]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/hy.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po-properties / hy.po
index ad2c5488dcd081b489b8dc55e591680c36221071..44c1bb02d8a594d46e247baf3cfaa93823e48b55 100644 (file)
-# translation of gtk+.HEAD.hy.po to armenian
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Translation of gtk+-properties to Armenian
+# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
 # Lilit Azizbekyan <lilita@support17>, 2005.
 # Lilit Sargsyan <magicliliac@yahoo.co.uk>, 2005.
 # Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2005.
+# Anahit Hayrapetyan <anahitprog@yahoo.com>, 2010
+# Nune <nune@instigatedesign.com>, 2010
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hy\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-property.HEAD.hy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-19 17:50+0500\n"
-"Last-Translator: Norayr Chilingaryan\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-18 17:51+0400\n"
+"Last-Translator: Nune <nune@instigatedesign.com>\n"
 "Language-Team:  <norik@freenet.am>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 16bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:165
-msgid "Loop"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:166
-msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevice.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Device Display"
+msgstr "Լռելյայն Էկրան (Display)"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevice.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "Ցուցադրել բջիջի զգայունությունը"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevice.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Device manager"
+msgstr "Վերջին օգտագործած տարրերի կառավարում"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
+#: gdk/gdkdevice.c:113
+msgid "Device manager which the device belongs to"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Device name"
+msgstr "Վիջեթի անուն"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevice.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Device type"
+msgstr "Էջի տեսակը"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#: gdk/gdkdevice.c:143
+msgid "Device role in the device manager"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
+#: gdk/gdkdevice.c:159
+msgid "Associated device"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
+#: gdk/gdkdevice.c:160
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
-msgid "Width"
+#: gdk/gdkdevice.c:173
+msgid "Input source"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevice.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Ծառային տեսքի մոդել"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
-msgid "Height"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Ծառային տեսքի մոդել"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevice.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Արդյոք վիջեթը ունի ներմուծման ֆոկուս"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
+#: gdk/gdkdevice.c:206
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr ""
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Փաստաթղթում էջերի քանակը"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "Լռելյայն Էկրան (Display)"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr ""
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Ցուցադրել բջիջը"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
 msgid "Default Display"
-msgstr ""
+msgstr "Լռելյայն Էկրան (Display)"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
 msgid "The default display for GDK"
-msgstr ""
-
-#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkwindow.c:626
-msgid "Screen"
-msgstr "Էկրան"
-
-#: gdk/gdkpango.c:539
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr ""
+msgstr "GDK-ի լռելյայն Էկրան (Display)"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:72
 msgid "Font options"
-msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶"
+msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:76
+#: gdk/gdkscreen.c:73
 msgid "The default font options for the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի լռելյայն ընտրանքները էկրանի համար"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
-#, fuzzy
+#: gdk/gdkscreen.c:80
 msgid "Font resolution"
-msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
+msgstr "Տառատեսակի լուծելիության աստիճան"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: gdk/gdkscreen.c:81
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակների լուծելիության աստիճանը էկրանի վրա"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497
+#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
 msgid "Cursor"
+msgstr "Կուրսոր"
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+msgid "Device ID"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+msgid "Device identifier"
+msgstr ""
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Event base"
+msgstr "Իրադարձություններ"
+
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+msgid "Event base for XInput events"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
 msgid "Program name"
 msgstr "Ծրագրի անունը"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
+"Ծրագրի անունը։ Եթե այն սահմանված չէ, ապա այն լռելյայն ընդունվում է "
+"g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:313
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
 msgid "Program version"
 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:328
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
 msgid "Copyright string"
-msgstr "Արտոնագիր"
+msgstr "Հեղինակային իրավունքի մասին տող"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
 msgid "Copyright information for the program"
-msgstr ""
+msgstr "Ծրագրի հեղինակային իրավունքի մասին տեղեկատվություն"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Comments string"
-msgstr ""
+msgstr "Մեկնաբանությունների տող"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:347
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Comments about the program"
-msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը"
+msgstr "Ծրագրի մասին մեկնաբանություններ"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
+msgid "License Type"
+msgstr "Արտոնագրի տեսակ"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "Ծրագրի արտոնագրի տարբերակը"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Website URL"
-msgstr ""
+msgstr "Կայքի URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "Ծրագրի կայքի հղում"
+msgstr "URL ծրագրի կայքի հղման համար"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
 msgid "Website label"
-msgstr ""
+msgstr "Կայքի պիտակ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
 msgid ""
 "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
 "defaults to the URL"
 msgstr ""
+"Ծրագրի կայքի հղման պիտակը։ Եթե այն սահմանված չէ, ապա լռելյայն հղվում է URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:414
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "Authors"
 msgstr "Հեղինակներ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Ծրագրի հեղինակների ցանկը"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:431
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Documenters"
-msgstr "Õ\93Õ¡Õ½Õ¿Õ¡Õ©Õ²Õ©Õ¥Ö\80Õ¨ ÕºÕ¡Õ¿Ö\80Õ¡Õ½Õ¿Õ¥Õ¬ Õ¥Õ¶"
+msgstr "Õ\93Õ¡Õ½Õ¿Õ¡Õ©Õ²Õ©Õ¥Ö\80Õ« Õ°Õ¥Õ²Õ«Õ¶Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:432
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Õ\93Õ¡Õ½Õ¿Õ¡Õ©Õ²Õ©Õ¥Ö\80Õ¨ ÕºÕ¡Õ¿Ö\80Õ¡Õ½Õ¿Õ¸Õ²Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Ö\81Õ¡Õ¶Õ¯ը"
+msgstr "Õ\84Õ¡Ö\80Õ¤Õ¯Õ¡Õ¶Ö\81 Ö\81Õ¡Õ¶Õ¯Õ¨, Õ¸Õ¾Ö\84Õ¥Ö\80 ÕºÕ¡Õ¿Ö\80Õ¡Õ½Õ¿Õ¥Õ¬ Õ¥Õ¶ Õ®Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ« Ö\83Õ¡Õ½Õ¿Õ¡Õ©Õ²Õ©Õ¥Ö\80ը"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:448
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Artists"
 msgstr "Նկարիչները"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:449
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr ""
+"Մարդկանց ցուցակը, ովքեր մասնակցում են ծրագրի գեղարվեստական ձևավորման "
+"աշխատանքներում"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "Translator credits"
-msgstr "Ô¹Õ¡Ö\80Õ£Õ´Õ¡Õ¶Õ«Õ¹"
+msgstr "Ô¹Õ¡Ö\80Õ£Õ´Õ¡Õ¶Õ¹Õ« Õ¯Ö\80Õ¥Õ¤Õ«Õ¿Õ¶Õ¥Ö\80"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
+"Շնորհակալություն թարգմանիչներին։ Այս տեղը պետք է նշվի որպես թարգմանության "
+"ենթակա"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
 msgid "Logo"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերանիշ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 msgstr ""
+"Պատկերանշան «Ծրագրի մասին» պատուհանի համար։ Եթե այն սահմանված չէ, ապա այն "
+"լռելյայն ընդունվում է  gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
 msgid "Logo Icon Name"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերանիշի պատկերակի անունը"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr ""
+"Պատկերակի անուն, որն օգտագործվելու է որպես «Ծրագրի մասին» պատուհանի "
+"պատկերանիշ։"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "Wrap license"
-msgstr "Արտոնագիր"
+msgstr "Արտոնագրի փոխանցում"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք փոխանցել արտոնագրի տեքստը։"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "Accelerator Closure"
-msgstr ""
+msgstr "Արագացուցչի Վերծանիչ"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: gtk/gtkaccellabel.c:190
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+msgstr "Վերծանիչ, որն հսկելու է արագացուցչի փոփոխություները"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "Accelerator Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Արագացուցչի Վիջեթ"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: gtk/gtkaccellabel.c:197
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթ, որը հսկելու է արագացուցչի փոփոխությունները"
 
-#: gtk/gtkaction.c:181 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111
+#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
 #: gtk/gtktextmark.c:89
 msgid "Name"
 msgstr "Անվանում"
 
-#: gtk/gtkaction.c:182
+#: gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Ô³Õ¸Ö\80Õ®Õ¸Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¸Ö\82Õ¶Õ«Õ¯Õ¡Õ¬ անուն"
+msgstr "Ô³Õ¸Ö\80Õ®Õ¸Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¥Õ¦Õ¡Õ¯Õ« անուն"
 
-#: gtk/gtkaction.c:200 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:506 gtk/gtkmenuitem.c:305
-#: gtk/gtktoolbutton.c:204
+#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
+#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
+#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:201
+#: gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr ""
+"Պիտակ՝ օգտագործված մենյուի տարրերի և կոճակների համար, որոնք ակտիվացնում են "
+"այս գործողությունը։"
 
-#: gtk/gtkaction.c:217
+#: gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Short label"
-msgstr ""
+msgstr "Կարճ պիտակ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:218
+#: gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr ""
+"Կարճ պիտակ, որը կարելի է օգտագործել գործիքների վահանակի կոճակների համար։"
 
-#: gtk/gtkaction.c:226
+#: gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Հուշում"
 
-#: gtk/gtkaction.c:227
+#: gtk/gtkaction.c:268
 msgid "A tooltip for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Հուշում՝ այս գործողության համար։ "
 
-#: gtk/gtkaction.c:242
+#: gtk/gtkaction.c:283
 msgid "Stock Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդրված Պատկերակ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:243
+#: gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
+"Վիջեթներում ցուցադրված ներդրված պատկերակ, որը ներկայացնում է այս "
+"գործողությունը։"
 
-#: gtk/gtkaction.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:253
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
 msgid "GIcon"
-msgstr "Չափս"
+msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:339
-#: gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրվող պատկերակ GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:284 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:321
-#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:237 gtk/gtkwindow.c:618
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
+#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
 msgid "Icon Name"
-msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
+msgstr "Պատկերակի Անվանումը"
 
-#: gtk/gtkaction.c:285 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:322
-#: gtk/gtkstatusicon.c:238
+#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
+#: gtk/gtkstatusicon.c:237
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի թեմայից վերցված պատկերակի անունը "
 
-#: gtk/gtkaction.c:292 gtk/gtktoolitem.c:192
+#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
 msgid "Visible when horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսանելի է, երբ հորզոնական է"
 
-#: gtk/gtkaction.c:293 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr ""
+"Արդյոք գործիքների պատուհանի տարրը տեսանելի է, երբ գործիքների պատուհանը "
+"հորիզոնական ուղղությամբ է։"
 
-#: gtk/gtkaction.c:308
+#: gtk/gtkaction.c:349
 msgid "Visible when overflown"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսանելի է երբ բեռնված է"
 
-#: gtk/gtkaction.c:309
+#: gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
 msgstr ""
+"Երբ ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա այս գործողության գործիքների տարրերի պրոքսիները կծածկեն "
+"գործիքների վահանակի մենյուն։"
 
-#: gtk/gtkaction.c:316 gtk/gtktoolitem.c:199
+#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
 msgid "Visible when vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսանելի է, երբ ուղղահայաց է"
 
-#: gtk/gtkaction.c:317 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr ""
+"Արդյո՞ք գործիքների վահանակի տարրը տեսանելի է, երբ գործիքների վահանակը "
+"ուղղահայաց է։"
 
-#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtktoolitem.c:206
+#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
 msgid "Is important"
-msgstr ""
+msgstr "Կարևո՞ր է"
 
-#: gtk/gtkaction.c:325
+#: gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 msgstr ""
+"Արդյոք այս գործողությունը համարվում է կարևոր։ Երբ ՃՇՄԱՐԻՏ է, գործիքների "
+"տարրի պրոքսիները այս գործողության համար ցուցադրում են տեքստը "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ ռեժիմում։"
 
-#: gtk/gtkaction.c:333
+#: gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
-msgstr ""
+msgstr "Թաքցնել եթե դատարկ է"
 
-#: gtk/gtkaction.c:334
+#: gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
+"Երբ ՃՇՄԱՐԻՏ է, դատարկ մենյուի պրոքսիները այս գործողության համար թաքցված են։"
 
-#: gtk/gtkaction.c:340 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:593
+#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkwidget.c:754
 msgid "Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Զգայուն"
 
-#: gtk/gtkaction.c:341
+#: gtk/gtkaction.c:382
 msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք գործողությունը ակտիվացված է։"
 
-#: gtk/gtkaction.c:347 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:296
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:586
+#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
 msgid "Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսանելի"
 
-#: gtk/gtkaction.c:348
+#: gtk/gtkaction.c:389
 msgid "Whether the action is visible."
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս գործողությունը տեսանելի է։"
 
-#: gtk/gtkaction.c:354
+#: gtk/gtkaction.c:395
 msgid "Action Group"
-msgstr ""
+msgstr "Գործողությունների խումբ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:355
+#: gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
 msgstr ""
+"GtkActionGroup-ը, որի հետ այս GtkAction-ը ասոցացվում է, կամ NULL (ներքին "
+"օգտագործման համար)։"
 
-#: gtk/gtkaction.c:373 gtk/gtkimagemenuitem.c:169
+#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
 msgid "Always show image"
-msgstr ""
+msgstr "Միշտ ցույց տալ պատկերը"
 
-#: gtk/gtkaction.c:374 gtk/gtkimagemenuitem.c:170
+#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք պատկերը միշտ տեսանելի կլինի"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
-msgstr ""
+msgstr "Գործողության խմբի անուն"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք գործողությունների խումբը ակտիվացված է։"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք գործողությունների խումբը տեսանելի է։"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:308
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkactivatable.c:290
 msgid "Related Action"
-msgstr "Գործողություն"
+msgstr "Ô¿Õ¡ÕºÕ¾Õ¡Õ® Ô³Õ¸Ö\80Õ®Õ¸Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:309
+#: gtk/gtkactivatable.c:291
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr ""
+"Այս գործողության ակտիվացումը կբերի ակտիվացման և թարմացումների ստացման նշված "
+"տեղից"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:331
+#: gtk/gtkactivatable.c:313
 msgid "Use Action Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել Գործողության Տեսքի հատկությունները"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:332
+#: gtk/gtkactivatable.c:314
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr ""
+"Արդյո՞ք օգտագործել գործողությանը համապատասխանող ցուցադրման հատկությունները"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
 msgid "Value"
-msgstr "Արժեք."
+msgstr "Արժեք"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:94
 msgid "The value of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Կարգավորչի արժեքը"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:110
 msgid "Minimum Value"
-msgstr ""
+msgstr "Փոքրագույն Արժեք"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:111
 msgid "The minimum value of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Կարգավորչի փոքրագույն արժեքը"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:130
 msgid "Maximum Value"
-msgstr ""
+msgstr "Առավելագույն Արժեք"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:131
 msgid "The maximum value of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Կարգավորչի առավելագույն արժեքը"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:147
 msgid "Step Increment"
-msgstr ""
+msgstr "Քայլի Աճ"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:148
 msgid "The step increment of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Կարգավորչի քայլի աճ"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:164
 msgid "Page Increment"
-msgstr ""
+msgstr "Էջի Մեծացում"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:165
 msgid "The page increment of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Կարգավորչի էջի մեծացում"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:184
 msgid "Page Size"
-msgstr ""
+msgstr "Էջի Չափը"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:185
 msgid "The page size of the adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Կարգավորչի էջի չափը"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:90
+#: gtk/gtkalignment.c:123
 msgid "Horizontal alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական հավասարեցում"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
+#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
 msgstr ""
+"Ենթատարրի հորիզոնական դիրքը հասանելի տարածությունում։ 0.0-ն ձախից "
+"հավասարեցված դիրքն է, իսկ 1.0-ն՝ աջից"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:100
+#: gtk/gtkalignment.c:133
 msgid "Vertical alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
+#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
 msgstr ""
+"Ենթատարրի ուղղահայաց դիրքը հասանելի տարածությունում։ 0.0-ն վերևից "
+"հավասարեցված դիրքն է, իսկ 1.0-ն՝ ներքևից"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:109
+#: gtk/gtkalignment.c:142
 msgid "Horizontal scale"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական մասշտաբավորում"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:110
+#: gtk/gtkalignment.c:143
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"Եթե առկա հորիզոնական տարածքը մեծ է, քան անհրաժեշտ է ենթատարրին, դրանից "
+"որքանն օգտագործել ենթատարրի համար։ 0.0 նշանակում է ոչինչ, 1.0 նշանակում է "
+"ամբողջը"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: gtk/gtkalignment.c:151
 msgid "Vertical scale"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց մասշտաբավորում"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: gtk/gtkalignment.c:152
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
+"Եթե առկա ուղղահայաց տարածքը մեծ է, քան անհրաժեշտ է ենթատարրի համար, դրանից "
+"որքանն օգտագործել ենթատարրի համար։ 0.0 նշանակում է ոչինչ, 1.0 նշանակում է "
+"ամբողջը"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: gtk/gtkalignment.c:169
 msgid "Top Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Վերից Լրացում"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: gtk/gtkalignment.c:170
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr ""
+msgstr "Տարածություն՝ վիջեթի վերևում տեղադրելու համար։"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:153
+#: gtk/gtkalignment.c:186
 msgid "Bottom Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Ներքևից Լրացում"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:154
+#: gtk/gtkalignment.c:187
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr ""
+msgstr "Տարածություն՝ վիջեթի ներքևում տեղադրելու համար։"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: gtk/gtkalignment.c:203
 msgid "Left Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Ձախ Լրացում"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:171
+#: gtk/gtkalignment.c:204
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr ""
+msgstr "Տարածություն՝ վիջեթի ձախից տեղադրելու համար։"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: gtk/gtkalignment.c:220
 msgid "Right Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Աջ Լրացում"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:188
+#: gtk/gtkalignment.c:221
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr ""
+msgstr "Տարածություն՝ վիջեթի աջից տեղադրելու համար։"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:75
+#: gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
-msgstr ""
+msgstr "Սլաքի ուղղություն"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղությունը, որ սլաքը պետք է մատնանշի"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Սլաքի ստվեր"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Սլաքը շուրջ ստվերի տեսքը"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:711 gtk/gtkmenuitem.c:368
+#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
 msgid "Arrow Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Սլաքի Չափերը"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:93
+#: gtk/gtkarrow.c:128
 msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Սլաքի կողմից օգտագործված տարածության չափը"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
 msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական Հավասարեցում"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի X հավասարեցում"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
 msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "ՈՒղղահայաց Հավասարեցում"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի Y հավասարեցում"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Հարաբերակցություն"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
-msgstr ""
+msgstr "Հարաբերության գործակիցը, եթե obey_child -ը ընդունում է սխալ արժեք"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
-msgstr ""
+msgstr "Հպատակվել ենթատարրին"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr ""
+"Կողմերի հարաբերության գործակիցը համապատասխանեցնել ենթատարրի շրջանակի "
+"համապատասխան գործակցին"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:284
+#: gtk/gtkassistant.c:310
 msgid "Header Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Վերնագրի Տարածություն"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:285
+#: gtk/gtkassistant.c:311
 msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr ""
+msgstr "Պիքսելների քանակը վերնագրի շուրջ։"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:292
+#: gtk/gtkassistant.c:318
 msgid "Content Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Պարունակության Տարածություն"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:293
+#: gtk/gtkassistant.c:319
 msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr ""
+msgstr "Պիքսելների քանակը բովանդակային էջերի շուրջ։"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:309
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:335
 msgid "Page type"
-msgstr "Էջ"
+msgstr "Էջի տեսակը"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:310
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:336
 msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
+msgstr "Օգնական էջի տեսակը"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:327
+#: gtk/gtkassistant.c:353
 msgid "Page title"
-msgstr ""
+msgstr "Էջի վերնագիրը"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:328
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:354
 msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶ի վերնագիր"
+msgstr "Õ\95Õ£Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ§Õ»ի վերնագիր"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:344
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:370
 msgid "Header image"
-msgstr "Õ\91Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¬ Ö\81Õ¡Õ¶Õ¯Õ« Õ¶Õ¯Õ¡Ö\80Õ¶երը"
+msgstr "Õ\8eÕ¥Ö\80Õ¶Õ¡Õ£Ö\80Õ« ÕºÕ¡Õ¿Õ¯երը"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:345
+#: gtk/gtkassistant.c:371
 msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Վերնագրի պատկեր օգնական էջի համար"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:361
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkassistant.c:387
 msgid "Sidebar image"
-msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
+msgstr "Կողասյան պատկերը"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:362
+#: gtk/gtkassistant.c:388
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr ""
+msgstr "Կողասյան պատկեր օգնական էջի համար"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:377
+#: gtk/gtkassistant.c:403
 msgid "Page complete"
-msgstr ""
+msgstr "Էջը լցված է"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:378
+#: gtk/gtkassistant.c:404
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք էջում բոլոր պահանջվող դաշտերը լրացվել են"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: gtk/gtkbbox.c:135
 msgid "Minimum child width"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի փոքրագույն լայնությունը"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: gtk/gtkbbox.c:136
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "Կոնտեյների ներսում կոճակների փոքրագույն լայնությունը "
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: gtk/gtkbbox.c:144
 msgid "Minimum child height"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի փոքրագույն բարձրությունը"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: gtk/gtkbbox.c:145
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr ""
+msgstr "Կոնտեյների ներսում կոճակների փոքրագույն բարձրությունը"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: gtk/gtkbbox.c:153
 msgid "Child internal width padding"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի ներքին լրացում ըստ լայնության"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: gtk/gtkbbox.c:154
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr ""
+msgstr "Չափը, որքանով որ մեծացվելու է ենթատարրը երկու կողմերից"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: gtk/gtkbbox.c:162
 msgid "Child internal height padding"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի ներքին լրացում ըստ բարձրության"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: gtk/gtkbbox.c:163
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Չափը, որքանով որ մեծացվելու է ենթատարրը վերևից և ներքևից"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "Layout style"
-msgstr ""
+msgstr "Դասավորության ոճը"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: gtk/gtkbbox.c:172
+#, fuzzy
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
+"Ինչպես դասավորել կոճակները պատուհանում։ Հավանական արժեքներն են` spread "
+"(«տարածված»), edge («եզրերով»), start («սկզբից») и end («վերջից») "
 
-#: gtk/gtkbbox.c:146
+#: gtk/gtkbbox.c:180
 msgid "Secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդական"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:147
+#: gtk/gtkbbox.c:181
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ենթատարրը հայտնվում է ենթատարրերի երկրորդական խմբում, "
+"հարմար է, օրինակ, օգնության կոճակների համար"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:665
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
+#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
 msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Տարածություն"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: gtk/gtkbox.c:228
 msgid "The amount of space between children"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրերի միջև տարածության չափը"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:657 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "Համասեռ"
 
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: gtk/gtkbox.c:238
 msgid "Whether the children should all be the same size"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք բոլոր ենթատարրեը պետք է լինեն միևնույն չափի"
 
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդարձակել"
 
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: gtk/gtkbox.c:255
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ենթատարրերը ընդարձակվում են, երբ ծնողի չափը մեծանում է"
 
-#: gtk/gtkbox.c:155
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
 msgid "Fill"
-msgstr "Ֆայլեր"
+msgstr "Լրացնել"
 
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: gtk/gtkbox.c:272
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr ""
+"Արդյոք ենթատարրին տրված հավելյալ տարածքը պետք է օգտագործվի ենթատարրի "
+"ներսում, թե պետք է օգտագործվի որպես լրացում"
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
 msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Լրացում"
 
