]> Pileus Git - ~andy/gtk/commitdiff
Updated French translation.
authorBenoît Dejean <benoit@placenet.org>
Sun, 18 Jun 2006 10:36:11 +0000 (10:36 +0000)
committerBenoît Dejean <bdejean@src.gnome.org>
Sun, 18 Jun 2006 10:36:11 +0000 (10:36 +0000)
2006-06-18  Benoît Dejean  <benoit@placenet.org>

* fr.po: Updated French translation.

po-properties/ChangeLog
po-properties/fr.po
po/ChangeLog
po/fr.po

index 629e6b288b670caf2bb74a289d7d9c484487dae5..06ca2d09734fcabe3b18110b0670dda60d63ed27 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-06-18  Benoît Dejean  <benoit@placenet.org>
+
+       * fr.po: Updated French translation.
+
 2006-06-17  Changwoo Ryu  <cwryu@debian.org>
 
        * ko.po: Updated Korean translation.
index b5f68f62836bf79a2bae57e816bacfd02652306c..c9332accb8f1ce668441b1ebdc5fae3643cdf100 100644 (file)
 # French translation of gtk+ 2.0.
-# Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2006 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
-# 
+#
 # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
 # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2005.
 # Christophe Fergeau <christophe.fergeau@laposte.net>, 2002.
 # David Bellot <David.Bellot@inrialpes.fr>, 2003.
-# Xavier Claessens <x_claessens@skynet.be>, 2005
-# 
+# Xavier Claessens <x_claessens@skynet.be>, 2005.
+# Gianni Moschini <gianni@cmsoft.net>, 2006.
+# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+_properties 2.8.10\n"
+"Project-Id-Version: gtk+_properties 2.9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-09 18:47+0100\n"
-"Last-Translator: Xavier Claessens <x_claessens@skynet.be>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-18 12:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-18 12:26+0200\n"
+"Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Poedit-Language: French\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:86
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Nombre de canaux"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:87
 msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "Le nombre d'échantillons par pixels"
+msgstr "Le nombre d'échantillons par pixel"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:96
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Espace de couleurs"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:97
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
 msgstr "L'espace de couleurs dans lequel les échantillons sont interprétés"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:105
 msgid "Has Alpha"
 msgstr "A une couche alpha"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:106
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
 msgstr "Indique si le pixbuf a un canal alpha"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:119
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr "Bits par échantillon"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:120
 msgid "The number of bits per sample"
 msgstr "Le nombre de bits par échantillon"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:129 ../gtk/gtklayout.c:618
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:130
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Le nombre de colonnes du pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 gtk/gtklayout.c:627
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:139 ../gtk/gtklayout.c:627
 msgid "Height"
 msgstr "Hauteur"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:140
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Le nombre de lignes du pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:156
 msgid "Rowstride"
 msgstr "Lignes"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:157
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr ""
 "Le nombre d'octets entre le début d'une ligne et le début de la ligne "
 "suivante"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixels"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
 msgstr "Un pointeur vers les données de pixels du pixbuf"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "Default Display"
 msgstr "Visuel par défaut"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:104
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Le visuel par défaut pour GDK"
 
-#: gdk/gdkpango.c:546 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkwindow.c:530
+#: ../gdk/gdkpango.c:546 ../gtk/gtkinvisible.c:86 ../gtk/gtkwindow.c:530
 msgid "Screen"
 msgstr "Écran"
 
-#: gdk/gdkpango.c:547
+#: ../gdk/gdkpango.c:547
 msgid "the GdkScreen for the renderer"
 msgstr "le GdkScreen pour le renderer"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:74
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkscreen.c:74
 msgid "Font options"
-msgstr "Points de la police"
+msgstr "Options de la police"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:75
 #, fuzzy
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Nom de la police à utiliser par défaut"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:82
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkscreen.c:82
 msgid "Font resolution"
-msgstr "Points de la police"
+msgstr "Résolution de la police"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:83
 #, fuzzy
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "De combien l'intervalle doit être mis à jour à l'écran"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:207
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:207
 msgid "Program name"
 msgstr "Nom du programme"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:208
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:208
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -136,43 +138,43 @@ msgstr ""
 "Le nom du programme. Si il n'est pas défini, il sera par défaut "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:222
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:222
 msgid "Program version"
 msgstr "Version du programme"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:223
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:223
 msgid "The version of the program"
 msgstr "La version du programme"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:237
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:237
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Chaîne du copyright"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:238
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:238
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Information de copyright pour le programme"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:255
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:255
 msgid "Comments string"
 msgstr "Chaîne des commentaires"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:256
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:256
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Commentaires à propos du programme"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:290
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:290
 msgid "Website URL"
 msgstr "Adresse du site web"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:291
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "L'URL pour le lien vers le site internet du programme"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
 msgid "Website label"
 msgstr "Étiquette du site web"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:308
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
@@ -180,45 +182,45 @@ msgstr ""
 "L'étiquette pour le lien vers le site internet du programme. Si non définie, "
 "l'étiquette par défaut est celle de l'URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
 msgid "Authors"
 msgstr "Auteurs"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Liste des auteurs du programme"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
 msgid "Documenters"
 msgstr "Documentalistes"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Liste des documentalistes du programme"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:358
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistes"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:359
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Liste des contributeurs aux graphismes du programme"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Remerciements aux traducteurs"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:377
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Remerciements aux traducteurs. Cette chaîne doit être marquée traduisible"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:393
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -226,102 +228,103 @@ msgstr ""
 "Un logo pour la boîte de message « À propos ». Par défaut, sa valeur est "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Nom de l'icône logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr ""
-"Une icone à utiliser pour le logo dans la boîte de message « À propos »."
+"Une icône à utiliser pour le logo dans la boîte de message « À propos »."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Changer la licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:423
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:423
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Indique si le texte de licence doit être fourni."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:111
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:111
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Fermeture d'accélérateur"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:112
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:112
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "La fermeture à surveiller pour les modifications d'accélérateurs"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:118
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:118
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Composant graphique Accelerator"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:119
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:119
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 "Le composant graphique à surveiller pour les modifications d'accélérateurs"
 
-#: gtk/gtkaction.c:190 gtk/gtkactiongroup.c:136 gtk/gtkprinter.c:119
+#: ../gtk/gtkaction.c:190 ../gtk/gtkactiongroup.c:136 ../gtk/gtkprinter.c:119
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: gtk/gtkaction.c:191
+#: ../gtk/gtkaction.c:191
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Un nom unique pour l'action."
 
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:185
-#: gtk/gtkframe.c:95 gtk/gtklabel.c:293 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: ../gtk/gtkaction.c:198 ../gtk/gtkbutton.c:199 ../gtk/gtkexpander.c:185
+#: ../gtk/gtkframe.c:95 ../gtk/gtklabel.c:293 ../gtk/gtktoolbutton.c:180
 msgid "Label"
 msgstr "Étiquette"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:199
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
 "L'étiquette utilisée pour les éléments de menus et les boutons qui activent "
 "cette action."
 
-#: gtk/gtkaction.c:206
+#: ../gtk/gtkaction.c:206
 msgid "Short label"
 msgstr "Étiquette courte"
 
-#: gtk/gtkaction.c:207
+#: ../gtk/gtkaction.c:207
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
 "Une étiquette plus courte qui peut être utilisée pour les boutons de la "
 "barre d'outils."
 
-#: gtk/gtkaction.c:213
+#: ../gtk/gtkaction.c:213
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Bulle d'aide"
 
-#: gtk/gtkaction.c:214
+#: ../gtk/gtkaction.c:214
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "Une bulle d'aide pour cette action."
 
-#: gtk/gtkaction.c:220
+#: ../gtk/gtkaction.c:220
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Icône prédéfinie"
 
-#: gtk/gtkaction.c:221
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "L'icône prédéfinie affichée dans les composants graphiques représentant "
 "cette action."
 
-#: gtk/gtkaction.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:170 gtk/gtkwindow.c:522
+#: ../gtk/gtkaction.c:238 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
+#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkprinter.c:168 ../gtk/gtkstatusicon.c:170
+#: ../gtk/gtkwindow.c:522
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nom de l'icône"
 
-#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:171
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:171
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Le nom de l'icône dans le thème d'icône"
 
-#: gtk/gtkaction.c:245 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: ../gtk/gtkaction.c:245 ../gtk/gtktoolitem.c:130
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Visible quand horizontal"
 
-#: gtk/gtkaction.c:246 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: ../gtk/gtkaction.c:246 ../gtk/gtktoolitem.c:131
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -329,11 +332,11 @@ msgstr ""
 "Indique si l'élément de la barre d'outil est visible quand la barre d'outils "
 "est horizontale."
 
-#: gtk/gtkaction.c:261
+#: ../gtk/gtkaction.c:261
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Visible lorsque survolé"
 
-#: gtk/gtkaction.c:262
+#: ../gtk/gtkaction.c:262
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -341,11 +344,11 @@ msgstr ""
 "Quand VRAI, l'outil est représenté dans le menu déroulant de la barre "
 "d'outils."
 
-#: gtk/gtkaction.c:269 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: ../gtk/gtkaction.c:269 ../gtk/gtktoolitem.c:137
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Visible quand vertical"
 
-#: gtk/gtkaction.c:270 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtkaction.c:270 ../gtk/gtktoolitem.c:138
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -353,11 +356,11 @@ msgstr ""
 "Indique si l'élément de la barre d'outil est visible quand la barre d'outils "
 "est verticale."
 
-#: gtk/gtkaction.c:277 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: ../gtk/gtkaction.c:277 ../gtk/gtktoolitem.c:144
 msgid "Is important"
 msgstr "Est important"
 
-#: gtk/gtkaction.c:278
+#: ../gtk/gtkaction.c:278
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -366,37 +369,38 @@ msgstr ""
 "graphique d'accès à cet outil affiche le texte en utilisant le mode "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:286
+#: ../gtk/gtkaction.c:286
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Cacher si vide"
 
-#: gtk/gtkaction.c:287
+#: ../gtk/gtkaction.c:287
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Lorsque VRAI, les menus vides pour cette action sont cachés."
 
-#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtkactiongroup.c:143 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:458
+#: ../gtk/gtkaction.c:293 ../gtk/gtkactiongroup.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:193 ../gtk/gtkwidget.c:458
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensible"
 
-#: gtk/gtkaction.c:294
+#: ../gtk/gtkaction.c:294
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Indique si l'action est activée."
 
-#: gtk/gtkaction.c:300 gtk/gtkactiongroup.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:205
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:451
+#: ../gtk/gtkaction.c:300 ../gtk/gtkactiongroup.c:150
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:185
+#: ../gtk/gtkwidget.c:451
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
-#: gtk/gtkaction.c:301
+#: ../gtk/gtkaction.c:301
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Indique si l'action est visible."
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: ../gtk/gtkaction.c:307
 msgid "Action Group"
 msgstr "Groupe d'actions"
 
-#: gtk/gtkaction.c:308
+#: ../gtk/gtkaction.c:308
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -404,72 +408,72 @@ msgstr ""
 "Le GtkActionGroup auquel GtkAction est associé, ou NULL (pour un usage "
 "interne)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:137
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:137
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "Un nom pour le groupe d'actions."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:144
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:144
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Indique si le groupe d'actions est activé."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:151
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:151
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Indique si le groupe d'actions est visible."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:86 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:87
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:87
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Le valeur de l'ajustement"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:103
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:103
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Valeur minimale"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:104
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:104
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "La valeur minimale de l'ajustement"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:123
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Valeur maximale"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:124
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "La valeur maximale de l'ajustement"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Incrément du pas"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:141
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Le pas d'incrément de l'ajustement"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:157
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Incrément de la page"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "L'incrément de la page de l'ajustement"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:177
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
 msgid "Page Size"
 msgstr "Taille de la page"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:178
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "La taille de la page de l'ajustement"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:92
+#: ../gtk/gtkalignment.c:92
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Alignement horizontal"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
+#: ../gtk/gtkalignment.c:93 ../gtk/gtkbutton.c:250
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -477,11 +481,11 @@ msgstr ""
 "La position horizontale du fils dans l'espace disponible. 0.0 pour un "
 "alignement à gauche, 1.0 pour un alignement à droite"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: ../gtk/gtkalignment.c:102
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Alignement vertical"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkalignment.c:103 ../gtk/gtkbutton.c:269
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -489,11 +493,11 @@ msgstr ""
 "La position verticale du fils dans l'espace disponible. 0.0 pour un "
 "alignement en haut, 1.0 pour un alignement en bas"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:111
+#: ../gtk/gtkalignment.c:111
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Mise à l'échelle horizontale"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:112
+#: ../gtk/gtkalignment.c:112
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -502,11 +506,11 @@ msgstr ""
 "fils, une utilisation de 0.0 signifie « ne rien utiliser » et 1.0 signifie "
 "« tout utiliser »"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:120
+#: ../gtk/gtkalignment.c:120
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Mise à l'échelle verticale"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:121
+#: ../gtk/gtkalignment.c:121
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -515,123 +519,123 @@ msgstr ""
 "une utilisation de 0.0 signifie « ne rien utiliser » et 1.0 signifie « tout "
 "utiliser »"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Bourrage du haut"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:139
+#: ../gtk/gtkalignment.c:139
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Le bourrage à insérer en haut du composant graphique."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Bourrage du bas"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:156
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Le bourrage à insérer en bas du composant graphique."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:172
+#: ../gtk/gtkalignment.c:172
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Bourrage de gauche"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:173
+#: ../gtk/gtkalignment.c:173
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "Le bourrage à insérer à gauche du composant graphique."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:189
+#: ../gtk/gtkalignment.c:189
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Bourrage de droite"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:190
+#: ../gtk/gtkalignment.c:190
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Le bourrage à insérer à droite du composant graphique."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: ../gtk/gtkarrow.c:76
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Direction de la flèche"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:77
+#: ../gtk/gtkarrow.c:77
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Direction dans laquelle doit pointer la flèche"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: ../gtk/gtkarrow.c:84
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Ombre de la flèche"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: ../gtk/gtkarrow.c:85
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Apparence de l'ombre entourant la flèche"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:79
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alignement horizontal"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:80
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Alignement du fils sur l'axe X"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:86
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alignement vertical"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:87
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "Alignement du fils sur l'axe Y"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:93
 msgid "Ratio"
 msgstr "Ratio"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:94
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Ratio d'aspect si obey_child est FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:100
 msgid "Obey child"
 msgstr "Obéir au fils"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:101
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "Forcer le ratio d'aspect pour correspondre au cadre du fils"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: ../gtk/gtkbbox.c:92
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Largeur minimale des fils"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:93
+#: ../gtk/gtkbbox.c:93
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Largeur minimale des boutons dans la boîte"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:101
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Hauteur minimale des fils"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: ../gtk/gtkbbox.c:102
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Hauteur minimale des boutons dans la boîte"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:110
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Largeur du bourrage interne du fils"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: ../gtk/gtkbbox.c:111
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Quantité pour augmenter la taille du fils sur les 2 cotés"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:119
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Hauteur du bourrage interne du fils"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: ../gtk/gtkbbox.c:120
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Quantité pour augmenter la taille du fils en haut et en bas"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:128
 msgid "Layout style"
 msgstr "Style de mise en page"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:129
 msgid ""
 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
 "edge, start and end"
@@ -639,51 +643,51 @@ msgstr ""
 "Comment agencer les boutons dans la boîte. Les valeurs possibles sont "
 "default, spread, edge, start et end"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:137
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secondaire"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:138
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
-"Si VRAI, le fils apparait dans un groupe secondaire des fils, adéquat par "
+"Si VRAI, le fils apparaît dans un groupe secondaire des fils, adéquat par "
 "ex., pour des boutons d'aide"
 
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
+#: ../gtk/gtkbox.c:98 ../gtk/gtkexpander.c:209 ../gtk/gtkiconview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espacement"
 
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: ../gtk/gtkbox.c:99
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "La quantité d'espace entre les fils"
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:584 gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtkbox.c:108 ../gtk/gtknotebook.c:599 ../gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogène"
 
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: ../gtk/gtkbox.c:109
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Indique si les fils doivent tous avoir la même taille"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:564
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: ../gtk/gtkbox.c:116 ../gtk/gtkpreview.c:105 ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
 msgid "Expand"
 msgstr "Développer"
 
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: ../gtk/gtkbox.c:117
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Indique si le fils doit recevoir de l'espace supplémentaire lorsque le "
 "parent grandit"
 
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: ../gtk/gtkbox.c:123
 msgid "Fill"
 msgstr "Remplir"
 
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: ../gtk/gtkbox.c:124
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -691,20 +695,20 @@ msgstr ""
 "Indique si l'espace supplémentaire donné au fils doit être alloué au fils ou "
 "utilisé comme bourrage"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: ../gtk/gtkbox.c:130
 msgid "Padding"
 msgstr "Bourrage"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:131
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Espace supplémentaire à mettre entre le fils et son voisinage, en pixels"
 
