]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Translation updated by Ivar Smolin
authorPriit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
Sun, 2 Mar 2008 15:31:49 +0000 (15:31 +0000)
committerPriit Laes <plaes@src.gnome.org>
Sun, 2 Mar 2008 15:31:49 +0000 (15:31 +0000)
2008-03-02  Priit Laes  <plaes at svn dot gnome dot org>

* et.po: Translation updated by Ivar Smolin

svn path=/trunk/; revision=19687

po/ChangeLog
po/et.po

index 29d93b2a149aae8900a15fc9733be66a228082c1..fb888663bc36814ef5821655d536240054dc9de3 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-03-02  Priit Laes  <plaes at svn dot gnome dot org>
+
+       * et.po: Translation updated by Ivar Smolin
+
 2008-02-26  Gabor Kelemen  <kelemeng@gnome.hu>
 
        * hu.po: Translation updated, merge changes from 2-12 branch
index f76b59d0a2de3b4830811b2d67a4dca9cd7a391f..682e4d62b009e4e21f34a4745c595614d40c8fb5 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-05 11:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-26 04:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-01 16:44+0200\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,56 +23,56 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 msgid "directfb arg"
 msgstr "directfb arg"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 msgid "sdl|system"
 msgstr "system"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#: ../gdk/gdk.c:126
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Aknahalduri poolt kasutatav programmi klass"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:127
+#: ../gdk/gdk.c:127
 msgid "CLASS"
 msgstr "KLASS"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#: ../gdk/gdk.c:129
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Aknahalduri poolt kasutatav programmi nimi"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:130
+#: ../gdk/gdk.c:130
 msgid "NAME"
 msgstr "NIMI"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#: ../gdk/gdk.c:132
 msgid "X display to use"
 msgstr "Kasutatav X'i kuva"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:133
+#: ../gdk/gdk.c:133
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "KUVA"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:135
+#: ../gdk/gdk.c:135
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Kasutatav X'i ekraan"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:136
+#: ../gdk/gdk.c:136
 msgid "SCREEN"
 msgstr "EKRAAN"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:139
+#: ../gdk/gdk.c:139
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Gdk silumislipud, mida seada"
 
@@ -80,176 +80,176 @@ msgstr "Gdk silumislipud, mida seada"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437
+#: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:416 ../gtk/gtkmain.c:419
 msgid "FLAGS"
 msgstr "LIPUD"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:142
+#: ../gdk/gdk.c:142
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Gdk silumislipud, mida maha võtta"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
 msgid "keyboard label|BackSpace"
 msgstr "BackSpace"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
 msgid "keyboard label|Tab"
 msgstr "Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
 msgid "keyboard label|Return"
 msgstr "Return"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
 msgid "keyboard label|Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
 msgstr "Scroll_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
 msgid "keyboard label|Sys_Req"
 msgstr "Sys_Req"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
 msgid "keyboard label|Escape"
 msgstr "Escape"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
 msgid "keyboard label|Multi_key"
 msgstr "Multi_key"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
 msgid "keyboard label|Home"
 msgstr "Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
 msgid "keyboard label|Left"
 msgstr "Vasakule"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
 msgid "keyboard label|Up"
 msgstr "Üles"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgid "keyboard label|Right"
 msgstr "Paremale"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgid "keyboard label|Down"
 msgstr "Alla"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgid "keyboard label|Page_Up"
 msgstr "Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgid "keyboard label|Page_Down"
 msgstr "Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgid "keyboard label|End"
 msgstr "End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgid "keyboard label|Begin"
 msgstr "Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgid "keyboard label|Print"
 msgstr "Print"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgid "keyboard label|Insert"
 msgstr "Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgid "keyboard label|Num_Lock"
 msgstr "Num_Lock"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgid "keyboard label|KP_Space"
 msgstr "KP_Space"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgid "keyboard label|KP_Tab"
 msgstr "KP_Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgid "keyboard label|KP_Enter"
 msgstr "KP_Enter"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgid "keyboard label|KP_Home"
 msgstr "KP_Home"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgid "keyboard label|KP_Left"
 msgstr "KP_Left"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgid "keyboard label|KP_Up"
 msgstr "KP_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgid "keyboard label|KP_Right"
 msgstr "KP_Right"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgid "keyboard label|KP_Down"
 msgstr "KP_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
 msgstr "KP_Page_Up"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgid "keyboard label|KP_Prior"
 msgstr "KP_Prior"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
 msgstr "KP_Page_Down"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgid "keyboard label|KP_Next"
 msgstr "KP_Next"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgid "keyboard label|KP_End"
 msgstr "KP_End"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3973
+#: ../gdk/keyname-table.h:3973
 msgid "keyboard label|KP_Begin"
 msgstr "KP_Begin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3974
+#: ../gdk/keyname-table.h:3974
 msgid "keyboard label|KP_Insert"
 msgstr "KP_Insert"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3975
+#: ../gdk/keyname-table.h:3975
 msgid "keyboard label|KP_Delete"
 msgstr "KP_Delete"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3976
+#: ../gdk/keyname-table.h:3976
 msgid "keyboard label|Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 ../tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Pildifaili '%s' ei sisalda andmeid"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 ../tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
 "Tõrge pildifaili '%s' laadimisel: põhjus teadmata, arvatavasti on pildifail "
 "rikutud"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -266,12 +266,12 @@ msgstr ""
 "Tõrge animatsiooni '%s' laadimisel: põhjuse teadmata, arvatavasti on "
 "animatsioonifail rikutud"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Piltide laadimise moodulit pole võimalik laadida: %s: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -280,57 +280,53 @@ msgstr ""
 "Pildilaadimismoodul '%s' ei väljasta korralikku liidest; võibolla on "
 "tegemist erinevate GTK versioonidega?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "'%s' pilditüüp pole toetatud"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Pildifaili '%s' vormingut pole võimalik ära tunda."
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Pildifaili vorming pole äratuntav"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Tõrge pildi '%s' laadimisel: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr "See gdk-pixbuf'i build ei toeta %s pildivormingu salvestamist"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Tõrge ajutise faili avamisel"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Tõrge ajutisest failist lugemisel"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Tõrge faili '%s' avamise kirjutamiseks: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -338,17 +334,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tõrge faili '%s' sulgemisel, kõiki andmeid ei pruugi olla salvestatud: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Pildi puhvrisse salvestamiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "Viga pildifaili kirjutamisel: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
@@ -357,293 +347,224 @@ msgstr ""
 "Sisemine viga: Pildilaadimismooduli '%s' tõrge toimingu läbiviimisel, moodul "
 "ei andud tõrke põhjuste kohta andmeid"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Osade kaupa laadimine pole %s pilditüübi puhul toetatud"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Pildi päis on rikutud"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Pildi vorming on tundmatu"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Pildi piksliandmed on rikutud"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 msgstr[0] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
 msgstr[1] "tõrge pildipuhvrile %u baidi eraldamisel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Animatsioonis on ootamatu ikoonitükk"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Animatsioonitüüp pole toetatud"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Vigane päis animatsioonis"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Animatsiooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Animatsioonis on vigaselt vormindatud tükk"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:713
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "ANI-pildivorming"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:327
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:359 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "BMP-pildi päises on võltsandmed"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Rastergraafikapildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "BMP-pilt omas toetamata suurusega päist"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "Ülalt-alla suunaga BMP-pilte pole võimalik pakkida"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr "BMP-faili salvestamiseks pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "BMP-faili pole võimalik kirjutada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "BMP-pildivorming"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "Viga GIF-faili lugemisel: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1477
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "GIF-failis on mõningad andmed puudu (kas seda on kuidagi tükeldatud?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Sisemine viga GIF laadijas (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Pinu ületäituvus"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "GIF-pildifaili laadija ei saa sellest pildist aru. "
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Avastati vigane kood"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "GIF-failis on ringseosega tabelikirje"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1464
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "GIF-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:956
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "GIF-failis liitraami loomiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "GIF-pilt on rikutud (mittekorrektne LZW pakkimine)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Fail ei tundu olevat GIF-fail"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "GIF-failivormingu versioon %s pole toetatud"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
 "GIF-pildil puudub üldine värvikaart ja raami sees pole kohalikku värvikaarti."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "GIF-pilt pole täielik või on seda tükeldatud."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "GIF-failivorming"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:217 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:346 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:409
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:439
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Ikooni laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:254 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:267
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "Vigane päis ikoonis"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:299
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "Ikoonil on null-laius"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:309
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "Ikoonil on null-kõrgus"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:361
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Pakitud ikoonid pole toetatud"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:394
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Toetamata ikoonitüüp"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:488
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "ICO-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:953
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Pilt on ICO-vormingus salvestamiseks liiga suur"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:964
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Toetamata värvisügavus %d ICO-faili jaoks."
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "ICO-pildivorming"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:345
 #, c-format
 msgid "Error reading ICNS image: %s"
 msgstr "Viga ICNS-pildi lugemisel: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:362
 msgid "Could not decode ICNS file"
 msgstr "ICNS-faili pole võimalik dekodeerida"
 
