msgstr "_Zapolni"\r
-\r
-#. This is about text justification, "left-justified text"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:374\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Left"\r
-msgstr "_Levo"\r
-\r
-#. This is about text justification, "right-justified text"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:376\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Right"\r
-msgstr "_Desno"\r
-\r
-#. Media label, as in "fast forward"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:379\r
-msgctxt "Stock label, media"\r
-msgid "_Forward"\r
-msgstr "_Naprej"\r
-\r
-#. Media label, as in "next song"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:381\r
-msgctxt "Stock label, media"\r
-msgid "_Next"\r
-msgstr "_Naslednja"\r
-\r
-#. Media label, as in "pause music"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:383\r
-msgctxt "Stock label, media"\r
-msgid "P_ause"\r
-msgstr "P_remor"\r
-\r
-#. Media label, as in "play music"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:385\r
-msgctxt "Stock label, media"\r
-msgid "_Play"\r
-msgstr "_Predvajaj"\r
-\r
-#. Media label, as in  "previous song"\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:387\r
-msgctxt "Stock label, media"\r
-msgid "Pre_vious"\r
-msgstr "_Predhodno"\r
-\r
-#. Media label\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:389\r
-msgctxt "Stock label, media"\r
-msgid "_Record"\r
-msgstr "_Snemanje"\r
-\r
-#. Media label\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:391\r
-msgctxt "Stock label, media"\r
-msgid "R_ewind"\r
-msgstr "Pre_vij nazaj"\r
-\r
-#. Media label\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:393\r
-msgctxt "Stock label, media"\r
-msgid "_Stop"\r
-msgstr "_Zaustavi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:394\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Network"\r
-msgstr "_Omrežje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:395\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_New"\r
-msgstr "_Novo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:396\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_No"\r
-msgstr "_Ne"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:397\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_OK"\r
-msgstr "_V redu"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:398\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Open"\r
-msgstr "_Odpri"\r
-\r
-#. Page orientation\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:400\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Landscape"\r
-msgstr "Ležeče"\r
-\r
-#. Page orientation\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:402\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Portrait"\r
-msgstr "Pokončno"\r
-\r
-#. Page orientation\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:404\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Reverse landscape"\r
-msgstr "Obrnjeno ležeče"\r
-\r
-#. Page orientation\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:406\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Reverse portrait"\r
-msgstr "Obrnjeno pokončno"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:407\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Page Set_up"\r
-msgstr "Nastavitev s_trani"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:408\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Paste"\r
-msgstr "_Prilepi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:409\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Preferences"\r
-msgstr "_Možnosti"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:410\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Print"\r
-msgstr "_Natisni"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:411\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Print Pre_view"\r
-msgstr "P_redogled tiskanja"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:412\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Properties"\r
-msgstr "_Lastnosti"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:413\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Quit"\r
-msgstr "_Končaj"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:414\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Redo"\r
-msgstr "_Ponovi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:415\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Refresh"\r
-msgstr "_Osveži"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:416\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Remove"\r
-msgstr "_Odstrani"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:417\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Revert"\r
-msgstr "_Povrni"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:418\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Save"\r
-msgstr "_Shrani"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:419\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Save _As"\r
-msgstr "Shrani _kot"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:420\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Select _All"\r
-msgstr "Izberi _vse"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:421\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Color"\r
-msgstr "_Barva"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:422\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Font"\r
-msgstr "_Pisava"\r
-\r
-#. Sorting direction\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:424\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Ascending"\r
-msgstr "_Naraščajoče"\r
-\r
-#. Sorting direction\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:426\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Descending"\r
-msgstr "_Padajoče"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:427\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Spell Check"\r
-msgstr "_Črkovanje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:428\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Stop"\r
-msgstr "U_stavi"\r
-\r
-#. Font variant\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:430\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Strikethrough"\r
-msgstr "Prečr_tano"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:431\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Undelete"\r
-msgstr "Pov_rni izbrisano"\r
-\r
-#. Font variant\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:433\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Underline"\r
-msgstr "_Podčrtano"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:434\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Undo"\r
-msgstr "_Razveljavi"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:435\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Yes"\r
-msgstr "_Da"\r
-\r
-#. Zoom\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:437\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "_Normal Size"\r
-msgstr "_Običajna velikost"\r
-\r
-#. Zoom\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:439\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Best _Fit"\r
-msgstr "_Prilagojeno"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:440\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Zoom _In"\r
-msgstr "_Približaj"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkstock.c:441\r
-msgctxt "Stock label"\r
-msgid "Zoom _Out"\r
-msgstr "_Oddalji"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651\r
-#, c-format\r
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"\r
-msgstr "Neznana napaka med poskusom deserializacije %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710\r
-#, c-format\r
-msgid "No deserialize function found for format %s"\r
-msgstr "Nobene deserializacijska funkcija ni bila najdena za vrsto %s"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822\r
-#, c-format\r
-msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"\r
-msgstr "Tako \"id\" kot \"name\" sta bila najdena v elementu <%s>"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832\r
-#, c-format\r
-msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"\r
-msgstr "Atribut \"%s\" je bil v elementu <%s> najden dvakrat"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846\r
-#, c-format\r
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""\r
-msgstr "Element <%s> ima neveljavno ID \"%s\""\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856\r
-#, c-format\r
-msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"\r
-msgstr "Element <%s> nima niti atributa \"name\" niti \"id\""\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943\r
-#, c-format\r
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"\r
-msgstr "Atribut \"%s\" je bil v enakem elementu <%s> ponovljen dvakrat"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986\r
-#, c-format\r
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"\r
-msgstr "Uporaba atributa \"%s\" na elementu <%s> ni neveljavna"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022\r
-#, c-format\r
-msgid "Tag \"%s\" has not been defined."\r
-msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ni določena."\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034\r
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."\r
-msgstr "Najdena je bila anonimna oznaka (tag) in oznak ni mogoče ustvariti."\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045\r
-#, c-format\r
-msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."\r
-msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ne obstaja v medpomnilniku in oznak ni mogoče ustvarjati."\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394\r
-#, c-format\r
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"\r
-msgstr "Element <%s> ni dovoljen pod <%s>"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175\r
-#, c-format\r
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"\r
-msgstr "\"%s\" ni veljavna vrsta atributa"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183\r
-#, c-format\r
-msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"\r
-msgstr "\"%s\" ni veljavno ime atributa"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193\r
-#, c-format\r
-msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""\r
-msgstr "\"%s\" ni mogoče pretvoriti v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\""\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202\r
-#, c-format\r
-msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""\r
-msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\""\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285\r
-#, c-format\r
-msgid "Tag \"%s\" already defined"\r
-msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" je že določena."\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296\r
-#, c-format\r
-msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""\r
-msgstr "Oznaka \"%s\" ima neveljavno nastavitev prednosti \"%s\""\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349\r
-#, c-format\r
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"\r
-msgstr "Najbolj zunanji element v besedilu mora biti <text_view_markup> in ne <%s>"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374\r
-#, c-format\r
-msgid "A <%s> element has already been specified"\r
-msgstr "Element <%s> je že podan"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380\r
-msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"\r
-msgstr "Element <text> se ne sme pojaviti pred elementom <tags>"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779\r
-msgid "Serialized data is malformed"\r
-msgstr "Serializacijski podatki so nepravilni"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857\r
-msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"\r
-msgstr "Serializacijski podatki so nepravilni. Prvi odsek ni GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:61\r
-msgid "LRM _Left-to-right mark"\r
-msgstr "LRM _Leva-proti-desni oznaka"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:62\r
-msgid "RLM _Right-to-left mark"\r
-msgstr "RLM _Desna-proti-levi oznaka"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:63\r
-msgid "LRE Left-to-right _embedding"\r
-msgstr "LRE _Leva-proti-desni _vgradnja"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:64\r
-msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"\r
-msgstr "RLE Desna-proti-levi v_gradnja"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:65\r
-msgid "LRO Left-to-right _override"\r
-msgstr "LRO Leva-proti-desni _prepis"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:66\r
-msgid "RLO Right-to-left o_verride"\r
-msgstr "RLO Desna-proti-levi p_repis"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:67\r
-msgid "PDF _Pop directional formatting"\r
-msgstr "PDF _Odprto usmerjeno oblikovanje"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:68\r
-msgid "ZWS _Zero width space"\r
-msgstr "ZWS Presledek _nične dolžine"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:69\r
-msgid "ZWJ Zero width _joiner"\r
-msgstr "ZWJ _združevalnik nične širine"\r
-\r
-#: ../gtk/gtktextutil.c:70\r
-msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"\r
-msgstr "ZWNJ _razdruževalnik nične širine"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkthemes.c:71\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","\r
-msgstr "Ni mogoče najti pogona tem v poti module_path: \"%s\","\r
-\r
-#: ../gtk/gtktipsquery.c:188\r
-msgid "--- No Tip ---"\r
-msgstr "--- Ni namiga ---"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"\r
-msgstr "Nepričakovana začetna oznaka (start tag) '%s' v vrstici %d, znak %d"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected character data on line %d char %d"\r
-msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427\r
-msgid "Empty"\r
-msgstr "Prazno"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73\r
-msgid "Volume"\r
-msgstr "Glasnost"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75\r
-msgid "Turns volume down or up"\r
-msgstr "Poveča in pomanjša jakost"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78\r
-msgid "Adjusts the volume"\r
-msgstr "Prilagajanje glasnosti"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:84\r
-msgid "Volume Down"\r
-msgstr "Zmanjšaj glasnost"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83\r
-msgid "Decreases the volume"\r
-msgstr "Po_manjšaj glasnost"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:90\r
-msgid "Volume Up"\r
-msgstr "Povečaj glasnost"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89\r
-msgid "Increases the volume"\r
-msgstr "Po_večaj glasnost"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147\r
-msgid "Muted"\r
-msgstr "Nemo"\r
-\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151\r
-msgid "Full Volume"\r
-msgstr "Polna glasnost"\r
-\r
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,\r
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".\r
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,\r
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".\r
-#.\r
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164\r
-#, c-format\r
-msgctxt "volume percentage"\r
-msgid "%d %%"\r
-msgstr "%d %%"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "asme_f"\r
-msgstr "asme_f"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A0x2"\r
-msgstr "A0x2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A0"\r
-msgstr "A0"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A0x3"\r
-msgstr "A0x3"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A1"\r
-msgstr "A1"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A10"\r
-msgstr "A10"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A1x3"\r
-msgstr "A1x3"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A1x4"\r
-msgstr "A1x4"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A2"\r
-msgstr "A2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A2x3"\r
-msgstr "A2x3"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A2x4"\r
-msgstr "A2x4"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A2x5"\r
-msgstr "A2x5"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A3"\r
-msgstr "A3"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A3 Extra"\r
-msgstr "A3 Ekstra"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A3x3"\r
-msgstr "A3x3"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A3x4"\r
-msgstr "A3x4"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A3x5"\r
-msgstr "A3x5"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A3x6"\r
-msgstr "A3x6"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A3x7"\r
-msgstr "A3x7"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4"\r
-msgstr "A4"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4 Extra"\r
-msgstr "A4 Ekstra"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4 Tab"\r
-msgstr "A4 Tab"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4x3"\r
-msgstr "A4x3"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4x4"\r
-msgstr "A4x4"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4x5"\r
-msgstr "A4x5"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4x6"\r
-msgstr "A4x6"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4x7"\r
-msgstr "A4x7"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4x8"\r
-msgstr "A4x8"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A4x9"\r
-msgstr "A4x9"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A5"\r
-msgstr "A5"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A5 Extra"\r
-msgstr "A5 Ekstra"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A6"\r
-msgstr "A6"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A7"\r
-msgstr "A7"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A8"\r
-msgstr "A8"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "A9"\r
-msgstr "A9"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B0"\r
-msgstr "B0"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B1"\r
-msgstr "B1"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B10"\r
-msgstr "B10"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B2"\r
-msgstr "B2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B3"\r
-msgstr "B3"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B4"\r
-msgstr "B4"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B5"\r
-msgstr "B5"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B5 Extra"\r
-msgstr "B5 Extra"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B6"\r
-msgstr "B6"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B6/C4"\r
-msgstr "B6-C4"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B7"\r
-msgstr "B7"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B8"\r
-msgstr "B8"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "B9"\r
-msgstr "B9"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C0"\r
-msgstr "C0"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C1"\r
-msgstr "C1"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C10"\r
-msgstr "C10"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C2"\r
-msgstr "C2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C3"\r
-msgstr "C3"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C4"\r
-msgstr "C4"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C5"\r
-msgstr "C5"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C6"\r
-msgstr "C6"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C6/C5"\r
-msgstr "C6/C5"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C7"\r
-msgstr "C7"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C7/C6"\r
-msgstr "C7/C6"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C8"\r
-msgstr "C8"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "C9"\r
-msgstr "C9"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "DL Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica DL"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "RA0"\r
-msgstr "RA0"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "RA1"\r
-msgstr "RA1"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "RA2"\r
-msgstr "RA2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "SRA0"\r
-msgstr "SRA0"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "SRA1"\r
-msgstr "SRA1"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "SRA2"\r
-msgstr "SRA2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB0"\r