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbox.c:137
 msgid "Pack type"
 msgstr "Type de disposition"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:637
+#: ../gtk/gtkbox.c:138 ../gtk/gtknotebook.c:652
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -712,16 +716,16 @@ msgstr ""
 "Un GtkPackType indique si le fils est positionné relativement au début ou à "
 "la fin du parent"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:615 gtk/gtkpaned.c:216
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: ../gtk/gtkbox.c:144 ../gtk/gtknotebook.c:630 ../gtk/gtkpaned.c:216
+#: ../gtk/gtkruler.c:110
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:616
+#: ../gtk/gtkbox.c:145 ../gtk/gtknotebook.c:631
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "L'index du fils dans le parent"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: ../gtk/gtkbutton.c:200
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -729,12 +733,12 @@ msgstr ""
 "Texte de l'étiquette du composant graphique à l'intérieur du bouton, si le "
 "bouton contient une étiquette"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:193 gtk/gtklabel.c:314
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkbutton.c:207 ../gtk/gtkexpander.c:193 ../gtk/gtklabel.c:314
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:187
 msgid "Use underline"
 msgstr "Utiliser le soulignement"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:194 gtk/gtklabel.c:315
+#: ../gtk/gtkbutton.c:208 ../gtk/gtkexpander.c:194 ../gtk/gtklabel.c:315
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -742,74 +746,73 @@ msgstr ""
 "Si défini, un soulignement dans le texte indique que le caractère suivant "
 "doit être utilisé comme touche d'accélération mnémonique"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: ../gtk/gtkbutton.c:215
 msgid "Use stock"
 msgstr "Utiliser le stock"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkbutton.c:216
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Si défini, l'étiquette est utilisée pour piocher un élément du stock au lieu "
 "d'être affichée"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:646 gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkbutton.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:646
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:372
 msgid "Focus on click"
-msgstr "Focus sur le clic"
+msgstr "Activation lors du clic"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkbutton.c:224 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:373
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr ""
-"Indique si le bouton capture le focus lorsqu'il est cliqué avec la souris"
+msgstr "Indique si le bouton devient actif lorsqu'il est cliqué avec la souris"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkbutton.c:231
 msgid "Border relief"
 msgstr "Relief de la bordure"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkbutton.c:232
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Le style de relief de la bordure"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Alignement horizontal pour le fils"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkbutton.c:268
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Alignement vertical pour le fils"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: ../gtk/gtkbutton.c:285 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:101
 msgid "Image widget"
 msgstr "Composant graphique Image"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkbutton.c:286
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "Composant graphique fils qui apparaît à coté du texte du bouton"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:300
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:300
 msgid "Image position"
-msgstr "Position de la poignée"
+msgstr "Position de l'image"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
 #, fuzzy
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr ""
 "Position relative de la poignée par rapport au composant graphique fils"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: ../gtk/gtkbutton.c:410
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Espacement par défaut"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:411
+#: ../gtk/gtkbutton.c:411
 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Espacement additionnel pour les boutons CAN_DEFAULT"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: ../gtk/gtkbutton.c:417
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Espacement extérieur par défaut"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:418
+#: ../gtk/gtkbutton.c:418
 msgid ""
 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
 "border"
@@ -817,85 +820,84 @@ msgstr ""
 "Espace supplémentaire à ajouter pour les boutons CAN_DEFAULT qui est "
 "toujours dessiné en dehors de la bordure"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: ../gtk/gtkbutton.c:423
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Déplacement en X du fils"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:424
+#: ../gtk/gtkbutton.c:424
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Déplacement du fils, suivant l'axe x, lorsque le bouton est relaché"
+msgstr "Déplacement du fils, suivant l'axe x, lorsque le bouton est relâché"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:431
+#: ../gtk/gtkbutton.c:431
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Déplacement en Y du fils"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:432
+#: ../gtk/gtkbutton.c:432
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr "Déplacement du fils, suivant l'axe y, lorsque le bouton est relaché"
+msgstr "Déplacement du fils, suivant l'axe y, lorsque le bouton est relâché"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkbutton.c:448
 msgid "Displace focus"
-msgstr "Déplacer le focus"
+msgstr "Déplacer l'activation"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
 "Indique si les propriétés child_displacement_x/_y doivent aussi affecter le "
-"rectangle du focus"
+"rectangle d'activation"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbutton.c:462 ../gtk/gtkentry.c:517 ../gtk/gtkentry.c:860
 msgid "Inner Border"
-msgstr "Bordure"
+msgstr "Bordure intérieure"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: ../gtk/gtkbutton.c:463
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Espacement de la valeur"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:477
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
 #, fuzzy
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Espace à mettre entre l'étiquette et le fils"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:485
+#: ../gtk/gtkbutton.c:485
 msgid "Show button images"
 msgstr "Afficher les images des boutons"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:486
+#: ../gtk/gtkbutton.c:486
 msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
 msgstr ""
 "Indique si des icônes prédéfinies doivent être affichées dans les boutons"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:419
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:419
 msgid "Year"
 msgstr "Année"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:420
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:420
 msgid "The selected year"
 msgstr "L'année sélectionnée"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:426
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:426
 msgid "Month"
 msgstr "Mois"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:427
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Le mois sélectionné (un nombre entre 0 et 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:433
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:433
 msgid "Day"
 msgstr "Jour"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:434
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:434
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -903,449 +905,454 @@ msgstr ""
 "Le jour sélectionné (un nombre entre 1 et 31, ou 0 pour désélectionner le "
 "jour actuellement sélectionné)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:448
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:448
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Afficher les en-têtes"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:449
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:449
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Si VRAI, un en-tête est affiché"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:463
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:463
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Afficher le nom des jours"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:464
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:464
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Si VRAI, le nom des jours est affiché"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:477
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:477
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Aucun changement de mois"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Si VRAI, le mois sélectionné ne peut être modifié"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Afficher les numéros de semaine"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Si VRAI, les numéros de semaine sont affichés"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:177
 msgid "mode"
 msgstr "mode"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:178
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Mode d'édition du CellRenderer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:186
 msgid "visible"
 msgstr "visible"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:187
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Affiche la cellule"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:194
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Affiche la cellule sensible"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:201
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:202
 msgid "The x-align"
 msgstr "Le x-align"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:211
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:212
 msgid "The y-align"
 msgstr "Le y-align"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:221
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222
 msgid "The xpad"
 msgstr "Le xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:231
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:232
 msgid "The ypad"
 msgstr "Le ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:241
 msgid "width"
 msgstr "largeur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242
 msgid "The fixed width"
 msgstr "La largeur fixée"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "height"
 msgstr "hauteur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:252
 msgid "The fixed height"
 msgstr "La hauteur fixée"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Est un étendeur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:262
 msgid "Row has children"
 msgstr "La ligne a des fils"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Est étendu."
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "La ligne est une ligne d'expansion et est étendue"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:278
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan de la cellule"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:279
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule en tant que chaîne"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:287
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan de la cellule en tant que GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Arrière-plan de la cellule défini"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond de la cellule"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Composant graphique Accelerator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:108
 #, fuzzy
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Le valeur de l'ajustement"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Composant graphique Accelerator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:125
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Composant graphique Accelerator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Composant graphique Accelerator"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163
 #, fuzzy
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Type de message"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
 msgid "Model"
 msgstr "Modèle"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr ""
 "Le modèle contenant les différentes valeurs possibles pour la liste "
 "déroulante"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:91
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:91
 msgid "Text Column"
 msgstr "Colonne de texte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:92
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:92
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 "Une colonne dans le modèle source de données à utiliser pour récupérer les "
 "chaînes de caractères"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Possède une Entry"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 "Si FAUX, la saisie de chaînes de caractères autres que celles précisées "
 "n'est pas autorisée"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Objet pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Le pixbuf à rendre"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf de l'étendeur ouvert"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf pour l'étendeur ouvert"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf de l'étendeur fermé"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf pour l'étendeur fermé"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 ../gtk/gtkimage.c:171
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:162
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID du stock"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "L'ID du stock de l'icône de stock à rendre"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:247
-#: gtk/gtkstatusicon.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkrecentmanager.c:247
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:187
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "La valeur de GtkIconSize qui spécifie la taille de l'icône rendu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Detail"
 msgstr "Détail"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Détails du rendu à passer au moteur de thèmes"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
 msgid "Follow State"
-msgstr ""
+msgstr "Suivre État"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Indique si le pixbuf rendu doit être colorié en accord avec l'état"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:117
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valeur de la barre de progression"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:190
-#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:190
+#: ../gtk/gtkentry.c:560 ../gtk/gtkmessagedialog.c:152
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196 ../gtk/gtktextbuffer.c:197
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:135
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:191
 msgid "Text to render"
 msgstr "Texte à rendre"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:198
 msgid "Markup"
 msgstr "Texte balisé"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:199
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:199
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Texte balisé à rendre"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtklabel.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:206 ../gtk/gtklabel.c:300
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:207
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:207
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte à rendre"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:214
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:214
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Mode simple paragraphe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:215
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:215
 msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Indique si il faut garder tout le texte dans un seul paragraphe ou non"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtkcellview.c:144 gtk/gtktexttag.c:181
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:223 ../gtk/gtkcellview.c:144
+#: ../gtk/gtktexttag.c:181
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:224 gtk/gtkcellview.c:145 gtk/gtktexttag.c:182
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:224 ../gtk/gtkcellview.c:145
+#: ../gtk/gtktexttag.c:182
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que chaîne"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkcellview.c:151 gtk/gtktexttag.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231 ../gtk/gtkcellview.c:151
+#: ../gtk/gtktexttag.c:189
 msgid "Background color"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkcellview.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232 ../gtk/gtkcellview.c:152
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan en tant que GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtktexttag.c:215
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239 ../gtk/gtktexttag.c:215
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nom de la couleur de premier plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240 ../gtk/gtktexttag.c:216
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Couleur de premier plan en tant que chaîne"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtktexttag.c:223
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtktexttag.c:223
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Couleur de premier plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Couleur de premier plan en tant que GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
-#: gtk/gtktextview.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 ../gtk/gtkentry.c:484
+#: ../gtk/gtktexttag.c:249 ../gtk/gtktextview.c:548
 msgid "Editable"
 msgstr "Éditable"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:250 gtk/gtktextview.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:257 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtktextview.c:549
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Indique si le texte peut être modifié par l'utilisateur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:272
-#: gtk/gtkfontsel.c:185 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktexttag.c:273
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:185 ../gtk/gtktexttag.c:265 ../gtk/gtktexttag.c:273
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265
 msgid "Font description as a string"
 msgstr "Description de la police en tant que chaîne"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtktexttag.c:274
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtktexttag.c:274
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Description de la police en tant que structure PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:281
 msgid "Font family"
 msgstr "Famille de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:282
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:282 ../gtk/gtktexttag.c:282
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr ""
 "Nom de la famille de la police, c.à.d. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289 gtk/gtkcellrenderertext.c:290
-#: gtk/gtktexttag.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:290
+#: ../gtk/gtktexttag.c:289
 msgid "Font style"
 msgstr "Style de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellrenderertext.c:299
-#: gtk/gtktexttag.c:298
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299
+#: ../gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Font variant"
 msgstr "Variante de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:307 gtk/gtkcellrenderertext.c:308
-#: gtk/gtktexttag.c:307
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:307 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:308
+#: ../gtk/gtktexttag.c:307
 msgid "Font weight"
 msgstr "Épaisseur de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellrenderertext.c:318
-#: gtk/gtktexttag.c:318
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#: ../gtk/gtktexttag.c:318
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Étirement de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtkcellrenderertext.c:327
-#: gtk/gtktexttag.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
+#: ../gtk/gtktexttag.c:327
 msgid "Font size"
 msgstr "Taille de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtktexttag.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:336 ../gtk/gtktexttag.c:347
 msgid "Font points"
 msgstr "Points de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:337 gtk/gtktexttag.c:348
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:337 ../gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Taille de la police en points"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:346 gtk/gtktexttag.c:337
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:346 ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font scale"
 msgstr "Échelle de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:347
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:347
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Facteur d'échelle de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:356 gtk/gtktexttag.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:416
 msgid "Rise"
 msgstr "Élévation"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous si l'élévation "
 "est négative)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:368 gtk/gtktexttag.c:456
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368 ../gtk/gtktexttag.c:456
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Barré"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:457
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:457
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Indique si le texte est barré"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:376 gtk/gtktexttag.c:464
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Underline"
 msgstr "Souligné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:465
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:465
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Style de soulignement pour ce texte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:376
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtktexttag.c:376
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:386
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1355,443 +1362,446 @@ msgstr ""
 "aide pour rendre le texte. Si vous ne comprenez pas ce paramètre, vous n'en "
 "avez probablement pas besoin"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtklabel.c:406 gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtklabel.c:406
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "Découpe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Méthode pour couper la chaine en lignes multiples, si l'espace n'est pas "
-"suffisant pour afficher la chaîne complète"
+"L'endroit préféré pour découper la chaîne de caractères, si jamais la "
+"cellule n'offre pas assez de place pour l'afficher en entier."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
-#: gtk/gtklabel.c:426
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+#: ../gtk/gtklabel.c:426
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Largeur en caractères"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtklabel.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtklabel.c:427
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "La taille désirée des étiquettes, en caractères"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:445 gtk/gtktexttag.c:473
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Mode de coupure"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Méthode pour couper la chaine en lignes multiples, si l'espace n'est pas "
+"Méthode pour couper la chaîne en lignes multiples, si l'espace n'est pas "
 "suffisant pour afficher la chaîne complète"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkcombobox.c:536
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtkcombobox.c:536
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Largeur de la coupure"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "La largeur à laquelle le texte doit être coupé"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Alignment"
 msgstr "Alignement"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483
 #, fuzzy
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Comment dessiner la barre d'outils"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493 gtk/gtkcellview.c:174 gtk/gtktexttag.c:543
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtkcellview.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:543
 msgid "Background set"
 msgstr "Arrière-plan défini"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:494 gtk/gtkcellview.c:175 gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcellview.c:175
+#: ../gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:497 gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:497 ../gtk/gtktexttag.c:555
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Premier plan défini"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:498 ../gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur d'avant-plan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtktexttag.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501 ../gtk/gtktexttag.c:563
 msgid "Editability set"
 msgstr "Éditabilité défini"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:502 ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Indique si cette balise affecte l'éditabilité du texte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:567
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:505 ../gtk/gtktexttag.c:567
 msgid "Font family set"
 msgstr "Famille de la police définie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:506 ../gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Indique si cette balise affecte la famille de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:571
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:509 ../gtk/gtktexttag.c:571
 msgid "Font style set"
 msgstr "Style de la police défini"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:510 ../gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Indique si cette balise affecte le style de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:575
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 ../gtk/gtktexttag.c:575
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Variante de la police définie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Indique si cette balise affecte la variante de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:579
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 ../gtk/gtktexttag.c:579
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Épaisseur de la police définie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:518 ../gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Indique si cette balise affecte l'épaisseur de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:583
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtktexttag.c:583
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Étirement de la police défini"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:522 ../gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Indique si cette balise affecte l'étirement de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:587
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtktexttag.c:587
 msgid "Font size set"
 msgstr "Taille de la police définie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 ../gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Indique si cette balise affecte la taille de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:529 ../gtk/gtktexttag.c:591
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Échelle de la police définie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:530 ../gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Indique si cette balise change la taille de la police"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Rise set"
 msgstr "Élévation définie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Indique si cette balise affecte l'élévation"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:627
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtktexttag.c:627
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Barré défini"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:538 ../gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Indique si cette balise affecte le barré"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:541 ../gtk/gtktexttag.c:635
 msgid "Underline set"
 msgstr "Soulignement défini"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Indique si cette balise affecte le soulignement"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:599
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtktexttag.c:599
 msgid "Language set"
 msgstr "Langue défini"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546 ../gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Indique si cette balise affecte le langage utilisé pour afficher le texte"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:549
 msgid "Ellipsize set"
-msgstr ""
+msgstr "Découpage actif"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:550
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr ""
+msgstr "Indique si cette marque affecte le mode découpe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
 msgid "Toggle state"
 msgstr "État de la bascule"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "L'état de bascule du bouton"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
 msgid "Inconsistent state"
-msgstr "État inconsistent"
+msgstr "État incohérent"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "L'état inconsistent du bouton"
+msgstr "L'état incohérent du bouton"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
 msgid "Activatable"
 msgstr "Activable"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Le bouton de bascule peut être activé"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
 msgid "Radio state"
 msgstr "État radio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Dessine le bouton de bascule en tant que bouton radio"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Taille de l'indicateur"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 ../gtk/gtkcheckbutton.c:70
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Taille de l'indicateur à cocher ou radio"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:166
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellview.c:166
 msgid "CellView model"
-msgstr "Modèle TreeView"
+msgstr "Modèle CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:167
+#: ../gtk/gtkcellview.c:167
 #, fuzzy
 msgid "The model for cell view"
-msgstr "Modèle pour la vue de l'arbre"
+msgstr "Modèle pour la vue en icône"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:169
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:69 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:110
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:169
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Taille de l'indicateur"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:235 gtk/gtkoptionmenu.c:175
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkexpander.c:235
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:175
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Espacement de l'indicateur"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Espacement autour de l'indicateur à cocher ou radio"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:104 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 ../gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:104 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
 msgid "Active"
 msgstr "Actif"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Indique si l'élément de menu est coché"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 ../gtk/gtktogglebutton.c:112
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inconsistent"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Indique s'il faut afficher un état inconsistent"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Dessiner comme un élément de menu radio"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Indique si l'élément de menu ressemble à un élément de menu radio"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Utiliser une couche alpha"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
 msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
 msgstr "Indique si il faut donner à la couleur une valeur alpha ou non"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:143 ../gtk/gtkprintjob.c:115
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de couleur"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:202 ../gtk/gtkcolorsel.c:1864
 msgid "Current Color"
-msgstr "Couleur courante"
+msgstr "Couleur actuelle"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
 msgid "The selected color"
 msgstr "La couleur sélectionnée"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:217 ../gtk/gtkcolorsel.c:1871
 msgid "Current Alpha"
-msgstr "Alpha courant"
+msgstr "Alpha actuel"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "La valeur sélectionnée de l'opacité (0 : entièrement transparent, 65535 : "
 "entièrement opaque)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1850
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "A un contrôle d'opacité"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1851
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Indique si le sélecteur de couleur doit permettre de régler l'opacité"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1857
 msgid "Has palette"
 msgstr "A une palette"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1858
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Indique si une palette doit être utilisée"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1865
 msgid "The current color"
-msgstr "Couleur courante"
+msgstr "Couleur actuelle"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1872
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
-"La valeur courante de l'opacité (0 : entièrement transparent, 65535 : "
+"La valeur actuelle de l'opacité (0 : entièrement transparent, 65535 : "
 "entièrement opaque)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1886
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Palette personnalisée"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1887
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Palette à utiliser dans le sélecteur de couleurs"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
+#: ../gtk/gtkcombo.c:143
 msgid "Enable arrow keys"
 msgstr "Activer les touches fléchées"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
+#: ../gtk/gtkcombo.c:144
 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
 msgstr ""
 "Indique si les touches fléchées permettent de se déplacer dans la liste"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
+#: ../gtk/gtkcombo.c:150
 msgid "Always enable arrows"
 msgstr "Toujours activer les touches fléchées"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcombo.c:151
 msgid "Obsolete property, ignored"
 msgstr "Propriété obsoléte, ignoré"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
+#: ../gtk/gtkcombo.c:157
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible à la casse"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
+#: ../gtk/gtkcombo.c:158
 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
 msgstr "Indique si l'élément de la liste correspondant est sensible à la casse"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
+#: ../gtk/gtkcombo.c:165
 msgid "Allow empty"
 msgstr "Autoriser vide"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
+#: ../gtk/gtkcombo.c:166
 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Indique si une valeur vide peut être saisi dans ce champ"
+msgstr "Indique si une valeur vide peut être saisie dans ce champ"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
+#: ../gtk/gtkcombo.c:173
 msgid "Value in list"
 msgstr "Valeur dans la liste"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
+#: ../gtk/gtkcombo.c:174
 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
 msgstr ""
 "Indique si les valeurs entrées doivent déjà être présentes dans la liste"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:519
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:519
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modèle de ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:520
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:520
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Le modèle pour la boîte combo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:537
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:537
 #, fuzzy
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Largeur de la coupure pour l'agencement des éléments dans une grille"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:559
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:559
 msgid "Row span column"
 msgstr "Espacement des colonnes "
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:560
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:560
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne du TreeModel contenant les valeurs de fusion de la ligne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:581
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:581
 msgid "Column span column"
 msgstr "Espacement des colonnes"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:582
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:582
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne du TreeModel contenant les valeurs de fusion de la colonne"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:602
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:602
 msgid "Active item"
 msgstr "Élément actif"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:603
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:603
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "L'élément qui est actuellement actif"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:622 gtk/gtkuimanager.c:195
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:622 ../gtk/gtkuimanager.c:195
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Ajouter des séparateurs aux menus"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:623
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:623
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Indique si les menus sont détachables"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:638 gtk/gtkentry.c:509
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:638 ../gtk/gtkentry.c:509
 msgid "Has Frame"
 msgstr "A une frame"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:639
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:639
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Indique si la liste déroulante doit dessiner un cadre autour du fils"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:647
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:647
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
-"Indique si la liste déroulante prend le focus lorsqu'il est cliqué par la "
+"Indique si la liste déroulante est activée lorsqu'elle est cliquée avec la "
 "souris"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:662 gtk/gtkmenu.c:484
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:662 ../gtk/gtkmenu.c:484
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Titre du séparateur"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:663
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
@@ -1800,160 +1810,162 @@ msgstr ""
 "Un titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher lorsque le menu est "
 "détaché"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:680
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:680
 #, fuzzy
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Définit la largeur du popup"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:681
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
 #, fuzzy
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:687
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:687
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Apparaît comme une liste"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:688
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:688
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr ""
+"Indique si les listes déroulantes doivent ressembler à des listes plutôt "
+"qu'à des menus"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:205
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:205
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Mode de redimensionnement"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:206
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:206
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Indique la façon dont sont gérés les évènements de redimensionnement"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:213
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:213
 msgid "Border width"
 msgstr "Largeur de la bordure"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:214
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:214
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "La largeur de la bordure vide à l'extérieur des conteneurs fils"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:222
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:222
 msgid "Child"
 msgstr "Fils"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:223
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:223
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Peut être utilisé pour ajouter un nouveau fils au conteneur"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
+#: ../gtk/gtkcurve.c:124
 msgid "Curve type"
 msgstr "Type de courbe"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:125
+#: ../gtk/gtkcurve.c:125
 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
 msgstr ""
 "Indique si cette courbe est linéaire, interpolée à l'aide d'une spline ou de "
 "forme libre"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:132
+#: ../gtk/gtkcurve.c:132
 msgid "Minimum X"
 msgstr "X minimum"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:133
+#: ../gtk/gtkcurve.c:133
 msgid "Minimum possible value for X"
 msgstr "Valeur minimale possible pour X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
+#: ../gtk/gtkcurve.c:141
 msgid "Maximum X"
 msgstr "X maximum"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:142
+#: ../gtk/gtkcurve.c:142
 msgid "Maximum possible X value"
 msgstr "Valeur maximale possible pour X"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
+#: ../gtk/gtkcurve.c:150
 msgid "Minimum Y"
 msgstr "Y minimum"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
+#: ../gtk/gtkcurve.c:151
 msgid "Minimum possible value for Y"
 msgstr "Valeur minimale possible pour Y"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:159
+#: ../gtk/gtkcurve.c:159
 msgid "Maximum Y"
 msgstr "Y maximum"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
+#: ../gtk/gtkcurve.c:160
 msgid "Maximum possible value for Y"
 msgstr "Valeur maximale possible pour Y"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:118
+#: ../gtk/gtkdialog.c:118
 msgid "Has separator"
 msgstr "A un séparateur"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:119
+#: ../gtk/gtkdialog.c:119
 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
 msgstr "Le dialogue a une barre de séparation au-dessus de ses boutons"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:144
+#: ../gtk/gtkdialog.c:144
 msgid "Content area border"
 msgstr "Bordure de la zone de contenu"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
+#: ../gtk/gtkdialog.c:145
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone principale du dialogue"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:152
+#: ../gtk/gtkdialog.c:152
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Espacement des boutons"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:153
+#: ../gtk/gtkdialog.c:153
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Espacement entre les boutons"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:161
+#: ../gtk/gtkdialog.c:161
 msgid "Action area border"
 msgstr "Bordure de la zone d'action"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:162
+#: ../gtk/gtkdialog.c:162
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone des boutons en bas du dialogue"
 
-#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:371
+#: ../gtk/gtkentry.c:464 ../gtk/gtklabel.c:371
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Position du curseur"
 
-#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:372
+#: ../gtk/gtkentry.c:465 ../gtk/gtklabel.c:372
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "La position actuelle du curseur d'insertion en caractères"
 
-#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:381
+#: ../gtk/gtkentry.c:474 ../gtk/gtklabel.c:381
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Limite de la sélection"
 
-#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:382
+#: ../gtk/gtkentry.c:475 ../gtk/gtklabel.c:382
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "La position de l'autre extrêmité de la sélection comptée en caractères à "
 "partir de la position du curseur."
 
-#: gtk/gtkentry.c:485
+#: ../gtk/gtkentry.c:485
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Indique si le contenu de l'entrée de texte peut être édité"
 
-#: gtk/gtkentry.c:492
+#: ../gtk/gtkentry.c:492
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Longueur maximale"
 
-#: gtk/gtkentry.c:493
+#: ../gtk/gtkentry.c:493
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Nombre maximum de caractères pour cette entrée, zéro s'il n'y a pas de "
 "maximum"
 
-#: gtk/gtkentry.c:501
+#: ../gtk/gtkentry.c:501
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilité"
 
-#: gtk/gtkentry.c:502
+#: ../gtk/gtkentry.c:502
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -1961,30 +1973,30 @@ msgstr ""
 "FAUX affiche le « caractère invisible » au lieu du texte tapé (mode mot de "
 "passe)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:510
+#: ../gtk/gtkentry.c:510
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FAUX supprime la mise en relief extérieure de l'entrée"
 
-#: gtk/gtkentry.c:518
+#: ../gtk/gtkentry.c:518
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:525
+#: ../gtk/gtkentry.c:525
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Caractère invisible"
 
-#: gtk/gtkentry.c:526
+#: ../gtk/gtkentry.c:526
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Caractère à utiliser pour masquer le contenu d'une entrée (en « mode mot de "
 "passe »)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:533
+#: ../gtk/gtkentry.c:533
 msgid "Activates default"
 msgstr "Activer les valeurs par défaut"
 
-#: gtk/gtkentry.c:534
+#: ../gtk/gtkentry.c:534
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -1993,31 +2005,31 @@ msgstr ""
 "défaut dans une boîte de dialogue) doit être activé quand l'utilisateur "
 "appuie sur Entrée"
 
-#: gtk/gtkentry.c:540
+#: ../gtk/gtkentry.c:540
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Largeur en caractères"
 
-#: gtk/gtkentry.c:541
+#: ../gtk/gtkentry.c:541
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Nombre de caractères d'espace à laisser pour cette entrée"
 
-#: gtk/gtkentry.c:550
+#: ../gtk/gtkentry.c:550
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Décalage du défilement"
 
-#: gtk/gtkentry.c:551
+#: ../gtk/gtkentry.c:551
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Nombre de pixels de l'entrée à défiler hors de l'écran vers la gauche"
 
-#: gtk/gtkentry.c:561
+#: ../gtk/gtkentry.c:561
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Le contenu de l'entrée"
 
-#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:576 ../gtk/gtkmisc.c:73
 msgid "X align"
 msgstr "Alignement X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:577 ../gtk/gtkmisc.c:74
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2025,468 +2037,478 @@ msgstr ""
 "Alignement horizontal, de 0 (gauche) à 1 (droite). Réservé pour les "
 "dispositions RTL."
 
-#: gtk/gtkentry.c:593
+#: ../gtk/gtkentry.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Sélection multiple"
 
-#: gtk/gtkentry.c:594
+#: ../gtk/gtkentry.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Indique si plusieurs fichiers peuvent être sélectionnés"
 
-#: gtk/gtkentry.c:861
+#: ../gtk/gtkentry.c:861
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:602
+#: ../gtk/gtkentry.c:866 ../gtk/gtklabel.c:602
 msgid "Select on focus"
-msgstr "Sélection sur le focus"
+msgstr "Sélection lors de l'activation"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: ../gtk/gtkentry.c:867
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Indique si le contenu de l'entrée de texte doit être sélectionné quand elle "
-"obtient le focus"
+"est activée"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: ../gtk/gtkentry.c:881
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: ../gtk/gtkentry.c:882
 msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:236
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:236
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Modèle de complétion"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:237
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:237
 msgid "The model to find matches in"
-msgstr ""
+msgstr "Le modèle où trouver des correspondances"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:243
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:243
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Longueur minimale de la clé"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:244
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:244
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+msgstr "Taille minimale de la clé de recherche"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:259 ../gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Text column"
 msgstr "Colonne de texte"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:260
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:260
 msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr ""
+msgstr "La colonne du modèle qui contient les chaînes."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:279
 msgid "Inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "Complétion dans la ligne"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Indique si le préfixe commun doit être inséré automatiquement"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:294
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:294
 msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+msgstr "Complétion dans un popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:295
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:295
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Indique si la complétion doit être affichée dans un popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:310
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:310
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Définit la largeur du popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:311
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:311
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Si VRAI, la fenêtre qui apparaîtra sera de la même taille que l'entrée"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:329
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:329
 msgid "Popup single match"
-msgstr ""
+msgstr "Popup correspondance unique"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:330
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr ""
+"Si VRAI, la fenêtre popup qui apparaîtra le fera pour une correspondance "
+"unique."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:91
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Fenêtre visible"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:92
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
-msgstr ""
+msgstr "Indique si l'encadré des évènements est visible, ou invisible."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid "Above child"
 msgstr "Au-dessus du fils"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:99
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
+"Indique si la fenêtre de capture des évènements est au dessus de celle qui "
+"en est l'enfant, ou si elle est en dessous."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:177
+#: ../gtk/gtkexpander.c:177
 msgid "Expanded"
 msgstr "Développé"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:178
+#: ../gtk/gtkexpander.c:178
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr ""
 "Indique si l'expandeur doit être ouvert pour révéler le composant graphique "
 "fils"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:186
+#: ../gtk/gtkexpander.c:186
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Texte de l'étiquette de l'expandeur"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:201 gtk/gtklabel.c:307
+#: ../gtk/gtkexpander.c:201 ../gtk/gtklabel.c:307
 msgid "Use markup"
 msgstr "Utiliser des balises"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:202 gtk/gtklabel.c:308
+#: ../gtk/gtkexpander.c:202 ../gtk/gtklabel.c:308
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Le texte de l'étiquette inclue des balises XML. Voir pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: ../gtk/gtkexpander.c:210
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Espace à mettre entre l'étiquette et le fils"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkframe.c:137 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:219 ../gtk/gtkframe.c:137 ../gtk/gtktoolbutton.c:194
 msgid "Label widget"
 msgstr "Composant graphique Étiquette"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:220
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr ""
 "Un composant graphique à afficher à la place de l'étiquette de l'expandeur "
 "usuel"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtktreeview.c:737
+#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtktreeview.c:737
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Taille de l'expandeur"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:227 gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtkexpander.c:227 ../gtk/gtktreeview.c:738
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "La taille de la flèche de l'expandeur"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236
+#: ../gtk/gtkexpander.c:236
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Espacement autour de la flèche de l'expandeur"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:197
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:198
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Le type d'opération que le sélecteur de fichiers effectue"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:204
 msgid "File System Backend"
 msgstr "Moteur du système de fichiers"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:205
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:205
 msgid "Name of file system backend to use"
 msgstr "Nom du moteur du système de fichiers à utiliser"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:210 ../gtk/gtkrecentchooser.c:169
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:211
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Le filtre en cours pour sélectionner les fichiers à afficher"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:216
 msgid "Local Only"
 msgstr "Local seulement"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:217
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr ""
 "Indique si les fichiers sélectionnés doivent se limiter aux fichiers "
 "locaux : URLs"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:222
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Composant graphique de prévisualisation"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:223
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr ""
 "Composant graphique fournit par l'application pour des aperçus personnalisés."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:228
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Composant graphique de prévisualisation actif"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:229
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Indique si le composant graphique fournit par l'application pour des aperçus "
 "personnalisés doit être affiché."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:234
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Utiliser l'étiquette de prévisualisation"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:235
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
+"Indique s'il faut afficher une étiquette avec le nom du fichier pré-visionné."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:240
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Composant graphique supplémentaire"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:241
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr ""
 "Composant graphique fournit par l'application pour des options "
 "supplémentaires."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:142
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:246 ../gtk/gtkfilesel.c:540
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:142
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Sélection multiple"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 ../gtk/gtkfilesel.c:541
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Indique si plusieurs fichiers peuvent être sélectionnés"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:253
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Afficher les éléments cachés"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:254
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "Indique si les fichiers et dossiers cachés doivent être affichés"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:269
 msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Demander confirmation pour écraser"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:270
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
+"Indique si un sélecteur de fichier dans GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE "
+"présentera une confirmation d'écrasementsi l'utilisateur sélectionne le nom "
+"d'un fichier existant."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:355
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialogue"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:356
 msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr ""
+msgstr "Le sélectionneur de fichier à utiliser."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:387
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de fichier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr ""
+msgstr "La largeur désirée du contrôle bouton, en caractères."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
 msgid "Default file chooser backend"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionneur de fichier par défaut"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du GtkFileChooser à utiliser par défaut"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:216
-#: gtk/gtkstatusicon.c:154
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:526 ../gtk/gtkimage.c:162 ../gtk/gtkrecentmanager.c:216
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:154
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:527
 msgid "The currently selected filename"
 msgstr "Le nom du fichier actuellement sélectionné"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:533
 msgid "Show file operations"
 msgstr "Afficher les opérations sur les fichiers"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:534
 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
 msgstr ""
 "Indique si les boutons de création/manipulation de fichiers doivent être "
 "affichés"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:384
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:384
 msgid "Cancelled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:385
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:385
 msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: ../gtk/gtkfixed.c:90 ../gtk/gtklayout.c:582
 msgid "X position"
 msgstr "Position en X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: ../gtk/gtkfixed.c:91 ../gtk/gtklayout.c:583
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Position en X du composant graphique fils"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: ../gtk/gtkfixed.c:100 ../gtk/gtklayout.c:592
 msgid "Y position"
 msgstr "Position en Y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: ../gtk/gtkfixed.c:101 ../gtk/gtklayout.c:593
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Position en Y du composant graphique fils"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Le titre de la boîte de dialogue de sélection de polices"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:178
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:159 ../gtk/gtkfontsel.c:178
 msgid "Font name"
 msgstr "Nom de la police"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:160
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Le nom de la police sélectionnée"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:161
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:176
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Utiliser une police dans l'étiquette"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Indique si l'étiquette est dessinée avec la police sélectionnée"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:192
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Utiliser la taille dans l'étiquette"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:193
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr ""
 "Indique si l'étiquette est dessinée avec la talle de police sélectionnée"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:209
 msgid "Show style"
 msgstr "Afficher le style"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:210
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr ""
 "Indique si le style de police sélectionnée est dessiné dans l'étiquette ou "
 "non"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:225
 msgid "Show size"
 msgstr "Afficher la taille"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:226
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr ""
 "Indique si la taille de la police sélectionnée est affichée dans l'étiquette "
 "ou non"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:179
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:179
 msgid "The X string that represents this font"
 msgstr "La chaîne X qui représente cette police"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:186
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:186
 msgid "The GdkFont that is currently selected"
 msgstr "GdkFont actuellement sélectionnée"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:192
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:192
 msgid "Preview text"
 msgstr "Texte d'aperçu"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:193
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Le texte à afficher pour tester la police sélectionnée"
 
-#: gtk/gtkframe.c:96
+#: ../gtk/gtkframe.c:96
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Le texte de l'étiquette du cadre"
 
-#: gtk/gtkframe.c:103
+#: ../gtk/gtkframe.c:103
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Étiquette xalign"
 
