1 # traditional Chinese translation of gtk+ 2.0
2 # Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
4 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
5 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2002.
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0.2\n"
10 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2002-04-22 05:49+0800\n"
12 "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
13 "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "無法開啟檔案‘%s’:%s"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
31 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
32 msgstr "無法載入圖像檔‘%s’:原因不明,可能檔案已經損毀"
34 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
37 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
39 msgstr "無法載入動畫檔‘%s’:原因不明,可能動畫檔已經損毀"
41 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
43 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
44 msgstr "無法載入用來載入圖像的模組:%s:%s"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
49 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
50 "from a different GTK version?"
51 msgstr "圖像載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 GTK 版本?"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
55 msgid "Image type '%s' is not supported"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
60 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
61 msgstr "無法識別圖像檔‘%s’的圖像格式"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
64 msgid "Unrecognized image file format"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
69 msgid "Failed to load image '%s': %s"
70 msgstr "無法載入圖像‘%s’:%s"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
74 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
75 msgstr "此 gdk-pixbuf 版本不支援儲存以下的圖像格式:%s"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
79 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
80 msgstr "無法開啟‘%s’以供寫入資料:%s"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
85 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
87 msgstr "寫入圖像後無法關閉‘%s’,資料可能無法完整地儲存:%s"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
91 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
92 msgstr "不支援以漸進方式載入圖像類型‘%s’"
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
97 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
98 "but didn't give a reason for the failure"
99 msgstr "內部錯誤:圖像載入模組 '%s' 無法載入圖像,但沒有提供任何原因"
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
102 msgid "Image header corrupt"
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
106 msgid "Image format unknown"
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
110 msgid "Image pixel data corrupt"
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
115 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
116 msgstr "無法分配 %u 位元組的圖像緩衝區"
118 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
119 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
122 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
124 msgid "Unsupported animation type"
127 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
129 msgid "Invalid header in animation"
132 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
133 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
135 msgid "Not enough memory to load animation"
138 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
139 msgid "Malformed chunk in animation"
142 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
144 msgid "The ANI image format"
147 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
148 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
149 msgstr "記憶體不足以載入點陣圖像"
151 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
152 msgid "BMP image has unsupported header size"
153 msgstr "不支援的 BMP 圖像標頭大小"
155 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
156 msgid "BMP image has bogus header data"
157 msgstr "BMP 圖像中有冗餘的標頭資料"
159 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
160 msgid "The BMP image format"
163 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
165 msgid "Failure reading GIF: %s"
168 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
169 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
170 msgstr "GIF 檔缺少了一部份資料 (可能檔案被截斷了?)"
172 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
174 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
175 msgstr "GIF 載入模組出現內部錯誤 (%s)"
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
178 msgid "Stack overflow"
181 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
182 msgid "GIF image loader can't understand this image."
183 msgstr "GIF 圖像載入模組無法分析此圖像。"
185 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
186 msgid "Bad code encountered"
189 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
190 msgid "Circular table entry in GIF file"
193 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
195 msgid "Not enough memory to load GIF file"
196 msgstr "記憶體不足以載入 GIF 檔"
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
199 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
200 msgstr "GIF 圖像已損毀 (不正確的 LZW 壓縮資料)"
202 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
203 msgid "File does not appear to be a GIF file"
206 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
208 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
209 msgstr "不支援 %s 版本的 GIF 檔案格式"
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
212 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
213 msgstr "GIF 圖像的其中一個畫格高度或寬度為 0。"
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
216 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
217 msgstr "GIF 圖像的其中一個畫格超出了圖像邊界。"
219 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
220 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
223 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
225 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
227 msgstr "GIF 圖像沒有整體使用的色彩項目,而且圖像其中一個畫格沒有專用的色彩。"
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
230 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
231 msgstr "GIF 檔案被截斷或是不完整。"
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
235 msgid "The GIF image format"
238 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
239 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
240 msgid "Not enough memory to load icon"
243 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
244 msgid "Invalid header in icon"
247 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
248 msgid "Icon has zero width"
251 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
252 msgid "Icon has zero height"
255 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
256 msgid "Compressed icons are not supported"
259 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
260 msgid "Unsupported icon type"
263 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
264 msgid "Not enough memory to load ICO file"
265 msgstr "記憶體不足以載入 ICO 檔"
267 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
269 msgid "The ICO image format"
272 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
274 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
275 msgstr "分析 JPEG 圖像檔時發生錯誤 (%s)"
277 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
279 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
281 msgstr "記憶體不足以載入圖像,請嘗試退出其它應用程式來釋放記憶體"
283 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
285 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
288 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
289 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
290 msgstr "無法分配記憶體來載入 JPEG 檔"
292 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
295 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
297 msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;無法分析數值‘%s’。"
299 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
302 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
303 msgstr "JPEG 品質必須在 0 至 100 之間;不允許使用數值‘%d’。"
305 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
306 msgid "The JPEG image format"
309 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
310 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
313 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
314 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
317 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
318 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
321 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
322 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
325 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
326 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
329 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
331 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
332 msgstr "PNG 圖像檔中有嚴重錯誤:%s"
334 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
335 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
336 msgstr "記憶體不足以載入 PNG 檔"
338 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
341 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
342 "applications to reduce memory usage"
344 "記憶體不足以載入大小為 %ld×%ld 的圖像;\n"
345 "請嘗試退出其它應用程式來減低記憶體使用量"
347 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
348 msgid "Fatal error reading PNG image file"
349 msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤"
351 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
353 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
354 msgstr "讀入 PNG 圖像檔時發生嚴重錯誤:%s"
356 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
359 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
360 msgstr "PNG tEXt 區段的關鍵字必須在 1 至 79 字元之內。"
362 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
364 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
365 msgstr "PNG tEXt 區段的關鍵字必須是 ASCII 字元。"
367 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
370 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
371 msgstr "PNG tEXt 區段的內容無法轉換至 ISO-8859-1 編碼。"
373 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
375 msgid "The PNG image format"
378 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
379 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
380 msgstr "PNM 載入模組找不到要找的整數"
382 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
383 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
384 msgstr "PNM 檔的第一個位元組不正確"
386 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
387 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
388 msgstr "無法辨識這個 PNM 檔的副格式"
390 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
391 msgid "PNM file has an image width of 0"
392 msgstr "PNM 圖像檔的寬為 0"
394 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
395 msgid "PNM file has an image height of 0"
396 msgstr "PNM 圖像檔的高為 0"
398 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
399 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
400 msgstr "PNM 最大的可用顏色數目為 0"
402 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
403 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
404 msgstr "PNM 最大的可用顏色數目過大"
406 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
407 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
408 msgstr "無法處理最大可用顏色數目大於 255 的 PNM 檔"
410 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
411 msgid "Raw PNM image type is invalid"
412 msgstr "原始 PNM 圖像類型不正確"
414 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
415 msgid "PNM image format is invalid"
418 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
419 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
420 msgstr "PNM 載入程序不支援這個 PNM 檔的副格式"
422 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
423 msgid "Premature end-of-file encountered"
426 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
427 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
430 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
431 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
432 msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 圖像"
434 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
435 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
436 msgstr "無法分配記憶體來載入 PNM 內容結構"
438 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
439 msgid "Unexpected end of PNM image data"
440 msgstr "PNM 圖像資料過早完結"
442 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
443 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
444 msgstr "記憶體不足以載入 PNM 檔"
446 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
447 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
450 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
451 msgid "RAS image has bogus header data"
452 msgstr "RAS 圖像中有冗餘的標頭資料"
454 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
455 msgid "RAS image has unknown type"
458 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
460 msgid "unsupported RAS image variation"
461 msgstr "不支援的 TGA 圖像類型"
463 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
464 msgid "Not enough memory to load RAS image"
465 msgstr "記憶體不足以載入 RAS 圖像"
467 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
468 msgid "The Sun raster image format"
471 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
472 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
473 msgstr "無法分配 IOBuffer 結構所需的記憶體"
475 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
476 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
477 msgstr "無法分配 IOBuffer 資料所需的記憶體"
479 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
480 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
481 msgstr "無法 realloc IOBuffer 資料"
483 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
484 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
485 msgstr "無法分配暫時性的 IOBuffer 資料"
487 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
488 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
489 msgstr "fread() 失敗 ─ 可能是檔案太早結束"
491 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
492 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
493 msgstr "fseed() 失敗 ─ 可能是檔案太早結束"
495 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
496 msgid "Can't allocate new pixbuf"
497 msgstr "無法分配新的 pixbuf"
499 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
500 msgid "Can't allocate colormap structure"
503 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
504 msgid "Can't allocate colormap entries"
507 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
508 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
511 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
512 msgid "Can't allocate TGA header memory"
513 msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體"
515 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
516 msgid "TGA image has invalid dimensions"
519 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
520 msgid "TGA image comment length is too long"
523 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
524 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
525 msgid "TGA image type not supported"
526 msgstr "不支援此類型的 TGA 圖像"
528 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
529 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
530 msgstr "無法分配記憶體來載入 TGA 內容結構"
532 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
533 msgid "Excess data in file"
536 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
537 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
538 msgstr "無法分配 TGA 標頭所需的記憶體"
540 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
541 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
542 msgstr "TGA 標頭中的 infolen 欄位數值太大。"
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
545 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
546 msgstr "無法分配 TGA cmap 暫存緩衝區所需的記憶體"
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
550 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
551 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
553 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
555 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
556 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
558 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
559 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
563 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
566 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
567 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
568 msgstr "無法搜尋圖像內的位置 ─ 可能檔案太早結束"
570 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
571 msgid "Can't allocate pixbuf"
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
575 msgid "Unsupported TGA image type"
576 msgstr "不支援的 TGA 圖像類型"
578 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
579 msgid "The Targa image format"
582 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
583 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
584 msgstr "無法取得圖像寬度 (TIFF 檔損毀)"
586 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
587 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
588 msgstr "無法取得圖像高度 (TIFF 檔損毀)"
590 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
591 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
592 msgstr "TIFF 圖像的寬度或高度為零"
594 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
595 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
596 msgstr "TIFF 圖像的尺寸太大"
598 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
599 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
600 msgstr "記憶體不足以開啟 TIFF 檔"
602 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
603 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
604 msgstr "無法載入 TIFF 檔裡的 RGB 資料"
606 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
608 msgid "Unsupported TIFF variant"
609 msgstr "不支援的 TGA 圖像類型"
611 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
612 msgid "Failed to open TIFF image"