-msgstr "JB0"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB1"\r
-msgstr "JB1"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB10"\r
-msgstr "JB10"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB2"\r
-msgstr "JB2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB3"\r
-msgstr "JB3"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB4"\r
-msgstr "JB4"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB5"\r
-msgstr "JB5"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB6"\r
-msgstr "JB6"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB7"\r
-msgstr "JB7"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB8"\r
-msgstr "JB8"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "JB9"\r
-msgstr "JB9"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "jis exec"\r
-msgstr "jis exec"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Choukei 2 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica Choukei 2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Choukei 3 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica Choukei 2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Choukei 4 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica Choukei 2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "hagaki (postcard)"\r
-msgstr "hagaki (dopisnica)"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "kahu Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica kahu"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "kaku2 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica kaku2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "oufuku (reply postcard)"\r
-msgstr "oufuku (dopisnica za odgovor)"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "you4 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica you4"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "10x11"\r
-msgstr "10x11"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "10x13"\r
-msgstr "10x13"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "10x14"\r
-msgstr "10x14"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "10x15"\r
-msgstr "10×15"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "11x12"\r
-msgstr "11x12"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "11x15"\r
-msgstr "11x15"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "12x19"\r
-msgstr "12x19"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "5x7"\r
-msgstr "5×7"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "6x9 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica 6x9"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "7x9 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica 7x9"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "9x11 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica 9x11"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "a2 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica A2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Arch A"\r
-msgstr "Arch A"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Arch B"\r
-msgstr "Arch B"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Arch C"\r
-msgstr "Arch C"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Arch D"\r
-msgstr "Arch D"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Arch E"\r
-msgstr "Arch E"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "b-plus"\r
-msgstr "b-plus"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "c"\r
-msgstr "c"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "c5 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica C5"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "d"\r
-msgstr "d"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "e"\r
-msgstr "e"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "edp"\r
-msgstr "edp"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "European edp"\r
-msgstr "Evropski edp"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Executive"\r
-msgstr "Administrativna ovojnica"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "f"\r
-msgstr "f"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "FanFold European"\r
-msgstr "FanFold Evropski"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "FanFold US"\r
-msgstr "FanFold Ameriški"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "FanFold German Legal"\r
-msgstr "FanFold Namško"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Government Legal"\r
-msgstr "Pravno vladno pismo"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Government Letter"\r
-msgstr "Vladno pismo"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Index 3x5"\r
-msgstr "Indeks 3x5"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Index 4x6 (postcard)"\r
-msgstr "Indeks 4x6 (dopisnica)"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Index 4x6 ext"\r
-msgstr "Indeks 4x6 ext"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Index 5x8"\r
-msgstr "Indeks 5×8"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Invoice"\r
-msgstr "Račun"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Tabloid"\r
-msgstr "Tabloid"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "US Legal"\r
-msgstr "Pisemska ovojnica US Legal"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "US Legal Extra"\r
-msgstr "Pisemska ovojnica US Legal"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "US Letter"\r
-msgstr "Pisemska ovojnica US"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "US Letter Extra"\r
-msgstr "Pisemska ovojnica US Extra"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "US Letter Plus"\r
-msgstr "Pisemska ovojnica US Plus"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Monarch Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica Monarch"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "#10 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica #10"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "#11 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica #11"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "#12 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica #12"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "#14 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica #14"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "#9 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Personal Envelope"\r
-msgstr "Osebna ovojnica"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Quarto"\r
-msgstr "Quarto"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Super A"\r
-msgstr "Super A"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Super B"\r
-msgstr "Super B"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Wide Format"\r
-msgstr "Široki format"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Dai-pa-kai"\r
-msgstr "Dai-pa-kai"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Folio"\r
-msgstr "Folio"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Folio sp"\r
-msgstr "Folio sp"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Invite Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica za vabila"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Italian Envelope"\r
-msgstr "Italijanska ovojnica"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "juuro-ku-kai"\r
-msgstr "juuro-ku-kai"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "pa-kai"\r
-msgstr "pa-kai"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Postfix Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica Postfix"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "Small Photo"\r
-msgstr "Majhna fotografija"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc1 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica prc1"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc10 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica prc10"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc 16k"\r
-msgstr "prc 16k"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc2 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica prc2"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc3 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica prc3"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc 32k"\r
-msgstr "prc 32k"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc4 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica prc4"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc5 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica prc5"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc6 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica prc6"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc7 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica prc7"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "prc8 Envelope"\r
-msgstr "Ovojnica prc8"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "ROC 16k"\r
-msgstr "ROC 16k"\r
-\r
-#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167\r
-msgctxt "paper size"\r
-msgid "ROC 8k"\r
-msgstr "ROC 8k"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:492\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:552\r
-#, c-format\r
-msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"\r
-msgstr "različni ipodatki (idatas) so bili najdeni za simbolno povezana '%s' in '%s'\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1374\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to write header\n"\r
-msgstr "Pisanje glave ni bilo uspešno\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1380\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to write hash table\n"\r
-msgstr "Zapisovanje razpredelnice razpršila (hash table) ni bilo uspešno\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1386\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to write folder index\n"\r
-msgstr "Pisanje kazala mape ni bilo uspešno\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1394\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to rewrite header\n"\r
-msgstr "Ponovno pisanje glave ni bilo uspešno\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1463\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to open file %s : %s\n"\r
-msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s : %s\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1471\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to write cache file: %s\n"\r
-msgstr "Pisanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1507\r
-#, c-format\r
-msgid "The generated cache was invalid.\n"\r
-msgstr "Ustvarjeni medpomnilnik je neveljaven.\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1521\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"\r
-msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s, odstranjevanje %s.\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1535\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"\r
-msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1545\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"\r
-msgstr "Ni mogoče preimenovati %s nazaj v %s: %s\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1572\r
-#, c-format\r
-msgid "Cache file created successfully.\n"\r
-msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1611\r
-msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"\r
-msgstr "Prepiši obstoječi predpomnilnik, tudi če je posodobljen"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1612\r
-msgid "Don't check for the existence of index.theme"\r
-msgstr "Ne preveri obstoja index.theme"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1613\r
-msgid "Don't include image data in the cache"\r
-msgstr "Ne vstavi slikovnih podatkov v predpomnilnik"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1614\r
-msgid "Output a C header file"\r
-msgstr "Izpiši glavo datoteke C"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1615\r
-msgid "Turn off verbose output"\r
-msgstr "Izključi zgovoren izhod"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1616\r
-msgid "Validate existing icon cache"\r
-msgstr "Preveri veljavnost obstoječega medpomnilnika ikon"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1683\r
-#, c-format\r
-msgid "File not found: %s\n"\r
-msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1689\r
-#, c-format\r
-msgid "Not a valid icon cache: %s\n"\r
-msgstr "Ni veljaven medpomnilnik ikon: %s\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1702\r
-#, c-format\r
-msgid "No theme index file.\n"\r
-msgstr "Ni seznamske datoteke teme.\n"\r
-\r
-#: ../gtk/updateiconcache.c:1706\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"No theme index file in '%s'.\n"\r
-"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Nobene indeksne datoteke s temo ni v '%s'.\n"\r
-"Če res želite tukaj ustvariti ikonski predpomnilnik, uporabite --ignore-theme-index.\n"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imam-et.c:454\r
-msgid "Amharic (EZ+)"\r
-msgstr "amharični (EZ+)"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imcedilla.c:92\r
-msgid "Cedilla"\r
-msgstr "Sedij"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217\r
-msgid "Cyrillic (Transliterated)"\r
-msgstr "cirilični"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/iminuktitut.c:127\r
-msgid "Inuktitut (Transliterated)"\r
-msgstr "inuktitski (prečrkovano)"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imipa.c:145\r
-msgid "IPA"\r
-msgstr "IPA"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/immultipress.c:31\r
-msgid "Multipress"\r
-msgstr "večnatisljivi"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imthai.c:35\r
-msgid "Thai-Lao"\r
-msgstr "tajsko-laoški"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imti-er.c:453\r
-msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"\r
-msgstr "tigrigniško-eritrejski (EZ+)"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imti-et.c:453\r
-msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"\r
-msgstr "tigrigniško-etiopski (EZ+)"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imviqr.c:244\r
-msgid "Vietnamese (VIQR)"\r
-msgstr "vietnamski (VIQR)"\r
-\r
-#. ID\r
-#: ../modules/input/imxim.c:28\r
-msgid "X Input Method"\r
-msgstr "Vnosni način X"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984\r
-msgid "Username:"\r
-msgstr "Uporabniško ime:"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993\r
-msgid "Password:"\r
-msgstr "_Geslo:"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to get a file from %s"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev datoteke preko %s"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s' na tiskalniku %s"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to print a document on %s"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta na %s"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov naloge '%s'"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826\r
-msgid "Authentication is required to get attributes of a job"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov naloge"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov tiskalnika %s"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832\r
-msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov tiskalnika"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to get default printer of %s"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev privzetega tiskalnika %s"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to get printers from %s"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev tiskalnikov preko %s"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required on %s"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev na %s"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978\r
-msgid "Domain:"\r
-msgstr "_Domena:"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to print document '%s'"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s'"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta na tiskalniku %s"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015\r
-msgid "Authentication is required to print this document"\r
-msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' is low on toner."\r
-msgstr "Tiskalnik '%s' ima skoraj prazen toner."\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' has no toner left."\r
-msgstr "V tiskalniku '%s' je prazen toner."\r
-\r
-#. Translators: "Developer" like on photo development context\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' is low on developer."\r
-msgstr "Tiskalnik '%s' ima le še malo razvijalca."\r
-\r
-#. Translators: "Developer" like on photo development context\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' is out of developer."\r
-msgstr "Tiskalnik '%s' je brez razvijalca."\r
-\r
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."\r
-msgstr "V tiskalniku '%s' je skoraj prazna vsaj ena posoda z barvo."\r
-\r
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."\r
-msgstr "V tiskalniku '%s' je prazna vsaj ena posoda z barvo."\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646\r
-#, c-format\r
-msgid "The cover is open on printer '%s'."\r
-msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprt pokrov."\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647\r
-#, c-format\r
-msgid "The door is open on printer '%s'."\r
-msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprta vratca."\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' is low on paper."\r
-msgstr "V tiskalniku '%s' je le še malo papirja."\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' is out of paper."\r
-msgstr "Tiskalnik '%s' je brez papirja."\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."\r
-msgstr "Tiskalnik '%s' trenutno ni povezan."\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651\r
-#, c-format\r
-msgid "Printer '%s' may not be connected."\r
-msgstr "Tiskalnik '%s' morda ni ustrezno priklopljen."\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652\r
-#, c-format\r
-msgid "There is a problem on printer '%s'."\r
-msgstr "Prišlo je do napake na tiskalniku '%s'."\r
-\r
-#. Translators: this is a printer status.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960\r
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"\r
-msgstr "Zaustavljeno; zavračanje opravil"\r
-\r
-#. Translators: this is a printer status.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966\r
-msgid "Rejecting Jobs"\r
-msgstr "Zavračanje opravil"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740\r
-msgid "Two Sided"\r
-msgstr "Dvostransko"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741\r
-msgid "Paper Type"\r
-msgstr "Vrsta papirja"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742\r
-msgid "Paper Source"\r
-msgstr "Izvor papirja"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743\r
-msgid "Output Tray"\r
-msgstr "Pladenj za papir"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744\r
-msgid "Resolution"\r
-msgstr "Ločljivost"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745\r
-msgid "GhostScript pre-filtering"\r
-msgstr "Predfiltriranje Ghostscript pisave"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754\r
-msgid "One Sided"\r
-msgstr "Enostransko"\r
-\r
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756\r
-msgid "Long Edge (Standard)"\r
-msgstr "Dolga stranica (standardno)"\r
-\r
-#. Translators: this is an option of "Two Sided"\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758\r
-msgid "Short Edge (Flip)"\r
-msgstr "Kratka stranica (vodoravno zrcaljenje)"\r
-\r
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770\r
-msgid "Auto Select"\r
-msgstr "Samodejno izberi"\r
-\r
-#. Translators: this is an option of "Paper Source"\r
-#. Translators: this is an option of "Resolution"\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258\r
-msgid "Printer Default"\r
-msgstr "Privzeto za tiskalnik"\r
-\r
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774\r
-msgid "Embed GhostScript fonts only"\r
-msgstr "Samo vključene GhostScript pisave"\r
-\r
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776\r
-msgid "Convert to PS level 1"\r
-msgstr "Pretvori v PS ravni 1"\r
-\r
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778\r
-msgid "Convert to PS level 2"\r
-msgstr "Pretvori v PS ravni 2"\r
-\r
-#. Translators: this is an option of "GhostScript"\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780\r
-msgid "No pre-filtering"\r
