]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po/mai.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po / mai.po
index 7dad041bf264ad51ee3fe3b8989fb415733533e6..008c055b7dc9fd4b2ace8d6a2eb0ad548d312cee 100644 (file)
--- a/po/mai.po
+++ b/po/mai.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.master.mai\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:16-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-20 11:07+0530\n"
 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -76,21 +77,23 @@ msgstr "स्क्रीन"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:164
-msgid "Gdk debugging flags to set"
-msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैग सेट करबाक लेल"
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to set"
+msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट कएल जएनाइ अछि"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
+#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
 msgid "FLAGS"
 msgstr "पताका"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:167
-msgid "Gdk debugging flags to unset"
-msgstr "अनसेट करबाक लेल Gdk डिबगिंग"
+#, fuzzy
+msgid "GDK debugging flags to unset"
+msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट कएल जएनाइ अछि"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3940
 msgctxt "keyboard label"
@@ -277,835 +280,6 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Delete"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%s' फाइल खोलबामे असफल :%s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "बिंब फाइल '%s' मे कोनो आँकड़ा नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr "बिंब '%s' केँ लोड करबामे असफल, कारण अज्ञात, साइत अधलाह बिंब फाइल"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
-msgstr "संजीवन '%s' केँ लोड करबामे असफल, कारण अज्ञात, साइत अधलाह संजीवन फाइल."
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
-#, c-format
-msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "बिंब लोडिंग माड्यूलः %s केँ लोड करबामे अक्षमः %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
-#, c-format
-msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
-"from a different GTK version?"
-msgstr ""
-"बिंब लोडिंग माड्यूल %s सही अंतरफलक निर्यात नहि कए सकल, साइत ई भिन्न GTK संस्करणसँ अछि?"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "बिंब प्रकार '%s' समर्थित नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "फाइल '%s' लेल बिंब फाइल प्रारूप पहचानि नहि सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
-msgid "Unrecognized image file format"
-msgstr "अनचिन्ह बिंब फाइल प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "बिंब '%s' केँ लोड करबामे असफल: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
-#, c-format
-msgid "Error writing to image file: %s"
-msgstr "बिंब फाइलमे लिखबामे त्रुटि: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
-#, c-format
-msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-msgstr "gdk-pixbf  क' ई बिल्ड बिंब प्रारूप: %s केँ सहेजनाइकेँ समर्थन नहि करैत अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
-msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-msgstr "बिंबकेँ कालबैकमे सहेजब लेल अपर्याप्त स्मृति"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
-msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "अस्थाइ फाइल खोलबामे असफल"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
-msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "अस्थाइ फाइलसँ पढ़बामे अक्षम"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "'%s' केँ लिखबाक लेल खोलबामे असफलः %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
-msgstr "लिखबाक दौरान बिंब '%s' केँ बन्द करबामे असफल, सबहि आँकड़ा सहेजल नहि गेल हाएत: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
-msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-msgstr "बिंबकेँ बफरमे सहेजबाक लेल अपर्याप्त स्मृति"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
-msgid "Error writing to image stream"
-msgstr "चित्र स्ट्रीममे लिखबामे त्रुटि"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
-msgstr ""
-"भितरका त्रुटि: बिंब लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करबामे विफल रहल, मगर असफलता क' "
-"कारण नहि बताए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "बिंब प्रकार '%s' क' बढ़ैत लोडिंग समर्थित नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr "बिंब शीर्ष अधलाह अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
-msgid "Image format unknown"
-msgstr "बिंब प्रारूप अज्ञात अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "बिंब पिक्सल आँकड़ा अधलाह अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
-#, c-format
-msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
-msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-msgstr "संजीवनमे अप्रत्याशित चिह्न चंक"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
-msgid "Unsupported animation type"
-msgstr "असमर्थित संजीवन प्रकार"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
-msgid "Invalid header in animation"
-msgstr "संजीवनमे अवैध शीर्ष"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
-msgid "Not enough memory to load animation"
-msgstr "संजीवन लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
-msgid "Malformed chunk in animation"
-msgstr "संजीवनमे अधलाह भाग"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "ANI बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
-msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "BMP बिंबमे बेकाजक शीर्ष आँकड़ा अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
-msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-msgstr "बिटमैप बिंबकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति उपलब्ध नहि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
-msgid "BMP image has unsupported header size"
-msgstr "BMP बिंबमे असमर्थित शीर्ष आकार अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
-msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Topdown BMP बिंब संकुचित नहि कएल जाए सकैत अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
-msgid "Premature end-of-file encountered"
-msgstr "फाइल समाप्ति बिन्दु पहिने आबि गेल अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "BMP फाइलकेँ सहेजबा क' लेल स्मृति प्रदान नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "BMP फाइलमे नहि लिखल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "BMP बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
-#, c-format
-msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "GIF: %s केँ पढ़बामे असफल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "GIF फाइलमे किछु आँकड़ा गुम अछि (संभवतः ई किछु अधलाह अछि?)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "GIF बिंब लोडरमे भितरका त्रुटि (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "स्टैक ओवरफ्लो"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "GIF बिंब लोडर ई बिंबकेँ समझि नहि सकल."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "अधलाह कोड मिलल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "GIF फाइलमे चक्रीय तालिका प्रविष्टि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
-msgid "Not enough memory to load GIF file"
-msgstr "GIF फाइलकेँ लोड करबाक लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "GIF फाइलमे एकटा ढाँचा केँ जोड़बा क' लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
-msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "GIF बिंब अधलाह अछि (गलत LZW संपीडन)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
-msgid "File does not appear to be a GIF file"
-msgstr "प्रतीत होइछ जे ई फाइल GIF फाइल नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
-#, c-format
-msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-msgstr "GIF फाइल प्रारूप क' संस्करण %s समर्थित नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
-msgid ""
-"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-"colormap."
-msgstr "GIF बिंबमे वैश्विक रंगमैप नहि अछि आओर एकटा फ्रेम क' अंदर स्थानीय रंगमैप नहि अछि."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
-msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-msgstr "GIF बिंब अधूरा अथवा बिगड़ल छला."
-
-#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "GIF बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "चिह्नमे अवैध शीर्ष अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
-msgid "Not enough memory to load icon"
-msgstr "चिह्न लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "चिह्नक चओड़ाइ शून्य अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "चिह्नक उँचाइ शून्य अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
-msgid "Compressed icons are not supported"
-msgstr "संपीडित चिह्न समर्थित नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
-msgid "Unsupported icon type"
-msgstr "असमर्थित चिह्न प्रकार"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
-msgid "Not enough memory to load ICO file"
-msgstr "ICO फाइलकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
-msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "ICO क' रूपेँ सहेजबाक लेल बिंब बहुत पैघ अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
-msgid "Cursor hotspot outside image"
-msgstr "संकेतक हाटस्पाट बिंबसँ बाहर"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
-#, c-format
-msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-msgstr "ICO फाइल लेल असमर्थित गहराइ: %d"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "ICO बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
-#, c-format
-msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "ICNS छवि: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
-msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "ICNS फाइलकेँ डिकोड नहि कए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "ICNS छवि प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "स्ट्रीमक लेल स्मृति नहि दए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "छवि डिकोड नहि कए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
-msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "बदलल JPEG2000 केँ सून चओड़ाइ अथवा उँचाइ अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
-msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "छवि प्रकार अखन समर्थित नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "रंगक प्रोफाइलक लेल स्मृति नहि दए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
-msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
-msgstr "JPEG 2000 फाइलकेँ खोलबाक लेल अपर्याप्त स्मृति"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "बफर छविमे स्मृति नहि दए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "JPEG 2000 छवि प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "JPEG बिंब फाइल (%s) केँ समझबमे त्रुटि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
-msgid ""
-"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-"memory"
-msgstr ""
-"बिंबकेँ लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति, किछु अनुप्रयोग बन्द कए किछु स्मृति मुक्त करबाक कोसिस करू"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
-#, c-format
-msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-msgstr "असमर्थित JPEG रँग स्थान (%s)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "JPEG फाइल केँ लोड करब लेल मेमोरी बांटल नहि जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
-msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
-msgstr "बदलल JPEG2000 केँ सून चओड़ाइ अथवा उँचाइ अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-"parsed."
-msgstr ""
-"JPEG गुणवत्ता क' मान 0 सँ 100 क' बीच होएबा चाही मान '%s' विश्लेषित नहि कएल जाए "
-"सकल."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-msgstr "JPEG गुणवत्ता क' मान 0 सँ 100 क' बीच होएबा चाही, '%d' स्वीकार्य नहि अछि."
-
-#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "JPEG बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "शीर्ष लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "संदर्भित संरचना बफर लेल स्मृति आबंटन नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "बिंबक चओड़ाइ आओर/अथवा उँचाइ अवैध अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "बिंबमे असमर्थित bpp अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
-#, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "बिंबमे असमर्थित %d-बिट समतल अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "नवीन Pixbuf बनाएल नहि जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "पँक्ति आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
-msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-msgstr "पैलेटेड आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "PCX बिंबक सबहि पँक्तिसभ नहि भेटल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "PCX आँकड़ाक अँतमे कोनो पैलेट नहि भेटल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "PCX बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:55
-msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-msgstr "PNG बिंबक प्रति चैनल बिटसभ सँख्या अवैध अछि."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
-msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-msgstr "परिवर्तित PNG क' उँचाइ अथवा चओड़ाइ शून्य अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:144
-msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-msgstr "परिवर्तित PNG मे प्रति चैनल बिट्स 8 नहि अछि."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:153
-msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-msgstr "परिवर्तित PNG, RGB अथवा RGBA नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:162
-msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-msgstr "परिवर्तित PNG मे असमर्थित चैनल सँख्या अछि. एकरा 3 अथवा 4 होनाइ चाही."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:183
-#, c-format
-msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-msgstr "PNG बिंब फाइल मे गंभीर त्रुटि: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:310
-msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-msgstr "PNG फाइलकेँ लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-"applications to reduce memory usage"
-msgstr ""
-"%ld x %ld आकार क' बिंबकेँ सहेजबाक लेल अपर्याप्त स्मृति, स्मृति उपयोग कम करबा लेल किछु "
-"अनुप्रयोगसभकेँ बन्न करू"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:684
-msgid "Fatal error reading PNG image file"
-msgstr "PNG बिंब फाइलकेँ पढ़बामे गंभीर त्रुटि भेल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:733
-#, c-format
-msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-msgstr "PNG बिंब फाइलकेँ पढ़बामे गंभीर त्रुटि भेल: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:825
-msgid ""
-"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
-msgstr "PNG पाठ चँकसभक कुंजीसभमे कम सँ कम 1 आओर बेसी सँ बेसी 79 संप्रतीक भ' सकैत अछि."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:833
-msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-msgstr "PNG पाठ चँकक कुंजीसभ केवल आस्की संप्रतीके भ' सकैत अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
-"be parsed."
-msgstr ""
-"PNG संकुचन स्तर केँ 0 आओर 9 क' बीच होनाइ चाही; मान '%s' केँ विश्लेषित नहि कएल जाए सकत."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
-#, c-format
-msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-"allowed."
-msgstr "PNG संकुचन स्तर केँ 0 आओर 9 क' बीच होनाइ चाही; मान '%d' स्वीकार्य नहि अछि."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
-#, c-format
-msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-msgstr "PNG पाठ चंक मान %s केँ ISO-8859-1 एनकोडिंगमे परिवर्तित नहि कएल जाए सकैत अछि."
-
-#: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "PNG बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr "PNM लोडर केँ एकटा पूर्णांक सँख्या चाही, जे नहि भेट रहल अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
-msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-msgstr "PNM फाइलमे गलत प्रारंभिक बाइट अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
-msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-msgstr "PNM फाइल पहचान योग्य PNM उपफार्मेटमे नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
-msgid "PNM file has an image width of 0"
-msgstr "PNM फाइलमे बिंबक चओड़ाइ 0 अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
-msgid "PNM file has an image height of 0"
-msgstr "PNM फाइलमे बिंबक उँचाइ 0 अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
-msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-msgstr "PNM फाइलमे रँगक अधिकतम सँख्या 0 अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
-msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-msgstr "PNM फाइलमे रँगक अधिकतम सँख्या बहुत बेसी अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
-msgid "Raw PNM image type is invalid"
-msgstr "काँच PNM बिंब प्रारूप अवैध अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
-msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-msgstr "PNM बिंब लोडर ई PNM उप-प्रारूपक समर्थन नहि करैत अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
-msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
-msgstr "काँच PNM प्रारूपमे नमूना आँकड़ाक पहिने एकटा रिक्त स्थान होनाइ आवश्यक अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
-msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "PNM बिंबक लोडिंग लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकैत अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
-msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-msgstr "PNM संरचना लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
-msgid "Unexpected end of PNM image data"
-msgstr "PNM बिंब आँकड़ा क' अप्रत्याशित अँत"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
-msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-msgstr "PNM फाइलकेँ लोड करबाक लेल अपर्याप्त स्मृति"
-
-#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM बिंब प्रारूप परिवार"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "RAS बिंबमे गलत शीर्ष आँकड़ा अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "RAS बिंबमे अज्ञात प्रकार अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "असमर्थित RAS बिंब विभिन्नता"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "RAS बिंबकेँ लोड करबा लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "सन रास्टर बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "IO Buffer struct (संरचना) लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "IOBuffer आँकड़ा क' फिनु आबंटन नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "अस्थाइ IOBuffer आँकड़ा क' आबंटन नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
-msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "नवीन Pixbuf आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "रंग मैप संरचना आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "रंगमैप प्रविष्टिसभ आबंटित नहि कएल जाए सकैत अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
-msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-msgstr "रंगमैप प्रविष्टिसभ लेल अप्रत्याशित बिट गहराइ"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
-msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "TGA शीर्ष स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
-msgid "TGA image has invalid dimensions"
-msgstr "TGA बिंबमे अवैध आयाम अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
-msgid "TGA image type not supported"
-msgstr "TGA बिंब प्रकार समर्थित नहि अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
-msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "TGA संदर्भित संरचना लेल स्मृति आबंटन नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "फाइलमे आँकड़ा बेसी अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "टार्गा बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
-msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "बिंबक चओड़ाइ नहि भेट रहल अछि (अधलाह TIFF फाइल)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
-msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "बिंबक उँचाइ नहि भेट रहल अछि (अधलाह TIFF फाइल)"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
-msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "TIFF बिंबक चओड़ाइ अथवा उँचाइ शून्य अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
-msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "TIFF बिंबक' आयाम बहुत पैघ अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
-msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-msgstr "TIFF फाइलकेँ खोलबा लेल अपर्याप्त स्मृति"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
-msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "TIFF फाइलसँ RGB आँकड़ा लोड करबामे असफल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
-msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "TIFF बिंबकेँ खोलबामे असफल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
-msgid "TIFFClose operation failed"
-msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
-msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "TIFF बिंबकेँ लोड करबामे असफल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
-msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "TIFF बिंब सहेजबामे असफल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "TIFF आँकड़ा लिखबामे असफल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "TIFF फाइलमे नहि लिखल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "TIFF बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "बिंबक चओड़ाइ शून्य अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "बिंबक उँचाइ शून्य अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "बिंबकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "शेषकेँ सहेजल नहि जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "WBMP बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
-msgid "Invalid XBM file"
-msgstr "अवैध XBM फाइल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
-msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-msgstr "XBM बिंब फाइलकेँ लोड करबाक लेल अपर्याप्त स्मृति"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "XBM बिंबकेँ लोड करैत समय अस्थाइ फाइलमे लिखबामे असफल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "XMB बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
-msgid "No XPM header found"
-msgstr "कोनो XPM शीर्ष नहि भेटल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
-msgid "Invalid XPM header"
-msgstr "अवैध XPM शीर्ष"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
-msgid "XPM file has image width <= 0"
-msgstr "XPM फाइलमे बिंबक चओड़ाइ <= 0 अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
-msgid "XPM file has image height <= 0"
-msgstr "XPM फाइलमे बिंबक उँचाइ <= 0 अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
-msgstr "XPM फाइलमे प्रति पिक्सल संप्रतीक क अवैध सँख्या अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
-msgid "XPM file has invalid number of colors"
-msgstr "XPM फाइलमे रंग क' अवैध सँख्या अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
-msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "XPM बिंबकेँ लोड करबा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
-msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "XPM रंग-मैप नहि पढ़ि सकैत अछि"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
-msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-msgstr "XPM बिंबकेँ लोड करैत समय अस्थाइ फाइलमे लिखबामे असफल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "XPM बिंब प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "EMF छवि प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "स्मृति नहि दए सकल: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
-#, c-format
-msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "स्ट्रीम नगि दए सकल: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
-#, c-format
-msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "स्ट्रीम नहि खोजि सकल: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
-#, c-format
-msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "स्ट्रीमसँ पढ़ि नहि सकल: %s"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "बिटमैप नहि लोड कए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "मेटाफाइल नहि लोड कए सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
-msgid "Unsupported image format for GDI+"
-msgstr "GDI+ कए लेल असमर्थित छवि प्रारूप"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "नहि सहेजि सकल"
-
-#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "WMF छवि प्रारूप"
-
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
 msgid "Don't batch GDI requests"
@@ -1136,72 +310,80 @@ msgstr "8 bit मोडमे पैलेट क' आकार"
 msgid "COLORS"
 msgstr "रँग"
 