613 msgstr "無法開啟 TIFF 圖像"
615 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
616 msgid "TIFFClose operation failed"
617 msgstr "TIFFClose 操作失敗"
619 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
620 msgid "Failed to load TIFF image"
621 msgstr "無法載入 TIFF 圖像"
623 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
624 msgid "The TIFF image format"
627 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
628 msgid "Image has zero width"
631 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
632 msgid "Image has zero height"
635 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
636 msgid "Not enough memory to load image"
639 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
640 msgid "Couldn't save the rest"
643 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
644 msgid "The WBMP image format"
647 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
648 msgid "Invalid XBM file"
651 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
652 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
653 msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖像檔"
655 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
656 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
657 msgstr "當載入 XBM 圖像時無法寫入暫存檔"
659 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
660 msgid "The XBM image format"
663 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
664 msgid "No XPM header found"
667 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
668 msgid "XPM file has image width <= 0"
669 msgstr "XPM 圖像寬度不大於 0"
671 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
672 msgid "XPM file has image height <= 0"
673 msgstr "XPM 圖像高度不大於 0"
675 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
676 msgid "XPM file has invalid number of colors"
677 msgstr "XPM 圖像檔顏色數目不正確"
679 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
680 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
681 msgstr "XPM 每個像素佔用的位元組數目不正確"
683 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
684 msgid "Can't read XPM colormap"
687 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
688 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
689 msgstr "無法分配記憶體來載入 XPM 圖像"
691 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
692 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
693 msgstr "當載入 XPM 圖像時無法寫入暫存檔"
695 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
697 msgid "The XPM image format"
700 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
702 msgid "Default Display"
705 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
706 msgid "The default display for GDK"
709 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
710 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
711 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
714 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
718 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
719 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
720 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
723 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
727 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
728 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
729 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
732 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
736 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
737 msgid "Accelerator Closure"
740 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
741 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
744 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
745 msgid "Accelerator Widget"
748 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
749 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
752 #: gtk/gtkalignment.c:102
753 msgid "Horizontal alignment"
756 #: gtk/gtkalignment.c:103
758 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
762 #: gtk/gtkalignment.c:112
763 msgid "Vertical alignment"
766 #: gtk/gtkalignment.c:113
768 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
772 #: gtk/gtkalignment.c:121
773 msgid "Horizontal scale"
776 #: gtk/gtkalignment.c:122
778 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
779 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
782 #: gtk/gtkalignment.c:130
783 msgid "Vertical scale"
786 #: gtk/gtkalignment.c:131
788 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
789 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
793 msgid "Arrow direction"
797 msgid "The direction the arrow should point"
800 #: gtk/gtkarrow.c:106
804 #: gtk/gtkarrow.c:107
805 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
808 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
809 msgid "Horizontal Alignment"
812 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
813 msgid "X alignment of the child"
816 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
817 msgid "Vertical Alignment"
820 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
821 msgid "Y alignment of the child"
824 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
828 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
829 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
832 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
836 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
837 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
841 msgid "Minimum child width"
845 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
849 msgid "Minimum child height"
853 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
857 msgid "Child internal width padding"
861 msgid "Amount to increase child's size on either side"
865 msgid "Child internal height padding"
869 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
878 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
879 "edge, start and end"
888 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
898 msgid "The amount of space between children"
901 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443
907 msgid "Whether the children should all be the same size"
908 msgstr "設定顏色選擇程序是否允許設定透明度"
910 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
916 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
917 msgstr "當關閉主視窗時是否連此視窗也一起關閉"
926 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
935 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
943 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487
945 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
946 "start or end of the parent"
949 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218
950 #: gtk/gtkruler.c:138
954 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466
956 msgid "The index of the child in the parent"
959 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
963 #: gtk/gtkbutton.c:190
965 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
969 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
970 msgid "Use underline"
973 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
975 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
976 "for the mnemonic accelerator key"
979 #: gtk/gtkbutton.c:205
983 #: gtk/gtkbutton.c:206
985 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
988 #: gtk/gtkbutton.c:213
989 msgid "Border relief"
992 #: gtk/gtkbutton.c:214
993 msgid "The border relief style"
996 #: gtk/gtkbutton.c:271
997 msgid "Default Spacing"
1000 #: gtk/gtkbutton.c:272
1001 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1004 #: gtk/gtkbutton.c:278
1005 msgid "Default Outside Spacing"
1008 #: gtk/gtkbutton.c:279
1010 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1014 #: gtk/gtkbutton.c:284
1015 msgid "Child X Displacement"
1018 #: gtk/gtkbutton.c:285
1020 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1023 #: gtk/gtkbutton.c:292
1024 msgid "Child Y Displacement"
1027 #: gtk/gtkbutton.c:293
1029 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:117
1037 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:126
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:127
1045 msgid "Display the cell"
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:135
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:158
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:168
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
1086 msgid "The fixed width"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
1094 msgid "The fixed height"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1102 msgid "Row has children"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1110 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1115 msgid "Cell background color name"
1118 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1120 msgid "Cell background color as a string"
1121 msgstr "以字串方式表達的背景顏色"
1123 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
1125 msgid "Cell background color"
1128 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1130 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1131 msgstr "以 GdkColor 方式表達的背景顏色"
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
1135 msgid "Cell background set"
1138 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
1140 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1141 msgstr "此標籤會否影響背景顏色"
1143 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1144 msgid "Pixbuf Object"
1147 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1149 msgid "The pixbuf to render"
1150 msgstr "要描繪的 pixbuf。"
1152 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1153 msgid "Pixbuf Expander Open"
1156 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1158 msgid "Pixbuf for open expander"
1159 msgstr "要描繪的 pixbuf。"
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1162 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1167 msgid "Pixbuf for closed expander"
1168 msgstr "要描繪的 pixbuf。"
1170 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
1174 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1175 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1178 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1183 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1185 msgid "The size of the rendered icon"
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1192 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1193 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
1201 msgid "Text to render"
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
1209 msgid "Marked up text to render"
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1217 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
1221 msgid "Background color name"
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
1225 msgid "Background color as a string"
1226 msgstr "以字串方式表達的背景顏色"
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
1229 msgid "Background color"
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
1233 msgid "Background color as a GdkColor"
1234 msgstr "以 GdkColor 方式表達的背景顏色"
1236 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
1237 msgid "Foreground color name"
1240 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
1241 msgid "Foreground color as a string"
1242 msgstr "以字串方式表達的前景顏色"
1244 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
1245 msgid "Foreground color"
1248 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1249 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1250 msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色"
1252 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1253 #: gtk/gtktextview.c:566
1257 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
1258 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1262 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1266 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
1267 msgid "Font description as a string"
1268 msgstr "以字串方式表達的字型描述"
1270 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
1271 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1272 msgstr "以 PangoFontDescription 結構表達的字型描述"
1274 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
1278 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
1279 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1280 msgstr "字型集名稱,例如:Sans、Helvetica、Times、Monospace"
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
1283 #: gtk/gtktexttag.c:306
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1288 #: gtk/gtktexttag.c:315
1289 msgid "Font variant"
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
1293 #: gtk/gtktexttag.c:324
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1298 #: gtk/gtktexttag.c:335
1299 msgid "Font stretch"
1302 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1303 #: gtk/gtktexttag.c:344
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
1312 msgid "Font size in points"
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1320 msgid "Font scaling factor"
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1329 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1332 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
1333 msgid "Strikethrough"
1336 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
1337 msgid "Whether to strike through the text"
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
1345 msgid "Style of underline for this text"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
1349 msgid "Background set"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
1353 msgid "Whether this tag affects the background color"
1354 msgstr "此標籤會否影響背景顏色"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
1357 msgid "Foreground set"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
1361 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1362 msgstr "此標籤會否影響前景顏色"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
1365 msgid "Editability set"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
1369 msgid "Whether this tag affects text editability"
1370 msgstr "此標籤會否影響文字的可編輯性"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
1373 msgid "Font family set"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
1377 msgid "Whether this tag affects the font family"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
1381 msgid "Font style set"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
1385 msgid "Whether this tag affects the font style"
1386 msgstr "此標籤會否影響字型款式"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
1389 msgid "Font variant set"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
1393 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1394 msgstr "此標籤會否影響字型變化"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
1397 msgid "Font weight set"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
1401 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1402 msgstr "此標籤會否影響字型粗幼"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
1405 msgid "Font stretch set"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
1409 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1410 msgstr "此標籤會否影響字型寬緊"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
1413 msgid "Font size set"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
1417 msgid "Whether this tag affects the font size"
1418 msgstr "此標籤會否影響字型大小"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
1421 msgid "Font scale set"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
1425 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
1433 msgid "Whether this tag affects the rise"
1434 msgstr "此標籤會否影響文字升高的情況"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
1437 msgid "Strikethrough set"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
1441 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1442 msgstr "此標籤會否影響文字劃線"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
1445 msgid "Underline set"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
1449 msgid "Whether this tag affects underlining"
1452 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1453 msgid "Toggle state"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
1457 msgid "The toggle state of the button"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1461 msgid "Inconsistent state"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1466 msgid "The inconsistent stae of the button"
1469 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1473 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1474 msgid "The toggle button can be activated"
1477 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1481 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1482 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1485 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1486 msgid "Indicator Size"
1489 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1490 msgid "Size of check or radio indicator"
1493 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1494 msgid "Indicator Spacing"
1497 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1498 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1501 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1505 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1507 msgid "Whether the menu item is checked"
1510 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1511 msgid "Inconsistent"
1514 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1515 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:559
1520 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1521 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1522 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1524 "之前選擇的顏色,用來和目前選擇的顏色作比較。你可以將此顏色拖曳至色盤項目;\n"
1525 "或以它作為目前選擇的顏色,方法是將它拖曳並覆蓋目前選擇的顏色。"
1527 #: gtk/gtkcolorsel.c:564
1529 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1530 "it for use in the future."
