# translation of gtk+-properties.master.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2009.
-# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2011, 2012.
+# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-24 12:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-29 16:17+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-15 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-01 12:48+0530\n"
"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "શું ઉપકરણ પાસે કર્સર છે"
#: ../gdk/gdkdevice.c:218
-#, fuzzy
msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82 તà«\8b àª\85દà«\83શà«\8dય àª\85àª\95à«\8dષર નà«\87 સà«\81યà«\8bàª\9cિત àª\95રà«\80 દà«\87વામાàª\82 àª\86વà«\8dયà«\81 છે"
+msgstr "શà«\81àª\82 તà«\8dયાàª\82 દà«\83શà«\8dયમાન àª\95રà«\8dસર નà«\80àª\9aà«\87નà«\80 àª\89પàª\95રણ àª\97તિ છે"
#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
-#, fuzzy
msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9cમાàª\82 પાનાàª\82àª\93નà«\80 સàª\82àª\96à«\8dયા."
+msgstr "àª\89પàª\95રણમાàª\82 àª\85àª\95à«\8dષનà«\80 સàª\82àª\96à«\8dયા"
#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
msgid "Display for the device manager"
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
msgid "Cell renderer"
-msgstr ""
+msgstr "સેલ રેન્ડરર"
#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
-msgstr ""
+msgstr "સેલ રેન્ડરર આ ઉપયોગિતા દ્દારા રજૂઆત થયેલ છે"
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type"
msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
msgid "Left attachment"
msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:727
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
msgid "Bottom attachment"
msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:751
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
-#| msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઇટમાં કડી માટેનું લેબલ"
#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr ""
+msgstr "વિજેટ આ ઉપયોગિતા દ્દારા સંદર્ભ થયેલ છે."
#: ../gtk/gtkactionable.c:70
msgid "action name"
msgstr "ક્રિયા નામ"
#: ../gtk/gtkactionable.c:71
-#| msgid "The name of the selected font"
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "સંકળાયેલ ક્રિયાનુ નામ, જેમ કે 'app.quit'"
#: ../gtk/gtkactionable.c:75
-#, fuzzy
#| msgid "Paste target list"
msgid "action target value"
-msgstr "લàª\95à«\8dષà«\8dય યાદà«\80 àª\9aà«\8bàª\82àª\9fાડà«\8b"
+msgstr "àª\95à«\8dરિયા લàª\95à«\8dષà«\8dય àª\95િàª\82મત"
#: ../gtk/gtkactionable.c:76
msgid "The parameter for action invocations"
-msgstr ""
+msgstr "ક્રિયા ઇનોવેશન માટે પરિમાણ"
#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
-#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:257
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
msgid "Name"
msgstr "નામ"
msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ."
#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
-#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "લેબલ"
#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:783
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Icon Name"
msgstr "ચિહ્ન નામ"
msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1025
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1024
msgid "Sensitive"
msgstr "સંવેદનશીલ"
#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
msgid "Visible"
msgstr "દૃશ્યમાન"
msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
-#| msgid "Accelerator Mode"
msgid "Accelerator Group"
msgstr "પ્રવેગક જૂથ"
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr ""
+msgstr "આ જૂથની ક્રિયાઓનું પ્રવેગક જૂથ વાપરવુ જોઇએ."
#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
msgid "Related Action"
msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં."
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
-msgid "Include an 'Other...' item"
+#| msgid "Include an 'Other...' item"
+msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "'બીજી...' વસ્તુને સમાવો"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
-msgstr ""
+msgstr "શું કોમ્બોબોક્સ વસ્તુને સમાવે છે કે જે GtkAppChooserDialog ને ટ્રીગર કરે છે"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
msgid "Show default item"
msgstr "મૂળભૂત વસ્તુને બતાવો"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
-#| msgid "Whether the widget is the default widget"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "શું કૉમ્બોબોક્સે ટોચે મૂળભૂત કાર્યક્રમને બતાવવુ જોઇએ"
msgstr "મથાળું"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
-#| msgid "The padding to insert at the top of the widget."
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "સંવાદની ટોચે બતાવવા માટે લખાણ"
msgstr "સમાવિષ્ટ પ્રકાર"
#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
-#| msgid "The contents of the entry"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "ઑબ્જેક્ટને ખોલીને વાપરેલ સમાવિષ્ટ પ્રકાર"
msgstr "GFile"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
-#, fuzzy
#| msgid "The title of the file chooser dialog."
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
-msgstr "ફાàª\88લ પસàª\82દàª\97à«\80àª\95ારàª\95 સàª\82વાદનà«\81àª\82 શà«\80રà«\8dષàª\95."
+msgstr "àª\95ારà«\8dયàª\95à«\8dરમ પસàª\82દàª\95રà«\8dતા સàª\82વાદ દà«\8dદારા વાપરà«\87લ GFile"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
msgid "Show default app"
msgstr "મૂળભૂત કાર્યક્રમને બતાવો"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the widget is the default widget"
msgid "Whether the widget should show the default application"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\86 વિàª\9cà«\87àª\9f મà«\82ળàªà«\82ત વિàª\9cà«\87àª\9f àª\9bà«\87"
+msgstr "શà«\81àª\82 વિàª\9cà«\87àª\9f àª\8f મà«\82ળàªà«\82ત àª\95ારà«\8dયàª\95à«\8dરમનà«\87 બતાવવà«\81 àª\9cà«\8bàª\87àª\8f"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
msgid "Show recommended apps"
msgstr "અગ્રહણીય કાર્યક્રમો બતાવો"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
-#, fuzzy
#| msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b બàª\9fનà«\8b પર àª\9aિતà«\8dરà«\8bનà«\87 બતાવà«\87લ હà«\8bવા જોઇએ"
+msgstr "શà«\81àª\82 વિàª\9cà«\87àª\9f àª\8f àª\85àª\97à«\8dરહણà«\80ય àª\95ારà«\8dયàª\95à«\8dરમà«\8bનà«\87 બતાવવા જોઇએ"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
msgid "Show fallback apps"
msgstr "ફોલબૅક કાર્યક્રમો બતાવો"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
-#, fuzzy
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
-msgstr "શà«\81àª\82 બધા બાળàª\95à«\8b સરàª\96ા માપના હà«\8bવા àª\9cà«\8bàª\88એ"
+msgstr "શà«\81àª\82 વિàª\9cà«\87àª\9f àª\8f ફà«\89લબà«\87àª\95 àª\95ારà«\8dયàª\95à«\8dરમà«\8bનà«\87 બતાવવા àª\9cà«\8bàª\87એ"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
msgid "Show other apps"
msgstr "બીજા કાર્યક્રમો બતાવો"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the widget has the input focus"
msgid "Whether the widget should show other applications"
-msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
+msgstr "શું વિજેટ એ બીજા કાર્યક્રમોને બતાવવા જોઇએ"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
msgid "Show all apps"
msgstr "બધા કાર્યક્રમો બતાવો"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
-#, fuzzy
msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "શà«\81àª\82 બધા બાળàª\95à«\8b સરàª\96ા માપના હà«\8bવા àª\9cà«\8bàª\88એ"
+msgstr "શà«\81àª\82 વિàª\9cà«\87àª\9f àª\8f બધા àª\95ારà«\8dયàª\95à«\8dરમà«\8bનà«\87 બતાવવા àª\9cà«\8bàª\87એ"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
msgid "Widget's default text"
msgstr "સક્રિય વિન્ડો"
#: ../gtk/gtkapplication.c:759
-#, fuzzy
#| msgid "The item which is currently active"
msgid "The window which most recently had focus"
-msgstr "વસà«\8dતà«\81 àª\95à«\87 àª\9cà«\87 વરà«\8dતમાનમાàª\82 àª\95à«\8dરિયાશà«\80લ છે"
+msgstr "વિનà«\8dડà«\8b àª\95à«\87 àª\9cà«\87 મà«\8bàª\9fà«\87àªàª¾àª\97à«\87 પà«\8dરàª\95ાશિત àª\95રવામાàª\82 àª\86વà«\80 છે"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
msgid "Show a menubar"
msgstr "મેનુપટ્ટી બતાવો"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
-#, fuzzy
#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
-msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
+msgstr "TRUE જો વિન્ડો એ વિન્ડોની ટોચ પર મેનુપટ્ટીને બતાવવી જોઇએ"
#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:764
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:496
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "તીરનું માપન"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1213
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1229
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
msgstr "દેખાવની શૈલી"
#: ../gtk/gtkbbox.c:195
-#, fuzzy
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
#: ../gtk/gtkbbox.c:211
-#, fuzzy
#| msgid "Homogeneous"
msgid "Non-Homogeneous"
-msgstr "àª\8fàª\95 àª\9c સરàª\96ાàª\82 "
+msgstr "બિન-હà«\8bમà«\8bàª\9cિનિયસ "
#: ../gtk/gtkbbox.c:212
-#, fuzzy
#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
-msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
+msgstr "જો TRUE હોય તો, બાળ એ હોમેજિનિયસ માનો વિષય હશે નહિં"
#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
-#: ../gtk/gtkiconview.c:517 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkiconview.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Spacing"
msgstr "છોડેલી જગ્યા"
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:305
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
msgid "Translation Domain"
msgstr "અનુવાદ ડોમેઈન"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:306
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:308
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext દ્વારા વપરાતું અનુવાદ ડોમેઈન"
"widget"
msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:748
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
#: ../gtk/gtkbutton.c:477
-#, fuzzy
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
+msgstr "GTK_CAN_DEFAULT બટનો માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
#: ../gtk/gtkbutton.c:491
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
#: ../gtk/gtkbutton.c:492
-#, fuzzy
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
-msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
+msgstr "GTK_CAN_DEFAULT બટનો માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
#: ../gtk/gtkbutton.c:497
msgid "Child X Displacement"
msgstr "અંદરની કિનારી"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
-#, fuzzy
msgid "Inner border space"
-msgstr "અંદરની કિનારી"
+msgstr "અંદરની કિનારી જગ્યા"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
-#, fuzzy
msgid "Vertical separation"
-msgstr "àª\89àªàª¾ વિàª\95લà«\8dપà«\8b"
+msgstr "àª\8aàªà«\81 વિàªàª¾àª\9cન"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
-#, fuzzy
msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "વિસà«\8dતારàª\95 તà«\80રનà«\80 àª\86સપાસનà«\80 જગ્યા"
+msgstr "દિવસ હà«\87ડરà«\8b àª\85નà«\87 મà«\81àª\96à«\8dય વિસà«\8dતાર વàª\9aà«\8dàª\9aà«\87 જગ્યા"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
-#, fuzzy
msgid "Horizontal separation"
-msgstr "àª\86ડા વિàª\95લà«\8dપà«\8b"
+msgstr "àª\86ડà«\81 વિàªàª¾àª\9cન"
#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
-#, fuzzy
msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "મà«\81àª\96à«\8dય સàª\82વાદ વિસà«\8dતારનાàª\82 àª\98àª\9fàª\95à«\8b વàª\9aà«\8dàª\9aà«\87 àª\9càª\97à«\8dયા àª\9bà«\8bડà«\8b"