-#: gtk/gtkframe.c:104
+#: ../gtk/gtkframe.c:104
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "L'alignement horizontal de l'étiquette"
 
-#: gtk/gtkframe.c:112
+#: ../gtk/gtkframe.c:112
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Étiquette yalign"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:113
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "L'alignement vertical de l'étiquette"
 
-#: gtk/gtkframe.c:121 gtk/gtkhandlebox.c:169
+#: ../gtk/gtkframe.c:121 ../gtk/gtkhandlebox.c:169
 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
 msgstr "Propriété obsolète. Utilisez shadow_type à la place"
 
-#: gtk/gtkframe.c:128
+#: ../gtk/gtkframe.c:128
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Ombre du cadre"
 
-#: gtk/gtkframe.c:129
+#: ../gtk/gtkframe.c:129
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Apparence de l'ombre entourant la bordure"
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:138
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 "Un composant graphique à afficher à la place de l'étiquette de cadre usuel"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:176 gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:168
-#: gtk/gtktoolbar.c:622 gtk/gtkviewport.c:122
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:176 ../gtk/gtkmenubar.c:201 ../gtk/gtkstatusbar.c:168
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:622 ../gtk/gtkviewport.c:122
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Type d'ombre"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:177
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:177
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Apparence de l'ombre qui entoure le conteneur"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:185
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:185
 msgid "Handle position"
 msgstr "Position de la poignée"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:186
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:186
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr ""
 "Position relative de la poignée par rapport au composant graphique fils"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:194
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Coté à coller"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:195
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr ""
 "Coté de la poignée qui est lié avec le point d'ancrage pour poser la poignée"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:203
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Coté à coller défini"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:204
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -2494,233 +2516,236 @@ msgstr ""
 "Indique si il faut utiliser la valeur de la propriété snap_edge ou une "
 "valeur dérivée de handle_position"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: ../gtk/gtkiconview.c:511
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Mode de sélection"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:512
+#: ../gtk/gtkiconview.c:512
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Le mode de sélection"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:530
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Colonne de pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:531
+#: ../gtk/gtkiconview.c:531
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne modèle utilisée pour récupérer l'icône pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr ""
+msgstr "Colonne modèle utilisée pour récupérer le texte"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: ../gtk/gtkiconview.c:568
 msgid "Markup column"
 msgstr "Colonne de marqueurs"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
+"Colonne modèle utilisée pour récupérer le texte si le balisage Pango est "
+"utilisé"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:576
+#: ../gtk/gtkiconview.c:576
 msgid "Icon View Model"
-msgstr ""
+msgstr "Modèle Vue des Icônes"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:577
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:577
 msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Modèle pour la vue de l'arbre"
+msgstr "Modèle pour la vue en icône"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:593
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Nombre de colonnes"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:594
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Nombre de colonnes à afficher"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:611
+#: ../gtk/gtkiconview.c:611
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Largeur de chaque composant"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:612
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "La largeur utilisée pour chaque élément"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:628
+#: ../gtk/gtkiconview.c:628
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Espace inséré entre les cellules d'un élément"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:643
+#: ../gtk/gtkiconview.c:643
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Espacement des lignes"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:644
+#: ../gtk/gtkiconview.c:644
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Espace inséré entre les lignes de la grille"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:659
+#: ../gtk/gtkiconview.c:659
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Espacement des colonnes"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:660
+#: ../gtk/gtkiconview.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Espace inséré entre les colonnes de la grille"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:675
+#: ../gtk/gtkiconview.c:675
 msgid "Margin"
 msgstr "Marge"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:676
+#: ../gtk/gtkiconview.c:676
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Espace inseré aux extrémités de la vue des icônes\ 2"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:94
+#: ../gtk/gtkiconview.c:692 ../gtk/gtkprogressbar.c:128
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:484 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:94
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:693
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
+"Comment le texte et l'icône de chaque élément sont positionnés entre eux"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709 ../gtk/gtktreeview.c:597
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Réordonnable"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710 ../gtk/gtktreeview.c:598
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "La vue est réordonnable"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:717
+#: ../gtk/gtkiconview.c:717
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Couleur de la boîte de sélection"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:718
+#: ../gtk/gtkiconview.c:718
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Couleur de la boîte de sélection"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:724
+#: ../gtk/gtkiconview.c:724
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Boîte de sélection de l'opacité"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:725
+#: ../gtk/gtkiconview.c:725
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Opacité de la boîte de sélection"
 
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:146
+#: ../gtk/gtkimage.c:130 ../gtk/gtkstatusicon.c:146
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:147
+#: ../gtk/gtkimage.c:131 ../gtk/gtkstatusicon.c:147
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Un GdkPixbuf à afficher"
 
-#: gtk/gtkimage.c:138
+#: ../gtk/gtkimage.c:138
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Pixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:139
+#: ../gtk/gtkimage.c:139
 msgid "A GdkPixmap to display"
 msgstr "Un GdkPixmap à afficher"
 
-#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:146 ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: gtk/gtkimage.c:147
+#: ../gtk/gtkimage.c:147
 msgid "A GdkImage to display"
 msgstr "Un GdkImage à afficher"
 
-#: gtk/gtkimage.c:154
+#: ../gtk/gtkimage.c:154
 msgid "Mask"
 msgstr "Masque"
 
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: ../gtk/gtkimage.c:155
 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
 msgstr "Masque bitmap à utiliser avec GdkImage ou GdkPixmap"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:155
+#: ../gtk/gtkimage.c:163 ../gtk/gtkstatusicon.c:155
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nom du fichier à charger et à afficher"
 
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:163
+#: ../gtk/gtkimage.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:163
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID du stock pour une image du stock à afficher"
 
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: ../gtk/gtkimage.c:179
 msgid "Icon set"
 msgstr "Jeu d'icône"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:180
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Jeu d'icônes à afficher"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:539
+#: ../gtk/gtkimage.c:187 ../gtk/gtktoolbar.c:539
 msgid "Icon size"
 msgstr "Taille de l'icône"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188
+#: ../gtk/gtkimage.c:188
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
-"Taille symbolique à utiliser pour l'icône du stock, le jeu d'icônes ou les "
-"icônes nommées"
+"Taille symbolique à utiliser pour l'icône du stock, le jeu d'icônes ou "
+"l'icône nommée"
 
-#: gtk/gtkimage.c:204
+#: ../gtk/gtkimage.c:204
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Taille des pixels"
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:205
 msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "Taille des pixels à utiliser pour les icônes nommées"
+msgstr "Taille des pixels à utiliser pour l'icône nommée"
 
-#: gtk/gtkimage.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:213
 msgid "Animation"
 msgstr "Animation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:214
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation à afficher"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:178
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:178
 msgid "Storage type"
 msgstr "Type de stockage"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:179
+#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:179
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "La représentation à utiliser pour les données de l'image"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:102
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Composant graphique fils à faire apparaître près du texte du menu"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:107
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Afficher les images du menu"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:108
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Indique si les images doivent être affichées dans les menus"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:531
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:87 ../gtk/gtkwindow.c:531
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "L'écran où cette fenêtre sera affiché"
 
-#: gtk/gtklabel.c:294
+#: ../gtk/gtklabel.c:294
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Le texte de l'étiquette"
 
-#: gtk/gtklabel.c:301
+#: ../gtk/gtklabel.c:301
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte de l'étiquette"
 
-#: gtk/gtklabel.c:322 gtk/gtktexttag.c:357 gtk/gtktextview.c:565
+#: ../gtk/gtklabel.c:322 ../gtk/gtktexttag.c:357 ../gtk/gtktextview.c:565
 msgid "Justification"
 msgstr "Justification"
 
-#: gtk/gtklabel.c:323
+#: ../gtk/gtklabel.c:323
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2730,11 +2755,11 @@ msgstr ""
 "autres. Cela n'affecte PAS l'alignement de l'étiquette dans son emplacement. "
 "Voir GtkMisc::xalign pour cela"
 
-#: gtk/gtklabel.c:331
+#: ../gtk/gtklabel.c:331
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motif"
 
-#: gtk/gtklabel.c:332
+#: ../gtk/gtklabel.c:332
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2742,105 +2767,105 @@ msgstr ""
 "Une chaîne avec des caractères _ indique que le caractère suivant doit être "
 "souligné"
 
-#: gtk/gtklabel.c:339
+#: ../gtk/gtklabel.c:339
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Coupure des lignes"
 
-#: gtk/gtklabel.c:340
+#: ../gtk/gtklabel.c:340
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Si activé, les lignes sont coupées lorsque le texte devient trop long"
 
-#: gtk/gtklabel.c:346
+#: ../gtk/gtklabel.c:346
 msgid "Selectable"
 msgstr "Sélectionnable"
 
-#: gtk/gtklabel.c:347
+#: ../gtk/gtklabel.c:347
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr ""
 "Indique si le texte de l'étiquette peut être sélectionné avec la souris"
 
-#: gtk/gtklabel.c:353
+#: ../gtk/gtklabel.c:353
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Raccourci clavier"
 
-#: gtk/gtklabel.c:354
+#: ../gtk/gtklabel.c:354
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Le raccourci clavier pour cette étiquette"
 
-#: gtk/gtklabel.c:362
+#: ../gtk/gtklabel.c:362
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Composant graphique Mnémonique"
 
-#: gtk/gtklabel.c:363
+#: ../gtk/gtklabel.c:363
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Le composant graphique à activer lorsque la touche mnémonique est activée"
 
-#: gtk/gtklabel.c:407
+#: ../gtk/gtklabel.c:407
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Méthode pour couper la chaine en lignes multiples, si l'espace n'est pas "
-"suffisant pour afficher la chaîne complète"
+"L'endroit préféré pour découper une chaîne, si jamais l'étiquette n'offre "
+"pas assez de place pour l'afficher en entier"
 
-#: gtk/gtklabel.c:447
+#: ../gtk/gtklabel.c:447
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Mode simple ligne"
 
-#: gtk/gtklabel.c:448
+#: ../gtk/gtklabel.c:448
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Indique si l'étiquette est en mode simple ligne"
 
-#: gtk/gtklabel.c:465
+#: ../gtk/gtklabel.c:465
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
-#: gtk/gtklabel.c:466
+#: ../gtk/gtklabel.c:466
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Angle de rotation de l'étiquette"
 
-#: gtk/gtklabel.c:486
+#: ../gtk/gtklabel.c:486
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Largeur maximale en caractères"
 
-#: gtk/gtklabel.c:487
+#: ../gtk/gtklabel.c:487
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "La taille maximale désirée pour l'étiquette, en caractères"
 
-#: gtk/gtklabel.c:603
+#: ../gtk/gtklabel.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Indique si le contenu de l'entrée de texte doit être sélectionné quand elle "
-"obtient le focus"
+"est activée"
 
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
+#: ../gtk/gtklayout.c:602 ../gtk/gtkviewport.c:106
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Ajustement horizontal"
 
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
+#: ../gtk/gtklayout.c:603 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:222
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Le GtkAdjustement pour cette position horizontale"
 
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
+#: ../gtk/gtklayout.c:610 ../gtk/gtkviewport.c:114
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Ajustement vertical"
 
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
+#: ../gtk/gtklayout.c:611 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:229
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Le GtkAdjustement pour cette position verticale"
 
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: ../gtk/gtklayout.c:619
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "La largeur de la mise en page"
 
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: ../gtk/gtklayout.c:628
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "La hauteur de la mise en page"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:485
+#: ../gtk/gtkmenu.c:485
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
@@ -2848,123 +2873,119 @@ msgstr ""
 "Un titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher lorsque le menu est "
 "détaché"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:499
+#: ../gtk/gtkmenu.c:499
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Statut du séparateur"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:500
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:500
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr ""
-"Un titre que le gestionnaire de fenêtres peut afficher lorsque le menu est "
-"détaché"
+msgstr "Indique si le menu est affiché ou non"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
+#: ../gtk/gtkmenu.c:506
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Bourrage vertical"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
+#: ../gtk/gtkmenu.c:507
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Espace supplémentaire en haut et en bas du menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:515
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:515
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Bourrage horizontal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: ../gtk/gtkmenu.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Espace supplémentaire en haut et en bas du menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:524
+#: ../gtk/gtkmenu.c:524
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Décalage vertical"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:525
+#: ../gtk/gtkmenu.c:525
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
-msgstr "Décalage vertical en pixel quand le menu est un sous-menu"
+msgstr "Décalage vertical en pixels quand le menu est un sous-menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: ../gtk/gtkmenu.c:533
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Décalage horizontal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:534
+#: ../gtk/gtkmenu.c:534
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
-msgstr "Décalage horizontal en pixel quand le menu est un sous-menu"
+msgstr "Décalage horizontal en pixels quand le menu est un sous-menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:542
+#: ../gtk/gtkmenu.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Afficher la flèche"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: ../gtk/gtkmenu.c:543
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmenu.c:551
+#: ../gtk/gtkmenu.c:551
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Attache à gauche"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
+#: ../gtk/gtkmenu.c:552 ../gtk/gtktable.c:174
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté gauche du fils"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:559
+#: ../gtk/gtkmenu.c:559
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Attache à droite"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:560
+#: ../gtk/gtkmenu.c:560
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté froit du fils"
+msgstr "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté droit du fils"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:567
+#: ../gtk/gtkmenu.c:567
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Attache en haut"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:568
+#: ../gtk/gtkmenu.c:568
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Le numéro de lignes pour y attacher le haut du fils"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:575
+#: ../gtk/gtkmenu.c:575
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Attache en bas"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
+#: ../gtk/gtkmenu.c:576 ../gtk/gtktable.c:195
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Le numéro de lignes pour y attacher le bas du fils"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: ../gtk/gtkmenu.c:663
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Peut modifier les accélérateurs"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: ../gtk/gtkmenu.c:664
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
-"Indique si les accélérateurs pour les entrées de menu peuvent être modifiés "
-"en pressant une combinaison de touche au-dessus d'une entrée de menu"
+"Indique si les raccourci clavier pour les entrées de menu peuvent être "
+"modifiés en pressant une combinaison de touche au-dessus d'une entrée de menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:669
+#: ../gtk/gtkmenu.c:669
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Délai avant que les sous-menus apparaissent"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:670
+#: ../gtk/gtkmenu.c:670
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Durée minimum que le pointeur doit passé sur un élément de menu avant que le "
 "sous-menu apparaisse"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:677
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Délai avant de cacher un sous-menu"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:678
+#: ../gtk/gtkmenu.c:678
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -2972,231 +2993,230 @@ msgstr ""
 "Le délai avant de refermer un sous-menu lorsque le pointeur se déplace hors "
 "du sous-menu"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:175
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Orientation de l'ajout"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:176
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "L'orientation des ajouts dans la barre d'outils"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Orientation des ajouts dans le fils"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "L'orientation des ajouts dans le fils de la barre d'outils"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:202
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Type de mise en relief autour de la barre de menus"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 ../gtk/gtktoolbar.c:589
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Bourrage interne"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "Espacement entre l'ombre de la barre de menus et les éléments du menu."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:217
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Délai avant d'afficher les menus"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:218
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Délai avant qu'un sous-menu d'un barre de menus apparaisse"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:344
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:344
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Prend le focus"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:345
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:345
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr "Un booléen qui indique si le menu prend le focus du clavier"
+msgstr "Un booléen qui indique si le menu est activé par le clavier"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:162
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 ../gtk/gtkoptionmenu.c:162
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Le menu déroulant"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:97
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:97
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Bordure de l'image/étiquette"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:98
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Largeur de la bordure autour du texte et de l'image dans le dialogue"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:113
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:113
 msgid "Use separator"
 msgstr "Utiliser un séparateur"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:114
 msgid ""
 "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
 msgstr ""
 "Indique si un séparateur doit être placer entre le message de la boîte de "
 "dialogue et les boutons"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:127
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:127
 msgid "Message Type"
 msgstr "Type de message"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:128
 msgid "The type of message"
 msgstr "Type de message"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:135
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:135
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Boutons de message"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:136
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Boutons affichés dans la boîte de dialogue"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:153
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:153
 #, fuzzy
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Boutons affichés dans la boîte de dialogue"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:168
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Utiliser des balises"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:169
 #, fuzzy
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr ""
 "Le texte de l'étiquette inclue des balises XML. Voir pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:183
 #, fuzzy
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Secondaire"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
 #, fuzzy
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Boutons affichés dans la boîte de dialogue"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:199
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:199
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:200
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
 msgid "The image"
-msgstr "La valeur"
+msgstr "L'image"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmisc.c:83
 msgid "Y align"
 msgstr "Alignement Y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:84
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Alignement vertical, de 0 (haut) à 1 (bas)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:93
 msgid "X pad"
 msgstr "Marge X"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: ../gtk/gtkmisc.c:94
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Espacement à ajouter à droite et à gauche du composant graphique, en pixels"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "Y pad"
 msgstr "Marge Y"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Espacement à ajouter en haut et en bas du composant graphique, en pixels"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:512
+#: ../gtk/gtknotebook.c:527
 msgid "Page"
 msgstr "Page"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:513
+#: ../gtk/gtknotebook.c:528
 msgid "The index of the current page"
-msgstr "L'index de la page courante"
+msgstr "L'index de la page actuelle"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:521
+#: ../gtk/gtknotebook.c:536
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Position des onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:522
+#: ../gtk/gtknotebook.c:537
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Indique la position des onglets par rapport au bloc-note"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:529
+#: ../gtk/gtknotebook.c:544
 msgid "Tab Border"
 msgstr "Bordure des onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:530
+#: ../gtk/gtknotebook.c:545
 msgid "Width of the border around the tab labels"
 msgstr "Largeur de la bordure autour du texte des onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:538
+#: ../gtk/gtknotebook.c:553
 msgid "Horizontal Tab Border"
 msgstr "Bordure horizontale des onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:539
+#: ../gtk/gtknotebook.c:554
 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
 msgstr "Largeur de la bordure horizontale du texte des onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:547
+#: ../gtk/gtknotebook.c:562
 msgid "Vertical Tab Border"
 msgstr "Bordure verticale des onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:548
+#: ../gtk/gtknotebook.c:563
 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
 msgstr "Largeur de la bordure verticale du texte des onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:556
+#: ../gtk/gtknotebook.c:571
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Afficher les onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:557
+#: ../gtk/gtknotebook.c:572
 msgid "Whether tabs should be shown or not"
 msgstr "Indique si les onglets doivent être affichés ou non"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:563
+#: ../gtk/gtknotebook.c:578
 msgid "Show Border"
 msgstr "Afficher la bordure"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:564
+#: ../gtk/gtknotebook.c:579
 msgid "Whether the border should be shown or not"
 msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:570
+#: ../gtk/gtknotebook.c:585
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Défilement possible"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:571
+#: ../gtk/gtknotebook.c:586
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Si VRAI, des flèches de défilement sont ajoutées lorsque il y a trop "
 "d'onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: ../gtk/gtknotebook.c:592
 msgid "Enable Popup"
-msgstr "Activer les popups"
+msgstr "Activer le popup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: ../gtk/gtknotebook.c:593
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3204,487 +3224,480 @@ msgstr ""
 "Si VRAI, presser le bouton droit de la souris sur le carnet affiche un menu "
 "que l'on peut utiliser pour changer de page"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:585
+#: ../gtk/gtknotebook.c:600
 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
 msgstr "Indique si la taille des onglets doit être la même pour tous"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:591
+#: ../gtk/gtknotebook.c:606
 #, fuzzy
 msgid "Group ID"
 msgstr "Groupe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:592
+#: ../gtk/gtknotebook.c:607
 msgid "Group ID for tabs drag and drop"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:601
+#: ../gtk/gtknotebook.c:616
 msgid "Tab label"
 msgstr "Étiquette de l'onglet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:602
+#: ../gtk/gtknotebook.c:617
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "La chaîne affiché sur l'étiquette des onglets fils"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:608
+#: ../gtk/gtknotebook.c:623
 msgid "Menu label"
 msgstr "Étiquette de menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:609
+#: ../gtk/gtknotebook.c:624
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "La chaîne affichée dans l'entrée du menu fils"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:622
+#: ../gtk/gtknotebook.c:637
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Déployer l'onglet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:623
+#: ../gtk/gtknotebook.c:638
 msgid "Whether to expand the child's tab or not"
 msgstr "Indique si l'onglet fils doit être étendu ou non"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:629
+#: ../gtk/gtknotebook.c:644
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Remplir l'onglet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:630
+#: ../gtk/gtknotebook.c:645
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
 msgstr "Indique si l'onglet fils doit remplir l'aire alloué ou non"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: ../gtk/gtknotebook.c:651
 msgid "Tab pack type"
 msgstr "Type de positionnement des onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: ../gtk/gtknotebook.c:658
 #, fuzzy
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Réordonnable"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:644
+#: ../gtk/gtknotebook.c:659
 #, fuzzy
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
 msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+#: ../gtk/gtknotebook.c:665
 #, fuzzy
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Étiquette de l'onglet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: ../gtk/gtknotebook.c:666
 #, fuzzy
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Indique si l'action est activée."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:666 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: ../gtk/gtknotebook.c:681 ../gtk/gtkscrollbar.c:83
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Bouton secondaire inversé"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:667
+#: ../gtk/gtknotebook.c:682
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Afficher un second bouton fléché inversé au coté opposé de l'onglet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:682 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: ../gtk/gtknotebook.c:697 ../gtk/gtkscrollbar.c:91
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Bouton secondaire avant"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:683
+#: ../gtk/gtknotebook.c:698
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Afficher un second bouton fléché avant au coté opposé de l'onglet"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:712 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Bouton inversé"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:698 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:713 ../gtk/gtkscrollbar.c:68
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Afficher le bouton de retour en arrière standard"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:727 ../gtk/gtkscrollbar.c:75
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Bouton avant"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: ../gtk/gtknotebook.c:728 ../gtk/gtkscrollbar.c:76
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Afficher le bouton standard de flèche vers l'avant"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:727
+#: ../gtk/gtknotebook.c:742
 #, fuzzy
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Bordure des onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:728
+#: ../gtk/gtknotebook.c:743
 #, fuzzy
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "La taille de la flèche de l'expandeur"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:743
+#: ../gtk/gtknotebook.c:758
 msgid "Tab curvature"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:744
+#: ../gtk/gtknotebook.c:759
 #, fuzzy
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Taille des espaces"
 
-#: gtk/gtkobject.c:367
+#: ../gtk/gtkobject.c:367
 #, fuzzy
 msgid "User Data"
 msgstr "Utiliser une couche alpha"
 