1531 msgstr "所選擇的顏色;你可以拖曳此顏色到色盤並將之儲存供日後使用。"
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:926
1534 msgid "_Save color here"
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:1129
1539 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1540 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1542 "按下此色盤項目會以作為目前選擇的顏色。如要更改此項目,可將顏色拖曳到此處或\n"
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1546 msgid "Has Opacity Control"
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1550 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1551 msgstr "設定顏色選擇程序是否允許設定透明度"
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1558 msgid "Whether a palette should be used"
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:1757
1562 msgid "Current Color"
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:1758
1566 msgid "The current color"
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:1764
1570 msgid "Current Alpha"
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1574 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1575 msgstr "目前的透明度 (0 為完全透明,65535 為完全不透明)"
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:1779
1578 msgid "Custom palette"
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:1780
1582 msgid "Palette to use in the color selector"
1583 msgstr "顏色選擇程序使用的色盤"
1585 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1587 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1588 "lightness of that color using the inner triangle."
1591 "在內部的三角形中選取該顏色的暗度或亮度。"
1593 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1595 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1597 msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。"
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1604 msgid "Position on the color wheel."
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1608 msgid "_Saturation:"
1611 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1612 msgid "\"Deepness\" of the color."
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:1860
1620 msgid "Brightness of the color."
1623 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1627 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1628 msgid "Amount of red light in the color."
1631 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1635 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1636 msgid "Amount of green light in the color."
1639 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1643 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1644 msgid "Amount of blue light in the color."
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:1869
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1652 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1653 msgstr "目前選擇的顏色的透明度。"
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
1656 msgid "Color _Name:"
1659 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904
1661 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1662 "such as 'orange' in this entry."
1664 "你可以在此欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值,或是像‘orange’的普通顏色名稱。"
1666 #: gtk/gtkcolorsel.c:1923
1670 #: gtk/gtkcombo.c:143
1671 msgid "Enable arrow keys"
1674 #: gtk/gtkcombo.c:144
1675 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1678 #: gtk/gtkcombo.c:150
1679 msgid "Always enable arrows"
1682 #: gtk/gtkcombo.c:151
1683 msgid "Obsolete property, ignored"
1686 #: gtk/gtkcombo.c:157
1687 msgid "Case sensitive"
1690 #: gtk/gtkcombo.c:158
1691 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1694 #: gtk/gtkcombo.c:165
1698 #: gtk/gtkcombo.c:166
1699 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1702 #: gtk/gtkcombo.c:173
1703 msgid "Value in list"
1706 #: gtk/gtkcombo.c:174
1707 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1710 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1714 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1715 msgid "Specify how resize events are handled"
1716 msgstr "指定如何處理重定尺寸的事件"
1718 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1719 msgid "Border width"
1722 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1724 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1725 msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度"
1727 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1731 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1732 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1735 #: gtk/gtkcurve.c:121
1739 #: gtk/gtkcurve.c:122
1740 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1743 #: gtk/gtkcurve.c:130
1747 #: gtk/gtkcurve.c:131
1748 msgid "Minimum possible value for X"
1751 #: gtk/gtkcurve.c:140
1755 #: gtk/gtkcurve.c:141
1757 msgid "Maximum possible X value"
1760 #: gtk/gtkcurve.c:150
1764 #: gtk/gtkcurve.c:151
1765 msgid "Minimum possible value for Y"
1768 #: gtk/gtkcurve.c:160
1772 #: gtk/gtkcurve.c:161
1773 msgid "Maximum possible value for Y"
1776 #: gtk/gtkdialog.c:127
1777 msgid "Has separator"
1780 #: gtk/gtkdialog.c:128
1781 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1784 #: gtk/gtkdialog.c:153
1785 msgid "Content area border"
1788 #: gtk/gtkdialog.c:154
1789 msgid "Width of border around the main dialog area"
1790 msgstr "主對話窗區域的邊框寬度"
1792 #: gtk/gtkdialog.c:161
1793 msgid "Button spacing"
1796 #: gtk/gtkdialog.c:162
1797 msgid "Spacing between buttons"
1800 #: gtk/gtkdialog.c:170
1801 msgid "Action area border"
1804 #: gtk/gtkdialog.c:171
1805 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1808 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
1809 msgid "Cursor Position"
1812 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
1814 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1815 msgstr "插入游標目前的位置,以字元計。"
1817 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
1818 msgid "Selection Bound"
1821 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
1824 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1825 msgstr "插入游標目前的位置,以字元計。"
1827 #: gtk/gtkentry.c:457
1828 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1831 #: gtk/gtkentry.c:464
1832 msgid "Maximum length"
1835 #: gtk/gtkentry.c:465
1837 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1840 #: gtk/gtkentry.c:473
1844 #: gtk/gtkentry.c:474
1846 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1848 msgstr "FALSE 表示顯示「隱形字元」而非實際文字(密碼模式)"
1850 #: gtk/gtkentry.c:481
1854 #: gtk/gtkentry.c:482
1855 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1858 #: gtk/gtkentry.c:489
1859 msgid "Invisible character"
1862 #: gtk/gtkentry.c:490
1863 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1864 msgstr "用來遮蓋輸入內容的字元(在「密碼模式」裡)"
1866 #: gtk/gtkentry.c:497
1867 msgid "Activates default"
1870 #: gtk/gtkentry.c:498
1872 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1873 "dialog) when Enter is pressed"
1876 #: gtk/gtkentry.c:504
1877 msgid "Width in chars"
1880 #: gtk/gtkentry.c:505
1881 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1884 #: gtk/gtkentry.c:514
1885 msgid "Scroll offset"
1888 #: gtk/gtkentry.c:515
1889 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1892 #: gtk/gtkentry.c:525
1893 msgid "The contents of the entry"
1896 #: gtk/gtkentry.c:756
1897 msgid "Select on focus"
1900 #: gtk/gtkentry.c:757
1902 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1905 #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224
1909 #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234
1910 msgid "Input Methods"
1913 #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
1914 msgid "_Insert Unicode control character"
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:517
1923 msgid "The currently selected filename"
1924 msgstr "現時所選擇的檔案名稱。"
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:523
1927 msgid "Show file operations"
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:524
1932 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1933 msgstr "應否顯示用來建立或處理檔案的按鈕。"
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:531
1937 msgid "Select multiple"
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:532
1942 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1943 msgstr "應否顯示用來建立或處理檔案的按鈕。"
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:687
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:691
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:723
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:727
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
1963 msgid "Folder unreadable: %s"
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:941
1969 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1970 "available to this program.\n"
1971 "Are you sure that you want to select it?"