-#. Description of --sync in --help output
-#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "X कालकेँ समतुल्यकालिक बनाबू"
-
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s शुरू भ' रहल अछि"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "\"%s\"केँ खोलि रहल."
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "\"%s\"केँ खोलि रहल."
 msgstr[1] "\"%s\"केँ खोलि रहल."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:183
-msgid "Could not show link"
-msgstr "लिंक नहि देखाए सकल"
+#. Description of --sync in --help output
+#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "X कालकेँ समतुल्यकालिक बनाबू"
+
+#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
+#. * contains the URL of the license.
+#.
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:101
+#, c-format
+msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
+msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
 msgid "License"
 msgstr "लाइसेंस"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:340
 msgid "The license of the program"
 msgstr "प्रोग्राम क' लाइसेंस"
 
 #. Add the credits button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:621
 msgid "C_redits"
 msgstr "श्रेय (_r)"
 
 #. Add the license button
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:635
 msgid "_License"
 msgstr "लाइसेंस (_L)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:827
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:839
+msgid "Could not show link"
+msgstr "लिंक नहि देखाए सकल"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:932
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "क' संबंधमे %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
 msgid "Credits"
 msgstr "श्रेय"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
 msgid "Written by"
 msgstr "लेखक"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
 msgid "Documented by"
 msgstr "प्रलेखक"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
 msgid "Translated by"
 msgstr "अनुवादक"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
 msgid "Artwork by"
 msgstr "कलाकार"
 
@@ -1210,7 +392,7 @@ msgstr "कलाकार"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:91
+#: gtk/gtkaccellabel.c:160
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
@@ -1220,7 +402,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:97
+#: gtk/gtkaccellabel.c:166
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1230,7 +412,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:103
+#: gtk/gtkaccellabel.c:172
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1240,7 +422,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:671
+#: gtk/gtkaccellabel.c:770
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1250,7 +432,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:684
+#: gtk/gtkaccellabel.c:783
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1260,17 +442,17 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:698
+#: gtk/gtkaccellabel.c:797
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:715
+#: gtk/gtkaccellabel.c:813
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:718
+#: gtk/gtkaccellabel.c:816
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Backslash"
@@ -1281,8 +463,8 @@ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
 msgstr "%d पंक्ति पर अवैध प्रकार प्रकार्य: `%s'"
 
 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
-#, c-format
-msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
 msgstr "डुल्पीकेट वस्तु आईडी '%s' %d पर (%d पंक्ति)"
 
 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
@@ -1305,7 +487,7 @@ msgstr "अनियंत्रित टैग: '%s'"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:759
+#: gtk/gtkcalendar.c:883
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1313,7 +495,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:797
+#: gtk/gtkcalendar.c:921
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:0"
 
@@ -1322,7 +504,7 @@ msgstr "calendar:week_start:0"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1804
+#: gtk/gtkcalendar.c:2006
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1337,7 +519,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
+#: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1353,7 +535,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
+#: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1369,7 +551,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2147
+#: gtk/gtkcalendar.c:2361
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1377,7 +559,7 @@ msgstr "%Y"
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * a disabled accelerator key combination.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
 msgstr "अक्षम"
@@ -1386,7 +568,7 @@ msgstr "अक्षम"
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
 #. * to gtk_accelerator_valid().
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Invalid"
 msgstr "अवैध"
@@ -1395,25 +577,25 @@ msgstr "अवैध"
 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
 #. * acelerator.
 #.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
 msgid "New accelerator..."
 msgstr "नवीन त्वरक..."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "एकटा रँग चुनू"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:448
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:336
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "अवैध रँग आँकड़ा प्राप्त भेल\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:354
+#: gtk/gtkcolorsel.c:384
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -1421,74 +603,75 @@ msgstr ""
 "रँग चुनू जकरा अहाँ बाहरी रिंग सँ चुनबाक लेल चाहैत छी. भितरका त्रिभुज क' प्रयोगसँ रँगक "
 "गहरापन आ हल्कापनकेँ चुनू."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:378
+#: gtk/gtkcolorsel.c:408
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
 msgstr ""
 "आईड्रापरकेँ क्लिक करू, फिनु अहाँक स्क्रीन पर कतओ कोनो रंग पर ओकरा चुनब लेल क्लिक करू."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:387
+#: gtk/gtkcolorsel.c:417
 msgid "_Hue:"
 msgstr "वर्ण (_H):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:388
+#: gtk/gtkcolorsel.c:418
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "रंग चक्र पर स्थिति"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:390
+#: gtk/gtkcolorsel.c:420
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "संतृप्ति (_S):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:391
-msgid "\"Deepness\" of the color."
-msgstr "रंग क \"गहराइ\""
+#: gtk/gtkcolorsel.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Intensity of the color."
+msgstr "रंग क' पारदर्शिता."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:392
+#: gtk/gtkcolorsel.c:422
 msgid "_Value:"
 msgstr "मान (_V):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:393
+#: gtk/gtkcolorsel.c:423
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "रंग क' चमकीलापन."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:394
+#: gtk/gtkcolorsel.c:424
 msgid "_Red:"
 msgstr "लाल (_R):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:395
+#: gtk/gtkcolorsel.c:425
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "रंग मे लाल रँग क' हिस्सा"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:396
+#: gtk/gtkcolorsel.c:426
 msgid "_Green:"
 msgstr "हरिअर (_G):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:397
+#: gtk/gtkcolorsel.c:427
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "रँगमे हरिअर प्रकाशक मात्रा."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:398
+#: gtk/gtkcolorsel.c:428
 msgid "_Blue:"
 msgstr "नीला (_B):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:399
+#: gtk/gtkcolorsel.c:429
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "रँगमे नीला प्रकाशक मात्रा."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:402
+#: gtk/gtkcolorsel.c:432
 msgid "Op_acity:"
 msgstr "अपारदर्शिता (_a):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
+#: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "रंग क' पारदर्शिता."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:426
+#: gtk/gtkcolorsel.c:456
 msgid "Color _name:"
 msgstr "रँग नाम (_n):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:440
+#: gtk/gtkcolorsel.c:470
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -1496,15 +679,15 @@ msgstr ""
 "अहाँ एचटीएमएल शैली हेक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कए सकैत अछि अथवा सामान्य रूपेँ रँग क' नाम "
 "जहिना 'orange' प्रविष्ट कए सकैत अछि."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:470
+#: gtk/gtkcolorsel.c:500
 msgid "_Palette:"
 msgstr "पैलेट (_P):"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:499
+#: gtk/gtkcolorsel.c:529
 msgid "Color Wheel"
 msgstr "रँग चक्र"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:976
+#: gtk/gtkcolorsel.c:988
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -1513,17 +696,27 @@ msgstr ""
 "पहिने चुनल रँग, अहाँक द्वारा चयन कएल जाए रहल रँग क' लेल तुलना. अहाँ ई रँगकेँ पैलेट प्रविष्टि "
 "खींच सकैत छी, अथवा ई रँगकेँ मोजुदा रूपमे चुनू आन रँग स्वाचक किनार."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:980
+#: gtk/gtkcolorsel.c:991
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
 msgstr "रंग जकरा अहाँ चुनलहुँ. भविष्यमे एकरा उपयोग करबाक दृष्टिसँ अहाँ ई रँगकेँ खींच सकैत छी."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1363
+#: gtk/gtkcolorsel.c:996
+msgid ""
+"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
+"now."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:999
+msgid "The color you've chosen."
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1396
 msgid "_Save color here"
 msgstr "रँग एतय सहेजू (_S)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1568
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1601
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -1531,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "पैलेट प्रविष्टिकेँ एकरा वर्तमान रँगमे लाबै क' लेल क्लिक करू. ई प्रविष्टिकेँ बदलबाक लेल, रँग "
 "नमूनाकेँ एतए खींचू अथवा एकरा दाहिन्ने क्लिक करू आओर चुनू \"एतए रँग सहेजू.\""
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
 msgid "Color Selection"
 msgstr "रँग चयन"
 
@@ -1541,20 +734,20 @@ msgstr "रँग चयन"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करू"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
 msgid "inch"
 msgstr "इंच"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
 msgid "mm"
 msgstr "मिमी"
 
@@ -1567,63 +760,75 @@ msgstr "हाशिया मुद्रक सँ..."
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "पसंदीदा आकार %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
 msgid "_Width:"
 msgstr "चओड़ाइ (_W):"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
 msgid "_Height:"
 msgstr "उँचाइ (_H):"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
 msgid "Paper Size"
 msgstr "कागज आकार"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
 msgid "_Top:"
 msgstr "उप्पर (_T):"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "नीच्चाँ (_B):"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
 msgid "_Left:"
 msgstr "बामाँ (_L):"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
 msgid "_Right:"
 msgstr "दहिन्ना (_R):"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "कागज हाशिया"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
+#: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "इनपुट विधिसभ (_M)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
+#: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल संप्रतीक प्रविष्ट करू (_I)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9975
+#: gtk/gtkentry.c:10015
+msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkentry.c:10017
+#, fuzzy
+msgid "Num Lock is on"
+msgstr "कैप्स लाक चालू अछि"
+
+#: gtk/gtkentry.c:10019
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "कैप्स लाक चालू अछि"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
+#. **************** *
+#. *  Private Macros  *
+#. * ****************
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
 msgid "Select A File"
 msgstr "एकटा फाइल चुनू"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
 msgid "Desktop"
 msgstr "डेस्कटोप"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
 msgid "(None)"
 msgstr "(किछु नहि)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
 msgid "Other..."
 msgstr "आन..."
 
