-# translation of gtk+-properties.HEAD.gu.po to Gujarati
+# translation of gtk+-properties.master.gu.po to Gujarati
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
-# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007.
+# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2009.
+# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.gu\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-11 12:11+0530\n"
-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+-properties.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-15 20:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-01 12:48+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:89
-msgid "Number of Channels"
-msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:134
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170
+msgid "Display"
+msgstr "દર્શાવ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:90
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr "પિàª\95à«\8dસà«\87લ પà«\8dરતિ નમà«\82નાàª\93નà«\80 સàª\82àª\96à«\8dયા"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:126
+msgid "Cursor type"
+msgstr "àª\95રà«\8dસર પà«\8dરàª\95ાર"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:99
-msgid "Colorspace"
-msgstr "રàª\82àª\97àª\9càª\97à«\8dયા"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:127
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "મà«\82ળàªà«\82ત àª\95રà«\8dસર પà«\8dરàª\95ાર"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:100
-msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr "રàª\82àª\97àª\9càª\97à«\8dયા àª\95à«\87 àª\9cà«\87માàª\82 નમà«\82નાàª\93 àª\88નà«\8dàª\9fરપà«\8dરà«\80àª\9f થયà«\87લ àª\9bà«\87"
+#: ../gdk/gdkcursor.c:135
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "àª\86 àª\95રà«\8dસરનà«\87 દરà«\8dશાવà«\8b"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:108
-msgid "Has Alpha"
-msgstr "પાસà«\87 àª\86લà«\8dફા àª\9bà«\87"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:109
+msgid "Device Display"
+msgstr "àª\89પàª\95રણ દરà«\8dશાવ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:109
-msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr "શà«\81àª\82 pixbuf પાસà«\87 àª\86લà«\8dફા àª\9aà«\87નલ àª\9bà«\87"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:110
+msgid "Display which the device belongs to"
+msgstr "àª\95યà«\81àª\82 àª\89પàª\95રણ તà«\87નà«\80 સાથà«\87 સàª\82àª\95ળાયà«\87લ àª\9bà«\87 તà«\87 દરà«\8dશાવà«\8b"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:122
-msgid "Bits per Sample"
-msgstr "નમà«\82ના પà«\8dરતિ બાàª\88àª\9fà«\8b"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:124
+msgid "Device manager"
+msgstr "àª\89પàª\95રણ સàª\82àª\9aાલàª\95"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:123
-msgid "The number of bits per sample"
-msgstr "નમà«\82ના પà«\8dરતિ બાàª\88àª\9fà«\8bનà«\80 સàª\82àª\96à«\8dયા"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:125
+msgid "Device manager which the device belongs to"
+msgstr "àª\95à«\8dયà«\81àª\82 àª\89પàª\95રણ તà«\87નà«\80 સાથà«\87 સàª\82àª\95ળાયà«\87લ àª\9bà«\87 તà«\87 àª\89પàª\95રણ સàª\82àª\9aાલàª\95"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:132 gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtktreeviewcolumn.c:207
-msgid "Width"
-msgstr "પહà«\8bળાàª\88"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:139 ../gdk/gdkdevice.c:140
+msgid "Device name"
+msgstr "àª\89પàª\95રણ નામ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:133
-msgid "The number of columns of the pixbuf"
-msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:154
+msgid "Device type"
+msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:142 gtk/gtklayout.c:641
-msgid "Height"
-msgstr "àª\8aàª\82àª\9aાàª\88"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:155
+msgid "Device role in the device manager"
+msgstr "àª\89પàª\95રણ સàª\82àª\9aાલàª\95માàª\82 àª\89પàª\95રણ àªà«\82મિàª\95ા"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:143
-msgid "The number of rows of the pixbuf"
-msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:171
+msgid "Associated device"
+msgstr "સંકળાયેલ ઉપકરણ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:159
-msgid "Rowstride"
-msgstr "Rowstride"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:172
+msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
+msgstr "આ ઉપકરણ સાથે સંકળાયેલ પોઇંટર અથવા કિબોર્ડ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:160
-msgid ""
-"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
-msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:185
+msgid "Input source"
+msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:186
+msgid "Source type for the device"
+msgstr "ઉપકરણ માટે સ્ત્રોત પ્રકાર"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
-msgid "Pixels"
-msgstr "પિàª\95à«\8dસà«\87લà«\8b"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:201 ../gdk/gdkdevice.c:202
+msgid "Input mode for the device"
+msgstr "àª\89પàª\95રણ માàª\9fà«\87 àª\87નપà«\81àª\9f સà«\8dથિતિ"
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
-msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
+#: ../gdk/gdkdevice.c:217
+msgid "Whether the device has a cursor"
+msgstr "શું ઉપકરણ પાસે કર્સર છે"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdevice.c:218
+msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
+msgstr "શું ત્યાં દૃશ્યમાન કર્સર નીચેની ઉપકરણ ગતિ છે"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:232 ../gdk/gdkdevice.c:233
+msgid "Number of axes in the device"
+msgstr "ઉપકરણમાં અક્ષની સંખ્યા"
+
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171
+msgid "Display for the device manager"
+msgstr "ઉપકરણ સંચાલક માટે પ્રદર્શન"
+
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
msgid "Default Display"
msgstr "મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:164
msgid "The default display for GDK"
msgstr "GDK માટેનો મૂળભૂત ડિસ્પ્લે"
-#: gdk/gdkpango.c:490 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176
-#: gtk/gtkstatusicon.c:277 gtk/gtkwindow.c:613
-msgid "Screen"
-msgstr "સ્ક્રીન"
-
-#: gdk/gdkpango.c:491
-msgid "the GdkScreen for the renderer"
-msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:75
+#: ../gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
msgstr "ફોન્ટ વિકલ્પો"
-#: gdk/gdkscreen.c:76
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
msgid "The default font options for the screen"
msgstr "સ્ક્રીન માટે મૂળભુત ફોન્ટ વિકલ્પો"
-#: gdk/gdkscreen.c:83
+#: ../gdk/gdkscreen.c:99
msgid "Font resolution"
msgstr "ફોન્ટ રીઝોલ્યુશન"
-#: gdk/gdkscreen.c:84
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "સ્ક્રીન પર ફોન્ટ માટેનું રીઝોલ્યુશન"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:200
+#: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
+msgid "Cursor"
+msgstr "કર્સર"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+msgid "Opcode"
+msgstr "Opcode"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "XInput2 માંગણીઓ માટે Opcode"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+msgid "Major"
+msgstr "મુખ્ય"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124
+msgid "Major version number"
+msgstr "મુખ્ય આવૃત્તિ નંબર"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+msgid "Minor"
+msgstr "ગૌણ"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131
+msgid "Minor version number"
+msgstr "ગૌણ આવૃત્તિ નંબર"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
+msgid "Device ID"
+msgstr "ઉપકરણ ID"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
+msgid "Device identifier"
+msgstr "ઉપકરણ ઓળખકર્તા"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97
+msgid "Cell renderer"
+msgstr "સેલ રેન્ડરર"
+
+#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
+msgid "The cell renderer represented by this accessible"
+msgstr "સેલ રેન્ડરર આ ઉપયોગિતા દ્દારા રજૂઆત થયેલ છે"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+msgid "Has palette"
+msgstr "પેલેટ છે"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:203
+msgid "Current Color"
+msgstr "વર્તમાન રંગ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+msgid "The current color"
+msgstr "વર્તમાન રંગ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:218
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "વર્તમાન RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "વર્તમાન RGBA રંગ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+msgid "Color Selection"
+msgstr "રંગ પસંદગી"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "સંવાદમાં એમ્બેડેડ થયેલ રંગ પસંદગી."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+msgid "OK Button"
+msgstr "બરાબર બટન"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "સંવાદનું બરાબર બટન."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "બટન ને રદ કરો"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "સંવાદનું રદ કરો બટન."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+msgid "Help Button"
+msgstr "મદદ બટન"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "સંવાદનું મદદ બટન."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 ../gtk/gtkfontbutton.c:450
+msgid "Font name"
+msgstr "ફોન્ટ નામ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 ../gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "Preview text"
+msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 ../gtk/gtkfontchooser.c:92
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "પસંદ કરેલા ફોન્ટને રજૂ કરવા માટે દર્શાવવાનું લેખન"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:213 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:631 ../gtk/gtkviewport.c:155
+msgid "Shadow type"
+msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225
+msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
+msgid "Handle position"
+msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234
+msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
+msgid "Snap edge"
+msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243
+msgid ""
+"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+"handlebox"
+msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
+msgid "Snap edge set"
+msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ સુયોજિત છે"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252
+msgid ""
+"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
+"handle_position"
+msgstr ""
+"શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
+msgid "Child Detached"
+msgstr "બાળ ને અલગ પાડેલ છે"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260
+msgid ""
+"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+"detached."
+msgstr "બુલિયન કિંમત એ સૂચવે છે કે ક્યાંતો બાળ નું હેન્ડલ બોક્સ એ જોડાયેલ અથવા અલગ છે કે નહિં."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:474
+msgid "Style context"
+msgstr "શૈલી સંદર્ભ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:475
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "તેમાંથી શૈલીને મેળવવા માટે GtkStyleContext"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:191
+msgid "Rows"
+msgstr "હરોળો"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:192
+msgid "The number of rows in the table"
+msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:200
+msgid "Columns"
+msgstr "સ્તંભો"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:201
+msgid "The number of columns in the table"
+msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209 ../gtk/gtkgrid.c:1392
+msgid "Row spacing"
+msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210 ../gtk/gtkgrid.c:1393
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218 ../gtk/gtkgrid.c:1399
+msgid "Column spacing"
+msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219 ../gtk/gtkgrid.c:1400
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "બે સળંગ સ્તંભો વચ્ચેની જગ્યા"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "એક જ સરખાં "
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:228
+msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgstr "જો TRUE હોય, તો કોષ્ટક ખાનાંઓને સરખી પહોળાઈ/ઊંચાઈ હોય છે"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235 ../gtk/gtkgrid.c:1420
+msgid "Left attachment"
+msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236 ../gtk/gtkgrid.c:1421 ../gtk/gtkmenu.c:747
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:242
+msgid "Right attachment"
+msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:243
+msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249 ../gtk/gtkgrid.c:1427
+msgid "Top attachment"
+msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:250
+msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:256
+msgid "Bottom attachment"
+msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:257 ../gtk/gtkmenu.c:771
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:263
+msgid "Horizontal options"
+msgstr "આડા વિકલ્પો"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:264
+msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:270
+msgid "Vertical options"
+msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:271
+msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:277
+msgid "Horizontal padding"
+msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:278
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:284
+msgid "Vertical padding"
+msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:285
+msgid ""
+"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
+"pixels"
+msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:287
msgid "Program name"
msgstr "કાર્યક્રમ નામ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:201
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:288
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
+msgstr "કાર્યક્રમનું નામ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં g_get_application_name() મૂળભુત થઈ જશે"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:215
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:302
msgid "Program version"
msgstr "કાર્યક્રમ આવૃત્તિ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:216
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:303
msgid "The version of the program"
msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:230
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
msgid "Copyright string"
msgstr "કોપીરાઈટ શબ્દમાળા"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:231
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "કાર્યક્રમ માટે કોપીરાઈટ જાણકારી"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:248
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335
msgid "Comments string"
msgstr "ટિપ્પણીઓ શબ્દમાળા"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:249
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336
msgid "Comments about the program"
msgstr "કાર્યક્રમ વિશે ટિપ્પણીઓ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:283
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+msgid "License Type"
+msgstr "લાઇસન્સ પ્રકાર"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
+msgid "The license type of the program"
+msgstr "કાર્યક્રમ માટે લાઇસન્સ પ્રકાર"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:403
msgid "Website URL"
msgstr "વેબસાઈટ URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે URL ની કડી"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
msgid "Website label"
msgstr "વેબસાઈટ લેબલ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:301
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત થઈ જશે"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "કાર્યક્રમની વેબસાઇટમાં કડી માટેનું લેબલ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "Authors"
msgstr "લેખકો"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "List of authors of the program"
msgstr "કાર્યક્રમના લેખકોની યાદી"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:334
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Documenters"
msgstr "દસ્તાવેજકારકો"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:335
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "કાર્યક્રમનું દસ્તાવેજીકરણ કરતા લોકોની યાદી"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:351
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:469
msgid "Artists"
msgstr "કલાકારો"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "કાર્યક્રમની કલાકૃતિમાં ફાળો આપનાર લોકોની યાદી"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid "Translator credits"
msgstr "અનુવાદક શ્રેય"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "અનુવાદકોનો શ્રેય. આ શબ્દમાળા અનુવાદ કરી શકાય તે રીતે ચિહ્નિત થવી જોઈએ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
msgid "Logo"
msgstr "લોગો"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:504
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
"વિશે બોક્સ માટે લોગો. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં "
"gtk_window_get_default_icon_list() મૂળભુત થશે"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "લોગો ચિહ્ન નામ"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:520
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "વિશે બોક્સ માટે લોગો તરીકે વાપરવાનું નામવાળું ચિહ્ન."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:415
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid "Wrap license"
msgstr "લાઈસન્સ લપેટો"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:416
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "શું લાઈસન્સ લખાણ લપેટવાનું છે."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:123
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "પ્રવેગ બંધ કરો"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:124
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો."
+msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે બંધ કરવાની પ્રક્રિયાનું નિરીક્ષણ કરો"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:130
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "પ્રવેગ વિજેટ"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:131
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો."
+msgstr "પ્રવેગમાં થતા બદલાવો માટે વિજેટનું નિરીક્ષણ કરો"
+
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:158 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+msgid "Widget"
+msgstr "વિજેટ"
-#: gtk/gtkaction.c:179 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:123
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:159
+msgid "The widget referenced by this accessible."
+msgstr "વિજેટ આ ઉપયોગિતા દ્દારા સંદર્ભ થયેલ છે."
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+msgid "action name"
+msgstr "ક્રિયા નામ"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
+msgstr "સંકળાયેલ ક્રિયાનુ નામ, જેમ કે 'app.quit'"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+#| msgid "Paste target list"
+msgid "action target value"
+msgstr "ક્રિયા લક્ષ્ય કિંમત"
+
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+msgid "The parameter for action invocations"
+msgstr "ક્રિયા ઇનોવેશન માટે પરિમાણ"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:258
msgid "Name"
msgstr "નામ"
-#: gtk/gtkaction.c:180
+#: ../gtk/gtkaction.c:221
msgid "A unique name for the action."
-msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ"
+msgstr "ક્રિયાનું એકલ નામ."
-#: gtk/gtkaction.c:198 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:195
-#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:367 gtk/gtkmenuitem.c:300
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:721 ../gtk/gtkmenuitem.c:430
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "લેબલ"
-#: gtk/gtkaction.c:199
+#: ../gtk/gtkaction.c:240
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "મેનુ વસ્તુઓ અને બટનો માટે વપરાતું લેબલ કે જે આ ક્રિયાને સક્રિય કરે છે."
-#: gtk/gtkaction.c:215
+#: ../gtk/gtkaction.c:256
msgid "Short label"
msgstr "ટેબનુ લેબલ"
-#: gtk/gtkaction.c:216
+#: ../gtk/gtkaction.c:257
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "નાનું લેબલ કે જે સાધનપટ્ટી બટનો માટે ઉપયોગી થાય છે."
-#: gtk/gtkaction.c:224
+#: ../gtk/gtkaction.c:265
msgid "Tooltip"
msgstr "સાધન ટીપ્પણી"
-#: gtk/gtkaction.c:225
+#: ../gtk/gtkaction.c:266
msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "àª\86 àª\95à«\8dરિયા માàª\9fà«\87 સાધનàª\9fà«\80પà«\8dપણà«\80"
+msgstr "àª\86 àª\95à«\8dરિયા માàª\9fà«\87 સાધનàª\9fિપà«\8dપણà«\80."
-#: gtk/gtkaction.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:281
msgid "Stock Icon"
msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
-#: gtk/gtkaction.c:241
+#: ../gtk/gtkaction.c:282
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "સà«\8dàª\9fà«\8bàª\95 àª\9aિહà«\8dન"
+msgstr "àª\86 àª\95ારà«\8dયમાàª\82 રàª\9cà«\82àª\86ત àª\95રવા દરમà«\8dયાન વિàª\9cà«\87àª\9fà«\8bમાàª\82 સà«\8dàª\9fà«\8bàª\95 àª\86àª\87àª\95à«\8bન નà«\87 દરà«\8dશાવà«\87લ àª\9bà«\87."
-#: gtk/gtkaction.c:261 gtk/gtkstatusicon.c:250
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaction.c:302 ../gtk/gtkstatusicon.c:263
msgid "GIcon"
-msgstr "ચિહ્ન"
+msgstr "GIcon"
-#: gtk/gtkaction.c:262 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:248
-#: gtk/gtkstatusicon.c:251
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaction.c:303 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246
+#: ../gtk/gtkimage.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:264
msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
+msgstr "GIcon ને દર્શાવેલ છે"
-#: gtk/gtkaction.c:282 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:230
-#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkwindow.c:605
+#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Icon Name"
msgstr "ચિહ્ન નામ"
-#: gtk/gtkaction.c:283 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkstatusicon.c:235
+#: ../gtk/gtkaction.c:324 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:292 ../gtk/gtkstatusicon.c:248
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "ચિહ્ન નામમાથી ચિહ્નનું નામ"
-#: gtk/gtkaction.c:290 gtk/gtktoolitem.c:176
+#: ../gtk/gtkaction.c:331 ../gtk/gtktoolitem.c:191
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "આડું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
-#: gtk/gtkaction.c:291 gtk/gtktoolitem.c:177
+#: ../gtk/gtkaction.c:332 ../gtk/gtktoolitem.c:192
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr "શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે જ્યારે સાધનપટ્ટી આડી દિશામાં છે."
-#: gtk/gtkaction.c:306
+#: ../gtk/gtkaction.c:347
msgid "Visible when overflown"
msgstr "વધુ ભરાઈ જાય ત્યારે દૃશ્યમાન"
-#: gtk/gtkaction.c:307
+#: ../gtk/gtkaction.c:348
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
"જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે સાધનવસ્તુ પ્રોક્સીઓ માટે આ ક્રિયા સાધનપટ્ટી વધારેભરાઈ જાય તે મેનુ રજૂ "
"થાય છે."
-#: gtk/gtkaction.c:314 gtk/gtktoolitem.c:183
+#: ../gtk/gtkaction.c:355 ../gtk/gtktoolitem.c:198
msgid "Visible when vertical"
msgstr "ઉભું હોય ત્યારે દૃશ્યમાન"
-#: gtk/gtkaction.c:315 gtk/gtktoolitem.c:184
+#: ../gtk/gtkaction.c:356 ../gtk/gtktoolitem.c:199
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr "જ્યારે સાધનપટ્ટી ઊભી દિશામાં હોય ત્યારે શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ દૃશ્યમાન થશે."
-#: gtk/gtkaction.c:322 gtk/gtktoolitem.c:190
+#: ../gtk/gtkaction.c:363 ../gtk/gtktoolitem.c:205
msgid "Is important"
msgstr "જરુરી છે"
-#: gtk/gtkaction.c:323
+#: ../gtk/gtkaction.c:364
msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
"શું ક્રિયા મહત્વની હોય એ જરૂરી છે. જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની સાધનવસ્તુ "
"પ્રોક્સીઓ GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં લખાણ બતાવે છે."
-#: gtk/gtkaction.c:331
+#: ../gtk/gtkaction.c:372
msgid "Hide if empty"
msgstr "જો ખાલી હોય તો છુપાવો"
-#: gtk/gtkaction.c:332
+#: ../gtk/gtkaction.c:373
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "જ્યારે સાચું હોય, ત્યારે આ ક્રિયા માટેની ખાલી મેનુ પ્રોક્સીઓ છુપાયેલ હોય છે."
-#: gtk/gtkaction.c:338 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193
-#: gtk/gtkwidget.c:523
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1024
msgid "Sensitive"
msgstr "સંવેદનશીલ"
-#: gtk/gtkaction.c:339
+#: ../gtk/gtkaction.c:380
msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
+msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે."
-#: gtk/gtkaction.c:345 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:293
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191 gtk/gtkwidget.c:516
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
msgid "Visible"
msgstr "દૃશ્યમાન"
-#: gtk/gtkaction.c:346
+#: ../gtk/gtkaction.c:387
msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
+msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે."
-#: gtk/gtkaction.c:352
+#: ../gtk/gtkaction.c:393
msgid "Action Group"
msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
-#: gtk/gtkaction.c:353
+#: ../gtk/gtkaction.c:394
msgid ""
"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
"use)."
-msgstr ""
-"GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
+msgstr "GtkActionGroup આ GtkAction સાથે સંકળાયેલ છે, અથવા NULL સાથે (આંતરિક વપરાશ માટે)."
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:412 ../gtk/gtkbutton.c:353 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:192
+msgid "Always show image"
+msgstr "હંમેશા ચિત્ર ને બતાવો"
+
+#: ../gtk/gtkaction.c:413 ../gtk/gtkbutton.c:354 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
+msgid "Whether the image will always be shown"
+msgstr "ક્યાંતો ઇમેજ એ હંમેશા બતાવેલ હશે"
-#: gtk/gtkactiongroup.c:171
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "ક્રિયા જૂથ માટે નામ."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:178
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "શું ક્રિયા જૂથ સક્રિય કરેલ છે."
-#: gtk/gtkactiongroup.c:185
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "શું ક્રિયા જૂથ દૃશ્યમાન છે."
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "પ્રવેગક જૂથ"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "આ જૂથની ક્રિયાઓનું પ્રવેગક જૂથ વાપરવુ જોઇએ."
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
+msgid "Related Action"
+msgstr "સંબંધિત ક્રિયા"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:288
+msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+msgstr "આ સક્રિય કરી શકાય તેવી ક્રિયા તેમાંથી સુધારાઓને મેળવશે અને સક્રિય કરશે"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:310
+msgid "Use Action Appearance"
+msgstr "Action Appearance ને વાપરો"
+
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:311
+msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgstr "ક્યાંતો સંબંધિત ક્રિયાઓ દેખાતા ગુણધર્મોને વાપરે છે"
+
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid "Value"
msgstr "કિંમત"
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "ગોઠવણની કિંમત"
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
msgid "Minimum Value"
msgstr "ન્યૂનતમ x"
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "Maximum Value"
msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
msgid "Step Increment"
msgstr "સ્ક્રીન"
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
msgid "Page Increment"
msgstr "પાના વધારો"
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
msgid "Page Size"
msgstr "પાનાનું માપ"
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkalignment.c:90
+#: ../gtk/gtkalignment.c:135
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
-#: gtk/gtkalignment.c:91 gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkalignment.c:136 ../gtk/gtkbutton.c:283
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
"પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની આડી સ્થિતિ.0.0 ડાબી બાજુ, અને 1.0 જમણી બાજુ કતારબંધ રીતે "
"ગોઠવાયેલી છે"
-#: gtk/gtkalignment.c:100
+#: ../gtk/gtkalignment.c:145
msgid "Vertical alignment"
msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
-#: gtk/gtkalignment.c:101 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:146 ../gtk/gtkbutton.c:302
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
"પ્રાપ્ય જગ્યામાં બાળની ઊભી સ્થિતિ.0.0 ઉપરની બાજુ,1.0 નીચેની બાજુ કતારબંધ રીતે ગોઠવાયેલી "
"છે"
-#: gtk/gtkalignment.c:109
+#: ../gtk/gtkalignment.c:154
msgid "Horizontal scale"
msgstr "આડુ માપદંડ"
-#: gtk/gtkalignment.c:110
+#: ../gtk/gtkalignment.c:155
msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"જો પ્રાપ્ય આડી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલોઉપયોગ થયો. 0.0 "
-"એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી."
+"એટલે જરા પણ નહિ, 1.0 એટલે બધી"
-#: gtk/gtkalignment.c:118
+#: ../gtk/gtkalignment.c:163
msgid "Vertical scale"
msgstr "ઉભુ માપદંડ"
-#: gtk/gtkalignment.c:119
+#: ../gtk/gtkalignment.c:164
msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
"જો પ્રાપ્ય ઉભી જગ્યા બાળને જરુર કરતા વધારે હોય તો, બાળ માટે તેનો કેટલો ઉપયોગ થયો. 0.0 "
-"એટલે જરાપણ નહિ,1.0 એટલે બધી."
+"એટલે જરાપણ નહિ, 1.0 એટલે બધી"
-#: gtk/gtkalignment.c:136
+#: ../gtk/gtkalignment.c:181
msgid "Top Padding"
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
-#: gtk/gtkalignment.c:137
+#: ../gtk/gtkalignment.c:182
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
+msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક."
-#: gtk/gtkalignment.c:153
+#: ../gtk/gtkalignment.c:198
msgid "Bottom Padding"
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
-#: gtk/gtkalignment.c:154
+#: ../gtk/gtkalignment.c:199
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
+msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા."
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:215
msgid "Left Padding"
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
-#: gtk/gtkalignment.c:171
+#: ../gtk/gtkalignment.c:216
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
+msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક."
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:232
msgid "Right Padding"
msgstr "જમણો હાંસ્યો"
-#: gtk/gtkalignment.c:188
+#: ../gtk/gtkalignment.c:233
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
+msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં."
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:614
+#| msgid "Include an 'Other...' item"
+msgid "Include an 'Other…' item"
+msgstr "'બીજી...' વસ્તુને સમાવો"
-#: gtk/gtkarrow.c:75
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr "શું કોમ્બોબોક્સ વસ્તુને સમાવે છે કે જે GtkAppChooserDialog ને ટ્રીગર કરે છે"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:631
+msgid "Show default item"
+msgstr "મૂળભૂત વસ્તુને બતાવો"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "શું કૉમ્બોબોક્સે ટોચે મૂળભૂત કાર્યક્રમને બતાવવુ જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:645 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:757
+msgid "Heading"
+msgstr "મથાળું"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:758
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "સંવાદની ટોચે બતાવવા માટે લખાણ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:73
+msgid "Content type"
+msgstr "સમાવિષ્ટ પ્રકાર"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:74
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "ઑબ્જેક્ટને ખોલીને વાપરેલ સમાવિષ્ટ પ્રકાર"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:743
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:744
+#| msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "કાર્યક્રમ પસંદકર્તા સંવાદ દ્દારા વાપરેલ GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
+msgid "Show default app"
+msgstr "મૂળભૂત કાર્યક્રમને બતાવો"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
+#| msgid "Whether the widget is the default widget"
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "શું વિજેટ એ મૂળભૂત કાર્યક્રમને બતાવવુ જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "અગ્રહણીય કાર્યક્રમો બતાવો"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
+#| msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "શું વિજેટ એ અગ્રહણીય કાર્યક્રમોને બતાવવા જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "ફોલબૅક કાર્યક્રમો બતાવો"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "શું વિજેટ એ ફૉલબેક કાર્યક્રમોને બતાવવા જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
+msgid "Show other apps"
+msgstr "બીજા કાર્યક્રમો બતાવો"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "શું વિજેટ એ બીજા કાર્યક્રમોને બતાવવા જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
+msgid "Show all apps"
+msgstr "બધા કાર્યક્રમો બતાવો"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "શું વિજેટ એ બધા કાર્યક્રમોને બતાવવા જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "વિજેટનું મૂળભૂત લખાણ"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "મૂળભૂત લખાણ દેખાઇ રહ્યુ છે જ્યારે ત્યાં કાર્યક્રમો ન હોય તો"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:738
+msgid "Register session"
+msgstr "રજીસ્ટર સત્ર"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:739
+msgid "Register with the session manager"
+msgstr "સત્ર સંચાલક સાથે રજીસ્ટર કરો"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:744
+msgid "Application menu"
+msgstr "કાર્યક્રમ મેનુ"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:745
+msgid "The GMenuModel for the application menu"
+msgstr "કાર્યક્રમ મેનુ માટે GMenuModel"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:751
+msgid "Menubar"
+msgstr "મેનુપટ્ટી"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:752
+msgid "The GMenuModel for the menubar"
+msgstr "મેનુપટ્ટી માટે GMenuModel "
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:758
+msgid "Active window"
+msgstr "સક્રિય વિન્ડો"
+
+#: ../gtk/gtkapplication.c:759
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "The window which most recently had focus"
+msgstr "વિન્ડો કે જે મોટેભાગે પ્રકાશિત કરવામાં આવી છે"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:989
+msgid "Show a menubar"
+msgstr "મેનુપટ્ટી બતાવો"
+
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:990
+#| msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
+msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
+msgstr "TRUE જો વિન્ડો એ વિન્ડોની ટોચ પર મેનુપટ્ટીને બતાવવી જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
msgid "Arrow direction"
msgstr "તીરની દિશા"
-#: gtk/gtkarrow.c:76
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
+msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ"
-#: gtk/gtkarrow.c:84
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
msgid "Arrow shadow"
-msgstr "તીરનો પડછાયો."
+msgstr "તીરનો પડછાયો"
-#: gtk/gtkarrow.c:85
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ."
+msgstr "તીરની આજુબાજુ તેના પડછાયાનો દેખાવ"
-#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenu.c:689 gtk/gtkmenuitem.c:363
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:1051 ../gtk/gtkmenu.c:784
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:506
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "તીરનું માપન"
-#: gtk/gtkarrow.c:93
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:79
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:80
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108
msgid "X alignment of the child"
msgstr "બાળની X દિશામાં ગોઠવણી"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:86
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "ઉભી કતારબંધ ગોઠવણી"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:87
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115
msgid "Y alignment of the child"
msgstr "બાળની Y દિશામાં ગોઠવણી"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:93
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121
msgid "Ratio"
msgstr "ગુણોત્તર"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:94
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122
msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર જો આજ્ઞાંકિત બાળ ખોટો હોય તો.(_c)"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:100
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128
msgid "Obey child"
msgstr "આજ્ઞાંકિત બાળ"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:101
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો."
+msgstr "ધારેલા ગુણોત્તરને ચોકઠાના બાળ સાથે બંધબેસવા માટે મજબૂર કરો"
-#: gtk/gtkassistant.c:261
+#: ../gtk/gtkassistant.c:315
msgid "Header Padding"
msgstr "હેડર ભરો"
-#: gtk/gtkassistant.c:262
+#: ../gtk/gtkassistant.c:316
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "હેડરની આસપાસ પિક્સેલોની સંખ્યા."
-#: gtk/gtkassistant.c:269
+#: ../gtk/gtkassistant.c:323
msgid "Content Padding"
msgstr "સમાવિષ્ટ ભરો"
-#: gtk/gtkassistant.c:270
+#: ../gtk/gtkassistant.c:324
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "સમાવિષ્ટ પાનાંઓ ફરતે પિક્સેલોની સંખ્યા."
-#: gtk/gtkassistant.c:286
+#: ../gtk/gtkassistant.c:340
msgid "Page type"
msgstr "પાનાં પ્રકાર"
-#: gtk/gtkassistant.c:287
+#: ../gtk/gtkassistant.c:341
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "સહાયક પાનાંનો પ્રકાર"
-#: gtk/gtkassistant.c:304
+#: ../gtk/gtkassistant.c:356
msgid "Page title"
msgstr "પાનાં શીર્ષક"
-#: gtk/gtkassistant.c:305
+#: ../gtk/gtkassistant.c:357
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "સહાયક પાનાંનું શીર્ષક"
-#: gtk/gtkassistant.c:321
+#: ../gtk/gtkassistant.c:374
msgid "Header image"
msgstr "હેડર ઈમેજ"
-#: gtk/gtkassistant.c:322
+#: ../gtk/gtkassistant.c:375
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "સહાયક પાનાં માટે હેડર ઈમેજ"
-#: gtk/gtkassistant.c:338
+#: ../gtk/gtkassistant.c:391
msgid "Sidebar image"
msgstr "બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
-#: gtk/gtkassistant.c:339
+#: ../gtk/gtkassistant.c:392
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "સહાયક પાનાં માટે બાજુપટ્ટી ઈમેજ"
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: ../gtk/gtkassistant.c:408
msgid "Page complete"
msgstr "પાનું સમાપ્ત"
-#: gtk/gtkassistant.c:355
+#: ../gtk/gtkassistant.c:409
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "શું પાનાં પરના બધા જરૂરી ક્ષેત્રો ભરાઈ ગયેલ છે"
-#: gtk/gtkbbox.c:91
+#: ../gtk/gtkbbox.c:158
msgid "Minimum child width"
msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkbbox.c:92
+#: ../gtk/gtkbbox.c:159
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ."
+msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkbbox.c:100
+#: ../gtk/gtkbbox.c:167
msgid "Minimum child height"
-msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
+msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"
-#: gtk/gtkbbox.c:101
+#: ../gtk/gtkbbox.c:168
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
+msgstr "પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"
-#: gtk/gtkbbox.c:109
+#: ../gtk/gtkbbox.c:176
msgid "Child internal width padding"
msgstr "બાળની આંતરિક પહોળાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
-#: gtk/gtkbbox.c:110
+#: ../gtk/gtkbbox.c:177
msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ."
+msgstr "બંને બાજુ વધારવા માટેનું બાળના માપનું પ્રમાણ"
-#: gtk/gtkbbox.c:118
+#: ../gtk/gtkbbox.c:185
msgid "Child internal height padding"
msgstr "બાળની આંતરિક ઊંચાઈની ખાલી જગ્યા ભરો"
-#: gtk/gtkbbox.c:119
+#: ../gtk/gtkbbox.c:186
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ."
+msgstr "ઉપર અને નીચે વધારવા માટેના બાળના માપનું પ્રમાણ"
-#: gtk/gtkbbox.c:127
+#: ../gtk/gtkbbox.c:194
msgid "Layout style"
msgstr "દેખાવની શૈલી"
-#: gtk/gtkbbox.c:128
+#: ../gtk/gtkbbox.c:195
msgid ""
-"How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
-"edge, start and end"
+"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
+"start and end"
msgstr "પેટીમાં બટનોને કેવી રીતે દેખાડવા. શક્ય કિંમતો મૂળભૂત, ફેલાયેલીબાજુ, શરૂઆત અને અંત છે"
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: ../gtk/gtkbbox.c:203
msgid "Secondary"
msgstr "ગૌણ"
-#: gtk/gtkbbox.c:137
+#: ../gtk/gtkbbox.c:204
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr "જો ખરુ હોય તો બાળ ગૌણ જૂથમાં દેખાશે, દા.ત. મદદ બટનો માટે યોગ્ય છે"
-#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:219 gtk/gtkiconview.c:664
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:216
+#: ../gtk/gtkbbox.c:211
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "બિન-હોમોજિનિયસ "
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr "જો TRUE હોય તો, બાળ એ હોમેજિનિયસ માનો વિષય હશે નહિં"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:243 ../gtk/gtkcellareabox.c:315 ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkiconview.c:512 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Spacing"
msgstr "છોડેલી જગ્યા"
-#: gtk/gtkbox.c:131
+#: ../gtk/gtkbox.c:244
msgid "The amount of space between children"
msgstr "બાળકો વચ્ચે છોડેલી જગ્યાનું પ્રમાણ"
-#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:649 gtk/gtktable.c:165
-#: gtk/gtktoolbar.c:573
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "એક જ સરખાં "
-
-#: gtk/gtkbox.c:141
+#: ../gtk/gtkbox.c:254
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
-#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:101 gtk/gtktoolbar.c:565
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:555
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Expand"
msgstr "ફેલાવો"
-#: gtk/gtkbox.c:149
+#: ../gtk/gtkbox.c:275
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
-#: gtk/gtkbox.c:155
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
msgid "Fill"
msgstr "ભરો"
-#: gtk/gtkbox.c:156
+#: ../gtk/gtkbox.c:292
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
msgstr "શું બાળને અપાયેલી વધારાની જગ્યા બાળને ફાળવવી શું તેને ભરી કાઢવી"
-#: gtk/gtkbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbox.c:299 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
msgid "Padding"
msgstr "ખાલી જગ્યા ભરો"
-#: gtk/gtkbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbox.c:300
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા."