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
1978 #: gtk/gtkfilesel.c:1083
1979 msgid "De_lete File"
1982 #: gtk/gtkfilesel.c:1094
1983 msgid "_Rename File"
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
1989 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1990 msgstr "檔案名稱“%s”含有不允許存在於檔案名稱的符號"
1992 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1995 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1998 "更改檔案“%s”時發生錯誤:%s\n"
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
2002 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2003 msgstr "你可能使用了不允許存在於檔案名稱的符號。"
2005 #: gtk/gtkfilesel.c:1401
2007 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2008 msgstr "建立目錄“%s”時發生錯誤:%s\n"
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
2014 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2015 msgid "_Folder name:"
2018 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
2023 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
2025 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2026 msgstr "檔案名稱“%s”中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:1525
2031 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2034 "刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s\n"
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
2038 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2039 msgstr "它可能含有不允許存在於檔案名稱的符號。"
2041 #: gtk/gtkfilesel.c:1536
2043 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2044 msgstr "刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s"
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
2048 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2049 msgstr "刪除檔案“%s”時發生錯誤:%s"
2051 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
2055 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
2057 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2058 msgstr "檔案名稱“%s”含有不允許存在於檔案名稱的符號"
2060 #: gtk/gtkfilesel.c:1632
2063 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2066 "更改檔案名稱至“%s”時發生錯誤:%s\n"
2069 #: gtk/gtkfilesel.c:1646
2072 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2075 "更改檔案“%s”時發生錯誤:%s\n"
2078 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2080 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2081 msgstr "更改檔案“%s”的名稱至“%s”時發生錯誤:%s"
2083 #: gtk/gtkfilesel.c:1703
2087 #: gtk/gtkfilesel.c:1718
2089 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2090 msgstr "將檔案‘%s’改名為:"
2092 #: gtk/gtkfilesel.c:1749
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2099 msgid "_Selection: "
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:3075
2105 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2106 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2107 msgstr "檔案名稱 %s 無法轉換到 UTF-8。請嘗試設定環境變數 G_BROKEN_FILENAMES。"
2109 #: gtk/gtkfilesel.c:3078
2110 msgid "Invalid Utf-8"
2111 msgstr "無效的 UTF-8 資料"
2113 #: gtk/gtkfilesel.c:3945
2114 msgid "Name too long"
2117 #: gtk/gtkfilesel.c:3947
2118 msgid "Couldn't convert filename"
2121 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2125 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2126 msgid "X position of child widget"
2129 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2133 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2134 msgid "Y position of child widget"
2137 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2138 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2139 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2140 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2141 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2143 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2147 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2149 msgid "The X string that represents this font"
2150 msgstr "表示此字型的 X 字串。"
2152 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2154 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2155 msgstr "目前選擇的 GdkFont。"
2157 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2158 msgid "Preview text"
2161 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2163 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2164 msgstr "示範所選擇的字型時使用的文字。"
2166 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2170 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2174 #: gtk/gtkfontsel.c:344
2178 #. create the text entry widget
2179 #: gtk/gtkfontsel.c:469
2183 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
2184 msgid "Font Selection"
2187 #: gtk/gtkframe.c:126
2189 msgid "Text of the frame's label"
2192 #: gtk/gtkframe.c:133
2193 msgid "Label xalign"
2196 #: gtk/gtkframe.c:134
2198 msgid "The horizontal alignment of the label"
2201 #: gtk/gtkframe.c:143
2202 msgid "Label yalign"
2205 #: gtk/gtkframe.c:144
2207 msgid "The vertical alignment of the label"
2210 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
2211 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2214 #: gtk/gtkframe.c:160
2215 msgid "Frame shadow"
2218 #: gtk/gtkframe.c:161
2220 msgid "Appearance of the frame border"
2223 #: gtk/gtkframe.c:169
2224 msgid "Label widget"
2227 #: gtk/gtkframe.c:170
2228 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2231 #: gtk/gtkgamma.c:399
2235 #: gtk/gtkgamma.c:409
2236 msgid "_Gamma value"
2237 msgstr "Gamma 值(_G)"
2239 #: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2240 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2244 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2246 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2249 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2250 msgid "Handle position"
2253 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2254 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2257 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2261 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2263 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2267 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2268 msgid "Snap edge set"
2271 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
2273 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2277 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2280 #: gtk/gtkiconfactory.c:1692
2282 msgid "Error loading icon: %s"
2283 msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s"
2285 #: gtk/gtkimage.c:135
2289 #: gtk/gtkimage.c:136
2291 msgid "A GdkPixbuf to display"
2292 msgstr "顯示的 GdkPixbuf。"
2294 #: gtk/gtkimage.c:143
2298 #: gtk/gtkimage.c:144
2300 msgid "A GdkPixmap to display"
2301 msgstr "顯示的 GdkPixmap。"
2303 #: gtk/gtkimage.c:151
2307 #: gtk/gtkimage.c:152
2309 msgid "A GdkImage to display"
2310 msgstr "顯示的 GdkImage。"
2312 #: gtk/gtkimage.c:159
2316 #: gtk/gtkimage.c:160
2317 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2320 #: gtk/gtkimage.c:168
2322 msgid "Filename to load and display"
2325 #: gtk/gtkimage.c:177
2326 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2329 #: gtk/gtkimage.c:184
2333 #: gtk/gtkimage.c:185
2335 msgid "Icon set to display"
2338 #: gtk/gtkimage.c:192
2342 #: gtk/gtkimage.c:193
2343 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2346 #: gtk/gtkimage.c:201
2350 #: gtk/gtkimage.c:202
2352 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2353 msgstr "顯示的 GdkPixbufAnimation。"
2355 #: gtk/gtkimage.c:209
2356 msgid "Storage type"
2359 #: gtk/gtkimage.c:210
2360 msgid "The representation being used for image data"
2363 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2364 msgid "Image widget"
2367 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2368 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2371 #: gtk/gtkinputdialog.c:230
2375 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2376 msgid "No input devices"
2379 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2383 #: gtk/gtkinputdialog.c:268
2387 #: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
2391 #: gtk/gtkinputdialog.c:282
2395 #: gtk/gtkinputdialog.c:289
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:320
2405 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
2409 #: gtk/gtkinputdialog.c:557
2413 #: gtk/gtkinputdialog.c:558
2417 #: gtk/gtkinputdialog.c:559
2421 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
2425 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
2429 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
2433 #: gtk/gtkinputdialog.c:602
2437 #: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
2441 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2446 #: gtk/gtkinputdialog.c:754
2450 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
2451 msgid "The screen where this window will be displayed"
2454 #: gtk/gtklabel.c:291
2456 msgid "The text of the label"
2459 #: gtk/gtklabel.c:298
2460 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2463 #: gtk/gtklabel.c:304
2467 #: gtk/gtklabel.c:305
2468 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2471 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
2472 msgid "Justification"
2475 #: gtk/gtklabel.c:320
2477 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2478 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2479 "GtkMisc::xalign for that"
2482 #: gtk/gtklabel.c:328
2486 #: gtk/gtklabel.c:329
2488 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2492 #: gtk/gtklabel.c:336
2496 #: gtk/gtklabel.c:337
2498 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2499 msgstr "如使用此選項,當字句太長時會自動換行。"
2501 #: gtk/gtklabel.c:343
2505 #: gtk/gtklabel.c:344
2507 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2508 msgstr "標籤文字可否使用滑鼠來選擇。"
2510 #: gtk/gtklabel.c:350
2511 msgid "Mnemonic key"
2514 #: gtk/gtklabel.c:351
2515 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2518 #: gtk/gtklabel.c:359
2519 msgid "Mnemonic widget"
2522 #: gtk/gtklabel.c:360
2523 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2526 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2527 msgid "Horizontal adjustment"
2530 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2531 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2534 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2535 msgid "Vertical adjustment"
2538 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2539 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2542 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2546 #: gtk/gtklayout.c:648
2548 msgid "The width of the layout"
2551 #: gtk/gtklayout.c:656
2555 #: gtk/gtklayout.c:657
2557 msgid "The height of the layout"
2560 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2561 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2562 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2563 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2565 #: gtk/gtkmain.c:805
