msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-12 09:18+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-12 09:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-13 07:33+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-13 07:32+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Отваряне на %s"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:183
-#, fuzzy
msgid "Could not show link"
-msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aкÑ\8aÑ\82 не може да бÑ\8aде изÑ\87иÑ\81Ñ\82ен"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\8aзкаÑ\82а не може да бÑ\8aде показана"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2200
msgid "License"
#. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:5529
-#, fuzzy
msgid "_Open Link"
-msgstr "_Отваряне"
+msgstr "_Отваряне на връзка"
#. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:5541
msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "Копиране на _адреса на връзка"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
msgid "Copy URL"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
#, c-format
msgid "Unknown Application (pid %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Непозната програма (ид. пр. %d)"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1063
msgid "Unable to end process"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех при приключването на процес"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1100
msgid "_End Process"
-msgstr ""
+msgstr "_Приключване на процес"
#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
#, c-format
msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
msgstr ""
+"Процесът с ид. пр. %d не може да бъде убит — операцията не е реализирана."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
msgid "Terminal Pager"
-msgstr ""
+msgstr "Странициране в терминал"
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
-#, fuzzy
msgid "Top Command"
-msgstr "Ð\9aоманден Ñ\80ед"
+msgstr "Ð\9aомандаÑ\82а top"
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Обвивка bash"
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
msgid "Bourne Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Обвивка bash"
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
msgid "Z Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Обвивка zsh"
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:964
#, c-format
msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Процесът с ид. пр. %d не може да бъде приключен: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:4430 ../gtk/gtknotebook.c:6952
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4430 ../gtk/gtknotebook.c:6957
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Страница %u"
msgstr "Корен на файловата система"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:740
-#, fuzzy
msgid "Authentication"
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80ама"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:772
-#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr "_Потребител:"
+msgstr "Потребител:"
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:782
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr "Па_рола:"
+msgstr "Парола:"
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
msgid "Not available"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
msgid "Getting printer information..."
-msgstr ""
+msgstr "Получаване на информацията за принтера…"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
msgid "Printer"
msgstr "_Текущата страница"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
-#, fuzzy
msgid "Se_lection"
-msgstr "_Избор: "
+msgstr "_Избор"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
msgid "Pag_es:"
msgstr "Отдясно наляво"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
-#, fuzzy
msgid "Top to bottom"
-msgstr "Отгоре надолу, отляво надясно"
+msgstr "Отгоре надолу"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
-#, fuzzy
msgid "Bottom to top"
-msgstr "Ð\9eÑ\82гоÑ\80е надолÑ\83, оÑ\82лÑ\8fво надÑ\8fÑ\81но"
+msgstr "Ð\9eÑ\82долÑ\83 нагоÑ\80е"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
msgid "Layout"
msgstr "_Изходна касета:"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
-#, fuzzy
msgid "Or_ientation:"
msgstr "_Ориентация:"
#. In enum order
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
-#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Вертикална"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
-#, fuzzy
msgid "Landscape"
msgstr "Хоризонтална"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
-#, fuzzy
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Хоризонтална, обърната"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
-#, fuzzy
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Вертикална, обърната"
msgstr "Неправилен файл за временно съхранение на икони: %s\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Няма файл с индекс за иконите."
+msgstr "Няма файл с индекс за темите.\n"
#: ../gtk/updateiconcache.c:1694
#, c-format
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:762
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr ""
+msgstr "За получаването на файл от %s се изисква идентификация"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:766
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
-msgstr ""
+msgstr "За отпечатването на файла „%s“ на принтера %s се изисква идентификация"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:768
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
-msgstr ""
+msgstr "За отпечатването на принтера %s се изисква идентификация<"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:772
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
msgstr ""
+"За получаването на атрибутите на задачата за печат „%s“ се изисква "
+"идентификация"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr ""
+"За получаването на атрибутите на задачата за печат се изисква идентификация"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:778
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr ""
+"За получаването на атрибутите на принтера „%s“ се изисква идентификация"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
-msgstr ""
+msgstr "За получаването на атрибутите на принтер се изисква идентификация"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:783
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
-msgstr ""
+msgstr "За получаването на стандартния принтер на %s се изисква идентификация"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:786
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
-msgstr ""
+msgstr "За получаването на принтерите от %s се изисква идентификация"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:789
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s изисква идентификация"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1405
#, c-format
#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810
-#, fuzzy
msgid "printer offline"
-msgstr "Ð\9fринтерът не е на линия"
+msgstr "принтерът не е на линия"
#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828
-#, fuzzy
msgid "ready to print"
-msgstr "Ð\9fодгоÑ\82овка за печат"
+msgstr "гоÑ\82овноÑ\81Ñ\82 за печат"
#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831
msgid "processing job"
-msgstr ""
+msgstr "обработка на задача"
#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835
-#, fuzzy
msgid "paused"
msgstr "На пауза"
#. SUN_BRANDING
#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "(неизвеÑ\81Ñ\82ен)"
+msgstr "(неизвеÑ\81Ñ\82но)"
#. default filename used for print-to-test
#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
#, c-format
msgid "Could not get information for file '%s': %s"
msgstr "Информацията за файла „%s“ не може да бъде получена: %s"
-
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr[0] "неуспех при заделяне на буфер от %u байт за изображението"
-#~ msgstr[1] "неуспех при заделяне на буфер от %u байта за изображението"
-
-#~ msgid "Opening %d Item"
-#~ msgid_plural "Opening %d Items"
-#~ msgstr[0] "Отваряне на %d елемент"
-#~ msgstr[1] "Отваряне на %d елемента"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>_Search:</b>"
-#~ msgstr "_Търсене:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Recently Used</b>"
-#~ msgstr "Скоро отваряни"
-
-#~ msgid "directfb arg"
-#~ msgstr "аргумент на directfb"
-
-#~ msgid "sdl|system"
-#~ msgstr "системни"