-msgstr "Brez predfiltriranja"\r
-\r
-#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens\r
-#. up an extra panel of settings in a print dialog.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789\r
-msgid "Miscellaneous"\r
-msgstr "Razno"\r
-\r
-#. Translators: These strings name the possible values of the\r
-#. * job priority option in the print dialog\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466\r
-msgid "Urgent"\r
-msgstr "Nujno"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466\r
-msgid "High"\r
-msgstr "Visoka"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466\r
-msgid "Medium"\r
-msgstr "Srednja"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466\r
-msgid "Low"\r
-msgstr "Nizka"\r
-\r
-#. Cups specific, non-ppd related settings\r
-#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option\r
-#. * in the print dialog\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490\r
-msgid "Pages per Sheet"\r
-msgstr "Strani na list"\r
-\r
-#. Translators, this string is used to label the job priority option\r
-#. * in the print dialog\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527\r
-msgid "Job Priority"\r
-msgstr "Prednost opravila"\r
-\r
-#. Translators, this string is used to label the billing info entry\r
-#. * in the print dialog\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538\r
-msgid "Billing Info"\r
-msgstr "Podatki plačila"\r
-\r
-#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover\r
-#. * pages that the printing system may support.\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
-msgid "None"\r
-msgstr "Noben"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
-msgid "Classified"\r
-msgstr "Omejeno"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
-msgid "Confidential"\r
-msgstr "Zaupno"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
-msgid "Secret"\r
-msgstr "Skrivnost"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
-msgid "Standard"\r
-msgstr "Običajno"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
-msgid "Top Secret"\r
-msgstr "Najstrožja skrivnost"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553\r
-msgid "Unclassified"\r
-msgstr "Nerazvrščeno"\r
-\r
-#. Translators, this is the label used for the option in the print\r
-#. * dialog that controls the front cover page.\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588\r
-msgid "Before"\r
-msgstr "Pred"\r
-\r
-#. Translators, this is the label used for the option in the print\r
-#. * dialog that controls the back cover page.\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603\r
-msgid "After"\r
-msgstr "Po"\r
-\r
-#. Translators: this is the name of the option that controls when\r
-#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,\r
-#. * or 'on hold'\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623\r
-msgid "Print at"\r
-msgstr "Natisni"\r
-\r
-#. Translators: this is the name of the option that allows the user\r
-#. * to specify a time when a print job will be printed.\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634\r
-msgid "Print at time"\r
-msgstr "Tiskaj ob času"\r
-\r
-#. Translators: this format is used to display a custom paper\r
-#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height\r
-#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"\r
-#.\r
-#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669\r
-#, c-format\r
-msgid "Custom %sx%s"\r
-msgstr "Po meri %sx%s"\r
-\r
-#. default filename used for print-to-file\r
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250\r
-#, c-format\r
-msgid "output.%s"\r
-msgstr "izhod.%s"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493\r
-msgid "Print to File"\r
-msgstr "Natisni v datoteko"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570\r
-msgid "PDF"\r
-msgstr "PDF"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570\r
-msgid "Postscript"\r
-msgstr "PostScript"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570\r
-msgid "SVG"\r
-msgstr "SVG"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582\r
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503\r
-msgid "Pages per _sheet:"\r
-msgstr "Strani na _list:"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641\r
-msgid "File"\r
-msgstr "Datoteka"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651\r
-msgid "_Output format"\r
-msgstr "_Izhodni format"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395\r
-msgid "Print to LPR"\r
-msgstr "Tiskaj preko LPR"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421\r
-msgid "Pages Per Sheet"\r
-msgstr "Strani na list"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428\r
-msgid "Command Line"\r
-msgstr "Ukazna vrstica"\r
-\r
-#. SUN_BRANDING\r
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811\r
-msgid "printer offline"\r
-msgstr "nepriključen tiskalnik"\r
-\r
-#. SUN_BRANDING\r
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829\r
-msgid "ready to print"\r
-msgstr "pripravljeno za tiskanje"\r
-\r
-#. SUN_BRANDING\r
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832\r
-msgid "processing job"\r
-msgstr "izvajanje naloge"\r
-\r
-#. SUN_BRANDING\r
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836\r
-msgid "paused"\r
-msgstr "premor"\r
-\r
-#. SUN_BRANDING\r
-#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839\r
-msgid "unknown"\r
-msgstr "neznano"\r
-\r
-#. default filename used for print-to-test\r
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234\r
-#, c-format\r
-msgid "test-output.%s"\r
-msgstr "preizkusni-izhod.%s"\r
-\r
-#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467\r
-msgid "Print to Test Printer"\r
-msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku"\r
-\r
-#: ../tests/testfilechooser.c:207\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not get information for file '%s': %s"\r
-msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki '%s': %s"\r
-\r
-#~ msgid "(Empty)"\r
-#~ msgstr "(Prazno)"\r
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"\r
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"\r
-#~ msgstr[0] ""\r
-#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo "\r
-#~ "uspešno"\r
-#~ msgstr[1] ""\r
-#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajta ni bilo uspešno"\r
-#~ msgstr[2] ""\r
-#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo "\r
-#~ "uspešno"\r
-#~ msgstr[3] ""\r
-#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo "\r
-#~ "uspešno"\r
-#~ msgid "Opening %d Item"\r
-#~ msgid_plural "Opening %d Items"\r
-#~ msgstr[0] "Odpiranje %d predmetov"\r
-#~ msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta"\r
-#~ msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov"\r
-#~ msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov"\r
-#~ msgid "directfb arg"\r
-#~ msgstr "directfb arg"\r
-#~ msgid "sdl|system"\r
-#~ msgstr "sistem"\r
-#~ msgid "keyboard label|BackSpace"\r
-#~ msgstr "BackSpace"\r
-#~ msgid "keyboard label|Tab"\r
-#~ msgstr "Tab"\r
-#~ msgid "keyboard label|Return"\r
-#~ msgstr "Return"\r
-#~ msgid "keyboard label|Pause"\r
-#~ msgstr "Pause"\r
-#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"\r
-#~ msgstr "Scroll_Lock"\r
-#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"\r
-#~ msgstr "Sys_Req"\r
-#~ msgid "keyboard label|Escape"\r
-#~ msgstr "Escape"\r
-#~ msgid "keyboard label|Multi_key"\r
-#~ msgstr "Multi_key"\r
-#~ msgid "keyboard label|Home"\r
-#~ msgstr "Home"\r
-#~ msgid "keyboard label|Left"\r
-#~ msgstr "Levo"\r
-#~ msgid "keyboard label|Up"\r
-#~ msgstr "Navzgor"\r
-#~ msgid "keyboard label|Right"\r
-#~ msgstr "Desno"\r
-#~ msgid "keyboard label|Down"\r
-#~ msgstr "Dol"\r
-#~ msgid "keyboard label|Page_Up"\r
-#~ msgstr "Page_Up"\r
-#~ msgid "keyboard label|Page_Down"\r
-#~ msgstr "Page_Down"\r
-#~ msgid "keyboard label|End"\r
-#~ msgstr "End"\r
-#~ msgid "keyboard label|Begin"\r
-#~ msgstr "Begin"\r
-#~ msgid "keyboard label|Print"\r
-#~ msgstr "Print"\r
-#~ msgid "keyboard label|Insert"\r
-#~ msgstr "Insert"\r
-#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"\r
-#~ msgstr "Num_Lock"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Space"\r
-#~ msgstr "KP_Space"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"\r
-#~ msgstr "KP_Tab"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"\r
-#~ msgstr "KP_Enter"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Home"\r
-#~ msgstr "KP_Home"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Left"\r
-#~ msgstr "KP_Left"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Up"\r
-#~ msgstr "KP_Up"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Right"\r
-#~ msgstr "KP_Right"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Down"\r
-#~ msgstr "KP_Down"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"\r
-#~ msgstr "KP_Page_Up"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"\r
-#~ msgstr "KP_Prior"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Next"\r
-#~ msgstr "KP_Next"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_End"\r
-#~ msgstr "KP_End"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"\r
-#~ msgstr "KP_Begin"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"\r
-#~ msgstr "KP_Insert"\r
-#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"\r
-#~ msgstr "KP_Delete"\r
-#~ msgid "keyboard label|Delete"\r
-#~ msgstr "Delete"\r
-#~ msgid "keyboard label|Shift"\r
-#~ msgstr "Shift"\r
-#~ msgid "keyboard label|Ctrl"\r
-#~ msgstr "Ctrl"\r
-#~ msgid "keyboard label|Alt"\r
-#~ msgstr "Alt"\r
-#~ msgid "keyboard label|Super"\r
-#~ msgstr "Super"\r
-#~ msgid "keyboard label|Hyper"\r
-#~ msgstr "Hyper"\r
-#~ msgid "keyboard label|Meta"\r
-#~ msgstr "Meta"\r
-#~ msgid "keyboard label|Space"\r
-#~ msgstr "Presledek"\r
-#~ msgid "keyboard label|Backslash"\r
-#~ msgstr "Backslash"\r
-#~ msgid "year measurement template|2000"\r
-#~ msgstr "2000"\r
-#~ msgid "calendar:day:digits|%d"\r
-#~ msgstr "%d"\r
-#~ msgid "calendar:week:digits|%d"\r
-#~ msgstr "%d"\r
-#~ msgid "calendar year format|%Y"\r
-#~ msgstr "%Y"\r
-#~ msgid "Accelerator|Disabled"\r
-#~ msgstr "Onemogočeno"\r
-#~ msgid "progress bar label|%d %%"\r
-#~ msgstr "%d %%"\r
-#~ msgid "input method menu|System"\r
-#~ msgstr "Sistem"\r
-#~ msgid "print operation status|Initial state"\r
-#~ msgstr "Začetno stanje"\r
-#~ msgid "print operation status|Preparing to print"\r
-#~ msgstr "Pripravljanje na tiskanje"\r
-#~ msgid "print operation status|Generating data"\r
-#~ msgstr "Generiranje podatkov"\r
-#~ msgid "print operation status|Sending data"\r
-#~ msgstr "Pošiljanje podatkov"\r
-#~ msgid "print operation status|Waiting"\r
-#~ msgstr "Čakanje"\r
-#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"\r
-#~ msgstr "Blokirano zaradi problema"\r
-#~ msgid "print operation status|Printing"\r
-#~ msgstr "Tiskanje"\r
-#~ msgid "print operation status|Finished"\r
-#~ msgstr "Zaključeno"\r
-#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"\r
-#~ msgstr "_%d. %s"\r
-#~ msgid "recent menu label|%d. %s"\r
-#~ msgstr "%d. %s"\r
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"\r
-#~ msgstr "_Spodaj"\r
-#~ msgid "Navigation|_First"\r
-#~ msgstr "_Prvi"\r
-#~ msgid "Navigation|_Last"\r
-#~ msgstr "_Zadnji"\r
-#~ msgid "Navigation|_Top"\r
-#~ msgstr "_Zgoraj"\r
-#~ msgid "Navigation|_Back"\r
-#~ msgstr "_Nazaj"\r
-#~ msgid "Navigation|_Down"\r
-#~ msgstr "_Dol"\r
-#~ msgid "Navigation|_Forward"\r
-#~ msgstr "_Naprej"\r
-#~ msgid "Navigation|_Up"\r
-#~ msgstr "_Gor"\r
-#~ msgid "Justify|_Center"\r
-#~ msgstr "_Sredinsko"\r
-#~ msgid "Justify|_Fill"\r
-#~ msgstr "_Zapolni"\r
-#~ msgid "Justify|_Left"\r
-#~ msgstr "_Levo"\r
-#~ msgid "Justify|_Right"\r
-#~ msgstr "_Desno"\r
-#~ msgid "Media|_Next"\r
-#~ msgstr "_Naslednji"\r
-#~ msgid "Media|P_ause"\r
-#~ msgstr "P_remor"\r
-#~ msgid "Media|_Play"\r
-#~ msgstr "_Predvajaj"\r
-#~ msgid "Media|_Stop"\r
-#~ msgstr "_Ustavi"\r
-#~ msgid "volume percentage|%d %%"\r
-#~ msgstr "%d %%"\r
-#~ msgid "paper size|asme_f"\r
-#~ msgstr "asme_f"\r
-#~ msgid "paper size|A0x2"\r
-#~ msgstr "A0x2"\r
-#~ msgid "paper size|A0"\r
-#~ msgstr "A0"\r
-#~ msgid "paper size|A0x3"\r
-#~ msgstr "A0x3"\r
-#~ msgid "paper size|A1"\r
-#~ msgstr "A1"\r
-#~ msgid "paper size|A10"\r
-#~ msgstr "A10"\r
-#~ msgid "paper size|A1x3"\r
-#~ msgstr "A1x3"\r
-#~ msgid "paper size|A1x4"\r
-#~ msgstr "A1x4"\r
-#~ msgid "paper size|A2"\r
-#~ msgstr "A2"\r
-#~ msgid "paper size|A2x3"\r
-#~ msgstr "A2x3"\r
-#~ msgid "paper size|A2x4"\r
-#~ msgstr "A2x4"\r
-#~ msgid "paper size|A2x5"\r
-#~ msgstr "A2x5"\r
-#~ msgid "paper size|A3"\r
-#~ msgstr "A3"\r
-#~ msgid "paper size|A3 Extra"\r
-#~ msgstr "A3 Extra"\r
-#~ msgid "paper size|A3x3"\r
-#~ msgstr "A3x3"\r
-#~ msgid "paper size|A3x4"\r
-#~ msgstr "A3x4"\r
-#~ msgid "paper size|A3x5"\r
-#~ msgstr "A3x5"\r
-#~ msgid "paper size|A3x6"\r
-#~ msgstr "A3x6"\r
-#~ msgid "paper size|A3x7"\r
-#~ msgstr "A3x7"\r
-#~ msgid "paper size|A4"\r
-#~ msgstr "A4"\r
-#~ msgid "paper size|A4 Extra"\r
-#~ msgstr "A4 Extra"\r
-#~ msgid "paper size|A4 Tab"\r
-#~ msgstr "A4 Tab"\r
-#~ msgid "paper size|A4x3"\r
-#~ msgstr "A4x3"\r
-#~ msgid "paper size|A4x4"\r
-#~ msgstr "A4x4"\r
-#~ msgid "paper size|A4x5"\r
-#~ msgstr "A4x5"\r
-#~ msgid "paper size|A4x6"\r
-#~ msgstr "A4x6"\r
-#~ msgid "paper size|A4x7"\r
-#~ msgstr "A4x7"\r
-#~ msgid "paper size|A4x8"\r
-#~ msgstr "A4x8"\r
-#~ msgid "paper size|A4x9"\r
-#~ msgstr "A4x9"\r
-#~ msgid "paper size|A5"\r
-#~ msgstr "A5"\r
-#~ msgid "paper size|A5 Extra"\r
-#~ msgstr "A5 Extra"\r
-#~ msgid "paper size|A6"\r
-#~ msgstr "A6"\r
-#~ msgid "paper size|A7"\r
-#~ msgstr "A7"\r
-#~ msgid "paper size|A8"\r
-#~ msgstr "A8"\r
-#~ msgid "paper size|A9"\r
-#~ msgstr "A9"\r
-#~ msgid "paper size|B0"\r
-#~ msgstr "B0"\r
-#~ msgid "paper size|B1"\r
-#~ msgstr "B1"\r
-#~ msgid "paper size|B10"\r
-#~ msgstr "B10"\r
-#~ msgid "paper size|B2"\r
-#~ msgstr "B2"\r
-#~ msgid "paper size|B3"\r
-#~ msgstr "B3"\r
-#~ msgid "paper size|B4"\r
-#~ msgstr "B4"\r
-#~ msgid "paper size|B5"\r
-#~ msgstr "B5"\r
-#~ msgid "paper size|B5 Extra"\r
-#~ msgstr "B5 Extra"\r
-#~ msgid "paper size|B6"\r
-#~ msgstr "B6"\r
-#~ msgid "paper size|B6/C4"\r
-#~ msgstr "B6/C4"\r
-#~ msgid "paper size|B7"\r
-#~ msgstr "B7"\r
-#~ msgid "paper size|B8"\r
-#~ msgstr "B8"\r
-#~ msgid "paper size|B9"\r
-#~ msgstr "B9"\r
-#~ msgid "paper size|C0"\r
-#~ msgstr "C0"\r
-#~ msgid "paper size|C1"\r
-#~ msgstr "C1"\r
-#~ msgid "paper size|C10"\r
-#~ msgstr "C10"\r
-#~ msgid "paper size|C2"\r
-#~ msgstr "C2"\r
-#~ msgid "paper size|C3"\r
-#~ msgstr "C3"\r
-#~ msgid "paper size|C4"\r
-#~ msgstr "C4"\r
-#~ msgid "paper size|C5"\r
-#~ msgstr "C5"\r
-#~ msgid "paper size|C6"\r
-#~ msgstr "C6"\r
-#~ msgid "paper size|C6/C5"\r
-#~ msgstr "C6/C5"\r
-#~ msgid "paper size|C7"\r
-#~ msgstr "C7"\r
-#~ msgid "paper size|C7/C6"\r
-#~ msgstr "C7/C6"\r
-#~ msgid "paper size|C8"\r
-#~ msgstr "C8"\r
-#~ msgid "paper size|C9"\r
-#~ msgstr "C9"\r
-#~ msgid "paper size|RA0"\r
-#~ msgstr "RA0"\r
-#~ msgid "paper size|RA1"\r
-#~ msgstr "RA1"\r
-#~ msgid "paper size|RA2"\r
-#~ msgstr "RA2"\r
-#~ msgid "paper size|SRA0"\r
-#~ msgstr "SRA0"\r
-#~ msgid "paper size|SRA1"\r
-#~ msgstr "SRA1"\r
-#~ msgid "paper size|SRA2"\r
-#~ msgstr "SRA2"\r
-#~ msgid "paper size|JB0"\r
-#~ msgstr "JB0"\r
-#~ msgid "paper size|JB1"\r
-#~ msgstr "JB1"\r
-#~ msgid "paper size|JB10"\r
-#~ msgstr "JB10"\r
-#~ msgid "paper size|JB2"\r
-#~ msgstr "JB2"\r
-#~ msgid "paper size|JB3"\r
-#~ msgstr "JB3"\r
-#~ msgid "paper size|JB4"\r
-#~ msgstr "JB4"\r
-#~ msgid "paper size|JB5"\r
-#~ msgstr "JB5"\r
-#~ msgid "paper size|JB6"\r
-#~ msgstr "JB6"\r
-#~ msgid "paper size|JB7"\r
-#~ msgstr "JB7"\r
-#~ msgid "paper size|JB8"\r
-#~ msgstr "JB8"\r
-#~ msgid "paper size|JB9"\r
-#~ msgstr "JB9"\r
-#~ msgid "paper size|jis exec"\r
-#~ msgstr "jis exec"\r
-#~ msgid "paper size|10x11"\r
-#~ msgstr "10x11"\r
-#~ msgid "paper size|10x13"\r
-#~ msgstr "10x13"\r
-#~ msgid "paper size|10x14"\r
-#~ msgstr "10x14"\r
-#~ msgid "paper size|10x15"\r
-#~ msgstr "10x15"\r
-#~ msgid "paper size|11x12"\r
-#~ msgstr "11x12"\r
-#~ msgid "paper size|11x15"\r
-#~ msgstr "11x15"\r
-#~ msgid "paper size|12x19"\r
-#~ msgstr "12x19"\r
-#~ msgid "paper size|5x7"\r
-#~ msgstr "5x7"\r
-#~ msgid "paper size|Arch A"\r
-#~ msgstr "Arch A"\r
-#~ msgid "paper size|Arch B"\r
-#~ msgstr "Arch B"\r
-#~ msgid "paper size|Arch C"\r
-#~ msgstr "Arch C"\r
-#~ msgid "paper size|Arch D"\r
-#~ msgstr "Arch D"\r
-#~ msgid "paper size|Arch E"\r
-#~ msgstr "Arch E"\r
-#~ msgid "paper size|b-plus"\r
-#~ msgstr "b-plus"\r
-#~ msgid "paper size|c"\r
-#~ msgstr "c"\r
-#~ msgid "paper size|d"\r
-#~ msgstr "d"\r
-#~ msgid "paper size|e"\r
-#~ msgstr "e"\r
-#~ msgid "paper size|edp"\r
-#~ msgstr "edp"\r
-#~ msgid "paper size|Executive"\r
-#~ msgstr "Executive"\r
-#~ msgid "paper size|f"\r
-#~ msgstr "f"\r
-#~ msgid "paper size|Index 3x5"\r
-#~ msgstr "Indeks 3x5"\r
-#~ msgid "paper size|Index 5x8"\r
-#~ msgstr "Indeks 5x8"\r
-#~ msgid "paper size|Invoice"\r
-#~ msgstr "Račun"\r
-#~ msgid "paper size|Tabloid"\r
-#~ msgstr "Tabloid"\r
-#~ msgid "paper size|US Legal"\r
-#~ msgstr "US Legal"\r
-#~ msgid "paper size|Quarto"\r
-#~ msgstr "Quarto"\r
-#~ msgid "paper size|Super A"\r
-#~ msgstr "Super A"\r
-#~ msgid "paper size|Super B"\r
-#~ msgstr "Super B"\r
-#~ msgid "paper size|Folio"\r
-#~ msgstr "Folio"\r
-#~ msgid "paper size|Folio sp"\r
-#~ msgstr "Folio sp"\r
-#~ msgid "paper size|pa-kai"\r
-#~ msgstr "pa-kai"\r
-#~ msgid "paper size|prc 16k"\r
-#~ msgstr "prc 16k"\r
-#~ msgid "paper size|prc 32k"\r
-#~ msgstr "prc 32k"\r
-#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"\r
-#~ msgstr "Ovojnica prc5"\r
-#~ msgid "paper size|ROC 16k"\r
-#~ msgstr "ROC 16k"\r
-#~ msgid "paper size|ROC 8k"\r
-#~ msgstr "ROC 8k"\r
-#~ msgid "Couldn't create pixbuf"\r
-#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti pomnilniške sličice"\r
-#~ msgid "%.1f KB"\r
-#~ msgstr "%.1f KB"\r
-#~ msgid "%.1f MB"\r
-#~ msgstr "%.1f MB"\r
-#~ msgid "%.1f GB"\r
-#~ msgstr "%.1f GB"\r
-#~ msgid "Invalid filename: %s"\r
-#~ msgstr "Neveljavno ime datoteke: %s"\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."\r
-#~ msgstr "Ni mogoče dodati zaznamka za '%s', ker je podana pot neveljavna."\r
-#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."\r
-#~ msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke '%s', ker je podana nepravilna pot."\r
-#~ msgid "%d byte"\r
-#~ msgid_plural "%d bytes"\r
-#~ msgstr[0] "%d bajtov"\r
-#~ msgstr[1] "%d bajt"\r
-#~ msgstr[2] "%d bajta"\r
-#~ msgstr[3] "%d bajti"\r
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"\r
-#~ msgstr "Ni mogoče dobiti osnovne ikone za %s\n"\r
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"\r
-#~ msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti za '%s': %s"\r
-#~ msgid "This file system does not support mounting"\r
-#~ msgstr "Ta datotečni sistem ne podpira priklapljanja"\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "\r
-#~ "Please use a different name."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Ime \"%s\" ni pravilno, saj vsebuje znak \"%s\". Uporabite drugo ime."\r
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"\r
-#~ msgstr "Shranjevanje zaznamka ni uspelo: %s"\r
-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"\r
-#~ msgstr "'%s' že obstaja v seznamu zaznamkov"\r
-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"\r
-#~ msgstr "'%s' ne obstaja v seznamu zaznamkov"\r
-#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"\r
-#~ msgstr "Pot ni mapa: '%s'"\r
-#~ msgid "Network Drive (%s)"\r
-#~ msgstr "Mrežni pogon (%s)"\r
-#~ msgid "URI"\r
-#~ msgstr "URI"\r
-#~ msgid "The URI bound to this button"\r
-#~ msgstr "URI vezan na ta gumb"\r
-#~ msgid "Arrow spacing"\r
-#~ msgstr "Razmik puščica"\r
-#~ msgid "Scroll arrow spacing"\r
-#~ msgstr "Razmik drsne puščice"\r
-#~ msgid "Group"\r
-#~ msgstr "Skupina"\r
-#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."\r
-#~ msgstr "Radijski gumb, čigar skupini pripada ta gumb."\r
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"\r
-#~ msgstr "Neznan atribut '%s' v vrstici %d, znak %d"\r
-\r
+# Slovenian translation of GTK+.
+# Copyright (C) 2006-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
+#
+# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006.
+# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2007.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GTK+\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk+&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-04 10:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-05 12:15+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+
+#: ../gdk/gdk.c:103
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-debug"
+msgstr "Napaka med razčlenjevanjem --gdk-debug"
+
+#: ../gdk/gdk.c:123
+#, c-format
+msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
+msgstr "Napaka med razčlenjevanjem --gdk-no-debug"
+
+#. Description of --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:151
+msgid "Program class as used by the window manager"
+msgstr "Razred programa kot ga uporablja upravljalnik oken"
+
+#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:152
+msgid "CLASS"
+msgstr "RAZRED"
+
+#. Description of --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:154
+msgid "Program name as used by the window manager"
+msgstr "Ime programa kot ga uporablja upravljalnik oken"
+
+#. Placeholder in --name=NAME in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:155
+msgid "NAME"
+msgstr "IME"
+
+#. Description of --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:157
+msgid "X display to use"
+msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi"
+
+#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:158
+msgid "DISPLAY"
+msgstr "ZASLON"
+
+#. Description of --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:160
+msgid "X screen to use"
+msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi"
+
+#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:161
+msgid "SCREEN"
+msgstr "ZASLON"
+
+#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:164
+msgid "Gdk debugging flags to set"
+msgstr "Zastavice razhroščevanja GDK, ki naj bodo nastavljene"
+
+#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:165
+#: ../gdk/gdk.c:168
+#: ../gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gtk/gtkmain.c:462
+msgid "FLAGS"
+msgstr "ZASTAVICE"
+
+#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gdk/gdk.c:167
+msgid "Gdk debugging flags to unset"
+msgstr "Zastavice rahroščevanja GDK, ki naj ne bodo nastavljene"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "BackSpace"
+msgstr "Vračalka"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Return"
+msgstr "Vrni"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Pause"
+msgstr "Premor"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Scroll_Lock"
+msgstr "Zaklep _drsnika"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Sys_Req"
+msgstr "Sys_Req"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Escape"
+msgstr "Ubežni znak"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Multi_key"
+msgstr "Večnamenska _tipka"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Home"
+msgstr "Domov"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Up"
+msgstr "Gor"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Down"
+msgstr "Dol"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Up"
+msgstr "Stran navzgor"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Page_Down"
+msgstr "Stran navzdol"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Begin"
+msgstr "Začetek"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Print"
+msgstr "Natisni"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Insert"
+msgstr "Vstavi"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Num_Lock"
+msgstr "Zaklep _številčnice"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Space"
+msgstr "KP_Preslednica"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Tab"
+msgstr "KP_Tabulator"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Enter"
+msgstr "KP_Vnos"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Home"
+msgstr "KP_Domov"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Left"
+msgstr "KP_Levo"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Up"
+msgstr "KP_Gor"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Right"
+msgstr "KP_Desno"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Down"
+msgstr "KP_Dol"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Up"
+msgstr "KP_Stran_gor"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Prior"
+msgstr "KP_Predhodno"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Page_Down"
+msgstr "KP_Stran_dol"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Next"
+msgstr "KP_Naslednji"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_End"
+msgstr "KP_Konec"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Begin"
+msgstr "KP_Začetek"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Insert"
+msgstr "KP_Vstavi"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP_Delete"
+msgstr "KP_Izbriši"
+
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Delete"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242
+#: ../tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s': %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgstr "Slikovna datoteka '%s' ne vsebuje podatkov"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294
+#: ../tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "Ni bilo mogoče naložiti slike '%s': vzrok ni znan, najverjetneje je datoteka pokvarjena"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
+#, c-format
+msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
+msgstr "Nalaganje animacije '%s' ni bilo uspešno: razlog ni znan, verjetno pokvarjena datoteka"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
+#, c-format
+msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče naložiti modula za nalaganje slik: %s: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
+#, c-format
+msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
+msgstr "Modul za nalaganje slik %s ne izvaža zahtevanega vmesnika; morda je iz druge različice GTK?"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
+#, c-format
+msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgstr "Vrsta slike '%s' ni podprta"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
+#, c-format
+msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgstr "Ni mogoče prepoznati vrste zapisa slike v datoteki '%s'"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
+msgid "Unrecognized image file format"
+msgstr "Neznana vrsta zapisa slikovne datoteke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
+#, c-format
+msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgstr "Nalaganje slike '%s' ni bilo uspešno: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
+#, c-format
+msgid "Error writing to image file: %s"
+msgstr "Napaka med pisanjem v slikovno datoteko: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
+#, c-format
+msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+msgstr "Ta izgradnja gdk-pixbuf ne podpira shranjevanja v obliki zapisa: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
+msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+msgstr "Premalo pomnilnika za hrambo slike v preklicni funkciji"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
+msgid "Failed to open temporary file"
+msgstr "Odpiranje začasne datoteke ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
+msgid "Failed to read from temporary file"
+msgstr "Branje iz začasne datoteke ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Odpiranje '%s' za pisanje ni bilo uspešno: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2069
+#, c-format
+msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
+msgstr "Zapiranje '%s' med pisanjem slike ni bilo uspešno; vseh podatkov ni bilo mogoče shraniti: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2340
+msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za hrambo slike v medpomnilnik"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2386
+msgid "Error writing to image stream"
+msgstr "Napaka med pisanjem v slikovni pretok"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#, c-format
+msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"
+msgstr "Notranja napaka: Modul nalagalnika slik '%s' ni uspel končati opravila, vendar ni podal razloga za neuspeh"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
+#, c-format
+msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgstr "Postopno nalaganje slike v zapisu '%s' ni podprto"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
+msgid "Image header corrupt"
+msgstr "Glava slike je pokvarjena"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
+msgid "Image format unknown"
+msgstr "Vrsta zapisa slike ni znana"
+
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr "Podatki o točkah slike so pokvarjeni"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
+msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+msgstr "Nepričakovan sklop ikone v animaciji"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
+msgid "Unsupported animation type"
+msgstr "Nepodprta vrsta animacije"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
+msgid "Invalid header in animation"
+msgstr "Neveljavna glava v animaciji"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
+msgid "Not enough memory to load animation"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje animacije"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
+msgid "Malformed chunk in animation"
+msgstr "Nepravilno oblikovan sklop v animaciji"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
+msgid "The ANI image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike ANI"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
+msgid "BMP image has bogus header data"
+msgstr "Slika BMP ima v glavi neveljavne podatke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
+msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
+msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgstr "Slika BMP ima nepodprto velikost glave"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
+msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+msgstr "Slik BMP ni mogoče stisniti"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
+msgid "Premature end-of-file encountered"
+msgstr "Naletel sem na predčasni konec datoteke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
+msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za shranjevanje datoteke BMP"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
+msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko BMP"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
+msgid "The BMP image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike BMP"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#, c-format
+msgid "Failure reading GIF: %s"
+msgstr "Napaka ob branju GIF: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "V datoteki GIF manjka nekaj podatkov (morda je bila na nek način skrajšana?)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#, c-format
+msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+msgstr "Notranja napaka v nalagalniku GIF (%s)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "Prekoračitev sklada"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
+msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+msgstr "Nalagalnik slik GIF ne razume te slike."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Naletel sem na neveljavno kodo"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
+msgid "Circular table entry in GIF file"
+msgstr "Krožni vnos preglednice v GIF datoteki"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
+msgid "Not enough memory to load GIF file"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike GIF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
+msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za združevanje okvirjev v slikah GIF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
+msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+msgstr "Slika GIF je pokvarjena (nepravilno stiskanje LZW)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
+msgid "File does not appear to be a GIF file"
+msgstr "Zdi se, da to ni datoteka GIF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
+#, c-format
+msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+msgstr "Vrsta zapisa GIF različica %s ni podprta"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
+msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
+msgstr "Slika GIF nima globalne karte barv in okvir nima krajevne karte barv."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
+msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+msgstr "Slika GIF je bila skrajšana ali pa je nepopolna."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
+msgid "The GIF image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike GIF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Ikona ima neveljavno glavo"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
+msgid "Not enough memory to load icon"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje ikone"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
+msgid "Icon has zero width"
+msgstr "Ikona ima širino nič"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
+msgid "Icon has zero height"
+msgstr "Ikona ima višino nič"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
+msgid "Compressed icons are not supported"
+msgstr "Stisnjene ikone niso podprte"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
+msgid "Unsupported icon type"
+msgstr "Nepodprta vrsta ikone"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
+msgid "Not enough memory to load ICO file"
+msgstr "Premalo pomnilnika za nalaganje datoteke ICO"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
+msgid "Image too large to be saved as ICO"
+msgstr "Slika je prevelika, da bi bila shranjena kot ICO"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+msgid "Cursor hotspot outside image"
+msgstr "Vroča točka kazalca je zunaj slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
+#, c-format
+msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+msgstr "Nepodprta barvna globina datoteke ICO: %d"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
+msgid "The ICO image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike ICO"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#, c-format
+msgid "Error reading ICNS image: %s"
+msgstr "Napaka med branjem slike ICNS: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+msgid "Could not decode ICNS file"
+msgstr "Ni mogoče dekodirati ICNS datoteke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
+msgid "The ICNS image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike ICNS"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
+msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za pretok"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
+msgid "Couldn't decode image"
+msgstr "Ni mogoče dekodirati slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
+msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+msgstr "Preoblikovan JPEG2000 ima ničelno višino ali širino."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
+msgid "Image type currently not supported"
+msgstr "Vrsta slike trenutno ni podprta"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
+msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za nalaganje barvnega profila"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
+msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke JPEG 2000"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
+msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za slikovne podatke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
+msgid "The JPEG 2000 image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG 2000"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Napaka ob interpretiranju slikovne datoteke JPEG (%s)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
+msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike; za sprostiev pomnilnika zaprite nekaj programov"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgstr "Nepodprta vrsta barvnega prostora JPEG (%s)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
+msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Ni mogoče rezervirati pomnilnika za nalaganje datoteke JPEG"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
+msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+msgstr "Preoblikovan JPEG ima ničelno višino ali širino."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
+#, c-format
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
+msgstr "Kakovost JPEG je določena z vrednostjo med 0 in 100; vrednost '%s' ne sme biti razčlenjena."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
+#, c-format
+msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgstr "Kakovost JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
+msgid "The JPEG image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike JPEG"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
+msgid "Couldn't allocate memory for header"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
+msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za kontekstni medpomnilnik"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
+msgid "Image has invalid width and/or height"
+msgstr "Slika ima nepravilno širino in/ali višino"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
+msgid "Image has unsupported bpp"
+msgstr "Slika ima nepodprto barvno globino (bpp)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#, c-format
+msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+msgstr "Slika ima nepodprto število %d-bitnih ravnin"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
+msgid "Couldn't create new pixbuf"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti novega medpomnilnika slik"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
+msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za vrstične podatke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
+msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za paletne podatke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
+msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+msgstr "Ni mogoče dobiti vseh vrstic slike PCX"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
+msgid "No palette found at end of PCX data"
+msgstr "Nobena paleta ni bila najdena na koncu podatkov datoteke PCX"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
+msgid "The PCX image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike PCX"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
+msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+msgstr "Podatek o bitih na kanal slike PNG ni veljaven."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:642
+msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+msgstr "Preoblikovan PNG ima ničelno višino ali širino."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
+msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+msgstr "Podatek o bitih na kanal preoblikovanega PNG ni 8."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
+msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+msgstr "Pretvorjen PNG ni RGB ali RGBA."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
+msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+msgstr "Pretvorjen PNG ima nepodprto število kanalov, mora biti 3 ali 4."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#, c-format
+msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+msgstr "Usodna napak v slikovni datoteki PNG: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316
+msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje datoteke PNG"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za shranjevanje slike velikosti %ld x %ld; za sproščanje pomnilnika je treba zapreti nekaj programov"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720
+msgid "Fatal error reading PNG image file"
+msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769
+#, c-format
+msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+msgstr "Usodna napaka med branjem slikovne datoteke PNG: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863
+msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo imeti vsaj 1 in največ 79 znakov."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872
+msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+msgstr "Ključi za sklope besedila PNG morajo biti znaki ASCII."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
+#, c-format
+msgid "Color profile has invalid length %d."
+msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine %d."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
+#, c-format
+msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
+msgstr "Raven stiskanja PNG je določena z vrednostmi med 0 in 9; vrednost '%s' ne sme biti razčlenjena."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
+#, c-format
+msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
+msgstr "Kvaliteta JPEG mora biti vrednost med 0 in 100; vrednost '%d' ni dovoljena."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951
+#, c-format
+msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+msgstr "Vrednosti za PNG sklop besedila %s  ni mogoče pretvoriti v kodiranje ISO-8859-1."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
+msgid "The PNG image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike PNG"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgstr "Nalagalnik PNM je pričakoval celo število, a ga ni našel"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
+msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+msgstr "Datoteka PNM ima napačen začetni bajt"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
+msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+msgstr "Datoteka PNM ni v prepoznani podvrsti zapisa PNM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
+msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgstr "Datoteka PNM ima širino slike 0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
+msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgstr "Datoteka PNM ima višino slike 0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
+msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je 0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
+msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+msgstr "Največja vrednost barve v datoteki PNM je prevelika"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
+msgid "Raw PNM image type is invalid"
+msgstr "Surova vrsta slike PNM ni veljavna"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
+msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+msgstr "Nalagalnik slik PNM ne podpira te podvrste zapisa PNM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
+msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+msgstr "Surove vrste zapisa PNM zahtevajo natančno en presledni znak pred podatki"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
+msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike PNM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
+msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje strukture konteksta PNM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
+msgid "Unexpected end of PNM image data"
+msgstr "Nepričakovan konec podatkov slike PNM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
+msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike PNM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
+msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+msgstr "Družina vrst zapisa slik PNM/PBM/PGM/PPM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
+msgid "RAS image has bogus header data"
+msgstr "Slika RAS ima v glavi neveljavne podatke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
+msgid "RAS image has unknown type"
+msgstr "Slika RAS je neznane vrste"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
+msgid "unsupported RAS image variation"
+msgstr "Nepodprta različica slike RAS"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
+msgid "Not enough memory to load RAS image"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za nalaganje slike RAS"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
+msgid "The Sun raster image format"
+msgstr "Vrsta zapisa rastrske slike Sun"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za strukturo IOBuffer"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
+msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
+msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+msgstr "Ni mogoče znova dodeliti pomnilnika za podatke IOBuffer"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
+msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za začasne podatke IOBuffer"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
+msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti novega medpomnilnika slik (pixbuf)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
+msgid "Cannot allocate colormap structure"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti strukture barvne karte"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
+msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti vnosov barvne karte"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
+msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+msgstr "Nepričakovana barvna globina za vnose barvne karte"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
+msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za glavo TGA"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
+msgid "TGA image has invalid dimensions"
+msgstr "Slika TGA ima neveljavne dimenzije"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
+msgid "TGA image type not supported"
+msgstr "Vrsta zapisa slike TGA ni podprta"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
+msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za strukturo konteksta TGA"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
+msgid "Excess data in file"
+msgstr "Preveč podatkov v datoteki"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+msgid "The Targa image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike Targa"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
+msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+msgstr "Ni mogoče dobiti širine slike (slaba datoteka TIFF)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
+msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+msgstr "Ni mogoče dobiti višine slike (slaba datoteka TIFF)"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+msgstr "Širina ali višina slike TIFF je nič"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
+msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgstr "Dimenzije slike TIFF so prevelike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
+msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+msgstr "Premalo pomnilnika za odprtje datoteke TIFF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
+msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+msgstr "Nalaganje podatkov RGB iz datoteke TIFF ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
+msgid "Failed to open TIFF image"
+msgstr "Odpiranje slike TIFF ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
+msgid "TIFFClose operation failed"
+msgstr "Opravilo TIFFClose ni uspelo"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
+msgid "Failed to load TIFF image"
+msgstr "Nalaganje slike TIFF ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
+msgid "Failed to save TIFF image"
+msgstr "Shranjevanje slike TIFF ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
+msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+msgstr "Skrčenje TIFF ne sledi veljavnemu kodeku."
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Zapisovanje podatkov TIFF ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
+msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko TIFF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
+msgid "The TIFF image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike TIFF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
+msgid "Image has zero width"
+msgstr "Ikona ima širino nič"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
+msgid "Image has zero height"
+msgstr "Ikona ima višino nič"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
+msgid "Not enough memory to load image"
+msgstr "Primanjkuje pomnilnika, da bi lahko naložili sliko"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
+msgid "Couldn't save the rest"
+msgstr "Ni mogoče shraniti preostanka"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
+msgid "The WBMP image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike WBMP"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
+msgid "Invalid XBM file"
+msgstr "Neveljavna datoteka XBM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
+msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+msgstr "Premalo pomnilnika, da bi lahko naložili slikovno datoteko XBM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XBM ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
+msgid "The XBM image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike XBM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
+msgid "No XPM header found"
+msgstr "Glava XPM ni bila najdena"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
+msgid "Invalid XPM header"
+msgstr "Neveljavna glava XBM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
+msgid "XPM file has image width <= 0"
+msgstr "Datoteka XPM ima širino slike <= 0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
+msgid "XPM file has image height <= 0"
+msgstr "Datoteka XPM ima višino slike <=0"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgstr "XPM ima neveljavno število znakov na slikovno točko"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
+msgid "XPM file has invalid number of colors"
+msgstr "Datoteka XPM ima neveljavno število barv"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
+msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika za nalaganje slike XPM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
+msgid "Cannot read XPM colormap"
+msgstr "Ni mogoče prebrati barvne karte XPM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
+msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+msgstr "Pisanje v začasno datoteko med nalaganjem slike XPM ni bilo uspešno"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
+msgid "The XPM image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike XPM"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
+msgid "The EMF image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike EMF"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
+#, c-format
+msgid "Could not allocate memory: %s"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti pomnilnika: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
+#, c-format
+msgid "Could not create stream: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti pretoka: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
+#, c-format
+msgid "Could not seek stream: %s"
+msgstr "Ni mogoče iskati po pretoku: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
+#, c-format
+msgid "Could not read from stream: %s"
+msgstr "Ni mogoče prebrati pretoka: %s"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
+msgid "Couldn't load bitmap"
+msgstr "Ni mogoče naložiti slike"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
+msgid "Couldn't load metafile"
+msgstr "Ni mogoče naložiti metadatoteke"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
+msgid "Unsupported image format for GDI+"
+msgstr "Nepodprta različica slike za GDI+"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
+msgid "Couldn't save"
+msgstr "Ni mogoče shraniti"
+
+#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
+msgid "The WMF image format"
+msgstr "Vrsta zapisa slike WMF"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+msgid "Don't batch GDI requests"
+msgstr "Ne vsajaj GDI zahtev"
+
+#. Description of --no-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
+msgstr "Ne uporabi Wintab API za podporo za grafične tablice"
+
+#. Description of --ignore-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+msgid "Same as --no-wintab"
+msgstr "Enako kot --no-wintab"
+
+#. Description of --use-wintab in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+msgid "Do use the Wintab API [default]"
+msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]"
+
+#. Description of --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
+msgstr "Velikost barvne palete v 8 bitnem načinu"
+
+#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+msgid "COLORS"
+msgstr "BARVE"
+
+#. Description of --sync in --help output
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Naredi klice X usklajene"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Zaganjanje %s"
+
+#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Odpiranje %s"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Ni mogoče pokazati povezave"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263
+msgid "License"
+msgstr "Dovoljenje"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
+msgid "The license of the program"
+msgstr "Dovoljenje programa"
+
+#. Add the credits button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625
+msgid "C_redits"
+msgstr "_Zasluge"
+
+#. Add the license button
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639
+msgid "_License"
+msgstr "_Dovoljenje"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O %s"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186
+msgid "Credits"
+msgstr "Zasluge"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215
+msgid "Written by"
+msgstr "Napisali"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218
+msgid "Documented by"
+msgstr "Dokumentirali"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230
+msgid "Translated by"
+msgstr "Prevedli"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234
+msgid "Artwork by"
+msgstr "Grafična podobo oblikovali"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Shift"
+msgstr "Dvigalka"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hiper"
+
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Space"
+msgstr "Preslednica"
+
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "Backslash"
+msgstr "Leva poševnica"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgstr "Neveljavna vrsta funkcije v vrstici %d: '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
+#, c-format
+msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+msgstr "Podvojeni ID predmeta '%s' v vrstici %d (prvič vnesen v vrstici %d)"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
+#, c-format
+msgid "Invalid root element: '%s'"
+msgstr "Neveljaven korenski element: '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
+#, c-format
+msgid "Unhandled tag: '%s'"
+msgstr "Neobravnavan zaznamek: '%s'"
+
+#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
+#. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
+#. * Do *not* translate it to anything else, if it
+#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
+#. *
+#. * Note that the ordering described here is logical order, which is
+#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
+#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
+#. * will appear to the right of the month.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:759
+msgid "calendar:MY"
+msgstr "calendar:MY"
+
+#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
+#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
+#. * to be the first day of the week, and so on.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:797
+msgid "calendar:week_start:0"
+msgstr "calendar:week_start:1"
+
+#. Translators:  This is a text measurement template.