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: gtk/gtkbox.c:280
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
+"Ենթատարրի և նրա հարևանների միջև տեղակայելու հավելյալ տարածք՝ պիքսելներով"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: gtk/gtkbox.c:286
 msgid "Pack type"
-msgstr ""
+msgstr "Փաթեթավորման տեսակ"
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr ""
+"GtkPackType նշում է, ենթաէլեմենտը ինչի նկատմամբ է փաթեթավորվել ծնող տարրի "
+"սկզբի, թե՞ վերջի նկատմամբ"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:702 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
+#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
 msgid "Position"
-msgstr "Հարց"
+msgstr "Դիրք"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:703
+#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
 msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի ինդեքսը ծնողում"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbuilder.c:315
 msgid "Translation Domain"
-msgstr "Ô¹Õ¡Ö\80Õ£Õ´Õ¡Õ¶Õ«Õ¹"
+msgstr "Ô¹Õ¡Ö\80Õ£Õ´Õ¡Õ¶Õ¹Õ« Õ\8fÕ«Ö\80Õ¸Ö\82ÕµÕ©"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
+#: gtk/gtkbuilder.c:316
 msgid "The translation domain used by gettext"
-msgstr ""
+msgstr "gettext -ի կողմից օգտագործված թարգմանչական տիրույթ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: gtk/gtkbutton.c:239
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթի պիտակի տեքստը կոճակի ներսում, եթե կոճակը պարունակում է պիտակ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:527
-#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
+#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid "Use underline"
-msgstr "_Ընդգծել"
+msgstr "Ընդգծել"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:528
-#: gtk/gtkmenuitem.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
+#: gtk/gtkmenuitem.c:349
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
+"Եթե սահմանված է, տեքստում ընդգծվածը ցույց է տալիս, որ հաջորդ գրանշանը պետք է "
+"օգտագործվի որպես արագացուցչի ստեղն"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
 msgid "Use stock"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել ներդրվածը"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
+#: gtk/gtkbutton.c:255
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
+"Եթե սահմանված է, ապա պիտակը ընտրում է ներդրված տարրերից ցուցադրվելու փոխարեն"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:796 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
 msgid "Focus on click"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոկուսի գալ կտտոցի ժամանակ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք կոճակը ֆոկուսի է գալիս, երբ նրան կտտացնում են մկնիկով"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:251
+#: gtk/gtkbutton.c:270
 msgid "Border relief"
-msgstr ""
+msgstr "Եզրագծի ռելիեֆ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:252
+#: gtk/gtkbutton.c:271
 msgid "The border relief style"
-msgstr ""
+msgstr "Եզրագծի ռելիեֆի ոճը"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:269
+#: gtk/gtkbutton.c:288
 msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի հորիզոնական հավասարեցում"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: gtk/gtkbutton.c:307
 msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի ուղղահայաց հավասարեցում"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
 msgid "Image widget"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերի վիջեթ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:306
+#: gtk/gtkbutton.c:325
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr ""
+msgstr "Կոճակի տեքստի կողքին հայտնվող ենթավիջեթը"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:320
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkbutton.c:339
 msgid "Image position"
-msgstr "Õ\80Õ¡Ö\80Ö\81"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ« Õ¤Õ«Ö\80Ö\84Õ¨"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:321
+#: gtk/gtkbutton.c:340
 msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստին հարակից պատկերի դիրքը"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: gtk/gtkbutton.c:460
 msgid "Default Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Լռելյայն Տարածություն"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:442
+#: gtk/gtkbutton.c:461
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Հավելյալ տարածք GTK_CAN_DEFAULT կոճակներն ավելացնելու համար"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:456
+#: gtk/gtkbutton.c:475
 msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Լռելյայն Արտաքին Տարածություն"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:457
+#: gtk/gtkbutton.c:476
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
 msgstr ""
+"Հավելյալ տարածք GTK_CAN_DEFAULT կոճակներն ավելացնելու համար, որը միշտ "
+"գծագրվում է կոճակի եզրագծից դուրս"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462
+#: gtk/gtkbutton.c:481
 msgid "Child X Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի Տեղափոխություն հորիզոնական ուղղությամբ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: gtk/gtkbutton.c:482
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
+"x առանցքի ուղղությամբ ինչքան հեռու տեղափոխոլ ենթատարրը, երբ կոճակը սեղմված է"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:470
+#: gtk/gtkbutton.c:489
 msgid "Child Y Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի տեղափոխություն ուղղահայաց ուղղությամբ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: gtk/gtkbutton.c:490
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
+"y առանցքի ուղղությունից որքան հեռու տեղափոխել ենթատարրը, երբ կոճակը սեղմված է"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:487
+#: gtk/gtkbutton.c:506
 msgid "Displace focus"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղափոխել ֆոկուսը"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:488
+#: gtk/gtkbutton.c:507
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr ""
+"Արդյոք child_displacement_x/_y  հատկությունները նույնպես պետք է ազդեն "
+"ֆոկուսի ուղղանկյան վրա"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740
+#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
 msgid "Inner Border"
-msgstr ""
+msgstr "Ներքին Եզրագիծ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:502
+#: gtk/gtkbutton.c:521
 msgid "Border between button edges and child."
-msgstr ""
+msgstr "Կոճակի եզրերի և ենթատարրի միջև եզրագիծ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:515
+#: gtk/gtkbutton.c:534
 msgid "Image spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերի տարածություն"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:516
+#: gtk/gtkbutton.c:535
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերի և պիտակի միջև միջակայքը պիքսելներով"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:530
+#: gtk/gtkbutton.c:549
 msgid "Show button images"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ կոճակի նկարները"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:531
+#: gtk/gtkbutton.c:550
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք պատկերները պետք է ցուցադրվեն կոճակների վրա"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:478
 msgid "Year"
 msgstr "Տարի"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:479
 msgid "The selected year"
 msgstr "Ընտրված տարին"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:492
 msgid "Month"
 msgstr "Ամիս"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: gtk/gtkcalendar.c:493
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
-msgstr "Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Õ¡Õ´Õ«Õ½ (Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 0–ից մինչև 11–ը)"
+msgstr "Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Õ¡Õ´Õ«Õ½ (Õ¸Ö\80ÕºÕ¥Õ½ Õ©Õ«Õ¾ 0–ից մինչև 11–ը)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:507
 msgid "Day"
 msgstr "Օր"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: gtk/gtkcalendar.c:508
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
 msgstr ""
+"Ընտրված օր (որպես թիվ՝ 1-ից 31 միջակայքում, կամ 0՝ տվյալ պահին օրվա "
+"ընտրությունը չեղյալ հայտարարելու համար)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
 msgid "Show Heading"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել Վերնագիրը"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: gtk/gtkcalendar.c:523
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա վերնագիրը ցուցադրվում է"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
 msgid "Show Day Names"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել Օրվա Անունները"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, օրերի անունները ցուցադրվում են"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
 msgid "No Month Change"
-msgstr ""
+msgstr "Ամիսը չի փոփոխվում"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
+#: gtk/gtkcalendar.c:552
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, նշված ամիսը չի կարող փոխվել"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
+#: gtk/gtkcalendar.c:566
 msgid "Show Week Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ Շաբաթվա Համարները"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
+#: gtk/gtkcalendar.c:567
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ցուցադրվում են շաբաթվա համարները"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:582
 msgid "Details Width"
-msgstr "Հիմնական Լայնք"
+msgstr "Դետալների Լայնություն"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
+#: gtk/gtkcalendar.c:583
 msgid "Details width in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Դետալների լայնությունը սիմվոլներում"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:598
 msgid "Details Height"
-msgstr "Հիմնական բարձրություն"
+msgstr "Դետալների Բարձրություն"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:599
 msgid "Details height in rows"
-msgstr ""
+msgstr "Դետալների բարձրությունը տողերով"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:615
 msgid "Show Details"
-msgstr "Õ\89Õ¡Ö\83Õ½"
+msgstr "Õ\91Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¬ Ô´Õ¥Õ¿Õ¡Õ¬Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
+#: gtk/gtkcalendar.c:616
 msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, դետալները ցուցադրվում են"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:76
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcalendar.c:628
+msgid "Inner border"
+msgstr "Ներքին եզրագիծ"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:629
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Ներքին Եզրագծի տարածք"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:640
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Ուղղահայաց բաժանում"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:641
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Օրվա գլխամասի և հիմնական տարածքի միջև տարածությունը"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:652
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Հորիզոնական բաժանում"
+
+#: gtk/gtkcalendar.c:653
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Շաբաթվա գլխամասի և հիմնական տիրույթի միջև տարածությունը"
+
+#: gtk/gtkcelleditable.c:53
 msgid "Editing Canceled"
-msgstr "_Ոչինչ չանել"
+msgstr "Խմբագրումը Չեղյալ է համարվել"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:77
+#: gtk/gtkcelleditable.c:54
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Նշում է, որ խմբագրումը չեղյալ է համարվել"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Արագացուցչի ստեղն"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "Արագացուցչի ստեղնի արժեքը"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Արագացուցչի ձևափոխիչներ"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "Արագացուցչի փոփոխման դիմակ"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Արագացուցչի ստեղնի կոդը"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "Արագացուցչի ստեղնի ապարատային կոդը"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Արագաչուցչի Ռեժիմ"
+
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "Արագացուցչի տեսակները"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
 msgid "mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ռեժիմ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr ""
+msgstr "CellRenderer-ի խմբագրվող ռեժիմ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
 msgid "visible"
-msgstr ""
+msgstr "տեսանելի"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
 msgid "Display the cell"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել բջիջը"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
 msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել բջիջի զգայունությունը"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
 msgid "xalign"
-msgstr ""
+msgstr "x հավասարեցում"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
 msgid "The x-align"
-msgstr ""
+msgstr "x հավասարեցումը"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
 msgid "yalign"
-msgstr ""
+msgstr "y հավասարեցում"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
 msgid "The y-align"
-msgstr ""
+msgstr "y-հավասարեցումը"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
 msgid "xpad"
-msgstr ""
+msgstr "լրացնել հորիզոնական ուղղությամբ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
 msgid "The xpad"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական ուղղությամբ լրացումը"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "ypad"
-msgstr ""
+msgstr "լրացնել ուղղահայաց ուղղությամբ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "The ypad"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց ուղղությամբ լրացումը"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "width"
-msgstr ""
+msgstr "Լայնություն"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "The fixed width"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆիքսված լայնություն"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
 msgid "height"
-msgstr ""
+msgstr "բարձրություն"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 msgid "The fixed height"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆիքսված բարձրություն"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
 msgid "Is Expander"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդարձակվող է"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
 msgid "Row has children"
-msgstr ""
+msgstr "Տողն ունի ենթատարրեր"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "Is Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդարձակվա՞ծ է"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Տողը հանդիսանում է ընդարձակված տող, և այն ընդարձակված է"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
 msgid "Cell background color name"
-msgstr ""
+msgstr "Բջջի ֆոնի գույնի անունը"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "Cell background color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Բջջի ֆոնի գույնը որպես տող"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "Cell background color"
-msgstr ""
+msgstr "Բջջի ֆոնի գույնը"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Բջջի ֆոնի գույնը որպես GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
 msgid "Editing"
-msgstr "_Խմբագրել"
+msgstr "Խմբագրում"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք բջիջը տվյալ պահին գտնվում է խմբագրման ռեժիմում"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
 msgid "Cell background set"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել բջջի ֆոնը"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
-msgid "Accelerator key"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115
-#, fuzzy
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է բջջի ֆոնի գույնի վրա"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
 msgid "Model"
-msgstr ""
+msgstr "Մոդել"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Համակցված պատուհանի հնարավոր արժեքները պարունակող մոդել"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
 msgid "Text Column"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստային Սյուն"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
+msgstr "Տվյալների աղբյուրի մոդելում սյուն, որտեղից պետք է վերցվեն տողեր"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Has Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ունի մուտք"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ՍԽԱԼ է, ընտրվածների փոխարեն թույլ չտալ մուտքագրել այլ տեքստեր"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf օբյեկտ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "The pixbuf to render"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf գծագրելու համար"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Open"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf Բաց Ընդլայնման համար"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for open expander"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf բաց ընդլայնման համար"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf Փակ Ընդլայնման համար"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "Pixbuf for closed expander"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf փակ ընդլայնման համար"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:263 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
 msgid "Stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդրված տարրի ID"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդրված տարրի ID՝ գծագրելու համար"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
 msgid "Size"
-msgstr "Չափս"
+msgstr "Չափ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr ""
+msgstr "GtkIconSize-ի  արժեքը, որը որոշում է վերարտադրվող պատկերակի չափը"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Detail"
-msgstr ""
+msgstr "Մանրամասներ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr ""
+msgstr "Վերարտադրման մանրամասները թեմայի մոդուլին փոխանցելու համար"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "Follow State"
-msgstr ""
+msgstr "Հետևել Վիճակին"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք վերարտադրված pixbuf-ը պետք է գունավորվի ըստ վիճակի"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:338 gtk/gtkwindow.c:595
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
 msgid "Value of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի արժեք"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:153
-#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
+#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
+#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
 msgid "Text on the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի տեքստը"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
 msgid "Pulse"
-msgstr ""
+msgstr "Իմպուլս"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
 msgstr ""
+"Սահմանել դրական արժեք, որպեսզի նշվի, որ որոշ առաջընթաց է տեղի ունեցել, բայց "
+"չգիտեք թե որքան։"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
 msgid "Text x alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի  x հավասարեցում"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
+"Տեքստի հորիզոնական  հավասարեցում, 0-ից (ձախ) 1 (աջ)։ Բոլոր RTL "
+"դասավորությունները շրջված են"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
 msgid "Text y alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի y հավասարեցում"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի ուղղահայաց հավասարեցում, 0-ից (վերև) 1 (ներքև)"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:328
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
-msgid "Orientation"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
+#: gtk/gtkrange.c:427
+msgid "Inverted"
+msgstr "Շրջված"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի կողմնորոշումը և աճի ուղղությունը"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
+#: gtk/gtkspinbutton.c:228
 msgid "Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Կարգավորում"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "Կարգավորում, որը պահում է պտտող կոճակի արժեքը"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
 msgid "Climb rate"
-msgstr ""
+msgstr "Արագացում"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
-msgstr ""
+msgstr "Արժեքների փոփոխման արագությունը, երբ կոճակը սեղմած է պահվում"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
 msgid "Digits"
 msgstr "Թվանշաններ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
 msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr ""
+msgstr "Ստորակետից հետո ցուցադրվող նիշերի քանակը"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
+#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+msgid "Active"
+msgstr "Ակտիվ"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "Արդյոք պտտիչը ակտիվ է (կամ ցուցադրված է) բջջում"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "Պտտանի իմպուլսը"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "GtkIconSize-ի արժեքը, որը որոշում է վերարտադրվող պտտատուփի չափը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
 msgid "Text to render"
-msgstr ""
+msgstr "Վերարտադրվող տեքստ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
 msgid "Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Նշիչ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
 msgid "Marked up text to render"
-msgstr ""
+msgstr "Նշել տեքստը վերարտադրելու համար"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:513
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Ատրիբուտներ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
-msgstr ""
+msgstr "Ատրիբուտների ոճի ցուցակը կիրառել վերարտադրվող տեքստի համար"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 msgid "Single Paragraph Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Միակ Պարբերության Ռեժիմ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Պահպանել արդյոք ամբողջ տեքստը մի պարբերությունում"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
 msgid "Background color name"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոնի գույնի անունը"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
 msgid "Background color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոնի գույնը որպես տեքստ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
 msgid "Background color"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոնի գույնը"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
 msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոնի գույնը որպես GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
 msgid "Foreground color name"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնի անունը"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Foreground color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնը որպես տող"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
 msgid "Foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնը"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնը որպես GdkColor"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:576
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtktextview.c:668
 msgid "Editable"
 msgstr "Խմբագրվող"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք տեքստը կարող է ձևափոխվել օգտվողի կողմից"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Font"
 msgstr "Տառատեսակ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի նկարագրությունը որպես տեքստ, օրինակ՝ \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի նկարագրությունը որպես PangoFontDescription ստրուկտուրա"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
 msgid "Font family"
 msgstr "Տառատեսակի ընտանիք"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի ընտանիքի անունը, օրինակ՝ Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
+#: gtk/gtktexttag.c:267
 msgid "Font style"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի ոճը"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:276
 msgid "Font variant"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի տարբերակ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Font weight"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի կշիռը"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: gtk/gtktexttag.c:296
 msgid "Font stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի ընդլայնում"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:305
 msgid "Font size"
-msgstr "Տառատեսակ"
+msgstr "Տառատեսակի չափ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font points"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի կետեր"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
 msgid "Font size in points"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի չափը կետերով"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font scale"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի մասշտաբը"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
 msgid "Font scaling factor"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի մասշտաբի գործոն"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Rise"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղաշարժվել"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
+"Տեքստի տեղաշարժը հենակետային տողից վերև (հենակետային տողից ներքև, եթե աճը "
+"բացասական է )"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
 msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Վրագծում"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
 msgid "Whether to strike through the text"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք վրագծել տեքստը"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Underline"
-msgstr "_Ընդգծել"
+msgstr "Ընդգծել"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
 msgid "Style of underline for this text"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի ընդգծման ոճը"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Language"
 msgstr "Լեզու"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
 "probably don't need it"
 msgstr ""
+"Տեքստի լեզուն, որով այն գրված է, նման է ISO կոդին։ Pango -ն կարող է "
+"օգտագործել այն որպես հուշում, երբ վերարտադրում է տեքստը։ Եթե դուք չեք "
+"հասկանում այս պարամետրը, հավանաբար դրա կարիքը չունեք։"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:638 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
 msgid "Ellipsize"
-msgstr ""
+msgstr "Էլիպսացնել"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Տողի էլիպսացման համար նախընտրելի տեղ, եթե տողի վերարտադրողը բջիջում չունի "
+"բավականաչափ տեղ ցուցադրելու ամբողջ տողը"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:658
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
+#: gtk/gtklabel.c:702
 msgid "Width In Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Լայնությունը գրանշաններով"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:659
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
 msgid "The desired width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակի ցանկալի լայնությունը` գրանշաններով"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Գրանշաններում առավելագույն լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "Բջջի առավելագույն լայնությունը՝ գրանշաններով"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
 msgid "Wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձի ռեժիմ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Ինչպես բաժանել ծրագրատողը շատ տողերի, եթե տողը վերարտադրող բջիջը չունի "
+"ամբողջ տողը ցուցադրելու համար բավականաչափ տեղ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:685
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
 msgid "Wrap width"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձի լայնություն"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
 msgid "The width at which the text is wrapped"
-msgstr ""
+msgstr "Լայնությունը, որի դեպքում տեքստը տողադարձվում է"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Հավասարեցում"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
 msgid "How to align the lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ինչպես հավասարեցնել տողերը"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
 msgid "Background set"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոնը Սահմանված է"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
 msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է ֆոնի գույնի վրա"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնը սահմանված է"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է առաջնային պլանի գույնի վրա"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
 msgid "Editability set"
-msgstr ""
+msgstr "Խմբագրելիությունը սահմանված է"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տեքստի խմբագրելիության վրա"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Font family set"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի ընտանիքը սահմանված է"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի ընտանիքի վրա"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
 msgid "Font style set"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի ոճը սահմանված է"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի ոճի վրա"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Font variant set"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի տարբերակը սահմանված է"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի տարբերակի վրա"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
 msgid "Font weight set"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի հագեցվածությունը սահմանված է"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի հագեցվածության վրա"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Font stretch set"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի ձգվածությունը սահմանված է"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի ձգվածության վրա"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
 msgid "Font size set"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի չափը սահմանված է"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
 msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տառատեսակի չափի վրա"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
 msgid "Font scale set"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի մասշտաբավորումը սահմանված է"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը մասշտաբավորում է տառատեսակի չափը ըստ գործակցի"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
 msgid "Rise set"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղաշարժը սահմանված է"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
 msgid "Whether this tag affects the rise"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տեղաշարժի վրա"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Strikethrough set"
-msgstr ""
+msgstr "Վրագծումը Սահմանված է"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է վրագծման վրա"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
 msgid "Underline set"
-msgstr "Ô¸Õ¶Õ¤Õ£Õ®Õ¥Õ¬"
+msgstr "Ô¸Õ¶Õ¤Õ£Õ®Õ¸Ö\82Õ´Õ¨ Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® Õ§"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Whether this tag affects underlining"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է ընդգծման վրա"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
 msgid "Language set"
-msgstr ""
+msgstr "Լեզուն սահմանված է"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է լեզվի վրա, որով տեքստը վերարտադրվում է"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
 msgid "Ellipsize set"
-msgstr ""
+msgstr "Էլիպսացումը սահմանված է"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցում է էլիպսացման ռեժիմի վրա"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
 msgid "Align set"
-msgstr "Ընդգծել"
+msgstr "Հավասարեցումը սահմանված է"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է հավասարեցման ռեժիմի վրա"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 msgid "Toggle state"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխանջատման վիճակ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
 msgid "The toggle state of the button"
-msgstr ""
+msgstr "Կոճակի փոխանջատման վիճակը"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 msgid "Inconsistent state"
-msgstr ""
+msgstr "Անզգայուն վիճակ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr ""
+msgstr "Կոճակի անզգայուն վիճակ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "Activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Ակտիվացվող"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխաջատման կոճակը կարող է ակտիվանալ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "Radio state"
-msgstr ""
+msgstr "Ռադիովիճակ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
-msgstr ""
+msgstr "Նկարել փոխանջատման կոճակը որպես ռադիոկոճակ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Indicator size"
-msgstr "Տառատեսակ"
+msgstr "Ինդիկատորի չափը"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Նշատուփի կամ ռադիո կոճակների ինդիկատորի չափը"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: gtk/gtkcellview.c:200
 msgid "CellView model"
-msgstr ""
+msgstr "CellView մոդել"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: gtk/gtkcellview.c:201
 msgid "The model for cell view"
-msgstr ""
+msgstr "Բջիջում տարրերի արտապատկերման մոդել"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
 msgid "Indicator Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ինդիկատորի չափը"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
 msgid "Indicator Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Ինդիկատորի տարածությունը"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Նշատուփի կամ ռադիո կոճակների ինդիկատորի շուրջ տարածությունը չափը"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:501 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "Active"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
 msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք մենյուի տարրը նշված է"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
 msgid "Inconsistent"
-msgstr ""
+msgstr "Անզգայուն"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ցուցադրել \"անզգայուն\" վիճակը"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Նկարել որպես ռադիո մենյուի տարր"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք մենյուի տարրը նման է ռադիո մենյուի տարրի"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
 msgid "Use alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել թափանցիկությունը"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
+msgstr "Արդյոք պետք է գույնի համար սահմանել թափանցիկության արժեք"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:424
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
+#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Title"
 msgstr "Վերնագիր"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
 msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Գույնի ընտրության երկխոսության վերնագիրը"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
 msgid "Current Color"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ Գույն"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
 msgid "The selected color"
 msgstr "Ընտրված գույնը"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
 msgid "Current Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Թափանցիկության ընթացիկ արժեք"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
+"Ընտրված մգության աստիճանը (0 ամբողջովին թափանցիկ, 65535 ամբողջովին անթափանց)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
+#: gtk/gtkcolorsel.c:309
 msgid "Has Opacity Control"
-msgstr ""
+msgstr "Ունի մգության վերահսկում"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
+#: gtk/gtkcolorsel.c:310
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr ""
+"Արդյոք գույնի ընտրության երկխոսությունը պետք է թույլատրի թափանցիկության "
+"ղեկավարում"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorsel.c:316
 msgid "Has palette"
-msgstr "Գունակազմ"
+msgstr "Ունի գունապնակ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
+#: gtk/gtkcolorsel.c:317
 msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել արդյոք գույնապնակը"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
+#: gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "The current color"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ գույն"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
+#: gtk/gtkcolorsel.c:331
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
+"Մգության ընթացիկ արժեքը (0 ամբողջովին թափանցիկ, 65535 ամբողջովին անթափանց )"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
+#: gtk/gtkcolorsel.c:345
 msgid "Custom palette"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործողի գունապանակ"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: gtk/gtkcolorsel.c:346
 msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr ""
+msgstr "Գույնի ընտրության համար օգտագործվող գունապանակ"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 msgid "Color Selection"
-msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
+msgstr "Գույնի Ընտրություն"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Գույնի ընտրությունը ներդրված է երկխոսության մեջ"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 msgid "OK Button"
-msgstr ""
+msgstr "Հաստատման կոճակ"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
 msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Ô³Õ¸Ö\82ÕµÕ¶Õ« Õ©Õ¡Ö\83Õ¡Õ¶Ö\81Õ«Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶։"
+msgstr "ÔµÖ\80Õ¯Õ­Õ¸Õ½Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ°Õ¡Õ½Õ¿Õ¡Õ¿Õ´Õ¡Õ¶ Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ¨։"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 msgid "Cancel Button"
-msgstr ""
+msgstr "Չեղյալ համարելու Կոճակ"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
 msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Ô³Õ¸Ö\82ÕµÕ¶Õ« Õ©Õ¡Ö\83Õ¡Õ¶Ö\81Õ«Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶։"
+msgstr "ÔµÖ\80Õ¯Õ­Õ¸Õ½Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¹Õ¥Õ²ÕµÕ¡Õ¬ Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80Õ¥Õ¬Õ¸Ö\82 Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ¨։"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
 msgid "Help Button"
-msgstr ""
+msgstr "Օգնության Կոճակ"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
 msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Ô³Õ¸Ö\82ÕµÕ¶Õ« Õ©Õ¡Ö\83Õ¡Õ¶Ö\81Õ«Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶։"
+msgstr "ÔµÖ\80Õ¯Õ­Õ¸Õ½Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Ö\85Õ£Õ¶Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¯Õ¸Õ³Õ¡Õ¯Õ¨։"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombobox.c:683
+msgid "ComboBox model"
+msgstr "Համակցված պատուհանի մոդել"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombobox.c:684
+msgid "The model for the combo box"
+msgstr "Համակցված պատուհանի մոդել"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombobox.c:701
+msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgstr "Աղյուսակում տարրերի տողադարձի լայնությունը"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkcombobox.c:723
+msgid "Row span column"
+msgstr "Տողի լրացման սյուն"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Allow empty"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Value in list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:668
-msgid "ComboBox model"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:669
-msgid "The model for the combo box"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
-msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:708
-msgid "Row span column"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:709
+#: gtk/gtkcombobox.c:724
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModel սյուն, որ պարունակում է տողի լրացման արժեքները"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:730
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Column span column"
-msgstr ""
+msgstr "Սյան լրացման սյուն"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:731
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModel սյուն, որը պարունակում է սյան լրացման արժեքները"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:752
+#: gtk/gtkcombobox.c:767
 msgid "Active item"
-msgstr ""
+msgstr "Ակտիվ տարր"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:753
+#: gtk/gtkcombobox.c:768
 msgid "The item which is currently active"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ ակտիվ անդամը"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:772 gtk/gtkuimanager.c:226
+#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
 msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr ""
+msgstr "Ավելացնել առանձնացված մենյուներ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:773
+#: gtk/gtkcombobox.c:788
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ընկնող տարրերը պետք է ունենան մենյուի անջատման գիծ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtkentry.c:687
+#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
 msgid "Has Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Ունի Շրջանակ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:789
+#: gtk/gtkcombobox.c:804
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք համակցված պատուհանը ենթատարրի շուրջ նկարում է շրջանակ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:797
+#: gtk/gtkcombobox.c:812
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
+"Արդյոք համակցված պատուհանը ֆոկուսի է գալիս, երբ մկնիկով կտտացնում են նրա վրա"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:812 gtk/gtkmenu.c:556
+#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
 msgid "Tearoff Title"
-msgstr ""
+msgstr "Առանձնացված մենյուի վերնագիր"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:813
+#: gtk/gtkcombobox.c:828
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
+"Վերնագիր, որ կարող է ցուցադրվել պատուհանների կառավարիչի կողմից, ելնող "
+"պատուհանի անջատման դեպքում"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:830
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
 msgid "Popup shown"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել ելնող պատուհանը"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:831
+#: gtk/gtkcombobox.c:846
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ընկնող համակցությունները պետք է ցուցադրվեն"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:847
+#: gtk/gtkcombobox.c:862
 msgid "Button Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Կոճակի զգայնությունը"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ընկնող մենյուի կոճակը զգայուն է, երբ մոդելը դատարկ է"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:855
+#: gtk/gtkcombobox.c:870
 msgid "Appears as list"
-msgstr ""
+msgstr "Հայտնվում է ցուցակի տեսքով"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
+#: gtk/gtkcombobox.c:871
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr ""
+msgstr "Ընկնող տարրերը լինեն ցուցակի նման ոչ թե մենյուի"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:872
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkcombobox.c:887
 msgid "Arrow Size"
-msgstr "Õ\89Õ¡Ö\83Õ½"
+msgstr "Õ\8dÕ¬Õ¡Ö\84Õ« Õ\89Õ¡Ö\83Õ¨"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:873
+#: gtk/gtkcombobox.c:888
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Սլաքների փոքրագույն չափը համակցված պատուհանում"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:888 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:122
+#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
+#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
+#: gtk/gtkviewport.c:158
 msgid "Shadow type"
-msgstr ""
+msgstr "Ստվերի տիպը"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:889
+#: gtk/gtkcombobox.c:904
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr ""
+msgstr "Ինչ տեսակի ստվեր նկարել համակցված պատուհանի շուրջ"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: gtk/gtkcontainer.c:259
 msgid "Resize mode"
-msgstr ""
+msgstr "Չափի փոփոխման ռեժիմ"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
+#: gtk/gtkcontainer.c:260
 msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr ""
+msgstr "Որոշել, թե ինչպես են մշակվում չափի փոփոխման իրադարձությունները"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: gtk/gtkcontainer.c:267
 msgid "Border width"
-msgstr ""
+msgstr "Եզրագծի լայնությունը"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
+#: gtk/gtkcontainer.c:268
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr ""
+msgstr "Կոնտեյների ենթատարրերից դուրս դատարկ եզրերի լայնությունը"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: gtk/gtkcontainer.c:276
 msgid "Child"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարր"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
+#: gtk/gtkcontainer.c:277
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:126
-msgid "Curve type"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:127
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:134
-msgid "Minimum X"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:135
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:143
-msgid "Maximum X"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:144
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:152
-msgid "Minimum Y"
-msgstr ""
+msgstr "Կարող է օգտագործվել կոնտեյներին նոր ենթատարր ավելացնելու համար"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:153
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:161
-msgid "Maximum Y"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcurve.c:162
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "Has separator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:146
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:439
+#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
 msgid "Content area border"
-msgstr ""
+msgstr "Պարունակության տիրույթի եզրագիծ"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: gtk/gtkdialog.c:166
 msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր երկխոսության տիրույթի եզրագծի լայնություն"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:209 gtk/gtkinfobar.c:456
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
 msgid "Content area spacing"
-msgstr "Õ\89Õ¡Ö\83Õ½"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Ö\80Õ¸Ö\82Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ Õ¿Õ«Ö\80Õ¸Ö\82ÕµÕ©Õ¸Ö\82Õ´ Õ´Õ«Õ»Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÖ\84Õ¥Ö\80Õ¨"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:210
+#: gtk/gtkdialog.c:184
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր երկխոսության տիրույթի տարրերի միջև տարածությունը"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:217 gtk/gtkinfobar.c:472
+#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
 msgid "Button spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Կոճակների միջև միջակայքերը"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:218 gtk/gtkinfobar.c:473
+#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
 msgid "Spacing between buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Կոճակների միջև միջակայքերը"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:226 gtk/gtkinfobar.c:488
+#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
 msgid "Action area border"
-msgstr ""
+msgstr "Գործողության տիրույթի եզրագիծ"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:227
+#: gtk/gtkdialog.c:201
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Երկխոսության ստորին տիրույթի կոճակների շուրջ եզրագծի լայնությունը"
 
-#: gtk/gtkentry.c:634
+#: gtk/gtkentry.c:635
 msgid "Text Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստային Բուֆեր"
 
-#: gtk/gtkentry.c:635
+#: gtk/gtkentry.c:636
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստային բուֆերի օբյեկտ, որը պահում է մուտքային տեքստ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:601
+#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
 msgid "Cursor Position"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորի դիրքը"
 
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:602
+#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորի տեղադրման ընթացիկ դիրքը նիշերով"
 
-#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:611
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
 msgid "Selection Bound"
-msgstr "_Ընտրություն. "
+msgstr "Ընտրության Սահմանը"
 
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:612
+#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրվածքի հակառակ կողմի դիրքը կորսորից նիշերով"
 
-#: gtk/gtkentry.c:663
+#: gtk/gtkentry.c:664
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք մուտքագրվածի պարունակությունը կարող է փոխվել"
 
-#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
-msgstr ""
+msgstr "Մեծագույն երկարությունը"
 
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384
+#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
+"Տվյալ մուտքատեղի համար գրանշանների առավելագույն քանակը։ Զրո, եթե "
+"անսահմանափակ է"
 
-#: gtk/gtkentry.c:679
+#: gtk/gtkentry.c:680
 msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսանելիություն"
 
-#: gtk/gtkentry.c:680
+#: gtk/gtkentry.c:681
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
+"Եթե նշված չէ, ցուցադրում է \"անտեսանելի նշանատվյալ\" իրական տեքստի փոխարեն "
+"(գաղտնաբառի ռեժիմ)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:688
+#: gtk/gtkentry.c:689
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե նշված չէ, մուտքատեղից ջնջում է արտաքին շրջագիծը"
 
-#: gtk/gtkentry.c:696
+#: gtk/gtkentry.c:697
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
+"Տեքստի և շրջանակի միջև եզրագիծը։ Վերասահմանում է inner-border ոճի "
+"հատկությունը"
 
-#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269
+#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "Invisible character"
-msgstr ""
+msgstr "Անտեսանելի գրանշան"
 
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
+#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
+"Մուտքատեղի պարունակությունը դիմակավորելու համար օգտագործվող գրանշանը "
+"(գաղտնաբառի ռեժիմում)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:711
+#: gtk/gtkentry.c:712
 msgid "Activates default"
-msgstr ""
+msgstr "Ակտիվացնում է լռելյայն գործողությունները"
 
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: gtk/gtkentry.c:713
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
+"Ակտիվացնե՞լ լռելյայն վիջեթը  (ինչպես օրինակ լռելյայն կոճակը երկխոսության "
+"մեջ) երբ սեղմվում է Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:718
+#: gtk/gtkentry.c:719
 msgid "Width in chars"
-msgstr ""
+msgstr "Լայնությունը նիշերով"
 
-#: gtk/gtkentry.c:719
+#: gtk/gtkentry.c:720
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Գրանշանների քանակը, որոնց համար տեղ է պահված մուտքատեղում"
 
-#: gtk/gtkentry.c:728
+#: gtk/gtkentry.c:729
 msgid "Scroll offset"
-msgstr ""
+msgstr "Ոլորման շեղումը"
 
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: gtk/gtkentry.c:730
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
+"Ոլորման ժամանակ էկրանի ձախ կողմում հայտնված մուտքատեղի պիքսելների քանակը"
 
-#: gtk/gtkentry.c:739
+#: gtk/gtkentry.c:740
 msgid "The contents of the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքատեղի պարունակությունը"
 
-#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73
+#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
 msgid "X align"
-msgstr ""
+msgstr "X հավասարեցում"
 
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74
+#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
+"Հորիզոնական հավասարեցում 0-ից (ձախ) 1(աջ)․ Շրջված RTL դասավորության համար"
 
-#: gtk/gtkentry.c:771
+#: gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Truncate multiline"
-msgstr ""
+msgstr "Մասնատել բազմակի տողերով տեքստը"
 
-#: gtk/gtkentry.c:772
+#: gtk/gtkentry.c:773
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr ""
+msgstr "Մասնատե՞լ բազմակի տողերով տեքստը մինչև մի տողի"
 
-#: gtk/gtkentry.c:788
+#: gtk/gtkentry.c:789
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
+"Ինչպիսի ստվեր գծագրել մուտքային պատուհանի շուրջ, երբ has-frame-ը սահմանված է"
 
-#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656
+#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Overwrite mode"
-msgstr ""
+msgstr "Արտագրման ռեժիմ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:804
+#: gtk/gtkentry.c:805
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք նոր տեքստը վերագրում է գոյություն ունեցող տեքստը"
 
-#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
 msgid "Text length"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի երկարությունը"
 
-#: gtk/gtkentry.c:819
+#: gtk/gtkentry.c:820
 msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:834
-msgid "Invisible char set"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքատեղի ընթացիկ տեքստի երկարությունը"
 
 #: gtk/gtkentry.c:835
-msgid "Whether the invisible char has been set"
-msgstr ""
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Անտեսանելի գրանշանների բազմություն"
 
-#: gtk/gtkentry.c:853
-msgid "Caps Lock warning"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkentry.c:836
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "Արդյոք անտեսանելի գրանշանը սահմանված է"
 
 #: gtk/gtkentry.c:854
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Caps Lock զգուշացում"
+
+#: gtk/gtkentry.c:855
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
+"Արդյոք գաղտնաբառի մուտքատեղը ցույց տա զգուշացում, երբ միացված է Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:868
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:869
 msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Ô¾Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ¨"
+msgstr "Ô¿Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Õ´Õ¡Õ¶ Õ¿Õ¸Õ¯Õ¸Õ½"
 
-#: gtk/gtkentry.c:869
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:870
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Ô¾Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯ը"
+msgstr "Ô±Õ¼Õ¡Õ»Õ¡Õ¤Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ« Õ¯Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Õ´Õ¡Õ¶ Õ¿Õ¸Õ¯Õ¸Õ½ը"
 
-#: gtk/gtkentry.c:886
+#: gtk/gtkentry.c:887
 msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr ""
+msgstr "Իմպուլսացման քայլ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: gtk/gtkentry.c:888
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
 msgstr ""
+"Ամբողջ աշխատանքի մաս, որի կատարման ժամանակ ամեն մի gtk_entry_progress_pulse"
+"() կանչի համար տեղի է ունենում կատարման ինդիկատորի աճ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:904
 msgid "Primary pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: gtk/gtkentry.c:905
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքատեղի համար գլխավոր pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:918
+#: gtk/gtkentry.c:919
 msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդական pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: gtk/gtkentry.c:920
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքատեղի համար երկրորդային pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Primary stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:935
 msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի համար ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:949
 msgid "Secondary stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: gtk/gtkentry.c:950
 msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի համար ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:963
+#: gtk/gtkentry.c:964
 msgid "Primary icon name"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի անուն"
 