-#: gtk/gtkobject.c:368
+#: ../gtk/gtkobject.c:368
 msgid "Anonymous User Data Pointer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:163
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:163
 msgid "The menu of options"
 msgstr "Menu des options"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:170
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:170
 msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Taille de l'indicateur dropdown"
+msgstr "Taille de l'indicateur déroulant"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:176
+#: ../gtk/gtkoptionmenu.c:176
 msgid "Spacing around indicator"
 msgstr "Espacement autour de l'indicateur"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:217
+#: ../gtk/gtkpaned.c:217
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Position du séparateur de panneaux en pixels (0 le positionne en haut/à "
 "gauche)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:225
+#: ../gtk/gtkpaned.c:225
 msgid "Position Set"
 msgstr "Définir la position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:226
+#: ../gtk/gtkpaned.c:226
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "VRAI si la propriété Position doit être utilisée"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:232
+#: ../gtk/gtkpaned.c:232
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Taille du manipulateur"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:233
+#: ../gtk/gtkpaned.c:233
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Largeur du manipulateur"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:249
+#: ../gtk/gtkpaned.c:249
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Position minimale"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:250
+#: ../gtk/gtkpaned.c:250
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Valeur la plus petite possible pour la propriété « position »"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:267
+#: ../gtk/gtkpaned.c:267
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Position maximale"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:268
+#: ../gtk/gtkpaned.c:268
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Valeur la plus grande possible pour la propriété « position »"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:285
+#: ../gtk/gtkpaned.c:285
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionner"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:286
+#: ../gtk/gtkpaned.c:286
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Si VRAI, le fils s'étend et se rétrécit en lien avec l'élément adjacent"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:301
+#: ../gtk/gtkpaned.c:301
 msgid "Shrink"
 msgstr "Rétrécissement"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:302
+#: ../gtk/gtkpaned.c:302
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Si VRAI, le fils peut être plus petit que nécessaire"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:106
+#: ../gtk/gtkpreview.c:106
 msgid ""
 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
 msgstr ""
 "Indique si le composant graphique de prévisualisation doit occuper la "
 "totalité de la place qui lui est allouée"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:252
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Default print backend"
-msgstr "Espacement par défaut"
+msgstr "Sélectionneur de fichier par défaut"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:253
+#: ../gtk/gtkprintbackend.c:262
+#, fuzzy
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:258
-msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprintbackend.c:259
-msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Nom du GtkFileChooser à utiliser par défaut"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:120
+#: ../gtk/gtkprinter.c:120
 #, fuzzy
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Backend"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:127
+#: ../gtk/gtkprinter.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "le GdkScreen pour le renderer"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Is Virtual"
-msgstr "Est important"
+msgstr "Est virtuel"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:134
+#: ../gtk/gtkprinter.c:134
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Accepte les tabulations"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:141
+#: ../gtk/gtkprinter.c:141
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Accepte les tabulations"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:148
+#: ../gtk/gtkprinter.c:148
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "State Message"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:155
+#: ../gtk/gtkprinter.c:155
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Location"
 msgstr "Action"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:162
+#: ../gtk/gtkprinter.c:162
 #, fuzzy
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "L'orientation de la barre d'outils"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:169
+#: ../gtk/gtkprinter.c:169
 #, fuzzy
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "L'unité métrique utilisée par la règle"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "Job Count"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinter.c:176
+#: ../gtk/gtkprinter.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "Le nombre de lignes dans la table"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:119
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Source option"
-msgstr "Options verticales"
+msgstr "Complétion dans un popup"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Le titre de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Printer"
 msgstr "Filtre"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Settings"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Printer settings"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:143
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Taille de la page"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:844
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:844
 #, fuzzy
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Hauteur par défaut"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:845
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:845
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:863 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:863 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:243
 msgid "Print Settings"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:864 gtk/gtkprintunixdialog.c:246
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:864 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:244
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:882
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:882
 #, fuzzy
 msgid "Job Name"
 msgstr "Nom de l'icône"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:883
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:883
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:906
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Nombre de canaux"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:907
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:907
 #, fuzzy
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Le nombre de lignes dans la table"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:928 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:928 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Current Page"
-msgstr "Alpha courant"
+msgstr "Alpha actuel"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:929
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:929
 #, fuzzy
 msgid "The current page in the document."
 msgstr "La taille de la page de l'ajustement"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:950
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:950
 #, fuzzy
 msgid "Use full page"
 msgstr "Utiliser une couche alpha"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:951
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:951
 msgid ""
 "TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
 "and not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:971
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:971
 msgid "Track Print Status"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:972
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:972
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:989
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:989
 #, fuzzy
 msgid "Unit"
 msgstr "Urgent"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:990
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:990
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1007
 #, fuzzy
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Dialogue"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1008
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1008
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025
 #, fuzzy
 msgid "Allow Async"
-msgstr "Autoriser les règles"
+msgstr "Autoriser vide"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1026
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1026
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1049 gtk/gtkprintoperation.c:1050
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1049 ../gtk/gtkprintoperation.c:1050
 #, fuzzy
 msgid "Export filename"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1064
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1065
 #, fuzzy
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "L'état de bascule du bouton"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1085
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1085
 msgid "Status String"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1086
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1086
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1104
 #, fuzzy
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Palette personnalisée"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:228
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:226
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:236
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:234
 #, fuzzy
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "La taille de la page de l'ajustement"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:251
 #, fuzzy
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "L'année sélectionnée"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:254
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:252
 #, fuzzy
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "L'élément qui est actuellement actif"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:99
+#: ../gtk/gtkprogress.c:99
 msgid "Activity mode"
 msgstr "Mode d'activité"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:100
+#: ../gtk/gtkprogress.c:100
 msgid ""
 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
@@ -3695,19 +3708,19 @@ msgstr ""
 "quelle quantité a été effectuée. C'est utile quand vous effectuez quelque "
 "chose, mais que vous ne savez pas combien de temps cela va prendre"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:107
+#: ../gtk/gtkprogress.c:107
 msgid "Show text"
 msgstr "Afficher le texte"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:108
+#: ../gtk/gtkprogress.c:108
 msgid "Whether the progress is shown as text"
 msgstr "Indique si la progression est indiquée par du texte"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:115
+#: ../gtk/gtkprogress.c:115
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Alignement x du texte"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:116
+#: ../gtk/gtkprogress.c:116
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -3715,11 +3728,11 @@ msgstr ""
 "Un nombre entre 0.0 et 1.0 qui indique l'alignement horizontal du texte dans "
 "le composant graphique de progression"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:124
+#: ../gtk/gtkprogress.c:124
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Alignement y du texte"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkprogress.c:125
 msgid ""
 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
 "in the progress widget"
@@ -3727,40 +3740,41 @@ msgstr ""
 "Nombre entre 0.0 et 1.0 indiquant l'alignement vertical du texte dans le "
 "composant graphique de progression"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:320 gtk/gtkspinbutton.c:203
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:120 ../gtk/gtkrange.c:320
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:203
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajustement"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:121
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:121
 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
 msgstr "GtkAdjustment associé à la barre de progression (obsolète)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:129
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:129
 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
 msgstr "Orientation et direction de la croissance de la barre de progression"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:137
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:137
 msgid "Bar style"
 msgstr "Style de barre"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:138
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:138
 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 msgstr ""
 "Indique le style d'affichage de la barre en mode pourcentage (obsolète)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:146
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:146
 msgid "Activity Step"
 msgstr "Pas d'activité"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:147
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:147
 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
 msgstr "Incrément utilisé pour chaque itération en mode d'activité (obsolète)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:156
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:156
 msgid "Activity Blocks"
 msgstr "Blocs d'activité"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
 msgid ""
 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
 "(Deprecated)"
@@ -3768,11 +3782,11 @@ msgstr ""
 "Nombre de blocs que contient la barre de progression en mode d'activité "
 "(obsolète)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:166
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "Discrete Blocks"
 msgstr "Blocs discrets"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:167
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid ""
 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
 "style)"
@@ -3780,507 +3794,510 @@ msgstr ""
 "Nombre de blocs discrets dans la barre de progression (quand elle est "
 "affichée en style « discret »)"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176
 msgid "Fraction"
 msgstr "Fraction"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Quantité de travail qui a été effectuée"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:186
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:186
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Étape de pulsation"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:187
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:187
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "La fraction de la progression totale pour déplacer le bloc lorsqu'il se "
 "déplace"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:197
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Texte à afficher dans la barre de progression"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progressbar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all"
-msgstr ""
+msgstr "L'endroit préféré pour couper la chaîne, si le contrôle "
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:111
 msgid "The value"
 msgstr "La valeur"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:112
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
 "La valeur retournée par gtk_radio_action_get_current_value() quand cette "
-"action est l'action courante de ce groupe."
+"action est l'action actuelle de ce groupe."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 gtk/gtkradiomenuitem.c:342
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:128 ../gtk/gtkradiobutton.c:82
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:342
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:129
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "Le bouton radio qui groupe cette action avec."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:144
 #, fuzzy
 msgid "The current value"
-msgstr "Couleur courante"
+msgstr "Couleur actuelle"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:145
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:83
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Le bouton radio qui groupe ce composant graphique avec."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:343
 #, fuzzy
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Le bouton radio qui groupe ce composant graphique avec."
 
-#: gtk/gtkrange.c:311
+#: ../gtk/gtkrange.c:311
 msgid "Update policy"
 msgstr "Politique de mise à jour"
 
-#: gtk/gtkrange.c:312
+#: ../gtk/gtkrange.c:312
 msgid "How the range should be updated on the screen"
 msgstr "De combien l'intervalle doit être mis à jour à l'écran"
 
-#: gtk/gtkrange.c:321
+#: ../gtk/gtkrange.c:321
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
-"Le GtkAdjustement qui contient la valeur courante de cette objet d'intervalle"
+"Le GtkAdjustement qui contient la valeur actuelle de cette objet d'intervalle"
 
-#: gtk/gtkrange.c:328
+#: ../gtk/gtkrange.c:328
 msgid "Inverted"
 msgstr "Inversé"
 
-#: gtk/gtkrange.c:329
+#: ../gtk/gtkrange.c:329
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Inverser la direction du réglages augmente la valeur de l'intervalle"
 
-#: gtk/gtkrange.c:336
+#: ../gtk/gtkrange.c:336
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:337
+#: ../gtk/gtkrange.c:337
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:345
+#: ../gtk/gtkrange.c:345
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:346
+#: ../gtk/gtkrange.c:346
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:353
+#: ../gtk/gtkrange.c:353
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Largeur de la glissière"
 
-#: gtk/gtkrange.c:354
+#: ../gtk/gtkrange.c:354
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Largeur de l'ascenseur ou échelle"
 
-#: gtk/gtkrange.c:361
+#: ../gtk/gtkrange.c:361
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Bordure"
 
-#: gtk/gtkrange.c:362
+#: ../gtk/gtkrange.c:362
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Espace entre le curseur et la bordure"
 
-#: gtk/gtkrange.c:369
+#: ../gtk/gtkrange.c:369
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Taille du curseur"
 
-#: gtk/gtkrange.c:370
+#: ../gtk/gtkrange.c:370
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Longueur des boutons à la fin"
 
-#: gtk/gtkrange.c:385
+#: ../gtk/gtkrange.c:385
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Espacement du curseur"
 
-#: gtk/gtkrange.c:386
+#: ../gtk/gtkrange.c:386
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Espace entre les boutons et le curseur"
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: ../gtk/gtkrange.c:393
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Déplacement de la flèche en X"
 
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: ../gtk/gtkrange.c:394
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Déplacement à effectuer dans la direction x quand le bouton est enfoncé"
 
-#: gtk/gtkrange.c:401
+#: ../gtk/gtkrange.c:401
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Déplacement de la flèche en Y"
 
-#: gtk/gtkrange.c:402
+#: ../gtk/gtkrange.c:402
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Déplacement à effectuer dans la direction y quand le bouton est enfoncé"
 
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: ../gtk/gtkrange.c:410
 msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: ../gtk/gtkrange.c:411
 msgid ""
 "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
 "IN while they are dragged"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:422
+#: ../gtk/gtkrange.c:422
 msgid "Trough Side Details"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:423
+#: ../gtk/gtkrange.c:423
 msgid ""
 "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
 "with different details"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:439
+#: ../gtk/gtkrange.c:439
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrange.c:440
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
 msgid ""
 "Whether to draw trought for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:112
 msgid "Recent Manager"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:113
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Show Private"
 msgstr "Afficher le texte"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Indique si les fichiers et dossiers cachés doivent être affichés"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Bulle d'aide"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Icône prédéfinie"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:136
 msgid "Show Not Found"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Indique si les fichiers et dossiers cachés doivent être affichés"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Indique si plusieurs fichiers peuvent être sélectionnés"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Local only"
 msgstr "Local seulement"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
 "Indique si les fichiers sélectionnés doivent se limiter aux fichiers "
 "locaux : URLs"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:231
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:154 ../gtk/gtkrecentmanager.c:231
 msgid "Limit"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:155
 #, fuzzy
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Nombre de chiffres décimaux à afficher"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Type d'ombre"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:163
 #, fuzzy
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Si la partie bascule du bouton est affichée"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:170
 #, fuzzy
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Le filtre en cours pour sélectionner les fichiers à afficher"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Afficher les numéros de semaine"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr ""
 "Indique si des éléments de séparation du menu doivent être ajoutés aux menus"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:217
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:232
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:232
 msgid ""
 "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:248
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:248
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkruler.c:90
+#: ../gtk/gtkruler.c:90
 msgid "Lower"
 msgstr "Inférieur"
 
-#: gtk/gtkruler.c:91
+#: ../gtk/gtkruler.c:91
 msgid "Lower limit of ruler"
 msgstr "Limite inférieure de la règle"
 
-#: gtk/gtkruler.c:100
+#: ../gtk/gtkruler.c:100
 msgid "Upper"
 msgstr "Supérieur"
 
-#: gtk/gtkruler.c:101
+#: ../gtk/gtkruler.c:101
 msgid "Upper limit of ruler"
 msgstr "Limite supèrieure de la règle"
 
-#: gtk/gtkruler.c:111
+#: ../gtk/gtkruler.c:111
 msgid "Position of mark on the ruler"
 msgstr "Position de la marque sur la règle"
 
-#: gtk/gtkruler.c:120
+#: ../gtk/gtkruler.c:120
 msgid "Max Size"
 msgstr "Taille maximale"
 
-#: gtk/gtkruler.c:121
+#: ../gtk/gtkruler.c:121
 msgid "Maximum size of the ruler"
 msgstr "Taille maximale de la règle"
 
-#: gtk/gtkruler.c:136
+#: ../gtk/gtkruler.c:136
 msgid "Metric"
 msgstr "Numérique"
 
-#: gtk/gtkruler.c:137
+#: ../gtk/gtkruler.c:137
 msgid "The metric used for the ruler"
 msgstr "L'unité métrique utilisée par la règle"
 
-#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
+#: ../gtk/gtkscale.c:142 ../gtk/gtkspinbutton.c:221
 msgid "Digits"
 msgstr "Chiffres"
 
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: ../gtk/gtkscale.c:143
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Nombre de chiffres décimaux à afficher dans la valeur"
 
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: ../gtk/gtkscale.c:152
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Afficher la valeur"
 
-#: gtk/gtkscale.c:153
+#: ../gtk/gtkscale.c:153
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
-"Indique si la valeur courante est affiché comme une chaîne à coté du curseur"
+"Indique si la valeur actuelle est affiché comme une chaîne à coté du curseur"
 
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: ../gtk/gtkscale.c:160
 msgid "Value Position"
 msgstr "Position de la valeur"
 
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: ../gtk/gtkscale.c:161
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Emplacement de la valeur actuelle"
 
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: ../gtk/gtkscale.c:168
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Longueur du curseur"
 
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: ../gtk/gtkscale.c:169
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Longueur de l'échelle du curseur"
 
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: ../gtk/gtkscale.c:177
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Espacement de la valeur"
 
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: ../gtk/gtkscale.c:178
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Espace entre le texte de la valeur et la zone du curseur"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Longueur minimum du curseur"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Longueur minimum de curseur de la barre de défilement"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Taille du curseur fixe"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr ""
 "Ne pas changer la taille de la glissière, la verrouiller à sa longueur "
 "minimale"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:84
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Afficher un second bouton fléché inversé au coté opposé de la barre de "
 "défilement"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:92
 msgid ""
 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Afficher un second bouton fléché avant au coté opposé de la barre de "
 "défilement"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:557
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:221 ../gtk/gtktext.c:541
+#: ../gtk/gtktreeview.c:557
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Ajustement horizontal"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:565
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:228 ../gtk/gtktext.c:549
+#: ../gtk/gtktreeview.c:565
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Ajustement vertical"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:235
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement horizontales"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:236
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Quand la barre de défilement horizontale est affichée"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement verticales"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Quand la barre de défilement verticale est affichée"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:252
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Placement de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:253
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr "Indique l'emplacement du contenu par rapport aux barres de défilement"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:270
 #, fuzzy
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Placement de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:271
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr "Indique l'emplacement du contenu par rapport aux barres de défilement"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:277
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Type d'ombre"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:278
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Style de mise en relief autour du contenu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:285
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:285
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Espacement de la barre de défilement"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:286
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:286
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "Nombre de pixels entre les barres de défilement et la fenêtre défilante"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:301
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Placement de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:302
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:302
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr "Indique l'emplacement du contenu par rapport aux barres de défilement"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
 msgid "Draw"
 msgstr "Dessiner"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Indique si le séparateur doit être affiché, ou juste des blancs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:190
+#: ../gtk/gtksettings.c:190
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Vitesse du double-clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:191
+#: ../gtk/gtksettings.c:191
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4288,11 +4305,11 @@ msgstr ""
 "Intervalle maximum entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un "
 "double-clic (en millisecondes)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:198
+#: ../gtk/gtksettings.c:198
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Distance du double-clic"
 
-#: gtk/gtksettings.c:199
+#: ../gtk/gtksettings.c:199
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4300,27 +4317,27 @@ msgstr ""
 "Distance maximum entre deux clics pour qu'ils soient considérés comme un "
 "double-clic (en pixels)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:206
+#: ../gtk/gtksettings.c:206
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Curseur clignotant"
 
-#: gtk/gtksettings.c:207
+#: ../gtk/gtksettings.c:207
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Indique si le curseur doit clignoter"
 
-#: gtk/gtksettings.c:214
+#: ../gtk/gtksettings.c:214
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Vitesse de clignotement du curseur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: ../gtk/gtksettings.c:215
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
 msgstr "Période de clignotement du curseur, en millisecondes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:222
+#: ../gtk/gtksettings.c:222
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Curseur divisé"
 
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: ../gtk/gtksettings.c:223
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4328,241 +4345,239 @@ msgstr ""
 "Indique si deux curseurs doivent être affichés lors de l'entrée simultanée "
 "de texte s'écrivant de droite à gauche et de gauche à droite"
 
-#: gtk/gtksettings.c:230
+#: ../gtk/gtksettings.c:230
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nom du thème"
 
-#: gtk/gtksettings.c:231
+#: ../gtk/gtksettings.c:231
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Nom du fichier RC de thème à charger"
 
-#: gtk/gtksettings.c:239
+#: ../gtk/gtksettings.c:239
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Nom du thème d'icône"
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: ../gtk/gtksettings.c:240
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser"
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:248
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Nom du thème d'icône"
+msgstr "Nom du thème d'icône de secours"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:249
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser"
+msgstr "Nom du thème d'icône à utiliser en cas de secours"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: ../gtk/gtksettings.c:257
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nom du thème pour les touches"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Nom du fichier RC à charger pour le thème des touches"
 
-#: gtk/gtksettings.c:266
+#: ../gtk/gtksettings.c:266
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Accélérateur de barre de menus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:267
+#: ../gtk/gtksettings.c:267
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Raccourci-clavier activant la barre de menus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:275
+#: ../gtk/gtksettings.c:275
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Seuil de glissement"
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: ../gtk/gtksettings.c:276
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Nombre de pixels que le curseur doit parcourir avant le glissement"
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: ../gtk/gtksettings.c:284
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nom de la police"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: ../gtk/gtksettings.c:285
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Nom de la police à utiliser par défaut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:293
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Tailles des icônes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:294
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Liste des tailles d'icônes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:302
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Modules GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:303
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Liste des modules GTK actuellement actifs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Lissage Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:313
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Indique si les polices Xft doivent être lissées ; 0=non, 1=oui, -1=valeur "
 "par défaut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Xft Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "Xft Suggèré "
 
-#: gtk/gtksettings.c:323
+#: ../gtk/gtksettings.c:323
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Indique s'il faut suggérer les polices Xft; 0=non, 1=oui, -1=défaut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:332
+#: ../gtk/gtksettings.c:332
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Style de lissage Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:333
+#: ../gtk/gtksettings.c:333
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Quel doit être le degrée de lissage à utiliser; sans lissage, lissage léger, "
 "lissage moyen, lissage complet"
 
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: ../gtk/gtksettings.c:342
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RVBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:343
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr ""
+msgstr "Type d'anticrénelage du sous-pixel: aucun, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:353
+#: ../gtk/gtksettings.c:353
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Résolution pour Xft, en 1024 * points/pouces. -1 pour utiliser la valeur par "
 "défaut"
 
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:362
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Nom du thème de souris"
 
-#: gtk/gtksettings.c:363
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Nom du thème de souris à utilise"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Taille du thème de souris"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Taille à utiliser pour la souris"
 
-#: gtk/gtksettings.c:382
+#: ../gtk/gtksettings.c:382
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Ordre des boutons alternatifs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:383
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Indique si les boutons dans la fenêtre de dialogue doit utiliser  l'ordre "
 "des boutons alternatif"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Start timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: ../gtk/gtksettings.c:429
 #, fuzzy
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Taille de l'expandeur"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: ../gtk/gtksettings.c:459
 #, fuzzy
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Espace de couleurs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:460
 #, fuzzy
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Le nom de l'icône dans le thème d'icône"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
 #, fuzzy
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animation"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: ../gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:488
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:489
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksettings.c:507
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
 #, fuzzy
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Espace de couleurs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:508
+#: ../gtk/gtksettings.c:508
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:267
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:267
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:268
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:268
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -4570,38 +4585,39 @@ msgstr ""
 "Les directions dans lesquels la taille du groupe affecte les tailles "
 "requises de ses composants graphiques"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:284
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:284
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Ignorer les cachés"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:285
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:285
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If TRUE, hidden widgets are ignored when determining the size of the group"
+"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Si VRAI, les éléments cachés sont ignorés durant la détermination de la "
 "taille du groupe"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:204
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:204
 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
 msgstr "L'ajustement qui conserve la valeur du spinbutton"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:211
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:211
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Taux d'accélération"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:212
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:212
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Taux d'accélération quand vous gardez un bouton enfoncé"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:222
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:222
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Nombre de chiffres décimaux à afficher"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:231
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Coller au pas"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:232
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -4609,164 +4625,164 @@ msgstr ""
 "Indique si les valeurs erronées sont automatiquement modifiées à la valeur "
 "du pas la plus proche"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:239
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numérique"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:240
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:240
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Indique si les caractères non numériques doivent être ignorés"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:247
 msgid "Wrap"
 msgstr "Coupure"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:248
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:248
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Indique si le bouton doit s'arrêter lorsqu'il atteind ses limites"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:255
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:255
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Politique de mise à jour"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Indique si le bouton doit toujours mettre à jour, ou seulement lorsque la "
 "valeur est légale"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Lit la valeur actuelle, ou spécifie une nouvelle valeur"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:274
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:274
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Style de bordure autour du bouton de réglage"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:141
 msgid "Has Resize Grip"
 msgstr "A une poignée de redimensionnement"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:142
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
 msgstr ""
 "Indique si la barre d'état a une poignée pour redimensionner la fenêtre de "
 "plus niveau"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:169
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:169
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Style de mise en relief autour du texte de la barre de statut"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:188
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:188
 #, fuzzy
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Le titre de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:197
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:197
 msgid "Blinking"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:198
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Whether or not the status icon is blinking"
 msgstr "Indique si l'action est visible."
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Whether or not the status icon is visible"
 msgstr "Indique si l'action est visible."
 
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: ../gtk/gtktable.c:129
 msgid "Rows"
 msgstr "Lignes"
 
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: ../gtk/gtktable.c:130
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Le nombre de lignes dans la table"
 
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: ../gtk/gtktable.c:138
 msgid "Columns"
 msgstr "Colonnes"
 
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: ../gtk/gtktable.c:139
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Le nombre de colonnes dans la table"
 
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: ../gtk/gtktable.c:147
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Espacement des lignes"
 
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtktable.c:148
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Espace entre deux lignes consécutives"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: ../gtk/gtktable.c:156
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Espacement des colonnes"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:157
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Espace entre deux colonnes consécutives"
 
-#: gtk/gtktable.c:165
+#: ../gtk/gtktable.c:165
 msgid "Homogenous"
 msgstr "Homogène"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:166
 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
 "Si VRAI, indique que la hauteur/largeur de toutes les cellules de la table "
 "sera identique"
 
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: ../gtk/gtktable.c:173
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Attachement à gauche"
 
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: ../gtk/gtktable.c:180
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Attachement à droite"
 
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: ../gtk/gtktable.c:181
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
 "Le numéro de colonnes pour y attacher le coté droit du composant graphique "
 "fils"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: ../gtk/gtktable.c:187
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Attachement en haut"
 
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: ../gtk/gtktable.c:188
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr ""
 "Le numéro de lignes pour y attacher le haut du composant graphique fils"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:194
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Attachement en bas"
 
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtktable.c:201
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Options horizontales"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtktable.c:202
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Options spécifiant le comportement horizontal du fils"
 
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:208
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Options verticales"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:209
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Options spécifiant le comportement vertical du fils"
 
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtktable.c:215
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Bourrage horizontal"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:216
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -4774,11 +4790,11 @@ msgstr ""
 "Espace supplémentaire à ajouter entre le fils et ses cotés droit et gauche, "
 "en pixels"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:222
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Bourrage vertical"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtktable.c:223
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -4786,105 +4802,105 @@ msgstr ""
 "Espace supplémentaire à ajouter entre le fils et ses cotés haut et bas, en "
 "pixels"
 
-#: gtk/gtktext.c:542
+#: ../gtk/gtktext.c:542
 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
 msgstr "Ajustement horizontal pour le composant graphique texte"
 
-#: gtk/gtktext.c:550
+#: ../gtk/gtktext.c:550
 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
 msgstr "Ajustement vertical pour le composant graphique texte"
 
-#: gtk/gtktext.c:557
+#: ../gtk/gtktext.c:557
 msgid "Line Wrap"
 msgstr "Coupure des lignes"
 
-#: gtk/gtktext.c:558
+#: ../gtk/gtktext.c:558
 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
 msgstr ""
 "Indique si les lignes sont coupées automatiquement lorsque les limites du "
 "composant graphique sont atteintes"
 
-#: gtk/gtktext.c:565
+#: ../gtk/gtktext.c:565
 msgid "Word Wrap"
 msgstr "Coupure des mots"
 