+msgstr "પીક્સેલની અંદર, બાળ અને પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા"
-#: gtk/gtkbox.c:169
+#: ../gtk/gtkbox.c:306
msgid "Pack type"
msgstr "પેક પ્રકાર"
-#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtkbox.c:307
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
+msgstr "બાળ એ પિતૃના શરુઆતના શું અંતના સંદર્ભમાં બંધાયુ છે કે નહિ તે દર્શાવવા માટેનુંGtkPackType"
-#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkpaned.c:241
-#: gtk/gtkruler.c:148
+#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:768 ../gtk/gtkpaned.c:348
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
msgid "Position"
msgstr "સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtknotebook.c:769
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "પિતૃમાં બાળનો અનુક્રમાંક "
-#: gtk/gtkbuilder.c:96
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:307
msgid "Translation Domain"
msgstr "અનુવાદ ડોમેઈન"
-#: gtk/gtkbuilder.c:97
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:308
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "gettext દ્વારા વપરાતું અનુવાદ ડોમેઈન"
-#: gtk/gtkbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkbutton.c:233
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "જો બટન લેબલ વિજેટ ધરાવતુ હોય તો, બટનની અંદર લેબલ વિજેટનું લેખન"
-#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:203 gtk/gtklabel.c:388
-#: gtk/gtkmenuitem.c:315 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:240 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "નીચે લીટી કરવાનું રાખો"
-#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:204 gtk/gtklabel.c:389
-#: gtk/gtkmenuitem.c:316
+#: ../gtk/gtkbutton.c:241 ../gtk/gtkexpander.c:297 ../gtk/gtklabel.c:743
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
"જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
"વાપરવો જોઇએ"
-#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkbutton.c:248 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
msgid "Use stock"
msgstr "જથ્થાનો ઉપયોગ કરવો"
-#: gtk/gtkbutton.c:236
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:249
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, દર્શાવવાની જગ્યાએ લેબલનો ઉપયોગ જથ્થાની વસ્તુને પસંદ કરવા માટે થાય છે"
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:789 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393
+#: ../gtk/gtkbutton.c:256 ../gtk/gtkcombobox.c:857
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:425
msgid "Focus on click"
msgstr "ક્લિક પર ફોકસ"
-#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394
+#: ../gtk/gtkbutton.c:257 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
-#: gtk/gtkbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkbutton.c:264
msgid "Border relief"
msgstr "કિનારી મુક્તિ"
-#: gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
msgid "The border relief style"
msgstr "કિનારીમુક્તની રીત"
-#: gtk/gtkbutton.c:269
+#: ../gtk/gtkbutton.c:282
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:301
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "ઊભી કતારબંધ ગોઠવણી"
-#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135
+#: ../gtk/gtkbutton.c:318 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:158
msgid "Image widget"
msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
-#: gtk/gtkbutton.c:306
+#: ../gtk/gtkbutton.c:319
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "બટન લખાણની આગળ દેખાડવા માટે બાળ વિજેટ"
-#: gtk/gtkbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkbutton.c:333
msgid "Image position"
msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkbutton.c:334
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "લખાણને અનુલક્ષીને ચિત્રની સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkbutton.c:433
+#: ../gtk/gtkbutton.c:476
msgid "Default Spacing"
msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત જગ્યા"
-#: gtk/gtkbutton.c:434
-msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:477
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+msgstr "GTK_CAN_DEFAULT બટનો માટે ઉમેરવાની વધારાની જગ્યા"
-#: gtk/gtkbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkbutton.c:491
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "છોડાયેલી મૂળભૂત બહારની જગ્યા"
-#: gtk/gtkbutton.c:441
+#: ../gtk/gtkbutton.c:492
msgid ""
-"Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
-"border"
-msgstr "CAN_DEFAULT બટન માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
+"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
+"the border"
+msgstr "GTK_CAN_DEFAULT બટનો માટે વધારાની જગ્યા હંમેશા કિનારીની બહારના વિસ્તારમાં મૂકવી"
-#: gtk/gtkbutton.c:446
+#: ../gtk/gtkbutton.c:497
msgid "Child X Displacement"
msgstr "બાળ X સ્થળાંતર"
-#: gtk/gtkbutton.c:447
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:498
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને X ની દિશામાં કેટલો દૂર સુધી ખસેડવી"
-#: gtk/gtkbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkbutton.c:505
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "બાળ Y સ્થળાંતર"
-#: gtk/gtkbutton.c:455
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:506
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr "બટનને દબાવવામાં આવે ત્યારે બાળને y ની દિશામાં કેટલે દૂર સુધી ખસેડવી"
-#: gtk/gtkbutton.c:471
+#: ../gtk/gtkbutton.c:522
msgid "Displace focus"
msgstr "ડિસ્પ્લે ફોકસ"
-#: gtk/gtkbutton.c:472
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
msgstr "શું child_displacement_x/_y ગુણધર્મો ફોકસ લંબચોરસને પણ અસર કરવા જોઈએ"
-#: gtk/gtkbutton.c:485 gtk/gtkentry.c:658 gtk/gtkentry.c:1647
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
msgid "Inner Border"
msgstr "અંદરની કિનારી"
-#: gtk/gtkbutton.c:486
+#: ../gtk/gtkbutton.c:540
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "બટન બાજુઓ અને બાળ વચ્ચેની કિનારી."
-#: gtk/gtkbutton.c:499
+#: ../gtk/gtkbutton.c:553
msgid "Image spacing"
msgstr "ચિત્ર વચ્ચેની જગ્યા"
-#: gtk/gtkbutton.c:500
+#: ../gtk/gtkbutton.c:554
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "ચિત્ર અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
-#: gtk/gtkbutton.c:514
-msgid "Show button images"
-msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:515
-#, fuzzy
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "Year"
msgstr "વર્ષ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:441
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
msgid "The selected year"
msgstr "પસંદ કરેલ વર્ષ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
msgid "Month"
msgstr "મહિનો"
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "પસંદ કરેલ મહિનો (૦ અને ૧૧ વચ્ચેની સંખ્યા)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
msgid "Day"
msgstr "દિવસ"
-#: gtk/gtkcalendar.c:470
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
"પસંદ કરેલ દિવસ (૧ અને ૩૧ વચ્ચેની સંખ્યા, અથવા વર્તમાનમાં પસંદ થયેલ દિવસની પસંદગી દૂર કરવા "
"માટે ૦)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
msgid "Show Heading"
msgstr "મથાળું બતાવો"
-#: gtk/gtkcalendar.c:485
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "જો સાચું હોય, તો મથાળું દર્શાવાય છે"
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
msgid "Show Day Names"
msgstr "દિવસ નામો બતાવો"
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
-#: gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
msgid "No Month Change"
msgstr "કોઈ મહિનો બદલાયો નથી"
-#: gtk/gtkcalendar.c:514
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "જો સાચું હોય, તો પસંદ કરેલ મહિનો બદલી શકાતો નથી"
-#: gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
-#: gtk/gtkcalendar.c:529
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "જો સાચું હોય, તો અઠવાડિયા નંબરો દર્શાવાય છે"
-#: gtk/gtkcalendar.c:544
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
msgid "Details Width"
-msgstr "મà«\82ળàªà«\82ત પહà«\8bળાàª\88"
+msgstr "પહà«\8bળાàª\87નà«\80 વિàª\97તà«\8b"
-#: gtk/gtkcalendar.c:545
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
msgid "Details width in characters"
-msgstr "મહતà«\8dતમ પહà«\8bળાàª\88 àª\85àª\95à«\8dષરà«\8bમાàª\82"
+msgstr "àª\85àª\95à«\8dષરà«\8bમાàª\82 વિàª\97તà«\8bનà«\80 પહà«\8bળાàª\87"
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
msgid "Details Height"
-msgstr "મà«\82ળàªà«\82ત àª\8aàª\82àª\9aાàª\88"
+msgstr "àª\8aàª\82àª\9aાàª\87નà«\80 વિàª\97તà«\8b"
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
msgid "Details height in rows"
-msgstr ""
+msgstr "હરોળમાં ઊંચાઇની વિગતો"
-#: gtk/gtkcalendar.c:577
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
msgid "Show Details"
-msgstr "સàª\82વાદ બતાવો"
+msgstr "વિàª\97તà«\8b નà«\87 બતાવો"
-#: gtk/gtkcalendar.c:578
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
msgid "If TRUE, details are shown"
-msgstr "જો સાચું હોય, તો દિવસ નામો દર્શાવાય છે"
+msgstr "જો TRUE હોય તો, વિગતો બતાવેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+msgid "Inner border"
+msgstr "અંદરની કિનારી"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
+msgid "Inner border space"
+msgstr "અંદરની કિનારી જગ્યા"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+msgid "Vertical separation"
+msgstr "ઊભુ વિભાજન"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
+msgid "Space between day headers and main area"
+msgstr "દિવસ હેડરો અને મુખ્ય વિસ્તાર વચ્ચે જગ્યા"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+msgid "Horizontal separation"
+msgstr "આડુ વિભાજન"
+
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
+msgid "Space between week headers and main area"
+msgstr "સપ્તાહ હેડરો અને મુખ્ય વિસ્તાર વચ્ચે જગ્યા"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:316 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:336
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "શું સેલ વિસ્તરે છે"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:351
+msgid "Align"
+msgstr "ગોઠવો"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:352
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "શું સેલ નજીકની હારમાળાઓ સાથે એક કતારમાં ગોઠવેલ હોવી જોઈએ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:368
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "ચોક્કસ માપ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:369
+#| msgid "Whether the children should all be the same size"
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "શું સેલ બધી હારમાળાઓમાં સરખા માપના હોવા જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:385
+msgid "Pack Type"
+msgstr "પેક પ્રકાર"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:386
+#| msgid ""
+#| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to "
+#| "the start or end of the parent"
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr "GtkPackType સૂચિત કરે છે કે સેલ એ સેલ વિસ્તારની શરૂઆત અથવા અંતના સંદર્ભ સાથે બંધાયુ છે"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "ફૉકસ સેલ"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "સેલ કે જે હાલમાં પ્રકાશિત છે"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "ફેરફાર થયેલ સેલ"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "સેલ કે જે હાલમાં બદલાયું છે"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "વિજેટમાં ફેરફાર કરો"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+#| msgid "The current page in the document"
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "વિજેટ હાલમાં બદલાયેલ સેલને બદલી રહ્યુ છે"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:117
+msgid "Area"
+msgstr "વિસ્તાર"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:118
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "સેલ વિસ્તાર આ સંદર્ભ તેની માટે બનાવેલ હતુ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:134 ../gtk/gtkcellareacontext.c:153
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:135 ../gtk/gtkcellareacontext.c:154
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ કેશ પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:172 ../gtk/gtkcellareacontext.c:191
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:173 ../gtk/gtkcellareacontext.c:192
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ કેશ ઊંચાઈ"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51
+msgid "Editing Canceled"
+msgstr "રદ થયેલ છે તેમાં ફેરફાર કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52
+msgid "Indicates that editing has been canceled"
+msgstr "સૂચવો કે ફેરફાર કરવાનું રદ કરી દેવામાં આવ્યુ છે"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "પ્રવેગક કી"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
+msgid "The keyval of the accelerator"
+msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:165
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:166
+msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:183
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:184
+msgid "The hardware keycode of the accelerator"
+msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:203
+msgid "Accelerator Mode"
+msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:204
+msgid "The type of accelerators"
+msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
msgid "mode"
msgstr "સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
msgstr "CellRenderer માટે બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
msgid "visible"
msgstr "દૃશ્યમાન"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
msgid "Display the cell"
msgstr "કોષ દર્શાવો"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
msgid "Display the cell sensitive"
msgstr "કોષ સંવેદનશીલ દર્શાવો"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:201
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:304
msgid "xalign"
msgstr "xalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:305
msgid "The x-align"
msgstr "x-align"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:314
msgid "yalign"
msgstr "yalign"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:315
msgid "The y-align"
msgstr "y-align"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:324
msgid "xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:222
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:325
msgid "The xpad"
msgstr "xpad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:231
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:334
msgid "ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
msgid "The ypad"
msgstr "ypad"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:241
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
msgid "width"
msgstr "પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:242
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:345
msgid "The fixed width"
msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:354
msgid "height"
msgstr "ઊંચાઈ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:355
msgid "The fixed height"
msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:364
msgid "Is Expander"
msgstr "વધારનાર છે"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
msgid "Row has children"
msgstr "હરોળને બાળક છે"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
msgid "Is Expanded"
msgstr "વિસ્તારેલું છે"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
msgstr "હરોળ એ એક ફેલાવનાર હરોળ છે અને તેને ફેલાવી દેવાઇ છે"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
msgid "Cell background color name"
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
msgid "Cell background color"
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:287
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "કોષના પાશ્વ ભાગનો રંગ Gdk રંગ તરીકે"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:410
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "સેલ પાશ્ર્વભાગ RGBA રંગ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:411
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "GdkRGBA તરીકે સેલ પાશ્ર્વભાગ રંગ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Editing"
-msgstr "માપ"
+msgstr "ફà«\87રફાર àª\95રà«\80 રહà«\8dયા àª\9bà«\87"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:419
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
-msgstr "શà«\81àª\82 લà«\87બલ àª\8fàª\95 લà«\80àª\9fà«\80 સ્થિતિમાં છે"
+msgstr "શà«\81àª\82 રà«\87નà«\8dડર થયà«\87લ àª\96ાનà«\81àª\82 વરà«\8dતમાનમાàª\82 સàª\82પાદન સ્થિતિમાં છે"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:427
msgid "Cell background set"
msgstr "કોષનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:304
-msgid "Whether this tag affects the cell background color"
-msgstr "શું આ નિશાની કોષના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:113
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "પ્રવેગક કી"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114
-msgid "The keyval of the accelerator"
-msgstr "પ્રવેગકની કી કિંમત"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:130
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "પ્રવેગક સુધારકો"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131
-msgid "The modifier mask of the accelerator"
-msgstr "પ્રવેગકનું સુધારક માસ્ક"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "પ્રવેગક કીકોડ"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149
-msgid "The hardware keycode of the accelerator"
-msgstr "પ્રવેગકનો હાર્ડવેર કીકોડ"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:168
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "પ્રવેગક સ્થિતિ"
-
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
-msgid "The type of accelerators"
-msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:428
+msgid "Whether the cell background color is set"
+msgstr "શું સેલ પાશ્ર્વભાગ રંગ સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model"
msgstr "મોડેલ"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:108
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે શક્ય કિંમતો સમાવતું મોડેલ"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:106
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Text Column"
msgstr "લખાણ સ્તંભ"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:131 gtk/gtkcomboboxentry.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "માંથી શબ્દમાળા મેળવવા માટે માહિતી સ્રોતમાં સ્તંભ"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924
msgid "Has Entry"
msgstr "પાસે પ્રવેશ છે"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "જો ખોટું હોય, તો પસંદ થયેલની જગ્યાએ શબ્દમાળાઓ દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપશો નહિં"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "pixbuf ઓબ્જેક્ટ"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbufને ફેલાવનાર ખુલ્લુ છે"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "ખુલ્લા ફેલાવનાર માટે Pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf ફેલાવનાર બંધ છે"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "બંધ કરાયેલા ફેલાવનાર માટેનું Pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 ../gtk/gtkimage.c:233
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:239
msgid "Stock ID"
msgstr "સ્ટોક ID"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "રેન્ડર કરવા માટે સ્ટોક ID નું સ્ટોક ચિહ્ન"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkrecentmanager.c:245
-#: gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 ../gtk/gtkstatusicon.c:280
msgid "Size"
msgstr "માપ"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ ચિહ્નનું માપ સ્પષ્ટ કરે છે"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
msgid "Detail"
msgstr "વિગત"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "થીમયંત્રને મોકલાયેલી ઘાટ આપવા માટેની વિગત મોકલવી"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
msgid "Follow State"
msgstr "સ્થિતિ અનુસરો"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "શું રેન્ડર થયેલ pixbuf સ્થિતિ અનુસાર રંગ અપાયેલ હોવું જોઈએ"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkwindow.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkwindow.c:719
msgid "Icon"
msgstr "ચિહ્ન"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
msgid "Value of the progress bar"
msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની કિંમત"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195
-#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkmessagedialog.c:153 gtk/gtkprogressbar.c:184
-#: gtk/gtktextbuffer.c:198
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી પરનું લખાણ"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
msgid "Pulse"
msgstr "ધબકાર"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179
msgid ""
"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
"don't know how much."
"કંઈક પ્રગતિ થઈ છે, પરંતુ તમને ખબર નથી કે કેટલી, એમ સૂચવવા માટે આને ધન કિંમતોમાં સુયોજિત "
"કરો."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:118
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:195
msgid "Text x alignment"
msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:119
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196
msgid ""
"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "આડી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ડાબે) થી 1 (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:125
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:212
msgid "Text y alignment"
msgstr "લખાણને y દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "ઊભી લખાણ ગોઠવણ, 0 (ટોચ) થી 1 (તળિયે)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:729
-#: gtk/gtkorientable.c:74 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:325
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110
-msgid "Orientation"
-msgstr "દિશા"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 ../gtk/gtklevelbar.c:991
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:150 ../gtk/gtkrange.c:432
+msgid "Inverted"
+msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127
-msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
-msgstr "પà«\8dરàª\97તિ દરà«\8dશàª\95 પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\80 દિશા àª\85નà«\87 વિàª\95ાસ"
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
+msgstr "દિશાનà«\87 àª\89લàª\9fà«\80 àª\95રà«\8b àª\95à«\87 àª\9cà«\87માàª\82 પà«\8dરàª\97તિ પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 વિàª\95સà«\87 àª\9bà«\87"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:367
-#: gtk/gtkscalebutton.c:219 gtk/gtkspinbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
msgid "Adjustment"
msgstr "બંધ બેસતુ કરો"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-msgstr "સàª\82તà«\81લન àª\95à«\87 àª\9cà«\87 સà«\8dપà«\80નબàª\9fનનà«\80 àª\95િàª\82મત સાàª\9aવà«\87 àª\9bà«\87."
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
+msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
+msgstr "વà«\8dયવસà«\8dથિત àª\97à«\8bઠવણà«\80 àª\95à«\87 àª\9cà«\87 સà«\8dપà«\80ન બàª\9fનનà«\80 àª\95િàª\82મતનà«\87 પàª\95ડà«\80 રાàª\96à«\87 àª\9bà«\87"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
msgid "Climb rate"
msgstr "વૃદ્ધિ દર"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "તમે જ્યારે બટનને પકડી રાખ્યું હોય ત્યારે પ્રવેગનો દર"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:200 gtk/gtkspinbutton.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
msgid "Digits"
msgstr "આંકડા"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "દશાંશ પછી પ્રદર્શિત કરવા માટે આંકડાની સંખ્યા"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120
+#: ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:114 ../gtk/gtkswitch.c:814
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:131 ../gtk/gtktogglebutton.c:173
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:125
+msgid "Active"
+msgstr "કાર્યશીલ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
+msgstr "શું સ્પીનર એ સેલમાં સ્પીનર સક્રિય (એટલે કે બતાવેલ છે) છે"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+msgid "Pulse of the spinner"
+msgstr "સ્પીનરનું પલ્સ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
+msgstr "GtkIconSize કિંમત કે જે રેન્ડર થયેલ સ્પીનરનાં માપને સ્પષ્ટ કરે છે"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
msgstr "ઘાટ આપવા માટેનું લખાણ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
msgid "Markup"
msgstr "નિશાન કરવુ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
msgid "Marked up text to render"
msgstr "ઘાટ આપવા માટે નિશાનીત કરાયેલુ લેખન"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:374
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
+#: ../gtk/gtklabel.c:728
msgid "Attributes"
msgstr "લાક્ષણિકતાઓ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
msgstr "લેખનને ઘાટ આપનાર પર અમલમાં મુકવા માટેની શૈલીની લાક્ષણિકતાઓની યાદી"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
msgid "Single Paragraph Mode"
msgstr "એક ફકરા સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220
-msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "બધા લàª\96ાણનà«\87 àª\8fàª\95 àª\9c ફàª\95રામાàª\82 રાàª\96વà«\80 àª\95à«\87 નહિàª\82"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\8fàª\95àª\9c ફàª\95રામાàª\82 બધા લàª\96ાણનà«\87 રાàª\96વાનà«\80 àª\9bà«\87"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:203
msgid "Background color name"
msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગનુ નામ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color as a string"
msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:204
+#: ../gtk/gtktexttag.c:218
msgid "Background color"
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:304 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "RGBA પ્રમાણે પાશ્વભાગ રંગ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:234
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "GdkRGBA પ્રમાણે પાશ્ર્વભાગ રંગ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:249
msgid "Foreground color name"
msgstr "અગ્ર ભાગના રંગનુ નામ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "અગ્ર ભાગના રંગને વાક્ય તરીકે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340 ../gtk/gtktexttag.c:264
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
msgid "Foreground color"
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:625 gtk/gtktexttag.c:251
-#: gtk/gtktextview.c:573
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:355
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "RGBA પ્રમાણે અગ્રભાગ રંગ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:356 ../gtk/gtktexttag.c:280
+#| msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "GdkRGBA તરીકે અગ્ર ભાગનો રંગ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:704
msgid "Editable"
msgstr "બદલી શકાય તેવુ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:574
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktextview.c:705
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "શું વપરાશકર્તા દ્વારા લખાણ બદલી શકાય છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277
-#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:380
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:312 ../gtk/gtktexttag.c:320
msgid "Font"
msgstr "ફોન્ટ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtktexttag.c:313
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન શબ્દમાળા તરીકે દા.ત. \"Sans Italic 12\""
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "ફોન્ટનુ વર્ણન પેન્ગોફોન્ટના વર્ણનની સંરચના તરીકે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:389 ../gtk/gtktexttag.c:328
msgid "Font family"
msgstr "ફોન્ટનુ કુટુંબ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:390 ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "ફોન્ટના કુટુંબનુ નામ દા.ત. સાંસ, હેલવેટીકા, ટાઈમ્સ, મોનોસ્પેસ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
msgid "Font style"
msgstr "ફોન્ટ શૈલી"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:406 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:407
+#: ../gtk/gtktexttag.c:345
msgid "Font variant"
msgstr "ફોન્ટ ચલ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:415 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:416
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
msgid "Font weight"
msgstr "ફોન્ટની જાડાઈ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323
-#: gtk/gtktexttag.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426
+#: ../gtk/gtktexttag.c:365
msgid "Font stretch"
msgstr "ફોન્ટનું ખેંચાણ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332
-#: gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:435
+#: ../gtk/gtktexttag.c:374
msgid "Font size"
msgstr "ફોન્ટનું માપ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:444 ../gtk/gtktexttag.c:394
msgid "Font points"
msgstr "ફોન્ટના બિંદુઓ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:445 ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Font size in points"
msgstr "બિંદુઓમાં ફોન્ટનું માપ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:454 ../gtk/gtktexttag.c:384
msgid "Font scale"
msgstr "ફોન્ટનુ માપદંડ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:455
msgid "Font scaling factor"
msgstr "ફોન્ટના માપદંડ માટેનુ પરિમાણ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:464 ../gtk/gtktexttag.c:463
msgid "Rise"
msgstr "ઉગવુ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr "આધારભૂત લાઈનથી લખાણની દૂરી(જો દૂરી નકારાત્મક હોય તો આધારભૂત લાઈનની નીચે)"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:476 ../gtk/gtktexttag.c:503
msgid "Strikethrough"
msgstr "છેંકી નાખો"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:477 ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "શું તમારા લખાણને છેંકી નાખવુ છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtktexttag.c:511
msgid "Underline"
msgstr "નીચે લીટી કરો"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "આ લેખન માટે નીચે લીટી કરવાની રીત"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493 ../gtk/gtktexttag.c:423
msgid "Language"
msgstr "ભાષા"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
"તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:499 gtk/gtkprogressbar.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:514 ../gtk/gtklabel.c:853
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
msgid "Ellipsize"
msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:515
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
"શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થાન, જો ખાનું રેન્ડર કરનાર પાસે પૂરતી "
"શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421
-#: gtk/gtklabel.c:519
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:534 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: ../gtk/gtklabel.c:874
msgid "Width In Characters"
msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:520
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:875
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "લેબલની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:935
+msgid "Maximum Width In Characters"
+msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:560
+msgid "The maximum width of the cell, in characters"
+msgstr "સેલની મહત્તમ પહોળાઇ, અક્ષરોમાં"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:520
msgid "Wrap mode"
msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:579
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
"કેવી રીતે શબ્દમાળાને ઘણી લીટીઓમાં તોડવી, જો કોષ રેન્ડર કરનાર પાસે વર્તમાન શબ્દમાળા "
"દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:678
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "Wrap width"
msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:599
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "પહોળાઈ કે જે માપમાં લખાણ લપેટાય છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Alignment"
msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:620
msgid "How to align the lines"
msgstr "લીટીઓ કેવી રીતે ગોઠવવી"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "પ્લેસહોલ્ડર લખાણ"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637
+msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
+msgstr "લખાણ રેન્ડર થયેલ છે જ્યારે ફેરફાર કરી શકાય તેવા સેલ ખાલી હોય"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtkcellview.c:323
+#: ../gtk/gtktexttag.c:625
msgid "Background set"
msgstr "પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:648 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:633
msgid "Foreground set"
msgstr "અગ્ર ભાગને સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:652 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:637
msgid "Editability set"
msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવી ગોઠવણ છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:656 ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "શું આ નિશાની લેખનમાં ફેરફાર કરવાની ક્ષમતા પર અસર કરે છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:641
msgid "Font family set"
msgstr "ફોન્ટના કુટુંબને સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:660 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના કુટુંબને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Font style set"
msgstr "ફોન્ટની શૈલી સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:664 ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની રીતને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:649
msgid "Font variant set"
msgstr "ફોન્ટ ચલ સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:668 ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ચલને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:653
msgid "Font weight set"
msgstr "ફોન્ટની જાડાઈનો સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:672 ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટની જાડાઈને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675 ../gtk/gtktexttag.c:657
msgid "Font stretch set"
msgstr "ફોન્ટને ખેંચો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:676 ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના ખેંચાણને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679 ../gtk/gtktexttag.c:661
msgid "Font size set"
msgstr "ફોન્ટના માપનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:680 ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટના માપને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:683 ../gtk/gtktexttag.c:665
msgid "Font scale set"
msgstr "ફોન્ટના માપદંડનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:684 ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "શું આ નિશાની ફોન્ટનું માપ કોઈ પ્રમાણ વડે બદલે છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:687 ../gtk/gtktexttag.c:685
msgid "Rise set"
msgstr "રાઇઝ વિકલ્પ સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:688 ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "શું આ નિશાની રાઇઝને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:701
msgid "Strikethrough set"
msgstr "છેંકી નાખવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:692 ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "શું આ નિશાની છેંકી નાખવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:695 ../gtk/gtktexttag.c:709
msgid "Underline set"
msgstr "નીચેલીટી કરવાનો વિકલ્પ સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:696 ../gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "શું આ નિશાની નીચેલીટી કરવાના વિકલ્પને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:699 ../gtk/gtktexttag.c:673
msgid "Language set"
msgstr "ભાષા સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:700 ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "શું આ નિશાની એ ભાષાને અસર કરે છે જેમા લખાણને ઘાટ આપાયુ છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:703
msgid "Ellipsize set"
msgstr "એલીપ્સાઈઝ સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:704
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "શું આ ટેગ એલીપ્સાઈઝ સ્થિતિને અસ કરે છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:707
msgid "Align set"
msgstr "કતારબંધ ગોઠવણી"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:708
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "શું આ ટેગ ગોઠવણ સ્થિતિને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "Toggle state"
msgstr "ફેરબદલ સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "The toggle state of the button"
msgstr "બટનની ફેરબદલની સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
msgid "Inconsistent state"
msgstr "અસંગત સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "બટનની અસંગત સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
msgid "Activatable"
msgstr "કાર્યશીલ કરી શકાય તેવુ"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
msgid "The toggle button can be activated"
msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટન કાર્યશીલ કરી શકાય છે"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
msgid "Radio state"
msgstr "રેડિયો સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171
msgid "Indicator size"
msgstr "સૂચક માપ"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 ../gtk/gtkcheckbutton.c:93
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144
msgid "Size of check or radio indicator"
msgstr "ચેક અથવા રેડિયો માટેના સૂચકનું માપ"
-#: gtk/gtkcellview.c:182
+#: ../gtk/gtkcellview.c:218
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "પાશ્વ ભાગનો RGBA રંગ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:233
msgid "CellView model"
msgstr "CellView મોડલ"
-#: gtk/gtkcellview.c:183
+#: ../gtk/gtkcellview.c:234
msgid "The model for cell view"
msgstr "ખાનાં દેખાવ માટેનું મોડેલ"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168
+#: ../gtk/gtkcellview.c:252 ../gtk/gtkcombobox.c:1010
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:637
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:332 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+msgid "Cell Area"
+msgstr "સેલ વિસ્તાર"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:333 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "લેઆઉટ સેલ માટે GtkCellArea વાપરેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:276
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "સેલ વિસ્તાર સંદર્ભ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:277
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr "સેલ દૃશ્યની ભૂમિતીની ગણતરી કરવા માટે વાપરેલ GtkCellAreaContext"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:294
+#| msgid "Sensitive"
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "દોરવાનું સંવેદનશીલ"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:295
+#| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "શું સંવેદનશીલ સ્થિતિમાં દોરાવા માટે સેલને પ્રકાશિત કરવુ છે"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:313
+#| msgid "Model"
+msgid "Fit Model"
+msgstr "મોડેલને બંધબેસાડો"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:314
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "શું મોડલમાં દરેક હારમાળા માટે પૂરતી જગ્યાની માંગણી કરી છે"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:92 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:143
msgid "Indicator Size"
msgstr "સૂચકનુ માપ"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:174
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:100 ../gtk/gtkexpander.c:362
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "સૂચક માટેની જગ્યા"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "ચેક અથવા રેડિયો સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:500 gtk/gtktoggleaction.c:119
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114
-msgid "Active"
-msgstr "કાર્યશીલ"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 ../gtk/gtktogglebutton.c:181
msgid "Inconsistent"
msgstr "અસંગત"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
msgstr "શું \"અસંગત\" સ્થિતિ દર્શાવી"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:136
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ તરીકે દોરો"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:137
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ તેની રેડિયો મેનુ વસ્તુ ચકાસાયેલી છે એમ દેખાય છે"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "આલ્ફા વાપરો"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:172
-msgid "Whether or not to give the color an alpha value"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
+msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "શું રંગને આલ્ફા કિંમત આપવી કે નહિં"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407
-#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:434 ../gtk/gtkprintjob.c:139
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:426 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Title"
msgstr "શીર્ષક"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:187
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:201 gtk/gtkcolorsel.c:293
-msgid "Current Color"
-msgstr "વર્તમાન રંગ"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204
msgid "The selected color"
msgstr "પસંદિત રંગ"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 gtk/gtkcolorsel.c:300
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "વર્તમાન આલ્ફા"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:217
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
-#: gtk/gtkcolorsel.c:279
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "અપારદર્શકતા માટેનુ નિયંત્રણ ધરાવે છે"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:280
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:286
-msgid "Has palette"
-msgstr "પેલેટ છે"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:287
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "શું પેલેટનો ઉપયોગ કરવો જોઈએ"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:294
-msgid "The current color"
-msgstr "વર્તમાન રંગ"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:301
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "વર્તમાન અપારદર્શકતાનું કિંમત (૦ આખું પારદર્શક, ૬૫૫૩૫ આખું અપારદર્શક)"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:315
-msgid "Custom palette"
-msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
-
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Color Selection"
-msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103
-#, fuzzy
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "રંગ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109
-msgid "OK Button"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
-#, fuzzy
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "સંદેશના બટનો"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
-#, fuzzy
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Help Button"
-msgstr "સંદેશના બટનો"
-
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
-#, fuzzy
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:233
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "વર્તમાન RGBA રંગ"
-#: gtk/gtkcombo.c:145
-msgid "Enable arrow keys"
-msgstr "તà«\80રવાળà«\80 àª\95à«\80નà«\87 સàª\95à«\8dરિય àª\95રà«\8b"
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "પસàª\82દિત RGBA રàª\82àª\97"
-#: gtk/gtkcombo.c:146
-msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-msgstr "શà«\81àª\82 તà«\80રવાળà«\80 àª\95à«\80 વસà«\8dતà«\81àª\93નà«\80 મà«\87નà«\81માàª\82 ફરà«\87 àª\9bà«\87"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67
+msgid "Color"
+msgstr "રàª\82àª\97"
-#: gtk/gtkcombo.c:152
-msgid "Always enable arrows"
-msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68
+#| msgid "Foreground color as a GdkColor"
+msgid "Current color, as a GdkRGBA"
+msgstr "હાલનો રંગ, GdkRGBA તરીકે"
-#: gtk/gtkcombo.c:153
-msgid "Obsolete property, ignored"
-msgstr "àª\9cà«\82ના àª\97à«\81ણધરà«\8dમà«\8b, àª\85વàª\97ણાયà«\87લ àª\9bà«\87"
+#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88
+msgid "Whether alpha should be shown"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\86લà«\8dફાનà«\87 બતાવવà«\80 àª\9cà«\8bàª\87àª\8f"
-#: gtk/gtkcombo.c:159
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "àª\95à«\87સ પà«\8dરતà«\8dયà«\87 સàª\82વà«\87દનશà«\80લ"
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675
+msgid "Show editor"
+msgstr "સàª\82પાદàª\95 બતાવà«\8b"
-#: gtk/gtkcombo.c:160
-msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:383
+#| msgid "Page type"
+msgid "Scale type"
+msgstr "માપ પ્રકાર"
-#: gtk/gtkcombo.c:167
-msgid "Allow empty"
-msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "RGBA Color"
+msgstr "RGBA રંગ"
-#: gtk/gtkcombo.c:168
-msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:775
+msgid "Color as RGBA"
+msgstr "RGBA તરીકે રંગ"
-#: gtk/gtkcombo.c:175
-msgid "Value in list"
-msgstr "યાદà«\80માàª\82 àª\95િàª\82મત"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778 ../gtk/gtklabel.c:791
+msgid "Selectable"
+msgstr "પસàª\82દ àª\95રà«\80 શàª\95ાય તà«\87વà«\81àª\82"
-#: gtk/gtkcombo.c:176
-msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:778
+#| msgid "Whether the tab is detachable"
+msgid "Whether the swatch is selectable"
+msgstr "શું સ્વૉચને પસંદ કરી શકાય છે"
-#: gtk/gtkcombobox.c:661
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox મોડેલ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:662
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
msgid "The model for the combo box"
msgstr "કમ્બો બોક્સ માટે મોડેલ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:679
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:386
msgid "Row span column"
msgstr "હરોળ વચ્ચેની જગ્યા"
-#: gtk/gtkcombobox.c:702
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:387
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "હરોળ વિસ્તારક કિંમતો સમાવતો TreeModel સ્તંભ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:407
msgid "Column span column"
msgstr "સ્તંભ વચ્ચેની જગ્યા"
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:408
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "સ્તંભ વિસ્તારતી કિંમતો સમાવતી TreeModel સ્તંભ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
msgid "Active item"
msgstr "ક્રિયાશીલ વસ્તુ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
msgid "The item which is currently active"
msgstr "વસ્તુ કે જે વર્તમાનમાં ક્રિયાશીલ છે"
-#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtkuimanager.c:222
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:833 ../gtk/gtkuimanager.c:487
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "મેનુઓમાં ટ્રેડઓફ ઉમેરો"
-#: gtk/gtkcombobox.c:766
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:834
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "શું ડ્રોપડાઉન પાસે ટીયરઓફ મેનુ વસ્તુઓ હોવી જોઈએ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtkentry.c:650
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
msgid "Has Frame"
msgstr "ચોકઠુ ધરાવે છે"
-#: gtk/gtkcombobox.c:782
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
-#: gtk/gtkcombobox.c:790
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "શું કમ્બો બોક્સ ફોકસ મેળવે છે જ્યારે તે માઉસ સાથે ક્લિક થાય છે"
-#: gtk/gtkcombobox.c:805 gtk/gtkmenu.c:555
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:609
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Tearoff શીર્ષક"
-#: gtk/gtkcombobox.c:806
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "શીર્ષક કે જે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્રારા દર્શાવવામાં આવશે જ્યારે પોપઅપ એ બંધ હોય"
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:891
msgid "Popup shown"
msgstr "પોપઅપ બતાવાયેલ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:824
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "શું કમ્બોનું ડ્રોપડાઉન બતાવાયેલ છે"
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
msgid "Button Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "બટન સંવેદનશીલ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr "જ્યારે માઉસ વડે ક્લિક થાય ત્યારે શું બટન ફોક્સ મેળવે"
+msgstr "જ્યારે મોડેલ ખાલી હોય ત્યારે શું નીચેઆવતું બટન સંવેદનશીલ હોય"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+#| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "શું કૉમ્બો બોક્સ પાસે નોંધણી છે"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:940
+#| msgid "Text Column"
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "નોંધણી લખાણ સ્તંભ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"નોંધણીમાંથી શબ્દમાળાઓ સાથે સાંકળવા માટે કૉમ્બો બોક્સનાં મોડલમાં સ્તંભ જો કૉમ્બો "
+"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE સાથે સંકળાયેલ હતુ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
+msgid "ID Column"
+msgstr "ID સ્તંભ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:959
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr "કૉમ્બો બોક્સનું મોડલ કે જે મોડલમાં કિંમતો માટે શબ્દમાળા IDs ને પૂરુ પાડે છે"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
+msgid "Active id"
+msgstr "સક્રિય id"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "સક્રિય હારમાળા માટે id સ્તંભની કિંમત"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:990
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "પોપઅપ સુધારેલ પહોળાઇ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:848
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:991
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr "શું પોપઅપની પહોળાઇ કૉમ્બો બોક્સની ફાળવેલ પહોળાઇ સાથે બંધબેસતી ચોક્કસ પહોળાઇ હોવી જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1017
msgid "Appears as list"
msgstr "યાદી તરીકે દેખાય છે"
-#: gtk/gtkcombobox.c:849
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "શું ડ્રોપડાઉનો મેનુઓની જગ્યાએ યાદીઓ તરીકે દેખાવા જોઈએ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:865
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1034
msgid "Arrow Size"
msgstr "તીર માપ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:866
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "કમ્બો બોક્સમાં તીરનું ન્યૂનતમ માપ"
-#: gtk/gtkcombobox.c:881 gtk/gtkentry.c:750 gtk/gtkhandlebox.c:174
-#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:186 gtk/gtktoolbar.c:623
-#: gtk/gtkviewport.c:122
-msgid "Shadow type"
-msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1052
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
-#: gtk/gtkcombobox.c:882
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1068
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "કમ્બો બોક્સની ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો"
-#: gtk/gtkcontainer.c:238
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
msgid "Resize mode"
msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkcontainer.c:239
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે માપ બદલવા માટેના બનાવો કઈ રીતે સંચાલિત થાય છે"
-#: gtk/gtkcontainer.c:246
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:469
msgid "Border width"
msgstr "કિનારીની પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkcontainer.c:247
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "સમાવનારના બાળની બહાર ખાલી કિનારીની પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkcontainer.c:255
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:478
msgid "Child"
msgstr "બાળ"
-#: gtk/gtkcontainer.c:256
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:479
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "સમાવનારમાં એક નવા બાળને ઉમેરવા માટે ઉપયોગ કરી શકાય છે"
-#: gtk/gtkcurve.c:124
-msgid "Curve type"
-msgstr "વળાંકનો પ્રકાર"
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+msgid "Subproperties"
+msgstr "ઉપગુણધર્મો"
+
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+msgid "The list of subproperties"
+msgstr "ઉપગુણધર્મોની યાદી"
-#: gtk/gtkcurve.c:125
-msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\86 વળાàª\82àª\95 રà«\87àª\96à«\80ય, સà«\8dપà«\8dલાàª\88ન àª\88નà«\8dàª\9fરપà«\8bલà«\87àª\9fà«\87ડ, àª\85થવા ફà«\8dરà«\80-ફà«\8bરà«\8dમ àª\9bà«\87"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
+msgid "Animated"
+msgstr "àª\8fનà«\80મà«\87àª\9f થયà«\87લ"
-#: gtk/gtkcurve.c:132
-msgid "Minimum X"
-msgstr "નà«\8dયà«\82નતમ X"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
+msgid "Set if the value can be animated"
+msgstr "સà«\81યà«\8bàª\9cિત àª\95રà«\8b àª\9cà«\8b àª\95િàª\82મતનà«\87 àª\8fનિમà«\87àª\9f àª\95રà«\80 શàª\95ાય"
-#: gtk/gtkcurve.c:133
-msgid "Minimum possible value for X"
-msgstr "X માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+msgid "Affects size"
+msgstr "માપને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtkcurve.c:141
-msgid "Maximum X"
-msgstr "મહત્તમ X"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+#| msgid "Set if the value can be animated"
+msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
+msgstr "સુયોજિત કરો જો ઘટનોનાં માપને અસર કરે તો"
-#: gtk/gtkcurve.c:142
-msgid "Maximum possible X value"
-msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+msgid "Affects font"
+msgstr "ફોન્ટને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtkcurve.c:150
-msgid "Minimum Y"
-msgstr "ન્યૂનતમ Y"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+#| msgid "Set if the value can be animated"
+msgid "Set if the value affects the font"
+msgstr "સુયોજિત કરો જો કિંમત ફોન્ટને અસર કરે"
-#: gtk/gtkcurve.c:151
-msgid "Minimum possible value for Y"
-msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: gtk/gtkcurve.c:159
-msgid "Maximum Y"
-msgstr "મહત્તમ Y"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
+#| msgid "The metric used for the ruler"
+msgid "The numeric id for quick access"
+msgstr "ઝડપી પ્રવેશ માટે આંકડાકીય id"
-#: gtk/gtkcurve.c:160
-msgid "Maximum possible value for Y"
-msgstr "Y માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
+#| msgid "Inverted"
+msgid "Inherit"
+msgstr "વારસો"
-#: gtk/gtkdialog.c:145
-msgid "Has separator"
-msgstr "વિàªàª¾àª\9càª\95 છે"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
+msgid "Set if the value is inherited by default"
+msgstr "સà«\81યà«\8bàª\9cિત àª\95રà«\8b àª\9cà«\8b àª\95િàª\82મત મà«\82ળàªà«\82ત દà«\8dદારા àª\86વà«\87લ છે"
-#: gtk/gtkdialog.c:146
-msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-msgstr "સàª\82વાદમાàª\82 તà«\87ના બàª\9fનનà«\80 àª\89પર àª\8fàª\95 વિàªàª¾àª\9càª\95 પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 àª\9bà«\87"
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
+msgid "Initial value"
+msgstr "પà«\8dરારàª\82àªàª¿àª\95 àª\95િàª\82મત"
-#: gtk/gtkdialog.c:191
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
+msgid "The initial specified value used for this property"
+msgstr "પ્રારંભિક કિંમત આ ગુણધર્મ માટે વાપરેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:470
msgid "Content area border"
msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની કિનારી"
-#: gtk/gtkdialog.c:192
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "મુખ્ય સંવાદ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkdialog.c:209
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Content area spacing"
-msgstr "સમાવિષà«\8dàª\9f àªàª°ો"
+msgstr "સમાવિષà«\8dàª\9f વિસà«\8dતાર વàª\9aà«\8dàª\9aà«\87 àª\9càª\97à«\8dયા àª\9bà«\8bડો"
-#: gtk/gtkdialog.c:210
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "લàª\96ાણનà«\80 àª\95િàª\82મત àª\85નà«\87 સરàª\95પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80/àª\97રà«\8dતના વિસà«\8dતાર વàª\9aà«\8dàª\9aà«\87નà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા"
+msgstr "મà«\81àª\96à«\8dય સàª\82વાદ વિસà«\8dતારનાàª\82 àª\98àª\9fàª\95à«\8b વàª\9aà«\8dàª\9aà«\87 àª\9càª\97à«\8dયા àª\9bà«\8bડà«\8b"
-#: gtk/gtkdialog.c:217
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:505
msgid "Button spacing"
msgstr "બટન વચ્ચે છોડેલી જગ્યા"
-#: gtk/gtkdialog.c:218
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:506
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "બટનો વચ્ચેની જગ્યા"
-#: gtk/gtkdialog.c:226
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:522
msgid "Action area border"
msgstr "કાર્યશીલ વિસ્તારની કિનારી"
-#: gtk/gtkdialog.c:227
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "સંવાદના નીચલા ભાગમાં બટનની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkentry.c:605 gtk/gtklabel.c:462
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "બફરનાં સમાવિષ્ટો"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
+msgid "Text length"
+msgstr "લખાણની લંબાઇ"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:366
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "બફરમાં હાલનાં લખાણની લંબાઇ"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
+msgid "Maximum length"
+msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
+msgid "Text Buffer"
+msgstr "લખાણ બફર"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
+msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
+msgstr "લખાણ બફર ઓબ્જેક્ટ કે જે ખરેખર રીતે નોંધણી લખાણ માં સંગ્રહ થાય છે"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:816
msgid "Cursor Position"
msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
-#: gtk/gtkentry.c:606 gtk/gtklabel.c:463
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:817
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "શબ્દોમાં લખાણ ઉમેરવા માટેના કર્સરની વર્તમાન સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtklabel.c:472
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:826
msgid "Selection Bound"
msgstr "પસંદ કરવા માટેની સીમા"
-#: gtk/gtkentry.c:616 gtk/gtklabel.c:473
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:827
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "શબ્દોમાં તેને પસંદ કરતી વખતે કર્સરની વિરુધ્ધ દિશાની સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkentry.c:626
+#: ../gtk/gtkentry.c:756
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "શું સમાવિષ્ટ પ્રવેશોને બદલી શકાય છે"
-#: gtk/gtkentry.c:633
-msgid "Maximum length"
-msgstr "મહત્તમ લંબાઈ"
-
-#: gtk/gtkentry.c:634
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "આ પ્રવેશ માટે મહત્તમ શબ્દોની સંખ્યા. શૂન્ય જો મહત્તમ ના હોય"
-
-#: gtk/gtkentry.c:642
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
msgid "Visibility"
msgstr "દૃશ્યમાનતા"
-#: gtk/gtkentry.c:643
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE વિકલ્પ મૂળ લખાણ (પાસવર્ડ સ્થિતિ) ને બદલે \"અદૃશ્ય અક્ષરો\" દર્શાવે છે"
-#: gtk/gtkentry.c:651
+#: ../gtk/gtkentry.c:781
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE વિકલ્પ પ્રવેશમાંથી બહારનો ઊઠાવ કાઢી નાંખે છે"
-#: gtk/gtkentry.c:659
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#: ../gtk/gtkentry.c:798
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી. આંતર-કિનારી શૈલી પર ફરીથી લખે છે"
-#: gtk/gtkentry.c:666
+#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
msgid "Invisible character"
msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર"
-#: gtk/gtkentry.c:667
+#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
+msgstr "જ્યારે પ્રવેશના સમાવિષ્ટોને સંતાડો ત્યારે વાપરવા માટેના અક્ષર (\"પાસવર્ડ સ્થિતિ\" માં)"
-#: gtk/gtkentry.c:674
+#: ../gtk/gtkentry.c:814
msgid "Activates default"
msgstr "મૂળભૂતને કાર્યશીલ કરે છે"
-#: gtk/gtkentry.c:675
+#: ../gtk/gtkentry.c:815
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
"શું Enter બટન દબાવીએ ત્યારે મૂળભૂત વિજેટ (જેમ કે એક સંવાદમાં મૂળભૂત બટન) ને કાર્યશીલ કરવું"
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
msgid "Width in chars"
msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkentry.c:682
+#: ../gtk/gtkentry.c:822
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "આ પ્રવેશ વખતે કેટલા અક્ષરોની સંખ્યા માટે જગ્યા છોડવામાં આવે"
-#: gtk/gtkentry.c:691
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
msgid "Scroll offset"
msgstr "ખસેડવા માટેનુ ઓફસેટ"
-#: gtk/gtkentry.c:692
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "આ પ્રવેશના કેટલા પિક્સેલ સ્ક્રીનની ડાબી બાજુ ખસેડાય છે"
-#: gtk/gtkentry.c:702
+#: ../gtk/gtkentry.c:842
msgid "The contents of the entry"
msgstr "પ્રવેશના સમાવિષ્ટો"
-#: gtk/gtkentry.c:717 gtk/gtkmisc.c:73
+#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "X align"
-#: gtk/gtkentry.c:718 gtk/gtkmisc.c:74
+#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "આડી ગોઠવણી, ૦ (ડાબે) થી ૧ (જમણે). RTL દેખાવો માટે આરક્ષિત છે."