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: gtk/gtkentry.c:965
 msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի անուն գլխավոր պատկերակի համար"
 
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Secondary icon name"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի անուն"
 
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: gtk/gtkentry.c:980
 msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի անուն երկրորդային պատկերակի համար"
 
-#: gtk/gtkentry.c:993
+#: gtk/gtkentry.c:994
 msgid "Primary GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: gtk/gtkentry.c:995
 msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "GIcon գլխավոր պատկերակի համար"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1008
+#: gtk/gtkentry.c:1009
 msgid "Secondary GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: gtk/gtkentry.c:1010
 msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "GIcon երկրորդային պատկերակի համար"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1023
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1024
 msgid "Primary storage type"
-msgstr "Ô·Õ»"
+msgstr "Ô³Õ¬Õ­Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80 ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ« ÕºÕ¡Õ°ÕºÕ¡Õ¶Õ´Õ¡Õ¶ Õ¿Õ«ÕºÕ¨"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1025
 msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի համար օգտագործվող ներկայացում"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1039
+#: gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "Secondary storage type"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պահպանման տիպ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: gtk/gtkentry.c:1041
 msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի համար օգտագործվող ներկայացում"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: gtk/gtkentry.c:1062
 msgid "Primary icon activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակը ակտիվացվող է"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: gtk/gtkentry.c:1063
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակը ակտիվացվո՞ղ է"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1082
+#: gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակը ակտիվացվող է"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: gtk/gtkentry.c:1084
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակը ակտիվացվո՞ղ է"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1105
+#: gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի զգայունություն"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: gtk/gtkentry.c:1107
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք գլխավոր պատկերակը զգայու՞ն է"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի զգայունություն"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1129
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք երկրորդային պատկերակը զգայու՞ն է"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1145
 msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի հուշման տեքստ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Ô¾Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯ը"
+msgstr "Ô³Õ¬Õ­Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80 ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ¸Ö\82Õ´ Õ°Õ¸Ö\82Õ·Õ´Õ¡Õ¶ ÕºÕ¡Ö\80Õ¸Ö\82Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ը"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1161
+#: gtk/gtkentry.c:1162
 msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի հուշման տեքստ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Ô¾Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯ը"
+msgstr "ÔµÖ\80Õ¯Ö\80Õ¸Ö\80Õ¤Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ¸Ö\82Õ´ Õ°Õ¸Ö\82Õ·Õ´Õ¡Õ¶ ÕºÕ¡Ö\80Õ¸Ö\82Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ը"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1180
+#: gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr ""
+msgstr "Գլխավոր պատկերակի հուշման նշարկում"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1199
+#: gtk/gtkentry.c:1200
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային պատկերակի հուշման նշարկում"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
 msgid "IM module"
-msgstr "Հիմնական Լայնք"
+msgstr "IM Մոդուլ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685
+#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
 msgid "Which IM module should be used"
-msgstr ""
+msgstr "Որ IM մոդուլը պետք է օգտագործվի"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1234
+#: gtk/gtkentry.c:1235
 msgid "Icon Prelight"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի լուսավորություն"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1235
+#: gtk/gtkentry.c:1236
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
+"Ակտիվացվող պատկերակը պետք է արդյոք լուսավորվի երբ մկնիկը անցնում է նրա վրայով"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1248
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1249
 msgid "Progress Border"
-msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
+msgstr "Պրոգրեսի ինդիկատորի Եզրագիծ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1249
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentry.c:1250
 msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը"
+msgstr "Պրոգրեսի ինդիկատորի շուրջ եզրագիծ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1741
+#: gtk/gtkentry.c:1742
 msgid "Border between text and frame."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:1755
-msgid "State Hint"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkentry.c:1756
-msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr ""
+msgstr "Կադրի և տեքստի միջև սահմանը"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1761 gtk/gtklabel.c:858
+#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
 msgid "Select on focus"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրել ֆոկուսի բերման ժամանակ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1762
+#: gtk/gtkentry.c:1748
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
+"Արդյոք մուտքագրման պատուհանի պարունակությունը կնշվի, երբ այն ֆոկուսի բերվի"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1776
+#: gtk/gtkentry.c:1762
 msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Գաղտնաբառի հուշման ժամանակի ավարտ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1777
+#: gtk/gtkentry.c:1763
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
+"Որքան ժամանակ ցույց տալ վերջին ներմուծված գրանշանը թաքնված մուտքատեղում"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:354
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
 msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Ô¾Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯ը"
+msgstr "Ô²Õ¸Ö\82Ö\86Õ¥Ö\80Õ« ÕºÕ¡Ö\80Õ¸Ö\82Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ը"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:369
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Բուֆերի ընթացիկ տեքստի երկարությունը"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
 msgid "Completion Model"
-msgstr ""
+msgstr "Լրացման մոդել"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
 msgid "The model to find matches in"
-msgstr ""
+msgstr "Համընկնումների որոնման մոդել"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
 msgid "Minimum Key Length"
-msgstr ""
+msgstr "Բանալու Փոքրագույն Երկարությունը"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
+msgstr "Փնտրման բանալու ամենափոքր երկարությունը համընկնումներ փնտրելու համար"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:586
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Text column"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստային սյուն"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
 msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr ""
+msgstr "Տող պարունակող մոդելի սյուն"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "Inline completion"
-msgstr ""
+msgstr "Ավտոմատ ավարտ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ընդհանուր նախածանցը պետք է տեղադրվի ավտոմատ կերպով"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
 msgid "Popup completion"
-msgstr ""
+msgstr "Ելնող ավտոմատ ավարտ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ավարտը պետք է ցուցադրվի ելնող պատուհանի մեջ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
 msgid "Popup set width"
-msgstr ""
+msgstr "Ելնեղ պատուհանի հավաքածուի լայնությունը"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ելնող պատուհանը կունենա նույն չափը, ինչ տարրը "
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
 msgid "Popup single match"
-msgstr ""
+msgstr "Ելնող մի տողով"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ելնող պատուհանը կպատկերվի մի տողով։"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
 msgid "Inline selection"
-msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Ô¸նտրություն"
+msgstr "Õ\86Õ¥Ö\80Õ½Õ¸Ö\82Õ´ Õ¨նտրություն"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
 msgid "Your description here"
-msgstr ""
+msgstr "Ձեր նկարագրությունն ասյտեղ"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkeventbox.c:93
 msgid "Visible Window"
-msgstr "Երեվացող Պատուհան"
+msgstr "Տեսանելի Պատուհան"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: gtk/gtkeventbox.c:94
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
+"Արդյոք իրադարձությունների տարածքը երևացող է, հակառակ չերևացողի և "
+"օգտագործվում է միայն իրադարձությունները բռնելու համար"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:100
 msgid "Above child"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրից վերև"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: gtk/gtkeventbox.c:101
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr ""
+"Իրադարձությունները բռնելու պատուհանը տեղադրել արդյոք ենթավիջեթների պատուհանի "
+"վերևում է, հակառակ իրենից ներքև գտնվողների"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: gtk/gtkexpander.c:201
 msgid "Expanded"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդլայնված"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: gtk/gtkexpander.c:202
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Կարող է արդյոք բացված ընդարձակիչը հայտնաբերել ենթավիջեթներ"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: gtk/gtkexpander.c:210
 msgid "Text of the expander's label"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդարձակիչի պիտակի տեքստը "
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:520
+#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
 msgid "Use markup"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել նշարկում"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:521
+#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակի տեքստը պարունակում է XML նշարկում։ Տես pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: gtk/gtkexpander.c:234
 msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակի և ենթատարրի միջև դրվող տարածություն"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
 msgid "Label widget"
-msgstr ""
+msgstr "«Պիտակ» վիջեթ"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: gtk/gtkexpander.c:244
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրվող վիջեթը սովորական ընդարձակիչ պիտակի վրա"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:251
+msgid "Label fill"
+msgstr "Պիտակի լրացում"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:252
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "Պիտակի վիջեթը պետք է լցնի արդյոք ամբողջ հասանելի տարածությունը"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:777
+#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
 msgid "Expander Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդարձակման Չափ"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:778
+#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
 msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդարձակող սլաքի չափ"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: gtk/gtkexpander.c:268
 msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդարձակող սլաքի շուրջ տարածություն"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:758
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+msgid "Dialog"
+msgstr "Երկխոսություն"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "Ֆայլի ընտրության երկխոսություն օգտագործման համար։"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "Ֆայլի ընտրության երկխոսության վերնագիր"
+
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "Վիջեթի կոճակի ցանկալի լայնությունը գրանշաններով"
+
+#: gtk/gtkfilechooser.c:740
 msgid "Action"
 msgstr "Գործողություն"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: gtk/gtkfilechooser.c:741
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
-msgid "File System Backend"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆայլի ընտրիչի կատարած գործողության տիպը"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆիլտր"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: gtk/gtkfilechooser.c:748
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրվող ֆայլերի ընտրության ընթացիկ ֆիլտր"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: gtk/gtkfilechooser.c:753
 msgid "Local Only"
-msgstr ""
+msgstr "Միայն Տեղային"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: gtk/gtkfilechooser.c:754
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ընտրված ֆայլը(երը) պետք է սահմանափակվի տեղային ֆայլով"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Preview widget"
-msgstr "Õ\86Õ¡Õ­Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ ցուցադրում"
+msgstr "Õ\8eÕ«Õ»Õ¥Õ©Õ« ցուցադրում"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: gtk/gtkfilechooser.c:760
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
+msgstr "Ծրագրի կողմից աջակցվող վիջեթ նախադիտման համար։"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:789
+#: gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "Preview Widget Active"
-msgstr ""
+msgstr "Նախադիտել Widget Active"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
+msgstr "Պետք է արդյոք երևա ծրագրի կողմից աջակցվող նախադիտման համար վիջեթը"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:795
+#: gtk/gtkfilechooser.c:771
 msgid "Use Preview Label"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել նախադիտման նշիչ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:796
+#: gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել արդյոք պահեստային նշիչը նախադիտվող ֆայլի անունով"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:801
+#: gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Extra widget"
-msgstr ""
+msgstr "Հավելյալ վիջեթ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:802
+#: gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
+msgstr "Ծրագիրը աջակցում է վիջեթ լրացուցիչ հատկությունների համար"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
-msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
+msgstr "Ընտրել Մի քանիսը"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:808 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլատրել արդյո՞ք բազմակի ֆայլերի ընտրություն"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:814
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfilechooser.c:790
 msgid "Show Hidden"
-msgstr "Ցուցադրել _Թաքցված Ֆայլերը"
+msgstr "Ցուցադրել Թաքցված Ֆայլերը"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:815
+#: gtk/gtkfilechooser.c:791
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Պետք է ցուցադրվեն արդյոք թաքնված ֆայլերը և պանակները"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:830
+#: gtk/gtkfilechooser.c:806
 msgid "Do overwrite confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Վերագրության հաստատում"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:831
+#: gtk/gtkfilechooser.c:807
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
+"Պահպանման ռեժիմում ֆայլի ընտրիչը ներկայացնի արդյոք վերագրության հաստատման "
+"դիալոգ, եթե անհրաժեշտ է"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:847
-msgid "Allow folders creation"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkfilechooser.c:823
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Թույլատրել պանակի ստեղծում"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:848
+#: gtk/gtkfilechooser.c:824
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
 msgstr ""
+"Բաց ռեժիմում չգտնվող ֆայլի ընտրիչը պետք է արդյոք առաջարկի օգտագործողին "
+"ստեղծել նոր պանակներ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
-msgid "Dialog"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:254 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:221
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
+#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
 msgid "X position"
-msgstr ""
+msgstr "X դիրք"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
+#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
 msgid "X position of child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթավիջեթի X դիրքը"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
+#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
 msgid "Y position"
-msgstr ""
+msgstr "Y  դիրք"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
+#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
 msgid "Y position of child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթավիջեթի Y դիրքը"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
+#: gtk/gtkfontbutton.c:141
 msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի ընտրության երկխոսության վերնագիր"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
 msgid "Font name"
-msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ¶ը"
+msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ´ը"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:157
 msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ¶ը"
+msgstr "Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Õ¿Õ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ¶Õ¸Ö\82Õ´ը"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:158
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: gtk/gtkfontbutton.c:173
 msgid "Use font in label"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել տառատեսակ նշիչում"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: gtk/gtkfontbutton.c:174
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք նշիչը նկարվել է ընտրված տառատեսակով"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: gtk/gtkfontbutton.c:189
 msgid "Use size in label"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել պիտակի վրայի չափը"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: gtk/gtkfontbutton.c:190
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք նշիչը նկարվել է ընտրված տառատեսակի չափով"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: gtk/gtkfontbutton.c:206
 msgid "Show style"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել ոճը"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: gtk/gtkfontbutton.c:207
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ընտրված տառատեսակի ոճը ցուցադրվի նշիչում"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontbutton.c:222
 msgid "Show size"
-msgstr "Õ\89Õ¡Ö\83Õ½"
+msgstr "Õ\91Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¬ Õ¹Õ¡Ö\83Õ¨"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: gtk/gtkfontbutton.c:223
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ընտրված տառատեսակի չափը ցուցադրվի նշիչում"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
+#: gtk/gtkfontsel.c:224
 msgid "The string that represents this font"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Այս տառատեսակը ներկայացնող տողը"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkfontsel.c:230
 msgid "Preview text"
-msgstr "Տեքստի նախնական ցուցադրում."
+msgstr "Տեքստի նախնական դիտում"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
+#: gtk/gtkfontsel.c:231
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստ ընտրված տառատեսակի ներկայացման համար "
 
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: gtk/gtkframe.c:131
 msgid "Text of the frame's label"
-msgstr ""
+msgstr "Շրջանակի նշիչի տեքստ"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: gtk/gtkframe.c:138
 msgid "Label xalign"
-msgstr ""
+msgstr "Նշիչի հավասարեցում x առանցքով"
 
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: gtk/gtkframe.c:139
 msgid "The horizontal alignment of the label"
-msgstr ""
+msgstr "Նշիչի հորիզոնական հավասարեցում"
 
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: gtk/gtkframe.c:147
 msgid "Label yalign"
-msgstr ""
+msgstr "Նշիչի հավասարեցում y առանցքով"
 
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: gtk/gtkframe.c:148
 msgid "The vertical alignment of the label"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr ""
+msgstr "Նշիչի ուղղահայաց հավասարեցում"
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: gtk/gtkframe.c:156
 msgid "Frame shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Շրջանակի ստվեր"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: gtk/gtkframe.c:157
 msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr ""
+msgstr "Շրջանակի եզրագծի տեսքը"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: gtk/gtkframe.c:166
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr ""
+msgstr "Սովորական շրջանակի նշիչի տեղում ցուցադրվող վիջեթ"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
+#: gtk/gtkhandlebox.c:183
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr ""
+msgstr "Կոնտեյների շուրջ ստվերի տեսքը"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: gtk/gtkhandlebox.c:191
 msgid "Handle position"
-msgstr ""
+msgstr "Կարգավորողի դիրք"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
+#: gtk/gtkhandlebox.c:192
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr ""
+msgstr "Կարգավորողի դիրքը ենթավիջեթի նկատմամբ"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: gtk/gtkhandlebox.c:200
 msgid "Snap edge"
-msgstr ""
+msgstr "Հավասարեցնել եզրերը"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
+#: gtk/gtkhandlebox.c:201
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
 msgstr ""
+"Կոնտեյների վիջեթից առանձնացված կողմը, միացված վիջեթի տարրին տեղափոխման համար"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid "Snap edge set"
-msgstr ""
+msgstr "Հավասարեցումն ըստ եզրերի սահմանված է"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
+#: gtk/gtkhandlebox.c:210
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
 msgstr ""
+"օգտագործել արդյոք snap_edge հատկությունից արժեքը, թե handle_position-ից "
+"ժառանգված արժեքը"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: gtk/gtkhandlebox.c:217
 msgid "Child Detached"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրը անջատված է"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: gtk/gtkhandlebox.c:218
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի կցված կամ անջատված լինելը որոշող տրամաբանական արժեք"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Selection mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրության ռեժիմ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:551
 msgid "The selection mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրության ռեժիմը"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: gtk/gtkiconview.c:569
 msgid "Pixbuf column"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf սյուն"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: gtk/gtkiconview.c:570
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr ""
+msgstr "pixbuf-ի պատկերի ստացման համար օգտագործվող սյան մոդել"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:587
+#: gtk/gtkiconview.c:588
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի ստացման համար օգտագործվող սյան մոդել"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Markup column"
-msgstr ""
+msgstr "Նշման սյուն"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:608
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
+"Տեքստի ստացման համար օգտագործվող սյան մոդել, եթե օգտագործվում է Pango նշում"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:615
 msgid "Icon View Model"
-msgstr ""
+msgstr "Icon View մոդել"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: gtk/gtkiconview.c:616
 msgid "The model for the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Մոդել՝ պատկերակի ցուցադրման համար"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:632
 msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Սյուների քանակը"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:633
 msgid "Number of columns to display"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրվող սյուների քանակը"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: gtk/gtkiconview.c:650
 msgid "Width for each item"
-msgstr ""
+msgstr "Յուրաքանչյուր անդամի լայնությունը"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "The width used for each item"
-msgstr ""
+msgstr "Յուրաքանչյուր անդամի համար օգտագործվող լայնությունը"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:666
+#: gtk/gtkiconview.c:667
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr ""
+msgstr "Անդամի բջիջների միջև տարածությունը"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: gtk/gtkiconview.c:682
 msgid "Row Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Միջտողային տարածություն"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: gtk/gtkiconview.c:683
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr ""
+msgstr "Աղյուսակի տողերի միջև տեղադրված բացատ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: gtk/gtkiconview.c:698
 msgid "Column Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Սյուների միջև տարածություն"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: gtk/gtkiconview.c:699
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr ""
+msgstr "Աղյուսակի սյուների միջև եղած տարածությունը"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: gtk/gtkiconview.c:714
 msgid "Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Լուսանցք"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: gtk/gtkiconview.c:715
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի տեսքի եզրերից զետեղված տարածությունը"
 
 #: gtk/gtkiconview.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Կողմնորոշվածություն"
+
+#: gtk/gtkiconview.c:731
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
+msgstr "Ինչպես են իրար նկատմամբ դասավորված տեքստը և պատկերակը"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:612 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Վերակարգավորելի"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:613
+#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
 msgid "View is reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսքը վերակարգավորելի է"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:763
+#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
 msgid "Tooltip Column"
-msgstr ""
+msgstr "Հուշման սյուն"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755
+#: gtk/gtkiconview.c:756
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
-msgstr ""
+msgstr "Անդամի համար հուշման տեքստ պարունակող մոդելի սյուն"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:772
+#: gtk/gtkiconview.c:773
 msgid "Item Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Անդամի լրացում"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: gtk/gtkiconview.c:774
 msgid "Padding around icon view items"
-msgstr ""
+msgstr "Լրացում պատկերակի տեսքի տարրերի շուրջ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:782
+#: gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Selection Box Color"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրության երկխոսության պատուհանի գույն"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: gtk/gtkiconview.c:784
 msgid "Color of the selection box"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրության երկխոսության պատուհանի գույնը"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:789
+#: gtk/gtkiconview.c:790
 msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրության Պատուհանի թափանցիկություն"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: gtk/gtkiconview.c:791
 msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրության Պատուհանի թափանցիկությունը"
 
-#: gtk/gtkimage.c:222 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:230
-msgid "Pixmap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:231
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:239
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:246
-msgid "Mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimage.c:247
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+msgid "Filename"
+msgstr "Ֆայլի անվանումը"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Filename to load and display"
-msgstr ""
+msgstr "Բեռնավորվող և ցուցադրվող ֆայլի անունը"
 
-#: gtk/gtkimage.c:264 gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr ""
+msgstr "Պահեստային նկարի ID ցուցադրվելու համար"
 
-#: gtk/gtkimage.c:271
+#: gtk/gtkimage.c:252
 msgid "Icon set"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակների հավաքածու"
 
-#: gtk/gtkimage.c:272
+#: gtk/gtkimage.c:253
 msgid "Icon set to display"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակների հավաքածու ցուցադրման համար"
 
-#: gtk/gtkimage.c:279 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
 msgid "Icon size"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի չափը"
 
-#: gtk/gtkimage.c:280
+#: gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
+"Սիմվոլիկ չափ ներդրված պատկերակների համար, պատկերակների հավաքածուի կամ "
+"անվանված պատկերակի համար"
 
-#: gtk/gtkimage.c:296
+#: gtk/gtkimage.c:277
 msgid "Pixel size"
-msgstr ""
+msgstr "Չափը պիքսելներով"
 
-#: gtk/gtkimage.c:297
+#: gtk/gtkimage.c:278
 msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr ""
+msgstr "Անվանված պատկերակի համար օգտագործվող պիքսելի չափը"
 
-#: gtk/gtkimage.c:305
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimage.c:286
 msgid "Animation"
 msgstr "Անիմացիա"
 
-#: gtk/gtkimage.c:306
+#: gtk/gtkimage.c:287
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:346 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
 msgid "Storage type"
-msgstr ""
+msgstr "Պահպանման տիպ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:347 gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "The representation being used for image data"
-msgstr ""
+msgstr "նկարի տվյալների համար օգտագործվող ներկայացում"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
+msgstr "Մենյուի տեքստի կողքին երևացող ենթավիջեթ"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել արդյոք պիտակի տեքստը ներդրված մենյուի տարր ստեղծելու համար"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:516
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
 msgid "Accel Group"
-msgstr "Խումբ"
+msgstr "Ô±Ö\80Õ¡Õ£Õ¡Ö\81Õ¸Ö\82Ö\81Õ«Õ¹Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Ô½Õ¸Ö\82Õ´Õ¢"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել արագացուցիչների խումբը արագ ստեղների պաշարի համար"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
 msgid "Show menu images"
-msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
+msgstr "Ցուցադրել մենյուի նկարները"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
+#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
 msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr ""
+msgstr "Նկարները ցուցադրվեն արդյոք մենյուում"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:128
+#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "Message Type"
-msgstr ""
+msgstr "Հաղորդագրության տեսակ"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:129
+#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
 msgid "The type of message"
-msgstr ""
+msgstr "Հաղորդագրության տեսակը"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:440
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinfobar.c:431
 msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը"
+msgstr "Պարունակության տարածքի եզրագծի լայնությունը"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:457
+#: gtk/gtkinfobar.c:448
 msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr ""
+msgstr "Տիրույթի տարրերի միջև հեռավորությունը"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:489
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkinfobar.c:480
 msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Ծրագրի մեկնաբանությունը"
+msgstr "Գործողության տարածքի եզրագծի լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: gtk/gtkwindow.c:693
+msgid "Screen"
+msgstr "Էկրան"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:627
+#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
 msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Էկրանը, որում երևալու է այս պատուհանը"
 
-#: gtk/gtklabel.c:507
+#: gtk/gtklabel.c:550
 msgid "The text of the label"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակի տեքստը"
 
-#: gtk/gtklabel.c:514
+#: gtk/gtklabel.c:557
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակի տեքստի նկատմամբ կիրառվող ոճի ատրիբուտների ցուցակը"
 
-#: gtk/gtklabel.c:535 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593
+#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Justification"
-msgstr ""
+msgstr "Հավասարեցում"
 
-#: gtk/gtklabel.c:536
+#: gtk/gtklabel.c:579
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
+"Պիտակի տեքստի տողերի հավասարցեցումը իրար նկատմամբ։ Սա չի ազդում պիտակի "
+"հավասարեցման վրա իր դիրքում։ Տես GtkMisc::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:544
+#: gtk/gtklabel.c:587
 msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Ձևանմուշ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:545
+#: gtk/gtklabel.c:588
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
+"_Գրանշաններով տող, որոնց դիրքերը համապատասխանում են այն գրանշանների դիրքերի "
+"հետ, որոնք պետք է տեքստում ընգծել "
 
-#: gtk/gtklabel.c:552
+#: gtk/gtklabel.c:595
 msgid "Line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:553
+#: gtk/gtklabel.c:596
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե սահմանված է, տողադարձել, եթե տեքստը դառնում է չափազանց ընդարձակ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:568
+#: gtk/gtklabel.c:611
 msgid "Line wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձի ռեժիմ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:569
+#: gtk/gtklabel.c:612
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
+"Եթե տողադարձումը սահմանված է, վերահսկում է, թե ինչպես է տողերի տողադարձումը "
+"կատարվում"
 
-#: gtk/gtklabel.c:576
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:619
 msgid "Selectable"
-msgstr "Ընտրող"
+msgstr "Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¾Õ¸Õ²"
 
-#: gtk/gtklabel.c:577
+#: gtk/gtklabel.c:620
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք պիտակի տեքստը կարող է նշվել մկնիկով"
 
-#: gtk/gtklabel.c:583
+#: gtk/gtklabel.c:626
 msgid "Mnemonic key"
-msgstr ""
+msgstr "Մնեմոնիկ ստեղն"
 
-#: gtk/gtklabel.c:584
+#: gtk/gtklabel.c:627
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr ""
+msgstr "Մնեմոնիկ արագ ստեղն այս պիտակի համար"
 
-#: gtk/gtklabel.c:592
+#: gtk/gtklabel.c:635
 msgid "Mnemonic widget"
-msgstr ""
+msgstr "Մնեմոնիկ վիջեթ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:593
+#: gtk/gtklabel.c:636
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Ակտիվացվող վիջեթը, երբ սեղմվում է պիտակի արագացուցչի ստեղնը"
 
-#: gtk/gtklabel.c:639
+#: gtk/gtklabel.c:682
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
 msgstr ""
+"Տողի էլիպսացման համար նախընտրելի տեղ, եթե պիտակը չունի բավականաչափ տեղ "
+"ցուցադրելու ամբողջ տողը"
 
-#: gtk/gtklabel.c:679
+#: gtk/gtklabel.c:723
 msgid "Single Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Միտողանի ռեժիմ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:680
+#: gtk/gtklabel.c:724
 msgid "Whether the label is in single line mode"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք պիտակը միտողանի ռեժիմում է"
 
-#: gtk/gtklabel.c:697
+#: gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Անկյուն"
 
-#: gtk/gtklabel.c:698
+#: gtk/gtklabel.c:742
 msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtklabel.c:718
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Անկյունը, որով պտտվում է պիտակը"
 
-#: gtk/gtklabel.c:719
+#: gtk/gtklabel.c:764
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակի նախընտրելի առավելագույն լայնությունը գրանշաններով"
 
-#: gtk/gtklabel.c:737
-#, fuzzy
+#: gtk/gtklabel.c:782
 msgid "Track visited links"
-msgstr "Õ\80Õ²Õ¸Ö\82Õ´Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Ô³Õ¸Ö\82ÕµÕ¶ը"
+msgstr "Õ\80Õ¥Õ¿Ö\87Õ¥Õ¬ Õ¡ÕµÖ\81Õ¥Õ¬Õ¡Õ® Õ°Õ²Õ¸Ö\82Õ´Õ¶Õ¥Ö\80ը"
 
-#: gtk/gtklabel.c:738
+#: gtk/gtklabel.c:783
 msgid "Whether visited links should be tracked"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այցելված հղումը պետք է հետևել "
 
-#: gtk/gtklabel.c:859
+#: gtk/gtklabel.c:904
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք նշել պիտակի պարունակությունը, երբ այն ֆոկուսի է բերված"
 
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
+#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
 msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական հավասարեցում"
 
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
+#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr ""
+msgstr "GtkAdjustment հորիզոնական դիրքի համար"
 
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
+#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
 msgid "Vertical adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում"
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
+#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr ""
+msgstr "GtkAdjustment ուղղահայաց դիրքի համար"
 
-#: gtk/gtklayout.c:633
-msgid "The width of the layout"
-msgstr ""
+#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
+msgid "Width"
+msgstr "Լայնություն"
 
