1 # gtk+ package simplified Chinese translation file.
2 # converted from tranditional Chinese translation and modified.
3 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
4 # 辛立仁 <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2000.
5 # Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2000.
6 # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
7 # He Qiangqiang <carton@263.net>, 2001.
8 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003,2004
12 "Project-Id-Version: gtk+\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2006-05-01 09:34+0800\n"
16 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
17 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:415
25 #: tests/testfilechooser.c:218
27 msgid "Failed to open file '%s': %s"
28 msgstr "打开文件“%s”失败:%s"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
32 msgid "Image file '%s' contains no data"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
40 msgstr "载入图像“%s”失败:原因未知,可能是图像文件已损坏"
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
45 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
47 msgstr "载入动画“%s”失败:原因未知,可能是动画文件已损坏"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "加载用来载入图像的模块失败:%s:%s"
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
59 msgstr "图像载入模块 %s 没有导出正确的接口;它是否属于另一个 GTK 版本?"
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "识别文件“%s”的图像文件格式失败"
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
73 msgid "Unrecognized image file format"
76 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
78 msgid "Failed to load image '%s': %s"
79 msgstr "载入图像“%s”失败:%s"
81 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
83 msgid "Error writing to image file: %s"
86 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
88 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
89 msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
93 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
98 msgid "Failed to open temporary file"
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
103 msgid "Failed to read from temporary file"
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
108 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
109 msgstr "打开“%s”进行写入失败:%s"
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
114 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
116 msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s"
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
120 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
121 msgstr "内存不足以将图像保存至缓冲区"
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
125 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
126 msgstr "图像类型“%s”不支持渐进式载入"
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
131 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
132 "but didn't give a reason for the failure"
133 msgstr "内部错误:图像载入模块“%s”无法载入图像,但没有给出任何原因"
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
137 msgid "Image header corrupt"
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
142 msgid "Image format unknown"
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
147 msgid "Image pixel data corrupt"
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
152 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
153 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
154 msgstr[0] "分配 %u 字节的图像缓冲区失败"
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
158 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
161 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
163 msgid "Unsupported animation type"
166 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
168 msgid "Invalid header in animation"
171 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
172 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
174 msgid "Not enough memory to load animation"
177 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
179 msgid "Malformed chunk in animation"
182 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
183 msgid "The ANI image format"
186 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
187 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
189 msgid "BMP image has bogus header data"
190 msgstr "BMP 图像有伪造的头数据"
192 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
194 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
197 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
199 msgid "BMP image has unsupported header size"
200 msgstr "不支持的 BMP 图像头大小"
202 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
204 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
205 msgstr "无法压缩自上而下的 BMP 图像"
207 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
209 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
210 msgstr "无法分配内存来保存 BMP 文件"
212 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
214 msgid "Couldn't write to BMP file"
217 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
218 msgid "The BMP image format"
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
223 msgid "Failure reading GIF: %s"
224 msgstr "读入 GIF 失败:%s"
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
228 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
229 msgstr "GIF 文件缺少了某些数据(可能文件被截短了?)"
