]> Pileus Git - ~andy/gtk/blobdiff - po-properties/gu.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po-properties / gu.po
index f18ea7db44b6b44001a4bfc24ba110501ae171a7..e087079e2eab8708fe002e1bbdc0512aa16b9efb 100644 (file)
@@ -1,19 +1,23 @@
-# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
+# translation of gtk+-properties.master.gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
-# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007.
+# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2009.
+# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2011, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-11 12:11+0530\n"
-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-15 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-01 12:48+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -45,196 +49,504 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+msgid "Display"
+msgstr "દર્શાવ"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "પિàª\95à«\8dસà«\87લ àªªà«\8dરતિ àª¨àª®à«\82નાàª\93નà«\80 àª¸àª\82àª\96à«\8dયા"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:126
+msgid "Cursor type"
+msgstr "àª\95રà«\8dસર àªªà«\8dરàª\95ાર"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "રàª\82àª\97àª\9càª\97à«\8dયા"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:127
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "મà«\82ળભà«\82ત àª\95રà«\8dસર àªªà«\8dરàª\95ાર"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "રàª\82àª\97àª\9càª\97à«\8dયા àª\95à«\87 àª\9cà«\87માàª\82 àª¨àª®à«\82નાàª\93 àª\88નà«\8dàª\9fરપà«\8dરà«\80àª\9f àª¥àª¯à«\87લ àª\9bà«\87"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:135
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "àª\86 àª\95રà«\8dસરનà«\87 àª¦àª°à«\8dશાવà«\8b"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "પાસà«\87 àª\86લà«\8dફા àª\9bà«\87"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:109
+msgid "Device Display"
+msgstr "àª\89પàª\95રણ àª¦àª°à«\8dશાવ"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "શà«\81àª\82 pixbuf àªªàª¾àª¸à«\87 àª\86લà«\8dફા àª\9aà«\87નલ àª\9bà«\87"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:110
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "àª\95યà«\81àª\82 àª\89પàª\95રણ àª¤à«\87નà«\80 àª¸àª¾àª¥à«\87 àª¸àª\82àª\95ળાયà«\87લ àª\9bà«\87 àª¤à«\87 àª¦àª°à«\8dશાવà«\8b"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "નમà«\82ના àªªà«\8dરતિ àª¬àª¾àª\88àª\9fà«\8b"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:124
+msgid "Device manager"
+msgstr "àª\89પàª\95રણ àª¸àª\82àª\9aાલàª\95"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "નમà«\82ના àªªà«\8dરતિ àª¬àª¾àª\88àª\9fà«\8bનà«\80 àª¸àª\82àª\96à«\8dયા"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:125
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "àª\95à«\8dયà«\81àª\82 àª\89પàª\95રણ àª¤à«\87નà«\80 àª¸àª¾àª¥à«\87 àª¸àª\82àª\95ળાયà«\87લ àª\9bà«\87 àª¤à«\87 àª\89પàª\95રણ àª¸àª\82àª\9aાલàª\95"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
-msgid "Width"
-msgstr "પહà«\8bળાàª\88"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
+msgid "Device name"
+msgstr "àª\89પàª\95રણ àª¨àª¾àª®"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:154
+msgid "Device type"
+msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
-msgid "Height"
-msgstr "àª\8aàª\82àª\9aાàª\88"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:155
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "àª\89પàª\95રણ àª¸àª\82àª\9aાલàª\95માàª\82 àª\89પàª\95રણ àª­à«\82મિàª\95ા"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:171
+msgid "Associated device"
+msgstr "સંકળાયેલ ઉપકરણ"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Rowstride"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:172
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr "આ ઉપકરણ સાથે સંકળાયેલ પોઇંટર અથવા કિબોર્ડ"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:185
+msgid "Input source"
+msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:186
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "ઉપકરણ માટે સ્ત્રોત પ્રકાર"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "પિàª\95à«\8dસà«\87લà«\8b"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "àª\89પàª\95રણ àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\87નપà«\81àª\9f àª¸à«\8dથિતિ"
 
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:217
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "શું ઉપકરણ પાસે કર્સર છે"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdevice.c:218
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "શું ત્યાં દૃશ્યમાન કર્સર નીચેની ઉપકરણ ગતિ છે"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "ઉપકરણમાં અક્ષની સંખ્યા"
+
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "ઉપકરણ સંચાલક માટે પ્રદર્શન"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
 msgid "Default Display"
 msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
 
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
-msgid "Screen"
-msgstr "સ્ક્રીન"
-
-#: gdk/gdkpango.c:491
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
 msgid "Font options"
 msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:76
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
 msgid "Font resolution"
 msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
+#: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
+msgid "Cursor"
+msgstr "કર્સર"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+msgid "Opcode"
+msgstr "Opcode"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "XInput2 માંગણીઓ માટે Opcode"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+msgid "Major"
+msgstr "મુખ્ય"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+msgid "Major version number"
+msgstr "મુખ્ય આવૃત્તિ નંબર"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+msgid "Minor"
+msgstr "ગૌણ"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+msgid "Minor version number"
+msgstr "ગૌણ આવૃત્તિ નંબર"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
+msgid "Device ID"
+msgstr "ઉપકરણ ID"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
+msgid "Device identifier"
+msgstr "ઉપકરણ ઓળખકર્તા"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
+msgid "Cell renderer"
+msgstr "સેલ રેન્ડરર"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr "સેલ રેન્ડરર આ ઉપયોગિતા દ્દારા રજૂઆત થયેલ છે"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+msgid "Has palette"
+msgstr "પેલેટ છે"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "Current Color"
+msgstr "વર્તમાન રંગ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+msgid "The current color"
+msgstr "વર્તમાન રંગ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "વર્તમાન RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "વર્તમાન RGBA રંગ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+msgid "Color Selection"
+msgstr "રંગ પસંદગી"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "સંવાદમાં એમ્બેડેડ થયેલ રંગ પસંદગી."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+msgid "OK Button"
+msgstr "બરાબર બટન"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "સંવાદનું બરાબર બટન."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "બટન ને રદ કરો"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "સંવાદનું રદ કરો બટન."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+msgid "Help Button"
+msgstr "મદદ બટન"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "સંવાદનું મદદ બટન."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
+msgid "Font name"
+msgstr "ફોન્ટ નામ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "Preview text"
+msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
+msgid "Shadow type"
+msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Handle position"
+msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid "Snap edge"
+msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid "Child Detached"
+msgstr "બાળ ને અલગ પાડેલ છે"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr "બુલિયન કિંમત એ સૂચવે છે કે ક્યાંતો બાળ નું હેન્ડલ બોક્સ એ જોડાયેલ અથવા અલગ છે કે નહિં."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+msgid "Style context"
+msgstr "શૈલી સંદર્ભ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "તેમાંથી શૈલીને મેળવવા માટે GtkStyleContext"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+msgid "Rows"
+msgstr "હરોળો"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+msgid "Columns"
+msgstr "સ્તંભો"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
+msgid "Row spacing"
+msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
+msgid "Column spacing"
+msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "એક જ સરખાં "
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "જો TRUE હોય, તો કોષ્ટક ખાનાંઓને સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈ હોય છે"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
+msgid "Left attachment"
+msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+msgid "Right attachment"
+msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
+msgid "Top attachment"
+msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "આડા વિકલ્પો"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+msgid "Vertical options"
+msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
 msgid "Program name"
 msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
+msgstr "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
 msgid "Program version"
 msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
 msgid "The version of the program"
 msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
 msgid "Copyright string"
 msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
 msgid "Comments string"
 msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+msgid "License Type"
+msgstr "લાઇસન્સ પ્રકાર"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "કાર્યક્રમ માટે લાઇસન્સ પ્રકાર"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
 msgid "Website URL"
 msgstr "વેબસાઈટ URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
 msgid "Website label"
 msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઇટમાં કડી માટેનું લેબલ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "Authors"
 msgstr "લેખકો"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "Documenters"
 msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
 msgid "Artists"
 msgstr "કલાકારો"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid "Translator credits"
 msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
 msgid "Logo"
 msgstr "લોગો"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -242,117 +554,141 @@ msgstr ""
 "વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
 "gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
 msgid "Wrap license"
 msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
+msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
+msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+msgid "Widget"
+msgstr "વિજેટ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "વિજેટ આ ઉપયોગિતા દ્દારા સંદર્ભ થયેલ છે."
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+msgid "action name"
+msgstr "ક્રિયા નામ"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "સંકળાયેલ ક્રિયાનુ નામ, જેમ કે 'app.quit'"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+#| msgid "Paste target list"
+msgid "action target value"
+msgstr "ક્રિયા લક્ષ્ય કિંમત"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "ક્રિયા ઇનોવેશન માટે પરિમાણ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
 msgid "Name"
 msgstr "નામ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:180
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
 msgid "A unique name for the action."
-msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
+msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ."
 
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Label"
 msgstr "લેબલ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
 
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
 msgid "Short label"
 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: ../gtk/gtkaction.c:257
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
 
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: ../gtk/gtkaction.c:265
 msgid "Tooltip"
 msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
 
-#: gtk/gtkaction.c:225
+#: ../gtk/gtkaction.c:266
 msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "àª\86 àª\95à«\8dરિયા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª¸àª¾àª§àª¨àª\9fà«\80પà«\8dપણà«\80"
+msgstr "àª\86 àª\95à«\8dરિયા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª¸àª¾àª§àª¨àª\9fિપà«\8dપણà«\80."
 
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "સà«\8dàª\9fà«\8bàª\95 àª\9aિહà«\8dન"
+msgstr "àª\86 àª\95ારà«\8dયમાàª\82 àª°àª\9cà«\82àª\86ત àª\95રવા àª¦àª°àª®à«\8dયાન àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9fà«\8bમાàª\82 àª¸à«\8dàª\9fà«\8bàª\95 àª\86àª\87àª\95à«\8bન àª¨à«\87 àª¦àª°à«\8dશાવà«\87લ àª\9bà«\87."
 
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "GIcon"
-msgstr "ચિહ્ન"
+msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:251
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
 msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
+msgstr "GIcon ને દર્શાવેલ છે"
 
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
+#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "Icon Name"
 msgstr "ચિહ્ન નામ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
+#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
 
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
+#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
 msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
 
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: ../gtk/gtkaction.c:347
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
 
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -360,21 +696,21 @@ msgstr ""
 "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
 "થાય છે."
 
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
+#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
 
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
+#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
 
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
+#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
 msgid "Is important"
 msgstr "જરુરી છે"
 
-#: gtk/gtkaction.c:323
+#: ../gtk/gtkaction.c:364
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -382,109 +718,141 @@ msgstr ""
 "શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
 "પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
 
-#: gtk/gtkaction.c:331
+#: ../gtk/gtkaction.c:372
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
 
-#: gtk/gtkaction.c:332
+#: ../gtk/gtkaction.c:373
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
 
-#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1024
 msgid "Sensitive"
 msgstr "સંવેદનશીલ"
 
-#: gtk/gtkaction.c:339
+#: ../gtk/gtkaction.c:380
 msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
+msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે."
 
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
 msgid "Visible"
 msgstr "દૃશ્યમાન"
 
-#: gtk/gtkaction.c:346
+#: ../gtk/gtkaction.c:387
 msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
+msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે."
 
-#: gtk/gtkaction.c:352
+#: ../gtk/gtkaction.c:393
 msgid "Action Group"
 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
 
-#: gtk/gtkaction.c:353
+#: ../gtk/gtkaction.c:394
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
-msgstr ""
-"GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
+msgstr "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
+msgid "Always show image"
+msgstr "હંમેશા ચિત્ર ને બતાવો"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "ક્યાંતો ઇમેજ એ હંમેશા બતાવેલ હશે"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "પ્રવેગક જૂથ"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "આ જૂથની ક્રિયાઓનું પ્રવેગક જૂથ વાપરવુ જોઇએ."
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
+msgid "Related Action"
+msgstr "સંબંધિત ક્રિયા"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr "આ સક્રિય કરી શકાય તેવી ક્રિયા તેમાંથી સુધારાઓને મેળવશે અને સક્રિય કરશે"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Action Appearance ને વાપરો"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "ક્યાંતો સંબંધિત ક્રિયાઓ દેખાતા ગુણધર્મોને વાપરે છે"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
 msgid "Value"
 msgstr "કિંમત"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "ન્યૂનતમ x"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
 msgid "Step Increment"
 msgstr "સ્ક્રીન"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
 msgid "Page Increment"
 msgstr "પાના વધારો"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
 msgid "Page Size"
 msgstr "પાનાનું માપ"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:90
+#: ../gtk/gtkalignment.c:135
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -492,11 +860,11 @@ msgstr ""
 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
 "ગોઠવાયેલી છે"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:100
+#: ../gtk/gtkalignment.c:145
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -504,312 +872,455 @@ msgstr ""
 "પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
 "છે"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:109
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "આડુ માપદંડ"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:110
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
 "જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
-"એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
+"એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: ../gtk/gtkalignment.c:163
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: ../gtk/gtkalignment.c:164
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
 "જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
-"એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
+"એટલે જરાપણ નહિ, 1.0 એટલે બધી"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: ../gtk/gtkalignment.c:181
 msgid "Top Padding"
 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:182
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
+msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:153
+#: ../gtk/gtkalignment.c:198
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:154
+#: ../gtk/gtkalignment.c:199
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
+msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:215
 msgid "Left Padding"
 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:171
+#: ../gtk/gtkalignment.c:216
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
+msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:232
 msgid "Right Padding"
 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:188
+#: ../gtk/gtkalignment.c:233
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
+msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
+#| msgid "Include an 'Other...' item"
+msgid "Include an 'Other…' item"
+msgstr "'બીજી...' વસ્તુને સમાવો"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:75
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr "શું કોમ્બોબોક્સ વસ્તુને સમાવે છે કે જે GtkAppChooserDialog ને ટ્રીગર કરે છે"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
+msgid "Show default item"
+msgstr "મૂળભૂત વસ્તુને બતાવો"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "શું કૉમ્બોબોક્સે ટોચે મૂળભૂત કાર્યક્રમને બતાવવુ જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+msgid "Heading"
+msgstr "મથાળું"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "સંવાદની ટોચે બતાવવા માટે લખાણ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "સમાવિષ્ટ પ્રકાર"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "ઑબ્જેક્ટને ખોલીને વાપરેલ સમાવિષ્ટ પ્રકાર"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+#| msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "કાર્યક્રમ પસંદકર્તા સંવાદ દ્દારા વાપરેલ GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
+msgid "Show default app"
+msgstr "મૂળભૂત કાર્યક્રમને બતાવો"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
+#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "શું વિજેટ એ મૂળભૂત કાર્યક્રમને બતાવવુ જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "અગ્રહણીય કાર્યક્રમો બતાવો"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
+#| msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "શું વિજેટ એ અગ્રહણીય કાર્યક્રમોને બતાવવા જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "ફોલબૅક કાર્યક્રમો બતાવો"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "શું વિજેટ એ ફૉલબેક કાર્યક્રમોને બતાવવા જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
+msgid "Show other apps"
+msgstr "બીજા કાર્યક્રમો બતાવો"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "શું વિજેટ એ બીજા કાર્યક્રમોને બતાવવા જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
+msgid "Show all apps"
+msgstr "બધા કાર્યક્રમો બતાવો"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "શું વિજેટ એ બધા કાર્યક્રમોને બતાવવા જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "વિજેટનું મૂળભૂત લખાણ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "મૂળભૂત લખાણ દેખાઇ રહ્યુ છે જ્યારે ત્યાં કાર્યક્રમો ન હોય તો"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:738
+msgid "Register session"
+msgstr "રજીસ્ટર સત્ર"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:739
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "સત્ર સંચાલક સાથે રજીસ્ટર કરો"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:744
+msgid "Application menu"
+msgstr "કાર્યક્રમ મેનુ"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:745
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "કાર્યક્રમ મેનુ માટે GMenuModel"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:751
+msgid "Menubar"
+msgstr "મેનુપટ્ટી"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:752
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "મેનુપટ્ટી માટે GMenuModel "
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:758
+msgid "Active window"
+msgstr "સક્રિય વિન્ડો"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:759
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "વિન્ડો કે જે મોટેભાગે પ્રકાશિત કરવામાં આવી છે"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "મેનુપટ્ટી બતાવો"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
+#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "TRUE જો વિન્ડો એ વિન્ડોની ટોચ પર મેનુપટ્ટીને બતાવવી જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "તીરની દિશા"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
+msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
-msgstr "તીરનો પડછાયો."
+msgstr "તીરનો પડછાયો"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
+msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "તીરનું માપન"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:93
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1212
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1228
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
 msgid "Ratio"
 msgstr "ગુણોત્તર"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
 msgid "Obey child"
 msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
+msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:261
+#: ../gtk/gtkassistant.c:315
 msgid "Header Padding"
 msgstr "હેડર ભરો"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:262
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "હેડરની આસપાસ પિક્સેલોની સંખ્યા."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: ../gtk/gtkassistant.c:323
 msgid "Content Padding"
 msgstr "સમાવિષ્ટ ભરો"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:270
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "સમાવિષ્ટ પાનાંઓ ફરતે પિક્સેલોની સંખ્યા."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:286
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
 msgid "Page type"
 msgstr "પાનાં પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "સહાયક પાનાંનો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:304
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
 msgid "Page title"
 msgstr "પાનાં શીર્ષક"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "સહાયક પાનાંનું શીર્ષક"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:321
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
 msgid "Header image"
 msgstr "હેડર ઈમેજ"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:322
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "સહાયક પાનાં માટે હેડર ઈમેજ"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:338
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:339
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "સહાયક પાનાં માટે બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
 msgid "Page complete"
 msgstr "પાનું સમાપ્ત"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:355
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "શું પાનાં પરના બધા જરૂરી ક્ષેત્રો ભરાઈ ગયેલ છે"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:91
+#: ../gtk/gtkbbox.c:158
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: ../gtk/gtkbbox.c:159
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
+msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:100
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
 msgid "Minimum child height"
-msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
+msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:168
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
+msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:109
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:177
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
+msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:118
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:186
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
+msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:127
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
 msgid "Layout style"
 msgstr "દેખાવની શૈલી"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:195
 msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
 msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: ../gtk/gtkbbox.c:203
 msgid "Secondary"
 msgstr "ગૌણ"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:204
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
 msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
 