-#: gtk/gtkentry.c:734
+#: ../gtk/gtkentry.c:874
msgid "Truncate multiline"
msgstr "મલ્ટીલાઈન અવગણો"
-#: gtk/gtkentry.c:735
+#: ../gtk/gtkentry.c:875
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "શું એક લીટીમાં મલ્ટીલાઈન ચોંટાડવાનું અવગણવું છે."
-#: gtk/gtkentry.c:751
+#: ../gtk/gtkentry.c:891
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "પ્રવેશ ફરતે કયા પ્રકારનો પડછાયો દોરવો જ્યારે has-frame સુયોજિત હોય"
-#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtktextview.c:653
+#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:784
msgid "Overwrite mode"
msgstr "માપબદલવા માટેની સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkentry.c:767
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:907
msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
-
-#: gtk/gtkentry.c:781
-#, fuzzy
-msgid "Text length"
-msgstr "લખાણને x દિશામાં કતારબંધ ગોઠવો"
+msgstr "ક્યાં તો દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
-#: gtk/gtkentry.c:782
+#: ../gtk/gtkentry.c:922
msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રવેશ માં હાલનાં લખાણની લંબાઇ"
-#: gtk/gtkentry.c:797
-#, fuzzy
-msgid "Invisible char set"
-msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
+#: ../gtk/gtkentry.c:937
+msgid "Invisible character set"
+msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર સુયોજન"
-#: gtk/gtkentry.c:798
-#, fuzzy
-msgid "Whether the invisible char has been set"
-msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
+#: ../gtk/gtkentry.c:938
+msgid "Whether the invisible character has been set"
+msgstr "શું અદૃશ્ય અક્ષરને સુયોજિત કરી દેવામાં આવ્યુ છે"
-#: gtk/gtkentry.c:816
+#: ../gtk/gtkentry.c:956
msgid "Caps Lock warning"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock ચેતવણી"
-#: gtk/gtkentry.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:957
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
+msgstr "ક્યાં તો પાસવર્ડ પ્રવેશો એ ચેતવણી ને બતાવશે જ્યારે Caps Lock એ ચાલુ હોય"
-#: gtk/gtkentry.c:831
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:971
msgid "Progress Fraction"
-msgstr "ભાગ"
+msgstr "પà«\8dરàª\97તિ àªàª¾àª\97"
-#: gtk/gtkentry.c:832
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:972
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "પà«\82રા થàª\87 àª\97યà«\87લ àª\95ામનà«\8b àª\95à«\87àª\9fલà«\8bàª\95 àªàª¾àª\97 àª\9cà«\87 પà«\82રà«\8b થયà«\8b àª\9bà«\87"
+msgstr "àª\95à«\8dરિયા àª\95à«\87 àª\9cà«\87 પતà«\80 àª\97àª\88 હà«\8bય તà«\87નà«\8b વરà«\8dતમાન àª\85àª\82શ"
-#: gtk/gtkentry.c:849
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:989
msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "àª\95àª\82પન પàª\97લà«\81àª\82"
+msgstr "પà«\8dરàª\97તિ ધબàª\95ાર સà«\81યà«\8bàª\9cન"
-#: gtk/gtkentry.c:850
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:990
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
+msgstr ""
+"gtk_entry_progress_pulse() ના દરેક કોલ માટે પછડાતા બ્લોકની પ્રગતિ ખસેડવા માટે કુલ "
+"પ્રવેશ પહોળાઈનો અંશ"
-#: gtk/gtkentry.c:866
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr "નોંધણીમાં લખાણ બતાવો જ્યારે તે ખાલી અને અપ્રકાશિત થયેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1022
msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
+msgstr "પ્રાથમિક Pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:867
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "àª\96à«\81લà«\8dલા ફà«\87લાવનાર માàª\9fà«\87 Pixbuf"
+msgstr "પà«\8dરવà«\87શ માàª\9fà«\87 પà«\8dરાથમિàª\95 pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:881
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1037
msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "ગૌણ લખાણ"
+msgstr "ગૌણ pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:882
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1038
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "àª\86àª\97ળ àª\9cવાનà«\81àª\82 àª\97à«\8cણ સà«\8dàª\9fà«\87પર"
+msgstr "પà«\8dરવà«\87શ માàª\9fà«\87 àª\97à«\8cણ pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:896
+#: ../gtk/gtkentry.c:1052
msgid "Primary stock ID"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રાથમિક સ્ટોક ID"
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: ../gtk/gtkentry.c:1053
msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે સ્ટોક ID"
-#: gtk/gtkentry.c:911
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "àª\97à«\8cણ લàª\96ાણ"
+msgstr "àª\97à«\8cણ સà«\8dàª\9fà«\8bàª\95 ID"
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: ../gtk/gtkentry.c:1068
msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે સ્ટોક ID"
-#: gtk/gtkentry.c:926
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
msgid "Primary icon name"
-msgstr "àª\9aિહà«\8dન નામà«\8bનà«\80 યાદà«\80"
+msgstr "પà«\8dરાથમિàª\95 àª\86àª\87àª\95à«\8bન નામ"
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: ../gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન માટે આઇકોન નામ"
-#: gtk/gtkentry.c:941
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1097
msgid "Secondary icon name"
-msgstr "àª\97à«\8cણ લàª\96ાણ"
+msgstr "àª\97à«\8cણ àª\86àª\87àª\95à«\8bન નામ"
-#: gtk/gtkentry.c:942
+#: ../gtk/gtkentry.c:1098
msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે આઇકોન નામ"
-#: gtk/gtkentry.c:956
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
msgid "Primary GIcon"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રાથમિક GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:957
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1113
msgid "GIcon for primary icon"
-msgstr "àª\86 વિનà«\8dડà«\8b માàª\9fà«\87નà«\81 àª\9aિહà«\8dન"
+msgstr "પà«\8dરાથમિàª\95 àª\86àª\87àª\95à«\8bન માàª\9fà«\87 GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:971
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1127
msgid "Secondary GIcon"
-msgstr "ગૌણ"
+msgstr "ગૌણ GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
msgid "GIcon for secondary icon"
-msgstr ""
+msgstr "માધ્યમિક આઇકોન માટે GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:986
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1142
msgid "Primary storage type"
-msgstr "સàª\82àª\97à«\8dરહનà«\8b પ્રકાર"
+msgstr "પà«\8dરાથમિàª\95 સàª\82àª\97à«\8dરહ પ્રકાર"
-#: gtk/gtkentry.c:987
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
msgid "The representation being used for primary icon"
-msgstr "àª\9aિતà«\8dરનà«\80 માહિતà«\80 માટે વપરાતી રજૂઆત"
+msgstr "પà«\8dરાથમિàª\95 àª\9aિહà«\8dન માટે વપરાતી રજૂઆત"
-#: gtk/gtkentry.c:1002
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
msgid "Secondary storage type"
-msgstr "àª\86àª\97ળ àª\9cવાનà«\81àª\82 àª\97à«\8cણ સà«\8dàª\9fà«\87પર"
+msgstr "àª\97à«\8cણ સàª\82àª\97à«\8dરહ પà«\8dરàª\95ાર"
-#: gtk/gtkentry.c:1003
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1159
msgid "The representation being used for secondary icon"
-msgstr "àª\9aિતà«\8dરનà«\80 માહિતà«\80 માટે વપરાતી રજૂઆત"
+msgstr "àª\97à«\8cણ àª\9aિહà«\8dન માટે વપરાતી રજૂઆત"
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1180
msgid "Primary icon activatable"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રાથમિક આઇકોન ને સક્રિય કરેલ છે"
-#: gtk/gtkentry.c:1025
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1181
msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "શà«\81àª\82 વિàª\9cà«\87àª\9f દà«\83શà«\8dયમાન àª\9bà«\87"
+msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82 તà«\8b પà«\8dરાથમિàª\95 àª\86àª\87àª\95à«\8bન àª\8f સàª\95à«\8dરિય હà«\8bય"
-#: gtk/gtkentry.c:1045
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1201
msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "àª\95રà«\8dસરનà«\8b àª\97à«\8cણ રàª\82àª\97"
+msgstr "àª\97à«\8cણ àª\86àª\87àª\95à«\8bન સàª\95à«\8dરિય થયà«\87લ àª\9bà«\87"
-#: gtk/gtkentry.c:1046
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1202
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
-msgstr "શà«\81àª\82 વિàª\9cà«\87àª\9f દà«\83શà«\8dયમાન àª\9bà«\87"
+msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82 તà«\8b àª\97à«\8cણ àª\86àª\87àª\95à«\8bન àª\8f સàª\95à«\8dરિય થયà«\87લ હà«\8bય તà«\8b"
-#: gtk/gtkentry.c:1068
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1224
msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "àª\95à«\8bષ સàª\82વà«\87દનશà«\80લ દરà«\8dશાવà«\8b"
+msgstr "પà«\8dરાથમિàª\95 àª\86àª\87àª\95à«\8bન સàª\82વà«\87દનશà«\80લ"
-#: gtk/gtkentry.c:1069
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1225
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "શà«\81àª\82 વસà«\8dતà«\81àª\93નà«\80 મà«\87નà«\81નà«\80 સરàª\96ામણà«\80 લàª\96ાણ સંવેદનશીલ છે"
+msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b પà«\8dરાથમિàª\95 àª\86àª\87àª\95à«\8bન સંવેદનશીલ છે"
-#: gtk/gtkentry.c:1090
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1246
msgid "Secondary icon sensitive"
-msgstr "àª\97à«\8cણ લàª\96ાણ"
+msgstr "àª\97à«\8cણ àª\86àª\87àª\95à«\8bન સàª\82વà«\87દનશà«\80લ"
-#: gtk/gtkentry.c:1091
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1247
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
-msgstr "શà«\81àª\82 વિàª\9cà«\87àª\9f દà«\83શà«\8dયમાન છે"
+msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82 તà«\8b àª\97à«\8cણ àª\86àª\87àª\95à«\8bન àª\8f સàª\82વà«\87દનશà«\80લ છે"
-#: gtk/gtkentry.c:1107
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "àª\95à«\8bષ સàª\82વà«\87દનશà«\80લ દરà«\8dશાવà«\8b"
+msgstr "પà«\8dરાથમિàª\95 àª\86àª\87àª\95à«\8bન સાધનમદદ લàª\96ાણ"
-#: gtk/gtkentry.c:1108 gtk/gtkentry.c:1144
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "àª\86 વિàª\9cà«\87àª\9f માàª\9fà«\87 સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
+msgstr "પà«\8dરાથમિàª\95 àª\86àª\87àª\95à«\8bન પર સાધનમદદનાàª\82 સમાવિષ્ટો"
-#: gtk/gtkentry.c:1124
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1280
msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "àª\95રà«\8dસરનà«\8b àª\97à«\8cણ રàª\82àª\97"
+msgstr "àª\97à«\8cણ àª\86àª\87àª\95à«\8bન સાધનમદદ લàª\96ાણ"
-#: gtk/gtkentry.c:1125 gtk/gtkentry.c:1163
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "àª\86 વિàª\9cà«\87àª\9f માàª\9fà«\87 સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
+msgstr "àª\97à«\8cણ àª\86àª\87àª\95à«\8bન પર સાધનમદદનાàª\82 સમાવિષ્ટો"
-#: gtk/gtkentry.c:1143
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1299
msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "àª\9aિહà«\8dન નામà«\8bનà«\80 યાદà«\80"
+msgstr "પà«\8dરાથમિàª\95 àª\9aિહà«\8dન àª\9fà«\81લàª\9fà«\80પ મારà«\8dàª\95àª\85પ"
-#: gtk/gtkentry.c:1162
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1318
msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "àª\97à«\8cણ લàª\96ાણ"
+msgstr "àª\97à«\8cણ àª\9aિહà«\8dન સાધન મદદ મારà«\8dàª\95àª\85પ"
-#: gtk/gtkentry.c:1182 gtk/gtktextview.c:681
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:812
msgid "IM module"
-msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
+msgstr "IM મોડ્યુલ"
-#: gtk/gtkentry.c:1183 gtk/gtktextview.c:682
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:813
msgid "Which IM module should be used"
-msgstr "શà«\81àª\82 પà«\87લà«\87àª\9fનà«\8b àª\89પયà«\8bàª\97 àª\95રવà«\8b àª\9cà«\8bàª\88એ"
+msgstr "àª\95à«\8dયà«\81 IM મà«\8bડà«\8dયà«\81લ નà«\87 વાપરવà«\81 àª\9cà«\8bàª\87એ"
-#: gtk/gtkentry.c:1197
-#, fuzzy
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "ઊંચાઈ"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1353
+msgid "Completion"
+msgstr "સમાપ્તિ"
-#: gtk/gtkentry.c:1198
-#, fuzzy
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1354
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "આ સહાયક સમાપ્તિ ઑબ્જેક્ટ"
-#: gtk/gtkentry.c:1648
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "લàª\96ાણ àª\85નà«\87 àª\9aà«\8bàª\95ઠાàª\82 વàª\9aà«\8dàª\9aà«\87નà«\80 àª\95િનારà«\80."
+#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:830
+msgid "Purpose"
+msgstr "હà«\87તà«\81"
-#: gtk/gtkentry.c:1662
-#, fuzzy
-msgid "State Hint"
-msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:831
+msgid "Purpose of the text field"
+msgstr "લખાણ ક્ષેત્રનો હેતુ"
-#: gtk/gtkentry.c:1663
-#, fuzzy
-msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:847
+msgid "hints"
+msgstr "ઇશારો"
-#: gtk/gtkentry.c:1668 gtk/gtklabel.c:695
-msgid "Select on focus"
-msgstr "ફà«\8bàª\95સ àª\95રવા પર પસàª\82દ àª\95રો"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:848
+msgid "Hints for the text field behaviour"
+msgstr "લàª\96ાણ àª\95à«\8dષà«\87તà«\8dર વરà«\8dણતà«\82àª\95 માàª\9fà«\87 àª\87શારો"
-#: gtk/gtkentry.c:1669
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "શà«\81àª\82 ફà«\8bàª\95સ થયા હà«\8bય તà«\8dયારà«\87 પà«\8dરવà«\87શનà«\80 સમાવિષà«\8dàª\9f માહિતà«\80નà«\87 પસàª\82દ àª\95રવી"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:729
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "લà«\87બલના લàª\96ાણ પર àª\85મલમાàª\82 મà«\82àª\95વા માàª\9fà«\87નà«\80 શà«\88લà«\80ના àª\97à«\81ણધરà«\8dમà«\8bનà«\80 યાદી"
-#: gtk/gtkentry.c:1683
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "પાસવરà«\8dડ સàª\82àª\95à«\87ત સમયસમાપà«\8dતિ"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1425
+msgid "Icon Prelight"
+msgstr "àª\9aિહà«\8dન પà«\82રà«\8dવપà«\8dરàª\95ાશ"
-#: gtk/gtkentry.c:1684
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
+#: ../gtk/gtkentry.c:1426
+msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+msgstr "શું સક્રિય કરી શકાય તેવા ચિહ્નોનું પૂર્વપ્રકાશન થવું જોઈએ જ્યારે તેના પર માઉસ આવે"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1443
+msgid "Progress Border"
+msgstr "પ્રગતિ કિનારી"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1444
+msgid "Border around the progress bar"
+msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટી ફરતેની કિનારી"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1942
+msgid "Border between text and frame."
+msgstr "લખાણ અને ચોકઠાં વચ્ચેની કિનારી."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:279
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Completion Model"
msgstr "પૂર્ણતા મોડેલ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "The model to find matches in"
msgstr "સરખામણીઓ શોધવા માટે મોડેલ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:286
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "ન્યૂનતમ કી લંબાઈ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "સરખામણીઓ માટે જોવા માટે શોધ કીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:585
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 ../gtk/gtkiconview.c:433
msgid "Text column"
msgstr "લખાણ સ્તંભ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "શબ્દમાળાઓ સમાવતા સ્તંભનું મોડેલ."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:323
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
msgid "Inline completion"
msgstr "વાક્યમાં પૂર્ણતા"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "શું સામાન્ય પૂર્વગ આપોઆપ દાખલ થવો જોઈએ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:338
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
msgid "Popup completion"
msgstr "પોપઅપ પૂર્ણતા"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "શું પોપઅપ વિન્ડોમાં પૂર્ણતા બતાવવી જોઈએ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:354
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
msgid "Popup set width"
msgstr "પોપઅપ સેટ પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો પાસે પ્રવેશ તરીકે સરખું માપ હશે"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:373
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
msgid "Popup single match"
msgstr "પોપઅપ એક જોડણી"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "જો સાચું હોય, તો પોપઅપ વિન્ડો એક જોડણી માટે દૃશ્યમાન થશે."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
msgid "Inline selection"
msgstr "લીટીમાં પસંદગી"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
msgid "Your description here"
msgstr "તમારું વર્ણન અંહિ"
-#: gtk/gtkeventbox.c:91
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:107
msgid "Visible Window"
msgstr "દૃશ્યમાન વિન્ડો"
-#: gtk/gtkeventbox.c:92
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:108
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
"શું ઘટના બોક્સ દૃશ્યમાન છે, જેમ અદૃશ્ય તરીકે વિરોધ થયેલ છે અને માત્ર ઘટનાઓ પકડવા માટે વપરાય "
"છે."
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:114
msgid "Above child"
msgstr "ઉપરનો બાળ"
-#: gtk/gtkeventbox.c:99
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:115
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr "શું ઘટનાબોક્સની ઘટના-પકડતી વિન્ડો એ બાળ વિજેટની ઉપર હોય જેમ નીચે દર્શાવ્યું છે."
-#: gtk/gtkexpander.c:187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
msgid "Expanded"
msgstr "વિસ્તૃત"
-#: gtk/gtkexpander.c:188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:281
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "શું વિસ્તારક બાળ વિજેટ રીવેલ કરવા માટે ખોલવામાં આવેલ છે"
-#: gtk/gtkexpander.c:196
+#: ../gtk/gtkexpander.c:289
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
-#: gtk/gtkexpander.c:211 gtk/gtklabel.c:381
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:735
msgid "Use markup"
msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
-#: gtk/gtkexpander.c:212 gtk/gtklabel.c:382
+#: ../gtk/gtkexpander.c:305 ../gtk/gtklabel.c:736
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "લેબલનું લખાણ XML માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે. Pango-Parse_markup() જુઓ"
-#: gtk/gtkexpander.c:220
+#: ../gtk/gtkexpander.c:313
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "લેબલ અને બાળની વચ્ચે મૂકવાની જગ્યા"
-#: gtk/gtkexpander.c:229 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Label widget"
msgstr "લેબલ વિજેટ"
-#: gtk/gtkexpander.c:230
+#: ../gtk/gtkexpander.c:323
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ વિજેટ દર્શાવો"
-#: gtk/gtkexpander.c:236 gtk/gtktreeview.c:783
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+msgid "Label fill"
+msgstr "લેબલને ભરવુ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:331
+msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
+msgstr "શું લેબલ વિજેટ એ બધી ઉપલબ્ધ આડી જગ્યાને ભરવી જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+#| msgid "Resize mode"
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "ઉચ્ચસ્તરનું માપ બદલો"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:347
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr "શું વિસ્તારીને અને તોડવા પર વિન્ડોનાં ટોચે વિસ્તારક એ માપ બદલશે"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Expander Size"
msgstr "વિસ્તારકનું માપ"
-#: gtk/gtkexpander.c:237 gtk/gtktreeview.c:784
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "વિસ્તારક તીરનું માપ"
-#: gtk/gtkexpander.c:246
+#: ../gtk/gtkexpander.c:363
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "વિસ્તારક તીરની આસપાસની જગ્યા"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:194
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
+msgid "Dialog"
+msgstr "સંવાદ"
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
+msgid "The file chooser dialog to use."
+msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+msgid "The desired width of the button widget, in characters."
+msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
+
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:745
msgid "Action"
msgstr "ક્રિયા"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:195
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:746
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "પ્રક્રિયાનો પ્રકાર કે જે ફાઈલ પસંદગીકારક કરી રહ્યું છે"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:201
-msgid "File System Backend"
-msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:202
-msgid "Name of file system backend to use"
-msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
-
-#: gtk/gtkfilechooser.c:207 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:752 ../gtk/gtkrecentchooser.c:262
msgid "Filter"
msgstr "ગાળક"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:208
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:753
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "કઈ ફાઈલો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટે વર્તમાન ગાળક"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:213
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:758
msgid "Local Only"
msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:214
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr "શું પસંદિત ફાઈલો સ્થાનિક ફાઈલ સુધી જ મર્યાદિત હોવી જોઈએ: URL"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:219
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:764
msgid "Preview widget"
msgstr "વિજેટનું પૂર્વદર્શન"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:220
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
msgid "Application supplied widget for custom previews."
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શન માટે કાર્યક્રમને પૂરો પાડવામાં આવેલ વિજેટ."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:225
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:770
msgid "Preview Widget Active"
msgstr "પૂર્વદર્શન વિજેટ સક્રિય"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:226
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr "શું કાર્યક્રમને વૈવિધ્યપૂર્ણ પૂર્વદર્શનો બતાવવા માટે વિજેટ પૂરો પાડવો જોઈએ."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:231
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:776
msgid "Use Preview Label"
msgstr "પૂર્વદર્શન લેબલ વાપરો"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:232
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr "શું પૂર્વદર્શનવાળીનું નામ સાથે સ્ટોક લેબલ દર્શાવવાનું છે."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:237
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:782
msgid "Extra widget"
msgstr "વધારાનું વિજેટ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:238
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "વધારાના વિકલ્પો માટે કાર્યક્રમને વિજેટ પૂરું પાડવામાં આવેલ છે."
-#: gtk/gtkfilechooser.c:243 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:788 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
msgid "Select Multiple"
msgstr "એક કરતાં વધારે પસંદ કરો"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:244 gtk/gtkfilesel.c:541
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:789
msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
msgstr "શું એક કરતાં વધારે ફાઈલને પસંદ કરવા માટેની પરવાનગી આપવી"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:250
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:795
msgid "Show Hidden"
msgstr "છુપુ બતાવો"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:251
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:796
msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
msgstr "શું છુપી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો દર્શાવવા જોઈએ"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:266
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:811
msgid "Do overwrite confirmation"
msgstr "ઉપર ફરીથી લખવામાં ખાતરી"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:267
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:812
msgid ""
"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
"dialog if necessary."
"શું ફાઈલ પસંદગીકારક એ સંગ્રહો સ્થિતિમાં જો જરૂરી હોય ત્યારે ઉપર ફરીથી લખવા માટેની "
"ખાતરીવાળો સંવાદ દર્શાવશે."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376
-msgid "Dialog"
-msgstr "સંવાદ"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377
-msgid "The file chooser dialog to use."
-msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદ."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408
-msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક."
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422
-msgid "The desired width of the button widget, in characters."
-msgstr "બટન વિજેટની જરૂરી પહોળાઈ, અક્ષરોમાં."
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:163 gtk/gtkrecentmanager.c:214
-#: gtk/gtkstatusicon.c:218
-msgid "Filename"
-msgstr "ફાઈલ નામ"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:527
-msgid "The currently selected filename"
-msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:828
+msgid "Allow folder creation"
+msgstr "ફોલ્ડર બનાવવા પરવાનગી આપો"
-#: gtk/gtkfilesel.c:533
-msgid "Show file operations"
-msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
-
-#: gtk/gtkfilesel.c:534
-msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:829
+msgid ""
+"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
+"folders."
+msgstr ""
+"ક્યાંતો ફાઇલ પસંદગીકારક ખુલ્લી સ્થિતિમાં નથી તે નવા ફોલ્ડરોને બનાવવા માટે વપરાશકર્તાને "
+"માંગણી કરશે."
-#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:596
+#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:646 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
msgid "X position"
msgstr "X સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:597
+#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:647
msgid "X position of child widget"
msgstr "બાળ વિજેટ માટેની X સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:656
msgid "Y position"
msgstr "Y સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:607
+#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:657
msgid "Y position of child widget"
msgstr "બાળ વિજેટ માટેની Y સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:143
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદનું શીર્ષક"
-
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196
-msgid "Font name"
-msgstr "ફોન્ટ નામ"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435
+#| msgid "The title of the file chooser dialog."