-#: gtk/gtktext.c:566
+#: ../gtk/gtktext.c:566
 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
 msgstr ""
 "Indique si les mots sont coupés automatiquement lorsque les limites du "
 "composant graphique sont atteintes"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:179
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Table de la balise"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:180
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Texte de la table de la balise"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:198
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Texte du tampon actuel"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Has selection"
 msgstr "Sélection par survol"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "GdkFont actuellement sélectionnée"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:228
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Position du curseur"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:229
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:244
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:244
 #, fuzzy
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Chaîne du copyright"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:245
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:260
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:260
 msgid "Paste target list"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:261
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktexttag.c:171
+#: ../gtk/gtktexttag.c:171
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nom de la balise"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:172
+#: ../gtk/gtktexttag.c:172
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Nom utilisé pour référencer cette balise de texte. NULL pour les balises "
 "anonymes"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:190
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan (non alloué possible) comme une GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:197
+#: ../gtk/gtktexttag.c:197
 msgid "Background full height"
 msgstr "Arrière-plan sur toute la hauteur"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:198
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -4892,51 +4908,51 @@ msgstr ""
 "Indique si la couleur d'arrière-plan doit remplir toute la hauteur de la "
 "ligne ou seulement la hauteur du caractère mis en évidence"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: ../gtk/gtktexttag.c:206
 msgid "Background stipple mask"
 msgstr "Masque d'arrière-plan en pointillés"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:207
+#: ../gtk/gtktexttag.c:207
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
 msgstr ""
 "Bitmap à utiliser comme masque lorsque l'on dessine le texte d'arrière-plan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:224
+#: ../gtk/gtktexttag.c:224
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Couleur de premier plan comme une GdkColor (non alloué possible)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:232
+#: ../gtk/gtktexttag.c:232
 msgid "Foreground stipple mask"
 msgstr "Masque de premier plan en pointillés"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:233
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
 msgstr ""
 "Bitmap à utiliser comme masque lorsque l'on dessine le texte de premier plan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:240
+#: ../gtk/gtktexttag.c:240
 msgid "Text direction"
 msgstr "Direction du texte"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:241
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Direction du texte, de droite à gauche ou de gauche à droite"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: ../gtk/gtktexttag.c:266
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Description de la police en tant que chaîne, c.à.d. « Sans Italic 12 »"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:290
+#: ../gtk/gtktexttag.c:290
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Style de la police en tant que PangoStyle, c.à.d. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:299
+#: ../gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "Variante de la police en tant que PangoVariant, c.à.d. "
 "PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:308
+#: ../gtk/gtktexttag.c:308
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -4944,16 +4960,16 @@ msgstr ""
 "Épaisseur de la police en tant qu'entier, voir les valeurs prédéfinies dans "
 "PangoWeight ; par exemple, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:319
+#: ../gtk/gtktexttag.c:319
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "Étirement de police en tant que PangoStretch, c.à.d. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:328
+#: ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Taille de la police en unités Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:338
+#: ../gtk/gtktexttag.c:338
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -4964,11 +4980,11 @@ msgstr ""
 "aussi c'est recommandé. Pango prédéfini quelques échelles tel que "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktextview.c:566
+#: ../gtk/gtktexttag.c:358 ../gtk/gtktextview.c:566
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Alignement à droite, à gauche ou centré"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: ../gtk/gtktexttag.c:377
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -4977,31 +4993,31 @@ msgstr ""
 "aide pour rendre le texte. Si ce n'est pas définit, une valeur par défaut "
 "appropriée serautilisée."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:384
+#: ../gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Left margin"
 msgstr "Marge gauche"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:385 gtk/gtktextview.c:575
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385 ../gtk/gtktextview.c:575
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Largeur de la marge de gauche en pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Right margin"
 msgstr "Marge droite"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395 gtk/gtktextview.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:585
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Largeur de la marge de droite en pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:594
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:594
 msgid "Indent"
 msgstr "Indentation"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:595
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Indentation du paragraphe, en pixels"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417
+#: ../gtk/gtktexttag.c:417
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -5009,449 +5025,440 @@ msgstr ""
 "Décalage du texte au-dessus de la ligne de base (au-dessous de la ligne de "
 "base si le décalage est négatif) dans les unités de pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:426
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixels au-dessus de la ligne"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:427 ../gtk/gtktextview.c:519
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Espacement en pixels au-dessus des paragraphes"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: ../gtk/gtktexttag.c:436
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixels au-dessous des lignes"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:529
+#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:529
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Espacement en pixels au-dessous des paragraphes"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:446
+#: ../gtk/gtktexttag.c:446
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixels à l'intérieur de la coupure"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:539
+#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:539
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pixels de l'espace blanc entre les lignes coupées dans un paragraphe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:474 gtk/gtktextview.c:557
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:557
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Indique si les coupures des lignes doivent s'effectuer entre des mots ou "
 "entre les caractères"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:483 gtk/gtktextview.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483 ../gtk/gtktextview.c:604
 msgid "Tabs"
 msgstr "Onglets"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:605
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:605
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Onglets personnalisés pour ce texte"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:502
+#: ../gtk/gtktexttag.c:502
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:503
+#: ../gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Indique si ce texte est caché."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:517
+#: ../gtk/gtktexttag.c:517
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Nom de la couleur d'arrière-plan du paragraphe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:518
+#: ../gtk/gtktexttag.c:518
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan du paragraphe en tant que chaîne"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:533
+#: ../gtk/gtktexttag.c:533
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan du paragraphe"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:534
+#: ../gtk/gtktexttag.c:534
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr ""
 "Couleur d'arrière-plan du paragraphe (non alloué possible) comme une GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:547
+#: ../gtk/gtktexttag.c:547
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Arrière-plan sur toute la hauteur défini"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Indique si cette balise affecte la hauteur du fond"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:551
+#: ../gtk/gtktexttag.c:551
 msgid "Background stipple set"
 msgstr "Arrière-plan en pointillés défini"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:552
+#: ../gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
 msgstr "Indique si cette balise affecte l'arrière-plan en pointillés"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:559
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
 msgid "Foreground stipple set"
 msgstr "Premier plan en pointillés défini"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
 msgstr "Indique si cette balise affecte le premier plan en pointillés"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:595
+#: ../gtk/gtktexttag.c:595
 msgid "Justification set"
 msgstr "Justification défini"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Indique si cette balise affecte la justification des paragraphes"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:603
+#: ../gtk/gtktexttag.c:603
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Marge gauche défini"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Indique si cette balise affecte la marge gauche"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:607
+#: ../gtk/gtktexttag.c:607
 msgid "Indent set"
 msgstr "Indentation défini"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Indique si cette balise affecte l'indentation"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Pixels au-dessus de la ligne défini"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616 ../gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr ""
 "Indique si cette balise affecte le nombre de pixels au-dessus des lignes"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:619
+#: ../gtk/gtktexttag.c:619
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Pixels au-dessous de la ligne défini"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:623
+#: ../gtk/gtktexttag.c:623
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Pixels à l'intérieur de la coupure défini"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Indique si cette balise affecte le nombre de pixels entre les lignes coupées"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:631
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Marge droite défini"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Indique si cette balise affecte la marge droite"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:639
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Mode de coupure défini"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Indique si cette balise affecte le mode de coupure des lignes"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtktexttag.c:643
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Onglets défini"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:644
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Indique si cette balise affecte les tabulations"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtktexttag.c:647
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Invisible défini"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtktexttag.c:648
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Indique si cette balise affecte la visibilité du texte"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtktexttag.c:651
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Arrière-plan du paragraphe défini"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:652
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Indique si cette balise affecte la couleur de fond du paragraphe"
 
-#: gtk/gtktextview.c:518
+#: ../gtk/gtktextview.c:518
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixels au-dessus des lignes"
 
-#: gtk/gtktextview.c:528
+#: ../gtk/gtktextview.c:528
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixels au-dessous des lignes"
 
-#: gtk/gtktextview.c:538
+#: ../gtk/gtktextview.c:538
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixels à l'intérieur de la coupure"
 
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: ../gtk/gtktextview.c:556
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Mode de coupure"
 
-#: gtk/gtktextview.c:574
+#: ../gtk/gtktextview.c:574
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Marge gauche"
 
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: ../gtk/gtktextview.c:584
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Marge droite"
 
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: ../gtk/gtktextview.c:612
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Curseur visible"
 
-#: gtk/gtktextview.c:613
+#: ../gtk/gtktextview.c:613
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Si le curseur d'insertion est affiché"
 
-#: gtk/gtktextview.c:620
+#: ../gtk/gtktextview.c:620
 msgid "Buffer"
 msgstr "Tampon"
 
-#: gtk/gtktextview.c:621
+#: ../gtk/gtktextview.c:621
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Le tampon qui est affiché"
 
-#: gtk/gtktextview.c:628
+#: ../gtk/gtktextview.c:628
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Mode d'écrasement"
 
-#: gtk/gtktextview.c:629
+#: ../gtk/gtktextview.c:629
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Indique si le texte saisi écrase le contenu existant"
 
-#: gtk/gtktextview.c:636
+#: ../gtk/gtktextview.c:636
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Accepte les tabulations"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: ../gtk/gtktextview.c:637
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Indique si la touche tabulation insère un caractère tabulation"
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: ../gtk/gtktextview.c:646
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Erreur dans la couleur de soulignement"
 
-#: gtk/gtktextview.c:647
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextview.c:647
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Couleur utilisée pour dessiner le curseur d'insertion"
+msgstr "Couleur utilisée pour indiquer les erreurs"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:103
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Dessine le bouton de bascule comme bouton radio"
+msgstr "Créer comme une action radio"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:104
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr "Indique si l'élément de menu est coché"
+msgstr ""
+"Indique si les options pour cette action peuvent être validées simultanément"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
 #, fuzzy
 msgid "If the toggle action should be active in or not"
 msgstr "Indique si le bouton de bascule est enfoncé ou non"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:105 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:105 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
 msgstr "Indique si le bouton de bascule est enfoncé ou non"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:113
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:113
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Indique si le bouton de bascule est dans un état « entre les deux »."
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:120
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:120
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Afficher l'indicateur"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:121
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:121
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Si la partie bascule du bouton est affichée"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:485
 msgid "The orientation of the toolbar"
 msgstr "L'orientation de la barre d'outils"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:493
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Style de la barre d'outils"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:494
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Comment dessiner la barre d'outils"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:501
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Afficher la flèche"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Si une flèche doit être affichée si la barre d'outils ne rentre pas"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:517
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:517
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Bulle d'aide"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
 msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Indique si le bouton de bascule est enfoncé ou non"
+msgstr "Indique si les bulles d'aide doivent être affichées"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:540
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:540
 #, fuzzy
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Taille des icônes dans les barres d'outils par défaut"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:555
 #, fuzzy
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Taille de la police définie"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
 #, fuzzy
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Indique si le groupe d'actions est activé."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:565
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:565
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Indique si le fils doit recevoir de l'espace supplémentaire lorsque le "
-"parent grandit"
+msgstr "Indique si le bouton de la barre d'outils peut s'élargir"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr "Indique si les fils doivent tous avoir la même taille"
+msgstr ""
+"Indisque si l'élément doit être de la même taille que les autres éléments du "
+"même type"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Taille de l'espace"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Taille des espaces"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr ""
 "Quantité d'espace de bordure entre l'ombre de la barre d'outils et les "
 "boutons"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
 #, fuzzy
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Largeur minimale des fils"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Space style"
 msgstr "Style d'espacement"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Indique si les espaces sont des lignes verticales ou juste des blancs"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:615
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
 msgid "Button relief"
 msgstr "Relief des boutons"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Type de ciselage autour des boutons de la barre d'outils"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:623
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:623
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Style de ciselage autour de la barre d'outils"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:629
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:629
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Style de la barre d'outils"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Indique si les barres d'outils affichent uniquement du texte, uniquement des "
 "icônes, du texte et des icônes, ..."
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:636
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:636
 msgid "Toolbar icon size"
 msgstr "Taille des icônes de la barre d'outils"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:637
 msgid "Size of icons in default toolbars"
 msgstr "Taille des icônes dans les barres d'outils par défaut"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:181
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Texte à afficher dans l'élément."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
 "Si défini, un soulignement dans le texte indique que le caractère suivant "
-"doit être utilisé comme touche d'accélération mnémonique"
+"peut être utilisé comme touche d'accélération mnémonique dans le menu"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Composant graphique à utiliser comme étiquette de l'élément"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID prédéfini"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "L'icône prédéfinie affichée dans l'élément"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:218
 msgid "Icon name"
-msgstr "Nom de la police"
+msgstr "Nom de l'icône"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:219
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "L'icône prédéfinie affichée dans l'élément"
+msgstr "Le nom de l'icône personnalisé et affiché sur l'élément"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Icône du composant graphique"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Icône du composant graphique à afficher dans l'élément"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Espacement des lignes"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 #, fuzzy
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Espace entre les boutons et le curseur"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:145
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5460,377 +5467,379 @@ msgstr ""
 "VRAI, les boutons de la barre d'outils affiche le texte dans le mode "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:95
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:95
 #, fuzzy
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "L'orientation de la barre d'outils"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:274
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Modèle TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:275
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modèle pour le TreeModelSort à trier"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:549
+#: ../gtk/gtktreeview.c:549
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Modèle TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:550
+#: ../gtk/gtktreeview.c:550
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Modèle pour la vue de l'arbre"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:558
+#: ../gtk/gtktreeview.c:558
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
 msgstr "Ajustement horizontal pour ce composant graphique"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:566
+#: ../gtk/gtktreeview.c:566
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
 msgstr "Ajustement vertical pour ce composant graphique"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:573
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:573
 msgid "Headers Visible"
-msgstr "En-têtes cliquables"
+msgstr "En-têtes Visibles"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:574
+#: ../gtk/gtktreeview.c:574
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Affiche les boutons d'en-tête de colonne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: ../gtk/gtktreeview.c:581
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "En-têtes cliquables"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:582
+#: ../gtk/gtktreeview.c:582
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Les en-têtes de colonnes sont sensibles aux clics"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: ../gtk/gtktreeview.c:589
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Colonne d'expandeur"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:590
+#: ../gtk/gtktreeview.c:590
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Défini la colonne pour la colonne d'expandeur"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: ../gtk/gtktreeview.c:605
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Astuce de règles"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:606
+#: ../gtk/gtktreeview.c:606
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Défini une astuce pour le moteur de thème pour dessiner les rangées dans des "
 "couleurs alternatives"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:613
+#: ../gtk/gtktreeview.c:613
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Activer la recherche"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:614
+#: ../gtk/gtktreeview.c:614
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "La vue permets à l'utilisateur de rechercher interactivement dans les "
 "colonnes"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: ../gtk/gtktreeview.c:621
 msgid "Search Column"
 msgstr "Colonne de recherche"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:622
+#: ../gtk/gtktreeview.c:622
 msgid "Model column to search through when searching through code"
 msgstr ""
 "Modeler la colonne pour rechercher à travers lors de la racherche à travers "
 "le code"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: ../gtk/gtktreeview.c:642
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Mode de hauteur fixe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:643
+#: ../gtk/gtktreeview.c:643
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Accélère le GtkTreeView en partant du principe que toutes les lignes ont la "
 "même hauteur"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: ../gtk/gtktreeview.c:663
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Sélection par survol"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: ../gtk/gtktreeview.c:664
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Indique si la sélection doit suivre le pointeur"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:683
+#: ../gtk/gtktreeview.c:683
 msgid "Hover Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir Survol"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: ../gtk/gtktreeview.c:684
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
+"Indique si les lignes doivent être ouvertes/refermées lorsque le pointeur "
+"passepar dessus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:691
+#: ../gtk/gtktreeview.c:691
 #, fuzzy
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Est un étendeur"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:692
+#: ../gtk/gtktreeview.c:692
 #, fuzzy
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Est un étendeur"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:699
+#: ../gtk/gtktreeview.c:699
 msgid "Level Indentation"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:700
+#: ../gtk/gtktreeview.c:700
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:709
+#: ../gtk/gtktreeview.c:709
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:710
+#: ../gtk/gtktreeview.c:710
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Indique si plusieurs fichiers peuvent être sélectionnés"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:717
+#: ../gtk/gtktreeview.c:717
 #, fuzzy
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Activer les touches fléchées"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:718
+#: ../gtk/gtktreeview.c:718
 #, fuzzy
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:725
+#: ../gtk/gtktreeview.c:725
 #, fuzzy
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Activer les touches fléchées"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: ../gtk/gtktreeview.c:726
 #, fuzzy
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Indique si la bordure doit être affichée ou non"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Largeur du séparateur vertical"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: ../gtk/gtktreeview.c:747
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Espace vertical entre les cellules. Doit être un nombre pair"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:755
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Largeur du séparateur horizontal"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: ../gtk/gtktreeview.c:756
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Espacement horizontal entre les cellules. Doit être un nombe pair"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:764
+#: ../gtk/gtktreeview.c:764
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Autoriser les règles"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:765
+#: ../gtk/gtktreeview.c:765
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Autoriser le dessin des lignes avec des couleurs alternées"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:771
+#: ../gtk/gtktreeview.c:771
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Indenter les expandeurs"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:772
+#: ../gtk/gtktreeview.c:772
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Rend les expandeurs indentés"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:778
+#: ../gtk/gtktreeview.c:778
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Couleur des lignes paires"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:779
+#: ../gtk/gtktreeview.c:779
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes paires"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:785
+#: ../gtk/gtktreeview.c:785
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Couleur des lignes impaires"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Couleur à utiliser pour les lignes impaires"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: ../gtk/gtktreeview.c:792
 msgid "Row Ending details"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: ../gtk/gtktreeview.c:793
 msgid "Enable extended row background theming"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktreeview.c:799
+#: ../gtk/gtktreeview.c:799
 #, fuzzy
 msgid "Grid line width"
-msgstr "Épaisseur de l'indicateur de focus"
+msgstr "Largeur de la bordure"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:800
+#: ../gtk/gtktreeview.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Épaisseur, en pixels, de la ligne permettant d'indiquer le focus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:806
+#: ../gtk/gtktreeview.c:806
 #, fuzzy
 msgid "Tree line width"
 msgstr "La largeur fixée"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:807
+#: ../gtk/gtktreeview.c:807
 #, fuzzy
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Épaisseur, en pixels, de la ligne permettant d'indiquer le focus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:813
+#: ../gtk/gtktreeview.c:813
 #, fuzzy
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Type de pointillés de l'indicateur de focus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:814
+#: ../gtk/gtktreeview.c:814
 #, fuzzy
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "Type de pointillés utilisé pour dessiner l'indicateur de focus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:820
+#: ../gtk/gtktreeview.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Type de pointillés de l'indicateur de focus"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:821
+#: ../gtk/gtktreeview.c:821
 #, fuzzy
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "Type de pointillés utilisé pour dessiner l'indicateur de focus"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Indique si cette colonne doit être affichée"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:453
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 ../gtk/gtkwindow.c:453
 msgid "Resizable"
 msgstr "Redimensionnable"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "La colonne est redimensionnable par l'utilisateur"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Largeur actuelle de la colonne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Espace inséré entre les cellules"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
 msgid "Sizing"
 msgstr "Taille"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Mode de redimensionnement de la colonne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Largeur fixe"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Taille fixe actuelle de la colonne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Largeur minimum"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Largeur minimum de la colonne autorisée"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Largeur maximum"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Largeur maximum de la colonne autorisée"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titre à afficher dans l'en-tête de la colonne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr ""
+"Colonne reçoit une partie de la largeur supplémentaire allouée au contrôle"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Clickable"
 msgstr "Cliquable"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Indique si l'on peut cliquer sur l'en-tête"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
 msgid "Widget"
 msgstr "Composant graphique"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Composant graphique à placer dans l'en-tête de la colonne à la place du titre"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr ""
 "Alignement en X du texte de l'en-tête de la colonne ou du composant graphique"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Indique si la colonne peut être réordonné autour des en-têtes"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Indicateur de tri"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Indique si un indicateur de tri doit être affiché"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Sort order"
 msgstr "Ordre de tri"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Direction du tri que l'indicateur de tri doit indiquer"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:196
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:196
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr ""
 "Indique si des éléments de séparation du menu doivent être ajoutés aux menus"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:203
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:203
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Définition de l'IU fusionnée"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:204
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:204
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Une chaîne XML décrivant l'IU fusionnée"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
+#: ../gtk/gtkviewport.c:107
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
@@ -5838,7 +5847,7 @@ msgstr ""
 "Le GtkAdjustement qui détermine les valeurs de la position horizontale pour "
 "ce viewport"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:115
+#: ../gtk/gtkviewport.c:115
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
@@ -5846,34 +5855,34 @@ msgstr ""
 "Le GtkAdjustement qui détermine les valeurs de la position verticale pour ce "
 "viewport"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: ../gtk/gtkviewport.c:123
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Détermine de combien les boîtes ombrées autour du viewport sont dessinés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:418
+#: ../gtk/gtkwidget.c:418
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nom du composant graphique"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:419
+#: ../gtk/gtkwidget.c:419
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Le nom du composant graphique"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkwidget.c:425
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Composant graphique parent"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkwidget.c:426
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Le composant graphique parent de ce composant graphique. Cela doit être un "
 "conteneur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkwidget.c:433
 msgid "Width request"
 msgstr "Requête de largeur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:434
+#: ../gtk/gtkwidget.c:434
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -5881,11 +5890,11 @@ msgstr ""
 "Force la requête de largeur du composant graphique, ou -1 si la requête "
 "naturel doit être utilisé"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkwidget.c:442
 msgid "Height request"
 msgstr "Requête de hauteur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkwidget.c:443
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -5893,92 +5902,92 @@ msgstr ""
 "Force la requête de hauteur du composant graphique, ou -1 si la requête "
 "naturel doit être utilisé"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:452
+#: ../gtk/gtkwidget.c:452
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Indique si le composant graphique est visible"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:459
+#: ../gtk/gtkwidget.c:459
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Indique si le composant graphique répond aux entrées de l'utilisateur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkwidget.c:465
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Application peignable"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkwidget.c:466
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr ""
 "Indique si l'application peindra directement sur le composant graphique"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:472
+#: ../gtk/gtkwidget.c:472
 msgid "Can focus"
 msgstr "Peut obtenir le focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:473
+#: ../gtk/gtkwidget.c:473
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Indique si le composant graphique peut obtenir le focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:479
+#: ../gtk/gtkwidget.c:479
 msgid "Has focus"
 msgstr "A le focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:480
+#: ../gtk/gtkwidget.c:480
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Indique si le composant graphique a le focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:486
+#: ../gtk/gtkwidget.c:486
 msgid "Is focus"
 msgstr "A le focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:487
+#: ../gtk/gtkwidget.c:487
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr ""
 "Indique si le composant graphique est le composant graphique qui a le focus "
 "au plus haut niveau"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:493
+#: ../gtk/gtkwidget.c:493
 msgid "Can default"
 msgstr "Peut être le défaut"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:494
+#: ../gtk/gtkwidget.c:494
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr ""
 "Indique si le composant graphique peut être le composant graphique par défaut"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: ../gtk/gtkwidget.c:500
 msgid "Has default"
 msgstr "A une valeur par défaut"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: ../gtk/gtkwidget.c:501
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr ""
 "Indique si le composant graphique est le composant graphique par défaut"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: ../gtk/gtkwidget.c:507
 msgid "Receives default"
 msgstr "Reçoit par défaut"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:508
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Si VRAI, le composant graphique recevra l'action par défaut quand il a le "
 "focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:514
+#: ../gtk/gtkwidget.c:514
 msgid "Composite child"
 msgstr "Fils composite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:515
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr ""
 "Indique si le composant graphique fait partie d'un composant graphique "
 "composite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:521
+#: ../gtk/gtkwidget.c:521
 msgid "Style"
 msgstr "Style"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:522
+#: ../gtk/gtkwidget.c:522
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -5986,84 +5995,84 @@ msgstr ""
 "Le style du composant graphique, qui contient des informations au sujet de "
 "son aspect (couleurs, ...)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:528
+#: ../gtk/gtkwidget.c:528
 msgid "Events"
 msgstr "Événements"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:529
+#: ../gtk/gtkwidget.c:529
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Le masque d'événements qui indique les différents GdkEvents que ce composant "
 "graphique reçoit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:536
 msgid "Extension events"
 msgstr "Événements d'extension"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:537
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
 "Le masque d'événements qui indique les différents événements d'extension que "
 "ce composant graphique reçoit"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: ../gtk/gtkwidget.c:544
 msgid "No show all"
 msgstr "Ne pas tout afficher"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: ../gtk/gtkwidget.c:545
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr ""
 "Indique si gtk_widget_show_all() ne doit pas affecter ce composant graphique"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1483
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Focus intérieur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1484
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr ""
 "Indique si l'indicateur de focus doit être dessiné à l'intérieur des "
 "composants graphiques"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1490
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Épaisseur de l'indicateur de focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1491
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Épaisseur, en pixels, de la ligne permettant d'indiquer le focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1497
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1497
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Type de pointillés de l'indicateur de focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1498
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1498
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Type de pointillés utilisé pour dessiner l'indicateur de focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1503
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1503
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Bourrage du focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1504
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Espacement, en pixels, entre l'indicateur de focus et la « boîte » du "
 "composant graphique"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1509
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Couleur du curseur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1510
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Couleur utilisée pour dessiner le curseur d'insertion"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1515
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Couleur alternative du curseur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1516
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1516
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6072,122 +6081,122 @@ msgstr ""
 "lors de l'édition simultanée de texte s'écrivant de droite à gauche et de "
 "gauche à droite"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1521
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1521
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Ratio d'aspect de la ligne de curseur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1522
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1522
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Ratio d'aspect avec lequel dessiner l'insertion du curseur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1536
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1536
 msgid "Draw Border"
-msgstr ""
+msgstr "Dessiner Bordure"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1537
 msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr ""
+msgstr "Taille de la surface à dessiner autour du contrôle"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1550
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1550
 #, fuzzy
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Couleur des liens"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1551
 #, fuzzy
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Couleur des liens"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1564
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1564
 #, fuzzy
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Couleur des liens"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Couleur des liens"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
 #, fuzzy
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Utiliser un séparateur"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1580
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1594
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1594
 #, fuzzy
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Largeur du séparateur vertical"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1595
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1595
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1609
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1609
 #, fuzzy
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Hauteur par défaut"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1610
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1610
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1624
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement horizontales"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1625
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1625
 #, fuzzy
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Quand la barre de défilement horizontale est affichée"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1639
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Politique d'affichage des barres de défilement verticales"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1640
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1640
 #, fuzzy
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Quand la barre de défilement verticale est affichée"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:411
+#: ../gtk/gtkwindow.c:411
 msgid "Window Type"
 msgstr "Type de fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:412
+#: ../gtk/gtkwindow.c:412
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Le type de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:420
+#: ../gtk/gtkwindow.c:420
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titre de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:421
+#: ../gtk/gtkwindow.c:421
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Le titre de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:428
+#: ../gtk/gtkwindow.c:428
 msgid "Window Role"
 msgstr "Rôle de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:429
+#: ../gtk/gtkwindow.c:429
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Identifiant unique pour la fenêtre à utiliser lors de la restauration d'une "
 "session"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:436
+#: ../gtk/gtkwindow.c:436
 msgid "Allow Shrink"
 msgstr "Autoriser la compression"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:438
+#: ../gtk/gtkwindow.c:438
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
@@ -6196,25 +6205,25 @@ msgstr ""
 "Si VRAI, la fenêtre n'a pas de taille minimale. Mettre cette valeur à VRAI "
 "est une mauvaise idée dans 99% des cas"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:445
+#: ../gtk/gtkwindow.c:445
 msgid "Allow Grow"
 msgstr "Autoriser l'agrandissement"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:446
+#: ../gtk/gtkwindow.c:446
 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
 msgstr ""
 "Si VRAI, les utilisateurs peuvent rendre la fenêtre plus grande que sa "
 "taille minimale"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:454
+#: ../gtk/gtkwindow.c:454
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Si VRAI, les utilisateurs peuvent redimensionner la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:461
+#: ../gtk/gtkwindow.c:461
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:462
+#: ../gtk/gtkwindow.c:462
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -6222,182 +6231,174 @@ msgstr ""
 "Si VRAI, la fenêtre est modale (les autres fenêtres ne peuvent pas être "
 "utilisées tant que celle-ci est ouverte)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:469
+#: ../gtk/gtkwindow.c:469
 msgid "Window Position"
 msgstr "Position de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:470
+#: ../gtk/gtkwindow.c:470
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "La position initiale de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkwindow.c:478
 msgid "Default Width"
 msgstr "Largeur par défaut"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:479
+#: ../gtk/gtkwindow.c:479
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "La largeur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de "
 "cette fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:488
+#: ../gtk/gtkwindow.c:488
 msgid "Default Height"
 msgstr "Hauteur par défaut"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:489
+#: ../gtk/gtkwindow.c:489
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "La hauteur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de "
 "la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
+#: ../gtk/gtkwindow.c:498
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Détruire en même temps que le parent"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
+#: ../gtk/gtkwindow.c:499
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr ""
 "Indique si cette fenêtre doit être détruite quand le parent est détruit"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:506
+#: ../gtk/gtkwindow.c:506
 msgid "Icon"
 msgstr "Icône"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:507
+#: ../gtk/gtkwindow.c:507
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Icône pour cette fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:523
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:523
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Icône pour cette fenêtre"
+msgstr "Nom de l'icône personnalisé pour cette fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:538
+#: ../gtk/gtkwindow.c:538
 msgid "Is Active"
 msgstr "Est actif"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: ../gtk/gtkwindow.c:539
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr ""
 "Indique si la fenêtre de plus haut niveau est la fenêtre active actuelle"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:546
+#: ../gtk/gtkwindow.c:546
 msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Focus au haut niveau"
+msgstr "Activation au haut niveau"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:547
+#: ../gtk/gtkwindow.c:547
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Indique si l'entrée du focus est dans ce GtkWindow"
+msgstr "Indique si le focus de saisie est dans ce GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:554
+#: ../gtk/gtkwindow.c:554
 msgid "Type hint"
-msgstr "Astuce de type"
+msgstr "Astuce de saisie"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:555
+#: ../gtk/gtkwindow.c:555
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr ""
 "Astuce pour aider les environnement de bureau à comprendre quel est le type "
-"de fenêtres et comment la créer."
+"de la fenêtre et comment la gérer."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:563
+#: ../gtk/gtkwindow.c:563
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Ignorer la barre de tâches"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:564
+#: ../gtk/gtkwindow.c:564
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans la barre de tâches."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: ../gtk/gtkwindow.c:571
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Ignorer le pager"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
+#: ../gtk/gtkwindow.c:572
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans le pager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:579
+#: ../gtk/gtkwindow.c:579
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgent"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:580
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:580
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr "VRAI si la fenêtre ne doit pas être dans le pager."
+msgstr "VRAI si la fenêtre doit attirer l'attention de l'utilisateur."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:594
+#: ../gtk/gtkwindow.c:594
 msgid "Accept focus"
-msgstr "Accepte le focus"
+msgstr "Accepte l'activation"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:595
+#: ../gtk/gtkwindow.c:595
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "VRAI si la fenêtre doit recevoir le focus en entrée."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:609
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Focus on map"
-msgstr "Focus sur le clic"
+msgstr "Prendre la main sur demande"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:610
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "VRAI si la fenêtre doit recevoir le focus en entrée."
+msgstr "VRAI si la fenêtre doit recevoir la main sur la saisie."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:624
 msgid "Decorated"
 msgstr "Décoré"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr ""
 "Indique si la fenêtre doit être décorée par le gestionnaire de fenêtres"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:639
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
 #, fuzzy
 msgid "Deletable"
 msgstr "Sélectionnable"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:640
+#: ../gtk/gtkwindow.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr ""
 "Indique si la fenêtre doit être décorée par le gestionnaire de fenêtres"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:656
+#: ../gtk/gtkwindow.c:656
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravité"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:657
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "La gravité de la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:674
 msgid "Transient for Window"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwindow.c:675
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
 #, fuzzy
 msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Boutons affichés dans la boîte de dialogue"
+msgstr "L'alignement horizontal de l'étiquette"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:330
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Style de préédition IM"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:331
 msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Comment dessiner la chaîne de préédition de méthodes de saisie"
+msgstr "Comment dessiner la chaîne de pré-édition de méthodes de saisie"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:339
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Style d'état IM"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
+#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:340
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Comment dessiner la barre d'état de la méthode de saisie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Preview"
-#~ msgstr "Afficher le texte"
index f9374b45f0051f9430d3c2de546545a3a25f37f0..0f2b44fa034b5a143e023dbc1485929fc4c0c5e1 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-06-18  Benoît Dejean  <benoit@placenet.org>
+
+       * fr.po: Updated French translation.
+
 2006-06-17  Changwoo Ryu  <cwryu@debian.org>
 