2567 msgstr "default:LTR"
2569 #: gtk/gtkmenu.c:243
2570 msgid "Tearoff Title"
2573 #: gtk/gtkmenu.c:244
2575 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2579 #: gtk/gtkmenu.c:319
2580 msgid "Can change accelerators"
2583 #: gtk/gtkmenu.c:320
2585 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2588 #: gtk/gtkmenu.c:325
2589 msgid "Delay before submenus appear"
2592 #: gtk/gtkmenu.c:326
2594 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2597 #: gtk/gtkmenu.c:333
2598 msgid "Delay before hiding a submenu"
2601 #: gtk/gtkmenu.c:334
2603 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2607 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2608 msgid "Style of bevel around the menubar"
2611 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
2612 msgid "Internal padding"
2615 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2616 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2617 msgstr "選單列陰影和選單項目之間的空間寬度"
2619 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2620 msgid "Delay before drop down menus appear"
2623 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2624 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2627 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2628 msgid "Image/label border"
2631 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2632 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2633 msgstr "訊息對話窗的標籤和圖像周圍的邊框寬度"
2635 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2636 msgid "Message Type"
2639 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2640 msgid "The type of message"
2643 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2644 msgid "Message Buttons"
2647 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2648 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2656 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2659 #: gtk/gtkmisc.c:108
2663 #: gtk/gtkmisc.c:109
2664 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2667 #: gtk/gtkmisc.c:118
2671 #: gtk/gtkmisc.c:119
2673 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2676 #: gtk/gtkmisc.c:128
2680 #: gtk/gtkmisc.c:129
2682 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2685 #: gtk/gtknotebook.c:371
2689 #: gtk/gtknotebook.c:372
2690 msgid "The index of the current page"
2693 #: gtk/gtknotebook.c:380
2694 msgid "Tab Position"
2697 #: gtk/gtknotebook.c:381
2698 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2699 msgstr "標簽頁中含有標簽的一邊"
2701 #: gtk/gtknotebook.c:388
2705 #: gtk/gtknotebook.c:389
2706 msgid "Width of the border around the tab labels"
2707 msgstr "標簽標題周圍的邊框寬度"
2709 #: gtk/gtknotebook.c:397
2710 msgid "Horizontal Tab Border"
2713 #: gtk/gtknotebook.c:398
2714 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2715 msgstr "標簽標題周圍的水平邊框寬度"
2717 #: gtk/gtknotebook.c:406
2718 msgid "Vertical Tab Border"
2721 #: gtk/gtknotebook.c:407
2722 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2723 msgstr "標籤標題周圍的垂直邊框寬度"
2725 #: gtk/gtknotebook.c:415
2729 #: gtk/gtknotebook.c:416
2730 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2733 #: gtk/gtknotebook.c:422
2737 #: gtk/gtknotebook.c:423
2738 msgid "Whether the border should be shown or not"
2741 #: gtk/gtknotebook.c:429
2745 #: gtk/gtknotebook.c:430
2747 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2748 msgstr "若設為 TRUE,如果標籤太多時,會在旁邊加上箭頭來捲動"
2750 #: gtk/gtknotebook.c:436
2751 msgid "Enable Popup"
2754 #: gtk/gtknotebook.c:437
2756 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2757 "you can use to go to a page"
2760 #: gtk/gtknotebook.c:444
2761 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2764 #: gtk/gtknotebook.c:451
2768 #: gtk/gtknotebook.c:452
2769 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2772 #: gtk/gtknotebook.c:458
2776 #: gtk/gtknotebook.c:459
2777 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2780 #: gtk/gtknotebook.c:472
2785 #: gtk/gtknotebook.c:473
2787 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2790 #: gtk/gtknotebook.c:479
2794 #: gtk/gtknotebook.c:480
2796 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2799 #: gtk/gtknotebook.c:486
2800 msgid "Tab pack type"
2803 #: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754
2808 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2812 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2813 msgid "The menu of options"
2816 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2817 msgid "Size of dropdown indicator"
2820 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2821 msgid "Spacing around indicator"
2824 #: gtk/gtkpaned.c:219
2826 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2829 #: gtk/gtkpaned.c:227
2830 msgid "Position Set"
2833 #: gtk/gtkpaned.c:228
2834 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2837 #: gtk/gtkpaned.c:234
2841 #: gtk/gtkpaned.c:235
2842 msgid "Width of handle"
2845 #: gtk/gtkpreview.c:133
2847 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2850 #: gtk/gtkprogress.c:127
2851 msgid "Activity mode"
2854 #: gtk/gtkprogress.c:128
2856 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2857 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2858 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2861 #: gtk/gtkprogress.c:135
2865 #: gtk/gtkprogress.c:136
2866 msgid "Whether the progress is shown as text"
2867 msgstr "進度是否以文字方式顯示"
2869 #: gtk/gtkprogress.c:143
2870 msgid "Text x alignment"
2873 #: gtk/gtkprogress.c:144
2875 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2876 "in the progress widget"
2879 #: gtk/gtkprogress.c:152
2880 msgid "Text y alignment"
2883 #: gtk/gtkprogress.c:153
2885 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2886 "in the progress widget"
2889 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
2893 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2894 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2897 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
2901 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2902 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2905 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2909 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2910 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2913 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2914 msgid "Activity Step"
2917 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2918 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2921 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2922 msgid "Activity Blocks"
2925 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2927 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2931 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2932 msgid "Discrete Blocks"
2935 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2937 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2941 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2945 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2946 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2949 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2953 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2954 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2957 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2958 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2961 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
2965 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2966 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2969 #: gtk/gtkrange.c:275
2970 msgid "Update policy"
2973 #: gtk/gtkrange.c:276
2974 msgid "How the range should be updated on the screen"
2977 #: gtk/gtkrange.c:285
2978 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2981 #: gtk/gtkrange.c:292
2985 #: gtk/gtkrange.c:293
2986 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2989 #: gtk/gtkrange.c:299
2990 msgid "Slider Width"
2993 #: gtk/gtkrange.c:300
2994 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2997 #: gtk/gtkrange.c:307
2998 msgid "Trough Border"
3001 #: gtk/gtkrange.c:308
3002 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3005 #: gtk/gtkrange.c:315
3006 msgid "Stepper Size"
3009 #: gtk/gtkrange.c:316
3010 msgid "Length of step buttons at ends"
3013 #: gtk/gtkrange.c:323
3014 msgid "Stepper Spacing"
3017 #: gtk/gtkrange.c:324
3018 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3021 #: gtk/gtkrange.c:331
3022 msgid "Arrow X Displacement"
3025 #: gtk/gtkrange.c:332
3027 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3030 #: gtk/gtkrange.c:339
3031 msgid "Arrow Y Displacement"
3034 #: gtk/gtkrange.c:340
3036 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3041 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3044 #: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
3046 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3047 msgstr "無法在 pixmap_path 中找到圖像檔:“%s”"
3051 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3052 msgstr "Pixmap 路徑組成部份“%s”必須為絕對路徑,%s,第 %d 行"
3054 #: gtk/gtkruler.c:118
3058 #: gtk/gtkruler.c:119
3059 msgid "Lower limit of ruler"
3062 #: gtk/gtkruler.c:128
3066 #: gtk/gtkruler.c:129
3067 msgid "Upper limit of ruler"
3070 #: gtk/gtkruler.c:139
3071 msgid "Position of mark on the ruler"
3074 #: gtk/gtkruler.c:148
3078 #: gtk/gtkruler.c:149
3079 msgid "Maximum size of the ruler"
3082 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3086 #: gtk/gtkscale.c:157
3087 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3090 #: gtk/gtkscale.c:166
3094 #: gtk/gtkscale.c:167
3095 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3098 #: gtk/gtkscale.c:174
3099 msgid "Value Position"
3102 #: gtk/gtkscale.c:175
3103 msgid "The position in which the current value is displayed"
3106 #: gtk/gtkscale.c:182
3107 msgid "Slider Length"
3110 #: gtk/gtkscale.c:183
3111 msgid "Length of scale's slider"
3114 #: gtk/gtkscale.c:191
3115 msgid "Value spacing"
3118 #: gtk/gtkscale.c:192
3119 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3122 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3123 msgid "Minimum Slider Length"
3126 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3127 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3130 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3131 msgid "Fixed slider size"
3134 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3135 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3138 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3139 msgid "Backward stepper"
3142 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3143 msgid "Display the standard backward arrow button"