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "બિન-હોમોજિનિયસ "
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "જો TRUE હોય તો, બાળ એ હોમેજિનિયસ માનો વિષય હશે નહિં"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
 msgid "Spacing"
 msgstr "છોડેલી જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:244
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
 
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "એક જ સરખાં "
-
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: ../gtk/gtkbox.c:254
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
 msgid "Expand"
 msgstr "ફેલાવો"
 
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: ../gtk/gtkbox.c:275
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
 msgid "Fill"
 msgstr "ભરો"
 
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
 msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
 
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding"
 msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
 
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbox.c:300
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
+msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
 msgid "Pack type"
 msgstr "પેક પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtkbox.c:307
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
-msgstr ""
-"બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
+msgstr "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
 
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
 msgid "Position"
 msgstr "સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "અનુવાદ ડોમેઈન"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:308
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "gettext દ્વારા વપરાતું અનુવાદ ડોમેઈન"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkbutton.c:233
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
-#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Use underline"
 msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
-#: gtk/gtkmenuitem.c:316
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -817,148 +1328,136 @@ msgstr ""
 "જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
 "વાપરવો જોઇએ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
 msgid "Use stock"
 msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:236
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
 msgid "Focus on click"
 msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkbutton.c:264
 msgid "Border relief"
 msgstr "કિનારી મુક્તિ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
 msgid "The border relief style"
 msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
 msgid "Image widget"
 msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:306
+#: ../gtk/gtkbutton.c:319
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkbutton.c:333
 msgid "Image position"
 msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:334
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:433
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:434
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "GTK_CAN_DEFAULT બટનો માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkbutton.c:491
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
 msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr "GTK_CAN_DEFAULT બટનો માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:446
+#: ../gtk/gtkbutton.c:497
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:447
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:498
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkbutton.c:505
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:455
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:522
 msgid "Displace focus"
 msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:472
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
 msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
 msgid "Inner Border"
 msgstr "અંદરની કિનારી"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:486
+#: ../gtk/gtkbutton.c:540
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:499
+#: ../gtk/gtkbutton.c:553
 msgid "Image spacing"
 msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:500
+#: ../gtk/gtkbutton.c:554
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:514
-msgid "Show button images"
-msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "Year"
 msgstr "વર્ષ"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid "The selected year"
 msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
 msgid "Month"
 msgstr "મહિનો"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
 msgid "Day"
 msgstr "દિવસ"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -966,321 +1465,448 @@ msgstr ""
 "પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
 "માટે ૦)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "Show Heading"
 msgstr "મથાળું બતાવો"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
 msgid "No Month Change"
 msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Details Width"
-msgstr "મà«\82ળભà«\82ત àªªàª¹à«\8bળાàª\88"
+msgstr "પહà«\8bળાàª\87નà«\80 àªµàª¿àª\97તà«\8b"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "Details width in characters"
-msgstr "મહતà«\8dતમ àªªàª¹à«\8bળાàª\88 àª\85àª\95à«\8dષરà«\8bમાàª\82"
+msgstr "àª\85àª\95à«\8dષરà«\8bમાàª\82 àªµàª¿àª\97તà«\8bનà«\80 àªªàª¹à«\8bળાàª\87"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
 msgid "Details Height"
-msgstr "મà«\82ળભà«\82ત àª\8aàª\82àª\9aાàª\88"
+msgstr "àª\8aàª\82àª\9aાàª\87નà«\80 àªµàª¿àª\97તà«\8b"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
 msgid "Details height in rows"
-msgstr ""
+msgstr "હરોળમાં ઊંચાઇની વિગતો"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
 msgid "Show Details"
-msgstr "સàª\82વાદ બતાવો"
+msgstr "વિàª\97તà«\8b àª¨à«\87 બતાવો"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
 msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
+msgstr "જો TRUE હોય તો, વિગતો બતાવેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+msgid "Inner border"
+msgstr "અંદરની કિનારી"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+msgid "Inner border space"
+msgstr "અંદરની કિનારી જગ્યા"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "ઊભુ વિભાજન"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "દિવસ હેડરો અને મુખ્ય વિસ્તાર વચ્ચે જગ્યા"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "આડુ વિભાજન"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "સપ્તાહ હેડરો અને મુખ્ય વિસ્તાર વચ્ચે જગ્યા"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "શું સેલ વિસ્તરે છે"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
+msgid "Align"
+msgstr "ગોઠવો"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "શું સેલ નજીકની હારમાળાઓ સાથે  એક કતારમાં ગોઠવેલ હોવી જોઈએ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "ચોક્કસ માપ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "શું સેલ બધી હારમાળાઓમાં સરખા માપના હોવા જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
+msgid "Pack Type"
+msgstr "પેક પ્રકાર"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
+#| msgid ""
+#| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
+#| "the start or end of the parent"
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr "GtkPackType સૂચિત કરે છે કે સેલ એ સેલ વિસ્તારની શરૂઆત અથવા અંતના સંદર્ભ સાથે બંધાયુ છે"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "ફૉકસ સેલ"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "સેલ કે જે હાલમાં પ્રકાશિત છે"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "ફેરફાર થયેલ સેલ"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "સેલ કે જે હાલમાં બદલાયું છે"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "વિજેટમાં ફેરફાર કરો"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+#| msgid "The current page in the document"
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "વિજેટ હાલમાં બદલાયેલ સેલને બદલી રહ્યુ છે"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
+msgid "Area"
+msgstr "વિસ્તાર"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "સેલ વિસ્તાર આ સંદર્ભ તેની માટે બનાવેલ હતુ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ કેશ પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ કેશ ઊંચાઈ"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "રદ થયેલ છે તેમાં ફેરફાર કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "સૂચવો કે ફેરફાર કરવાનું રદ કરી દેવામાં આવ્યુ છે"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "પ્રવેગક કી"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
 msgid "mode"
 msgstr "સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
 msgid "visible"
 msgstr "દૃશ્યમાન"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
 msgid "Display the cell"
 msgstr "કોષ દર્શાવો"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
 msgid "The x-align"
 msgstr "x-align"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
 msgid "The y-align"
 msgstr "y-align"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
 msgid "The xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
 msgid "The ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
 msgid "width"
 msgstr "પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
 msgid "The fixed width"
 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
 msgid "height"
 msgstr "ઊંચાઈ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
 msgid "The fixed height"
 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
 msgid "Is Expander"
 msgstr "વધારનાર છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
 msgid "Row has children"
 msgstr "હરોળને બાળક છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "વિસ્તારેલું છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
 msgid "Cell background color"
 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "સેલ પાશ્ર્વભાગ RGBA રંગ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "GdkRGBA તરીકે સેલ પાશ્ર્વભાગ રંગ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
 msgid "Editing"
-msgstr "માપ"
+msgstr "ફà«\87રફાર àª\95રà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª\9bà«\87"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª²à«\87બલ àª\8fàª\95 àª²à«\80àª\9fà«\80 સ્થિતિમાં છે"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª°à«\87નà«\8dડર àª¥àª¯à«\87લ àª\96ાનà«\81àª\82 àªµàª°à«\8dતમાનમાàª\82 àª¸àª\82પાદન સ્થિતિમાં છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
 msgid "Cell background set"
 msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "પ્રવેગક કી"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "શું સેલ પાશ્ર્વભાગ રંગ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
 msgid "Model"
 msgstr "મોડેલ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "Text Column"
 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
 msgid "Has Entry"
 msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
 msgid "Stock ID"
 msgstr "સ્ટોક ID"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "Size"
 msgstr "માપ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
 msgid "Detail"
 msgstr "વિગત"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
 msgid "Follow State"
 msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkwindow.c:719
 msgid "Icon"
 msgstr "ચિહ્ન"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
 msgid "Text"
 msgstr "લખાણ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
 msgid "Pulse"
 msgstr "ધબકાર"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
@@ -1288,220 +1914,265 @@ msgstr ""
 "કંઈક પ્રગતિ થઈ છે, પરંતુ તમને ખબર નથી કે કેટલી, એમ સૂચવવા માટે આને ધન કિંમતોમાં સુયોજિત "
 "કરો."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr "આડી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ડાબે) થી 1 (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "ઊભી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ટોચ) થી 1 (તળિયે)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
-msgid "Orientation"
-msgstr "દિશા"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:432
+msgid "Inverted"
+msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "પà«\8dરàª\97તિ àª¦àª°à«\8dશàª\95 àªªàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\80 àª¦àª¿àª¶àª¾ àª\85નà«\87 àªµàª¿àª\95ાસ"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "દિશાનà«\87 àª\89લàª\9fà«\80 àª\95રà«\8b àª\95à«\87 àª\9cà«\87માàª\82 àªªà«\8dરàª\97તિ àªªàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 àªµàª¿àª\95સà«\87 àª\9bà«\87"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
 msgid "Adjustment"
 msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr "સàª\82તà«\81લન àª\95à«\87 àª\9cà«\87 àª¸à«\8dપà«\80નબàª\9fનનà«\80 àª\95િàª\82મત àª¸àª¾àª\9aવà«\87 àª\9bà«\87."
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "વà«\8dયવસà«\8dથિત àª\97à«\8bઠવણà«\80 àª\95à«\87 àª\9cà«\87 àª¸à«\8dપà«\80ન àª¬àª\9fનનà«\80 àª\95િàª\82મતનà«\87 àªªàª\95ડà«\80 àª°àª¾àª\96à«\87 àª\9bà«\87"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
 msgid "Climb rate"
 msgstr "વૃદ્ધિ દર"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
 msgid "Digits"
 msgstr "આંકડા"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
+msgid "Active"
+msgstr "કાર્યશીલ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "શું સ્પીનર એ સેલમાં સ્પીનર સક્રિય (એટલે કે બતાવેલ છે) છે"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "સ્પીનરનું પલ્સ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ સ્પીનરનાં માપને સ્પષ્ટ કરે છે"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
 msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Markup"
 msgstr "નિશાન કરવુ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
 msgid "Attributes"
 msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "બધા àª²àª\96ાણનà«\87 àª\8fàª\95 àª\9c àª«àª\95રામાàª\82 àª°àª¾àª\96વà«\80 àª\95à«\87 àª¨àª¹àª¿àª\82"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\8fàª\95àª\9c àª«àª\95રામાàª\82 àª¬àª§àª¾ àª²àª\96ાણનà«\87 àª°àª¾àª\96વાનà«\80 àª\9bà«\87"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:203
 msgid "Background color name"
 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
 msgid "Background color"
 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "RGBA પ્રમાણે પાશ્વભાગ રંગ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "GdkRGBA પ્રમાણે પાશ્ર્વભાગ રંગ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 msgid "Foreground color"
 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:573
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "RGBA પ્રમાણે અગ્રભાગ રંગ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
+#| msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "GdkRGBA તરીકે અગ્ર ભાગનો રંગ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Editable"
 msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:705
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
 msgid "Font"
 msgstr "ફોન્ટ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font family"
 msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font style"
 msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font variant"
 msgstr "ફોન્ટ ચલ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
 msgid "Font weight"
 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font stretch"
 msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtktexttag.c:374
 msgid "Font size"
 msgstr "ફોન્ટનું માપ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Font points"
 msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
 msgid "Font size in points"
 msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
 msgid "Font scale"
 msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
 msgid "Rise"
 msgstr "ઉગવુ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "છેંકી નાખો"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Underline"
 msgstr "નીચે લીટી કરો"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Language"
 msgstr "ભાષા"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1510,11 +2181,12 @@ msgstr ""
 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
 "તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1522,20 +2194,28 @@ msgstr ""
 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:519
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: ../gtk/gtklabel.c:874
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "સેલની મહત્તમ પહોળાઇ, અક્ષરોમાં"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1543,1044 +2223,1065 @@ msgstr ""
 "કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "Wrap width"
 msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Alignment"
 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "પ્લેસહોલ્ડર લખાણ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "લખાણ રેન્ડર થયેલ છે જ્યારે ફેરફાર કરી શકાય તેવા સેલ ખાલી હોય"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Background set"
 msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Foreground set"
 msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Editability set"
 msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font family set"
 msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Font style set"
 msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Font variant set"
 msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Font weight set"
 msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Font size set"
 msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Font scale set"
 msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Rise set"
 msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
 msgid "Underline set"
 msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Language set"
 msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
 msgid "Align set"
 msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "શું આ ટેગ ગોઠવણ સ્થિતિને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
 msgid "Toggle state"
 msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
 msgid "Activatable"
 msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
 msgid "Radio state"
 msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
 msgid "Indicator size"
 msgstr "સૂચક માપ"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: ../gtk/gtkcellview.c:218
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "પાશ્વ ભાગનો RGBA રંગ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:233
 msgid "CellView model"
 msgstr "CellView મોડલ"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:637
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+msgid "Cell Area"
+msgstr "સેલ વિસ્તાર"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "લેઆઉટ સેલ માટે GtkCellArea વાપરેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:276
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "સેલ વિસ્તાર સંદર્ભ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr "સેલ દૃશ્યની ભૂમિતીની ગણતરી કરવા માટે વાપરેલ GtkCellAreaContext"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:294
+#| msgid "Sensitive"
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "દોરવાનું સંવેદનશીલ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+#| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "શું સંવેદનશીલ સ્થિતિમાં દોરાવા માટે સેલને પ્રકાશિત કરવુ છે"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:313
+#| msgid "Model"
+msgid "Fit Model"
+msgstr "મોડેલને બંધબેસાડો"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "શું મોડલમાં દરેક હારમાળા માટે પૂરતી જગ્યાની માંગણી કરી છે"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "સૂચકનુ માપ"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "Active"
-msgstr "કાર્યશીલ"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "અસંગત"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "આલ્ફા વાપરો"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Title"
 msgstr "શીર્ષક"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
-msgid "Current Color"
-msgstr "વર્તમાન રંગ"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
 msgid "The selected color"
 msgstr "પસંદિત રંગ"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
-msgid "Has palette"
-msgstr "પેલેટ છે"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
-msgid "The current color"
-msgstr "વર્તમાન રંગ"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
-msgid "Custom palette"
-msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Color Selection"
-msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
-#, fuzzy
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
-msgid "OK Button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-#, fuzzy
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "સંદેશના બટનો"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-#, fuzzy
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Help Button"
-msgstr "સંદેશના બટનો"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-#, fuzzy
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "વર્તમાન RGBA રંગ"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "તà«\80રવાળà«\80 àª\95à«\80નà«\87 àª¸àª\95à«\8dરિય àª\95રà«\8b"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "પસàª\82દિત RGBA àª°àª\82àª\97"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª¤à«\80રવાળà«\80 àª\95à«\80 àªµàª¸à«\8dતà«\81àª\93નà«\80 àª®à«\87નà«\81માàª\82 àª«àª°à«\87 àª\9bà«\87"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "રàª\82àª\97"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
+#| msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "હાલનો રંગ, GdkRGBA તરીકે"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "àª\9cà«\82ના àª\97à«\81ણધરà«\8dમà«\8b, àª\85વàª\97ણાયà«\87લ àª\9bà«\87"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\86લà«\8dફાનà«\87 àª¬àª¤àª¾àªµàªµà«\80 àª\9cà«\8bàª\87àª\8f"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "àª\95à«\87સ àªªà«\8dરતà«\8dયà«\87 àª¸àª\82વà«\87દનશà«\80લ"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
+msgid "Show editor"
+msgstr "સàª\82પાદàª\95 àª¬àª¤àª¾àªµà«\8b"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
+#| msgid "Page type"
+msgid "Scale type"
+msgstr "માપ પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Allow empty"
-msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA રંગ"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "RGBA તરીકે રંગ"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Value in list"
-msgstr "યાદà«\80માàª\82 àª\95િàª\82મત"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
+msgid "Selectable"
+msgstr "પસàª\82દ àª\95રà«\80 àª¶àª\95ાય àª¤à«\87વà«\81àª\82"
 