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:391
+#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:391
 msgid "The ICNS image format"
 msgstr "ICNS-pildivorming"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "ICNS-faili pole võimalik dekodeerida"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "Transformeeritud JPEG laius või kõrgus on null."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "'%s' pilditüüp pole toetatud"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "JPEG-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "TIFF-faili avamiseks pole piisavalt mälu"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Joone andmetele pole võimalik mälu eraldada"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
-#, fuzzy
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "JPEG-pildivorming"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Viga JPEG-pildifaili (%s) tõlgendamisel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -651,23 +572,21 @@ msgstr ""
 "Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa "
 "proovida sulgeda mõned rakendused"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Toetamata JPEG värvituum (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1173 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1182
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "JPEG-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:916
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr "Transformeeritud JPEG laius või kõrgus on null."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -676,108 +595,93 @@ msgstr ""
 "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' pole "
 "võimalik analüüsida."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgstr ""
 "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1307
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "JPEG-pildivorming"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Päise jaoks pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Kontekstipuhvri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "Pildil on vigane laius ja/või kõrgus"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "Pildil on toetamata värvisügavus"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Joone andmetele pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Paleti andmetele pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "PCX-pildi jaoks ei saadud kõiki ridu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "PCX-andmete lõpust ei leitud paletti"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "PCX-pildivorming"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Bittide arv PNG-faili kanalis on vigane."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Bittide arv transformeeritud PNG kanali kohta pole 8."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Transformeeritud PNG pole RGB ega RGBA."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
 "Transformeeritud PNG omab toetamata arvu kanaleid, peaks olema 3 või 4."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifailis: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "PNG-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -786,30 +690,27 @@ msgstr ""
 "%ldx%ld suurusega pildi salvestamiseks pole piisavalt mälu. Mälukasutuse "
 "vähendamiseks võid sa proovida mõnede rakenduste sulgemist"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Saatuslik viga PNG-pildifaili lugemisel: %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "PNG tekstitükkide võtmed peavad olema vähemalt 1 märgi ja kõige rohkem 79 "
 "märgi pikkused."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "PNG tekstitükkide võtmed peavad olema ASCII-märkidena."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -818,421 +719,373 @@ msgstr ""
 "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtust '%s' pole võimalik "
 "analüüsida."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
 "allowed."
 msgstr "PNG pakkimistase peab olema 0 ja 9 vahel; väärtus '%d' pole lubatud."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 "PNG tekstitüki %s väärtust pole võimalik ISO-8859-1 kooditabelile vastavaks "
 "teisendada."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1047
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "PNG-pildivorming"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr "PNM laadur lootis leida täisarvu, kuid ei leidnud"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "PNM-failil on ebakorrektne algbait"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "PNM-fail pole äratuntavas PNM-alamvormingus"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "PNM-failil on pildi laius 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "PNM-failil on pildi kõrgus 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Maksimaalne suurim värvi väärtus PNM-failis on liiga suur"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Toore PNM-faili tüüp on vigane"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "PNM-pildivormingu laadija ei toeta seda PNM-alamvormingut"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Faili lõpp tuli enneaegselt"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 "Toored PNM-vormingud nõuavad näidisandmete ette vähemalt ühte tühemikku"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "PNM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "PNM kontekstistruktuuri laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Ootamatu PNM-pildi andmete lõpp"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "PNM-faili laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-pildivormingu perekond"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "RAS-pildi päises on võltsandmed"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "RAS-pildil on tundmatu tüüp"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "RAS-pildi toetamata variatsioon"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "RAS-pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:547
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Sun rastripildivorming"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "IOBuffer struktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "IOBuffer andmete jaoks pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "IOBuffer andmetele pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Värvikaardi struktuurile pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Värvikaardi kirjetele pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Ootamatu bitisügavus värvikaardi kirjetele"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "TGA päisele pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "TGA-pildil on vigane suurus"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "TGA-pilditüüp pole toetatud"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "TGA kontekstistruktuuri jaoks pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Failis on liigsed andmed"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Targa pildivorming"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Pildi laiust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Pildi kõrgust pole võimalik tuvastada (vigane TIFF-fail)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "TIFF-pildi laius või kõrgus on null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "TIFF-pildi mõõtmed on liiga suured"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "TIFF-faili avamiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "TIFF-failist pole võimalik RGB andmeid lugeda "
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Tõrge TIFF-faili avamisel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "TIFFSulgemisoperatsioon nurjus"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Tõrge TIFF-faili laadimisel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "Tõrge TIFF-faili salvestamisel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "Tõrge TIFF-andmete kirjutamisel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "TIFF-faili pole võimalik kirjutada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "TIFF-pildivorming"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "Pildi laius on null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "Pildi kõrgus on null"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Pildi laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Ülejäänud pole võimalik salvestada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "WBMP-pildivorming"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Vigane XBM-fail"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "XBM-pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr "Tõrge XBM-pildi laadimise käigus ajutisse faili kirjutamisel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "XBM-pildivorming"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "XPM päist ei leitud"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "Vigane XPM päis"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "XPM-failil on pildi laius <= 0 "
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "XPM-failil on pildi kõrgus <= 0 "
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM sisaldab vigast \"sümboleid piksli kohta\" numbrit"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM-fail sisaldab vigast värvide arvu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "XPM-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "XPM värvikaarti ei suudeta lugeda"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr "Tõrge ajutise faili kirjutamisel XPM-pildi laadimisel"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "XPM-pildivorming"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Ära kuhja GDI päringuid"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Digitahvli jaoks ei kasutata Wintab API-t"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Sama mis --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Ära kasuta Wintab API-t [vaikimisi]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Paleti suurus 8-bitises resiimis"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
 msgid "COLORS"
 msgstr "VÄRVID"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "X'i kutsungid sünkroonseks"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2100
 msgid "License"
 msgstr "Litsents"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:265
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Programmi litsents"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Autorid"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "_License"
 msgstr "_Litsents"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:742
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:742
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Lähem teave %s kohta"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2024
 msgid "Credits"
 msgstr "Autorid"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2053
 msgid "Written by"
 msgstr "Programmeerimine"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2056
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentatsioon"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2068
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tõlge"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2072
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Kunst"
 