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
233 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
234 msgstr "GIF 文件载入模块产生内部程序错误(%s)"
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
238 msgid "Stack overflow"
241 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
243 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
244 msgstr "GIF 文件载入模块无法分析此图像。"
246 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
248 msgid "Bad code encountered"
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
253 msgid "Circular table entry in GIF file"
254 msgstr "GIF 文件中的表项循环"
256 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
257 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
259 msgid "Not enough memory to load GIF file"
260 msgstr "内存不足以载入 GIF 文件"
262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
264 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
265 msgstr "内存不足以构建 GIF 文件中的一帧"
267 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
269 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
270 msgstr "GIF 图像已损坏(不正确的 LZW 压缩数据)"
272 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
274 msgid "File does not appear to be a GIF file"
275 msgstr "文件好像不是 GIF 文件"
277 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
279 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
280 msgstr "不支持 %s 版本的 GIF 文件格式"
282 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
285 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
287 msgstr "GIF 图像没有全局色彩表表,它其中的一帧也没有局部色彩表表。"
289 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
291 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
292 msgstr "GIF 文件被截断或是不完整。"
294 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
295 msgid "The GIF image format"
298 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
299 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
301 msgid "Not enough memory to load icon"
304 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
306 msgid "Invalid header in icon"
309 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
311 msgid "Icon has zero width"
314 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
316 msgid "Icon has zero height"
319 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
321 msgid "Compressed icons are not supported"
324 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
326 msgid "Unsupported icon type"
329 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
331 msgid "Not enough memory to load ICO file"
332 msgstr "内存不足以载入 ICO 文件"
334 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
336 msgid "Image too large to be saved as ICO"
337 msgstr "图像太大,无法另存为 ICO"
339 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
341 msgid "Cursor hotspot outside image"
344 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
346 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
347 msgstr "不支持的 ICO 文件深度:%d"
349 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
350 msgid "The ICO image format"
353 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
355 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
356 msgstr "分析 JPEG 图像文件时出错(%s)"
358 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
361 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
363 msgstr "内存不足以载入图像,试试关闭其它应用程序来释放内存"
365 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
367 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
368 msgstr "不支持的 JPEG 颜色空间(%s)"
370 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
371 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
373 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
374 msgstr "无法分配内存来载入 JPEG 文件"
376 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
379 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
381 msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;无法解析数值“%s”。"
383 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
386 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
387 msgstr "JPEG 质量一定要在 0 至 100 之间;不允许使用数值“%d”。"
389 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
390 msgid "The JPEG image format"
393 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
395 msgid "Couldn't allocate memory for header"
398 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
400 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
401 msgstr "无法为上下文缓冲区分配内存"
403 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
405 msgid "Image has invalid width and/or height"
406 msgstr "图像的宽度和/或高度无效"
408 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
410 msgid "Image has unsupported bpp"
413 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
415 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
416 msgstr "图像有不支持的 %d 位色盘"
418 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
420 msgid "Couldn't create new pixbuf"
423 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
425 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
428 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
430 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
431 msgstr "无法为调色板数据分配内存"
433 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
435 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
436 msgstr "未获得 PCX 图像的全部线形"
438 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
440 msgid "No palette found at end of PCX data"
441 msgstr "在 PCX 数据结尾未发现调色板"
443 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
444 msgid "The PCX image format"
447 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
449 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
450 msgstr "PNG 图像的每通道位数无效。"
452 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
454 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
455 msgstr "变形 PNG 宽度或高度为零。"
457 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
459 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
460 msgstr "变形 PNG 每通道位数不是 8。"
462 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
464 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
465 msgstr "变形 PNG 不是 RGB 或 RGBA。"
467 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
469 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
470 msgstr "变形 PNG 含有不支持的通道数,必须是 3 或 4。"
472 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
474 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
475 msgstr "PNG 图像文件里有严重错误:%s"
477 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
479 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
480 msgstr "内存不足以载入 PNG 文件"
482 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
485 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
486 "applications to reduce memory usage"
488 "内存不足以载入大小为 %ld x %ld 的图像;试试关闭其它应用程序以减少内存使用量"
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
492 msgid "Fatal error reading PNG image file"