-#: gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
+#| msgid "Whether the tab is detachable"
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "શું સ્વૉચને પસંદ કરી શકાય છે"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox મોડેલ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
 msgid "Row span column"
 msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:702
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
 msgid "Column span column"
 msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
 msgid "Active item"
 msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:766
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
 msgid "Has Frame"
 msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:782
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:790
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:806
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
 msgid "Popup shown"
 msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:824
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
 msgid "Button Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "બટન સંવેદનશીલ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
+msgstr "જ્યારે મોડેલ ખાલી હોય ત્યારે શું નીચેઆવતું બટન સંવેદનશીલ હોય"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "શું કૉમ્બો બોક્સ પાસે નોંધણી છે"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
+#| msgid "Text Column"
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "નોંધણી લખાણ સ્તંભ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"નોંધણીમાંથી શબ્દમાળાઓ સાથે સાંકળવા માટે કૉમ્બો બોક્સનાં મોડલમાં સ્તંભ જો કૉમ્બો "
+"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE સાથે સંકળાયેલ હતુ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID સ્તંભ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr "કૉમ્બો બોક્સનું મોડલ કે જે મોડલમાં કિંમતો માટે શબ્દમાળા IDs ને પૂરુ પાડે છે"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
+msgid "Active id"
+msgstr "સક્રિય id"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "સક્રિય હારમાળા માટે id સ્તંભની કિંમત"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "પોપઅપ સુધારેલ પહોળાઇ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr "શું પોપઅપની પહોળાઇ કૉમ્બો બોક્સની ફાળવેલ પહોળાઇ સાથે બંધબેસતી ચોક્કસ પહોળાઇ હોવી જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
 msgid "Appears as list"
 msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:849
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "તીર માપ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:866
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "કમ્બો બોક્સમાં તીરનું ન્યૂનતમ માપ"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:882
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "કમ્બો બોક્સની ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
 msgid "Resize mode"
 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
 msgid "Border width"
 msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
 msgid "Child"
 msgstr "બાળ"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+msgid "Subproperties"
+msgstr "ઉપગુણધર્મો"
+
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "ઉપગુણધર્મોની યાદી"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\86 àªµàª³àª¾àª\82àª\95 àª°à«\87àª\96à«\80ય, àª¸à«\8dપà«\8dલાàª\88ન àª\88નà«\8dàª\9fરપà«\8bલà«\87àª\9fà«\87ડ, àª\85થવા àª«à«\8dરà«\80-ફà«\8bરà«\8dમ àª\9bà«\87"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
+msgid "Animated"
+msgstr "àª\8fનà«\80મà«\87àª\9f àª¥àª¯à«\87લ"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "નà«\8dયà«\82નતમ X"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "સà«\81યà«\8bàª\9cિત àª\95રà«\8b àª\9cà«\8b àª\95િàª\82મતનà«\87 àª\8fનિમà«\87àª\9f àª\95રà«\80 àª¶àª\95ાય"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+msgid "Affects size"
+msgstr "માપને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "મહત્તમ X"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+#| msgid "Set if the value can be animated"
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "સુયોજિત કરો જો ઘટનોનાં માપને અસર કરે તો"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+msgid "Affects font"
+msgstr "ફોન્ટને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "ન્યૂનતમ Y"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+#| msgid "Set if the value can be animated"
+msgid "Set if the value affects the font"
+msgstr "સુયોજિત કરો જો કિંમત ફોન્ટને અસર કરે"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "મહત્તમ Y"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
+#| msgid "The metric used for the ruler"
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "ઝડપી પ્રવેશ માટે આંકડાકીય id"
 
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
+#| msgid "Inverted"
+msgid "Inherit"
+msgstr "વારસો"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "Has separator"
-msgstr "વિભાàª\9càª\95 છે"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "સà«\81યà«\8bàª\9cિત àª\95રà«\8b àª\9cà«\8b àª\95િàª\82મત àª®à«\82ળભà«\82ત àª¦à«\8dદારા àª\86વà«\87લ છે"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:146
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "સàª\82વાદમાàª\82 àª¤à«\87ના àª¬àª\9fનનà«\80 àª\89પર àª\8fàª\95 àªµàª¿àª­àª¾àª\9càª\95 àªªàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 àª\9bà«\87"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
+msgid "Initial value"
+msgstr "પà«\8dરારàª\82ભિàª\95 àª\95િàª\82મત"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "પ્રારંભિક કિંમત આ ગુણધર્મ માટે વાપરેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
 msgid "Content area border"
 msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:209
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
 msgid "Content area spacing"
-msgstr "સમાવિષà«\8dàª\9f àª­àª°ો"
+msgstr "સમાવિષà«\8dàª\9f àªµàª¿àª¸à«\8dતાર àªµàª\9aà«\8dàª\9aà«\87 àª\9càª\97à«\8dયા àª\9bà«\8bડો"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:210
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "લàª\96ાણનà«\80 àª\95િàª\82મત àª\85નà«\87 àª¸àª°àª\95પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80/àª\97રà«\8dતના àªµàª¿àª¸à«\8dતાર àªµàª\9aà«\8dàª\9aà«\87નà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા"
+msgstr "મà«\81àª\96à«\8dય àª¸àª\82વાદ àªµàª¿àª¸à«\8dતારનાàª\82 àª\98àª\9fàª\95à«\8b àªµàª\9aà«\8dàª\9aà«\87 àª\9càª\97à«\8dયા àª\9bà«\8bડà«\8b"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:217
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
 msgid "Button spacing"
 msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:218
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:226
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
 msgid "Action area border"
 msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "બફરનાં સમાવિષ્ટો"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
+msgid "Text length"
+msgstr "લખાણની લંબાઇ"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "બફરમાં હાલનાં લખાણની લંબાઇ"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
+msgid "Maximum length"
+msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "લખાણ બફર"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "લખાણ બફર ઓબ્જેક્ટ કે જે ખરેખર રીતે નોંધણી લખાણ માં સંગ્રહ થાય છે"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
 
-#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
 
-#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:626
+#: ../gtk/gtkentry.c:756
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
 
-#: gtk/gtkentry.c:633
-msgid "Maximum length"
-msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
-
-#: gtk/gtkentry.c:634
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
-
-#: gtk/gtkentry.c:642
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
 msgid "Visibility"
 msgstr "દૃશ્યમાનતા"
 
-#: gtk/gtkentry.c:643
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
 
-#: gtk/gtkentry.c:651
+#: ../gtk/gtkentry.c:781
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
 
-#: gtk/gtkentry.c:659
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: ../gtk/gtkentry.c:798
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
 
-#: gtk/gtkentry.c:666
+#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
 msgid "Invisible character"
 msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
 
-#: gtk/gtkentry.c:667
+#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
+msgstr "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: ../gtk/gtkentry.c:814
 msgid "Activates default"
 msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
 
-#: gtk/gtkentry.c:675
+#: ../gtk/gtkentry.c:815
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
 msgstr ""
 "શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
 
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
 msgid "Width in chars"
 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: ../gtk/gtkentry.c:822
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
 
-#: gtk/gtkentry.c:691
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:692
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
 
-#: gtk/gtkentry.c:702
+#: ../gtk/gtkentry.c:842
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
 
-#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
 msgid "X align"
 msgstr "X align"
 
-#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
 msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
 
-#: gtk/gtkentry.c:734
+#: ../gtk/gtkentry.c:874
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
 
-#: gtk/gtkentry.c:735
+#: ../gtk/gtkentry.c:875
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
 
-#: gtk/gtkentry.c:751
+#: ../gtk/gtkentry.c:891
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr "પ્રવેશ ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો જ્યારે has-frame સુયોજિત હોય"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
+#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:907
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
-
-#: gtk/gtkentry.c:781
-#, fuzzy
-msgid "Text length"
-msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
+msgstr "ક્યાં તો દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
 
-#: gtk/gtkentry.c:782
+#: ../gtk/gtkentry.c:922
 msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રવેશ માં હાલનાં લખાણની લંબાઇ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:797
-#, fuzzy
-msgid "Invisible char set"
-msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
+#: ../gtk/gtkentry.c:937
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર સુયોજન"
 
-#: gtk/gtkentry.c:798
-#, fuzzy
-msgid "Whether the invisible char has been set"
-msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
+#: ../gtk/gtkentry.c:938
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "શું અદૃશ્ય અક્ષરને સુયોજિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે"
 
-#: gtk/gtkentry.c:816
+#: ../gtk/gtkentry.c:956
 msgid "Caps Lock warning"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock ચેતવણી"
 
-#: gtk/gtkentry.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:957
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
+msgstr "ક્યાં તો પાસવર્ડ પ્રવેશો એ ચેતવણી ને બતાવશે જ્યારે Caps Lock એ ચાલુ હોય"
 
-#: gtk/gtkentry.c:831
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:971
 msgid "Progress Fraction"
-msgstr "ભાગ"
+msgstr "પà«\8dરàª\97તિ àª­àª¾àª\97"
 
-#: gtk/gtkentry.c:832
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:972
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "પà«\82રા àª¥àª\87 àª\97યà«\87લ àª\95ામનà«\8b àª\95à«\87àª\9fલà«\8bàª\95 àª­àª¾àª\97 àª\9cà«\87 àªªà«\82રà«\8b àª¥àª¯à«\8b àª\9bà«\87"
+msgstr "àª\95à«\8dરિયા àª\95à«\87 àª\9cà«\87 àªªàª¤à«\80 àª\97àª\88 àª¹à«\8bય àª¤à«\87નà«\8b àªµàª°à«\8dતમાન àª\85àª\82શ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:849
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:989
 msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "àª\95àª\82પન àªªàª\97લà«\81àª\82"
+msgstr "પà«\8dરàª\97તિ àª§àª¬àª\95ાર àª¸à«\81યà«\8bàª\9cન"
 
-#: gtk/gtkentry.c:850
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:990
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
+msgstr ""
+"gtk_entry_progress_pulse() ના દરેક કોલ માટે પછડાતા બ્લોકની પ્રગતિ ખસેડવા માટે કુલ "
+"પ્રવેશ પહોળાઈનો અંશ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:866
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr "નોંધણીમાં લખાણ બતાવો જ્યારે તે ખાલી અને અપ્રકાશિત થયેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1022
 msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+msgstr "પ્રાથમિક Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "àª\96à«\81લà«\8dલા àª«à«\87લાવનાર àª®àª¾àª\9fà«\87 Pixbuf"
+msgstr "પà«\8dરવà«\87શ àª®àª¾àª\9fà«\87 àªªà«\8dરાથમિàª\95 pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1037
 msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "ગૌણ લખાણ"
+msgstr "ગૌણ pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1038
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "àª\86àª\97ળ àª\9cવાનà«\81àª\82 àª\97à«\8cણ àª¸à«\8dàª\9fà«\87પર"
+msgstr "પà«\8dરવà«\87શ àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\97à«\8cણ pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896
+#: ../gtk/gtkentry.c:1052
 msgid "Primary stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રાથમિક સ્ટોક ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: ../gtk/gtkentry.c:1053
 msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે સ્ટોક ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1067
 msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "àª\97à«\8cણ àª²àª\96ાણ"
+msgstr "àª\97à«\8cણ àª¸à«\8dàª\9fà«\8bàª\95 ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: ../gtk/gtkentry.c:1068
 msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે સ્ટોક ID"
 
-#: gtk/gtkentry.c:926
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
 msgid "Primary icon name"
-msgstr "àª\9aિહà«\8dન àª¨àª¾àª®à«\8bનà«\80 àª¯àª¾àª¦à«\80"
+msgstr "પà«\8dરાથમિàª\95 àª\86àª\87àª\95à«\8bન àª¨àª¾àª®"
 
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: ../gtk/gtkentry.c:1083
 msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે આઇકોન નામ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:941
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1097
 msgid "Secondary icon name"
-msgstr "àª\97à«\8cણ àª²àª\96ાણ"
+msgstr "àª\97à«\8cણ àª\86àª\87àª\95à«\8bન àª¨àª¾àª®"
 
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: ../gtk/gtkentry.c:1098
 msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે આઇકોન નામ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:956
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
 msgid "Primary GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રાથમિક GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:957
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1113
 msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "àª\86 àªµàª¿àª¨à«\8dડà«\8b àª®àª¾àª\9fà«\87નà«\81 àª\9aિહà«\8dન"
+msgstr "પà«\8dરાથમિàª\95 àª\86àª\87àª\95à«\8bન àª®àª¾àª\9fà«\87 GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:971
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1127
 msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "ગૌણ"
+msgstr "ગૌણ GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
 msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:986
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1142
 msgid "Primary storage type"
-msgstr "સàª\82àª\97à«\8dરહનà«\8b પ્રકાર"
+msgstr "પà«\8dરાથમિàª\95 àª¸àª\82àª\97à«\8dરહ પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkentry.c:987
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
 msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "àª\9aિતà«\8dરનà«\80 àª®àª¾àª¹àª¿àª¤à«\80 માટે વપરાતી રજૂઆત"
+msgstr "પà«\8dરાથમિàª\95 àª\9aિહà«\8dન માટે વપરાતી રજૂઆત"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1002
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
 msgid "Secondary storage type"
-msgstr "àª\86àª\97ળ àª\9cવાનà«\81àª\82 àª\97à«\8cણ àª¸à«\8dàª\9fà«\87પર"
+msgstr "àª\97à«\8cણ àª¸àª\82àª\97à«\8dરહ àªªà«\8dરàª\95ાર"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1003
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1159
 msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "àª\9aિતà«\8dરનà«\80 àª®àª¾àª¹àª¿àª¤à«\80 માટે વપરાતી રજૂઆત"
+msgstr "àª\97à«\8cણ àª\9aિહà«\8dન માટે વપરાતી રજૂઆત"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1180
 msgid "Primary icon activatable"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન ને સક્રિય કરેલ છે"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "શà«\81àª\82 àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª¦à«\83શà«\8dયમાન àª\9bà«\87"
+msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82 àª¤à«\8b àªªà«\8dરાથમિàª\95 àª\86àª\87àª\95à«\8bન àª\8f àª¸àª\95à«\8dરિય àª¹à«\8bય"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1045
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1201
 msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "àª\95રà«\8dસરનà«\8b àª\97à«\8cણ àª°àª\82àª\97"
+msgstr "àª\97à«\8cણ àª\86àª\87àª\95à«\8bન àª¸àª\95à«\8dરિય àª¥àª¯à«\87લ àª\9bà«\87"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1046
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1202
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "શà«\81àª\82 àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª¦à«\83શà«\8dયમાન àª\9bà«\87"
+msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82 àª¤à«\8b àª\97à«\8cણ àª\86àª\87àª\95à«\8bન àª\8f àª¸àª\95à«\8dરિય àª¥àª¯à«\87લ àª¹à«\8bય àª¤à«\8b"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1068
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1224
 msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "àª\95à«\8bષ àª¸àª\82વà«\87દનશà«\80લ àª¦àª°à«\8dશાવà«\8b"
+msgstr "પà«\8dરાથમિàª\95 àª\86àª\87àª\95à«\8bન àª¸àª\82વà«\87દનશà«\80લ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1069
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1225
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "શà«\81àª\82 àªµàª¸à«\8dતà«\81àª\93નà«\80 àª®à«\87નà«\81નà«\80 àª¸àª°àª\96ામણà«\80 àª²àª\96ાણ સંવેદનશીલ છે"
+msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b àªªà«\8dરાથમિàª\95 àª\86àª\87àª\95à«\8bન સંવેદનશીલ છે"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1090
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1246
 msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "àª\97à«\8cણ àª²àª\96ાણ"
+msgstr "àª\97à«\8cણ àª\86àª\87àª\95à«\8bન àª¸àª\82વà«\87દનશà«\80લ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1091
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1247
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "શà«\81àª\82 àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª¦à«\83શà«\8dયમાન છે"
+msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82 àª¤à«\8b àª\97à«\8cણ àª\86àª\87àª\95à«\8bન àª\8f àª¸àª\82વà«\87દનશà«\80લ છે"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1107
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263
 msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "àª\95à«\8bષ àª¸àª\82વà«\87દનશà«\80લ àª¦àª°à«\8dશાવà«\8b"
+msgstr "પà«\8dરાથમિàª\95 àª\86àª\87àª\95à«\8bન àª¸àª¾àª§àª¨àª®àª¦àª¦ àª²àª\96ાણ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "àª\86 àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª®àª¾àª\9fà«\87 àª¸àª¾àª§àª¨àª®àª¦àª¦àª¨àª¾ સમાવિષ્ટો"
+msgstr "પà«\8dરાથમિàª\95 àª\86àª\87àª\95à«\8bન àªªàª° àª¸àª¾àª§àª¨àª®àª¦àª¦àª¨àª¾àª\82 સમાવિષ્ટો"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1124
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1280
 msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "àª\95રà«\8dસરનà«\8b àª\97à«\8cણ àª°àª\82àª\97"
+msgstr "àª\97à«\8cણ àª\86àª\87àª\95à«\8bન àª¸àª¾àª§àª¨àª®àª¦àª¦ àª²àª\96ાણ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "àª\86 àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª®àª¾àª\9fà«\87 àª¸àª¾àª§àª¨àª®àª¦àª¦àª¨àª¾ સમાવિષ્ટો"
+msgstr "àª\97à«\8cણ àª\86àª\87àª\95à«\8bન àªªàª° àª¸àª¾àª§àª¨àª®àª¦àª¦àª¨àª¾àª\82 સમાવિષ્ટો"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1299
 msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "àª\9aિહà«\8dન àª¨àª¾àª®à«\8bનà«\80 àª¯àª¾àª¦à«\80"
+msgstr "પà«\8dરાથમિàª\95 àª\9aિહà«\8dન àª\9fà«\81લàª\9fà«\80પ àª®àª¾àª°à«\8dàª\95àª\85પ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1318
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "àª\97à«\8cણ àª²àª\96ાણ"
+msgstr "àª\97à«\8cણ àª\9aિહà«\8dન àª¸àª¾àª§àª¨ àª®àª¦àª¦ àª®àª¾àª°à«\8dàª\95àª\85પ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
 msgid "IM module"
-msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
+msgstr "IM મોડ્યુલ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
 msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "શà«\81àª\82 àªªà«\87લà«\87àª\9fનà«\8b àª\89પયà«\8bàª\97 àª\95રવà«\8b àª\9cà«\8bàª\88એ"
+msgstr "àª\95à«\8dયà«\81 IM àª®à«\8bડà«\8dયà«\81લ àª¨à«\87 àªµàª¾àªªàª°àªµà«\81 àª\9cà«\8bàª\87એ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1197
-#, fuzzy
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "ઊંચાઈ"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1353
+msgid "Completion"
+msgstr "સમાપ્તિ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1198
-#, fuzzy
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1354
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "આ સહાયક સમાપ્તિ ઑબ્જેક્ટ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1648
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "લàª\96ાણ àª\85નà«\87 àª\9aà«\8bàª\95ઠાàª\82 àªµàª\9aà«\8dàª\9aà«\87નà«\80 àª\95િનારà«\80."
+#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
+msgid "Purpose"
+msgstr "હà«\87તà«\81"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1662
-#, fuzzy
-msgid "State Hint"
-msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "લખાણ ક્ષેત્રનો હેતુ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1663
-#, fuzzy
-msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
+msgid "hints"
+msgstr "ઇશારો"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
-msgid "Select on focus"
-msgstr "ફà«\8bàª\95સ àª\95રવા àªªàª° àªªàª¸àª\82દ àª\95રો"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "લàª\96ાણ àª\95à«\8dષà«\87તà«\8dર àªµàª°à«\8dણતà«\82àª\95 àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\87શારો"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1669
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª«à«\8bàª\95સ àª¥àª¯àª¾ àª¹à«\8bય àª¤à«\8dયારà«\87 àªªà«\8dરવà«\87શનà«\80 àª¸àª®àª¾àªµàª¿àª·à«\8dàª\9f àª®àª¾àª¹àª¿àª¤à«\80નà«\87 àªªàª¸àª\82દ àª\95રવી"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "લà«\87બલના àª²àª\96ાણ àªªàª° àª\85મલમાàª\82 àª®à«\82àª\95વા àª®àª¾àª\9fà«\87નà«\80 àª¶à«\88લà«\80ના àª\97à«\81ણધરà«\8dમà«\8bનà«\80 àª¯àª¾àª¦ી"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1683
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "પાસવરà«\8dડ àª¸àª\82àª\95à«\87ત àª¸àª®àª¯àª¸àª®àª¾àªªà«\8dતિ"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1425
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "àª\9aિહà«\8dન àªªà«\82રà«\8dવપà«\8dરàª\95ાશ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1684
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1426
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "શું સક્રિય કરી શકાય તેવા ચિહ્નોનું પૂર્વપ્રકાશન થવું જોઈએ જ્યારે તેના પર માઉસ આવે"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1443
+msgid "Progress Border"
+msgstr "પ્રગતિ કિનારી"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1444
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ફરતેની કિનારી"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1942
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
 msgid "Completion Model"
 msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:433
 msgid "Text column"
 msgstr "લખાણ સ્તંભ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
 msgid "Inline completion"
 msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
 msgid "Popup completion"
 msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
 msgid "Popup set width"
 msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
 msgid "Popup single match"
 msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
 msgid "Inline selection"
 msgstr "લીટીમાં પસંદગી"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
 msgid "Your description here"
 msgstr "તમારું વર્ણન અંહિ"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
 msgid "Visible Window"
 msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2588,146 +3289,175 @@ msgstr ""
 "શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
 "છે."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
 msgid "Above child"
 msgstr "ઉપરનો બાળ"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
 msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
 msgid "Expanded"
 msgstr "વિસ્તૃત"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:289
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
 msgid "Use markup"
 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Label widget"
 msgstr "લેબલ વિજેટ"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+msgid "Label fill"
+msgstr "લેબલને ભરવુ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "શું લેબલ વિજેટ એ બધી ઉપલબ્ધ આડી જગ્યાને ભરવી જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+#| msgid "Resize mode"
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "ઉચ્ચસ્તરનું માપ બદલો"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr "શું વિસ્તારીને અને તોડવા પર વિન્ડોનાં ટોચે વિસ્તારક એ માપ બદલશે"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "Expander Size"
 msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: ../gtk/gtkexpander.c:363
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+msgid "Dialog"
+msgstr "સંવાદ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
 msgid "Action"
 msgstr "ક્રિયા"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
-msgid "File System Backend"
-msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
 msgid "Filter"
 msgstr "ગાળક"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
 msgid "Local Only"
 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
 msgid "Preview widget"
 msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
 msgid "Extra widget"
 msgstr "વધારાનું વિજેટ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "છુપુ બતાવો"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2735,449 +3465,422 @@ msgstr ""
 "શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
 "ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
-msgid "Dialog"
-msgstr "સંવાદ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:218
-msgid "Filename"
-msgstr "ફાઈલ નામ"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "ફોલ્ડર બનાવવા પરવાનગી આપો"
 