@@ -1631,23 +836,23 @@ msgstr "आन..."
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "नवीन फोल्डर क' नाम टाइप करू"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
 msgid "Could not retrieve information about the file"
 msgstr "फाइल क' संबंधमे जानकारी नहि पाबि सकल"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
 msgid "Could not add a bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिह्न नहि जोड़ि सकल"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
 msgid "Could not remove bookmark"
 msgstr "पुस्तकचिह्न मेटाए नहि सकल"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "फोल्डर बनाएल नहि जाए सकल"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1655,11 +860,11 @@ msgstr ""
 "फोल्डर नहि बनाएल जाए सकल, किएक ओ नाम क' सँग फाइल पहिनेसँ मोजुद अछि.  फोल्डर क' लेल "
 "भिन नाम ढूंढबाक कोसिस करू, ई फाइल क' पहिने फिनु नामकरण करू."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "अमान्य फाइल नाम"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "फोल्डर क' सामग्री देखाएल नहि जाए सकल"
 
@@ -1667,179 +872,202 @@ msgstr "फोल्डर क' सामग्री देखाएल नह
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s %2$s पर"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
 msgid "Search"
 msgstr "खोजू"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
 msgid "Recently Used"
 msgstr "हालमे प्रयुक्त"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "चुनू जे केहन फाइल देखाएल गेल अछि"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
 msgstr "फोल्डर '%s' केँ पुस्तकचिह्नमे जोड़ू"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
 msgstr "पुस्तकचिह्नमे मोजुदा फोल्डर जोड़ू"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
 #, c-format
 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
 msgstr "पुस्तकचिह्नमे चयनित फोल्डर जोड़ू"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
 msgstr "'%s' पुस्तकचिह्न हटाबू"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
 msgstr "पुस्तकचिह्न '%s' हटाएल नहि जाए सकैत अछि"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
 msgid "Remove the selected bookmark"
 msgstr "चुनल पुस्तकचिह्न हटाबू"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
 msgid "Remove"
 msgstr "हटाबू"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
 msgid "Rename..."
 msgstr "नाम बदलू..."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
 msgid "Places"
 msgstr "स्थान"
 
 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
 msgid "_Places"
 msgstr "स्थान (_P)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
 msgid "_Add"
 msgstr "जोड़ू (_A)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
 msgstr "पुस्तकचिह्न मे चुनल फोल्डर जोड़ू"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
 msgid "_Remove"
 msgstr "हटाबू (_R)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
 msgid "Could not select file"
 msgstr "फाइल चुनि नहि सकल"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "एकटा पुस्तकचिह्न जोड़ू (_A)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "नुकल फाइलसभ देखाबू (_H)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "आकारक स्तंभ देखाउ (_S)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
 msgid "Files"
 msgstr "फाइल"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
 msgid "Name"
 msgstr "नाम"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
 msgid "Size"
 msgstr "आकार"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
 msgid "Modified"
 msgstr "रूपांतरित"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
 msgid "_Name:"
 msgstr "नाम (_N):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "आन फोल्डरसभ लेल ब्राउज करू (_B)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
 msgid "Type a file name"
 msgstr "फाइल नाम टंकित करू"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "फोल्डर बनाबू (_l)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
 msgid "_Location:"
 msgstr "स्थान (_L):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "फ़ोल्डरमे देखू (_f):"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "फोल्डरमे बनाबू (_f) :"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read the contents of %s"
+msgstr "स्ट्रीम नगि दए सकल: %s"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
+#, fuzzy
+msgid "Could not read the contents of the folder"
+msgstr "रूट फोल्डर नहि पाबि सकल"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
+msgid "Yesterday at %H:%M"
+msgstr "काल्हि एतबा समय पर %H:%M"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "फोल्डरमे बदएल नहि सकैत अछि किएक ई स्थानीय नहि अछि"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
 msgstr "शार्टकट %s पहिनेसँ मोजुद अछि"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
 msgstr "शार्टकट %s मोजुद नहि अछि"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "\"%s\" नाम क' फाइल पहिने सँ मोजुद अछि.  की अहाँ एकरा प्रतिस्थापित करै चाहैत छी?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "\"%s\" मे फाइल पहिने सँ मोजुद अछि.  एकरा हटाएनाइ सामग्रीकेँ अध्यारोहित करत."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
 msgstr "बदलू (_R)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "खोज प्रक्रिया नहि आरंभ कए सकल"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
@@ -1847,49 +1075,36 @@ msgstr ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "खोजि आग्रह नहि भेजि सकल"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
 msgid "Search:"
 msgstr "खोजू:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
 msgstr "%s केँ आरोहित नहि कए सकल"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
-msgid "Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
-msgid "Yesterday at %H:%M"
-msgstr "काल्हि एतबा समय पर %H:%M"
-
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
 msgid "Invalid path"
 msgstr "अमान्य पथ"
 
 #. translators: this text is shown when there are no completions
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
 msgid "No match"
 msgstr "बेमेल"
 
 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
 #. * for something the user typed in a file chooser entry
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
 msgid "Sole completion"
 msgstr "एकल समाप्ति"
 
@@ -1897,13 +1112,13 @@ msgstr "एकल समाप्ति"
 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
 #. * a longer match
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
 msgid "Complete, but not unique"
 msgstr "पूरा, मुदा अद्वितीय नहि"
 
 #. Translators: this text is shown while the system is searching
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
 msgid "Completing..."
 msgstr "पूरा कए रहल अछि..."
 
@@ -1911,7 +1126,7 @@ msgstr "पूरा कए रहल अछि..."
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
 msgid "Only local files may be selected"
 msgstr "केवल स्थानीय फाइले चुनल जाए सकैछ"
 
@@ -1919,170 +1134,32 @@ msgstr "केवल स्थानीय फाइले चुनल जा
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
 msgstr "अपूर्ण मेजबाननाम; एकार सँग समाप्त करू '/'"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
 #. * and then hits Tab
-#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
+#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
 msgid "Path does not exist"
 msgstr "पथ मोजुद नहि अछि"
 
-#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
-#: gtk/gtkfilesel.c:1360
+#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
 msgstr "'%s' फोल्डर बनाबैमे त्रुटि: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:694
-msgid "Folders"
-msgstr "फ़ोल्डरसभ"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:698
-msgid "Fol_ders"
-msgstr "फोल्डरसभ (_d)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:734
-msgid "_Files"
-msgstr "फाइलसभ (_F)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
-#, c-format
-msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "फोल्डर पढ़बा योग्य नहि अछि: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-"available to this program.\n"
-"Are you sure that you want to select it?"
-msgstr ""
-"फाइल \"%s\" आन मशीन पर स्थित अछि (नाम %s) आओर ई प्रोग्राम लेल उपलब्ध नहि अछि.\n"
-" की अहाँ सुनिश्चित अछि जे एकरे चुनब चाहैत छी?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1020
-msgid "_New Folder"
-msgstr "नवीन फ़ोल्डर (_N)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1031
-msgid "De_lete File"
-msgstr "फाइल मेटाबू (_l)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1042
-msgid "_Rename File"
-msgstr "फाइल नाम बदलू (_R)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1347
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "ई फोल्डर क' नाम  \"%s\" मे चिह्न मौजूद अछि जे फाइलनाममे स्वीकार्य नहि अछि"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1394
-msgid "New Folder"
-msgstr "नवीन फोल्डर"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1409
-msgid "_Folder name:"
-msgstr "फोल्डर नाम (_F):"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1433
-msgid "C_reate"
-msgstr "बनाबू (_r)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
-#, c-format
-msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-msgstr "फाइलनाम \"%s\" मे चिह्न अछि जकरा फाइलनाम मे प्रयुक्त नहि कएल जाए सकत"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
-#, c-format
-msgid "Error deleting file '%s': %s"
-msgstr "फाइल '%s' केँ मेटएबामे त्रुटि: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1534
-#, c-format
-msgid "Really delete file \"%s\"?"
-msgstr "की सच्चे फाइल \"%s\" केँ मेटाएनाइ अछि?"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1539
-msgid "Delete File"
-msgstr "फाइल मेटाबू"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1587
-#, c-format
-msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
-msgstr "फाइलनाम \"%s\" मे बदलबा मे त्रुटि: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1600
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
-msgstr "फाइलनाम \"%s\" केँ बदलबामे त्रुटि: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1611
-#, c-format
-msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "फाइलनाम \"%s\" केँ \"%s\" मे बदलबामे त्रुटि: %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1658
-msgid "Rename File"
-msgstr "फाइलनाम बदलू"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1673
-#, c-format
-msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "फाइल \"%s\" क' नाम बदलू:"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:1702
-msgid "_Rename"
-msgstr "नाम बदलू (_R)"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:2134
-msgid "_Selection: "
-msgstr "चयन (_S): "
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3056
-#, c-format
-msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-msgstr ""
-"फाइलनाम \"%s\" केँ यूटीएफ़-8 मे नहि बदलल जाए सकैत (वातावरण चर G_FILENAME_ENCODING "
-"बिन्यास आजमाबू): %s"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3059
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "अवैध UTF-8"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3933
-msgid "Name too long"
-msgstr "नाम बहुत नमहर अछि"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:3935
-msgid "Couldn't convert filename"
-msgstr "फाइलनाम परिवर्तित नहि कएल जाए सकल"
-
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
 #. * this particular string.
 #.
-#: gtk/gtkfilesystem.c:52
+#: gtk/gtkfilesystem.c:48
 msgid "File System"
 msgstr "फाइल सिस्टम"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
-msgid "Could not obtain root folder"
-msgstr "रूट फोल्डर नहि पाबि सकल"
-
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(खाली)"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
+#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "फाँट चुनू"
 
@@ -2097,48 +1174,40 @@ msgstr "फाँट"
 
 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:75
+#: gtk/gtkfontsel.c:103
 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:343
+#: gtk/gtkfontsel.c:370
 msgid "_Family:"
 msgstr "परिवारः (_F)"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:349
+#: gtk/gtkfontsel.c:376
 msgid "_Style:"
 msgstr "शैली (_S):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:355
+#: gtk/gtkfontsel.c:382
 msgid "Si_ze:"
 msgstr "आकार (_z):"
 
 #. create the text entry widget
-#: gtk/gtkfontsel.c:532
+#: gtk/gtkfontsel.c:559
 msgid "_Preview:"
 msgstr "पूर्वावलोकन (_P):"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:1649
+#: gtk/gtkfontsel.c:1659
 msgid "Font Selection"
 msgstr "फाँट चयन"
 
-#: gtk/gtkgamma.c:408
-msgid "Gamma"
-msgstr "गामा"
-
-#: gtk/gtkgamma.c:418
-msgid "_Gamma value"
-msgstr "गामा मान (_G)"
-
 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
 #. * load it.
 #.
-#: gtk/gtkiconfactory.c:1399
+#: gtk/gtkiconfactory.c:1356
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
 msgstr "चिह्न लोड करबामे त्रुटिः %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1363
+#: gtk/gtkicontheme.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@@ -2151,149 +1220,76 @@ msgstr ""
 "अहाँ एकरासँ एकटा कापी पाबि सकैत छी:\n"
 "\t%s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:1543
+#: gtk/gtkicontheme.c:1535
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
 msgstr "चिह्न '%s' प्रसंगमे उपस्थित नहि अछि"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3074
+#: gtk/gtkicontheme.c:3048
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "प्रतीक लोड करबामे विफल"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:527
+#: gtk/gtkimmodule.c:526
 msgid "Simple"
 msgstr "सादा"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:538
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:588
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
 msgstr "सिस्टम"
 