3146 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3147 msgid "Forward stepper"
3150 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3151 msgid "Display the standard forward arrow button"
3154 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3155 msgid "Secondary backward stepper"
3158 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3160 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3163 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3164 msgid "Secondary forward stepper"
3167 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3169 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3172 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
3173 msgid "Horizontal Adjustment"
3176 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
3177 msgid "Vertical Adjustment"
3180 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3181 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3184 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3185 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3188 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3189 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3192 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3193 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3196 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3197 msgid "Window Placement"
3200 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3201 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3204 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3208 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3209 msgid "Style of bevel around the contents"
3212 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3214 msgid "Scrollbar spacing"
3217 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3219 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3220 msgstr "未作為拖曳方式處理前,鼠標可移動的最大像素數目"
3222 #: gtk/gtksettings.c:167
3223 msgid "Double Click Time"
3224 msgstr "Double Click 時間"
3226 #: gtk/gtksettings.c:168
3228 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3229 "click (in milliseconds)"
3231 "double click 的兩下按鍵之間可接受的最長時間 (亳秒),如果再長則不作 double "
3234 #: gtk/gtksettings.c:175
3235 msgid "Cursor Blink"
3238 #: gtk/gtksettings.c:176
3239 msgid "Whether the cursor should blink"
3242 #: gtk/gtksettings.c:183
3243 msgid "Cursor Blink Time"
3246 #: gtk/gtksettings.c:184
3247 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3248 msgstr "游標每次閃爍的時間間隔 (毫秒)"
3250 #: gtk/gtksettings.c:191
3251 msgid "Split Cursor"
3254 #: gtk/gtksettings.c:192
3256 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3258 msgstr "當左至右和右至左的文字混合出現時應否顯示兩個游標"
3260 #: gtk/gtksettings.c:199
3264 #: gtk/gtksettings.c:200
3265 msgid "Name of theme RC file to load"
3266 msgstr "要載入的佈景主題檔案名稱"
3268 #: gtk/gtksettings.c:207
3269 msgid "Key Theme Name"
3272 #: gtk/gtksettings.c:208
3273 msgid "Name of key theme RC file to load"
3276 #: gtk/gtksettings.c:216
3277 msgid "Menu bar accelerator"
3280 #: gtk/gtksettings.c:217
3281 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3282 msgstr "啟用選單列所用的按鍵結合"
3284 #: gtk/gtksettings.c:225
3285 msgid "Drag threshold"
3288 #: gtk/gtksettings.c:226
3289 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3290 msgstr "未作為拖曳方式處理前,鼠標可移動的最大像素數目"
3292 #: gtk/gtksettings.c:234
3296 #: gtk/gtksettings.c:235
3297 msgid "Name of default font to use"
3300 #: gtk/gtksettings.c:243
3305 #: gtk/gtksettings.c:244
3306 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3309 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3313 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3315 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3319 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3320 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3323 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3327 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3328 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3331 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3332 msgid "The number of decimal places to display"
3335 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3336 msgid "Snap to Ticks"
3339 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3341 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3342 "nearest step increment"
3345 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3349 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3350 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3353 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3357 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3358 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3361 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3362 msgid "Update Policy"
3365 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3367 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3370 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3374 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3375 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3378 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3379 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3380 msgstr "狀態列文字周圍的斜邊款式"
3382 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3383 #: gtk/gtkstock.c:267
3387 #: gtk/gtkstock.c:268
3391 #: gtk/gtkstock.c:269
3395 #: gtk/gtkstock.c:270
3399 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3400 #. * need the mnemonics to be rationalized
3402 #: gtk/gtkstock.c:275
3406 #: gtk/gtkstock.c:276
3410 #: gtk/gtkstock.c:277
3414 #: gtk/gtkstock.c:278
3418 #: gtk/gtkstock.c:279
3422 #: gtk/gtkstock.c:280
3426 #: gtk/gtkstock.c:281
3430 #: gtk/gtkstock.c:282
3434 #: gtk/gtkstock.c:283
3438 #: gtk/gtkstock.c:284
3443 #: gtk/gtkstock.c:285
3447 #: gtk/gtkstock.c:286
3451 #: gtk/gtkstock.c:287
3455 #: gtk/gtkstock.c:288
3456 msgid "Find and _Replace"
3459 #: gtk/gtkstock.c:289
3463 #: gtk/gtkstock.c:290
3467 #: gtk/gtkstock.c:291
3471 #: gtk/gtkstock.c:292
3475 #: gtk/gtkstock.c:293
3479 #: gtk/gtkstock.c:294
3483 #: gtk/gtkstock.c:295
3487 #: gtk/gtkstock.c:296
3491 #: gtk/gtkstock.c:297
3495 #: gtk/gtkstock.c:298
3499 #: gtk/gtkstock.c:299
3503 #: gtk/gtkstock.c:300
3507 #: gtk/gtkstock.c:301
3511 #: gtk/gtkstock.c:302
3515 #: gtk/gtkstock.c:303
3519 #: gtk/gtkstock.c:304
3523 #: gtk/gtkstock.c:305
3527 #: gtk/gtkstock.c:306
3531 #: gtk/gtkstock.c:307
3535 #: gtk/gtkstock.c:308
3539 #: gtk/gtkstock.c:309
3543 #: gtk/gtkstock.c:310
3547 #: gtk/gtkstock.c:311
3551 #: gtk/gtkstock.c:312
3552 msgid "_Preferences"
3555 #: gtk/gtkstock.c:313
3559 #: gtk/gtkstock.c:314
3560 msgid "Print Pre_view"
3563 #: gtk/gtkstock.c:315
3567 #: gtk/gtkstock.c:316
3571 #: gtk/gtkstock.c:317
3575 #: gtk/gtkstock.c:318
3579 #: gtk/gtkstock.c:319
3583 #: gtk/gtkstock.c:320
3587 #: gtk/gtkstock.c:321
3591 #: gtk/gtkstock.c:322
3595 #: gtk/gtkstock.c:323
3599 #: gtk/gtkstock.c:324
3603 #: gtk/gtkstock.c:325
3607 #: gtk/gtkstock.c:326
3611 #: gtk/gtkstock.c:327
3612 msgid "_Spell Check"
3615 #: gtk/gtkstock.c:328
3619 #: gtk/gtkstock.c:329
3620 msgid "_Strikethrough"
3623 #: gtk/gtkstock.c:330
3627 #: gtk/gtkstock.c:331
3631 #: gtk/gtkstock.c:332
3635 #: gtk/gtkstock.c:333
3639 #: gtk/gtkstock.c:334
3643 #: gtk/gtkstock.c:335
3644 msgid "Zoom to _Fit"
3647 #: gtk/gtkstock.c:336
3651 #: gtk/gtkstock.c:337
3655 #: gtk/gtktable.c:158
3659 #: gtk/gtktable.c:159
3660 msgid "The number of rows in the table"
3663 #: gtk/gtktable.c:167
3667 #: gtk/gtktable.c:168
3668 msgid "The number of columns in the table"
3671 #: gtk/gtktable.c:176
3675 #: gtk/gtktable.c:177
3676 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3679 #: gtk/gtktable.c:185
3680 msgid "Column spacing"
3683 #: gtk/gtktable.c:186
3684 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3687 #: gtk/gtktable.c:194
3691 #: gtk/gtktable.c:195
3692 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3693 msgstr "設為 TRUE 表示表格中所有格子尺寸都一樣"
3695 #: gtk/gtktable.c:202
3696 msgid "Left attachment"
3699 #: gtk/gtktable.c:203
3700 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3703 #: gtk/gtktable.c:209
3704 msgid "Right attachment"
3707 #: gtk/gtktable.c:210
3708 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3711 #: gtk/gtktable.c:216
3712 msgid "Top attachment"
3715 #: gtk/gtktable.c:217
3716 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3719 #: gtk/gtktable.c:223
3720 msgid "Bottom attachment"
3723 #: gtk/gtktable.c:224
3724 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3727 #: gtk/gtktable.c:230
3729 msgid "Horizontal options"
3732 #: gtk/gtktable.c:231
3733 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3736 #: gtk/gtktable.c:237
3738 msgid "Vertical options"
3741 #: gtk/gtktable.c:238
3742 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3745 #: gtk/gtktable.c:244
3747 msgid "Horizontal padding"
3750 #: gtk/gtktable.c:245
3752 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3756 #: gtk/gtktable.c:251
3758 msgid "Vertical padding"
3761 #: gtk/gtktable.c:252
3763 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3767 #: gtk/gtktext.c:602
3768 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3771 #: gtk/gtktext.c:610
3772 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3775 #: gtk/gtktext.c:617
3779 #: gtk/gtktext.c:618
3780 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3783 #: gtk/gtktext.c:625
3787 #: gtk/gtktext.c:626
3788 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3791 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3795 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3796 msgid "Text Tag Table"
3799 #: gtk/gtktexttag.c:195
3803 #: gtk/gtktexttag.c:196
3804 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3807 #: gtk/gtktexttag.c:214
3809 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3810 msgstr "以 GdkColor 方式表達的背景顏色"
3812 #: gtk/gtktexttag.c:221
3813 msgid "Background full height"
3816 #: gtk/gtktexttag.c:222
3818 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3819 "of the tagged characters"
3822 #: gtk/gtktexttag.c:230
3823 msgid "Background stipple mask"
3826 #: gtk/gtktexttag.c:231
3827 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3830 #: gtk/gtktexttag.c:248
3832 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3833 msgstr "以 GdkColor 方式表達的前景顏色"
3835 #: gtk/gtktexttag.c:256
3836 msgid "Foreground stipple mask"
3839 #: gtk/gtktexttag.c:257
3840 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3843 #: gtk/gtktexttag.c:264
3844 msgid "Text direction"
3847 #: gtk/gtktexttag.c:265
3848 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3849 msgstr "文字方向,例如左至右或右至左"
3851 #: gtk/gtktexttag.c:282