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"ક્યાંતો ફાઇલ પસંદગીકારક ખુલ્લી સ્થિતિમાં નથી તે નવા ફોલ્ડરોને બનાવવા માટે વપરાશકર્તાને "
+"માંગણી કરશે."
 
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 msgid "X position"
 msgstr "X સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
 msgid "Y position"
 msgstr "Y સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
-msgid "Font name"
-msgstr "ફોન્ટ નામ"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
+#| msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "ફોન્ટ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
 msgid "Sans 12"
 msgstr "સાન્સ ૧૨"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
 msgid "Use font in label"
 msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
 msgid "Use size in label"
 msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
 msgid "Show style"
 msgstr "શૈલી બતાવો"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
 msgid "Show size"
 msgstr "માપ બતાવો"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
-#, fuzzy
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
+msgid "Font description"
+msgstr "ફોન્ટ વર્ણન"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Preview text"
-msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
+#| msgid "Preview text"
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "લખાણ નોંધણીનુ પૂર્વદર્શન બતાવો"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "પસàª\82દ àª\95રà«\87લા àª«à«\8bનà«\8dàª\9fનà«\87 àª°àª\9cà«\82 àª\95રવા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª¦àª°à«\8dશાવવાનà«\81àª\82 àª²à«\87àª\96ન"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª²àª\96ાણ àª¨à«\8bàª\82ધણà«\80નà«\87 àª¬àª¤àª¾àªµà«\87લ àª\9bà«\87 àª\95à«\87 àª¨àª¹àª¿àª\82"
 
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
 
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
 msgid "Label xalign"
 msgstr "લેબલ xalign"
 
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
 msgid "Label yalign"
 msgstr "લેબલ yalign"
 
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
-
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
-msgid "Handle position"
-msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
-msgid "Snap edge"
-msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "હારમાળા હોમોજિનીયસ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
+#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "જો TRUE હોય, હારમાળાઓની સરખી ઊંચાઈ હોય છે"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "સ્તંભ હોમોજિનીયસ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
+#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "જો TRUE હોય, સ્તંભ સરખી ઊંચાઈ હોય છે"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
+#| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "સà«\8dનà«\87પ àª\8dડà«\8dàª\9c àª¸à«\81યà«\8bàª\9cિત àª\9bà«\87"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+msgid "Width"
+msgstr "પહà«\8bળાàª\88"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
+#| msgid "The number of columns in the table"
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "સ્તભંની સંખ્યા કે જે બાળ વિસ્તારે છે"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid "Child Detached"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
+msgid "Height"
+msgstr "ઊંચાઈ"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
+#| msgid "The number of rows in the table"
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "હારમાળાઓની સંખ્યા કે જે બાળ વિસ્તારે છે"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:396 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Selection mode"
 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:397
 msgid "The selection mode"
 msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:567
+#: ../gtk/gtkiconview.c:415
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: ../gtk/gtkiconview.c:416
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkiconview.c:434
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605
+#: ../gtk/gtkiconview.c:453
 msgid "Markup column"
 msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: ../gtk/gtkiconview.c:454
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613
+#: ../gtk/gtkiconview.c:461
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: ../gtk/gtkiconview.c:462
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:630
+#: ../gtk/gtkiconview.c:478
 msgid "Number of columns"
 msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: ../gtk/gtkiconview.c:479
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:648
+#: ../gtk/gtkiconview.c:496
 msgid "Width for each item"
 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:497
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:665
+#: ../gtk/gtkiconview.c:513
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:680
+#: ../gtk/gtkiconview.c:528
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:696
+#: ../gtk/gtkiconview.c:544
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: ../gtk/gtkiconview.c:545
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:712
+#: ../gtk/gtkiconview.c:560
 msgid "Margin"
 msgstr "હાંસ્યો"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: ../gtk/gtkiconview.c:561
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:730
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:576
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "દિશા"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:577
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
 msgid "Reorderable"
 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
+#: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1181
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "સાધનમદદ સ્તંભ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755
+#: ../gtk/gtkiconview.c:602
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "વસ્તુઓમાંથી સાધનમદદ લખાણો સમાવતો મોડેલમાંનો સ્તંભ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:766
+#: ../gtk/gtkiconview.c:619
+msgid "Item Padding"
+msgstr "વસ્તુ પેડિંગ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:620
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "ચિહ્ન દૃશ્ય વસ્તુઓની આસપાસ પેડિંગ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:651
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:767
+#: ../gtk/gtkiconview.c:652
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:658
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: ../gtk/gtkiconview.c:659
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
 
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
+#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:139
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:140
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "ચિત્ર"
-
-#: gtk/gtkimage.c:148
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
-
-#: gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask"
-msgstr "સંતાડવુ"
-
-#: gtk/gtkimage.c:156
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
+#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+msgid "Filename"
+msgstr "ફાઈલ નામ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
 
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:241
 msgid "Icon set"
 msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:242
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
 msgid "Icon size"
 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: ../gtk/gtkimage.c:250
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
 
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:266
 msgid "Pixel size"
 msgstr "પિક્સેલ માપ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:267
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
 
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
 msgid "Animation"
 msgstr "એનીમેશન"
 
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:276
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
 
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
 msgid "Storage type"
 msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkimage.c:335
+#| msgid "Use alpha"
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "ફૉલબેક વાપરો"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:336
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "શું ચિહ્ન નામ ફૉલબેકને વાપરવાનું છે"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
-msgid "Always show image"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
+msgstr "ક્યાંતો સ્ટોક મેનુ વસ્તુ ને બનાવવા માટે લેબલ લખાણ ને વાપરો"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
 msgid "Accel Group"
-msgstr "àª\95ારà«\8dયશà«\80લ àªµàª¿àª¸à«\8dતારનà«\80 àª\95િનારà«\80"
+msgstr "àª\8fàª\95à«\8dસà«\87લ àª\9cà«\82થ"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "પà«\8dરવà«\87àª\97માàª\82 àª¥àª¤àª¾ àª¬àª¦àª²àª¾àªµà«\8b àª®àª¾àª\9fà«\87 àª¬àª\82ધ àª\95રવાનà«\80 àªªà«\8dરàª\95à«\8dરિયાનà«\81àª\82 àª¨àª¿àª°à«\80àª\95à«\8dષણ àª\95રà«\8b."
+msgstr "સà«\8dàª\9fà«\8bàª\95 àªªà«\8dરવà«\87àª\97 àª\95à«\80àª\93 àª®àª¾àª\9fà«\87 àªµàªªàª°àª¾àª¤à«\81 àª\8fàª\95à«\8dસà«\87લ àª\9cà«\82થ"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
-msgid "Show menu images"
-msgstr "મà«\87નà«\81 àª\88મà«\87àª\9cà«\8b àª¬àª¤àª¾àªµà«\8b"
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
+msgid "Message Type"
+msgstr "સàª\82દà«\87શા àªªà«\8dરàª\95ાર"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\88મà«\87àª\9cà«\8b àª®à«\87નà«\81àª\93માàª\82 àª¬àª¤àª¾àªµàªµà«\80 àª\9cà«\8bàª\88àª\8f"
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
+msgid "The type of message"
+msgstr "સàª\82દà«\87શાનà«\8b àªªà«\8dરàª\95ાર"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "વિસ્તારનાં ઘટકો વચ્ચે જગ્યા છોડી રહ્યા છે"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "ક્રિયા વિસ્તાર આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+msgid "Screen"
+msgstr "સ્ક્રીન"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
 
-#: gtk/gtklabel.c:368
+#: ../gtk/gtklabel.c:722
 msgid "The text of the label"
 msgstr "લેબલનું લખાણ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:375
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
-
-#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
+#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
 msgid "Justification"
 msgstr "સમર્થન"
 
-#: gtk/gtklabel.c:397
+#: ../gtk/gtklabel.c:751
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3186,57 +3889,53 @@ msgstr ""
 "લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
 "ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:405
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
 msgid "Pattern"
 msgstr "ભાત"
 
-#: gtk/gtklabel.c:406
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:413
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
 msgid "Line wrap"
 msgstr "લીટી લપેટો"
 
-#: gtk/gtklabel.c:414
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
 
-#: gtk/gtklabel.c:429
+#: ../gtk/gtklabel.c:783
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:430
+#: ../gtk/gtklabel.c:784
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"
 
-#: gtk/gtklabel.c:437
-msgid "Selectable"
-msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
-
-#: gtk/gtklabel.c:438
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
 
-#: gtk/gtklabel.c:444
+#: ../gtk/gtklabel.c:798
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
 
-#: gtk/gtklabel.c:445
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
 
-#: gtk/gtklabel.c:453
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:454
+#: ../gtk/gtklabel.c:808
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:500
+#: ../gtk/gtklabel.c:854
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3244,523 +3943,571 @@ msgstr ""
 "શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
 "દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
 
-#: gtk/gtklabel.c:540
+#: ../gtk/gtklabel.c:895
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:541
+#: ../gtk/gtklabel.c:896
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
 
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: ../gtk/gtklabel.c:913
 msgid "Angle"
 msgstr "કોણ"
 
-#: gtk/gtklabel.c:559
+#: ../gtk/gtklabel.c:914
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
 
-#: gtk/gtklabel.c:579
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
-
-#: gtk/gtklabel.c:580
+#: ../gtk/gtklabel.c:936
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
 
-#: gtk/gtklabel.c:696
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-"શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
-
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "આડી ગોઠવણી"
-
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
+#: ../gtk/gtklabel.c:954
+msgid "Track visited links"
+msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો ટ્રેક કરો"
 
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "àª\8aભà«\80 àª¸à«\8dથિતિ àª®àª¾àª\9fà«\87 GtkAdjustment"
+#: ../gtk/gtklabel.c:955
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b àª®à«\81લાàª\95ાત àª¥àª¯à«\87લ àª\95ડà«\80àª\93 àª\9fà«\8dરà«\87àª\95 àª¥àª¯à«\87લ àª¹à«\8bવà«\80 àª\9cà«\8bàª\87àª\8f"
 