+msgstr "સપà«\8dતાહ હà«\87ડરà«\8b àª\85નà«\87 મà«\81àª\96à«\8dય વિસà«\8dતાર વàª\9aà«\8dàª\9aà«\87 àª\9càª\97à«\8dયા"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the widget responds to input"
msgid "Whether the cell expands"
-msgstr "શà«\81àª\82 વિàª\9cà«\87àª\9f àª\88નપà«\81àª\9fનà«\87 પà«\8dરતિસાદ àª\86પે છે"
+msgstr "શà«\81àª\82 સà«\87લ વિસà«\8dતરે છે"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
msgid "Align"
msgstr "ગોઠવો"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
-#, fuzzy
msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
-msgstr "શà«\81àª\82 વસà«\8dતà«\81àª\93 સàª\82àª\96à«\8dયા સાથà«\87 દરà«\8dશાવવી જોઈએ"
+msgstr "શà«\81àª\82 સà«\87લ નàª\9cà«\80àª\95નà«\80 હારમાળાàª\93 સાથà«\87 àª\8fàª\95 àª\95તારમાàª\82 àª\97à«\8bઠવà«\87લ હà«\8bવી જોઈએ"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
-#| msgid "Pixel size"
msgid "Fixed Size"
msgstr "ચોક્કસ માપ"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the children should all be the same size"
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "શà«\81àª\82 બધા બાળàª\95à«\8b સરàª\96ા માપના હà«\8bવા àª\9cà«\8bàª\88એ"
+msgstr "શà«\81àª\82 સà«\87લ બધà«\80 હારમાળાàª\93માàª\82 સરàª\96ા માપના હà«\8bવા àª\9cà«\8bàª\87એ"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
msgid "Pack Type"
msgstr "પેક પ્રકાર"
#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
#| "the start or end of the parent"
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
"start or end of the cell area"
-msgstr "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
+msgstr "GtkPackType સૂચિત કરે છે કે સેલ એ સેલ વિસ્તારની શરૂઆત અથવા અંતના સંદર્ભ સાથે બંધાયુ છે"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
msgid "Focus Cell"
-msgstr ""
+msgstr "ફૉકસ સેલ"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
-#, fuzzy
#| msgid "The item which is currently active"
msgid "The cell which currently has focus"
-msgstr "વસà«\8dતà«\81 àª\95à«\87 àª\9cà«\87 વરà«\8dતમાનમાàª\82 àª\95à«\8dરિયાશà«\80લ છે"
+msgstr "સà«\87લ àª\95à«\87 àª\9cà«\87 હાલમાàª\82 પà«\8dરàª\95ાશિત છે"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
msgid "Edited Cell"
msgstr "ફેરફાર થયેલ સેલ"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
-#, fuzzy
#| msgid "The item which is currently active"
msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "વસà«\8dતà«\81 àª\95à«\87 àª\9cà«\87 વરà«\8dતમાનમાàª\82 àª\95à«\8dરિયાશà«\80લ છે"
+msgstr "સà«\87લ àª\95à«\87 àª\9cà«\87 હાલમાàª\82 બદલાયà«\81àª\82 છે"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
msgid "Edit Widget"
msgstr "વિજેટમાં ફેરફાર કરો"
#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
-#, fuzzy
#| msgid "The current page in the document"
msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9cમાàª\82 વરà«\8dતમાન પાનà«\81àª\82"
+msgstr "વિàª\9cà«\87àª\9f હાલમાàª\82 બદલાયà«\87લ સà«\87લનà«\87 બદલà«\80 રહà«\8dયà«\81 àª\9bà«\87"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
msgid "Area"
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
-#| msgid "Cell background color"
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "સેલ પાશ્ર્વભાગ RGBA રંગ"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
-#| msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "GdkRGBA તરીકે સેલ પાશ્ર્વભાગ રંગ"
msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
-#| msgid "Whether this tag affects the cell background color"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "શું સેલ પાશ્ર્વભાગ રંગ સુયોજિત છે"
msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
-#: ../gtk/gtkwindow.c:729
+#: ../gtk/gtkwindow.c:719
msgid "Icon"
msgstr "ચિહ્ન"
msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
-#, fuzzy
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "પà«\8dરàª\97તિ દરà«\8dશàª\95 પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\80 દિશા àª\85નà«\87 વિàª\95ાસ"
+msgstr "દિશાનà«\87 àª\89લàª\9fà«\80 àª\95રà«\8b àª\95à«\87 àª\9cà«\87માàª\82 પà«\8dરàª\97તિ પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 વિàª\95સà«\87 àª\9bà«\87"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
-#, fuzzy
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "àª\8f વà«\8dયવસà«\8dથિત àª\97à«\8bઠવણà«\80 àª\95à«\87 àª\9cà«\87 સà«\8dપà«\80ન બàª\9fનનà«\80 àª\95િàª\82મતનà«\87 પàª\95ડà«\80 રાàª\96à«\87 àª\9bà«\87"
+msgstr "વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
msgid "Climb rate"
msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
-#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:834
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
msgid "Active"
msgstr "કાર્યશીલ"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
-#, fuzzy
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
-msgstr "શà«\81àª\82 પસàª\82દિત ફà«\8bનà«\8dàª\9f શà«\88લà«\80 લà«\87બલમાàª\82 બતાવાય છે"
+msgstr "શà«\81àª\82 સà«\8dપà«\80નર àª\8f સà«\87લમાàª\82 સà«\8dપà«\80નર સàª\95à«\8dરિય (àª\8fàª\9fલà«\87 àª\95à«\87 બતાવà«\87લ àª\9bà«\87) છે"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
-#, fuzzy
msgid "Pulse of the spinner"
-msgstr "પà«\8dરિનà«\8dàª\9fરનà«\81àª\82 નામ"
+msgstr "સà«\8dપà«\80નરનà«\81àª\82 પલà«\8dસ"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
-#, fuzzy
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr "GtkIconSize àª\95િàª\82મત àª\95à«\87 àª\9cà«\87 રà«\87નà«\8dડર થયà«\87લ àª\9aિહà«\8dનનà«\81àª\82 માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
+msgstr "GtkIconSize àª\95િàª\82મત àª\95à«\87 àª\9cà«\87 રà«\87નà«\8dડર થયà«\87લ સà«\8dપà«\80નરનાàª\82 માપનà«\87 સ્પષ્ટ કરે છે"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
-#: ../gtk/gtklabel.c:733
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
msgid "Attributes"
msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
-#, fuzzy
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "બધા લàª\96ાણનà«\87 àª\8fàª\95 àª\9c ફàª\95રામાàª\82 રાàª\96વà«\80 àª\95à«\87 નહિàª\82"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\8fàª\95àª\9c ફàª\95રામાàª\82 બધા લàª\96ાણનà«\87 રાàª\96વાનà«\80 àª\9bà«\87"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
#: ../gtk/gtktexttag.c:203
msgstr "RGBA પ્રમાણે અગ્રભાગ રંગ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
-#, fuzzy
#| msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
+msgstr "GdkRGBA તરીકે અગ્ર ભાગનો રંગ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
msgid "Editable"
msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:703
+#: ../gtk/gtktextview.c:705
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
"આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
"તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:858
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Ellipsize"
msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
"શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
-#: ../gtk/gtklabel.c:879
+#: ../gtk/gtklabel.c:874
msgid "Width In Characters"
msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
-#, fuzzy
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "લà«\87બલનà«\80 àª\9cરà«\82રà«\80 મહતà«\8dતમ પહà«\8bળાàª\88, અક્ષરોમાં"
+msgstr "સà«\87લનà«\80 મહતà«\8dતમ પહà«\8bળાàª\87, અક્ષરોમાં"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Wrap mode"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
-msgstr ""
+msgstr "લખાણ રેન્ડર થયેલ છે જ્યારે ફેરફાર કરી શકાય તેવા સેલ ખાલી હોય"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:642
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:637
#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
msgid "Cell Area"
msgstr "સેલ વિસ્તાર"
#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:638
#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "લેઆઉટ સેલ માટે GtkCellArea વાપરેલ છે"
#: ../gtk/gtkcellview.c:277
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
-msgstr ""
+msgstr "સેલ દૃશ્યની ભૂમિતીની ગણતરી કરવા માટે વાપરેલ GtkCellAreaContext"
#: ../gtk/gtkcellview.c:294
-#, fuzzy
#| msgid "Sensitive"
msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "સંવેદનશીલ"
+msgstr "દà«\8bરવાનà«\81àª\82 સàª\82વà«\87દનશà«\80લ"
#: ../gtk/gtkcellview.c:295
-#, fuzzy
#| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "શà«\81àª\82 વà«\83àª\95à«\8dષ લà«\80àª\9fà«\80àª\93 વà«\83àª\95à«\8dષ દà«\87àª\96ાવમાàª\82 દà«\8bરાયà«\87લ હà«\8bવà«\80 àª\9cà«\8bàª\88àª\8f"
+msgstr "શà«\81àª\82 સàª\82વà«\87દનશà«\80લ સà«\8dથિતિમાàª\82 દà«\8bરાવા માàª\9fà«\87 સà«\87લનà«\87 પà«\8dરàª\95ાશિત àª\95રવà«\81 àª\9bà«\87"
#: ../gtk/gtkcellview.c:313
-#, fuzzy
#| msgid "Model"
msgid "Fit Model"
-msgstr "મોડેલ"
+msgstr "મોડેલને બંધબેસાડો"
#: ../gtk/gtkcellview.c:314
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "આલ્ફા વાપરો"
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
-#, fuzzy
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
msgstr "રંગ"
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
-#, fuzzy
#| msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgid "Current color, as a GdkRGBA"
-msgstr "àª\85àª\97à«\8dર àªàª¾àª\97નà«\8b રàª\82àª\97 GdkColor તરીકે"
+msgstr "હાલનà«\8b રàª\82àª\97, GdkRGBA તરીકે"
#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
-#, fuzzy
msgid "Whether alpha should be shown"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\9fà«\87બà«\8bનà«\87 બતાવવà«\80 àª\9cà«\8bàª\88àª\8f àª\95à«\87 નહિ"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\86લà«\8dફાનà«\87 બતાવવà«\80 àª\9cà«\8bàª\87àª\8f"
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
msgid "Show editor"
msgstr "સંપાદક બતાવો"
#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
-#, fuzzy
#| msgid "Page type"
msgid "Scale type"
-msgstr "પાનાàª\82 પ્રકાર"
+msgstr "માપ પ્રકાર"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
msgid "RGBA Color"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "RGBA તરીકે રંગ"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:796
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
msgid "Selectable"
msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the tab is detachable"
msgid "Whether the swatch is selectable"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\9fà«\87બનà«\81àª\82 àª\9cà«\8bડાણ તà«\8bડà«\80 શàª\95ાય"
+msgstr "શà«\81àª\82 સà«\8dવà«\89àª\9aનà«\87 પસàª\82દ àª\95રà«\80 શàª\95ાય àª\9bà«\87"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
msgid "ComboBox model"
msgstr "જ્યારે મોડેલ ખાલી હોય ત્યારે શું નીચેઆવતું બટન સંવેદનશીલ હોય"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgid "Whether combo box has an entry"
-msgstr "શà«\81àª\82 હà«\87ડરà«\8bનà«\80 àª\86સપાસ સà«\8dતàª\82àªàª¨à«\87 ફરà«\80થà«\80 àª\95à«\8dરમબધ àª\95રà«\80 શàª\95ાય છે"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\95à«\89મà«\8dબà«\8b બà«\8bàª\95à«\8dસ પાસà«\87 નà«\8bàª\82ધણà«\80 છે"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
-#, fuzzy
#| msgid "Text Column"
msgid "Entry Text Column"
-msgstr "લખાણ સ્તંભ"
+msgstr "નà«\8bàª\82ધણà«\80 લàª\96ાણ સà«\8dતàª\82àª"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
+"નોંધણીમાંથી શબ્દમાળાઓ સાથે સાંકળવા માટે કૉમ્બો બોક્સનાં મોડલમાં સ્તંભ જો કૉમ્બો "
+"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE સાથે સંકળાયેલ હતુ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
msgid "ID Column"
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
-msgstr ""
+msgstr "કૉમ્બો બોક્સનું મોડલ કે જે મોડલમાં કિંમતો માટે શબ્દમાળા IDs ને પૂરુ પાડે છે"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
msgid "Active id"
