]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/hu.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po-properties / hu.po
index 7806dad62472f4b18ecd28359a17e498f528f84c..b99f50e6c693cbc8b72915e6a8881485131517b6 100644 (file)
 # Hungarian translation of gtk+-properties.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006.
-# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004, 2005.
-# Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>, 2005.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
+# Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.hu\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-19 12:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 14:24+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-24 23:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-24 23:22+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "Csatornák száma"
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+msgid "Display"
+msgstr "Kijelző"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "A képpontonkénti minták száma"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:126
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Kurzortípus"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Színtér"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:127
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Szabványos kurzortípus"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "A színtér, amelyben értelmezve vannak a minták"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:135
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "A kurzor kijelzője"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "Van alfája"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:109
+msgid "Device Display"
+msgstr "Eszköz kijelzője"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "A pixbuf-nak van-e alfa-csatornája"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:110
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "A kijelző, amelyhez az eszköz tartozik"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "Mintánkénti bitek száma"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:124
+msgid "Device manager"
+msgstr "Eszközkezelő"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "A mintánkénti bitek száma"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:125
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "Az eszközkezelő, amelyhez az eszköz tartozik"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
-msgid "Width"
-msgstr "Szélesség"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
+msgid "Device name"
+msgstr "Eszköz neve"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "A pixbuf oszlopainak száma"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:154
+msgid "Device type"
+msgstr "Eszköztípus"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:627
-msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:155
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "Eszköz szerepe az eszközkezelőben"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "A pixbuf sorainak száma"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:171
+msgid "Associated device"
+msgstr "Társított eszköz"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Sorköz (rowstride)"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:172
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr "Az eszközhöz társított mutató vagy billentyűzet"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "Egy sor eleje és a következő sor eleje közötti bájtok száma"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:185
+msgid "Input source"
+msgstr "Beviteli forrás"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:186
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "Az eszköz forrástípusa"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "Az eszköz beviteli módja"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:217
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "Az eszköz rendelkezik-e kurzorral"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "Képpontok"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:218
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "Van-e az eszköz mozgását követő látható kurzor?"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "Mutató a pixbuf képpontadataira"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "Az eszköz tengelyeinek száma"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "Az eszközkezelő kijelzője"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
 msgid "Default Display"
 msgstr "Alapértelmezett képernyő"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "A GDK alapértelmezett képernyője"
 
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkstatusicon.c:227
-#: gtk/gtkwindow.c:600
-msgid "Screen"
-msgstr "Képernyő"
-
-#: gdk/gdkpango.c:491
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "a megjelenítő GdkScreen-je"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:74
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
 msgid "Font options"
 msgstr "Betűbeállítások"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "A képernyő alapértelmezett betűkészlet-beállításai"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:82
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Betűfelbontás"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "A képernyő betűinek felbontása"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:197
+#: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kurzor"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+msgid "Opcode"
+msgstr "Műveletkód"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Műveletkód XInput2 kérésekhez"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+msgid "Major"
+msgstr "Elsődleges"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+msgid "Major version number"
+msgstr "Elsődleges verziószám"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+msgid "Minor"
+msgstr "Másodlagos"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+msgid "Minor version number"
+msgstr "Másodlagos verziószám"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
+msgid "Device ID"
+msgstr "Eszközazonosító"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Eszközazonosító"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
+msgid "Cell renderer"
+msgstr "Cellamegjelenítő"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr "Az akadálymentes elem által képviselt cellamegjelenítő"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Van átlátszóság-vezérlés"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+msgid "Has palette"
+msgstr "Van palettája"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Kell-e palettát használni"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "Current Color"
+msgstr "Jelenlegi szín"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+msgid "The current color"
+msgstr "A jelenlegi szín"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Jelenlegi alfa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr ""
+"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
+"átlátszatlan)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Jelenlegi RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "A jelenlegi RGBA szín"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Szín kiválasztása"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "A párbeszédablakba beágyazott színválasztó."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+msgid "OK Button"
+msgstr "OK gomb"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "A párbeszédablak OK gombja."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Mégse gomb"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "A párbeszédablak Mégse gombja."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+msgid "Help Button"
+msgstr "Súgó gomb"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
+msgid "Font name"
+msgstr "Betűkészlet neve"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "A betűtípust képviselő karakterlánc"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "Preview text"
+msgstr "Mintaszöveg"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1064
+#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:628 ../gtk/gtkviewport.c:155
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Árnyék típusa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Handle position"
+msgstr "Fogantyú helye"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid "Snap edge"
+msgstr "Élhez illesztés"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr ""
+"A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a "
+"fogantyúmező dokkolásához"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "Élhez igazítás beállítva"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"Az „Élhez illesztés” tulajdonság értéke, vagy a „Fogantyú helye” értékéből "
+"származó érték kerüljön felhasználásra"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid "Child Detached"
+msgstr "Gyermek leválasztva"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr ""
+"Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmező gyermeke csatolva van vagy le "
+"van választva."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+msgid "Style context"
+msgstr "Stílus kontextusa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "A stílus lekéréséhez használt GtkStyleContext"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+msgid "Rows"
+msgstr "Sorok"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "A táblázat sorainak száma"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+msgid "Columns"
+msgstr "Oszlopok"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "A táblázat oszlopainak száma"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Sortávolság"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Oszloptávolság"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:250
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogén"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Bal csatolás"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+msgid "Right attachment"
+msgstr "Jobb csatolás"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr ""
+"Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra "
+"kerül"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Felső csatolás"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "Alsó csatolás"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "Vízszintes beállítások"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+msgid "Vertical options"
+msgstr "Függőleges beállítások"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "Vízszintes térköz"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "Függőleges térköz"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
 msgid "Program name"
 msgstr "Programnév"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:198
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -129,88 +444,91 @@ msgstr ""
 "A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:212
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
 msgid "Program version"
 msgstr "Programverzió"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:213
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
 msgid "The version of the program"
 msgstr "A program verziója"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Copyright szöveg"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:228
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Copyright-információ a programról"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:245
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
 msgid "Comments string"
 msgstr "Megjegyzések"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:246
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Megjegyzések a programról"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:280
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+msgid "License Type"
+msgstr "Licenctípus"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "A program licencének típusa"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
 msgid "Website URL"
 msgstr "Webhely URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:281
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:297
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "Website label"
 msgstr "Webhely címke"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:298
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje. Ha nincs beállítva, "
-"alapértelmezett értéke az URL"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:314
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Authors"
 msgstr "Szerzők"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:315
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "A program szerzőinek listája"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:331
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentáció írói"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:332
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "A program dokumentációját író emberek listája"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
 msgid "Artists"
 msgstr "Művészek"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Fordítók"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:382
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "Logo"
 msgstr "Logó"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:383
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -218,98 +536,132 @@ msgstr ""
 "Logó a névjegy mezőhöz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:398
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logóikon neve"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:399
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mező logójának."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Licenc tördelése"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:114
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Gyorsbillentyű keret"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:115
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr ""
-"Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
+msgstr "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:121
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:122
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 "Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
 "változását"
 
-#: gtk/gtkaction.c:202 gtk/gtkactiongroup.c:157 gtk/gtkprinter.c:119
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+msgid "Widget"
+msgstr "Felületi elem"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "Az akadálymentes elem által hivatkozott felületi elem."
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+msgid "action name"
+msgstr "műveletnév"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "A társított művelet neve, például „app.quit”"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+msgid "action target value"
+msgstr "művelet célértéke"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "A művelethívások paramétere"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: gtk/gtkaction.c:203
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "A művelet egyedi neve."
 
-#: gtk/gtkaction.c:218 gtk/gtkbutton.c:199 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:297 gtk/gtktoolbutton.c:180
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
-#: gtk/gtkaction.c:219
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje."
 
-#: gtk/gtkaction.c:226
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
 msgid "Short label"
 msgstr "Rövid címke"
 
-#: gtk/gtkaction.c:227
+#: ../gtk/gtkaction.c:257
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz."
 
-#: gtk/gtkaction.c:233
+#: ../gtk/gtkaction.c:265
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Buboréksúgó"
 
-#: gtk/gtkaction.c:234
+#: ../gtk/gtkaction.c:266
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "A művelet buboréksúgója."
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Gyári ikon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon."
 
-#: gtk/gtkaction.c:258 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:229
-#: gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkstatusicon.c:200 gtk/gtkwindow.c:592
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "A megjelenítendő GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnév"
 
-#: gtk/gtkaction.c:259 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkstatusicon.c:201
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
 
-#: gtk/gtkaction.c:265 gtk/gtktoolitem.c:130
+#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Látható, ha vízszintes"
 
-#: gtk/gtkaction.c:266 gtk/gtktoolitem.c:131
+#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -317,11 +669,11 @@ msgstr ""
 "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes "
 "irányban áll."
 
-#: gtk/gtkaction.c:281
+#: ../gtk/gtkaction.c:347
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Látható, ha túlcsordult"
 
-#: gtk/gtkaction.c:282
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -329,11 +681,11 @@ msgstr ""
 "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az "
 "eszköztár túlcsordulás menüjében."
 
-#: gtk/gtkaction.c:289 gtk/gtktoolitem.c:137
+#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Látható, ha függőleges"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -341,11 +693,11 @@ msgstr ""
 "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függőleges "
 "irányban áll."
 
-#: gtk/gtkaction.c:297 gtk/gtktoolitem.c:144
+#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
 msgid "Is important"
 msgstr "Fontos-e"
 
-#: gtk/gtkaction.c:298
+#: ../gtk/gtkaction.c:364
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -354,38 +706,38 @@ msgstr ""
 "akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban."
 
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: ../gtk/gtkaction.c:372
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Elrejtés, ha üres"
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: ../gtk/gtkaction.c:373
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
+msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
 
-#: gtk/gtkaction.c:313 gtk/gtkactiongroup.c:164 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:516
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1018
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Érzékeny"
 
-#: gtk/gtkaction.c:314
+#: ../gtk/gtkaction.c:380
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
 
-#: gtk/gtkaction.c:320 gtk/gtkactiongroup.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:243
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:509
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
 msgid "Visible"
 msgstr "Látható"
 
-#: gtk/gtkaction.c:321
+#: ../gtk/gtkaction.c:387
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Látható-e a művelet."
 
-#: gtk/gtkaction.c:327
+#: ../gtk/gtkaction.c:393
 msgid "Action Group"
 msgstr "Műveletcsoport"
 
-#: gtk/gtkaction.c:328
+#: ../gtk/gtkaction.c:394
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -393,72 +745,104 @@ msgstr ""
 "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belső "
 "használatra)."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:158
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
+msgid "Always show image"
+msgstr "Mindig jelenjen meg a kép"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "A műveletcsoport neve."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:165
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:172
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Látható-e a műveletcsoport."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkspinbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "Gyorsbillentyűcsoport"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "A csoport műveletei által használandó gyorsbillentyűcsoport."
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
+msgid "Related Action"
+msgstr "Kapcsolódó művelet"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytől frissítéseket kap"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Műveletmegjelenés használata"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
 msgid "Value"
 msgstr "Érték"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:87
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás értéke"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:103
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minimális érték"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:104
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás minimális értéke"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:123
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Maximális érték"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:124
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás maximális értéke"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:140
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Lépés növekménye"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:141
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás lépéseinek növekménye"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Oldalnövekmény"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás oldalnövekménye"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:177
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
 msgid "Page Size"
 msgstr "Oldalméret"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:178
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás oldalmérete"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:92
+#: ../gtk/gtkalignment.c:135
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:93 gtk/gtkbutton.c:250
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -466,11 +850,11 @@ msgstr ""
 "A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra "
 "igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:102
+#: ../gtk/gtkalignment.c:145
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Függőleges igazítás"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:103 gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -478,11 +862,11 @@ msgstr ""
 "A gyermek függőleges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre "
 "igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:111
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Vízszintes méretezés"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:112
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -491,11 +875,11 @@ msgstr ""
 "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit "
 "jelent, az 1.0 pedig az egészet."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:120
+#: ../gtk/gtkalignment.c:163
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Függőleges méretezés"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:121
+#: ../gtk/gtkalignment.c:164
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -504,200 +888,330 @@ msgstr ""
 "igényelt, akkor mennyit használjon el belőle a gyermek. A 0.0 semennyit "
 "jelent, az 1.0 pedig az egészet."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:138
+#: ../gtk/gtkalignment.c:181
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Felső térköz"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:139
+#: ../gtk/gtkalignment.c:182
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "A felületi elem felső szélénél beszúrandó térköz."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:155
+#: ../gtk/gtkalignment.c:198
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Alsó térköz"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:156
+#: ../gtk/gtkalignment.c:199
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "A felületi elem alsó szélénél beszúrandó térköz."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:172
+#: ../gtk/gtkalignment.c:215
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Bal térköz"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:173
+#: ../gtk/gtkalignment.c:216
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "A felületi elem bal szélénél beszúrandó térköz."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:189
+#: ../gtk/gtkalignment.c:232
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Jobb térköz"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:190
+#: ../gtk/gtkalignment.c:233
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
+msgid "Include an 'Other…' item"
+msgstr "„Egyéb…” elem felvétele"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr "A legördülő menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
+msgid "Show default item"
+msgstr "Alap elem megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+msgid "Heading"
+msgstr "Címsor"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "Tartalom típusa"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
+msgid "Show default app"
+msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "A felületi elem alap szövege"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:738
+msgid "Register session"
+msgstr "Munkamenet regisztrálása"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:739
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:744
+msgid "Application menu"
+msgstr "Alkalmazásmenü"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:745
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:751
+msgid "Menubar"
+msgstr "Menüsáv"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:752
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "A menüsáv GMenuModel-je"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:758
+msgid "Active window"
+msgstr "Aktív ablak"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:759
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:993
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "Menüsáv megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:994
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "TRUE, ha az ablak tetején megjelenjen egy menüsáv"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Nyíl iránya"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:77
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Nyíl árnyéka"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:91
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1048 ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
 msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Sorköz"
+msgstr "Nyíl méretezése"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
 msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr ""
+msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1206
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "A gyermek X irányú igazítása"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1222
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Függőleges igazítás"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "A gyermek Y irányú igazítása"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
 msgid "Ratio"
 msgstr "Arány"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
 msgid "Obey child"
 msgstr "Gyermek követése"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezőre"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:261
+#: ../gtk/gtkassistant.c:315
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Fejléc térköze"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:262
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Képpontok száma a fejléc körül"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: ../gtk/gtkassistant.c:323
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Tartalom térköze"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:270
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:286
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
 msgid "Page type"
 msgstr "Oldal típusa"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
 msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "A segédoldal típusa"
+msgstr "A varázslóoldal típusa"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:304
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
 msgid "Page title"
 msgstr "Oldalcím"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
 msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "A segédoldal címe"
+msgstr "A varázslóoldal címe"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:321
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
 msgid "Header image"
 msgstr "Fejléckép"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:322
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
 msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "A segédoldal fejlécképe"
+msgstr "A varázslóoldal fejlécképe"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:338
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Oldalsávkép"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:339
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "A segédoldal oldalsávképe"
+msgstr "A varázslóoldal oldalsávképe"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
 msgid "Page complete"
 msgstr "Az oldal kitöltve"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:355
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Az oldal összes kötelező mezője ki lett-e töltve"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: ../gtk/gtkbbox.c:158
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Gyermek minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:93
+#: ../gtk/gtkbbox.c:159
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Gyermek minimális magassága"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:102
+#: ../gtk/gtkbbox.c:168
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Egy mezőn belüli gombok minimális magassága"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Gyermek belső szélesség térközzel"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:111
+#: ../gtk/gtkbbox.c:177
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelő mennyiség"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Gyermek belső magasság térközzel"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:120
+#: ../gtk/gtkbbox.c:186
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelő mennyiség"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
 msgid "Layout style"
 msgstr "Elrendezés stílusa"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:129
+#: ../gtk/gtkbbox.c:195
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr ""
-"A gombok elrendezése egy mezőn belül. A lehetséges értékek: default, spread, "
-"edge, start és end"
+"A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, "
+"start és end"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:203
 msgid "Secondary"
 msgstr "Másodlagos"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:138
+#: ../gtk/gtkbbox.c:204
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -705,38 +1219,42 @@ msgstr ""
 "Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik "
 "meg; hasznos például súgógombokhoz"
 