-#: gtk/gtklayout.c:633
+#: ../gtk/gtklayout.c:673
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: ../gtk/gtklayout.c:682
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:927
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "હાલમાં અદા થયેલ કિંમત સ્તર"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:928
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "સ્તર પટ્ટીનું હાલમાં અદા થયેલ કિંમત સ્તર"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:941
+#| msgid "Minimum possible value for X"
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "પટ્ટી માટે ન્યૂનત્તમ કિંમત સ્તર"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
+#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ કિંમત સ્તર કે જે પટ્ટી દ્દારા દર્શાવી શકાય છે"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
+#| msgid "Maximum possible value for Y"
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "પટ્ટી માટે મહત્તમ કિંમત સ્તર"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "મહત્તમ કિંમત સ્તર કે જે પટ્ટી દ્દારા દર્શાવી શકાય છે"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:975
+#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "કિંમત સૂચકની સ્થિતિ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:976
+#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "પટ્ટી દ્દારા દર્શાવેલ કિંમત સૂચકની સ્થિતિ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:992
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
+#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "બ્લોકને ભરવા માટે ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
+#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "બ્લોકની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઇ કે જે પટ્ટીને ભરે છે"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
+#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "1પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
+#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "બ્લોક માટે ન્યૂનત્તમ પહોળાઇ કે જે પટ્ટીને ભરે છે"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
 msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "બàª\9fનનà«\80 àª«à«\87રબદલનà«\80 àª¸à«\8dથિતિ"
+msgstr "àª\86 àª¬àª\9fન àª®àª¾àª\82 URI àª¬àª¾àª\89નà«\8dડ"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
 msgid "Visited"
-msgstr "દà«\83શà«\8dયમાન"
+msgstr "મà«\81લાàª\95ાત àª¥àª¯à«\87લ àª\9bà«\87"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
 msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "શà«\81àª\82 àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª¦à«\83શà«\8dયમાન àª\9bà«\87"
+msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82 àª¤à«\8b àª\86 àª\95ડà«\80નà«\80 àª®à«\81લાàª\95ાત àª\95રà«\80 àª¦à«\87વામાàª\82 àª\86વà«\80 àª\9bà«\87."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:501
-#, fuzzy
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
+msgid "Permission"
+msgstr "પરવાનગી"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:516
-#, fuzzy
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "GPermission ઑબ્જેક્ટ આ બટનનું નિયંત્રણ કરી રહ્યા છે"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
-msgid "Accel Path"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+msgid "Lock Text"
+msgstr "લખાણને તાળુ મારો"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:531
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
+#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "દર્શાવવા માટે લખાણ જ્યારે તાળુ મારવા માટે વપરાશકર્તાને પૂછી રહ્યા હોય"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:547
-#, fuzzy
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "વધારાનું વિજેટ"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "લખાણનું તાળુ ખોલો"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:548
-#, fuzzy
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
+#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "દર્શાવવા માટે લખાણ જ્યારે તાળુ ખોલવા માટે વપરાશકર્તાને પૂછી રહ્યા હોય"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "ટુલટીપને તાળુ મારો"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "દર્શાવવા માટે ટુલટીપ જ્યારે તાળુ લગાડવા માટે વપરાશકર્તાને પૂછી રહ્યા છે"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "ટુલટીપનું તાળુ ખોલો"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:316
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "દર્શાવવા માટે ટુલટીપ જ્યારે તાળુ ખોલવા માટે વપરાશકર્તાને પૂછી રહ્યા હોય"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "ટુલટીપ સત્તાધિકારીત થયેલ નથી"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
+msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"દર્શાવવા માટે ટુલટીપ જ્યારે  વપરાશકર્તા સત્તાને પ્રાપ્ત કરી શકતા નથી તેનું પ્રાત્સાહન કરી "
+"રહ્યા હોય"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:187
+msgid "Pack direction"
+msgstr "પેક દિશા"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "બાળ પેક દિશા"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:214
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
+msgid "Internal padding"
+msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:231
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
+msgid "popup"
+msgstr "પોપઅપ"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
+#| msgid "The dropdown menu"
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "ડ્રોપડાઉન મેનુ."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
+msgid "menu-model"
+msgstr "મેનુ-મોડલ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
+#| msgid "The dropdown menu"
+msgid "The dropdown menu's model."
+msgstr "ડ્રોપડાઉન મેનુનું મોડલ."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
+#| msgid "Image widget"
+msgid "align-widget"
+msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "મુખ્ય વિજેટ કે જે મેનુ  તેની સાથે ગોઠવાયેલ હોવી જોઇએ."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
+msgid "direction"
+msgstr "દિશા"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી મેનુ વસ્તુ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:570
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "મેનુ માટે એક્સેલ જૂથ એ પ્રવોગકો ને પકડી રહ્યુ છે"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
+msgid "Accel Path"
+msgstr "એક્સેલ પાથ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr "એકસેલ પાથ એ બાળ વસ્તુઓનાં એક્સેલ પાથો ને બાંધવા સુલભ રીતે વપરાયેલ હતા"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "જોડાયેલી વિજેટ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "શું મેનુની વિજેટ જોડાયેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:610
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:570
+#: ../gtk/gtkmenu.c:624
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Tearoff શીર્ષક"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: ../gtk/gtkmenu.c:625
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:585
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
 msgid "Monitor"
-msgstr "મહિનà«\8b"
+msgstr "મà«\8bનિàª\9fર"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: ../gtk/gtkmenu.c:640
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr ""
+msgstr "મેનુ નું મોનિટર નું પોપઅપ ચાલુ હશે"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:592
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "àª\8aભà«\80 àª¦àª¿àª¶àª¾àª®àª¾àª\82 àª\96ાલà«\80 àª\9càª\97à«\8dયાàª\93 àª­àª°àªµà«\80"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:660
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "àª\9fà«\8bàª\97લ àª®àª¾àªª àª¨à«\87 àª\86રàª\95à«\8dષિત àª\95રà«\8b"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:593
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:661
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr "બુલિયન કે જે સૂચવે છે કે ક્યાંતો મેનુ ટોગલો અને ચિહ્નો માટે આરક્ષિત રાખે છે"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkmenu.c:676
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:602
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:696
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:705
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "ઉભુ માપદંડ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: ../gtk/gtkmenu.c:706
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:619
+#: ../gtk/gtkmenu.c:714
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "આડુ માપદંડ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:620
+#: ../gtk/gtkmenu.c:715
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:628
+#: ../gtk/gtkmenu.c:723
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "દ્વિ તીરો"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: ../gtk/gtkmenu.c:724
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:642
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
 msgid "Arrow Placement"
-msgstr "તà«\80રનà«\81àª\82 X àª¦àª¿àª¶àª¾àª®àª¾àª\82 àª¸à«\8dથળાàª\82તર"
+msgstr "તà«\80રનà«\80 àª¨àª¿àª¯à«\81àª\95à«\8dતિ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:643
+#: ../gtk/gtkmenu.c:738
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr ""
+msgstr "સૂચવે છે કે ક્યાં સ્ક્રોલ તીરો સ્થાપિત થયેલ છે"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: ../gtk/gtkmenu.c:746
 msgid "Left Attach"
 msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:659
+#: ../gtk/gtkmenu.c:754
 msgid "Right Attach"
 msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:660
+#: ../gtk/gtkmenu.c:755
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:667
+#: ../gtk/gtkmenu.c:762
 msgid "Top Attach"
 msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:668
+#: ../gtk/gtkmenu.c:763
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: ../gtk/gtkmenu.c:770
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: ../gtk/gtkmenu.c:785
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:777
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:778
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:783
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:784
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:791
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:792
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
+msgstr "સરક તીરના માપને નીચે કરવા માટેનો અંશતઃ અચળ"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr "પેક દિશા"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "બાળ પેક દિશા"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Internal padding"
-msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:252
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
 msgid "Right Justified"
-msgstr ""
+msgstr "જમણેથી ગોઠવાયેલ"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:253
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
+msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "શું મેનુ વસ્તુ મેનુ પટ્ટીની જમણી બાજુએ ગોઠવાયેલ દેખાશે કે નહિં તે સુયોજીત કરે છે"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:267
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
 msgid "Submenu"
 msgstr "ઉપમેનુ"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:268
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "મેનુ વસ્તુ સાથે જોડાયેલ ઉપમેનુ, અથવા NULL જો તેની પાસે કંઈ નહિં હોય"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr ""
+msgstr "મેનુ વસ્તુનાં પ્રવેગક પાથ ને સુયોજિત કરો"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
 msgid "The text for the child label"
-msgstr "લà«\87બલનà«\81àª\82 લખાણ"
+msgstr "બાળ àª²à«\87બલ àª®àª¾àª\9fà«\87 લખાણ"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:364
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
+msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો, ફોન્ટ માપની મેનુ વસ્તુને સંબંધિત"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:377
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:378
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "લà«\87બલનà«\80 àª\9cરà«\82રà«\80 àªªàª¹à«\8bળાàª\88, àª\85àª\95à«\8dષરà«\8bમાàª\82"
+msgstr "àª\85àª\95à«\8dષરà«\8bમાàª\82 àª®à«\87નà«\81 àªµàª¸à«\8dતà«\81નà«\80 àª¨à«\8dયà«\82નતà«\8dતમ àª\87àª\9aà«\8dàª\9bિત àªªàª¹à«\8bળાàª\87"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
 msgid "Take Focus"
 msgstr "ફોકસ કરો"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
 msgid "Menu"
 msgstr "મેનુ"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
 msgid "Image/label border"
 msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr "વિભાજક છે"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "સંદેશના બટનો"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
 msgid "Use Markup"
 msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "ગૌણ લખાણ"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+msgid "Image"
+msgstr "ચિત્ર"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
 msgid "The image"
 msgstr "ચિત્ર"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
+msgid "Message area"
+msgstr "સંદેશા વિસ્તાર"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "GtkVBox કે જે સંવાદના પ્રાથમિક અને ગૌણ લેબલોને પકડી રાખે છે"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:113
 msgid "Y align"
 msgstr "Yની દિશામાં"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:114
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:123
 msgid "X pad"
 msgstr "X પેડ"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:94
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#: ../gtk/gtkmisc.c:124
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:133
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y પેડ"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:104
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#: ../gtk/gtkmisc.c:134
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
 msgid "Parent"
-msgstr "તાતà«\8dàª\95ાલિàª\95"
+msgstr "પિતà«\83"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
 msgid "The parent window"
-msgstr "વિનà«\8dડà«\8bનà«\8b àªªà«\8dરàª\95ાર"
+msgstr "પિતà«\83 àªµàª¿àª¨à«\8dડà«\8b"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
 msgid "Is Showing"
-msgstr "મથાળà«\81àª\82 àª¬àª¤àª¾àªµà«\8b"
+msgstr "બતાવà«\80 àª°àª¹à«\8dયા àª\9bà«\87"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
 msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "શું આપણે સંવાદ ને બતાવી રહ્યા છે"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
 msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
+msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
 msgid "Page"
 msgstr "પાનું"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Tab Position"
 msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:587
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:594
-msgid "Tab Border"
-msgstr "ટેબની કિનારી"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:595
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:603
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:604
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:612
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "ટેબો બતાવો"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:622
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\9fà«\87બà«\8bનà«\87 àª¬àª¤àª¾àªµàªµà«\80 àª\9cà«\8bàª\88àª\8f àª\95à«\87 àª¨àª¹àª¿"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\9fà«\87બà«\8bનà«\87 àª¬àª¤àª¾àªµàªµàª¾ àª\9cà«\8bàª\87àª\8f"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "Show Border"
 msgstr "કિનારી બતાવો"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:629
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid "Scrollable"
 msgstr "સરકપટ્ટી"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: ../gtk/gtknotebook.c:732
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3768,360 +4515,388 @@ msgstr ""
 "જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
 "ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:650
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:656
-msgid "Group ID"
-msgstr "જૂથ ID"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:657
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+msgid "Group Name"
+msgstr "જૂથ નામ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "જૂથ"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબ માટે જૂથ નામ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:674
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટેના જૂથો"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
 msgid "Tab label"
 msgstr "ટેબનુ લેબલ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:687
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "Menu label"
 msgstr "મેનુનું લેબલ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
 msgid "Tab expand"
 msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:702
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª¬àª¾àª³àª¨à«\80 àª\9fà«\87બનà«\87 àªµàª¿àª¸à«\8dતારવà«\80 àª\95à«\87 àª¨àª¹àª¿"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª¬àª¾àª³àª¨à«\80 àª\9fà«\87બનà«\87 àªµàª¿àª¸à«\8dતારવા àª\9cà«\8bàª\87àª\8f"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:708
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab fill"
 msgstr "ટેબને ભરવુ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:709
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:715
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:791
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:746
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:814
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:762
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:830
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:806
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:807
+#: ../gtk/gtknotebook.c:875
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "ટેબ વણાંક"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:823
+#: ../gtk/gtknotebook.c:891
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:839
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
 msgid "Arrow spacing"
-msgstr "તà«\80રનà«\81àª\82 àª®àª¾àªªàª¨"
+msgstr "તà«\80રનà«\80 àªµàª\9aà«\8dàª\9aà«\87 àª\9càª\97à«\8dયા àª\9bà«\8bડà«\8b"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:840
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:908
 msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "àª\96સà«\87ડવાનà«\80 àªªàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 વચ્ચેની જગ્યા"
+msgstr "àª\96સà«\87ડવાનાàª\82 àª¤à«\80ર વચ્ચેની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkobject.c:370
-msgid "User Data"
-msgstr "વપરાશàª\95રà«\8dતા àª®àª¾àª¹àª¿àª¤à«\80"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+msgid "Initial gap"
+msgstr "પà«\8dરારàª\82ભિàª\95 àª\9càª\97à«\8dયા"
 
-#: gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr "àª\85નામિàª\95 àªµàªªàª°àª¾àª¶àª\95રà«\8dતા àª®àª¾àª¹àª¿àª¤à«\80 àª¨àª¿àª°à«\8dદà«\87શàª\95"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:925
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "પહà«\87લાàª\82 àª\9fà«\85બ àªªàª¹à«\87લા àªªà«\8dરારàª\82ભિàª\95 àª\9càª\97à«\8dયા"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "વિàª\95લà«\8dપà«\8bનà«\81àª\82 àª®à«\87નà«\81"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "Icon's count"
+msgstr "àª\9aિહà«\8dનનà«\80 àª\97ણતરà«\80"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
+#| msgid "The index of the current page"
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "હાલમાં દર્શાવેલ ચિહ્નની ગણતરી"
 
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "સà«\82àª\9aàª\95નà«\80 àª\86સપાસનà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "Icon's label"
+msgstr "àª\9aિહà«\8dનનà«\81àª\82 àª²à«\87બલ"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:75
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
+#| msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "ચિહ્ન પર દર્શાવવા માટેનું લેબલ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "ચિહ્નનું શૈલી સંદર્ભ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "ચિહ્ન દેખાય તેવી થીમનું શૈલી સંદર્ભ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "Background icon"
+msgstr "પાશ્વભાગ ચિહ્ન"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "સંખ્યા ચિહ્ન પૃષ્ઠભૂમિ માટે ચિહ્ન"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "Background icon name"
+msgstr "પાશ્વભાગનું ચિહ્ન નામ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
+#| msgid "The icon name to use for the printer"
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "સંખ્યા ચિહ્ન પૃષ્ઠભૂમિ માટે ચિહ્ન નામ"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
+msgid "Orientation"
+msgstr "દિશા"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62
 msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "àª\9fà«\8dરà«\87ની દિશા"
+msgstr "દિશા àª¥àª¯à«\87લ ની દિશા"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:242
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+#: ../gtk/gtkpaned.c:349
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: ../gtk/gtkpaned.c:358
 msgid "Position Set"
 msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:258
+#: ../gtk/gtkpaned.c:365
 msgid "Handle Size"
 msgstr "હેન્ડલ માપ"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:259
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
 msgid "Width of handle"
 msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:275
+#: ../gtk/gtkpaned.c:382
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:276
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:293
+#: ../gtk/gtkpaned.c:400
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:294
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:311
+#: ../gtk/gtkpaned.c:418
 msgid "Resize"
 msgstr "માપ બદલો"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:312
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:327
+#: ../gtk/gtkpaned.c:434
 msgid "Shrink"
 msgstr "સંકોચો"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:328
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
 
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
 msgid "Embedded"
 msgstr "જડિત"
 
-#: gtk/gtkplug.c:151
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
+#: ../gtk/gtkplug.c:203
+msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "શું પ્લગ જડિત છે કે નહિં"
 
-#: gtk/gtkplug.c:165
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
 msgid "Socket Window"
-msgstr ""
+msgstr "સોકેટ વિન્ડો"
 
-#: gtk/gtkplug.c:166
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "શà«\81àª\82 àªªà«\8dલàª\97 àª\9cડિત àª\9bà«\87 àª\95à«\87 àª¨àª¹àª¿àª\82"
+msgstr "પà«\8dલàª\97નાàª\82 àª¸à«\8bàª\95à«\87àª\9fનà«\80 àªµàª¿àª¨à«\8dડà«\8bમાàª\82 àªªàª²à«\8dàª\97 àª\9cડિત àª\9bà«\87"
 
-#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time"
+msgstr "સમયને પકડી રાખો"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgstr "સમયને પકડી રાખો (મિલિસેકંડમાં)"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:124
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો (પિક્સેલમાં)"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
 msgid "Backend"
 msgstr "પાશ્વ ભાગ"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "PDF સ્વીકારે છે"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "PostScript સ્વીકારે છે"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
 msgid "State Message"
 msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:165
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
 msgid "Location"
 msgstr "સ્થાન"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:166
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:179
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
 msgid "Job Count"
 msgstr "જોબ ગણતરી"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:198
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
 msgid "Paused Printer"
-msgstr "પ્રિન્ટર"
+msgstr "àª\85àª\9fàª\95ાવà«\87લ àªªà«\8dરિનà«\8dàª\9fર"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:199
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
 msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
+msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર અટકેલ હોય તો"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:212
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
 msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "પà«\8dરàª\95ાશિત àª\95રà«\87લà«\81"
+msgstr "àª\95ારà«\8dયà«\8b àª¨à«\87 àª¸à«\8dવà«\80àª\95ારà«\80 àª°àª¹à«\8dયà«\81 àª\9bà«\87"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:213
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
+msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર એ નવા કાર્ય ને સ્વીકારી રહ્યુ હોય તો"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "વિકલ્પ કિંમત"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "વિકલ્પની કિંમત"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
 msgid "Source option"
 msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
 msgid "Printer"
 msgstr "પ્રિન્ટર"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
 msgid "Settings"
 msgstr "સુયોજનો"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
 msgid "Printer settings"
 msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
 msgid "Page Setup"
 msgstr "પાનાં સુયોજન"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4129,57 +4904,57 @@ msgstr ""
 "TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન  માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
 "સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:899
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:900
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
 msgid "Print Settings"
 msgstr "છાપન સુયોજનો"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:937
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
 msgid "Job Name"
 msgstr "ક્રિયા નામ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:938
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
 msgid "Current Page"
 msgstr "વર્તમાન પાનું"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
 msgid "Use full page"
 msgstr "આખું પાનું વાપરો"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
 msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંના ખૂણે હોવું જોઈએ અને ચિત્રવાળા વિસ્તારના ખૂણે નહિં"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4187,156 +4962,147 @@ msgstr ""
 "જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
 "પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
 msgid "Unit"
 msgstr "એકમ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "સંવાદ બતાવો"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
 msgid "Allow Async"
 msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE"
+msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
 msgid "Export filename"
 msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
 msgid "Status"
 msgstr "પરિસ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
 msgid "Status String"
 msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+msgid "Support Selection"
+msgstr "આધાર પસંદગી"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "TRUE જો છાપવાની ક્રિયયા એ પસંદગીને છાપવા માટે આધાર આપશે."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:102
-msgid "Activity mode"
-msgstr "àª\95ારà«\8dયશà«\80લ àª¸à«\8dથિતિ"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+msgid "Has Selection"
+msgstr "પસàª\82દàª\97à«\80 àª\9bà«\87"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:103
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"જો TRUE હોય, તો GtkProgress એ સક્રિયતા સ્થિતિમાં હોય છે, એનો અર્થ એ થાય કે તે કંઈક "
-"થઈ રહ્યું છે તેનો સંકેત આપે છે, પરંતુ ક્રિયાનું ઘણુંબધું સમાપ્ત થયેલ નથી. આ ત્યારે વપરાય છે જ્યારે તમે "
-"કંઈક કરી રહ્યા હોય પરંતુ જાણતા નહિં હોય કે તે કેટલો સમય લેશે."
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "TRUE જો પસંદગી અસ્તિત્વ ધરાવે તો."
 