msgstr "સક્રિય id"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
-#| msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "સક્રિય હારમાળા માટે id સ્તંભની કિંમત"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
-#| msgid "Fixed Width"
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "પોપઅપ સુધારેલ પહોળાઇ"
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "શું પોપઅપની પહોળાઇ કૉમ્બો બોક્સની ફાળવેલ પહોળાઇ સાથે બંધબેસતી ચોક્કસ પહોળાઇ હોવી જોઇએ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
msgid "Appears as list"
msgstr "કમ્બો બોક્સમાં તીરનું ન્યૂનતમ માપ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
-#| msgid "Amount of space used up by arrow"
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "કમ્બો બોક્સની ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:460
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
msgid "Resize mode"
msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:468
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
msgid "Border width"
msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:477
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
msgid "Child"
msgstr "બાળ"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
msgstr "ઉપગુણધર્મો"
#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
-#| msgid "The status of the print operation"
msgid "The list of subproperties"
msgstr "ઉપગુણધર્મોની યાદી"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:250
-#| msgid "Animation"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
msgid "Animated"
msgstr "એનીમેટ થયેલ"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:251
-#| msgid "Whether the header can be clicked"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "સુયોજિત કરો જો કિંમતને એનિમેટ કરી શકાય"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:257
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+msgid "Affects size"
+msgstr "માપને અસર કરે છે"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+#| msgid "Set if the value can be animated"
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "સુયોજિત કરો જો ઘટનોનાં માપને અસર કરે તો"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+msgid "Affects font"
+msgstr "ફોન્ટને અસર કરે છે"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+#| msgid "Set if the value can be animated"
+msgid "Set if the value affects the font"
+msgstr "સુયોજિત કરો જો કિંમત ફોન્ટને અસર કરે"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:258
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
#| msgid "The metric used for the ruler"
msgid "The numeric id for quick access"
-msgstr "માપપàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 માàª\9fà«\87 વપરાયà«\87લ મà«\87àª\9fà«\8dરિàª\95"
+msgstr "àª\9dડપà«\80 પà«\8dરવà«\87શ માàª\9fà«\87 àª\86àª\82àª\95ડાàª\95à«\80ય id"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:264
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
#| msgid "Inverted"
msgid "Inherit"
-msgstr "àª\89લàª\9fà«\81 àª\95રાયà«\87લà«\81àª\82"
+msgstr "વારસà«\8b"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:265
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
msgid "Set if the value is inherited by default"
-msgstr ""
+msgstr "સુયોજિત કરો જો કિંમત મૂળભૂત દ્દારા આવેલ છે"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:271
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
msgid "Initial value"
msgstr "પ્રારંભિક કિંમત"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:272
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
msgid "The initial specified value used for this property"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રારંભિક કિંમત આ ગુણધર્મ માટે વાપરેલ છે"
#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
msgid "Content area border"
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "લખાણ બફર ઓબ્જેક્ટ કે જે ખરેખર રીતે નોંધણી લખાણ માં સંગ્રહ થાય છે"
-#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
msgid "Cursor Position"
msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
-#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
msgid "Selection Bound"
msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
-#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "પ્રવેશ ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો જ્યારે has-frame સુયોજિત હોય"
-#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
+#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
msgid "Overwrite mode"
msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
msgstr "પ્રવેશ માં હાલનાં લખાણની લંબાઇ"
#: ../gtk/gtkentry.c:937
-#, fuzzy
msgid "Invisible character set"
-msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
+msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર સુયોજન"
#: ../gtk/gtkentry.c:938
-#, fuzzy
msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82 તà«\8b àª\85દà«\83શà«\8dય àª\85àª\95à«\8dષર ને સુયોજિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\85દà«\83શà«\8dય àª\85àª\95à«\8dષરને સુયોજિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે"
#: ../gtk/gtkentry.c:956
msgid "Caps Lock warning"
#: ../gtk/gtkentry.c:1008
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
-msgstr ""
+msgstr "નોંધણીમાં લખાણ બતાવો જ્યારે તે ખાલી અને અપ્રકાશિત થયેલ છે"
#: ../gtk/gtkentry.c:1022
msgid "Primary pixbuf"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "ગૌણ ચિહ્ન સાધન મદદ માર્કઅપ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
+#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
msgid "IM module"
msgstr "IM મોડ્યુલ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
+#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "ક્યુ IM મોડ્યુલ ને વાપરવુ જોઇએ"
#: ../gtk/gtkentry.c:1354
msgid "The auxiliary completion object"
-msgstr ""
+msgstr "આ સહાયક સમાપ્તિ ઑબ્જેક્ટ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
+#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
msgid "Purpose"
msgstr "હેતુ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
msgid "Purpose of the text field"
-msgstr "પà«\8dરિનà«\8dàª\9fરનà«\81àª\82 નામ"
+msgstr "લàª\96ાણ àª\95à«\8dષà«\87તà«\8dરનà«\8b હà«\87તà«\81"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
msgid "hints"
msgstr "ઇશારો"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "લખાણ ક્ષેત્ર વર્ણતૂક માટે ઇશારો"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
+#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:438
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:433
msgid "Text column"
msgstr "લખાણ સ્તંભ"
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:740
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
msgid "Use markup"
msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
msgstr "લેબલને ભરવુ"
#: ../gtk/gtkexpander.c:331
-#, fuzzy
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
-msgstr "શà«\81àª\82 બધા બાળàª\95à«\8b સરàª\96ા માપના હà«\8bવા àª\9cà«\8bàª\88એ"
+msgstr "શà«\81àª\82 લà«\87બલ વિàª\9cà«\87àª\9f àª\8f બધà«\80 àª\89પલબà«\8dધ àª\86ડà«\80 àª\9càª\97à«\8dયાનà«\87 àªàª°àªµà«\80 àª\9cà«\8bàª\87એ"
#: ../gtk/gtkexpander.c:346
-#, fuzzy
#| msgid "Resize mode"
msgid "Resize toplevel"
-msgstr "માપબદલવા માàª\9fà«\87નà«\80 સà«\8dથિતિ"
+msgstr "àª\89àª\9aà«\8dàª\9aસà«\8dતરનà«\81àª\82 માપ બદલà«\8b"
#: ../gtk/gtkexpander.c:347
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
-msgstr ""
+msgstr "શું વિસ્તારીને અને તોડવા પર વિન્ડોનાં ટોચે વિસ્તારક એ માપ બદલશે"
#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Expander Size"
msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
-#, fuzzy
#| msgid "The title of the file chooser dialog."
msgid "The title of the font chooser dialog"
-msgstr "ફાàª\88લ પસàª\82દàª\97à«\80àª\95ારàª\95 સàª\82વાદનà«\81àª\82 શà«\80રà«\8dષàª\95."
+msgstr "ફà«\8bનà«\8dàª\9f પસàª\82દàª\97à«\80àª\95ારàª\95 સàª\82વાદનà«\81àª\82 શà«\80રà«\8dષàª\95"
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
msgid "The name of the selected font"
msgstr "ફોન્ટ વર્ણન"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
-#, fuzzy
#| msgid "Preview text"
msgid "Show preview text entry"
-msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
+msgstr "લખાણ નોંધણીનુ પૂર્વદર્શન બતાવો"
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
-#, fuzzy
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b વિàª\9cà«\87àª\9f àª\8f બમણà«\80 બફર થયેલ છે કે નહિં"
+msgstr "શà«\81àª\82 લàª\96ાણ નà«\8bàª\82ધણà«\80નà«\87 બતાવેલ છે કે નહિં"
#: ../gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
-#, fuzzy
#| msgid "Homogeneous"
msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "àª\8fàª\95 àª\9c સરàª\96ાàª\82 "
+msgstr "હારમાળા હà«\8bમà«\8bàª\9cિનà«\80યસ"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
-#, fuzzy
#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "àª\9cà«\8b TRUE હà«\8bય, તà«\8b àª\95à«\8bષà«\8dàª\9fàª\95 àª\96ાનાàª\82àª\93નà«\87 સરàª\96à«\80 પહà«\8bળાàª\88/ઊંચાઈ હોય છે"
+msgstr "àª\9cà«\8b TRUE હà«\8bય, હારમાળાàª\93નà«\80 સરàª\96à«\80 ઊંચાઈ હોય છે"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
-#, fuzzy
#| msgid "Homogeneous"
msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "àª\8fàª\95 àª\9c સરàª\96ાàª\82 "
+msgstr "સà«\8dતàª\82ઠહà«\8bમà«\8bàª\9cિનà«\80યસ"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
-#, fuzzy
#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "àª\9cà«\8b TRUE હà«\8bય, તà«\8b àª\95à«\8bષà«\8dàª\9fàª\95 àª\96ાનાàª\82àª\93નà«\87 સરàª\96à«\80 પહà«\8bળાàª\88/ઊંચાઈ હોય છે"
+msgstr "àª\9cà«\8b TRUE હà«\8bય, સà«\8dતàª\82ઠસરàª\96à«\80 ઊંચાઈ હોય છે"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
-#, fuzzy
#| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
msgstr "પહોળાઈ"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
-#, fuzzy
#| msgid "The number of columns in the table"
msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "àª\9fà«\87બલમાàª\82 સà«\8dતàª\82àªà«\8bનà«\80 સàª\82àª\96à«\8dયા"
+msgstr "સà«\8dતàªàª\82નà«\80 સàª\82àª\96à«\8dયા àª\95à«\87 àª\9cà«\87 બાળ વિસà«\8dતારà«\87 àª\9bà«\87"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
msgid "Height"
msgstr "ઊંચાઈ"
#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
-#, fuzzy
#| msgid "The number of rows in the table"
msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "àª\95à«\8bષà«\8dàª\9fàª\95માàª\82 હરà«\8bળà«\8bનà«\80 સàª\82àª\96à«\8dયા"
+msgstr "હારમાળાàª\93નà«\80 સàª\82àª\96à«\8dયા àª\95à«\87 àª\9cà«\87 બાળ વિસà«\8dતારà«\87 àª\9bà«\87"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkiconview.c:396 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:402
+#: ../gtk/gtkiconview.c:397
msgid "The selection mode"
msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:420
+#: ../gtk/gtkiconview.c:415
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:421
+#: ../gtk/gtkiconview.c:416
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:439
+#: ../gtk/gtkiconview.c:434
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:458
+#: ../gtk/gtkiconview.c:453
msgid "Markup column"
msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:459
+#: ../gtk/gtkiconview.c:454
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:466
+#: ../gtk/gtkiconview.c:461
msgid "Icon View Model"
msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:467
+#: ../gtk/gtkiconview.c:462
msgid "The model for the icon view"
msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:483
+#: ../gtk/gtkiconview.c:478