3853 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3854 msgstr "以字串方式表達的字型描述"
3856 #: gtk/gtktexttag.c:307
3857 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3860 #: gtk/gtktexttag.c:316
3861 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3864 #: gtk/gtktexttag.c:325
3866 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3867 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3870 #: gtk/gtktexttag.c:336
3871 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3874 #: gtk/gtktexttag.c:345
3876 msgid "Font size in Pango units"
3879 #: gtk/gtktexttag.c:355
3881 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3882 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3883 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3886 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
3887 msgid "Left, right, or center justification"
3888 msgstr "向左、向右或是置中對齊"
3890 #: gtk/gtktexttag.c:383
3894 #: gtk/gtktexttag.c:384
3896 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3897 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
3898 "probably don't need it"
3901 #: gtk/gtktexttag.c:391
3905 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
3906 msgid "Width of the left margin in pixels"
3907 msgstr "左邊邊界的寬度(像素數目)"
3909 #: gtk/gtktexttag.c:401
3910 msgid "Right margin"
3913 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
3914 msgid "Width of the right margin in pixels"
3915 msgstr "右邊邊界的寬度(像素數目)"
3917 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
3921 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
3922 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3923 msgstr "段落縮排的程度(以像素為單位)"
3925 #: gtk/gtktexttag.c:424
3927 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3931 #: gtk/gtktexttag.c:433
3932 msgid "Pixels above lines"
3935 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
3936 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3937 msgstr "段落頂端的空間的像素數目"
3939 #: gtk/gtktexttag.c:443
3940 msgid "Pixels below lines"
3943 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
3944 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3945 msgstr "段落底部的空間的像素數目"
3947 #: gtk/gtktexttag.c:453
3948 msgid "Pixels inside wrap"
3951 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
3952 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3953 msgstr "段落內部的行距的像素數目"
3955 #: gtk/gtktexttag.c:480
3959 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
3961 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3962 msgstr "選擇永遠不換行、字詞邊界換行或是字元邊界換行"
3964 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
3968 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
3969 msgid "Custom tabs for this text"
3972 #: gtk/gtktexttag.c:498
3976 #: gtk/gtktexttag.c:499
3978 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3981 #: gtk/gtktexttag.c:512
3982 msgid "Background full height set"
3985 #: gtk/gtktexttag.c:513
3986 msgid "Whether this tag affects background height"
3989 #: gtk/gtktexttag.c:516
3990 msgid "Background stipple set"
3993 #: gtk/gtktexttag.c:517
3994 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3997 #: gtk/gtktexttag.c:524
3998 msgid "Foreground stipple set"
4001 #: gtk/gtktexttag.c:525
4002 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4005 #: gtk/gtktexttag.c:560
4006 msgid "Justification set"
4009 #: gtk/gtktexttag.c:561
4010 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4013 #: gtk/gtktexttag.c:564
4014 msgid "Language set"
4017 #: gtk/gtktexttag.c:565
4018 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4021 #: gtk/gtktexttag.c:568
4022 msgid "Left margin set"
4025 #: gtk/gtktexttag.c:569
4026 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4029 #: gtk/gtktexttag.c:572
4033 #: gtk/gtktexttag.c:573
4034 msgid "Whether this tag affects indentation"
4037 #: gtk/gtktexttag.c:580
4038 msgid "Pixels above lines set"
4041 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4042 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4045 #: gtk/gtktexttag.c:584
4046 msgid "Pixels below lines set"
4049 #: gtk/gtktexttag.c:588
4050 msgid "Pixels inside wrap set"
4053 #: gtk/gtktexttag.c:589
4054 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4057 #: gtk/gtktexttag.c:596
4058 msgid "Right margin set"
4061 #: gtk/gtktexttag.c:597
4062 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4065 #: gtk/gtktexttag.c:604
4066 msgid "Wrap mode set"
4069 #: gtk/gtktexttag.c:605
4070 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4073 #: gtk/gtktexttag.c:608
4077 #: gtk/gtktexttag.c:609
4078 msgid "Whether this tag affects tabs"
4081 #: gtk/gtktexttag.c:612
4082 msgid "Invisible set"
4085 #: gtk/gtktexttag.c:613
4086 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4089 #: gtk/gtktextutil.c:46
4090 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4093 #: gtk/gtktextutil.c:47
4094 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4097 #: gtk/gtktextutil.c:48
4098 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4101 #: gtk/gtktextutil.c:49
4102 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4105 #: gtk/gtktextutil.c:50
4106 msgid "LRO Left-to-right _override"
4109 #: gtk/gtktextutil.c:51
4110 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4113 #: gtk/gtktextutil.c:52
4114 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4117 #: gtk/gtktextutil.c:53
4118 msgid "ZWS _Zero width space"
4121 #: gtk/gtktextutil.c:54
4122 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4125 #: gtk/gtktextutil.c:55
4126 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4129 #: gtk/gtktextview.c:536
4130 msgid "Pixels Above Lines"
4133 #: gtk/gtktextview.c:546
4134 msgid "Pixels Below Lines"
4137 #: gtk/gtktextview.c:556
4138 msgid "Pixels Inside Wrap"
4141 #: gtk/gtktextview.c:574
4145 #: gtk/gtktextview.c:592
4149 #: gtk/gtktextview.c:602
4150 msgid "Right Margin"
4153 #: gtk/gtktextview.c:630
4154 msgid "Cursor Visible"
4157 #: gtk/gtktextview.c:631
4158 msgid "If the insertion cursor is shown"
4161 #: gtk/gtktextview.c:6474
4162 msgid "Input _Methods"
4165 #: gtk/gtkthemes.c:69
4167 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4168 msgstr "無法在 module_path 中找出佈景主題引擎:“%s”,"
4170 #: gtk/gtktipsquery.c:184
4171 msgid "--- No Tip ---"
4172 msgstr "--- 無提示 ---"
4174 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4175 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4178 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4180 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4183 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4184 msgid "Draw Indicator"
4187 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4188 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4191 #: gtk/gtktoolbar.c:230
4192 msgid "The orientation of the toolbar"
4195 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4196 msgid "Toolbar Style"
4199 #: gtk/gtktoolbar.c:239
4200 msgid "How to draw the toolbar"
4203 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4207 #: gtk/gtktoolbar.c:248
4208 msgid "Size of spacers"
4211 #: gtk/gtktoolbar.c:257
4212 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4215 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4219 #: gtk/gtktoolbar.c:266
4220 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4223 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4224 msgid "Button relief"
4227 #: gtk/gtktoolbar.c:275
4228 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4231 #: gtk/gtktoolbar.c:283
4232 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4235 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4236 msgid "Toolbar style"
4239 #: gtk/gtktoolbar.c:290
4241 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4244 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4245 msgid "Toolbar icon size"
4248 #: gtk/gtktoolbar.c:297
4249 msgid "Size of icons in default toolbars"
4252 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4253 msgid "TreeModelSort Model"
4256 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4257 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4260 #: gtk/gtktreeview.c:517
4261 msgid "TreeView Model"
4264 #: gtk/gtktreeview.c:518
4265 msgid "The model for the tree view"
4268 #: gtk/gtktreeview.c:526
4269 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4272 #: gtk/gtktreeview.c:534
4273 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4276 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
4280 #: gtk/gtktreeview.c:542
4281 msgid "Show the column header buttons"
4284 #: gtk/gtktreeview.c:549
4285 msgid "Headers Clickable"
4288 #: gtk/gtktreeview.c:550
4289 msgid "Column headers respond to click events"
4292 #: gtk/gtktreeview.c:557
4293 msgid "Expander Column"
4296 #: gtk/gtktreeview.c:558
4297 msgid "Set the column for the expander column"
4300 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4304 #: gtk/gtktreeview.c:566
4305 msgid "View is reorderable"
4308 #: gtk/gtktreeview.c:573
4312 #: gtk/gtktreeview.c:574
4313 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4316 #: gtk/gtktreeview.c:581
4317 msgid "Enable Search"
4320 #: gtk/gtktreeview.c:582
4321 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4324 #: gtk/gtktreeview.c:589
4325 msgid "Search Column"
4328 #: gtk/gtktreeview.c:590
4329 msgid "Model column to search through when searching through code"
4332 #: gtk/gtktreeview.c:603
4333 msgid "Expander Size"
4336 #: gtk/gtktreeview.c:604
4337 msgid "Size of the expander arrow"
4340 #: gtk/gtktreeview.c:612
4341 msgid "Vertical Separator Width"
4344 #: gtk/gtktreeview.c:613
4345 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4348 #: gtk/gtktreeview.c:621
4349 msgid "Horizontal Separator Width"
4352 #: gtk/gtktreeview.c:622
4353 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4356 #: gtk/gtktreeview.c:630
4360 #: gtk/gtktreeview.c:631
4361 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4364 #: gtk/gtktreeview.c:637
4365 msgid "Indent Expanders"
4368 #: gtk/gtktreeview.c:638
4369 msgid "Make the expanders indented"
4372 #: gtk/gtktreeview.c:644
4373 msgid "Even Row Color"
4376 #: gtk/gtktreeview.c:645
4377 msgid "Color to use for even rows"
4380 #: gtk/gtktreeview.c:651
4381 msgid "Odd Row Color"
4384 #: gtk/gtktreeview.c:652
4385 msgid "Color to use for odd rows"
4388 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4389 msgid "Whether to display the column"
4392 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
4396 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4397 msgid "Column is user-resizable"
4400 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4401 msgid "Current width of the column"