-#: gtk/gtkimmulticontext.c:622
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:598
+#, fuzzy
+msgctxt "input method menu"
+msgid "None"
+msgstr "किछु नहि"
+
+#: gtk/gtkimmulticontext.c:681
 #, c-format
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "तंत्र (%s)"
 
-#: gtk/gtkinputdialog.c:192
-msgid "Input"
-msgstr "इनपुट"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:207
-msgid "No extended input devices"
-msgstr "कोनो विस्तारित इनपुट अओजार नहि"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:220
-msgid "_Device:"
-msgstr "युक्ति (_D): "
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:237
-msgid "Disabled"
-msgstr "अक्षम"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:244
-msgid "Screen"
-msgstr "स्क्रीन"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:251
-msgid "Window"
-msgstr "विंडो"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:258
-msgid "_Mode:"
-msgstr "मोड (_M):"
-
-#. The axis listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:279
-msgid "Axes"
-msgstr "अक्ष"
-
-#. Keys listbox
-#: gtk/gtkinputdialog.c:297
-msgid "Keys"
-msgstr "कुंजी"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:524
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:525
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:526
-msgid "_Pressure:"
-msgstr "दबाव (_P):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:527
-msgid "X _tilt:"
-msgstr "X नत (_t):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:528
-msgid "Y t_ilt:"
-msgstr "Y नत (_i):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:529
-msgid "_Wheel:"
-msgstr "चक्र (_W):"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:581
-msgid "none"
-msgstr "किछु नहि"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
-msgid "(disabled)"
-msgstr "(अक्षम)"
-
-#: gtk/gtkinputdialog.c:647
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(अज्ञात)"
-
-#. and clear button
-#: gtk/gtkinputdialog.c:751
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "साफ करू (_e)"
-
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:5529
+#: gtk/gtklabel.c:6202
 msgid "_Open Link"
 msgstr "लिंक खोलू (_O)"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:5541
+#: gtk/gtklabel.c:6214
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "लिंक पता कापी करू (_L)"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:428
+#: gtk/gtklinkbutton.c:449
 msgid "Copy URL"
 msgstr "URL कापी करू"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:586
+#: gtk/gtklinkbutton.c:601
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "अवैध यूआरआई"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:450
+#: gtk/gtkmain.c:526
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "स्थानीय GTK+ मौड्यूल लोड करू"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:451
+#: gtk/gtkmain.c:527
 msgid "MODULES"
 msgstr "मौड्यूल"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:453
+#: gtk/gtkmain.c:529
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "सभटा चेतावनीकेँ गंभीर बनाबू"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:456
+#: gtk/gtkmain.c:532
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग सेट कएल जएनाइ अछि"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:459
+#: gtk/gtkmain.c:535
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट कएल जएनाइ अछि"
 
@@ -2302,123 +1298,123 @@ msgstr "GTK+ डिबगिंग फ्लैग अनसेट कएल ज
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:709
+#: gtk/gtkmain.c:798
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmain.c:775
+#: gtk/gtkmain.c:863
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "डिस्प्ले खोलि नहि सकैत अछि: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:812
+#: gtk/gtkmain.c:922
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ विकल्प"
 
-#: gtk/gtkmain.c:812
+#: gtk/gtkmain.c:922
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ विकल्प देखाबू"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:489
+#: gtk/gtkmountoperation.c:491
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "कनेक्ट करू (_n)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:556
+#: gtk/gtkmountoperation.c:558
 msgid "Connect _anonymously"
 msgstr "अनाम रूपेँ जोड़ू (_a)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:565
+#: gtk/gtkmountoperation.c:567
 msgid "Connect as u_ser:"
 msgstr "प्रयोक्ता क' रूपेँ जुड़ू (_s):"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:603
+#: gtk/gtkmountoperation.c:605
 msgid "_Username:"
 msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U):"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: gtk/gtkmountoperation.c:610
 msgid "_Domain:"
 msgstr "डोमेन (_D):"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:614
+#: gtk/gtkmountoperation.c:616
 msgid "_Password:"
 msgstr "गुड़किल्ली (_P):"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:632
+#: gtk/gtkmountoperation.c:634
 msgid "Forget password _immediately"
 msgstr "तुरते गुड़किल्ली बिसरि गेलहुँ (_i)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:642
+#: gtk/gtkmountoperation.c:644
 msgid "Remember password until you _logout"
 msgstr "गुड़किल्ली याद राखू जखन तकि अहाँ लाग आउट नहि कए जाइछ (_l)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:652
+#: gtk/gtkmountoperation.c:654
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "सदाक लेल याद राखू (_f)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:881
-#, c-format
-msgid "Unknown Application (pid %d)"
+#: gtk/gtkmountoperation.c:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "अज्ञात अनुप्रयोग (pid %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1063
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1066
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "प्रक्रिया समाप्त करबामे असमर्थ"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1100
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1103
 msgid "_End Process"
 msgstr "प्रक्रिया बन्न करू (_E)"
 
 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, c-format
-msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr ""
 "pid %d वाली प्रक्रिया समाप्त नहि कए सकैत अछि. संक्रिया लागू नहि कए जाए सकैत अछि."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "टर्मिनल पेजर"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
 msgid "Top Command"
 msgstr "शीर्ष कमांड"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "बोर्न एगेन शेल"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "बोर्न शेल"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
 msgid "Z Shell"
 msgstr "जेड शेल"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
-#, c-format
-msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "pid %d क' प्रक्रिया समाप्त नहीं कए सकैत अछि: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
+#: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "पृष्ठ %u"
 
-#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
+#: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "कोनो मान्य पृष्ठ सेटअप फाइल नहि"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
 msgid "Any Printer"
 msgstr "कोनो मुद्रक"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
 msgid "For portable documents"
 msgstr "पोर्टेवल दस्तावेजक लेल"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2433,47 +1429,52 @@ msgstr ""
 " उप्पर:%s %s\n"
 " नीच्चाँ:%s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
 msgid "Manage Custom Sizes..."
 msgstr "पसंदीदा आकार प्रबंधित करू..."
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
 msgid "_Format for:"
 msgstr "एकरा लेल प्रारूप (_F):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
 msgid "_Paper size:"
 msgstr "कागज क' आकार (_P):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "अभिमुखन (_O):"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
 msgid "Page Setup"
 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:151
+#: gtk/gtkpathbar.c:154
 msgid "Up Path"
 msgstr "उप्पर पथ"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:153
+#: gtk/gtkpathbar.c:156
 msgid "Down Path"
 msgstr "नीच्चाँ पथ"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1469
+#: gtk/gtkpathbar.c:1497
 msgid "File System Root"
 msgstr "फाइल सिस्टम रूट"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:743
+#: gtk/gtkprintbackend.c:749
 msgid "Authentication"
 msgstr "सत्यापन"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
 msgid "Not available"
 msgstr "उपलब्ध नहि"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "एकटा फाइल चुनू"
+
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
 msgid "_Save in folder:"
 msgstr "फोल्डरमे सहेजू (_S):"
 
@@ -2481,195 +1482,189 @@ msgstr "फोल्डरमे सहेजू (_S):"
 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 #. * by the job number.
 #.
-#: gtk/gtkprintoperation.c:186
+#: gtk/gtkprintoperation.c:190
 #, c-format
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s job #%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1644
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1695
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "आरंभिक स्थिति"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1645
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1696
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "छापैक लेल तैआर कए रहल अछि"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1646
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1697
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "आँकड़ा बनाए रहल अछि"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1647
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1698
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "आँकड़ा भेजि रहल अछि"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1648
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1699
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "प्रतीक्षा कए रहल अछि"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1649
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1700
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "मुद्दा पर रूकल"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1650
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1701
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "छापि रहल अछि"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1651
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1702
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "समाप्त"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1652
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1703
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "त्रुटि क' सँग समाप्त"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "%d तैआर कए रहल अछि"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "तैआरी"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "%d छपाइ कए रहल अछि"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2876
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2932
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "छपाइ पूर्वावलोकन बनाबै मे त्रुटि"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2879
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2935
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
 "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282
-#, c-format
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
 msgid "Error launching preview"
 msgstr "पूर्वावलोकन लाँचमे त्रुटि"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326
-#, c-format
-msgid "Error printing"
-msgstr "छपाइमे त्रुटि"
-
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
 msgstr "अनुप्रयोग"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
 msgid "Printer offline"
 msgstr "मुद्रक आफलाइन"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
 msgid "Out of paper"
 msgstr "कागज क' बाहर"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
 msgid "Paused"
 msgstr "ठहरू"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "प्रयोक्ता व्यवधान जरूरी"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
 msgid "Custom size"
 msgstr "आकार पसंदीदा करू"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 msgid "No printer found"
 msgstr "कोनो मुद्रक नहि भेटल"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "CreateDC मे अमान्य तर्क"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "StartDoc सँ त्रुटि"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "पर्याप्त मुक्त स्मृति नहि"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx मे अवैध तर्क"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx मे अवैध संकेतक"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "PrintDlgEx मे अवैध नियंत्रण"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
 #, fuzzy
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "मुद्रक सूचना पाबि रहल अछि..."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
 msgid "Getting printer information..."
 msgstr "मुद्रक सूचना पाबि रहल अछि..."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
 msgid "Printer"
 msgstr "मुद्रक"
 
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
 msgid "Location"
 msgstr "स्थान"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
 msgid "Status"
 msgstr "स्थिति"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
 msgid "Range"
 msgstr "सीमा"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
 msgid "_All Pages"
 msgstr "सभटा पृष्ठ (_A)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
 msgid "C_urrent Page"
 msgstr "मोजुदा पृष्ठ (_u)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
 msgid "Se_lection"
 msgstr "चयन (_l): "
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
 msgid "Pag_es:"
 msgstr "पृष्ठ (_e):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
 msgid ""
 "Specify one or more page ranges,\n"
 " e.g. 1-3,7,11"
@@ -2677,28 +1672,28 @@ msgstr ""
 "एकटा अथवा बेसी परिसर बताउ,\n"
 " उदा. 1-3,7,11"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
 msgid "Pages"
 msgstr "पृष्ठ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
 msgid "Copies"
 msgstr "कापी"
 
 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
 msgid "Copie_s:"
 msgstr "कापीसभ (_s):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
 msgid "C_ollate"
 msgstr "कोलेट (_o)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
 msgid "_Reverse"
 msgstr "उनटल (_R)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
 msgid "General"
 msgstr "सामान्य"
 
@@ -2708,168 +1703,168 @@ msgstr "सामान्य"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "बामाँ सँ दहिन, उप्पर सँ नीच्चाँ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "दहिन सँ बामाँ, नीच्चाँ सँ उप्पर"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "दहिन सँ बामाँ, उप्पर सँ नीच्चाँ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "दहिन सँ बामाँ, नीच्चाँ सँ उप्पर"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ, बामाँ सँ दहिन"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "उप्पर सँ नीच्चाँ, दहिनसँ बामाँ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "नीच्चाँ सँ उप्पर, बामाँ सँ दहिन"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "नीच्चाँ सँ उप्पर, दहिन सँ बामाँ"
 
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "पृष्ठ क्रमांकण"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
 msgid "Left to right"
 msgstr "बामाँ सँ दहिन"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
 msgid "Right to left"
 msgstr "दहिन सँ बामाँ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "तल सँ शीर्ष"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "शीर्ष सँ तल"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
 msgid "Layout"
 msgstr "लेआउट"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
 msgid "T_wo-sided:"
 msgstr "दुइ तरफा (_w):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
 msgid "Pages per _side:"
 msgstr "प्रति साइड पृष्ठ (_s):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
 msgid "Page or_dering:"
 msgstr "पृष्ठ क्रमाँकण (_d):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
 msgid "_Only print:"
 msgstr "सिर्फ मुद्रण (_O):"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
 msgid "All sheets"
 msgstr "सभटा शीट"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
 msgid "Even sheets"
 msgstr "सम शीट"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
 msgid "Odd sheets"
 msgstr "विसम शीट"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
 msgid "Sc_ale:"
 msgstr "मापक (_a):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
 msgid "Paper"
 msgstr "कागज"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
 msgid "Paper _type:"
 msgstr "कागज प्रकार (_t):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
 msgid "Paper _source:"
 msgstr "कागज श्रोत (_s):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
 msgid "Output t_ray:"
 msgstr "आउटपुट ट्रे (_r):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
 msgid "Or_ientation:"
 msgstr "अभिमुखन (_i):"
 
 #. In enum order
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
 msgid "Portrait"
 msgstr "व्यक्तिचित्र"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
 msgid "Landscape"
 msgstr "भूदृश्य"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "उल्टा व्यक्तिचित्र"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "उल्टा भूदृश्य"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
 msgid "Job Details"
 msgstr "कार्य विवरण"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "प्राथमिकता (_o):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
 msgid "_Billing info:"
 msgstr "बिलिंग सूचना (_B):"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
 msgid "Print Document"
 msgstr "दस्तावेज छापू"
 