@@ -1243,7 +1096,7 @@ msgstr "Kunst"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:90
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:90
 msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -1254,7 +1107,7 @@ msgstr "Shift"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:98
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:98
 msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1265,7 +1118,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:106
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:106
 msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1275,7 +1128,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:580
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:580
 msgid "keyboard label|Super"
 msgstr "Super"
 
@@ -1285,7 +1138,7 @@ msgstr "Super"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:594
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:594
 msgid "keyboard label|Hyper"
 msgstr "Hyper"
 
@@ -1295,31 +1148,31 @@ msgstr "Hyper"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:608
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:608
 msgid "keyboard label|Meta"
 msgstr "Meta"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:622
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:622
 msgid "keyboard label|Space"
 msgstr "Tühik"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:626
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:626
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Kurakaldkriips"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:265
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:269
 #, c-format
 msgid "Invalid type function: `%s'"
 msgstr "Vigane liigi funktsioon: `%s'"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:715
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:718
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
 msgstr "Vigane juurkirje: %s"
 
-#: gtk/gtkbuilderparser.c:747
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:750
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
 msgstr "Käsitlematu silt: '%s'"
@@ -1333,7 +1186,7 @@ msgstr "Käsitlematu silt: '%s'"
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:761
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:670
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1341,7 +1194,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:799
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:708
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1353,7 +1206,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1799
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1595
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
@@ -1368,7 +1221,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1626 ../gtk/gtkcalendar.c:2204
 #, c-format
 msgid "calendar:day:digits|%d"
 msgstr "%d"
@@ -1384,7 +1237,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1660 ../gtk/gtkcalendar.c:2078
 #, c-format
 msgid "calendar:week:digits|%d"
 msgstr "%d"
@@ -1400,7 +1253,7 @@ msgstr "%d"
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2143
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1869
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
@@ -1408,7 +1261,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
 #. * the text after the | in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
 msgid "Accelerator|Disabled"
 msgstr "Keelatud"
 
@@ -1416,25 +1269,25 @@ msgstr "Keelatud"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "Uus kiirendi..."
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Värvuse valimine"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Võesti vastu vigased värviandmed\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:550
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:550
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1444,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 "värvi lohistada paletikirjetesse või määrata värvi käesolevaks värviks "
 "lohistades selle kõrvalasuvale värviproovile."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:554
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:554
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1452,11 +1305,11 @@ msgstr ""
 "Sinu poolt valitud värv. Sa saad selle värvi lohistada paletikirjetesse, et "
 "kasutada seda hõlpsasti ka tulevikus."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:942
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:942
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Salvesta värv siia"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1146
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1465,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 "kirje salvestamiseks lohista värviproov siia või vali parema hiireklõpsu alt "
 "\"Salvesta värv siia\"."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1920
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1473,7 +1326,7 @@ msgstr ""
 "Vali oma soovitud värv välimiselt ringilt. Kasutades sisemist kolmnurka, "
 "vali värvi heledus või tumedus."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1945
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1944
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1481,67 +1334,67 @@ msgstr ""
 "Pipeti abil on võimalik valida värvi ekraani suvalisest punktist. Klõpsa "
 "pipetil ja siis klõpsa soovitud värvil."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1953
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Toon:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1954
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Asukoht värviringil."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1956
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Küllastus:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1957
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "Värvi \"sügavus\"."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1958
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Heledus:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1959
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Värvi heledus."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1960
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Punane:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1961
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Punase valguse kogus värvis."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1962
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Roheline:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1963
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Rohelise valguse kogus värvis."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Sinine:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Sinise valguse kogus värvis."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "Kat_vus:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975 ../gtk/gtkcolorsel.c:1985
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Värvi läbipaistvus."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1993
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
 msgid "Color _name:"
 msgstr "Värvi _nimi:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2007
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1549,65 +1402,65 @@ msgstr ""
 "Siia võid sisestada HTML-stiilis kuueteistkümnendarvuna värvi väärtuse, või "
 "värvi inglisekeelse nimetuse (näiteks 'orange')."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2037
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2036
 msgid "_Palette:"
 msgstr "Pal_ett:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2066
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2065
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Värviratas"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:101
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Värvi valik"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653
+#: ../gtk/gtkentry.c:5253 ../gtk/gtktextview.c:7652
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Sisestus_meetodid"
 
-#: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667
+#: ../gtk/gtkentry.c:5267 ../gtk/gtktextview.c:7666
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
 msgid "Select A File"
 msgstr "Faili valimine"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1982
 msgid "Desktop"
 msgstr "Töölaud"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
 msgid "(None)"
 msgstr "(puudub)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
 msgid "Other..."
 msgstr "Muu..."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1694 ../gtk/gtkfilechooser.c:1738
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1813 ../gtk/gtkfilechooser.c:1857
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Vigane failinimi: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Faili kohta pole võimalik teavet hankida"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Järjehoidjat pole võimalik lisada"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Järjehoidjat pole võimalik eemaldada"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Kataloogi pole võimalik luua"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1616,11 +1469,11 @@ msgstr ""
 "kataloogile määrata mõni muu nimi või nimeta fail enne kataloogi loomist "
 "ümber."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Vigane failinimi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada"
 