+#. * Translate it to the widest year text
+#. *
+#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1804
+msgctxt "year measurement template"
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#. Translators: this defines whether the day numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1835
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2493
+#, c-format
+msgctxt "calendar:day:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: this defines whether the week numbers should use
+#. * localized digits or the ones used in English (0123...).
+#. *
+#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
+#. * translate to "%d" otherwise.
+#. *
+#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
+#. * digits. That needs support from your system and locale definition
+#. * too.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1867
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2356
+#, c-format
+msgctxt "calendar:week:digits"
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#. Translators: This dictates how the year is displayed in
+#. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
+#. * Use only ASCII in the translation.
+#. *
+#. * Also look for the msgid "2000".
+#. * Translate that entry to a year with the widest output of this
+#. * msgid.
+#. *
+#. * "%Y" is appropriate for most locales.
+#.
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2147
+msgctxt "calendar year format"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neveljaveno"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator when the cell is clicked to change the
+#. * acelerator.
+#.
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Nov pospeševalnik ..."
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Izbor barve"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr "Sprejeti so neveljavni podatki o barvi\n"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
+msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
+msgstr "Izberite barvo, ki jo želite, iz zunanjega obroča. Izberite temnost ali svetlost te barve z uporabno notranjega trikotnika."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
+msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
+msgstr "Kliknite na pipalko, nato kliknite kjerkoli na zaslon za izbiro tiste barve."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Odtenek:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
+msgid "Position on the color wheel."
+msgstr "Položaj na barvnem krogu"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Nasičenost:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
+msgid "\"Deepness\" of the color."
+msgstr "\"Globina\" barve."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Vrednost:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
+msgid "Brightness of the color."
+msgstr "Svetlost barve."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rdeča:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
+msgid "Amount of red light in the color."
+msgstr "Količina rdeče luči v barvi."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Zelena:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
+msgid "Amount of green light in the color."
+msgstr "Količina zelene luči v barvi."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Modra:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
+msgid "Amount of blue light in the color."
+msgstr "Količina modre luči v barvi."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Prosojnost:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:409
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:419
+msgid "Transparency of the color."
+msgstr "Prosojnost barve."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
+msgid "Color _name:"
+msgstr "_Ime barve:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
+msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
+msgstr "V tem vnosu lahko vpišete šestnajstiško vrednost (kot v HTML) ali enostavno ime barve (kot na primer 'oranžna')."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
+msgid "_Palette:"
+msgstr "_Paleta:"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Barvno kolo"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
+msgstr "Prej izbrana barva za primerjavo z barvo, ki jo izbirate sedaj. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti ali izberete to barvo kot trenutno z vlečenjem na drug vzorec."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
+msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
+msgstr "Barva, ki ste jo izbrali. To barvo lahko povlečete do vnosa v paleti za kasnejšo uporabo."
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:966
+msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
+msgstr "Predhodno izbrana barva v primerjavi s trenutno izbrano barvo"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:969
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr "Izbrana barva"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382
+msgid "_Save color here"
+msgstr "Tu _shrani barvo"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587
+msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
+msgstr "Kliknite na ta vnos palete, da nastavite trenutno barvo. Za spremembo tega vnosa, potegnite drugo barvo sem, ali kliknite z desnim gumbom in izberite \"Tu shrani barvo.\""
+
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Izbira barve"
+
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#. And show the custom paper dialog
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
+msgid "Manage Custom Sizes"
+msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+msgid "inch"
+msgstr "palec"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
+msgid "Margins from Printer..."
+msgstr "Robovi pri tiskalniku ..."
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
+#, c-format
+msgid "Custom Size %d"
+msgstr "Poljubna velikost %d"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1055
+msgid "_Width:"
+msgstr "Š_irina:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1067
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Višina:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Velikost papirja"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1088
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Zgoraj:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1100
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Spodaj:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1112
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Levo:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Desno:"
+
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1165
+msgid "Paper Margins"
+msgstr "Robovi papirja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:8604
+#: ../gtk/gtktextview.c:7832
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Načini vnosa"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:8618
+#: ../gtk/gtktextview.c:7846
+msgid "_Insert Unicode Control Character"
+msgstr "_Vstavi nadzorni znak Unicode"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:9989
+msgid "Caps Lock is on"
+msgstr "Tipka velikih črk je vključena."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+msgid "Select A File"
+msgstr "Izbor datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
+msgid "Desktop"
+msgstr "Namizje"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+msgid "(None)"
+msgstr "(Brez)"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
+msgid "Other..."
+msgstr "Drugo ..."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
+msgid "Type name of new folder"
+msgstr "Vpišite ime nove mape"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
+msgid "Could not retrieve information about the file"
+msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+msgid "Could not add a bookmark"
+msgstr "Ni mogoče dodati zaznamka"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+msgid "Could not remove bookmark"
+msgstr "Ni mogoče odstraniti zaznamka"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
+msgid "The folder could not be created"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
+msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape, saj že obstaja datoteka z enakim imenom. Poskusite uporabiti drugo ime za mapo ali pa preimenujte najprej datoteko."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Neveljavno ime datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
+msgid "The folder contents could not be displayed"
+msgstr "Ni mogoče prikazati vsebine mape"
+
+#. Translators: the first string is a path and the second string
+#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
+#. * to translate.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s na %2$s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
+msgid "Search"
+msgstr "Najdi"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Nedavno uporabljeno"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
+msgid "Select which types of files are shown"
+msgstr "Izberite, katere vrste datotek so pokazane"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
+#, c-format
+msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
+msgstr "Dodaj mapo '%s' med zaznamke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
+#, c-format
+msgid "Add the current folder to the bookmarks"
+msgstr "Dodaj trenutno mapo med zaznamke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
+#, c-format
+msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
+msgstr "Dodaj izbrane mape med zaznamke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
+#, c-format
+msgid "Remove the bookmark '%s'"
+msgstr "Odstrani zaznamek '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
+#, c-format
+msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
+msgstr "Zaznamkak '%s' ni mogoče odstraniti"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
+msgid "Remove the selected bookmark"
+msgstr "Odstrani izbran zaznamek"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
+msgid "Rename..."
+msgstr "Preimenuj ..."
+
+#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
+msgid "Places"
+msgstr "Mesta"
+
+#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
+msgid "_Places"
+msgstr "_Mesta"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
+msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
+msgstr "Dodaj izbrano mapo med zaznamke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
+msgid "_Remove"
+msgstr "Od_strani"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+msgid "Could not select file"
+msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
+msgid "_Add to Bookmarks"
+msgstr "Dodaj med _zaznamke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
+msgid "Show _Size Column"
+msgstr "Pokaži stolpec _velikosti"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:730
+msgid "Files"
+msgstr "Datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
+msgid "Modified"
+msgstr "Spremenjeno"
+
+#. Label
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
+msgid "_Browse for other folders"
+msgstr "_Brskaj za drugimi mapami"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
+msgid "Type a file name"
+msgstr "Vpišite ime datoteke"
+
+#. Create Folder
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Ustvari _mapo"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Mesto:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "S_hrani v mapo:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
+msgid "Create in _folder:"
+msgstr "Us_tvari v mapi:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
+#, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "Ni mogoče prebrati vsebine mape"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "Včeraj ob %H:%M"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
+msgid "Cannot change to folder because it is not local"
+msgstr "Ni mogoče zamenjati mape, ker ni krajevna"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s already exists"
+msgstr "Bližnjica %s že obstaja"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
+#, c-format
+msgid "Shortcut %s does not exist"
+msgstr "Bližnjica %s še ne obstaja"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#, c-format
+msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Datoteka že obstaja v mapi \"%s\".  S prepisom bo izgubljena njena vsebina."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamenjaj"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
+msgid "Could not start the search process"
+msgstr "Ni mogoče zagnati postopka iskanja"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
+msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  Please make sure it is running."
+msgstr "Program ni mogel ustvariti povezave z ozadnjim programom indeksacije. Preverite, da ta teče."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
+msgid "Could not send the search request"
+msgstr "Ni mogoče poslati zahteve po iskanju"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
+msgid "Search:"
+msgstr "Poišči:"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
+#, c-format
+msgid "Could not mount %s"
+msgstr "Ni mogoče priklopiti %s"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+msgid "Invalid path"
+msgstr "Neveljavna pot"
+
+#. translators: this text is shown when there are no completions
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+msgid "No match"
+msgstr "Ni zadetka"
+
+#. translators: this text is shown when there is exactly one completion
+#. * for something the user typed in a file chooser entry
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+msgid "Sole completion"
+msgstr "Dopolnjevanje"
+
+#. translators: this text is shown when the text in a file chooser
+#. * entry is a complete filename, but could be continued to find
+#. * a longer match
+#.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+msgid "Complete, but not unique"
+msgstr "Zaključeno, vendar ni edinstveno"
+
+#. Translators: this text is shown while the system is searching
+#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+msgid "Completing..."
+msgstr "Dopolnjevanje ..."
+
+#. hostnames in a local_only file chooser?  user error
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user enters something like
+#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+msgid "Only local files may be selected"
+msgstr "Izbrane so lahko le krajevne datoteke"
+
+#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
+#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
+#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
+msgstr "Nepopolno ime gostitelja; ime zaključite z '/'"
+
+#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
+#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
+#. * and then hits Tab
+#: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+msgid "Path does not exist"
+msgstr "Pot ne obstaja"
+
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1349
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
+#, c-format
+msgid "Error creating folder '%s': %s"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem mape '%s': %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
+msgid "Fol_ders"
+msgstr "_Mape"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
+msgid "_Files"
+msgstr "_Datoteke"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2154
+#, c-format
+msgid "Folder unreadable: %s"
+msgstr "Neberljiv imenik: %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:905
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
+"Are you sure that you want to select it?"
+msgstr ""
+"Datoteka \"%s\" je na drugem računalniku (imenovanem %s) in morda ni na voljo temu programu.\n"
+"Ali ste prepričani, da jo želite izbrati?"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Nova mapa"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
+msgid "De_lete File"
+msgstr "_Izbriši datoteko"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
+msgid "_Rename File"
+msgstr "P_reimenuj datoteko"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
+#, c-format
+msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Ime mape \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih map niso dovoljeni"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nova mapa"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
+msgid "_Folder name:"
+msgstr "Ime _mape:"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Ustvari"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1476
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1585
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1598
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgstr "Ime datoteke \"%s\" vsebuje simbole, ki v imenih datotek niso dovoljeni"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1479
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
+#, c-format
+msgid "Error deleting file '%s': %s"
+msgstr "Napaka med brisanjem datoteke '%s': %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
+#, c-format
+msgid "Really delete file \"%s\"?"
+msgstr "Ali zares želite izbrisati datoteko \"%s\"?"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
+msgid "Delete File"
+msgstr "Izbriši datoteko"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
+#, c-format
+msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke v \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+msgstr "Napaka med preimenovanjem datoteke \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
+#, c-format
+msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "Napaka ob preimenovanju datoteke \"%s\" v \"%s\": %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
+msgid "Rename File"
+msgstr "Preimenuj datoteko"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
+#, c-format
+msgid "Rename file \"%s\" to:"
+msgstr "Preimenuj datoteko \"%s\" v:"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
+msgid "_Rename"
+msgstr "P_reimenuj"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
+msgid "_Selection: "
+msgstr "_Izbira: "
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
+#, c-format
+msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr "Imena datoteke \"%s\" ni mogoče pretvoriti v UTF-8. (Poskusite nastaviti okoljsko spremenljivko G_BROKEN__FILENAMES): %s"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Neveljaven UTF-8"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
+msgid "Name too long"
+msgstr "Ime je predolgo"
+
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3937
+msgid "Couldn't convert filename"
+msgstr "Ni mogoče pretvoriti imena datoteke"
+
+#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
+#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
+#. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
+#. * this particular string.
+#.
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
+msgid "File System"
+msgstr "Datotečni sistem"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:266
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Izbor pisave"
+
+#. Initialize fields
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
+
+#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
+#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
+msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
+msgstr "AaBbCcČčDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsŠšTtUuVvWwXxYyZzŽž"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:343
+msgid "_Family:"
+msgstr "_Družina:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:349
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Slog:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:355
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "_Velikost:"
+
+#. create the text entry widget
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:532
+msgid "_Preview:"
+msgstr "_Predolged:"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
+msgid "Font Selection"
+msgstr "Izbor pisave"
+
+#: ../gtk/gtkgamma.c:410
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: ../gtk/gtkgamma.c:420
+msgid "_Gamma value"
+msgstr "Vrednost _gama"
+
+#. Remove this icon source so we don't keep trying to
+#. * load it.
+#.
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401
+#, c-format
+msgid "Error loading icon: %s"
+msgstr "Napaka ob nalaganju ikone: %s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
+"was not found either, perhaps you need to install it.\n"
+"You can get a copy from:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+"Ni mogoče najti ikone '%s'. Tema '%s' tudi\n"
+"ni bila najdena, mogoče jo morate namestiti.\n"
+"Kopijo lahko dobite na:\n"
+"\t%s"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
+#, c-format
+msgid "Icon '%s' not present in theme"
+msgstr "Ikona '%s' ni na voljo v temi"
+
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
+msgid "Failed to load icon"
+msgstr "Ikone ni mogoče naložiti"
+
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:527
+msgid "Simple"
+msgstr "Enostavno"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:538
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:622
+#, c-format
+msgctxt "input method menu"
+msgid "System (%s)"
+msgstr "Sistem (%s)"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
+msgid "Input"
+msgstr "Vnos"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
+msgid "No extended input devices"
+msgstr "Nobene razširjene naprave za vnos"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Naprava:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočeno"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Način: "
+
+#. The axis listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
+msgid "Axes"
+msgstr "Osi"
+
+#. Keys listbox
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
+msgid "Keys"
+msgstr "Tipke"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
+msgid "_Pressure:"
+msgstr "_Pritisk:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
+msgid "X _tilt:"
+msgstr "Na_gib X"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
+msgid "Y t_ilt:"
+msgstr "Nag_ib Y"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
+msgid "_Wheel:"
+msgstr "_Kolešček:"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
+msgid "none"
+msgstr "nič"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:618
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:654
+msgid "(disabled)"
+msgstr "(onemogočeno)"
+
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(neznano)"
+
+#. and clear button
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "P_očisti"
+
+#. Open Link
+#: ../gtk/gtklabel.c:5682
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Odpri povezavo"
+
+#. Copy Link Address
+#: ../gtk/gtklabel.c:5694
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Kopiraj URL"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Neveljaven URI"
+
+#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:452
+msgid "Load additional GTK+ modules"
+msgstr "Naloži dodatne GTK+ module"
+
+#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:453
+msgid "MODULES"
+msgstr "MODULI"
+
+#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:455
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Izpiši vsa opozorila kot usodna"
+
+#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:458
+msgid "GTK+ debugging flags to set"
+msgstr "Zastavice razhroščevanja GTK+, ki naj bodo nastavljene"
+
+#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
+#: ../gtk/gtkmain.c:461
+msgid "GTK+ debugging flags to unset"
+msgstr "Zastavice rahroščevanja GTK+, ki naj ne bodo nastavljene"
+
+#. Translate to default:RTL if you want your widgets
+#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#.