 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
 msgid "_Now"
 msgstr "आब (_N)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
 msgid "A_t:"
 msgstr "पर (_t):"
 
@@ -2877,7 +1872,7 @@ msgstr "पर (_t):"
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 #. * supported.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
 msgid ""
 "Specify the time of print,\n"
 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2885,117 +1880,121 @@ msgstr ""
 "छापैक समय दिअ',\n"
 " उदा. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
 msgid "Time of print"
 msgstr "छपाइ कए समय"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
 msgid "On _hold"
 msgstr "ठहराएल (_h)"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 msgstr "काजकेँ राखू जखन तकि ई विशेष रूपेँ जारी नहि भए जाए"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
 msgid "Add Cover Page"
 msgstr "आवरण पृष्ठ जोड़ू"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
 msgid "Be_fore:"
 msgstr "पहिने (_f):"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
 msgid "_After:"
 msgstr "क' बाद (_A):"
 
 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 #. * job-specific options in the print dialog
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
 msgid "Job"
 msgstr "कार्य"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
 msgid "Advanced"
 msgstr "उन्नत"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
 msgid "Image Quality"
 msgstr "बिंब गुणवत्ता"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
 msgid "Color"
 msgstr "रंग"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
+#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
+#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
 msgid "Finishing"
 msgstr "समाप्त कए रहल अछि"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "संवाद विरोधमे किछु जमावट"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
 msgid "Print"
 msgstr "छापू"
 
-#: gtk/gtkrc.c:2874
+#: gtk/gtkrc.c:2834
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
 msgstr "इनक्लूड फाइल ढूंढबामे अक्षम: \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
+#: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
 msgstr "पिक्समैप_पथ पर बिंब फाइल निर्धारित नहि कए सकल : \"%s\""
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
+#: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
 msgstr "'%s' वर्ग क' विजेट क' लेल ई प्रकार्य लागू नहि अछि"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
 msgid "Select which type of documents are shown"
 msgstr "चुनू जे कओन प्रकार क' दस्ताबेज अछि"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
 msgstr "URI '%s' क' लेल कोनो मद नहि पएलक"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "बेनामी फिल्टर"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "मद नहि हटाए सकल"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "सूची साफ नहि कए सकल"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "स्थान कापी करू (_L)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "सूची सँ मेटाबू (_R)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
 msgid "_Clear List"
 msgstr "सूची साफ करू (_C)"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "निज संसाधन देखाबू (_P)"
 
@@ -3009,21 +2008,21 @@ msgstr "निज संसाधन देखाबू (_P)"
 #. * user appended or prepended custom menu items to the
 #. * recent chooser menu widget.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
 msgid "No items found"
 msgstr "कोनो मद नहि पएलक"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
 msgstr "URI `%s' क' सँग कोनो हाल मे प्रयुक्त संसाधन नहि भेटल"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "खोलू '%s'"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
 msgid "Unknown item"
 msgstr "अज्ञात मद"
 
@@ -3032,7 +2031,7 @@ msgstr "अज्ञात मद"
 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "_%d. %s"
@@ -3041,37 +2040,47 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
 #.
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
 #, c-format
 msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgstr "URI '%s' क' सँग एकटा मद पाबैमे असमर्थ"
 
+#: gtk/gtkspinner.c:456
+#, fuzzy
+msgctxt "throbbing progress animation widget"
+msgid "Spinner"
+msgstr "Super"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:457
+msgid "Provides visual indication of progress"
+msgstr ""
+
 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: gtk/gtkstock.c:288
+#: gtk/gtkstock.c:313
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "जानकारी"
 
-#: gtk/gtkstock.c:289
+#: gtk/gtkstock.c:314
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "चेतावनी"
 
-#: gtk/gtkstock.c:290
+#: gtk/gtkstock.c:315
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "त्रुटि"
 
-#: gtk/gtkstock.c:291
+#: gtk/gtkstock.c:316
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "प्रश्न"
@@ -3079,691 +2088,695 @@ msgstr "प्रश्न"
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkstock.c:296
+#: gtk/gtkstock.c:321
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "परिचय (_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:297
+#: gtk/gtkstock.c:322
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "जोड़ू (_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:298
+#: gtk/gtkstock.c:323
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Apply"
 msgstr "लागू करू (_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:299
+#: gtk/gtkstock.c:324
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "गाढ़ा (_B)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:300
+#: gtk/gtkstock.c:325
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "रद करू (_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:301
+#: gtk/gtkstock.c:326
+#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_CD-Rom"
+msgid "_CD-ROM"
 msgstr "सीडी-रोम (_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:302
+#: gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "साफ़ करू (_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:303
+#: gtk/gtkstock.c:328
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "बन्न करू (_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:304
+#: gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
 msgstr "संबंधित करू (_o)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:305
+#: gtk/gtkstock.c:330
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Convert"
 msgstr "बदलू (_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:306
+#: gtk/gtkstock.c:331
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "कापी करू (_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:307
+#: gtk/gtkstock.c:332
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "काटू (_t)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:308
+#: gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "मेटाउ (_D)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:309
+#: gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Discard"
 msgstr "त्यागू (_D)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:310
+#: gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "डिस्कनेक्ट (_D)..."
 
-#: gtk/gtkstock.c:311
+#: gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "क्रियान्वित करू (_E)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:312
+#: gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
 msgstr "संपादन (_E)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:313
+#: gtk/gtkstock.c:338
+#, fuzzy
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_File"
+msgstr "फाइलसभ (_F)"
+
+#: gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "ताकू (_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:314
+#: gtk/gtkstock.c:340
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "ताकू आओर बदलू (_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:315
+#: gtk/gtkstock.c:341
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "फ्लापी (_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:316
+#: gtk/gtkstock.c:342
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "फुलस्क्रीन (_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:317
+#: gtk/gtkstock.c:343
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ू (_L)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:319
+#: gtk/gtkstock.c:345
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "नीच्चाँ (_B):"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: gtk/gtkstock.c:321
+#: gtk/gtkstock.c:347
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "पहिल (_F)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: gtk/gtkstock.c:323
+#: gtk/gtkstock.c:349
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "अंतिम (_L)"
 
 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: gtk/gtkstock.c:325
+#: gtk/gtkstock.c:351
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "उप्पर (_T):"
 
 #. This is a navigation label as in "go back"
-#: gtk/gtkstock.c:327
+#: gtk/gtkstock.c:353
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "पाछाँ (_B)"
 
 #. This is a navigation label as in "go down"
-#: gtk/gtkstock.c:329
+#: gtk/gtkstock.c:355
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "नीच्चाँ (_D)"
 
 #. This is a navigation label as in "go forward"
-#: gtk/gtkstock.c:331
+#: gtk/gtkstock.c:357
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "आगाँ (_F)"
 
 #. This is a navigation label as in "go up"
-#: gtk/gtkstock.c:333
+#: gtk/gtkstock.c:359
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "उप्पर (_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:334
+#: gtk/gtkstock.c:360
+#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
-msgid "_Harddisk"
+msgid "_Hard Disk"
 msgstr "हार्ड डिस्क (_H)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:335
+#: gtk/gtkstock.c:361
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "मदति (_H)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:336
+#: gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "घर (_H)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:337
+#: gtk/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "हाशिया बढ़ाउ"
 
-#: gtk/gtkstock.c:338
+#: gtk/gtkstock.c:364
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "हाशिया कम करू"
 
-#: gtk/gtkstock.c:339
+#: gtk/gtkstock.c:365
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Index"
 msgstr "अनुक्रमणिका (_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:340
+#: gtk/gtkstock.c:366
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Information"
 msgstr "जानकारी (_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:341
+#: gtk/gtkstock.c:367
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "तिरछा (_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:342
+#: gtk/gtkstock.c:368
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "एकरा पर जाउ  (_J)"
 
 #. This is about text justification, "centered text"
-#: gtk/gtkstock.c:344
+#: gtk/gtkstock.c:370
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "केंद्र (_C)"
 
 #. This is about text justification
-#: gtk/gtkstock.c:346
+#: gtk/gtkstock.c:372
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "भरू (_F)"
 
 #. This is about text justification, "left-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:348
+#: gtk/gtkstock.c:374
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "बामाँ (_L):"
 
 #. This is about text justification, "right-justified text"
-#: gtk/gtkstock.c:350
+#: gtk/gtkstock.c:376
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "दहिन्ना (_R):"
 
 #. Media label, as in "fast forward"
-#: gtk/gtkstock.c:353
+#: gtk/gtkstock.c:379
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "आगाँ (_F)"
 
 #. Media label, as in "next song"
-#: gtk/gtkstock.c:355
+#: gtk/gtkstock.c:381
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "अगिला (_N)"
 
 #. Media label, as in "pause music"
-#: gtk/gtkstock.c:357
+#: gtk/gtkstock.c:383
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "ठहरू (_a)"
 
 #. Media label, as in "play music"
-#: gtk/gtkstock.c:359
+#: gtk/gtkstock.c:385
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "बजाउ (_P)"
 
 #. Media label, as in  "previous song"
-#: gtk/gtkstock.c:361
+#: gtk/gtkstock.c:387
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "पछिला (_v)"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:363
+#: gtk/gtkstock.c:389
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "रिकार्ड (_R)"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:365
+#: gtk/gtkstock.c:391
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "वापिस लिअ'(_e)"
 
 #. Media label
-#: gtk/gtkstock.c:367
+#: gtk/gtkstock.c:393
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "रोकू (_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:368
+#: gtk/gtkstock.c:394
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "संजाल (_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:369
+#: gtk/gtkstock.c:395
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "नवीन (_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:370
+#: gtk/gtkstock.c:396
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_No"
 msgstr "नहि (_N)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:371
+#: gtk/gtkstock.c:397
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_OK"
 msgstr "बेस (_O)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:372
+#: gtk/gtkstock.c:398
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "खोलू (_O)"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:374
+#: gtk/gtkstock.c:400
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Landscape"
 msgstr "भूदृश्य"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:376
+#: gtk/gtkstock.c:402
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Portrait"
 msgstr "व्यक्तिचित्र"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:378
+#: gtk/gtkstock.c:404
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "उनटल लैंडस्केप"
 
 #. Page orientation
-#: gtk/gtkstock.c:380
+#: gtk/gtkstock.c:406
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "उनटल पोट्रेट"
 
-#: gtk/gtkstock.c:381
+#: gtk/gtkstock.c:407
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "पृष्ठ सेटअप"
 
-#: gtk/gtkstock.c:382
+#: gtk/gtkstock.c:408
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "साटू (_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:383
+#: gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "वरीयता (_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:384
+#: gtk/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "छापू (_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:385
+#: gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "छपाइ पूर्वावलोकन (_v)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:386
+#: gtk/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "गुण (_P)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:387
+#: gtk/gtkstock.c:413
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "बाहर (_Q)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:388
+#: gtk/gtkstock.c:414
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "दोहराउ (_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:389
+#: gtk/gtkstock.c:415
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "ताजा करू (_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:390
+#: gtk/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "हटाबू (_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:391
+#: gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "पुरान स्थितिमे लौटाबू (_R)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:392
+#: gtk/gtkstock.c:418
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "सहेजू (_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:393
+#: gtk/gtkstock.c:419
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "ई रूपेँ सहेजू (_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:394
+#: gtk/gtkstock.c:420
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "सबहि चुनू (_A)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:395
+#: gtk/gtkstock.c:421
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Color"
 msgstr "रँग (_C)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:396
+#: gtk/gtkstock.c:422
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Font"
 msgstr "फ़ॉन्ट (_F)"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:398
+#: gtk/gtkstock.c:424
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "आरोही क्रमसँ (_A)"
 
 #. Sorting direction
-#: gtk/gtkstock.c:400
+#: gtk/gtkstock.c:426
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "अवरोही क्रमसँ (_D)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:401
+#: gtk/gtkstock.c:427
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "हिज्जे जाँच (_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:402
+#: gtk/gtkstock.c:428
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "रोकू (_S)"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:404
+#: gtk/gtkstock.c:430
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "लिखकए काटू (_S)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:405
+#: gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
 msgstr "मेटोअनाइ वापिस लिअ'(_U)"
 
 #. Font variant
-#: gtk/gtkstock.c:407
+#: gtk/gtkstock.c:433
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "रेखांकित (_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:408
+#: gtk/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "पूर्ववत् करू (_U)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:409
+#: gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Yes"
 msgstr "हँ (_Y)"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:411
+#: gtk/gtkstock.c:437
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "सामान्य आकार (_N)"
 
 #. Zoom
-#: gtk/gtkstock.c:413
+#: gtk/gtkstock.c:439
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_F)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:414
+#: gtk/gtkstock.c:440
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "पैघ आकार (_I)"
 