493 msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误"
495 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
497 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
498 msgstr "读入 PNG 图像文件时发生严重错误:%s"
500 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
503 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
504 msgstr "PNG 文本块的关键字必须至少有 1 个字符,最多有 79 个字符。"
506 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
508 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
509 msgstr "PNG 文本块的关键字必须是 ASCII 字符。"
511 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
514 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
516 msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;无法解析数值“%s”。"
518 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
521 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
523 msgstr "PNG 压缩级别一定要在 0 至 9 之间;不允许使用数值“%d”。"
525 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
527 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
528 msgstr "PNG 文本块 %s 的值无法转换为 ISO-8859-1 编码。"
530 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
531 msgid "The PNG image format"
534 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
536 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
537 msgstr "PNM 载入模块找不到要找的整数"
539 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
541 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
542 msgstr "PNM 文件的第一个字节不正确"
544 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
546 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
547 msgstr "PNG 文件不是以可识别的 PNM 副格式存储的"
549 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
551 msgid "PNM file has an image width of 0"
552 msgstr "PNM 文件的图像宽度为 0"
554 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
556 msgid "PNM file has an image height of 0"
557 msgstr "PNM 文件的图像高度为 0"
559 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
561 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
562 msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数为 0"
564 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
566 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
567 msgstr "PNM 文件中最大可用颜色数过大"
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
571 msgid "Raw PNM image type is invalid"
572 msgstr "原始 PNM 图像类型无效"
574 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
576 msgid "PNM image format is invalid"
579 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
581 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
582 msgstr "PNM 载入程序不支持这种 PNM 副格式"
584 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
586 msgid "Premature end-of-file encountered"
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
591 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
592 msgstr "原始 PNM 格式在样本数据前精确需要一个空格"
594 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
596 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
597 msgstr "无法分配内存来载入 PNM 图像"
599 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
601 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
602 msgstr "内存不足以载入 PNM 的上下文结构"
604 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
606 msgid "Unexpected end of PNM image data"
607 msgstr "PNM 图像数据过早结束"
609 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
611 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
612 msgstr "内存不足以载入 PNM 文件"
614 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
615 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
616 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM 图像格式族"
618 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
620 msgid "RAS image has bogus header data"
621 msgstr "RAS 图像有伪造的头数据"
623 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
625 msgid "RAS image has unknown type"
628 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
630 msgid "unsupported RAS image variation"
631 msgstr "不支持的 RAS 图像变种"
633 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
635 msgid "Not enough memory to load RAS image"
636 msgstr "内存不足以载入 RAS 图像"
638 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
639 msgid "The Sun raster image format"
642 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
644 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
645 msgstr "无法为 IOBuffer 结构分配内存"
647 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
649 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
650 msgstr "无法为 IOBuffer 数据分配内存"
652 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
654 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
655 msgstr "无法重新分配 IOBuffer 数据"
657 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
659 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
660 msgstr "无法为临时 IOBuffer 数据分配内存"
662 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
664 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
667 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
669 msgid "Cannot allocate colormap structure"
672 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
674 msgid "Cannot allocate colormap entries"
677 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
679 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
682 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
684 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
685 msgstr "无法分配 TGA 头内存"
687 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
689 msgid "TGA image has invalid dimensions"
692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
695 msgid "TGA image type not supported"
696 msgstr "不支持 TGA 图像类型"
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
700 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
701 msgstr "无法为 TGA 上下文结构分配内存"
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
705 msgid "Excess data in file"
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
709 msgid "The Targa image format"
712 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
713 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
714 msgstr "无法取得图像宽度(TIFF 文件损坏)"
716 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
717 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
718 msgstr "无法取得图像高度(TIFF 文件损坏)"
720 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
722 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
723 msgstr "TIFF 图像的宽度或高度为零"
725 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
727 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
728 msgstr "TIFF 图像的尺寸太大"
730 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
731 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
733 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
734 msgstr "内存不足以打开 TIFF 文件"
736 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
737 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
738 msgstr "载入 TIFF 文件里的 RGB 数据失败"
740 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