+#: ../gtk/gtkmain.c:713
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:778
+#, c-format
+msgid "Cannot open display: %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona: %s"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:815
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Možnosti GTK+"
+
+#: ../gtk/gtkmain.c:815
+msgid "Show GTK+ Options"
+msgstr "Pokaži možnosti GTK+"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "_Povezava"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Poveži se _brezimno"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Poveži kot u_porabnik:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Uporabniško ime:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domena:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
+msgid "Forget password _immediately"
+msgstr "_Takoj pozabi geslo"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
+msgid "Remember password until you _logout"
+msgstr "Zapomni si geslo do _odjave"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
+msgid "Remember _forever"
+msgstr "_Zapomni si"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
+#, c-format
+msgid "Unknown Application (pid %d)"
+msgstr "Naznan program (pid %d)"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064
+msgid "Unable to end process"
+msgstr "Ni mogoče končati izvajanja"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101
+msgid "_End Process"
+msgstr "_Končaj opravilo"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
+#, c-format
+msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+msgstr "Ni mogoče ubiti procesa s pid %d."
+
+#. translators: this string is a name for the 'less' command
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+msgid "Terminal Pager"
+msgstr "Pregledovalnik less"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+msgid "Top Command"
+msgstr "Vrhnji ukaz"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+msgid "Bourne Again Shell"
+msgstr "Bourne Again lupina"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+msgid "Bourne Shell"
+msgstr "Bourne lupina"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+msgid "Z Shell"
+msgstr "Z lupina"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
+#, c-format
+msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
+msgstr "Ni mogoče zaustaviti procesa s pod %d: %s"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:7249
+#, c-format
+msgid "Page %u"
+msgstr "Stran %u"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:597
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:867
+msgid "Not a valid page setup file"
+msgstr "Ni veljavna datoteka nastavitev strani"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+msgid "Any Printer"
+msgstr "Katerikoli tiskalnik"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+msgid "For portable documents"
+msgstr "Za prenosljive dokumente"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Margins:\n"
+" Left: %s %s\n"
+" Right: %s %s\n"
+" Top: %s %s\n"
+" Bottom: %s %s"
+msgstr ""
+"Robovi:\n"
+" Levo: %s %s\n"
+" Desno: %s %s\n"
+" Zgoraj: %s %s\n"
+" Spodaj: %s %s"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
+msgid "Manage Custom Sizes..."
+msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..."
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Vrsta za:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "_Velikost papirja:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Usmerjenost:"
+
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Nastavitev strani"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:151
+msgid "Up Path"
+msgstr "Po poti navzgor"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:153
+msgid "Down Path"
+msgstr "Po poti navzdol"
+
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
+msgid "File System Root"
+msgstr "Koren datotečnega sistema"
+
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:750
+msgid "Authentication"
+msgstr "Overitev"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
+msgid "Not available"
+msgstr "Ni na voljo"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
+msgid "_Save in folder:"
+msgstr "_Shrani v mapo:"
+
+#. translators: this string is the default job title for print
+#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
+#. * by the job number.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
+#, c-format
+msgid "%s job #%d"
+msgstr "%s - opravilo #%d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Initial state"
+msgstr "Začetno stanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Preparing to print"
+msgstr "Priprava na tiskanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Generating data"
+msgstr "Ustvarjanje podatkov"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Sending data"
+msgstr "Pošiljanje podatkov"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Čakanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Blocking on issue"
+msgstr "Zaustavljen zaradi napake"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Printing"
+msgstr "Tiskanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished"
+msgstr "Končano"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
+msgctxt "print operation status"
+msgid "Finished with error"
+msgstr "Končano z napako"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254
+#, c-format
+msgid "Preparing %d"
+msgstr "Pripravljanje %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2875
+msgid "Preparing"
+msgstr "Pripravljanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259
+#, c-format
+msgid "Printing %d"
+msgstr "Tiskanje %d"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
+msgid "Error creating print preview"
+msgstr "Napaka med pripravo predogleda tiskanja"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908
+msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
+msgstr "Najverjetneje začasne datoteke ni bilo mogoče ustvariti."
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:298
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:315
+msgid "Error launching preview"
+msgstr "Napaka med zaganjanjem predogleda"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:359
+msgid "Error printing"
+msgstr "Napaka med tiskanjem"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:495
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
+msgid "Printer offline"
+msgstr "Nepriključen tiskalnik"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Brez papirja"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
+msgid "Paused"
+msgstr "Premor"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
+msgid "Need user intervention"
+msgstr "Zahtevano posredovanje uporabnika"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
+msgid "Custom size"
+msgstr "Velikost po meri"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
+msgid "No printer found"
+msgstr "Ni mogoče najti tiskalnika"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+msgid "Invalid argument to CreateDC"
+msgstr "Neveljaven argument za CreateDC"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
+msgid "Error from StartDoc"
+msgstr "Napaka iz StartDoc"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
+msgid "Not enough free memory"
+msgstr "Ni dovolj prostega pomnilnika"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
+msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
+msgstr "Neveljaven argument za PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
+msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
+msgstr "Neveljaven kazalec (pointer) za PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
+msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
+msgstr "Neveljavna ročica za PrintDlgEx"
+
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Nedoločena napaka"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+msgid "Getting printer information failed"
+msgstr "Pridobivanje podrobnosti tiskalnika ni uspelo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+msgid "Getting printer information..."
+msgstr "Pridobivanje podrobnosti tiskalnika ..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+msgid "Printer"
+msgstr "Tiskalnik"
+
+#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+msgid "Location"
+msgstr "Mesto"
+
+#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+msgid "Range"
+msgstr "Območje"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Vse strani"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "_Trenutna stran"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+msgid "Se_lection"
+msgstr "_Izbor"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "_Strani:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1-3,7,11"
+msgstr ""
+"Določite enega ali več obsegov strani,\n"
+" npr. 1-3,7,11"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+msgid "Pages"
+msgstr "Strani"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+msgid "Copies"
+msgstr "Kopije"
+
+#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Kopi_je"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+msgid "C_ollate"
+msgstr "_Zberi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Obrnjeno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
+#.
+#. Translators: These strings name the possible arrangements of
+#. * multiple pages on a sheet when printing
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+msgid "Left to right, top to bottom"
+msgstr "Z leve proti desni, od zgoraj navzdol"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+msgid "Left to right, bottom to top"
+msgstr "Z leve proti desni, od spodaj navzgor"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+msgid "Right to left, top to bottom"
+msgstr "Z desne proti levi, od zgoraj navzdol"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+msgid "Right to left, bottom to top"
+msgstr "Z desne proti levi, od spodaj navzgor"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+msgid "Top to bottom, left to right"
+msgstr "Od zgoraj navzdol, od leve proti desni"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+msgid "Top to bottom, right to left"
+msgstr "Od zgoraj navzdol, od desne proti levi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+msgid "Bottom to top, left to right"
+msgstr "Od spodaj navzgor, od leve proti desni"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+msgid "Bottom to top, right to left"
+msgstr "Od spodaj navzgor, od desne proti levi"
+
+#. Translators, this string is used to label the option in the print
+#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
+msgid "Page Ordering"
+msgstr "Vrstni red strani"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+msgid "Left to right"
+msgstr "Z leve proti desni"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+msgid "Right to left"
+msgstr "Z desne proti levi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Od zgoraj navzdol"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Od spodaj navzgor"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
+msgid "Layout"
+msgstr "Razporeditev"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "D_vostransko:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Strani na _stran:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Vrstni _red strani:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Samo natisni"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
+msgid "All sheets"
+msgstr "Vsi listi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+msgid "Even sheets"
+msgstr "Sodi listi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
+msgid "Odd sheets"
+msgstr "Lihi listi"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "_Merilo:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "V_rsta papirja:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Vir papirja:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "Izhodni p_ult:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "_Usmerjenost:"
+
+#. In enum order
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
+msgid "Portrait"
+msgstr "Pokončno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ležeče"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnjeno pokončno"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnjeno ležeče"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
+msgid "Job Details"
+msgstr "Podrobnosti o opravilu"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "_Prednost:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "_Podatki o fakturiranju:"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
+msgid "Print Document"
+msgstr "Natisni dokument"
+
+#. Translators: this is one of the choices for the print at option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
+msgid "_Now"
+msgstr "_Zdaj"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
+msgid "A_t:"
+msgstr "N_a:"
+
+#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
+#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
+#. * supported.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Določitev časa tiskanja,\n"
+"primer: 15.30, 14:15:20 ..."
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
+msgid "Time of print"
+msgstr "Čas tiskanja"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
+msgid "On _hold"
+msgstr "Na č_akanju"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Zadrži opravilo, dokler ni popolnoma končano"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Dodaj naslovno stran"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "P_red:"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
+msgid "_After:"
+msgstr "_Po:"
+
+#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
+#. * job-specific options in the print dialog
+#.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
+msgid "Job"
+msgstr "Delo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
+msgid "Advanced"
+msgstr "Napredno"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Kvaliteta slike"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
+msgid "Finishing"
+msgstr "Zaključevanje"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Nekatere nastavitve v pogovornem oknu si nasprotujejo"
+
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
+msgid "Print"
+msgstr "Natisni"
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:2878
+#, c-format
+msgid "Unable to find include file: \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče najti vstavljene datoteke: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrc.c:3508
+#: ../gtk/gtkrc.c:3511
+#, c-format
+msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Ni mogoče najti datoteke s sliko v poti pixmap_path: \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:154
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#, c-format
+msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+msgstr "Ta funkcija ni implementirana za gradnike razreda '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+msgid "Select which type of documents are shown"
+msgstr "Izberite, katere vrste dokumentov so prikazane"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#, c-format
+msgid "No item for URI '%s' found"
+msgstr "Noben predmet za URI '%s' ni bil najden"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+msgid "Untitled filter"
+msgstr "Neimenovani filter"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+msgid "Could not remove item"
+msgstr "Ni mogoče odstraniti predmeta"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+msgid "Could not clear list"
+msgstr "Ni mogoče počistiti seznama"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+msgid "Copy _Location"
+msgstr "Kopiraj _mesto"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+msgid "_Remove From List"
+msgstr "_Odstrani iz seznama"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+msgid "_Clear List"
+msgstr "Počisti _seznam"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+msgid "Show _Private Resources"
+msgstr "Pokaži _zasebne vire"
+
+#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
+#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
+#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
+#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
+#. * because we need a marker for the beginning of the recent
+#. * items list, so that we can insert the new items at the
+#. * right place when idly populating the menu in case the
+#. * user appended or prepended custom menu items to the
+#. * recent chooser menu widget.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+msgid "No items found"
+msgstr "Ni najdenih predmetov"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#, c-format
+msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Odpri '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Neznan predmet"
+
+#. This is the label format that is used for the first 10 items
+#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
+#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
+#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "_%d. %s"
+msgstr "_%d. %s"
+
+#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
+#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
+#.
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#, c-format
+msgctxt "recent menu label"
+msgid "%d. %s"
+msgstr "%d. %s"
+
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#, c-format
+msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
+msgstr "Ni mogoče najti predmeta z URI '%s'"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:458
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Vrtavka"
+
+#: ../gtk/gtkspinner.c:459
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr "Omogoča predočenje stanja napredka"
+
+#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Information"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Question"
+msgstr "Vprašanje"
+
+#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
+#. * need the mnemonics to be rationalized
+#.
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_About"
+msgstr "_O Programu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uporabi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Bold"
+msgstr "_Krepko"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Prekliči"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_CD-Rom"
+msgstr "_CD-Rom"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Počisti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
+msgctxt "Stock label"
+msgid "C_onnect"
+msgstr "_Povezava"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Convert"
+msgstr "P_retvori"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "I_zreži"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Izbriši"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Zavrzi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Prekini povezavo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Izvedi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Poišči"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Find and _Replace"
+msgstr "Poišči in _zamenjaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Floppy"
+msgstr "_Disketa"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Celozaslonski način"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:343
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Zapusti celozaslonski način"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:345
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Na dno"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the first page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:347
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_First"
+msgstr "Prva"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the last page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:349
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Last"
+msgstr "_Zadnja"
+
+#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
+#: ../gtk/gtkstock.c:351
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Zgoraj"
+
+#. This is a navigation label as in "go back"
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Back"
+msgstr "_Nazaj"
+
+#. This is a navigation label as in "go down"
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Dol"
+
+#. This is a navigation label as in "go forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprej"
+
+#. This is a navigation label as in "go up"
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
+msgctxt "Stock label, navigation"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Gor"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Harddisk"
+msgstr "_Trdi disk"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoč"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:362
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Home"
+msgstr "_Domov"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "Povečaj zamik"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:364
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "Zmanjšaj zamik"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Index"
+msgstr "_Kazalo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:366
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Information"
+msgstr "_Podrobnosti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Italic"
+msgstr "_Ležeče"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Jump to"
+msgstr "_Skoči na"
+
+#. This is about text justification, "centered text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Center"
+msgstr "_Sredina"
+
+#. This is about text justification
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Fill"
+msgstr "_Zapolni"
+
+#. This is about text justification, "left-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Levo"
+
+#. This is about text justification, "right-justified text"
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Desno"
+
+#. Media label, as in "fast forward"
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprej"
+
+#. Media label, as in "next song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Naslednja"
+
+#. Media label, as in "pause music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "P_ause"
+msgstr "P_remor"
+
+#. Media label, as in "play music"
+#: ../gtk/gtkstock.c:385
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Play"
+msgstr "_Predvajaj"
+
+#. Media label, as in  "previous song"
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "Pre_vious"
+msgstr "_Predhodno"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Record"
+msgstr "_Snemanje"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "R_ewind"
+msgstr "Pre_vij nazaj"
+
+#. Media label
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
+msgctxt "Stock label, media"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Zaustavi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Network"
+msgstr "_Omrežje"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_V redu"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Odpri"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Ležeče"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Portrait"
+msgstr "Pokončno"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Obrnjeno ležeče"
+
+#. Page orientation
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Obrnjeno pokončno"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "Nastavitev s_trani"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Prilepi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Možnosti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Natisni"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "P_redogled tiskanja"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Lastnosti"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Končaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrani"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Povrni"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Shrani _kot"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Izberi _vse"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Color"
+msgstr "_Barva"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Pisava"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:424
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Ascending"
+msgstr "_Naraščajoče"
+
+#. Sorting direction
+#: ../gtk/gtkstock.c:426
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Descending"
+msgstr "_Padajoče"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:427
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Spell Check"
+msgstr "_Črkovanje"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:428
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Stop"
+msgstr "U_stavi"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:430
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "Prečr_tano"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:431
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Pov_rni izbrisano"
+
+#. Font variant
+#: ../gtk/gtkstock.c:433
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Underline"
+msgstr "_Podčrtano"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:434
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Razveljavi"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:435
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Da"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:437
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Običajna velikost"
+
+#. Zoom
+#: ../gtk/gtkstock.c:439
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "_Prilagojeno"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:440
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Približaj"
+
+#: ../gtk/gtkstock.c:441
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Oddalji"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#, c-format
+msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
+msgstr "Neznana napaka med poskusom deserializacije %s"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#, c-format
+msgid "No deserialize function found for format %s"
+msgstr "Nobene deserializacijska funkcija ni bila najdena za vrsto %s"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#, c-format
+msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
+msgstr "Tako \"id\" kot \"name\" sta bila najdena v elementu <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#, c-format
+msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
+msgstr "Atribut \"%s\" je bil v elementu <%s> najden dvakrat"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#, c-format
+msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+msgstr "Element <%s> ima neveljavno ID \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#, c-format
+msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
+msgstr "Element <%s> nima niti atributa \"name\" niti \"id\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atribut \"%s\" je bil v enakem elementu <%s> ponovljen dvakrat"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Uporaba atributa \"%s\" na elementu <%s> ni neveljavna"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
+msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ni določena."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
+msgstr "Najdena je bila anonimna oznaka (tag) in oznak ni mogoče ustvariti."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
+msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" ne obstaja v medpomnilniku in oznak ni mogoče ustvarjati."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#, c-format
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Element <%s> ni dovoljen pod <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
+msgstr "\"%s\" ni veljavna vrsta atributa"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
+msgstr "\"%s\" ni veljavno ime atributa"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ni mogoče pretvoriti v vrednost vrste \"%s\" za atribut \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" already defined"
+msgstr "Oznaka (tag) \"%s\" je že določena."