@@ -1628,181 +1481,178 @@ msgstr "Kataloogi sisu pole võimalik kuvada"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s hostil %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
 msgid "Search"
 msgstr "Otsing"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Viimati kasutatud"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2597
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Vali, milliseid failitüüpe näidata"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3025
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Kataloogi '%s' lisamine järjehoidjatesse"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3066
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "Käesoleva kataloogi lisamine järjehoidjatesse"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Valitud kataloogide lisamine järjehoidjatesse"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3108
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Järjehoidja '%s' eemaldamine"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3540
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "Järjehoidjat '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3765
 msgid "Remove"
 msgstr "Eemalda"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3774
 msgid "Rename..."
 msgstr "Muuda nime..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3916
 msgid "Places"
 msgstr "Asukohad"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
 msgid "_Places"
 msgstr "As_ukohad"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4025 ../gtk/gtkstock.c:297
 msgid "_Add"
 msgstr "L_isa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4032
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Valitud kataloogi lisamine järjehoidjate hulka"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4037 ../gtk/gtkstock.c:385
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eemalda"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4044
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Eemalda valitud järjehoidja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4140
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Faili pole võimalik valida"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr "Faili '%s' pole võimalik lisada kuna selle rajanimi on vigane."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4334
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Lisa järjehoidjatesse"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4348
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Näita _peidetud faile"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4592 ../gtk/gtkfilesel.c:729
 msgid "Files"
 msgstr "Failid"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4641
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4666
 msgid "Size"
 msgstr "Suurus"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4680
 msgid "Modified"
 msgstr "Muudetud"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4900 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nimi:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4942
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "Si_rvi teisi katalooge"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Faili nime sisestamine"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Loo _kataloog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
 msgid "_Location:"
 msgstr "Asuk_oht:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Salvestada _kataloogi:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Loo _kataloogi:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7098
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7714 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7735
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Kiirklahv %s on juba olemas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7825
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas.  Kas sa soovid seda asendada?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "Fail on juba \"%s\" all olemas.  Asendamine kirjutab selle faili sisu üle."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Asenda"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8922
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Otsinguprotsessi pole võimalik alustada"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8923
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1810,84 +1660,84 @@ msgstr ""
 "Programmil pole võimalik indekseerimisdeemoniga ühendust luua. Palun veendu, "
 "et see deemon töötaks."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8937
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Otsingupäringut pole võimalik saata"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9365
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Otsing:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10318
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%s pole võimalik ühendada"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10946
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10994
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d bait"
 msgstr[1] "%d baiti"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10996
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10998
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11096 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11118
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11152
 msgid "Unknown"
 msgstr "tundmatu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11136
 msgid "Today at %H:%M"
 msgstr "Täna kell %H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
 msgid "Yesterday at %H:%M"
 msgstr "Eile kell %H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
-#: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 ../gtk/gtkfilesel.c:1408
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1417 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:693
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:693
 msgid "Folders"
 msgstr "Kataloogid"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:697
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:697
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Kataloogid"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:733
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:733
 msgid "_Files"
 msgstr "_Failid"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:820 ../gtk/gtkfilesel.c:2207
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Kataloog on loetamatu: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:904
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1898,88 +1748,88 @@ msgstr ""
 "sellele programmile kättesaadav olla.\n"
 "Kas sa tahad kindlasti seda faili valida?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1019
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1079
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Uus kataloog"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1030
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1090
 msgid "De_lete File"
 msgstr "_Kustuta fail"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1041
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1101
 msgid "_Rename File"
 msgstr "Muuda faili _nime"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1346
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Kataloogi \"%s\" nimi sisaldab failinimedes keelatud märke"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1391
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1451
 msgid "New Folder"
 msgstr "Uus kataloog"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1406
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1466
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Kataloogi nimi:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1430
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1490
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Loo"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1533 ../gtk/gtkfilesel.c:1640 ../gtk/gtkfilesel.c:1653
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr "Failinimi \"%s\" sisaldab failinimedes keelatud märke"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1536 ../gtk/gtkfilesel.c:1546
 #, c-format
 msgid "Error deleting file '%s': %s"
 msgstr "Viga faili '%s' kustutamisel: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1529
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1589
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Kas kustutadata fail \"%s\"?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1594
 msgid "Delete File"
 msgstr "Faili kustutamine"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1582
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642
 #, c-format
 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
 msgstr "Viga faili ümbernimetamisel nimega \"%s\": %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1595
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1655
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
 msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1604
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1664
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Viga faili \"%s\" ümbernimetamisel \"%s\"-ks: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1651
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1711
 msgid "Rename File"
 msgstr "Faili ümbernimetamine"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1666
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1726
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Faili \"%s\" ümbernimetamine:"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1695
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1755
 msgid "_Rename"
 msgstr "Muuda _nime"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2127
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2187
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Valik: "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3047
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3107
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1988,49 +1838,47 @@ msgstr ""
 "Failinime \"%s\" pole võimalik UTF-8sse teisendada (proovi keskkonnamuutuja "
 "G_FILENAME_ENCODING seadmist): %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3050
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3110
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Vigane UTF-8"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3924
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3984
 msgid "Name too long"
 msgstr "Nimi on liiga pikk"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3926
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3986
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Failinime pole võimalik teisendada"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:315
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:315
 #, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:743
 msgid "Could not obtain root folder"
 msgstr "Juurkataloogi pole võimalik hankida"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1336
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(tühi)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:960 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "Viga '%s' kohta andmete hankimisel: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "See failisüsteem ei toeta ühendamist"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
 msgid "File System"
 msgstr "Failisüsteem"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -2039,93 +1887,93 @@ msgstr ""
 "Nimi \"%s\" pole lubatud kuna see sisaldab sümbolit \"%s\". Palun kasuta "
 "mõnda muud nime."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "Tõrge järjehoidja salvestamisel (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' on juba järjehoidjate loendis olemas"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "'%s' pole järjehoidjate loendis olemas"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
 #, c-format
 msgid "Path is not a folder: '%s'"
 msgstr "Rada pole kataloog: '%s'"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "Võrguketas (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Kirjatüübi valimine"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
 msgid "Font"
 msgstr "Kirjatüüp"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:75
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijkõäöü ABCDEFGHIJKÕÄÖÜ"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:328
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:326
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Perekond:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:334
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:332
 msgid "_Style:"
 msgstr "Laa_d:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:340
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:338
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Suurus:"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:517
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:515
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Näidis:"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1362
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1359
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Kirjatüübi valik"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:408
+#: ../gtk/gtkgamma.c:408
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:418
+#: ../gtk/gtkgamma.c:418
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "_Gamma väärtus"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1374
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1374
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Viga ikooni laadimisel: %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1323
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2138,142 +1986,136 @@ msgstr ""
 "Sul on võimalik hankida koopia:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1503
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1501
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2927
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2915
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Tõrge ikooni laadimisel"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:423
-#, fuzzy
-msgid "Simple"
-msgstr "Suurus"
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:421
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:542
-msgid "input method menu|System"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:190
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:190
 msgid "Input"
 msgstr "Sisend"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:205
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:205
 msgid "No extended input devices"
 msgstr "Laiendatud sisendseadmeid ei ole"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:218
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:218
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Seade:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:235
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
 msgid "Disabled"
 msgstr "Välja lülitatud"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:242
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:242
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekraan"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:249
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:249
 msgid "Window"
 msgstr "Aken"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:256
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Režiim:"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:277
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:277
 msgid "Axes"
 msgstr "Teljed"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:295
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:295
 msgid "Keys"
 msgstr "Klahvid"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:522
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:523
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:523
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "_Pressure:"
 msgstr "Su_rve:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "X _tilt:"
 msgstr "X _kalle:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
 msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "Y k_alle:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
 msgid "_Wheel:"
 msgstr "_Ratas:"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:579
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:579
 msgid "none"
 msgstr "ei ole"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:616 ../gtk/gtkinputdialog.c:652
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(välja lülitatud)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:645
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:645
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(tundmatu)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:749
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:749
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Tühjenda"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:148
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:149
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Selle nupuga seotud URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:406
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:396
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopeeri URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:546
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:536
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Vigane URI"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:427
+#: ../gtk/gtkmain.c:409
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Täiendavate GTK+ moodulite laadimine"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:428
+#: ../gtk/gtkmain.c:410
 msgid "MODULES"
 msgstr "MOODULID"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:430
+#: ../gtk/gtkmain.c:412
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Kõikide hoiatuste muutmine fataalseks"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:433
+#: ../gtk/gtkmain.c:415
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "GTK+ silumislipud, mida seada"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:436
+#: ../gtk/gtkmain.c:418
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta"
 
@@ -2282,33 +2124,33 @@ msgstr "GTK+ silumislipud, mida maha võtta"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:672
+#: ../gtk/gtkmain.c:654
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:768
+#: ../gtk/gtkmain.c:750
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ võtmed"
 
-#: gtk/gtkmain.c:768
+#: ../gtk/gtkmain.c:750
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ võtmete näitamine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: ../gtk/gtknotebook.c:824
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Ruum noole ümber"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:829
+#: ../gtk/gtknotebook.c:825
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Ruum kerimisnoole ümber"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4388 ../gtk/gtknotebook.c:6894
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Lehekülg %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkpagesetup.c:570 ../gtk/gtkpapersize.c:825
+#: ../gtk/gtkpapersize.c:865
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Pole korrektne lehekülje sätete fail"
 