-#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:662
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Nem homogén"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "Ha az értéke TRUE, akkor a gyermek nem lesz homogén méretezés alanya"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:240 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:511 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Spacing"
 msgstr "Távolság"
 
-#: gtk/gtkbox.c:99
+#: ../gtk/gtkbox.c:241
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "A gyermekek közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:638 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Homogén"
-
-#: gtk/gtkbox.c:109
+#: ../gtk/gtkbox.c:251
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
 
-#: gtk/gtkbox.c:116 gtk/gtkpreview.c:105 gtk/gtktoolbar.c:555
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:552
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
 msgid "Expand"
 msgstr "Kibővítés"
 
-#: gtk/gtkbox.c:117
+#: ../gtk/gtkbox.c:272
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülő mérete nő"
 
-#: gtk/gtkbox.c:123
+#: ../gtk/gtkbox.c:288 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
 msgid "Fill"
 msgstr "Kitöltés"
 
-#: gtk/gtkbox.c:124
+#: ../gtk/gtkbox.c:289
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -744,19 +1262,19 @@ msgstr ""
 "A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként "
 "legyen felhasználva"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130
+#: ../gtk/gtkbox.c:296 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding"
 msgstr "Térköz"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:297
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtkbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbox.c:303
 msgid "Pack type"
 msgstr "Csomag típusa"
 
-#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:705
+#: ../gtk/gtkbox.c:304
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -764,131 +1282,135 @@ msgstr ""
 "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülő "
 "elejére vagy végére mutat"
 
-#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:683 gtk/gtkpaned.c:219
-#: gtk/gtkruler.c:110
+#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
 msgid "Position"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:684
+#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "A gyermek indexe a szülőben"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:200
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Fordítási tartomány"
+
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:308
+msgid "The translation domain used by gettext"
+msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
+
+#: ../gtk/gtkbutton.c:233
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
-msgstr ""
-"A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
+msgstr "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:207 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:318
-#: gtk/gtktoolbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "Aláhúzás használata"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:208 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:319
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
 "Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következő karakter "
-"gyorsítóbillentyűként való használatát jelzi"
+"hívóbetűként való használatát jelzi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:215
+#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 msgid "Use stock"
 msgstr "Gyári használata"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:216
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
 "helyett"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcombobox.c:751 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401
+#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:854
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fókusz kattintásra"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a gomb egérrel rákattintásra megkapja-e a fókuszt"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:231
+#: ../gtk/gtkbutton.c:264
 msgid "Border relief"
 msgstr "Szegélykiemelés"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:232
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
 msgid "The border relief style"
 msgstr "A szegélykiemelés stílusa"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:249
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Gyermek vízszintes illesztése"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Gyermek függőleges illesztése"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:285 gtk/gtkimagemenuitem.c:101
+#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
 msgid "Image widget"
 msgstr "Kép felületi elem"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:286
+#: ../gtk/gtkbutton.c:319
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "A gomb szövege mellett megjelenő gyermek felületi elem"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:300
+#: ../gtk/gtkbutton.c:333
 msgid "Image position"
 msgstr "Kép helye"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
+#: ../gtk/gtkbutton.c:334
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "A kép helye a szöveghez képest"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:410
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Alapértelmezett távolság"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:411
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Extra távolság CAN_DEFAULT gombok felvételéhez"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombok felvételéhez"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:417
+#: ../gtk/gtkbutton.c:491
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Alapértelmezett külső távolság"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:418
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
 msgstr ""
-"Extra terület CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül kerül "
-"megrajzolásra"
+"Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül "
+"kerül megrajzolásra"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:423
+#: ../gtk/gtkbutton.c:497
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Gyermek X elcsúszás"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:424
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:498
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:431
+#: ../gtk/gtkbutton.c:505
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Gyermek Y elcsúszás"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:432
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkbutton.c:522
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Fókusz elcsúsztatása"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:449
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -896,51 +1418,43 @@ msgstr ""
 "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a "
 "fókusztéglalapot"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:530 gtk/gtkentry.c:890
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Belső szegély"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:463
+#: ../gtk/gtkbutton.c:540
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:553
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Képtávolság"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:477
+#: ../gtk/gtkbutton.c:554
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:485
-msgid "Show button images"
-msgstr "Gombképek megjelenítése"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:486
-msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-msgstr "A gombokon jelenjenek-e meg gyári ikonok"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:417
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Year"
 msgstr "Év"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:418
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid "The selected year"
 msgstr "A kiválasztott év"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:424
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
 msgid "Month"
 msgstr "Hónap"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:431
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
 msgid "Day"
 msgstr "Nap"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:432
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -948,506 +1462,707 @@ msgstr ""
 "A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális "
 "nap kiválasztásának megszüntetésére)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:446
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Fejléc megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:447
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:461
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Napok neveinek megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:462
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:475
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Nincs hónapváltás"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:476
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:490
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Hetek számának megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:491
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+msgid "Details Width"
+msgstr "Részletek szélessége"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
+msgid "Details width in characters"
+msgstr "Részletek szélessége karakterben"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
+msgid "Details Height"
+msgstr "Részletek magassága"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
+msgid "Details height in rows"
+msgstr "Részletek magassága sorokban"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
+msgid "Show Details"
+msgstr "Részletek mutatása"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
+msgid "If TRUE, details are shown"
+msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerülnek a részletek"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+msgid "Inner border"
+msgstr "Belső szegély"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+msgid "Inner border space"
+msgstr "Belső szegélyterület"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "Függőleges elválasztás"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "Térköz a napfejlécek és a fő terület között"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "Vízszintes elválasztás"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fő terület között"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "A cella bővül-e"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
+msgid "Align"
+msgstr "Igazítás"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "A cella igazodik-e a szomszédos sorokhoz"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Rögzített méret"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "A celláknak egyforma méretűeknek kell-e lenniük minden sorban"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Csomagolás típusa"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a "
+"cellaterület elejére vagy végére mutat"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Fókuszált cella"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "A fókusszal rendelkező cella"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Szerkesztett cella"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "A jelenleg szerkesztett cella"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Felületi elem szerkesztése"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "A szerkesztett cellát jelenlegi oldala szerkesztő felületi elem"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
+msgid "Area"
+msgstr "Terület"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "A cellaterület, amelyhez a kontextus létrejött"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimális szélesség"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Minimális gyorsítótárazott szélesség"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Minimális magasság"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Minimális gyorsítótárazott magasság"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "Szerkesztés megszakítva"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "Jelzi, hogy a szerkesztés meg lett szakítva"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "Gyorsbillentyű"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "A gyorsbillentyű értéke"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "Gyorsbillentyű módosítói"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "Gyorsbillentyű módja"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "A gyorsbillentyűk típusa"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "mode"
 msgstr "mód"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
 msgid "visible"
 msgstr "látható"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "Display the cell"
 msgstr "A cella megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "A cella érzékeny megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
 msgid "The x-align"
 msgstr "Az x-igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "The y-align"
 msgstr "Az y-igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "The xpad"
 msgstr "Az xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "The ypad"
 msgstr "Az ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
 msgid "width"
 msgstr "szélesség"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
 msgid "The fixed width"
 msgstr "A rögzített szélesség"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
 msgid "height"
 msgstr "magasság"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
 msgid "The fixed height"
 msgstr "A rögzített magasság"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Kiterjesztő"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
 msgid "Row has children"
 msgstr "A sornak vannak gyermekei"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Kiterjesztett-e"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Cella háttérszínének neve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Cella háttérszíne"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-msgid "Cell background set"
-msgstr "Cella háttérszínének beállítása"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:296
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "Azt jelzi, hogy a címke befolyásolja-e a cella háttérszínét"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:104
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "Gyorsbillentyű"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:105
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "A gyorsbillentyű értéke"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:121
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "Gyorsbillentyű módosítói"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Cellaháttér RGBA színe"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:122
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Cella háttérszíne GdkRGBA-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
+msgid "Editing"
+msgstr "Szerkesztés"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
+msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
+msgstr "A cellamegjelenítő szerkesztési módban van-e"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Gyorsbillentyű módja"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
+msgid "Cell background set"
+msgstr "Cella háttérszínének beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "A gyorsbillentyűk típusa"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "A cella háttérszíne be van-e állítva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:89
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:90
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "A kombinált mező lehetséges értékeit tartalmazó modell"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Text Column"
 msgstr "Szövegoszlop"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
-msgstr ""
-"Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
+msgstr "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:921
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Van bevitel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
+msgstr "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévőket kiválasztani"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf objektum"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "A megjelenítendő pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf nyílt kiterjesztő"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf egy nyílt kiterjesztőhöz"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztő"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztőhöz"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:192
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Gyári azonosító"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "A megjelenítendő gyári ikon gyári azonosítója"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkrecentmanager.c:279
-#: gtk/gtkstatusicon.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
 msgid "Detail"
 msgstr "Részletek"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "A témakezelő alrendszernek átadandó megjelenítési részletek"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
 msgid "Follow State"
 msgstr "Állapot követése"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkwindow.c:719
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelző értéke"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:193
-#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:188
-#: gtk/gtktextbuffer.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Szöveg a folyamatjelzőn"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
 msgid "Pulse"
-msgstr "Pulzuslépés"
+msgstr "Pulzus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
-msgstr ""
+msgstr "Állítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű előrehaladás jelzésére."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:115
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Szöveg x-igazítása"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:116
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr ""
-"A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
-"elrendezéseknél fordított az érték."
+"A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél "
+"fordított az érték."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Szöveg y-igazítása"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:123
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
-msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
+msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:727
-#: gtk/gtkprogressbar.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:275 gtk/gtktoolbar.c:475
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:96
-msgid "Orientation"
-msgstr "Elhelyezkedés"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:149 ../gtk/gtkrange.c:432
+msgid "Inverted"
+msgstr "Fordított"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:131
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "A folyamatjelző tájolása és a növekedés iránya"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "A folyamatjelző növekedési irányának megfordítása"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:122 gtk/gtkrange.c:332
-#: gtk/gtkspinbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Emelkedési sebesség"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
 msgid "Digits"
 msgstr "Számjegyek"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "A megjelenítendő tizedesjegyek száma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában?"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "A forgó mérete"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "A megjelenített forgó méretét meghatározó GtkIconSize érték"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
 msgstr "Megjelenítendő szöveg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Markup"
-msgstr "Jelölés"
+msgstr "Jelölőkód"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:209 gtk/gtklabel.c:304
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribútumok"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "A megjelenítő szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Egybekezdéses mód"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:218
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Azt adja meg, hogy a szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "Minden szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:226 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Background color name"
 msgstr "Háttérszín neve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:227 gtk/gtkcellview.c:162 gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Háttérszín karakterláncként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:234 gtk/gtkcellview.c:168 gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Background color"
 msgstr "Háttérszín"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:235 gtk/gtkcellview.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Háttérszín GdkColor-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:242 gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Háttérszín neve RGBA-ként"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Háttérszín GdkRGBA-ként"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Előtérszín neve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:243 gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Előtérszín karakterláncként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:250 gtk/gtktexttag.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Előtérszín"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Előtérszín GdkColor-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:259 gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:570
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Előtérszín RGBA-ként"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Editable"
 msgstr "Szerkeszthető"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:571
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:705
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "A szöveg szerkeszthető-e a felhasználó által"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
-#: gtk/gtkfontsel.c:186 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font"
 msgstr "Betűkészlet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: \"Sans Italic 12\""
+msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: „Sans Italic 12”"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font family"
 msgstr "Betűkészlet-család"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:285 gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
-"A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font style"
 msgstr "Betűstílus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font variant"
 msgstr "Betűváltozat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:310 gtk/gtkcellrenderertext.c:311
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font weight"
 msgstr "Betűvastagság"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtkcellrenderertext.c:321
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Betűnyújtás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkcellrenderertext.c:330
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtktexttag.c:374
 msgid "Font size"
 msgstr "Betűméret"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Font points"
 msgstr "Betűpontok"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:340 gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Betűméret pontokban"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Font scale"
 msgstr "Betűkészlet méretezése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Betű méretezésének együtthatója"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Rise"
 msgstr "Elhelyezés"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:360
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Áthúzott"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Áthúzza-e a szöveget"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Underline"
 msgstr "Aláhúzott"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:380 gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1457,11 +2172,12 @@ msgstr ""
 "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
 "nincs is rá szükség"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtklabel.c:429 gtk/gtkprogressbar.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Kihagyások"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1469,20 +2185,28 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
 "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429
-#: gtk/gtklabel.c:449
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: ../gtk/gtklabel.c:874
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 gtk/gtklabel.c:450
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448 gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "Maximális szélesség karakterben"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Tördelés módja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:449
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1490,619 +2214,707 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítőnek nincs "
 "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtkcombobox.c:640
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:743
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Tördelés szélessége"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:361
 msgid "Alignment"
 msgstr "Igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:490
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "A sorok igazításának módja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:500 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Helykitöltő szöveg"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "Üres szerkeszthető cellákban megjelenített szöveg"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Background set"
 msgstr "Háttér beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:501 gtk/gtkcellview.c:192 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Előtér beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:505 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az előtérszínt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Editability set"
 msgstr "Szerkeszthetőség beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetőségét"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font family set"
 msgstr "Betűcsalád beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Font style set"
 msgstr "Betűstílus beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:520 gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Betűváltozat beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:521 gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:524 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Betű vastagságának beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Betűszélesség beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:529 gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Font size set"
 msgstr "Betűméret beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Betű méretezése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:540 gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Rise set"
 msgstr "Elhelyezés beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:541 gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Áthúzás beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:545 gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:548 gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Underline set"
 msgstr "Aláhúzás beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:549 gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Language set"
 msgstr "Nyelv beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553 gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg "
 "megjelenítésre kerül"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Kihagyások beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
 msgid "Align set"
-msgstr "Igazítás"
+msgstr "Igazítás beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot"
+msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Átkapcsolási állapot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "A gomb átkapcsolási állapota"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Inkonzisztens állapot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktiválható"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
 msgid "The toggle button can be activated"
-msgstr "Az átkapcsoló gomb aktiválható"
+msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
 msgid "Radio state"
 msgstr "Választógomb állapot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Jelző mérete"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "A jelölőnégyzet vagy választógomb jelző mérete"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:218
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Háttér RGBA színe"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:233
 msgid "CellView model"
 msgstr "CellView modell"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:184
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "A cellanézet modellje"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:110 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1007
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:636
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Cellaterület"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1008
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:637
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:276
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Cellaterület-kontextus"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr "A cellanézet geometriájának kiszámításához használt GtkCellAreaContext"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:294
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Rajzolás érzékenyre"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "A cellák érzékeny állapotba rajzolásának kikényszerítése"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:313
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Illesztés modellhez"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Kell-e elegendő helyet kérni a modell minden sorának"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Jelző mérete"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Jelző térköze"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Hely a jelölőnégyzet vagy választógomb jelző körül"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtktoggleaction.c:118
-#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
-msgid "Active"
-msgstr "Aktív"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:88
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:95 gtk/gtktogglebutton.c:110
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonzisztens"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:96
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre \"inkonzisztens\" állapot"
+msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre „inkonzisztens” állapot"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:103
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:104
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Alfa használata"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:173
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1871
-msgid "Current Color"
-msgstr "Jelenlegi szín"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:203
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
 msgid "The selected color"
 msgstr "A kiválasztott szín"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1878
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Jelenlegi alfa"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
 "átlátszatlan)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Van átlátszóság-vezérlés"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1864
-msgid "Has palette"
-msgstr "Van palettája"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Kell-e palettát használni"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
-msgid "The current color"
-msgstr "A jelenlegi szín"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
-"átlátszatlan)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1893
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Egyéni paletta"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1894
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Jelenlegi RGBA szín"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:143
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "Nyíl gombok engedélyezése"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "A kiválasztott RGBA szín"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:144
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "Lehessen-e a nyíl gombokkal mozogni az egyes elemek között"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:150
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "Nyilak engedélyezése mindig"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "Aktuális szín GdkRGBA-ként"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:151
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "Elavult tulajdonság, figyelmen kívül marad"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "Az alfa megjelenjen-e"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:157
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Kis- és nagybetű"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:674
+msgid "Show editor"
+msgstr "Szerkesztő megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:158
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr ""
-"A listaelemek keresésekor a kis- és nagybetűk különbözőnek legyenek-e "
-"tekintve"
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
+msgid "Scale type"
+msgstr "Méretező típusa"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:165
-msgid "Allow empty"
-msgstr "Üres engedélyezése"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA szín"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:166
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "Lehet-e üres értéket beírni a mezőbe"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "Szín RGBA-ként"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:173
-msgid "Value in list"
-msgstr "Érték a listában"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
+msgid "Selectable"
+msgstr "Kijelölhető"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:174
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "A beírt értékeknek kell-e már szerepelniük a listában"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "A mintagyűjtemény leválasztható-e"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:623
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox modell"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:624
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "A kombinált mező modellje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:641
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:744
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:663
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:386
 msgid "Row span column"
 msgstr "Sorösszevonás oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:664
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtktreemenu.c:387
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:685
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:407
 msgid "Column span column"
 msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:686
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtktreemenu.c:408
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:707
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:810
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktív elem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:708
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:811
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "A jelenleg aktív elem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:727 gtk/gtkuimanager.c:220
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:830 ../gtk/gtkuimanager.c:487
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:728
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:743 gtk/gtkentry.c:522
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:846 ../gtk/gtkentry.c:780
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Van kerete"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:744
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:847
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "A kombinált mező rajzol-e keretet a gyermek körül"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:752
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:855
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "A kombinált mező megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:767 gtk/gtkmenu.c:484
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:870 ../gtk/gtkmenu.c:609
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Leválasztó címe"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:871
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
-msgstr ""
-"Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
+msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a felugró menü le van választva"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:785
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:888
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:786
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:889
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "A legördülő lista legördítője meg legyen-e jelenítve vagy sem"
+msgstr "A legördülő lista legördítője megjelenjen-e"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:905
+msgid "Button Sensitivity"
+msgstr "Gomb érzékenysége"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:906
+msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
+msgstr "A legördülő gomb érzékeny-e ha a modell üres"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:922
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "A legördülő listához tartozik-e beviteli mező"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:937
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Beviteli szövegoszlop"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:938
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"A legördülő lista modelljének a bevitelből származó karakterláncokhoz "
+"társítandó oszlopa, ha a legördülő lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE "
+"használatával jött létre"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:955
+msgid "ID Column"
+msgstr "Azonosítóoszlop"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:956
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"A legördülő lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít "
+"a modell értékeihez"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:792
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:971
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktív azonosító"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:972
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:987
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Rögzített szélességű felugró"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:988
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülő lista lefoglalt "
+"szélességének megfelelően"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1014
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Listaként megjelenés"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:793
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1015
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "A legördülő menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:809
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1031
 msgid "Arrow Size"
-msgstr "Nyíl iránya"
+msgstr "Nyíl mérete"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:810
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "A kombinált mező modellje"
+msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezőben"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:825 gtk/gtkentry.c:622 gtk/gtkhandlebox.c:176
-#: gtk/gtkmenubar.c:201 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:613
-#: gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Árnyék típusa"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1049
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:826
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége"
+msgstr "A kombinált mező körül rajzolandó árnyék típusa"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:237
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Átméretezési mód"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:245
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
 msgid "Border width"
 msgstr "Szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:254
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
 msgid "Child"
 msgstr "Gyermek"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Új gyermek vehető fel a tárolóba"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "Görbetípus"
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+msgid "Subproperties"
+msgstr "Altulajdonságok"
+
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "Az altulajdonságok listája"
+
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
+msgid "Animated"
+msgstr "Animált"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "A görbe lineáris, spline-interpolált vagy szabadkézi-e"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "Állítsa be, ha az érték animálható"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "Minimális X"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+msgid "Affects size"
+msgstr "Befolyásolja a méretet"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "X minimális lehetséges értéke"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja az elemek méretezését"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "Maximum X"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+msgid "Affects font"
+msgstr "Befolyásolja a betűkészletet"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "X maximális lehetséges értéke"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+msgid "Set if the value affects the font"
+msgstr "Állítsa be, ha az érték befolyásolja a betűtípust"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "Minimális Y"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
+msgid "ID"
+msgstr "AZONOSÍTÓ"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Y minimális lehetséges értéke"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "Numerikus azonosító gyors eléréshez"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "Maximum Y"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
+msgid "Inherit"
+msgstr "Öröklött"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Y maximális lehetséges értéke"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "Állítsa be, ha az érték alapértelmezésben öröklött"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:139
-msgid "Has separator"
-msgstr "Van elválasztó"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
+msgid "Initial value"
+msgstr "Kiindulási érték"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:140
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "A párbeszédablakban van egy elválasztó sáv a gombok felett"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "A tulajdonság kiindulásiként megadott értéke"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:165
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
 msgid "Content area border"
 msgstr "Tartalomterület-szegély"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "A fő párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:173
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
+msgid "Content area spacing"
+msgstr "Tartalomterület térköze"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310
+msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+msgstr "A fő párbeszédablak-terület elemei közötti térköz"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Gombok távolsága"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "A gombok egymástól való távolsága"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:182
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
 msgid "Action area border"
 msgstr "Műveletterület-szegély"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:183
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körülötti szegély"
+msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "A puffer tartalma"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
+msgid "Text length"
+msgstr "Szöveg hossza"
 