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#, c-format
+msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
+msgstr "Oznaka \"%s\" ima neveljavno nastavitev prednosti \"%s\""
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
+msgstr "Najbolj zunanji element v besedilu mora biti <text_view_markup> in ne <%s>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#, c-format
+msgid "A <%s> element has already been specified"
+msgstr "Element <%s> je že podan"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
+msgstr "Element <text> se ne sme pojaviti pred elementom <tags>"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+msgid "Serialized data is malformed"
+msgstr "Serializacijski podatki so nepravilni"
+
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+msgstr "Serializacijski podatki so nepravilni. Prvi odsek ni GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
+msgid "LRM _Left-to-right mark"
+msgstr "LRM _Leva-proti-desni oznaka"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
+msgid "RLM _Right-to-left mark"
+msgstr "RLM _Desna-proti-levi oznaka"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
+msgid "LRE Left-to-right _embedding"
+msgstr "LRE _Leva-proti-desni _vgradnja"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
+msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
+msgstr "RLE Desna-proti-levi v_gradnja"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
+msgid "LRO Left-to-right _override"
+msgstr "LRO Leva-proti-desni _prepis"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
+msgid "RLO Right-to-left o_verride"
+msgstr "RLO Desna-proti-levi p_repis"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
+msgid "PDF _Pop directional formatting"
+msgstr "PDF _Odprto usmerjeno oblikovanje"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
+msgid "ZWS _Zero width space"
+msgstr "ZWS Presledek _nične dolžine"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
+msgid "ZWJ Zero width _joiner"
+msgstr "ZWJ _združevalnik nične širine"
+
+#: ../gtk/gtktextutil.c:70
+msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
+msgstr "ZWNJ _razdruževalnik nične širine"
+
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
+#, c-format
+msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
+msgstr "Ni mogoče najti pogona tem v poti module_path: \"%s\","
+
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:188
+msgid "--- No Tip ---"
+msgstr "--- Ni namiga ---"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
+#, c-format
+msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
+msgstr "Nepričakovana začetna oznaka (start tag) '%s' v vrstici %d, znak %d"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
+#, c-format
+msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
+msgstr "Nepričakovani znakovni podatki v vrstici %d, znak %d"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
+msgid "Empty"
+msgstr "Prazno"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
+msgid "Turns volume down or up"
+msgstr "Poveča in pomanjša jakost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
+msgid "Adjusts the volume"
+msgstr "Prilagajanje glasnosti"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Zmanjšaj glasnost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
+msgid "Decreases the volume"
+msgstr "Po_manjšaj glasnost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Povečaj glasnost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
+msgid "Increases the volume"
+msgstr "Po_večaj glasnost"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
+msgid "Muted"
+msgstr "Nemo"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Polna glasnost"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
+msgctxt "paper size"
+msgid "asme_f"
+msgstr "asme_f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x2"
+msgstr "A0x2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
+msgctxt "paper size"
+msgid "A0x3"
+msgstr "A0x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
+msgctxt "paper size"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x3"
+msgstr "A1x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
+msgctxt "paper size"
+msgid "A1x4"
+msgstr "A1x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x3"
+msgstr "A2x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x4"
+msgstr "A2x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
+msgctxt "paper size"
+msgid "A2x5"
+msgstr "A2x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3 Extra"
+msgstr "A3 Ekstra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x3"
+msgstr "A3x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x4"
+msgstr "A3x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x5"
+msgstr "A3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x6"
+msgstr "A3x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
+msgctxt "paper size"
+msgid "A3x7"
+msgstr "A3x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Extra"
+msgstr "A4 Ekstra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4 Tab"
+msgstr "A4 Tab"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x3"
+msgstr "A4x3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x4"
+msgstr "A4x4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x5"
+msgstr "A4x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x6"
+msgstr "A4x6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x7"
+msgstr "A4x7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x8"
+msgstr "A4x8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
+msgctxt "paper size"
+msgid "A4x9"
+msgstr "A4x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
+msgctxt "paper size"
+msgid "A5 Extra"
+msgstr "A5 Ekstra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
+msgctxt "paper size"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
+msgctxt "paper size"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
+msgctxt "paper size"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
+msgctxt "paper size"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
+msgctxt "paper size"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
+msgctxt "paper size"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
+msgctxt "paper size"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
+msgctxt "paper size"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
+msgctxt "paper size"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
+msgctxt "paper size"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
+msgctxt "paper size"
+msgid "B5 Extra"
+msgstr "B5 Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
+msgctxt "paper size"
+msgid "B6/C4"
+msgstr "B6-C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
+msgctxt "paper size"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
+msgctxt "paper size"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
+msgctxt "paper size"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
+msgctxt "paper size"
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
+msgctxt "paper size"
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
+msgctxt "paper size"
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
+msgctxt "paper size"
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
+msgctxt "paper size"
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
+msgctxt "paper size"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
+msgctxt "paper size"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
+msgctxt "paper size"
+msgid "C6/C5"
+msgstr "C6/C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
+msgctxt "paper size"
+msgid "C7/C6"
+msgstr "C7/C6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
+msgctxt "paper size"
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
+msgctxt "paper size"
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
+msgctxt "paper size"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "Ovojnica DL"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
+msgctxt "paper size"
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
+msgctxt "paper size"
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB0"
+msgstr "JB0"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB1"
+msgstr "JB1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB10"
+msgstr "JB10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB2"
+msgstr "JB2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB3"
+msgstr "JB3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB4"
+msgstr "JB4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB6"
+msgstr "JB6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB7"
+msgstr "JB7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB8"
+msgstr "JB8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
+msgctxt "paper size"
+msgid "JB9"
+msgstr "JB9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
+msgctxt "paper size"
+msgid "jis exec"
+msgstr "jis exec"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 2 Envelope"
+msgstr "Ovojnica Choukei 2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 3 Envelope"
+msgstr "Ovojnica Choukei 2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
+msgctxt "paper size"
+msgid "Choukei 4 Envelope"
+msgstr "Ovojnica Choukei 2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
+msgctxt "paper size"
+msgid "hagaki (postcard)"
+msgstr "hagaki (dopisnica)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
+msgctxt "paper size"
+msgid "kahu Envelope"
+msgstr "Ovojnica kahu"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
+msgctxt "paper size"
+msgid "kaku2 Envelope"
+msgstr "Ovojnica kaku2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
+msgctxt "paper size"
+msgid "oufuku (reply postcard)"
+msgstr "oufuku (dopisnica za odgovor)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
+msgctxt "paper size"
+msgid "you4 Envelope"
+msgstr "Ovojnica you4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x11"
+msgstr "10x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x13"
+msgstr "10x13"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x14"
+msgstr "10x14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
+msgctxt "paper size"
+msgid "10x15"
+msgstr "10×15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x12"
+msgstr "11x12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
+msgctxt "paper size"
+msgid "11x15"
+msgstr "11x15"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
+msgctxt "paper size"
+msgid "12x19"
+msgstr "12x19"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
+msgctxt "paper size"
+msgid "5x7"
+msgstr "5×7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
+msgctxt "paper size"
+msgid "6x9 Envelope"
+msgstr "Ovojnica 6x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
+msgctxt "paper size"
+msgid "7x9 Envelope"
+msgstr "Ovojnica 7x9"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
+msgctxt "paper size"
+msgid "9x11 Envelope"
+msgstr "Ovojnica 9x11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
+msgctxt "paper size"
+msgid "a2 Envelope"
+msgstr "Ovojnica A2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
+msgctxt "paper size"
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
+msgctxt "paper size"
+msgid "b-plus"
+msgstr "b-plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
+msgctxt "paper size"
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
+msgctxt "paper size"
+msgid "c5 Envelope"
+msgstr "Ovojnica C5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
+msgctxt "paper size"
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
+msgctxt "paper size"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
+msgctxt "paper size"
+msgid "edp"
+msgstr "edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
+msgctxt "paper size"
+msgid "European edp"
+msgstr "Evropski edp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
+msgctxt "paper size"
+msgid "Executive"
+msgstr "Administrativna ovojnica"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
+msgctxt "paper size"
+msgid "f"
+msgstr "f"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold European"
+msgstr "FanFold Evropski"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold US"
+msgstr "FanFold Ameriški"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
+msgctxt "paper size"
+msgid "FanFold German Legal"
+msgstr "FanFold Namško"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Pravno vladno pismo"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
+msgctxt "paper size"
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Vladno pismo"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 3x5"
+msgstr "Indeks 3x5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 (postcard)"
+msgstr "Indeks 4x6 (dopisnica)"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 4x6 ext"
+msgstr "Indeks 4x6 ext"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
+msgctxt "paper size"
+msgid "Index 5x8"
+msgstr "Indeks 5×8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invoice"
+msgstr "Račun"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
+msgctxt "paper size"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal"
+msgstr "Pisemska ovojnica US Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Legal Extra"
+msgstr "Pisemska ovojnica US Legal"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter"
+msgstr "Pisemska ovojnica US"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Extra"
+msgstr "Pisemska ovojnica US Extra"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
+msgctxt "paper size"
+msgid "US Letter Plus"
+msgstr "Pisemska ovojnica US Plus"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
+msgctxt "paper size"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Ovojnica Monarch"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
+msgctxt "paper size"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "Ovojnica #10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
+msgctxt "paper size"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "Ovojnica #11"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
+msgctxt "paper size"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "Ovojnica #12"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
+msgctxt "paper size"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "Ovojnica #14"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
+msgctxt "paper size"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "Ovojnica"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
+msgctxt "paper size"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "Osebna ovojnica"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
+msgctxt "paper size"
+msgid "Quarto"
+msgstr "Quarto"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
+msgctxt "paper size"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
+msgctxt "paper size"
+msgid "Wide Format"
+msgstr "Široki format"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
+msgctxt "paper size"
+msgid "Dai-pa-kai"
+msgstr "Dai-pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
+msgctxt "paper size"
+msgid "Folio sp"
+msgstr "Folio sp"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
+msgctxt "paper size"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "Ovojnica za vabila"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
+msgctxt "paper size"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "Italijanska ovojnica"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
+msgctxt "paper size"
+msgid "juuro-ku-kai"
+msgstr "juuro-ku-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
+msgctxt "paper size"
+msgid "pa-kai"
+msgstr "pa-kai"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
+msgctxt "paper size"
+msgid "Postfix Envelope"
+msgstr "Ovojnica Postfix"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
+msgctxt "paper size"
+msgid "Small Photo"
+msgstr "Majhna fotografija"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc1 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc1"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc10 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc10"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 16k"
+msgstr "prc 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc2 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc2"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc3 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc3"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc 32k"
+msgstr "prc 32k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc4 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc4"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc5 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc5"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc6 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc6"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc7 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc7"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc8 Envelope"
+msgstr "Ovojnica prc8"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 16k"
+msgstr "ROC 16k"
+
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
+msgctxt "paper size"
+msgid "ROC 8k"
+msgstr "ROC 8k"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:492
+#: ../gtk/updateiconcache.c:552
+#, c-format
+msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
+msgstr "različni ipodatki (idatas) so bili najdeni za simbolno povezana '%s' in '%s'\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to write header\n"
+msgstr "Pisanje glave ni bilo uspešno\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to write hash table\n"
+msgstr "Zapisovanje preglednice razpršila (hash table) ni bilo uspešno\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1386
+#, c-format
+msgid "Failed to write folder index\n"
+msgstr "Pisanje kazala mape ni bilo uspešno\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1394
+#, c-format
+msgid "Failed to rewrite header\n"
+msgstr "Ponovno pisanje glave ni bilo uspešno\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1463
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s : %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1471
+#, c-format
+msgid "Failed to write cache file: %s\n"
+msgstr "Pisanje predpomnilniške datoteke ni bilo uspešno: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1507
+#, c-format
+msgid "The generated cache was invalid.\n"
+msgstr "Ustvarjeni medpomnilnik je neveljaven.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1521
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s, odstranjevanje %s.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1535
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1545
+#, c-format
+msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati %s nazaj v %s: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
+#, c-format
+msgid "Cache file created successfully.\n"
+msgstr "Predpomnilniška datoteka je bila uspešno ustvarjena.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1611
+msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
+msgstr "Prepiši obstoječi predpomnilnik, tudi če je posodobljen"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1612
+msgid "Don't check for the existence of index.theme"
+msgstr "Ne preveri obstoja index.theme"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1613
+msgid "Don't include image data in the cache"
+msgstr "Ne vstavi slikovnih podatkov v predpomnilnik"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1614
+msgid "Output a C header file"
+msgstr "Izpiši glavo datoteke C"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
+msgid "Turn off verbose output"
+msgstr "Izključi zgovoren izhod"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1616
+msgid "Validate existing icon cache"
+msgstr "Preveri veljavnost obstoječega medpomnilnika ikon"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1683
+#, c-format
+msgid "File not found: %s\n"
+msgstr "Datoteke ni mogoče najti: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1689
+#, c-format
+msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
+msgstr "Ni veljaven medpomnilnik ikon: %s\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1702
+#, c-format
+msgid "No theme index file.\n"
+msgstr "Ni seznamske datoteke teme.\n"
+
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1706
+#, c-format
+msgid ""
+"No theme index file in '%s'.\n"
+"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
+msgstr ""
+"Nobene indeksne datoteke s temo ni v '%s'.\n"
+"Če res želite tukaj ustvariti ikonski predpomnilnik, uporabite --ignore-theme-index.\n"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
+msgid "Amharic (EZ+)"
+msgstr "amharični (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcedilla.c:92
+msgid "Cedilla"
+msgstr "Sedij"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+msgid "Cyrillic (Transliterated)"
+msgstr "cirilični"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
+msgid "Inuktitut (Transliterated)"
+msgstr "inuktitski (prečrkovano)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imipa.c:145
+msgid "IPA"
+msgstr "IPA"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
+msgid "Multipress"
+msgstr "večnatisljivi"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imthai.c:35
+msgid "Thai-Lao"
+msgstr "tajsko-laoški"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
+msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "tigrigniško-eritrejski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
+msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "tigrigniško-etiopski (EZ+)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
+msgid "Vietnamese (VIQR)"
+msgstr "vietnamski (VIQR)"
+
+#. ID
+#: ../modules/input/imxim.c:28
+msgid "X Input Method"
+msgstr "Vnosni način X"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
+msgid "Username:"
+msgstr "Uporabniško ime:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
+msgid "Password:"
+msgstr "_Geslo:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get a file from %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev datoteke preko %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s' na tiskalniku %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print a document on %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta na %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov naloge '%s'"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
+msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov naloge"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov tiskalnika %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
+msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev atributov tiskalnika"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev privzetega tiskalnika %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to get printers from %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za pridobitev tiskalnikov preko %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
+#, c-format
+msgid "Authentication is required on %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev na %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
+msgid "Domain:"
+msgstr "_Domena:"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta '%s'"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#, c-format
+msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
+msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta na tiskalniku %s"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
+msgid "Authentication is required to print this document"
+msgstr "Zahtevana je overitev za tiskanje dokumenta"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima skoraj prazen toner."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "V tiskalniku '%s' je prazen toner."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on developer."
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima le še malo razvijalca."
+
+#. Translators: "Developer" like on photo development context
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of developer."
+msgstr "Tiskalnik '%s' je brez razvijalca."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+msgstr "V tiskalniku '%s' je skoraj prazna vsaj ena posoda z barvo."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+msgstr "V tiskalniku '%s' je prazna vsaj ena posoda z barvo."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprt pokrov."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprta vratca."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "V tiskalniku '%s' je le še malo papirja."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "Tiskalnik '%s' je brez papirja."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "Tiskalnik '%s' trenutno ni povezan."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "Tiskalnik '%s' morda ni ustrezno priklopljen."
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Prišlo je do napake na tiskalniku '%s'."
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
+msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+msgstr "Zaustavljeno; zavračanje opravil"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Zavračanje opravil"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Dvostransko"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Vrsta papirja"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Izvor papirja"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Pladenj za papir"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
+msgid "Resolution"
+msgstr "Ločljivost"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Predfiltriranje Ghostscript pisave"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
+msgid "One Sided"
+msgstr "Enostransko"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Dolga stranica (standardno)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Kratka stranica (vodoravno zrcaljenje)"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Samodejno izberi"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Privzeto za tiskalnik"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Samo vključene GhostScript pisave"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "Pretvori v PS ravni 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "Pretvori v PS ravni 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Brez predfiltriranja"
+
+#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
+#. up an extra panel of settings in a print dialog.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Razno"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+msgid "Urgent"
+msgstr "Nujno"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+msgid "High"
+msgstr "Visoka"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednja"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+msgid "Low"
+msgstr "Nizka"
+
+#. Cups specific, non-ppd related settings
+#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Strani na list"
+
+#. Translators, this string is used to label the job priority option
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+msgid "Job Priority"
+msgstr "Prednost opravila"
+
+#. Translators, this string is used to label the billing info entry
+#. * in the print dialog
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+msgid "Billing Info"
+msgstr "Podatki plačila"
+
+#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
+#. * pages that the printing system may support.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "None"
+msgstr "Noben"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Classified"
+msgstr "Omejeno"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Confidential"
+msgstr "Zaupno"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Secret"
+msgstr "Skrivnost"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Standard"
+msgstr "Običajno"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Najstrožja skrivnost"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Nerazvrščeno"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+msgid "Before"
+msgstr "Pred"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
+msgid "After"
+msgstr "Po"
+
+#. Translators: this is the name of the option that controls when
+#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
+#. * or 'on hold'
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
+msgid "Print at"
+msgstr "Natisni"
+
+#. Translators: this is the name of the option that allows the user
+#. * to specify a time when a print job will be printed.
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
+msgid "Print at time"
+msgstr "Tiskaj ob času"
+
+#. Translators: this format is used to display a custom paper
+#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
+#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
+#.