msgid "Number of columns"
msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:484
+#: ../gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Number of columns to display"
msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:501
+#: ../gtk/gtkiconview.c:496
msgid "Width for each item"
msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:502
+#: ../gtk/gtkiconview.c:497
msgid "The width used for each item"
msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:518
+#: ../gtk/gtkiconview.c:513
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:533
+#: ../gtk/gtkiconview.c:528
msgid "Row Spacing"
msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:534
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:544
msgid "Column Spacing"
msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:545
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:565
+#: ../gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Margin"
msgstr "હાંસ્યો"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:566
+#: ../gtk/gtkiconview.c:561
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:581
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:576
msgid "Item Orientation"
msgstr "દિશા"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:582
+#: ../gtk/gtkiconview.c:577
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1030
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
msgid "Reorderable"
msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:599 ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "View is reorderable"
msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1180
+#: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1181
msgid "Tooltip Column"
msgstr "સાધનમદદ સ્તંભ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:602
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "વસ્તુઓમાંથી સાધનમદદ લખાણો સમાવતો મોડેલમાંનો સ્તંભ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:624
+#: ../gtk/gtkiconview.c:619
msgid "Item Padding"
msgstr "વસ્તુ પેડિંગ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:625
+#: ../gtk/gtkiconview.c:620
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "ચિહ્ન દૃશ્ય વસ્તુઓની આસપાસ પેડિંગ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:656
+#: ../gtk/gtkiconview.c:651
msgid "Selection Box Color"
msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:657
+#: ../gtk/gtkiconview.c:652
msgid "Color of the selection box"
msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:663
+#: ../gtk/gtkiconview.c:658
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:664
+#: ../gtk/gtkiconview.c:659
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
#: ../gtk/gtkimage.c:335
-#, fuzzy
#| msgid "Use alpha"
msgid "Use Fallback"
-msgstr "àª\86લà«\8dફા વાપરો"
+msgstr "ફà«\89લબà«\87àª\95 વાપરો"
#: ../gtk/gtkimage.c:336
-#, fuzzy
msgid "Whether to use icon names fallback"
-msgstr "શà«\81àª\82 પરિસà«\8dથિતિ àª\9aિહà«\8dન àª\8f દà«\83શà«\8dયમાન àª\9bà«\87 àª\95à«\87 નહિàª\82"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\9aિહà«\8dન નામ ફà«\89લબà«\87àª\95નà«\87 વાપરવાનà«\81àª\82 àª\9bà«\87"
#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "ક્રિયા વિસ્તાર આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:440
-#: ../gtk/gtkwindow.c:791
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
msgid "Screen"
msgstr "સ્ક્રીન"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
-#: ../gtk/gtklabel.c:727
+#: ../gtk/gtklabel.c:722
msgid "The text of the label"
msgstr "લેબલનું લખાણ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
+#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
msgid "Justification"
msgstr "સમર્થન"
-#: ../gtk/gtklabel.c:756
+#: ../gtk/gtklabel.c:751
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
"ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
msgid "Pattern"
msgstr "ભાત"
-#: ../gtk/gtklabel.c:765
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:772
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
msgid "Line wrap"
msgstr "લીટી લપેટો"
-#: ../gtk/gtklabel.c:773
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
-#: ../gtk/gtklabel.c:788
+#: ../gtk/gtklabel.c:783
msgid "Line wrap mode"
msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:789
+#: ../gtk/gtklabel.c:784
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"
-#: ../gtk/gtklabel.c:797
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
-#: ../gtk/gtklabel.c:803
+#: ../gtk/gtklabel.c:798
msgid "Mnemonic key"
msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
-#: ../gtk/gtklabel.c:804
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
-#: ../gtk/gtklabel.c:812
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:813
+#: ../gtk/gtklabel.c:808
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:859
+#: ../gtk/gtklabel.c:854
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
"દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
-#: ../gtk/gtklabel.c:900
+#: ../gtk/gtklabel.c:895
msgid "Single Line Mode"
msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:901
+#: ../gtk/gtklabel.c:896
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
-#: ../gtk/gtklabel.c:918
+#: ../gtk/gtklabel.c:913
msgid "Angle"
msgstr "કોણ"
-#: ../gtk/gtklabel.c:919
+#: ../gtk/gtklabel.c:914
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
-#: ../gtk/gtklabel.c:941
+#: ../gtk/gtklabel.c:936
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
-#: ../gtk/gtklabel.c:959
+#: ../gtk/gtklabel.c:954
msgid "Track visited links"
msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો ટ્રેક કરો"
-#: ../gtk/gtklabel.c:960
+#: ../gtk/gtklabel.c:955
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "ક્યાંતો મુલાકાત થયેલ કડીઓ ટ્રેક થયેલ હોવી જોઇએ"
msgstr "સ્તર પટ્ટીનું હાલમાં અદા થયેલ કિંમત સ્તર"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:941
-#, fuzzy
#| msgid "Minimum possible value for X"
msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
+msgstr "પટ્ટી માટે ન્યૂનત્તમ કિંમત સ્તર"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
-#, fuzzy
#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "દશાàª\82શ સà«\8dથળà«\8bનà«\80 સàª\82àª\96à«\8dયા àª\95à«\87 àª\9cà«\87àª\93 àª\95િàª\82મતમાàª\82 દરà«\8dશાવાયà«\87લ છે"
+msgstr "નà«\8dયà«\82નતà«\8dતમ àª\95િàª\82મત સà«\8dતર àª\95à«\87 àª\9cà«\87 પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 દà«\8dદારા દરà«\8dશાવà«\80 શàª\95ાય છે"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
-#, fuzzy
#| msgid "Maximum possible value for Y"
msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
+msgstr "પટ્ટી માટે મહત્તમ કિંમત સ્તર"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "મહત્તમ કિંમત સ્તર કે જે પટ્ટી દ્દારા દર્શાવી શકાય છે"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:975
-#, fuzzy
#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
msgid "The mode of the value indicator"
-msgstr "પà«\8dરવà«\87àª\97àª\95નà«\81àª\82 સà«\81ધારàª\95 માસà«\8dàª\95"
+msgstr "àª\95િàª\82મત સà«\82àª\9aàª\95નà«\80 સà«\8dથિતિ"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:976
-#, fuzzy
#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "વસà«\8dતà«\81 પર દરà«\8dશાવાયà«\87લ થà«\80મવાળા àª\9aિહà«\8dનનà«\81àª\82 નામ"
+msgstr "પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 દà«\8dદારા દરà«\8dશાવà«\87લ àª\95િàª\82મત સà«\82àª\9aàª\95નà«\80 સà«\8dથિતિ"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:992
-#, fuzzy
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
-#, fuzzy
#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "પà«\87àª\9fà«\80નà«\80 àª\85àª\82દરના બàª\9fનનà«\80 ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"
+msgstr "બà«\8dલà«\8bàª\95નà«\87 àªàª°àªµàª¾ માàª\9fà«\87 ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
-#, fuzzy
#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "પà«\87àª\9fà«\80નà«\80 àª\85àª\82દરના બàª\9fનનà«\80 નà«\8dયà«\82નતà«\8dતમ àª\8aàª\82àª\9aાàª\88"
+msgstr "બà«\8dલà«\8bàª\95નà«\80 નà«\8dયà«\82નતà«\8dતમ àª\8aàª\82àª\9aાàª\87 àª\95à«\87 àª\9cà«\87 પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\87 àªàª°à«\87 àª\9bà«\87"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
-#, fuzzy
#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
+msgstr "1પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
-#, fuzzy
#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "પà«\87àª\9fà«\80નà«\80 àª\85àª\82દરના બàª\9fનનà«\80 નà«\8dયà«\82નતà«\8dતમ પહà«\8bળાàª\88"
+msgstr "બà«\8dલà«\8bàª\95 માàª\9fà«\87 નà«\8dયà«\82નતà«\8dતમ પહà«\8bળાàª\87 àª\95à«\87 àª\9cà«\87 પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\87 àªàª°à«\87 àª\9bà«\87"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "URI"
msgstr "લખાણને તાળુ મારો"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
-#, fuzzy
#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
-msgstr "પસàª\82દ àª\95રà«\87લા ફà«\8bનà«\8dàª\9fનà«\87 રàª\9cà«\82 àª\95રવા માàª\9fà«\87 દરà«\8dશાવવાનà«\81àª\82 લà«\87àª\96ન"
+msgstr "દરà«\8dશાવવા માàª\9fà«\87 લàª\96ાણ àª\9cà«\8dયારà«\87 તાળà«\81 મારવા માàª\9fà«\87 વપરાશàª\95રà«\8dતાનà«\87 પà«\82àª\9bà«\80 રહà«\8dયા હà«\8bય"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
msgid "Unlock Text"
msgstr "લખાણનું તાળુ ખોલો"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
-#, fuzzy
#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
-msgstr "પસàª\82દ àª\95રà«\87લા ફà«\8bનà«\8dàª\9fનà«\87 રàª\9cà«\82 àª\95રવા માàª\9fà«\87 દરà«\8dશાવવાનà«\81àª\82 લà«\87àª\96ન"
+msgstr "દરà«\8dશાવવા માàª\9fà«\87 લàª\96ાણ àª\9cà«\8dયારà«\87 તાળà«\81 àª\96à«\8bલવા માàª\9fà«\87 વપરાશàª\95રà«\8dતાનà«\87 પà«\82àª\9bà«\80 રહà«\8dયા હà«\8bય"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
msgid "Lock Tooltip"
#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
msgstr ""
+"દર્શાવવા માટે ટુલટીપ જ્યારે વપરાશકર્તા સત્તાને પ્રાપ્ત કરી શકતા નથી તેનું પ્રાત્સાહન કરી "
+"રહ્યા હોય"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:187
msgid "Pack direction"
msgstr "પેક દિશા"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:191
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
msgid "Child Pack direction"
msgstr "બાળ પેક દિશા"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:214
msgid "Style of bevel around the menubar"
msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:224 ../gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
msgid "Internal padding"
msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:225
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:231
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
msgstr "પોપઅપ"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
-#, fuzzy
#| msgid "The dropdown menu"
msgid "The dropdown menu."
-msgstr "નà«\80àª\9aà«\87 àª\86વતà«\81 મà«\87નà«\81"
+msgstr "ડà«\8dરà«\8bપડાàª\89ન મà«\87નà«\81."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
msgid "menu-model"
msgstr "મેનુ-મોડલ"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
-#, fuzzy
#| msgid "The dropdown menu"
msgid "The dropdown menu's model."
-msgstr "નà«\80àª\9aà«\87 àª\86વતà«\81 મà«\87નà«\81"
+msgstr "ડà«\8dરà«\8bપડાàª\89ન મà«\87નà«\81નà«\81àª\82 મà«\8bડલ."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
-#, fuzzy
#| msgid "Image widget"
msgid "align-widget"
msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr ""
+msgstr "મુખ્ય વિજેટ કે જે મેનુ તેની સાથે ગોઠવાયેલ હોવી જોઇએ."