-#: gtk/gtkentry.c:477 gtk/gtklabel.c:392
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maximális hossz"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
+"nincs maximum "
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "Szöveges puffer"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kurzorpozíció"
 
-#: gtk/gtkentry.c:478 gtk/gtklabel.c:393
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:487 gtk/gtklabel.c:402
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Kijelölés mérete"
 
-#: gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtklabel.c:403
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
-msgstr ""
-"A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+msgstr "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:498
+#: ../gtk/gtkentry.c:756
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:505
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maximális hossz"
-
-#: gtk/gtkentry.c:506
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
-"nincs maximum "
-
-#: gtk/gtkentry.c:514
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Visibility"
 msgstr "Láthatóság"
 
-#: gtk/gtkentry.c:515
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
-"FALSE hatására a \"Láthatatlan karakter\" jelenik meg a tényleges szöveg "
+"FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg "
 "helyett (jelszó módban)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:523
+#: ../gtk/gtkentry.c:781
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:531
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: ../gtk/gtkentry.c:798
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély "
 "stílustulajdonságot."
 
-#: gtk/gtkentry.c:538
+#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Láthatatlan karakter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:539
+#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter (\"jelszó módban\")"
+msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:546
+#: ../gtk/gtkentry.c:814
 msgid "Activates default"
 msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:547
+#: ../gtk/gtkentry.c:815
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2110,31 +2922,31 @@ msgstr ""
 "Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
 "gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
 
-#: gtk/gtkentry.c:553
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkentry.c:554
+#: ../gtk/gtkentry.c:822
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
 
-#: gtk/gtkentry.c:563
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Görgetési eltolás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:564
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:574
+#: ../gtk/gtkentry.c:842
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "A bejegyzés tartalma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:589 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "X align"
 msgstr "X-igazítás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:590 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2142,111 +2954,333 @@ msgstr ""
 "A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
 "elrendezéseknél fordított az érték."
 
-#: gtk/gtkentry.c:606
+#: ../gtk/gtkentry.c:874
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Több sor csonkítása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:607
+#: ../gtk/gtkentry.c:875
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra"
 
-#: gtk/gtkentry.c:623
+#: ../gtk/gtkentry.c:891
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
+msgstr "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
 