-#: gtk/gtkstock.c:415
+#: gtk/gtkstock.c:441
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "छोट आकार (_O)"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
 msgstr "%s इच्छित क' वास्तविक बनाबै क' कोसिसमे अज्ञात त्रुटि"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
+#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
 msgstr "%s प्रारूप क' लेल कोनो इच्छित प्रकार्य नहि पएल गेल"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
 msgstr "दुनू \"id\" आओर \"नाम\" केँ <%s> तत्व पर पएल गेल छल"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
 msgstr "गुण \"%s\" दुइ बेर <%s> तत्व पर पएल गेल छल"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
 msgstr "<%s> तत्व क' पास अवैध \"%s\" id अछि."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
 msgstr "<%s> तत्व क' पास नहि तँ एकटा \"नाम\" अछि आओर नहि एकटा \"id\" तत्व"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "गुण \"%s\" दुइ बेर इएह <%s> तत्व पर दोहराएल गेल"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "गुण \"%s\", <%s> तत्व ई संदर्भमे अवैध अछि "
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
 msgstr "टैग \"%s\" परिभाषित नहि अछि."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
 msgstr "अज्ञात टैग पएलक गेल आओर टैग बनाएल नहि जाए सकैत अछि."
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
 msgstr "टैग \"%s\" बफरमे मोजुद नहि रहैत अछि आओर टैग बनाएल नहि जाए सकैत अछि"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "तत्व <%s>,  <%s>सँ नीच्चाँ स्वीकार्य नहि अछि"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
 msgstr "\"%s\" एकटा वैध गुण प्रकार नहि अछि"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
 msgstr "\"%s\" एकटा वैध गुण नाम नहि अछि"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" केँ बदलल नहि जाए सकल \"%s\" प्रकार क' मानमे \"%s\" गुण क' लेल"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
 msgstr "\"%s\" वैध नहि अछि \"%s\" गुण क' लेल"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
 msgstr "टैग \"%s\" पहिनेसँ परिभाषित अछि"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
 msgstr "टैग \"%s\" क' पास अवैध प्राथमिकता \"%s\" अछि"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr "पाठ क' बाहरक तत्व जरूर <text_view_markup> नहि <%s> होनाइ चाही"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
 msgstr "<%s> तत्व पहिनेसँ निर्दिष्ट कएल जाए चुकल अछि"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
 msgstr "तत्व <text> क' पहिने एकटा तत्व नहि आबि सकैत अछि <tags>"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
 msgid "Serialized data is malformed"
 msgstr "श्रृंखलाबद्ध आँकड़ा विरूपित अछि"
 
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
+#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr "श्रृंखलाबद्ध आँकड़ा विरूपित अछि. पहिल खंड GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 नहि अछि"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM बम्माँ-सँ-दहिन्ना चिह्न"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM दहिन्ना-सँ-बम्माँ चिह्न (_R)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE बम्माँ-सँ-दहिन्ना अंतः स्थापित (_e)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE दहिन्ना-सँ-बम्माँ अंतःस्थापित (_m)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO बम्माँ-सँ-दहिन्ना ओवरराइड (_o)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:65
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO दहिन्ना-सँ-बम्माँ ओवरराइड (_v)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:67
+#: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "पीडीएफ पाप डायरेक्शनल फार्मेटिंग (_P)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:68
+#: gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS शून्य चओड़ाइ स्थान (_Z)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:69
+#: gtk/gtktextutil.c:68
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ शून्य चओड़ाइ जाइनर (_j)"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:70
+#: gtk/gtktextutil.c:69
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ शून्य चओड़ाइ नान-जाइनर ( _n)"
 
-#: gtk/gtkthemes.c:71
+#: gtk/gtkthemes.c:72
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 msgstr "माड्यूल पथमे प्रसंग इंजन केँ खोजि पाबै मे अक्षम: \"%s\" "
 
-#: gtk/gtktipsquery.c:188
-msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- कोनो युक्ति नहि ---"
-
-#: gtk/gtkuimanager.c:1463
+#: gtk/gtkuimanager.c:1505
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पँक्ति %d संप्रतीक %d पर"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1553
+#: gtk/gtkuimanager.c:1595
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "अप्रत्याशित संप्रतीक आँकड़ा पँक्ति %d संप्रतीक %d पर"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2385
+#: gtk/gtkuimanager.c:2427
 msgid "Empty"
 msgstr "खाली"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:73
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Volume"
 msgstr "आवाज"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:75
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:85
 msgid "Turns volume down or up"
 msgstr "आवाज उप्पर या नीच्चाँ करैछ"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:78
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:88
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "आवाज ठीक करू"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
 msgid "Volume Down"
 msgstr "आवाज कम"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:83
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:96
 msgid "Decreases the volume"
 msgstr "आवाज घटाउ"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
 msgid "Volume Up"
 msgstr "आवाज तेज"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:89
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:102
 msgid "Increases the volume"
 msgstr "आवाज बढ़ाउ"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:147
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:160
 msgid "Muted"
 msgstr "मौन"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:151
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
 msgid "Full Volume"
 msgstr "अधिकतम आवाज"
 
@@ -3772,7 +2785,7 @@ msgstr "अधिकतम आवाज"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:164
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:177
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
@@ -4584,11 +3597,17 @@ msgid "prc8 Envelope"
 msgstr "prc8 लिफाफ"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
+#, fuzzy
+msgctxt "paper size"
+msgid "prc9 Envelope"
+msgstr "prc1 लिफाफ"
+
+#: gtk/paper_names_offsets.c:167
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 16k"
 msgstr "ROC 16k"
 
-#: gtk/paper_names_offsets.c:167
+#: gtk/paper_names_offsets.c:168
 msgctxt "paper size"
 msgid "ROC 8k"
 msgstr "ROC 8k"
@@ -4756,261 +3775,256 @@ msgstr "विएतनामी (VIQR)"
 msgid "X Input Method"
 msgstr "एक्स इनपुट विधि"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
 msgid "Username:"
 msgstr "प्रयोक्ता नाम:"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
 msgid "Password:"
 msgstr "गुड़किल्ली: "
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "सत्यापन %s से फाइल पाबैक लेल जरूरी अछि"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
 msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाइ दस्तावेज़ '%s' कए लेल जरूरी अछि"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाइक लेल जरूरी अछि"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
 msgstr "काज '%s' कए विशेषता पाबैक लेल सत्यापन जरूरी अछि"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "काजक विशेषता पाबैक लेल सत्यापन जरूरी अछि"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "मुद्रक %s कए विशेषता पाबैक लेल सत्यापन जरूरी अछि"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "मुद्रकक विशेषता पाबैक लेल सत्यापन जरूरी अछि"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "%s कए पूर्वनिर्धारित मुद्रक केँ पाबैक लेल सत्यापन जरूरी अछि"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "%s सँ मुद्रक पाबैक लेल सत्यापन जरूरी अछि"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "सत्यापन %s पर जरूरी अछि"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Domain:"
 msgstr "डोमेन (_D):"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
 msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाइक लेल जरूरी अछि"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाइ दस्तावेज़ '%s' कए लेल जरूरी अछि"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
 #, fuzzy
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "सत्यापन %s मुद्रक पर छपाइक लेल जरूरी अछि"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "मुद्रक '%s' कए टोनर कम अछि."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "मुद्रक '%s' कए कोनो टोनर नहि बचल अछि."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on developer."
 msgstr "मुद्रक '%s' डेवलेपर पर कम अछि."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of developer."
 msgstr "'%s' मुद्रक डेवलेपरसँ बाहर अछि."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
 msgstr "मुद्रक '%s' आब कम सँ कम चिह्नक आपूर्ति पर कम अछि."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
 msgstr "मुद्रक '%s' आब कम सँ कम चिह्नक आपूर्ति पर बाहर अछि."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "आवरण '%s' मुद्रक पर खुलल अछि."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "दरवाजा '%s' मुद्रक पर खुलल अछि."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "मुद्रक '%s' मे कम कागज अछि."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "मुद्रक '%s' मे कागज नहि अछि."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently offline."
 msgstr "मुद्रक '%s' आफलाइन अछि."
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "मुद्रक '%s' कनेक्ट नहि भए सकैत अछि."
-
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "मुद्रक '%s' मे समस्या अछि."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
-msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "रूकल ; काज छोड़ि रहल अछि"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "काज छोड़ि रहल अछि"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
 msgid "Two Sided"
 msgstr "दुइ तरफा"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
 msgid "Paper Type"
 msgstr "कागज प्रकार"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
 msgid "Paper Source"
 msgstr "कागज श्रोत"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
 msgid "Output Tray"
 msgstr "आउटपुट ट्रे"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
 msgid "Resolution"
 msgstr "विभेदन"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "GhostScript प्री फिल्टरिंग"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
 msgid "One Sided"
 msgstr "एक तरफा"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "नमहर किनार (Standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "छोट किनार (Flip)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
 msgid "Auto Select"
 msgstr "स्वतः चुनू"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
 msgid "Printer Default"
 msgstr "मुद्रक मूलभूत"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "अंतस्थापित GhostScript फान्ट केवल"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "PS level 1 मे बदलू"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "PS level 2 मे बदलू"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "कोनो पूर्व फिल्टरिंग नहि"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "विविध"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 msgid "Urgent"
 msgstr "अत्यावश्यक"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 msgid "High"
 msgstr "बेसी"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 msgid "Medium"
 msgstr "मध्यम"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
 msgid "Low"
 msgstr "कम"
 
@@ -5018,66 +4032,66 @@ msgstr "कम"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "प्रति शीट पृष्ट"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
 msgid "Job Priority"
 msgstr "काज प्राथमिकता"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
 msgid "Billing Info"
 msgstr "बिलिंग सूचना"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "None"
 msgstr "किछु नहि"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Classified"
 msgstr "वर्गीकृत"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Confidential"
 msgstr "गोपनीय"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Secret"
 msgstr "गुप्त"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Standard"
 msgstr "मानक"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Top Secret"
 msgstr "बहुत गुप्त"
 
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
 msgid "Unclassified"
 msgstr "अवर्गीकृत"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
 msgid "Before"
 msgstr "पहिने"
 
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
 msgid "After"
 msgstr "बाद"
 
@@ -5085,14 +4099,14 @@ msgstr "बाद"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
 msgid "Print at"
 msgstr "एतए छापू"
 
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
 msgid "Print at time"
 msgstr "ई समय पर छापू"
 