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "ફોન્ટ પસંદગીકારક સંવાદનું શીર્ષક"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451
msgid "The name of the selected font"
msgstr "પસંદિત ફોન્ટનું નામ"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:160
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
msgid "Sans 12"
msgstr "સાન્સ ૧૨"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:467
msgid "Use font in label"
msgstr "લેબલમાં ફોન્ટ વાપરો"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:176
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટમાં લેબલ દોરવામાં આવવું જોઈએ"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:191
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:483
msgid "Use size in label"
msgstr "લેબલમાં માપ વાપરો"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:192
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "શું લેબલ પસંદિત ફોન્ટ માપ સાથે દોરવામાં આવે છે"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:500
msgid "Show style"
msgstr "શૈલી બતાવો"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ શૈલી લેબલમાં બતાવાય છે"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:224
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:516
msgid "Show size"
msgstr "માપ બતાવો"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:225
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "શું પસંદિત ફોન્ટ માપ લેબલમાં બતાવાય છે"
-#: gtk/gtkfontsel.c:197
-#, fuzzy
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "X શબ્દમાળા કે જે આ ફોન્ટને રજૂ કરે છે"
-
-#: gtk/gtkfontsel.c:204
-msgid "The GdkFont that is currently selected"
-msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78
+msgid "Font description"
+msgstr "ફોન્ટ વર્ણન"
-#: gtk/gtkfontsel.c:210
-msgid "Preview text"
-msgstr "લખાણનું પૂર્વદર્શન"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104
+#| msgid "Preview text"
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "લખાણ નોંધણીનુ પૂર્વદર્શન બતાવો"
-#: gtk/gtkfontsel.c:211
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "પસàª\82દ àª\95રà«\87લા ફà«\8bનà«\8dàª\9fનà«\87 રàª\9cà«\82 àª\95રવા માàª\9fà«\87 દરà«\8dશાવવાનà«\81àª\82 લà«\87àª\96ન"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "શà«\81àª\82 લàª\96ાણ નà«\8bàª\82ધણà«\80નà«\87 બતાવà«\87લ àª\9bà«\87 àª\95à«\87 નહિàª\82"
-#: gtk/gtkframe.c:106
+#: ../gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "ચોકઠાના લેબલનું લખાણ"
-#: gtk/gtkframe.c:113
+#: ../gtk/gtkframe.c:178
msgid "Label xalign"
msgstr "લેબલ xalign"
-#: gtk/gtkframe.c:114
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "લેબલની આડી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
-#: gtk/gtkframe.c:122
+#: ../gtk/gtkframe.c:187
msgid "Label yalign"
msgstr "લેબલ yalign"
-#: gtk/gtkframe.c:123
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "લેબલની ઊભી દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
-#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167
-msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
-
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:196
msgid "Frame shadow"
msgstr "ચોકઠાનો પડછાયો"
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "ચોકઠાની કિનારીનો દેખાવ"
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:206
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "ચોકઠાના સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:175
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "સમાવનારની આસપાસના પડછાયાનો દેખાવ"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
-msgid "Handle position"
-msgstr "હેન્ડલની સ્થિતિ"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:184
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "બાળ વિજેટને સંબધિત હેન્ડલની સ્થિતિ"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
-msgid "Snap edge"
-msgstr "સ્નેપ ઍડ્જ"
-
-#: gtk/gtkhandlebox.c:193
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr "હેન્ડલબોક્સની બાજુ જે હેન્ડલબોક્સમાં સંગ્રહ કરવા માટે સંગ્રહબિંદુ સાથે હારબંધ કરાઈ છે"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1406
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "હારમાળા હોમોજિનીયસ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1407
+#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "જો TRUE હોય, હારમાળાઓની સરખી ઊંચાઈ હોય છે"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1413
+#| msgid "Homogeneous"
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "સ્તંભ હોમોજિનીયસ"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1414
+#| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "જો TRUE હોય, સ્તંભ સરખી ઊંચાઈ હોય છે"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1428
+#| msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "સà«\8dનà«\87પ àª\8dડà«\8dàª\9c સà«\81યà«\8bàª\9cિત àª\9bà«\87"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1434 ../gtk/gtklayout.c:672 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+msgid "Width"
+msgstr "પહà«\8bળાàª\88"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:202
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"શું સ્નેપ_ઍડ્જ ના ગુણધર્મોમાંથી કિંમત મેળવેલી કે પછી હેન્ડલની સ્થિતિમાંથી તારવેલી કિંમત વાપરવી"
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1435
+#| msgid "The number of columns in the table"
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "સ્તભંની સંખ્યા કે જે બાળ વિસ્તારે છે"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
-msgid "Child Detached"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1441 ../gtk/gtklayout.c:681
+msgid "Height"
+msgstr "ઊંચાઈ"
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1442
+#| msgid "The number of rows in the table"
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "હારમાળાઓની સંખ્યા કે જે બાળ વિસ્તારે છે"
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:396 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Selection mode"
msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: ../gtk/gtkiconview.c:397
msgid "The selection mode"
msgstr "પસંદગી સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkiconview.c:567
+#: ../gtk/gtkiconview.c:415
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf સ્તંભ"
-#: gtk/gtkiconview.c:568
+#: ../gtk/gtkiconview.c:416
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "ચિહ્ન pixbuf આમાંથી મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
-#: gtk/gtkiconview.c:586
+#: ../gtk/gtkiconview.c:434
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "આમાંથી લખાણ મેળવવા માટે વપરાયેલ નમૂના સ્તંભ"
-#: gtk/gtkiconview.c:605
+#: ../gtk/gtkiconview.c:453
msgid "Markup column"
msgstr "સ્તંભને નિશાન કરો"
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: ../gtk/gtkiconview.c:454
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "જો પેન્ગો માર્કઅપ વાપરી રહ્યા હોય તો લખાણ મેળવવા માટે વપરાતું નમૂના સ્તંભ"
-#: gtk/gtkiconview.c:613
+#: ../gtk/gtkiconview.c:461
msgid "Icon View Model"
msgstr "ચિહ્ન દેખાવ મોડેલ"
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: ../gtk/gtkiconview.c:462
msgid "The model for the icon view"
msgstr "ચિહ્ન દેખાવ માટેનું મોડેલ"
-#: gtk/gtkiconview.c:630
+#: ../gtk/gtkiconview.c:478
msgid "Number of columns"
msgstr "સ્તંભોની સંખ્યા"
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: ../gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Number of columns to display"
msgstr "દર્શાવવા માટેના સ્તંભોની સંખ્યા"
-#: gtk/gtkiconview.c:648
+#: ../gtk/gtkiconview.c:496
msgid "Width for each item"
msgstr "દરેક વસ્તુ માટે પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkiconview.c:649
+#: ../gtk/gtkiconview.c:497
msgid "The width used for each item"
msgstr "દરેક વસ્તુ માટે વપરાતી પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkiconview.c:665
+#: ../gtk/gtkiconview.c:513
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "જગ્યા કે જે વસ્તુના ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થાય છે"
-#: gtk/gtkiconview.c:680
+#: ../gtk/gtkiconview.c:528
msgid "Row Spacing"
msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
-#: gtk/gtkiconview.c:681
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "જગ્યા કે જે હરોળ જાળીઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
-#: gtk/gtkiconview.c:696
+#: ../gtk/gtkiconview.c:544
msgid "Column Spacing"
msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
-#: gtk/gtkiconview.c:697
+#: ../gtk/gtkiconview.c:545
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "જગ્યા કે જે જાળી સ્તંભો વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
-#: gtk/gtkiconview.c:712
+#: ../gtk/gtkiconview.c:560
msgid "Margin"
msgstr "હાંસ્યો"
-#: gtk/gtkiconview.c:713
+#: ../gtk/gtkiconview.c:561
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "જગ્યા કે જે ચિહ્ન દેખાવની બાજુઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
-#: gtk/gtkiconview.c:730
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:576
+msgid "Item Orientation"
+msgstr "દિશા"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:577
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "કેવી રીતે દરેક વસ્તુનું લખાણ અને ચિહ્ન એકબીજાને અનુલક્ષીને ગોઠવાય છે"
-#: gtk/gtkiconview.c:746 gtk/gtktreeview.c:618 gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
+#: ../gtk/gtkiconview.c:593 ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
msgid "Reorderable"
msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય તેવું"
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "View is reorderable"
msgstr "ફરીથી ગોઠવી શકાય એ રીતે જુઓ"
-#: gtk/gtkiconview.c:754 gtk/gtktreeview.c:769
+#: ../gtk/gtkiconview.c:601 ../gtk/gtktreeview.c:1181
msgid "Tooltip Column"
msgstr "સાધનમદદ સ્તંભ"
-#: gtk/gtkiconview.c:755
+#: ../gtk/gtkiconview.c:602
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "વસ્તુઓમાંથી સાધનમદદ લખાણો સમાવતો મોડેલમાંનો સ્તંભ"
-#: gtk/gtkiconview.c:766
+#: ../gtk/gtkiconview.c:619
+msgid "Item Padding"
+msgstr "વસ્તુ પેડિંગ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:620
+msgid "Padding around icon view items"
+msgstr "ચિહ્ન દૃશ્ય વસ્તુઓની આસપાસ પેડિંગ"
+
+#: ../gtk/gtkiconview.c:651
msgid "Selection Box Color"
msgstr "પસંદગી બોક્સ રંગ"
-#: gtk/gtkiconview.c:767
+#: ../gtk/gtkiconview.c:652
msgid "Color of the selection box"
msgstr "પસંદગી બોક્સનો રંગ"
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:658
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "પસંદગી બોક્સ આલ્ફા"
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: ../gtk/gtkiconview.c:659
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "પસંદગી બોક્સની અપારદર્શકતા"
-#: gtk/gtkimage.c:131 gtk/gtkstatusicon.c:210
+#: ../gtk/gtkimage.c:216 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:132 gtk/gtkstatusicon.c:211
+#: ../gtk/gtkimage.c:217 ../gtk/gtkstatusicon.c:224
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:139
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:140
-msgid "A GdkPixmap to display"
-msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
-
-#: gtk/gtkimage.c:147 gtk/gtkmessagedialog.c:215
-msgid "Image"
-msgstr "ચિત્ર"
-
-#: gtk/gtkimage.c:148
-msgid "A GdkImage to display"
-msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
-
-#: gtk/gtkimage.c:155
-msgid "Mask"
-msgstr "સંતાડવુ"
-
-#: gtk/gtkimage.c:156
-msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
-msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
+#: ../gtk/gtkimage.c:224 ../gtk/gtkrecentmanager.c:293
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+msgid "Filename"
+msgstr "ફાઈલ નામ"
-#: gtk/gtkimage.c:164 gtk/gtkstatusicon.c:219
+#: ../gtk/gtkimage.c:225 ../gtk/gtkstatusicon.c:232
msgid "Filename to load and display"
msgstr "લાવવા અને દર્શાવવા માટેનું ફાઈલનું નામ"
-#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkstatusicon.c:227
+#: ../gtk/gtkimage.c:234 ../gtk/gtkstatusicon.c:240
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "સ્ટોક ઈમેજ માટે દર્શાવવાનું સ્ટોક ID"
-#: gtk/gtkimage.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:241
msgid "Icon set"
msgstr "ચિહ્ન સમૂહ"
-#: gtk/gtkimage.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:242
msgid "Icon set to display"
msgstr "દર્શાવવા માટેનો ચિહ્ન સમૂહ"
-#: gtk/gtkimage.c:188 gtk/gtkscalebutton.c:210 gtk/gtktoolbar.c:540
+#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:530
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
msgid "Icon size"
msgstr "ચિહ્નનું માપ"
-#: gtk/gtkimage.c:189
+#: ../gtk/gtkimage.c:250
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr "સ્ટોક ચિહ્ન માટે વાપરવાનું સંજ્ઞાકીય માપ, ચિહ્ન સમૂહ અથવા નામવાળું ચિહ્ન"
-#: gtk/gtkimage.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:266
msgid "Pixel size"
msgstr "પિક્સેલ માપ"
-#: gtk/gtkimage.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:267
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "નામવાળા ચિહ્ન માટે વાપરવાનું પિક્સેલ માપ"
-#: gtk/gtkimage.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
msgid "Animation"
msgstr "એનીમેશન"
-#: gtk/gtkimage.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:276
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixbufAnimation"
-#: gtk/gtkimage.c:255 gtk/gtkstatusicon.c:258
+#: ../gtk/gtkimage.c:316 ../gtk/gtkstatusicon.c:271
msgid "Storage type"
msgstr "સંગ્રહનો પ્રકાર"
-#: gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: ../gtk/gtkimage.c:317 ../gtk/gtkstatusicon.c:272
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "ચિત્રની માહિતી માટે વપરાતી રજૂઆત"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136
+#: ../gtk/gtkimage.c:335
+#| msgid "Use alpha"
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "ફૉલબેક વાપરો"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:336
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "શું ચિહ્ન નામ ફૉલબેકને વાપરવાનું છે"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:159
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "મેનુના લેખાણ પછી દેખાતું બાળ વિજેટ"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:174
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:169
-msgid "Always show image"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
+msgstr "ક્યાંતો સ્ટોક મેનુ વસ્તુ ને બનાવવા માટે લેબલ લખાણ ને વાપરો"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:515
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:207 ../gtk/gtkmenu.c:569
msgid "Accel Group"
-msgstr "àª\95ારà«\8dયશà«\80લ વિસà«\8dતારનà«\80 àª\95િનારà«\80"
+msgstr "àª\8fàª\95à«\8dસà«\87લ àª\9cà«\82થ"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:208
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "પà«\8dરવà«\87àª\97માàª\82 થતા બદલાવà«\8b માàª\9fà«\87 બàª\82ધ àª\95રવાનà«\80 પà«\8dરàª\95à«\8dરિયાનà«\81àª\82 નિરà«\80àª\95à«\8dષણ àª\95રà«\8b."
+msgstr "સà«\8dàª\9fà«\8bàª\95 પà«\8dરવà«\87àª\97 àª\95à«\80àª\93 માàª\9fà«\87 વપરાતà«\81 àª\8fàª\95à«\8dસà«\87લ àª\9cà«\82થ"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190
-msgid "Show menu images"
-msgstr "મà«\87નà«\81 àª\88મà«\87àª\9cà«\8b બતાવà«\8b"
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:414 ../gtk/gtkmessagedialog.c:205
+msgid "Message Type"
+msgstr "સàª\82દà«\87શા પà«\8dરàª\95ાર"
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\88મà«\87àª\9cà«\8b મà«\87નà«\81àª\93માàª\82 બતાવવà«\80 àª\9cà«\8bàª\88àª\8f"
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:415 ../gtk/gtkmessagedialog.c:206
+msgid "The type of message"
+msgstr "સàª\82દà«\87શાનà«\8b પà«\8dરàª\95ાર"
-#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:614
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:471
+msgid "Width of border around the content area"
+msgstr "સમાવિષ્ટ વિસ્તારની આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:489
+msgid "Spacing between elements of the area"
+msgstr "વિસ્તારનાં ઘટકો વચ્ચે જગ્યા છોડી રહ્યા છે"
+
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:523
+msgid "Width of border around the action area"
+msgstr "ક્રિયા વિસ્તાર આસપાસ કિનારીની પહોળાઈ"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+msgid "Screen"
+msgstr "સ્ક્રીન"
+
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:782
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
-#: gtk/gtklabel.c:368
+#: ../gtk/gtklabel.c:722
msgid "The text of the label"
msgstr "લેબલનું લખાણ"
-#: gtk/gtklabel.c:375
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "લેબલના લખાણ પર અમલમાં મૂકવા માટેની શૈલીના ગુણધર્મોની યાદી"
-
-#: gtk/gtklabel.c:396 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:590
+#: ../gtk/gtklabel.c:750 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:721
msgid "Justification"
msgstr "સમર્થન"
-#: gtk/gtklabel.c:397
+#: ../gtk/gtklabel.c:751
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"લેબલના લખાણમાં એકબીજા સાથે સંકળાયેલી લીટીઓની ગોઠવણી. આ લેબલની ફાળવણીની અંદરની એની "
"ગોઠવણીને અસર કરતું નથી. આના માટે GtkMisc::xalign જુઓ"
-#: gtk/gtklabel.c:405
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
msgid "Pattern"
msgstr "ભાત"
-#: gtk/gtklabel.c:406
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "શબ્દમાળા સાથે અક્ષરોની નીચે લીટી (_) કરવા માટેના લખાણમાંના અક્ષરોને અનુરુપ સ્થિતિ"
-#: gtk/gtklabel.c:413
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
msgid "Line wrap"
msgstr "લીટી લપેટો"
-#: gtk/gtklabel.c:414
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "જો સુયોજિત હોય તો, લખાણ બહું મોટું થઈ જાય તો લીટીઓને લપેટી દો"
-#: gtk/gtklabel.c:429
+#: ../gtk/gtklabel.c:783
msgid "Line wrap mode"
msgstr "લીટી લપેટો સ્થિતિ"
-#: gtk/gtklabel.c:430
+#: ../gtk/gtklabel.c:784
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "જો લપેટો સુયોજિત હોય, તો તે કેવી રીતે લીટી લપેટવાનું થાય તે નિયંત્રિત કરે છે"
-#: gtk/gtklabel.c:437
-msgid "Selectable"
-msgstr "પસંદ કરી શકાય તેવું"
-
-#: gtk/gtklabel.c:438
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "શું લેબલનું લખાણ માઉસથી પસંદ કરી શકાય"
-#: gtk/gtklabel.c:444
+#: ../gtk/gtklabel.c:798
msgid "Mnemonic key"
msgstr "સંજ્ઞાસૂચિ કી"
-#: gtk/gtklabel.c:445
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
-#: gtk/gtklabel.c:453
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "સંજ્ઞાસૂચી વિજેટ"
-#: gtk/gtklabel.c:454
+#: ../gtk/gtklabel.c:808
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr "જ્યારે લેબલની સંજ્ઞાસૂચી કી દબાવવામાં આવે ત્યારે કાર્યશીલ કરવામાં આવતુ વિજેટ"
-#: gtk/gtklabel.c:500
+#: ../gtk/gtklabel.c:854
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
"શબ્દમાળા ઈલીપ્સાઈઝ કરવા માટેની પ્રાધાન્યવાળી જગ્યા, જો લેબલ પાસે પૂરતી આખી શબ્દમાળા "
"દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય"
-#: gtk/gtklabel.c:540
+#: ../gtk/gtklabel.c:895
msgid "Single Line Mode"
msgstr "એક લીટી સ્થિતિ"
-#: gtk/gtklabel.c:541
+#: ../gtk/gtklabel.c:896
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "શું લેબલ એક લીટી સ્થિતિમાં છે"
-#: gtk/gtklabel.c:558
+#: ../gtk/gtklabel.c:913
msgid "Angle"
msgstr "કોણ"
-#: gtk/gtklabel.c:559
+#: ../gtk/gtklabel.c:914
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "કોણ કે જે માપે લેબલ ફરશે"
-#: gtk/gtklabel.c:579
-msgid "Maximum Width In Characters"
-msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ અક્ષરોમાં"
-
-#: gtk/gtklabel.c:580
+#: ../gtk/gtklabel.c:936
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "લેબલની જરૂરી મહત્તમ પહોળાઈ, અક્ષરોમાં"
-#: gtk/gtklabel.c:696
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-"શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
-
-#: gtk/gtklayout.c:616 gtk/gtkviewport.c:106
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "આડી ગોઠવણી"
-
-#: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkscrolledwindow.c:219
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtklayout.c:624 gtk/gtkviewport.c:114
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
+#: ../gtk/gtklabel.c:954
+msgid "Track visited links"
+msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો ટ્રેક કરો"
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkscrolledwindow.c:226
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "àª\8aàªà«\80 સà«\8dથિતિ માàª\9fà«\87 GtkAdjustment"
+#: ../gtk/gtklabel.c:955
+msgid "Whether visited links should be tracked"
+msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b મà«\81લાàª\95ાત થયà«\87લ àª\95ડà«\80àª\93 àª\9fà«\8dરà«\87àª\95 થયà«\87લ હà«\8bવà«\80 àª\9cà«\8bàª\87àª\8f"
-#: gtk/gtklayout.c:633
+#: ../gtk/gtklayout.c:673
msgid "The width of the layout"
msgstr "દેખાવની પહોળાઈ"
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: ../gtk/gtklayout.c:682
msgid "The height of the layout"
msgstr "દેખાવની ઊંચાઈ"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:145
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:927
+msgid "Currently filled value level"
+msgstr "હાલમાં અદા થયેલ કિંમત સ્તર"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:928
+msgid "Currently filled value level of the level bar"
+msgstr "સ્તર પટ્ટીનું હાલમાં અદા થયેલ કિંમત સ્તર"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:941
+#| msgid "Minimum possible value for X"
+msgid "Minimum value level for the bar"
+msgstr "પટ્ટી માટે ન્યૂનત્તમ કિંમત સ્તર"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:942
+#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ કિંમત સ્તર કે જે પટ્ટી દ્દારા દર્શાવી શકાય છે"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:955
+#| msgid "Maximum possible value for Y"
+msgid "Maximum value level for the bar"
+msgstr "પટ્ટી માટે મહત્તમ કિંમત સ્તર"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:956
+msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
+msgstr "મહત્તમ કિંમત સ્તર કે જે પટ્ટી દ્દારા દર્શાવી શકાય છે"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:975
+#| msgid "The modifier mask of the accelerator"
+msgid "The mode of the value indicator"
+msgstr "કિંમત સૂચકની સ્થિતિ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:976
+#| msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
+msgstr "પટ્ટી દ્દારા દર્શાવેલ કિંમત સૂચકની સ્થિતિ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:992
+msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
+msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીની દિશા અને વિકાસ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006
+#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgid "Minimum height for filling blocks"
+msgstr "બ્લોકને ભરવા માટે ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007
+#| msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+msgstr "બ્લોકની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઇ કે જે પટ્ટીને ભરે છે"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020
+#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgid "Minimum width for filling blocks"
+msgstr "1પેટીની અંદરના બટનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઈ"
+
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021
+#| msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+msgstr "બ્લોક માટે ન્યૂનત્તમ પહોળાઇ કે જે પટ્ટીને ભરે છે"
+
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:146
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "બàª\9fનનà«\80 ફà«\87રબદલનà«\80 સà«\8dથિતિ"
+msgstr "àª\86 બàª\9fન માàª\82 URI બાàª\89નà«\8dડ"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:160
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
msgid "Visited"
-msgstr "દà«\83શà«\8dયમાન"
+msgstr "મà«\81લાàª\95ાત થયà«\87લ àª\9bà«\87"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:161
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "શà«\81àª\82 વિàª\9cà«\87àª\9f દà«\83શà«\8dયમાન àª\9bà«\87"
+msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82 તà«\8b àª\86 àª\95ડà«\80નà«\80 મà«\81લાàª\95ાત àª\95રà«\80 દà«\87વામાàª\82 àª\86વà«\80 àª\9bà«\87."
-#: gtk/gtkmenu.c:501
-#, fuzzy
-msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:280
+msgid "Permission"
+msgstr "પરવાનગી"
-#: gtk/gtkmenu.c:516
-#, fuzzy
-msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "આ લેબલ માટે સંજ્ઞાસૂચી પ્રવેગક કી"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:281
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "GPermission ઑબ્જેક્ટ આ બટનનું નિયંત્રણ કરી રહ્યા છે"
-#: gtk/gtkmenu.c:530 gtk/gtkmenuitem.c:285
-msgid "Accel Path"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:288
+msgid "Lock Text"
+msgstr "લખાણને તાળુ મારો"
-#: gtk/gtkmenu.c:531
-msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:289
+#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "દર્શાવવા માટે લખાણ જ્યારે તાળુ મારવા માટે વપરાશકર્તાને પૂછી રહ્યા હોય"
-#: gtk/gtkmenu.c:547
-#, fuzzy
-msgid "Attach Widget"
-msgstr "વધારાનું વિજેટ"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:297
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "લખાણનું તાળુ ખોલો"
-#: gtk/gtkmenu.c:548
-#, fuzzy
-msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:298
+#| msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "દર્શાવવા માટે લખાણ જ્યારે તાળુ ખોલવા માટે વપરાશકર્તાને પૂછી રહ્યા હોય"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:306
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "ટુલટીપને તાળુ મારો"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:307
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "દર્શાવવા માટે ટુલટીપ જ્યારે તાળુ લગાડવા માટે વપરાશકર્તાને પૂછી રહ્યા છે"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:315
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "ટુલટીપનું તાળુ ખોલો"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:316
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "દર્શાવવા માટે ટુલટીપ જ્યારે તાળુ ખોલવા માટે વપરાશકર્તાને પૂછી રહ્યા હોય"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:324
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "ટુલટીપ સત્તાધિકારીત થયેલ નથી"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:325
+msgid "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"દર્શાવવા માટે ટુલટીપ જ્યારે વપરાશકર્તા સત્તાને પ્રાપ્ત કરી શકતા નથી તેનું પ્રાત્સાહન કરી "
+"રહ્યા હોય"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:187
+msgid "Pack direction"
+msgstr "પેક દિશા"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:188
+msgid "The pack direction of the menubar"
+msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:204
+msgid "Child Pack direction"
+msgstr "બાળ પેક દિશા"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
+msgid "The child pack direction of the menubar"
+msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:214
+msgid "Style of bevel around the menubar"
+msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:589
+msgid "Internal padding"
+msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:231
+msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
+msgid "popup"
+msgstr "પોપઅપ"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
+#| msgid "The dropdown menu"
+msgid "The dropdown menu."
+msgstr "ડ્રોપડાઉન મેનુ."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532
+msgid "menu-model"
+msgstr "મેનુ-મોડલ"
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533
+#| msgid "The dropdown menu"
+msgid "The dropdown menu's model."
+msgstr "ડ્રોપડાઉન મેનુનું મોડલ."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546
+#| msgid "Image widget"
+msgid "align-widget"
+msgstr "ચિત્ર વિજેટ"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547
+msgid "The parent widget which the menu should align with."
+msgstr "મુખ્ય વિજેટ કે જે મેનુ તેની સાથે ગોઠવાયેલ હોવી જોઇએ."
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561
+msgid "direction"
+msgstr "દિશા"
+
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562
+msgid "The direction the arrow should point."
+msgstr "દિશા કે જે તીરે દર્શાવવી જોઈએ."
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:555
+msgid "The currently selected menu item"
+msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી મેનુ વસ્તુ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:570
+msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
+msgstr "મેનુ માટે એક્સેલ જૂથ એ પ્રવોગકો ને પકડી રહ્યુ છે"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:415
+msgid "Accel Path"
+msgstr "એક્સેલ પાથ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:585
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+msgstr "એકસેલ પાથ એ બાળ વસ્તુઓનાં એક્સેલ પાથો ને બાંધવા સુલભ રીતે વપરાયેલ હતા"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:601
+msgid "Attach Widget"
+msgstr "જોડાયેલી વિજેટ"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+msgid "The widget the menu is attached to"
+msgstr "શું મેનુની વિજેટ જોડાયેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:610
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
-#: gtk/gtkmenu.c:570
+#: ../gtk/gtkmenu.c:624
msgid "Tearoff State"
msgstr "Tearoff શીર્ષક"
-#: gtk/gtkmenu.c:571
+#: ../gtk/gtkmenu.c:625
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "જ્યારે આ મેનુ બંધ કરવામાં આવે ત્યારે વિન્ડો મેનેજર દ્વારા આ શીર્ષક દર્શાવવામાં આવે છે"
-#: gtk/gtkmenu.c:585
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:639
msgid "Monitor"
-msgstr "મહિનà«\8b"
+msgstr "મà«\8bનિàª\9fર"
-#: gtk/gtkmenu.c:586
+#: ../gtk/gtkmenu.c:640
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
-msgstr ""
+msgstr "મેનુ નું મોનિટર નું પોપઅપ ચાલુ હશે"
-#: gtk/gtkmenu.c:592
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "àª\8aàªà«\80 દિશામાàª\82 àª\96ાલà«\80 àª\9càª\97à«\8dયાàª\93 àªàª°àªµà«\80"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:660
+msgid "Reserve Toggle Size"
+msgstr "àª\9fà«\8bàª\97લ માપ નà«\87 àª\86રàª\95à«\8dષિત àª\95રà«\8b"
-#: gtk/gtkmenu.c:593
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:661
+msgid ""
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
+"icons"
+msgstr "બુલિયન કે જે સૂચવે છે કે ક્યાંતો મેનુ ટોગલો અને ચિહ્નો માટે આરક્ષિત રાખે છે"
-#: gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkmenu.c:676
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
-#: gtk/gtkmenu.c:602
+#: ../gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "મેનુની ડાબી અને જમણી બાજુએ વધારાની જગ્યા"
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: ../gtk/gtkmenu.c:695
+msgid "Vertical Padding"
+msgstr "ઊભી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:696
+msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
+
+#: ../gtk/gtkmenu.c:705
msgid "Vertical Offset"
msgstr "ઉભુ માપદંડ"
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: ../gtk/gtkmenu.c:706
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ ઊભી રીતે ગોઠવો"
-#: gtk/gtkmenu.c:619
+#: ../gtk/gtkmenu.c:714
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "આડુ માપદંડ"
-#: gtk/gtkmenu.c:620
+#: ../gtk/gtkmenu.c:715
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr "જ્યારે મેનુ એ ઉપમેનુ હોય, તો તેને આ પિક્સેલોની સંખ્યાનો ઓફસેટ આડી રીતે ગોઠવો"
-#: gtk/gtkmenu.c:628
+#: ../gtk/gtkmenu.c:723
msgid "Double Arrows"
msgstr "દ્વિ તીરો"
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: ../gtk/gtkmenu.c:724
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "જ્યારે સરકાવી રહ્યા હોય, ત્યારે હંમેશા બંને તીરો બતાવો."
-#: gtk/gtkmenu.c:642
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
msgid "Arrow Placement"
-msgstr "તà«\80રનà«\81àª\82 X દિશામાàª\82 સà«\8dથળાàª\82તર"
+msgstr "તà«\80રનà«\80 નિયà«\81àª\95à«\8dતિ"
-#: gtk/gtkmenu.c:643
+#: ../gtk/gtkmenu.c:738
msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr ""
+msgstr "સૂચવે છે કે ક્યાં સ્ક્રોલ તીરો સ્થાપિત થયેલ છે"
-#: gtk/gtkmenu.c:651
+#: ../gtk/gtkmenu.c:746
msgid "Left Attach"
msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
-#: gtk/gtkmenu.c:652 gtk/gtktable.c:174
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:659
+#: ../gtk/gtkmenu.c:754
msgid "Right Attach"
msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
-#: gtk/gtkmenu.c:660
+#: ../gtk/gtkmenu.c:755
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "બાળની ડાબી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
-#: gtk/gtkmenu.c:667
+#: ../gtk/gtkmenu.c:762
msgid "Top Attach"
msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
-#: gtk/gtkmenu.c:668
+#: ../gtk/gtkmenu.c:763
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: ../gtk/gtkmenu.c:770
msgid "Bottom Attach"
msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
-#: gtk/gtkmenu.c:676 gtk/gtktable.c:195
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "બાળને નીચેથી જોડવાની હરોળની સંખ્યા"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:690
+#: ../gtk/gtkmenu.c:785
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkmenu.c:777
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:778
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:783
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:784
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:791
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:792
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
+msgstr "સરક તીરના માપને નીચે કરવા માટેનો અંશતઃ અચળ"
-#: gtk/gtkmenubar.c:168
-msgid "Pack direction"
-msgstr "પેક દિશા"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:169
-msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "મેનુપટ્ટીની પેક દિશા"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:185
-msgid "Child Pack direction"
-msgstr "બાળ પેક દિશા"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:186
-msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "મેનુપટ્ટીની બાળ પેક દિશા"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:195
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "મેનુબાર ની આસપાસ ઉઠાવ(bevel) નો પ્રકાર"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:590
-msgid "Internal padding"
-msgstr "આંતરિક જગ્યાઓને ભરવી"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:203
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr "મેનુબાર પડછાયા અને મેનુની વસ્તુઓની કિનારી વચ્ચે રહેલી જગ્યા"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:210
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:211
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:252
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:383
msgid "Right Justified"
-msgstr ""
+msgstr "જમણેથી ગોઠવાયેલ"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:253
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
+msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "શું મેનુ વસ્તુ મેનુ પટ્ટીની જમણી બાજુએ ગોઠવાયેલ દેખાશે કે નહિં તે સુયોજીત કરે છે"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:267
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398
msgid "Submenu"
msgstr "ઉપમેનુ"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:268
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "મેનુ વસ્તુ સાથે જોડાયેલ ઉપમેનુ, અથવા NULL જો તેની પાસે કંઈ નહિં હોય"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:416
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr ""
+msgstr "મેનુ વસ્તુનાં પ્રવેગક પાથ ને સુયોજિત કરો"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:431
msgid "The text for the child label"
-msgstr "લà«\87બલનà«\81àª\82 લખાણ"
+msgstr "બાળ લà«\87બલ માàª\9fà«\87 લખાણ"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:364
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:507
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો"
+msgstr "તીર દ્વારા વાપરવામાં આવતી જગ્યાનો જથ્થો, ફોન્ટ માપની મેનુ વસ્તુને સંબંધિત"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:377
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
msgid "Width in Characters"
msgstr "અક્ષરોમાં પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:378
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "લà«\87બલનà«\80 àª\9cરà«\82રà«\80 પહà«\8bળાàª\88, àª\85àª\95à«\8dષરà«\8bમાàª\82"
+msgstr "àª\85àª\95à«\8dષરà«\8bમાàª\82 મà«\87નà«\81 વસà«\8dતà«\81નà«\80 નà«\8dયà«\82નતà«\8dતમ àª\87àª\9aà«\8dàª\9bિત પહà«\8bળાàª\87"
-#: gtk/gtkmenushell.c:374
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:449
msgid "Take Focus"
msgstr "ફોકસ કરો"
-#: gtk/gtkmenushell.c:375
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:450
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "બુલિયન કે જે નક્કી કરે છે કે શું મેનુ કીબોર્ડ ટુંકાણો મેળવે છે"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:245 gtk/gtkoptionmenu.c:161
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:272
msgid "Menu"
msgstr "મેનુ"
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:273
msgid "The dropdown menu"
msgstr "નીચે આવતુ મેનુ"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:98
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
msgid "Image/label border"
msgstr "ચિત્ર/લેબલની કિનારી"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:99
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
msgstr "સંદેશાના સંવાદમાં લેબલ અને ચિત્રની કિનારીની આસપાસની પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:114
-msgid "Use separator"
-msgstr "વિભાજક છે"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:115
-msgid ""
-"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons"
-msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:128
-msgid "Message Type"
-msgstr "સંદેશા પ્રકાર"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:129
-msgid "The type of message"
-msgstr "સંદેશાનો પ્રકાર"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:136
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
msgid "Message Buttons"
msgstr "સંદેશના બટનો"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:137
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "સંદેશા સંવાદમાં બતાવેલા બટનો"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:154
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "સંદેશા સંવાદનું પ્રાથમિક લખાણ"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:169
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
msgid "Use Markup"
msgstr "માર્કઅપ વાપરો"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:247
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "શીર્ષકનું પ્રાથમિક લખાણ પેન્ગો માર્કઅપનો સમાવેશ કરે છે."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
msgid "Secondary Text"
msgstr "ગૌણ લખાણ"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "સંદેશા સંવાદનું ગૌણ લખાણ"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "ગૌણમાં માર્કઅપ વાપરો"
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "ગૌણ લખાણ પેન્ગો માર્કઅપ સમાવે છે."
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+msgid "Image"
+msgstr "ચિત્ર"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
msgid "The image"
msgstr "ચિત્ર"
-#: gtk/gtkmisc.c:83
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:309
+msgid "Message area"
+msgstr "સંદેશા વિસ્તાર"
+
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:310
+msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+msgstr "GtkVBox કે જે સંવાદના પ્રાથમિક અને ગૌણ લેબલોને પકડી રાખે છે"
+
+#: ../gtk/gtkmisc.c:113
msgid "Y align"
msgstr "Yની દિશામાં"
-#: gtk/gtkmisc.c:84
+#: ../gtk/gtkmisc.c:114
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "ઊભી દિશામાં, ૦ (ઉપર) થી ૧(નીચે)"
-#: gtk/gtkmisc.c:93
+#: ../gtk/gtkmisc.c:123
msgid "X pad"
msgstr "X પેડ"
-#: gtk/gtkmisc.c:94
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#: ../gtk/gtkmisc.c:124
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr "વિજેટની ડાબી અને જમણી બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
-#: gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkmisc.c:133
msgid "Y pad"
msgstr "Y પેડ"
-#: gtk/gtkmisc.c:104
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#: ../gtk/gtkmisc.c:134
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "વિજેટની ઉપર અને નીચે બાજુને ઉમેરવામાં આવતી જગ્યા પિક્સેલમાં"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:465
msgid "Parent"
-msgstr "તાતà«\8dàª\95ાલિàª\95"
+msgstr "પિતà«\83"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:161
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
msgid "The parent window"
-msgstr "વિનà«\8dડà«\8bનà«\8b પà«\8dરàª\95ાર"
+msgstr "પિતà«\83 વિનà«\8dડà«\8b"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171
msgid "Is Showing"
-msgstr "મથાળà«\81àª\82 બતાવà«\8b"
+msgstr "બતાવà«\80 રહà«\8dયા àª\9bà«\87"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:169
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172
msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "શું આપણે સંવાદ ને બતાવી રહ્યા છે"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:177
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180
msgid "The screen where this window will be displayed."
-msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે"
+msgstr "સ્ક્રિન કે જ્યાં વિન્ડો દેખાડવામાં આવશે."