-#: gtk/gtkentry.c:891
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
+#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
+msgid "Overwrite mode"
+msgstr "Felülírás mód"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtklabel.c:625
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
+#: ../gtk/gtkentry.c:907
+msgid "Whether new text overwrites existing text"
+msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr ""
-"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
+#: ../gtk/gtkentry.c:922
+msgid "Length of the text currently in the entry"
+msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
+#: ../gtk/gtkentry.c:937
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:938
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:956
+msgid "Caps Lock warning"
+msgstr "Caps Lock figyelmeztetés"
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
-msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
+#: ../gtk/gtkentry.c:957
+msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
-"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
+"A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be "
+"van kapcsolva"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
-msgid "Completion Model"
-msgstr "Kiegészítési modell"
+#: ../gtk/gtkentry.c:971
+msgid "Progress Fraction"
+msgstr "Előrehaladás törtrésze"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
-msgid "The model to find matches in"
-msgstr "Modell az egyezések kereséséhez"
+#: ../gtk/gtkentry.c:972
+msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
-msgid "Minimum Key Length"
-msgstr "Minimális kulcshossz"
+#: ../gtk/gtkentry.c:989
+msgid "Progress Pulse Step"
+msgstr "Előrehaladás lépésegysége"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
-msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
+#: ../gtk/gtkentry.c:990
+msgid ""
+"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
+"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr ""
+"A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
+"elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 gtk/gtkiconview.c:583
-msgid "Text column"
-msgstr "Szövegoszlop"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303
+#: ../gtk/gtkentry.c:1022
+msgid "Primary pixbuf"
+msgstr "Elsődleges pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
+msgid "Primary pixbuf for the entry"
+msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1037
+msgid "Secondary pixbuf"
+msgstr "Másodlagos pixbuf"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1038
+msgid "Secondary pixbuf for the entry"
+msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1052
+msgid "Primary stock ID"
+msgstr "Elsődleges alap azonosító"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1053
+msgid "Stock ID for primary icon"
+msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1067
+msgid "Secondary stock ID"
+msgstr "Másodlagos alap azonosító"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1068
+msgid "Stock ID for secondary icon"
+msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
+msgid "Primary icon name"
+msgstr "Elsődleges ikonnév"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1083
+msgid "Icon name for primary icon"
+msgstr "Az elsődleges ikon neve"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1097
+msgid "Secondary icon name"
+msgstr "Másodlagos ikonnév"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1098
+msgid "Icon name for secondary icon"
+msgstr "A másodlagos ikon neve"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
+msgid "Primary GIcon"
+msgstr "Elsődleges GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1113
+msgid "GIcon for primary icon"
+msgstr "Az elsődleges ikon GIconja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1127
+msgid "Secondary GIcon"
+msgstr "Másodlagos GIcon"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
+msgid "GIcon for secondary icon"
+msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1142
+msgid "Primary storage type"
+msgstr "Elsődleges tárolótípus"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
+msgid "The representation being used for primary icon"
+msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
+msgid "Secondary storage type"
+msgstr "Másodlagos tárolótípus"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1159
+msgid "The representation being used for secondary icon"
+msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1180
+msgid "Primary icon activatable"
+msgstr "Elsődleges ikon aktiválható"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1181
+msgid "Whether the primary icon is activatable"
+msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1201
+msgid "Secondary icon activatable"
+msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1202
+msgid "Whether the secondary icon is activatable"
+msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1224
+msgid "Primary icon sensitive"
+msgstr "Elsődleges ikon érzékeny"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1225
+msgid "Whether the primary icon is sensitive"
+msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1246
+msgid "Secondary icon sensitive"
+msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1247
+msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
+msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263
+msgid "Primary icon tooltip text"
+msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
+msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
+msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1280
+msgid "Secondary icon tooltip text"
+msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
+msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
+msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1299
+msgid "Primary icon tooltip markup"
+msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1318
+msgid "Secondary icon tooltip markup"
+msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
+msgid "IM module"
+msgstr "Beviteli mód modul"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
+msgid "Which IM module should be used"
+msgstr "A használandó beviteli modul"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1353
+msgid "Completion"
+msgstr "Kiegészítés"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1354
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "A külső kiegészítési objektum"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
+msgid "Purpose"
+msgstr "Cél"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "A szövegmező célja"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
+msgid "hints"
+msgstr "Javaslatok"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséről"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1425
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "Ikon elővilágítása"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1426
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1443
+msgid "Progress Border"
+msgstr "Folyamatjelző szegélye"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1444
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "Szegély a folyamatjelző körül"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1942
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
+msgid "Completion Model"
+msgstr "Kiegészítési modell"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+msgid "The model to find matches in"
+msgstr "Modell az egyezések kereséséhez"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
+msgid "Minimum Key Length"
+msgstr "Minimális kulcshossz"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
+msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
+msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:432
+msgid "Text column"
+msgstr "Szövegoszlop"
+
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
 msgid "The column of the model containing the strings."
-msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modell oszlopa."
+msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modelloszlop."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:322
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Soron belüli kiegészítés"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Az általános előtag beszúrásra kerüljön-e automatikusan"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:337
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Kiegészítések legördülő menüként"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "A kiegészítések legördülő menüként jelenjenek-e meg"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:353
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
-"Ha IGAZ, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
+msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mező szélességével"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Egyetlen találat felbukkanása"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr "Ha IGAZ, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
+msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
 msgid "Inline selection"
-msgstr "Soron belüli kiegészítés"
+msgstr "Beágyazott kiválasztás"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
 msgid "Your description here"
-msgstr ""
+msgstr "Ide jön a leírás"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Látható ablak"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2254,11 +3288,11 @@ msgstr ""
 "Az eseménymező látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események "
 "elfogására használttal"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
 msgid "Above child"
 msgstr "Gyermek felett"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2266,142 +3300,170 @@ msgstr ""
 "Azt adja meg, hogy az eseménymező esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi "
 "elem felett legyen, vagy ellenkezőleg, alatta."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
 msgid "Expanded"
 msgstr "Kiterjesztett"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr ""
-"A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
+msgstr "A kiterjesztő meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:289
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:311
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
 msgid "Use markup"
 msgstr "Jelölés használata"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:312
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
-"A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőnyelvű kódot. Lásd: pango_parse_markup"
-"()"
+msgstr "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölőkódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Label widget"
 msgstr "Címke felületi elem"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "A szokásos kiterjesztő címke helyén megjelenítendő felületi elem"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:765
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+msgid "Label fill"
+msgstr "Címkekitöltés"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr ""
+"A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló "
+"területet?"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Felsőszintű átméretezése"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"A kiterjesztő átméretezi-e a felső szintű ablakot kiterjesztéskor és "
+"összecsukáskor"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Kiterjesztő mérete"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:766
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "A kiterjesztő nyíl mérete"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: ../gtk/gtkexpander.c:363
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Távolság a kiterjesztő nyíl körül"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:197
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+msgid "Dialog"
+msgstr "Párbeszédablak"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
 msgid "Action"
 msgstr "Művelet"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:198
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:204
-msgid "File System Backend"
-msgstr "Fájlrendszer háttér"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:205
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "A használandó fájlrendszer háttér neve"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:210 gtk/gtkrecentchooser.c:169
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
 msgid "Filter"
 msgstr "Szűrő"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:211
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:216
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
 msgid "Local Only"
 msgstr "Csak helyi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:217
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "A kijelölt fájlok csak helyi URL-ek lehetnek-e"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:222
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
 msgid "Preview widget"
 msgstr "Előnézet felületi elem"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:223
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem egyedi előképekhez."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:228
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Előkép felületi elem aktív"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:229
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Az alkalmazás által az egyedi előképekhez biztosított felületi elem "
 "megjelenítésre kerüljön-e."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:234
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Előnézet címke használata"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:235
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
-"A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
+msgstr "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:240
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Extra felületi elem"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:241
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:246 gtk/gtkfilesel.c:539 gtk/gtkrecentchooser.c:142
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Többszörös kijelölés"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:247 gtk/gtkfilesel.c:540
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:253
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Rejtett megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:254
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenítésre kerüljenek-e"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:269
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Felülírási megerősítés kérése"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:270
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2409,421 +3471,424 @@ msgstr ""
 "A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerősítése "
 "párbeszédablakot, ha az szükséges."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
-msgid "Dialog"
-msgstr "Párbeszédablak"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:525 gtk/gtkimage.c:162 gtk/gtkrecentmanager.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:184
-msgid "Filename"
-msgstr "Fájlnév"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:526
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "A jelenleg kiválasztott fájl neve"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:532
-msgid "Show file operations"
-msgstr "Fájlműveletek megjelenítése"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "Megjelenjenek-e gombok a fájlok létrehozásához/kezeléséhez"
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:382
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Megszakítva"
-
-#: gtk/gtkfilesystem.c:383
-msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-msgstr "A művelet sikeresen megszakításra került-e vagy sem"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"A nem mentési módban lévő fájlválasztó lehetővé tegye-e új mappák "
+"létrehozását?"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:582
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
 msgid "X position"
 msgstr "X pozíció"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:583
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:592
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
 msgid "Y position"
 msgstr "Y pozíció"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:593
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:144
-msgid "The title of the font selection dialog"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
+msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159 gtk/gtkfontsel.c:179
-msgid "Font name"
-msgstr "Betűkészlet neve"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:161
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Címke betűkészlete"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:177
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Méret használata a címkében"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:193
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
 msgid "Show style"
 msgstr "Stílus megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:210
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
 msgid "Show size"
 msgstr "Méret megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:180
-msgid "The X string that represents this font"
-msgstr "A betűtípust ábrázoló X karakterlánc"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
+msgid "Font description"
+msgstr "Betűleírás"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:187
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "Az éppen kijelölt GdkFont"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:193
-msgid "Preview text"
-msgstr "Mintaszöveg"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:194
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
-
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "A keret címkéjének szövege"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Címke vízszintes igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "A címke vízszintes igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Címke függőleges igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "A címke függőleges igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:169
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "Elavult tulajdonság; helyette az \"Árnyék típusa\" használandó"
-
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Keretárnyék"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "A keretszegély megjelenése"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendő felületi elem"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:177
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "A tárolót körbevevő árnyék megjelenése"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Sor homogén"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:185
-msgid "Handle position"
-msgstr "Fogantyú helye"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Ha TRUE, akkor a sorok egyforma magasak"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:186
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Oszlop homogén"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:194
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Élhez illesztés"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Ha TRUE, akkor az oszlopok egyforma szélesek"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:195
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"A fogantyúmezőnek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a "
-"fogantyúmező dokkolásához"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:203
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Élhez igazítás beállítva"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+msgid "Width"
+msgstr "Szélesség"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:204
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Az \"Élhez illesztés\" tulajdonság értéke, vagy a \"Fogantyú helye\" "
-"értékéből származó érték kerüljön felhasználásra"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:546
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
+msgid "Height"
+msgstr "Magasság"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:395 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Kijelölési mód"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:547
+#: ../gtk/gtkiconview.c:396
 msgid "The selection mode"
 msgstr "A kijelölés módja"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:565
+#: ../gtk/gtkiconview.c:414
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf oszlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:566
+#: ../gtk/gtkiconview.c:415
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:584
+#: ../gtk/gtkiconview.c:433
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:603
+#: ../gtk/gtkiconview.c:452
 msgid "Markup column"
-msgstr "Jelölőoszlop"
+msgstr "Jelölőkódoszlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:604
+#: ../gtk/gtkiconview.c:453
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
-"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölések "
+"A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölőkódok "
 "használata esetén"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:611
+#: ../gtk/gtkiconview.c:460
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikonnézet-modell"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:461
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Az ikonnézet modellje"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:628
+#: ../gtk/gtkiconview.c:477
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Oszlopok száma"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:629
+#: ../gtk/gtkiconview.c:478
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "A megjelenítendő oszlopok száma"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:646
+#: ../gtk/gtkiconview.c:495
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Az egyes elemek szélessége"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:647
+#: ../gtk/gtkiconview.c:496
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:663
+#: ../gtk/gtkiconview.c:512
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:678
+#: ../gtk/gtkiconview.c:527
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Sorköz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:679
+#: ../gtk/gtkiconview.c:528
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "A rács sorai közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:694
+#: ../gtk/gtkiconview.c:543
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Oszlopköz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:695
+#: ../gtk/gtkiconview.c:544
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:710
+#: ../gtk/gtkiconview.c:559
 msgid "Margin"
 msgstr "Margó"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:711
+#: ../gtk/gtkiconview.c:560
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:728
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:575
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "Elem tájolása"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:576
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:744 gtk/gtktreeview.c:610 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: ../gtk/gtkiconview.c:592 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Átrendezhető"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:745 gtk/gtktreeview.c:611
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1023
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "A nézet átrendezhető"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:752
+#: ../gtk/gtkiconview.c:600 ../gtk/gtktreeview.c:1173
+msgid "Tooltip Column"
+msgstr "Eszköztipposzlop"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:601
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
+msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:618
+msgid "Item Padding"
+msgstr "Elem térköze"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:619
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:652 ../gtk/gtktreeview.c:1191
+msgid "Activate on Single Click"
+msgstr "Aktiválás egy kattintással"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:653 ../gtk/gtktreeview.c:1192
+msgid "Activate row on a single click"
+msgstr "A sor aktiválása egy kattintással"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:666
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Választómező színe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:753
+#: ../gtk/gtkiconview.c:667
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "A választómező színe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:759
+#: ../gtk/gtkiconview.c:673
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "A választómező alfa csatornája"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:760
+#: ../gtk/gtkiconview.c:674
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "A választómező átlátszósága"
 
-#: gtk/gtkimage.c:130 gtk/gtkstatusicon.c:176
+#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:177
+#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:138
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Kép"
-
-#: gtk/gtkimage.c:139
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "A megjelenítendő GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:146 gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "Kép"
-
-#: gtk/gtkimage.c:147
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "A megjelenítendő GdkImage"
-
-#: gtk/gtkimage.c:154
-msgid "Mask"
-msgstr "Maszk"
-
-#: gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "A GdkImage vagy GdkPixmap mellett használt maszk-bittérkép"
+#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+msgid "Filename"
+msgstr "Fájlnév"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkstatusicon.c:185
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "A betöltendő és megjelenítendő fájl neve"
 
-#: gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:193
+#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "A megjelenítendő gyári kép gyári azonosítója"
 
-#: gtk/gtkimage.c:179
+#: ../gtk/gtkimage.c:241
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ikonkészlet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:242
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "A megjelenítendő ikonkészlet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:187 gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:527
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonméret"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188
+#: ../gtk/gtkimage.c:250
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata "
 "esetén"
 
-#: gtk/gtkimage.c:204
+#: ../gtk/gtkimage.c:266
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Képpontméret"
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:267
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete"
 
-#: gtk/gtkimage.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
 msgid "Animation"
 msgstr "Animáció"
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:276
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "A megjelenítendő GdkPixbuf animáció"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237 gtk/gtkstatusicon.c:208
+#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tárolótípus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238 gtk/gtkstatusicon.c:209
+#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:102
+#: ../gtk/gtkimage.c:335
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Tartalék használata"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:336
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "A menüszöveg mellett megjelenő gyermek felületi elem"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:107
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Menüképek megjelenítése"
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
+msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:108
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Gyorsítócsoport"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
+msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
+msgid "Message Type"
+msgstr "Üzenettípus"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
+msgid "The type of message"
+msgstr "Az üzenet típusa"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "A terület elemei közötti térköz"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:441
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+msgid "Screen"
+msgstr "Képernyő"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
 
-#: gtk/gtklabel.c:298
+#: ../gtk/gtklabel.c:722
 msgid "The text of the label"
 msgstr "A címke szövege"
 
-#: gtk/gtklabel.c:305
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
-
-#: gtk/gtklabel.c:326 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:587
+#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
 msgid "Justification"
 msgstr "Sorkizárás"
 
-#: gtk/gtklabel.c:327
+#: ../gtk/gtklabel.c:751
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -2832,11 +3897,11 @@ msgstr ""
 "A címke szövegében a sorok elrendezése. Ez magának a címkének az "
 "elrendezését NEM befolyásolja. Azzal kapcsolatban lásd: GtkMisc::xalign."
 
-#: gtk/gtklabel.c:335
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
 msgid "Pattern"
 msgstr "Minta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:336
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -2844,49 +3909,43 @@ msgstr ""
 "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
 "karakterlánc"
 
-#: gtk/gtklabel.c:343
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Sorok tördelése"
 
-#: gtk/gtklabel.c:344
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
 
-#: gtk/gtklabel.c:359
+#: ../gtk/gtklabel.c:783
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Sorok tördelésének módja"
 
-#: gtk/gtklabel.c:360
+#: ../gtk/gtklabel.c:784
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli"
 
-#: gtk/gtklabel.c:367
-msgid "Selectable"
-msgstr "Kijelölhető"
-
-#: gtk/gtklabel.c:368
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "A címke szövege kijelölhető-e az egérrel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:374
+#: ../gtk/gtklabel.c:798
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemonikus billentyű"
 
-#: gtk/gtklabel.c:375
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
-msgstr "A címke mnemonikus gyorsbillentyűje"
+msgstr "A címke hívóbetűje"
 
-#: gtk/gtklabel.c:383
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemonikus felületi elem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:384
+#: ../gtk/gtklabel.c:808
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"A címke mnemonikus gyorsbillentyűjének megnyomásakor aktiválandó felületi "
-"elem"
+msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:430
+#: ../gtk/gtklabel.c:854
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -2894,95 +3953,299 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
 "elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez"
 
-#: gtk/gtklabel.c:470
+#: ../gtk/gtklabel.c:895
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Egysoros mód"
 
-#: gtk/gtklabel.c:471
+#: ../gtk/gtklabel.c:896
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "A címke kötelezően egysoros-e"
 
-#: gtk/gtklabel.c:488
+#: ../gtk/gtklabel.c:913
 msgid "Angle"
 msgstr "Szög"
 
-#: gtk/gtklabel.c:489
+#: ../gtk/gtklabel.c:914
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "A címke elforgatásának szöge"
 
-#: gtk/gtklabel.c:509
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "Maximális szélesség karakterben"
-
-#: gtk/gtklabel.c:510
+#: ../gtk/gtklabel.c:936
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtklabel.c:626
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
-"esetén"
+#: ../gtk/gtklabel.c:954
+msgid "Track visited links"
+msgstr "Látogatott hivatkozások követése"
 
-#: gtk/gtklayout.c:602 gtk/gtkviewport.c:106
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vízszintes igazítás"
-
-#: gtk/gtklayout.c:603 gtk/gtkscrolledwindow.c:222
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
+#: ../gtk/gtklabel.c:955
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?"
 