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
+#, c-format
+msgid "Custom %sx%s"
+msgstr "Po meri %sx%s"
+
+#. default filename used for print-to-file
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
+#, c-format
+msgid "output.%s"
+msgstr "izhod.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
+msgid "Print to File"
+msgstr "Natisni v datoteko"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "Postscript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
+msgid "Pages per _sheet:"
+msgstr "Strani na _list:"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
+msgid "File"
+msgstr "Datoteka"
+
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
+msgid "_Output format"
+msgstr "_Izhodni format"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
+msgid "Print to LPR"
+msgstr "Tiskaj preko LPR"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
+msgid "Pages Per Sheet"
+msgstr "Strani na list"
+
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
+msgid "Command Line"
+msgstr "Ukazna vrstica"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
+msgid "printer offline"
+msgstr "nepriključen tiskalnik"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
+msgid "ready to print"
+msgstr "pripravljeno za tiskanje"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
+msgid "processing job"
+msgstr "izvajanje naloge"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
+msgid "paused"
+msgstr "premor"
+
+#. SUN_BRANDING
+#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
+
+#. default filename used for print-to-test
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
+#, c-format
+msgid "test-output.%s"
+msgstr "preizkusni-izhod.%s"
+
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
+msgid "Print to Test Printer"
+msgstr "Natisni na preizkusnem tiskalniku"
+
+#: ../tests/testfilechooser.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not get information for file '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov o datoteki '%s': %s"
+
+#~ msgid "Color profile has invalid length '%"
+#~ msgstr "Barvni profil je neveljavne dolžine '%"
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(Prazno)"
+#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
+#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo "
+#~ "uspešno"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajta ni bilo uspešno"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo "
+#~ "uspešno"
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "dodeljevanje slikovnega medpomnilnika v velikosti %u bajtov ni bilo "
+#~ "uspešno"
+#~ msgid "Opening %d Item"
+#~ msgid_plural "Opening %d Items"
+#~ msgstr[0] "Odpiranje %d predmetov"
+#~ msgstr[1] "Odpiranje %d predmeta"
+#~ msgstr[2] "Odpiranje %d predmetov"
+#~ msgstr[3] "Odpiranje %d predmetov"
+#~ msgid "directfb arg"
+#~ msgstr "directfb arg"
+#~ msgid "sdl|system"
+#~ msgstr "sistem"
+#~ msgid "keyboard label|BackSpace"
+#~ msgstr "BackSpace"
+#~ msgid "keyboard label|Tab"
+#~ msgstr "Tab"
+#~ msgid "keyboard label|Return"
+#~ msgstr "Return"
+#~ msgid "keyboard label|Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+#~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
+#~ msgstr "Scroll_Lock"
+#~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
+#~ msgstr "Sys_Req"
+#~ msgid "keyboard label|Escape"
+#~ msgstr "Escape"
+#~ msgid "keyboard label|Multi_key"
+#~ msgstr "Multi_key"
+#~ msgid "keyboard label|Home"
+#~ msgstr "Home"
+#~ msgid "keyboard label|Left"
+#~ msgstr "Levo"
+#~ msgid "keyboard label|Up"
+#~ msgstr "Navzgor"
+#~ msgid "keyboard label|Right"
+#~ msgstr "Desno"
+#~ msgid "keyboard label|Down"
+#~ msgstr "Dol"
+#~ msgid "keyboard label|Page_Up"
+#~ msgstr "Page_Up"
+#~ msgid "keyboard label|Page_Down"
+#~ msgstr "Page_Down"
+#~ msgid "keyboard label|End"
+#~ msgstr "End"
+#~ msgid "keyboard label|Begin"
+#~ msgstr "Begin"
+#~ msgid "keyboard label|Print"
+#~ msgstr "Print"
+#~ msgid "keyboard label|Insert"
+#~ msgstr "Insert"
+#~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
+#~ msgstr "Num_Lock"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Space"
+#~ msgstr "KP_Space"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
+#~ msgstr "KP_Tab"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
+#~ msgstr "KP_Enter"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Home"
+#~ msgstr "KP_Home"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Left"
+#~ msgstr "KP_Left"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Up"
+#~ msgstr "KP_Up"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Right"
+#~ msgstr "KP_Right"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Down"
+#~ msgstr "KP_Down"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
+#~ msgstr "KP_Page_Up"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
+#~ msgstr "KP_Prior"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Next"
+#~ msgstr "KP_Next"
+#~ msgid "keyboard label|KP_End"
+#~ msgstr "KP_End"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
+#~ msgstr "KP_Begin"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
+#~ msgstr "KP_Insert"
+#~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
+#~ msgstr "KP_Delete"
+#~ msgid "keyboard label|Delete"
+#~ msgstr "Delete"
+#~ msgid "keyboard label|Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+#~ msgid "keyboard label|Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+#~ msgid "keyboard label|Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+#~ msgid "keyboard label|Super"
+#~ msgstr "Super"
+#~ msgid "keyboard label|Hyper"
+#~ msgstr "Hyper"
+#~ msgid "keyboard label|Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+#~ msgid "keyboard label|Space"
+#~ msgstr "Presledek"
+#~ msgid "keyboard label|Backslash"
+#~ msgstr "Backslash"
+#~ msgid "year measurement template|2000"
+#~ msgstr "2000"
+#~ msgid "calendar:day:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+#~ msgid "calendar:week:digits|%d"
+#~ msgstr "%d"
+#~ msgid "calendar year format|%Y"
+#~ msgstr "%Y"
+#~ msgid "Accelerator|Disabled"
+#~ msgstr "Onemogočeno"
+#~ msgid "progress bar label|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+#~ msgid "input method menu|System"
+#~ msgstr "Sistem"
+#~ msgid "print operation status|Initial state"
+#~ msgstr "Začetno stanje"
+#~ msgid "print operation status|Preparing to print"
+#~ msgstr "Pripravljanje na tiskanje"
+#~ msgid "print operation status|Generating data"
+#~ msgstr "Generiranje podatkov"
+#~ msgid "print operation status|Sending data"
+#~ msgstr "Pošiljanje podatkov"
+#~ msgid "print operation status|Waiting"
+#~ msgstr "Čakanje"
+#~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
+#~ msgstr "Blokirano zaradi problema"
+#~ msgid "print operation status|Printing"
+#~ msgstr "Tiskanje"
+#~ msgid "print operation status|Finished"
+#~ msgstr "Zaključeno"
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+#~ msgid "Navigation|_Bottom"
+#~ msgstr "_Spodaj"
+#~ msgid "Navigation|_First"
+#~ msgstr "_Prvi"
+#~ msgid "Navigation|_Last"
+#~ msgstr "_Zadnji"
+#~ msgid "Navigation|_Top"
+#~ msgstr "_Zgoraj"
+#~ msgid "Navigation|_Back"
+#~ msgstr "_Nazaj"
+#~ msgid "Navigation|_Down"
+#~ msgstr "_Dol"
+#~ msgid "Navigation|_Forward"
+#~ msgstr "_Naprej"
+#~ msgid "Navigation|_Up"
+#~ msgstr "_Gor"
+#~ msgid "Justify|_Center"
+#~ msgstr "_Sredinsko"
+#~ msgid "Justify|_Fill"
+#~ msgstr "_Zapolni"
+#~ msgid "Justify|_Left"
+#~ msgstr "_Levo"
+#~ msgid "Justify|_Right"
+#~ msgstr "_Desno"
+#~ msgid "Media|_Next"
+#~ msgstr "_Naslednji"
+#~ msgid "Media|P_ause"
+#~ msgstr "P_remor"
+#~ msgid "Media|_Play"
+#~ msgstr "_Predvajaj"
+#~ msgid "Media|_Stop"
+#~ msgstr "_Ustavi"
+#~ msgid "volume percentage|%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+#~ msgid "paper size|asme_f"
+#~ msgstr "asme_f"
+#~ msgid "paper size|A0x2"
+#~ msgstr "A0x2"
+#~ msgid "paper size|A0"
+#~ msgstr "A0"
+#~ msgid "paper size|A0x3"
+#~ msgstr "A0x3"
+#~ msgid "paper size|A1"
+#~ msgstr "A1"
+#~ msgid "paper size|A10"
+#~ msgstr "A10"
+#~ msgid "paper size|A1x3"
+#~ msgstr "A1x3"
+#~ msgid "paper size|A1x4"
+#~ msgstr "A1x4"
+#~ msgid "paper size|A2"
+#~ msgstr "A2"
+#~ msgid "paper size|A2x3"
+#~ msgstr "A2x3"
+#~ msgid "paper size|A2x4"
+#~ msgstr "A2x4"
+#~ msgid "paper size|A2x5"
+#~ msgstr "A2x5"
+#~ msgid "paper size|A3"
+#~ msgstr "A3"
+#~ msgid "paper size|A3 Extra"
+#~ msgstr "A3 Extra"
+#~ msgid "paper size|A3x3"
+#~ msgstr "A3x3"
+#~ msgid "paper size|A3x4"
+#~ msgstr "A3x4"
+#~ msgid "paper size|A3x5"
+#~ msgstr "A3x5"
+#~ msgid "paper size|A3x6"
+#~ msgstr "A3x6"
+#~ msgid "paper size|A3x7"
+#~ msgstr "A3x7"
+#~ msgid "paper size|A4"
+#~ msgstr "A4"
+#~ msgid "paper size|A4 Extra"
+#~ msgstr "A4 Extra"
+#~ msgid "paper size|A4 Tab"
+#~ msgstr "A4 Tab"
+#~ msgid "paper size|A4x3"
+#~ msgstr "A4x3"
+#~ msgid "paper size|A4x4"
+#~ msgstr "A4x4"
+#~ msgid "paper size|A4x5"
+#~ msgstr "A4x5"
+#~ msgid "paper size|A4x6"
+#~ msgstr "A4x6"
+#~ msgid "paper size|A4x7"
+#~ msgstr "A4x7"
+#~ msgid "paper size|A4x8"
+#~ msgstr "A4x8"
+#~ msgid "paper size|A4x9"
+#~ msgstr "A4x9"
+#~ msgid "paper size|A5"
+#~ msgstr "A5"
+#~ msgid "paper size|A5 Extra"
+#~ msgstr "A5 Extra"
+#~ msgid "paper size|A6"
+#~ msgstr "A6"
+#~ msgid "paper size|A7"
+#~ msgstr "A7"
+#~ msgid "paper size|A8"
+#~ msgstr "A8"
+#~ msgid "paper size|A9"
+#~ msgstr "A9"
+#~ msgid "paper size|B0"
+#~ msgstr "B0"
+#~ msgid "paper size|B1"
+#~ msgstr "B1"
+#~ msgid "paper size|B10"
+#~ msgstr "B10"
+#~ msgid "paper size|B2"
+#~ msgstr "B2"
+#~ msgid "paper size|B3"
+#~ msgstr "B3"
+#~ msgid "paper size|B4"
+#~ msgstr "B4"
+#~ msgid "paper size|B5"
+#~ msgstr "B5"
+#~ msgid "paper size|B5 Extra"
+#~ msgstr "B5 Extra"
+#~ msgid "paper size|B6"
+#~ msgstr "B6"
+#~ msgid "paper size|B6/C4"
+#~ msgstr "B6/C4"
+#~ msgid "paper size|B7"
+#~ msgstr "B7"
+#~ msgid "paper size|B8"
+#~ msgstr "B8"
+#~ msgid "paper size|B9"
+#~ msgstr "B9"
+#~ msgid "paper size|C0"
+#~ msgstr "C0"
+#~ msgid "paper size|C1"
+#~ msgstr "C1"
+#~ msgid "paper size|C10"
+#~ msgstr "C10"
+#~ msgid "paper size|C2"
+#~ msgstr "C2"
+#~ msgid "paper size|C3"
+#~ msgstr "C3"
+#~ msgid "paper size|C4"
+#~ msgstr "C4"
+#~ msgid "paper size|C5"
+#~ msgstr "C5"
+#~ msgid "paper size|C6"
+#~ msgstr "C6"
+#~ msgid "paper size|C6/C5"
+#~ msgstr "C6/C5"
+#~ msgid "paper size|C7"
+#~ msgstr "C7"
+#~ msgid "paper size|C7/C6"
+#~ msgstr "C7/C6"
+#~ msgid "paper size|C8"
+#~ msgstr "C8"
+#~ msgid "paper size|C9"
+#~ msgstr "C9"
+#~ msgid "paper size|RA0"
+#~ msgstr "RA0"
+#~ msgid "paper size|RA1"
+#~ msgstr "RA1"
+#~ msgid "paper size|RA2"
+#~ msgstr "RA2"
+#~ msgid "paper size|SRA0"
+#~ msgstr "SRA0"
+#~ msgid "paper size|SRA1"
+#~ msgstr "SRA1"
+#~ msgid "paper size|SRA2"
+#~ msgstr "SRA2"
+#~ msgid "paper size|JB0"
+#~ msgstr "JB0"
+#~ msgid "paper size|JB1"
+#~ msgstr "JB1"
+#~ msgid "paper size|JB10"
+#~ msgstr "JB10"
+#~ msgid "paper size|JB2"
+#~ msgstr "JB2"
+#~ msgid "paper size|JB3"
+#~ msgstr "JB3"
+#~ msgid "paper size|JB4"
+#~ msgstr "JB4"
+#~ msgid "paper size|JB5"
+#~ msgstr "JB5"
+#~ msgid "paper size|JB6"
+#~ msgstr "JB6"
+#~ msgid "paper size|JB7"
+#~ msgstr "JB7"
+#~ msgid "paper size|JB8"
+#~ msgstr "JB8"
+#~ msgid "paper size|JB9"
+#~ msgstr "JB9"
+#~ msgid "paper size|jis exec"
+#~ msgstr "jis exec"
+#~ msgid "paper size|10x11"
+#~ msgstr "10x11"
+#~ msgid "paper size|10x13"
+#~ msgstr "10x13"
+#~ msgid "paper size|10x14"
+#~ msgstr "10x14"
+#~ msgid "paper size|10x15"
+#~ msgstr "10x15"
+#~ msgid "paper size|11x12"
+#~ msgstr "11x12"
+#~ msgid "paper size|11x15"
+#~ msgstr "11x15"
+#~ msgid "paper size|12x19"
+#~ msgstr "12x19"
+#~ msgid "paper size|5x7"
+#~ msgstr "5x7"
+#~ msgid "paper size|Arch A"
+#~ msgstr "Arch A"
+#~ msgid "paper size|Arch B"
+#~ msgstr "Arch B"
+#~ msgid "paper size|Arch C"
+#~ msgstr "Arch C"
+#~ msgid "paper size|Arch D"
+#~ msgstr "Arch D"
+#~ msgid "paper size|Arch E"
+#~ msgstr "Arch E"
+#~ msgid "paper size|b-plus"
+#~ msgstr "b-plus"
+#~ msgid "paper size|c"
+#~ msgstr "c"
+#~ msgid "paper size|d"
+#~ msgstr "d"
+#~ msgid "paper size|e"
+#~ msgstr "e"
+#~ msgid "paper size|edp"
+#~ msgstr "edp"
+#~ msgid "paper size|Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+#~ msgid "paper size|f"
+#~ msgstr "f"
+#~ msgid "paper size|Index 3x5"
+#~ msgstr "Indeks 3x5"
+#~ msgid "paper size|Index 5x8"
+#~ msgstr "Indeks 5x8"
+#~ msgid "paper size|Invoice"
+#~ msgstr "Račun"
+#~ msgid "paper size|Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+#~ msgid "paper size|US Legal"
+#~ msgstr "US Legal"
+#~ msgid "paper size|Quarto"
+#~ msgstr "Quarto"
+#~ msgid "paper size|Super A"
+#~ msgstr "Super A"
+#~ msgid "paper size|Super B"
+#~ msgstr "Super B"
+#~ msgid "paper size|Folio"
+#~ msgstr "Folio"
+#~ msgid "paper size|Folio sp"
+#~ msgstr "Folio sp"
+#~ msgid "paper size|pa-kai"
+#~ msgstr "pa-kai"
+#~ msgid "paper size|prc 16k"
+#~ msgstr "prc 16k"
+#~ msgid "paper size|prc 32k"
+#~ msgstr "prc 32k"
+#~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
+#~ msgstr "Ovojnica prc5"
+#~ msgid "paper size|ROC 16k"
+#~ msgstr "ROC 16k"
+#~ msgid "paper size|ROC 8k"
+#~ msgstr "ROC 8k"
+#~ msgid "Couldn't create pixbuf"
+#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti pomnilniške sličice"
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+#~ msgid "Invalid filename: %s"
+#~ msgstr "Neveljavno ime datoteke: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "Ni mogoče dodati zaznamka za '%s', ker je podana pot neveljavna."
+#~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
+#~ msgstr "Ni mogoče izbrati datoteke '%s', ker je podana nepravilna pot."
+#~ msgid "%d byte"
+#~ msgid_plural "%d bytes"
+#~ msgstr[0] "%d bajtov"
+#~ msgstr[1] "%d bajt"
+#~ msgstr[2] "%d bajta"
+#~ msgstr[3] "%d bajti"
+#~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
+#~ msgstr "Ni mogoče dobiti osnovne ikone za %s\n"
+#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
+#~ msgstr "Napaka med pridobivanjem podrobnosti za '%s': %s"
+#~ msgid "This file system does not support mounting"
+#~ msgstr "Ta datotečni sistem ne podpira priklapljanja"
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+#~ "Please use a different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime \"%s\" ni pravilno, saj vsebuje znak \"%s\". Uporabite drugo ime."
+#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
+#~ msgstr "Shranjevanje zaznamka ni uspelo: %s"
+#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
+#~ msgstr "'%s' že obstaja v seznamu zaznamkov"
+#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
+#~ msgstr "'%s' ne obstaja v seznamu zaznamkov"
+#~ msgid "Path is not a folder: '%s'"
+#~ msgstr "Pot ni mapa: '%s'"
+#~ msgid "Network Drive (%s)"
+#~ msgstr "Mrežni pogon (%s)"
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+#~ msgid "The URI bound to this button"
+#~ msgstr "URI vezan na ta gumb"
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Razmik puščica"
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Razmik drsne puščice"
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Skupina"
+#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+#~ msgstr "Radijski gumb, čigar skupini pripada ta gumb."
+#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
+#~ msgstr "Neznan atribut '%s' v vrstici %d, znak %d"
+