-#: gtk/gtknotebook.c:577
+#: ../gtk/gtknotebook.c:693
msgid "Page"
msgstr "પાનું"
-#: gtk/gtknotebook.c:578
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
msgid "The index of the current page"
msgstr "વર્તમાન પાનાનો અનુક્રમાંક"
-#: gtk/gtknotebook.c:586
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
msgid "Tab Position"
msgstr "ટેબની સ્થિતિ"
-#: gtk/gtknotebook.c:587
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "નોટબુકની કઈ બાજુઓ ટેબો રાખે છે"
-#: gtk/gtknotebook.c:594
-msgid "Tab Border"
-msgstr "ટેબની કિનારી"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:595
-msgid "Width of the border around the tab labels"
-msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:603
-msgid "Horizontal Tab Border"
-msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:604
-msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:612
-msgid "Vertical Tab Border"
-msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:621
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
msgid "Show Tabs"
msgstr "ટેબો બતાવો"
-#: gtk/gtknotebook.c:622
-msgid "Whether tabs should be shown or not"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\9fà«\87બà«\8bનà«\87 બતાવવà«\80 àª\9cà«\8bàª\88àª\8f àª\95à«\87 નહિ"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:711
+msgid "Whether tabs should be shown"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\9fà«\87બà«\8bનà«\87 બતાવવા àª\9cà«\8bàª\87àª\8f"
-#: gtk/gtknotebook.c:628
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
msgid "Show Border"
msgstr "કિનારી બતાવો"
-#: gtk/gtknotebook.c:629
-msgid "Whether the border should be shown or not"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:718
+msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "શું કિનારીને બતાવવી જોઈએ કે નહિં"
-#: gtk/gtknotebook.c:635
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Scrollable"
msgstr "સરકપટ્ટી"
-#: gtk/gtknotebook.c:636
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "જો ખરુ હોય તો, સરક તીરો ઉમેરાય છે જો ત્યાં ઘણી ટેબો બંધબેસતી હોય"
-#: gtk/gtknotebook.c:642
+#: ../gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Enable Popup"
msgstr "પૉપ-અપ સક્રિય કરો"
-#: gtk/gtknotebook.c:643
+#: ../gtk/gtknotebook.c:732
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
"જો ખરુ હોય તો, નોટબુકમાં માઉસની જમણી બાજુનું બટન દબાવવાથી મેનુ ખુલશે જેનો ઉપયોગ તમે પાના "
"ઉપર જવા માટે કરી શકો છો"
-#: gtk/gtknotebook.c:650
-msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:656
-msgid "Group ID"
-msgstr "જૂથ ID"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:657
-msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+msgid "Group Name"
+msgstr "જૂથ નામ"
-#: gtk/gtknotebook.c:673 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:343 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
-msgid "Group"
-msgstr "જૂથ"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
+msgid "Group name for tab drag and drop"
+msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબ માટે જૂથ નામ"
-#: gtk/gtknotebook.c:674
-msgid "Group for tabs drag and drop"
-msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટેના જૂથો"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:680
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
msgid "Tab label"
msgstr "ટેબનુ લેબલ"
-#: gtk/gtknotebook.c:681
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "બાળના ટેબ લેબલ પર દર્શાવાયે શબ્દમાળા"
-#: gtk/gtknotebook.c:687
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
msgid "Menu label"
msgstr "મેનુનું લેબલ"
-#: gtk/gtknotebook.c:688
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "બાળના મેનુ પ્રવેશમાં પ્રદર્શિત કરાયેલી શબ્દમાળા"
-#: gtk/gtknotebook.c:701
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
msgid "Tab expand"
msgstr "ટેબ વિસ્તરણ"
-#: gtk/gtknotebook.c:702
-msgid "Whether to expand the child's tab or not"
-msgstr "શà«\81àª\82 બાળનà«\80 àª\9fà«\87બનà«\87 વિસà«\8dતારવà«\80 àª\95à«\87 નહિ"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776
+msgid "Whether to expand the child's tab"
+msgstr "શà«\81àª\82 બાળનà«\80 àª\9fà«\87બનà«\87 વિસà«\8dતારવા àª\9cà«\8bàª\87àª\8f"
-#: gtk/gtknotebook.c:708
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
msgid "Tab fill"
msgstr "ટેબને ભરવુ"
-#: gtk/gtknotebook.c:709
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
msgstr "શું બાળની ટેબ ફાળવેલી જગ્યાને ભરવી જોઈએ કે નહિ"
-#: gtk/gtknotebook.c:715
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
msgid "Tab reorderable"
msgstr "ટેબ પુનઃગોઠવી શકાય તેવી"
-#: gtk/gtknotebook.c:723
-msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:791
+msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "શું ટેબ એ વપરાશકર્તા ક્રિયા દ્વારા પુનઃગોઠવી શકાય કે નહિં"
-#: gtk/gtknotebook.c:729
+#: ../gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Tab detachable"
msgstr "ટેબ જોડાણ તોડી શકાય તેવી"
-#: gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "શું ટેબનું જોડાણ તોડી શકાય"
-#: gtk/gtknotebook.c:745 gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "પાછા ફરવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
-#: gtk/gtknotebook.c:746
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:814
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
-#: gtk/gtknotebook.c:761 gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:829 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "આગળ જવાનું ગૌણ સ્ટેપર"
-#: gtk/gtknotebook.c:762
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:830
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર આગળ જવા માટેનુ બીજુ બટન દર્શાવો"
-#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:844 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Backward stepper"
msgstr "પાછા ફરવાનું સ્ટેપર"
-#: gtk/gtknotebook.c:777 gtk/gtkscrollbar.c:68
+#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "પાછા આવવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:859 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Forward stepper"
msgstr "આગળ જવા માટેનું સ્ટેપર"
-#: gtk/gtknotebook.c:792 gtk/gtkscrollbar.c:75
+#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "આગળ જવા માટેનું મૂળભૂત તીરનું બટન દર્શાવો"
-#: gtk/gtknotebook.c:806
+#: ../gtk/gtknotebook.c:874
msgid "Tab overlap"
msgstr "ટેબ ઓવરલેપ"
-#: gtk/gtknotebook.c:807
+#: ../gtk/gtknotebook.c:875
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "ટેબ ઓવરલેપ વિસ્તારનું માપ"
-#: gtk/gtknotebook.c:822
+#: ../gtk/gtknotebook.c:890
msgid "Tab curvature"
msgstr "ટેબ વણાંક"
-#: gtk/gtknotebook.c:823
+#: ../gtk/gtknotebook.c:891
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "ટેબ વળાંકનું માપ"
-#: gtk/gtknotebook.c:839
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:907
msgid "Arrow spacing"
-msgstr "તà«\80રનà«\81àª\82 માપન"
+msgstr "તà«\80રનà«\80 વàª\9aà«\8dàª\9aà«\87 àª\9càª\97à«\8dયા àª\9bà«\8bડà«\8b"
-#: gtk/gtknotebook.c:840
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:908
msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "àª\96સà«\87ડવાનà«\80 પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 વચ્ચેની જગ્યા"
+msgstr "àª\96સà«\87ડવાનાàª\82 તà«\80ર વચ્ચેની જગ્યા"
-#: gtk/gtkobject.c:370
-msgid "User Data"
-msgstr "વપરાશàª\95રà«\8dતા માહિતà«\80"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:924
+msgid "Initial gap"
+msgstr "પà«\8dરારàª\82àªàª¿àª\95 àª\9càª\97à«\8dયા"
-#: gtk/gtkobject.c:371
-msgid "Anonymous User Data Pointer"
-msgstr "àª\85નામિàª\95 વપરાશàª\95રà«\8dતા માહિતà«\80 નિરà«\8dદà«\87શàª\95"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:925
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "પહà«\87લાàª\82 àª\9fà«\85બ પહà«\87લા પà«\8dરારàª\82àªàª¿àª\95 àª\9càª\97à«\8dયા"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:162
-msgid "The menu of options"
-msgstr "વિàª\95લà«\8dપà«\8bનà«\81àª\82 મà«\87નà«\81"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "Icon's count"
+msgstr "àª\9aિહà«\8dનનà«\80 àª\97ણતરà«\80"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:169
-msgid "Size of dropdown indicator"
-msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
+#| msgid "The index of the current page"
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "હાલમાં દર્શાવેલ ચિહ્નની ગણતરી"
-#: gtk/gtkoptionmenu.c:175
-msgid "Spacing around indicator"
-msgstr "સà«\82àª\9aàª\95નà«\80 àª\86સપાસનà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "Icon's label"
+msgstr "àª\9aિહà«\8dનનà«\81àª\82 લà«\87બલ"
-#: gtk/gtkorientable.c:75
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
+#| msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "ચિહ્ન પર દર્શાવવા માટેનું લેબલ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "ચિહ્નનું શૈલી સંદર્ભ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "ચિહ્ન દેખાય તેવી થીમનું શૈલી સંદર્ભ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "Background icon"
+msgstr "પાશ્વભાગ ચિહ્ન"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "સંખ્યા ચિહ્ન પૃષ્ઠભૂમિ માટે ચિહ્ન"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "Background icon name"
+msgstr "પાશ્વભાગનું ચિહ્ન નામ"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
+#| msgid "The icon name to use for the printer"
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "સંખ્યા ચિહ્ન પૃષ્ઠભૂમિ માટે ચિહ્ન નામ"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:330
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
+msgid "Orientation"
+msgstr "દિશા"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "àª\9fà«\8dરà«\87ની દિશા"
+msgstr "દિશા થયà«\87લ ની દિશા"
-#: gtk/gtkpaned.c:242
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+#: ../gtk/gtkpaned.c:349
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "પિક્સેલમાં તક્તી જેવા વિભાજકની સ્થિતિ (૦ એટલે સીધા ડાબે/ઉપર)"
-#: gtk/gtkpaned.c:251
+#: ../gtk/gtkpaned.c:358
msgid "Position Set"
msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtkpaned.c:252
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "જો સ્થિતિ ગુણધર્મનો ઉપયોગનો કરવાનો હોય તો ખરુ"
-#: gtk/gtkpaned.c:258
+#: ../gtk/gtkpaned.c:365
msgid "Handle Size"
msgstr "હેન્ડલ માપ"
-#: gtk/gtkpaned.c:259
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
msgid "Width of handle"
msgstr "હેન્ડલની પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkpaned.c:275
+#: ../gtk/gtkpaned.c:382
msgid "Minimal Position"
msgstr "ન્યૂનતમ સ્થાન"
-#: gtk/gtkpaned.c:276
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે નાનામાં નાની શક્ય કિંમત"
-#: gtk/gtkpaned.c:293
+#: ../gtk/gtkpaned.c:400
msgid "Maximal Position"
msgstr "મહત્તમ સ્થાન"
-#: gtk/gtkpaned.c:294
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "\"સ્થાન\" ગુણધર્મ માટે મોટામાં મોટી શક્ય કિંમત"
-#: gtk/gtkpaned.c:311
+#: ../gtk/gtkpaned.c:418
msgid "Resize"
msgstr "માપ બદલો"
-#: gtk/gtkpaned.c:312
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ પેનવાળા વિજેટો સાથે વિસ્તૃત થાય છે અને સંકુચિત થાય છે"
-#: gtk/gtkpaned.c:327
+#: ../gtk/gtkpaned.c:434
msgid "Shrink"
msgstr "સંકોચો"
-#: gtk/gtkpaned.c:328
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "જો સાચું હોય, તો બાળ તેની અરજી કરતાં નાનું બનાવી શકાય છે"
-#: gtk/gtkplug.c:150 gtk/gtkstatusicon.c:309
+#: ../gtk/gtkplug.c:202 ../gtk/gtkstatusicon.c:314
msgid "Embedded"
msgstr "જડિત"
-#: gtk/gtkplug.c:151
-msgid "Whether or not the plug is embedded"
+#: ../gtk/gtkplug.c:203
+msgid "Whether the plug is embedded"
msgstr "શું પ્લગ જડિત છે કે નહિં"
-#: gtk/gtkplug.c:165
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
msgid "Socket Window"
-msgstr ""
+msgstr "સોકેટ વિન્ડો"
-#: gtk/gtkplug.c:166
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "શà«\81àª\82 પà«\8dલàª\97 àª\9cડિત àª\9bà«\87 àª\95à«\87 નહિàª\82"
+msgstr "પà«\8dલàª\97નાàª\82 સà«\8bàª\95à«\87àª\9fનà«\80 વિનà«\8dડà«\8bમાàª\82 પલà«\8dàª\97 àª\9cડિત àª\9bà«\87"
-#: gtk/gtkpreview.c:102
-msgid ""
-"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time"
+msgstr "સમયને પકડી રાખો"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgstr "સમયને પકડી રાખો (મિલિસેકંડમાં)"
-#: gtk/gtkprinter.c:124
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો (પિક્સેલમાં)"
+
+#: ../gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "પ્રિન્ટરનું નામ"
-#: gtk/gtkprinter.c:130
+#: ../gtk/gtkprinter.c:130
msgid "Backend"
msgstr "પાશ્વ ભાગ"
-#: gtk/gtkprinter.c:131
+#: ../gtk/gtkprinter.c:131
msgid "Backend for the printer"
msgstr "પ્રિન્ટર માટે પાશ્વ ભાગ"
-#: gtk/gtkprinter.c:137
+#: ../gtk/gtkprinter.c:137
msgid "Is Virtual"
msgstr "વર્ચ્યુઅલ છે"
-#: gtk/gtkprinter.c:138
+#: ../gtk/gtkprinter.c:138
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
msgstr "FALSE જો આ વાસ્તવિક હાર્ડવેર પ્રિન્ટરને રજૂ કરે"
-#: gtk/gtkprinter.c:144
+#: ../gtk/gtkprinter.c:144
msgid "Accepts PDF"
msgstr "PDF સ્વીકારે છે"
-#: gtk/gtkprinter.c:145
+#: ../gtk/gtkprinter.c:145
msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
-#: gtk/gtkprinter.c:151
+#: ../gtk/gtkprinter.c:151
msgid "Accepts PostScript"
msgstr "PostScript સ્વીકારે છે"
-#: gtk/gtkprinter.c:152
+#: ../gtk/gtkprinter.c:152
msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PostScript સ્વીકારી શકે"
-#: gtk/gtkprinter.c:158
+#: ../gtk/gtkprinter.c:158
msgid "State Message"
msgstr "પરિસ્થિતિ સંદેશો"
-#: gtk/gtkprinter.c:159
+#: ../gtk/gtkprinter.c:159
msgid "String giving the current state of the printer"
msgstr "પ્રિન્ટરની વર્તમાન સ્થિતિ આપતી શબ્દમાળા"
-#: gtk/gtkprinter.c:165
+#: ../gtk/gtkprinter.c:165
msgid "Location"
msgstr "સ્થાન"
-#: gtk/gtkprinter.c:166
+#: ../gtk/gtkprinter.c:166
msgid "The location of the printer"
msgstr "પ્રિન્ટરનું સ્થાન"
-#: gtk/gtkprinter.c:173
+#: ../gtk/gtkprinter.c:173
msgid "The icon name to use for the printer"
msgstr "પ્રિન્ટર માટે વાપરવાનું ચિહ્ન નામ"
-#: gtk/gtkprinter.c:179
+#: ../gtk/gtkprinter.c:179
msgid "Job Count"
msgstr "જોબ ગણતરી"
-#: gtk/gtkprinter.c:180
+#: ../gtk/gtkprinter.c:180
msgid "Number of jobs queued in the printer"
msgstr "પ્રિન્ટરમાં કતાર થયેલ જોબની સંખ્યા"
-#: gtk/gtkprinter.c:198
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:198
msgid "Paused Printer"
-msgstr "પ્રિન્ટર"
+msgstr "àª\85àª\9fàª\95ાવà«\87લ પà«\8dરિનà«\8dàª\9fર"
-#: gtk/gtkprinter.c:199
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:199
msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
+msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર અટકેલ હોય તો"
-#: gtk/gtkprinter.c:212
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:212
msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "પà«\8dરàª\95ાશિત àª\95રà«\87લà«\81"
+msgstr "àª\95ારà«\8dયà«\8b નà«\87 સà«\8dવà«\80àª\95ારà«\80 રહà«\8dયà«\81 àª\9bà«\87"
-#: gtk/gtkprinter.c:213
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprinter.c:213
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર PDF સ્વીકારી શકે"
+msgstr "TRUE જો આ પ્રિન્ટર એ નવા કાર્ય ને સ્વીકારી રહ્યુ હોય તો"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103
+msgid "Option Value"
+msgstr "વિકલ્પ કિંમત"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104
+msgid "Value of the option"
+msgstr "વિકલ્પની કિંમત"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
msgid "Source option"
msgstr "સ્રોત વિકલ્પ"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:124
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "PrinterOption આ વિજેટને બેક કરી રહ્યું છે"
-#: gtk/gtkprintjob.c:117
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:140
msgid "Title of the print job"
msgstr "છાપન ક્રિયાનું શીર્ષક"
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:148
msgid "Printer"
msgstr "પ્રિન્ટર"
-#: gtk/gtkprintjob.c:126
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:149
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "ક્રિયાને છાપવા માટેનું પ્રિન્ટર"
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:157
msgid "Settings"
msgstr "સુયોજનો"
-#: gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:158
msgid "Printer settings"
msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનો"
-#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:258
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:166 ../gtk/gtkprintjob.c:167
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:366
msgid "Page Setup"
msgstr "પાનાં સુયોજન"
-#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1027
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:175 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
msgid "Track Print Status"
msgstr "છાપન પરિસ્થિતિ ટ્રેક કરો"
-#: gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:176
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
"TRUE જો છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ-બદલાયેલ સંકેતોને છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ "
"સર્વરને મોકલાઈ ગયા પછી મોકલવાનું ચાલુ રાખશે."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:899
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "Default Page Setup"
msgstr "મૂળભૂત પાનાં સુયોજન"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:900
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup મૂળભૂત રીતે વપરાય છે"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:918 gtk/gtkprintunixdialog.c:276
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:384
msgid "Print Settings"
msgstr "છાપન સુયોજનો"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:919 gtk/gtkprintunixdialog.c:277
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:385
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings એ સંવાદનો આરંભ કરવા માટે વપરાય છે"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:937
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Job Name"
msgstr "ક્રિયા નામ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:938
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "છાપન ક્રિયા ઓળખવા માટે વપરાતી શબ્દમાળા."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:962
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
msgid "Number of Pages"
msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:963
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "દસ્તાવેજમાં પાનાંઓની સંખ્યા."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:984 gtk/gtkprintunixdialog.c:266
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
msgid "Current Page"
msgstr "વર્તમાન પાનું"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:985 gtk/gtkprintunixdialog.c:267
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:375
msgid "The current page in the document"
msgstr "દસ્તાવેજમાં વર્તમાન પાનું"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "Use full page"
msgstr "આખું પાનું વાપરો"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1007
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr "TRUE જો સંદર્ભનું મૂળ પાનાંના ખૂણે હોવું જોઈએ અને ચિત્રવાળા વિસ્તારના ખૂણે નહિં"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1028
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
"જો TRUE હોય તો છાપન માહિતી પ્રિન્ટર અથવા પ્રિન્ટ સર્વરને મોકલાઈ જાય પછી છાપન "
"પ્રક્રિયા છાપન ક્રિયા પરિસ્થિતિ પર અહેવાલ આપવા માટે ચાલુ રહેશે."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
msgid "Unit"
msgstr "એકમ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1046
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "એકમ કે જેમાં અંતરો સંદર્ભમાં માપી શકાય છે"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1063
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
msgid "Show Dialog"
msgstr "સંવાદ બતાવો"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1064
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TRUE જો છાપતી વખતે પ્રગતિ સંવાદ બતાવાયેલ હોય."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1087
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
msgid "Allow Async"
msgstr "અસુમેળને પરવાનગી આપો"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1088
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
-msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE"
+msgstr "જો છાપન પ્રક્રિયા અસુમેળ રીતે ચાલશે તો TRUE."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 gtk/gtkprintoperation.c:1111
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "Export filename"
msgstr "નિકાસ ફાઈલનામ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1125
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "Status"
msgstr "પરિસ્થિતિ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1126
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
msgid "The status of the print operation"
msgstr "છાપન પ્રક્રિયાની પરિસ્થિતિ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
msgid "Status String"
msgstr "પરિસ્થિતિ શબ્દમાળા"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "પરિસ્થિતિનું માનવીય-વાંચનીય વર્ણન"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1165
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
msgid "Custom tab label"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટેબ લેબલ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1166
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિજેટોને સમાવતી ટેબ માટેનું લેબલ."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:259
-msgid "The GtkPageSetup to use"
-msgstr "વાપરવા માટેનું GtkPageSetup"
-
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:284
-msgid "Selected Printer"
-msgstr "પસંદ કરેલ પ્રિન્ટર"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+msgid "Support Selection"
+msgstr "આધાર પસંદગી"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:285
-msgid "The GtkPrinter which is selected"
-msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
+msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
+msgstr "TRUE જો છાપવાની ક્રિયયા એ પસંદગીને છાપવા માટે આધાર આપશે."
-#: gtk/gtkprogress.c:102
-msgid "Activity mode"
-msgstr "àª\95ારà«\8dયશà«\80લ સà«\8dથિતિ"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+msgid "Has Selection"
+msgstr "પસàª\82દàª\97à«\80 àª\9bà«\87"
-#: gtk/gtkprogress.c:103
-msgid ""
-"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something but don't know how long it will take."
-msgstr ""
-"જો TRUE હોય, તો GtkProgress એ સક્રિયતા સ્થિતિમાં હોય છે, એનો અર્થ એ થાય કે તે કંઈક "
-"થઈ રહ્યું છે તેનો સંકેત આપે છે, પરંતુ ક્રિયાનું ઘણુંબધું સમાપ્ત થયેલ નથી. આ ત્યારે વપરાય છે જ્યારે તમે "
-"કંઈક કરી રહ્યા હોય પરંતુ જાણતા નહિં હોય કે તે કેટલો સમય લેશે."
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
+msgid "TRUE if a selection exists."
+msgstr "TRUE જો પસંદગી અસ્તિત્વ ધરાવે તો."
-#: gtk/gtkprogress.c:111
-msgid "Show text"
-msgstr "લàª\96ાણ બતાવà«\8b"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+msgid "Embed Page Setup"
+msgstr "àª\8fમà«\8dબà«\87ડ પાનાàª\82 સà«\81યà«\8bàª\9cન"
-#: gtk/gtkprogress.c:112
-msgid "Whether the progress is shown as text."
-msgstr "શું પ્રગતિ લખાણ તરીકે બતાવેલ છે."
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "TRUE જો પાનું સુયોજન કોમ્બો એ GtkPrintUnixDialog માં એમ્બેડેડ થયેલ છે"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:119
-msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-msgstr "પà«\8dરàª\97તિ દરà«\8dશàª\95 પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 સાથà«\87 સàª\82àª\95ળાયà«\87લ GtkAdjustment (àª\85વàª\97ણાયà«\87લ)"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
+msgid "Number of Pages To Print"
+msgstr "àª\9bાપવા માàª\9fà«\87 પાનાàª\82àª\93નà«\80 સàª\82àª\96à«\8dયા"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
-msgid "Bar style"
-msgstr "પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 નà«\80 શà«\88લà«\80"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
+msgid "The number of pages that will be printed."
+msgstr "પાનાàª\82àª\93નà«\80 સàª\82àª\96à«\8dયા àª\95à«\87 àª\9cà«\87 àª\9bપાશà«\87."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:136
-msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-msgstr "પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\80 દà«\83શà«\8dયમાન શà«\88લà«\80 àª\9fàª\95ાવારà«\80નà«\80 સà«\8dથિતિમાàª\82 સà«\8dપષà«\8dàª\9f àª\95રà«\8b (àª\85વàª\97ણાયà«\87લ)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:367
+msgid "The GtkPageSetup to use"
+msgstr "વાપરવા માàª\9fà«\87નà«\81àª\82 GtkPageSetup"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:144
-msgid "Activity Step"
-msgstr "àª\95ારà«\8dયનà«\80 દિશામાàª\82 પàª\97લા"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:392
+msgid "Selected Printer"
+msgstr "પસàª\82દ àª\95રà«\87લ પà«\8dરિનà«\8dàª\9fર"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:145
-msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:393
+msgid "The GtkPrinter which is selected"
+msgstr "GtkPrinter કે જે પસંદ થયેલ છે"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:152
-msgid "Activity Blocks"
-msgstr "àª\95ારà«\8dય માàª\9fà«\87ના àª\96ાના"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:400
+msgid "Manual Capabilities"
+msgstr "પà«\81સà«\8dતિàª\95ા àª\95à«\8dષમતાàª\93"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:153
-msgid ""
-"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
-"(Deprecated)"
-msgstr ""
-"કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
-"(અવગણાયેલ)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:401
+msgid "Capabilities the application can handle"
+msgstr "કાર્યક્રમ સંભાળી શકે છે તેની ક્ષમતા ધરાવે છે"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:160
-msgid "Discrete Blocks"
-msgstr "àª\85લàª\97 àª\85લàª\97 àª\96ાના"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:410
+msgid "Whether the dialog supports selection"
+msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b સàª\82વાદ પસàª\82દàª\97à«\80નà«\87 àª\86ધાર àª\86પà«\87 àª\9bà«\87"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:161
-msgid ""
-"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
-"style)"
-msgstr ""
-"પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:418
+msgid "Whether the application has a selection"
+msgstr "ક્યાંતો કાર્યક્રમ પાસે પસંદગી છે"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:168
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
msgid "Fraction"
msgstr "ભાગ"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "પૂરા થઇ ગયેલ કામનો કેટલોક ભાગ જે પૂરો થયો છે"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:166
msgid "Pulse Step"
msgstr "કંપન પગલું"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr "કંપનની સ્થિતિમાં ઉછળતા ખાનાને ખસેડવા માટેનો કુલ પ્રગતિનો ભાગ"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:185
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:207
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+msgid "Show text"
+msgstr "લખાણ બતાવો"
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:197
+msgid "Whether the progress is shown as text."
+msgstr "શું પ્રગતિ લખાણ તરીકે બતાવેલ છે."
+
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:219
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
"શબ્દમાળા પ્રકાશિત કરવા માટેનું પ્રાધાન્યવાળું સ્થળ, જો પ્રગતિદર્રશક પટ્ટી પાસે વર્તમાન "
"શબ્દમાળા દર્શાવવા માટે પૂરતી જગ્યા નહિં હોય, કોઈપણ હિસાબે."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:214
-msgid "XSpacing"
-msgstr "XSpacing"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+msgid "X spacing"
+msgstr "X અંતર"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:215
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "પ્રગતિદર્શક પટ્ટીની પહોળાઈને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:220
-#, fuzzy
-msgid "YSpacing"
-msgstr "છોડેલી જગ્યા"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+msgid "Y spacing"
+msgstr "Y અંતર"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "પà«\8dરàª\97તિદરà«\8dશàª\95 પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\80 પહà«\8bળાàª\88ને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
+msgstr "પà«\8dરàª\97તિદરà«\8dશàª\95 પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\80 àª\8aàª\82àª\9aાàª\87ને વધારાની જગ્યા લાગુ પાડવામાં આવેલ છે."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Min horizontal bar width"
-msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+msgid "Minimum horizontal bar width"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ આડી પટ્ટીની પહોળાઇ"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "લà«\87બલનà«\80 àª\86ડà«\80 દિશામાàª\82 àª\95તારબàª\82ધ àª\97à«\8bઠવણà«\80"
+msgstr "પà«\8dરàª\97તિદરà«\8dશàª\95 પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 નà«\80 નà«\8dયà«\82નતà«\8dતમ àª\86ડà«\80 પહà«\8bળાàª\87"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Min horizontal bar height"
-msgstr "આડી કતારબંધ ગોઠવણી"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+msgid "Minimum horizontal bar height"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ આડી પટ્ટીની ઊંચાઇ"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:260
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "પà«\8dરàª\97તિદરà«\8dશàª\95 પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\80 àª\95િàª\82મત"
+msgstr "પà«\8dરàª\97તિદરà«\8dશàª\95 પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\80 નà«\8dયà«\82નતà«\8dતમ àª\86ડà«\80 àª\8aàª\82àª\9aાàª\87"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Min vertical bar width"
-msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+msgid "Minimum vertical bar width"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊભી પટ્ટીની પહોળાઇ"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:273
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "પà«\8dરàª\97તિદરà«\8dશàª\95 પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 પરનà«\81àª\82 લàª\96ાણ"
+msgstr "પà«\8dરàª\97તિદરà«\8dશàª\95 પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 નà«\80 નà«\8dયà«\82નતà«\8dતમ àª\8aàªà«\80 પહà«\8bળાàª\87"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:273
-#, fuzzy
-msgid "Min vertical bar height"
-msgstr "બાળની ન્યૂનત્તમ ઊંચાઈ."
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+msgid "Minimum vertical bar height"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊભી પટ્ટીની ઊંચાઈ"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:274
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "પà«\8dરàª\97તિદરà«\8dશàª\95 પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\80 àª\95િàª\82મત"
+msgstr "પà«\8dરàª\97તિદરà«\8dશàª\95 પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\80 નà«\8dયà«\82નતà«\8dતમ àª\8aàªà«\80 àª\8aàª\82àª\9aાàª\87"
-#: gtk/gtkradioaction.c:111
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:116
msgid "The value"
msgstr "કિંમત"
-#: gtk/gtkradioaction.c:112
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:117
msgid ""
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
"gtk_radio_action_get_current_value() દ્વારા મળેલી કિંમત જ્યારે આ ક્રિયા એ તેના જૂથની "
"વર્તમાન ક્રિયા હોય છે."
-#: gtk/gtkradioaction.c:129
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:133 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "જૂથ"
+
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:134
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
msgstr "રેડિયો ક્રિયા કે જેના જૂથને આ ક્રિયા અનુસરે છે."
-#: gtk/gtkradioaction.c:144
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:149
msgid "The current value"
msgstr "વર્તમાન કિંમત"
-#: gtk/gtkradioaction.c:145
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:150
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr "જૂથના વર્તમાનમાં સક્રિય સભ્યનો કિંમત ગુણધર્મ કે જેમાં આ ક્રિયા અનુલક્ષે છે."
-#: gtk/gtkradiobutton.c:83
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:344
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "રેડિયો મેનુ વસ્તુ કે જેનું જૂથમાં આ વિજેટ અનુલક્ષે છે."
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "રેડિયો બટન કે જેનું જૂથ આ વિજેટને અનુસરે છે."
-
-#: gtk/gtkrange.c:358
-msgid "Update policy"
-msgstr "સુધારા પોલિસી"
+msgstr "રેડિયો સાધન બટન કે જેનું જૂથ આ બટનને અનુસરે છે."
-#: gtk/gtkrange.c:359
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
-
-#: gtk/gtkrange.c:368
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "GtkAdjustment કે જે આ વિસ્તારની વસ્તુની વર્તમાન કિંમત ધરાવે છે"
-#: gtk/gtkrange.c:375
-msgid "Inverted"
-msgstr "ઉલટુ કરાયેલું"
-
-#: gtk/gtkrange.c:376
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "વિસ્તારની કિંમત વધારવા માટે દિશાના સરકપટ્ટીને ઉલટુ ફેરવો"
-#: gtk/gtkrange.c:383
+#: ../gtk/gtkrange.c:440
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "નીચી ઊંડી સંવેદનશીલતા"
-#: gtk/gtkrange.c:384
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "ઊંડી માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનને નીચી બાજુએ નિર્દેશ કરે છે"
-#: gtk/gtkrange.c:392
+#: ../gtk/gtkrange.c:449
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "ઉપરની ઊંડી સંવેદનશીલતા"
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "ઊંડાણ માટે સંવેદનશીલતા પોલિસી કે જે સંતુલનની ઉપરની બાજુને નિર્દેશ કરે છે"
-#: gtk/gtkrange.c:410
+#: ../gtk/gtkrange.c:467
msgid "Show Fill Level"
msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બતાવો"
-#: gtk/gtkrange.c:411
+#: ../gtk/gtkrange.c:468
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "શું ભરવાનું સ્તર સૂચક ગ્રાફિક્સ દર્શાવવું કે નહિં."
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkrange.c:484
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "ભરવાનાં સ્તરો બાંધો"
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:485
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "શું ભરવાના સ્તરોની ઉપરની કિનારી બંધિત કરવી."
-#: gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkrange.c:500
msgid "Fill Level"
msgstr "ભરવાનાં સ્તર"
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:501
msgid "The fill level."
msgstr "ભરવાનું સ્તર."
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: ../gtk/gtkrange.c:518
+#| msgid "Digits"
+msgid "Round Digits"
+msgstr "રાઉન્ડ અંકો"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:519
+#| msgid "The number of pages in the document."
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "તેની માટે કિંમતને રાઉન્ડ કરવા અંકોની સંખ્યા."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:527 ../gtk/gtkswitch.c:848
msgid "Slider Width"
msgstr "સરકપટ્ટીની પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkrange.c:453
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "ખસાડવાની પટ્ટી કે સ્કેલ થમ્બની પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
msgid "Trough Border"
msgstr "ગર્તની કિનારી"
-#: gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "બહારના ગર્તના બેવેલ અને થમ્બ/સ્ટેપર વચ્ચેની જગ્યા"
-#: gtk/gtkrange.c:468
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
msgid "Stepper Size"
msgstr "સ્ટેપરનુ માપ"
-#: gtk/gtkrange.c:469
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "છેડા પર સ્ટેપ બટન ની લંબાઈ"
-#: gtk/gtkrange.c:484
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "સ્ટેપરની જગ્યા"
-#: gtk/gtkrange.c:485
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "સ્ટેપ બટન અને થમ્બ વચ્ચેની જગ્યા"
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "તીરનું X દિશામાં સ્થળાંતર"
-#: gtk/gtkrange.c:493
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને x દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવુ"
-#: gtk/gtkrange.c:500
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "તીરનુ Y દિશામાં સ્થળાંતર"
-#: gtk/gtkrange.c:501
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "જ્યારે બટન દબાવવામાં આવે ત્યારે તીરને Y દિશામાં કેટલી દૂર લઈ જવી "
-#: gtk/gtkrange.c:509
-msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
-
-#: gtk/gtkrange.c:510
-msgid ""
-"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
-"IN while they are dragged"
-msgstr ""
-"આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા IN "
-"સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
-
-#: gtk/gtkrange.c:524
-msgid "Trough Side Details"
-msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
-
-#: gtk/gtkrange.c:525
-msgid ""
-"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn "
-"with different details"
-msgstr ""
-"જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
-"દોરવામાં આવે છે"
-
-#: gtk/gtkrange.c:541
+#: ../gtk/gtkrange.c:590
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Trough પગલાંઓ નીચે"
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:591
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr "શું વિસ્તારની સંપૂર્ણ લંબાઈ માટે દોરવું કે આગળ આવનારાઓને અને જગ્યા છોડવા માટે દોરવું"
-#: gtk/gtkrange.c:555
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkrange.c:604
msgid "Arrow scaling"
msgstr "તીરનું માપન"
-#: gtk/gtkrange.c:556
+#: ../gtk/gtkrange.c:605
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
+msgstr "સરક બટન માપને સંબંધિત તીર ખેંચવાનું"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:633 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
msgid "Show Numbers"
msgstr "નંબરો બતાવો"
-#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:634 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "શું વસ્તુઓ સંખ્યા સાથે દર્શાવવી જોઈએ"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130
msgid "Recent Manager"
msgstr "છેલ્લો વ્યવસ્થાપક"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "વાપરવા માટેનો RecentManager ઓબ્જેક્ટ"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
msgid "Show Private"
msgstr "ખાનગી બતાવો"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "શું ખાનગી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
msgid "Show Tooltips"
msgstr "સાધનમદદો બતાવો"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "શું ત્યાં વસ્તુ પર સાધનમદદ હોવી જોઈએ"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
msgid "Show Icons"
msgstr "ચિહ્નો બતાવો"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "શું ત્યાં વસ્તુની નજીક ચિહ્ન હોવું જોઈએ"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
msgid "Show Not Found"
msgstr "મળ્યનું નહિં બતાવો"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "શું ઉપલબ્ધ નહિં એવા સ્રોતોનો નિર્દેશ કરતી વસ્તુઓ દર્શાવવી જોઈએ"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓને પસંદ થયેલ પરવાનગી આપવી જોઈએ"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
msgid "Local only"
msgstr "માત્ર સ્થાનિક"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "શું પસંદ કરેલ સ્રોતો માત્ર સ્થાનિક ફાઈલ પૂરતા જ મર્યાદિત હોવા જોઈએ: URIs"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:232
msgid "Limit"
msgstr "મર્યાદા"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:233
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "દર્શાવવા માટેની મહત્તમ સંખ્યાની વસ્તુઓ"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:247
msgid "Sort Type"
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:248
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "દર્શાવાયેલ વસ્તુઓને ક્રમમાં ગોઠવવાનો પ્રકાર"
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:263
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "કયા સ્રોતો દર્શાવાયેલ છે તે પસંદ કરવા માટેનું વર્તમાન ગાળક"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "યાદી સંગ્રહવા અને વાંચવા માટે વાપરવા માટેની ફાઈલનો આખો પાથ"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:230
-msgid ""
-"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()"
-msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
-
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:246
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ સ્રોતો યાદીનું માપ"
-#: gtk/gtkruler.c:128
-msgid "Lower"
-msgstr "નીચેનું"
-
-#: gtk/gtkruler.c:129
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
-
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Upper"
-msgstr "ઉપરનુ"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
+msgid "The value of the scale"
+msgstr "માપદંડની કિંમત"
-#: gtk/gtkruler.c:158
-msgid "Max Size"
-msgstr "મહતà«\8dતમ માપ"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
+msgid "The icon size"
+msgstr "àª\9aિહà«\8dન માપ"
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "GtkAdjustment કે જે આ માપદંડ બટન ઓબ્જેક્ટની વર્તમાન કિંમત સમાવે છે"
-#: gtk/gtkruler.c:174
-msgid "Metric"
-msgstr "મà«\87àª\9fà«\8dરિàª\95"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+msgid "Icons"
+msgstr "àª\9aિહà«\8dનà«\8b"
-#: gtk/gtkruler.c:175
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "માપપàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 માàª\9fà«\87 વપરાયà«\87લ મà«\87àª\9fà«\8dરિàª\95"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
+msgid "List of icon names"
+msgstr "àª\9aિહà«\8dન નામà«\8bનà«\80 યાદà«\80"
-#: gtk/gtkscale.c:201
+#: ../gtk/gtkscale.c:310
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "દશાંશ સ્થળોની સંખ્યા કે જેઓ કિંમતમાં દર્શાવાયેલ છે"
-#: gtk/gtkscale.c:210
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
msgid "Draw Value"
msgstr "કિંમત દોરો"
-#: gtk/gtkscale.c:211
+#: ../gtk/gtkscale.c:320
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "શું વર્તમાન કિંમત સરકપટ્ટીની બાજુની શબ્દમાળા તરીકે દર્શાવાયી છે"
-#: gtk/gtkscale.c:218
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
+#| msgid "Margin"
+msgid "Has Origin"
+msgstr "પાસે મૂળભૂત છે"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:328
+msgid "Whether the scale has an origin"
+msgstr "શું માપ પાસે મૂળ છે"
+
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
msgid "Value Position"
msgstr "કિંમતની સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkscale.c:219
+#: ../gtk/gtkscale.c:336
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "એ સ્થાન કે જ્યાં વર્તમાન કિંમત દર્શાવાયી છે"
-#: gtk/gtkscale.c:226
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
msgid "Slider Length"
msgstr "સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
-#: gtk/gtkscale.c:227
+#: ../gtk/gtkscale.c:344
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "માપપટ્ટીની સરકપટ્ટીની લંબાઈ"
-#: gtk/gtkscale.c:235
+#: ../gtk/gtkscale.c:352
msgid "Value spacing"
msgstr "કિંમતની વચ્ચેની જગ્યા"
-#: gtk/gtkscale.c:236
+#: ../gtk/gtkscale.c:353
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "લખાણની કિંમત અને સરકપટ્ટી/ગર્તના વિસ્તાર વચ્ચેની જગ્યા"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:201
-msgid "The value of the scale"
-msgstr "માપદàª\82ડનà«\80 àª\95િàª\82મત"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "àª\86ડà«\80 àª\97à«\8bઠવણà«\80"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:211
-msgid "The icon size"
-msgstr "ચિહ્ન માપ"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr "આડું ગોઠવણ કે સ્ક્રોલ વિજેટ અને તેના નિયંત્રક વચ્ચે વહેંચેલ છે"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "ઊભી ગોઠવણી"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "GtkAdjustment કે જે આ માપદંડ બટન ઓબ્જેક્ટની વર્તમાન કિંમત સમાવે છે"
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr "ઊભુ ગોઠવણ કે સ્ક્રોલ વિજેટ અને તેના નિયંત્રક વચ્ચે વહેંચવામાં આવેલ છે"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:248
-msgid "Icons"
-msgstr "ચિહ્નો"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
+#| msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:249
-msgid "List of icon names"
-msgstr "ચિહ્ન નામોની યાદી"
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "સમાવિષ્ટનું માપ કેવી રીતે નક્કી કરી શકાય છે"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
+#| msgid "Vertical Scrollbar Policy"
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:52
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીની સરકપટ્ટીની ન્યૂનતમ લંબાઈ"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Fixed slider size"
msgstr "સરકપટ્ટીનું ચોક્કસ માપ"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:61
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "સરકપટ્ટીનું માપ બદલો નહિ, તેને ફક્ત ન્યૂનતમ લંબાઈ પર સ્થિર રાખો"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:82
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટીના બીજા છેડા પર પાછા આવવા માટેનું એક બીજુ બટન દર્શાવો"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:89
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "બીજું આગળ ધપાવો તીર બટન સરકપટ્ટીના વિરુદ્ધ અંત પર દર્શાવો"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:578
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "આડી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:586
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "આડી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "ઊભી વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "ઊભી સ્થિતિ માટે GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "આડી ખસેડવાની પટ્ટી ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીની નીતિ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:390
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "ઊભી ખસેડવાની પટ્ટીને ક્યારે દર્શાવવામાં આવે છે"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
msgid "Window Placement"
msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:399
msgid ""
"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
"સરકપટ્ટીઓને સંબંધિત સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ છે. આ ગુણધર્મ માત્ર ત્યારે જ અસરમાં આવે છે જો "
"\"window-placement-set\" એ TRUE ખરું તરીકે સુયોજિત થયેલ હોય."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
msgid "Window Placement Set"
msgstr "વિન્ડોની ગોઠવણી સમૂહ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:417
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
"શું \"વિન્ડો-ગોઠવણી\" એ સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સમાવિષ્ટોનું સ્થાન નક્કી કરવા માટે વપરાવું "
"જોઈએ."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
msgid "Shadow Type"
msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "bevel માં સરકપટ્ટીઓ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડોની bevel માં સરકપટ્ટીઓ મૂકો"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી વચ્ચેની જગ્યા"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
+#| msgid "Minimum Width"
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ સમાવિષ્ટ પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
-"વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:463
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ પહોળાઇ કે જે ખેસેડેલ વિન્ડોને તેનાં સમાવિષ્ટમાં ફાળવેલ હશે"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
+#| msgid "Minimum child height"
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ સમાવિષ્ટ ઊંચાઇ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:478
+msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "ન્યૂનત્તમ ઊંચાઇ કે જે ખેસેડેલ વિન્ડોને તેનાં સમાવિષ્ટમાં ફાળવેલ હશે"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+msgid "Kinetic Scrolling"
+msgstr "કાઇનેટિક સ્ક્રોલીંગ"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:494
+msgid "Kinetic scrolling mode."