-#: gtk/gtklayout.c:610 gtk/gtkviewport.c:114
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Függőleges igazítás"
-
-#: gtk/gtklayout.c:611 gtk/gtkscrolledwindow.c:229
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtklayout.c:619
+#: ../gtk/gtklayout.c:673
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Az elrendezés szélessége"
 
-#: gtk/gtklayout.c:628
+#: ../gtk/gtklayout.c:682
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Az elrendezés magassága"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:485
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:927
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "Jelenleg kitöltött érték szintje"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:928
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "A szintsávon jelenleg kitöltött érték szintje"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:941
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "A sáv minimális értékszintje"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "A sáv által megjeleníthető minimális értékszint"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "A sáv maximális értékszintje"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "A sáv által megjeleníthető maximális értékszint"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:975
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "Az értékjelző módja"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:976
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "A sávon megjelenő értékjelző módja"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:992
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "A szintsáv növekedési irányának megfordítása"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "Kitöltő blokkok minimális magassága"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális magassága"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "Kitöltő blokkok minimális szélessége"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "A sávot kitöltő blokkok minimális szélessége"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
+msgid "The URI bound to this button"
+msgstr "A gombhoz kötött URI cím"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
+msgid "Visited"
+msgstr "Látogatott"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
+msgid "Whether this link has been visited."
+msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
+msgid "Permission"
+msgstr "Jogosultság"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "A gombot vezérlő GPermission objektum"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+msgid "Lock Text"
+msgstr "Zárolási szöveg"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő szöveg"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "Feloldási szöveg"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő szöveg"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "Zárolási buboréksúgó"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "A felhasználó zárolásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "Feloldási buboréksúgó"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:316
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "A felhasználó feloldásra felszólításakor megjelenítendő buboréksúgó"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Nincs felhatalmazás buboréksúgó"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
+msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr "A megjelenítendő buboréksúgó, amikor a felhasználó nem kapott felhatalmazást"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:187
+msgid "Pack direction"
+msgstr "Csomagolás iránya"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "Gyermek csomagolásának iránya"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:214
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:586
+msgid "Internal padding"
+msgstr "Belső térköz"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:231
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
+msgid "popup"
+msgstr "Felbukkanó"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "A legördülő menü."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
+msgid "menu-model"
+msgstr "Menümodell"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
+msgid "The dropdown menu's model."
+msgstr "A legördülő menü modellje."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
+msgid "align-widget"
+msgstr "Igazítási felületi elem"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
+msgid "direction"
+msgstr "Irány"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:570
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
+msgid "Accel Path"
+msgstr "Gyorsítóútvonal"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr ""
+"A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt "
+"gyorsítóútvonal"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "Felületi elem csatolása"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:610
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "Az ablakkezelő által megjeleníthető cím, ha a menü le van választva"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:499
+#: ../gtk/gtkmenu.c:624
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Leválasztó állapota"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:500
+#: ../gtk/gtkmenu.c:625
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Egy logikai érték, azt jelzi, a menü le van-e választva"
+msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:506
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Függőleges térköz"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:507
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Extra terület a menü tetején és alján"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:640
+msgid "The monitor the menu will be popped up on"
+msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:660
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "Átkapcsoló méretének lefoglalása"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:515
+#: ../gtk/gtkmenu.c:661
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr ""
+"Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az "
+"átkapcsolók és ikonok számára"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:676
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vízszintes térköz"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:516
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:524
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "Függőleges térköz"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:696
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "Extra terület a menü tetején és alján"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Függőleges eltolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:525
+#: ../gtk/gtkmenu.c:706
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -2990,11 +4253,11 @@ msgstr ""
 "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen "
 "eltolásra kerül"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:533
+#: ../gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vízszintes eltolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:534
+#: ../gtk/gtkmenu.c:715
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3002,303 +4265,253 @@ msgstr ""
 "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen "
 "eltolásra kerül"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:542
+#: ../gtk/gtkmenu.c:723
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dupla nyilak"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:543
+#: ../gtk/gtkmenu.c:724
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:551
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
+msgid "Arrow Placement"
+msgstr "Nyíl elhelyezése"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:738
+msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:746
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Bal csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:552 gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
-
-#: gtk/gtkmenu.c:559
+#: ../gtk/gtkmenu.c:754
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Jobb csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:560
+#: ../gtk/gtkmenu.c:755
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:567
+#: ../gtk/gtkmenu.c:762
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Felső csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:568
+#: ../gtk/gtkmenu.c:763
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:575
+#: ../gtk/gtkmenu.c:770
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Alsó csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:576 gtk/gtktable.c:195
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
-
-#: gtk/gtkmenu.c:663
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:664
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
-"felett"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:669
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:670
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
-"megjelenjen az almenü"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:677
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:785
+msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:678
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
-"közelít"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+msgid "Right Justified"
+msgstr "Jobbra igazított"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:175
-msgid "Pack direction"
-msgstr "Csomagolás iránya"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
+msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:176
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:192
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Gyermek csomagolásának iránya"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:193
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Élkidolgozás stílusa a menüsor körül"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:209 gtk/gtktoolbar.c:580
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Belső térköz"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
+msgid "Submenu"
+msgstr "Almenü"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
+msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
+msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:217
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
+msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
+msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:218
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
+msgid "The text for the child label"
+msgstr "A gyermekcímke szövege"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:204
-msgid "Submenu"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
+msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
+"A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez "
+"viszonyítva"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:205
-msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
+msgid "Width in Characters"
+msgstr "Szélesség karakterekben"
+
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
+msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:363
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Fókusz megszerzése"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:364
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"Egy logikai érték, azt jelzi, a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
+msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:236 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "A legördülő menü."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Kép/felirat szegélye"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr "A címke és a kép körülötti szegély az üzenetablakban"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr "Elválasztó használata"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "Kerüljön-e elválasztó a menüszöveg és a gombok közé"
+msgstr "A címke és a kép körüli szegély az üzenetablakban"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "Üzenettípus"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "Az üzenet típusa"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Üzenetgombok"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Az üzenetablakban látható gombok"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Az üzenetablak elsődleges szövege"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "Use Markup"
-msgstr "Jelölés használata"
+msgstr "Jelölőkód használata"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölésű kódot"
+msgstr "A cím elsődleges szövege tartalmaz-e Pango jelölőkódot"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Másodlagos szöveg"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Jelölés használata"
+msgstr "Jelölőkód használata másodlagos szövegben"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölésű kódot"
+msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölőkódot"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+msgid "Image"
+msgstr "Kép"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
 msgid "The image"
 msgstr "A kép"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
+msgid "Message area"
+msgstr "Üzenetterület"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkVBox"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:113
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-igazítás"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:114
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "A függőleges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:123
 msgid "X pad"
 msgstr "X-térköz"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#: ../gtk/gtkmisc.c:124
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban."
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:133
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y-helykitöltés"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
+#: ../gtk/gtkmisc.c:134
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "A felületi elem alsó és felső végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:464
+msgid "Parent"
+msgstr "Szülő"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
+msgid "The parent window"
+msgstr "A szülőablak"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
+msgid "Is Showing"
+msgstr "Megjelenik"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:566
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
+msgid "Are we showing a dialog"
+msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak"
+
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
+msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik."
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
 msgid "Page"
 msgstr "Lap"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:567
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Az aktuális oldal indexe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:575
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Lappozíció"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:576
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:583
-msgid "Tab Border"
-msgstr "Lapszegély"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:584
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:592
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "Vízszintes lapszegély"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:593
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "A lapcímke vízszintes szegélyének szélessége"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:601
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "Függőleges lapszegély"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:602
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "A lapcímke függőleges szegélyének szélessége"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:610
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Lapok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:611
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "A lapok meg legyenek-e jelenítve vagy sem"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "A lapok megjelenjenek-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:617
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Show Border"
 msgstr "Szegély mutatása"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:618
-msgid "Whether the border should be shown or not"
-msgstr "A szegély meg legyen-e jelenítve vagy sem"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+msgid "Whether the border should be shown"
+msgstr "A szegély megjelenjen-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:624
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Görgethető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:625
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
+msgstr "Ha TRUE, akkor görgetősávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:631
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Előugró menü engedélyezése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:632
+#: ../gtk/gtknotebook.c:732
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3306,324 +4519,387 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására előugrik egy menü, "
 "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:639
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:645
-msgid "Group ID"
-msgstr "Csoportazonosító"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+msgid "Group Name"
+msgstr "Csoportnév"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:646
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr "Lapok csoportazonosítója húzd és ejtsd műveletnél"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:662 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:342
-msgid "Group"
-msgstr "Csoport"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:663
-#, fuzzy
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr "Lapok csoportazonosítója húzd és ejtsd műveletnél"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:669
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
 msgid "Tab label"
 msgstr "Lapcímke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:670
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenő karakterlánc"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:676
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menücímke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenő karakterlánc"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:690
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Lap kibontása"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:691
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e vagy sem"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:697
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Lap kitöltés"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:698
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
-msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret vagy sem"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:704
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Lap csomagolástípus"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:711
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "A lap átrendezhető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:712
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
-msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által vagy sem"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:791
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
+msgstr "A lap átrendezhető-e a felhasználó által"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:718
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "A lap leválasztható"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:719
+#: ../gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "A lap leválasztható-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:734 gtk/gtkscrollbar.c:83
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Másodlagos visszaléptető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:735
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:814
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:750 gtk/gtkscrollbar.c:91
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Másodlagos előre léptető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:751
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:830
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:765 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Visszaléptető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "A normál visszaléptető nyíl gomb megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:780 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Előre léptető"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:781 gtk/gtkscrollbar.c:76
+#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "A normál előre léptető nyíl gomb megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:795
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Lapátfedés"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: ../gtk/gtknotebook.c:875
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "A lap átfedési területének mérete"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Lap görbülete"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: ../gtk/gtknotebook.c:891
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "A lap görbületének mérete"
 
-#: gtk/gtkobject.c:367
-msgid "User Data"
-msgstr "Felhasználói adatok"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
+msgid "Arrow spacing"
+msgstr "Nyíl kitöltése"
 
-#: gtk/gtkobject.c:368
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr "Névtelen felhasználói adatmutató"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:908
+msgid "Scroll arrow spacing"
+msgstr "Görgetőnyíl kitöltése"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "A lehetőségek menüje"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+msgid "Initial gap"
+msgstr "Kezdeti rés"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "Legördülőjelző mérete"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:925
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "Kezdeti rés az első lap előtt"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "Jelző körüli távolság"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Ikon száma"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:220
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "A jelenleg megjelenített matrica száma"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Ikon címkéje"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Az ikon fölött megjelenő címke"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Ikon stíluskontextusa"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Stíluskontextus az ikon megjelenésének témázásához"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "Background icon"
+msgstr "Háttérikon"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "A számmatrica hátterének ikonja"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:228
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Háttérikon neve"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "A számmatrica hátteréhez használandó ikonnév"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
+msgid "Orientation"
+msgstr "Elhelyezkedés"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "A tájolható elem tájolása"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:349
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felső oldalt jelenti)"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:358
 msgid "Position Set"
 msgstr "Pozíció beállítva"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:229
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE, ha a Pozíció tulajdonságot kell használni"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:235
+#: ../gtk/gtkpaned.c:365
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Fogantyúméret"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:236
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Fogantyú szélessége"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:382
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimális pozíció"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:253
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "A \"Pozíció\" tulajdonság lehető legkisebb értéke"
+msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legkisebb értéke"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:270
+#: ../gtk/gtkpaned.c:400
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximális pozíció"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
-msgstr "A \"Pozíció\" tulajdonság lehető legnagyobb értéke"
+msgstr "A „Pozíció” tulajdonság lehető legnagyobb értéke"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: ../gtk/gtkpaned.c:418
 msgid "Resize"
 msgstr "Átméretezés"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:289
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi "
 "elemmel együtt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: ../gtk/gtkpaned.c:434
 msgid "Shrink"
 msgstr "Zsugorodás"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:305
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
 
-#: gtk/gtkplug.c:146 gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
 msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Beágyazott"
 
