# Englihs translation of gtk+ # Copyright (C) 2011 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Matthias Clasen 2011 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-04 15:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-04 15:05-0500\n" "Last-Translator: Matthias Clasen \n" "Language-Team: \n" "Language: English\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gdk/gdk.c:151 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "" #: gdk/gdk.c:171 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "" #. Description of --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:199 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output #: gdk/gdk.c:200 msgid "CLASS" msgstr "" #. Description of --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:202 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "" #. Placeholder in --name=NAME in --help output #: gdk/gdk.c:203 msgid "NAME" msgstr "" #. Description of --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:205 msgid "X display to use" msgstr "" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output #: gdk/gdk.c:206 msgid "DISPLAY" msgstr "" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:209 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "" #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:210 gdk/gdk.c:213 gtk/gtkmain.c:570 gtk/gtkmain.c:573 msgid "FLAGS" msgstr "" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #: gdk/gdk.c:212 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "" #. #. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, #. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands #. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) #. #: gdk/keyname-table.h:3951 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "Backspace" #: gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll Lock" #: gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys Req" #: gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multikey" #: gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page up" #: gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page down" #: gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num Lock" #: gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "Space (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:3972 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tab (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Enter (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Home (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "Left (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "Up (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:3977 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "Right (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:3978 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "Down (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:3979 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "Page up (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:3980 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Prior (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:3981 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "Page down (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:3982 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "Next (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:3983 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "End (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:3984 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Begin (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:3985 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "Insert (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:3986 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "Delete (keypad)" #: gdk/keyname-table.h:3987 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "" #: gdk/keyname-table.h:3988 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessUp" msgstr "Monitor brightness up" #: gdk/keyname-table.h:3989 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86MonBrightnessDown" msgstr "Monitor brightness down" #: gdk/keyname-table.h:3990 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMute" msgstr "Audio mute" #: gdk/keyname-table.h:3991 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioLowerVolume" msgstr "Audio lower volume" #: gdk/keyname-table.h:3992 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRaiseVolume" msgstr "Audio raise volume" #: gdk/keyname-table.h:3993 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPlay" msgstr "Audio play" #: gdk/keyname-table.h:3994 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioStop" msgstr "Audio stop" #: gdk/keyname-table.h:3995 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioNext" msgstr "Audio next" #: gdk/keyname-table.h:3996 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPrev" msgstr "Audio previous" #: gdk/keyname-table.h:3997 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRecord" msgstr "Audio record" #: gdk/keyname-table.h:3998 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioPause" msgstr "Audio pause" #: gdk/keyname-table.h:3999 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioRewind" msgstr "Audio rewind" #: gdk/keyname-table.h:4000 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86AudioMedia" msgstr "Audio media" #: gdk/keyname-table.h:4001 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86ScreenSaver" msgstr "Screensaver" #: gdk/keyname-table.h:4002 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Battery" msgstr "Battery" #: gdk/keyname-table.h:4003 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Launch1" msgstr "Launch1" #: gdk/keyname-table.h:4004 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Forward" msgstr "Forward" #: gdk/keyname-table.h:4005 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Back" msgstr "Back" #: gdk/keyname-table.h:4006 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Sleep" msgstr "Sleep" #: gdk/keyname-table.h:4007 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Hibernate" msgstr "Hibernate" #: gdk/keyname-table.h:4008 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WLAN" msgstr "WLAN" #: gdk/keyname-table.h:4009 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WebCam" msgstr "Web Cam" #: gdk/keyname-table.h:4010 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Display" msgstr "Display" #: gdk/keyname-table.h:4011 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86TouchpadToggle" msgstr "Touchpad toggle" #: gdk/keyname-table.h:4012 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86WakeUp" msgstr "Wake up" #: gdk/keyname-table.h:4013 msgctxt "keyboard label" msgid "XF86Suspend" msgstr "Suspend" #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "" #. Description of --no-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "" #. Description of --ignore-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "" #. Description of --use-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 msgid "COLORS" msgstr "" #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:294 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "" #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:307 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "" #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the URL of the license. #. #: gtk/gtkaboutdialog.c:104 #, c-format msgid "" "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:346 msgid "License" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:347 msgid "The license of the program" msgstr "" #. Add the credits button #: gtk/gtkaboutdialog.c:739 msgid "C_redits" msgstr "" #. Add the license button #: gtk/gtkaboutdialog.c:752 msgid "_License" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:957 msgid "Could not show link" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:994 msgid "Homepage" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:1048 #, c-format msgid "About %s" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2372 msgid "Created by" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2375 msgid "Documented by" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2385 msgid "Translated by" msgstr "" #: gtk/gtkaboutdialog.c:2390 msgid "Artwork by" msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:158 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:164 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:170 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:782 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:795 