        * ko.po: Updated Korean translation.
index f5fb7d2ed9e29e59917bd82cf308cf9d713e3d7b..7fc65969625712a3ee26d767acc4aff84972e8b7 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,39 +1,40 @@
 # French translation of gtk+ 2.x.
-# Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2006 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the GNU Library General Public License Version 2.
 #
 # Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 1998-1999.
 # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2005.
 # Christophe Fergeau <christophe.fergeau@laposte.net>, 2002.
 # David Bellot <David.Bellot@inrialpes.fr>, 2003.
+# Benoît Dejean <benoit@placenet.org>, 2006.
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 2.8.10\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-12 21:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-12 00:33+0100\n"
-"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-18 12:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-18 12:34+0200\n"
+"Last-Translator: Benoît Dejean <benoit@placenet.org>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:418
-#: tests/testfilechooser.c:218
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 ../gtk/gtkprintjob.c:418
+#: ../tests/testfilechooser.c:218
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "L'ouverture du fichier « %s » a échoué : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' contains no data"
 msgstr "Le fichier image « %s » ne contient pas de données"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 ../tests/testfilechooser.c:263
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "Le chargement de l'image « %s » a échoué : raison inconnue, probablement un "
 "fichier d'image corrompu"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@@ -50,12 +51,12 @@ msgstr ""
 "Le chargement de l'animation « %s » a échoué : raison inconnue, probablement "
 "un fichier d'animation corrompu"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
 msgstr "Impossible de charger le module de chargement d'images : %s : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@@ -64,60 +65,56 @@ msgstr ""
 "Le module de chargement d'images %s n'exporte pas la bonne interface ; peut-"
 "être provient-il d'une version différente de GTK ?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
 #, c-format
 msgid "Image type '%s' is not supported"
 msgstr "L'image du type « %s » n'est pas supportée"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
 #, c-format
 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
 msgstr "Impossible de reconnaître le format d'image du fichier « %s »"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Format d'image non reconnu"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
 #, c-format
 msgid "Failed to load image '%s': %s"
 msgstr "Le chargement de l'image « %s » a échoué : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier d'image : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Cette version de gdk-pixbuf ne supporte pas l'enregistrement au format "
 "d'image : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr ""
 "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans la fonction de rappel"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "L'ouverture du fichier temporaire a échoué"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "La lecture depuis le fichier temporaire a échoué"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
 msgstr "L'ouverture de « %s » en écriture a échoué : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@@ -126,17 +123,16 @@ msgstr ""
 "La fermeture de « %s » lors de l'écriture de l'image a échoué, toutes les "
 "données n'ont peut-être pas été enregistrées : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Mémoire insuffisante pour enregistrer l'image dans un tampon"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
 #, c-format
 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
 msgstr "Le chargement progressif d'images de type « %s » n'est pas supporté"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
@@ -145,158 +141,138 @@ msgstr ""
 "Erreur interne : le module de chargement d'images « %s » a échoué lors du "
 "début du chargement d'une image, mais ne donne pas la raison de son échec"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "En-tête d'image corrompu"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Format d'image inconnu"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Données des pixels de l'image corrompues"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
+#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 msgstr[0] "L'allocation d'un tampon de %u octet pour l'image a échoué"
 msgstr[1] "L'allocation d'un tampon de %u octets pour l'image a échoué"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Chunk d'icône non attendu dans l'animation"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
 msgid "Unsupported animation type"
 msgstr "Type d'animation non supporté"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "En-tête non valide dans l'animation"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'animation"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Chunk malformé dans l'animation"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
+#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
 msgid "The ANI image format"
 msgstr "Le format d'image ANI"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "L'image BMP a un en-tête erroné"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'image bitmap"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "L'image BMP a une taille d'en-tête non supportée"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "Les images BMP Topdown ne peuvent être compressées"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
 msgstr ""
 "Impossible d'allouer de la mémoire pour l'enregistrement du fichier BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
 msgid "Couldn't write to BMP file"
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
+#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
 msgid "The BMP image format"
 msgstr "Le format d'image BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "La lecture du fichier GIF a échoué : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1472
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr ""
 "Il manque au fichier GIF quelques données (peut-être a-t-il été tronqué ?)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Erreur interne dans le chargeur GIF (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Débordement de la pile"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "Le chargeur d'image GIF ne peut pas comprendre cette image."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
 msgid "Bad code encountered"
 msgstr "Code non valide rencontré"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Entrée de table circulaire dans le fichier GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1459
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1506 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:951
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "Pas assez de mémoire pour composer un cadre dans le fichier GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "L'image GIF est corrompue (compression LZW incorrecte)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Le fichier ne semble pas être au format GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "La version %s de ce format de fichier GIF n'est pas supportée"
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -304,77 +280,68 @@ msgstr ""
 "L'image GIF n'a pas de palette de couleurs globale, et une trame interne n'a "
 "pas de palette de couleurs locale."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "L'image GIF est tronquée ou incomplète."
 
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
+#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
 msgid "The GIF image format"
 msgstr "Le format d'image GIF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'icône"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
 msgid "Invalid header in icon"
 msgstr "En-tête non valide pour l'icône"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
 msgid "Icon has zero width"
 msgstr "L'icône a une largeur nulle"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
 msgid "Icon has zero height"
 msgstr "L'icône a une hauteur nulle"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Les icônes compressées ne sont pas supportées"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Type d'icône non supporté"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger le fichier ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Image trop grande pour être enregistrée en tant qu'ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Point chaud du curseur en dehors de l'image"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Profondeur de couleur non supportée pour le fichier ICO : %d"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
+#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
 msgid "The ICO image format"
 msgstr "Le format d'image ICO"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Erreur d'interprétation du fichier d'image JPEG (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -382,18 +349,17 @@ msgstr ""
 "Mémoire insuffisante pour charger l'image, essayez de quitter quelques "
 "applications pour libérer de la mémoire"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Espace de couleur JPEG non supporté (%s)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le chargement du fichier JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@@ -402,7 +368,7 @@ msgstr ""
 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %s » n'est "
 "pas interprétable."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
 #, c-format
 msgid ""
 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@@ -410,102 +376,87 @@ msgstr ""
 "La qualité JPEG doit être une valeur entre 0 et 100 ; la valeur « %d » n'est "
 "pas autorisée."
 
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
+#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
 msgid "The JPEG image format"
 msgstr "Le format d'image JPEG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
 msgid "Couldn't allocate memory for header"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour l'en-tête"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le tampon du contexte"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
 msgid "Image has invalid width and/or height"
 msgstr "L'image a une largeur ou une hauteur non valide"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
 msgid "Image has unsupported bpp"
 msgstr "L'image a une profondeur de couleurs non supportée"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
 #, c-format
 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
 msgstr "L'image a un nombre de plans %d-bit non supporté"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
 msgid "Couldn't create new pixbuf"
 msgstr "Impossible de créer un nouveau pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les données de lignes"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les données de palettes"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
 msgstr "Impossible d'obtenir toutes les lignes de l'image PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
 msgid "No palette found at end of PCX data"
 msgstr "Aucune palette trouvée à la fin des données PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
+#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
 msgid "The PCX image format"
 msgstr "Le format d'image PCX"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Le nombre de bits par canal de l'image PNG n'est pas valide."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Le PNG transformé a une largeur ou une hauteur nulle."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Le nombre de bits du PNG transformé n'est pas 8."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Le PNG transformé n'est ni RGB, ni RGBA."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
 "Le PNG transformé a un nombre non supporté de canaux, cela devrait être 3 ou "
 "4."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Erreur fatale dans le fichier d'image PNG : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:301
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:618
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
@@ -514,30 +465,27 @@ msgstr ""
 "Mémoire insuffisante pour stocker une image de %ld sur %ld ; essayez de "
 "quitter quelques applications pour réduire la mémoire occupée"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:669
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture d'une image PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Erreur fatale lors de la lecture du fichier d'image PNG : %s"
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:810
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "Les clés pour les chunks texte PNG doivent avoir au moins 1 et au plus 79 "
 "caractères."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:818
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr "Les clés pour les chunks texte PNG doivent être des caractères ASCII."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:831
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
@@ -546,7 +494,7 @@ msgstr ""
 "Le niveau de compression PNG doit être une valeur entre 0 et 9 ; la valeur "
 "« %s » n'est pas interprétable."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:843
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
@@ -555,395 +503,346 @@ msgstr ""
 "La niveau de compression PNG doit être une valeur entre 0 et 9 ; la valeur "
 "« %d » n'est pas autorisée."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:883
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 "La valeur pour le chunk texte PNG %s ne peut pas être converti dans le "
 "codage ISO-8859-1."
 
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
+#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
 msgid "The PNG image format"
 msgstr "Le format d'image PNG"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
 msgstr ""
 "Le chargeur PNM s'attendait à recevoir un entier, mais ce n'était pas le cas"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "Le fichier PNM a un octet initial incorrect"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "Le fichier PNM n'est pas un sous-format PNM reconnu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "Le fichier PNM a une largeur d'image de 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "Le fichier PNM a une hauteur d'image de 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est 0"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "La valeur maximale de couleur dans le fichier PNM est trop grande"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:461
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Le type d'image PNM brut n'est pas valide"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
 msgid "PNM image format is invalid"
 msgstr "Le format d'image PNM n'est pas valide"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "Le chargeur d'image PNM ne supporte pas ce sous-format PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Fin de fichier rencontrée prématurément"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 "Les formats PNM bruts nécessitent exactement un espace avant les données"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour charger l'image PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger la structure de contexte PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Fin inattendue des données de l'image PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger le fichier PNM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
+#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
 msgstr "La famille de format d'image PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
 msgid "RAS image has bogus header data"
 msgstr "L'image RAS a un en-tête erroné"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
 msgid "RAS image has unknown type"
 msgstr "L'image RAS a un type inconnu"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
 msgid "unsupported RAS image variation"
 msgstr "Variante d'image RAS non supportée"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
 msgid "Not enough memory to load RAS image"
 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'image RAS"
 
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
+#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
 msgid "The Sun raster image format"
 msgstr "Le format d'image Sun raster"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la structure IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les données IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
 msgstr "Impossible de réallouer les données IOBuffer"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
 msgstr "Impossible d'allouer les données IOBuffer temporaires"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
 msgstr "Impossible d'allouer un nouveau pixbuf"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
 msgid "Cannot allocate colormap structure"
 msgstr "Impossible d'allouer de structure de palette de couleurs"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
 msgid "Cannot allocate colormap entries"
 msgstr "Impossible d'allouer des entrées de palette de couleurs"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr ""
 "Profondeur de couleur inattendue pour les entrées de la palette de couleurs"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour l'en-tête TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "Les dimensions de l'image TGA ne sont pas valides"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Type d'image TGA non supporté"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour la structure de contexte TGA"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
 msgid "Excess data in file"
 msgstr "Trop de données dans le fichier"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
+#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
 msgid "The Targa image format"
 msgstr "Le format d'image Targa"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Impossible d'obtenir la largeur de l'image (fichier TIFF corrompu)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Impossible d'obtenir la hauteur de l'image (fichier TIFF corrompu)"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "La largeur ou la hauteur du fichier TIFF est nulle"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Dimensions de l'image TIFF trop grandes"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Mémoire insuffisante pour ouvrir le fichier TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "La lecture des données RGB du fichier TIFF a échoué"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "L'ouverture de l'image TIFF a échoué"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
 msgid "TIFFClose operation failed"
 msgstr "L'opération TIFFClose a échoué"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Le chargement de l'image TIFF a échoué"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
 #, fuzzy
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "L'ouverture de l'image TIFF a échoué"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
 #, fuzzy
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "L'ouverture de l'image TIFF a échoué"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
+#, fuzzy
 msgid "Couldn't write to TIFF file"
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier BMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
+#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
 msgid "The TIFF image format"
 msgstr "Le format d'image TIFF"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
 msgid "Image has zero width"
 msgstr "L'image a une largeur nulle"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
 msgid "Image has zero height"
 msgstr "L'image a une hauteur nulle"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
 msgid "Not enough memory to load image"
 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'image"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
 msgid "Couldn't save the rest"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le reste"
 
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
+#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
 msgid "The WBMP image format"
 msgstr "Le format d'image WBMP"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Fichier XBM non valide"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Mémoire insuffisante pour charger l'image XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr ""
 "L'écriture dans un fichier temporaire lors du chargement de l'image XBM a "
 "échoué"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
+#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
 msgid "The XBM image format"
 msgstr "Le format d'image XBM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Aucun en-tête XPM n'a été trouvé"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "Fichier XPM non valide"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "Le fichier XPM à une taille d'image négative"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "Le fichier XPM a une hauteur négative"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "Le nombre de caractères par pixel du fichier XPM n'est pas valide"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "Le fichier XPM n'a pas un nombre de couleurs valide"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour charger l'image XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr "Impossible de lire la palette de couleurs XPM"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-#, c-format
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr ""
 "L'écriture dans un fichier temporaire lors du chargement d'une image XPM a "
 "échoué"
 
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
+#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
 msgid "The XPM image format"
 msgstr "Le format d'image XPM"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:116
+#: ../gdk/gdk.c:116
 msgid "Program class as used by the window manager"
 msgstr "Classe du programme tel qu'utilisée par le gestionnaire de fenêtres"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: gdk/gdk.c:117
+#: ../gdk/gdk.c:117
 msgid "CLASS"
 msgstr "CLASSE"
 
 #. Description of --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:119
+#: ../gdk/gdk.c:119
 msgid "Program name as used by the window manager"
 msgstr "Nom du programme tel qu'utilisé par le gestionnaire de fenêtres"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: gdk/gdk.c:120
+#: ../gdk/gdk.c:120
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
 
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:122
+#: ../gdk/gdk.c:122
 msgid "X display to use"
 msgstr "Visuel X à utiliser"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: gdk/gdk.c:123
+#: ../gdk/gdk.c:123
 msgid "DISPLAY"
 msgstr "VISUEL"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:125
+#: ../gdk/gdk.c:125
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Écran X à utiliser"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
-#: gdk/gdk.c:126
+#: ../gdk/gdk.c:126
 msgid "SCREEN"
 msgstr "ÉCRAN"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:129
+#: ../gdk/gdk.c:129
 msgid "Gdk debugging flags to set"
 msgstr "Drapeaux de débogage Gdk à définir"
 
@@ -951,222 +850,222 @@ msgstr "Drapeaux de débogage Gdk à définir"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
+#: ../gdk/gdk.c:130 ../gdk/gdk.c:133 ../gtk/gtkmain.c:411 ../gtk/gtkmain.c:414
 msgid "FLAGS"
 msgstr "DRAPEAUX"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:132
+#: ../gdk/gdk.c:132
 msgid "Gdk debugging flags to unset"
 msgstr "Drapeaux de débogage Gdk à ne pas définir"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3940
+#: ../gdk/keyname-table.h:3940
 msgid "keyboard label|BackSpace"
 msgstr "Effacement"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3941
+#: ../gdk/keyname-table.h:3941
 msgid "keyboard label|Tab"
 msgstr "Tabulation"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3942
+#: ../gdk/keyname-table.h:3942
 msgid "keyboard label|Return"
 msgstr "Entrée"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3943
+#: ../gdk/keyname-table.h:3943
 msgid "keyboard label|Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3944
+#: ../gdk/keyname-table.h:3944
 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
 msgstr "Arrêt défil"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3945
+#: ../gdk/keyname-table.h:3945
 msgid "keyboard label|Sys_Req"
 msgstr "Syst"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3946
+#: ../gdk/keyname-table.h:3946
 msgid "keyboard label|Escape"
 msgstr "Échap"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3947
+#: ../gdk/keyname-table.h:3947
 msgid "keyboard label|Multi_key"
 msgstr "Touche multi"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3948
+#: ../gdk/keyname-table.h:3948
 msgid "keyboard label|Home"
 msgstr "Accueil"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3949
+#: ../gdk/keyname-table.h:3949
 msgid "keyboard label|Page_Up"
 msgstr "Page Haut"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3950
+#: ../gdk/keyname-table.h:3950
 msgid "keyboard label|Page_Down"
 msgstr "Page Bas"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3951
+#: ../gdk/keyname-table.h:3951
 msgid "keyboard label|End"
 msgstr "Fin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3952
+#: ../gdk/keyname-table.h:3952
 msgid "keyboard label|Begin"
 msgstr "Début"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3953
+#: ../gdk/keyname-table.h:3953
 msgid "keyboard label|Print"
 msgstr "Impr"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3954
+#: ../gdk/keyname-table.h:3954
 msgid "keyboard label|Insert"
 msgstr "Inser"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3955
+#: ../gdk/keyname-table.h:3955
 msgid "keyboard label|Num_Lock"
 msgstr "Num_Verr"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3956
+#: ../gdk/keyname-table.h:3956
 msgid "keyboard label|KP_Space"
 msgstr "Num_Espace"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3957
+#: ../gdk/keyname-table.h:3957
 msgid "keyboard label|KP_Tab"
 msgstr "Num_Tab"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3958
+#: ../gdk/keyname-table.h:3958
 msgid "keyboard label|KP_Enter"
 msgstr "Num_Entrée"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3959
+#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 msgid "keyboard label|KP_Home"
 msgstr "Num_Accueil"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3960
+#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 msgid "keyboard label|KP_Left"
 msgstr "Num_Gauche"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3961
+#: ../gdk/keyname-table.h:3961
 msgid "keyboard label|KP_Up"
 msgstr "Num_Haut"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3962
+#: ../gdk/keyname-table.h:3962
 msgid "keyboard label|KP_Right"
 msgstr "Num_Droite"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3963
+#: ../gdk/keyname-table.h:3963
 msgid "keyboard label|KP_Down"
 msgstr "Num_Bas"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3964
+#: ../gdk/keyname-table.h:3964
 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
 msgstr "Num_Page Haut"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3965
+#: ../gdk/keyname-table.h:3965
 msgid "keyboard label|KP_Prior"
 msgstr "Num_Préc"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3966
+#: ../gdk/keyname-table.h:3966
 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
 msgstr "Num_Page Bas"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3967
+#: ../gdk/keyname-table.h:3967
 msgid "keyboard label|KP_Next"
 msgstr "Num_Suiv"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3968
+#: ../gdk/keyname-table.h:3968
 msgid "keyboard label|KP_End"
 msgstr "Num_Fin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3969
+#: ../gdk/keyname-table.h:3969
 msgid "keyboard label|KP_Begin"
 msgstr "Num_Début"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3970
+#: ../gdk/keyname-table.h:3970
 msgid "keyboard label|KP_Insert"
 msgstr "Num_Inser"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3971
+#: ../gdk/keyname-table.h:3971
 msgid "keyboard label|KP_Delete"
 msgstr "Num_Suppr"
 
-#: gdk/keyname-table.h:3972
+#: ../gdk/keyname-table.h:3972
 msgid "keyboard label|Delete"
 msgstr "Suppr"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Ne pas traiter les requêtes GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab pour le support de la tablette"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Identique à --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab [défaut]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Taille de la palette en mode 8 bits"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
+#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
 msgid "COLORS"
 msgstr "COULEURS"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
+#: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Faire des appels X synchrone"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:274 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2075
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:275
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:275
 msgid "The license of the program"
 msgstr "La licence du programme"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Crédits"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:753
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "À propos de %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2003
 msgid "Credits"
 msgstr "Crédits"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2029
 msgid "Written by"
 msgstr "Écrit par"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documenté par"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2044
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traduit par"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2048
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Graphisme par"
 
@@ -1176,7 +1075,7 @@ msgstr "Graphisme par"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:89
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:89
 msgid "keyboard label|Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -1186,7 +1085,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:96
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:96
 msgid "keyboard label|Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
@@ -1196,7 +1095,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
 msgid "keyboard label|Alt"
 msgstr "Alt"
 
@@ -1206,7 +1105,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:577
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:577
 #, fuzzy
 msgid "keyboard label|Super"
 msgstr "Espace"
@@ -1217,7 +1116,7 @@ msgstr "Espace"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:591
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:591
 #, fuzzy
 msgid "keyboard label|Hyper"
 msgstr "Accueil"
@@ -1228,18 +1127,18 @@ msgstr "Accueil"
 #. * this.
 #. * And do not translate the part before the |.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:605
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:605
 #, fuzzy
 msgid "keyboard label|Meta"
 msgstr "Tabulation"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:619
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:619
 msgid "keyboard label|Space"
 msgstr "Espace"
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkaccellabel.c:623
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
 msgid "keyboard label|Backslash"
 msgstr "Antislash"
 
@@ -1252,7 +1151,7 @@ msgstr "Antislash"
 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
 #. * the year will appear on the right.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:696
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:696
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1260,7 +1159,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:720
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:720
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1272,7 +1171,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1606
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1606
 msgid "year measurement template|2000"
 msgstr "2000"
 
@@ -1287,7 +1186,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1637 ../gtk/gtkcalendar.c:2215
 #, c-format
 msgid "calendar:day:digits|%d"
 msgstr ""
@@ -1303,7 +1202,7 @@ msgstr ""
 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1671 ../gtk/gtkcalendar.c:2089
 #, fuzzy, c-format
 msgid "calendar:week:digits|%d"
 msgstr "calendar:week_start:1"
@@ -1319,7 +1218,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1880
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1880
 msgid "calendar year format|%Y"
 msgstr "%Y"
 
@@ -1327,7 +1226,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
 #. * the text after the | in the translation.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
 msgid "Accelerator|Disabled"
 msgstr ""
 
@@ -1335,36 +1234,36 @@ msgstr ""
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
 msgid "New accelerator..."
 msgstr ""
 