-#: gtk/gtkplug.c:147
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
-msgstr "Látható-e a az állapotikon"
+#: ../gtk/gtkplug.c:203
+msgid "Whether the plug is embedded"
+msgstr "A csatoló beágyazott-e"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:106
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr ""
-"Az előkép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet"
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
+msgid "Socket Window"
+msgstr "Foglalat ablaka"
+
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
+msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time"
+msgstr "Nyomva tartás ideje"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgstr "Nyomva tartás ideje (ezredmásodperc)"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Húzási küszöb"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+msgstr "Húzási küszöb (képpont)"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:120
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "A nyomtató neve"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
 msgid "Backend"
-msgstr "Háttér"
+msgstr "Háttérprogram"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:127
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
 msgid "Backend for the printer"
-msgstr "A nyomtató háttere"
+msgstr "A nyomtató háttérprogramja"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Virtuális-e"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:134
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "FALSE, ha ez egy valódi nyomtatóhadvert képvisel"
+msgstr "FALSE, ha ez egy valódi nyomtatóhardvert képvisel"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Elfogad PDF-et"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:141
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PDF-et"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Elfogad PostScript-et"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:148
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PostScript-et"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
 msgid "State Message"
 msgstr "Állapotüzenet"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:155
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "A nyomtató aktuális állapotát megadó karakterlánc"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:162
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "A nyomtató helye"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:169
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "A nyomtatóhoz használandó ikonnév"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
 msgid "Job Count"
 msgstr "Feladatszám"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:176
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "A nyomtatón sorbaállított feladatok száma"
+msgstr "A nyomtatón sorba állított feladatok száma"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
+msgid "Paused Printer"
+msgstr "Nyomtató felfüggesztve"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
+msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató fel van függesztve"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
+msgid "Accepting Jobs"
+msgstr "Feladatok elfogadása"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
+msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
+msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "Opcióérték"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "Az opció értéke"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
 msgid "Source option"
 msgstr "Forrásbeállítás"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "A felületi elemet támogató PrinterOption"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "A nyomtatási feladat címe"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
 msgid "Printer"
 msgstr "Nyomtató"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "A feladat nyomtatásához használandó nyomtató"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
 msgid "Settings"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Nyomtató beállításai"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:231
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Oldalbeállítás"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Nyomtatási állapot követése"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3632,52 +4908,51 @@ msgstr ""
 "nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott "
 "szignálok kibocsátását"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:877
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:878
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:896 gtk/gtkprintunixdialog.c:249
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nyomtatási beállítások"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:897 gtk/gtkprintunixdialog.c:250
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "A párbeszédablak inicializálására használt GtkPrintSettings"
+msgstr "A párbeszédablak előkészítésére használt GtkPrintSettings"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:915
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Job Name"
 msgstr "Feladatnév"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:916
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:940
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Oldalak száma"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:941
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962 gtk/gtkprintunixdialog.c:239
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
 msgid "Current Page"
 msgstr "Jelenlegi oldal"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963 gtk/gtkprintunixdialog.c:240
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:984
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "Use full page"
 msgstr "Teljes oldal használata"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -3685,7 +4960,7 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a kontextus eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
 "leképezhető terület sarkában"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -3694,184 +4969,211 @@ msgstr ""
 "jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése "
 "után is"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1023
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
 msgid "Unit"
 msgstr "Egység"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "A kontextusban távolságok mérésére használt mértékegység"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1041
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1042
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
+msgstr "Ha TRUE, akkor az előrehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1065
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Async engedélyezése"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1066
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1089 gtk/gtkprintoperation.c:1090
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
 msgid "Export filename"
 msgstr "Fájlnév exportálása"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "A nyomtatási folyamat állapota"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
 msgid "Status String"
 msgstr "Állapot-karakterlánc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1144
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Egyéni lapcímke"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1145
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:232
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "A használandó GtkPageSetup"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+msgid "Support Selection"
+msgstr "Kiválasztás támogatása"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "Kiválasztott nyomtató"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:258
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
-
-#: gtk/gtkprogress.c:99
-msgid "Activity mode"
-msgstr "Tevékenység mód"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+msgid "Has Selection"
+msgstr "Van kijelölése"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:100
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a GtkProgress tevékenység módban van, vagyis azt jelzi, hogy "
-"valami történik, de azt nem, hogy a tevékenységből mennyi van kész. Ez akkor "
-"használatos, ha valami olyat csinál, amiről nem tudja, hogy meddig fog "
-"tartani"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "TRUE, ha van kijelölés."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:108
-msgid "Show text"
-msgstr "Szöveg megjelenítése"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "Oldalbeállítás beágyazása"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "A folyamat megjelenítése szövegként"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási "
+"legördülő listákat"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:123
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "A folyamatjelzőhöz csatlakozó GtkAdjustment (elavult)"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "Nyomtatandó oldalak száma"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:139
-msgid "Bar style"
-msgstr "Hasábstílus"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "A nyomtatásra kerülő oldalak száma."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:140
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "Százalékos módban a hasáb vizuális stílusát adja meg (elavult)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "A használandó GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:148
-msgid "Activity Step"
-msgstr "Tevékenység lépés"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "Kiválasztott nyomtató"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:149
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "Tevékenység módban az egyes iterációknál használt növekmény (elavult)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:156
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "Tevékenységtéglák"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "Kézi képességek"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:157
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"Tevékenység módban a folyamatjelző területre beférő téglák száma (elavult)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "Az alkalmazás által kezelhető képességek"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:164
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "Diszkrét téglák"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:165
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"A folyamatjelzőben látható külön téglák száma (diszkrét megjelenítési stílus "
-"esetén)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:172
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:157
 msgid "Fraction"
 msgstr "Tört"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:173
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:165
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulzuslépés"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus "
 "módban"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelzőben megjelenítendő szöveg"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:211
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
+msgid "Show text"
+msgstr "Szöveg megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
 msgstr ""
 "A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzőnek nincs "
-"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
+"elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:218
-#, fuzzy
-msgid "XSpacing"
-msgstr "Távolság"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
+msgid "X spacing"
+msgstr "X térköz"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:219
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr ""
+msgstr "A folyamatjelző szélességéhez adandó extra távolság."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Y térköz"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+msgstr "A folyamatjelző magasságához adandó extra távolság."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "Vízszintes sáv minimális szélessége"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes szélessége"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "Vízszintes sáv minimális magassága"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+msgstr "A folyamatjelző minimális vízszintes magassága"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "Függőleges sáv minimális szélessége"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges szélessége"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "Függőleges sáv minimális magassága"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+msgstr "A folyamatjelző minimális függőleges magassága"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
 msgid "The value"
 msgstr "Az érték"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -3879,15 +5181,20 @@ msgstr ""
 "A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet "
 "a csoport aktuális művelete."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Csoport"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "A választógomb-művelet, amelynek a csoportjához ez a művelet tartozik."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
 msgid "The current value"
 msgstr "A jelenlegi érték"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
@@ -3895,159 +5202,131 @@ msgstr ""
 "Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a "
 "művelet tartozik"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
-"A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
-
-#: gtk/gtkrange.c:323
-msgid "Update policy"
-msgstr "Frissítési irányelv"
+msgstr "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
 
-#: gtk/gtkrange.c:324
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Hogyan kerüljön frissítésre a tartomány a képernyőn"
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
+msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
+msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
 
-#: gtk/gtkrange.c:333
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkrange.c:340
-msgid "Inverted"
-msgstr "Fordított"
-
-#: gtk/gtkrange.c:341
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
 
-#: gtk/gtkrange.c:348
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Alsó léptető érzékenysége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:349
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
 
-#: gtk/gtkrange.c:357
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Felső léptető érzékenysége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:358
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "A beállítások felső oldalára mutató léptető érzékenységi irányelve"
 
-#: gtk/gtkrange.c:375
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
 msgid "Show Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Kitöltési szint megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr ""
+msgstr "A vályúban megjelenítendő-e kitöltésszint-jelző."
 
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr ""
+msgstr "A felső szegély korlátozása a kitöltési szintre."
 
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Fill Level"
-msgstr ""
+msgstr "Kitöltési szint"
 
-#: gtk/gtkrange.c:409
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
 msgid "The fill level."
-msgstr ""
+msgstr "A kitöltés szintje."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Kerekítési számjegyek"
 
-#: gtk/gtkrange.c:417
+#: ../gtk/gtkrange.c:519
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Csúszka szélessége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:418
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "A görgetősáv vagy átméretező szélessége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:425
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Vályúszegély"
 
-#: gtk/gtkrange.c:426
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "A léptetők és a külső vályú élkidolgozás közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkrange.c:433
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Léptető mérete"
 
-#: gtk/gtkrange.c:434
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "A végeken látható léptetőgombok hossza"
 
-#: gtk/gtkrange.c:449
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Léptető távolság"
 
-#: gtk/gtkrange.c:450
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "A léptetőgombok és a csúszka közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkrange.c:457
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
 
-#: gtk/gtkrange.c:458
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
 
-#: gtk/gtkrange.c:465
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
 
-#: gtk/gtkrange.c:466
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
-
-#: gtk/gtkrange.c:474
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr "Csúszka megrajzolása húzáskor AKTÍVKÉNT"
-
-#: gtk/gtkrange.c:475
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a csúszkák AKTÍVKÉNT, bekapcsolt árnyékokkal kerülnek "
-"megrajzolásra húzáskor"
-
-#: gtk/gtkrange.c:489
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr "Vályú oldalrészletei"
-
-#: gtk/gtkrange.c:490
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a vályú részei a csúszka két oldalán eltérő részletességgel "
-"kerülnek kirajzolásra"
-
-#: gtk/gtkrange.c:506
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Vályú a léptetők alatt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:507
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:591
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -4055,304 +5334,341 @@ msgstr ""
 "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetők és "
 "távolság kihagyása"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:112
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
+msgid "Arrow scaling"
+msgstr "Nyíl méretezése"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:605
+msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+msgstr "Nyíl méretezése a gördítőgomb méretét figyelembe véve"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Számok megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
+
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Előzménykezelő"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:113
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "A használandó RecentManager objektum"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
 msgid "Show Private"
 msgstr "Privát megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:119
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "A privát elemek megjelenítésre kerüljenek-e"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:124
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Buboréksúgók megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:125
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
-msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve vagy sem"
+msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Ikonok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében vagy sem"
+msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:136
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Nem találhatók megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:137
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr ""
-"Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek"
+msgstr "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhető erőforrásokra mutató elemek"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:143
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
 msgid "Local only"
 msgstr "Csak helyi"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "A kijelölt erőforrások csak helyi file: URI-címek lehetnek-e"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:154 gtk/gtkrecentmanager.c:263
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
 msgid "Limit"
 msgstr "Korlátozás"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:155
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "A megjelenítendő elemek legnagyobb száma"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Rendezés típusa"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:170
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "A megjelenítendő erőforrások kiválasztására használt aktuális szűrő"
 
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:212
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Számok megjelenítése"
-
-#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:213
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:264
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr ""
-"A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb száma"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:280
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "A legutóbb használt erőforrások listájának mérete"
 
-#: gtk/gtkruler.c:90
-msgid "Lower"
-msgstr "Alsó"
-
-#: gtk/gtkruler.c:91
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "A vonalzó alsó határértéke"
-
-#: gtk/gtkruler.c:100
-msgid "Upper"
-msgstr "Felső"
-
-#: gtk/gtkruler.c:101
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "A vonalzó felső határértéke"
-
-#: gtk/gtkruler.c:111
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "A vonalzó jelének helye"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "A méretezés értéke"
 
-#: gtk/gtkruler.c:120
-msgid "Max Size"
-msgstr "Max. méret"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "The icon size"
+msgstr "Az ikon mérete"
 
-#: gtk/gtkruler.c:121
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "A vonalzó maximális mérete"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "A méretezőgomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkruler.c:136
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrika"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonok"
 
-#: gtk/gtkruler.c:137
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "A vonalzóhoz használt metrika"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
+msgid "List of icon names"
+msgstr "Ikonnevek listája"
 
-#: gtk/gtkscale.c:143
+#: ../gtk/gtkscale.c:310
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma"
 
-#: gtk/gtkscale.c:152
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Rajzérték"
 
-#: gtk/gtkscale.c:153
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka "
 "mellett"
 
-#: gtk/gtkscale.c:160
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
+msgid "Has Origin"
+msgstr "Van eredete"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "A méretező rendelkezik-e eredettel"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
 msgid "Value Position"
 msgstr "Érték pozíciója"
 
-#: gtk/gtkscale.c:161
+#: ../gtk/gtkscale.c:336
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül"
 
-#: gtk/gtkscale.c:168
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Csúszka hossza"
 
-#: gtk/gtkscale.c:169
+#: ../gtk/gtkscale.c:344
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "A csúszka hossza"
 
-#: gtk/gtkscale.c:177
+#: ../gtk/gtkscale.c:352
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Értékek távolsága"
 
-#: gtk/gtkscale.c:178
+#: ../gtk/gtkscale.c:353
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vízszintes igazítás"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott vízszintes igazítás"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Függőleges igazítás"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr "A görgethető felületi elem és vezérlője között megosztott függőleges igazítás"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Vízszintes görgethető irányelve"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Függőleges görgethető irányelve"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Minimális csúszkahossz"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "A görgetősáv csúszkájának minimális hossza"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Rögzített csúszkahossz"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:84
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Egy második visszaléptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:92
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Egy második előre léptető nyíl gomb megjelenítése a görgetősáv túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:221 gtk/gtktext.c:541 gtk/gtktreeview.c:570
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:228 gtk/gtktext.c:549 gtk/gtktreeview.c:578
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Függőleges igazítás"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:235
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "A függőleges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Vízszintes görgetősáv irányelv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetősáv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Függőleges görgetősáv irányelv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:244
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függőleges görgetősáv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:252
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Ablak elhelyezése"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:253
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr ""
 "Hol legyen a tartalom a görgetősávokhoz képest. Ez a tulajdonság csak akkor "
-"lép életbe, ha az \"Ablak elhelyezése beállítva\" értéke TRUE."
+"lép életbe, ha az „Ablak elhelyezése beállítva” értéke TRUE."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:270
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Ablak elhelyezése beállítva"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:271
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
 msgstr ""
-"Az \"Ablak elhelyezése\" tulajdonság használandó-e a tartalom helyének "
+"Az „Ablak elhelyezése” tulajdonság használandó-e a tartalom helyének "
 "meghatározására a görgetősávokhoz képest"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:277
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Árnyéktípus"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:278
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
 msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Görgetősáv távolsága"
+msgstr "Görgetősávok az élen belül"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr ""
-"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
+msgstr "A görgetősávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Görgetősáv távolsága"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-"A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
+msgstr "A görgetősáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Minimális tartalomszélesség"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:316
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs "
-"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális szélesség"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Tartalom minimális magassága"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
+msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális magasság"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "Kinetikus görgetés"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:107
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "Kinetikus görgetés mód."
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
 msgid "Draw"
 msgstr "Rajzolás"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:108
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
 
-#: gtk/gtksettings.c:203
+#: ../gtk/gtksettings.c:354
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dupla kattintás ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:204
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4360,11 +5676,11 @@ msgstr ""
 "Két kattintás közötti maximális idő, amely még dupla kattintásnak tekintendő "
 "(ezredmásodpercben)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:211
+#: ../gtk/gtksettings.c:362
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dupla kattintás távolsága"
 
-#: gtk/gtksettings.c:212
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4372,38 +5688,35 @@ msgstr ""
 "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
 "tekintendő (képpontban)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:228
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Villogó kurzor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:229
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "A kurzor villogjon-e"
 
-#: gtk/gtksettings.c:236
+#: ../gtk/gtksettings.c:387
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Kurzor villogási ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:237
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "A kurzor villogási idejének hossza, ezredmásodpercben"
+msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:256
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:407
 msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Kurzor villogási ideje"
+msgstr "Kurzor villogási időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:257
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:408
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
-msgstr "A kurzor villogási idejének hossza, ezredmásodpercben"
+msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
 
-#: gtk/gtksettings.c:264
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Kurzor szétvágása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:265
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4411,170 +5724,167 @@ msgstr ""
 "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
 "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:272
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Téma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:273
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "A betöltendő téma RC-fájl neve"
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "A betöltendő téma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:281
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:282
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
 
-#: gtk/gtksettings.c:290
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Tartalék ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:291
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "A tartalék ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:299
+#: ../gtk/gtksettings.c:454
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Billentyűtéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:300
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "A betöltendő billentyűtéma RC-fájl neve"
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "A betöltendő billentyűtéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:308
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
 
-#: gtk/gtksettings.c:309
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
 
-#: gtk/gtksettings.c:317
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Húzási küszöb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:318
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
+msgstr "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése előtt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:326
+#: ../gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Font Name"
 msgstr "Betűkészlet neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:327
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:335
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonméretek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:336
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:344
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-modulok"
 
-#: gtk/gtksettings.c:345
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:354
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft élsimítás"
 
-#: gtk/gtksettings.c:355
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-"Kell-e élsimítani az Xft betűkészleteket; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
+msgstr "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:364
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft hinting"
 
-#: gtk/gtksettings.c:365
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
 "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:374
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft hinting stílus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
 "teljes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:394
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
 "érték használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: ../gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Kurzortéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
 "használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:413
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Kurzortéma mérete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:414
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr ""
-"A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
+msgstr "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatív gombsorrend"
 
-#: gtk/gtksettings.c:425
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
 
-#: gtk/gtksettings.c:442
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Alternative sort indicator direction"
-msgstr "Alternatív gombsorrend"
+msgstr "Alternatív rendezésjelző-irány"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
 msgstr ""
+"A lista- és fanézetek rendezésjelzőinek iránya fordított-e az "
+"alapértelmezéshez (növekvő) képest."
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "A \"Beviteli módok\" menü megjelenítése"
+msgstr "A „Beviteli módok” menü megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -4582,11 +5892,11 @@ msgstr ""
 "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
 "módszer megváltoztatását"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:627
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Az \"Unicode vezérlőkarakter beszúrása\" menü megjelenítése"
+msgstr "Az „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -4594,167 +5904,436 @@ msgstr ""
 "A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
 "vezérlőkarakterek beszúrását"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Kezdő időkorlát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Az időkorlátok kezdőértéke gomb megnyomásakor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Ismétlési időkorlát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Az időkorlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Időkorlát kiterjesztése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "Időkorlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed "
 "ki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:695
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Színséma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:696
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:535
+#: ../gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animációk bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:536
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:554
+#: ../gtk/gtksettings.c:727
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Érintőképernyő mód engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:555
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a "
 "képernyőre"
 