+msgstr "કાઇનેટિક સ્ક્રોલીંગ સ્થિતિ."
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:141
msgid "Draw"
msgstr "દોરો"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "શું વિભાજક દોરાયેલ છે, અથવા ખાલી જ છે"
-#: gtk/gtksettings.c:215
+#: ../gtk/gtksettings.c:354
msgid "Double Click Time"
msgstr "બમણા ક્લિક માટેનો સમય"
-#: gtk/gtksettings.c:216
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
"બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
"(મિલીસેકન્ડમાં)"
-#: gtk/gtksettings.c:223
+#: ../gtk/gtksettings.c:362
msgid "Double Click Distance"
msgstr "બમણા ક્લિક માટેનું અંતર"
-#: gtk/gtksettings.c:224
+#: ../gtk/gtksettings.c:363
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
"બમણા ક્લિક તરીકે ગણાવા માટે કરાયેલા બે ક્લિક વચ્ચે પરવાનગી આપવાનો મહત્તમ સમય"
"(મિલીસેકન્ડમાં)"
-#: gtk/gtksettings.c:240
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
msgid "Cursor Blink"
msgstr "કર્સરનું ઝબકવુ"
-#: gtk/gtksettings.c:241
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "શું કર્સરને ઝબકતુ કરવુ જોઈએ"
-#: gtk/gtksettings.c:248
+#: ../gtk/gtksettings.c:387
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "કર્સરને ઝબકવાનો સમય"
-#: gtk/gtksettings.c:249
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાના ચક્રની લંબાઈ, મિલીસેકન્ડમાં"
-#: gtk/gtksettings.c:268
+#: ../gtk/gtksettings.c:407
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "કર્સરને ઝબૂકવાનો સમયસમાપ્તિ ગાળો"
-#: gtk/gtksettings.c:269
+#: ../gtk/gtksettings.c:408
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "કર્સર ઝબૂકવાનું બંધ કરે પછીનો સમય, સેકન્ડોમાં"
-#: gtk/gtksettings.c:276
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
msgid "Split Cursor"
msgstr "કર્સર વિભાજન"
-#: gtk/gtksettings.c:277
+#: ../gtk/gtksettings.c:416
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr "શું ડાબેથી જમણે અને જમણેથી ડાબે લખાણને મિશ્રણ માટે બે કર્સરને પ્રદર્શિત કરવો જોઈએ"
-#: gtk/gtksettings.c:284
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
msgid "Theme Name"
msgstr "થીમનું નામ"
-#: gtk/gtksettings.c:285
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "RC ફાઈલને લાવવા માટેના થીમનું નામ"
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#| msgid "Name of theme RC file to load"
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "લાવવા માટેના થીમનું નામ"
-#: gtk/gtksettings.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "ચિહ્ન થીમનું નામ"
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "વાપરવા માટેન ચિહ્ન થીમનું નામ"
-#: gtk/gtksettings.c:302
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "ફોલબેક ચિહ્ન થીમ નામ"
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "માં ફોલબેક કરવા માટેની ચિહ્ન થીમનું નામ"
-#: gtk/gtksettings.c:311
+#: ../gtk/gtksettings.c:454
msgid "Key Theme Name"
msgstr "મુખ્ય થીમનુ નામ"
-#: gtk/gtksettings.c:312
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "લાવવા માàª\9fà«\87નà«\80 મà«\81àª\96à«\8dય થà«\80મનà«\80 RC ફાàª\88લનà«\81àª\82 નામ"
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "લાવવા માટેની મુખ્ય થીમનું નામ"
-#: gtk/gtksettings.c:320
+#: ../gtk/gtksettings.c:463
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "મેનુની પટ્ટીનો પ્રવેગ"
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "મેનુની પટ્ટીને કાર્યશીલ કરવા માટે ફાળવાયેલી કી"
-#: gtk/gtksettings.c:329
+#: ../gtk/gtksettings.c:472
msgid "Drag threshold"
msgstr "થ્રેશોલ્ડ ઘસેડો"
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "ઘસેડતા પહેલા કર્સર ખસી શકે તેટલા પિક્સેલની સંખ્યા"
-#: gtk/gtksettings.c:338
+#: ../gtk/gtksettings.c:481
msgid "Font Name"
msgstr "ફોન્ટનું નામ"
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
msgid "Name of default font to use"
msgstr "ઉપયોગમાં લેવાના મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ"
-#: gtk/gtksettings.c:361
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
msgid "Icon Sizes"
msgstr "ચિહ્ન માપો"
-#: gtk/gtksettings.c:362
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "ચિહ્ન માપોની યાદી (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-#: gtk/gtksettings.c:370
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK મોડ્યુલો"
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "વર્તમાનમાં સક્રિય GTK મોડ્યુલોની યાદી"
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft એન્ટીએલીયાસ"
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "શું Xft ફોન્ટને એન્ટીએલિઆઝ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft હિંટીંગ"
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "શું Xft ફોન્ટ હિંટ કરવા છે; ૦=ના, ૧=હા, -૧=મૂળભુત"
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft હિંટ શૈલી"
-#: gtk/gtksettings.c:401
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
+#: ../gtk/gtksettings.c:543
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "હિંટીંગની કેટલી ડિગ્રી વાપરવી; hintnone, hintslight, hintmedium, અથવા hintfull"
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "subpixel એન્ટીએલિઆઝીંગનો પ્રકાર; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft માટે રીઝોલ્યુશન, 1024 * dots/inch માં. મૂળભુત કિંમત માટે -૧ વાપરો"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:572
msgid "Cursor theme name"
msgstr "કર્સર થીમ નામ"
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr "વાપરવા માટેની કર્સર થીમનું નામ, અથવા મૂળભૂત થીમ વાપરવા માટે NULL"
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: ../gtk/gtksettings.c:581
msgid "Cursor theme size"
msgstr "કર્સર થીમ માપ"
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "કર્સરો માટે વાપરવાનું માપ, અથવા મૂળભૂત માપ વાપરવા માટે ૦"
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
msgid "Alternative button order"
msgstr "વૈકલ્પિક બટન ક્રમ"
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "શું સંવાદમાંના બટનોએ વૈકલ્પિક બટન ક્રમ વાપરવો જોઈએ"
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: ../gtk/gtksettings.c:609
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "વૈકલ્પિક સૂચક દિશા ક્રમમાં કરો"
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
"શું સૂચકોને યાદીમાં ક્રમમાં ગોઠવવાની દિશા અને વૃક્ષ દર્શોમાં તે મૂળભૂતની સરખામણીમાં ઉલટાવી "
"દેવાયેલ છે (કે જ્યાં નીચે એટલે કે ચડતો ક્રમ)"
-#: gtk/gtksettings.c:477
+#: ../gtk/gtksettings.c:618
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "'ઈનપુટ પદ્ધતિઓ' મેનુ બતાવો"
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:619
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ ઈનપુટ પદ્ધતિ બદલવા માટે તક આપવી જોઈએ"
-#: gtk/gtksettings.c:486
+#: ../gtk/gtksettings.c:627
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "'યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર દાખલ કરો' મેનુ બતાવો"
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:628
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
-msgstr ""
-"શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
+msgstr "શું પ્રવેશોના સંદર્ભ મેનુઓ અને લખાણ દૃશ્યોએ નિયંત્રણ અક્ષરો દાખલ કરવા માટે તક આપવી જોઈએ"
-#: gtk/gtksettings.c:495
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
msgid "Start timeout"
msgstr "શરૂઆત સમયસમાપ્તિ"
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:637
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે શરૂઆતની કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
msgid "Repeat timeout"
msgstr "સમયસમાપ્તિ પુનરાવર્તન"
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:647
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે પુનરાવર્તન કિંમત, જ્યારે બટન દબાયેલ હોય"
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
msgid "Expand timeout"
msgstr "સમયસમાપ્તિ વિસ્તારો"
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "સમયસમાપ્તિઓ માટે કિંમત વિસ્તારો, જ્યારે વિજેટ એ નવો વિસ્તાર વિસ્તૃત કરી રહ્યો હોય"
-#: gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:695
msgid "Color scheme"
msgstr "રંગ પદ્ધતિ"
-#: gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:696
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "થીમોમાં વાપરવા માટેના નામવાળા રંગોની તકતી"
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:705
msgid "Enable Animations"
msgstr "એનીમેશનો સક્રિય કરો"
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:706
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "શું ટુલકીટ-પ્રમાણે એનીમેશનો સક્રિય કરવા છે."
-#: gtk/gtksettings.c:580
+#: ../gtk/gtksettings.c:727
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "ટચસ્ક્રીન સ્થિતિ સક્રિય કરો"
-#: gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:728
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે આ સ્ક્રીન પર કોઈ ગતિ સૂચન ઘટનાઓ હોતી નથી"
-#: gtk/gtksettings.c:598
+#: ../gtk/gtksettings.c:745
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "સાધનમદદ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
-#: gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:746
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્ત"
-#: gtk/gtksettings.c:624
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "સાધનમદદ શોધ સમયસમાપ્તિ ગાળો"
-#: gtk/gtksettings.c:625
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "સાધનમદદ બતાવાય તે પહેલાં સમયસમાપ્તિ જ્યારે શોધ સ્થિતિ સક્રિય કરવામાં આવે"
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: ../gtk/gtksettings.c:793
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "સાધનમદદ શોધ સ્થિતિ સમયસમાપ્તિ"
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: ../gtk/gtksettings.c:794
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "સમયસમાપ્તિ ગાળો કે જેના પછી શોધ સ્થિતિ નિષ્ક્રિય થઈ જાય"
-#: gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:813
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Keynav કર્સર માત્ર"
-#: gtk/gtksettings.c:667
+#: ../gtk/gtksettings.c:814
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે ત્યાં માત્ર કર્સર કીઓ જ વિજેટો શોધવા માટે ઉપલબ્ધ હોવી જોઈએ"
+msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે ત્યાં માત્ર કર્સર કીઓ જ વિજેટો શોધવા માટે ઉપલબ્ધ હોવી જોઈએ"
-#: gtk/gtksettings.c:684
+#: ../gtk/gtksettings.c:831
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Keynav ફરતે લપેટો"
-#: gtk/gtksettings.c:685
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "શું કીબોર્ડ-શોધ વિજેટો ફરતે લપેટવું"
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
msgid "Error Bell"
msgstr "ભૂલ ઘંટડી"
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: ../gtk/gtksettings.c:853
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે કીબોર્ડ શોધ અને અન્ય ભૂલો બીપનું કારણ બનશે"
-#: gtk/gtksettings.c:723
+#: ../gtk/gtksettings.c:872
msgid "Color Hash"
msgstr "રંગ હેશ"
-#: gtk/gtksettings.c:724
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "રંગ પદ્ધતિની હેશ કોષ્ટક રજૂઆત."
-#: gtk/gtksettings.c:732
+#: ../gtk/gtksettings.c:881
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "મૂળભુત ફાઈલ પસંદગીકારક પાશ્વ ભાગ"
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "મૂળભુત રીતે વાપરવા માટેના GtkFileChooser પાશ્વભાગનું નામ"
-#: gtk/gtksettings.c:750
+#: ../gtk/gtksettings.c:899
msgid "Default print backend"
msgstr "મૂળભૂત છાપન પાશ્વ ભાગ"
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "મૂળભૂત રીતે વાપરવા માટેના GtkPrintBackend પાશ્વ ભાગોની યાદી"
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: ../gtk/gtksettings.c:923
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો મૂળભૂત આદેશ"
-#: gtk/gtksettings.c:775
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "જ્યારે છાપન પૂર્વદર્શન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે ચલાવવાનો આદેશ"
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: ../gtk/gtksettings.c:940
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો સક્રિય કરો"
-#: gtk/gtksettings.c:792
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "શું લેબલોને સાંકેતિક ચિહ્નો હોવા જોઈએ"
-#: gtk/gtksettings.c:808
+#: ../gtk/gtksettings.c:957
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "પ્રવેગકો સક્રિય કરો"
-#: gtk/gtksettings.c:809
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "શું મેનુ વસ્તુઓને પ્રવેગકો હોવા જોઈએ"
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "છેલ્લી ફાઈલો મર્યાદા"
-#: gtk/gtksettings.c:827
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
msgid "Number of recently used files"
msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ ફાઈલોની સંખ્યા"
-#: gtk/gtksettings.c:845
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:996
msgid "Default IM module"
-msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
+msgstr "મૂળભૂત IM મોડ્યુલ"
-#: gtk/gtksettings.c:846
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
msgid "Which IM module should be used by default"
-msgstr "શà«\81àª\82 પà«\87લà«\87àª\9fનà«\8b àª\89પયà«\8bàª\97 àª\95રવà«\8b àª\9cà«\8bàª\88એ"
+msgstr "મà«\82ળàªà«\82ત દà«\8dદારા àª\95à«\8dયà«\81àª\82 IM મà«\8bડà«\8dયà«\81લ વપરાયà«\87લ હà«\8bવà«\81 àª\9cà«\8bàª\87એ"
-#: gtk/gtksettings.c:864
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1015
msgid "Recent Files Max Age"
-msgstr "àª\9bà«\87લà«\8dલà«\80 ફાàª\88લà«\8b મરà«\8dયાદા"
+msgstr "તાàª\9cà«\87તરનà«\80 ફાàª\87લà«\8b નà«\80 મહતà«\8dતમ àª\89àª\82મર"
-#: gtk/gtksettings.c:865
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
-msgstr "àª\9bà«\87લà«\8dલà«\87 વપરાયà«\87લ ફાàª\88લà«\8bનà«\80 સàª\82àª\96à«\8dયા"
+msgstr "તાàª\9cà«\87તરનà«\80 વપરાયà«\87લ ફાàª\87લà«\8b નà«\80 મહતà«\8dતમ àª\89àª\82મર, દિવસà«\8bમાàª\82"
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Fontconfig રૂપરેખાંકન ટાઇમસ્ટેમ્પ"
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr ""
+msgstr "હાલનાં fontconfig રૂપરેખાંકન નું ટાઇમસ્ટેમ્પ"
-#: gtk/gtksettings.c:897
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "àª\9aિહà«\8dન થà«\80મનà«\81àª\82 નામ"
+msgstr "સાàª\89નà«\8dડ થà«\80મ નામ"
-#: gtk/gtksettings.c:898
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "કર્સર થીમ નામ"
+msgstr "XDG સાઉન્ડ થીમ નામ"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:920
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
msgid "Audible Input Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "ઓડિબલ ઇનપુટ ફિડબેક"
-#: gtk/gtksettings.c:921
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr "શà«\81àª\82 વિàª\9cà«\87àª\9f àª\88નપà«\81àª\9fનà«\87 પà«\8dરતિસાદ àª\86પà«\87 àª\9bà«\87"
+msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b વપરાશàª\95રà«\8dતાનાàª\82 àª\87નપà«\81àª\9fનાàª\82 ફિડબà«\87àª\95 તરà«\80àª\95à«\87 àª\98àª\9fના àª\85વાàª\9cà«\8b નà«\87 વàª\97ાડશà«\8b àª\95à«\87 નહિàª\82"
-#: gtk/gtksettings.c:942
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
msgid "Enable Event Sounds"
-msgstr "àª\8fનà«\80મà«\87શનà«\8b સક્રિય કરો"
+msgstr "àª\98àª\9fના સાàª\89નà«\8dડà«\8b નà«\87 સક્રિય કરો"
-#: gtk/gtksettings.c:943
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Whether to play any event sounds at all"
-msgstr "શà«\81àª\82 \"àª\85સàª\82àª\97ત\" સà«\8dથિતિ દરà«\8dશાવà«\80"
+msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82તà«\8b àª\95à«\8bàª\87પણ રà«\80તà«\87 àª\98àª\9fના àª\85વાàª\9cà«\8b નà«\87 વàª\97ાડà«\8b àª\95à«\87 નહિàª\82"
-#: gtk/gtksettings.c:958
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1109
msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
+msgstr "સાધનમદદો ને સક્રિય કરો"
-#: gtk/gtksettings.c:959
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "શું ટેબોને બતાવવી જોઈએ કે નહિ"
+msgstr "વિજેટો પર ક્યાંતો સાધનમદદો ને બતાવેલ હોવુ જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "સાધન દર્શાવવાની શૈલી"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1138
+msgid "Toolbar Icon Size"
+msgstr "સાધનપટ્ટીનાં ચિહ્નનું માપ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
+msgid "The size of icons in default toolbars."
+msgstr "મૂળભૂત સાધનદર્શક પટ્ટીમાં ચિહ્નોનું માપ."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1156
+msgid "Auto Mnemonics"
+msgstr "ઓટો નેમોનિક્સ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+msgid ""
+"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+"presses the mnemonic activator."
+msgstr ""
+"શું mnemonics આપમેળે બતાવેલ અને છુપાયેલ હોવુ જોઇએ જ્યારે વપરાશકર્તા mnemonic સક્રિયકર્તાને "
+"દબાવે."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1173
+#| msgid "Primary icon sensitive"
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "પ્રાથમિક બટન સ્લાઇડને આવરે છે"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+msgid "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr "શું ચાટ પર પ્રાથમિક ક્લિક સ્થિતિ માં આ બદલવા માટે સ્લાઇડર વીંટાળેલ હોવી જોઈએ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1190
+#| msgid "Visible"
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "દૃશ્યમાન ફૉકસ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"શું 'focus rectangles' છુપાયેલ હોવા જોઇએ જ્યાં સુધી વપરાશકર્તા કિબોર્ડ વાપરવાનું શરૂ કરે."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
+msgid "Application prefers a dark theme"
+msgstr "કાર્યક્રમ કાળી થીમને પસંદ કરે છે"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
+msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
+msgstr "શું કાર્યક્રમ પાસે કાળી થીમની પસંદગી છે"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1233
+msgid "Show button images"
+msgstr "બટન ઈમેજો બતાવો"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "ક્યાંતો બટનો પર ચિત્રોને બતાવેલ હોવા જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1242 ../gtk/gtksettings.c:1336
+msgid "Select on focus"
+msgstr "ફોકસ કરવા પર પસંદ કરો"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "શું ફોકસ થયા હોય ત્યારે પ્રવેશની સમાવિષ્ટ માહિતીને પસંદ કરવી"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "પાસવર્ડ સંકેત સમયસમાપ્તિ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "છુપા પ્રવેશોમાં કેટલા સમય સુધી છેલ્લો દાખલ થયેલ અક્ષર બતાવવો"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+msgid "Show menu images"
+msgstr "મેનુ ઈમેજો બતાવો"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "શું ઈમેજો મેનુઓમાં બતાવવી જોઈએ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "નીચે આવતુ મેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "મેનુબારની ઉપમેનુ દેખાય તે પહેલાનો વિલંબ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1297
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "સરકાવાયેલ વિન્ડો ગોઠવણી"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"સરકપટ્ટીઓને અનુલક્ષીને સરકાવાયેલ વિન્ડોના સમાવિષ્ટો ક્યાં સ્થિત થયેલ હશે, જો સરકાવાયેલ "
+"વિન્ડોની પોતાની ગોઠવણી દ્વારા નહિં ફરીથી લખાયેલ હોય."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1307
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "પ્રવેગકો બદલી શકે છે"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "શું મેનુની વસ્તુ ઉપર કી દબાવવાથી મેનુનો પ્રવેગક બદલી શકાય છે"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1316
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "ઉપમેનુ ઓવે તે પહેલાનો વિલંબ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "ઉપમેનુ આવતાં પહેલા ન્યૂનતમ સમય કે જ્યાં સુધી નિર્દેશક મેનુ પર રહેવુ જોઈએ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1326
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "ઉપમેનુ છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr "જ્યારે નિર્દેશક ઉપમેનુ તરફ જતો હોય ત્યારે તેને છૂપાવતા પહેલાનો વિલંબ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1337
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"શું પસંદ કરી શકાય તેવા લેબલના સમાવિષ્ટોને જ્યારે તેઓ ફોકસ થયેલ હોય ત્યારે પસંદ કરવા કે નહિં"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1345
+msgid "Custom palette"
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેલેટ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "રંગની પસંદગીમાં પેલેટનો ઉપયોગ કરવો"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1354
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "કેવી રીતે ઇનપુટ પદ્દતિ પિડીટ શબ્દમાળા ને દોરાય"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1364
+msgid "IM Status style"
+msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"
-#: gtk/gtksizegroup.c:293
+#: ../gtk/gtksettings.c:1374
+msgid "Desktop shell shows app menu"
+msgstr "ડેસ્કટોપ શેલ કાર્યક્રમ મેનુને બતાવે છે"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"TRUE તરીકે સુયોજિત કરો જો ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ કાર્યક્રમ મેનુને દર્શાવી રહ્યા હોય, FALSE જો "
+"કાર્યક્રમ એ તેને પોતે દર્શાવવા જોઇએ."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1384
+msgid "Desktop shell shows the menubar"
+msgstr "ડેસ્કટોપ શેલ મેનુપટ્ટીને બતાવે છે"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
+msgid ""
+"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
+"the app should display it itself."
+msgstr ""
+"TRUE તરીકે સુયોજિત કરો જો ડેસ્કટોપ પર્યાવરણ મેનુપટ્ટીને દર્શાવી રહ્યા હોય, FALSE જો કાર્યક્રમ "
+"એ તેને પોતે દર્શાવવા જોઇએ."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1402
+msgid "Enable primary paste"
+msgstr "પ્રાથમિક ચોંટાડવાનુ સક્રિય કરો"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
+msgid ""
+"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"content at the cursor location."
+msgstr "શું માઉસ પર મધ્ય ક્લિક એ કર્સર સ્થાન પર 'PRIMARY' ક્લિપબોર્ડ સમાવિષ્ટને ચોંટાડવા જોઇએ."
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 ../gtk/gtktreeselection.c:129
msgid "Mode"
msgstr "સ્થિતિ"
-#: gtk/gtksizegroup.c:294
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:325
msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr "દિશાઓ કે જેમાં માપ જૂથ તેના ઘટક વિજેટોના અરજી થયેલ માપોને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtksizegroup.c:310
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Ignore hidden"
msgstr "છુપુ હોય એને અવગણો"
-#: gtk/gtksizegroup.c:311
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:209
-msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
-msgstr "એ વ્યવસ્થિત ગોઠવણી કે જે સ્પીન બટનની કિંમતને પકડી રાખે છે"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr "જો TRUE હોય, તો મેપ થયા વિનાના વિજેટો અવગણાય છે જ્યારે જૂથનું માપ નક્કી કરી રહ્યા હોય"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:216
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
msgid "Climb Rate"
msgstr "વૃદ્ધિનો દર"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "સ્નેપથી ટીક્સ"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "શું ભૂલવાળી કિંમતો તેની જાતેજ સ્પીન બટનના નજીકનાં વધારામાં બદલાઈ જાય છે"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:244
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Numeric"
msgstr "આંકડાકીય"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "શું બિન-આંકડાકીય શબ્દોને અવગણવા"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Wrap"
msgstr "લપેટો"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "શું સ્પીન બટને તેની મર્યાદાએ પહોંચી જાય ત્યારે લપેટાઇ જવુ જોઇએ"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:260
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Update Policy"
msgstr "નીતિ બદલો"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:261
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "શું સ્પીન બટનને હંમેશા બદલવું જાેઇએ કે પછી જ્યારે કિંમત સાચી હોય ત્યારે બદલવી"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "વર્તમાન કિંમતને વાંચે છે, અથવા નવી કિંમત પર સુયોજીત કરે છે"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:279
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "સમાવિષ્ટ વસ્તુની આસપાસ ઉઠાવનો પ્રકાર"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:141
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "પાસà«\87 માપબદલવાનà«\80 àª\97à«\8dરà«\80પ છે"
+#: ../gtk/gtkspinner.c:115
+msgid "Whether the spinner is active"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\86 સà«\8dપિનર â\80\8bâ\80\8bસàª\95à«\8dરિય છે"
-#: gtk/gtkstatusbar.c:142
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:187
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
msgid "The size of the icon"
msgstr "ચિહ્નનું માપ"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:278
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:291
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "સ્ક્રીન કે જ્યાં આ પરિસ્થિતિ ચિહ્ન દર્શાવવામાં આવશે"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:285
-msgid "Blinking"
-msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:286
-msgid "Whether or not the status icon is blinking"
-msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:299
+msgid "Whether the status icon is visible"
+msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ દૃશ્યમાન છે"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:294
-msgid "Whether or not the status icon is visible"
-msgstr "શà«\81àª\82 પરિસà«\8dથિતિ àª\9aિહà«\8dન àª\8f દà«\83શà«\8dયમાન àª\9bà«\87 àª\95à«\87 નહિàª\82"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:315
+msgid "Whether the status icon is embedded"
+msgstr "શà«\81àª\82 પરિસà«\8dથિતિ àª\9aિહà«\8dન àª\9cડિત àª\9bà«\87"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:310
-msgid "Whether or not the status icon is embedded"
-msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન જડિત છે કે નહિં"
-
-#: gtk/gtkstatusicon.c:326 gtk/gtktrayicon-x11.c:111
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:331 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "ટ્રેની દિશા"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:353 gtk/gtkwidget.c:632
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Has tooltip"
msgstr "ને સાધનમદદ છે"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:354
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:359
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "શà«\81àª\82 àª\86 વિàª\9cà«\87àª\9fનà«\87 સાધનમદદ àª\9bà«\87"
+msgstr "àª\95à«\8dયાàª\82 તà«\8b àª\86 àª\9fà«\8dરà«\87 àª\86àª\87àª\95à«\8bન પાસà«\87 સાધનમદદ હà«\8bય"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:375 gtk/gtkwidget.c:653
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1146
msgid "Tooltip Text"
msgstr "સાધનમદદ લખાણ"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:376 gtk/gtkwidget.c:654 gtk/gtkwidget.c:675
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1147 ../gtk/gtkwidget.c:1168
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "આ વિજેટ માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:399 gtk/gtkwidget.c:674
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "Tooltip markup"
msgstr "સાધનમદદ ચિહ્ન"
-#: gtk/gtkstatusicon.c:400
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "આ વિજેટ માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
-
-#: gtk/gtktable.c:129
-msgid "Rows"
-msgstr "હરોળો"
-
-#: gtk/gtktable.c:130
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળોની સંખ્યા"
-
-#: gtk/gtktable.c:138
-msgid "Columns"
-msgstr "સ્તંભો"
-
-#: gtk/gtktable.c:139
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "ટેબલમાં સ્તંભોની સંખ્યા"
-
-#: gtk/gtktable.c:147
-msgid "Row spacing"
-msgstr "હરોળ વચ્ચે જગ્યા"
-
-#: gtk/gtktable.c:148
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "બે સળંગ હરોળોની વચ્ચેની જગ્યા"
-
-#: gtk/gtktable.c:156
-msgid "Column spacing"
-msgstr "સ્તંભ વચ્ચે જગ્યા"
+msgstr "આ ટ્રે આઇકોન માટે સાધનમદદના સમાવિષ્ટો"
-#: gtk/gtktable.c:157
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "બà«\87 સળàª\82àª\97 સà«\8dતàª\82àªà«\8b વàª\9aà«\8dàª\9aà«\87નà«\80 àª\9càª\97à«\8dયા"
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:427
+msgid "The title of this tray icon"
+msgstr "àª\86 àª\9fà«\8dરà«\87 àª\9aિહà«\8dનનà«\81àª\82 શિરà«\8dષàª\95"
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "àª\9cà«\8b TRUE હà«\8bય, તà«\8b àª\95à«\8bષà«\8dàª\9fàª\95 àª\96ાનાàª\82àª\93નà«\87 સરàª\96à«\80 પહà«\8bળાàª\88/àª\8aàª\82àª\9aાàª\88 હà«\8bય àª\9bà«\87"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:443
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "સàª\82àª\95ળાયà«\87લ GdkScreen"
-#: gtk/gtktable.c:173
-msgid "Left attachment"
-msgstr "ડાબેથી જોડાયેલુ"
-
-#: gtk/gtktable.c:180
-msgid "Right attachment"
-msgstr "જમણેથી જોડાયેલુ"
-
-#: gtk/gtktable.c:181
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "બાળ વિજેટની જમણી બાજુ જોડવા માટેનો સ્તંભનો ક્રમાંક"
-
-#: gtk/gtktable.c:187
-msgid "Top attachment"
-msgstr "ઉપરથી જોડાયેલુ"
-
-#: gtk/gtktable.c:188
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "બાળ વિજેટની ઉપરની બાજુ જોડવા માટેનો હરોળનો ક્રમાંક"
-
-#: gtk/gtktable.c:194
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "નીચેથી જોડાયેલુ"
-
-#: gtk/gtktable.c:201
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "આડા વિકલ્પો"
-
-#: gtk/gtktable.c:202
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "બાળનું આડુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
-
-#: gtk/gtktable.c:208
-msgid "Vertical options"
-msgstr "ઉભા વિકલ્પો"
-
-#: gtk/gtktable.c:209
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "બાળનું ઉભુ વર્તન સ્પષ્ટ કરતા વિકલ્પો"
-
-#: gtk/gtktable.c:215
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "આડી દિશામાં ખાલી જગ્યાઓ ભરવી"
-
-#: gtk/gtktable.c:216
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "બાળ અને તેના ડાબા અને જમણા પડોશીની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:449
+msgid "Direction"
+msgstr "દિશા"
-#: gtk/gtktable.c:222
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "àª\8aàªà«\80 દિશામાàª\82 àª\96ાલà«\80 àª\9càª\97à«\8dયાàª\93 àªàª°àªµà«\80"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:287
+msgid "Text direction"
+msgstr "લàª\96ાણનà«\80 દિશા"
-#: gtk/gtktable.c:223
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr "બાળ અને તેના ઉપર અને નીચેના પાડોશીઓની વચ્ચે મૂકવાની વધારાની જગ્યા, પીક્સેલમાં"
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:466
+#| msgid "Font style set"
+msgid "The parent style context"
+msgstr "મુખ્ય શૈલી સંદર્ભ"
-#: gtk/gtktext.c:546
-msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-msgstr "લàª\96ાણના વિàª\9cà«\87àª\9f માàª\9fà«\87 àª\86ડà«\80 દિશામાàª\82 àª\95રવાનà«\80 વà«\8dયવસà«\8dથિત àª\97à«\8bઠવણà«\80"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110
+msgid "Property name"
+msgstr "àª\97à«\81ણધરà«\8dમ નામ"
-#: gtk/gtktext.c:554
-msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-msgstr "લàª\96ાણના વિàª\9cà«\87àª\9f માàª\9fà«\87 àª\8aàªà«\80 દિશામાàª\82 àª\95રવાનà«\80 વà«\8dયવસà«\8dથિત àª\97à«\8bઠવણà«\80"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111
+msgid "The name of the property"
+msgstr "àª\97à«\81ણધરà«\8dમનà«\81àª\82 નામ"
-#: gtk/gtktext.c:561
-msgid "Line Wrap"
-msgstr "લà«\80àª\9fà«\80àª\93નà«\87 વà«\80àª\82àª\9fાળવà«\80"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117
+msgid "Value type"
+msgstr "àª\95િàª\82મત પà«\8dરàª\95ાર"
-#: gtk/gtktext.c:562
-msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
+#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118
+msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
+msgstr "GtkStyleContext દ્દારા પાછો મળેલ કિંમતનો પ્રકાર"
-#: gtk/gtktext.c:569
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "શબà«\8dદà«\8bનà«\87 વà«\80àª\82àª\9fાળà«\8b"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:815
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "શà«\81àª\82 સà«\8dવà«\80àª\9a àª\9aાલà«\81 àª\85થવા બàª\82ધ àª\9bà«\87"
-#: gtk/gtktext.c:570
-msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-msgstr "શું વિજેટની કિનારી આગળ શબ્દોને વીંટાળેલ છે"
+#: ../gtk/gtkswitch.c:849
+#| msgid "The minimum value of the adjustment"
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr " સંચાલનની ન્યૂનત્તમ પહોળાઇ"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:180
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
msgid "Tag Table"
msgstr "નિશાનીઓનો કોઠો"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:181
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
msgid "Text Tag Table"
msgstr "લખાણની નિશાનીઓનો કોઠો"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:199
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
msgid "Current text of the buffer"
msgstr "બફરનું વર્તમાન લખાણ"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:213
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:234
msgid "Has selection"
msgstr "ને પસંદગી છે"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:214
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr "શું બફરને અમુક લખાણ વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે કે નહિં"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:230
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:251
msgid "Cursor position"
msgstr "કર્સરનું સ્થાન"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:231
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
msgstr "દાખલ કરો ચિહ્નનું સ્થાન (બફરની શરૂઆતથી ઓફસેટ)"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:246
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:267
msgid "Copy target list"
msgstr "લક્ષ્ય યાદીની નકલ કરો"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:247
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
msgstr "લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર ક્લિપબોર્ડ નકલ કરવા અને DND સ્રોત માટે વાપરે છે"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:262
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:283
msgid "Paste target list"
msgstr "લક્ષ્ય યાદી ચોંટાડો"
-#: gtk/gtktextbuffer.c:263
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284
msgid ""
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
"destination"
msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડવા અને DND લક્ષ્ય માટે લક્ષ્યોની યાદી કે જેને આ બફર આધાર આપે છે"
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:470 ../gtk/gtktexthandle.c:471
+#: ../gtk/gtkwidget.c:991
+msgid "Parent widget"
+msgstr "પિતૃ વિજેટ"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:478 ../gtk/gtkwidget.c:1182
+msgid "Window"
+msgstr "વિન્ડો"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:479
+msgid "Window the coordinates are based upon"
+msgstr "વિન્ડો નિર્દેશાંક પર આધારિત છે"
+
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
msgid "Mark name"
msgstr "ચિહ્ન નામ"
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
msgid "Left gravity"
msgstr "ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ"
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "શું ચિહ્નને ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ હોય છે"
-#: gtk/gtktexttag.c:173
+#: ../gtk/gtktexttag.c:193
msgid "Tag name"
msgstr "નિશાનીનુ નામ"
-#: gtk/gtktexttag.c:174
+#: ../gtk/gtktexttag.c:194
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
+msgstr "લખાણની નિશાનીઓને ઉલ્લેખ કરતી વખતે ઉપયોગમાં લેવાયેલ નામ, અનામી નિશાની માટે NULL વાપરો"
-#: gtk/gtktexttag.c:192
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:233
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "પાશ્વભાગ RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:241
msgid "Background full height"
msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરેપૂરી ઊંચાઈ"
-#: gtk/gtktexttag.c:200
+#: ../gtk/gtktexttag.c:242
msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
"શું પાશ્વ ભાગનો રંગ પૂરેપૂરી લીટીને રંગથી ભરી દે છે કે ફક્ત નિશાનીત કરેલાઅક્ષરોની ઊંચાઈ સુધી જ"
-#: gtk/gtktexttag.c:208
-msgid "Background stipple mask"
-msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:209
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:279
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "અગ્રભાગ RGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:226
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:234
-msgid "Foreground stipple mask"
-msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:235
-msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:242
-msgid "Text direction"
-msgstr "લખાણની દિશા"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:243
+#: ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
msgstr "લખાણની દિશા દા.ત. જમણેથી ડાબે કે ડાબેથી જમણે"
-#: gtk/gtktexttag.c:292
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
msgstr "ફોન્ટની રીત પેન્ગો શૈલી તરીકે, દા.ત. PANGO_STYLE_ITALIC"
-#: gtk/gtktexttag.c:301
+#: ../gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr "ફોન્ટ ચલ પેન્ગો ચલ તરીકે, દા.ત PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-#: gtk/gtktexttag.c:310
+#: ../gtk/gtktexttag.c:355
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
"ફોન્ટની જાડાઈ પૂર્ણાંક તરીકે, PangoWeight માં પહેલેથી નક્કી કરાયેલી કિંમત જુઓ. દા.ત "
"PANGO_WEIGHT_BOLD"
-#: gtk/gtktexttag.c:321
+#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr "ફોન્ટનું ખેચાણ પેન્ગો ખેંચાણ તરીકે, દા.ત PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-#: gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font size in Pango units"
msgstr "ફોન્ટનું માપ પેન્ગોના એકમમાં"
-#: gtk/gtktexttag.c:340
+#: ../gtk/gtktexttag.c:385
msgid ""
"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"બદલાવો વગેરે માટે અનુરૂપ છે. તેથી તેનો ઉપયોગ સુચવાયો છે. પેન્ગોએ પહેલેથી માપદંડ નક્કી કરેલા "
"છે. જેવો કે PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:591
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:722
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "ડાબુ, જમણુ કે મધ્યની ગોઠવણી"
-#: gtk/gtktexttag.c:379
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
"આ લખાણ જે ભાષામાં છે, ISO ના કોડ તરીકે. પેન્ગો લખાણને ઘાટ આપતી વખતેતેનો ઉપયોગ સંકેત "
-"તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે"
+"તરીકે કરી શકે છે. જો તમે આ પરિમાણને સમજી ના શકો, તો કઈ નહિતમારે તેની જરુર નહિ પડે."