 #. do not translate the part before the |
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
 #, c-format
 msgid "progress bar label|%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:560
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Choisissez une couleur"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:449
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Donnée de couleur non valide reçue\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:562
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:562
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"La couleur précédemment sélectionné, en comparaison de la couleur que vous "
+"La couleur précédemment sélectionnée, en comparaison de la couleur que vous "
 "êtes en train de sélectionner maintenant. Vous pouvez glissez cette couleur "
 "sur une entrée de palette, ou sélectionner cette couleur comme actuel en la "
 "glissant sur un autre échantillon de couleur à coté."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:567
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -1372,20 +1271,20 @@ msgstr ""
 "La couleur que vous avez choisie. Vous pouvez faire glisser cette couleur "
 "dans une entrée de la palette pour pouvoir la réutiliser ultérieurement."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:958
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
 msgid "_Save color here"
 msgstr "_Enregistrer la couleur ici"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1163
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1163
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"Cliquez cette entrée de palette pour en faire la couleur courante. Pour "
+"Cliquez cette entrée de palette pour en faire la couleur actuelle. Pour "
 "modifier cette entrée, glissez un échantillon de couleur ou faîte un clic-"
 "droit dessus et sélectionnez « Enregistrer la couleur ici »."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1930
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1394,7 +1293,7 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez la luminosité ou l'obscurité de la couleur en utilisant le "
 "triangle intérieur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1955
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -1402,69 +1301,69 @@ msgstr ""
 "Cliquez sur la pipette, puis cliquez sur une couleur n'importe où sur "
 "l'écran pour sélectionner cette couleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1964
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Teinte :"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1965
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Position sur le cercle des couleurs."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1967
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Saturation :"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1968
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "« Profondeur » de la couleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1969
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valeur :"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1970
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Luminosité de la couleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1971
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Rouge :"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1972
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Quantité de rouge dans la couleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1973
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Vert :"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Quantité de vert dans la couleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1975
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Bleu :"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1976
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Quantité de bleu dans la couleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1979
 #, fuzzy
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "_Opacité :"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987 ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Transparence de la couleur."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2005
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2005
 #, fuzzy
 msgid "Color _name:"
 msgstr "_Nom de la couleur :"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2020
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2020
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1473,66 +1372,66 @@ msgstr ""
 "(comme les codes de couleur HTML), ou bien un nom de couleur (comme "
 "« orange »)."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2050
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2050
 #, fuzzy
 msgid "_Palette:"
 msgstr "_Palette"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:2079
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:2079
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "Cercle des couleurs"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:89
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Sélecteur de couleurs"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
+#: ../gtk/gtkentry.c:4906 ../gtk/gtktextview.c:7231
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Méthodes de saisie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
+#: ../gtk/gtkentry.c:4920 ../gtk/gtktextview.c:7245
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1679 ../gtk/gtkfilechooser.c:1723
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:1798 ../gtk/gtkfilechooser.c:1842
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Nom de fichier non valide : %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
 msgid "Select A File"
 msgstr "Sélectionner un fichier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
 msgid "Desktop"
 msgstr "Bureau"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
 msgid "(None)"
 msgstr "(Aucun)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
 msgid "Other..."
 msgstr "Autre..."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "Impossible d'obtenir les informations concernant le fichier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "Impossible d'ajouter un signet"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "Impossible de supprimer le signet"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Le dossier ne peut pas être créé"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1541,271 +1440,268 @@ msgstr ""
 "déjà. Essayez d'utiliser un nom différent pour le dossier ou de renommer le "
 "fichier en premier."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nom de fichier non valide"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "Ajouter le dossier « %s » aux signets"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Ajouter le dossier courant aux signets"
+msgstr "Ajouter le dossier actuel aux signets"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "Ajouter les dossiers sélectionnés aux signets"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "Supprimer le signet « %s »"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Impossible d'ajouter un signet pour « %s » car ce n'est pas un chemin "
 "d'accès valide."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
 msgid "Remove"
 msgstr "Enlever"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
 msgid "Rename..."
 msgstr "Renommer..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
 msgid "Places"
 msgstr ""
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
 #, fuzzy
 msgid "_Places"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 ../gtk/gtkstock.c:317
 msgid "_Add"
 msgstr "A_jouter"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "Ajouter le dossier sélectionné aux signets"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 ../gtk/gtkstock.c:404
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Enlever"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "Supprimer le signet sélectionné"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Impossible de sélectionner le fichier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
 #, c-format
 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Impossible de sélectionner le fichier « %s » car il n'a pas de chemin "
 "d'accès valide."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "A_jouter aux signets"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Afficher les fichiers _cachés"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 ../gtk/gtkfilesel.c:730
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifié"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Sélectionnez les types de fichiers à afficher"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:544
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:625
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nom :"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Parcourir pour d'autres dossiers"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
 #, fuzzy
 msgid "Type a file name"
 msgstr "Nom de fichier non valide"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Créer un _dossier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Enregistrer dans le _dossier :"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Créer dans le _dossier :"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Impossible d'aller au dossier car il n'est pas local"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "Le raccourci %s n'existe pas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6789
 #, fuzzy, c-format
 msgid "shortcut %s already exists"
 msgstr "Le raccourci %s n'existe pas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6878
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "Le raccourci %s n'existe pas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7136
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7141
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7791
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7791
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "Impossible de monter %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8227
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8227
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
 msgstr[0] "%d octet"
 msgstr[1] "%d octets"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
+#, c-format
 msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f k"
+msgstr "%.1f Kio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
+#, c-format
 msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f M"
+msgstr "%.1f Mio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
+#, c-format
 msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f G"
+msgstr "%.1f Gio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8305
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8292
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8292
 msgid "Today"
 msgstr "Aujourd'hui"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Hier"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
 #, c-format
 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
 #, c-format
 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
 "\" instead"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
 #, c-format
 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
+#: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create directory: %s"
 msgstr "Erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:694
 msgid "Folders"
 msgstr "Dossiers"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:698
 msgid "Fol_ders"
 msgstr "_Dossiers"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:734
 msgid "_Files"
 msgstr "_Fichiers"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2211
 #, c-format
 msgid "Folder unreadable: %s"
 msgstr "Dossier non lisible : %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:950
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@@ -1816,19 +1712,19 @@ msgstr ""
 "pas être utilisable par ce programme.\n"
 "Êtes-vous sûr de vouloir le sélectionner ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1080
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1080
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Nouveau dossier"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1091
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1091
 msgid "De_lete File"
 msgstr "_Supprimer le fichier"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1102
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1102
 msgid "_Rename File"
 msgstr "_Renommer le fichier"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1407
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
@@ -1836,7 +1732,7 @@ msgstr ""
 "Le nom du dossier « %s » contient des symboles non autorisés dans des noms "
 "de fichiers."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
 #, c-format
 msgid ""
 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
@@ -1845,37 +1741,37 @@ msgstr ""
 "Erreur lors de la création du dossier « %s » : %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1410 ../gtk/gtkfilesel.c:1646
 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
 msgstr ""
 "Vous avez probablement utilisé des symboles non valides dans un nom de "
 "fichiers."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1418
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1418
 #, c-format
 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
 msgstr "Erreur lors de la création du dossier « %s » : %s\n"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1452
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1452
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1467
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1467
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "_Nom du dossier :"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1491
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_réer"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
 #, c-format
 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Le nom du fichier « %s » contient des symboles non valides dans un nom de "
 "fichiers."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1537
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1537
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
@@ -1884,33 +1780,33 @@ msgstr ""
 "Erreur lors de la suppression du fichier « %s » : %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1539 ../gtk/gtkfilesel.c:1660
 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
 msgstr ""
 "Il contient probablement des symboles non valides dans un nom de fichiers."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1548
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1548
 #, c-format
 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
 msgstr "Erreur lors de la suppression du fichier « %s » : %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1591
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1591
 #, c-format
 msgid "Really delete file \"%s\"?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fichier « %s » ?"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1596
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1596
 msgid "Delete File"
 msgstr "Supprimer le fichier"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1642 ../gtk/gtkfilesel.c:1656
 #, c-format
 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
 msgstr ""
 "Le nom du fichier « %s » contient des symboles non valides dans un nom de "
 "fichiers."
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1644
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1644
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@@ -1919,7 +1815,7 @@ msgstr ""
 "Erreur lors du renommage en « %s » : %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
 #, c-format
 msgid ""
 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
@@ -1928,29 +1824,29 @@ msgstr ""
 "Erreur lors du renommage de « %s » : %s\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1668
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1668
 #, c-format
 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
 msgstr "Erreur lors du renommage de « %s » en « %s » : %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1715
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1715
 msgid "Rename File"
 msgstr "Renommer le fichier"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1730
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1730
 #, c-format
 msgid "Rename file \"%s\" to:"
 msgstr "Renommer le fichier « %s » en :"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:1759
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:1759
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renommer"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:2191
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:2191
 msgid "_Selection: "
 msgstr "_Sélection : "
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3116
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3116
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@@ -1959,54 +1855,53 @@ msgstr ""
 "Le nom du fichier « %s » n'a pas pu être converti en UTF-8. (essayez "
 "d'activer la variable d'environnement G_FILENAME_ENCODING) : %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3119
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3119
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "UTF-8 non valide"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3995
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3995
 msgid "Name too long"
 msgstr "Nom trop long"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:3997
+#: ../gtk/gtkfilesel.c:3997
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Impossible de convertir le nom du fichier"
 
-#: gtk/gtkfilesystem.c:317
+#: ../gtk/gtkfilesystem.c:317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'icône prédéfini de %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
+#, fuzzy
 msgid "Could not obtain root folder"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'icône prédéfini de %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
+#: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Vide)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:842 ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '%s': %s"
 msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations de « %s » : %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:928 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgstr "Erreur lors de la création du répertoire « %s » : %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Ce système de fichiers ne supporte pas le montage"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
 msgid "File System"
 msgstr "Système de fichiers"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
@@ -2015,99 +1910,99 @@ msgstr ""
 "Le nom « %s » n'est pas valide car il contient le caractère « %s ». Veuillez "
 "utiliser un nom différent."
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed: %s"
 msgstr "L'enregistrement du signet a échoué : %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
 msgstr "« %s » existe déjà dans la liste des signets"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
 #, c-format
 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "« %s » n'existe pas dans la liste des signets"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
+#: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
 #, c-format
 msgid "Error getting information for '/': %s"
 msgstr "Erreur lors de l'obtention des informations de « / » : %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
 #, c-format
 msgid "Path is not a folder: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
 #, c-format
 msgid "Network Drive (%s)"
 msgstr "Lecteur réseau (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
+#: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:145 ../gtk/gtkfontbutton.c:267
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Choisissez une police"
 
 #. Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:261
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:261
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:781
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:781
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:74
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:74
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr ""
 "Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume. 0123456789. àâçèéêëîïôùûüæœ."
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:325
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:325
 msgid "_Family:"
 msgstr "_Famille :"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:331
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:331
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Style :"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:337
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:337
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "_Taille :"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:514
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:514
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Aperçu :"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1348
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:1348
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Sélecteur de polices"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:370
+#: ../gtk/gtkgamma.c:370
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:380
+#: ../gtk/gtkgamma.c:380
 msgid "_Gamma value"
 msgstr "Valeur _gamma"
 
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1371
+#: ../gtk/gtkiconfactory.c:1371
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "Erreur de chargement de l'icône : %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1312
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1312
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2116,132 +2011,129 @@ msgid ""
 "\t%s"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver l'icône « %s ». Le thème « %s »\n"
-"n'a pas été trouvé non plus. Peut-être que vous avez besoin de\n"
+"n'a pas non plus été trouvé. Peut-être avez-vous besoin de\n"
 "l'installer. Vous pouvez obtenir une copie à :\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1381
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:1381
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "L'icône « %s » n'est pas présente dans le thème"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:407
+#: ../gtk/gtkimmodule.c:407
 msgid "Default"
 msgstr "Défaut"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:194
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:194
 msgid "Input"
 msgstr "Entrée"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:209
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:209
 msgid "No extended input devices"
-msgstr "Aucun périphérique d'entrée étendu"
+msgstr "Aucun périphérique d'entrée étendue"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:222
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:222
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Périphérique :"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:239
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:239
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:246
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:246
 msgid "Screen"
 msgstr "Écran"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:253
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:253
 msgid "Window"
 msgstr "Fenêtre"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:260
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:260
 msgid "_Mode:"
-msgstr "_Mode : "
+msgstr "_Mode :"
 
 #. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:281
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:281
 msgid "Axes"
-msgstr "_Axes"
+msgstr "Axes"
 
 #. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:299
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:299
 msgid "Keys"
-msgstr "_Clés"
+msgstr "Clés"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
 msgid "_X:"
-msgstr ""
+msgstr "_X :"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
 msgid "_Y:"
-msgstr ""
+msgstr "_Y :"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
 #, fuzzy
 msgid "_Pressure:"
 msgstr "Pression"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
 #, fuzzy
 msgid "X _tilt:"
 msgstr "Inclinaison X"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
 #, fuzzy
 msgid "Y t_ilt:"
 msgstr "Inclinaison Y"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
 #, fuzzy
 msgid "_Wheel:"
 msgstr "Roulette"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:577
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:577
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:614 ../gtk/gtkinputdialog.c:650
 msgid "(disabled)"
 msgstr "(désactivé)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:643
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:643
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(inconnu)"
 
 #. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:743
+#: ../gtk/gtkinputdialog.c:743
 #, fuzzy
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Effacer"
 
-#: gtk/gtklabel.c:4045
+#: ../gtk/gtklabel.c:4045
 msgid "Select All"
 msgstr "Tout sélectionner"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:404
+#: ../gtk/gtkmain.c:404
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Charger des modules GTK+ additionnels"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:405
+#: ../gtk/gtkmain.c:405
 msgid "MODULES"
 msgstr "MODULES"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:407
+#: ../gtk/gtkmain.c:407
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Rend tous les avertissements fatals"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:410
+#: ../gtk/gtkmain.c:410
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à définir"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:413
+#: ../gtk/gtkmain.c:413
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir"
 
@@ -2250,27 +2142,27 @@ msgstr "Drapeaux de débogage GTK+ à ne pas définir"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:497
+#: ../gtk/gtkmain.c:497
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:593
+#: ../gtk/gtkmain.c:593
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "Options GTK+"
 
-#: gtk/gtkmain.c:593
+#: ../gtk/gtkmain.c:593
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Afficher les options GTK+"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:760
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:761
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4209 gtk/gtknotebook.c:6759
+#: ../gtk/gtknotebook.c:4239 ../gtk/gtknotebook.c:6791
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Page %u"
@@ -2281,26 +2173,26 @@ msgstr "Page %u"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
 #, fuzzy
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:363
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
 msgid ""
 "<b>Any Printer</b>\n"
 "For portable documents"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1445
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
 msgid "mm"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:933 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1443
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
 msgid "inch"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:952
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2310,2756 +2202,2707 @@ msgid ""
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1003
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1051
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
 msgid "_Format for:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1072
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
 #, fuzzy
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "_Propriétés"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1108
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
 #, fuzzy
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Saturation :"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:2110
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
 #, fuzzy
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Page %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1490
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
 msgid "Margins from Printer..."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1650
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1878
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1974
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
 msgid "_Width:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1986
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
 #, fuzzy
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Teinte :"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1998
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
 msgid "Paper Size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2008
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
 #, fuzzy
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Arrêter"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2020
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
 msgid "_Bottom:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2032
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
 msgid "_Left:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
 msgid "_Right:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2085
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
 msgid "Paper Margins"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:489
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:547
 msgid "Not available"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:541
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:342
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:622
+#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:353
 msgid "Print to PDF"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:637
 #, fuzzy
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "Enregistrer dans le _dossier :"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1456
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1456
 msgid "print operation status|Initial state"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1458
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1458
 msgid "print operation status|Preparing to print"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1460
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1460
 msgid "print operation status|Generating data"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1462
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1462
 msgid "print operation status|Sending data"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1464
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1464
 msgid "print operation status|Waiting"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1466
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1466
 msgid "print operation status|Blocking on issue"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1468
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1468
 msgid "print operation status|Printing"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1470
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1470
 msgid "print operation status|Finished"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1472
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1472
 msgid "print operation status|Finished with error"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1948
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1947
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1950 gtk/gtkprintoperation.c:2206
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1949 ../gtk/gtkprintoperation.c:2205
+#, fuzzy
 msgid "Preparing"
 msgstr "Avertissement"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1953
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1952
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "_Imprimer"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:208
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
 msgid "Error launching preview"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
 msgid "Error printing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:341 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "Application"
 msgstr "_Emplacement :"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
 msgid "Printer offline"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
 msgid "Out of paper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
 #, fuzzy
 msgid "Paused"
 msgstr "C_oller"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
 msgid "Need user intervention"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
 msgid "Custom size"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
+#, fuzzy
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Pas assez de mémoire pour charger l'icône"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
+#, fuzzy
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "En-tête non valide pour l'icône"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
 msgid "Unspecified error"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
-#, c-format
+#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1428
 #, fuzzy
 msgid "Printer"
 msgstr "_Imprimer"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1436
 #, fuzzy
 msgid "Location"
 msgstr "_Emplacement :"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1471
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1495
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
 #, fuzzy
 msgid "Print Pages"
 msgstr "_Aperçu avant impression"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1499
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1471
 #, fuzzy
 msgid "_All"
 msgstr "A_ppliquer"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1506
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1478
 #, fuzzy
 msgid "C_urrent"
 msgstr "C_réer"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1515
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
 msgid "Ra_nge: "
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
 msgid "Copies"
 msgstr ""
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1538
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
 msgid "Copie_s:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
 #, fuzzy
 msgid "C_ollate"
 msgstr "C_réer"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1534
 #, fuzzy
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Rétablir"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1579
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1551
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1938
 msgid "Layout"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1970
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1986
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2001
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1973
 #, fuzzy
 msgid "_Only print:"
 msgstr "_Imprimer"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1988
 msgid "All sheets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2017
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1989
 msgid "Even sheets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2018
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1990
 msgid "Odd sheets"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2021
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
 #, fuzzy
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "_Valeur :"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2020
 msgid "Paper"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2052
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
 #, fuzzy
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "_Propriétés"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2039
 #, fuzzy
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "_Propriétés"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2082
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2054
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2105
 msgid "Job Details"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2111
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2126
 msgid "_Billing info:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2172
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2144
 msgid "Print Document"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2178
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2150
 #, fuzzy
 msgid "_Now"
 msgstr "_Non"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2157
 msgid "A_t:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2172
 #, fuzzy
 msgid "On _hold"
 msgstr "_Gras"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2219
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2191
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
 msgid "Be_fore:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
 msgid "_After:"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
 msgid "Job"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2321
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2293
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2328
 msgid "Image Quality"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2331
 #, fuzzy
 msgid "Color"
 msgstr "_Couleur"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2357
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2334
 msgid "Finishing"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2370
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2344
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2410
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
 #, fuzzy
 msgid "Print"
 msgstr "_Imprimer"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Le groupe de boutons radio auquel appartient ce bouton."
 
-#: gtk/gtkrc.c:2519
+#: ../gtk/gtkrc.c:2519
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "Impossible de trouver le fichier à inclure : « %s »"
 
-#: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
+#: ../gtk/gtkrc.c:3208 ../gtk/gtkrc.c:3211
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr ""
 "Incapable de localiser le fichier image dans le chemin des pixmaps : « %s »"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
 #, fuzzy
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "Sélectionnez les types de fichiers à afficher"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
 #, fuzzy
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Impossible de sélectionner l'élément"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
 #, fuzzy
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Impossible de sélectionner l'élément"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
 #, fuzzy
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Ouvrir un _emplacement"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
 msgid "_Remove From List"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Effacer"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
 #, fuzzy
 msgid "Unknown item"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1213 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1272
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver le fichier à inclure : « %s »"
 
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: ../gtk/gtkstock.c:308
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: ../gtk/gtkstock.c:309
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertissement"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: ../gtk/gtkstock.c:310
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: ../gtk/gtkstock.c:311
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: ../gtk/gtkstock.c:316
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
 
-#: gtk/gtkstock.c:318
+#: ../gtk/gtkstock.c:318
 msgid "_Apply"
 msgstr "A_ppliquer"
 
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: ../gtk/gtkstock.c:319
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Gras"
 
-#: gtk/gtkstock.c:320
+#: ../gtk/gtkstock.c:320
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: ../gtk/gtkstock.c:321
 msgid "_CD-Rom"
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: gtk/gtkstock.c:322
+#: ../gtk/gtkstock.c:322
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Effacer"
 
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: ../gtk/gtkstock.c:323
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
-#: gtk/gtkstock.c:324
+#: ../gtk/gtkstock.c:324
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Connecter"
 
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: ../gtk/gtkstock.c:325
 msgid "_Convert"
 msgstr "_Convertir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:326
+#: ../gtk/gtkstock.c:326
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
 
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: ../gtk/gtkstock.c:327
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Co_uper"
 
-#: gtk/gtkstock.c:328
+#: ../gtk/gtkstock.c:328
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: ../gtk/gtkstock.c:329
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Déconnecter"
 
-#: gtk/gtkstock.c:330
+#: ../gtk/gtkstock.c:330
 msgid "_Execute"
 msgstr "E_xécuter"
 
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: ../gtk/gtkstock.c:331
 msgid "_Edit"
-msgstr "dition"
+msgstr "É_dition"
 
-#: gtk/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/gtkstock.c:332
 msgid "_Find"
 msgstr "_Rechercher"
 
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/gtkstock.c:333
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Rechercher et rem_placer"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/gtkstock.c:334
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Disquette"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/gtkstock.c:335
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Plain écran"
+msgstr "_Plein écran"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: ../gtk/gtkstock.c:336
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Quitter le plein écran"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: ../gtk/gtkstock.c:338
 msgid "Navigation|_Bottom"
 msgstr "_Bas"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/gtkstock.c:340
 msgid "Navigation|_First"
 msgstr "_Premier"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: ../gtk/gtkstock.c:342
 msgid "Navigation|_Last"
 msgstr "_Dernier"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: ../gtk/gtkstock.c:344
 msgid "Navigation|_Top"
 msgstr "_Haut"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/gtkstock.c:346
 msgid "Navigation|_Back"
 msgstr "_Revenir"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: ../gtk/gtkstock.c:348
 msgid "Navigation|_Down"
 msgstr "_Vers le bas"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/gtkstock.c:350
 msgid "Navigation|_Forward"
 msgstr "_Avancer"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/gtkstock.c:352
 msgid "Navigation|_Up"
 msgstr "_Vers le haut"
 
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: ../gtk/gtkstock.c:353
 msgid "_Harddisk"
 msgstr "_Disque dur"
 
-#: gtk/gtkstock.c:354
+#: ../gtk/gtkstock.c:354
 msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
+msgstr "Aid_e"
 
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/gtkstock.c:355
 msgid "_Home"
 msgstr "_Dossier personnel"
 
-#: gtk/gtkstock.c:356
+#: ../gtk/gtkstock.c:356
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Augmenter l'indentation"
 
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/gtkstock.c:357
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Diminuer l'indentation"
 
-#: gtk/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/gtkstock.c:358
 msgid "_Index"
 msgstr "_Index"
 
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/gtkstock.c:359
 msgid "_Information"
 msgstr "_Information"
 
-#: gtk/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/gtkstock.c:360
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Italique"
 
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/gtkstock.c:361
 msgid "_Jump to"
 msgstr "A_ller à"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: ../gtk/gtkstock.c:363
 msgid "Justify|_Center"
 msgstr "_Centrer"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: ../gtk/gtkstock.c:365
 msgid "Justify|_Fill"
 msgstr "_Remplir"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: ../gtk/gtkstock.c:367
 msgid "Justify|_Left"
 msgstr "À _gauche"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: ../gtk/gtkstock.c:369
 msgid "Justify|_Right"
 msgstr "À _droite"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/gtkstock.c:372
 msgid "Media|_Forward"
 msgstr "_Avance"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/gtkstock.c:374
 msgid "Media|_Next"
 msgstr "_Suivant"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/gtkstock.c:376
 msgid "Media|P_ause"
 msgstr "_Pause"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/gtkstock.c:378
 msgid "Media|_Play"
 msgstr "_Lecture"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/gtkstock.c:380
 msgid "Media|Pre_vious"
 msgstr "_Précédent"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/gtkstock.c:382
 msgid "Media|_Record"
 msgstr "_Enregistrer"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: ../gtk/gtkstock.c:384
 msgid "Media|R_ewind"
 msgstr "_Rembobiner"
 
 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/gtkstock.c:386
 msgid "Media|_Stop"
 msgstr "_Arrêter"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/gtkstock.c:387
 msgid "_Network"
 msgstr "_Réseau"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: ../gtk/gtkstock.c:388
 msgid "_New"
 msgstr "_Nouveau"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/gtkstock.c:389
 msgid "_No"
 msgstr "_Non"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: ../gtk/gtkstock.c:390
 msgid "_OK"
 msgstr "_Valider"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/gtkstock.c:391
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: ../gtk/gtkstock.c:392
 msgid "Landscape"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/gtkstock.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Portrait"
 msgstr "_Imprimer"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: ../gtk/gtkstock.c:394
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/gtkstock.c:395
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: ../gtk/gtkstock.c:396
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_oller"
 
-#: gtk/gtkstock.c:397
+#: ../gtk/gtkstock.c:397
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Préférences"
 
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/gtkstock.c:398
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimer"
 
-#: gtk/gtkstock.c:399
+#: ../gtk/gtkstock.c:399
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Aperçu avant impression"
 
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/gtkstock.c:400
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propriétés"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: ../gtk/gtkstock.c:401
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/gtkstock.c:402
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refaire"
 
-#: gtk/gtkstock.c:403
+#: ../gtk/gtkstock.c:403
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Rafraîchir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: ../gtk/gtkstock.c:405
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Rétablir"
 
-#: gtk/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/gtkstock.c:406
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrer"
 
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: ../gtk/gtkstock.c:407
 msgid "Save _As"
 msgstr "Enregistrer _sous"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/gtkstock.c:408
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Tout sélectionner"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: ../gtk/gtkstock.c:409
 msgid "_Color"
 msgstr "_Couleur"
 
-#: gtk/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/gtkstock.c:410
 msgid "_Font"
 msgstr "_Police"
 
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: ../gtk/gtkstock.c:411
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Ascendant"
 
-#: gtk/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/gtkstock.c:412
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Descendant"
 
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/gtkstock.c:413
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "Vérification _orthographique"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/gtkstock.c:414
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Arrêter"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: ../gtk/gtkstock.c:415
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Barré"
 
-#: gtk/gtkstock.c:416
+#: ../gtk/gtkstock.c:416
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Récupérer"
 
-#: gtk/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/gtkstock.c:417
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Souligné"
 
-#: gtk/gtkstock.c:418
+#: ../gtk/gtkstock.c:418
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Défaire"
 
-#: gtk/gtkstock.c:419
+#: ../gtk/gtkstock.c:419
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Oui"
 
-#: gtk/gtkstock.c:420
+#: ../gtk/gtkstock.c:420
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Taille _normale"
 
-#: gtk/gtkstock.c:421
+#: ../gtk/gtkstock.c:421
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "A_juster au mieux"
 
-#: gtk/gtkstock.c:422
+#: ../gtk/gtkstock.c:422
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom a_vant"
 