-#: gtk/gtksettings.c:572
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:745
 msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Kezdő időkorlát"
+msgstr "Buboréksúgó időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:573
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr ""
+msgstr "Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
 msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Buboréksúgó böngészési időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
+"Időkorlát a buboréksúgó megjelenítése előtt, ha a böngésző mód be van "
+"kapcsolva"
 
-#: gtk/gtksettings.c:620
+#: ../gtk/gtksettings.c:793
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának időkorlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:621
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "A megjelenített puffer"
+msgstr "A böngésző mód letiltása ezen időkorlát után"
 
-#: gtk/gtksettings.c:640
+#: ../gtk/gtksettings.c:813
 msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr ""
+msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
 
-#: gtk/gtksettings.c:641
+#: ../gtk/gtksettings.c:814
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
+"Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
+"navigálni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:658
+#: ../gtk/gtksettings.c:831
 msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr ""
+msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
 
-#: gtk/gtksettings.c:659
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
+msgstr "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
 
-#: gtk/gtksettings.c:679
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
 msgid "Error Bell"
-msgstr ""
+msgstr "Hibacsengő"
 
-#: gtk/gtksettings.c:680
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
+msgstr "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:697
+#: ../gtk/gtksettings.c:872
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Szín hash"
 
-#: gtk/gtksettings.c:698
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:881
 msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Alapértelmezett fájlválasztó háttér"
+msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:707
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttér neve"
+msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: ../gtk/gtksettings.c:899
 msgid "Default print backend"
-msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttér"
+msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
 
-#: gtk/gtksettings.c:725
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
-msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend hátterek listája"
+msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:748
+#: ../gtk/gtksettings.c:923
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-"Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
+msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:749
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Nyomtatási előnézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:765
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:940
 msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Animációk bekapcsolása"
+msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:766
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok"
+msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:782
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:957
 msgid "Enable Accelerators"
-msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
+msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:783
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
-msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe"
+msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
+msgid "Recent Files Limit"
+msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
+msgid "Number of recently used files"
+msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:996
+msgid "Default IM module"
+msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
+msgid "Which IM module should be used by default"
+msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1015
+msgid "Recent Files Max Age"
+msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
+msgid "Maximum age of recently used files, in days"
+msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
+msgid "Fontconfig configuration timestamp"
+msgstr "Fontconfig konfigurációs időbélyeg"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
+msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
+msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció időbélyege"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
+msgid "Sound Theme Name"
+msgstr "Hangtéma neve"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
+msgid "XDG sound theme name"
+msgstr "XDG hangtéma neve"
+
+#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
+msgid "Audible Input Feedback"
+msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
+msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+msgid "Enable Event Sounds"
+msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+msgid "Whether to play any event sounds at all"
+msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1109
+msgid "Enable Tooltips"
+msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
+msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "Eszköztár stílusa"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr ""
+"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
+"ikont tartalmaznak, stb."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1138
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "Eszköztárikonok mérete"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1156
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a "
+"felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1173
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "Elsődleges gomb ugratja a csúszkát"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr "Az elsődleges kattintás a vályún az adott pozícióba ugratja-e a csúszkát."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1190
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Látható fókusz"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"A „fókusz téglalapok” elrejtendők-e, amíg a felhasználó el nem kezdi "
+"használni a billentyűzetet"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1233
+msgid "Show button images"
+msgstr "Gombképek megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Jelszótipp időtúllépése"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Menüképek megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése előtt."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése előtt."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1297
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetősávokhoz képest, ha nincs "
+"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1307
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
+"felett"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1316
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése előtt"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Minimális idő, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
+"megjelenjen az almenü"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1326
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése előtt"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
+"közelít"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1337
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
+"esetén"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1345
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Egyéni paletta"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1354
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "IM előszerkesztési stílus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
+msgid "IM Status style"
+msgstr "IM-állapotstílus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1374
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "Az asztali héj jeleníti meg az alkalmazásmenüt"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg az alkalmazásmenüt, "
+"FALSE-ra ha az alkalmazás jelenítse meg."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1384
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "Az asztali héj jeleníti meg a menüsávot"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"Állítsa TRUE-ra, ha az asztali környezet jeleníti meg a menüsávot, FALSE-ra "
+"ha az alkalmazás jelenítse meg."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1402
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "Elsődleges beillesztés engedélyezése"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr ""
+"Az egér középső gombja az elsődleges vágólaptartalmat szúrja be a kurzor "
+"helyére."
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:325
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -4762,30 +6341,25 @@ msgstr ""
 "Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevő felületi "
 "elemeinek kért méretét"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Rejtettek mellőzése"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellőzi a csoport méretének "
 "meghatározásakor"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:208
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:215
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Emelkedési sebesség"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Növekményhez ugrás"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -4793,291 +6367,226 @@ msgstr ""
 "A hibás értékek automatikusan a léptetőgomb következő növekményéhez legyenek-"
 "e igazítva"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:243
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid "Numeric"
 msgstr "Szám"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "Wrap"
 msgstr "Átfordulás"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "A léptetőgomb átforduljon-e a határérték elérésekor"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:259
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Frissítési irányelv"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "A léptetőgomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:269
-msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:278
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Van-e átméretezési fogantyú"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Az állapotsornak van-e fogantyúja a felső szint átméretezéséhez"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:218
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Az ikon mérete"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:228
-#, fuzzy
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "A képernyő, amelyen az ablak megjelenik"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235
-msgid "Blinking"
-msgstr "Villogás"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:236
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "Az állapotikon villogjon-e vagy sem"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:244
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "Látható-e a az állapotikon"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "Látható-e a az állapotikon"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:276 gtk/gtktrayicon-x11.c:97
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "A tálca tájolása"
-
-#: gtk/gtktable.c:129
-msgid "Rows"
-msgstr "Sorok"
-
-#: gtk/gtktable.c:130
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "A táblázat sorainak száma"
-
-#: gtk/gtktable.c:138
-msgid "Columns"
-msgstr "Oszlopok"
-
-#: gtk/gtktable.c:139
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "A táblázat oszlopainak száma"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
+msgid "Reads the current value, or sets a new value"
+msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
 
-#: gtk/gtktable.c:147
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Sortávolság"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
+msgid "Style of bevel around the spin button"
+msgstr "A léptetőgomb körüli élkidolgozás"
 
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
+#: ../gtk/gtkspinner.c:115
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "A forgó aktív-e"
 
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Oszloptávolság"
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
+msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+msgid "The size of the icon"
+msgstr "Az ikon mérete"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
+msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+msgstr "A képernyő, amelyen az állapotikon megjelenik"
 
-#: gtk/gtktable.c:173
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Bal csatolás"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "Látható-e az állapotikon?"
 
-#: gtk/gtktable.c:180
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Jobb csatolás"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?"
 
-#: gtk/gtktable.c:181
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr ""
-"Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra "
-"kerül"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
+msgid "The orientation of the tray"
+msgstr "A tálca tájolása"
 
-#: gtk/gtktable.c:187
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Felső csatolás"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1119
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
 
-#: gtk/gtktable.c:188
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felső oldala csatolásra kerül"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
+msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval"
 
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Alsó csatolás"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1140
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Buboréksúgó szövege"
 
-#: gtk/gtktable.c:201
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vízszintes beállítások"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1141 ../gtk/gtkwidget.c:1162
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
 
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1161
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Buboréksúgó jelölőkódja"
 
-#: gtk/gtktable.c:208
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Függőleges beállítások"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
+msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz"
 
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "A gyermek függőleges viselkedését meghatározó beállítások"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "A tálcaikon mérete"
 
-#: gtk/gtktable.c:215
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vízszintes térköz"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "A társított GdkScreen"
 
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:448
+msgid "Direction"
+msgstr "Irány"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Függőleges térköz"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:287
+msgid "Text direction"
+msgstr "Szövegirány"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Extra terület a gyermek és alsó/felső szomszédai között, képpontban megadva"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:465
+msgid "The parent style context"
+msgstr "A szülő stíluskontextusa"
 
-#: gtk/gtktext.c:542
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "A szöveges felületi elem vízszintes igazítása"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "Property name"
+msgstr "Tulajdonságnév"
 
-#: gtk/gtktext.c:550
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "A szöveges felületi elem függőleges igazítása"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+msgid "The name of the property"
+msgstr "A tulajdonság neve"
 
-#: gtk/gtktext.c:557
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "Sorok tördelése"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "Value type"
+msgstr "Érték típusa"
 
-#: gtk/gtktext.c:558
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "A sorok áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "A GtkStyleContext által visszadott értéktípus"
 
-#: gtk/gtktext.c:565
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Szavak tördelése"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:815
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva"
 
-#: gtk/gtktext.c:566
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "A szavak áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:849
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "A fogantyú minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:179
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tábla megcímkézése"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tábla szöveges megcímkézése"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "A puffer jelenlegi szövege"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:212
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
 msgid "Has selection"
 msgstr "Rendelkezik kijelöléssel"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "A pufferben van-e éppen kijelölve szöveg"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:229
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Kurzorpozíció"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétől számított eltolásként)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:245
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Másolási céllista"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként "
 "támogatott célok listája"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:261
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Beillesztési céllista"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
-"A puffer által vágólapbeillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
+"A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
 "támogatott célok listája"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:90
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Szülő felületi elem"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1176
+msgid "Window"
+msgstr "Ablak"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:479
+msgid "Window the coordinates are based upon"
+msgstr "A koordináták ezen az ablakon alapuljanak"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
 msgid "Mark name"
-msgstr "Címke neve"
+msgstr "Jelölés neve"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:97
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
 msgid "Left gravity"
-msgstr "Gravitáció"
+msgstr "Bal gravitáció"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:98
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot"
+msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:193
 msgid "Tag name"
 msgstr "Címke neve"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
+msgstr "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:192
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Háttérszín, mint (lehetőleg le nem foglalt) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Háttér RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Background full height"
 msgstr "Háttér teljes magasság"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -5085,61 +6594,39 @@ msgstr ""
 "A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett "
 "karakterek magasságát"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "Háttér szűrőmaszk"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "A szöveg hátterének kirajzolásakor használt bittérképes maszk"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:226
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Előtérszín, mint (lehetőleg le nem foglalt) GdkColor"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "Előtér szűrőmaszk"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "A szöveg előterének kirajzolásakor használt bittérképes maszk"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Text direction"
-msgstr "Szövegirány"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Előtérszín RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr ""
-"A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
-"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight-"
-"ben találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD"
+"A betűkészlet súlya egész számként; az előre megadott értékek a PangoWeight "
+"tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr ""
-"A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5150,11 +6637,11 @@ msgstr ""
 "javasolt. A Pango előre meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:588
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5163,31 +6650,31 @@ msgstr ""
 "szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelő alapértelmezés "
 "lesz használva."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:431
 msgid "Left margin"
 msgstr "Bal oldali margó"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:441
 msgid "Right margin"
 msgstr "Jobb oldali margó"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:607
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
 msgid "Indent"
 msgstr "Behúzás"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -5195,387 +6682,347 @@ msgstr ""
 "Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), "
 "Pango egységekben megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Vonalak feletti képpontok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:541
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Vonalak alatti képpontok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:551
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:561
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:579
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:626
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
 msgid "Tabs"
 msgstr "Lapok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:627
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Invisible"
 msgstr "Láthatatlan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Bekezdés háttérszínének neve"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Bekezdés háttérszíne"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint (lehetőleg le nem foglalt) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Bekezdés-háttérszín RGBA-ja GdkRGBA-ként"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Margin Accumulates"
-msgstr ""
+msgstr "Margóegyesítés"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
-msgstr ""
+msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Háttér teljes magasság beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "Háttér szűrőmaszk beállítva"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "A címke befolyásolja-e a háttér szűrőmaszkot"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "Előtér szűrőmaszk beállítva"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "A címke befolyásolja-e az előtér szűrőmaszkot"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Justification set"
 msgstr "Sorkizárás beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Bal margó beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Indent set"
 msgstr "Behúzás beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Jobb margó beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Tördelési mód beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabulátor beállítása"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Láthatatlan beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét"
 
-#: gtk/gtktextview.c:540
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Sorok feletti képpontok"
 
-#: gtk/gtktextview.c:550
+#: ../gtk/gtktextview.c:684
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Sorok alatti képpontok"
 
-#: gtk/gtktextview.c:560
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
 
-#: gtk/gtktextview.c:578
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Sortördelés módja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:596
+#: ../gtk/gtktextview.c:730
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Bal oldali margó"
 
-#: gtk/gtktextview.c:606
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Jobb oldali margó"
 
-#: gtk/gtktextview.c:634
+#: ../gtk/gtktextview.c:768
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kurzor látható"
 
-#: gtk/gtktextview.c:635
+#: ../gtk/gtktextview.c:769
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
 
-#: gtk/gtktextview.c:642
+#: ../gtk/gtktextview.c:776
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:643
+#: ../gtk/gtktextview.c:777
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "A megjelenített puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:650
-msgid "Overwrite mode"
-msgstr "Felülírás mód"
-
-#: gtk/gtktextview.c:651
+#: ../gtk/gtktextview.c:785
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtktextview.c:792
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Tabulátor elfogadása"
 
-#: gtk/gtktextview.c:659
+#: ../gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
 
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: ../gtk/gtktextview.c:864
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
 