-#: gtk/gtkprogress.c:111
-msgid "Show text"
-msgstr "લàª\96ાણ àª¬àª¤àª¾àªµà«\8b"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "àª\8fમà«\8dબà«\87ડ àªªàª¾àª¨àª¾àª\82 àª¸à«\81યà«\8bàª\9cન"
 
-#: gtk/gtkprogress.c:112
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "શું પ્રગતિ લખાણ તરીકે બતાવેલ છે."
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "TRUE જો પાનું સુયોજન કોમ્બો એ GtkPrintUnixDialog માં એમ્બેડેડ થયેલ છે"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "પà«\8dરàª\97તિ àª¦àª°à«\8dશàª\95 àªªàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 àª¸àª¾àª¥à«\87 àª¸àª\82àª\95ળાયà«\87લ GtkAdjustment (àª\85વàª\97ણાયà«\87લ)"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "àª\9bાપવા àª®àª¾àª\9fà«\87 àªªàª¾àª¨àª¾àª\82àª\93નà«\80 àª¸àª\82àª\96à«\8dયા"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Bar style"
-msgstr "પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 àª¨à«\80 àª¶à«\88લà«\80"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "પાનાàª\82àª\93નà«\80 àª¸àª\82àª\96à«\8dયા àª\95à«\87 àª\9cà«\87 àª\9bપાશà«\87."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\80 àª¦à«\83શà«\8dયમાન àª¶à«\88લà«\80 àª\9fàª\95ાવારà«\80નà«\80 àª¸à«\8dથિતિમાàª\82 àª¸à«\8dપષà«\8dàª\9f àª\95રà«\8b (àª\85વàª\97ણાયà«\87લ)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "વાપરવા àª®àª¾àª\9fà«\87નà«\81àª\82 GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "Activity Step"
-msgstr "àª\95ારà«\8dયનà«\80 àª¦àª¿àª¶àª¾àª®àª¾àª\82 àªªàª\97લા"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "પસàª\82દ àª\95રà«\87લ àªªà«\8dરિનà«\8dàª\9fર"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "àª\95ારà«\8dય àª®àª¾àª\9fà«\87ના àª\96ાના"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "પà«\81સà«\8dતિàª\95ા àª\95à«\8dષમતાàª\93"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
-"(અવગણાયેલ)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "કાર્યક્રમ સંભાળી શકે છે તેની ક્ષમતા ધરાવે છે"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "àª\85લàª\97 àª\85લàª\97 àª\96ાના"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b àª¸àª\82વાદ àªªàª¸àª\82દàª\97à«\80નà«\87 àª\86ધાર àª\86પà«\87 àª\9bà«\87"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "ક્યાંતો કાર્યક્રમ પાસે પસંદગી છે"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
 msgid "Fraction"
 msgstr "ભાગ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "કંપન પગલું"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+msgid "Show text"
+msgstr "લખાણ બતાવો"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "શું પ્રગતિ લખાણ તરીકે બતાવેલ છે."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4344,69 +5110,59 @@ msgstr ""
 "શબ્દમાળા પ્રકાશિત કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થળ, જો પ્રગતિદર્રશક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
 "શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય, કોઈપણ હિસાબે."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
-msgid "XSpacing"
-msgstr "XSpacing"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+msgid "X spacing"
+msgstr "X અંતર"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની પહોળાઈને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
-#, fuzzy
-msgid "YSpacing"
-msgstr "છોડેલી જગ્યા"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Y અંતર"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "પà«\8dરàª\97તિદરà«\8dશàª\95 àªªàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\80 àªªàª¹à«\8bળાàª\88ને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
+msgstr "પà«\8dરàª\97તિદરà«\8dશàª\95 àªªàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\80 àª\8aàª\82àª\9aાàª\87ને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Min horizontal bar width"
-msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ આડી પટ્ટીની પહોળાઇ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "લà«\87બલનà«\80 àª\86ડà«\80 àª¦àª¿àª¶àª¾àª®àª¾àª\82 àª\95તારબàª\82ધ àª\97à«\8bઠવણà«\80"
+msgstr "પà«\8dરàª\97તિદરà«\8dશàª\95 àªªàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 àª¨à«\80 àª¨à«\8dયà«\82નતà«\8dતમ àª\86ડà«\80 àªªàª¹à«\8bળાàª\87"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Min horizontal bar height"
-msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ આડી પટ્ટીની ઊંચાઇ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "પà«\8dરàª\97તિદરà«\8dશàª\95 àªªàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\80 àª\95િàª\82મત"
+msgstr "પà«\8dરàª\97તિદરà«\8dશàª\95 àªªàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\80 àª¨à«\8dયà«\82નતà«\8dતમ àª\86ડà«\80 àª\8aàª\82àª\9aાàª\87"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Min vertical bar width"
-msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊભી પટ્ટીની પહોળાઇ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "પà«\8dરàª\97તિદરà«\8dશàª\95 àªªàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 àªªàª°àª¨à«\81àª\82 àª²àª\96ાણ"
+msgstr "પà«\8dરàª\97તિદરà«\8dશàª\95 àªªàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 àª¨à«\80 àª¨à«\8dયà«\82નતà«\8dતમ àª\8aભà«\80 àªªàª¹à«\8bળાàª\87"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Min vertical bar height"
-msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊભી પટ્ટીની ઊંચાઈ"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "પà«\8dરàª\97તિદરà«\8dશàª\95 àªªàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\80 àª\95િàª\82મત"
+msgstr "પà«\8dરàª\97તિદરà«\8dશàª\95 àªªàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\80 àª¨à«\8dયà«\82નતà«\8dતમ àª\8aભà«\80 àª\8aàª\82àª\9aાàª\87"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
 msgid "The value"
 msgstr "કિંમત"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -4414,431 +5170,413 @@ msgstr ""
 "gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
 "વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "જૂથ"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
 msgid "The current value"
 msgstr "વર્તમાન કિંમત"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
 msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
-
-#: gtk/gtkrange.c:358
-msgid "Update policy"
-msgstr "સુધારા પોલિસી"
+msgstr "રેડિયો સાધન બટન કે જેનું જૂથ આ બટનને અનુસરે છે."
 
-#: gtk/gtkrange.c:359
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
-
-#: gtk/gtkrange.c:368
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
 
-#: gtk/gtkrange.c:375
-msgid "Inverted"
-msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
-
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
 
-#: gtk/gtkrange.c:383
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
 
-#: gtk/gtkrange.c:384
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
 
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
 
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
 
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બતાવો"
 
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "શું ભરવાનું સ્તર સૂચક ગ્રાફિક્સ દર્શાવવું કે નહિં."
 
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બાંધો"
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "શું ભરવાના સ્તરોની ઉપરની કિનારી બંધિત કરવી."
 
-#: gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Fill Level"
 msgstr "ભરવાનાં સ્તર"
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
 msgid "The fill level."
 msgstr "ભરવાનું સ્તર."
 
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
+#| msgid "Digits"
+msgid "Round Digits"
+msgstr "રાઉન્ડ અંકો"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:519
+#| msgid "The number of pages in the document."
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "તેની માટે કિંમતને રાઉન્ડ કરવા અંકોની સંખ્યા."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
 msgid "Slider Width"
 msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:453
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Trough Border"
 msgstr "ગર્તની કિનારી"
 
-#: gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkrange.c:468
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:484
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
 
-#: gtk/gtkrange.c:493
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
 
-#: gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
 
-#: gtk/gtkrange.c:501
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
 
-#: gtk/gtkrange.c:509
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
-
-#: gtk/gtkrange.c:510
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-"આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
-"સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
-
-#: gtk/gtkrange.c:524
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
-
-#: gtk/gtkrange.c:525
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-"જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
-"દોરવામાં આવે છે"
-
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
 
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:591
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
 msgstr "શું વિસ્તારની સંપૂર્ણ લંબાઈ માટે દોરવું કે આગળ આવનારાઓને અને જગ્યા છોડવા માટે દોરવું"
 
-#: gtk/gtkrange.c:555
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "તીરનું માપન"
 
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: ../gtk/gtkrange.c:605
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
+msgstr "સરક બટન માપને સંબંધિત તીર ખેંચવાનું"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "નંબરો બતાવો"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
 msgid "Show Private"
 msgstr "ખાનગી બતાવો"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
 msgid "Show Icons"
 msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
 msgid "Local only"
 msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
 msgid "Limit"
 msgstr "મર્યાદા"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
 msgid "Sort Type"
 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
 
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Lower"
-msgstr "નીચેનું"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
-
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Upper"
-msgstr "ઉપરનુ"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "માપદંડની કિંમત"
 
-#: gtk/gtkruler.c:158
-msgid "Max Size"
-msgstr "મહતà«\8dતમ માપ"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "The icon size"
+msgstr "àª\9aિહà«\8dન માપ"
 
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment કે જે આ માપદંડ બટન ઓબ્જેક્ટની વર્તમાન કિંમત સમાવે છે"
 
-#: gtk/gtkruler.c:174
-msgid "Metric"
-msgstr "મà«\87àª\9fà«\8dરિàª\95"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+msgid "Icons"
+msgstr "àª\9aિહà«\8dનà«\8b"
 
-#: gtk/gtkruler.c:175
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "માપપàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 àª®àª¾àª\9fà«\87 àªµàªªàª°àª¾àª¯à«\87લ àª®à«\87àª\9fà«\8dરિàª\95"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
+msgid "List of icon names"
+msgstr "àª\9aિહà«\8dન àª¨àª¾àª®à«\8bનà«\80 àª¯àª¾àª¦à«\80"
 
-#: gtk/gtkscale.c:201
+#: ../gtk/gtkscale.c:310
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
 
-#: gtk/gtkscale.c:210
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
 msgid "Draw Value"
 msgstr "કિંમત દોરો"
 
-#: gtk/gtkscale.c:211
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
 
-#: gtk/gtkscale.c:218
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
+#| msgid "Margin"
+msgid "Has Origin"
+msgstr "પાસે મૂળભૂત છે"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "શું માપ પાસે મૂળ છે"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
 msgid "Value Position"
 msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkscale.c:336
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
 
-#: gtk/gtkscale.c:226
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
 msgid "Slider Length"
 msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
 
-#: gtk/gtkscale.c:227
+#: ../gtk/gtkscale.c:344
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
 
-#: gtk/gtkscale.c:235
+#: ../gtk/gtkscale.c:352
 msgid "Value spacing"
 msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: ../gtk/gtkscale.c:353
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:201
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "માપદàª\82ડનà«\80 àª\95િàª\82મત"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "àª\86ડà«\80 àª\97à«\8bઠવણà«\80"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:211
-msgid "The icon size"
-msgstr "ચિહ્ન માપ"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr "આડું ગોઠવણ કે સ્ક્રોલ વિજેટ અને તેના નિયંત્રક વચ્ચે વહેંચેલ છે"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
 msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment કે જે આ માપદંડ બટન ઓબ્જેક્ટની વર્તમાન કિંમત સમાવે છે"
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr "ઊભુ ગોઠવણ કે સ્ક્રોલ વિજેટ અને તેના નિયંત્રક વચ્ચે વહેંચવામાં આવેલ છે"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:248
-msgid "Icons"
-msgstr "ચિહ્નો"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+#| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:249
-msgid "List of icon names"
-msgstr "ચિહ્ન નામોની યાદી"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "સમાવિષ્ટનું માપ કેવી રીતે નક્કી કરી શકાય છે"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+#| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "બીજું આગળ ધપાવો તીર બટન સરકપટ્ટીના વિરુદ્ધ અંત પર દર્શાવો"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
 msgid "Window Placement"
 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4846,11 +5584,11 @@ msgstr ""
 "સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
 "\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -4858,55 +5596,69 @@ msgstr ""
 "શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
 "જોઈએ."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "bevel માં સરકપટ્ટીઓ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડોની bevel માં સરકપટ્ટીઓ મૂકો"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
+#| msgid "Minimum Width"
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ સમાવિષ્ટ પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
-"વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ પહોળાઇ કે જે ખેસેડેલ વિન્ડોને તેનાં સમાવિષ્ટમાં ફાળવેલ હશે"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ સમાવિષ્ટ ઊંચાઇ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
+msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊંચાઇ કે જે ખેસેડેલ વિન્ડોને તેનાં સમાવિષ્ટમાં ફાળવેલ હશે"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "કાઇનેટિક સ્ક્રોલીંગ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "કાઇનેટિક સ્ક્રોલીંગ સ્થિતિ."
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
 msgid "Draw"
 msgstr "દોરો"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
 
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: ../gtk/gtksettings.c:354
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
 
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4914,11 +5666,11 @@ msgstr ""
 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: ../gtk/gtksettings.c:362
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
 
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4926,183 +5678,182 @@ msgstr ""
 "બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
 "(મિલીસેકન્ડમાં)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:241
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: ../gtk/gtksettings.c:387
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
 
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાના ચક્રની લંબાઈ, મિલીસેકન્ડમાં"
 
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: ../gtk/gtksettings.c:407
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયસમાપ્તિ ગાળો"
 
-#: gtk/gtksettings.c:269
+#: ../gtk/gtksettings.c:408
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "કર્સર ઝબૂકવાનું બંધ કરે પછીનો સમય, સેકન્ડોમાં"
 
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "કર્સર વિભાજન"
 
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
 msgid "Theme Name"
 msgstr "થીમનું નામ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:285
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#| msgid "Name of theme RC file to load"
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "લાવવા માટેના થીમનું નામ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: ../gtk/gtksettings.c:454
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "લાવવા àª®àª¾àª\9fà«\87નà«\80 àª®à«\81àª\96à«\8dય àª¥à«\80મનà«\80 RC àª«àª¾àª\88લનà«\81àª\82 àª¨àª¾àª®"
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમનું નામ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
 
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
 
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: ../gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Font Name"
 msgstr "ફોન્ટનું નામ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:361
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "ચિહ્ન માપો"
 
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK મોડ્યુલો"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft હિંટીંગ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:572
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "કર્સર થીમ નામ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "કર્સર થીમ માપ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "વૈકલ્પિક સૂચક દિશા ક્રમમાં કરો"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5110,626 +5861,706 @@ msgstr ""
 "શું સૂચકોને યાદીમાં ક્રમમાં ગોઠવવાની દિશા અને વૃક્ષ દર્શોમાં તે મૂળભૂતની સરખામણીમાં ઉલટાવી "
 "દેવાયેલ છે (કે જ્યાં નીચે એટલે કે ચડતો ક્રમ)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
 msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:627
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
-msgstr ""
-"શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
+msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
 msgid "Start timeout"
 msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
 
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
 
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:695
 msgid "Color scheme"
 msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:696
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
 
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
 
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: ../gtk/gtksettings.c:727
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
 
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
 
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: ../gtk/gtksettings.c:745
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "સાધનમદદ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
 
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્ત"
 
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "સાધનમદદ શોધ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
 
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્તિ જ્યારે શોધ સ્થિતિ સક્રિય કરવામાં આવે"
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: ../gtk/gtksettings.c:793
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "સાધનમદદ શોધ સ્થિતિ સમયસમાપ્તિ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "સમયસમાપ્તિ ગાળો કે જેના પછી શોધ સ્થિતિ નિષ્ક્રિય થઈ જાય"
 
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:813
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Keynav કર્સર માત્ર"
 
-#: gtk/gtksettings.c:667
+#: ../gtk/gtksettings.c:814
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે ત્યાં માત્ર કર્સર કીઓ જ વિજેટો શોધવા માટે ઉપલબ્ધ હોવી જોઈએ"
+msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે ત્યાં માત્ર કર્સર કીઓ જ વિજેટો શોધવા માટે ઉપલબ્ધ હોવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:684
+#: ../gtk/gtksettings.c:831
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Keynav ફરતે લપેટો"
 
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "શું કીબોર્ડ-શોધ વિજેટો ફરતે લપેટવું"
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
 msgid "Error Bell"
 msgstr "ભૂલ ઘંટડી"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે કીબોર્ડ શોધ અને અન્ય ભૂલો બીપનું કારણ બનશે"
 
-#: gtk/gtksettings.c:723
+#: ../gtk/gtksettings.c:872
 msgid "Color Hash"
 msgstr "રંગ હેશ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
 
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: ../gtk/gtksettings.c:881
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: ../gtk/gtksettings.c:899
 msgid "Default print backend"
 msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: ../gtk/gtksettings.c:923
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો મૂળભૂત આદેશ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો આદેશ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: ../gtk/gtksettings.c:940
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સક્રિય કરો"
 
-#: gtk/gtksettings.c:792
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "શું લેબલોને સાંકેતિક ચિહ્નો હોવા જોઈએ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: ../gtk/gtksettings.c:957
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "પ્રવેગકો સક્રિય કરો"
 
-#: gtk/gtksettings.c:809
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "શું મેનુ વસ્તુઓને પ્રવેગકો હોવા જોઈએ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "છેલ્લી ફાઈલો મર્યાદા"
 
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ ફાઈલોની સંખ્યા"
 
-#: gtk/gtksettings.c:845
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:996
 msgid "Default IM module"
-msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
+msgstr "મૂળભૂત IM મોડ્યુલ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:846
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
 msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "શà«\81àª\82 àªªà«\87લà«\87àª\9fનà«\8b àª\89પયà«\8bàª\97 àª\95રવà«\8b àª\9cà«\8bàª\88એ"
+msgstr "મà«\82ળભà«\82ત àª¦à«\8dદારા àª\95à«\8dયà«\81àª\82 IM àª®à«\8bડà«\8dયà«\81લ àªµàªªàª°àª¾àª¯à«\87લ àª¹à«\8bવà«\81 àª\9cà«\8bàª\87એ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:864
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1015
 msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "àª\9bà«\87લà«\8dલà«\80 àª«àª¾àª\88લà«\8b àª®àª°à«\8dયાદા"
+msgstr "તાàª\9cà«\87તરનà«\80 àª«àª¾àª\87લà«\8b àª¨à«\80 àª®àª¹àª¤à«\8dતમ àª\89àª\82મર"
 
-#: gtk/gtksettings.c:865
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "àª\9bà«\87લà«\8dલà«\87 àªµàªªàª°àª¾àª¯à«\87લ àª«àª¾àª\88લà«\8bનà«\80 àª¸àª\82àª\96à«\8dયા"
+msgstr "તાàª\9cà«\87તરનà«\80 àªµàªªàª°àª¾àª¯à«\87લ àª«àª¾àª\87લà«\8b àª¨à«\80 àª®àª¹àª¤à«\8dતમ àª\89àª\82મર, àª¦àª¿àªµàª¸à«\8bમાàª\82"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Fontconfig રૂપરેખાંકન ટાઇમસ્ટેમ્પ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr ""
+msgstr "હાલનાં fontconfig રૂપરેખાંકન નું ટાઇમસ્ટેમ્પ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:897
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
 msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "àª\9aિહà«\8dન àª¥à«\80મનà«\81àª\82 નામ"
+msgstr "સાàª\89નà«\8dડ àª¥à«\80મ નામ"
 