@@ -2318,11 +2160,11 @@ msgstr "Pole korrektne lehekülje sätete fail"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
 msgid ""
 "<b>Any Printer</b>\n"
 "For portable documents"
@@ -2330,15 +2172,15 @@ msgstr ""
 "<b>Iga printer</b>\n"
 "Portaablitele dokumentidele"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:883 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1395
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1393
 msgid "inch"
 msgstr "tolli"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2353,88 +2195,88 @@ msgstr ""
 " Ülemine: %s %s\n"
 " Alumine: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:953
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "Kohandatud suuruste haldamine..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1001
 msgid "_Format for:"
 msgstr "Millele _vormindatakse:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1022
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Paberi suurus:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Suund:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1121 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Lehekülje sätted"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1440
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr "Veerised printerist..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1600
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Kohandatud suurus %d"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1829
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Kohandatud suuruste haldamine"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1925
 msgid "_Width:"
 msgstr "La_ius:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1937
 msgid "_Height:"
 msgstr "Kõr_gus:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Paberi suurus"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1959
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Ülemine:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1971
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Alumine:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Vasak:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Parem:"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2036
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Paberi veerised"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:148
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:148
 msgid "Up Path"
 msgstr "Ülemine rada"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:150
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:150
 msgid "Down Path"
 msgstr "Alumine rada"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1367
+#: ../gtk/gtkpathbar.c:1377
 msgid "File System Root"
 msgstr "Failisüsteemi juurkataloog"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
 msgid "Not available"
 msgstr "Pole saadaval"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "Salvestada _kataloogi:"
 
@@ -2442,169 +2284,156 @@ msgstr "Salvestada _kataloogi:"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:173
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:171
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "Rakenduse %s printimistöö #%d"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1498
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1496
 msgid "print operation status|Initial state"
 msgstr "Lähteolek"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1500
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1498
 msgid "print operation status|Preparing to print"
 msgstr "Printimiseks valmistumine"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1502
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1500
 msgid "print operation status|Generating data"
 msgstr "Andmete genereerimine"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1504
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1502
 msgid "print operation status|Sending data"
 msgstr "Andmete saatmine"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1506
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1504
 msgid "print operation status|Waiting"
 msgstr "Ootamine"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1508
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1506
 msgid "print operation status|Blocking on issue"
 msgstr "Probleemi tõttu blokeerunud"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1510
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1508
 msgid "print operation status|Printing"
 msgstr "Printimine"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1512
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1510
 msgid "print operation status|Finished"
 msgstr "Lõpetatud"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1514
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1512
 msgid "print operation status|Finished with error"
 msgstr "Lõpetatud veaga"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1985
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Ettevalmistamine: %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1987 ../gtk/gtkprintoperation.c:2241
 msgid "Preparing"
 msgstr "Ettevalmistamine"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1990
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Printimine: %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "Viga eelvaate näitamisel"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
 msgid "Error printing"
 msgstr "Viga printimisel"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
 msgid "Application"
 msgstr "Rakendus"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Printer on ühendamata"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Paber on lõppenud"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausitud"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Vajalik on kasutaja sekkumine"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
 msgid "Custom size"
 msgstr "Kohandatud suurus"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Vaba mälu pole piisavalt"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Vigane PrintDlgEx argument"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Vigane PrintDlgEx pointer"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Vigane PrintDlgEx käsitleja"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Kirjeldamata viga"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Viga StartDoc'ist"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1504
 msgid "Printer"
 msgstr "Printer"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1512
 msgid "Location"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1521
 msgid "Status"
 msgstr "Olek"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
-#, fuzzy
-msgid "Range"
-msgstr "Va_hemik"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
+msgid "Print Pages"
+msgstr "Prinditakse leheküljed"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
-#, fuzzy
-msgid "_All Pages"
-msgstr "Kõik leheküljed"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1547
+msgid "_All"
+msgstr "_Kõik"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
-#, fuzzy
-msgid "C_urrent Page"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+msgid "C_urrent"
 msgstr "Kä_esolev"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
-#, fuzzy
-msgid "Pag_es:"
-msgstr "Asukohad"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1563
+msgid "Ra_nge"
+msgstr "Va_hemik"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2612,203 +2441,203 @@ msgstr ""
 "Määra üks või rohkem leheküljevahemikku.\n"
 " Näiteks: 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1583
 msgid "Copies"
 msgstr "Koopiad"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1588
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "Koop_iaid:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1606
 msgid "C_ollate"
 msgstr "_Eksemplarhaaval"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1614
 msgid "_Reverse"
 msgstr "Pöö_ratud järjestuses"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1631
 msgid "General"
 msgstr "Üldine"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2031
 msgid "Layout"
 msgstr "Paigutus"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2042
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2035
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "Le_hekülgi slaidil:"
 
 # msgstr "Le_hekülgi lehel:"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "Kahe_poolne:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2066
 msgid "_Only print:"
 msgstr "Prindita_kse ainult:"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2081
 msgid "All sheets"
 msgstr "Kõik leheküljed"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
 msgid "Even sheets"
 msgstr "Paarisnumbriga leheküljed"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2083
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "Paaritu numbriga leheküljed"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_Skaleerimine:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
 msgid "Paper"
 msgstr "Paber"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2117
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "Pa_beri liik:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "Paberi _allikas:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2147
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "_Väljundsalv:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
 msgid "Job Details"
 msgstr "Töö üksikasjad"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2204
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "Tä_htsus:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "_Maksmise andmed:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
 msgid "Print Document"
 msgstr "Dokumenti printimine"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
 msgid "_Now"
 msgstr "_Nüüd"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
 msgid "A_t:"
 msgstr "A_jal:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
 msgid "On _hold"
 msgstr "_Ootel"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "Esilehe lisamine"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2290
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "_Enne:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2312
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
 msgid "_After:"
 msgstr "_Pärast:"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2320
 msgid "Job"
 msgstr "Töö"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2393
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2386
 msgid "Advanced"
 msgstr "Laiendatud"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2428
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Pildikvaliteet"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2431
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2424
 msgid "Color"
 msgstr "Värv"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
 msgid "Finishing"
 msgstr "Lõpetamine"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2437
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Selle dialoogi mõned sätted on omavahel vastuolus"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2467
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
 msgid "Print"
 msgstr "Prindi"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Grupp, millesse raadionupp kuulub."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2872
+#: ../gtk/gtkrc.c:2867
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Faili pole võimalik kaasata: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
+#: ../gtk/gtkrc.c:3495 ../gtk/gtkrc.c:3498
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "Ei leia pildifaili otsingurajalt 'pixmap_path': \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:553 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:561
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "See funktsioon pole vidinate klassis '%s' teostatud"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:465
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Vali, milliseid dokumendiliike näidata"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1107 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1144
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "'%s' URI jaoks ei leitud kirjet"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1271
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Pealkirjata filter"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Kirjet pole võimalik eemaldada"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1669
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Loendit pole võimalik tühjendada"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopeeri _asukoht"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1766
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Eemalda loetelust"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Tühjenda loend"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1789
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Näita _privaatressursse"
 
@@ -2822,21 +2651,21 @@ msgstr "Näita _privaatressursse"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
 msgid "No items found"
 msgstr "Kirjeid ei leitud"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:473 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:529
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "URI-ga `%s' ei leitud viimati kasutatud ressurssi"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:740
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' avamine"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:770
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Tundmatu kirje"
 