-#: gtk/gtktextview.c:669
+#: ../gtk/gtktextview.c:865
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelző aláhúzás kerül kirajzolásra"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:103
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Témamotor neve"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e, vagy sem"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:103 gtk/gtktoggletoolbutton.c:102
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva, vagy sem"
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:111
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Az átkapcsoló gomb egy \"köztes\" állapotban legyen-e"
+msgstr "Az átkapcsoló gomb egy „köztes” állapotban legyen-e"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:118
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Rajzjelző"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:119
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:476
-msgid "The orientation of the toolbar"
-msgstr "Az eszköztár tájolása"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:484
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:498 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Eszköztár stílusa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:485
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:499
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:492
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:506
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Nyíl megjelenítése"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:493
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:507
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Buboréksúgók"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:509
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "Az eszköztár buboréksúgói aktívak legyenek-e, vagy sem"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:528
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:546
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:543 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikonméret beállítva"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:547
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:544 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:553
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nő"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:561 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:568
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Térkitöltő mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:572
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "A térkitöltők mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:589
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:590
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:596
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Egy kiterjeszthető elemnek adható terület legnagyobb mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:598
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:604
 msgid "Space style"
 msgstr "Területstílus"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:605
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "A területkitöltők függőleges vonalak, vagy csak üresek"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:606
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:612
 msgid "Button relief"
-msgstr "Gomb körvonal"
+msgstr "Gombkiemelés"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:613
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Az eszköztár gombjainak élkidolgozása"
+msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:614
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:629
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Az eszköztár körüli élkidolgozás stílusa"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:620
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Eszköztár stílusa"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:621
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
-"ikont tartalmaznak, stb."
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:627
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "Eszköztárikonok mérete"
+msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:628
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:181
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Az elemben megjelenítendő szöveg."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:188
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -5583,43 +7030,43 @@ msgstr ""
 "Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplő aláhúzás karakter "
 "azt jelzi, hogy a következő karakter legyen a menüben a hívóbetű."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:195
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Gyári azonosító"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Az elemen megjelenő gyári azonosító"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:218
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikonnév"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:219
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Az elemen megjelenő témaikon neve"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:225
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikon felületi elem"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Az elemben megjelenítendő ikon felületi elem"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Ikontávolság"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:145
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -5627,389 +7074,521 @@ msgstr ""
 "Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
 "jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendő felületi elem"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "Collapsed"
+msgstr "Összecsukott"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "ellipsize"
+msgstr "kihagyás"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+msgid "Header Relief"
+msgstr "Fejléc kiemelése"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "Fejléc térköze"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "Térköz a kiterjesztő nyíl és a felirat között"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nő"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+msgid "New Row"
+msgstr "Új sor"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
+msgid "Exclusive"
+msgstr "Kizárólagos"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "Az elemcsoport csak adott időben kerüljön-e kiterjesztésre?"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
+msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nő"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "Szimbolikus ikonok előtérszíne"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "Hibajelző szín"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "Szimbolikus ikonok hibajelző színe"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "Figyelmeztető szín"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "Szimbolikus ikonok figyelmeztető színe"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "Sikert jelző szín"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "Szimbolikus ikonok sikert jelző színe"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "A tálcaikonok körüli kitöltés"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ikonméret"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "Az ikonok kényszerítése erre a képpontméretre, vagy nulla."
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "TreeMenu modell"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "A famenü modellje"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "TreeMenu gyökérsora"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "A TreeMenu a megadott gyökér gyermekeit jeleníti meg"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Leválasztó"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "A menü rendelkezik-e leválasztó elemmel"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Tördelés szélessége"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort modell"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "A TreeModelSort által rendezendő modell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:562
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView modell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: ../gtk/gtktreeview.c:986
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "A fa nézet modellje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:571
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "A felületi elem vízszintes igazítása"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:579
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "A felületi elem függőleges igazítása"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:586
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "A fejlécek láthatóak"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: ../gtk/gtktreeview.c:999
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Kiterjesztő oszlop"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztő oszlopként"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:618
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Váltakozó sorok jelzése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Jelzés a témakezelő alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel "
 "kerüljenek kirajzolásra"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Keresés engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Search Column"
 msgstr "Keresési oszlop"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
-msgid "Model column to search through when searching through code"
-msgstr "A keresendő modelloszlop a kód keresésekor"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
+msgid "Model column to search through during interactive search"
+msgstr "Az interaktív kereséskor keresendő modelloszlop"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:655
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Rögzített magasság mód"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
 "magassága egyforma"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:676
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Lebegő kijelölés"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:677
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:696
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:697
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "A sorok bővüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:711
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Kiterjesztők megjelenítése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:712
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
 msgid "View has expanders"
 msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztőkkel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:726
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Szintbehúzás"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:727
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Az egyes szintek behúzása"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:736
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumiszalag"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:737
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Favonalak engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:754
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:774
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
+msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
+msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
+
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Függőleges elválasztó szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:775
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "A cellák közötti függőleges távolság. Páros számnak kell lennie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:783
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:784
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1231
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:799
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Kiterjesztők behúzása"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:800
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1238
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "A kiterjesztők behúzása"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:806
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Páros sorok színe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:807
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1245
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "A páros sorokban használt szín"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:813
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Páratlan sorok színe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:814
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1252
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "A páratlan sorokban használt szín"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:820
-msgid "Row Ending details"
-msgstr "Sorvégek részletei"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:821
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr "Kiterjesztett sorháttér-témázás engedélyezése"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:827
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Rácsvonal vastagsága"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:828
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1259
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:834
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Fanézet vonalvastagsága"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:835
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1266
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:841
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Rács vonalmintája"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:842
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1273
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:848
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Fanézet vonalmintája"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:849
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1280
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:523
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:651
 msgid "Resizable"
 msgstr "Átméretezhető"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "Az oszlop aktuális X pozíciója"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Sizing"
 msgstr "Méretezés"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Az oszlop méretezési módja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Rögzített szélességű"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimális szélesség"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:318
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maximális szélesség"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenő cím"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességből"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Clickable"
 msgstr "Kattintható"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
-msgid "Widget"
-msgstr "Felületi elem"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:354
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenő felületi elem"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Az oszlop átrendezhető-e a fejlécek alapján"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Rendezésjelző"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Legyen-e megjelenítve rendezésjelző"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:387
 msgid "Sort order"
 msgstr "Rendezési sorrend"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:388
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "A rendezésjelző által megjelenítendő rendezési sorrend"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:221
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:404
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "Oszlopazonosító rendezése"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:405
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr ""
+"Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha "
+"kiválasztják rendezésre"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:228
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Összefésült UI-definíció"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:229
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "A nézetport vízszintes pozíciójának értékeit meghatározó GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:115
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "A nézetport függőleges pozíciójának értékeit meghatározó GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: ../gtk/gtkviewport.c:156
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mező a nézetport "
 "körül"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:476
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Szimbolikus ikonok használata"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:978
 msgid "Widget name"
 msgstr "Felületi elem neve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:477
+#: ../gtk/gtkwidget.c:979
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "A felületi elem neve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Szülő felületi elem"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "A felületi elem szülő felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi "
 "elem kell legyen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
 msgid "Width request"
 msgstr "Szélességkérés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:492
+#: ../gtk/gtkwidget.c:994
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6017,11 +7596,11 @@ msgstr ""
 "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
 "kérést kell használni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:500
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
 msgid "Height request"
 msgstr "Magasságkérés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:501
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1003
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6029,86 +7608,85 @@ msgstr ""
 "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
 "kérést kell használni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:510
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1012
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Látható legyen-e a felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Az alkalmazás kifesthető"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
 msgid "Can focus"
 msgstr "Kaphat fókuszt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
 msgid "Has focus"
 msgstr "Rajta van a fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
 msgid "Is focus"
 msgstr "Fókusz-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr ""
-"Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
+msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelső szint fókusz felületi eleme-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
 msgid "Can default"
 msgstr "Lehet alapértelmezett"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
 msgid "Has default"
 msgstr "Alapértelmezett-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
 msgid "Receives default"
 msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
 "műveletet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
 msgid "Composite child"
 msgstr "Összetett gyermek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
 msgid "Style"
 msgstr "Stílus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -6116,106 +7694,175 @@ msgstr ""
 "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek "
 "stb.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
 msgid "Events"
 msgstr "Események"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
 "ez a felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
-msgid "Extension events"
-msgstr "Kiterjesztésesemények"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:595
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen kiterjesztéseseményeket "
-"kap ez a felületi elem"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:602
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
 msgid "No show all"
 msgstr "Összes megjelenítése hatástalan"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:603
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:620
-#, fuzzy
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Buboréksúgó"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:621
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1120
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
+msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:641
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Kezdő időkorlát"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
+msgid "The widget's window if it is realized"
+msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:642 gtk/gtkwidget.c:663
-#, fuzzy
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "A bejegyzés tartalma"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "Dupla pufferelés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Buboréksúgó"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1192
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1207
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1223
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "Pozicionálás módja extra függőleges térben"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1242
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "Bal margó"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1243
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1263
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "Jobb margó"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1264
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "Felső margó"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "Extra hely képpontokban a felső oldalon"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "Alsó margó"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1323
+msgid "All Margins"
+msgstr "Minden margó"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1324
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1357
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Vízszintesen bővül"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1759
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1358
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1372
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Vízszintes bővülés beállítva"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1373
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Függőlegesen bővül"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1388
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "A felületi elem igényel-e több függőleges területet?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1402
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Függőleges bővülés beállítva"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1403
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1417
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Két irányban bővül"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1418
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "A felületi elem bővül-e mindkét irányba?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3139
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Belső fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1760
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3140
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelző a felületi elemeken belül"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1766
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fókusz vonalvastagság"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1767
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "A fókuszjelző vonal vastagsága, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1773
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1774
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3154
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "A fókuszjelző kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1779
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3159
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fókusz térköz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1780
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
-"A fókuszjelző és a \"mező\" felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
+"A fókuszjelző és a „mező” felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
 "megadva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1785
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3165
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kurzor színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1786
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1791
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3171
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Másodlagos kurzor színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1792
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6223,44 +7870,43 @@ msgstr ""
 "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
 "kirajzolásához használt szín."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1797
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Kurzorvonal képarány"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1798
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1812
-msgid "Draw Border"
-msgstr "Szegély rajzolása"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
+msgid "Window dragging"
+msgstr "Ablakhúzás"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1813
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr ""
-"A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3185
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "Az ablakok húzhatók-e az üres területekre való kattintással"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1826
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3198
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1827
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3199
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1840
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3212
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1841
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3213
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1855
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3227
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Széles elválasztók"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1856
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3228
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -6268,106 +7914,87 @@ msgstr ""
 "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
 "rajzolandók-e ki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1870
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3242
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Elválasztó szélessége"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1871
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3243
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a \"Széles elválasztók\" értéke TRUE"
+msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1885
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3257
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Elválasztó magassága"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1886
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3258
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Az elválasztók magassága, ha a \"Széles elválasztók\" értéke TRUE"
+msgstr "Az elválasztók magassága, ha a „Széles elválasztók” értéke TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1900
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3272
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vízszintes görgetőnyíl hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1901
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3273
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "A vízszintes görgetőnyilak hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1915
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3287
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Függőleges görgetőnyíl hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1916
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3288
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "A függőleges görgetőnyilak hossza"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:464
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3294 ../gtk/gtkwidget.c:3295
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk szélessége"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "Szövegkijelölő fogantyúk magassága"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Window Type"
 msgstr "Ablak típusa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:465
+#: ../gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Az ablak típusa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:473
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Window Title"
 msgstr "Ablakcím"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:474
+#: ../gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Az ablak címe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:481
+#: ../gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ablak szerepe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:482
+#: ../gtk/gtkwindow.c:627
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
+msgstr "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:498
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:643
 msgid "Startup ID"
-msgstr "Csoportazonosító"
+msgstr "Indítási azonosító"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:499
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:644
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:506
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "Zsugorítás engedélyezése"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:508
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor az ablaknak nincs minimális mérete. A TRUE értékre állítás az "
-"esetek 99 százalékában rossz ötlet"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:515
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "Növelés engedélyezése"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:516
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr ""
-"Ha TRUE, akkor a felhasználók az ablakot a minimális méretnél nagyobbra is "
-"kinyújthatják"
+msgstr "Az ablaknak az indítási értesítő által használt egyedi azonosítója"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:524
+#: ../gtk/gtkwindow.c:652
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:531
+#: ../gtk/gtkwindow.c:659
 msgid "Modal"
 msgstr "Kizárólagos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:532
+#: ../gtk/gtkwindow.c:660
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -6375,76 +8002,95 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
 "amíg ez látszik)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:539
+#: ../gtk/gtkwindow.c:667
 msgid "Window Position"
 msgstr "Ablakpozíció"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:540
+#: ../gtk/gtkwindow.c:668
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Az ablak kezdeti helye"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:548
+#: ../gtk/gtkwindow.c:676
 msgid "Default Width"
 msgstr "Alapértelmezett szélesség"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:549
+#: ../gtk/gtkwindow.c:677
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak első megjelenítésekor "
 "használatos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:558
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
 msgid "Default Height"
 msgstr "Alapértelmezett magasság"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:559
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak első megjelenítésekor "
 "használatos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Szülővel együtt megsemmisítendő"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:569
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülővel együtt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:711
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "A címsor elrejtése maximalizáláskor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:712
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "Az ablak címsora elrejtendő-e az ablak maximalizálásakor"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:720
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Az ablak ikonja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:593
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "Hívóbetűk láthatók"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:739
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Fókusz látható"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "A fókusz téglalapok láthatók-e ebben az ablakban"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Az ablak témaikonja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:608
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "Is Active"
 msgstr "Aktív-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "A legfelső szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:616
+#: ../gtk/gtkwindow.c:797
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fókusz a felső szinten"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:798
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "Type hint"
 msgstr "Típussúgó"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -6452,115 +8098,131 @@ msgstr ""
 "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
 "és hogyan kell kezelni."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:633
+#: ../gtk/gtkwindow.c:814
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Tálca kihagyása"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:641
+#: ../gtk/gtkwindow.c:822
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Lapozó kihagyása"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtkwindow.c:823
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:830
 msgid "Urgent"
 msgstr "Sürgős"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:831
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:664
+#: ../gtk/gtkwindow.c:845
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Fókusz fogadása"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:846
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:679
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fókusz leképezéskor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:680
+#: ../gtk/gtkwindow.c:861
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr ""
-"TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
+msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Decorated"
 msgstr "Díszített"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:695
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Díszítse-e az ablakkezelő az ablakot."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:890
 msgid "Deletable"
 msgstr "Törölhető"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Átméretező fogantyú"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:911
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretező fogantyúval?"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:925
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Az átméretező fogantyú látható"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Az ablak átméretező fogantyúja látható-e?"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitáció"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:943
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Az ablak gravitációja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:960
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:745
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "A párbeszédablak áttetsző szülője"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:759
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:981
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "Csatolva ezen felületi elemhez"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:982
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "A felületi elem, amelyhez az ablak csatolva van"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:997
 msgid "Opacity for Window"
-msgstr "Áttetsző ezen ablak számára"
+msgstr "Az ablak áttetszősége"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:760
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:998
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
-msgstr "Az ablak típusa"
+msgstr "Az ablak áttetszősége 0 és 1 között"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:330
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM előszerkesztési stílus"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "Átméretező fogantyú szélessége"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:331
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "A beviteli módszer előszerkesztési karakterláncának kirajzolása"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Átméretező fogantyú magassága"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:339
-msgid "IM Status style"
-msgstr "IM-állapotstílus"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1037
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:340
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1038
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Színprofil neve"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "A használandó színprofil neve"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Egy 0.0 és 1.0 közötti érték, amely a folyamatjelző felületi elem "
-#~ "szövegének vízszintes igazítását adja meg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
-#~ msgstr ""
-#~ "Egy 0.0 és 1.0 közötti érték, amely a folyamatjelző felületi elem "
-#~ "szövegének függőleges igazítását adja meg"