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: ../gtk/gtktexttag.c:431
msgid "Left margin"
msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો"
-#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:600
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:731
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "ડાબી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
-#: gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtktexttag.c:441
msgid "Right margin"
msgstr "જમણી બાજુનો હાંસ્યો"
-#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:741
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "જમણી બાજુના હાંસ્યોની પિક્સેલમાં પહોળાઈ"
-#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:619
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:750
msgid "Indent"
msgstr "હાંસ્યોથી અંતર"
-#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:751
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "હાંસ્યોથી ફકરાનું અંતર છે, પિક્સેલમાં"
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: ../gtk/gtktexttag.c:464
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
-msgstr ""
-"પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
+msgstr "પેન્ગો એકમોમાં આધારરેખા ઉપરના લખાણનો ઓફસેટ (જો ઉન્નતી ઋણ હોય તો આધારરેખાની નીચે)"
-#: gtk/gtktexttag.c:428
+#: ../gtk/gtktexttag.c:473
msgid "Pixels above lines"
msgstr "લીટીની ઉપરના પિક્સેલ"
-#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:675
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "ફકરાની ઉપર ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
-#: gtk/gtktexttag.c:438
+#: ../gtk/gtktexttag.c:483
msgid "Pixels below lines"
msgstr "લીટીની નીચેના પિક્સેલ"
-#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:685
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "ફકરાની નીચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
-#: gtk/gtktexttag.c:448
+#: ../gtk/gtktexttag.c:493
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
-#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:564
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:695
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "ફકરામાં લપેટાયેલી લીટીઓની વચ્ચેની ખાલી જગ્યાના પિક્સેલ"
-#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:582
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:713
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "શું ક્યારેપણ લીટીઓ લપેટવી નહિ, શબ્દોની કિનારીએ કે અક્ષરોની કિનારીએ પણ નહિ"
-#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:760
msgid "Tabs"
msgstr "ટેબ"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:761
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "આ લખાણ માટેના કસ્ટમ ટેબ"
-#: gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
msgid "Invisible"
msgstr "અદૃશ્ય"
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtktexttag.c:550
msgid "Whether this text is hidden."
msgstr "શું લખાણ છુપુ છે."
-#: gtk/gtktexttag.c:519
+#: ../gtk/gtktexttag.c:564
msgid "Paragraph background color name"
msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગનું નામ"
-#: gtk/gtktexttag.c:520
+#: ../gtk/gtktexttag.c:565
msgid "Paragraph background color as a string"
msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ શબ્દમાળા તરીકે"
-#: gtk/gtktexttag.c:535
+#: ../gtk/gtktexttag.c:581
msgid "Paragraph background color"
msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ"
-#: gtk/gtktexttag.c:536
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
+#| msgid "Paragraph background color as a string"
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "GdkColor તરીકે ફકરાનો પાશ્વ ભાગનો રંગ"
-#: gtk/gtktexttag.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+#| msgid "Paragraph background set"
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ RGBA"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+#| msgid "Paragraph background color as a string"
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "GdkRGBA તરીકે ફકરાનો પાશ્વ ભાગ RGBA"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
msgid "Margin Accumulates"
msgstr "હાંસિયા સંગ્રહો"
-#: gtk/gtktexttag.c:555
+#: ../gtk/gtktexttag.c:616
msgid "Whether left and right margins accumulate."
msgstr "શું ડાબા અને જમણા હાંસિયાઓ સંગ્રહ કરે છે."
-#: gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Background full height set"
msgstr "પાશ્વ ભાગની પૂરે પૂરી ઊંચાઈ સુયોજીત છે"
-#: gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Whether this tag affects background height"
msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગની ઊંચાઈને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtktexttag.c:572
-msgid "Background stipple set"
-msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:573
-msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:580
-msgid "Foreground stipple set"
-msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:581
-msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
msgid "Justification set"
msgstr "ની સાપેક્ષે વિકલ્પ સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
msgstr "શું આ નિશાની ફકરાની સાપેક્ષ ગોઠવણીને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
msgid "Left margin set"
msgstr "ડાબી બાજુનો હાંસ્યો સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
msgid "Whether this tag affects the left margin"
msgstr "શું ડાબી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:681
msgid "Indent set"
msgstr "હાંસ્યોથી અંતર સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:682
msgid "Whether this tag affects indentation"
msgstr "શું પછી આ નિશાની હાંસ્યોથી રખાયેલા અંતરને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:689
msgid "Pixels above lines set"
msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:694
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr "શું આ નિશાની લીટીઓની ઉપર રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
msgid "Pixels below lines set"
msgstr "લીટીઅોની નીચેના પિક્સેલ સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
msgid "Pixels inside wrap set"
msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદર આવેલા પિક્સેલ સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
msgstr "શું આ નિશાની લપેયાયેલી લીટીઓની વચ્ચે રહેલા પિક્સેલની સંખ્યાને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtktexttag.c:652
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
msgid "Right margin set"
msgstr "જમણી બાજુનાં હાંસ્યોનો સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtktexttag.c:653
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
msgid "Whether this tag affects the right margin"
msgstr "શું આ નિશાની જમણી બાજુના હાંસ્યોને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: ../gtk/gtktexttag.c:713
msgid "Wrap mode set"
msgstr "લીટી લપેટવાની સ્થિતિ સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: ../gtk/gtktexttag.c:714
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
msgstr "શું આ નિશાની લીટી લપેટવાની સ્થિતિ ને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtktexttag.c:664
+#: ../gtk/gtktexttag.c:717
msgid "Tabs set"
msgstr "ટેબ સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtktexttag.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:718
msgid "Whether this tag affects tabs"
msgstr "શું આ નિશાની ટેબને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtktexttag.c:668
+#: ../gtk/gtktexttag.c:721
msgid "Invisible set"
msgstr "અદૃશ્ય સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtktexttag.c:669
+#: ../gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "શું આ નિશાની લખાણના દેખાવને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtktexttag.c:672
+#: ../gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Paragraph background set"
msgstr "ફકરાનો પાશ્વ ભાગ સુયોજિત છે"
-#: gtk/gtktexttag.c:673
+#: ../gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "શું આ ટેગ ફકરાના પાશ્વ ભાગના રંગને અસર કરે છે"
-#: gtk/gtktextview.c:543
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "લીટીઓની ઉપરના પિક્સેલ"
-#: gtk/gtktextview.c:553
+#: ../gtk/gtktextview.c:684
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "લીટાઓની નીચેના પિકસેલ"
-#: gtk/gtktextview.c:563
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "લપેટાયેલા ભાગની અંદરના પિક્સેલ"
-#: gtk/gtktextview.c:581
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
msgid "Wrap Mode"
msgstr "લપેટવાની સ્થિતિ"
-#: gtk/gtktextview.c:599
+#: ../gtk/gtktextview.c:730
msgid "Left Margin"
msgstr "ડાબો હાંસ્યો"
-#: gtk/gtktextview.c:609
+#: ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Right Margin"
msgstr "જમણો હાંસ્યો"
-#: gtk/gtktextview.c:637
+#: ../gtk/gtktextview.c:768
msgid "Cursor Visible"
msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: ../gtk/gtktextview.c:769
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "જો દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર બતાવેલુ હોય તો"
-#: gtk/gtktextview.c:645
+#: ../gtk/gtktextview.c:776
msgid "Buffer"
msgstr "બફર"
-#: gtk/gtktextview.c:646
+#: ../gtk/gtktextview.c:777
msgid "The buffer which is displayed"
-msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે."
+msgstr "બફર કે જે દર્શાવાય છે"
-#: gtk/gtktextview.c:654
+#: ../gtk/gtktextview.c:785
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "શું દાખલ થયેલ લખાણ વર્તમાન સમાવિષ્ટો પર ફરીથી લખે છે"
-#: gtk/gtktextview.c:661
+#: ../gtk/gtktextview.c:792
msgid "Accepts tab"
msgstr "ટેબ સ્વીકારે છે"
-#: gtk/gtktextview.c:662
+#: ../gtk/gtktextview.c:793
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "શું ટેબ ટેબ અક્ષરો દાખલ થાય તેમાં પરિણમશે"
-#: gtk/gtktextview.c:691
+#: ../gtk/gtktextview.c:864
msgid "Error underline color"
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
-#: gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:865
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:104
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:259
+#| msgid "Theme Name"
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "થીમીંગ એંજિન નામ"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:116
msgid "Create the same proxies as a radio action"
msgstr "ફેરબદલી માટેનું બટનને રેડિયો બટન તરીકે દોરો"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:105
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:117
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "શું આ ક્રિયા માટેના પ્રોક્સીઓ રેડિયો ક્રિયા પ્રોક્સીઓની જેમ દેખાય છે"
-#: gtk/gtktoggleaction.c:120
-msgid "If the toggle action should be active in or not"
-msgstr "શà«\81àª\82 બદલà«\8b àª\95à«\8dરિયા સàª\95à«\8dરિય હà«\8bવà«\80 àª\9cà«\8bàª\88àª\8f àª\95à«\87 નહિàª\82"
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:132
+msgid "Whether the toggle action should be active"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\9fà«\89àª\97લ àª\95à«\8dરિયા સàª\95à«\8dરિય હà«\8bવà«\80 àª\9cà«\8bàª\87àª\8f"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
-msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
-msgstr "શà«\81àª\82 ફà«\87રબદલà«\80 માàª\9fà«\87નà«\81àª\82 બàª\9fન દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:174 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:126
+msgid "If the toggle button should be pressed in"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\9fà«\89àª\97લ બàª\9fનનà«\87 દબાવવું જોઈએ કે નહિં"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:182
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "શું ફેરબદલી માટેનું બટન \"વચ્ચેની\" સ્થિતિમાં છે"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:189
msgid "Draw Indicator"
msgstr "સૂચક દોરો"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:190
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "શું બટનનો ફેરબદલી માટેનો ભાગ પ્રદર્શિત કરાયેલો છે"
-#: gtk/gtktoolbar.c:494
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:501 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
msgid "Toolbar Style"
msgstr "સાધનપટ્ટીની શૈલી"
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટીને કેવી રીતે દોરવી"
-#: gtk/gtktoolbar.c:502
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:509
msgid "Show Arrow"
msgstr "તીર બતાવો"
-#: gtk/gtktoolbar.c:503
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
msgstr "શું તીર બતાવવું જોઈએ જો સાધનપટ્ટી બંધબેસે નહિં"
-#: gtk/gtktoolbar.c:518
-msgid "Tooltips"
-msgstr "સાધન ટિપ્પણી"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:519
-msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-msgstr "શું સાધનપટ્ટી સાધનટિપ્પણી સક્રિય હોવી જોઈએ કે નહિં"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:541
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:531
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "આ સાધનપટ્ટીમાંના ચિહ્નોનું માપ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
msgid "Icon size set"
msgstr "ચિહ્ન માપ સમૂહ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:557
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "શું ચિહ્ન-માપ ગુણધર્મ સુયોજિત થયેલ છેt"
-#: gtk/gtktoolbar.c:566
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:556
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "શું પિતૃનો વિકાસ થાય ત્યારે બાળને વધારાની જગ્યા મળવી જોઈએ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:574
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:564 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "શું બધા બાળકો સરખા માપના હોવા જોઈએ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:581
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:571
msgid "Spacer size"
msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:582
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Size of spacers"
msgstr "જગ્યા છોડનારનું માપ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:591
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીના છાંયા અને બટનોની કિનારી વચ્ચેની જગ્યા"
-#: gtk/gtktoolbar.c:599
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:598
msgid "Maximum child expand"
msgstr "મહત્તમ બાળ વિસ્તાર"
-#: gtk/gtktoolbar.c:600
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
msgstr "જગ્યાનો મહત્તમ જથ્થો કે જે વિસ્તારી શકાય તેવી વસ્તુને આપવામાં આવશે"
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
msgid "Space style"
msgstr "જગ્યા છોડવાની શૈલી"
-#: gtk/gtktoolbar.c:609
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr "શું જગ્યા છોડનાર ઊભી લીટીઓ ના જેવી છે કે પછી ખલી જગ્યા છે"
-#: gtk/gtktoolbar.c:616
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
msgid "Button relief"
msgstr "બટન છોડો"
-#: gtk/gtktoolbar.c:617
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:616
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
-#: gtk/gtktoolbar.c:624
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632
+msgid "Style of bevel around the toolbar"
+msgstr "સાધન દર્શક પટ્ટીની ચારેબાજુના ઉઠાવ નો પ્રકાર"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+msgid "Text to show in the item."
+msgstr "કોષ્ટકમાં હરોળની સંખ્યા."
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+msgid ""
+"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
+"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr ""
+"જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
+"વાપરવો જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254
+msgid "Widget to use as the item label"
+msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
+msgid "Stock Id"
+msgstr "જથ્થાની ઓળખ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+msgid "The stock icon displayed on the item"
+msgstr "બાળના ટેબના લેબલ ઉપર દેખાતી શબ્દમાળા"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
+msgid "Icon name"
+msgstr "ચિહ્ન નામ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:278
+msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
+msgstr "વસ્તુ પર દર્શાવાયેલ થીમવાળા ચિહ્નનું નામ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:284
+msgid "Icon widget"
+msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:285
+msgid "Icon widget to display in the item"
+msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:301
+msgid "Icon spacing"
+msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
+
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:302
+msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
+
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:206
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
+"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr ""
+"શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
+"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+msgid "The human-readable title of this item group"
+msgstr "આ વસ્તુ જૂથનું માનવીય-વાંચનીય શીર્ષક"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+msgid "A widget to display in place of the usual label"
+msgstr "સામાન્ય લેબલની જગ્યાએ દર્શાવવાનું વિજેટ"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+msgid "Collapsed"
+msgstr "ભાંગેલ"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
+msgstr "શું જૂથને તોડી દેવામાં આવ્યુ છે અને વસ્તુઓ છુપાયેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+msgid "ellipsize"
+msgstr "એલીપ્સાઈઝ"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+msgid "Ellipsize for item group headers"
+msgstr "વસ્તુ જૂથ હેડર માટે એલીપ્સાઈઝ"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+msgid "Header Relief"
+msgstr "હેડર રાહત"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+msgid "Relief of the group header button"
+msgstr "જૂથ હેડર બટન રાહત"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+msgid "Header Spacing"
+msgstr "હેડર અંતર"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+msgstr "વિસ્તૃતકો તીર અને કૅપ્શન વચ્ચે અંતર"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
+msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
+msgstr "શું વસ્તુને વધારાની જગ્યા મળવી જોઇએ જ્યારે જૂથ વિકાસ થાય"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
+msgid "Whether the item should fill the available space"
+msgstr "શું ઉપલબ્ધ જગ્યામાં વસ્તુને ભરી જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+msgid "New Row"
+msgstr "નવી હારમાળા"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
+msgid "Whether the item should start a new row"
+msgstr "શું વસ્તુઓ નવા હારમાળાને શરૂ કરવુ જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
+msgid "Position of the item within this group"
+msgstr "આ જૂથમાં વસ્તુનુ સ્થાન"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
+msgid "Size of icons in this tool palette"
+msgstr "આ સાધન પેલેટમાં ચિહ્નોનું માપ"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
+msgid "Style of items in the tool palette"
+msgstr "સાધન પેલેટમાં વસ્તુઓની શૈલી"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
+msgid "Exclusive"
+msgstr "એક્સક્લૂસિવ"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
+msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
+msgstr "શું આપેલ સમયે વસ્તુ જૂથને ફક્ત વિસ્તારવુ જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
+msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "શું વસ્તુ જૂથને વધારાની જગ્યાને મેળવવી જોઇએ જ્યારે પેલેટ વિકસે છે"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136
+msgid "Foreground color for symbolic icons"
+msgstr "સાંકેતિક ચિહનો માટે અગ્રભાગ રંગ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:630
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "સાધન દરà«\8dશાવવાનà«\80 શà«\88લà«\80"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
+msgid "Error color"
+msgstr "àªà«\82લ રàª\82àª\97"
-#: gtk/gtktoolbar.c:631
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr "શું મૂળભૂત સાધન દર્શક પટ્ટીમાં ફક્ત લખાણ, લખાણ અને ચિહ્નો, ફક્ત ચિહ્નો વગેરે હોય છે"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144
+msgid "Error color for symbolic icons"
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો માટે ભૂલ રંગ"
-#: gtk/gtktoolbar.c:637
-msgid "Toolbar icon size"
-msgstr "સાધન દરà«\8dશàª\95 પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80ના àª\9aિહà«\8dનનà«\81àª\82 માપ"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
+msgid "Warning color"
+msgstr "àª\9aà«\87તવણà«\80 રàª\82àª\97"
-#: gtk/gtktoolbar.c:638
-msgid "Size of icons in default toolbars"
-msgstr "મà«\82ળàªà«\82ત સાધન દરà«\8dશàª\95 પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80માàª\82 àª\9aિહà«\8dનà«\8bનàª\82à«\81 માપ"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152
+msgid "Warning color for symbolic icons"
+msgstr "સાàª\82àª\95à«\87તિàª\95 àª\9aિહà«\8dનà«\8b માàª\9fà«\87 àª\9aà«\87તવણà«\80 રàª\82àª\97"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
-msgid "Text to show in the item."
-msgstr "àª\95à«\8bષà«\8dàª\9fàª\95માàª\82 હરà«\8bળનà«\80 સàª\82àª\96à«\8dયા"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
+msgid "Success color"
+msgstr "સફળ રàª\82àª\97"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"જો સુયોજિત હોય તો, શબ્દની નીચેની લીટી એ સૂચવે છે શુંનો શબ્દ સંજ્ઞાસૂચિની પ્રવેગ કી માટે "
-"વાપરવો જોઇએ"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160
+msgid "Success color for symbolic icons"
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નો માટે સફળ રંગ"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
-msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "àª\9fà«\87બ લà«\87બલના àª\86àª\9cà«\81બાàª\9cà«\81નà«\80 àª\95િનારà«\80નà«\80 પહà«\8bળાàª\88"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168
+msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+msgstr "પà«\87ડà«\80àª\82àª\97 àª\95à«\87 àª\9cà«\87નà«\87 àª\9fà«\8dરà«\87માàª\82 àª\9aિહà«\8dનà«\8bનà«\80 àª\86સપાસ મà«\82àª\95વà«\81 àª\9cà«\8bàª\87àª\8f"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
-msgid "Stock Id"
-msgstr "àª\9cથà«\8dથાનà«\80 àª\93ળàª\96"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177
+msgid "Icon Size"
+msgstr "àª\9aિહà«\8dન માપ"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "બાળના àª\9fà«\87બના લà«\87બલ àª\89પર દà«\87àª\96ાતà«\80 શબà«\8dદમાળા"
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "પિàª\95à«\8dસà«\87લ માપ àª\95à«\87 àª\9cà«\87 àª\9aિહà«\8dનà«\8bનà«\87 દબાણ àª\95રવà«\81 àª\9cà«\8bàª\87àª\8f, àª\85થવા શà«\82નà«\8dય àª\9bà«\87"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
-msgid "Icon name"
-msgstr "ચિહ્ન નામ"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:290
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "TreeMenu મોડલ"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
-msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "વસà«\8dતà«\81 પર દરà«\8dશાવાયà«\87લ થà«\80મવાળા àª\9aિહà«\8dનનà«\81àª\82 નામ"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:291
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "àª\9fà«\8dરà«\80 મà«\87નà«\81 માàª\9fà«\87 મà«\8bડલ"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
-msgid "Icon widget"
-msgstr "ચિહ્ન વિજેટ"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "TreeMenu રુટ રૉ"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
-msgid "Icon widget to display in the item"
-msgstr "દર્શાવવા માટે ચિહ્ન સુયોજિત છે"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:314
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "TreeMenu એ ખાસ રુટનાં બાળને દર્શાવશે"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "ચિહ્ન વચ્ચે જગ્યા"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Tearoff"
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "ચિહ્ન અને લેબલ વચ્ચેની જગ્યા પિક્સેલોમાં"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:348
+#| msgid "Whether the mark has left gravity"
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "શું ચિહ્નને ડાબું ગુરુત્વાકર્ષણ હોય છે"
-#: gtk/gtktoolitem.c:191
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"શું સાધનપટ્ટી વસ્તુ એ મહત્વની તરીકે સમજાયેલ છે. જ્યારે સાચું હોય, તો સાધનપટ્ટી બટનો "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ સ્થિતિમાં બતાવો"
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:364
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "પહોળાઈ લપેટો"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:365
+#| msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "જાળીમાં વસ્તુઓ ગોઠવવા માટે લપેટવાની પહોળાઈ"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:274
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:489
msgid "TreeModelSort Model"
msgstr "TreeModelSort મોડલ"
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:275
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:490
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટે TreeModelSort મોડલ"
-#: gtk/gtktreeview.c:570
+#: ../gtk/gtktreeview.c:993
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView મોડલ"
-#: gtk/gtktreeview.c:571
+#: ../gtk/gtktreeview.c:994
msgid "The model for the tree view"
msgstr "ટ્રીના રૂપમાં દર્શન કરવા માટેનું મોડલ"
-#: gtk/gtktreeview.c:579
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:594
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
msgid "Headers Visible"
msgstr "હેડરો દૃશ્યમાન છે"
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "સ્તંભ હેડર માટેના બટન બતાવો"
-#: gtk/gtktreeview.c:602
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
msgid "Headers Clickable"
msgstr "હેડરો ક્લિક કરી શકાય તેવા છે"
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "સ્તંભ હેડર ક્લિકની ઘટના સામે પ્રતિક્રીયા આપે છે"
-#: gtk/gtktreeview.c:610
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "Expander Column"
msgstr "વિસ્તારકનો સ્તંભ"
-#: gtk/gtktreeview.c:611
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1023
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "વિસ્તારક સ્તંભ માટે એક સ્તંભની ગોઠવણ કરો"
-#: gtk/gtktreeview.c:626
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Rules Hint"
msgstr "નિયમો માટેના સંકેત"
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "હરોળને એકપછીએક રંગમાં દર્શાવવા માટે થીમયંત્રમાં સંકેતની ગોઠવણી કરો"
-#: gtk/gtktreeview.c:634
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Enable Search"
msgstr "શોધવાનું સક્રિય બનાવો"
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "આ દેખાવ વપરાશકર્તાને સ્તંભમાં પારસ્પરિક રીતે શોધવાની પરવાનગી આપે છે"
-#: gtk/gtktreeview.c:642
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Search Column"
msgstr "સ્તંભમાં શોધો"
-#: gtk/gtktreeview.c:643
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr "àª\9cà«\8dયારà«\87 àª\95à«\8bડમાàª\82 શà«\8bધતા હà«\8bàª\88àª\8f તà«\8dયારà«\87 શà«\8bધવા માàª\9fà«\87નà«\81àª\82 મà«\8bડલ સ્તંભ"
+msgstr "àª\85રસપરસ શà«\8bધ દરમà«\8dયાન મારફતà«\87 શà«\8bધવા માàª\9fà«\87 મà«\8bડà«\87લ સ્તંભ"
-#: gtk/gtktreeview.c:663
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1075
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
-#: gtk/gtktreeview.c:664
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1076
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "GtkTreeView ને બધી હરોળોની ઊંચાઈ સરખી છે એમ ધારીને ઝડપી બનાવે છે"
-#: gtk/gtktreeview.c:684
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1096
msgid "Hover Selection"
msgstr "ઉપરથી પસંદગી"
-#: gtk/gtktreeview.c:685
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1097
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "શું પસંદ કરનારે રંગ અપારદર્શકતાની ગોઠવણી માટે પરવાનગી આપવી જોઇએ છે"
-#: gtk/gtktreeview.c:704
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1116
msgid "Hover Expand"
msgstr "ઉપરથી વિસ્તારો"
-#: gtk/gtktreeview.c:705
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1117
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr "શું હરોળો જ્યારે નિર્દેશક તેમના ઉપર ખસે ત્યારે વિસ્તૃત થવી જોઈએ/સંકોચાવી જોઈએ"
-#: gtk/gtktreeview.c:719
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1131
msgid "Show Expanders"
msgstr "વિસ્તારકો બતાવો"
-#: gtk/gtktreeview.c:720
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1132
msgid "View has expanders"
msgstr "દૃશ્યને વિસ્તારકો છે"
-#: gtk/gtktreeview.c:734
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1146
msgid "Level Indentation"
msgstr "સ્તર ગોઠવણી"
-#: gtk/gtktreeview.c:735
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "દરેક સ્તર માટે વધારાની ગોઠવણી"
-#: gtk/gtktreeview.c:744
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
msgid "Rubber Banding"
msgstr "રબર બેન્ડીંગ"
-#: gtk/gtktreeview.c:745
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "શું ઘણી વસ્તુઓની પસંદગી માઉસ નિર્દેશક ખેંચીને પસંદ કરવા માટે સક્રિય કરવું જોઈએ"
-#: gtk/gtktreeview.c:752
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "જાળી લીટીઓ સક્રિય કરો"
-#: gtk/gtktreeview.c:753
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "શું જાળી લીટીઓ વૃક્ષ દૃશ્યમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
-#: gtk/gtktreeview.c:761
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "વૃક્ષ લીટીઓ સક્રિય કરો"
-#: gtk/gtktreeview.c:762
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "શું વૃક્ષ લીટીઓ વૃક્ષ દેખાવમાં દોરાયેલ હોવી જોઈએ"
-#: gtk/gtktreeview.c:770
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "હરોળો માટે સાધનમદદ લખાણો સમાવતુ સ્તંભમાંનું મોડેલ"
-#: gtk/gtktreeview.c:792
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "ઊભા વિભાજકની પહોળાઈ"
-#: gtk/gtktreeview.c:793
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ"
-#: gtk/gtktreeview.c:801
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "આડા વિભાજકની પહોળાઈ"
-#: gtk/gtktreeview.c:802
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "કોષની વચ્ચેની ઊભી જગ્યા. બેકી સંખ્યામાં હોવી જોઈએ કોષ"
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Allow Rules"
msgstr "નિયમોની પરવાનગી આપો"
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "એક પછી એક રંગની હરોળને દોરવાની પરવાનગી"
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
msgid "Indent Expanders"
msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1230
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "વિસ્તારકો વચ્ચે અંતર લાવો"
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Even Row Color"
msgstr "બેકી હોય તેવી હરોળનો રંગ"
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "બેકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ"
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Odd Row Color"
msgstr "એકી હોય તેવી હરોળનો રંગ "
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1244
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "એકી હોય તેવી આડી હરોળ માટે ઉપયોગમાં લેવાતો રંગ "
-#: gtk/gtktreeview.c:838
-msgid "Row Ending details"
-msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:839
-msgid "Enable extended row background theming"
-msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Grid line width"
msgstr "જાળી લીટી પહોળાઈ"
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1251
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Tree line width"
msgstr "વૃક્ષ લીટી પહોળાઈ"
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1258
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓની પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં"
-#: gtk/gtktreeview.c:859
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Grid line pattern"
msgstr "જાળી લીટી ભાત"
-#: gtk/gtktreeview.c:860
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1265
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "વૃક્ષ દેખાવ જાળી લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
-#: gtk/gtktreeview.c:866
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Tree line pattern"
msgstr "વૃક્ષ લીટી ભાત"
-#: gtk/gtktreeview.c:867
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "વૃક્ષ દેખાવ લીટીઓ દોરવા માટે વપરાતી ડેશ ભાત"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
msgid "Whether to display the column"
msgstr "શું સ્તંભને દર્શાવવી છે"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199 gtk/gtkwindow.c:536
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:651
msgid "Resizable"
msgstr "માપ બદલી શકાય તેવુ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "સ્તંભના માપને વપરાશકર્તા બદલી શકે છે"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "સ્તંભની વર્તમાન X સ્થાન"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
msgid "Current width of the column"
msgstr "સ્તંભની વર્તમાન પહોળાઈ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "જગ્યા કે જે ખાનાંઓ વચ્ચે દાખલ થયેલ છે"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:225
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
msgid "Sizing"
msgstr "માપ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "સ્તંભનુ માપ બદલી શકાય તેવી સ્થિતિ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:234
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
msgid "Fixed Width"
msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "સ્તંભની ચોક્ક્સ વર્તમાન પહોળાઈ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "ન્યૂનતમ પહોળાઈ"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "સ્તંભ માટે ન્યૂનતમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
msgid "Maximum Width"
msgstr "મહત્તમ પહોળાઈ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "સ્તંભ માટે મહત્તમ માન્ય રાખેલી પહોળાઈ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "સ્તંભ હેડરમાં દર્શાવવાનું શીર્ષક"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "સ્તંભો વિજેટને ફાળવેલ વધારાની પહેળાઈને વહેંચવાનું મેળવે છે"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
msgid "Clickable"
msgstr "ક્લિક કરી શકાય તેવુ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Whether the header can be clicked"
-msgstr "શું હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે?"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
-msgid "Widget"
-msgstr "વિજેટ"
+msgstr "ક્યાં તો હેડરને ક્લિક કરી શકાય છે"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr "સ્તંભના હેડરના બટનમાં સ્તંભના શીર્ષકની જગ્યાએ વિજેટ મૂકવાનું છે"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "સ્તંભના હેડરના લખાણ કે વિજેટની X દિશામાં કતારબંધ ગોઠવણી"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "શું હેડરોની આસપાસ સ્તંભને ફરીથી ક્રમબધ કરી શકાય છે"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Sort indicator"
msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનું સૂચક"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "શું ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચકને બતાવુ કે નહિ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
msgid "Sort order"
msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેનો ક્રમ"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "ક્રમબધ કરવા માટેના સૂચક દ્વારા ક્રમબધ કરવા માટેની દર્શાવવાની દિશાનો"
-#: gtk/gtkuimanager.c:223
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+msgid "Sort column ID"
+msgstr "ટૂંકું સ્તંભ ID"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
+msgstr "લોજીકલ ટૂંકા સ્તંભ ID જો આ સ્તંભને ટૂંકુ કરે છે જ્યારે ટૂંકુ કરવા માટે પસંદ કરેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr "શું મેનુની વસ્તુઓ ચકાસાયેલી છે"
-#: gtk/gtkuimanager.c:230
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:495
msgid "Merged UI definition"
msgstr "ભેળવેલ UI વ્યાખ્યા"
-#: gtk/gtkuimanager.c:231
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:496
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "XML વાક્ય કે જે ભેળવેલ UI નું વર્ણન કરે છે"
-#: gtk/gtkviewport.c:107
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:115
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:123
+#: ../gtk/gtkviewport.c:156
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "વ્યુપોર્ટની આસપાસ છાયા પેટી કેવી રીતે દોરાઇ છે તે નક્કી કરે છે"
-#: gtk/gtkwidget.c:483
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "સાંકેતિક ચિહ્નોને વાપરો"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+#| msgid "Whether the cursor should blink"
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "શું સાંકેતિક ચિહ્નોને વાપરવુ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:984
msgid "Widget name"
msgstr "વિજેટ નામ"
-#: gtk/gtkwidget.c:484
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
msgid "The name of the widget"
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
-#: gtk/gtkwidget.c:490
-msgid "Parent widget"
-msgstr "પિતૃ વિજેટ"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:491
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "આ વિજેટનું પિતૃ વિજેટ. આ એક સમાવનાર વિજેટ હોવો જોઈએ"
-#: gtk/gtkwidget.c:498
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
msgid "Width request"
msgstr "પહોળાઈ માટેની વિનંતી"
-#: gtk/gtkwidget.c:499
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
-msgstr ""
-"વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
+msgstr "વિજેટને પહોળુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
-#: gtk/gtkwidget.c:507
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
msgid "Height request"
msgstr "ઊંચાઈ માટેની વિનંતી"