4404 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4408 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4409 msgid "Resize mode of the column"
4412 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4416 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4417 msgid "Current fixed width of the column"
4420 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4421 msgid "Minimum Width"
4424 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4425 msgid "Minimum allowed width of the column"
4428 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4429 msgid "Maximum Width"
4432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4433 msgid "Maximum allowed width of the column"
4436 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4440 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4441 msgid "Title to appear in column header"
4444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4449 msgid "Whether the header can be clicked"
4452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4457 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4465 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4469 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4473 msgid "Sort indicator"
4476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4477 msgid "Whether to show a sort indicator"
4480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4485 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4486 msgstr "排序指示器應顯示的排序方向"
4488 #: gtk/gtkviewport.c:135
4490 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4494 #: gtk/gtkviewport.c:143
4496 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4500 #: gtk/gtkviewport.c:151
4501 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4504 #: gtk/gtkwidget.c:400
4508 #: gtk/gtkwidget.c:401
4509 msgid "The name of the widget"
4512 #: gtk/gtkwidget.c:407
4513 msgid "Parent widget"
4516 #: gtk/gtkwidget.c:408
4517 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4520 #: gtk/gtkwidget.c:415
4521 msgid "Width request"
4524 #: gtk/gtkwidget.c:416
4526 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4530 #: gtk/gtkwidget.c:424
4531 msgid "Height request"
4534 #: gtk/gtkwidget.c:425
4536 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4540 #: gtk/gtkwidget.c:434
4541 msgid "Whether the widget is visible"
4544 #: gtk/gtkwidget.c:440
4548 #: gtk/gtkwidget.c:441
4549 msgid "Whether the widget responds to input"
4550 msgstr "視窗元件是否對輸入有反應"
4552 #: gtk/gtkwidget.c:447
4553 msgid "Application paintable"
4556 #: gtk/gtkwidget.c:448
4557 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4560 #: gtk/gtkwidget.c:454
4564 #: gtk/gtkwidget.c:455
4565 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4566 msgstr "視窗元件可否接受輸入焦點"
4568 #: gtk/gtkwidget.c:461
4572 #: gtk/gtkwidget.c:462
4573 msgid "Whether the widget has the input focus"
4574 msgstr "視窗元件是否已經在輸入焦點中"
4576 #: gtk/gtkwidget.c:468
4581 #: gtk/gtkwidget.c:469
4583 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4586 #: gtk/gtkwidget.c:475
4590 #: gtk/gtkwidget.c:476
4591 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4592 msgstr "視窗元件可否成為預設的元件"
4594 #: gtk/gtkwidget.c:482
4598 #: gtk/gtkwidget.c:483
4599 msgid "Whether the widget is the default widget"
4602 #: gtk/gtkwidget.c:489
4603 msgid "Receives default"
4606 #: gtk/gtkwidget.c:490
4607 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4610 #: gtk/gtkwidget.c:496
4611 msgid "Composite child"
4614 #: gtk/gtkwidget.c:497
4616 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4619 #: gtk/gtkwidget.c:503
4623 #: gtk/gtkwidget.c:504
4626 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4628 msgstr "視窗元件的款式,包含與外觀有關的資訊(色彩等等)。"
4630 #: gtk/gtkwidget.c:510
4634 #: gtk/gtkwidget.c:511
4635 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4638 #: gtk/gtkwidget.c:518
4639 msgid "Extension events"
4642 #: gtk/gtkwidget.c:519
4643 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4646 #: gtk/gtkwidget.c:1098
4647 msgid "Interior Focus"
4650 #: gtk/gtkwidget.c:1099
4652 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4653 msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
4655 #: gtk/gtkwidget.c:1105
4656 msgid "Focus linewidth"
4659 #: gtk/gtkwidget.c:1106
4661 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4662 msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
4664 #: gtk/gtkwidget.c:1112
4665 msgid "Focus line dash pattern"
4668 #: gtk/gtkwidget.c:1113
4670 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4671 msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
4673 #: gtk/gtkwidget.c:1118
4674 msgid "Focus padding"
4677 #: gtk/gtkwidget.c:1119
4679 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4680 msgstr "是否在視窗元件內部繪畫焦點指示器。"
4682 #: gtk/gtkwidget.c:1124
4683 msgid "Cursor color"
4686 #: gtk/gtkwidget.c:1125
4687 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4688 msgstr "繪畫插入游標使用的顏色"
4690 #: gtk/gtkwidget.c:1130
4691 msgid "Secondary cursor color"
4694 #: gtk/gtkwidget.c:1131
4696 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4697 "right-to-left and left-to-right text"
4700 #: gtk/gtkwidget.c:1136
4701 msgid "Cursor line aspect ratio"
4704 #: gtk/gtkwidget.c:1137
4706 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4707 msgstr "繪畫插入游標使用的顏色"
4709 #: gtk/gtkwindow.c:456
4713 #: gtk/gtkwindow.c:457
4714 msgid "The type of the window"
4717 #: gtk/gtkwindow.c:466
4718 msgid "Window Title"
4721 #: gtk/gtkwindow.c:467
4722 msgid "The title of the window"
4725 #: gtk/gtkwindow.c:474
4726 msgid "Allow Shrink"
4729 #: gtk/gtkwindow.c:476
4730 #, fuzzy, no-c-format
4732 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4734 msgstr "若設為 TRUE,視窗沒有最小尺寸。這樣的設定十居其九會出現問題。"
4736 #: gtk/gtkwindow.c:483
4740 #: gtk/gtkwindow.c:484
4742 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4743 msgstr "若設為 TRUE,使用者可以將視窗擴大至超過最小尺寸。"
4745 #: gtk/gtkwindow.c:492
4747 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4748 msgstr "若設為 TRUE,使用者可以重定視窗的尺寸。"
4750 #: gtk/gtkwindow.c:499
4754 #: gtk/gtkwindow.c:500
4756 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4760 #: gtk/gtkwindow.c:507
4761 msgid "Window Position"
4764 #: gtk/gtkwindow.c:508
4766 msgid "The initial position of the window"
4769 #: gtk/gtkwindow.c:516
4770 msgid "Default Width"
4773 #: gtk/gtkwindow.c:517
4775 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4776 msgstr "預設的視窗寬度,在初次顯示視窗時使用。"
4778 #: gtk/gtkwindow.c:526
4779 msgid "Default Height"
4782 #: gtk/gtkwindow.c:527
4785 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4786 msgstr "預設的視窗高度,在初次顯示視窗時使用。"
4788 #: gtk/gtkwindow.c:536
4789 msgid "Destroy with Parent"
4792 #: gtk/gtkwindow.c:537
4793 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4794 msgstr "當關閉主視窗時是否連此視窗也一起關閉"
4796 #: gtk/gtkwindow.c:544
4800 #: gtk/gtkwindow.c:545
4801 msgid "Icon for this window"
4804 #: gtk/gtkwindow.c:560
4809 #: gtk/gtkwindow.c:561
4811 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4814 #: gtk/gtkwindow.c:568
4815 msgid "Focus in Toplevel"
4818 #: gtk/gtkwindow.c:569
4819 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4822 #: gtk/gtkwindow.c:576
4826 #: gtk/gtkwindow.c:577
4828 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4829 "and how to treat it."
4832 #: gtk/gtkwindow.c:585
4833 msgid "Skip taskbar"
4836 #: gtk/gtkwindow.c:586
4837 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4840 #: gtk/gtkwindow.c:593
4844 #: gtk/gtkwindow.c:594
4845 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4849 #: modules/input/imam-et.c:453
4850 msgid "Amharic (EZ+)"
4854 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4855 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4859 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4860 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4864 #: modules/input/imipa.c:144
4869 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4870 msgid "Thai (Broken)"
4874 #: modules/input/imti-er.c:452
4875 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4879 #: modules/input/imti-et.c:452
4880 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4884 #: modules/input/imviqr.c:243
4885 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4889 #: modules/input/imxim.c:27
4890 msgid "X Input Method"
4893 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
4894 msgid "IM Preedit style"
4897 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
4898 msgid "How to draw the input method preedit string"
4901 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
4902 msgid "IM Status style"
4905 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
4907 msgid "How to draw the input method statusbar"
4911 #~ msgid "The leftmost column of the child"
4915 #~ msgid "The rightmost column of the child"
4916 #~ msgstr "視窗的起始位置。"
4919 #~ msgid "The uppermost row of the child"
4923 #~ msgid "The lowest row of the child"
4926 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
4927 #~ msgstr "無法載入檔案‘%s’內的動畫"
4929 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
4930 #~ msgstr "無法載入檔案‘%s’內的圖像"
4932 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
4933 #~ msgstr "無法讀入 ICO:%s"
4935 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
4936 #~ msgstr "ICO 檔缺少了一部份資料 (可能檔案被截斷了?)"
4941 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
4942 #~ msgstr "記憶體不足以載入 TGA 檔"
4944 #~ msgid "Directories"
4948 #~ "The directory name \"%s\" contains symbols that are not allowed in "
4950 #~ msgstr "目錄名稱“%s”中含有不允許存在於檔案名稱的符號"
4953 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
4956 #~ "建立目錄“%s”時發生錯誤:%s\n"
4959 #~ msgid "Create Directory"
4962 #~ msgid "_Directory name:"
4963 #~ msgstr "目錄名稱(_D):"
4980 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4981 #~ msgstr "無法在 pixmap_path 找到圖像檔:“%s”第 %d 行"
4983 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4984 #~ msgstr "記憶體不足以儲存 PNG 檔"
4986 #~ msgid "Pixbuf location"
4987 #~ msgstr "Pixbuf 位置"
4989 #~ msgid "The relative location of the pixbuf to the text."
4990 #~ msgstr "pixbuf 對於文字的相對位置。"
4992 #~ msgid "Text Position"
5001 #~ msgid "Column Width"
5004 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X alignment"
5005 #~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 X 對齊"
5007 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y alignment"
5008 #~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 Y 對齊"
5010 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate X scale"
5011 #~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 X 縮放比率"
5013 #~ msgid "Value between 0.0 and 1.0 to indicate Y scale"
5014 #~ msgstr "以 0.0 至 1.0 之間的數值表示 Y 縮放比率"