 #: gtk/gtklayout.c:642
+msgid "The width of the layout"
+msgstr "Դասավորության լայնություն"
+
+#: gtk/gtklayout.c:650
+msgid "Height"
+msgstr "Բարձրություն"
+
+#: gtk/gtklayout.c:651
 msgid "The height of the layout"
-msgstr ""
+msgstr "Դասավորության բարձրությունը"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: gtk/gtklinkbutton.c:162
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
+#: gtk/gtklinkbutton.c:163
 msgid "The URI bound to this button"
-msgstr ""
+msgstr "URI՝ կապված այս կոճակի հետ"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
+#: gtk/gtklinkbutton.c:177
 msgid "Visited"
-msgstr ""
+msgstr "Այցելված է"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
+#: gtk/gtklinkbutton.c:178
 msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս հղումն այցելված է եղել"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:502
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenubar.c:163
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Փաթեթավորման ուղղությունը"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:164
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "Մենյուի վահանակի փաթեթավորման ուղղությունը"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Ենթամենյուի փաթեթավորման ուղղությունը"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:181
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "Ենթամենյուի վահանակի փաթեթավորման ուղղությունը"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:190
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Մենյուի վահանակի շուրջ մակերեսի ոճը"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Ներքին լրացում"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:198
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "Մենյուի վահանակի տարրերի և մենուի տարրերի միջև տարածությունը"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:205
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Հապաղում ընկնող մենյուի հայտնվելուց առաջ"
+
+#: gtk/gtkmenubar.c:206
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Հապաղում մենյուի վահանակի ենթամենյուների հայտնվելուց առաջ"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:526
 msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Ô¸Õ¶Õ©Õ¡Ö\81Õ«Õ¯ Õ§Õ»Õ« Õ«Õ¶Õ¤Õ¥Ö\84Õ½ը"
+msgstr "Ô¸Õ¶Õ©Õ¡Ö\81Õ«Õ¯ Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Õ´Õ¥Õ¶ÕµÕ¸Ö\82Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Ö\80Õ¥Ö\80ը"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:517
+#: gtk/gtkmenu.c:541
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr ""
+msgstr "Արագ խումբ, որ պահում է արագացուցիչներ մենյուի համար"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:531 gtk/gtkmenuitem.c:290
+#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
 msgid "Accel Path"
-msgstr ""
+msgstr "Արագացուցչի ճանապարհ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:532
+#: gtk/gtkmenu.c:556
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
+"Արագացուցչի ճանապարհ, որն օգտագործվում է հարմար ձևով ենթատարրերի ճանապարհներ "
+"ստեղծելիս"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:548
+#: gtk/gtkmenu.c:572
 msgid "Attach Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Կցել վիջեթ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:549
+#: gtk/gtkmenu.c:573
 msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթը, որին կցված է մենյուն"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:557
+#: gtk/gtkmenu.c:581
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
+"Վերնագիր, որը կարող է ցուցադրվել պատուհանների կառավարչի կողմից, երբ այս "
+"մենյուն անջատվում է"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: gtk/gtkmenu.c:595
 msgid "Tearoff State"
-msgstr ""
+msgstr "Բաժանման գծի վիճակը"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: gtk/gtkmenu.c:596
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr ""
+msgstr "Տրամաբանական արժեք, որը որոշում է արդյոք մենյուն անջատված է"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:586
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:610
 msgid "Monitor"
-msgstr "Ամիս"
+msgstr "Մոնիտոր"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:587
+#: gtk/gtkmenu.c:611
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr ""
+msgstr "Մոնիտորը, որտեղ պետք է երևա մենյուն"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:593
+#: gtk/gtkmenu.c:617
 msgid "Vertical Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց լրացում"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:594
+#: gtk/gtkmenu.c:618
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr ""
+msgstr "Լրացուցիչ տարածություն մենյուի ներքևից և վերևից"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:616
+#: gtk/gtkmenu.c:640
 msgid "Reserve Toggle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղ հատկացնել փոխանջատչի չափով"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: gtk/gtkmenu.c:641
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
 msgstr ""
+"Տրամաբանական արժեք, որը որոշում է արդյոք մենյուն հատկացրել է տարածք "
+"փոխանջատչի և պատկերակների համար"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:623
+#: gtk/gtkmenu.c:647
 msgid "Horizontal Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական լրացում"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:624
+#: gtk/gtkmenu.c:648
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr ""
+msgstr "Լրացուցիչ տարածք մենյուի աջ և ձախ եզրերից"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:632
+#: gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "Vertical Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց տեղաշարժ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:657
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr ""
+"Երբ մենյուն հանդիսանում է ենթամենյու, ապա այն տեղադրվում է տեղաշարժված "
+"ուղղահայաց ուղղությամբ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: gtk/gtkmenu.c:665
 msgid "Horizontal Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական տեղաշարժ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:642
+#: gtk/gtkmenu.c:666
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
+"Երբ մենյուն հանդիսանում է ենթամենյու, ապա այն տեղադրվում է տեղաշարժված "
+"հորիզոնական ուղղությամբ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:650
+#: gtk/gtkmenu.c:674
 msgid "Double Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Կրկնակի սլաքներ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: gtk/gtkmenu.c:675
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr ""
+msgstr "Երբ սլաքը պտտվում է, միշտ երկու սլաքներն էլ ցույց տալ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:664
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenu.c:688
 msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Õ\89Õ¡Ö\83Õ½"
+msgstr "Õ\8dÕ¬Õ¡Ö\84Õ« Õ\8fÕ¥Õ²Õ¡Õ¯Õ¡ÕµÕ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: gtk/gtkmenu.c:689
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr ""
+msgstr "Որոշում է, թե որտեղ պետք է տեղադրվեն ոլորման սլաքները"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:673
+#: gtk/gtkmenu.c:697
 msgid "Left Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Ձախ կցում"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:674 gtk/gtktable.c:174
+#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Սյուների քանակը, որոնք կցվելու են ենթատարրին ձախ կողմից"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:681
+#: gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Right Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Աջ կցում"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:682
+#: gtk/gtkmenu.c:706
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Սյուների քանակը, որոնք կցվելու են ենթատարրին աջ կողմից"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: gtk/gtkmenu.c:713
 msgid "Top Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Կցում վերևից"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Տողերի քանակը․ որոնք կցվելու են ենթատարրին վերևից"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: gtk/gtkmenu.c:721
 msgid "Bottom Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Կցում ներքևից"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr ""
+msgstr "Տողերի քանակը, որոնք կցվելու են ենթատարրին ներքևից"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:736
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Պատահական մեծություն պտտման սլաքի չափի փոքրացման համար"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:799
+#: gtk/gtkmenu.c:823
 msgid "Can change accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Կարող է փոխել արագացուցիչները"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:800
+#: gtk/gtkmenu.c:824
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
+"Մենյուի արագացուցիչը կարող է արդյոք փոխվել մենյուի տարրի վրա ստեղնի սեղմումից"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:805
+#: gtk/gtkmenu.c:829
 msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr ""
+msgstr "Հապաղում ենթամենյուի հայտնվելուց առաջ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:806
+#: gtk/gtkmenu.c:830
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
+"Պահանջվող նվազագույն ժամանակը, որ սլաքը լինի մենյուի տարրի վրա, մինչև "
+"ենթամենյուն հայտնվի"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:813
+#: gtk/gtkmenu.c:837
 msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Հապաղում ենթամենյուի անհետացումից առաջ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:814
+#: gtk/gtkmenu.c:838
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
 msgstr ""
+"Ենթամենյուի անհետացման ժամանակը, երբ սլաքը հեռանում է ենթամենյուի վրայից"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Internal padding"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:257
+#: gtk/gtkmenuitem.c:285
 msgid "Right Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Աջ հավասարեցում"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:258
+#: gtk/gtkmenuitem.c:286
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
+"Սահմանում է արդյոք մենյուի տարրը հավասարեցված է մենյուի վահանակի աջ եզրով"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:272
+#: gtk/gtkmenuitem.c:300
 msgid "Submenu"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթամենյու"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:273
+#: gtk/gtkmenuitem.c:301
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr ""
+"Ենթամենյուն կցված է մենյուի տարրին, կամ NULL, եթե այդպիսին գոյություն չունի"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:291
+#: gtk/gtkmenuitem.c:319
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանում է մենյուի տարրի արագացուցչի ուղին "
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:306
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmenuitem.c:334
 msgid "The text for the child label"
-msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
+msgstr "Տեքստ՝ ենթատարրի պիտակի համար "
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:369
+#: gtk/gtkmenuitem.c:397
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
+msgstr "Սլաքի զբաղեցրած տարածությունը մենյուի տարրերի տառատեսակի չափի համեմատ"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:382
+#: gtk/gtkmenuitem.c:410
 msgid "Width in Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Գրանշանների լայնությունը"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: gtk/gtkmenuitem.c:411
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr ""
+msgstr "Մենյուի տարրերի նվազագույն նախընտրելի լայնությունը գրանշաններով"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: gtk/gtkmenushell.c:379
 msgid "Take Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոկուսի գալ"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:376
+#: gtk/gtkmenushell.c:380
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
+"Տրամաբանական արժեք, որը որոշում է, արդյոք մենյուն ստեղնաշարից բերվում է "
+"ֆոկուսի"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Մենյու"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
 msgid "The dropdown menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ընկնող մենյու"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Image/label border"
-msgstr ""
+msgstr "Նկարի/պիտակի եզրագիծ"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr ""
+"Հաղորդագրության երկխոսության մեջ պիտակի և նկարի շուրջ եզրագծի լայնությունը"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
 msgid "Message Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Հաղորդագրության Կոճակներ"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Հաղորդագրության երկխոսությունում երևացող կոճակները"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
 msgid "The primary text of the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Հաղորդագրության երկխոսության գլխավոր տեքստը"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
 msgid "Use Markup"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել Նշիչ"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "Վերնագրի գլխավոր տեքստը պարունակում է Pango նշարկում"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
 msgid "Secondary Text"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդական Տեքստ"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
 msgid "The secondary text of the message dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Հաղորդագրության երկխոսության երկրորդային տեքստ"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
 msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել նշարկումը որպես երկրորդային"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդային տեքստը պարունակում է Pango նշարկում"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+msgid "Image"
+msgstr "Նկար"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
 msgid "The image"
-msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
+msgstr "Նկարը"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
+msgid "Message area"
+msgstr "Հաղորդագրության տարածք"
+
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "Երկխոսության առաջնային և երկրորդային պիտակներ պահող GtkVBox"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: gtk/gtkmisc.c:91
 msgid "Y align"
-msgstr ""
+msgstr "Y հավասարեցում"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: gtk/gtkmisc.c:92
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում, 0-ից(վերև) 1(ներքև)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X pad"
-msgstr ""
+msgstr "X լրացում"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
+#: gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթին աջից և ձախից ավելացվող տարածությունը՝ պիքսելներով"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y pad"
-msgstr ""
+msgstr "Y լրացում"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
+#: gtk/gtkmisc.c:112
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթին վերևից և ներքևից ավելացվող տարածությունը՝ պիքսելներով"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:159
 msgid "Parent"
-msgstr "_Տպել"
+msgstr "Ծնող"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "The parent window"
-msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
+msgstr "Ծնող պատուհան"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: gtk/gtkmountoperation.c:167
 msgid "Is Showing"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց է տալիս"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել երկխոսություն"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: gtk/gtkmountoperation.c:176
 msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Էկրանը, որում երևալու է այս պատուհանը"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:585
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:595
 msgid "Page"
 msgstr "Էջ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:596
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:594
+#: gtk/gtknotebook.c:604
 msgid "Tab Position"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրի Դիրքը"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: gtk/gtknotebook.c:605
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:602
-msgid "Tab Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:603
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:611
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr ""
+msgstr "Գրանցատետրի որ մասն ունի ներդիրներ"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:612
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:620
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:621
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:629
 msgid "Show Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել Ներդիրները"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:630
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:613
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "Արդյոք ներդիրները պետք է երևան"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: gtk/gtknotebook.c:619
 msgid "Show Border"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել Եզրագիծը"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:637
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:620
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "Եզրագիծը պետք է արդյոք ցուցադրվի"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: gtk/gtknotebook.c:626
 msgid "Scrollable"
-msgstr ""
+msgstr "Ոլորվող"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:644
+#: gtk/gtknotebook.c:627
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ոլորման սլաքներ կավելացվեն այն դեպքում, երբ ներդիրները "
+"չափից շատ են պատուհանում տեղավորվելու համար"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
+#: gtk/gtknotebook.c:633
 msgid "Enable Popup"
-msgstr ""
+msgstr "Միացնել ելնող մենյու"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:651
+#: gtk/gtknotebook.c:634
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա գրանցատետրի վրա մկնիկի աջ ստեղնի սեղմումից ելնում է "
+"մենյու, որը կարող եք օգտագործել էջերի վրա գնալու համար "
 
-#: gtk/gtknotebook.c:658
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:664
+#: gtk/gtknotebook.c:648
 #, fuzzy
-msgid "Group ID"
-msgstr "Խումբ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:665
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:353 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
+msgid "Group Name"
 msgstr "Խումբ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:682
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Խումբ ներդիրների անջատման և տեղափոխման համար"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: gtk/gtknotebook.c:656
 msgid "Tab label"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրի պիտակ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:689
+#: gtk/gtknotebook.c:657
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի ներդիրի պիտակի վրա ցուցադրվող տողը"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:695
+#: gtk/gtknotebook.c:663
 msgid "Menu label"
-msgstr ""
+msgstr "Մենյուի պիտակ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:696
+#: gtk/gtknotebook.c:664
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի մենյուի մուտքատեղում ցուցադրվող տողը"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
+#: gtk/gtknotebook.c:677
 msgid "Tab expand"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրի ընդլայնում"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:710
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:678
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "Ընդլայնել արդյոք ենթատարրի ներդիրը"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtknotebook.c:684
 msgid "Tab fill"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրի լրացում"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:717
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:685
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "Ենթատարրի ներդիրը արդյոք պետք է լրացնի հատկացված տարածքը"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:691
 msgid "Tab pack type"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրի փաթեթավորման տեսակը"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: gtk/gtknotebook.c:698
 msgid "Tab reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրը վերադասավորվող է"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:731
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr ""
+#: gtk/gtknotebook.c:699
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "Կարող է արդյոք օգտագործողը վերադասավորել ներդիրները"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:737
+#: gtk/gtknotebook.c:705
 msgid "Tab detachable"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրն առանձնացվող (անջատվող) է"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: gtk/gtknotebook.c:706
 msgid "Whether the tab is detachable"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ներդիրն անջատվող է"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Ետդարձի երկրորդային կոճակ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:754
+#: gtk/gtknotebook.c:722
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
+"Ցուցադրել ետդարձի երկրորդային սլաքով կոճակը ներդիրի տարածքի հակառակ կողմում"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:769 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջ անցնելու երկրորդային կոճակ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:770
+#: gtk/gtknotebook.c:738
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
+"Ցուցադրել առաջ անցնելու երկրորդային սլաքով կոճակը ներդիրի տիրույթի համառակ "
+"կողմում"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:784 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
 msgid "Backward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Ետդարձի կոճակ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:785 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
 msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել ստանդարտ ետդարձի սլաքով կոճակը"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:799 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Forward stepper"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջ անցնելու կոճակ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:800 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
 msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել ստանդարտ առաջ անցնելու սլաքով կոճակը"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:814
+#: gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրների վրածածկ (համընկնում)"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրի վրածածկի տիրույթի չափը"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:830
+#: gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրի հարթեցում"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:831
+#: gtk/gtknotebook.c:799
 msgid "Size of tab curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդիրի հարթեցման չափը"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:847
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:815
 msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Õ\89Õ¡Ö\83Õ½"
+msgstr "Õ\8dÕ¬Õ¡Ö\84Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¡Õ®Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:848
-#, fuzzy
+#: gtk/gtknotebook.c:816
 msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Չափս"
-
-#: gtk/gtkobject.c:370
-msgid "User Data"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Ոլորման սլաքի շուրջ տարածություն"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+msgid "Orientation"
+msgstr "Կողմնորոշվածություն"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:75
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkorientable.c:64
 msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
+msgstr "Տարրի կողմնորոշումը"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:242
+#: gtk/gtkpaned.c:271
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
+"Բաժանիչի դիրքը պիքսելներով (0 նշանակում է ամբողջը, մինչև ձախ վերին անկյունը)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: gtk/gtkpaned.c:280
 msgid "Position Set"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել Դիրքը"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: gtk/gtkpaned.c:281
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե դիրքի հատկությունը պետք է օգտագործվի"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:258
+#: gtk/gtkpaned.c:287
 msgid "Handle Size"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի չափ"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:259
+#: gtk/gtkpaned.c:288
 msgid "Width of handle"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի լայնությունը"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:275
+#: gtk/gtkpaned.c:304
 msgid "Minimal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Նվազագույն դիրքը"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:276
+#: gtk/gtkpaned.c:305
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "\"position\" հատկության հնարավոր նվազագույն արժեքը"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:293
+#: gtk/gtkpaned.c:322
 msgid "Maximal Position"
-msgstr ""
+msgstr "Առավելագույն դիրքը"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:294
+#: gtk/gtkpaned.c:323
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr ""
+msgstr "\"position\" հատկության հնարավոր առավելագույն արժեքը"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:311
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkpaned.c:340
 msgid "Resize"
-msgstr "Õ\93Õ¸Õ­Õ¥Õ¬ Õ¹Õ¡Ö\83Õ½Õ¨"
+msgstr "Փոխել չափը"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:312
+#: gtk/gtkpaned.c:341
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ենթատարրը ընդարձակվում և սեղմվում է ծնողների հետ"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:327
+#: gtk/gtkpaned.c:356
 msgid "Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "Սեղմվել"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:328
+#: gtk/gtkpaned.c:357
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ենթատարրը կարող է լինել պահանջվածից ավելի փոքր"
 
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
 msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդրված"
 
-#: gtk/gtkplug.c:151
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkplug.c:172
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "Արդյոք պատուհանը ներդրված է ծնող վիջեթում"
 
-#: gtk/gtkplug.c:165
+#: gtk/gtkplug.c:186
 msgid "Socket Window"
-msgstr ""
+msgstr "Հեռակա պատուհան"
 
-#: gtk/gtkplug.c:166
+#: gtk/gtkplug.c:187
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
+msgstr "Հեռակա պատուհան, որում ներդրված է վիջեթը"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:112
+#: gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Name of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Տպիչի անունը"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:118
+#: gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Տպման համակարգ"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:119
+#: gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Backend for the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Տպման համակարգ տպիչի համար"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:125
+#: gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Is Virtual"
-msgstr ""
+msgstr "Վիրտուա՞լ է"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE, եթե այն իրենից ներկայացնում է իրական ապարատային տպիչ"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:132
+#: gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "Accepts PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդունում է PDF"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե տպիչը կարող է ընդունել PDF ֆորմատի փաստաթղթեր"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:139
+#: gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Accepts PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդունում է PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե այս տպիչն ընդունում է PostScript"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:146
+#: gtk/gtkprinter.c:160
 msgid "State Message"
-msgstr ""
+msgstr "Վիճակի հաղորդագրություն"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Տպիչի ընթացիկ վիճակը նկարագրող տող"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:153
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Location"
-msgstr "Բացել _տեղադրությունը"
+msgstr "Տեղակայում"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "The location of the printer"
-msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
+msgstr "Տպիչի տեղակայումը"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի անուն տպիչի համար"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:167
+#: gtk/gtkprinter.c:181
 msgid "Job Count"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջադրանքների Հաշվիչ"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:168
+#: gtk/gtkprinter.c:182
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr ""
+msgstr "Տպիչում հերթավորված աշխատանքների քանակը"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:186
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Paused Printer"
-msgstr "_Տպել"
+msgstr "Տպիչի աշխատանքը կանգնեցված է"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:187
+#: gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե այս տպիչի աշխատանքն ընդհատված է "
 
-#: gtk/gtkprinter.c:200
+#: gtk/gtkprinter.c:214
 msgid "Accepting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդունում է աշխատանքներ"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:201
+#: gtk/gtkprinter.c:215
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե այս տպիչը ընդունում է նոր աշխատանքներ"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "Source option"
-msgstr ""
+msgstr "Տպիչի ընտրանքներ"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Այս վիջեթի հետ կապված PrinterOption"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:116
 msgid "Title of the print job"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ¾Õ¥Ö\80Õ¶Õ¡Õ£Õ«Ö\80"
+msgstr "Õ\8fÕºÕ¾Õ¸Õ² Õ¡Õ¼Õ¡Õ»Õ¡Õ¤Ö\80Õ¡Õ¶Ö\84Õ« Õ¾Õ¥Ö\80Õ¶Õ¡Õ£Õ«Ö\80Õ¨"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintjob.c:124
 msgid "Printer"
-msgstr "_Տպել"
+msgstr "Տպիչ"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: gtk/gtkprintjob.c:125
 msgid "Printer to print the job to"
-msgstr ""
+msgstr "Տպիչ՝ առաջադրանքը տպելու համար"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: gtk/gtkprintjob.c:133
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Պարամետրեր"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: gtk/gtkprintjob.c:134
 msgid "Printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Տպիչի պարամետրեր"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302
+#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
 msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Էջի պարամետրեը"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
 msgid "Track Print Status"
-msgstr ""
+msgstr "Հետևել տպման վիճակին"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: gtk/gtkprintjob.c:152
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
+"ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպման աշխատանքը կշարունակի թողնել status-changed ազդանշան, "
+"տպիչին կամ տպման սերվերին տվյալներ ուղարկելիս"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:997
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
 msgid "Default Page Setup"
-msgstr "Հիմնական բարձրություն"
+msgstr "Էջի լռելյայն պարամետրերը"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:998
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPageSetup-ն օգտագործվում է լռելյայն"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
 msgid "Print Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Տպելու Պարամետրեր"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
+"GtkPrintSettings -ն օգտագործվում է երկխոսությունը սկզբնարժեքավորելու համար"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1035
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
 msgid "Job Name"
-msgstr "Պատկերակի Վերնագիրը"
+msgstr "Առաջադրանքի անունը"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1036
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
 msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
+msgstr "Տպման աշխատանքը իդենտիֆիկացնող տող"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1060
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
 msgid "Number of Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Էջերի Քանակը"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1061
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
 msgid "The number of pages in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Փաստաթղթում էջերի քանակը"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
 msgid "Current Page"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ էջ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
 msgid "The current page in the document"
-msgstr ""
+msgstr "Փաստաթղթում ընթացիկ էջը"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
 msgid "Use full page"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործել ամբողջ էջը"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgstr ""
+"ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպվող տվյալների սկիզբը պետք է լինի էջի վերևում ոչ թե երևացող "
+"տիրույթի վերևում "
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
+"ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպելու գործողությունը պետք է շարունակի տպվող տվյալները տպիչ կամ "
+"տպման սերվեր ուղարկելուց հետո գործի վիճակի մասին հաղորդել"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1143
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Միավոր"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
+msgstr "Միավոր, որոնցով չափվում են հեռավորությունները"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1161
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
 msgid "Show Dialog"
-msgstr "Õ\89Õ¡Ö\83Õ½"
+msgstr "Õ\91Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¬ Õ¥Ö\80Õ¯Õ­Õ¸Õ½Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1162
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե ընթացքի երկխոսությունը ցուցադրվում է տպման ընթացքում"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1185
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
 msgid "Allow Async"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլատրել Ասինքրոն"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1186
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպման գործողությունը կարող է գործարկվել անսինքրոն"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
 msgid "Export filename"
-msgstr "Ֆայլի վերնագիր"
+msgstr "Արտածել ֆայլի անունը"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1223
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Աշխատավիճակ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1224
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
 msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
+msgstr "Տպելու գործողության աշխատավիճակը"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1244
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "Status String"
-msgstr ""
+msgstr "Աշխատավիճակի տող"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1245
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
 msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործողին հասանելի աշխատավիճակի նկարագրություն"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1263
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
 msgid "Custom tab label"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործողի ներդիրի պիտակ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1264
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
-msgstr ""
+msgstr "Լրացուցիչ վիջեթներ պարունակող ներդիրի պիտակ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
 msgid "Support Selection"
-msgstr "Տառատեսակի Ընտրություն"
+msgstr "Աջակցման ընտրություն"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1280
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե տպման գործողությունը ապահովում է ընտրվածքի տպումը"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
 msgid "Has Selection"
-msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Ô¸նտրություն"
+msgstr "Õ\88Ö\82Õ¶Õ« Õ¨նտրություն"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
-msgid "TRUE if a selecion exists."
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե առկա է ընտրություն"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
 msgid "Embed Page Setup"
-msgstr "Õ\80Õ«Õ´Õ¶Õ¡Õ¯Õ¡Õ¶ Õ¢Õ¡Ö\80Õ±Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶"
+msgstr "Õ\86Õ¥Ö\80Õ¤Õ¶Õ¥Õ¬ Ô·Õ»Õ« Õ\8aÕ¡Ö\80Õ¡Õ´Õ¥Õ¿Ö\80Õ¥Ö\80Õ¨"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1313
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
+"ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե էջի կարգավորիչների համակցությունը ներդրված է GtkPrintDialog-"
+"ում"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1334
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
 msgid "Number of Pages To Print"
-msgstr ""
+msgstr "Տպելու էջերի քանակը"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
 msgid "The number of pages that will be printed."
-msgstr ""
+msgstr "Տպման ենթական էջերի քանակը"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
 msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr ""
+msgstr "GtkPageSetup-ը օգտագործելու համար"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
 msgid "Selected Printer"
-msgstr "Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¥Ö\84 Õ\96Õ¡ÕµÕ¬Õ¨"
+msgstr "Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¾Õ¡Õ® Õ\8fÕºÕ«Õ¹"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրված GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336
-msgid "Manual Capabilites"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Ձեռքի հնարավորություններ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
 msgid "Capabilities the application can handle"
-msgstr ""
+msgstr "Հնարավորություններ, որ աշխատածրագիրը կարող է մշակել"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
 msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք երկխոսությունը ապահովում է ընտրություն"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
 msgid "Whether the application has a selection"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք աշխատածրագիրն ունի ընտրություն"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
+"ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե էջի կարգավորիչների համակցությունը ներդրված է "
+"GtkPrintUnixDialog-ում"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:102
-msgid "Activity mode"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:103
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:111
-msgid "Show text"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogress.c:112
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Bar style"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "Activity Step"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: gtk/gtkprogressbar.c:134
 msgid "Fraction"
-msgstr ""
+msgstr "Կատարման տոկոսը"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: gtk/gtkprogressbar.c:135
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr ""
+msgstr "Ամբողջ աշխատանքի ավարտված մասը"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: gtk/gtkprogressbar.c:142
 msgid "Pulse Step"
-msgstr ""
+msgstr "Իմպուլսացման քայլը"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: gtk/gtkprogressbar.c:143
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
+"Ամբողջ աշխատանքի մասը, որի կատարման ժամանակ տեղի է ունենում իմպուլսացման "
+"քայլի աճ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: gtk/gtkprogressbar.c:151
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Կատարման ինդիկատորում երևացող տեքստը"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+msgid "Show text"
+msgstr "Ցուցադրել տեքստը"
+
+#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "Արդյոք գործընթացը ցուցադրվի ինչպես տեքստ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: gtk/gtkprogressbar.c:181
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
+"Տողի էլիպսացման համար նախընտրելի տեղ, եթե կատարման ինդիկատորը չունի ամբողջ "
+"տողը ցուցադրելու համար բավականաչափ տեղ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
-msgid "XSpacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:188
+msgid "X spacing"
+msgstr "Հորիզոնական նահանջ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: gtk/gtkprogressbar.c:189
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի լայնությանը ավելացված լրացուցիչ տարածություն "
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
-msgid "YSpacing"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:194
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Ուղղահայաց նահանջ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+#: gtk/gtkprogressbar.c:195
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի բարձրությանը ավելացված լրացուցիչ տարածություն"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-msgid "Min horizontal bar width"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Հորիզոնական կատարման ինդիկատորի նվազագույն լայնություն"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: gtk/gtkprogressbar.c:209
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն հորիզոնական լայնությունը"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-msgid "Min horizontal bar height"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:221
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Հորիզոնական կատարման ինդիկատորի նվազագույն բարձրությունը"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: gtk/gtkprogressbar.c:222
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն հորիզոնական բարձրություն"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
-msgid "Min vertical bar width"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:234
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Ուղղահայաց կատարման ինդիկատորի նվազագույն լայնություն"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:235
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Ô¾Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯ը"
+msgstr "Ô¿Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Õ´Õ¡Õ¶ Õ«Õ¶Õ¤Õ«Õ¯Õ¡Õ¿Õ¸Ö\80Õ« Õ¶Õ¾Õ¡Õ¦Õ¡Õ£Õ¸Ö\82ÕµÕ¶ Õ¸Ö\82Õ²Õ²Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¡Ö\81 Õ¬Õ¡ÕµÕ¶Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ը"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
-msgid "Min vertical bar height"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkprogressbar.c:247
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Կատարման ինդիկատորի նվազագույն բարձրություն"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Ô¾Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯ը"
+msgstr "Ô¿Õ¡Õ¿Õ¡Ö\80Õ´Õ¡Õ¶ Õ«Õ¶Õ¤Õ«Õ¯Õ¡Õ¿Õ¸Ö\80Õ« Õ¶Õ¾Õ¡Õ¦Õ¡Õ£Õ¸Ö\82ÕµÕ¶ Õ¸Ö\82Õ²Õ²Õ¡Õ°Õ¡ÕµÕ¡Ö\81 Õ¢Õ¡Ö\80Õ±Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ը"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: gtk/gtkradioaction.c:118
 msgid "The value"
-msgstr ""
+msgstr "Արժեքը"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: gtk/gtkradioaction.c:119
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
 msgstr ""
+"gtk_radio_action_get_current_value() վերադարձրած արժեքը, երբ այս "
+"գործողությունը իր խմբի ընթացիկ գործողությունն է"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+msgid "Group"
+msgstr "Խումբ"
+
+#: gtk/gtkradioaction.c:136
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Ռադիո գործողություն, որի խմբին պատկանում է այս գործողությունը"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkradioaction.c:151
 msgid "The current value"
-msgstr "Ô¸Õ¶Õ©Õ¡Ö\81Õ«Õ¯ Õ§Õ»Õ« Õ«Õ¶Õ¤Õ¥Ö\84Õ½ը"
+msgstr "Ô¸Õ¶Õ©Õ¡Ö\81Õ«Õ¯ Õ¡Ö\80ÕªÕ¥Ö\84ը"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: gtk/gtkradioaction.c:152
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr ""
+"Այն խմբի ընթացիկ ակտիվ անդամի արժեքի հատկությունը, որին պատկանում է այս "
+"գործողությունը"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: gtk/gtkradiobutton.c:161
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Ռադիո կոճակ, որի խմբին պատկանում է այս վիջեթը"
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:354
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Ռադիո մենյուի տարր, որի խմբին պատկանում է այս վիջեթը"
 
 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
+msgstr "Ռադիո գործողության կոճակ, որի խմբին պատկանում է այս կոճակը"
 
-#: gtk/gtkrange.c:358
+#: gtk/gtkrange.c:410
 msgid "Update policy"
-msgstr ""
+msgstr "Թարմացման կանոն"
 
-#: gtk/gtkrange.c:359
+#: gtk/gtkrange.c:411
 msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ինչպես պետք է միջակայքը թարմացվի էկրանի վրա"
 
-#: gtk/gtkrange.c:368
+#: gtk/gtkrange.c:420
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:375
-msgid "Inverted"
-msgstr ""
+msgstr "GtkAdjustment, որը պարունակում է այս միջակայքի օբյեկտի ընթացիկ արժեքը"
 
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: gtk/gtkrange.c:428
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
-msgstr ""
+msgstr "Հակադարձել ողղության սահիչը, միջակայքի մեծացման համար"
 
-#: gtk/gtkrange.c:383
+#: gtk/gtkrange.c:435
 msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Դեպի ներքև շարժման զգայունությունը"
 
-#: gtk/gtkrange.c:384
+#: gtk/gtkrange.c:436
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr ""
+"Շարժման համար զգայունության կանոնը, որն ուղղված է հավասարեցման ներքևի կողմի "
+"վրա"
 
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Դեպի վերև շարժման զգայունություն"
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:445
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr ""
+"Շարժման համար զգայունության կանոնը, որն ուղղված է հավասարեցման վերևի կողմի "
+"վրա"
 
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: gtk/gtkrange.c:462
 msgid "Show Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ Լրացման Մակարդակը"
 
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: gtk/gtkrange.c:463
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել արդյոք լցվածության մակարդակի ցուցիչի գրաֆիկը իջվածքում"
 
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանափակել Լրացման Մակարդակը"
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: gtk/gtkrange.c:480
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք սահմանափակել վերևի սահմանը մինչև լրացման մակարդակ։"
 
-#: gtk/gtkrange.c:443
+#: gtk/gtkrange.c:495
 msgid "Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Լրացման Մակարդակ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkrange.c:496
 msgid "The fill level."
-msgstr ""
+msgstr "Լրացման մակարդակը։"
 
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:504
 msgid "Slider Width"
-msgstr ""
+msgstr "Սողանիկի լայնությունը"
 
-#: gtk/gtkrange.c:453
+#: gtk/gtkrange.c:505
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr ""
+msgstr "Սողանիկի կամ մասշտաբի ցուցչի լայնությունը"
 
-#: gtk/gtkrange.c:460
+#: gtk/gtkrange.c:512
 msgid "Trough Border"
-msgstr ""
+msgstr "Իջվածքի եզրագիծ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:461
+#: gtk/gtkrange.c:513
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr ""
+"Տեղափոխման ցուցիչի/կոճակների և իջվածքի արտաքին սահմանի միջև հեռավորությունը"
 