@@ -2847,7 +2676,7 @@ msgstr "Tundmatu kirje"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:783
 #, c-format
 msgid "recent menu label|_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2857,611 +2686,604 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. *
 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:790
 #, c-format
 msgid "recent menu label|%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1041 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1187
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1197 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "URI-ga `%s' pole võimalik leida ühtegi kirjet"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: ../gtk/gtkstock.c:288
 msgid "Information"
 msgstr "Teave"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: ../gtk/gtkstock.c:289
 msgid "Warning"
 msgstr "Hoiatus"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: ../gtk/gtkstock.c:290
 msgid "Error"
 msgstr "Viga"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: ../gtk/gtkstock.c:291
 msgid "Question"
 msgstr "Küsimus"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: ../gtk/gtkstock.c:296
 msgid "_About"
 msgstr "_Programmist lähemalt"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: ../gtk/gtkstock.c:298
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Rakenda"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: ../gtk/gtkstock.c:299
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Paks"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: ../gtk/gtkstock.c:300
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Loobu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: ../gtk/gtkstock.c:301
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: ../gtk/gtkstock.c:302
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Tühjenda"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: ../gtk/gtkstock.c:303
 msgid "_Close"
 msgstr "Sul_ge"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: ../gtk/gtkstock.c:304
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Ü_hendu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: ../gtk/gtkstock.c:305
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Konverdi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: ../gtk/gtkstock.c:306
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopeeri"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: ../gtk/gtkstock.c:307
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Lõika"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ku_stuta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Hülga"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "Katkesta ühen_dus"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
 msgid "_Execute"
 msgstr "K_äivita"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: ../gtk/gtkstock.c:312
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigeeri"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: ../gtk/gtkstock.c:313
 msgid "_Find"
 msgstr "_Otsi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: ../gtk/gtkstock.c:314
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Otsi ja _asenda"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: ../gtk/gtkstock.c:315
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Flopi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Täisekraan"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Lahku täisekraanist"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
 msgid "Navigation|_Bottom"
 msgstr "Lõ_ppu"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
 msgid "Navigation|_First"
 msgstr "E_simesele"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "_Viimasele"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgid "Navigation|_Top"
 msgstr "Al_gusesse"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Navigation|_Back"
 msgstr "_Tagasi"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgid "Navigation|_Down"
 msgstr "_Alla"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
 msgid "Navigation|_Forward"
 msgstr "_Edasi"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgid "Navigation|_Up"
 msgstr "Ü_les"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Kõvaketas"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Help"
 msgstr "A_bi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Home"
 msgstr "_Kodu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: ../gtk/gtkstock.c:337
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Suurenda taandust"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Vähenda taandust"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: ../gtk/gtkstock.c:339
 msgid "_Index"
 msgstr "_Indeks"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgid "_Information"
 msgstr "_Teave"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/gtkstock.c:341
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursiiv"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgid "_Jump to"
 msgstr "_Hüppa kuni"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Justify|_Center"
 msgstr "_Keskel"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Justify|_Fill"
 msgstr "_Täida"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Justify|_Left"
 msgstr "_Vasakule"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "_Paremale"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "Keri e_dasi"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgid "Media|_Next"
 msgstr "_Järgmine"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Media|P_ause"
 msgstr "P_ausi"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
 msgid "Media|_Play"
 msgstr "Es_ita"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "Ee_lmine"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Media|_Record"
 msgstr "_Salvesta"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Media|R_ewind"
 msgstr "Keri _tagasi"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Media|_Stop"
 msgstr "_Peata"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/gtkstock.c:368
 msgid "_Network"
 msgstr "_Võrk"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
 msgid "_New"
 msgstr "_Uus"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/gtkstock.c:370
 msgid "_No"
 msgstr "_Ei"
 
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: ../gtk/gtkstock.c:371
 msgid "_OK"
 msgstr "_Olgu"
 
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ava"
 
-#: gtk/gtkstock.c:373
+#: ../gtk/gtkstock.c:373
 msgid "Landscape"
 msgstr "Rõhtne"
 
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgid "Portrait"
 msgstr "Püstine"
 
-#: gtk/gtkstock.c:375
+#: ../gtk/gtkstock.c:375
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Ümberpööratud rõhtne"
 
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Ümberpööratud püstine"
 
-#: gtk/gtkstock.c:377
-#, fuzzy
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "Lehekülje sätted"
-
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:377
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Aseta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Eelistused"
 
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:379
 msgid "_Print"
 msgstr "_Prindi"
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Printimise eel_vaade"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:381
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Omadused"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Lõpeta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:383
 msgid "_Redo"
 msgstr "Uu_esti"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Värskenda"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Taasta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvesta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
 msgid "Save _As"
 msgstr "Salvesta _kui"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vali k_õik"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_Color"
 msgstr "_Värv"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Font"
 msgstr "_Kirjatüüp"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Kasvav"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
 msgid "_Descending"
 msgstr "K_ahanev"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "Õ_igekirjakontroll"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Peata"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Läbikriipsutus"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Taasta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Allajoonitud"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Unusta"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Jah"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normaalsuurus"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Mahuta _parim"
 
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Suurenda"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:404
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Vähenda"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "Tundmatu viga %s deserialiseerimise katsel"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "Vormingu %s jaoks ei leitud deserialiseerimise funktsiooni"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "<%s> kirjes leidub nii \"id\" kui ka \"name\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "\"%s\" rekvisiiti on <%s> kirjes kaks korda"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
 msgstr "<%s> kirjel on vigane id \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "<%s> kirjel puuduvad nii \"name\" kui ka \"id\" rekvisiidid"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "Rekvisiiti \"%s\" korratakse kaks korda samas <%s> kirjes"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "Rekvisiit \"%s\" on selle konteksti korral <%s> kirjes vigane"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "Silti \"%s\" pole defineeritud."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "Leiti anonüümne silt ja silte pole võimalik luua."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "Silti \"%s\" pole puhvris ja silte pole võimalik luua."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi liigiks lubatud"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" pole rekvisiidi väärtuseks lubatud"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
-"Väärtust \"%1$s\" pole võimalik rekvisiidi \"%3$s\" jaoks \"%2$s\"-"
-"tüübiliseks väärtuseks teisendada"
+"Väärtust \"%1$s\" pole võimalik rekvisiidi \"%3$s\" jaoks "
+"\"%2$s\"-tüübiliseks väärtuseks teisendada"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" pole rekvisiidile \"%s\" sobilik väärtus"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "Silt \"%s\" on juba kirjeldatud"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "Sildil \"%s\" on vigane tähtsus \"%s\""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "Teksti kõige välisem kirje peab olema <text_view_markup>, mitte <%s>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "Kirje <%s> on juba kirjeldatud"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "Kirje <text> ei tohi olla enne kirjet <tags>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "Serialiseeritud andmed on vääralt vormindatud"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 "Serialiseeritud andmed pole korrektselt vormindatud. Esimene sektsioon pole "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM _Vasakult-paremale märk"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM _Paremalt-vasakule märk"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE Va_sakult-paremale põimimine"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE Pa_remalt-vasakule põimimine"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO Vasakult-paremale ü_lekirjutamine"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO Paremalt-vasakule üle_kirjutamine"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS _Null-laiusega tühik"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ Null-laiusega ü_hendaja"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWJ Null-laiusega _mitteühendaja"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Ei leia teemamootorit otsingurajalt 'module_path': \"%s\","
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:187
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Vihje puudub ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1247
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1226
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Tundmatu tunnus '%s', rida %d sümbol %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1464
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1443
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Tundmatu algussilt '%s', rida %d sümbol %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1554
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1533
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Tundmatu andmevoog, rida %d sümbol %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2377
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2354
 msgid "Empty"
 msgstr "Tühi"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
 msgid "Volume"
 msgstr "Valjus:"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Volume Down"
 msgstr "Valjemaks"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85
 msgid "Volume Up"
 msgstr "Vaiksemaks"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:139
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:139
 msgid "Muted"
 msgstr "Tumm"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:143
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:143
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Täisvaljus"
 