741 msgid "Failed to open TIFF image"
742 msgstr "打开 TIFF 图像失败"
744 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
745 msgid "TIFFClose operation failed"
746 msgstr "TIFFClose 操作失败"
748 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
749 msgid "Failed to load TIFF image"
750 msgstr "载入 TIFF 图像失败"
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
753 msgid "Failed to save TIFF image"
754 msgstr "保存 TIFF 图像失败"
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
757 msgid "Failed to write TIFF data"
758 msgstr "写入 TIFF 图像失败"
760 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
762 msgid "Couldn't write to TIFF file"
763 msgstr "无法写入 TIFF 文件"
765 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
766 msgid "The TIFF image format"
769 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
771 msgid "Image has zero width"
774 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
776 msgid "Image has zero height"
779 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
781 msgid "Not enough memory to load image"
784 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
786 msgid "Couldn't save the rest"
789 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
790 msgid "The WBMP image format"
793 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
795 msgid "Invalid XBM file"
798 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
800 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
801 msgstr "内存不足以载入 XBM 图像文件"
803 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
805 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
806 msgstr "载入 XBM 图像时无法写入临时文件"
808 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
809 msgid "The XBM image format"
812 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
814 msgid "No XPM header found"
817 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
819 msgid "Invalid XPM header"
822 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
824 msgid "XPM file has image width <= 0"
825 msgstr "XPM 文件图像宽度 <= 0"
827 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
829 msgid "XPM file has image height <= 0"
830 msgstr "XPM 文件图像高度 <= 0"
832 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
834 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
835 msgstr "XPM 每个像素占用的字节数目无效"
837 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
839 msgid "XPM file has invalid number of colors"
840 msgstr "XPM 文件图像颜色数目不正确"
842 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
844 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
845 msgstr "无法分配内存来载入 XPM 图像"
847 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
849 msgid "Cannot read XPM colormap"
850 msgstr "无法读入 XPM 色彩表"
852 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
854 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
855 msgstr "载入 XPM 图像时写入临时文件失败"
857 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
858 msgid "The XPM image format"
861 #. Description of --class=CLASS in --help output
863 msgid "Program class as used by the window manager"
864 msgstr "窗口管理其所使用的程序类"
866 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
871 #. Description of --name=NAME in --help output
873 msgid "Program name as used by the window manager"
874 msgstr "窗口管理其所使用的程序名"
876 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
881 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
883 msgid "X display to use"
886 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
891 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
893 msgid "X screen to use"
896 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
901 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
903 msgid "Gdk debugging flags to set"
904 msgstr "要设置的 Gdk 调试标志"
906 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
907 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
908 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
909 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
910 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
914 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
916 msgid "Gdk debugging flags to unset"
917 msgstr "要取消的 Gdk 调试标志"
919 #: gdk/keyname-table.h:3940
920 msgid "keyboard label|BackSpace"
923 #: gdk/keyname-table.h:3941
924 msgid "keyboard label|Tab"
927 #: gdk/keyname-table.h:3942
928 msgid "keyboard label|Return"
931 #: gdk/keyname-table.h:3943
932 msgid "keyboard label|Pause"
935 #: gdk/keyname-table.h:3944
936 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
939 #: gdk/keyname-table.h:3945
940 msgid "keyboard label|Sys_Req"
943 #: gdk/keyname-table.h:3946
944 msgid "keyboard label|Escape"
947 #: gdk/keyname-table.h:3947
948 msgid "keyboard label|Multi_key"
951 #: gdk/keyname-table.h:3948
952 msgid "keyboard label|Home"
955 #: gdk/keyname-table.h:3949
956 msgid "keyboard label|Page_Up"
959 #: gdk/keyname-table.h:3950
960 msgid "keyboard label|Page_Down"
963 #: gdk/keyname-table.h:3951
964 msgid "keyboard label|End"
967 #: gdk/keyname-table.h:3952
968 msgid "keyboard label|Begin"
971 #: gdk/keyname-table.h:3953
972 msgid "keyboard label|Print"
975 #: gdk/keyname-table.h:3954
976 msgid "keyboard label|Insert"
979 #: gdk/keyname-table.h:3955
980 msgid "keyboard label|Num_Lock"
983 #: gdk/keyname-table.h:3956
984 msgid "keyboard label|KP_Space"
987 #: gdk/keyname-table.h:3957
988 msgid "keyboard label|KP_Tab"
991 #: gdk/keyname-table.h:3958
992 msgid "keyboard label|KP_Enter"
995 #: gdk/keyname-table.h:3959
996 msgid "keyboard label|KP_Home"
999 #: gdk/keyname-table.h:3960
1000 msgid "keyboard label|KP_Left"
1003 #: gdk/keyname-table.h:3961
1004 msgid "keyboard label|KP_Up"
1007 #: gdk/keyname-table.h:3962
1008 msgid "keyboard label|KP_Right"
1011 #: gdk/keyname-table.h:3963
1012 msgid "keyboard label|KP_Down"
1015 #: gdk/keyname-table.h:3964
1016 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1019 #: gdk/keyname-table.h:3965
1020 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1023 #: gdk/keyname-table.h:3966
1024 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1025 msgstr "KP_PageDown"
1027 #: gdk/keyname-table.h:3967
1028 msgid "keyboard label|KP_Next"
1031 #: gdk/keyname-table.h:3968
1032 msgid "keyboard label|KP_End"
1035 #: gdk/keyname-table.h:3969
1036 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1039 #: gdk/keyname-table.h:3970
1040 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1043 #: gdk/keyname-table.h:3971
1044 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1047 #: gdk/keyname-table.h:3972
1048 msgid "keyboard label|Delete"
1051 #. Description of --sync in --help output
1052 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1053 msgid "Don't batch GDI requests"
1054 msgstr "不对 GDI 请求批处理"
1056 #. Description of --no-wintab in --help output