-#: gtk/gtksettings.c:898
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
 msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "કર્સર થીમ નામ"
+msgstr "XDG સાઉન્ડ થીમ નામ"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
 msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "ઓડિબલ ઇનપુટ ફિડબેક"
 
-#: gtk/gtksettings.c:921
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "શà«\81àª\82 àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª\88નપà«\81àª\9fનà«\87 àªªà«\8dરતિસાદ àª\86પà«\87 àª\9bà«\87"
+msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b àªµàªªàª°àª¾àª¶àª\95રà«\8dતાનાàª\82 àª\87નપà«\81àª\9fનાàª\82 àª«àª¿àª¡àª¬à«\87àª\95 àª¤àª°à«\80àª\95à«\87 àª\98àª\9fના àª\85વાàª\9cà«\8b àª¨à«\87 àªµàª\97ાડશà«\8b àª\95à«\87 àª¨àª¹àª¿àª\82"
 
-#: gtk/gtksettings.c:942
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
 msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "àª\8fનà«\80મà«\87શનà«\8b સક્રિય કરો"
+msgstr "àª\98àª\9fના àª¸àª¾àª\89નà«\8dડà«\8b àª¨à«\87 સક્રિય કરો"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "શà«\81àª\82 \"àª\85સàª\82àª\97ત\" àª¸à«\8dથિતિ àª¦àª°à«\8dશાવà«\80"
+msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b àª\95à«\8bàª\87પણ àª°à«\80તà«\87 àª\98àª\9fના àª\85વાàª\9cà«\8b àª¨à«\87 àªµàª\97ાડà«\8b àª\95à«\87 àª¨àª¹àª¿àª\82"
 
-#: gtk/gtksettings.c:958
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1109
 msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
+msgstr "સાધનમદદો ને સક્રિય કરો"
 
-#: gtk/gtksettings.c:959
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
+msgstr "વિજેટો પર ક્યાંતો સાધનમદદો ને બતાવેલ હોવુ જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1138
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "સાધનપટ્ટીનાં ચિહ્નનું માપ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "મૂળભૂત સાધનદર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનું માપ."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1156
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "ઓટો નેમોનિક્સ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"શું mnemonics આપમેળે બતાવેલ અને છુપાયેલ હોવુ જોઇએ જ્યારે વપરાશકર્તા mnemonic સક્રિયકર્તાને "
+"દબાવે."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1173
+#| msgid "Primary icon sensitive"
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "પ્રાથમિક બટન સ્લાઇડને આવરે છે"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr "શું ચાટ પર પ્રાથમિક ક્લિક સ્થિતિ માં આ બદલવા માટે સ્લાઇડર વીંટાળેલ હોવી જોઈએ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1190
+#| msgid "Visible"
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "દૃશ્યમાન ફૉકસ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"શું 'focus rectangles' છુપાયેલ હોવા જોઇએ જ્યાં સુધી વપરાશકર્તા કિબોર્ડ વાપરવાનું શરૂ કરે."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "કાર્યક્રમ કાળી થીમને પસંદ કરે છે"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "શું કાર્યક્રમ પાસે કાળી થીમની પસંદગી છે"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1233
+msgid "Show button images"
+msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "ક્યાંતો બટનો પર ચિત્રોને બતાવેલ હોવા જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
+msgid "Select on focus"
+msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+msgid "Show menu images"
+msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1297
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
+"વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1307
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1316
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1326
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1337
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1345
+msgid "Custom palette"
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1354
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "કેવી રીતે ઇનપુટ પદ્દતિ પિડીટ શબ્દમાળા ને દોરાય"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
+msgid "IM Status style"
+msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:1374
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "ડેસ્કટોપ શેલ કાર્યક્રમ મેનુને બતાવે છે"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"TRUE તરીકે સુયોજિત કરો જો ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ કાર્યક્રમ મેનુને દર્શાવી રહ્યા હોય, FALSE જો "
+"કાર્યક્રમ એ તેને પોતે દર્શાવવા જોઇએ."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1384
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "ડેસ્કટોપ શેલ મેનુપટ્ટીને બતાવે છે"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"TRUE તરીકે સુયોજિત કરો જો ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ મેનુપટ્ટીને દર્શાવી રહ્યા હોય, FALSE જો કાર્યક્રમ "
+"એ તેને પોતે દર્શાવવા જોઇએ."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1402
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "પ્રાથમિક ચોંટાડવાનુ સક્રિય કરો"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr "શું માઉસ પર મધ્ય ક્લિક એ કર્સર સ્થાન પર 'PRIMARY' ક્લિપબોર્ડ સમાવિષ્ટને ચોંટાડવા જોઇએ."
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
 msgid "Mode"
 msgstr "સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:325
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
 msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr "જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid "Numeric"
 msgstr "આંકડાકીય"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "Wrap"
 msgstr "લપેટો"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "Update Policy"
 msgstr "નીતિ બદલો"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "પાસà«\87 àª®àª¾àªªàª¬àª¦àª²àªµàª¾àª¨à«\80 àª\97à«\8dરà«\80પ છે"
+#: ../gtk/gtkspinner.c:115
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\86 àª¸à«\8dપિનર â\80\8bâ\80\8bસàª\95à«\8dરિય છે"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "ચિહ્નનું માપ"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:278
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "સ્ક્રીન કે જ્યાં આ પરિસ્થિતિ ચિહ્ન દર્શાવવામાં આવશે"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:285
-msgid "Blinking"
-msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:294
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "શà«\81àª\82 àªªàª°àª¿àª¸à«\8dથિતિ àª\9aિહà«\8dન àª\8f àª¦à«\83શà«\8dયમાન àª\9bà«\87 àª\95à«\87 àª¨àª¹àª¿àª\82"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "શà«\81àª\82 àªªàª°àª¿àª¸à«\8dથિતિ àª\9aિહà«\8dન àª\9cડિત àª\9bà«\87"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:310
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન જડિત છે કે નહિં"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "ટ્રેની દિશા"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "ને સાધનમદદ છે"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:354
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\86 àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9fનà«\87 àª¸àª¾àª§àª¨àª®àª¦àª¦ àª\9bà«\87"
+msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82 àª¤à«\8b àª\86 àª\9fà«\8dરà«\87 àª\86àª\87àª\95à«\8bન àªªàª¾àª¸à«\87 àª¸àª¾àª§àª¨àª®àª¦àª¦ àª¹à«\8bય"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "સાધનમદદ લખાણ"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1147 ../gtk/gtkwidget.c:1168
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "આ વિજેટ માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1167
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "સાધનમદદ ચિહ્ન"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:400
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "આ વિજેટ માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
-
-#: gtk/gtktable.c:129
-msgid "Rows"
-msgstr "હરોળો"
-
-#: gtk/gtktable.c:130
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
-
-#: gtk/gtktable.c:138
-msgid "Columns"
-msgstr "સ્તંભો"
-
-#: gtk/gtktable.c:139
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
-
-#: gtk/gtktable.c:147
-msgid "Row spacing"
-msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
-
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
-
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Column spacing"
-msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
+msgstr "આ ટ્રે આઇકોન માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "બà«\87 àª¸àª³àª\82àª\97 àª¸à«\8dતàª\82ભà«\8b àªµàª\9aà«\8dàª\9aà«\87નà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "àª\86 àª\9fà«\8dરà«\87 àª\9aિહà«\8dનનà«\81àª\82 àª¶àª¿àª°à«\8dષàª\95"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "àª\9cà«\8b TRUE àª¹à«\8bય, àª¤à«\8b àª\95à«\8bષà«\8dàª\9fàª\95 àª\96ાનાàª\82àª\93નà«\87 àª¸àª°àª\96à«\80 àªªàª¹à«\8bળાàª\88/àª\8aàª\82àª\9aાàª\88 àª¹à«\8bય àª\9bà«\87"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "સàª\82àª\95ળાયà«\87લ GdkScreen"
 
-#: gtk/gtktable.c:173
-msgid "Left attachment"
-msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
-
-#: gtk/gtktable.c:180
-msgid "Right attachment"
-msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
-
-#: gtk/gtktable.c:181
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
-
-#: gtk/gtktable.c:187
-msgid "Top attachment"
-msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
-
-#: gtk/gtktable.c:188
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
-
-#: gtk/gtktable.c:201
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "આડા વિકલ્પો"
-
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
-
-#: gtk/gtktable.c:208
-msgid "Vertical options"
-msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
-
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
-
-#: gtk/gtktable.c:215
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
-
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
+msgid "Direction"
+msgstr "દિશા"
 
-#: gtk/gtktable.c:222
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "àª\8aભà«\80 àª¦àª¿àª¶àª¾àª®àª¾àª\82 àª\96ાલà«\80 àª\9càª\97à«\8dયાàª\93 àª­àª°àªµà«\80"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
+msgid "Text direction"
+msgstr "લàª\96ાણનà«\80 àª¦àª¿àª¶àª¾"
 
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
+#| msgid "Font style set"
+msgid "The parent style context"
+msgstr "મુખ્ય શૈલી સંદર્ભ"
 
-#: gtk/gtktext.c:546
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "લàª\96ાણના àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\86ડà«\80 àª¦àª¿àª¶àª¾àª®àª¾àª\82 àª\95રવાનà«\80 àªµà«\8dયવસà«\8dથિત àª\97à«\8bઠવણà«\80"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "Property name"
+msgstr "àª\97à«\81ણધરà«\8dમ àª¨àª¾àª®"
 
-#: gtk/gtktext.c:554
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "લàª\96ાણના àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9f àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\8aભà«\80 àª¦àª¿àª¶àª¾àª®àª¾àª\82 àª\95રવાનà«\80 àªµà«\8dયવસà«\8dથિત àª\97à«\8bઠવણà«\80"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+msgid "The name of the property"
+msgstr "àª\97à«\81ણધરà«\8dમનà«\81àª\82 àª¨àª¾àª®"
 
-#: gtk/gtktext.c:561
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "લà«\80àª\9fà«\80àª\93નà«\87 àªµà«\80àª\82àª\9fાળવà«\80"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "Value type"
+msgstr "àª\95િàª\82મત àªªà«\8dરàª\95ાર"
 
-#: gtk/gtktext.c:562
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "GtkStyleContext દ્દારા પાછો મળેલ કિંમતનો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtktext.c:569
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "શબà«\8dદà«\8bનà«\87 àªµà«\80àª\82àª\9fાળà«\8b"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:815
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª¸à«\8dવà«\80àª\9a àª\9aાલà«\81 àª\85થવા àª¬àª\82ધ àª\9bà«\87"
 
-#: gtk/gtktext.c:570
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:849
+#| msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr " સંચાલનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઇ"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
 msgid "Tag Table"
 msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
 msgid "Has selection"
 msgstr "ને પસંદગી છે"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
 msgid "Cursor position"
 msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
 msgid "Copy target list"
 msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
 msgid "Paste target list"
 msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
+#: ../gtk/gtkwidget.c:991
+msgid "Parent widget"
+msgstr "પિતૃ વિજેટ"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1182
+msgid "Window"
+msgstr "વિન્ડો"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:479
+msgid "Window the coordinates are based upon"
+msgstr "વિન્ડો નિર્દેશાંક પર આધારિત છે"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
 msgid "Mark name"
 msgstr "ચિહ્ન નામ"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
 msgid "Left gravity"
 msgstr "ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "શું ચિહ્નને ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ હોય છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:193
 msgid "Tag name"
 msgstr "નિશાનીનુ નામ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
+msgstr "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:192
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "પાશ્વભાગ RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
 msgid "Background full height"
 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
 msgstr ""
 "શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "અગ્રભાગ RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:226
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Text direction"
-msgstr "લખાણની દિશા"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5737,15 +6568,15 @@ msgstr ""
 "ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5755,937 +6586,1036 @@ msgstr ""
 "બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
 "છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
 msgstr ""
 "આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
-"તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
+"તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:431
 msgid "Left margin"
 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:441
 msgid "Right margin"
 msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
 msgid "Indent"
 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
-msgstr ""
-"પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
+msgstr "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
 msgid "Tabs"
 msgstr "ટેબ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Invisible"
 msgstr "અદૃશ્ય"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+#| msgid "Paragraph background color as a string"
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "GdkColor તરીકે ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+#| msgid "Paragraph background set"
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ RGBA"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+#| msgid "Paragraph background color as a string"
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "GdkRGBA તરીકે ફકરાનો પાશ્વ ભાગ RGBA"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "હાંસિયા સંગ્રહો"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "શું ડાબા અને જમણા હાંસિયાઓ સંગ્રહ કરે છે."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Background full height set"
 msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Justification set"
 msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Left margin set"
 msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Indent set"
 msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Right margin set"
 msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
 msgid "Tabs set"
 msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
 msgid "Invisible set"
 msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
 
-#: gtk/gtktextview.c:543
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:553
+#: ../gtk/gtktextview.c:684
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:563
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:581
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:599
+#: ../gtk/gtktextview.c:730
 msgid "Left Margin"
 msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
 
-#: gtk/gtktextview.c:609
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Right Margin"
 msgstr "જમણો હાંસ્યો"
 
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: ../gtk/gtktextview.c:768
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: ../gtk/gtktextview.c:769
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
 
-#: gtk/gtktextview.c:645
+#: ../gtk/gtktextview.c:776
 msgid "Buffer"
 msgstr "બફર"
 
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: ../gtk/gtktextview.c:777
 msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
+msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે"
 
-#: gtk/gtktextview.c:654
+#: ../gtk/gtktextview.c:785
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
 
-#: gtk/gtktextview.c:661
+#: ../gtk/gtktextview.c:792
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
 
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: ../gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
 
-#: gtk/gtktextview.c:691
+#: ../gtk/gtktextview.c:864
 msgid "Error underline color"
 msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
 
-#: gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:865
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
+#| msgid "Theme Name"
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "થીમીંગ એંજિન નામ"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª¬àª¦àª²à«\8b àª\95à«\8dરિયા àª¸àª\95à«\8dરિય àª¹à«\8bવà«\80 àª\9cà«\8bàª\88àª\8f àª\95à«\87 àª¨àª¹àª¿àª\82"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\9fà«\89àª\97લ àª\95à«\8dરિયા àª¸àª\95à«\8dરિય àª¹à«\8bવà«\80 àª\9cà«\8bàª\87àª\8f"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª«à«\87રબદલà«\80 àª®àª¾àª\9fà«\87નà«\81àª\82 àª¬àª\9fન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\9fà«\89àª\97લ àª¬àª\9fનનà«\87 દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "સૂચક દોરો"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "તીર બતાવો"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "Tooltips"
-msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
 msgid "Icon size set"
 msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
 msgid "Spacer size"
 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Space style"
 msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
 msgid "Button relief"
 msgstr "બટન છોડો"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા."
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
+"વાપરવો જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
+msgid "Stock Id"
+msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
+msgid "Icon name"
+msgstr "ચિહ્ન નામ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
+msgid "Icon widget"
+msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
+
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "આ વસ્તુ જૂથનું માનવીય-વાંચનીય શીર્ષક"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "Collapsed"
+msgstr "ભાંગેલ"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "શું જૂથને તોડી દેવામાં આવ્યુ છે અને વસ્તુઓ છુપાયેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "ellipsize"
+msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "વસ્તુ જૂથ હેડર માટે એલીપ્સાઈઝ"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+msgid "Header Relief"
+msgstr "હેડર રાહત"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "જૂથ હેડર બટન રાહત"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "હેડર અંતર"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "વિસ્તૃતકો તીર અને કૅપ્શન વચ્ચે અંતર"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "શું વસ્તુને વધારાની જગ્યા મળવી જોઇએ જ્યારે જૂથ વિકાસ થાય"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "શું ઉપલબ્ધ જગ્યામાં વસ્તુને ભરી જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+msgid "New Row"
+msgstr "નવી હારમાળા"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "શું વસ્તુઓ નવા હારમાળાને શરૂ કરવુ જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "આ જૂથમાં વસ્તુનુ સ્થાન"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "આ સાધન પેલેટમાં ચિહ્નોનું માપ"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "સાધન પેલેટમાં વસ્તુઓની શૈલી"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
+msgid "Exclusive"
+msgstr "એક્સક્લૂસિવ"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "શું આપેલ સમયે વસ્તુ જૂથને ફક્ત વિસ્તારવુ જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
+msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "શું વસ્તુ જૂથને વધારાની જગ્યાને મેળવવી જોઇએ જ્યારે પેલેટ વિકસે છે"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "સાંકેતિક ચિહનો માટે અગ્રભાગ રંગ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "સાધન àª¦àª°à«\8dશાવવાનà«\80 àª¶à«\88લà«\80"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "ભà«\82લ àª°àª\82àª\97"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો માટે ભૂલ રંગ"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "સાધન àª¦àª°à«\8dશàª\95 àªªàª\9fà«\8dàª\9fà«\80ના àª\9aિહà«\8dનનà«\81àª\82 àª®àª¾àªª"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "àª\9aà«\87તવણà«\80 àª°àª\82àª\97"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "મà«\82ળભà«\82ત àª¸àª¾àª§àª¨ àª¦àª°à«\8dશàª\95 àªªàª\9fà«\8dàª\9fà«\80માàª\82 àª\9aિહà«\8dનà«\8bનàª\82à«\81 àª®àª¾àªª"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "સાàª\82àª\95à«\87તિàª\95 àª\9aિહà«\8dનà«\8b àª®àª¾àª\9fà«\87 àª\9aà«\87તવણà«\80 àª°àª\82àª\97"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "àª\95à«\8bષà«\8dàª\9fàª\95માàª\82 àª¹àª°à«\8bળનà«\80 àª¸àª\82àª\96à«\8dયા"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "સફળ àª°àª\82àª\97"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
-"વાપરવો જોઇએ"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો માટે સફળ રંગ"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "àª\9fà«\87બ àª²à«\87બલના àª\86àª\9cà«\81બાàª\9cà«\81નà«\80 àª\95િનારà«\80નà«\80 àªªàª¹à«\8bળાàª\88"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "પà«\87ડà«\80àª\82àª\97 àª\95à«\87 àª\9cà«\87નà«\87 àª\9fà«\8dરà«\87માàª\82 àª\9aિહà«\8dનà«\8bનà«\80 àª\86સપાસ àª®à«\82àª\95વà«\81 àª\9cà«\8bàª\87àª\8f"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
-msgid "Stock Id"
-msgstr "àª\9cથà«\8dથાનà«\80 àª\93ળàª\96"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "àª\9aિહà«\8dન àª®àª¾àªª"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "બાળના àª\9fà«\87બના àª²à«\87બલ àª\89પર àª¦à«\87àª\96ાતà«\80 àª¶àª¬à«\8dદમાળા"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "પિàª\95à«\8dસà«\87લ àª®àª¾àªª àª\95à«\87 àª\9cà«\87 àª\9aિહà«\8dનà«\8bનà«\87 àª¦àª¬àª¾àª£ àª\95રવà«\81 àª\9cà«\8bàª\87àª\8f, àª\85થવા àª¶à«\82નà«\8dય àª\9bà«\87"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
-msgid "Icon name"
-msgstr "ચિહ્ન નામ"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "TreeMenu મોડલ"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "વસà«\8dતà«\81 àªªàª° àª¦àª°à«\8dશાવાયà«\87લ àª¥à«\80મવાળા àª\9aિહà«\8dનનà«\81àª\82 àª¨àª¾àª®"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "àª\9fà«\8dરà«\80 àª®à«\87નà«\81 àª®àª¾àª\9fà«\87 àª®à«\8bડલ"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
-msgid "Icon widget"
-msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "TreeMenu રુટ રૉ"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "TreeMenu એ ખાસ રુટનાં બાળને દર્શાવશે"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Tearoff"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
+#| msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "શું ચિહ્નને ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ હોય છે"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:191
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
+#| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort મોડલ"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: ../gtk/gtktreeview.c:993
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView મોડલ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: ../gtk/gtktreeview.c:994
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:579
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
 msgid "Expander Column"
 msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1023
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Enable Search"
 msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
 msgid "Search Column"
 msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:643
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
 msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "àª\9cà«\8dયારà«\87 àª\95à«\8bડમાàª\82 àª¶à«\8bધતા àª¹à«\8bàª\88àª\8f àª¤à«\8dયારà«\87 àª¶à«\8bધવા àª®àª¾àª\9fà«\87નà«\81àª\82 àª®à«\8bડલ સ્તંભ"
+msgstr "àª\85રસપરસ àª¶à«\8bધ àª¦àª°àª®à«\8dયાન àª®àª¾àª°àª«àª¤à«\87 àª¶à«\8bધવા àª®àª¾àª\9fà«\87 àª®à«\8bડà«\87લ સ્તંભ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1076
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:685
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1097
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:704
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:705
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1117
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:719
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:720
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
 msgid "View has expanders"
 msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:734
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:762
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:770
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "હરોળો માટે સાધનમદદ લખાણો સમાવતુ સ્તંભમાંનું મોડેલ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
 