@@ -3472,917 +3294,911 @@ msgstr "Täisvaljus"
 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
 #. * part in the translation!
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:158
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:158
 #, c-format
 msgid "volume percentage|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgid "paper size|asme_f"
 msgstr "asme_f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgid "paper size|A0x2"
 msgstr "A0x2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgid "paper size|A0"
 msgstr "A0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgid "paper size|A0x3"
 msgstr "A0x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgid "paper size|A1"
 msgstr "A1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgid "paper size|A10"
 msgstr "A10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgid "paper size|A1x3"
 msgstr "A1x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgid "paper size|A1x4"
 msgstr "A1x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgid "paper size|A2"
 msgstr "A2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgid "paper size|A2x3"
 msgstr "A2x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgid "paper size|A2x4"
 msgstr "A2x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgid "paper size|A2x5"
 msgstr "A2x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgid "paper size|A3"
 msgstr "A3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgid "paper size|A3 Extra"
 msgstr "A3 lisa"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgid "paper size|A3x3"
 msgstr "A3x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgid "paper size|A3x4"
 msgstr "A3x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgid "paper size|A3x5"
 msgstr "A3x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgid "paper size|A3x6"
 msgstr "A3x6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgid "paper size|A3x7"
 msgstr "A3x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgid "paper size|A4"
 msgstr "A4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgid "paper size|A4 Extra"
 msgstr "A4 lisa"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgid "paper size|A4 Tab"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgid "paper size|A4x3"
 msgstr "A4x3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgid "paper size|A4x4"
 msgstr "A4x4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgid "paper size|A4x5"
 msgstr "A4x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgid "paper size|A4x6"
 msgstr "A4x6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgid "paper size|A4x7"
 msgstr "A4x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgid "paper size|A4x8"
 msgstr "A4x8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgid "paper size|A4x9"
 msgstr "A4x9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgid "paper size|A5"
 msgstr "A5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgid "paper size|A5 Extra"
 msgstr "A5 lisa"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgid "paper size|A6"
 msgstr "A6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgid "paper size|A7"
 msgstr "A7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgid "paper size|A8"
 msgstr "A8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgid "paper size|A9"
 msgstr "A9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgid "paper size|B0"
 msgstr "B0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgid "paper size|B1"
 msgstr "B1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgid "paper size|B10"
 msgstr "B10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgid "paper size|B2"
 msgstr "B2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgid "paper size|B3"
 msgstr "B3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgid "paper size|B4"
 msgstr "B4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgid "paper size|B5"
 msgstr "B5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgid "paper size|B5 Extra"
 msgstr "B5 lisa"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgid "paper size|B6"
 msgstr "B6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgid "paper size|B6/C4"
 msgstr "B6/C4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
 msgid "paper size|B7"
 msgstr "B7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgid "paper size|B8"
 msgstr "B8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgid "paper size|B9"
 msgstr "B9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgid "paper size|C0"
 msgstr "C0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgid "paper size|C1"
 msgstr "C1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgid "paper size|C10"
 msgstr "C10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgid "paper size|C2"
 msgstr "C2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgid "paper size|C3"
 msgstr "C3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgid "paper size|C4"
 msgstr "C4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgid "paper size|C5"
 msgstr "C5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgid "paper size|C6"
 msgstr "C6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgid "paper size|C6/C5"
 msgstr "C6/C5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgid "paper size|C7"
 msgstr "C7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgid "paper size|C7/C6"
 msgstr "C7/C6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgid "paper size|C8"
 msgstr "C8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgid "paper size|C9"
 msgstr "C9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgid "paper size|DL Envelope"
 msgstr "DL-ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgid "paper size|RA0"
 msgstr "RA0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgid "paper size|RA1"
 msgstr "RA1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgid "paper size|RA2"
 msgstr "RA2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgid "paper size|SRA0"
 msgstr "SRA0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgid "paper size|SRA1"
 msgstr "SRA1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgid "paper size|SRA2"
 msgstr "SRA2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgid "paper size|JB0"
 msgstr "JB0"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgid "paper size|JB1"
 msgstr "JB1"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgid "paper size|JB10"
 msgstr "JB10"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgid "paper size|JB2"
 msgstr "JB2"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgid "paper size|JB3"
 msgstr "JB3"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgid "paper size|JB4"
 msgstr "JB4"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgid "paper size|JB5"
 msgstr "JB5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgid "paper size|JB6"
 msgstr "JB6"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgid "paper size|JB7"
 msgstr "JB7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgid "paper size|JB8"
 msgstr "JB8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgid "paper size|JB9"
 msgstr "JB9"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgid "paper size|jis exec"
 msgstr "jis exec"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
 msgstr "Choukei 2 ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
 msgstr "3 Envelope ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
 msgstr "4 Envelope ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
 msgstr "hagaki (postkaart)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgid "paper size|kahu Envelope"
 msgstr "kahu ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
 msgstr "kaku2 ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
 msgstr "Oufuku (vastusepostkaart)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgid "paper size|you4 Envelope"
 msgstr "you4 ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgid "paper size|10x11"
 msgstr "10x11"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgid "paper size|10x13"
 msgstr "10x13"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgid "paper size|10x14"
 msgstr "10x14"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
 msgid "paper size|10x15"
 msgstr "10x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
 msgid "paper size|11x12"
 msgstr "11x12"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
 msgid "paper size|11x15"
 msgstr "11x15"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
 msgid "paper size|12x19"
 msgstr "12x19"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
 msgid "paper size|5x7"
 msgstr "5x7"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
 msgid "paper size|6x9 Envelope"
 msgstr "6x9 ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
 msgid "paper size|7x9 Envelope"
 msgstr "7x9 ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
 msgid "paper size|9x11 Envelope"
 msgstr "9x11 ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
 msgid "paper size|a2 Envelope"
 msgstr "a2 ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
 msgid "paper size|Arch A"
 msgstr "Arch A"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
 msgid "paper size|Arch B"
 msgstr "Arch B"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
 msgid "paper size|Arch C"
 msgstr "Arch C"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
 msgid "paper size|Arch D"
 msgstr "Arch D"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
 msgid "paper size|Arch E"
 msgstr "Arch E"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
 msgid "paper size|b-plus"
 msgstr "b-plus"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
 msgid "paper size|c"
 msgstr "c"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
 msgid "paper size|c5 Envelope"
 msgstr "c5-ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
 msgid "paper size|d"
 msgstr "d"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
 msgid "paper size|e"
 msgstr "e"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
 msgid "paper size|edp"
 msgstr "edp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
 msgid "paper size|European edp"
 msgstr "Euroopa edp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
 msgid "paper size|Executive"
 msgstr "Executive"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
 msgid "paper size|f"
 msgstr "f"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
 msgid "paper size|FanFold European"
 msgstr "FanFold European"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
 msgid "paper size|FanFold US"
 msgstr "FanFold US"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
 msgid "paper size|FanFold German Legal"
 msgstr "FanFold German Legal"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
 msgid "paper size|Government Legal"
 msgstr "Government Legal"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
 msgid "paper size|Government Letter"
 msgstr "Government Letter"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
 msgid "paper size|Index 3x5"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks 3x5"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks 4x6 (postkaart)"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks 4x6 ext"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
 msgid "paper size|Index 5x8"
-msgstr ""
+msgstr "Indeks 5x8"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
 msgid "paper size|Invoice"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
 msgid "paper size|Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
 msgid "paper size|US Legal"
 msgstr "US Legal"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
 msgid "paper size|US Legal Extra"
 msgstr "US Legal Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
 msgid "paper size|US Letter"
 msgstr "US Letter"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
 msgid "paper size|US Letter Extra"
 msgstr "US Letter Extra"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
 msgid "paper size|US Letter Plus"
 msgstr "US Letter Plus"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
 msgid "paper size|Monarch Envelope"
 msgstr "Monarch ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
 msgid "paper size|#10 Envelope"
 msgstr "#10 Ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
 msgid "paper size|#11 Envelope"
 msgstr "#11 Ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
 msgid "paper size|#12 Envelope"
 msgstr "#12 Ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
 msgid "paper size|#14 Envelope"
 msgstr "#14 Ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
 msgid "paper size|#9 Envelope"
 msgstr "#9 Ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
 msgid "paper size|Personal Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
 msgid "paper size|Quarto"
-msgstr ""
+msgstr "Veerandpoogen"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
 msgid "paper size|Super A"
 msgstr "Super A"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
 msgid "paper size|Super B"
 msgstr "Super B"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
 msgid "paper size|Wide Format"
 msgstr "Laiformaat"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
 msgstr "Dai-pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
 msgid "paper size|Folio"
 msgstr "Folio"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
 msgid "paper size|Folio sp"
 msgstr "Folio sp"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
 msgid "paper size|Invite Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
 msgid "paper size|Italian Envelope"
 msgstr "Itaalia ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
 msgstr "juuro-ku-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
 msgid "paper size|pa-kai"
 msgstr "pa-kai"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
 msgid "paper size|Postfix Envelope"
 msgstr "Postfix ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
 msgid "paper size|Small Photo"
 msgstr "Väike foto"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
 msgid "paper size|prc1 Envelope"
 msgstr "prc1-ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
 msgid "paper size|prc10 Envelope"
 msgstr "prc10-ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
 msgid "paper size|prc 16k"
 msgstr "prc 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
 msgid "paper size|prc2 Envelope"
 msgstr "prc2-ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
 msgid "paper size|prc3 Envelope"
 msgstr "prc3-ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
 msgid "paper size|prc 32k"
 msgstr "prc 32k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
 msgid "paper size|prc4 Envelope"
 msgstr "prc4-ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
 msgid "paper size|prc5 Envelope"
 msgstr "prc5-ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
 msgid "paper size|prc6 Envelope"
 msgstr "prc6-ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
 msgid "paper size|prc7 Envelope"
 msgstr "prc7-ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
 msgid "paper size|prc8 Envelope"
 msgstr "prc8-ümbrik"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
 msgid "paper size|ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
 msgid "paper size|ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
+#: ../gtk/updateiconcache.c:490 ../gtk/updateiconcache.c:550
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
 msgstr "erinevad idata andmed nimega viidatud '%s' ja '%s' jaoks\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1372
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1368
 msgid "Failed to write header\n"
 msgstr "Tõrge päise kirjutamisel\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1378
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1374
 msgid "Failed to write hash table\n"
 msgstr "Tõrge räsitabeli kirjutamisel\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1384
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1380
 msgid "Failed to write folder index\n"
 msgstr "Tõrge kataloogiindeksi kirjutamisel\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1392
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1388
 msgid "Failed to rewrite header\n"
 msgstr "Tõrge päise uuestikirjutamisel\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1444
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1440
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
 msgstr "Tõrge puhverfaili kirjutamisel: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1479
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1475
 msgid "The generated cache was invalid.\n"
 msgstr "Genereeritud puhver on vigane.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1493
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1489
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
 msgstr ""
 "Faili %s nime pole võimalik nimeks %s muuta: %s, sestap %s eemaldatakse.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1505
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1501
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Kataloogi %s pole võimalik nime %s alla ümber nimetada: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1512
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1508
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Kataloogi %s pole võimalik tagasi nime %s alla ümber nimetada: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1534
-#, c-format
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1530
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Puhverfail edukalt loodud.\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1573
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1569
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Olemasoleva puhvri ülekirjutamine isegi värskeima puhvri korral"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1574
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1570
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
 msgstr "index.theme olemasolu ei kontrollita"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1575
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1571
 msgid "Don't include image data in the cache"
 msgstr "Pildiandmeid puhvrisse ei kaasata"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1576
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1572
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "C-päisefaili väljastamine"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1577
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1573
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Teaberohke väljundi keelamine"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1578
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1574
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Olemasoleva ikoonipuhvri valideerimine"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1641
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1609
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Faili ei leitud: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1647
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1615
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Ikoonipuhver pole korras: %s\n"
 