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
msgid "direction"
msgstr "દિશા"
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
-#| msgid "The direction the arrow should point"
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "મેનુ નું મોનિટર નું પોપઅપ ચાલુ હશે"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:646
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:669
+#: ../gtk/gtkmenu.c:660
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "ટોગલ માપ ને આરક્ષિત કરો"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:670
+#: ../gtk/gtkmenu.c:661
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:685
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:696
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:705
msgid "Vertical Offset"
msgstr "ઉભુ માપદંડ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:686
+#: ../gtk/gtkmenu.c:706
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:694
+#: ../gtk/gtkmenu.c:714
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "આડુ માપદંડ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+#: ../gtk/gtkmenu.c:715
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:703
+#: ../gtk/gtkmenu.c:723
msgid "Double Arrows"
msgstr "દ્વિ તીરો"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:704
+#: ../gtk/gtkmenu.c:724
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
msgid "Arrow Placement"
msgstr "તીરની નિયુક્તિ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+#: ../gtk/gtkmenu.c:738
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
msgstr "સૂચવે છે કે ક્યાં સ્ક્રોલ તીરો સ્થાપિત થયેલ છે"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:726
+#: ../gtk/gtkmenu.c:746
msgid "Left Attach"
msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:734
+#: ../gtk/gtkmenu.c:754
msgid "Right Attach"
msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:735
+#: ../gtk/gtkmenu.c:755
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:742
+#: ../gtk/gtkmenu.c:762
msgid "Top Attach"
msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:743
+#: ../gtk/gtkmenu.c:763
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+#: ../gtk/gtkmenu.c:770
msgid "Bottom Attach"
msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
-#: ../gtk/gtkmenu.c:765
+#: ../gtk/gtkmenu.c:785
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "સરક તીરના માપને નીચે કરવા માટેનો અંશતઃ અચળ"
msgid "The text for the child label"
msgstr "બાળ લેબલ માટે લખાણ"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:497
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો, ફોન્ટ માપની મેનુ વસ્તુને સંબંધિત"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:510
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
msgid "Width in Characters"
msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:511
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "અક્ષરોમાં મેનુ વસ્તુની ન્યૂનત્તમ ઇચ્છિત પહોળાઇ"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr ""
+msgstr "GtkVBox કે જે સંવાદના પ્રાથમિક અને ગૌણ લેબલોને પકડી રાખે છે"
#: ../gtk/gtkmisc.c:113
msgid "Y align"
msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:463
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
msgid "Parent"
msgstr "પિતૃ"
msgstr "કિનારી બતાવો"
#: ../gtk/gtknotebook.c:718
-#, fuzzy
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
msgstr "ટેબને ભરવુ"
#: ../gtk/gtknotebook.c:783
-#, fuzzy
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
msgstr "ચિહ્નની ગણતરી"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
-#, fuzzy
#| msgid "The index of the current page"
msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "વરà«\8dતમાન પાનાનà«\8b àª\85નà«\81àª\95à«\8dરમાàª\82àª\95"
+msgstr "હાલમાàª\82 દરà«\8dશાવà«\87લ àª\9aિહà«\8dનનà«\80 àª\97ણતરà«\80"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
msgid "Icon's label"
msgstr "ચિહ્નનું લેબલ"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
-#, fuzzy
#| msgid "The stock icon displayed on the item"
msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "બાળના àª\9fà«\87બના લà«\87બલ àª\89પર દà«\87àª\96ાતà«\80 શબà«\8dદમાળા"
+msgstr "àª\9aિહà«\8dન પર દરà«\8dશાવવા માàª\9fà«\87નà«\81àª\82 લà«\87બલ"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
msgid "Icon's style context"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr ""
+msgstr "ચિહ્ન દેખાય તેવી થીમનું શૈલી સંદર્ભ"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
msgid "Background icon"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr ""
+msgstr "સંખ્યા ચિહ્ન પૃષ્ઠભૂમિ માટે ચિહ્ન"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
msgid "Background icon name"
msgstr "પાશ્વભાગનું ચિહ્ન નામ"
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
-#, fuzzy
#| msgid "The icon name to use for the printer"
msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "પà«\8dરિનà«\8dàª\9fર માàª\9fà«\87 વાપરવાનà«\81àª\82 ચિહ્ન નામ"
+msgstr "સàª\82àª\96à«\8dયા àª\9aિહà«\8dન પà«\83ષà«\8dઠàªà«\82મિ માàª\9fà«\87 ચિહ્ન નામ"
#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
msgid "Hold Time"
-msgstr ""
+msgstr "સમયને પકડી રાખો"
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
msgid "Hold Time (in milliseconds)"
-msgstr ""
+msgstr "સમયને પકડી રાખો (મિલિસેકંડમાં)"
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
-#| msgid "Drag threshold"
msgid "Drag Threshold"
msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
-#| msgid "Drag threshold"
msgid "Drag Threshold (in pixels)"
msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો (પિક્સેલમાં)"
msgstr "ભરવાનું સ્તર."
#: ../gtk/gtkrange.c:518
-#, fuzzy
#| msgid "Digits"
msgid "Round Digits"
-msgstr "àª\86àª\82àª\95ડા"
+msgstr "રાàª\89નà«\8dડ àª\85àª\82àª\95à«\8b"
#: ../gtk/gtkrange.c:519
-#, fuzzy
#| msgid "The number of pages in the document."
msgid "The number of digits to round the value to."
-msgstr "દસà«\8dતાવà«\87àª\9cમાàª\82 પાનાàª\82àª\93ની સંખ્યા."
+msgstr "તà«\87નà«\80 માàª\9fà«\87 àª\95િàª\82મતનà«\87 રાàª\89નà«\8dડ àª\95રવા àª\85àª\82àª\95à«\8bની સંખ્યા."
-#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:868
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
msgid "Slider Width"
msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
#: ../gtk/gtkscale.c:327
-#, fuzzy
#| msgid "Margin"
msgid "Has Origin"
-msgstr "હાàª\82સà«\8dયà«\8b"
+msgstr "પાસà«\87 મà«\82ળàªà«\82ત àª\9bà«\87"
#: ../gtk/gtkscale.c:328
-#, fuzzy
msgid "Whether the scale has an origin"
-msgstr "શà«\81àª\82 વિàª\9cà«\87àª\9fનà«\80 પાસà«\87 પà«\8dરàª\95ાશિત àª\88નપà«\81àª\9f છે"
+msgstr "શà«\81àª\82 માપ પાસà«\87 મà«\82ળ છે"
#: ../gtk/gtkscale.c:335
msgid "Value Position"
msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
-msgstr ""
+msgstr "આડું ગોઠવણ કે સ્ક્રોલ વિજેટ અને તેના નિયંત્રક વચ્ચે વહેંચેલ છે"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
msgid "Vertical adjustment"
msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
-msgstr ""
+msgstr "ઊભુ ગોઠવણ કે સ્ક્રોલ વિજેટ અને તેના નિયંત્રક વચ્ચે વહેંચવામાં આવેલ છે"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
-#, fuzzy
#| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgid "Horizontal Scrollable Policy"
msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
msgstr "સમાવિષ્ટનું માપ કેવી રીતે નક્કી કરી શકાય છે"
#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
-#, fuzzy
#| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
-#, fuzzy
#| msgid "Minimum Width"
msgid "Minimum Content Width"
-msgstr "નà«\8dયà«\82નતમ પહોળાઈ"
+msgstr "નà«\8dયà«\82નતà«\8dતમ સમાવિષà«\8dàª\9f પહોળાઈ"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
+msgstr "ન્યૂનત્તમ પહોળાઇ કે જે ખેસેડેલ વિન્ડોને તેનાં સમાવિષ્ટમાં ફાળવેલ હશે"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
-#, fuzzy
#| msgid "Minimum child height"
msgid "Minimum Content Height"
-msgstr "બાળનà«\80 નà«\8dયà«\82નતà«\8dતમ àª\8aàª\82àª\9aાàª\88"
+msgstr "નà«\8dયà«\82નતà«\8dતમ સમાવિષà«\8dàª\9f àª\8aàª\82àª\9aાàª\87"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
-msgstr ""
+msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊંચાઇ કે જે ખેસેડેલ વિન્ડોને તેનાં સમાવિષ્ટમાં ફાળવેલ હશે"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
msgid "Kinetic Scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "કાઇનેટિક સ્ક્રોલીંગ"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
msgid "Kinetic scrolling mode."
-msgstr ""
+msgstr "કાઇનેટિક સ્ક્રોલીંગ સ્થિતિ."
#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
msgid "Draw"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
-#: ../gtk/gtksettings.c:360
+#: ../gtk/gtksettings.c:354
msgid "Double Click Time"
msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
-#: ../gtk/gtksettings.c:361
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
"(મિલીસેકન્ડમાં)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:368
+#: ../gtk/gtksettings.c:362
msgid "Double Click Distance"
msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
-#: ../gtk/gtksettings.c:369
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
"(મિલીસેકન્ડમાં)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:385
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
msgid "Cursor Blink"
msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:386
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:393
+#: ../gtk/gtksettings.c:387
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
-#: ../gtk/gtksettings.c:394
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાના ચક્રની લંબાઈ, મિલીસેકન્ડમાં"
-#: ../gtk/gtksettings.c:413
+#: ../gtk/gtksettings.c:407
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયસમાપ્તિ ગાળો"
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: ../gtk/gtksettings.c:408
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "કર્સર ઝબૂકવાનું બંધ કરે પછીનો સમય, સેકન્ડોમાં"
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
msgid "Split Cursor"
msgstr "કર્સર વિભાજન"
-#: ../gtk/gtksettings.c:422
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:429
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
msgid "Theme Name"
msgstr "થીમનું નામ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
#| msgid "Name of theme RC file to load"
msgid "Name of theme to load"
-msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
+msgstr "લાવવા માટેના થીમનું નામ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:442
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:451
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:454
msgid "Key Theme Name"
msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમનું નામ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
msgid "Drag threshold"
msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
-#: ../gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:481
msgid "Font Name"
msgstr "ફોન્ટનું નામ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
msgid "Name of default font to use"
msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:510
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
msgid "Icon Sizes"
msgstr "ચિહ્ન માપો"
-#: ../gtk/gtksettings.c:511
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:519
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK મોડ્યુલો"
-#: ../gtk/gtksettings.c:520
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
-#: ../gtk/gtksettings.c:528
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:529
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
-#: ../gtk/gtksettings.c:538
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft હિંટીંગ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:539
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
-#: ../gtk/gtksettings.c:548
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
-#: ../gtk/gtksettings.c:549
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
-#: ../gtk/gtksettings.c:558
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:559
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:568
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:569
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
-#: ../gtk/gtksettings.c:578
+#: ../gtk/gtksettings.c:572
msgid "Cursor theme name"
msgstr "કર્સર થીમ નામ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:579
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
-#: ../gtk/gtksettings.c:587
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
msgid "Cursor theme size"
msgstr "કર્સર થીમ માપ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:588
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
-#: ../gtk/gtksettings.c:597
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
msgid "Alternative button order"
msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:615
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "વૈકલ્પિક સૂચક દિશા ક્રમમાં કરો"
-#: ../gtk/gtksettings.c:616
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"શું સૂચકોને યાદીમાં ક્રમમાં ગોઠવવાની દિશા અને વૃક્ષ દર્શોમાં તે મૂળભૂતની સરખામણીમાં ઉલટાવી "
"દેવાયેલ છે (કે જ્યાં નીચે એટલે કે ચડતો ક્રમ)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:624
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
-#: ../gtk/gtksettings.c:625
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:633
+#: ../gtk/gtksettings.c:627
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
-#: ../gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:642
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
msgid "Start timeout"
msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:643
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
-#: ../gtk/gtksettings.c:652
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
msgid "Repeat timeout"
msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
-#: ../gtk/gtksettings.c:653
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
-#: ../gtk/gtksettings.c:662
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
msgid "Expand timeout"
msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
-#: ../gtk/gtksettings.c:663
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
-#: ../gtk/gtksettings.c:698
+#: ../gtk/gtksettings.c:695
msgid "Color scheme"
msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
+#: ../gtk/gtksettings.c:696
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
-#: ../gtk/gtksettings.c:708
+#: ../gtk/gtksettings.c:705
msgid "Enable Animations"
msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
-#: ../gtk/gtksettings.c:709
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
-#: ../gtk/gtksettings.c:730
+#: ../gtk/gtksettings.c:727
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
-#: ../gtk/gtksettings.c:731
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
-#: ../gtk/gtksettings.c:748
+#: ../gtk/gtksettings.c:745
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "સાધનમદદ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્ત"
-#: ../gtk/gtksettings.c:774
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "સાધનમદદ શોધ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