@@ -5100,7 +4114,7 @@ msgstr "ई समय पर छापू"
 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
+#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
 #, c-format
 msgid "Custom %sx%s"
 msgstr "मनपसंद %sx%s"
@@ -5191,3 +4205,806 @@ msgstr "जाँचि मुद्रकमे छापू"
 #, c-format
 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
 msgstr "फाइल '%s' लेल जानकारी नहि पाबि सकल: %s"
+
+#: tests/testfilechooser.c:222
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "'%s' फाइल खोलबामे असफल :%s"
+
+#: tests/testfilechooser.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+msgstr "बिंब '%s' केँ लोड करबामे असफल, कारण अज्ञात, साइत अधलाह बिंब फाइल"
+
+#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
+#~ msgstr "Gdk डिबगिंग फ्लैग सेट करबाक लेल"
+
+#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
+#~ msgstr "अनसेट करबाक लेल Gdk डिबगिंग"
+
+#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
+#~ msgstr "बिंब फाइल '%s' मे कोनो आँकड़ा नहि अछि"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#~ "animation file"
+#~ msgstr "संजीवन '%s' केँ लोड करबामे असफल, कारण अज्ञात, साइत अधलाह संजीवन फाइल."
+
+#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
+#~ msgstr "बिंब लोडिंग माड्यूलः %s केँ लोड करबामे अक्षमः %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#~ "it's from a different GTK version?"
+#~ msgstr ""
+#~ "बिंब लोडिंग माड्यूल %s सही अंतरफलक निर्यात नहि कए सकल, साइत ई भिन्न GTK संस्करणसँ "
+#~ "अछि?"
+
+#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "बिंब प्रकार '%s' समर्थित नहि अछि"
+
+#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+#~ msgstr "फाइल '%s' लेल बिंब फाइल प्रारूप पहचानि नहि सकल"
+
+#~ msgid "Unrecognized image file format"
+#~ msgstr "अनचिन्ह बिंब फाइल प्रारूप"
+
+#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
+#~ msgstr "बिंब '%s' केँ लोड करबामे असफल: %s"
+
+#~ msgid "Error writing to image file: %s"
+#~ msgstr "बिंब फाइलमे लिखबामे त्रुटि: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
+#~ msgstr "gdk-pixbf  क' ई बिल्ड बिंब प्रारूप: %s केँ सहेजनाइकेँ समर्थन नहि करैत अछि"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
+#~ msgstr "बिंबकेँ कालबैकमे सहेजब लेल अपर्याप्त स्मृति"
+
+#~ msgid "Failed to open temporary file"
+#~ msgstr "अस्थाइ फाइल खोलबामे असफल"
+
+#~ msgid "Failed to read from temporary file"
+#~ msgstr "अस्थाइ फाइलसँ पढ़बामे अक्षम"
+
+#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+#~ msgstr "'%s' केँ लिखबाक लेल खोलबामे असफलः %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#~ "saved: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "लिखबाक दौरान बिंब '%s' केँ बन्द करबामे असफल, सबहि आँकड़ा सहेजल नहि गेल हाएत: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
+#~ msgstr "बिंबकेँ बफरमे सहेजबाक लेल अपर्याप्त स्मृति"
+
+#~ msgid "Error writing to image stream"
+#~ msgstr "चित्र स्ट्रीममे लिखबामे त्रुटि"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#~ "but didn't give a reason for the failure"
+#~ msgstr ""
+#~ "भितरका त्रुटि: बिंब लोडर माड्यूल '%s' संक्रिया पूर्ण करबामे विफल रहल, मगर असफलता क' "
+#~ "कारण नहि बताए सकल"
+
+#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+#~ msgstr "बिंब प्रकार '%s' क' बढ़ैत लोडिंग समर्थित नहि अछि"
+
+#~ msgid "Image header corrupt"
+#~ msgstr "बिंब शीर्ष अधलाह अछि"
+
+#~ msgid "Image format unknown"
+#~ msgstr "बिंब प्रारूप अज्ञात अछि"
+
+#~ msgid "Image pixel data corrupt"
+#~ msgstr "बिंब पिक्सल आँकड़ा अधलाह अछि"
+
+#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
+#~ msgstr "संजीवनमे अप्रत्याशित चिह्न चंक"
+
+#~ msgid "Unsupported animation type"
+#~ msgstr "असमर्थित संजीवन प्रकार"
+
+#~ msgid "Invalid header in animation"
+#~ msgstr "संजीवनमे अवैध शीर्ष"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load animation"
+#~ msgstr "संजीवन लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
+
+#~ msgid "Malformed chunk in animation"
+#~ msgstr "संजीवनमे अधलाह भाग"
+
+#~ msgid "The ANI image format"
+#~ msgstr "ANI बिंब प्रारूप"
+
+#~ msgid "BMP image has bogus header data"
+#~ msgstr "BMP बिंबमे बेकाजक शीर्ष आँकड़ा अछि"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
+#~ msgstr "बिटमैप बिंबकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति उपलब्ध नहि"
+
+#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
+#~ msgstr "BMP बिंबमे असमर्थित शीर्ष आकार अछि"
+
+#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
+#~ msgstr "Topdown BMP बिंब संकुचित नहि कएल जाए सकैत अछि"
+
+#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
+#~ msgstr "फाइल समाप्ति बिन्दु पहिने आबि गेल अछि"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+#~ msgstr "BMP फाइलकेँ सहेजबा क' लेल स्मृति प्रदान नहि कएल जाए सकल"
+
+#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
+#~ msgstr "BMP फाइलमे नहि लिखल जाए सकल"
+
+#~ msgid "The BMP image format"
+#~ msgstr "BMP बिंब प्रारूप"
+
+#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
+#~ msgstr "GIF: %s केँ पढ़बामे असफल"
+
+#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+#~ msgstr "GIF फाइलमे किछु आँकड़ा गुम अछि (संभवतः ई किछु अधलाह अछि?)"
+
+#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
+#~ msgstr "GIF बिंब लोडरमे भितरका त्रुटि (%s)"
+
+#~ msgid "Stack overflow"
+#~ msgstr "स्टैक ओवरफ्लो"
+
+#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
+#~ msgstr "GIF बिंब लोडर ई बिंबकेँ समझि नहि सकल."
+
+#~ msgid "Bad code encountered"
+#~ msgstr "अधलाह कोड मिलल"
+
+#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
+#~ msgstr "GIF फाइलमे चक्रीय तालिका प्रविष्टि"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
+#~ msgstr "GIF फाइलकेँ लोड करबाक लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
+
+#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
+#~ msgstr "GIF फाइलमे एकटा ढाँचा केँ जोड़बा क' लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
+
+#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
+#~ msgstr "GIF बिंब अधलाह अछि (गलत LZW संपीडन)"
+
+#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
+#~ msgstr "प्रतीत होइछ जे ई फाइल GIF फाइल नहि अछि"
+
+#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
+#~ msgstr "GIF फाइल प्रारूप क' संस्करण %s समर्थित नहि अछि"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
+#~ "colormap."
+#~ msgstr ""
+#~ "GIF बिंबमे वैश्विक रंगमैप नहि अछि आओर एकटा फ्रेम क' अंदर स्थानीय रंगमैप नहि अछि."
+
+#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#~ msgstr "GIF बिंब अधूरा अथवा बिगड़ल छला."
+
+#~ msgid "The GIF image format"
+#~ msgstr "GIF बिंब प्रारूप"
+
+#~ msgid "Invalid header in icon"
+#~ msgstr "चिह्नमे अवैध शीर्ष अछि"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load icon"
+#~ msgstr "चिह्न लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
+
+#~ msgid "Icon has zero width"
+#~ msgstr "चिह्नक चओड़ाइ शून्य अछि"
+
+#~ msgid "Icon has zero height"
+#~ msgstr "चिह्नक उँचाइ शून्य अछि"
+
+#~ msgid "Compressed icons are not supported"
+#~ msgstr "संपीडित चिह्न समर्थित नहि अछि"
+
+#~ msgid "Unsupported icon type"
+#~ msgstr "असमर्थित चिह्न प्रकार"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
+#~ msgstr "ICO फाइलकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि"
+
+#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
+#~ msgstr "ICO क' रूपेँ सहेजबाक लेल बिंब बहुत पैघ अछि"
+
+#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
+#~ msgstr "संकेतक हाटस्पाट बिंबसँ बाहर"
+
+#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
+#~ msgstr "ICO फाइल लेल असमर्थित गहराइ: %d"
+
+#~ msgid "The ICO image format"
+#~ msgstr "ICO बिंब प्रारूप"
+
+#~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
+#~ msgstr "ICNS छवि: %s"
+
+#~ msgid "Could not decode ICNS file"
+#~ msgstr "ICNS फाइलकेँ डिकोड नहि कए सकल"
+
+#~ msgid "The ICNS image format"
+#~ msgstr "ICNS छवि प्रारूप"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+#~ msgstr "स्ट्रीमक लेल स्मृति नहि दए सकल"
+
+#~ msgid "Couldn't decode image"
+#~ msgstr "छवि डिकोड नहि कए सकल"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
+#~ msgstr "बदलल JPEG2000 केँ सून चओड़ाइ अथवा उँचाइ अछि"
+
+#~ msgid "Image type currently not supported"
+#~ msgstr "छवि प्रकार अखन समर्थित नहि अछि"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+#~ msgstr "रंगक प्रोफाइलक लेल स्मृति नहि दए सकल"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
+#~ msgstr "JPEG 2000 फाइलकेँ खोलबाक लेल अपर्याप्त स्मृति"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+#~ msgstr "बफर छविमे स्मृति नहि दए सकल"
+
+#~ msgid "The JPEG 2000 image format"
+#~ msgstr "JPEG 2000 छवि प्रारूप"
+
+#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#~ msgstr "JPEG बिंब फाइल (%s) केँ समझबमे त्रुटि"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
+#~ "memory"
+#~ msgstr ""
+#~ "बिंबकेँ लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति, किछु अनुप्रयोग बन्द कए किछु स्मृति मुक्त करबाक "
+#~ "कोसिस करू"
+
+#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+#~ msgstr "असमर्थित JPEG रँग स्थान (%s)"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#~ msgstr "JPEG फाइल केँ लोड करब लेल मेमोरी बांटल नहि जाए सकल"
+
+#~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
+#~ msgstr "बदलल JPEG2000 केँ सून चओड़ाइ अथवा उँचाइ अछि"
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#~ "parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "JPEG गुणवत्ता क' मान 0 सँ 100 क' बीच होएबा चाही मान '%s' विश्लेषित नहि कएल जाए "
+#~ "सकल."
+
+#~ msgid ""
+#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+#~ msgstr "JPEG गुणवत्ता क' मान 0 सँ 100 क' बीच होएबा चाही, '%d' स्वीकार्य नहि अछि."
+
+#~ msgid "The JPEG image format"
+#~ msgstr "JPEG बिंब प्रारूप"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
+#~ msgstr "शीर्ष लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
+#~ msgstr "संदर्भित संरचना बफर लेल स्मृति आबंटन नहि कएल जाए सकल"
+
+#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
+#~ msgstr "बिंबक चओड़ाइ आओर/अथवा उँचाइ अवैध अछि"
+
+#~ msgid "Image has unsupported bpp"
+#~ msgstr "बिंबमे असमर्थित bpp अछि"
+
+#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
+#~ msgstr "बिंबमे असमर्थित %d-बिट समतल अछि"
+
+#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
+#~ msgstr "नवीन Pixbuf बनाएल नहि जाए सकल"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
+#~ msgstr "पँक्ति आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
+
+#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
+#~ msgstr "पैलेटेड आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
+
+#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
+#~ msgstr "PCX बिंबक सबहि पँक्तिसभ नहि भेटल"
+
+#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgstr "PCX आँकड़ाक अँतमे कोनो पैलेट नहि भेटल"
+
+#~ msgid "The PCX image format"
+#~ msgstr "PCX बिंब प्रारूप"
+
+#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
+#~ msgstr "PNG बिंबक प्रति चैनल बिटसभ सँख्या अवैध अछि."
+
+#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
+#~ msgstr "परिवर्तित PNG क' उँचाइ अथवा चओड़ाइ शून्य अछि"
+
+#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
+#~ msgstr "परिवर्तित PNG मे प्रति चैनल बिट्स 8 नहि अछि."
+
+#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
+#~ msgstr "परिवर्तित PNG, RGB अथवा RGBA नहि अछि"
+
+#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
+#~ msgstr "परिवर्तित PNG मे असमर्थित चैनल सँख्या अछि. एकरा 3 अथवा 4 होनाइ चाही."
+
+#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
+#~ msgstr "PNG बिंब फाइल मे गंभीर त्रुटि: %s"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
+#~ msgstr "PNG फाइलकेँ लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
+#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "%ld x %ld आकार क' बिंबकेँ सहेजबाक लेल अपर्याप्त स्मृति, स्मृति उपयोग कम करबा लेल किछु "
+#~ "अनुप्रयोगसभकेँ बन्न करू"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
+#~ msgstr "PNG बिंब फाइलकेँ पढ़बामे गंभीर त्रुटि भेल"
+
+#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
+#~ msgstr "PNG बिंब फाइलकेँ पढ़बामे गंभीर त्रुटि भेल: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ msgstr "PNG पाठ चँकसभक कुंजीसभमे कम सँ कम 1 आओर बेसी सँ बेसी 79 संप्रतीक भ' सकैत अछि."
+
+#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
+#~ msgstr "PNG पाठ चँकक कुंजीसभ केवल आस्की संप्रतीके भ' सकैत अछि"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#~ "not be parsed."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG संकुचन स्तर केँ 0 आओर 9 क' बीच होनाइ चाही; मान '%s' केँ विश्लेषित नहि कएल जाए "