-#: gtk/gtktreeview.c:838
-msgid "Row Ending details"
-msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:839
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
 msgid "Grid line width"
 msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
 msgid "Tree line width"
 msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:859
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "જાળી લીટી ભાત"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:866
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:867
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:651
 msgid "Resizable"
 msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "સ્તંભની વર્તમાન  X સ્થાન"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Sizing"
 msgstr "માપ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
 msgid "Clickable"
 msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
-msgid "Widget"
-msgstr "વિજેટ"
+msgstr "ક્યાં તો હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
 msgid "Sort order"
 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:223
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "ટૂંકું સ્તંભ ID"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr "લોજીકલ ટૂંકા સ્તંભ ID જો આ સ્તંભને ટૂંકુ કરે છે જ્યારે ટૂંકુ કરવા માટે પસંદ કરેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:231
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:107
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:115
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: ../gtk/gtkviewport.c:156
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નોને વાપરો"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+#| msgid "Whether the cursor should blink"
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "શું સાંકેતિક ચિહ્નોને વાપરવુ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:984
 msgid "Widget name"
 msgstr "વિજેટ નામ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:490
-msgid "Parent widget"
-msgstr "પિતૃ વિજેટ"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
 msgid "Width request"
 msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
-msgstr ""
-"વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
+msgstr "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
 msgid "Height request"
 msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
-msgstr ""
-"વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
+msgstr "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
 msgid "Application paintable"
 msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
 msgid "Can focus"
 msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
 msgid "Has focus"
 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
 msgid "Is focus"
 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
 msgid "Can default"
 msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
 msgid "Has default"
 msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
 msgid "Receives default"
 msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
 msgid "Composite child"
 msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
 
@@ -6698,98 +7628,187 @@ msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટન
 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
 # libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
 msgid "Style"
 msgstr "શૈલી"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
 msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:593
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
 msgid "Events"
 msgstr "ઘટનાઓ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:601
-msgid "Extension events"
-msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:602
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:609
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
 msgid "No show all"
 msgstr "બધું બતાવો નહિં"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:610
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:633
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1126
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "શું આ વિજેટને સાધનમદદ છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:689
-#, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:690
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
 msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2212
+msgstr "જો તે સાચે જ રજૂ કરેલ હોય તો વિજેટની વિન્ડો"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "બમણું બફર થયેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "શું વિજેટ એ બમણી બફર થયેલ છે કે નહિં"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "વધારાની આડી જગ્યાને કેવી રીતે સ્થિત કરવુ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1229
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "વધારાની ઊભી જગ્યાને કેવી રીતે સ્થિત કરવુ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "ડાબે હાંસિયો"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "ડાબી બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "જમણી બાજુ હાંસિયો"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "જમણી બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "ટોચે હાંસિયો"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "ટોચની બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "નીચે હાંસિયો"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "નીચેની બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
+msgid "All Margins"
+msgstr "બધા હાંસ્યો"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "બધી ચાર બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "આડી દિશામાં વધારો"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "શું વિજેટને આડી જગ્યાની ઇચ્છા છે"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
+#| msgid "Horizontal alignment"
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "આડુ વિસ્તારક સુયોજન"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
+#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "શું hexpand ગુણધર્મને વાપરવું"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "ઊભી દિશામાં વધારો"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "શું વિજેટને વધારે ઊભી જગ્યાની જરૂર છે"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
+#| msgid "Vertical alignment"
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "ઊભુ વિસ્તારક સુયોજન"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
+#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "શું vexpand ગુણધર્મને વાપરવુ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
+msgid "Expand Both"
+msgstr "બંને બાજુ વિસ્તારો"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "શું વિજેટ બંને બાજુમાં વિસ્તારવાની ઇચ્છા રાખે છે"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3152
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2226
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3159
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2232
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3165
 msgid "Focus padding"
 msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2238
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3171
 msgid "Cursor color"
 msgstr "કર્સર નો રંગ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -6797,43 +7816,43 @@ msgstr ""
 "જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
 "ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3183
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2251
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2265
-msgid "Draw Border"
-msgstr "àª\95િનારà«\80 àª¦à«\8bરà«\8b"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
+msgid "Window dragging"
+msgstr "વિનà«\8dડà«\8b àª\96à«\87àª\82àª\9aવà«\80"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2266
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "દà«\8bરવા àª®àª¾àª\9fà«\87ના àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9fનà«\80 àª¸à«\8bàª\82પણà«\80નà«\80 àª¬àª¾àª¹àª°àª¨àª¾ àªµàª¿àª¸à«\8dતારà«\8bનà«\81àª\82 àª®àª¾àªª"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3191
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\96ાલà«\80 àªµàª¿àª¸à«\8dતાર àªªàª° àª\95à«\8dલિàª\95 àª\95રà«\80નà«\87 àªµàª¿àª¨à«\8dડà«\8bનà«\87 àª\96à«\87àª\82àª\9aà«\80 àª¶àª\95ાય àª\9bà«\87"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2279
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2280
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3205
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2293
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2294
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2308
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "મોટા વિભાજકો"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2309
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -6841,102 +7860,91 @@ msgstr ""
 "શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
 "જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2323
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
 msgid "Separator Width"
 msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2324
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2338
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
 msgid "Separator Height"
 msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2339
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2353
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2354
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2368
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3293
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2369
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301
+#| msgid "Width of handle"
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "લખાણ પસંદગી સંચાલનની પહોળાઇ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3306 ../gtk/gtkwidget.c:3307
+#| msgid "The title of the font selection dialog"
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "લખાણ પસંદગી સંચાલનની ઊંચાઇ"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Window Type"
 msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "The type of the window"
 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Window Title"
 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: ../gtk/gtkwindow.c:619
 msgid "The title of the window"
 msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: ../gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "Window Role"
 msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: ../gtk/gtkwindow.c:627
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:511
+#: ../gtk/gtkwindow.c:643
 msgid "Startup ID"
 msgstr "શરૂઆત ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: ../gtk/gtkwindow.c:644
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "શરૂઆત-સૂચક દ્વારા વપરાતી વિનાડો માટે અનન્ય શરૂઆત સૂચક"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:519
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "સંકોચન થવા દો"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:521
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
-"સમય ખોટી છે"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:528
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "વિકસવા દો"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:529
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:537
+#: ../gtk/gtkwindow.c:652
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
-#: gtk/gtkwindow.c:544
+#: ../gtk/gtkwindow.c:659
 msgid "Modal"
 msgstr "આજે"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: ../gtk/gtkwindow.c:660
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -6944,68 +7952,93 @@ msgstr ""
 "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
 "શકાય નહિ)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:552
+#: ../gtk/gtkwindow.c:667
 msgid "Window Position"
 msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: ../gtk/gtkwindow.c:668
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:561
+#: ../gtk/gtkwindow.c:676
 msgid "Default Width"
 msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: ../gtk/gtkwindow.c:677
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
 msgid "Default Height"
 msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:572
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:581
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:590
+#: ../gtk/gtkwindow.c:711
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "મહત્તમ કરવા દરમ્યાન શીર્ષકપટ્ટીને છુપાડો"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:712
+#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "જો આ વિન્ડોની શીર્ષકપટ્ટીને છુપાયેલ હોવી જોઇએ જ્યારે વિન્ડોને મહત્તમ કરેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:720
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:606
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "નેમોનિક્સ દૃશ્યમાન"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:739
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "શું mnemonics એ હાલમાં આ વિન્ડોમાં દૃશ્યમાન છે"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+#| msgid "Cursor Visible"
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "શું ફૉકસ લંબચોરસ એ હાલમાં આ વિન્ડોમાં દૃશ્યમાન છે"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:621
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "Is Active"
 msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: ../gtk/gtkwindow.c:797
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: ../gtk/gtkwindow.c:798
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:637
+#: ../gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "Type hint"
 msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7013,110 +8046,610 @@ msgstr ""
 "ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
 "મદદ માટેનો સંકેત."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:646
+#: ../gtk/gtkwindow.c:814
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
+msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:822
 msgid "Skip pager"
 msgstr "પેજર છોડી દો"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:823
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
+msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkwindow.c:830
 msgid "Urgent"
 msgstr "તાત્કાલિક"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:831
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:677
+#: ../gtk/gtkwindow.c:845
 msgid "Accept focus"
 msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: ../gtk/gtkwindow.c:846
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
+msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Focus on map"
 msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkwindow.c:861
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
+msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:707
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Decorated"
 msgstr "શણગારાયેલ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: ../gtk/gtkwindow.c:890
 msgid "Deletable"
 msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+msgid "Resize grip"
+msgstr "માપબદલવાની ગ્રીપ"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:911
+#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "સ્પષ્ટ કરે છે કે વિન્ડો પાસે માપ બદલવાની પકડ હોવી જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:925
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "માપબદલવાની ગ્રીપ દૃશ્યમાન છે"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+#| msgid "Whether the action group is visible."
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "સ્પષ્ટ કરે છે કે વિન્ડોનું માપ બદલવાની પકડ દૃશ્યમાન છે."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942
 msgid "Gravity"
 msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: ../gtk/gtkwindow.c:943
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:960
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:981
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "વિજેટ સાથે જોડાયેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:982
+#| msgid "The widget the menu is attached to"
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "વિજેટ જ્યાં વિન્ડો જોડાયેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:997
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "વિન્ડો માટે અપારદર્શકતા"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:998
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "વિન્ડોની અપારદર્શકતા, ૦ થી ૧ સુધી"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "માપબદલવાની ગ્રીપની પહોળાઇ"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr " "
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "માપબદલવાની ગ્રીપની ઊંચાઇ"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1037
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1038
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "વિન્ડો માટે GtkApplication"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "રંગ રૂપરેખા શીર્ષક"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "વાપરવા માટે રંગ રૂપરેખાનું શીર્ષક"
+
+#~| msgid "Submenu"
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "મેનુ"
+
+#~ msgid "Specified type"
+#~ msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ પ્રકાર"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The type of accelerators"
+#~ msgid "The type of values after parsing"
+#~ msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Content type"
+#~ msgid "Computed type"
+#~ msgstr "સમાવિષ્ટ પ્રકાર"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The type of accelerators"
+#~ msgid "The type of values after style lookup"
+#~ msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
+
+#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+#~ msgstr "TRUE જો પાનાં સુયોજન કોમ્બો એ GtkPrintDialog માં એમ્બેડેડ થયેલ હોય તો"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event base"
+#~ msgstr "ઘટનાઓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr ""
+#~ "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત "
+#~ "થઈ જશે"
+
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
+
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "સુધારા પોલિસી"
+
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "નીચેનું"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "ઉપરનુ"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
+
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "મહત્તમ માપ"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
+
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "મેટ્રિક"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "એનીમેશન"
+
+#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#~ msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
+
+#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
+
+#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
+
+#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
+
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
+#~ msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
+
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "લુપ"
+
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "ક્યાંતો એનિમેશન લુપ હોવી જોઇએ જ્યારે તે અંતમાં પહોંચે છે"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "રંગજગ્યા"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Rowstride"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "પિક્સેલો"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "સંતુલન કે જે સ્પીનબટનની કિંમત સાચવે છે."
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "વિભાજક છે"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
+
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર સુયોજિત છે"
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "પરિસ્થિતિ ઇશારો"
+
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr ""
+#~ "જ્યારે છાંયડો અથવા પાશ્ર્વ ભાગ ને દોરી રહ્યા હોય ત્યારે ક્યાંતો યોગ્ય સ્થિતિ ને પસાર "
+#~ "કરવી કે નહિં"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "સંતાડવુ"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "વિભાજક છે"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "જો TRUE હોય, તો GtkProgress એ સક્રિયતા સ્થિતિમાં હોય છે, એનો અર્થ એ થાય કે તે "
+#~ "કંઈક થઈ રહ્યું છે તેનો સંકેત આપે છે, પરંતુ ક્રિયાનું ઘણુંબધું સમાપ્ત થયેલ નથી. આ ત્યારે વપરાય છે "
+#~ "જ્યારે તમે કંઈક કરી રહ્યા હોય પરંતુ જાણતા નહિં હોય કે તે કેટલો સમય લેશે."
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા "
+#~ "IN સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
+#~ "દોરવામાં આવે છે"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "કિનારી દોરો"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "સંકોચન થવા દો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ "
+#~ "૯૯% સમય ખોટી છે"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "વિકસવા દો"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "યાદીમાં કિંમત"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "ન્યૂનતમ X"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "મહત્તમ X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "ન્યૂનતમ Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "મહત્તમ Y"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "ટેબની કિનારી"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
+#~ "(અવગણાયેલ)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "અલગ અલગ ખાના"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં  અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
 
-#~ msgid "The orientation of the toolbar"
-#~ msgstr "સાધન àª¦àª°à«\8dશàª\95 àªªàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\80 àª¦àª¿àª¶àª¾"
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "શબà«\8dદà«\8bનà«\87 àªµà«\80àª\82àª\9fાળà«\8b"
 
-#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#~ msgstr "શà«\81àª\82 àª¸à«\8dàª\9fà«\8bàª\95 àª\9aિહà«\8dનà«\8b àª¬àª\9fનà«\8bમાàª\82 àª¦à«\87àª\96ાડવા àª\9cà«\8bàª\88àª\8f"
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "શà«\81àª\82 àªµàª¿àª\9cà«\87àª\9fનà«\80 àª\95િનારà«\80 àª\86àª\97ળ àª¶àª¬à«\8dદà«\8bનà«\87 àªµà«\80àª\82àª\9fાળà«\87લ àª\9bà«\87"
 
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "રદ àª\95રાયà«\87લ"
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "સાધન àª\9fિપà«\8dપણà«\80"
 
-#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-#~ msgstr "શà«\81àª\82 àªªà«\8dરàª\95à«\8dરિયા àª¸àª«àª³àª¤àª¾àªªà«\82રà«\8dવàª\95 àª°àª¦ àª¥àª\88 àª\97યà«\87લ àª\9bà«\87 કે નહિં"
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "શà«\81àª\82 àª¸àª¾àª§àª¨àªªàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 àª¸àª¾àª§àª¨àª\9fિપà«\8dપણà«\80 àª¸àª\95à«\8dરિય àª¹à«\8bવà«\80 àª\9cà«\8bàª\88àª\8f કે નહિં"