-#: ../gtk/gtksettings.c:775
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્તિ જ્યારે શોધ સ્થિતિ સક્રિય કરવામાં આવે"
-#: ../gtk/gtksettings.c:796
+#: ../gtk/gtksettings.c:793
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "સાધનમદદ શોધ સ્થિતિ સમયસમાપ્તિ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:797
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "સમયસમાપ્તિ ગાળો કે જેના પછી શોધ સ્થિતિ નિષ્ક્રિય થઈ જાય"
-#: ../gtk/gtksettings.c:816
+#: ../gtk/gtksettings.c:813
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Keynav કર્સર માત્ર"
-#: ../gtk/gtksettings.c:817
+#: ../gtk/gtksettings.c:814
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે ત્યાં માત્ર કર્સર કીઓ જ વિજેટો શોધવા માટે ઉપલબ્ધ હોવી જોઈએ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:834
+#: ../gtk/gtksettings.c:831
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Keynav ફરતે લપેટો"
-#: ../gtk/gtksettings.c:835
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "શું કીબોર્ડ-શોધ વિજેટો ફરતે લપેટવું"
-#: ../gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
msgid "Error Bell"
msgstr "ભૂલ ઘંટડી"
-#: ../gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે કીબોર્ડ શોધ અને અન્ય ભૂલો બીપનું કારણ બનશે"
-#: ../gtk/gtksettings.c:873
+#: ../gtk/gtksettings.c:872
msgid "Color Hash"
msgstr "રંગ હેશ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
-#: ../gtk/gtksettings.c:882
+#: ../gtk/gtksettings.c:881
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:883
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:900
+#: ../gtk/gtksettings.c:899
msgid "Default print backend"
msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:901
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
-#: ../gtk/gtksettings.c:924
+#: ../gtk/gtksettings.c:923
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો મૂળભૂત આદેશ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:925
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો આદેશ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:941
+#: ../gtk/gtksettings.c:940
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સક્રિય કરો"
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "શું લેબલોને સાંકેતિક ચિહ્નો હોવા જોઈએ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:958
+#: ../gtk/gtksettings.c:957
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "પ્રવેગકો સક્રિય કરો"
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "શું મેનુ વસ્તુઓને પ્રવેગકો હોવા જોઈએ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:976
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "છેલ્લી ફાઈલો મર્યાદા"
-#: ../gtk/gtksettings.c:977
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
msgid "Number of recently used files"
msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ ફાઈલોની સંખ્યા"
-#: ../gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:996
msgid "Default IM module"
msgstr "મૂળભૂત IM મોડ્યુલ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "મૂળભૂત દ્દારા ક્યું IM મોડ્યુલ વપરાયેલ હોવુ જોઇએ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1015
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "તાજેતરની ફાઇલો ની મહત્તમ ઉંમર"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1017
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "તાજેતરની વપરાયેલ ફાઇલો ની મહત્તમ ઉંમર, દિવસોમાં"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig રૂપરેખાંકન ટાઇમસ્ટેમ્પ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1027
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "હાલનાં fontconfig રૂપરેખાંકન નું ટાઇમસ્ટેમ્પ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "સાઉન્ડ થીમ નામ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1050
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG સાઉન્ડ થીમ નામ"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "ઓડિબલ ઇનપુટ ફિડબેક"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "ક્યાંતો વપરાશકર્તાનાં ઇનપુટનાં ફિડબેક તરીકે ઘટના અવાજો ને વગાડશો કે નહિં"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "ઘટના સાઉન્ડો ને સક્રિય કરો"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1095
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "ક્યાંતો કોઇપણ રીતે ઘટના અવાજો ને વગાડો કે નહિં"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+#: ../gtk/gtksettings.c:1109
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "સાધનમદદો ને સક્રિય કરો"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1111
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "વિજેટો પર ક્યાંતો સાધનમદદો ને બતાવેલ હોવુ જોઇએ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
msgid "Toolbar style"
msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1125
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1139
+#: ../gtk/gtksettings.c:1138
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "સાધનપટ્ટીનાં ચિહ્નનું માપ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1140
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનંુ માપ"
+msgstr "મૂળભૂત સાધનદર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનું માપ."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1157
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1156
msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "સાàª\82àª\95à«\87તિàª\95 àª\9aિહà«\8dનà«\8b સàª\95à«\8dરિય àª\95રà«\8b"
+msgstr "àª\93àª\9fà«\8b નà«\87મà«\8bનિàª\95à«\8dસ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
+"શું mnemonics આપમેળે બતાવેલ અને છુપાયેલ હોવુ જોઇએ જ્યારે વપરાશકર્તા mnemonic સક્રિયકર્તાને "
+"દબાવે."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1174
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1173
#| msgid "Primary icon sensitive"
msgid "Primary button warps slider"
-msgstr "પà«\8dરાથમિàª\95 àª\86àª\87àª\95à«\8bન સàª\82વà«\87દનશà«\80લ"
+msgstr "પà«\8dરાથમિàª\95 બàª\9fન સà«\8dલાàª\87ડનà«\87 àª\86વરà«\87 àª\9bà«\87"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
-msgstr ""
+msgstr "શું ચાટ પર પ્રાથમિક ક્લિક સ્થિતિ માં આ બદલવા માટે સ્લાઇડર વીંટાળેલ હોવી જોઈએ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1191
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1190
#| msgid "Visible"
msgid "Visible Focus"
-msgstr "દૃશ્યમાન"
+msgstr "દૃશ્યમાન ફૉકસ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1192
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr ""
+"શું 'focus rectangles' છુપાયેલ હોવા જોઇએ જ્યાં સુધી વપરાશકર્તા કિબોર્ડ વાપરવાનું શરૂ કરે."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "કાર્યક્રમ કાળી થીમને પસંદ કરે છે"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1219
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b àª\95ારà«\8dયàª\95à«\8dરમ પાસà«\87 પસંદગી છે"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\95ારà«\8dયàª\95à«\8dરમ પાસà«\87 àª\95ાળà«\80 થà«\80મનà«\80 પસંદગી છે"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+#: ../gtk/gtksettings.c:1233
msgid "Show button images"
msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "ક્યાંતો બટનો પર ચિત્રોને બતાવેલ હોવા જોઇએ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
+#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
msgid "Select on focus"
msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1260
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1262
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
msgid "Show menu images"
msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1272
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+#: ../gtk/gtksettings.c:1279
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1281
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+#: ../gtk/gtksettings.c:1297
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1299
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
"સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
"વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+#: ../gtk/gtksettings.c:1307
msgid "Can change accelerators"
msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1309
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+#: ../gtk/gtksettings.c:1316
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1318
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+#: ../gtk/gtksettings.c:1326
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1328
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1338
+#: ../gtk/gtksettings.c:1337
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+#: ../gtk/gtksettings.c:1345
msgid "Custom palette"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1347
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+#: ../gtk/gtksettings.c:1354
msgid "IM Preedit style"
msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1356
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "કેવી રીતે ઇનપુટ પદ્દતિ પિડીટ શબ્દમાળા ને દોરાય"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
msgid "IM Status style"
msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1366
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+#: ../gtk/gtksettings.c:1374
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "ડેસ્કટોપ શેલ કાર્યક્રમ મેનુને બતાવે છે"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1376
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
+"TRUE તરીકે સુયોજિત કરો જો ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ કાર્યક્રમ મેનુને દર્શાવી રહ્યા હોય, FALSE જો "
+"કાર્યક્રમ એ તેને પોતે દર્શાવવા જોઇએ."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+#: ../gtk/gtksettings.c:1384
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "ડેસ્કટોપ શેલ મેનુપટ્ટીને બતાવે છે"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1386
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
+"TRUE તરીકે સુયોજિત કરો જો ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ મેનુપટ્ટીને દર્શાવી રહ્યા હોય, FALSE જો કાર્યક્રમ "
+"એ તેને પોતે દર્શાવવા જોઇએ."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+#: ../gtk/gtksettings.c:1402
msgid "Enable primary paste"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રાથમિક ચોંટાડવાનુ સક્રિય કરો"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1404
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
-msgstr ""
+msgstr "શું માઉસ પર મધ્ય ક્લિક એ કર્સર સ્થાન પર 'PRIMARY' ક્લિપબોર્ડ સમાવિષ્ટને ચોંટાડવા જોઇએ."
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:380 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "સ્થિતિ"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:381
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:325
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:397
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Ignore hidden"
msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:398
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
-#, fuzzy
msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન જડિત છે કે નહિં"
+msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન જડિત છે"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "ટ્રેની દિશા"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1126
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Has tooltip"
msgstr "ને સાધનમદદ છે"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "ક્યાં તો આ ટ્રે આઇકોન પાસે સાધનમદદ હોય"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1147
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146
msgid "Tooltip Text"
msgstr "સાધનમદદ લખાણ"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1148 ../gtk/gtkwidget.c:1169
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1147 ../gtk/gtkwidget.c:1168
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "આ વિજેટ માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1168
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "Tooltip markup"
msgstr "સાધનમદદ ચિહ્ન"
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "આ ટ્રે ચિહ્નનું શિર્ષક"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:441
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "સંકળાયેલ GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:447
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
msgid "Direction"
msgstr "દિશા"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448 ../gtk/gtktexttag.c:287
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
msgid "Text direction"
msgstr "લખાણની દિશા"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:464
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
#| msgid "Font style set"
msgid "The parent style context"
-msgstr "ફà«\8bનà«\8dàª\9fનà«\80 શà«\88લà«\80 સà«\81યà«\8bàª\9cિત àª\9bà«\87"
+msgstr "મà«\81àª\96à«\8dય શà«\88લà«\80 સàª\82દરà«\8dàª"
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
msgid "Property name"
#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
-msgstr ""
+msgstr "GtkStyleContext દ્દારા પાછો મળેલ કિંમતનો પ્રકાર"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:835
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkswitch.c:815
msgid "Whether the switch is on or off"
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b વિàª\9cà«\87àª\9f àª\8f બમણà«\80 બફર થયà«\87લ àª\9bà«\87 àª\95à«\87 નહિàª\82"
+msgstr "શà«\81àª\82 સà«\8dવà«\80àª\9a àª\9aાલà«\81 àª\85થવા બàª\82ધ àª\9bà«\87"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:869
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkswitch.c:849
#| msgid "The minimum value of the adjustment"
msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
+msgstr " સંચાલનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઇ"
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
-#: ../gtk/gtkwidget.c:992
+#: ../gtk/gtkwidget.c:991
msgid "Parent widget"
msgstr "પિતૃ વિજેટ"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1183
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1182
msgid "Window"
msgstr "વિન્ડો"
#: ../gtk/gtktexthandle.c:479
msgid "Window the coordinates are based upon"
-msgstr ""
+msgstr "વિન્ડો નિર્દેશાંક પર આધારિત છે"
#: ../gtk/gtktextmark.c:127
msgid "Mark name"
"બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
"છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
msgid "Left margin"
msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
msgid "Right margin"
msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
msgid "Indent"
msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
msgid "Tabs"
msgstr "ટેબ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:582
-#, fuzzy
#| msgid "Paragraph background color as a string"
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
+msgstr "GdkColor તરીકે ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:596
-#, fuzzy
#| msgid "Paragraph background set"
msgid "Paragraph background RGBA"
-msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
+msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ RGBA"
#: ../gtk/gtktexttag.c:597
-#, fuzzy
#| msgid "Paragraph background color as a string"
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
-msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
+msgstr "GdkRGBA તરીકે ફકરાનો પાશ્વ ભાગ RGBA"