-#: gtk/gtkrange.c:468
+#: gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Stepper Size"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղափոխման կոճակի չափը"
 
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: gtk/gtkrange.c:521
 msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղափոխման կոճակների երկարությունը մի ծայրից մյուս ծայր"
 
-#: gtk/gtkrange.c:484
+#: gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Stepper Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղափոխման կոճակների միջև հեռավորությունը"
 
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղափոխման կոճակների և ցուցչի միջև հեռավորությունը"
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Սլաքի X Տեղափոխություն"
 
-#: gtk/gtkrange.c:493
+#: gtk/gtkrange.c:545
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
+msgstr "Ինչ չափով կտեղաշարժվի սլաքը հորիզոնական ուղղությամբ, կոճակը սեղմելիս"
 
-#: gtk/gtkrange.c:500
+#: gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr ""
+msgstr "Սլաքի Y Տեղափոխություն"
 
-#: gtk/gtkrange.c:501
+#: gtk/gtkrange.c:553
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:509
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:510
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:524
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrange.c:525
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
+msgstr "Ինչ չափով կտեղաշարժվի սլաքը ուղղահայաց ուղղությամբ, կոճակը սեղմելիս"
 
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: gtk/gtkrange.c:571
 msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr ""
+msgstr "Նշանների տակ գտնվող իջվածք"
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:572
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr ""
+"Նկարել արդյոք իջվածքները միջակայքի ամբողջ լայնությամբ, թե բացառել կոճակներն "
+"ու բացատները"
 
-#: gtk/gtkrange.c:555
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrange.c:585
 msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Õ\89Õ¡Ö\83Õ½"
+msgstr "Õ\8dÕ¬Õ¡Ö\84Õ« Õ\84Õ¡Õ½Õ·Õ¿Õ¡Õ¢Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80Õ¸Ö\82Õ´Õ¨"
 
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: gtk/gtkrange.c:586
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
+msgstr "Սլաքի մասշտաբավորումը ոլորման կոճակի չափի համեմատությամբ"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
 msgid "Show Numbers"
-msgstr "Ցուցադրել ցանկի նկարները"
+msgstr "Ցուցադրել Թվերը"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրերը պետք է ցուցադրվեն արդյոք համարներով"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Վերջին օգտագործած տարրերի կառավարում"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
-msgstr ""
+msgstr "RecentManager օբյեկտ Օգտագործման համար"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Show Private"
-msgstr "Õ\89Õ¡Ö\83Õ½"
+msgstr "Õ\91Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¬ Ô³Õ¡Õ²Õ¿Õ¶Õ«Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Գաղտնի անդամները պետք է արդյոք ցուցադրվեն"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել Հուշումները"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի համար ցուցադրել արդյոք հուշում"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Show Icons"
-msgstr "Õ\89Õ¡Ö\83Õ½"
+msgstr "Õ\91Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¬ ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80Õ¨"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի կողքին պետք է լինի արդյոք պատկերակ"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել Չգտնվածները"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել արդյոք անդամները, որ հղվում են անհասանելի ռեսուրսների վրա"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլատրել արդյոք ընտրել մի քանի տարրեր"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
-msgstr ""
+msgstr "Միայն տեղային"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանափակել արդյոք նշվող ռեսուրսները միայն լոկալ ֆայլերով"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Սահման"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրերի մեծագույն քանակը, որ պետք է ցուցադրվեն"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Sort Type"
-msgstr "Պատուհանի տեսակ"
+msgstr "Դասավորել Տեսակը"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:250
-#, fuzzy
 msgid "The sorting order of the items displayed"
-msgstr "Ընթացիկ էջի ինդեքսը"
+msgstr "Ցուցադրվող տարրերի տեսակավորման կարգը"
 
 #: gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրման ենթակա ռեսուրսներն ընտրելու համար ընթացիկ ֆիլտր"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցակը կարդալու և պահելու համար օգտագործվող ֆայլի ամբողջ ճանապարհը"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
 msgid "The size of the recently used resources list"
-msgstr ""
+msgstr "Վերջին օգտագործված ռեսուրսների ցուցակի չափը"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
+#: gtk/gtkruler.c:138
 msgid "Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Ստորին"
 
-#: gtk/gtkruler.c:129
+#: gtk/gtkruler.c:139
 msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Քանոնի ստորին սահման"
 
-#: gtk/gtkruler.c:138
+#: gtk/gtkruler.c:148
 msgid "Upper"
-msgstr ""
+msgstr "Վերին"
 
-#: gtk/gtkruler.c:139
+#: gtk/gtkruler.c:149
 msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Քանոնի վերին սահման"
 
-#: gtk/gtkruler.c:149
+#: gtk/gtkruler.c:159
 msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Քանոնի վրա նշանի դիրքը"
 
-#: gtk/gtkruler.c:158
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkruler.c:168
 msgid "Max Size"
-msgstr "Առավելագույն Չափս"
+msgstr "Առավելագույն Չափ"
 
-#: gtk/gtkruler.c:159
+#: gtk/gtkruler.c:169
 msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr ""
+msgstr "Քանոնի առավելագույն չափ"
 
-#: gtk/gtkruler.c:174
+#: gtk/gtkruler.c:184
 msgid "Metric"
-msgstr ""
+msgstr "Մետրիկա"
 
-#: gtk/gtkruler.c:175
+#: gtk/gtkruler.c:185
 msgid "The metric used for the ruler"
+msgstr "Քանոնի համար օգտագործվող միավորների համակարգ"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "Մասշտաբավորման արժեքը"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+msgid "The icon size"
+msgstr "Պատկերակի չափը"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+msgid ""
+"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
+"GtkAdjustment, որը պարունակում է այս մասշտաբավորման օբյեկտի ընթացիկ արժեքը"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+msgid "Icons"
+msgstr "Պատկերակներ"
+
+#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Պատկերակների անունների ցուցակ"
 
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: gtk/gtkscale.c:245
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr ""
+msgstr "Արժեքների համար ցուցադրվող տասական թվերի քանակը"
 
-#: gtk/gtkscale.c:228
+#: gtk/gtkscale.c:254
 msgid "Draw Value"
-msgstr ""
+msgstr "Գծագրել Արժեք"
 
-#: gtk/gtkscale.c:229
+#: gtk/gtkscale.c:255
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ արժեքը ցուցադրվի արդյոք որպես տող սողանիկից հետո"
 
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: gtk/gtkscale.c:262
 msgid "Value Position"
-msgstr ""
+msgstr "Արժեքի Դիրքը"
 
-#: gtk/gtkscale.c:237
+#: gtk/gtkscale.c:263
 msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Դիրքը, որտեղ ցուցադրվում է ընթացիկ արժեքը"
 
-#: gtk/gtkscale.c:244
+#: gtk/gtkscale.c:270
 msgid "Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "Սողանիկի երկարությունը"
 
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: gtk/gtkscale.c:271
 msgid "Length of scale's slider"
-msgstr ""
+msgstr "Մասշտաբավորման սողանիկի երկարությունը"
 
-#: gtk/gtkscale.c:253
+#: gtk/gtkscale.c:279
 msgid "Value spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Արժեքի տարածություն"
 
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: gtk/gtkscale.c:280
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
-#, fuzzy
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "Ընտրված տառատեսակի անունը"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:217
-#, fuzzy
-msgid "The icon size"
-msgstr "Տառատեսակ"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:226
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Icons"
-msgstr "Չափս"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:255
-msgid "List of icon names"
-msgstr ""
+msgstr "Արժեքի տեքստի և սողանիկի/իջվածքի միջև եղած տարածությունը"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: gtk/gtkscrollbar.c:50
 msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr ""
+msgstr "Սողանիկի նվազագույն երկարություն"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: gtk/gtkscrollbar.c:51
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr ""
+msgstr "Ոլորման տիրույթի նվազագույն երկարությունը"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: gtk/gtkscrollbar.c:59
 msgid "Fixed slider size"
-msgstr ""
+msgstr "Սողանիկի ֆիքսված չափ"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: gtk/gtkscrollbar.c:60
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr ""
+msgstr "Չփոխել սողանիկի չափը, պարզապես նրան վերագրել նվազագույն երկարությունը"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
+#: gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
+"Ցուցադրել երկրորդ հետադարձ սլաքի կոճակը ոլորման տիրույթի հակառակ կողմում"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
+"Ցուցադրել երկրորդ առաջ անցնելու սլաքի կոճակը ոլորման տիրույթի հակառակ կողմում"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
 msgid "Horizontal Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական հավասարեցում"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:580
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
 msgid "Vertical Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց հավասարեցում"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական Ոլորման Տիրույթ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Երբ հորիզոնական ոլորման տիրույթը ցուցադրված է"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց ոլորման տիրույթ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Երբ ուղղահայաց ոլորման տիրույթը ցուցադրված է"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
 msgid "Window Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանի Տեղակայություն"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr ""
+"Որտեղ է պարունակությունը տեղակայված ոլորման տիրույթների նկատմամբ։ Այս "
+"հատկությունը իմաստալից կլինի միայն այն դեպքում, երբ \"window-placement-set\"-"
+"ը ՃՇՄԱՐԻՏ է։"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
 msgid "Window Placement Set"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանված է Պատուհանի Դիրքը"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
+"\"window-placement\" պետք է օգտագործվի արդյոք որոշելու համար պարունակության "
+"դիրքը ոլորման տիրույթի նկատմամբ։"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
 msgid "Shadow Type"
-msgstr ""
+msgstr "Ստվերի Տեսակը"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
 msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr ""
+msgstr "Բովանդակության շուրջ մակերեսի ոճը"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
 msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Մակերեսի ներսում պտտման շերտ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղադրել ոլորվող տիրույթներ ոլորվող պատուհանի մակերեսի վրա"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
 msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Ոլորման շերտի տարածքը"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
+msgstr "Ոլորվող տիրույթի և ոլորվող պատուհանի միջև պիքսելների քանակը"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
 msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr ""
+msgstr "Ոլորվող պատուհանի տեղադրում"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
 msgstr ""
+"Որտեղ տեղադրվի ոլորվող պատուհանի պարունակությունը ոլորման տիրույթի նկատմամբ, "
+"եթե նրա տեղադրումը որոշված չէ"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
 msgid "Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Գծագրել"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr ""
+msgstr "Բաժանիչները նկարվեն արդյոք թե լինեն դատարկ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: gtk/gtksettings.c:225
 msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
+msgstr "Կրկնակի Կտտոցի Ժամանակահատվածը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: gtk/gtksettings.c:226
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
 msgstr ""
+"Մեծագույն ժամանակը, որը թույլատրվում է երկու կտտոցների միջև որպեսզի այն "
+"հասկացվի որպես կրկնակի կտտոց (միլիվայրկյաններով)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:232
+#: gtk/gtksettings.c:233
 msgid "Double Click Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Կրկնակի Կտտոցի Ժամանակահատվածը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: gtk/gtksettings.c:234
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
 msgstr ""
+"Մեծագույն ժամանակահատվածը երկու կտտոցների միջև, որպեսզի նրանք հասկացվեն "
+"որպես կրկնակի կտտոց (պիքսելներով)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: gtk/gtksettings.c:250
 msgid "Cursor Blink"
-msgstr ""
+msgstr "Թարթող կուրսոր"
 
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: gtk/gtksettings.c:251
 msgid "Whether the cursor should blink"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորը պետք է արդյոք թարթի"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
+#: gtk/gtksettings.c:258
 msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորի թարթման ժամանակը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: gtk/gtksettings.c:259
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորի թարթման ցիկլի տևողությունը միլիվայրկյաններով"
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: gtk/gtksettings.c:278
 msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորի թարթման հապաղում"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: gtk/gtksettings.c:279
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Ժամանակը վայրկյաններով, որից հետո կուրսորը դադարում է թարթել"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
+#: gtk/gtksettings.c:286
 msgid "Split Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Բաժանել կուրսորը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: gtk/gtksettings.c:287
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
+"Երկու կուրսորներ արդյոք պետք է երևան աջից ձախ և ձախից աջ խառնված տեքստի համար"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: gtk/gtksettings.c:294
 msgid "Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Թեմայի Անվանում"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: gtk/gtksettings.c:295
 msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "RC ֆայլի թեմայի անունը բեռնելու համար"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: gtk/gtksettings.c:303
 msgid "Icon Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի թեմայի անունը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: gtk/gtksettings.c:304
 msgid "Name of icon theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործման համար պատկերակի թեմայի անունը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: gtk/gtksettings.c:312
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ետդարձի պատկերակի թեմայի անուն"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: gtk/gtksettings.c:313
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr ""
+msgstr "Ետդարձի պատկերակի թեմայի անունը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: gtk/gtksettings.c:321
 msgid "Key Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղնի թեմայի անունը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr ""
+msgstr "RC ֆայլի ստեղնի թեմայի անունը բեռնելու համար"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr ""
+msgstr "Մենյուի վահանակի արագացուցիչ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: gtk/gtksettings.c:331
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "Մենյուն կանչելու համար նախատեսված ստեղն"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: gtk/gtksettings.c:339
 msgid "Drag threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Քաշման սահման"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: gtk/gtksettings.c:340
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
+msgstr "Պիքսելների քանակը, որոնց վրա կարող է տեղավորվել կորսորը քաշելուց առաջ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:347
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Font Name"
-msgstr "Տառատեսակի անվանումը"
+msgstr "Տառատեսակի անվանում"
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: gtk/gtksettings.c:349
 msgid "Name of default font to use"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործվող լռելյայն տառատեսակի անունը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Icon Sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի Չափերը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: gtk/gtksettings.c:372
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի չափերի ցուցակը (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:379
+#: gtk/gtksettings.c:380
 msgid "GTK Modules"
-msgstr ""
+msgstr "GTK մոդուլներ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: gtk/gtksettings.c:381
 msgid "List of currently active GTK modules"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ ակտիվ GTK մոդուլների ցուցակը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:389
+#: gtk/gtksettings.c:390
 msgid "Xft Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Xft հարթեցում"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Հարթեցնել արդյոք տառատեսակները Xft-ով; 0=ոչ, 1=այո, -1=լռելյայն"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Xft Hinting"
-msgstr ""
+msgstr "Xft հուշում"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի հուշումը լինի արդյոք Xft; 0=ոչ, 1=այո, -1=լռելյայն"
 
-#: gtk/gtksettings.c:409
+#: gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Xft Hint Style"
-msgstr ""
+msgstr "Xft հուշման ոճ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: gtk/gtksettings.c:411
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
+"Հուշման ինչ աստիճան օգտագործել; հուշում չկա(hintnone), թույլ(hintslight), "
+"միջին (hintmedium) կամ ամբողջական (hintfull)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:419
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Xft RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթապիքսելային հարթեցման տեսակը; չկա (none), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Xft DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:431
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
+"Xft-ի համար լուծելիության աստիճան; 1024 * կետ/դյույմ։ -1՝ լռելյայն արժեքի "
+"համար "
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Cursor theme name"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորի թեմայի անունը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: gtk/gtksettings.c:441
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործվող կորսորի թեմայի անունը, կամ NULL՝ լռելյայն թեմայի դեպքում"
 
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:449
 msgid "Cursor theme size"
-msgstr ""
+msgstr "Կորսորի թեմայի չափը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: gtk/gtksettings.c:450
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
+"Կորսորի համար օգտագործվող չափը, կամ 0՝ լռելյայն չափն օգտագործելու համար"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:460
 msgid "Alternative button order"
-msgstr ""
+msgstr "Այլընտրանքային կոճակների դասավորություն"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
+"Երկխոսության կոճակները արդյոք պետք է օգտագործեն կոճակների այլընտրանքային "
+"հերթականությունը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: gtk/gtksettings.c:478
 msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr ""
+msgstr "Այլընտրանքային տեսակավորման ցուցիչի ուղղություն"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: gtk/gtksettings.c:479
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
+"Տեսակավորման ցուցիչի ուղղությունը ցուցակում և ծառում արդյոք հակադարձ են "
+"լռելյայնի հետ համեմատած (որտեղ ներքև նշանակում է աճ)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տալ 'ներմուծման եղանակներ'-ի մենյուն"
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: gtk/gtksettings.c:488
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr ""
+"Մուտքատեղերի և տեքստի տեսքի համատեքստի մենյուն պետք է արդյոք թույլ տա փոխել "
+"ներմուծման եղանակները"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "_Ներմուծել Unicode Control Նիշ"
+msgstr "Ցույց տալ 'Insert Unicode Control Character' մենյուն"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: gtk/gtksettings.c:497
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
 msgstr ""
+"Մուտքատեղերի և տեքստի տեսքի համատեքստի մենյուն պետք է արդյոք թույլ տա նշել "
+"հսկող  գրանշանները"
 
-#: gtk/gtksettings.c:504
+#: gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Start timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Սկզբնական հապաղում"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Հապաղման սկզբնական արժեքը, երբ սեղմվում է կուճակը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:514
+#: gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Repeat timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Կրկնել հապաղումը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Կրկնել հապաղման արժեքը, երբ սեղմվում է կոճակը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:524
+#: gtk/gtksettings.c:525
 msgid "Expand timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդարձակման հապաղում"
 
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
+msgstr "Հապաղման ընդարձակված արժեք, երբ վիջեթը զբաղեցնում է նոր տարածություն"
 
-#: gtk/gtksettings.c:560
+#: gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Color scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Գունային սխեմա"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: gtk/gtksettings.c:562
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr ""
+msgstr "Թեմաներում օգտագործելու համար գույների ներկապնակ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:570
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:571
 msgid "Enable Animations"
-msgstr "Անիմացիա"
+msgstr "Միացնել Անիմացիան"
 
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
-msgstr ""
+msgstr "Ակտիվացնել արդյոք անիմացիան ամենուրեք:"
 
-#: gtk/gtksettings.c:589
+#: gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ակտիվացնել Touchscreen ռեժիմը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: gtk/gtksettings.c:591
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա այս էկրանի հետ կապված տեղաշարժման դեպքերի մասին ոչ մի "
+"տեղեկություն չի տրվում"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "Tooltip timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Հուշման ժամանակի հապաղում"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Հապաղում հուշումը ցույց տալուց առաջ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:633
+#: gtk/gtksettings.c:634
 msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Զննելու հապաղում"
 
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Հապաղում, հուշումը ցույց տալուց առաջ․ երբ զննման ռեժիմը միացված է"
 
-#: gtk/gtksettings.c:655
+#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Զննման ռեժիմի հապաղում"
 
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Հապաղում, որից հետո զննման ռեժիմն անջատվում է"
 
-#: gtk/gtksettings.c:675
+#: gtk/gtksettings.c:676
 msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղաշարժվել միայն սլաքների օգնությամբ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: gtk/gtksettings.c:677
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա վիջեթները կարող են տեղաշարժել միայն սլաքների միջոցով"
 
-#: gtk/gtksettings.c:693
+#: gtk/gtksettings.c:694
 msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղաշարժը ցիկլի մեջ է ընկել"
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: gtk/gtksettings.c:695
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
+"Արդյոք տեղաշարժը ցիկլի մեջ է ընկնում, երբ վիջեթները տեղաշարժվում են "
+"ստեղնաշարի միջոցով"
 
-#: gtk/gtksettings.c:714
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:715
 msgid "Error Bell"
-msgstr "Սխալ"
+msgstr "Ազդանշան սխալի մասին"
 
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: gtk/gtksettings.c:716
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա ստեղնաշարի օգնությամբ կատարվող տեղաշարժը և այլ սխալները "
+"կառաջացնեն ձայնային ազդանշան"
 
-#: gtk/gtksettings.c:732
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:733
 msgid "Color Hash"
-msgstr "_Գույն"
+msgstr "Գույնային Հավաքածու"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: gtk/gtksettings.c:734
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Գունավորումը ներկայացնող հավաքածուների աղյուսակ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:741
+#: gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Default file chooser backend"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆայլի ընտրության լռելյայն շարժիչ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: gtk/gtksettings.c:743
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr ""
+msgstr "Լռելյայն օգտագործվող GtkFileChooser շարժիչի անունը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:759
+#: gtk/gtksettings.c:760
 msgid "Default print backend"
-msgstr ""
+msgstr "Տպման լռելյայն համակարգ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: gtk/gtksettings.c:761
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr ""
+msgstr "Լռելյայն օգտագործվող GtkPrintBackend համակարգերի ցուցակ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:783
+#: gtk/gtksettings.c:784
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Տպման նախադիտումը ցուցադրելու ժամանակ աշխատող լռելյայն հրաման"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
+msgstr "Տպման նախադիտումը ցուցադրելու ժամանակ աշխատող հրաման"
 
-#: gtk/gtksettings.c:800
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:801
 msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Անիմացիա"
+msgstr "Միացնել հուշումները"
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: gtk/gtksettings.c:802
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք նշիչները պետք է ունենան ակտիվացման համար հուշումներ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:817
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:818
 msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Անիմացիա"
+msgstr "Միացնել արագացուցիչները"
 
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: gtk/gtksettings.c:819
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք մենյուի տարրերը պետք է ունենան արագացուցիչներ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:835
+#: gtk/gtksettings.c:836
 msgid "Recent Files Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Վերջին օգտագործած ֆայլերի քանակության սահմանը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: gtk/gtksettings.c:837
 msgid "Number of recently used files"
-msgstr ""
+msgstr "Վերջին օգտագործված ֆայլերի քանակը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Default IM module"
-msgstr "Հիմնական Լայնք"
+msgstr "Լռելյայն IM մոդուլ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: gtk/gtksettings.c:856
 msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr ""
+msgstr "Որ IM մոդուլը պետք է օգտագործվի լռելյայն"
 
-#: gtk/gtksettings.c:873
+#: gtk/gtksettings.c:874
 msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr ""
+msgstr "Վերջին ֆայլերից ամենաշուտ օգտագործվածի վաղեմությունը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr ""
+msgstr "Վերջերս օգտագործված ֆայլերի մեծագույն տարիքը՝ օրերով"
 
-#: gtk/gtksettings.c:883
+#: gtk/gtksettings.c:884
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Fontconfig կոնֆիգուրացիայի ժամանակավոր նշանակում"
 
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: gtk/gtksettings.c:885
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Ընթացիկ fontconfig կոնֆիգուրացիայի ժամանակավոր նշանակում"
 
-#: gtk/gtksettings.c:906
+#: gtk/gtksettings.c:907
 msgid "Sound Theme Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ձայնի թեմայի անունը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: gtk/gtksettings.c:908
 msgid "XDG sound theme name"
-msgstr ""
+msgstr "XDG ձայնի թեմայի անունը"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:929
+#: gtk/gtksettings.c:930
 msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Ձայնային ռեակցիա գործողության նկատմամբ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: gtk/gtksettings.c:931
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
+"Միացնել արդյոք իրադարձության ձայնը որպես օգտագործողի գործողության ռեակցիա"
 
-#: gtk/gtksettings.c:951
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:952
 msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "Անիմացիա"
+msgstr "Միացնել Իրադարձությունների Ձայները"
 
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: gtk/gtksettings.c:953
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr ""
+msgstr "Նվագարկել արդյոք դեպքերի ձայները"
 
-#: gtk/gtksettings.c:967
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:968
 msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Անիմացիա"
+msgstr "Միացնել Հուշումները"
 
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Հուշումը պետք է երևա արդյոք վիջեթներում"
 
-#: gtk/gtksettings.c:981
+#: gtk/gtksettings.c:982
 msgid "Toolbar style"
-msgstr ""
+msgstr "Գործիքների վահանակի ոճը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: gtk/gtksettings.c:983
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
+"Լռելյայն գործիքների վահանակն ունի արդյոք միայն տեքստ, տեքստ և պատկերակներ, "
+"միայն պատկերակներ և այլն։"
 
-#: gtk/gtksettings.c:996
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:997
 msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Տառատեսակ"
+msgstr "Գործիքների վահանակի Պատկերակների Չափը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: gtk/gtksettings.c:998
 msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "Լռելյայն գործիքների վահանակի պատկերակների չափը"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1014
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1015
 msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Ô±Õ¶Õ«Õ´Õ¡Ö\81Õ«Õ¡"
+msgstr "Ô±Õ¾Õ¿Õ¸Õ´Õ¡Õ¿ Õ\84Õ¶Õ¥Õ´Õ¸Õ¶Õ«Õ¯Õ¶Õ¥Ö\80"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: gtk/gtksettings.c:1016
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
 msgstr ""
+"Մնեմոնիկները պետք է արդյոք ինքնաբերաբար երևան և անհայտանան, երբ օգտագործողը "
+"սեղմում է մնեմոնիկի ակտիվացում"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:301
-#, fuzzy
+#: gtk/gtksettings.c:1041
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Ծրագիրը նախընտրում է մուգ թեմա"
+
+#: gtk/gtksettings.c:1042
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Աշխատածրագիրը ունենա արդյո՞ք մուգ թեմա։"
+
+#: gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Mode"
-msgstr "Õ\8cÕ¥ÕªÕ«Õ«Õ´"
+msgstr "Ռեժիմ"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:302
+#: gtk/gtksizegroup.c:342
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr ""
+"Ուղղությունը, որում «խումբը ըստ չափի» ազդում է իր մեջ մտնող վիջեթների չափերի "
+"վրա"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:318
+#: gtk/gtksizegroup.c:358
 msgid "Ignore hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Անտեսել թաքնվածները"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:319
+#: gtk/gtksizegroup.c:359
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա չարտապատկերված վիջեթները անտեսվում են, երբ սահմանվում է "
+"խմբի չափը"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: gtk/gtkspinbutton.c:236
 msgid "Climb Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Արագացում"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: gtk/gtkspinbutton.c:256
 msgid "Snap to Ticks"
-msgstr ""
+msgstr "Փոխել ամենամոտ գտնվողով"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: gtk/gtkspinbutton.c:257
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
+"Սխալ արժեքները ինքնաբերաբար փոխվում են արդյոք պտտող կոճակի ամենամոտ արժեքով"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: gtk/gtkspinbutton.c:264
 msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Թվային"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: gtk/gtkspinbutton.c:265
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Ոչ թվային գրանշանը պետք է արդյոք անտեսվի"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: gtk/gtkspinbutton.c:272
 msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձ"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: gtk/gtkspinbutton.c:273
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr ""
+"Պտտման կոճակը պետք է արդյոք անցնի մյուս ծայրին իր սահմանին հասնելուց հետո"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: gtk/gtkspinbutton.c:280
 msgid "Update Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Թարմացման կանոնները"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
+#: gtk/gtkspinbutton.c:281
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
+msgstr "Պտտման կոճակը պետք է արդյոք միշտ թարմացվի, թե միայն երբ արժեքը ճիշտ է"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: gtk/gtkspinbutton.c:290
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr ""
+msgstr "Կարդում է ընթացիկ արժեքը կամ սահմանում է նոր արժեք"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: gtk/gtkspinbutton.c:299
 msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "Պտտման կոճակի շուրջ հետագծի ոճը"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:132
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "Արդյոք պտտման կոճակը ակտիվ է"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:146
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Քայլերի քանակը"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:147
+msgid ""
+"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+"duration)."
 msgstr ""
+"Պտտման կոճակին ամբողջ շրջանն ավարտելու համար անհրաժեշտ քայլերի քանակը։ "
+"Լռելյայն անիմացիան կավարտի մեկ շրջանը մեկ վայրկյանում  (տես #GtkSpinner:"
+"cycle-duration)."
+
+#: gtk/gtkspinner.c:162
+msgid "Animation duration"
+msgstr "Անիմացիայի տևողությունը"
+
+#: gtk/gtkspinner.c:163
+msgid ""
+"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+msgstr "Ժամանակը միլիվայրկյաններով, որի ընթացքում պտտիչը կկատարի ամբողջ պտույտ"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:148
+#: gtk/gtkstatusbar.c:199
 msgid "Has Resize Grip"
-msgstr ""
+msgstr "Ունի չափի փոփոխման հնարավորություն"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:149
+#: gtk/gtkstatusbar.c:200
 msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Աշխատավիճակի տողը հնարավորություն ունի փոխելու եզրային չափերը"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:194
+#: gtk/gtkstatusbar.c:245
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr ""
+msgstr "Աշխատավիճակի տողի տեքստի շուրջ հետագծի ոճը"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:271
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:270
 msgid "The size of the icon"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ¾Õ¥Ö\80Õ¶Õ¡Õ£Õ«Ö\80"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ« Õ¹Õ¡Ö\83Õ¨"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Էկրան, որի վրա պետք է երևա այս վիճակի պատկերակը"
 
 #: gtk/gtkstatusicon.c:288
-msgid "Blinking"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:289
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:297
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr ""
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Վիճակի պատկերակը արդյոք երևացող է"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:313
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkstatusicon.c:304
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Վիճակի պատկերակը արդյոք ներդրված է"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
 msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Ծրագրի տարբերակը"
+msgstr "Տեղեկացման վահանակի դիրքը"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:356 gtk/gtkwidget.c:702
+#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
 msgid "Has tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Ունի հուշում"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:357
+#: gtk/gtkstatusicon.c:348
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Այս տեղեկացման վահանակի պատկերակը ունի արդյոք հուշում"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:382 gtk/gtkwidget.c:723
+#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
 msgid "Tooltip Text"
-msgstr ""
+msgstr "Հուշման տեքստ"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:724 gtk/gtkwidget.c:745
+#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթի համար հուշման պարունակությունը"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:406 gtk/gtkwidget.c:744
+#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
 msgid "Tooltip markup"
-msgstr ""
+msgstr "Հուշման նշարկում"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:407
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:398
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Ô¾Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ« Õ¿Õ¡Ö\80Õ¢Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯ը"
+msgstr "Ô±ÕµÕ½ Õ¿Õ¥Õ²Õ¥Õ¯Õ¡Ö\81Õ´Õ¡Õ¶ Õ¾Õ¡Õ°Õ¡Õ¶Õ¡Õ¯Õ« ÕºÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ« Õ°Õ¸Ö\82Õ·Õ´Õ¡Õ¶ ÕºÕ¡Ö\80Õ¸Ö\82Õ¶Õ¡Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ը"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:425
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkstatusicon.c:416
 msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
+msgstr "Այս տեղեկացման վահանակի պատկերակի վերնագիրը"
 
-#: gtk/gtktable.c:129
+#: gtk/gtktable.c:148
 msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Տողեր"
 
-#: gtk/gtktable.c:130
+#: gtk/gtktable.c:149
 msgid "The number of rows in the table"
-msgstr ""
+msgstr "Աղյուսակում տողերի քանակը"
 
-#: gtk/gtktable.c:138
+#: gtk/gtktable.c:157
 msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Սյուներ"
 
-#: gtk/gtktable.c:139
+#: gtk/gtktable.c:158
 msgid "The number of columns in the table"
-msgstr ""
+msgstr "Աղյուսակում սյուների քանակը"
 
-#: gtk/gtktable.c:147
+#: gtk/gtktable.c:166
 msgid "Row spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Միջտողային տարածություն"
 