-#: gtk/gtkstock.c:423
+#: ../gtk/gtkstock.c:423
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom a_rrière"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: ../gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM Marque _gauche-à-droite"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: ../gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM Marque _droite-à-gauche"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: ../gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE _Enchâssement gauche-à-droite "
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: ../gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE E_nchâssement droite-à-gauche"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: ../gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO _Forçage gauche-à-droite"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: ../gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO F_orçage droite-à-gauche"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: ../gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF _Dépilement de formatage directionnel"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: ../gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS E_space sans chasse"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: ../gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ _Liant sans chasse"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: ../gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ _Anti-liant sans chasse"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: ../gtk/gtkthemes.c:71
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "Impossible de trouver le moteur de thème dans module_path : « %s »"
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:187
+#: ../gtk/gtktipsquery.c:187
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "--- Pas de conseil du jour ---"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1126
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1126
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Attribut « %s » inconnu à la ligne %d caractère %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1343
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1343
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Balise de début inattendue « %s » à la ligne %d caractère %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1433
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:1433
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Donnée caractère inattendue à la ligne %d caractère %d"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2224
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:2224
 msgid "Empty"
 msgstr "Vide"
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:5
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
 msgid "paper size|asme_f"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:7
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
 msgid "paper size|A0x2"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:9
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
 msgid "paper size|A0"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:11
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
 msgid "paper size|A0x3"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:13
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
 msgid "paper size|A1"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:15
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
 msgid "paper size|A10"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:17
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
 msgid "paper size|A1x3"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:19
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
 msgid "paper size|A1x4"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:21
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
 msgid "paper size|A2"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:23
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
 msgid "paper size|A2x3"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:25
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
 msgid "paper size|A2x4"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:27
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
 msgid "paper size|A2x5"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:29
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
 msgid "paper size|A3"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:31
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
 msgid "paper size|A3 Extra"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:33
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
 msgid "paper size|A3x3"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:35
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
 msgid "paper size|A3x4"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:37
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
 msgid "paper size|A3x5"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:39
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
 msgid "paper size|A3x6"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:41
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
 msgid "paper size|A3x7"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:43
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
 msgid "paper size|A4"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:45
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
 msgid "paper size|A4 Extra"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:47
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
 msgid "paper size|A4 Tab"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:49
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
 msgid "paper size|A4x3"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:51
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
 msgid "paper size|A4x4"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:53
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
 msgid "paper size|A4x5"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:55
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
 msgid "paper size|A4x6"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:57
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
 msgid "paper size|A4x7"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:59
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
 msgid "paper size|A4x8"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:61
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
 msgid "paper size|A4x9"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:63
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
 msgid "paper size|A5"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:65
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
 msgid "paper size|A5 Extra"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:67
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
 msgid "paper size|A6"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:69
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
 msgid "paper size|A7"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:71
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
 msgid "paper size|A8"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:73
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
 msgid "paper size|A9"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:75
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
 msgid "paper size|B0"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:77
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
 msgid "paper size|B1"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:79
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
 msgid "paper size|B10"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:81
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
 msgid "paper size|B2"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:83
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
 msgid "paper size|B3"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:85
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
 msgid "paper size|B4"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:87
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
 msgid "paper size|B5"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:89
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
 msgid "paper size|B5 Extra"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:91
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgid "paper size|B6"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:93
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
 msgid "paper size|B6/C4"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:95
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
 msgid "paper size|B7"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:97
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
 msgid "paper size|B8"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:99
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
 msgid "paper size|B9"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:101
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
 msgid "paper size|C0"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:103
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
 msgid "paper size|C1"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:105
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
 msgid "paper size|C10"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:107
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
 msgid "paper size|C2"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:109
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
 msgid "paper size|C3"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:111
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
 msgid "paper size|C4"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:113
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
 msgid "paper size|C5"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:115
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
 msgid "paper size|C6"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:117
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
 msgid "paper size|C6/C5"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:119
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
 msgid "paper size|C7"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:121
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
 msgid "paper size|C7/C6"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:123
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
 msgid "paper size|C8"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:125
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
 msgid "paper size|C9"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:127
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
 msgid "paper size|DL Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:129
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
 msgid "paper size|RA0"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:131
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
 msgid "paper size|RA1"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:133
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
 msgid "paper size|RA2"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:135
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
 msgid "paper size|SRA0"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:137
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
 msgid "paper size|SRA1"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:139
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
 msgid "paper size|SRA2"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:141
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
 msgid "paper size|JB0"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:143
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
 msgid "paper size|JB1"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:145
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
 msgid "paper size|JB10"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:147
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
 msgid "paper size|JB2"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:149
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
 msgid "paper size|JB3"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:151
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
 msgid "paper size|JB4"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:153
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
 msgid "paper size|JB5"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:155
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgid "paper size|JB6"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:157
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
 msgid "paper size|JB7"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:159
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
 msgid "paper size|JB8"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:161
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
 msgid "paper size|JB9"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:163
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
 msgid "paper size|jis exec"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:165
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:169
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169
 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:171
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171
 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:173
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173
 msgid "paper size|kahu Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:175
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175
 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:177
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177
 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:179
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179
 msgid "paper size|you4 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:181
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181
 msgid "paper size|10x11"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:183
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183
 msgid "paper size|10x13"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:185
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185
 msgid "paper size|10x14"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:187 ../gtk/paper_names_offsets.c:189
 msgid "paper size|10x15"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:191
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:191
 msgid "paper size|11x12"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:193
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:193
 msgid "paper size|11x15"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:195
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:195
 msgid "paper size|12x19"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:197
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:197
 msgid "paper size|5x7"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:199
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:199
 msgid "paper size|6x9 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:201
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:201
 msgid "paper size|7x9 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:203
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:203
 msgid "paper size|9x11 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:205
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:205
 msgid "paper size|a2 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:207
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:207
 msgid "paper size|Arch A"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:209
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:209
 msgid "paper size|Arch B"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:211
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:211
 msgid "paper size|Arch C"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:213
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:213
 msgid "paper size|Arch D"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:215
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:215
 msgid "paper size|Arch E"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:217
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:217
 msgid "paper size|b-plus"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:219
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:219
 msgid "paper size|c"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:221
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:221
 msgid "paper size|c5 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:223
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:223
 msgid "paper size|d"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:225
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:225
 msgid "paper size|e"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:227
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:227
 msgid "paper size|edp"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:229
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:229
 msgid "paper size|European edp"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:231
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:231
 msgid "paper size|Executive"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:233
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:233
 msgid "paper size|f"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:235
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:235
 msgid "paper size|FanFold European"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:237
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:237
 msgid "paper size|FanFold US"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:239
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:239
 msgid "paper size|FanFold German Legal"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:241
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:241
 msgid "paper size|Government Legal"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:243
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:243
 msgid "paper size|Government Letter"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:245
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:245
 msgid "paper size|Index 3x5"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:247
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:247
 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:249
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:249
 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:251
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:251
 msgid "paper size|Index 5x8"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:253
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:253
 msgid "paper size|Invoice"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:255
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:255
 msgid "paper size|Tabloid"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:257
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:257
 msgid "paper size|US Legal"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:259
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:259
 msgid "paper size|US Legal Extra"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:261
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:261
 msgid "paper size|US Letter"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:263
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:263
 msgid "paper size|US Letter Extra"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:265
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:265
 msgid "paper size|US Letter Plus"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:267
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:267
 msgid "paper size|Monarch Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:269
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:269
 msgid "paper size|#10 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:271
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:271
 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:273
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:273
 msgid "paper size|#12 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:275
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:275
 msgid "paper size|#14 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:277
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:277
 msgid "paper size|#9 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:279
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:279
 msgid "paper size|Personal Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:281
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:281
 msgid "paper size|Quarto"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:283
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:283
 msgid "paper size|Super A"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:285
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:285
 msgid "paper size|Super B"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:287
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:287
 msgid "paper size|Wide Format"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:289
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:289
 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:291
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:291
 msgid "paper size|Folio"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:293
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:293
 msgid "paper size|Folio sp"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:295
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:295
 msgid "paper size|Invite Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:297
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:297
 msgid "paper size|Italian Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:299
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:299
 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:301
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:301
 msgid "paper size|pa-kai"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:303
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:303
 msgid "paper size|Postfix Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:305
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:305
 msgid "paper size|Small Photo"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:307
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:307
 msgid "paper size|prc1 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:309
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:309
 msgid "paper size|prc10 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:311
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:311
 msgid "paper size|prc 16k"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:313
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:313
 msgid "paper size|prc2 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:315
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:315
 msgid "paper size|prc3 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:317
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:317
 msgid "paper size|prc 32k"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:319
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:319
 msgid "paper size|prc4 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:321
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:321
 msgid "paper size|prc5 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:323
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:323
 msgid "paper size|prc6 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:325
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:325
 msgid "paper size|prc7 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:327
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:327
 msgid "paper size|prc8 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:329
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:329
 msgid "paper size|ROC 16k"
 msgstr ""
 
 #. translators, strip everything up to the first |
-#: gtk/paper_names_offsets.c:331
+#: ../gtk/paper_names_offsets.c:331
 msgid "paper size|ROC 8k"
 msgstr ""
 
 #. ID
-#: modules/input/imam-et.c:454
+#: ../modules/input/imam-et.c:454
 msgid "Amharic (EZ+)"
 msgstr "Amharic (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcedilla.c:91
+#: ../modules/input/imcedilla.c:91
 msgid "Cedilla"
 msgstr "Cédille"
 
 #. ID
-#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
+#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
 msgstr "Cyrillique (Transliterated)"
 
 #. ID
-#: modules/input/iminuktitut.c:127
+#: ../modules/input/iminuktitut.c:127
 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
 msgstr "Inuktitut (Transliterated)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imipa.c:145
+#: ../modules/input/imipa.c:145
 msgid "IPA"
 msgstr "IPA"
 
 #. ID
-#: modules/input/imthai-broken.c:178
+#: ../modules/input/imthai-broken.c:178
 msgid "Thai (Broken)"
 msgstr "Thaï (cassé)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-er.c:453
+#: ../modules/input/imti-er.c:453
 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imti-et.c:453
+#: ../modules/input/imti-et.c:453
 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
 msgstr "Tigrigna-Éthiopien (EZ+)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imviqr.c:244
+#: ../modules/input/imviqr.c:244
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Vietnamien (VIQR)"
 
 #. ID
-#: modules/input/imxim.c:28
+#: ../modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
 msgstr "Méthode de saisie X"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
 msgid "Two Sided"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
 msgid "Paper Type"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
 msgid "Paper Source"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
 msgid "Output Tray"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1384
 msgid "One Sided"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1385
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1386
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1390
 #, fuzzy
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Sélecteur de polices"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1387
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1388
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1389
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1779
 #, fuzzy
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Défaut"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
 msgid "Urgent"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
 msgid "High"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
 msgid "Medium"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
 msgid "Low"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "(Aucun)"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
 msgid "Classified"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
 msgid "Confidential"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
 #, fuzzy
 msgid "Secret"
 msgstr "Écran"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
 msgid "Standard"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
 msgid "Top Secret"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1968
 msgid "Unclassified"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:372
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:382
 msgid "Print to LPR"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:396
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:370
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:406
+#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "L'image a une hauteur nulle"
 
-#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:403
+#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:413
 msgid "Command Line"
 msgstr ""
 
-#: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:377
+#: ../modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:388
 #, fuzzy
 msgid "File"
 msgstr "Fichiers"
 
-#: tests/testfilechooser.c:205
+#: ../tests/testfilechooser.c:205
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fichier « %s » : %s"
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 msgid "directfb arg"
 msgstr ""
 
-#: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
+#: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
 msgid "sdl|system"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:141
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:141
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:142
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:142
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:395
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Copy URL"
 msgstr "_Copier"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:535
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:535
 #, fuzzy
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "UTF-8 non valide"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:791 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:817
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:801 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:827
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:841
 #, c-format
 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:851
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:938
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:956 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:981
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
 msgid "A <tags> element has already been specified"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
 msgid "A <text> element has already been specified"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
-#, c-format
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
 
 #. sorted by name, remember to sort when changing
-#: gtk/paper_names.c:18
+#: ../gtk/paper_names.c:18
 #, fuzzy
 msgid "asme_f"
 msgstr "Nom"
 
 #. f           5    e1
-#: gtk/paper_names.c:19
+#: ../gtk/paper_names.c:19
 msgid "A0x2"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:20
+#: ../gtk/paper_names.c:20
 msgid "A0"
-msgstr ""
+msgstr "A0"
 
-#: gtk/paper_names.c:21
+#: ../gtk/paper_names.c:21
 msgid "A0x3"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:22
+#: ../gtk/paper_names.c:22
 msgid "A1"
-msgstr ""
+msgstr "A1"
 
-#: gtk/paper_names.c:23
+#: ../gtk/paper_names.c:23
 msgid "A10"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:24
+#: ../gtk/paper_names.c:24
 msgid "A1x3"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:25
+#: ../gtk/paper_names.c:25
 msgid "A1x4"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:26
+#: ../gtk/paper_names.c:26
 msgid "A2"
-msgstr ""
+msgstr "A2"
 
-#: gtk/paper_names.c:27
+#: ../gtk/paper_names.c:27
 msgid "A2x3"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:28
+#: ../gtk/paper_names.c:28
 msgid "A2x4"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:29
+#: ../gtk/paper_names.c:29
 msgid "A2x5"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:30
+#: ../gtk/paper_names.c:30
 msgid "A3"
-msgstr ""
+msgstr "A3"
 
-#: gtk/paper_names.c:31
+#: ../gtk/paper_names.c:31
 msgid "A3 Extra"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:32
+#: ../gtk/paper_names.c:32
 msgid "A3x3"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:33
+#: ../gtk/paper_names.c:33
 msgid "A3x4"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:34
+#: ../gtk/paper_names.c:34
 msgid "A3x5"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:35
+#: ../gtk/paper_names.c:35
 msgid "A3x6"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:36
+#: ../gtk/paper_names.c:36
 msgid "A3x7"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:37
+#: ../gtk/paper_names.c:37
 msgid "A4"
-msgstr ""
+msgstr "A4"
 
-#: gtk/paper_names.c:38
+#: ../gtk/paper_names.c:38
 msgid "A4 Extra"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:39
+#: ../gtk/paper_names.c:39
 msgid "A4 Tab"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:40
+#: ../gtk/paper_names.c:40
 msgid "A4x3"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:41
+#: ../gtk/paper_names.c:41
 msgid "A4x4"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:42
+#: ../gtk/paper_names.c:42
 msgid "A4x5"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:43
+#: ../gtk/paper_names.c:43
 msgid "A4x6"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:44
+#: ../gtk/paper_names.c:44
 msgid "A4x7"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:45
+#: ../gtk/paper_names.c:45
 msgid "A4x8"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:46
+#: ../gtk/paper_names.c:46
 msgid "A4x9"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:47
+#: ../gtk/paper_names.c:47
 msgid "A5"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:48
+#: ../gtk/paper_names.c:48
 msgid "A5 Extra"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:49
+#: ../gtk/paper_names.c:49
 msgid "A6"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:50
+#: ../gtk/paper_names.c:50
 msgid "A7"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:51
+#: ../gtk/paper_names.c:51
 msgid "A8"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:52
+#: ../gtk/paper_names.c:52
 msgid "A9"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:53
+#: ../gtk/paper_names.c:53
 msgid "B0"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:54
+#: ../gtk/paper_names.c:54
 msgid "B1"
-msgstr ""
+msgstr "B1"
 
-#: gtk/paper_names.c:55
+#: ../gtk/paper_names.c:55
 msgid "B10"
-msgstr ""
+msgstr "B10"
 
-#: gtk/paper_names.c:56
+#: ../gtk/paper_names.c:56
 msgid "B2"
-msgstr ""
+msgstr "B2"
 
-#: gtk/paper_names.c:57
+#: ../gtk/paper_names.c:57
 msgid "B3"
-msgstr ""
+msgstr "B3"
 
-#: gtk/paper_names.c:58
+#: ../gtk/paper_names.c:58
 msgid "B4"
-msgstr ""
+msgstr "B4"
 
-#: gtk/paper_names.c:59
+#: ../gtk/paper_names.c:59
 msgid "B5"
-msgstr ""
+msgstr "B5"
 
-#: gtk/paper_names.c:60
+#: ../gtk/paper_names.c:60
 msgid "B5 Extra"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:61
+#: ../gtk/paper_names.c:61
 msgid "B6"
-msgstr ""
+msgstr "B6"
 
-#: gtk/paper_names.c:62
+#: ../gtk/paper_names.c:62
 msgid "B6/C4"
 msgstr ""
 
 #. b6/c4 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:63
+#: ../gtk/paper_names.c:63
 msgid "B7"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:64
+#: ../gtk/paper_names.c:64
 msgid "B8"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:65
+#: ../gtk/paper_names.c:65
 msgid "B9"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:66
+#: ../gtk/paper_names.c:66
 msgid "C0"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:67
+#: ../gtk/paper_names.c:67
 msgid "C1"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:68
+#: ../gtk/paper_names.c:68
 msgid "C10"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:69
+#: ../gtk/paper_names.c:69
 msgid "C2"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:70
+#: ../gtk/paper_names.c:70
 msgid "C3"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:71
+#: ../gtk/paper_names.c:71
 msgid "C4"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:72
+#: ../gtk/paper_names.c:72
 msgid "C5"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:73
+#: ../gtk/paper_names.c:73
 msgid "C6"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:74
+#: ../gtk/paper_names.c:74
 msgid "C6/C5"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:75
+#: ../gtk/paper_names.c:75
 msgid "C7"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:76
+#: ../gtk/paper_names.c:76
 msgid "C7/C6"
 msgstr ""
 
 #. c7/c6 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:77
+#: ../gtk/paper_names.c:77
 msgid "C8"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:78
+#: ../gtk/paper_names.c:78
 msgid "C9"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:79
+#: ../gtk/paper_names.c:79
 msgid "DL Envelope"
 msgstr ""
 
 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
-#: gtk/paper_names.c:80
+#: ../gtk/paper_names.c:80
 msgid "RA0"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:81
+#: ../gtk/paper_names.c:81
 msgid "RA1"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:82
+#: ../gtk/paper_names.c:82
 msgid "RA2"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:83
+#: ../gtk/paper_names.c:83
 msgid "SRA0"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:84
+#: ../gtk/paper_names.c:84
 msgid "SRA1"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:85
+#: ../gtk/paper_names.c:85
 msgid "SRA2"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:86
+#: ../gtk/paper_names.c:86
 msgid "JB0"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:87
+#: ../gtk/paper_names.c:87
 msgid "JB1"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:88
+#: ../gtk/paper_names.c:88
 msgid "JB10"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:89
+#: ../gtk/paper_names.c:89
 msgid "JB2"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:90
+#: ../gtk/paper_names.c:90
 msgid "JB3"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:91
+#: ../gtk/paper_names.c:91
 msgid "JB4"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:92
+#: ../gtk/paper_names.c:92
 msgid "JB5"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:93
+#: ../gtk/paper_names.c:93
 msgid "JB6"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:94
+#: ../gtk/paper_names.c:94
 msgid "JB7"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:95
+#: ../gtk/paper_names.c:95
 msgid "JB8"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:96
+#: ../gtk/paper_names.c:96
 msgid "JB9"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:97
+#: ../gtk/paper_names.c:97
 msgid "jis exec"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:98
+#: ../gtk/paper_names.c:98
 msgid "Choukei 2 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:99
+#: ../gtk/paper_names.c:99
 msgid "Choukei 3 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:100
+#: ../gtk/paper_names.c:100
 msgid "Choukei 4 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:101
+#: ../gtk/paper_names.c:101
 msgid "hagaki (postcard)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:102
+#: ../gtk/paper_names.c:102
 msgid "kahu Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:103
+#: ../gtk/paper_names.c:103
 msgid "kaku2 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:104
+#: ../gtk/paper_names.c:104
 msgid "oufuku (reply postcard)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:105
+#: ../gtk/paper_names.c:105
 msgid "you4 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:106
+#: ../gtk/paper_names.c:106
 msgid "10x11"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:107
+#: ../gtk/paper_names.c:107
 msgid "10x13"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:108
+#: ../gtk/paper_names.c:108
 msgid "10x14"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
+#: ../gtk/paper_names.c:109 ../gtk/paper_names.c:110
 msgid "10x15"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:111
+#: ../gtk/paper_names.c:111
 msgid "11x12"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:112
+#: ../gtk/paper_names.c:112
 msgid "11x15"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:113
+#: ../gtk/paper_names.c:113
 msgid "12x19"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:114
+#: ../gtk/paper_names.c:114
 msgid "5x7"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:115
+#: ../gtk/paper_names.c:115
 msgid "6x9 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:116
+#: ../gtk/paper_names.c:116
 msgid "7x9 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:117
+#: ../gtk/paper_names.c:117
 msgid "9x11 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:118
+#: ../gtk/paper_names.c:118
 msgid "a2 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:119
+#: ../gtk/paper_names.c:119
 msgid "Arch A"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:120
+#: ../gtk/paper_names.c:120
 msgid "Arch B"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:121
+#: ../gtk/paper_names.c:121
 msgid "Arch C"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:122
+#: ../gtk/paper_names.c:122
 msgid "Arch D"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:123
+#: ../gtk/paper_names.c:123
 msgid "Arch E"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:124
+#: ../gtk/paper_names.c:124
 msgid "b-plus"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:125
+#: ../gtk/paper_names.c:125
 msgid "c"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:126
+#: ../gtk/paper_names.c:126
 msgid "c5 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:127
+#: ../gtk/paper_names.c:127
 msgid "d"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:128
+#: ../gtk/paper_names.c:128
 msgid "e"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:129
+#: ../gtk/paper_names.c:129
 msgid "edp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:130
+#: ../gtk/paper_names.c:130
 msgid "European edp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:131
+#: ../gtk/paper_names.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Executive"
 msgstr "E_xécuter"
 
-#: gtk/paper_names.c:132
+#: ../gtk/paper_names.c:132
 msgid "f"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:133
+#: ../gtk/paper_names.c:133
 msgid "FanFold European"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:134
+#: ../gtk/paper_names.c:134
 msgid "FanFold US"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:135
+#: ../gtk/paper_names.c:135
 msgid "FanFold German Legal"
 msgstr ""
 
 #. foolscap, german-legal-fanfold
-#: gtk/paper_names.c:136
+#: ../gtk/paper_names.c:136
 msgid "Government Legal"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:137
+#: ../gtk/paper_names.c:137
 msgid "Government Letter"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:138
+#: ../gtk/paper_names.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Index 3x5"
 msgstr "_Index"
 
-#: gtk/paper_names.c:139
+#: ../gtk/paper_names.c:139
 msgid "Index 4x6 (postcard)"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:140
+#: ../gtk/paper_names.c:140
 msgid "Index 4x6 ext"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:141
+#: ../gtk/paper_names.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Index 5x8"
 msgstr "_Index"
 
-#: gtk/paper_names.c:142
+#: ../gtk/paper_names.c:142
 msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Facture"
 
 #. invoice,  statement, mini, half-letter
-#: gtk/paper_names.c:143
+#: ../gtk/paper_names.c:143
 msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloïd"
 
 #. tabloid, engineering-b
-#: gtk/paper_names.c:144
+#: ../gtk/paper_names.c:144
+#, fuzzy
 msgid "US Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Officiel"
 
-#: gtk/paper_names.c:145
+#: ../gtk/paper_names.c:145
 msgid "US Legal Extra"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:146
+#: ../gtk/paper_names.c:146
+#, fuzzy
 msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Letter"
 
-#: gtk/paper_names.c:147
+#: ../gtk/paper_names.c:147
+#, fuzzy
 msgid "US Letter Extra"
-msgstr ""
+msgstr "Letter Extra"
 
-#: gtk/paper_names.c:148
+#: ../gtk/paper_names.c:148
+#, fuzzy
 msgid "US Letter Plus"
-msgstr ""
+msgstr "Letter Plus"
 
-#: gtk/paper_names.c:149
+#: ../gtk/paper_names.c:149
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:150
+#: ../gtk/paper_names.c:150
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:151
+#: ../gtk/paper_names.c:151
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. number-11 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:152
+#: ../gtk/paper_names.c:152
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. number-12 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:153
+#: ../gtk/paper_names.c:153
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr ""
 
 #. number-14 Envelope
-#: gtk/paper_names.c:154
+#: ../gtk/paper_names.c:154
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:155
+#: ../gtk/paper_names.c:155
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:156
+#: ../gtk/paper_names.c:156
 msgid "Quarto"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:157
+#: ../gtk/paper_names.c:157
 msgid "Super A"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:158
+#: ../gtk/paper_names.c:158
 msgid "Super B"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:159
+#: ../gtk/paper_names.c:159
 msgid "Wide Format"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:160
+#: ../gtk/paper_names.c:160
 msgid "Dai-pa-kai"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:161
+#: ../gtk/paper_names.c:161
 msgid "Folio"
-msgstr ""
+msgstr "In-folio"
 
-#: gtk/paper_names.c:162
+#: ../gtk/paper_names.c:162
 msgid "Folio sp"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:163
+#: ../gtk/paper_names.c:163
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:164
+#: ../gtk/paper_names.c:164
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:165
+#: ../gtk/paper_names.c:165
 msgid "juuro-ku-kai"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:166
+#: ../gtk/paper_names.c:166
 msgid "pa-kai"
 msgstr ""
 
-#: gtk/paper_names.c:167
+#: ../gtk/paper_names.c:167
 msgid "Postfix Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe Postfix"
 
-#: gtk/paper_names.c:168
+#: ../gtk/paper_names.c:168
 msgid "Small Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Petite photo"
 
-#: gtk/paper_names.c:169
+#: ../gtk/paper_names.c:169
 msgid "prc1 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe prc1"
 
-#: gtk/paper_names.c:170
+#: ../gtk/paper_names.c:170
 msgid "prc10 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe prc10"
 
-#: gtk/paper_names.c:171
+#: ../gtk/paper_names.c:171
 msgid "prc 16k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 16k"
 
-#: gtk/paper_names.c:172
+#: ../gtk/paper_names.c:172
 msgid "prc2 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe prc2"
 
-#: gtk/paper_names.c:173
+#: ../gtk/paper_names.c:173
 msgid "prc3 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe prc3"
 
-#: gtk/paper_names.c:174
+#: ../gtk/paper_names.c:174
 msgid "prc 32k"
-msgstr ""
+msgstr "prc 32k"
 
-#: gtk/paper_names.c:175
+#: ../gtk/paper_names.c:175
 msgid "prc4 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe prc4"
 
-#: gtk/paper_names.c:176
+#: ../gtk/paper_names.c:176
 msgid "prc5 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe prc5"
 
-#: gtk/paper_names.c:177
+#: ../gtk/paper_names.c:177
 msgid "prc6 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe prc6"
 
-#: gtk/paper_names.c:178
+#: ../gtk/paper_names.c:178
 msgid "prc7 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe prc7"
 
-#: gtk/paper_names.c:179
+#: ../gtk/paper_names.c:179
 msgid "prc8 Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe prc8"
 
-#: gtk/paper_names.c:180
+#: ../gtk/paper_names.c:180
 msgid "ROC 16k"
-msgstr ""
+msgstr "ROC 16k"
 
-#: gtk/paper_names.c:181
+#: ../gtk/paper_names.c:181
 msgid "ROC 8k"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de gérer les images PNM avec des valeurs maximales de couleur "
-#~ "supérieures à 255"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Dossier personnel"
-
-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir les informations concernant « %s » : %s"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Raccourcis"
-
-#~ msgid "Folder"
-#~ msgstr "Dossier"
-
-#~ msgid "Cannot change folder"
-#~ msgstr "Impossible d'aller au dossier"
-
-#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
-#~ msgstr "Le dossier que vous avez spécifié a un chemin d'accès non valide."
-
-#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de construire le nom du fichier à partir de « %s » et « %s »"
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Ouvrir un emplacement"
-
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "Enregistrer dans un emplacement"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "clear"
-#~ msgstr "effacer"
-
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr "L'élément de chemin de pixmap « %s » doit être absolu, %s, ligne %d"
+msgstr "ROC 8k"