#: ../gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Margin Accumulates"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
-#: ../gtk/gtktextview.c:672
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:682
+#: ../gtk/gtktextview.c:684
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:710
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
msgid "Wrap Mode"
msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:728
+#: ../gtk/gtktextview.c:730
msgid "Left Margin"
msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
-#: ../gtk/gtktextview.c:738
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Right Margin"
msgstr "જમણો હાંસ્યો"
-#: ../gtk/gtktextview.c:766
+#: ../gtk/gtktextview.c:768
msgid "Cursor Visible"
msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
-#: ../gtk/gtktextview.c:767
+#: ../gtk/gtktextview.c:769
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
-#: ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktextview.c:776
msgid "Buffer"
msgstr "બફર"
-#: ../gtk/gtktextview.c:775
+#: ../gtk/gtktextview.c:777
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે"
-#: ../gtk/gtktextview.c:783
+#: ../gtk/gtktextview.c:785
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
-#: ../gtk/gtktextview.c:790
+#: ../gtk/gtktextview.c:792
msgid "Accepts tab"
msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
-#: ../gtk/gtktextview.c:791
+#: ../gtk/gtktextview.c:793
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
-#: ../gtk/gtktextview.c:862
+#: ../gtk/gtktextview.c:864
msgid "Error underline color"
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:863
+#: ../gtk/gtktextview.c:865
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:258
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
#| msgid "Theme Name"
msgid "Theming engine name"
-msgstr "થà«\80મનà«\81àª\82 નામ"
+msgstr "થà«\80મà«\80àª\82àª\97 àª\8fàª\82àª\9cિન નામ"
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
-#, fuzzy
msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "શà«\81àª\82 બદલà«\8b àª\95à«\8dરિયા સàª\95à«\8dરિય હà«\8bવà«\80 àª\9cà«\8bàª\88àª\8f àª\95à«\87 નહિàª\82"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\9fà«\89àª\97લ àª\95à«\8dરિયા સàª\95à«\8dરિય હà«\8bવà«\80 àª\9cà«\8bàª\87àª\8f"
#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
msgid "If the toggle button should be pressed in"
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
-#, fuzzy
msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "પરિસà«\8dથિતિનà«\81àª\82 માનવà«\80ય-વાàª\82àª\9aનà«\80ય વરà«\8dણન"
+msgstr "àª\86 વસà«\8dતà«\81 àª\9cà«\82થનà«\81àª\82 માનવà«\80ય-વાàª\82àª\9aનà«\80ય શà«\80રà«\8dષàª\95"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
-#, fuzzy
msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr "àª\9aà«\8bàª\95ઠાના સામાનà«\8dય લà«\87બલનà«\80 àª\9càª\97à«\8dયાàª\8f દરà«\8dશાવવાનà«\81àª\82 વિàª\9cà«\87àª\9f"
+msgstr "સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Collapsed"
-msgstr ""
+msgstr "ભાંગેલ"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
-#, fuzzy
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "શà«\81àª\82 વિસà«\8dતારàª\95 બાળ વિàª\9cà«\87àª\9f રà«\80વà«\87લ àª\95રવા માàª\9fà«\87 àª\96à«\8bલવામાàª\82 àª\86વેલ છે"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\9cà«\82થનà«\87 તà«\8bડà«\80 દà«\87વામાàª\82 àª\86વà«\8dયà«\81 àª\9bà«\87 àª\85નà«\87 વસà«\8dતà«\81àª\93 àª\9bà«\81પાયેલ છે"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "ellipsize"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr ""
+msgstr "વસ્તુ જૂથ હેડર માટે એલીપ્સાઈઝ"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
-#, fuzzy
msgid "Header Relief"
-msgstr "હà«\87ડર àª\88મà«\87àª\9c"
+msgstr "હà«\87ડર રાહત"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
-#, fuzzy
msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "સà«\8dતàª\82ઠહà«\87ડર માàª\9fà«\87ના બàª\9fન બતાવà«\8b"
+msgstr "àª\9cà«\82થ હà«\87ડર બàª\9fન રાહત"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Header Spacing"
msgstr "હેડર અંતર"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
-#, fuzzy
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "વિસà«\8dતારàª\95 તà«\80રનà«\80 àª\86સપાસનà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા"
+msgstr "વિસà«\8dતà«\83તàª\95à«\8b તà«\80ર àª\85નà«\87 àª\95à«\85પà«\8dશન વàª\9aà«\8dàª\9aà«\87 àª\85àª\82તર"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
-#, fuzzy
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "શà«\81àª\82 પિતà«\83નà«\8b વિàª\95ાસ થાય તà«\8dયારà«\87 બાળનà«\87 વધારાનà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા મળવà«\80 àª\9cà«\8bàª\88àª\8f"
+msgstr "શà«\81àª\82 વસà«\8dતà«\81નà«\87 વધારાનà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા મળવà«\80 àª\9cà«\8bàª\87àª\8f àª\9cà«\8dયારà«\87 àª\9cà«\82થ વિàª\95ાસ થાય"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
-#, fuzzy
msgid "Whether the item should fill the available space"
-msgstr "શà«\81àª\82 બધા બાળàª\95à«\8b સરàª\96ા માપના હà«\8bવા àª\9cà«\8bàª\88એ"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\89પલબà«\8dધ àª\9càª\97à«\8dયામાàª\82 વસà«\8dતà«\81નà«\87 àªàª°à«\80 àª\9cà«\8bàª\87એ"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
msgid "New Row"
msgstr "નવી હારમાળા"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
-#, fuzzy
msgid "Whether the item should start a new row"
-msgstr "શà«\81àª\82 વસà«\8dતà«\81àª\93 સàª\82àª\96à«\8dયા સાથà«\87 દરà«\8dશાવવà«\80 àª\9cà«\8bàª\88એ"
+msgstr "શà«\81àª\82 વસà«\8dતà«\81àª\93 નવા હારમાળાનà«\87 શરà«\82 àª\95રવà«\81 àª\9cà«\8bàª\87એ"
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "આ જૂથમાં વસ્તુનુ સ્થાન"
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
-#, fuzzy
msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
+msgstr "આ સાધન પેલેટમાં ચિહ્નોનું માપ"
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
-#, fuzzy
msgid "Style of items in the tool palette"
-msgstr "સાધન દરà«\8dશàª\95 પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\80 àª\9aારà«\87બાàª\9cà«\81ના àª\89ઠાવ નà«\8b પà«\8dરàª\95ાર"
+msgstr "સાધન પà«\87લà«\87àª\9fમાàª\82 વસà«\8dતà«\81àª\93નà«\80 શà«\88લà«\80"
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
msgid "Exclusive"
msgstr "એક્સક્લૂસિવ"
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
-#, fuzzy
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
-msgstr "શà«\81àª\82 વસà«\8dતà«\81àª\93 સàª\82àª\96à«\8dયા સાથà«\87 દરà«\8dશાવવà«\80 àª\9cà«\8bàª\88એ"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\86પà«\87લ સમયà«\87 વસà«\8dતà«\81 àª\9cà«\82થનà«\87 ફàª\95à«\8dત વિસà«\8dતારવà«\81 àª\9cà«\8bàª\87એ"
#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
-#, fuzzy
msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr "શà«\81àª\82 પિતà«\83નà«\8b વિàª\95ાસ થાય તà«\8dયારà«\87 બાળનà«\87 વધારાનà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા મળવà«\80 àª\9cà«\8bàª\88àª\8f"
+msgstr "શà«\81àª\82 વસà«\8dતà«\81 àª\9cà«\82થનà«\87 વધારાનà«\80 àª\9càª\97à«\8dયાનà«\87 મà«\87ળવવà«\80 àª\9cà«\8bàª\87àª\8f àª\9cà«\8dયારà«\87 પà«\87લà«\87àª\9f વિàª\95સà«\87 àª\9bà«\87"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
-#, fuzzy
msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "àª\85àª\97à«\8dર àªàª¾àª\97ના રàª\82àª\97નà«\87 વાàª\95à«\8dય તરà«\80àª\95à«\87"
+msgstr "સાàª\82àª\95à«\87તિàª\95 àª\9aિહનà«\8b માàª\9fà«\87 àª\85àª\97à«\8dરàªàª¾àª\97 રàª\82àª\97"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
msgid "Error color"
msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો માટે ચેતવણી રંગ"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
-#, fuzzy
msgid "Success color"
-msgstr "àª\95રà«\8dસર નà«\8b રંગ"
+msgstr "સફળ રંગ"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
msgid "Success color for symbolic icons"
msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો માટે સફળ રંગ"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
-#, fuzzy
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "શà«\81àª\82 તà«\8dયાàª\82 વસà«\8dતà«\81નà«\80 નàª\9cà«\80àª\95 àª\9aિહà«\8dન હà«\8bવà«\81àª\82 àª\9cà«\8bàª\88એ"
+msgstr "પà«\87ડà«\80àª\82àª\97 àª\95à«\87 àª\9cà«\87નà«\87 àª\9fà«\8dરà«\87માàª\82 àª\9aિહà«\8dનà«\8bનà«\80 àª\86સપાસ મà«\82àª\95વà«\81 àª\9cà«\8bàª\87એ"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
msgid "Icon Size"
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr ""
+msgstr "પિક્સેલ માપ કે જે ચિહ્નોને દબાણ કરવુ જોઇએ, અથવા શૂન્ય છે"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
msgid "TreeMenu model"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
msgid "TreeMenu root row"
-msgstr ""
+msgstr "TreeMenu રુટ રૉ"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
-msgstr ""
+msgstr "TreeMenu એ ખાસ રુટનાં બાળને દર્શાવશે"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
msgid "Tearoff"
msgstr "Tearoff"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the mark has left gravity"
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "શું ચિહ્નને ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ હોય છે"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
-#| msgid "Wrap width"
msgid "Wrap Width"
msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
-#, fuzzy
#| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:992
+#: ../gtk/gtktreeview.c:993
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView મોડલ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:993
+#: ../gtk/gtktreeview.c:994
msgid "The model for the tree view"
msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Headers Visible"
msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Headers Clickable"
msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "Expander Column"
msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1023
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Rules Hint"
msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Enable Search"
msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1053
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Search Column"
msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "અરસપરસ શોધ દરમ્યાન મારફતે શોધવા માટે મોડેલ સ્તંભ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1074
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1076
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1095
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
msgid "Hover Selection"
msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1097
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
msgid "Hover Expand"
msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1117
msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
msgid "Show Expanders"
msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
msgid "View has expanders"
msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1145
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
msgid "Level Indentation"
msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Rubber Banding"
msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1172
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1181
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "હરોળો માટે સાધનમદદ લખાણો સમાવતુ સ્તંભમાંનું મોડેલ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Allow Rules"
msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Indent Expanders"
msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Even Row Color"
msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Odd Row Color"
msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Grid line width"
msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Tree line width"
msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Grid line pattern"
msgstr "જાળી લીટી ભાત"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Tree line pattern"
msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:651
msgid "Resizable"
msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
-#| msgid "Current width of the column"
msgid "Current X position of the column"
msgstr "સ્તંભની વર્તમાન X સ્થાન"
msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
-#, fuzzy
msgid "Use symbolic icons"
-msgstr "àª\85àª\97à«\8dર àªàª¾àª\97ના રàª\82àª\97નà«\87 વાàª\95à«\8dય તરà«\80àª\95à«\87"
+msgstr "સાàª\82àª\95à«\87તિàª\95 àª\9aિહà«\8dનà«\8bનà«\87 વાપરà«\8b"
#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
-#, fuzzy
#| msgid "Whether the cursor should blink"
msgid "Whether to use symbolic icons"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\95રà«\8dસરનà«\87 àª\9dબàª\95તà«\81 àª\95રવà«\81 àª\9cà«\8bàª\88àª\8f"
+msgstr "શà«\81àª\82 સાàª\82àª\95à«\87તિàª\95 àª\9aિહà«\8dનà«\8bનà«\87 વાપરવà«\81"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:985
+#: ../gtk/gtkwidget.c:984
msgid "Widget name"
msgstr "વિજેટ નામ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:986
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
msgid "The name of the widget"
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:993
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
msgid "Width request"
msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
msgid "Height request"
msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
msgid "Application paintable"
msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
msgid "Can focus"
msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
msgid "Has focus"
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Is focus"
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
msgid "Can default"
msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Has default"
msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "Receives default"
msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
msgid "Composite child"
msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
# libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
# #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
# libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
msgid "Style"
msgstr "શૈલી"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
msgid "Events"
msgstr "ઘટનાઓ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
msgid "No show all"
msgstr "બધું બતાવો નહિં"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1127
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "શું આ વિજેટને સાધનમદદ છે"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "જો તે સાચે જ રજૂ કરેલ હોય તો વિજેટની વિન્ડો"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Double Buffered"
msgstr "બમણું બફર થયેલ છે"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b વિજેટ એ બમણી બફર થયેલ છે કે નહિં"
+msgstr "શà«\81àª\82 વિજેટ એ બમણી બફર થયેલ છે કે નહિં"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr ""
+msgstr "વધારાની આડી જગ્યાને કેવી રીતે સ્થિત કરવુ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1230
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1229
msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr ""
+msgstr "વધારાની ઊભી જગ્યાને કેવી રીતે સ્થિત કરવુ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