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: gtk/gtktable.c:167
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
+msgstr "Երկու հարևան տողերի միջև տարածության չափը"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
+#: gtk/gtktable.c:175
 msgid "Column spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Միջսյունային տարածություն"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: gtk/gtktable.c:176
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr ""
+msgstr "Երկու հարևան սյուների միջև տարածության չափը"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
+#: gtk/gtktable.c:185
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա աղյուսակի բջիջներն ունեն նույն լայնությունը/բարձրությունը"
 
-#: gtk/gtktable.c:173
+#: gtk/gtktable.c:192
 msgid "Left attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Ձախ կցում"
 
-#: gtk/gtktable.c:180
+#: gtk/gtktable.c:199
 msgid "Right attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Աջ կցում"
 
-#: gtk/gtktable.c:181
+#: gtk/gtktable.c:200
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթավիջեթի աջ կողմից կցվող սյուների քանակը"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
+#: gtk/gtktable.c:206
 msgid "Top attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Կցում վերևից"
 
-#: gtk/gtktable.c:188
+#: gtk/gtktable.c:207
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթավիջեքին վերևից կցվող տողերի քանակը"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
+#: gtk/gtktable.c:213
 msgid "Bottom attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Կցում ներքևից"
 
-#: gtk/gtktable.c:201
+#: gtk/gtktable.c:220
 msgid "Horizontal options"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական ընտրանքներ"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
+#: gtk/gtktable.c:221
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի հորիզոնական վարքը բնութագրող ընտրանքներ"
 
-#: gtk/gtktable.c:208
+#: gtk/gtktable.c:227
 msgid "Vertical options"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց ընտրանքներ"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
+#: gtk/gtktable.c:228
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրի ուղղահայաց վարքը բնութագրող ընտրանքներ"
 
-#: gtk/gtktable.c:215
+#: gtk/gtktable.c:234
 msgid "Horizontal padding"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական լրացում"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
+#: gtk/gtktable.c:235
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
+"Ենթատարրի և նրա աջ և ձախ հարևանների միջև լրացուցիչ հեռավորությունը "
+"պիքսելներով"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
+#: gtk/gtktable.c:241
 msgid "Vertical padding"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց լրացում"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
+#: gtk/gtktable.c:242
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
+"Ենթատարրի և նրա վերևի և ներքևի հարևանների միջև լրացուցիչ տարածություն՝ "
+"պիքսելներով"
 
-#: gtk/gtktext.c:546
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:554
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:561
-msgid "Line Wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:562
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:569
-msgid "Word Wrap"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktext.c:570
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: gtk/gtktextbuffer.c:192
 msgid "Tag Table"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակների աղյուսակ"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: gtk/gtktextbuffer.c:193
 msgid "Text Tag Table"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի պիտակների աղյուսակ"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: gtk/gtktextbuffer.c:211
 msgid "Current text of the buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Բուֆերի ընթացիկ տեքստը"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:225
 msgid "Has selection"
-msgstr "Õ\8fÕ¡Õ¼Õ¡Õ¿Õ¥Õ½Õ¡Õ¯Õ« Ô¸Õ¶Õ¿Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶"
+msgstr "Õ\88Ö\82Õ¶Õ« Õ¨Õ¶Õ¿Ö\80Õ¸Ö\82Õ´"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: gtk/gtktextbuffer.c:226
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr ""
+msgstr "Բուֆերն ունի արդյոք ընթացիկ նշված տեքստ"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:242
 msgid "Cursor position"
-msgstr "Հարց"
+msgstr "Կուրսորի դիրքը"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
+#: gtk/gtktextbuffer.c:243
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
+msgstr "Տեղադրման նշանի դիրքը (որպես տեղաշարժ սկսած բուֆերի սկզբից)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktextbuffer.c:258
 msgid "Copy target list"
-msgstr "Արտոնագիր"
+msgstr "Պատճենել նպատակների ցուցակը"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
+#: gtk/gtktextbuffer.c:259
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
+"Թիրախների ցուցակը, որ աջակցում է այս բուֆերը փոխանակման բուֆերում պատճենելու "
+"և DND աղբյուրի համար"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: gtk/gtktextbuffer.c:274
 msgid "Paste target list"
-msgstr ""
+msgstr "Դնել թիրախների ցուցակը"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: gtk/gtktextbuffer.c:275
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
+"Թիրախների ցուցակը, որ աջակցում է այս բուֆերը փոխանակման բուֆերում դնելու և "
+"DND նպատակակետի համար"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:90
 msgid "Mark name"
-msgstr ""
+msgstr "Նշել անունը"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:97
 msgid "Left gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Նախընտրելի է ձախից"
 
 #: gtk/gtktextmark.c:98
 msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Նշանակումն ունի արդյոք ձախ ուղղվածություն"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: gtk/gtktexttag.c:168
 msgid "Tag name"
-msgstr ""
+msgstr "Պիտակի անուն"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: gtk/gtktexttag.c:169
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
+"Հաջորդ պիտակին հղվելու համար օգտագործվող անունը։ NULL անանուն պիտակների համար"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:192
+#: gtk/gtktexttag.c:187
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոնի գույնը որպես (հնարավորինս չբաշխված) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Background full height"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոնի լրիվ բարձրությունը"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
+"Ֆոնի գույնը լրացնում է արդյոք մուտքատեղի տողի բարձրությունը, թե միայն "
+"պիտակավորված գրանշանների բարձրությունը"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնը որպես (հնարավորինս չբաշխված) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Text direction"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի ուղղությունը"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr ""
+msgstr "Տեքստի ուղղությունը, այսինքն աջից ձախ կամ ձախից աջ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtktexttag.c:268
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի ոճը որպես PangoStyle, օրինակ՝ PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
+"Տառատեսակի տարբերակ PangoVariant տեսքով, օրինակ PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: gtk/gtktexttag.c:286
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
+"Տառատեսակի կշիռը որպես ամբողջ թիվ, տես նախապես սահմանված PangoWeight արժեքը, "
+"օրինակ PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: gtk/gtktexttag.c:297
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
+"Տառատեսակի ձգվածությունը որպես PangoStretch, օրինակ PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font size in Pango units"
-msgstr ""
+msgstr "Տառատեսակի չափը Pango միավորներով"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtktexttag.c:316
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
+"Տառատեսակի չափը որպես մասշտաբի սանդղակ տառատեսակի լռելյայն չափի "
+"համեմատությամբ։ Այս հատկությունը հարմարվում է թեմայի փոփոխության հետ, այդ "
+"պատճառով էլ հանձնարարելի է։ Pango-ն նախապես սահմանում է որոշ մասշտաբներ, "
+"ինչպես PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr ""
+msgstr "Ձախ, աջ կամ կենտրոնական հավասարեցում"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
+"Լեզուն, որով գրված է այս տեքստը, ISO կոդի տեսքով։ Pango-ն կարող է այն "
+"օգտագործել որպես հուշում, երբ վերարտադրում է տեքստը։ Եթե սահմանված չէ, "
+"համապատասխան լռելյայնը կօգտագործվի։"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtktexttag.c:362
 msgid "Left margin"
-msgstr ""
+msgstr "Ձախ լուսանցք"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603
+#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Ձախ լուսանցքի լայնությունը պիքսելներով"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Աջ լուսանցք"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
 msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Աջ լուսանցքի երկարությունը պիքսելներով"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
 msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Տողի նահանջ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623
+#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Պարագրաֆի նահանջը պիքսելներով"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:395
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
 msgstr ""
+"Տեքստի տեղաշարժը՝ հենակետային տողից վերև (հենակետային տողից ներքև, եթե աճը "
+"բացասական է) Pango միավորներով"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: gtk/gtktexttag.c:404
 msgid "Pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "Պիքսելների քանակը տողերի վերևում"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547
+#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Պարբերությունների վերևում դատարկ տարածության չափը պիքսելներով"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: gtk/gtktexttag.c:414
 msgid "Pixels below lines"
-msgstr ""
+msgstr "Պիքսելների քանակը տողերի ներքում"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557
+#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "Պարբերություների միջև տարածությունը պիքսելներով"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: gtk/gtktexttag.c:424
 msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Պիքսելները տողադարձի մեջ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567
+#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Պարբերություններում տողադարձված տողերի միջև տարածությունը պիքսելներով"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
+"Երբեք չտողադարձել արդյոք տողերը, թե տողադարձել բառի սահմաններում կամ "
+"գրանշանների սահմաններում"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632
+#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Թաբուլյացիա"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
 msgid "Custom tabs for this text"
-msgstr ""
+msgstr "Օգտագործողի ներդիրներ այս տեքստի համար"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: gtk/gtktexttag.c:480
 msgid "Invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Անտեսանելի"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:481
 msgid "Whether this text is hidden."
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս տեքստը թաքցված է։"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: gtk/gtktexttag.c:495
 msgid "Paragraph background color name"
-msgstr ""
+msgstr "Պարբերության ֆոնի գույնի անունը"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: gtk/gtktexttag.c:496
 msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr ""
+msgstr "Պարբերության ֆոնի գույնը որպես տող"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Paragraph background color"
-msgstr ""
+msgstr "Պարբերության ֆոնի գույն"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536
+#: gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "Պարբերության ֆոնի գույնը որպես (հնարավորինս չբաշխված) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+msgstr "Լուսանցքները հավաքվում են"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: gtk/gtktexttag.c:531
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+msgstr "Հավաքել արդյոք աջ և ձախ լուսանցքները։"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtktexttag.c:544
 msgid "Background full height set"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել ֆոնի լրիվ բարձրությունը"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: gtk/gtktexttag.c:545
 msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի ֆոնի բարձրության վրա"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: gtk/gtktexttag.c:584
 msgid "Justification set"
-msgstr ""
+msgstr "Տողի հավասարեցման սահմանում"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: gtk/gtktexttag.c:585
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr ""
+"Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն է ունենում պարբերության հավասարեցման վրա"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: gtk/gtktexttag.c:592
 msgid "Left margin set"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել ձախ լուսանցքը"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի ձախ լուսանցքի վրա"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Indent set"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել տողի նահանջը"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: gtk/gtktexttag.c:597
 msgid "Whether this tag affects indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Այս ներդիրն ազդում է արդյոք նահանջի վրա"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Pixels above lines set"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել տողից վերև պիքսելների քանակը"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
+msgstr "Այս ներդիրն ազդում է արդյոք տողերի վերևում պիքսելների քանակի վրա"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: gtk/gtktexttag.c:608
 msgid "Pixels below lines set"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել տողից ներքև պիքսելների քանակը"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Pixels inside wrap set"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձված տողերի միջև պիքսելները"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
+"Այս ներդիրն ազդում է արդյոք տողադարձված տողերի միջև պիքսելների քանակի վրա"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Right margin set"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել աջ լուսանցքը"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է աջ լուսանցքի վրա"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:628
 msgid "Wrap mode set"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձի ռեժիմ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Այս ներդիրն ազդում է արդյոք տողադարձի ռեժիմի վրա"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: gtk/gtktexttag.c:632
 msgid "Tabs set"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել թաբուլյացիայի չափը"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Whether this tag affects tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի թաբուլյացիայի վրա"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: gtk/gtktexttag.c:636
 msgid "Invisible set"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել անտեսանելիությունը"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդում է տեքստի տեսանելիության վրա"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: gtk/gtktexttag.c:640
 msgid "Paragraph background set"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել պարբերության ֆոնը"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք այս պիտակը ազդեցություն ունի պարբերության ֆոնի գույնի վրա"
 
-#: gtk/gtktextview.c:546
+#: gtk/gtktextview.c:638
 msgid "Pixels Above Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Տողերի վերևի պիքսելները"
 
-#: gtk/gtktextview.c:556
+#: gtk/gtktextview.c:648
 msgid "Pixels Below Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Տողերի ներքևի պիքսելները"
 
-#: gtk/gtktextview.c:566
+#: gtk/gtktextview.c:658
 msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձված տեղերի միջև պիքսելները"
 
-#: gtk/gtktextview.c:584
+#: gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Wrap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Տողադարձի ռեժիմ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:602
+#: gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Left Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Ձախ Լուսանցք"
 
-#: gtk/gtktextview.c:612
+#: gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Right Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Աջ Լուսանցք"
 
-#: gtk/gtktextview.c:640
+#: gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Cursor Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորը տեսանելի է"
 
-#: gtk/gtktextview.c:641
+#: gtk/gtktextview.c:733
 msgid "If the insertion cursor is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ընտրված է, ցույց տալ կուրսորը"
 
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Բուֆեր"
 
-#: gtk/gtktextview.c:649
+#: gtk/gtktextview.c:741
 msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրվող բուֆերը"
 
-#: gtk/gtktextview.c:657
+#: gtk/gtktextview.c:749
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr ""
+msgstr "Ներմուծված տեքստը գրվում է արդյոք գոյություն ունեցողի վրայից"
 
-#: gtk/gtktextview.c:664
+#: gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Accepts tab"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդունել ներդիրները"
 
-#: gtk/gtktextview.c:665
+#: gtk/gtktextview.c:757
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
-msgstr ""
+msgstr "Կընդունվի արդյոք Tab-ը, եթե այդ գրանշանը մուտքագրվի"
 
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: gtk/gtktextview.c:786
 msgid "Error underline color"
-msgstr ""
+msgstr "Սխալի ընդգծման գույնը"
 
-#: gtk/gtktextview.c:695
+#: gtk/gtktextview.c:787
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr ""
+msgstr "Սխալը ցույց տալու ժամանակ օգտագործվող ընդգծման գույնը"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: gtk/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծել նույն պրոքսիները, ինչը օգտագործվում է ռադիո գործողության մոտ"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr ""
+"Այս գործողության պրոքսիները նման են արդյոք ռադիո գործողության պրոքսիներին"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktoggleaction.c:134
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Փոխանջատման գործողությունն արդյոք ակտիվ է"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr ""
+#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Փոխանջատման կոճակն արդյոք սեղմված է"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:124
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե փոխանջատման կոճակը  \"in between\" վիճակում է"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
 msgid "Draw Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Նկարել Ինդիկատոր"
 
 #: gtk/gtktogglebutton.c:132
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե կոճակի փոխանջատող մասը ցուցադրված է"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
 msgid "Toolbar Style"
-msgstr ""
+msgstr "Գործիքների վահանակի ոճը"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: gtk/gtktoolbar.c:466
 msgid "How to draw the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Ինչպես նկարել գործիքների վահանակը"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: gtk/gtktoolbar.c:473
 msgid "Show Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել Սլաքը"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: gtk/gtktoolbar.c:474
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "Tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Ցույց տա՞լ սլաքը, եթե գործիքների վահանակը չի տեղավորվում"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Այս գործիքների վահանակում պատկերակների չափը"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
 msgid "Icon size set"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ« Õ¢Õ¡Ö\80Õ±Ö\80Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨ Õ¦Ö\80Õ¸ է"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ¡Õ¯Õ« Õ¹Õ¡Ö\83Õ« Õ½Õ¡Õ°Õ´Õ¡Õ¶Õ¾Õ¡Õ® է"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
+#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք սահմանվել է «պատկերակի-չափ» հատկությունը"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: gtk/gtktoolbar.c:520
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
+"Արդյոք տարրը պետք է ստանա լրացուցիչ տարածություն, երբ գործիքների վահանակը "
+"մեծանում է"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյո՞ք տարրը պետք է ունենա նույն չափը, ինչ մյուս համասեռ տարրերը"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: gtk/gtktoolbar.c:535
 msgid "Spacer size"
-msgstr ""
+msgstr "Բաժանիչի չափը"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
 msgid "Size of spacers"
-msgstr ""
+msgstr "Բաժանիչների չափը"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: gtk/gtktoolbar.c:545
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Գործիքների վահանակի ստվերի և կոճակների միջև տարածությունը"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: gtk/gtktoolbar.c:553
 msgid "Maximum child expand"
-msgstr ""
+msgstr "Ենթատարրերի առավելագույն ընդլայնումը"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: gtk/gtktoolbar.c:554
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr ""
+msgstr "Առավելագույն տարածության չափը, որ կարող է զբաղեցնել ընդլայնվող տարրը"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:562
 msgid "Space style"
-msgstr ""
+msgstr "Տարածության ոճը"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: gtk/gtktoolbar.c:563
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr ""
+msgstr "Անջատիչները ուղղահայաց տողեր են, թե ուղղակի դատարկ են"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: gtk/gtktoolbar.c:570
 msgid "Button relief"
-msgstr ""
+msgstr "Կոճակի ռելիեֆը"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Գործիքների վահանակի կոճակների մակերեսի տիպը"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
+#: gtk/gtktoolbar.c:578
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Գործիքների վահանակի շուրջ մակերեսի ոճը"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:205
+#: gtk/gtktoolbutton.c:203
 msgid "Text to show in the item."
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի վրա ցուցադրվող տեքստը"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:212
+#: gtk/gtktoolbutton.c:210
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
 msgstr ""
+"Եթե սահմանված է, պիտակի հատկության ընդգծումը մատնանշում է, որ հաջորդ նիշը "
+"պետք է օգտագործվի գերբեռնվածության մենյուում մնեմոնիկ արագացուցչի բանալու "
+"համար"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: gtk/gtktoolbutton.c:217
 msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթ, որը պետք է օգտագործվի որպես տարրի պիտակ"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "Stock Id"
-msgstr ""
+msgstr "Ներդրված պատկերակի Id"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolbutton.c:224
 msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի վրա ցուցադրվող ներդրված պատկերակ"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:242
+#: gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Icon name"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի անունը"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243
+#: gtk/gtktoolbutton.c:241
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի վրա ցուցադրված պատկերակի անունը թեմայից"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:249
+#: gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի վիջեթ"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: gtk/gtktoolbutton.c:248
 msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr ""
+msgstr "Տարրի վրա ցուցադրվող պատկերակի վիջեթ"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:263
+#: gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "Icon spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի նահանջը"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:264
+#: gtk/gtktoolbutton.c:262
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակի և պիտակի միջև տարածությունը պիքսելներով"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:207
+#: gtk/gtktoolitem.c:201
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
 msgstr ""
+"Գործիքների վահանակի տարրը համարվի արդյոք կարևոր։ Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա "
+"գործիքների վահանակի կոճակները ցույց կտան տեքստը GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ "
+"ռեժիմում"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Այս տարրերի խմբի համար օգտագործողին հասկանալի անուն"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "Վիջեթ, որը ցուցադրվելու է սովորական պիտակի փոխարեն"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Կոծկված"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "Խումբը կոծկված է արդյոք և տարրերը թաքնված են"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+msgid "ellipsize"
+msgstr "Էլիպսաձև դարձնել"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Խմբի տարրերի վերնագրի էլիպսացում"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Վերնագրի ռելիեֆի ձևը"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "Խմբի գլխավոր կոճակի ռելիեֆը"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Վերնագրի Տարածություն"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Ընդլայնող սլաքի և վերնագրի միջև տարածությունը"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr ""
+"Տարրը պետք է զբաղեցնի արդյոք լրացուցիչ տարածություն, երբ խոմբը մեծանում է"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Տարրը պետք է լցնի արդյոք ամբողջ հասանելի տարածությունը"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+msgid "New Row"
+msgstr "Նոր Տող"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Տարրը պետք է ստեղծի արդյոք նոր տող"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Տարրի դիրքը այս խմբում"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Այս գործիքների պնակում պատկերակների չափը"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Այս գործիքների պնակում տարրերի ոճը"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Բացառիկ"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Տարրերի խումբը պետք է արդյոք ընդլայնվի միայն տրված ժամանակում"
+
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+msgid ""
+"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr ""
+"Տարրերի խումբը պետք է արդյոք զբաղեցնի լրացուցիչ տարածություն երբ պնակը "
+"մեծանում է"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Առաջնային պլանի գույնը սիմվոլիկ պատկերակների համար"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
+msgid "Error color"
+msgstr "Գույնը սխալի դեպքում"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Սիմվոլիկ պատկերակների սխալի գույնը"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
+msgid "Warning color"
+msgstr "Գույնը զգուշացման դեպքում"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Սիմվոլիկ պատկերակների զգուշացման գույն"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
+msgid "Success color"
+msgstr "Գույնը հաջող ավարտի դեպքում"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Սիմվոլիկ պատկերակների հաջողման գույն"
+
+#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "Տեղեկացման վահանակի պատկերակների շուրջ դրվող լրացում"
 
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:278
 msgid "TreeModelSort Model"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModelSort մոդել"
 