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "" #. This is the text that should appear next to menu accelerators #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. #: gtk/gtkaccellabel.c:809 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:825 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "" #: gtk/gtkaccellabel.c:828 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:264 msgid "Other application..." msgstr "" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:128 msgid "Failed to look for applications online" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:165 msgid "Find applications online" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 msgid "Could not run application" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:222 #, c-format msgid "Could not find '%s'" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:225 msgid "Could not find application" msgstr "" #. Translators: %s is a filename #: gtk/gtkappchooserdialog.c:335 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\"" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:336 gtk/gtkappchooserwidget.c:640 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is a file type description #: gtk/gtkappchooserdialog.c:342 #, c-format msgid "Select an application for \"%s\" files" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:345 #, c-format msgid "No applications available to open \"%s\" files" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:362 msgid "" "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " "online\" to install a new application" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:432 msgid "Forget association" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:497 msgid "Show other applications" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:515 msgid "_Select" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:591 msgid "Default Application" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 msgid "Recommended Applications" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:740 msgid "Related Applications" msgstr "" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:754 msgid "Other Applications" msgstr "" #: gtk/gtkbuilderparser.c:342 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "" #: gtk/gtkbuilderparser.c:406 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" #: gtk/gtkbuilderparser.c:858 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "" #: gtk/gtkbuilderparser.c:897 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "" #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. #. * Do *not* translate it to anything else, if it #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. #. * #. * Note that the ordering described here is logical order, which is #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. #: gtk/gtkcalendar.c:871 msgid "calendar:MY" msgstr "" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. #: gtk/gtkcalendar.c:909 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "" #. Translators: This is a text measurement template. #. * Translate it to the widest year text #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. #: gtk/gtkcalendar.c:1910 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. #: gtk/gtkcalendar.c:1941 gtk/gtkcalendar.c:2638 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" msgstr "" #. Translators: this defines whether the week numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. #. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. #: gtk/gtkcalendar.c:1973 gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "" #. Translators: This dictates how the year is displayed in #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. #. * Use only ASCII in the translation. #. * #. * Also look for the msgid "2000". #. * Translate that entry to a year with the widest output of this #. * msgid. #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. #: gtk/gtkcalendar.c:2268 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:271 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:281 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator when the cell is clicked to change the #. * acelerator. #. #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:417 gtk/gtkcellrendereraccel.c:729 msgid "New accelerator..." msgstr "" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:187 gtk/gtkcolorbutton.c:483 msgid "Pick a Color" msgstr "" #: gtk/gtkcolorbutton.c:372 msgid "Received invalid color data\n" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:415 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:441 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:451 msgid "_Hue:" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:452 msgid "Position on the color wheel." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:454 msgid "_Saturation:" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:455 msgid "Intensity of the color." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:456 msgid "_Value:" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:457 msgid "Brightness of the color." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:458 msgid "_Red:" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:459 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:460 msgid "_Green:" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:461 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:462 msgid "_Blue:" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:463 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:466 msgid "Op_acity:" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:473 gtk/gtkcolorsel.c:483 msgid "Transparency of the color." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:490 msgid "Color _name:" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:504 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:536 msgid "_Palette:" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:565 msgid "Color Wheel" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1038 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "current by dragging it to the other color swatch alongside." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1044 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1050 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1054 msgid "The color you've chosen." msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1456 msgid "_Save color here" msgstr "" #: gtk/gtkcolorsel.c:1661 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" msgstr "" #: gtk/gtkcolorseldialog.c:189 msgid "Color Selection" msgstr "" #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116 msgid "default:mm" msgstr "" #. And show the custom paper dialog #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:372 gtk/gtkprintunixdialog.c:3255 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:532 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788 msgid "inch" msgstr "" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:786 msgid "mm" msgstr "" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:579 msgid "Margins from Printer..." msgstr "" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:745 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057 msgid "_Width:" msgstr "" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069 msgid "_Height:" msgstr "" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081 msgid "Paper Size" msgstr "" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 msgid "_Top:" msgstr "" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102 msgid "_Bottom:" msgstr "" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114 msgid "_Left:" msgstr "" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 msgid "_Right:" msgstr "" #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167 msgid "Paper Margins" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:8755 gtk/gtktextview.c:8270 msgid "Input _Methods" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:8769 gtk/gtktextview.c:8284 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:10177 msgid "Caps Lock and Num Lock are on" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:10179 msgid "Num Lock is on" msgstr "" #: gtk/gtkentry.c:10181 msgid "Caps Lock is on" msgstr "" #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 msgid "Select a File" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1865 msgid "Desktop" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 msgid "(None)" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1997 msgid "Other..." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148 msgid "Type name of new folder" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:982 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:993 msgid "The folder could not be created" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1006 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 msgid "Invalid file name" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1608 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1784 msgid "Search" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466 msgid "Recently Used" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2464 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2823 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2907 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2909 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3798 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3479 msgid "Remove" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3488 msgid "Rename..." msgstr "" #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651 msgid "Places" msgstr "" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3708 msgid "_Places" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3786 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3933 msgid "Could not select file" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4106 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4119 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4126 msgid "Show _Size Column" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351 msgid "Files" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402 msgid "Name" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4425 msgid "Size" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4439 msgid "Modified" msgstr "" #. Label #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4694 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:793 msgid "_Name:" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4737 msgid "_Browse for other folders" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5007 msgid "Type a file name" msgstr "" #. Create Folder #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5050 msgid "Create Fo_lder" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5060 msgid "_Location:" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5265 msgid "Save in _folder:" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5267 msgid "Create in _folder:" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6331 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6335 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6428 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6496 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6641 msgid "Unknown" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6443 msgid "%H:%M" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6445 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7107 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7704 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7815 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8074 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8082 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8808 msgid "Could not start the search process" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8809 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823 msgid "Could not send the search request" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9042 msgid "Search:" msgstr "" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9643 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. #: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1179 msgid "Invalid path" msgstr "" #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1111 msgid "No match" msgstr "" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122 msgid "Sole completion" msgstr "" #. translators: this text is shown when the text in a file chooser #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1138 msgid "Complete, but not unique" msgstr "" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1170 msgid "Completing..." msgstr "" #. hostnames in a local_only file chooser? user error #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 gtk/gtkfilechooserentry.c:1217 msgid "Only local files may be selected" msgstr "" #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1201 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1212 msgid "Path does not exist" msgstr "" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. #: gtk/gtkfilesystem.c:48 msgid "File System" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266 msgid "Pick a Font" msgstr "" #. Initialize fields #: gtk/gtkfontbutton.c:260 msgid "Sans 12" msgstr "" #: gtk/gtkfontbutton.c:785 msgid "Font" msgstr "" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. #: gtk/gtkfontsel.c:100 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:366 msgid "_Family:" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:372 msgid "_Style:" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:378 msgid "Si_ze:" msgstr "" #. create the text entry widget #: gtk/gtkfontsel.c:554 msgid "_Preview:" msgstr "" #: gtk/gtkfontsel.c:1651 msgid "Font Selection" msgstr "" #. Remove this icon source so we don't keep trying to #. * load it. #. #: gtk/gtkiconfactory.c:1358 #, c-format msgid "Error loading icon: %s" msgstr "" #: gtk/gtkicontheme.c:1338 #, c-format msgid "" "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" "was not found either, perhaps you need to install it.\n" "You can get a copy from:\n" "\t%s" msgstr "" #: gtk/gtkicontheme.c:1520 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "" #: gtk/gtkicontheme.c:3040 msgid "Failed to load icon" msgstr "" #: gtk/gtkimmodule.c:526 msgid "Simple" msgstr "" #: gtk/gtkimmulticontext.c:588 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "" #: gtk/gtkimmulticontext.c:598 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "" #: gtk/gtkimmulticontext.c:681 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "" #. Open Link #: gtk/gtklabel.c:6241 msgid "_Open Link" msgstr "" #. Copy Link Address #: gtk/gtklabel.c:6253 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" #: gtk/gtklinkbutton.c:482 msgid "Copy URL" msgstr "" #: gtk/gtklinkbutton.c:645 msgid "Invalid URI" msgstr "" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:563 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #: gtk/gtkmain.c:564 msgid "MODULES" msgstr "" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output #: gtk/gtkmain.c:566 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:569 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #: gtk/gtkmain.c:572 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "" #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. #: gtk/gtkmain.c:835 msgid "default:LTR" msgstr "" #: gtk/gtkmain.c:899 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "" #: gtk/gtkmain.c:965 msgid "GTK+ Options" msgstr "" #: gtk/gtkmain.c:965 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:491 msgid "Co_nnect" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:558 msgid "Connect _anonymously" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:567 msgid "Connect as u_ser:" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:605 msgid "_Username:" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:610 msgid "_Domain:" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:616 msgid "_Password:" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:634 msgid "Forget password _immediately" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:644 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:654 msgid "Remember _forever" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:883 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:1066 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:1103 msgid "_End Process" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" #. translators: this string is a name for the 'less' command #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:859 msgid "Terminal Pager" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:860 msgid "Top Command" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:861 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862 msgid "Bourne Shell" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863 msgid "Z Shell" msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:960 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "" #: gtk/gtknotebook.c:4808 