-#: gtk/updateiconcache.c:1658
+#: ../gtk/updateiconcache.c:1626
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
@@ -4393,205 +4209,196 @@ msgstr ""
 "võtit.\n"
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amhari (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Sedii"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Kirillits (translitereeritud)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inukitut (translitereeritud)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/immultipress.c:31
+#: ../modules/input/immultipress.c:31
 msgid "Multipress"
 msgstr "Multipress"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai.c:35
+#: ../modules/input/imthai.c:35
 msgid "Thai-Lao"
 msgstr "Tai-Laose"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrinja-Eritrea (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrinja-Etioopia (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnami (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "X Sisestusmeetod"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Kahepoolne"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Paberi liik"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Paberi allikas"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Väljastussalv"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
 msgid "One Sided"
 msgstr "Ühepoolne"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Automaatne valik"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Printeri vaikimisi"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Urgent"
 msgstr "Kiireloomuline"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "High"
 msgstr "Kõrge"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Medium"
 msgstr "Keskmine"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
 msgid "Low"
 msgstr "Madal"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Classified"
 msgstr "Liigitatud"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidentsiaalne"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Secret"
 msgstr "Salajane"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Standard"
 msgstr "Tavaline"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Salastatud"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Liigitamata"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
 #, c-format
 msgid "Custom %.2fx%.2f"
 msgstr "Kohandatud %.2fx%.2f"
 
 #. default filename used for print-to-file
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
 #, c-format
 msgid "output.%s"
 msgstr "väljund.%s"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
 msgid "Print to File"
 msgstr "Printimine faili"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Le_hekülgi lehel:"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
 msgid "File"
 msgstr "Fail"
 
-#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
+#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
 msgid "_Output format"
 msgstr "_Väljundvorming"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "Printimine LPR-i"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "Lehekülgi lehel"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
 msgid "Command Line"
 msgstr "Käsurida"
 
 #. default filename used for print-to-test
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
 #, c-format
 msgid "test-output.%s"
 msgstr "testväljund.%s"
 
-#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
+#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
 msgid "Print to Test Printer"
 msgstr "Printimine testprinterisse"
 
-#: tests/testfilechooser.c:205
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Faili '%s' kohta pole võimalik andmeid hankida: %s"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Vaikimisi"
-
-#~ msgid "Print Pages"
-#~ msgstr "Prinditakse leheküljed"
-
-#~ msgid "_All"
-#~ msgstr "_Kõik"