 #: gtk/gtktreemodelsort.c:279
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
-msgstr ""
+msgstr "TreeModelSort տեսակավորման համար մոդել"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: gtk/gtktreeview.c:563
 msgid "TreeView Model"
-msgstr ""
+msgstr "TreeView մոդել"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:565
+#: gtk/gtktreeview.c:564
 msgid "The model for the tree view"
-msgstr ""
+msgstr "Ծառային տեսքի մոդել"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:573
+#: gtk/gtktreeview.c:572
 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթի հորիզոնական կարգավորում"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:581
+#: gtk/gtktreeview.c:580
 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթի ուղղահայաց կարգավորում"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: gtk/gtktreeview.c:587
 msgid "Headers Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Վերնագրերը տեսանելի են"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:589
+#: gtk/gtktreeview.c:588
 msgid "Show the column header buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել սյուների վերնագրերի կոճակները"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: gtk/gtktreeview.c:595
 msgid "Headers Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "Սեղմման նկատմամբ զգայուն վերնագրեր"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:597
+#: gtk/gtktreeview.c:596
 msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr ""
+msgstr "Կտտացման նկատմամբ զգայուն սյուների վերնագրերը"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: gtk/gtktreeview.c:603
 msgid "Expander Column"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդլայնվող սյուն"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:605
+#: gtk/gtktreeview.c:604
 msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr ""
+msgstr "Սահմանել ընդլայնվող սյուն"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: gtk/gtktreeview.c:619
 msgid "Rules Hint"
-msgstr ""
+msgstr "Կանոնների հուշում"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:621
+#: gtk/gtktreeview.c:620
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
+"Սահմանել հուշում թեմայի պրոցեսորի համար տողերը փոփոխական գույներով գծագրելու "
+"համար"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: gtk/gtktreeview.c:627
 msgid "Enable Search"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլատրել Փնտրում"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:629
+#: gtk/gtktreeview.c:628
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
+"Դիտումը թույլ է տալիս օգտագործողին կատարել ինտերակտիվ փնտրում ըստ սյուների"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: gtk/gtktreeview.c:635
 msgid "Search Column"
-msgstr ""
+msgstr "Փնտրման սյուն"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:637
+#: gtk/gtktreeview.c:636
 msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr ""
+msgstr "Ինտերակտիվ փնտրման ընթացքում փնտրվող սյան մոդել"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: gtk/gtktreeview.c:656
 msgid "Fixed Height Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆիքսված բարձրության ռեժիմ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:658
+#: gtk/gtktreeview.c:657
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
+"Արագացնել GtkTreeView, ենթադրելով, որ բոլոր տողերն ունեն նույն բարձրությունը"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: gtk/gtktreeview.c:677
 msgid "Hover Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Հետևող ընտրություն"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:679
+#: gtk/gtktreeview.c:678
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրությունը պետք է արդյոք հետևի ցուցիչին"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: gtk/gtktreeview.c:697
 msgid "Hover Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Հետևող ընդլայնում"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:699
+#: gtk/gtktreeview.c:698
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
+"Տողերը պետք է արդյոք ընդլայնվեն/կոծկվեն, երբ ցուցիչը շարժվում է նրանց վրայով"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: gtk/gtktreeview.c:712
 msgid "Show Expanders"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել ընդլայնվածները"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:714
+#: gtk/gtktreeview.c:713
 msgid "View has expanders"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսքն ունի ընդլայնումներ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: gtk/gtktreeview.c:727
 msgid "Level Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Մակարդակների նահանջը"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:729
+#: gtk/gtktreeview.c:728
 msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr ""
+msgstr "Լրացուցիչ նահանջ յուրաքանչյուր մակարդակի համար"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: gtk/gtktreeview.c:737
 msgid "Rubber Banding"
-msgstr ""
+msgstr "Մկնիկով առանձնացում"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:739
+#: gtk/gtktreeview.c:738
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Միացնել բազմակի տարրերի ընտությունը մկնիկի ցուցիչը քաշելիս"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:746
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:745
 msgid "Enable Grid Lines"
-msgstr "Անիմացիա"
+msgstr "Միացնել ցանցի գծերը"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:747
+#: gtk/gtktreeview.c:746
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
-msgstr ""
+msgstr "Ցանցի գծերը պետք է արդյոք գծագրվեն ծառում"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: gtk/gtktreeview.c:754
 msgid "Enable Tree Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Միացնել ծառի գծերը"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:756
+#: gtk/gtktreeview.c:755
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
-msgstr ""
+msgstr "Ծառի գծերը պետք է արդյոք նկարվեն ծառում"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:764
+#: gtk/gtktreeview.c:763
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr ""
+msgstr "Սյուն տողերի համար հուշման տեքստ պարունակող մոդելում"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: gtk/gtktreeview.c:785
 msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց Բաժանիչի Լայնությունը"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:787
+#: gtk/gtktreeview.c:786
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց տարածություն բջիջների միջև։ Պետք է լինի զույգ թիվ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: gtk/gtktreeview.c:794
 msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական Բաժանիչի Լայնությունը"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:796
+#: gtk/gtktreeview.c:795
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr ""
+msgstr "Սյուների միջև հորիզոնական տարածություն։ Պետք է լինի զույգ թիվ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: gtk/gtktreeview.c:803
 msgid "Allow Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլատրել Կանոններ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:805
+#: gtk/gtktreeview.c:804
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr ""
+msgstr "Թույլ տալ նկարել տողեր այլընտրանքային գույնով"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: gtk/gtktreeview.c:810
 msgid "Indent Expanders"
-msgstr ""
+msgstr "Նահանջի ընդլայնիչներ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:812
+#: gtk/gtktreeview.c:811
 msgid "Make the expanders indented"
-msgstr ""
+msgstr "Ստեղծել նահանջներ ընդլայնվող օբյեկտներում"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: gtk/gtktreeview.c:817
 msgid "Even Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "Զույգ Տողերի Գույնը"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:819
+#: gtk/gtktreeview.c:818
 msgid "Color to use for even rows"
-msgstr ""
+msgstr "Գույն, որ պետք է օգտագործվի զույգ տողերի համար"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: gtk/gtktreeview.c:824
 msgid "Odd Row Color"
-msgstr ""
+msgstr "Կենտ Տողերի Գույնը"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:826
+#: gtk/gtktreeview.c:825
 msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:832
-msgid "Row Ending details"
-msgstr ""
+msgstr "Գույնը, որ պետք է օգտագործվի կենտ տողերի համար"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:833
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: gtk/gtktreeview.c:831
 msgid "Grid line width"
-msgstr ""
+msgstr "Ցանցային գծի լայնություն"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:840
+#: gtk/gtktreeview.c:832
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ծառի տեսք ունեցող ցանցի գծերի լայնությունը պիքսելներով"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
-#, fuzzy
+#: gtk/gtktreeview.c:838
 msgid "Tree line width"
-msgstr "Նախնական ցուցադրում"
+msgstr "Ծառի տողի լայնությունը"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:847
+#: gtk/gtktreeview.c:839
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ծառում տողերը բաժանող գծերի լայնությունը պիքսելներով"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: gtk/gtktreeview.c:845
 msgid "Grid line pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Ցանցի գծի կաղապար"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:854
+#: gtk/gtktreeview.c:846
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ծառի տեսք ունեցող ցանցի տողեր նկարելիս օգտագործվող գծիկի կաղապար"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: gtk/gtktreeview.c:852
 msgid "Tree line pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Ծառային տողի կաղապար"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:861
+#: gtk/gtktreeview.c:853
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ծառի տեսք ունեցող ցանցում գծեր նկարելիս օգտագործվող գծիկի կաղապար"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
 msgid "Whether to display the column"
-msgstr ""
+msgstr "Ցուցադրել արդյոք սյունը"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:542
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Փոփոխական չափերի"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
 msgid "Column is user-resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Սյան չափերը կարող են փոփոխել օգտագործողի կողմից"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
 msgid "Current width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Սյան ընթացիկ լայնությունը"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
 msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr ""
+msgstr "Տարածություն, որը տեղադրված է բջիջների միջև"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
 msgid "Sizing"
-msgstr ""
+msgstr "Չափադրում"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
 msgid "Resize mode of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Սյան չափերի փոփոխման ռեժիմ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
 msgid "Fixed Width"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆիքսված Լայնություն"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
 msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "սյան ընթացիկ ֆիքսված երկարությունը"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Minimum Width"
-msgstr ""
+msgstr "Փոքրագույն Լայնություն"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Սյան փոքրագույն թույլատրելի լայնությունը"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
 msgid "Maximum Width"
-msgstr ""
+msgstr "Մեծագույն Լայնություն"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr ""
+msgstr "Սյան մեծագույն թույլատրելի լայնությունը"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
 msgid "Title to appear in column header"
-msgstr ""
+msgstr "Սյան գլխամասում հայտնվող վերնագիրը"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Սյուները տարածվում են վիջեթի համար նախատեսված երկարության չափով"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Clickable"
-msgstr ""
+msgstr "Զգայուն կտտացնելու նկատմամբ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
 msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք վերնագիրը զգայուն է մկնիկի սեղմման նկատմամբ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթ, որը օգտագործվում է սյան վերնագրի փոխարեն որպես կոճակ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr ""
+msgstr "Սյան վերնագրի տեքստի կամ վիջեթի X հավասարեցումը"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
-msgstr ""
+msgstr "Սյունը կարող է արդյոք տեղափոխվել այլ տեղ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսակավորման ինդիկատոր"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Whether to show a sort indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ցուցադրել տեսակավորման ինդիկատորը"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսակավորման հերթականությունը"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսակավորման ուղղությունը, որ ճանաչում է տեսակավորման ինդիկատորը"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Sort column ID"
-msgstr ""
+msgstr "Տեսակավորման սյան ID"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
+"Տրամաբանական տեսակավերման սյան ID, որով կատարվում է այս սյան տեսակավորումը, "
+"երբ այն նշվում է տեսակավորվելու համար"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:227
+#: gtk/gtkuimanager.c:225
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr ""
+msgstr "Առանձնացված մենյուի տարրերն ավելանան արդյոք մենյուին"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:234
+#: gtk/gtkuimanager.c:232
 msgid "Merged UI definition"
-msgstr ""
+msgstr "Միավորված UI սահմանում"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:235
+#: gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr ""
+msgstr "Միավորված UI  նկարագրող XML տող"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
+#: gtk/gtkviewport.c:143
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
 "this viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Այս դիտակետի համար հորիզոնական դիրքի արժեքը որոշող GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:115
+#: gtk/gtkviewport.c:151
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
 "this viewport"
-msgstr ""
+msgstr "Այս դիտակետի համար ուղղահայաց դիրքի արժեքը որոշող GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: gtk/gtkviewport.c:159
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
+msgstr "Որոշում է, թե դիտակետի շուրջ ինչպես պետք է նկարվի ստվերը"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:553
+#: gtk/gtkwidget.c:714
 msgid "Widget name"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթի անուն"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:554
+#: gtk/gtkwidget.c:715
 msgid "The name of the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթի անունը"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:560
+#: gtk/gtkwidget.c:721
 msgid "Parent widget"
-msgstr ""
+msgstr "Ծնող վիջեթ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:561
+#: gtk/gtkwidget.c:722
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
+msgstr "Այս վիջեթի ծնող վիջեթը։ Պետք է լինի Container վիջեթ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:568
+#: gtk/gtkwidget.c:729
 msgid "Width request"
-msgstr ""
+msgstr "Լայնության սահմանման պահանջ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:569
+#: gtk/gtkwidget.c:730
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
 msgstr ""
+"Վիջեթի լայնության սահմանման պահանջի փոփոխում, կամ -1 եթե պետք է օգտագործվի "
+"սկզբնական պահանջը"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:577
+#: gtk/gtkwidget.c:738
 msgid "Height request"
-msgstr ""
+msgstr "Բարձրության սահմանման դիմում"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:578
+#: gtk/gtkwidget.c:739
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
+"Վիջեթի բարձրության պահանջի սահմանման փոփոխում, կամ -1 եթե պետք է օգտագործվի "
+"սկզբնական պահանջը"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: gtk/gtkwidget.c:748
 msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք վիջեթը տեսանելի է"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: gtk/gtkwidget.c:755
 msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթը օգտագործում է արդյոք մուտքը"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:600
+#: gtk/gtkwidget.c:761
 msgid "Application paintable"
-msgstr ""
+msgstr "Աշխատածրագրի կողմից նկարվող"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:601
+#: gtk/gtkwidget.c:762
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr ""
+msgstr "Աշխատածրագիրը անմիջապես կնկարի արդյոք վիջեթի վրա"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:607
+#: gtk/gtkwidget.c:768
 msgid "Can focus"
-msgstr ""
+msgstr "Կարող է գալ ֆոկուսի"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:608
+#: gtk/gtkwidget.c:769
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք վիջեթը կարող է ընդունել ներմուծման ֆոկուս"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:614
+#: gtk/gtkwidget.c:775
 msgid "Has focus"
-msgstr ""
+msgstr "Ունի ֆոկուս"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:615
+#: gtk/gtkwidget.c:776
 msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք վիջեթը ունի ներմուծման ֆոկուս"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:621
+#: gtk/gtkwidget.c:782
 msgid "Is focus"
-msgstr ""
+msgstr "Ունի ֆոկուս"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:622
+#: gtk/gtkwidget.c:783
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք վիջեթը վերին մակարդակի պատուհանում ֆոկուսային վիջեթ է"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:628
+#: gtk/gtkwidget.c:789
 msgid "Can default"
-msgstr ""
+msgstr "Ընտրվում է լռելյայն"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:629
+#: gtk/gtkwidget.c:790
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք վիջեթը կարող է լինել լռելյայն վիջեթ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:635
+#: gtk/gtkwidget.c:796
 msgid "Has default"
-msgstr ""
+msgstr "Ունի լռելյայն արժեք"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:636
+#: gtk/gtkwidget.c:797
 msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք վիջեթը լռելյայն վիջեթ է"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:642
+#: gtk/gtkwidget.c:803
 msgid "Receives default"
-msgstr ""
+msgstr "Ստանում է լռելյայն գործողություն"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:643
+#: gtk/gtkwidget.c:804
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, վիջեթը կստանա լռելյայն գործողություն, երբ այն ֆոկուսի բերվի"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:649
+#: gtk/gtkwidget.c:810
 msgid "Composite child"
-msgstr ""
+msgstr "Բաղադրյալ ենթատարր"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:650
+#: gtk/gtkwidget.c:811
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք վիջեթը բաղադրյալ վիջեթի մաս է"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:656
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:817
 msgid "Style"
 msgstr "Ոճ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:657
+#: gtk/gtkwidget.c:818
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr ""
+"Վիջեթի ոճը, որը պարունակում է տեղեկատվություն այն մասին թե ինչ տեսք էայն "
+"ունենալու (գույները և այլն)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:663
+#: gtk/gtkwidget.c:824
 msgid "Events"
-msgstr ""
+msgstr "Իրադարձություններ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:664
+#: gtk/gtkwidget.c:825
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
+"Իրադարձության դիմակ, որը որոշում է ինչ տեսակի GdkEvents է այս վիջեթը ստանում"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:671
+#: gtk/gtkwidget.c:832
 msgid "Extension events"
-msgstr ""
+msgstr "Չափերի փոփոխման իրադարձություններ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:672
+#: gtk/gtkwidget.c:833
 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 msgstr ""
+"Դիմակ, որը որոշում է թե ինչ տեսակի ընդլայնվող իրադարձություններ է ստանում "
+"այս վիջեթը"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:679
+#: gtk/gtkwidget.c:840
 msgid "No show all"
-msgstr ""
+msgstr "Ամբողջը ցույց չտալ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:680
+#: gtk/gtkwidget.c:841
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr ""
+msgstr "gtk_widget_show_all()-ը չպետք է արդյոք ազդի այս վիջեթի վրա"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:703
+#: gtk/gtkwidget.c:864
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Այս վիջեթն ունի արդյոք հուշում"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:759
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:920
 msgid "Window"
-msgstr "Պատուհանի տեսակ"
+msgstr "Պատուհան"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:760
+#: gtk/gtkwidget.c:921
 msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr ""
+msgstr "Վիջեթի պատունանը, եթե այն տեղավորված է էկրանին"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:774
+#: gtk/gtkwidget.c:935
 msgid "Double Buffered"
+msgstr "Կրկնակի Բուֆերացված"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:936
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "Արդյոք վիջեթը կրկնակի բուֆերացված է"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:951
+msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:775
-msgid "Whether or not the widget is double buffered"
+#: gtk/gtkwidget.c:967
+msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2403
-msgid "Interior Focus"
+#: gtk/gtkwidget.c:986
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Լուսանցք"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:987
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2404
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+#: gtk/gtkwidget.c:1007
+msgid "Margin on Right"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2410
-msgid "Focus linewidth"
+#: gtk/gtkwidget.c:1008
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Պարբերությունների վերևում դատարկ տարածության չափը պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Լուսանցք"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Պարբերությունների վերևում դատարկ տարածության չափը պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1049
+msgid "Margin on Bottom"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2411
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2417
-msgid "Focus line dash pattern"
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "All Margins"
+msgstr "Լուսանցք"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1068
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr ""
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2418
+#: gtk/gtkwidget.c:2741
+msgid "Interior Focus"
+msgstr "Ներքին Ֆոկուս"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2742
+msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+msgstr "Արդյոք գծագրել ֆոկուսային ինդիկատորը էլեմենտների ներսում"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2748
+msgid "Focus linewidth"
+msgstr "Ֆուկուսի տողի լայնությունը"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2749
+msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+msgstr "ֆոկուսային ինդիկատորի տողի լայնությունը՝ պիքսելներով"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2755
+msgid "Focus line dash pattern"
+msgstr "Ֆոկուսային տողի գծային նախշ"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:2756
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոկուսային ինդիկատոր գծագրելու համար օգտագործված գծային նախշ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2423
+#: gtk/gtkwidget.c:2761
 msgid "Focus padding"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոկուսային լրացում"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2424
+#: gtk/gtkwidget.c:2762
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
+"Ֆոկուսային ինդիկատորի և վիջեթի սահմանների միջև լայնությունը՝ պիքսելներով"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2429
+#: gtk/gtkwidget.c:2767
 msgid "Cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորի գույնը"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2430
+#: gtk/gtkwidget.c:2768
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքագրման կուրսորի նկարվելու գույնը"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2435
+#: gtk/gtkwidget.c:2773
 msgid "Secondary cursor color"
-msgstr ""
+msgstr "Երկրորդական կուրսորի գույնը"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2436
+#: gtk/gtkwidget.c:2774
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
 msgstr ""
+"Երկրորդական մուտքագրման կուրսորի գույնը, երբ տեքստի խմբագրումը կատարվում է  "
+"աջից ձակ և ձախից աջ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2441
+#: gtk/gtkwidget.c:2779
 msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Կուրսորի կողմերի հարաբերություն"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2442
+#: gtk/gtkwidget.c:2780
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Մուտքագրման կուրսորի կողմերի հարաբերությունը"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2456
-msgid "Draw Border"
-msgstr ""
+#: gtk/gtkwidget.c:2786
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Պատուհանի Տեղաշարժ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2457
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#: gtk/gtkwidget.c:2787
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr ""
+"Պատուհանները կարող են արդյոք տեղաշարժվել դատարկ տարածության վրա սեղմելիս"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2470
+#: gtk/gtkwidget.c:2800
 msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr ""
+msgstr "Չայցելած Հղումների Գույն"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2471
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2801
 msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Õ\80Õ²Õ¸Ö\82Õ´Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Ô³ույնը"
+msgstr "Õ\89Õ¡ÕµÖ\81Õ¥Õ¬Õ¡Õ® Õ°Õ²Õ¸Ö\82Õ´Õ¶Õ¥Ö\80Õ« Õ£ույնը"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2484
+#: gtk/gtkwidget.c:2814
 msgid "Visited Link Color"
-msgstr ""
+msgstr "Այցելած Հղումների Գույն"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2485
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2815
 msgid "Color of visited links"
-msgstr "Հղումների Գույնը"
+msgstr "Այցելած հղումները գույնը"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2499
+#: gtk/gtkwidget.c:2829
 msgid "Wide Separators"
-msgstr ""
+msgstr "Լայն բաժանիչներ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2500
+#: gtk/gtkwidget.c:2830
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
+"Բաժանիչն ունի արդյոք կոնֆիգուրացվող երկարություն և պետք է նկարվի "
+"օգտագործելուվ ուղղանկյուն՝ տողի փոխարեն"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2514
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2844
 msgid "Separator Width"
-msgstr "Հիմնական Լայնք"
+msgstr "Բաժանիչի լայնությունը"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2515
+#: gtk/gtkwidget.c:2845
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Բաժանիչի երկարությունը, եթե լայն բաժանիչը ՃՇՄԱՐԻՏ է"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2529
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwidget.c:2859
 msgid "Separator Height"
-msgstr "Հիմնական բարձրություն"
+msgstr "Բաժանիչի Բարձրությունը"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2530
+#: gtk/gtkwidget.c:2860
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr ""
+msgstr "Բաժանիչի բարձրությունը, եթե \"wide-separators\" ՃՇՄԱՐԻՏ է"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2544
+#: gtk/gtkwidget.c:2874
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական Ոլորման Սլաքի Լայնությունը"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2545
+#: gtk/gtkwidget.c:2875
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Հորիզոնական ոլորման սլաքների լայնությունը"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2559
+#: gtk/gtkwidget.c:2889
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց Ոլորման սլաքի երկարությունը"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2560
+#: gtk/gtkwidget.c:2890
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Ուղղահայաց ոլորման սլաքների երկարությունը"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:483
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:567
 msgid "Window Type"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ¿եսակ"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ\8fեսակ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:484
+#: gtk/gtkwindow.c:568
 msgid "The type of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանի տեսակը"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:492
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:576
 msgid "Window Title"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ¾երնագիր"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ\8eերնագիր"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:493
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:577
 msgid "The title of the window"
-msgstr "Պատուհանի վերնագիր"
+msgstr "Պատուհանի վերնագիրը"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:500
+#: gtk/gtkwindow.c:584
 msgid "Window Role"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանի Դերը"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:501
+#: gtk/gtkwindow.c:585
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
+"Պատուհանի համար եզակի իդենտիֆիկատոր, որը պետք է օգտագործվի երբ սեսիան "
+"վերականգնվում է"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:517
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:601
 msgid "Startup ID"
-msgstr "Խումբ"
+msgstr "Մեկնարկի ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:518
+#: gtk/gtkwindow.c:602
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
+"Մեկնարկի եզակի իդենտիֆիկատոր մեկնարկման նշման կողմից օգտագործվող պատուհանի "
+"համար"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:525
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:527
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:534
-msgid "Allow Grow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:535
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwindow.c:543
+#: gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
-msgstr ""
+msgstr "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, օգտվողը կարող է փոփոխել պատուհանի չափերը"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:550
+#: gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Modal"
-msgstr ""
+msgstr "Մոդալ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:551
+#: gtk/gtkwindow.c:618
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
 msgstr ""
+"Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է, ապա պատուհանը մոդալ է (մյուս պատուհանները չեն կարող "
+"օգտագործվել, քանի դեռ այս պատուհանը բաց է)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "Window Position"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանի Դիրքը"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
+#: gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "The initial position of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանի սկզբնական դիրքը"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Default Width"
-msgstr "Հիմնական Լայնք"
+msgstr "Լռելյայն Լայնություն"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանն առաջին անգամ ցուցադրելիս օգտագործվող լռելյայն լայնություն"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:644
 msgid "Default Height"
-msgstr "Հիմնական բարձրություն"
+msgstr "Լռելյայն Բարձրություն"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:578
+#: gtk/gtkwindow.c:645
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանն առաջին անգամ ցուցադրելիս օգտագործվող լռելյայն բարձրություն"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:587
+#: gtk/gtkwindow.c:654
 msgid "Destroy with Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Ոնչնչացնել Ծնողի հետ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:588
+#: gtk/gtkwindow.c:655
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "Պե՞տք է պատուհանը ոչնչացվի, երբ ոչնչացվում է նրա ծնողը"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:596
+#: gtk/gtkwindow.c:663
 msgid "Icon for this window"
-msgstr ""
+msgstr "Պատկերակ այս պատուհանի համար"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: gtk/gtkwindow.c:669
 msgid "Mnemonics Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Մնեմոնիկները տեսանելի են"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:603
+#: gtk/gtkwindow.c:670
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
-msgstr ""
+msgstr "Մնեմոիկները տեսանելի են արդյոք այս պատուհանում"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:619
+#: gtk/gtkwindow.c:686
 msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr ""
+msgstr "Թեմայից պատկերակի անունը այս պատուհանի համար"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: gtk/gtkwindow.c:701
 msgid "Is Active"
-msgstr ""
+msgstr "Ակտիվ է"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr ""
+msgstr "Վերևի մակարդակի պատուհանը արդյոք ընթացիկ ակտիվ պատուհանն է"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: gtk/gtkwindow.c:709
 msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոկուսը գտնվում է Վերին մակարդակում"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:643
+#: gtk/gtkwindow.c:710
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք ներմուծման ֆոկուսը այս GtkWindow-ում է"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: gtk/gtkwindow.c:717
 msgid "Type hint"
-msgstr ""
+msgstr "Տպել հուշում"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:651
+#: gtk/gtkwindow.c:718
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
 msgstr ""
+"Հուշում՝ էկրանի միջավայրին օգնելու հասկանալու, թե ինչ տեսակի պատուհան է սա և "
+"որպես ինչպես վերաբերվել նրան"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:659
+#: gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Skip taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Բաց թողնել առաջադրանքի պատուհանը"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:660
+#: gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե պատուհանը չպետք է լինի առաջադրանքի պատուհանում"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:667
+#: gtk/gtkwindow.c:734
 msgid "Skip pager"
-msgstr ""
+msgstr "Բաց թողնել փեյջերը"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:668
+#: gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ, եթե պատուհանը չպետք է լինի փեյջերում"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:675
+#: gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "Urgent"
-msgstr ""
+msgstr "Հրատապ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:676
+#: gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե պատուհանը պետք է գրավի օգտագործողի ուշադրությունը։"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:690
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Accept focus"
-msgstr ""
+msgstr "Ընդունել ֆոկուսը"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:691
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr ""
+msgstr "ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե պատուհանը պետք է ստանա ներմուծման ֆոկուսը։"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:705
+#: gtk/gtkwindow.c:772
 msgid "Focus on map"
-msgstr ""
+msgstr "Ֆոկուս արտապատկերման ժամանակ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:706
+#: gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
+"ՃՇՄԱՐԻՏ է, եթե պատուհանը պետք է ստանա ներմուծման ֆոկուսը, երբ արտապատկերվում "
+"է։"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:720
+#: gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "Decorated"
-msgstr ""
+msgstr "Ձևավորված"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:721
+#: gtk/gtkwindow.c:788
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Արդյոք պատուհանը պետք է ձևավորված լինի կառավարիչ պատուհանով"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:735
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "Deletable"
-msgstr "Ընտրող"
+msgstr "Ջնջվող"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:736
+#: gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանի շրջանակը պետք է արդյոք ունենա փակելու կոճակ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:752
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "Gravity"
-msgstr ""
+msgstr "Առաջնահերթության ուղղվածությունը"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "The window gravity of the window"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանի առաջնահերթության ուղղվածությունը"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "Transient for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Կապակցված պատուհան"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:771
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Ô³Õ¸Ö\82ÕµÕ¶Õ« Õ©Õ¡Ö\83Õ¡Õ¶Ö\81Õ«Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Ö\89"
+msgstr "ÔµÖ\80Õ¯Õ­Õ¸Õ½Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¡Õ¶ ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ°Õ¥Õ¿ Õ¯Õ¡ÕºÕ¾Õ¡Õ® ÕºÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtkwindow.c:853
 msgid "Opacity for Window"
-msgstr ""
+msgstr "Պատուհանի մգություն"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
-#, fuzzy
+#: gtk/gtkwindow.c:854
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ¾Õ¥Ö\80Õ¶Õ¡Õ£Õ«Ö\80"
+msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¸Ö\82Õ°Õ¡Õ¶Õ« Õ´Õ£Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶Õ¨Õ\9d 0-Õ«Ö\81 1"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
 msgid "IM Preedit style"
-msgstr ""
+msgstr "IM Preedit ոճ"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
 msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr ""
+msgstr "Ինչպես գծագրել ներմուծման մեթոդի preedit տեքստը"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
 msgid "IM Status style"
-msgstr ""
+msgstr "IM Աշխատավիճակի ոճ"
 
 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
 msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Preview"
-#~ msgstr "Չափս"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' ֆայլը` %s"
-
-#~ msgid "Image file '%s' contains no data"
-#~ msgstr "Պատկերային '%s' ֆայլը տվյալ չի պարունակում"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը. պատճառն անհայտ է, հավանաբար ֆայլը վնասված է "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-#~ "animation file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Չհաջողվեց բացել '%s' անիմացիան. պատճառն անհայտ է, հավանաբար վնասված է "
-#~ "անիմացիոն ֆայլը"
-
-#~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-#~ msgstr "Անհնար է բեռնել պատկեր բեռնող մոդուլը՝ %s: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
-#~ "it's from a different GTK version?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr "Պատկերի '%s' տեսակը չի ապահովվում"
-
-#~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-#~ msgstr "Չի հաջողվում ճանաչել պատկերային ֆայլի ֆորմատը '%s' ֆայլի համար"
-
-#~ msgid "Unrecognized image file format"
-#~ msgstr "Պատկերային ֆայլի անճանաչելի ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' պատկերը՝ %s"
-
-#~ msgid "Error writing to image file: %s"
-#~ msgstr "Պատկերային ֆայլում գրառման սխալ՝ %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "gdk-pixbuf գրադարանի այս տարբերակը չի թույլատրում պահել %s ֆորմատի ֆայլ"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
-#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը հիշելու համար"
-
-#~ msgid "Failed to open temporary file"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել ժամանակավոր ֆայլը"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read from temporary file"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց կարդալ ժամանակավոր ֆայլը"
-
-#~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել '%s' գրելու համար՝ %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
-#~ "saved: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Պատկերը գրելուց չհաջողվեց փակել '%s' , հնարավոր է տվյալներն ամբողջությամբ "
-#~ "չեն պահպանվել՝ %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
-#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է պատկերը բուֆերում պահելու համար"
-
-#~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-#~ msgstr " '%s' տեսակ պատկերի աստիճանաբար բեռնելը չի ապահովվում"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an "
-#~ "image, but didn't give a reason for the failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ներքին սխալ. '%s' պատկեր բեռնող մոդուլը չի կարող սկսել պատկերի բեռնումը, "
-#~ "սակայն սխալի պատճառը չի նշվում"
-
-#~ msgid "Image header corrupt"
-#~ msgstr "Պատկերի վերնագիրը վնասված է"
-
-#~ msgid "Image format unknown"
-#~ msgstr "Պատկերի անհայտ ֆորմատ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image pixel data corrupt"
-#~ msgstr "Պատկերի պիքսելային տվյալները վնասված են"
-
-#~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
-#~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
-#~ msgstr[0] "Չհաջողվեց հատկացնել պատկերի %u բայթանոց բուֆեր"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
-#~ msgstr "Անիմացիայում բացակայում է սպասելի պատկերակ"
-
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "Անապահովվող անիմացիայի տեսակ"
-
-#~ msgid "Invalid header in animation"
-#~ msgstr "Անիմացիոն ֆայլը պարունակում է սխալ վերնագիր"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load animation"
-#~ msgstr "Անիմացիան բացելու համար հիշողությունը բավարար չէ"
-
-#~ msgid "Malformed chunk in animation"
-#~ msgstr "Անիմացիան պարունակում է սխալ կտոր"
-
-#~ msgid "The ANI image format"
-#~ msgstr "Պատկերի ANI ֆորմատ"
+msgstr "Ինչպես գծագրել աշխատավիճակի պատուհանի ներմուծման մեթոդը"
 
-#~ msgid "BMP image has bogus header data"
-#~ msgstr "BMP պատկերի վերնագիրը պարունակում է կեղծ տվյալ"
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "Ունի բաժանիչ"
 
-#~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
-#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկեր բեռնելու համար"
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "Երկխոսությունն իր կոճակների վերևում ունի բաժանիչ շերտ"
 
-#~ msgid "BMP image has unsupported header size"
-#~ msgstr "BMP պատկերը ունի չապահովվող վերնագրի չափ"
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "Վիճակի մասին հուշում"
 
-#~ msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-#~ msgstr "Այս տեսակի (topdown) BMP պատկերնեը չեն կարող սեղմվել"
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr "Փոխանցել արդյոք ճիշտ վիճակը, երբ նկարվում է ստվեր կամ ֆոն"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-#~ msgstr "Õ\80Õ¶Õ¡Ö\80Õ¡Õ¾Õ¸Ö\80 Õ¹Õ§ Õ°Õ«Õ·Õ¸Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ Õ°Õ¡Õ¿Õ¯Õ¡Ö\81Õ¶Õ¥Õ¬BMP Ö\86Õ¡ÕµÕ¬Õ¨ ÕºÕ¡Õ°Õ¥Õ¬Õ¸Ö\82 Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80"
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "Õ\80Õ¶Õ¡Ö\81Õ¡Õ® Õ°Õ¡Õ¿Õ¯Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶, Ö\83Õ¸Õ­Õ¡Ö\80Õ¥Õ¶Õ¨ Ö\85Õ£Õ¿Õ¡Õ£Õ¸Ö\80Õ®Õ¥Ö\84 shadow_type"
 
-#~ msgid "Couldn't write to BMP file"
-#~ msgstr "Հնարավոր չէ փոփոխել BMP ֆայլը"
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
 
-#~ msgid "The BMP image format"
-#~ msgstr "Õ\8aÕ¡Õ¿Õ¯Õ¥Ö\80Õ« BMP Ö\86Õ¸Ö\80Õ´Õ¡Õ¿"
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "Õ\91Õ¸Ö\82Ö\81Õ¡Õ¤Ö\80Õ¥Õ¬ GdkPixmap"
 
-#~ msgid "Failure reading GIF: %s"
-#~ msgstr "Չի հաջողվում GIF կարդալ՝ %s"
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "Դիմակ"
 
-#~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-#~ msgstr "GIF ֆայլում բացակայում էին որոշ տվյալներ . հնարավոր է այն վնասվել է"
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap"
+#~ msgstr "GdkPixmap-ի հետ օգտագործվող բիթային դիմակ"
 
-#~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-#~ msgstr "GIF բեռնիչի ներքին սխալ (%s)"
-
-#~ msgid "Stack overflow"
-#~ msgstr "Ստեկի գերլցում"
-
-#~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-#~ msgstr "GIF պատկերների բեռնիչը չի հասկանում այս պատկերը"
-
-#~ msgid "Bad code encountered"
-#~ msgstr "Հանդիպեց փչացած կոդ"
-
-#~ msgid "Circular table entry in GIF file"
-#~ msgstr "GIF ֆայլ ներմուծված է շրջանային աղյուսակ"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
-#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ GIF ֆայլը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ստեղծելու GIF ֆայլի կադր"
-
-#~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-#~ msgstr "GIF պատկերը վնասված է (սխալ LZW խտացում)"
-
-#~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
-#~ msgstr "Ֆայլը նման չէ GIF ֆայլի"
-
-#~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
-#~ msgstr "GIF ֆորմատի %s տարբերակը չր ապահովվում"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
-#~ "colormap."
-#~ msgstr ""
-#~ "GIF պատկերը չունի հիմնական գունային քարտեզ, և միջի ֆրեյմը զուրկ է տեղական "
-#~ "քարտեզից"
-
-#~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
-#~ msgstr "GIF պատկերը կտրված կամ կիսատ է"
-
-#~ msgid "The GIF image format"
-#~ msgstr "Պատկերի GIF ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load icon"
-#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ պատկերակը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "Invalid header in icon"
-#~ msgstr "Սխալ վերնագիր պատկերակում"
-
-#~ msgid "Compressed icons are not supported"
-#~ msgstr "Խտացված պատկերակները չեն ապահովվում"
-
-#~ msgid "Unsupported icon type"
-#~ msgstr "Չապահովվող պատկերակի տեսակ"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
-#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ ICO ֆայլը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
-#~ msgstr "Պատկերը չափազանց մեծ է որպես ICO պահելու համար"
-
-#~ msgid "Cursor hotspot outside image"
-#~ msgstr "Սլաքի ցուցամասը պատկերից դուրս է"
-
-#~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
-#~ msgstr "ICO ֆայլի չապահովվող խորություն՝ %d"
-
-#~ msgid "The ICO image format"
-#~ msgstr "Պատկերի ICO ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-#~ msgstr "JPEG պատկերային ֆայլի մեկնաբանման սխալ՝ (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
-#~ "memory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Հիշողությունը բավական չէ պատկերը բեռնելու համար. փորձեք ազատել "
-#~ "հիշողությունը, փակելով որոշ ծրագրեր"
-
-#~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
-#~ msgstr "Չապահովվող JPEG գունային երանգ (%s)"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-#~ msgstr "Անհնարէ հիշողություն հատկացնել JPEG ֆայլ բեռնելու համար"
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
-#~ "parsed."
-#~ msgstr "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%s' արժեքը անվերլուծելի է"
-
-#~ msgid ""
-#~ "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "JPEG որակը պետք է ունենա 0–ից 100 արժեք. '%d' արժեքը անթույլատրելի է"
-
-#~ msgid "The JPEG image format"
-#~ msgstr "Պատկերի JPEG ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
-#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել վերնագրի համար"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել միջավայրի բուֆերի համար"
-
-#~ msgid "Image has invalid width and/or height"
-#~ msgstr "Պատկերն ունի անվավեր լայնք կամ/և բարձրություն"
-
-#~ msgid "Image has unsupported bpp"
-#~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող bpp"
-
-#~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-#~ msgstr "Պատկերն ունի չապահովվող %d–բիթային չափի քանակ"
-
-#~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ստեղծել նոր pixbuf"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գծային տվյալների համար"
-
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "Հնարավոր չէ հիշողություն հատկացնել գունային տվյալների համար"
-
-#~ msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-#~ msgstr "PCX պատկերի ոչ բոլոր տողերն են առկա"
-
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
-#~ msgstr "PCX -ի վերջում ոչ մի գունակազմ չի հայտնաբերվել"
-
-#~ msgid "The PCX image format"
-#~ msgstr "Պատկերների PCX ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
-#~ msgstr "Սխալ էն PNG պատկերի բիթերն ըստ ալիքի"
-
-#~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
-#~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ն ունի զրոյական լայնք կամ բարձրություն"
-
-#~ msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
-#~ msgstr "Ձևափոխված PNG–ի բիթ առ հոսք հատկանիշը 8 չէ"
-
-#~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
-#~ msgstr "Ձևափոխված է PNG–ն, այլ ոչ RGB–ն կամ RGBA–ն"
-
-#~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ձևափոխված PNG–ն ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. վավեր են 3-ը կամ 4-ը"
-
-#~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
-#~ msgstr "Անուղղելի սխալ PNG պատկերային ֆայլում՝ %s"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
-#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNG ֆալը բեռնելու համար"
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "Օգտագործել բաժանիչ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#~ "applications to reduce memory usage"
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
 #~ msgstr ""
-#~ "Հիշողությունը բավարար չէ %ld –ը %ld –ով փոխարինելու համար. փորձեք փակել "
-#~ "Õ¸Ö\80Õ¸Õ· Õ®Ö\80Õ¡Õ£Ö\80Õ¥Ö\80 Õ¸Ö\80ÕºÕ¥Õ½Õ¦Õ« Õ°Õ«Õ·Õ¸Õ²Õ¸Ö\82Õ©ÕµÕ¸Ö\82Õ¶ Õ¡Õ¦Õ¡Õ¿Õ¥Ö\84"
+#~ "Արդյոք տեղադրել բաժանիչ հաղորդագրության երկխոսության տեքստի և կոճակների "
+#~ "Õ´Õ«Õ»Ö\87"
 
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file"
-#~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու սխալ"
-
-#~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
-#~ msgstr "PNG պատկերային ֆայլը կարդալու անուղղելի սխալ՝ %s"
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "Նկարել ACTIVE պտտման շերտը մկնիկով տեղափոխման ժամանակ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
 #~ msgstr ""
-#~ "PNG տեքստային կտորների ստեղները պետք է ունենան առնվազն 1 և առավելագույնը "
-#~ "79 նիշ"
+#~ "Եթե այս ընտրանքը սահմանված է ՃՇՄԱՐԻՏ, սողանիկները կգծագրվեն ԱԿՏԻՎ և "
+#~ "ստվերով՝ օգտագործման ժամանակ"
 
-#~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
-#~ msgstr "PNG տեքստային ստեղները պետք է լինեն ASCII տեսակի"
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Իջվածքի եզրերի մանրամասները"
 
 #~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
-#~ "not be parsed."
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
 #~ msgstr ""
-#~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%s' արժեքը վերլուծելի չէ"
+#~ "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ է,  ապա պտտման շերտի երկու կողմերում իջվածքները կնկարվեն "
+#~ "տարբեր ձևերով "
 