gtk/gtknotebook.c:7383 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "" #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. #: gtk/gtknumerableicon.c:481 #, c-format msgctxt "Number format" msgid "%d" msgstr "" #: gtk/gtkpagesetup.c:648 gtk/gtkpapersize.c:849 gtk/gtkpapersize.c:889 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177 msgid "Any Printer" msgstr "" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:177 msgid "For portable documents" msgstr "" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:807 #, c-format msgid "" "Margins:\n" " Left: %s %s\n" " Right: %s %s\n" " Top: %s %s\n" " Bottom: %s %s" msgstr "" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:856 gtk/gtkprintunixdialog.c:3306 msgid "Manage Custom Sizes..." msgstr "" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 msgid "_Format for:" msgstr "" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:929 gtk/gtkprintunixdialog.c:3478 msgid "_Paper size:" msgstr "" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:960 msgid "_Orientation:" msgstr "" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3540 msgid "Page Setup" msgstr "" #: gtk/gtkpathbar.c:157 msgid "Up Path" msgstr "" #: gtk/gtkpathbar.c:159 msgid "Down Path" msgstr "" #: gtk/gtkpathbar.c:1518 msgid "File System Root" msgstr "" #: gtk/gtkprintbackend.c:749 msgid "Authentication" msgstr "" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:686 msgid "Not available" msgstr "" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 msgid "Select a folder" msgstr "" #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:805 msgid "_Save in folder:" msgstr "" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. #: gtk/gtkprintoperation.c:263 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1768 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1769 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1770 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1771 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1772 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1773 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1774 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1775 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:1776 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:2343 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:2345 gtk/gtkprintoperation.c:2975 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:2348 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:3005 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation.c:3008 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:304 msgid "Error launching preview" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:477 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 msgid "Application" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Printer offline" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 msgid "Out of paper" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2002 msgid "Paused" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Need user intervention" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 msgid "Custom size" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 msgid "No printer found" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 msgid "Error from StartDoc" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 msgid "Not enough free memory" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "" #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 msgid "Unspecified error" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:618 msgid "Getting printer information failed" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873 msgid "Getting printer information..." msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2147 msgid "Printer" msgstr "" #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2157 msgid "Location" msgstr "" #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2168 msgid "Status" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2194 msgid "Range" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 msgid "_All Pages" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205 msgid "C_urrent Page" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2215 msgid "Se_lection" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 msgid "Pag_es:" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235 msgid "Pages" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248 msgid "Copies" msgstr "" #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253 msgid "Copie_s:" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 msgid "C_ollate" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2279 msgid "_Reverse" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 msgid "General" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) #. #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3535 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3536 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3537 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046 gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3570 msgid "Page Ordering" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3075 msgid "Left to right" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3076 msgid "Right to left" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3088 msgid "Top to bottom" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3089 msgid "Bottom to top" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 msgid "Layout" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333 msgid "T_wo-sided:" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348 msgid "Pages per _side:" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3365 msgid "Page or_dering:" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 msgid "_Only print:" msgstr "" #. In enum order #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3396 msgid "All sheets" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 msgid "Even sheets" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398 msgid "Odd sheets" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 msgid "Sc_ale:" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3428 msgid "Paper" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3432 msgid "Paper _type:" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3447 msgid "Paper _source:" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462 msgid "Output t_ray:" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3502 msgid "Or_ientation:" msgstr "" #. In enum order #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517 msgid "Portrait" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3518 msgid "Landscape" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3519 msgid "Reverse portrait" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 msgid "Reverse landscape" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565 msgid "Job Details" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3571 msgid "Pri_ority:" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3586 msgid "_Billing info:" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 msgid "Print Document" msgstr "" #. Translators: this is one of the choices for the print at option #. * in the print dialog #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3613 msgid "_Now" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3624 msgid "A_t:" msgstr "" #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not #. * supported. #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3630 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 msgid "Time of print" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656 msgid "On _hold" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 msgid "Add Cover Page" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3686 msgid "Be_fore:" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3704 msgid "_After:" msgstr "" #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing #. * job-specific options in the print dialog #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3722 msgid "Job" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788 msgid "Advanced" msgstr "" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3826 msgid "Image Quality" msgstr "" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3830 msgid "Color" msgstr "" #. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3835 msgid "Finishing" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3845 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3868 msgid "Print" msgstr "" #: gtk/gtkrc.c:948 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "" #: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:608 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:616 #, c-format msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:483 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1137 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1174 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1301 msgid "Untitled filter" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1654 msgid "Could not remove item" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698 msgid "Could not clear list" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782 msgid "Copy _Location" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795 msgid "_Remove From List" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804 msgid "_Clear List" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818 msgid "Show _Private Resources" msgstr "" #. we create a placeholder menuitem, to be used in case #. * the menu is empty. this placeholder will stay around #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it #. * when it's not used. we have to do this, and do it here, #. * because we need a marker for the beginning of the recent #. * items list, so that we can insert the new items at the #. * right place when idly populating the menu in case the #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:362 msgid "No items found" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:528 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:584 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:794 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "" #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:824 msgid "Unknown item" msgstr "" #. This is the label format that is used for the first 10 items #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" msgstr "" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:840 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:1000 gtk/gtkrecentmanager.c:1013 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1150 gtk/gtkrecentmanager.c:1160 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1212 gtk/gtkrecentmanager.c:1221 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1236 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "" #: gtk/gtkrecentmanager.c:2436 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" #: gtk/gtkspinner.c:287 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "" #: gtk/gtkspinner.c:288 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #: gtk/gtkstock.c:313 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:314 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:315 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:316 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "" #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. #: gtk/gtkstock.c:321 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:322 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:323 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:328 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:329 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:330 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:331 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" #: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "" #. This is a navigation label as in "go to the first page" #: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "" #. This is a navigation label as in "go to the last page" #: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" #: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "" #. This is a navigation label as in "go back" #: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "" #. This is a navigation label as in "go down" #: gtk/gtkstock.c:355 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "" #. This is a navigation label as in "go forward" #: gtk/gtkstock.c:357 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "" #. This is a navigation label as in "go up" #: gtk/gtkstock.c:359 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:361 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:363 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:365 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:367 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "" #. This is about text justification, "centered text" #: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "" #. This is about text justification #: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "" #. This is about text justification, "left-justified text" #: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "" #. This is about text justification, "right-justified text" #: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "" #. Media label, as in "fast forward" #: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "" #. Media label, as in "next song" #: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "" #. Media label, as in "pause music" #: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "" #. Media label, as in "play music" #: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "" #. Media label, as in "previous song" #: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "" #. Media label #: gtk/gtkstock.c:389 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "" #. Media label #: gtk/gtkstock.c:391 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "" #. Media label #: gtk/gtkstock.c:393 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:395 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:397 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "" #. Page orientation #: gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "" #. Page orientation #: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "" #. Page orientation #: gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "" #. Page orientation #: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:410 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:412 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:414 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:416 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "" #. Sorting direction #: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "" #. Sorting direction #: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "" #. Font variant #: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "" #. Font variant #: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:434 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "" #. Zoom #: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "" #. Zoom #: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:440 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "" #: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "" #. Translators: if the "on" state label requires more than three #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. #: gtk/gtkswitch.c:313 gtk/gtkswitch.c:362 gtk/gtkswitch.c:553 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. #: gtk/gtkswitch.c:321 gtk/gtkswitch.c:363 gtk/gtkswitch.c:569 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "" #: gtk/gtkswitch.c:968 msgctxt "light switch widget" msgid "Switch" msgstr "" #: gtk/gtkswitch.c:969 msgid "Switches between on and off states" msgstr "" #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "" #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:800 gtk/gtktextbufferserialize.c:826 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:810 gtk/gtktextbufferserialize.c:836 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:852 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:862 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:949 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:967 gtk/gtktextbufferserialize.c:992 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1793 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "" #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1871 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" #: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "" #: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "" #: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "" #: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "" #: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "" #: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "" #: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "" #: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "" #: gtk/gtktextutil.c:68 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "" #: gtk/gtktextutil.c:69 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:1506 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:1596 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "" #: gtk/gtkuimanager.c:2428 msgid "Empty" msgstr "" #: gtk/gtkvolumebutton.c:170 msgid "Volume" msgstr "" #: gtk/gtkvolumebutton.c:172 msgid "Turns volume down or up" msgstr "" #: gtk/gtkvolumebutton.c:175 msgid "Adjusts the volume" msgstr "" #: gtk/gtkvolumebutton.c:181 gtk/gtkvolumebutton.c:184 msgid "Volume Down" msgstr "" #: gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Decreases the volume" msgstr "" #: gtk/gtkvolumebutton.c:187 gtk/gtkvolumebutton.c:190 msgid "Volume Up" msgstr "" #: gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Increases the volume" msgstr "" #: gtk/gtkvolumebutton.c:247 msgid "Muted" msgstr "" #: gtk/gtkvolumebutton.c:251 msgid "Full Volume" msgstr "" #. Translators: this is the percentage of the current volume, #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. #: gtk/gtkvolumebutton.c:264 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "" #: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 #, c-format msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:1370 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:1376 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:1382 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:1390 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:1484 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:1492 gtk/updateiconcache.c:1522 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:1533 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:1547 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:1561 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:1571 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:1598 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:1640 msgid "Output a C header file" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Turn off verbose output" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:1642 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:1709 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:1715 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:1728 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "" #: gtk/updateiconcache.c:1732 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" #. ID #: modules/input/imam-et.c:454 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "" #. ID #: modules/input/imcedilla.c:92 msgid "Cedilla" msgstr "" #. ID #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "" #. ID #: modules/input/iminuktitut.c:127 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "" #. ID #: modules/input/imipa.c:145 msgid "IPA" msgstr "" #. ID #: modules/input/immultipress.c:31 msgid "Multipress" msgstr "" #. ID #: modules/input/imthai.c:35 msgid "Thai-Lao" msgstr "" #. ID #: modules/input/imti-er.c:453 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "" #. ID #: modules/input/imti-et.c:453 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "" #. ID #: modules/input/imviqr.c:244 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "" #. ID #: modules/input/imxim.c:28 msgid "X Input Method" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1024 msgid "Username:" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:815 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1033 msgid "Password:" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:879 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:881 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018 msgid "Domain:" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "" #. Translators: "Developer" like on photo development context #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "" #. Translators: "Developer" like on photo development context #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1688 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1689 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1690 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1691 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "" #. Translators: this is a printer status. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2005 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778 msgid "Two Sided" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779 msgid "Paper Type" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780 msgid "Paper Source" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781 msgid "Output Tray" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782 msgid "Resolution" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2783 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792 msgid "One Sided" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808 msgid "Auto Select" msgstr "" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3306 msgid "Printer Default" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2816 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "" #. Translators: this is an option of "GhostScript" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2818 msgid "No pre-filtering" msgstr "" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 msgid "Urgent" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 msgid "High" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 msgid "Medium" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3530 msgid "Low" msgstr "" #. Cups specific, non-ppd related settings #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3554 msgid "Pages per Sheet" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3591 msgid "Job Priority" msgstr "" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3602 msgid "Billing Info" msgstr "" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "None" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Classified" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Confidential" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Secret" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Standard" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Top Secret" msgstr "" #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Unclassified" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3652 msgid "Before" msgstr "" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3667 msgid "After" msgstr "" #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 msgid "Print at" msgstr "" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698 msgid "Print at time" msgstr "" #. Translators: this format is used to display a custom paper #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "" #. default filename used for print-to-file #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 #, c-format msgid "output.%s" msgstr "" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501 msgid "Print to File" msgstr "" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 msgid "PDF" msgstr "" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 msgid "Postscript" msgstr "" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:627 msgid "SVG" msgstr "" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:640 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:699 msgid "File" msgstr "" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:709 msgid "_Output format" msgstr "" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 msgid "Print to LPR" msgstr "" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "" #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 msgid "Command Line" msgstr "" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 msgid "printer offline" msgstr "" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 msgid "ready to print" msgstr "" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 msgid "processing job" msgstr "" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 msgid "paused" msgstr "" #. SUN_BRANDING #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 msgid "unknown" msgstr "" #. default filename used for print-to-test #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "" #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 msgid "Print to Test Printer" msgstr "" #: tests/testfilechooser.c:207 #, c-format msgid "Could not get information for file '%s': %s" msgstr "" #: tests/testfilechooser.c:222 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "" #: tests/testfilechooser.c:267 #, c-format msgid "" "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" msgstr ""