1057 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1058 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1059 msgstr "不使用 Wintab API 来支持 tablet"
1061 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1062 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1063 msgid "Same as --no-wintab"
1064 msgstr "与 --no-wintab 相同"
1066 #. Description of --use-wintab in --help output
1067 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1068 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1069 msgstr "使用 Wintab API [默认]"
1071 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1072 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1073 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1076 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1077 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1081 #. Description of --sync in --help output
1082 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1083 msgid "Make X calls synchronous"
1086 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1090 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1091 msgid "The license of the program"
1094 #. Add the credits button
1095 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1099 #. Add the license button
1100 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1104 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1117 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1118 msgid "Documented by"
1121 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1122 msgid "Translated by"
1125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1129 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1130 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1131 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1133 #. * And do not translate the part before the |.
1135 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1136 msgid "keyboard label|Shift"
1139 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1140 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1141 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1143 #. * And do not translate the part before the |.
1145 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1146 msgid "keyboard label|Ctrl"
1149 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1150 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1151 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1153 #. * And do not translate the part before the |.
1155 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1156 msgid "keyboard label|Alt"
1159 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1160 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1161 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1163 #. * And do not translate the part before the |.
1165 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1166 msgid "keyboard label|Super"
1169 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1170 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1171 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1173 #. * And do not translate the part before the |.
1175 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1176 msgid "keyboard label|Hyper"
1179 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1180 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1181 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1183 #. * And do not translate the part before the |.
1185 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1186 msgid "keyboard label|Meta"
1189 #. do not translate the part before the |
1190 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1191 msgid "keyboard label|Space"
1194 #. do not translate the part before the |
1195 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1196 msgid "keyboard label|Backslash"
1199 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1200 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1201 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1202 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1204 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1205 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1206 #. * the year will appear on the right.
1208 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1210 msgstr "calendar:YM"
1212 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1213 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1214 #. * to be the first day of the week, and so on.
1216 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1217 msgid "calendar:week_start:0"
1218 msgstr "calendar:week_start:1"
1220 #. Translators: This is a text measurement template.
1221 #. * Translate it to the widest year text.
1223 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1224 #. * in the translation.
1226 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1228 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1229 msgid "year measurement template|2000"
1232 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1233 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1235 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1236 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1237 #. * part in the translation.
1239 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1240 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1243 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1245 msgid "calendar:day:digits|%d"
1248 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1249 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1251 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1252 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1253 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1255 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1256 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1259 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1261 msgid "calendar:week:digits|%d"
1264 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1265 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1266 #. * Use only ASCII in the translation.
1268 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1269 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1272 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1273 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1275 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1276 msgid "calendar year format|%Y"
1279 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1280 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1281 #. * the text after the | in the translation.
1283 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1284 msgid "Accelerator|Disabled"
1287 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1288 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1291 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1292 msgid "New accelerator..."