-#~ msgid ""
-#~ "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
-#~ "allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "PNG սեղման աստիճանը կարող է ունենալ 0-ից 9արժեք. '%d' արժեքը "
-#~ "անթույլատրելի է"
+#~ msgid "Stepper Position Details"
+#~ msgstr "Շարժման Դիրքի մանրամասներ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
-#~ msgstr "PNG տեքստային %s արժեքը չի կարող ձևափոխվել ISO-8859-1 կոդի"
-
-#~ msgid "The PNG image format"
-#~ msgstr "Պատկերի PNG ֆորմատ"
-
-#~ msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-#~ msgstr "PNM բեռնիչը ակնկալում եր գտնել ամբողջ թիվ"
-
-#~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
-#~ msgstr "PNM ֆայլն ունի սխալ սկզբնաբայթ "
-
-#~ msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM ֆայլը ճանաչելի PNM ենթաֆորմատով չէ"
-
-#~ msgid "PNM file has an image width of 0"
-#~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի լայնքը 0 է"
-
-#~ msgid "PNM file has an image height of 0"
-#~ msgstr "PNM ֆայլի պատկերի բարձրությունը 0 է"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
-#~ msgstr "PNM ֆայլում գույների առավելագույն արժեքը 0 է"
-
-#~ msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
-#~ msgstr "Գունային առավելագույն արժեքը PNM ֆայլում չափազանց մեծ է"
-
-#~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
-#~ msgstr "Անհնար է օգտագործել 255–ից մեծ գունային արժեքներով PNM ֆայլեր"
-
-#~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
-#~ msgstr "Հում PNM պատկերի տեսակը սխալ է"
-
-#~ msgid "PNM image format is invalid"
-#~ msgstr "PNM պատկերի սխալ ֆորմատ"
-
-#~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
-#~ msgstr "PNM պատկերի բեռնիչը չի ապահովում այս PNM ենթաֆորմատը"
-
-#~ msgid "Premature end-of-file encountered"
-#~ msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ"
-
-#~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
+#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
+#~ "position information"
 #~ msgstr ""
-#~ "Չմշակված PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն "
-#~ "մոդելային կամ նմուշային տվյալներից առաջ"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-#~ msgstr "Անհնար է հատկացնել հիշողություն PNM պատկերը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
-#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ PNM կոնտեքստ կառուցվածքըը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
-#~ msgstr "PNM պատկերային տվյալների անսպասելի ավարտ"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
-#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է PNM ֆայլը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-#~ msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM պատկերային ֆորմատի ընտանիք"
-
-#~ msgid "RAS image has bogus header data"
-#~ msgstr "RAS պատկերի վերնագիրն պարունակում է կեղծ տվյալ"
-
-#~ msgid "RAS image has unknown type"
-#~ msgstr "RAS պատկերի տեսակն անհայտ է"
-
-#~ msgid "unsupported RAS image variation"
-#~ msgstr "չապահովվող RAS պատկերի փոփոխություն կամ շեղում կամ տարբերակ"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
-#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է RAS պատկերը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "The Sun raster image format"
-#~ msgstr "Sun–ի պատկերացանցային ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-#~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer կառուցվածքի (struct) համար"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-#~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել IOBuffer տվյալներին"
-
-#~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-#~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer տվյալները"
-
-#~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-#~ msgstr "Անհնար է վերաբաշխել IOBuffer ժամանակավոր տվյալները"
-
-#~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-#~ msgstr "Անհնար է հատկացնել նոր pixbuf գրադարան"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
-#~ msgstr "Անհնար է կիրառել գունային քարտեզի կառուցվածք"
-
-#~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
-#~ msgstr "Անհնար է հատկացնել գունային քարտեզի միավորները"
-
-#~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
-#~ msgstr "Գունային քարտեզի միավորների անսպասելի բիթային խորություն"
-
-#~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-#~ msgstr "Անհնարին է հատկացնել TGA հեդերի հիշողություն"
-
-#~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
-#~ msgstr "TGA պատկերի չափերը սխալ են"
-
-#~ msgid "TGA image type not supported"
-#~ msgstr "Պատկերի TGA տեսակը չի ապահովվում"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-#~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել TGA կոնտեքստի կառուցվածքին"
-
-#~ msgid "Excess data in file"
-#~ msgstr "Ավելցուկային տվյալներ ֆայլում"
-
-#~ msgid "The Targa image format"
-#~ msgstr "Պատկերային Targa ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի լայնքը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
-
-#~ msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պատկերի բարձրությունը՝ սխալ TIFF ֆայլ"
-
-#~ msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-#~ msgstr "TIFF պատկերի չափերը չափազանց մեծ են"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
-#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է TIFF պատկերը բացելու համար"
-
-#~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց TIFF ֆայլից բեռնել RGB տվյալները"
-
-#~ msgid "Failed to open TIFF image"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց բացել TIFF պատկերը"
-
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց փակել TIFF–ը"
-
-#~ msgid "The TIFF image format"
-#~ msgstr "TIFF պատկերային ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "Պատկերն ունի զրոյական բարձրություն"
-
-#~ msgid "Not enough memory to load image"
-#~ msgstr "Հիշողությունը անբավարար է նկար բեռնելու"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't save the rest"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել մնացածը"
-
-#~ msgid "The WBMP image format"
-#~ msgstr "Պատկերի WBMP ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Invalid XBM file"
-#~ msgstr "Սխալ XBM ֆայլ"
-
-#~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
-#~ msgstr "Հիշողությունը բավարար չէ XBM պատկերային ֆայլ բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ժամանակավոր ֆայլ գրել XBM պատկերը բեռնելիս"
-
-#~ msgid "The XBM image format"
-#~ msgstr "XBM պատկերային ֆորմատ"
-
-#~ msgid "No XPM header found"
-#~ msgstr "XPM վերնագիր չի հայտնաբերվել"
-
-#~ msgid "Invalid XPM header"
-#~ msgstr "Սխալ XPM վերնագիր"
-
-#~ msgid "XPM file has image width <= 0"
-#~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի լայնքը <= 0"
-
-#~ msgid "XPM file has image height <= 0"
-#~ msgstr "XPM ֆայլի պատկերի բարձրությունը <= 0"
-
-#~ msgid "XPM file has invalid number of colors"
-#~ msgstr "XPM ֆայլում գույների քանակը սխալ է"
-
-#~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-#~ msgstr "Անհնար է հիշողություն հատկացնել XPM պատկերը բեռնելու համար"
-
-#~ msgid "Cannot read XPM colormap"
-#~ msgstr "Անհնար է կարդալ XPM գունային քարտեզը"
-
-#~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց գրել ժամանակավոր ֆայլ XPM պատկերը բեռնելիս"
-
-#~ msgid "The XPM image format"
-#~ msgstr "Պատկերային XPM ֆորմատ"
-
-#~ msgid "Program class as used by the window manager"
-#~ msgstr "Ծրագրային դաս, որն օգտագործվում է պատուհանային ղեկավարի կողմից"
-
-#~ msgid "CLASS"
-#~ msgstr "ԴԱՍ"
-
-#~ msgid "Program name as used by the window manager"
-#~ msgstr "Ծրագրի անուն, օգտագործվող պատուհանային ղեկավարի կողմից"
-
-#~ msgid "NAME"
-#~ msgstr "ԱՆՈՒՆ"
-
-#~ msgid "DISPLAY"
-#~ msgstr "ՑՈՒՑԱԴՐԵԼ"
-
-#~ msgid "X screen to use"
-#~ msgstr "Կիրառել X էկրանը"
+#~ "Եթե ՃՇՄԱՐԻՏ Է, տեղաշարժման վերարտադրման մանրամասն տողը ավարտվում է դիրքի "
+#~ "ինֆորմացիայով"
 
-#~ msgid "SCREEN"
-#~ msgstr "ԷԿՐԱՆ"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to set"
-#~ msgstr "Միացնել Gdk կարգաբերման դրոշները"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FLAGS"
-#~ msgstr "ԴՐՈՇՆԵՐ"
-
-#~ msgid "Gdk debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Անջատել Gdk կարգաբերման դրոշները"
-
-#~ msgid "Don't batch GDI requests"
-#~ msgstr "Մի՛ խմբավորեք GDI հարցումները"
-
-#~ msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
-#~ msgstr "Don't use the Wintab API for tablet support"
-
-#~ msgid "Same as --no-wintab"
-#~ msgstr "Նույնն է, ինչ --no-wintab"
-
-#~ msgid "Do use the Wintab API [default]"
-#~ msgstr "Օգտագործե՛ք Wintab API [դեֆոլթ]"
-
-#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-#~ msgstr "Գունակազմի չափը 8 բիթային ռեժիմում է"
-
-#~ msgid "COLORS"
-#~ msgstr "ԳՈՒՅՆԵՐ"
-
-#~ msgid "Make X calls synchronous"
-#~ msgstr "Սինխրոնացնել X կանչերը"
-
-#~ msgid "C_redits"
-#~ msgstr "Ն_շանակություն"
-
-#~ msgid "_License"
-#~ msgstr "_Արտոնագիր"
-
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "%s–ի մասին"
-
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Երախտիք"
-
-#~ msgid "Written by"
-#~ msgstr "Հեղինակ՝"
-
-#~ msgid "Artwork by"
-#~ msgstr "Ձևավորող՝"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Shift"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calendar:MY"
-#~ msgstr "օրացույց:MY"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "calendar:week_start:0"
-#~ msgstr "օրացույց:week_start:0"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Received invalid color data\n"
-#~ msgstr "Ստացվել են սխալ գունային տվյալներ\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you're "
-#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this "
-#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
-#~ msgstr ""
-#~ "Մինչ այդ ընտրված գույնը, այժմ ընտրվող գույնի հետ համեմատելու համար։ Դուք "
-#~ "կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունակազմի միավորը կամ ընտրել այս "
-#~ "գույնը որպես ընթացիկ քաշել տանելով այն դեպի հարակից գունանմուշը։"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to "
-#~ "save it for use in the future."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ձեր ընտրած գույնը։ Դուք չեք կարող քաշելով տանել այս գույնը դեպի "
-#~ "գունակազմի միավորը, որպեսզի այն պահպանեք հետագայում օգտագործման համար։"
-
-#~ msgid "_Save color here"
-#~ msgstr "_Պահպանեք գույնն այստեղ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this "
-#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color "
-#~ "here.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Քլիք արեք այս գունակազմի վրա այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։ Որպեսզի "
-#~ "փոխեք այս միավորը, քաշելով բերեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ քլիք արեք և "
-#~ "ընտրեք \"Պահպանեք գույնն այստեղ։\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
-#~ "lightness of that color using the inner triangle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Արտաքին օղակից կամ շրջանից ընտրե՛ք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրե՛ք այդ "
-#~ "գույնի մգությունը կամ պայծառությունը or բացությունը, օգտագործելով ներսի "
-#~ "եռանկյունը։"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to "
-#~ "select that color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Քլիք արեք ակնակաթիլը, այնուհետև քլիք արեք Ձեր էկրանի ցանկացած մասում "
-#~ "գտնվող որևէ մի գույնի վրա, որպեսզի ընտրեք այդ գույնը։"
-
-#~ msgid "_Hue:"
-#~ msgstr "_Երանգ."
-
-#~ msgid "_Saturation:"
-#~ msgstr "_Հագեցում."
-
-#~ msgid "\"Deepness\" of the color."
-#~ msgstr "Գույնի \"խորություն\"։"
-
-#~ msgid "Brightness of the color."
-#~ msgstr "Գույնի պայծառություն։"
-
-#~ msgid "_Red:"
-#~ msgstr "_Կարմիր."
-
-#~ msgid "Amount of red light in the color."
-#~ msgstr "Կարմիր երանգի քանակը գույնի մեջ։"
-
-#~ msgid "_Green:"
-#~ msgstr "_Կանաչ."
-
-#~ msgid "Amount of green light in the color."
-#~ msgstr "Կանաչ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
-
-#~ msgid "_Blue:"
-#~ msgstr "_Կապույտ."
-
-#~ msgid "Amount of blue light in the color."
-#~ msgstr "Կապույտ երանգի քանակը գույնի մեջ։"
-
-#~ msgid "_Opacity:"
-#~ msgstr "_Մգություն."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color "
-#~ "name such as 'orange' in this entry."
-#~ msgstr ""
-#~ "Դուք կարող եք մուտքագրել HTML տեսակի կամ ոճի վաթսուն գույնային արժեքներից "
-#~ "մեկը կամ պարզապես գույնի անվանում, ինչպիսին է ՛նարնջագույնը՛ այս "
-#~ "տարբերակում։"
-
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
-
-#~ msgid "Invalid filename: %s"
-#~ msgstr "Ֆայլի սխալ անվանում: %s"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Տուն"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Աշխատանքային սեղան"
-
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Ոչ մեկը)"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Այլ..."
-
-#~ msgid "Could not retrieve information about the file"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց վերստանալ ֆայլի մասին ինֆորմացիա"
-
-#~ msgid "Could not add a bookmark"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ավելացնել էջանշան"
-
-#~ msgid "Could not remove bookmark"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց հանել էջանշանը"
-
-#~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ինֆորմացիա ստանալ '%s': %s–ի մասին"
-
-#~ msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-#~ msgstr "Ավելացնել '%s' ֆոլդերը էջանշաններին"
-
-#~ msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-#~ msgstr "Ավելացնել ընթացիկ ֆոլդերը էջանշաններին"
-
-#~ msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
-#~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերները էջանշաններին"
-
-#~ msgid "Remove the bookmark '%s'"
-#~ msgstr "Հանել '%s' էջանշանը"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Չհաջողվեց էջանշան ավելացնել '%s'–ի համար, քանի որ այն ուղու սխալ անվանում "
-#~ "է։"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Հեռացնել"
-
-#~ msgid "Rename..."
-#~ msgstr "Վերանվանել..."
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Կարճ ուղիներ"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "_Ավելացնել"
-
-#~ msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
-#~ msgstr "Ավելացնել ընտրված ֆոլդերը Էջանշաններին"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Հեռացնել"
-
-#~ msgid "_Add to Bookmarks"
-#~ msgstr "_Ավելացնել Էջանշաններին"
-
-#~ msgid "Modified"
-#~ msgstr "Ձևափոխված"
-
-#~ msgid "Select which types of files are shown"
-#~ msgstr "Ընտրեք որ տեսակի ֆայլերն են ցուցադրված"
-
-#~ msgid "Create Fo_lder"
-#~ msgstr "Ստեղծել Ֆո_լդեր"
-
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Անվանում."
-
-#~ msgid "_Browse for other folders"
-#~ msgstr "_Browse for other folders"
-
-#~ msgid "Save in _folder:"
-#~ msgstr "Պահպանել _ֆոլդերում."
-
-#~ msgid "Create in _folder:"
-#~ msgstr "Ստեղծել _ֆոլդերում."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-#~ msgstr "Անհնարին է փոխել ֆոլդերը, քանի որ այն տեղական չէ"
-
-#~ msgid "Shortcut %s does not exist"
-#~ msgstr "%s կարճ ուղին գոյություն չունի"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not mount %s"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց մոնտաժել կամ տեղակայել %s–ը"
-
-#~ msgid "%d byte"
-#~ msgid_plural "%d bytes"
-#~ msgstr[0] "%d բայթ"
-#~ msgstr[1] "%d բայթ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%.1f K"
-#~ msgstr "%.1f K"
-
-#~ msgid "%.1f M"
-#~ msgstr "%.1f M"
-
-#~ msgid "%.1f G"
-#~ msgstr "%.1f G"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Անհայտ կամ անծանոթ"
-
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "Երեկ"
-
-#~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
-#~ msgstr "Ձեր նշած ֆոլդերը սխալ ուղի ունի։"
-
-#~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ֆայլի անուն ստեղծել '%s' –ից և '%s'–ից"
-
-#~ msgid "Could not select item"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց ընտրել միավորը"
-
-#~ msgid "Save in Location"
-#~ msgstr "Պահպանել այս տեղում"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Ֆոլդերներ"
-
-#~ msgid "Fol_ders"
-#~ msgstr "Ֆոլ_դերներ"
-
-#~ msgid "_Files"
-#~ msgstr "_Ֆայլեր"
-
-#~ msgid "Folder unreadable: %s"
-#~ msgstr "Ֆոլդերն անընթեռնելի է: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
-#~ "available to this program.\n"
-#~ "Are you sure that you want to select it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ֆայլը գտնվում է մեկ այլ մեքենայի կամ սարքի վրա (որը կոչվում է %s) "
-#~ "և կարող է այս ծրագրի համար հասանելի կամ մատչելի չլինել։\n"
-#~ "Համոզվա՞ծ եք, որ ուզում կամ ցանկանում եք ընտրել այն։"
-
-#~ msgid "_New Folder"
-#~ msgstr "_Նոր Ֆոլդեր"
-
-#~ msgid "De_lete File"
-#~ msgstr "Ջն_ջել Ֆայլը"
-
-#~ msgid "_Rename File"
-#~ msgstr "_Վերանվանել Ֆայլը"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ֆոլդերի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
-#~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Պանակը ստեղծելու սխալ \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr ""
-#~ "Դուք հավանաբար օգտագործել եք նշաններ, որոնք թույլատրված չէ օգտագործել "
-#~ "ֆայլերի անվանման մեջ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\": %s\n"
-#~ " ֆոլդերը ստեղծելու սխալ"
-
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Նոր Ֆոլդեր"
-
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "Ս_տեղծել"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
-#~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\": %s\n"
-#~ " ֆայլը ջնջելու սխալ%s"
-
-#~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
-#~ msgstr ""
-#~ "Այն հավանաբար պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում օգտագործել "
-#~ "ֆայլերի անվանման մեջ։"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Սխալ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելիս Կամ \"%s\": %s ֆայլը ջնջելու սխալ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
-#~ msgstr "Իսկապե՞ս ջնջել \"%s\"ֆայլը։"
-
-#~ msgid "Delete File"
-#~ msgstr "Ջնջել Ֆայլը"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" ֆայլի անվանումը պարունակում է նշաններ, որոնք չի թույլատրվում "
-#~ "օգտագործել ֆայլերի անվանման մեջ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ֆայլի անունը \"%s\": %s\n"
-#~ "–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error renaming file \"%s\": %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\": %s\n"
-#~ " ֆայլը վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ%s"
-
-#~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
-#~ msgstr "\"%s\" ֆայլը \"%s\": %s–ի վերանվանելիս տեղի է ունեցել սխալ"
-
-#~ msgid "Rename File"
-#~ msgstr "Վերանվանել Ֆայլը"
-
-#~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
-#~ msgstr "Վերանվանել \"%s\" ֆայլը."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
-#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Չհաջողվեց \"%s\" ֆայլի անվանումը դարձնել UTF-8. (փորձեք միջավայրի "
-#~ "փոփոխականը դնել G_FILENAME_ENCODING). %s"
-
-#~ msgid "Invalid UTF-8"
-#~ msgstr "Սխալ UTF-8"
-
-#~ msgid "Name too long"
-#~ msgstr "Անվանումը չափազանց երկար է"
-
-#~ msgid "Couldn't convert filename"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց փոխակերպել ֆայլի անվանումը"
-
-#~ msgid "(Empty)"
-#~ msgstr "(Դատարկ)"
-
-#~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
-#~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s–ի վերաբերյալ ինֆորմացիա ստանալիս"
-
-#~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
-#~ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ստեղծելիս"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This file system does not support mounting"
-#~ msgstr "Ֆայլային համակարգը չի ապահովում մոնտաժ անելը կամ տեղակայելը"
-
-#~ msgid "Could not get a stock icon for %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Չհաջողվեց ստանալ կամ գտնել կամ ճարել պահուստային պատկերակ %s–ի համար"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
-#~ "Please use a different name."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" անվանումը սխալ է, քանի որ այն պարունակում է \"%s\" նիշը։ Խնդրում "
-#~ "ենք օգտագործել մեկ այլ անվանում։"
-
-#~ msgid "Writing %s failed: %s"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց %s գրել. %s"
-
-#~ msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' արդեն էջանշանների ցանկում է"
-
-#~ msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
-#~ msgstr "'%s' էջանշանների ցանկում չկա"
-
-#~ msgid "Error getting information for '/': %s"
-#~ msgstr "'/': %s–ի համար ինֆորմացիա ստանալիս սխալ է տեղի ունեցել "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Drive (%s)"
-#~ msgstr "Ցանցային Շարժակ կամ Հաղորդակ (%s)"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
-#~ msgstr "Չհաջողվեց պահպանել էջանշանը %s"
-
-#~ msgid "Pick a Font"
-#~ msgstr "Ընտրեք Ֆոնտը կամ Տառատեսակը"
-
-#~ msgid "Si_ze:"
-#~ msgstr "Չա_փս."
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "Գամմա"
-
-#~ msgid "Error loading icon: %s"
-#~ msgstr "Սխալ է տեղի ունեցել: %s պատկերակը բեռնելիս"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
-#~ "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
-#~ "You can get a copy from:\n"
-#~ "\t%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Չհաջողվեց գտնել '%s' պատկերակը։ '%s' թեման\n"
-#~ "նույնպես չի գտնվել, միգուցե Ձեզ անհրաժեշտ է այն ինստալացիա անել։\n"
-#~ "Դրա օրինակը կարող եք ձեռք բերել այստեղից.\n"
-#~ "\t%s"
-
-#~ msgid "Icon '%s' not present in theme"
-#~ msgstr "'%s' պատկերակը թեմայում չկա"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_Սարք."
-
-#~ msgid "_Axes"
-#~ msgstr "_Առանցքներ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Keys"
-#~ msgstr "_Բանալիներ կամ ստեղներ"
-
-#~ msgid "X"
-#~ msgstr "X"
-
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y"
-
-#~ msgid "Pressure"
-#~ msgstr "Ճնշում"
-
-#~ msgid "X Tilt"
-#~ msgstr "X Tilt"
-
-#~ msgid "Y Tilt"
-#~ msgstr "Y Tilt"
-
-#~ msgid "Wheel"
-#~ msgstr "Անիվ"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "ոչ մեկը"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(անհայտ)"
-
-#~ msgid "Load additional GTK+ modules"
-#~ msgstr "Բեռնել հավելյալ GTK+ մոդուլներ"
-
-#~ msgid "MODULES"
-#~ msgstr "ՄՈԴՈՒԼՆԵՐ"
-
-#~ msgid "Make all warnings fatal"
-#~ msgstr "Սարքել բոլոր զգուշացումները անխուսափելի"
-
-#~ msgid "GTK+ debugging flags to set"
-#~ msgstr "Դնել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
-
-#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-#~ msgstr "Հանել GTK+ կարգաբերման դրոշները"
-
-#~ msgid "default:LTR"
-#~ msgstr "դեֆոլթ.LTR"
-
-#~ msgid "GTK+ Options"
-#~ msgstr "GTK+ Ընտրության տարբերակներ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-#~ msgstr "Անհնարին է ճարել ընդգրկել ֆայլը: \"%s\""
-
-#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-#~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել պատկերային ֆայլը pixmap_path: \"%s\"–ի մեջ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pixmap ուղու: \"%s\" տարրը պետք է լինի կատարյալ կամ բացարձակ, %s, տող կամ "
-#~ "գիծ %d"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Մասին"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Կիրառել"
-
-#~ msgid "_Bold"
-#~ msgstr "_Թավատառ"
-
-#~ msgid "_CD-Rom"
-#~ msgstr "_CD-Rom"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Մաքրել"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Փակել"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Պատճենահանել"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Կտր_ել"
-
-#~ msgid "_Delete"
-#~ msgstr "_Ջնջել"
-
-#~ msgid "_Execute"
-#~ msgstr "_Կատարել"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Գտնել"
-
-#~ msgid "Find and _Replace"
-#~ msgstr "Գտնել և _Փոխարինել"
-
-#~ msgid "_Floppy"
-#~ msgstr "_Ճկուն մագնիսական սկավառակ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Navigation|_Bottom"
-#~ msgstr "Նավարկություն|_Տակամաս կամ ստորին մաս"
-
-#~ msgid "Navigation|_First"
-#~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջին"
-
-#~ msgid "Navigation|_Last"
-#~ msgstr "Նավարկություն|_Վերջին"
-
-#~ msgid "Navigation|_Top"
-#~ msgstr "Նավարկություն|_Վերին մաս"
-
-#~ msgid "Navigation|_Back"
-#~ msgstr "Նավարկություն|_Հետ"
-
-#~ msgid "Navigation|_Down"
-#~ msgstr "Նավարկություն|_Ներքև"
-
-#~ msgid "Navigation|_Forward"
-#~ msgstr "Նավարկություն|_Առաջ"
-
-#~ msgid "Navigation|_Up"
-#~ msgstr "Նավարկություն|_Վերև"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Harddisk"
-#~ msgstr "_Կարծր կամ կոշտ սկավառակ"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Օգնություն"
-
-#~ msgid "_Home"
-#~ msgstr "_Տուն"
-
-#~ msgid "_Italic"
-#~ msgstr "_Շեղատառ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Jump to"
-#~ msgstr "_Թռիչք դեպի"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Justify|_Center"
-#~ msgstr "Հավասարեցում|_Կենտրոն"
-
-#~ msgid "Justify|_Left"
-#~ msgstr "Հավասարեցում|_Ձախ"
-
-#~ msgid "Justify|_Right"
-#~ msgstr "Հավասարեցում|_Աջ"
-
-#~ msgid "Media|_Forward"
-#~ msgstr "Միջնորդներ|_Առաջ"
-
-#~ msgid "Media|_Next"
-#~ msgstr "Միջնորդներ|_Հաջորդը"
-
-#~ msgid "Media|P_ause"
-#~ msgstr "Միջնորդներ|Ըն_դմիջում"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media|_Play"
-#~ msgstr "Միջնորդներ|_Նվագել կամ Խաղալ"
-
-#~ msgid "Media|Pre_vious"
-#~ msgstr "Միջնորդներ|_Նա_խորդը"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media|_Record"
-#~ msgstr "Միջնորդներ|_Ձայնագրել կամ Գրառել"
-
-#~ msgid "Media|R_ewind"
-#~ msgstr "Միջնորդներ|Վե_րափաթաթում"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Media|_Stop"
-#~ msgstr "Միջնորդներ|_Դադարել կամ Դադարեցնել կամ Կանգ առնել"
-
-#~ msgid "_Network"
-#~ msgstr "_Ցանց"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Նոր"
-
-#~ msgid "_No"
-#~ msgstr "_Ոչ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_Այո կամ Լավ"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Բացել"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Փակցնել"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Նախընտրություններ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Հատկություններ կամ Հատկանիշներ"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Դադարեցնել"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Կրկին անել կամ նորից"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Refresh"
-#~ msgstr "_Նորացնել կամ թարմացնել"
-
-#~ msgid "_Revert"
-#~ msgstr "_Վերադառնալ նախկին վիճակին"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Պահպանել"
-
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "Պահպանել _Որպես"
-
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "_Տառատեսակ"
-
-#~ msgid "_Ascending"
-#~ msgstr "_Բարձրացում"
-
-#~ msgid "_Descending"
-#~ msgstr "_Իջեցում"
-
-#~ msgid "_Spell Check"
-#~ msgstr "_Ուղղագրության կամ Տառասխալների Ստուգում"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Կանգ առնել կամ Դադարեցնել"
-
-#~ msgid "_Undelete"
-#~ msgstr "_Հետ բերել ջնջածը"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Արածը հետ բերել կամ գործողությունը հետ կատարել"
-
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Այո"
-
-#~ msgid "Best _Fit"
-#~ msgstr "Լավագույն _Հարմարը կամ Հարմարություն"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LRM _Left-to-right mark"
-#~ msgstr "LRM _Ձախից աջ նշան կամ նիշ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RLM _Right-to-left mark"
-#~ msgstr "RLM _Աջից ձախ նշան կամ նիշ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding"
-#~ msgstr "LRE Ձախից աջ_դարսում՞՞՞՞"
-
-#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
-#~ msgstr "RLE Աջից ձախ դ_արսում"
-
-#~ msgid "LRO Left-to-right _override"
-#~ msgstr "LRO Ձախից աջ _վերանցում"
-
-#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride"
-#~ msgstr "RLO Աջից ձախ վ_րանցում"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ZWS _Zero width space"
-#~ msgstr "ԶԼՏ _Զրոյական լայնքային տարածություն"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner"
-#~ msgstr "ԶԼՀ Զրոյական լայնքային _հյուս"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
-#~ msgstr "ԶԼԱՀ Զրոյական լայնքային _ապահյուս"
-
-#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-#~ msgstr "Անհնարին է տեղակայել թեմատիկ գործիքը մոդուլ_ուղու մեջ: \"%s\","
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "--- No Tip ---"
-#~ msgstr "--- Հուշում չկա ---"
-
-#~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr "Անհայտ '%s' հատկանիշ %d տողի %d նիշում"
-
-#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Անսպասելի սկզբնային '%s' տվյալների տեսակը որոշող հատկանիշ %d տողի %d "
-#~ "նիշում"
-
-#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-#~ msgstr "Անսպասելի նիշային տվյալներ %d տողի %d նիշում"
-
-#~ msgid "Empty"
-#~ msgstr "Դատարկ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amharic (EZ+)"
-#~ msgstr "Amharic (EZ+)"
-
-#~ msgid "Cedilla"
-#~ msgstr "Ենթակետ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-#~ msgstr "Կիրիլիցա (Տառափոխված կամ Տառափոխարինված)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-#~ msgstr "Inuktitut (Տառափոխված)"
-
-#~ msgid "IPA"
-#~ msgstr "IPA"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thai (Broken)"
-#~ msgstr "Թայլանդերեն (Կոտրված կամ Կտրտված)"
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "Թարթում"
 
-#~ msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-#~ msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+#~ msgid "Whether the status icon is blinking"
+#~ msgstr "Վիճակի պատկերակը արդյոք թարթող է"
 
-#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
-#~ msgstr "Õ\8eÕ«Õ¥Õ¿Õ¶Õ¡Õ´Õ¥Ö\80Õ¥Õ¶ (VIQR)"
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "Õ\8fÕ¸Õ²Õ« Õ¡Õ¾Õ¡Ö\80Õ¿Õ« Õ´Õ¡Õ¶Ö\80Õ¡Õ´Õ¡Õ½Õ¶Õ¥Ö\80"
 
-#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-#~ msgstr "Õ\89Õ°Õ¡Õ»Õ¸Õ²Õ¾Õ¥Ö\81 '%s': %s Ö\86Õ¡ÕµÕ¬Õ« Õ°Õ¡Õ´Õ¡Ö\80 Õ«Õ¶Ö\86Õ¸Ö\80Õ´Õ¡Ö\81Õ«Õ¡ Õ½Õ¿Õ¡Õ¶Õ¡Õ¬"
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "Õ\84Õ«Õ¡Ö\81Õ¶Õ¥Õ¬ Õ¨Õ¶Õ¤Õ¬Õ¡ÕµÕ¶Õ¾Õ¡Õ® Õ¿Õ¸Õ²Õ« Ö\86Õ¸Õ¶Õ« Õ©Õ¥Õ´Õ¡Õ¶"