+#~ "सकत."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#~ "allowed."
+#~ msgstr "PNG संकुचन स्तर केँ 0 आओर 9 क' बीच होनाइ चाही; मान '%d' स्वीकार्य नहि अछि."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
+#~ msgstr ""
+#~ "PNG पाठ चंक मान %s केँ ISO-8859-1 एनकोडिंगमे परिवर्तित नहि कएल जाए सकैत अछि."
+
+#~ msgid "The PNG image format"
+#~ msgstr "PNG बिंब प्रारूप"
+
+#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#~ msgstr "PNM लोडर केँ एकटा पूर्णांक सँख्या चाही, जे नहि भेट रहल अछि"
+
+#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
+#~ msgstr "PNM फाइलमे गलत प्रारंभिक बाइट अछि"
+
+#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM फाइल पहचान योग्य PNM उपफार्मेटमे नहि अछि"
+
+#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
+#~ msgstr "PNM फाइलमे बिंबक चओड़ाइ 0 अछि"
+
+#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
+#~ msgstr "PNM फाइलमे बिंबक उँचाइ 0 अछि"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
+#~ msgstr "PNM फाइलमे रँगक अधिकतम सँख्या 0 अछि"
+
+#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
+#~ msgstr "PNM फाइलमे रँगक अधिकतम सँख्या बहुत बेसी अछि"
+
+#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
+#~ msgstr "काँच PNM बिंब प्रारूप अवैध अछि"
+
+#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
+#~ msgstr "PNM बिंब लोडर ई PNM उप-प्रारूपक समर्थन नहि करैत अछि"
+
+#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ msgstr "काँच PNM प्रारूपमे नमूना आँकड़ाक पहिने एकटा रिक्त स्थान होनाइ आवश्यक अछि"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
+#~ msgstr "PNM बिंबक लोडिंग लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकैत अछि"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
+#~ msgstr "PNM संरचना लोड करबा लेल अपर्याप्त स्मृति"
+
+#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
+#~ msgstr "PNM बिंब आँकड़ा क' अप्रत्याशित अँत"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
+#~ msgstr "PNM फाइलकेँ लोड करबाक लेल अपर्याप्त स्मृति"
+
+#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
+#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM बिंब प्रारूप परिवार"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to read QTIF header"
+#~ msgstr "हेडर लिखबामे विफल\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
+#~ msgstr "GIF: %s केँ पढ़बामे असफल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
+#~ msgstr "TGA संदर्भित संरचना लेल स्मृति आबंटन नहि कएल जाए सकल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
+#~ msgstr "फोल्डर सूची लिखबामे विफल\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to find an image data atom."
+#~ msgstr "TIFF बिंबकेँ खोलबामे असफल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The QTIF image format"
+#~ msgstr "TIFF बिंब प्रारूप"
+
+#~ msgid "RAS image has bogus header data"
+#~ msgstr "RAS बिंबमे गलत शीर्ष आँकड़ा अछि"
+
+#~ msgid "RAS image has unknown type"
+#~ msgstr "RAS बिंबमे अज्ञात प्रकार अछि"
+
+#~ msgid "unsupported RAS image variation"
+#~ msgstr "असमर्थित RAS बिंब विभिन्नता"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
+#~ msgstr "RAS बिंबकेँ लोड करबा लेल पर्याप्त स्मृति नहि अछि"
+
+#~ msgid "The Sun raster image format"
+#~ msgstr "सन रास्टर बिंब प्रारूप"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
+#~ msgstr "IO Buffer struct (संरचना) लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
+#~ msgstr "IOBuffer आँकड़ा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
+
+#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
+#~ msgstr "IOBuffer आँकड़ा क' फिनु आबंटन नहि कएल जाए सकल"
+
+#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
+#~ msgstr "अस्थाइ IOBuffer आँकड़ा क' आबंटन नहि कएल जाए सकल"
+
+#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
+#~ msgstr "नवीन Pixbuf आबंटित नहि कएल जाए सकल"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image is corrupted or truncated"
+#~ msgstr "GIF बिंब अधूरा अथवा बिगड़ल छला."
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
+#~ msgstr "रंग मैप संरचना आबंटित नहि कएल जाए सकल"
+
+#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
+#~ msgstr "रंगमैप प्रविष्टिसभ आबंटित नहि कएल जाए सकैत अछि"
+
+#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
+#~ msgstr "रंगमैप प्रविष्टिसभ लेल अप्रत्याशित बिट गहराइ"
+
+#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
+#~ msgstr "TGA शीर्ष स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
+
+#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
+#~ msgstr "TGA बिंबमे अवैध आयाम अछि"
+
+#~ msgid "TGA image type not supported"
+#~ msgstr "TGA बिंब प्रकार समर्थित नहि अछि"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
+#~ msgstr "TGA संदर्भित संरचना लेल स्मृति आबंटन नहि कएल जाए सकल"
+
+#~ msgid "Excess data in file"
+#~ msgstr "फाइलमे आँकड़ा बेसी अछि"
+
+#~ msgid "The Targa image format"
+#~ msgstr "टार्गा बिंब प्रारूप"
+
+#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "बिंबक चओड़ाइ नहि भेट रहल अछि (अधलाह TIFF फाइल)"
+
+#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
+#~ msgstr "बिंबक उँचाइ नहि भेट रहल अछि (अधलाह TIFF फाइल)"
+
+#~ msgid "Width or height of TIFF image is zero"
+#~ msgstr "TIFF बिंबक चओड़ाइ अथवा उँचाइ शून्य अछि"
+
+#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+#~ msgstr "TIFF बिंबक' आयाम बहुत पैघ अछि"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF फाइलकेँ खोलबा लेल अपर्याप्त स्मृति"
+
+#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF फाइलसँ RGB आँकड़ा लोड करबामे असफल"
+
+#~ msgid "Failed to open TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF बिंबकेँ खोलबामे असफल"
+
+#~ msgid "TIFFClose operation failed"
+#~ msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल"
+
+#~ msgid "Failed to load TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF बिंबकेँ लोड करबामे असफल"
+
+#~ msgid "Failed to save TIFF image"
+#~ msgstr "TIFF बिंब सहेजबामे असफल"
+
+#~ msgid "Failed to write TIFF data"
+#~ msgstr "TIFF आँकड़ा लिखबामे असफल"
+
+#~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
+#~ msgstr "TIFF फाइलमे नहि लिखल जाए सकल"
+
+#~ msgid "The TIFF image format"
+#~ msgstr "TIFF बिंब प्रारूप"
+
+#~ msgid "Image has zero width"
+#~ msgstr "बिंबक चओड़ाइ शून्य अछि"
+
+#~ msgid "Image has zero height"
+#~ msgstr "बिंबक उँचाइ शून्य अछि"
+
+#~ msgid "Not enough memory to load image"
+#~ msgstr "बिंबकेँ लोड करब लेल पर्याप्त स्मृति नहि"
+
+#~ msgid "Couldn't save the rest"
+#~ msgstr "शेषकेँ सहेजल नहि जाए सकल"
+
+#~ msgid "The WBMP image format"
+#~ msgstr "WBMP बिंब प्रारूप"
+
+#~ msgid "Invalid XBM file"
+#~ msgstr "अवैध XBM फाइल"
+
+#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
+#~ msgstr "XBM बिंब फाइलकेँ लोड करबाक लेल अपर्याप्त स्मृति"
+
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
+#~ msgstr "XBM बिंबकेँ लोड करैत समय अस्थाइ फाइलमे लिखबामे असफल"
+
+#~ msgid "The XBM image format"
+#~ msgstr "XMB बिंब प्रारूप"
+
+#~ msgid "No XPM header found"
+#~ msgstr "कोनो XPM शीर्ष नहि भेटल"
+
+#~ msgid "Invalid XPM header"
+#~ msgstr "अवैध XPM शीर्ष"
+
+#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
+#~ msgstr "XPM फाइलमे बिंबक चओड़ाइ <= 0 अछि"
+
+#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
+#~ msgstr "XPM फाइलमे बिंबक उँचाइ <= 0 अछि"
+
+#~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#~ msgstr "XPM फाइलमे प्रति पिक्सल संप्रतीक क अवैध सँख्या अछि"
+
+#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
+#~ msgstr "XPM फाइलमे रंग क' अवैध सँख्या अछि"
+
+#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
+#~ msgstr "XPM बिंबकेँ लोड करबा लेल स्मृति आबंटित नहि कएल जाए सकल"
+
+#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
+#~ msgstr "XPM रंग-मैप नहि पढ़ि सकैत अछि"
+
+#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
+#~ msgstr "XPM बिंबकेँ लोड करैत समय अस्थाइ फाइलमे लिखबामे असफल"
+
+#~ msgid "The XPM image format"
+#~ msgstr "XPM बिंब प्रारूप"
+
+#~ msgid "The EMF image format"
+#~ msgstr "EMF छवि प्रारूप"
+
+#~ msgid "Could not allocate memory: %s"
+#~ msgstr "स्मृति नहि दए सकल: %s"
+
+#~ msgid "Could not create stream: %s"
+#~ msgstr "स्ट्रीम नगि दए सकल: %s"
+
+#~ msgid "Could not seek stream: %s"
+#~ msgstr "स्ट्रीम नहि खोजि सकल: %s"
+
+#~ msgid "Could not read from stream: %s"
+#~ msgstr "स्ट्रीमसँ पढ़ि नहि सकल: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't load bitmap"
+#~ msgstr "बिटमैप नहि लोड कए सकल"
+
+#~ msgid "Couldn't load metafile"
+#~ msgstr "मेटाफाइल नहि लोड कए सकल"
+
+#~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
+#~ msgstr "GDI+ कए लेल असमर्थित छवि प्रारूप"
+
+#~ msgid "Couldn't save"
+#~ msgstr "नहि सहेजि सकल"
+
+#~ msgid "The WMF image format"
+#~ msgstr "WMF छवि प्रारूप"
+
+#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
+#~ msgstr "रंग क \"गहराइ\""
+
+#~ msgid "Error printing"
+#~ msgstr "छपाइमे त्रुटि"
+
+#~ msgid "Printer '%s' may not be connected."
+#~ msgstr "मुद्रक '%s' कनेक्ट नहि भए सकैत अछि."
+
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "फ़ोल्डरसभ"
+
+#~ msgid "Fol_ders"
+#~ msgstr "फोल्डरसभ (_d)"
+
+#~ msgid "Folder unreadable: %s"
+#~ msgstr "फोल्डर पढ़बा योग्य नहि अछि: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
+#~ "available to this program.\n"
+#~ "Are you sure that you want to select it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइल \"%s\" आन मशीन पर स्थित अछि (नाम %s) आओर ई प्रोग्राम लेल उपलब्ध नहि अछि.\n"
+#~ " की अहाँ सुनिश्चित अछि जे एकरे चुनब चाहैत छी?"
+
+#~ msgid "_New Folder"
+#~ msgstr "नवीन फ़ोल्डर (_N)"
+
+#~ msgid "De_lete File"
+#~ msgstr "फाइल मेटाबू (_l)"
+
+#~ msgid "_Rename File"
+#~ msgstr "फाइल नाम बदलू (_R)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "ई फोल्डर क' नाम  \"%s\" मे चिह्न मौजूद अछि जे फाइलनाममे स्वीकार्य नहि अछि"
+
+#~ msgid "New Folder"
+#~ msgstr "नवीन फोल्डर"
+
+#~ msgid "_Folder name:"
+#~ msgstr "फोल्डर नाम (_F):"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "बनाबू (_r)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+#~ msgstr "फाइलनाम \"%s\" मे चिह्न अछि जकरा फाइलनाम मे प्रयुक्त नहि कएल जाए सकत"
+
+#~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
+#~ msgstr "फाइल '%s' केँ मेटएबामे त्रुटि: %s"
+
+#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
+#~ msgstr "की सच्चे फाइल \"%s\" केँ मेटाएनाइ अछि?"
+
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "फाइल मेटाबू"
+
+#~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "फाइलनाम \"%s\" मे बदलबा मे त्रुटि: %s"
+
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
+#~ msgstr "फाइलनाम \"%s\" केँ बदलबामे त्रुटि: %s"
+
+#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
+#~ msgstr "फाइलनाम \"%s\" केँ \"%s\" मे बदलबामे त्रुटि: %s"
+
+#~ msgid "Rename File"
+#~ msgstr "फाइलनाम बदलू"
+
+#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
+#~ msgstr "फाइल \"%s\" क' नाम बदलू:"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "नाम बदलू (_R)"
+
+#~ msgid "_Selection: "
+#~ msgstr "चयन (_S): "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "फाइलनाम \"%s\" केँ यूटीएफ़-8 मे नहि बदलल जाए सकैत (वातावरण चर "
+#~ "G_FILENAME_ENCODING बिन्यास आजमाबू): %s"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8"
+#~ msgstr "अवैध UTF-8"
+
+#~ msgid "Name too long"
+#~ msgstr "नाम बहुत नमहर अछि"
+
+#~ msgid "Couldn't convert filename"
+#~ msgstr "फाइलनाम परिवर्तित नहि कएल जाए सकल"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "गामा"
+
+#~ msgid "_Gamma value"
+#~ msgstr "गामा मान (_G)"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "इनपुट"
+
+#~ msgid "No extended input devices"
+#~ msgstr "कोनो विस्तारित इनपुट अओजार नहि"
+
+#~ msgid "_Device:"
+#~ msgstr "युक्ति (_D): "
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "अक्षम"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "स्क्रीन"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "विंडो"
+
+#~ msgid "_Mode:"
+#~ msgstr "मोड (_M):"
+
+#~ msgid "Axes"
+#~ msgstr "अक्ष"
+
+#~ msgid "Keys"
+#~ msgstr "कुंजी"
+
+#~ msgid "_X:"
+#~ msgstr "_X:"
+
+#~ msgid "_Y:"
+#~ msgstr "_Y:"
+
+#~ msgid "_Pressure:"
+#~ msgstr "दबाव (_P):"
+
+#~ msgid "X _tilt:"
+#~ msgstr "X नत (_t):"
+
+#~ msgid "Y t_ilt:"
+#~ msgstr "Y नत (_i):"
+
+#~ msgid "_Wheel:"
+#~ msgstr "चक्र (_W):"
+
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "किछु नहि"
+
+#~ msgid "(disabled)"
+#~ msgstr "(अक्षम)"
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(अज्ञात)"
+
+#~ msgid "Cl_ear"
+#~ msgstr "साफ करू (_e)"
+
+#~ msgid "--- No Tip ---"
+#~ msgstr "--- कोनो युक्ति नहि ---"
+
+#~ msgid "(Empty)"
+#~ msgstr "(खाली)"