msgid "Margin on Left"
-msgstr "હાàª\82સà«\8dયો"
+msgstr "ડાબà«\87 હાàª\82સિયો"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr ""
+msgstr "ડાબી બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
msgid "Margin on Right"
msgstr "જમણી બાજુ હાંસિયો"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "ફàª\95રાનà«\80 àª\89પર àª\96ાલà«\80 àª\9càª\97à«\8dયાના પિક્સેલ"
+msgstr "àª\9cમણà«\80 બાàª\9cà«\81 પર વધારાનà«\80 àª\9càª\97à«\8dયાનાàª\82 પિક્સેલ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
msgid "Margin on Top"
msgstr "ટોચે હાંસિયો"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "ફàª\95રાનà«\80 àª\89પર àª\96ાલà«\80 àª\9càª\97à«\8dયાના પિક્સેલ"
+msgstr "àª\9fà«\8bàª\9aનà«\80 બાàª\9cà«\81 પર વધારાનà«\80 àª\9càª\97à«\8dયાનાàª\82 પિક્સેલ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "નીચે હાંસિયો"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr ""
+msgstr "નીચેની બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
msgid "All Margins"
msgstr "બધા હાંસ્યો"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr ""
+msgstr "બધી ચાર બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "આડી દિશામાં વધારો"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "શà«\81àª\82 બધા બાળàª\95à«\8b સરàª\96ા માપના હà«\8bવા àª\9cà«\8bàª\88àª\8f"
+msgstr "શà«\81àª\82 વિàª\9cà«\87àª\9fનà«\87 àª\86ડà«\80 àª\9càª\97à«\8dયાનà«\80 àª\87àª\9aà«\8dàª\9bા àª\9bà«\87"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
#| msgid "Horizontal alignment"
msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "àª\86ડà«\80 àª\95તારબàª\82ધ àª\97à«\8bઠવણà«\80"
+msgstr "àª\86ડà«\81 વિસà«\8dતારàª\95 સà«\81યà«\8bàª\9cન"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgid "Whether to use the hexpand property"
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b સàª\82બàª\82ધિત àª\95à«\8dરિયાàª\93 દà«\87àª\96ાતા àª\97à«\81ણધરà«\8dમà«\8bનà«\87 વાપરà«\87 àª\9bà«\87"
+msgstr "શà«\81àª\82 hexpand àª\97à«\81ણધરà«\8dમનà«\87 વાપરવà«\81àª\82"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
msgid "Vertical Expand"
msgstr "ઊભી દિશામાં વધારો"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
#| msgid "Whether the widget is visible"
msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
+msgstr "શું વિજેટને વધારે ઊભી જગ્યાની જરૂર છે"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
#| msgid "Vertical alignment"
msgid "Vertical Expand Set"
-msgstr "àª\8aàªà«\80 àª\95તારબàª\82ધ àª\97à«\8bઠવણà«\80"
+msgstr "àª\8aàªà«\81 વિસà«\8dતારàª\95 સà«\81યà«\8bàª\9cન"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgid "Whether to use the vexpand property"
-msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b સàª\82બàª\82ધિત àª\95à«\8dરિયાàª\93 દà«\87àª\96ાતા àª\97à«\81ણધરà«\8dમà«\8bનà«\87 વાપરà«\87 àª\9bà«\87"
+msgstr "શà«\81àª\82 vexpand àª\97à«\81ણધરà«\8dમનà«\87 વાપરવà«\81"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
msgid "Expand Both"
msgstr "બંને બાજુ વિસ્તારો"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
#| msgid "Whether the widget has the input focus"
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
+msgstr "શું વિજેટ બંને બાજુમાં વિસ્તારવાની ઇચ્છા રાખે છે"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
msgid "Interior Focus"
msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3152
msgid "Focus linewidth"
msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3154
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3159
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3161
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3165
msgid "Focus padding"
msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3167
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3171
msgid "Cursor color"
msgstr "કર્સર નો રંગ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3173
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3179
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
"ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3183
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3185
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3191
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
msgid "Window dragging"
-msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
+msgstr "વિન્ડો ખેંચવી"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3192
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3191
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr ""
+msgstr "શું ખાલી વિસ્તાર પર ક્લિક કરીને વિન્ડોને ખેંચી શકાય છે"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3205
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3206
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3205
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
msgid "Visited Link Color"
msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3220
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
msgid "Color of visited links"
msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
msgid "Wide Separators"
msgstr "મોટા વિભાજકો"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3235
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
"જોઈએ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
msgid "Separator Width"
msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
msgid "Separator Height"
msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3265
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3280
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3293
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3295
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301
#| msgid "Width of handle"
msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "હà«\87નà«\8dડલનà«\80 પહà«\8bળાàª\88"
+msgstr "લàª\96ાણ પસàª\82દàª\97à«\80 સàª\82àª\9aાલનનà«\80 પહà«\8bળાàª\87"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3306 ../gtk/gtkwidget.c:3307
#| msgid "The title of the font selection dialog"
msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "ફà«\8bનà«\8dàª\9f પસàª\82દàª\97à«\80 સàª\82વાદનà«\81àª\82 શà«\80રà«\8dષàª\95"
+msgstr "લàª\96ાણ પસàª\82દàª\97à«\80 સàª\82àª\9aાલનનà«\80 àª\8aàª\82àª\9aાàª\87"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:619
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Window Type"
msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:620
+#: ../gtk/gtkwindow.c:610
msgid "The type of the window"
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:628
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
msgid "Window Title"
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:629
+#: ../gtk/gtkwindow.c:619
msgid "The title of the window"
msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:636
+#: ../gtk/gtkwindow.c:626
msgid "Window Role"
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:637
+#: ../gtk/gtkwindow.c:627
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:653
+#: ../gtk/gtkwindow.c:643
msgid "Startup ID"
msgstr "શરૂઆત ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:644
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "શરૂઆત-સૂચક દ્વારા વપરાતી વિનાડો માટે અનન્ય શરૂઆત સૂચક"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkwindow.c:652
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
-#: ../gtk/gtkwindow.c:669
+#: ../gtk/gtkwindow.c:659
msgid "Modal"
msgstr "આજે"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:670
+#: ../gtk/gtkwindow.c:660
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
"શકાય નહિ)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:677
+#: ../gtk/gtkwindow.c:667
msgid "Window Position"
msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:678
+#: ../gtk/gtkwindow.c:668
msgid "The initial position of the window"
msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:676
msgid "Default Width"
msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:687
+#: ../gtk/gtkwindow.c:677
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:696
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
msgid "Default Height"
msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:697
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:706
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:707
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:721
+#: ../gtk/gtkwindow.c:711
msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr ""
+msgstr "મહત્તમ કરવા દરમ્યાન શીર્ષકપટ્ટીને છુપાડો"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:722
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:712
#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr "શà«\81àª\82 પિતà«\83નà«\8b નાશ àª\95રવામાàª\82 àª\86વà«\87 તà«\8dયારà«\87 àª\86 વિનà«\8dડà«\8bનà«\8b નાશ àª\95રવà«\8b"
+msgstr "àª\9cà«\8b àª\86 વિનà«\8dડà«\8bનà«\80 શà«\80રà«\8dષàª\95પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\87 àª\9bà«\81પાયà«\87લ હà«\8bવà«\80 àª\9cà«\8bàª\87àª\8f àª\9cà«\8dયારà«\87 વિનà«\8dડà«\8bનà«\87 મહતà«\8dતમ àª\95રà«\87લ àª\9bà«\87"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:730
+#: ../gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Icon for this window"
msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:748
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr "સàª\82àª\9cà«\8dàª\9eાસà«\82àª\9aિ àª\95à«\80"
+msgstr "નà«\87મà«\8bનિàª\95à«\8dસ દà«\83શà«\8dયમાન"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:749
+#: ../gtk/gtkwindow.c:739
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr ""
+msgstr "શું mnemonics એ હાલમાં આ વિન્ડોમાં દૃશ્યમાન છે"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:767
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
#| msgid "Cursor Visible"
msgid "Focus Visible"
msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:768
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\89àª\9aà«\8dàª\9aસà«\8dતર àª\8f àª\86પણà«\81àª\82 વરà«\8dતમાન àª\95ારà«\8dયશà«\80લ વિનà«\8dડà«\8b છે"
+msgstr "શà«\81àª\82 ફà«\89àª\95સ લàª\82બàª\9aà«\8bરસ àª\8f હાલમાàª\82 àª\86 વિનà«\8dડà«\8bમાàª\82 દà«\83શà«\8dયમાન છે"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:784
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:799
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
msgid "Is Active"
msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:800
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:807
+#: ../gtk/gtkwindow.c:797
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:808
+#: ../gtk/gtkwindow.c:798
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:815
+#: ../gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Type hint"
msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:816
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
"મદદ માટેનો સંકેત."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:824
+#: ../gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Skip taskbar"
msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:825
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:832
+#: ../gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Skip pager"
msgstr "પેજર છોડી દો"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:833
+#: ../gtk/gtkwindow.c:823
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:840
+#: ../gtk/gtkwindow.c:830
msgid "Urgent"
msgstr "તાત્કાલિક"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:841
+#: ../gtk/gtkwindow.c:831
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:855
+#: ../gtk/gtkwindow.c:845
msgid "Accept focus"
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:856
+#: ../gtk/gtkwindow.c:846
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:870
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Focus on map"
msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:871
+#: ../gtk/gtkwindow.c:861
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:885
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Decorated"
msgstr "શણગારાયેલ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:886
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:900
+#: ../gtk/gtkwindow.c:890
msgid "Deletable"
msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:901
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:920
-#| msgid "Has Resize Grip"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
msgid "Resize grip"
msgstr "માપબદલવાની ગ્રીપ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:921
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:911
#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "શà«\81àª\82 વિનà«\8dડà«\8b àª\9aà«\8bàª\95ઠાàª\82નà«\87 બàª\82ધ àª\95રà«\8b બàª\9fન હà«\8bવà«\81àª\82 àª\9cà«\8bàª\88એ"
+msgstr "સà«\8dપષà«\8dàª\9f àª\95રà«\87 àª\9bà«\87 àª\95à«\87 વિનà«\8dડà«\8b પાસà«\87 માપ બદલવાનà«\80 પàª\95ડ હà«\8bવà«\80 àª\9cà«\8bàª\87એ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:935
+#: ../gtk/gtkwindow.c:925
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "માપબદલવાની ગ્રીપ દૃશ્યમાન છે"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:936
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
#| msgid "Whether the action group is visible."
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\95à«\8dરિયા àª\9cà«\82થ દૃશ્યમાન છે."
+msgstr "સà«\8dપષà«\8dàª\9f àª\95રà«\87 àª\9bà«\87 àª\95à«\87 વિનà«\8dડà«\8bનà«\81àª\82 માપ બદલવાનà«\80 પàª\95ડ દૃશ્યમાન છે."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:952
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942
msgid "Gravity"
msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:953
+#: ../gtk/gtkwindow.c:943
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:970
+#: ../gtk/gtkwindow.c:960
msgid "Transient for Window"
msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:971
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:991
-#| msgid "Attach Widget"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:981
msgid "Attached to Widget"
msgstr "વિજેટ સાથે જોડાયેલ છે"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:992
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:982
#| msgid "The widget the menu is attached to"
msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "શà«\81àª\82 મà«\87નà«\81નà«\80 વિàª\9cà«\87àª\9f જોડાયેલ છે"
+msgstr "વિàª\9cà«\87àª\9f àª\9cà«\8dયાàª\82 વિનà«\8dડà«\8b જોડાયેલ છે"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1007
+#: ../gtk/gtkwindow.c:997
msgid "Opacity for Window"
msgstr "વિન્ડો માટે અપારદર્શકતા"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1008
+#: ../gtk/gtkwindow.c:998
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "વિન્ડોની અપારદર્શકતા, ૦ થી ૧ સુધી"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
msgid "Width of resize grip"
msgstr "માપબદલવાની ગ્રીપની પહોળાઇ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025
-#| msgid "Has Resize Grip"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "Height of resize grip"
msgstr "માપબદલવાની ગ્રીપની ઊંચાઇ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1037
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1038
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "વિન્ડો માટે GtkApplication"