-#: gtk/gtkwidget.c:508
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
-msgstr ""
-"વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
+msgstr "વિજેટને ઊંચુ કરવાની વિનંતીને દબાવી દો, અથવા તો જો એ કુદરતી વિનંતી હોય તો -૧વાપરવુ જાેઇએ"
-#: gtk/gtkwidget.c:517
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "શું વિજેટ દૃશ્યમાન છે"
-#: gtk/gtkwidget.c:524
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "શું વિજેટ ઈનપુટને પ્રતિસાદ આપે છે"
-#: gtk/gtkwidget.c:530
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
msgid "Application paintable"
msgstr "દોરી શકાય તેવો કાર્યક્રમ"
-#: gtk/gtkwidget.c:531
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "શું કાર્યક્રમ વિજેટની ઉપર સીધુ દોરશે"
-#: gtk/gtkwidget.c:537
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
msgid "Can focus"
msgstr "પ્રકાશિત કરી શકાય છે"
-#: gtk/gtkwidget.c:538
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "શું વિજેટ પ્રકાશિત ઈનપુટને સ્વીકાર કરશે"
-#: gtk/gtkwidget.c:544
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
msgid "Has focus"
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
-#: gtk/gtkwidget.c:545
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "શું વિજેટની પાસે પ્રકાશિત ઈનપુટ છે"
-#: gtk/gtkwidget.c:551
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Is focus"
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
-#: gtk/gtkwidget.c:552
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
-#: gtk/gtkwidget.c:558
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
msgid "Can default"
msgstr "મૂળભૂત કરી શકાય છે"
-#: gtk/gtkwidget.c:559
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ હોઇ શકે"
-#: gtk/gtkwidget.c:565
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Has default"
msgstr "મૂળભૂત કરેલુ"
-#: gtk/gtkwidget.c:566
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "શું આ વિજેટ મૂળભૂત વિજેટ છે"
-#: gtk/gtkwidget.c:572
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "Receives default"
msgstr "મૂળભૂત મેળવે છે"
-#: gtk/gtkwidget.c:573
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "જો ખરુ હોય તો, વિજેટ જ્યારે પ્રકાશિત થયેલુ હશે ત્યારે મૂળભૂત કાર્ય મેળવશે"
-#: gtk/gtkwidget.c:579
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
msgid "Composite child"
msgstr "સંયુક્ત બાળ પ્રક્રિયા"
-#: gtk/gtkwidget.c:580
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "શું આ વિજેટ સંયુક્ત વિજેટનેા ભાગ છે"
# libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
# #-#-#-#-# libgnomeprintui.HEAD.hi.po (libgnomeprintui ) #-#-#-#-#
# libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:217
-#: gtk/gtkwidget.c:586
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
msgid "Style"
msgstr "શૈલી"
-#: gtk/gtkwidget.c:587
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "વિજેટની શૈલી કે જે તે કેવું દેખાશે તેના વિશેની માહિતી ધરાવે છે(રંગ વગેરે)"
-#: gtk/gtkwidget.c:593
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
msgid "Events"
msgstr "ઘટનાઓ"
-#: gtk/gtkwidget.c:594
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "સંતાડવાની એ ઘટનાને કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટ ક્યા પ્રકારની Gdk ઘટના મેળવશે"
-#: gtk/gtkwidget.c:601
-msgid "Extension events"
-msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:602
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:609
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
msgid "No show all"
msgstr "બધું બતાવો નહિં"
-#: gtk/gtkwidget.c:610
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "શું gtk_widget_show_all() એ આ વિજેટને અસર કરવું જોઈએ નહિં"
-#: gtk/gtkwidget.c:633
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "શું આ વિજેટને સાધનમદદ છે"
-#: gtk/gtkwidget.c:689
-#, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:690
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr ""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:2212
+msgstr "જો તે સાચે જ રજૂ કરેલ હોય તો વિજેટની વિન્ડો"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+msgid "Double Buffered"
+msgstr "બમણું બફર થયેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
+msgid "Whether the widget is double buffered"
+msgstr "શું વિજેટ એ બમણી બફર થયેલ છે કે નહિં"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1213
+msgid "How to position in extra horizontal space"
+msgstr "વધારાની આડી જગ્યાને કેવી રીતે સ્થિત કરવુ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1229
+msgid "How to position in extra vertical space"
+msgstr "વધારાની ઊભી જગ્યાને કેવી રીતે સ્થિત કરવુ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
+msgid "Margin on Left"
+msgstr "ડાબે હાંસિયો"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
+msgid "Pixels of extra space on the left side"
+msgstr "ડાબી બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
+msgid "Margin on Right"
+msgstr "જમણી બાજુ હાંસિયો"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
+msgid "Pixels of extra space on the right side"
+msgstr "જમણી બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
+msgid "Margin on Top"
+msgstr "ટોચે હાંસિયો"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
+msgid "Pixels of extra space on the top side"
+msgstr "ટોચની બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+msgid "Margin on Bottom"
+msgstr "નીચે હાંસિયો"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
+msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
+msgstr "નીચેની બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
+msgid "All Margins"
+msgstr "બધા હાંસ્યો"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
+msgid "Pixels of extra space on all four sides"
+msgstr "બધી ચાર બાજુ પર વધારાની જગ્યાનાં પિક્સેલ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "આડી દિશામાં વધારો"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "શું વિજેટને આડી જગ્યાની ઇચ્છા છે"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
+#| msgid "Horizontal alignment"
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "આડુ વિસ્તારક સુયોજન"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
+#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "શું hexpand ગુણધર્મને વાપરવું"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "ઊભી દિશામાં વધારો"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
+#| msgid "Whether the widget is visible"
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "શું વિજેટને વધારે ઊભી જગ્યાની જરૂર છે"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
+#| msgid "Vertical alignment"
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "ઊભુ વિસ્તારક સુયોજન"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
+#| msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "શું vexpand ગુણધર્મને વાપરવુ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
+msgid "Expand Both"
+msgstr "બંને બાજુ વિસ્તારો"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
+#| msgid "Whether the widget has the input focus"
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "શું વિજેટ બંને બાજુમાં વિસ્તારવાની ઇચ્છા રાખે છે"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
msgid "Interior Focus"
msgstr "આંતરીક પ્રકાશન"
-#: gtk/gtkwidget.c:2213
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "શું પ્રકાશન માટેના સૂચકને વિજેટની અંદર દેખાડવુ છે"
-#: gtk/gtkwidget.c:2219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3152
msgid "Focus linewidth"
msgstr "લીટીની પહોળાઈને પ્રકાશિત કરો"
-#: gtk/gtkwidget.c:2220
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "પ્રકાશન સૂચક લીટીની, પહોળાઈ, પિક્સેલમાં"
-#: gtk/gtkwidget.c:2226
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3159
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "લીટીની તૂટક ભાતને પ્રકાશિત કરો"
-#: gtk/gtkwidget.c:2227
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "પ્રકાશન સૂચકને દોરવા માટે તૂટક ભાતનો ઉપયોગ થાય છે"
-#: gtk/gtkwidget.c:2232
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3165
msgid "Focus padding"
msgstr "પૂરાયેલી ખાલી જગ્યાને પ્રકાશિત કરો"
-#: gtk/gtkwidget.c:2233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "પ્રકાશિત સૂચક અને વિજેટ પેટીની વચ્ચેની,પહોળાઈ,પિક્સેલમાં"
-#: gtk/gtkwidget.c:2238
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3171
msgid "Cursor color"
msgstr "કર્સર નો રંગ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2239
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "રંગ કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનું કર્સર દોરાય છે"
-#: gtk/gtkwidget.c:2244
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "કર્સરનો ગૌણ રંગ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"જ્યારે મિશ્રિત જમણેથી-ડાબે કે ડાબેથી-જમણે લખાણનું ફેરફાર કરતા હોઈએ ત્યારેદાખલ કરવા માટેના "
"ગૌણ કર્સરને દોરવા માટેનો રંગ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3183
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "કર્સર લીટી માટેનો ધારેલો ગુણોત્તર"
-#: gtk/gtkwidget.c:2251
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "ધારેલો ગુણોત્તર કે જેનાથી દાખલ કરવા માટેનુ કર્સર દોરાય છે"
-#: gtk/gtkwidget.c:2265
-msgid "Draw Border"
-msgstr "àª\95િનારà«\80 દà«\8bરà«\8b"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
+msgid "Window dragging"
+msgstr "વિનà«\8dડà«\8b àª\96à«\87àª\82àª\9aવà«\80"
-#: gtk/gtkwidget.c:2266
-msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-msgstr "દà«\8bરવા માàª\9fà«\87ના વિàª\9cà«\87àª\9fનà«\80 સà«\8bàª\82પણà«\80નà«\80 બાહરના વિસà«\8dતારà«\8bનà«\81àª\82 માપ"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3191
+msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
+msgstr "શà«\81àª\82 àª\96ાલà«\80 વિસà«\8dતાર પર àª\95à«\8dલિàª\95 àª\95રà«\80નà«\87 વિનà«\8dડà«\8bનà«\87 àª\96à«\87àª\82àª\9aà«\80 શàª\95ાય àª\9bà«\87"
-#: gtk/gtkwidget.c:2279
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2280
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3205
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "નહિં મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2293
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
msgid "Visited Link Color"
msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીનો રંગ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2294
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
msgid "Color of visited links"
msgstr "મુલાકાત લેવાયેલ કડીઓનો રંગ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2308
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
msgid "Wide Separators"
msgstr "મોટા વિભાજકો"
-#: gtk/gtkwidget.c:2309
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"શું વિભાજકો પાસે રૂપરેખાંકન કરી શકાય તેવી પહોળાઈ છે અને તે લીટીની જગ્યાએ બોક્સથી દોરાવી "
"જોઈએ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2323
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
msgid "Separator Width"
msgstr "વિભાજક પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2324
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "જો મોટા-વિભાજકો એ TRUE હોય તો વિભાજકોની પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2338
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
msgid "Separator Height"
msgstr "વિભાજક ઊંચાઈ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2339
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "જો \"મોટા-વિભાજકો\" એ TRUE હોય તો વિભાજકોની ઊંચાઈ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2353
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "આડી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2354
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "આડી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2368
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3293
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરની લંબાઈ"
-#: gtk/gtkwidget.c:2369
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "ઊભી સરકાવવાની તીરોની લંબાઈ"
-#: gtk/gtkwindow.c:477
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3300 ../gtk/gtkwidget.c:3301
+#| msgid "Width of handle"
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "લખાણ પસંદગી સંચાલનની પહોળાઇ"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3306 ../gtk/gtkwidget.c:3307
+#| msgid "The title of the font selection dialog"
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "લખાણ પસંદગી સંચાલનની ઊંચાઇ"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
msgid "Window Type"
msgstr "વિન્ડો પ્રકાર"
-#: gtk/gtkwindow.c:478
+#: ../gtk/gtkwindow.c:610
msgid "The type of the window"
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
-#: gtk/gtkwindow.c:486
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
msgid "Window Title"
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
-#: gtk/gtkwindow.c:487
+#: ../gtk/gtkwindow.c:619
msgid "The title of the window"
msgstr "વિન્ડોનું શીર્ષક"
-#: gtk/gtkwindow.c:494
+#: ../gtk/gtkwindow.c:626
msgid "Window Role"
msgstr "વિન્ડો શીર્ષક"
-#: gtk/gtkwindow.c:495
+#: ../gtk/gtkwindow.c:627
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "જ્યારે સત્રનો પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા હોય ત્યારે વારવા માટેની વિન્ડોની અનન્ય ઓળખ"
-#: gtk/gtkwindow.c:511
+#: ../gtk/gtkwindow.c:643
msgid "Startup ID"
msgstr "શરૂઆત ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:512
+#: ../gtk/gtkwindow.c:644
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "શરૂઆત-સૂચક દ્વારા વપરાતી વિનાડો માટે અનન્ય શરૂઆત સૂચક"
-#: gtk/gtkwindow.c:519
-msgid "Allow Shrink"
-msgstr "સંકોચન થવા દો"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:521
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
-"time a bad idea"
-msgstr ""
-"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ ૯૯% "
-"સમય ખોટી છે"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:528
-msgid "Allow Grow"
-msgstr "વિકસવા દો"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:529
-msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:537
+#: ../gtk/gtkwindow.c:652
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ બદલી શકે છે"
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-#
# libgnomeui/gnome-file-entry.c:216
-#: gtk/gtkwindow.c:544
+#: ../gtk/gtkwindow.c:659
msgid "Modal"
msgstr "આજે"
-#: gtk/gtkwindow.c:545
+#: ../gtk/gtkwindow.c:660
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડો નમૂનારૂપી છે. (જ્યારે આ હોય ત્યારે બીજી બધી વિન્ડોનો ઉપયોગ કરી "
"શકાય નહિ)"
-#: gtk/gtkwindow.c:552
+#: ../gtk/gtkwindow.c:667
msgid "Window Position"
msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkwindow.c:553
+#: ../gtk/gtkwindow.c:668
msgid "The initial position of the window"
msgstr "વિન્ડોની શરુઆતની સ્થિતિ"
-#: gtk/gtkwindow.c:561
+#: ../gtk/gtkwindow.c:676
msgid "Default Width"
msgstr "મૂળભૂત પહોળાઈ"
-#: gtk/gtkwindow.c:562
+#: ../gtk/gtkwindow.c:677
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ, આનો ઉપયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
-#: gtk/gtkwindow.c:571
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
msgid "Default Height"
msgstr "મૂળભૂત ઊંચાઈ"
-#: gtk/gtkwindow.c:572
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ, આનો ઉપોયોગ વિન્ડોને શરુઆતમાં દર્શાવતી વખતે કરવામાં આવશે"
-#: gtk/gtkwindow.c:581
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "પિતૃની સાથે નાશ કરો"
-#: gtk/gtkwindow.c:582
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "શું પિતૃનો નાશ કરવામાં આવે ત્યારે આ વિન્ડોનો નાશ કરવો"
-#: gtk/gtkwindow.c:590
+#: ../gtk/gtkwindow.c:711
+msgid "Hide the titlebar during maximization"
+msgstr "મહત્તમ કરવા દરમ્યાન શીર્ષકપટ્ટીને છુપાડો"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:712
+#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
+msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+msgstr "જો આ વિન્ડોની શીર્ષકપટ્ટીને છુપાયેલ હોવી જોઇએ જ્યારે વિન્ડોને મહત્તમ કરેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:720
msgid "Icon for this window"
msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
-#: gtk/gtkwindow.c:606
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
+msgid "Mnemonics Visible"
+msgstr "નેમોનિક્સ દૃશ્યમાન"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:739
+msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
+msgstr "શું mnemonics એ હાલમાં આ વિન્ડોમાં દૃશ્યમાન છે"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+#| msgid "Cursor Visible"
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "કર્સર દૃશ્યમાન છે"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:758
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "શું ફૉકસ લંબચોરસ એ હાલમાં આ વિન્ડોમાં દૃશ્યમાન છે"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "આ વિન્ડો માટેનુ ચિહ્ન"
-#: gtk/gtkwindow.c:621
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
msgid "Is Active"
msgstr "ક્રિયાશીલ છે"
-#: gtk/gtkwindow.c:622
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "શું ઉચ્ચસ્તર એ આપણું વર્તમાન કાર્યશીલ વિન્ડો છે"
-#: gtk/gtkwindow.c:629
+#: ../gtk/gtkwindow.c:797
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
-#: gtk/gtkwindow.c:630
+#: ../gtk/gtkwindow.c:798
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "શું ઈનપુટનું પ્રકાશન આ Gtk વિન્ડોમાં છે"
-#: gtk/gtkwindow.c:637
+#: ../gtk/gtkwindow.c:805
msgid "Type hint"
msgstr "પ્રકાર વિશે સંકેત"
-#: gtk/gtkwindow.c:638
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"ડેસ્કટોપના વાતાવરણને આ વિન્ડો કયા પ્રકારની છે અને તેની સાથે કઈ રીતે વર્તન કરવુએ માટેની "
"મદદ માટેનો સંકેત."
-#: gtk/gtkwindow.c:646
+#: ../gtk/gtkwindow.c:814
msgid "Skip taskbar"
msgstr "કાર્ય દર્શક પટ્ટી છોડી દો"
-#: gtk/gtkwindow.c:647
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
-msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ"
+msgstr "ખરુ જો વિન્ડો કાર્ય દર્શક પટ્ટીમાં ન હોવી જોઈએ."
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:822
msgid "Skip pager"
msgstr "પેજર છોડી દો"
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:823
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
-msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
+msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
-#: gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkwindow.c:830
msgid "Urgent"
msgstr "તાત્કાલિક"
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:831
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "જો વિન્ડો વપરાશકર્તાના ધ્યાનમાં લેવાવું જોઈએ તો ખરું."
-#: gtk/gtkwindow.c:677
+#: ../gtk/gtkwindow.c:845
msgid "Accept focus"
msgstr "પ્રકાશિત કરેલુ"
-#: gtk/gtkwindow.c:678
+#: ../gtk/gtkwindow.c:846
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
+msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
-#: gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Focus on map"
msgstr "ઉચ્ચસ્તર પ્રકાશિત છે"
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkwindow.c:861
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
-msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
+msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ."
-#: gtk/gtkwindow.c:707
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Decorated"
msgstr "શણગારાયેલ"
-#: gtk/gtkwindow.c:708
+#: ../gtk/gtkwindow.c:876
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "ખરુ જો વિન્ડો પેજરમાં ન હોવી જોઈએ"
-#: gtk/gtkwindow.c:722
+#: ../gtk/gtkwindow.c:890
msgid "Deletable"
msgstr "કાઢી શકાય તેવું"
-#: gtk/gtkwindow.c:723
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "શું વિન્ડો ચોકઠાંને બંધ કરો બટન હોવું જોઈએ"
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+msgid "Resize grip"
+msgstr "માપબદલવાની ગ્રીપ"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:911
+#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "સ્પષ્ટ કરે છે કે વિન્ડો પાસે માપ બદલવાની પકડ હોવી જોઇએ"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:925
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "માપબદલવાની ગ્રીપ દૃશ્યમાન છે"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+#| msgid "Whether the action group is visible."
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "સ્પષ્ટ કરે છે કે વિન્ડોનું માપ બદલવાની પકડ દૃશ્યમાન છે."
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942
msgid "Gravity"
msgstr "ગુરુત્વાકર્ષણ"
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: ../gtk/gtkwindow.c:943
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "વિન્ડોનો પ્રકાર"
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:960
msgid "Transient for Window"
msgstr "વિન્ડો માટે પારદર્શક"
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "સંવાદનો પારદર્શક પિતૃ"
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:981
+msgid "Attached to Widget"
+msgstr "વિજેટ સાથે જોડાયેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:982
+#| msgid "The widget the menu is attached to"
+msgid "The widget where the window is attached"
+msgstr "વિજેટ જ્યાં વિન્ડો જોડાયેલ છે"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:997
msgid "Opacity for Window"
msgstr "વિન્ડો માટે અપારદર્શકતા"
-#: gtk/gtkwindow.c:774
+#: ../gtk/gtkwindow.c:998
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "વિન્ડોની અપારદર્શકતા, ૦ થી ૧ સુધી"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM ફરીથી ફેરફાર કરવાની રીત"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 ../gtk/gtkwindow.c:1009
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "માપબદલવાની ગ્રીપની પહોળાઇ"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr " "
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "માપબદલવાની ગ્રીપની ઊંચાઇ"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "IM સ્થિતિનો પ્રકાર"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1037
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "ઈનપુટ પધ્ધતિની સ્થિતિ દર્શાવતી પટ્ટી કેવી રીતે દોરવી"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1038
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "વિન્ડો માટે GtkApplication"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "રંગ રૂપરેખા શીર્ષક"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "વાપરવા માટે રંગ રૂપરેખાનું શીર્ષક"
+
+#~| msgid "Submenu"
+#~ msgid "menu"
+#~ msgstr "મેનુ"
+
+#~ msgid "Specified type"
+#~ msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ પ્રકાર"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The type of accelerators"
+#~ msgid "The type of values after parsing"
+#~ msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Content type"
+#~ msgid "Computed type"
+#~ msgstr "સમાવિષ્ટ પ્રકાર"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The type of accelerators"
+#~ msgid "The type of values after style lookup"
+#~ msgstr "પ્રવેગકનો પ્રકાર"
+
+#~ msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
+#~ msgstr "TRUE જો પાનાં સુયોજન કોમ્બો એ GtkPrintDialog માં એમ્બેડેડ થયેલ હોય તો"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event base"
+#~ msgstr "ઘટનાઓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr ""
+#~ "કાર્યક્રમની વેબસાઈટ માટે કડી માટેનું લેબલ. જો આ સુયોજિત નહિં હોય, તો તેમાં URL મૂળભુત "
+#~ "થઈ જશે"
+
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "ટેબ પેકનો પ્રકાર"
+
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "સુધારા પોલિસી"
+
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr "સ્ક્રીન પર વિસ્તારને કેવી રીતે બદલવી"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "નીચેનું"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "માપપટ્ટીની નીચેની હદ"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "ઉપરનુ"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "માપપટ્ટીની ઉપરની હદ"
+
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "માપપટ્ટી ઉપર નિશાનીનુ સ્થાન"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "મહત્તમ માપ"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "માપપટ્ટી નુ મહત્તમ માપ"
+
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "મેટ્રિક"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "પાનાંઓની સંખ્યા"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "એનીમેશન"
+
+#~ msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
+#~ msgstr "શું આ વિજેટ ઉંચાસ્તરમાં પ્રકાશિત વિજેટ છે"
+
+#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
+
+#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "અગ્ર રંગ GdkColor તરીકે (સંભવિત રીતે ફાળવ્યા વગરનો)"
+
+#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "ફકરાના પાશ્વ ભાગનો રંગ (સંભવિત છે ફાળવેલ નહિં હોય તે) GdkColor તરીકે"
+
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત આડી ગોઠવણી"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "વિજેટ માટે વ્યવસ્થિત ઊભી ગોઠવણી"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની આડી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
+#~ msgstr "Gtk ગોઠવણી જે વ્યુપોર્ટ માટેની ઊભી સ્થિતિની કિંમત નક્કી કરે છે"
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "ઘટનાનું વિસ્તરણ"
+
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgstr "માસ્ક કે જે નક્કી કરશે કે આ વિજેટને કયા વિસ્તરણ વાળી ઘટના મળશે"
+
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "લુપ"
+
+#~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+#~ msgstr "ક્યાંતો એનિમેશન લુપ હોવી જોઇએ જ્યારે તે અંતમાં પહોંચે છે"
+
+#~ msgid "Number of Channels"
+#~ msgstr "ચેનલોની સંખ્યા"
+
+#~ msgid "The number of samples per pixel"
+#~ msgstr "પિક્સેલ પ્રતિ નમૂનાઓની સંખ્યા"
+
+#~ msgid "Colorspace"
+#~ msgstr "રંગજગ્યા"
+
+#~ msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+#~ msgstr "રંગજગ્યા કે જેમાં નમૂનાઓ ઈન્ટરપ્રીટ થયેલ છે"
+
+#~ msgid "Has Alpha"
+#~ msgstr "પાસે આલ્ફા છે"
+
+#~ msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+#~ msgstr "શું pixbuf પાસે આલ્ફા ચેનલ છે"
+
+#~ msgid "Bits per Sample"
+#~ msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટો"
+
+#~ msgid "The number of bits per sample"
+#~ msgstr "નમૂના પ્રતિ બાઈટોની સંખ્યા"
+
+#~ msgid "The number of columns of the pixbuf"
+#~ msgstr "pixbuf ના સ્તંભોની સંખ્યા"
+
+#~ msgid "The number of rows of the pixbuf"
+#~ msgstr "pixbuf ની હરોળોની સંખ્યા"
+
+#~ msgid "Rowstride"
+#~ msgstr "Rowstride"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next "
+#~ "row"
+#~ msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી અને ખસેડાયેલી વિન્ડો વચ્ચે પિક્સેલની સંખ્યા"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "પિક્સેલો"
+
+#~ msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+#~ msgstr "pixbuf ની પિક્સેલ માહિતીનો નિર્દેશક"
+
+#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
+#~ msgstr "રેન્ડર કરનાર માટે GdkScreen"
+
+#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
+#~ msgstr "સંતુલન કે જે સ્પીનબટનની કિંમત સાચવે છે."
+
+#~ msgid "Has separator"
+#~ msgstr "વિભાજક છે"
+
+#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
+#~ msgstr "સંવાદમાં તેના બટનની ઉપર એક વિભાજક પટ્ટી છે"
+
+#~ msgid "Invisible char set"
+#~ msgstr "અદૃશ્ય અક્ષર સુયોજિત છે"
+
+#~ msgid "State Hint"
+#~ msgstr "પરિસ્થિતિ ઇશારો"
+
+#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
+#~ msgstr ""
+#~ "જ્યારે છાંયડો અથવા પાશ્ર્વ ભાગ ને દોરી રહ્યા હોય ત્યારે ક્યાંતો યોગ્ય સ્થિતિ ને પસાર "
+#~ "કરવી કે નહિં"
+
+#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
+#~ msgstr "GdkFont કે જે વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ છે"
+
+#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
+#~ msgstr "નકારેલ ગુણધર્મ, તેની જગ્યાએ shadow_type વાપરો"
+
+#~ msgid "Pixmap"
+#~ msgstr "Pixmap"
+
+#~ msgid "A GdkPixmap to display"
+#~ msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkPixmap"
+
+#~ msgid "A GdkImage to display"
+#~ msgstr "પ્રદર્શિત કરવા માટે GdkImage"
+
+#~ msgid "Mask"
+#~ msgstr "સંતાડવુ"
+
+#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
+#~ msgstr "GdkImage અથવા Gdkpixmap ની સાથે વાપરવાનો સંતાડવા માટેનો બીટમેપ"
+
+#~ msgid "Use separator"
+#~ msgstr "વિભાજક છે"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
+#~ "buttons"
+#~ msgstr "શું સંદેશા સંવાદના લખાણ અને બટનો વચ્ચે વિભાજક મૂકવું"
+
+#~ msgid "Activity mode"
+#~ msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
+#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
+#~ "take."
+#~ msgstr ""
+#~ "જો TRUE હોય, તો GtkProgress એ સક્રિયતા સ્થિતિમાં હોય છે, એનો અર્થ એ થાય કે તે "
+#~ "કંઈક થઈ રહ્યું છે તેનો સંકેત આપે છે, પરંતુ ક્રિયાનું ઘણુંબધું સમાપ્ત થયેલ નથી. આ ત્યારે વપરાય છે "
+#~ "જ્યારે તમે કંઈક કરી રહ્યા હોય પરંતુ જાણતા નહિં હોય કે તે કેટલો સમય લેશે."
+
+#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
+#~ msgstr "ખેંચવા દરમ્યાન સરકાવનાર ACTIVE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
+#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ msgstr ""
+#~ "આ વિકલ્પને TRUE તરીકે સુયોજિત કરીને, સરકનાર ACTIVE તરીકે દોરવામાં આવશે અને પડછાયા "
+#~ "IN સાથે જ્યારે તેઓને ખેંચવામાં આવે"
+
+#~ msgid "Trough Side Details"
+#~ msgstr "Trough બાજુ વિગતો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
+#~ "drawn with different details"
+#~ msgstr ""
+#~ "જ્યારે TRUE હોય, ત્યારે trough ના બે બાજુઓ પરના સરકપટ્ટીના ભાગો અલગ વિગતો સાથે "
+#~ "દોરવામાં આવે છે"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
+#~ "()"
+#~ msgstr "gtk_recent_manager_get_items() દ્વારા મળેલ વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા"
+
+#~ msgid "Blinking"
+#~ msgstr "ઝબૂકી રહ્યું છે"
+
+#~ msgid "Whether or not the status icon is blinking"
+#~ msgstr "શું પરિસ્થિતિ ચિહ્ન એ ઝબૂકી રહ્યું છે કે નહિં"
+
+#~ msgid "Background stipple mask"
+#~ msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહી ગયેલા બિંદુને સંતાડી દો"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
+#~ msgstr "લખાણના પાશ્વ ભાગને દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવાતુ બીટમેપ"
+
+#~ msgid "Foreground stipple mask"
+#~ msgstr "અગ્ર ભાગને બિંદુને સંતાડી દો"
+
+#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
+#~ msgstr "અગ્ર ભાગળના દોરતી વખતે સંતાડવા માટે ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો નક્શો"
+
+#~ msgid "Background stipple set"
+#~ msgstr "પાશ્વ ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
+#~ msgstr "શું આ નિશાની પાશ્વ ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
+
+#~ msgid "Foreground stipple set"
+#~ msgstr "અગ્ર ભાગમાં રહેલા બિંદુઓ સુયોજિત છે"
+
+#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
+#~ msgstr "શું આ નિશાની અગ્ર ભાગના બિંદુઓને અસર કરે છે"
+
+#~ msgid "Row Ending details"
+#~ msgstr "હરોળના અંતની વિગતો"
+
+#~ msgid "Enable extended row background theming"
+#~ msgstr "વિસ્તૃત કાચા પાશ્વ ભાગનું થીમવાળું સક્રિય કરો"
+
+#~ msgid "Draw Border"
+#~ msgstr "કિનારી દોરો"
+
+#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
+#~ msgstr "દોરવા માટેના વિજેટની સોંપણીની બાહરના વિસ્તારોનું માપ"
+
+#~ msgid "Allow Shrink"
+#~ msgstr "સંકોચન થવા દો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
+#~ "the time a bad idea"
+#~ msgstr ""
+#~ "જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોનું કેાઈ ન્યૂનતમ માપ નથી. આને ખરા તરીકે સુયોજિત કરવાની યુક્તિ "
+#~ "૯૯% સમય ખોટી છે"
+
+#~ msgid "Allow Grow"
+#~ msgstr "વિકસવા દો"
+
+#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
+#~ msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા વિન્ડોના માપને ન્યૂનતમ માપ કરતાં વધારી શકે છે"
+
+#~ msgid "Enable arrow keys"
+#~ msgstr "તીરવાળી કીને સક્રિય કરો"
+
+#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
+#~ msgstr "શું તીરવાળી કી વસ્તુઓની મેનુમાં ફરે છે"
+
+#~ msgid "Always enable arrows"
+#~ msgstr "હંમેશા તીરવાળી કીને સક્રિય રાખો"
+
+#~ msgid "Obsolete property, ignored"
+#~ msgstr "જૂના ગુણધર્મો, અવગણાયેલ છે"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ"
+
+#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+#~ msgstr "શું વસ્તુઓની મેનુની સરખામણી લખાણ સંવેદનશીલ છે"
+
+#~ msgid "Allow empty"
+#~ msgstr "ખાલી રાખવા માટેની પરવાનગી આપો"
+
+#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
+#~ msgstr "શું આ જગ્યામાં ખાલી કિંમત દાખલ કરી શકાય"
+
+#~ msgid "Value in list"
+#~ msgstr "યાદીમાં કિંમત"
+
+#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
+#~ msgstr "શું પ્રવેશ કરાતી કિંમતો મેનુમાં પહેલેથી જ હોવી જોઇએ"
+
+#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
+#~ msgstr "શું આ વળાંક રેખીય, સ્પ્લાઈન ઈન્ટરપોલેટેડ, અથવા ફ્રી-ફોર્મ છે"
+
+#~ msgid "Minimum X"
+#~ msgstr "ન્યૂનતમ X"
+
+#~ msgid "Maximum X"
+#~ msgstr "મહત્તમ X"
+
+#~ msgid "Maximum possible X value"
+#~ msgstr "X માટે મહત્તમ શક્ય કિંમત"
+
+#~ msgid "Minimum Y"
+#~ msgstr "ન્યૂનતમ Y"
+
+#~ msgid "Minimum possible value for Y"
+#~ msgstr "Y માટે ન્યૂનતમ શક્ય કિંમત"
+
+#~ msgid "Maximum Y"
+#~ msgstr "મહત્તમ Y"
+
+#~ msgid "File System Backend"
+#~ msgstr "ફાઈલસિસ્ટમ બેકેન્ડ"
+
+#~ msgid "Name of file system backend to use"
+#~ msgstr "વાપરવા માટે ફાઈલ સિસ્ટમ બેકેન્ડનું નામ"
+
+#~ msgid "The currently selected filename"
+#~ msgstr "વર્તમાનમાં પસંદ કરેલી ફાઈલનું નામ"
+
+#~ msgid "Show file operations"
+#~ msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ બતાવો"
+
+#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
+#~ msgstr "શું ફાઈલને બનાવવા માટે/સંભાળવા માટેના બટન દર્શાવવા જોઈએ"
+
+#~ msgid "Tab Border"
+#~ msgstr "ટેબની કિનારી"
+
+#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
+#~ msgstr "ટેબ લેબલના આજુબાજુની કિનારીની પહોળાઈ"
+
+#~ msgid "Horizontal Tab Border"
+#~ msgstr "આડી ટેબ કિનારી"
+
+#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
+#~ msgstr "ટેબ લેબલની આડી કિનારીની પહોળાઈ"
+
+#~ msgid "Vertical Tab Border"
+#~ msgstr "ઊભી ટેબ કિનારી"
+
+#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
+#~ msgstr "ટેબ લેબલની ઊભી કિનારીની પહોળાઈ"
+
+#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
+#~ msgstr "શું બધા જ ટેબનું માપ એકસરખું હોવું જોઈએ"
+
+#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
+#~ msgstr "ખેંચો અને મૂકો ટેબો માટે જૂથ ID"
+
+#~ msgid "User Data"
+#~ msgstr "વપરાશકર્તા માહિતી"
+
+#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
+#~ msgstr "અનામિક વપરાશકર્તા માહિતી નિર્દેશક"
+
+#~ msgid "The menu of options"
+#~ msgstr "વિકલ્પોનું મેનુ"
+
+#~ msgid "Size of dropdown indicator"
+#~ msgstr "નીચે-ખુલતા સૂચકનું માપ"
+
+#~ msgid "Spacing around indicator"
+#~ msgstr "સૂચકની આસપાસની જગ્યા"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
+#~ msgstr "શું પૂર્વદર્શન વિજેટે તેના માટે ફાળવાયેલી બધી જગ્યા લઇ લેવી જોઈએ"
+
+#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
+#~ msgstr "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી સાથે સંકળાયેલ GtkAdjustment (અવગણાયેલ)"
+
+#~ msgid "Bar style"
+#~ msgstr "પટ્ટી ની શૈલી"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "પટ્ટીની દૃશ્યમાન શૈલી ટકાવારીની સ્થિતિમાં સ્પષ્ટ કરો (અવગણાયેલ)"
+
+#~ msgid "Activity Step"
+#~ msgstr "કાર્યની દિશામાં પગલા"
+
+#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
+#~ msgstr "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં દરેક વારાનો ઉપયોગમાં લેવામાં આવતો વધારો (અવગણાયેલ)"
+
+#~ msgid "Activity Blocks"
+#~ msgstr "કાર્ય માટેના ખાના"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
+#~ "mode (Deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "કાર્યશીલ સ્થિતિમાં પ્રગતિ દર્શક પટ્ટી વિસ્તારમાં બંધ બેસાડી શકાતી ખાનાઓની સંખ્યા "
+#~ "(અવગણાયેલ)"
+
+#~ msgid "Discrete Blocks"
+#~ msgstr "અલગ અલગ ખાના"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
+#~ "discrete style)"
+#~ msgstr ""
+#~ "પ્રગતિ દર્શક પટ્ટીમાં અલગ અલગ ખાનાની સંખ્યા (જ્યારે અલગ શૈલીમાં બતાવાયુ હોય ત્યારે)"
+
+#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "લખાણના વિજેટ માટે આડી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
+
+#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
+#~ msgstr "લખાણના વિજેટ માટે ઊભી દિશામાં કરવાની વ્યવસ્થિત ગોઠવણી"
+
+#~ msgid "Line Wrap"
+#~ msgstr "લીટીઓને વીંટાળવી"
+
+#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "શું લીટીઓ વિજેટની કિનારી આગળ વીંટાળેલી છે"
-#~ msgid "The orientation of the toolbar"
-#~ msgstr "સાધન દરà«\8dશàª\95 પàª\9fà«\8dàª\9fà«\80નà«\80 દિશા"
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "શબà«\8dદà«\8bનà«\87 વà«\80àª\82àª\9fાળà«\8b"
-#~ msgid "Whether stock icons should be shown in buttons"
-#~ msgstr "શà«\81àª\82 સà«\8dàª\9fà«\8bàª\95 àª\9aિહà«\8dનà«\8b બàª\9fનà«\8bમાàª\82 દà«\87àª\96ાડવા àª\9cà«\8bàª\88àª\8f"
+#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
+#~ msgstr "શà«\81àª\82 વિàª\9cà«\87àª\9fનà«\80 àª\95િનારà«\80 àª\86àª\97ળ શબà«\8dદà«\8bનà«\87 વà«\80àª\82àª\9fાળà«\87લ àª\9bà«\87"
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "રદ àª\95રાયà«\87લ"
+#~ msgid "Tooltips"
+#~ msgstr "સાધન àª\9fિપà«\8dપણà«\80"
-#~ msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
-#~ msgstr "શà«\81àª\82 પà«\8dરàª\95à«\8dરિયા સફળતાપà«\82રà«\8dવàª\95 રદ થàª\88 àª\97યà«\87લ àª\9bà«\87 કે નહિં"
+#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
+#~ msgstr "શà«\81àª\82 સાધનપàª\9fà«\8dàª\9fà«\80 સાધનàª\9fિપà«\8dપણà«\80 સàª\95à«\8dરિય હà«\8bવà«\80 àª\9cà«\8bàª\88àª\8f કે નહિં"