#: gtk/gtkcolorsel.c:215
msgid "Value:"
-msgstr "Valixhance:"
+msgstr "Loumance:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:216
msgid "Red:"
#: gtk/gtkfontsel.c:213
msgid "Slant:"
-msgstr ""
+msgstr "Clintchaedje"
#: gtk/gtkfontsel.c:214
msgid "Set Width:"
#: gtk/gtkfontsel.c:218
msgid "Resolution X:"
-msgstr ""
+msgstr "Spexheu x:"
#: gtk/gtkfontsel.c:219
msgid "Resolution Y:"
-msgstr ""
+msgstr "Spexheu y:"
#: gtk/gtkfontsel.c:220
msgid "Spacing:"
#: gtk/gtkfontsel.c:221
msgid "Average Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Emetrinne lårdjeu"
#: gtk/gtkfontsel.c:222
msgid "Charset:"
#: gtk/gtkfontsel.c:461
msgid "Actual Value"
-msgstr ""
+msgstr "Vraiye valixhance"
#: gtk/gtkfontsel.c:494
msgid "Font"
#: gtk/gtkfontsel.c:760
msgid "Actual Font Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrai no del fonte:"
#: gtk/gtkfontsel.c:771
#, c-format
#: gtk/gtkfontsel.c:1222 gtk/gtkfontsel.c:1947
msgid "reverse italic"
-msgstr ""
+msgstr "clintcheyes å rvier"
#: gtk/gtkfontsel.c:1223 gtk/gtkfontsel.c:1948
msgid "reverse oblique"
-msgstr ""
+msgstr "oblikes å rvier"
#: gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1949
msgid "other"
#: gtk/gtkfontsel.c:1777
msgid "The selected font is not available."
-msgstr ""
+msgstr "Vos n' avoz nén li fonte ki vos avoz tchwezi"
#: gtk/gtkfontsel.c:1783
msgid "The selected font is not a valid font."
-msgstr ""
+msgstr "Li fonte ki vos avoz tchwezi n' est nén valåbe"
#: gtk/gtkfontsel.c:1841
msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
-msgstr "Ci fonte est ecôdeye so 2 oktèts, èt mutwet pout nén esse håyneye comufåt"
+msgstr "Ci fonte est ecôdeye so 2 octets, èt mutwet pout nén esse håyneye comufåt"
#: gtk/gtkfontsel.c:1933 gtk/gtkinputdialog.c:607
msgid "(unknown)"
#: gtk/gtkfontsel.c:1956
msgid "proportional"
-msgstr ""
+msgstr "propôrcionel"
#: gtk/gtkfontsel.c:1957
msgid "monospaced"
-msgstr ""
+msgstr "d' espåçmint egål"
#: gtk/gtkfontsel.c:1958
msgid "char cell"
#: gtk/gtkfontsel.c:2634
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-msgstr ""
+msgstr "MAX_FONTS passé. Sacwantès fontes polèt manker"
#: gtk/gtkfontsel.c:3479
msgid "Apply"
#: gtk/gtkfontsel.c:3501
msgid "Font Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Tchwezi les fontes"
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
#: gtk/gtkinputdialog.c:253
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Essocté"
#: gtk/gtkinputdialog.c:261
msgid "Screen"
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:307
msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Assis"
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:323
#: gtk/gtkinputdialog.c:502
msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Tchôke"
#: gtk/gtkinputdialog.c:503
msgid "X Tilt"
#: gtk/gtkinputdialog.c:578 gtk/gtkinputdialog.c:614
msgid "(disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "(essocté)"
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:692