1295 #. do not translate the part before the |
1296 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1298 msgid "progress bar label|%d %%"
1301 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1302 msgid "Pick a Color"
1305 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1306 msgid "Received invalid color data\n"
1307 msgstr "收到了无效的颜色数据\n"
1309 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1311 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1312 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1313 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1315 "先前选中的颜色,相对于您正选中的颜色。您可以拖动此颜色到调色板,或拖动此颜色"
1316 "到下一个颜色样品格内以作为当前选中颜色。"
1318 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1320 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1321 "it for use in the future."
1322 msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。"
1324 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1325 msgid "_Save color here"
1328 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1330 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1331 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1333 "单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠"
1334 "标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。"
1336 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1338 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1339 "lightness of that color using the inner triangle."
1340 msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。"
1342 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1344 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1346 msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。"
1348 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1352 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1353 msgid "Position on the color wheel."
1356 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1357 msgid "_Saturation:"
1360 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1361 msgid "\"Deepness\" of the color."
1364 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1368 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1369 msgid "Brightness of the color."
1372 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1376 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1377 msgid "Amount of red light in the color."
1380 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1384 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1385 msgid "Amount of green light in the color."
1388 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1392 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1393 msgid "Amount of blue light in the color."
1396 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1401 msgid "Transparency of the color."
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1405 msgid "Color _name:"
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1410 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1411 "such as 'orange' in this entry."
1413 "您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。"
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1423 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1424 msgid "Color Selection"
1427 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1428 msgid "Input _Methods"
1431 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1432 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1433 msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)"
1435 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1436 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1438 msgid "Invalid filename: %s"
1441 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1442 msgid "Select A File"
1445 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1449 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1453 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1457 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1458 msgid "Could not retrieve information about the file"
1459 msgstr "无法获取关于文件的信息"
1461 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1462 msgid "Could not add a bookmark"
1465 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1466 msgid "Could not remove bookmark"
1469 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1470 msgid "The folder could not be created"
1473 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1475 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1476 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1478 "无法创建文件夹,因为已经存在同名文件。请试着为文件夹使用不同的名称,或者先重"
1481 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1482 msgid "Invalid file name"
1485 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1486 msgid "The folder contents could not be displayed"
1489 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1491 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1492 msgstr "将文件夹“%s”添加到书签"
1494 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1496 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1497 msgstr "将当前文件夹添加到书签"
1499 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1501 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1502 msgstr "将选中文件夹添加到书签"
1504 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1506 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1509 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1511 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1512 msgstr "无法为“%s”添加书签,因为其路径名称无效。"
1514 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1518 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1522 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1523 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1527 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1536 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1537 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1538 msgstr "将选中的文件夹添加到书签"
1540 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:400
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1545 msgid "Remove the selected bookmark"
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1549 msgid "Could not select file"
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1554 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1555 msgstr "无法选择文件“%s”,因为其路径名称无效。"
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1558 msgid "_Add to Bookmarks"
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1562 msgid "Show _Hidden Files"
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1577 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1582 msgid "Select which types of files are shown"
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1591 msgid "_Browse for other folders"
1592 msgstr "浏览其它文件夹(_B)"
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1596 msgid "Type a file name"
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1601 msgid "Create Fo_lder"
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1605 msgid "Save in _folder:"
1606 msgstr "保存于文件夹(_F):"
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1609 msgid "Create in _folder:"
1610 msgstr "创建于文件夹(_F):"
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180
1614 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1615 msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地"
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1619 msgid "shortcut %s already exists"
1620 msgstr "快捷方式 %s 已经存在"
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857
1624 msgid "Shortcut %s does not exist"
1625 msgstr "快捷方式 %s 不存在"
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
1629 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1630 msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您是否想要替换?"
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
1635 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1636 msgstr "文件已经在“%s”中存在了。替换该文件将覆盖其中的内容。"
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
1644 msgid "Could not mount %s"
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116
1648 msgid "Type name of new folder"
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161
1654 msgid_plural "%d bytes"
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228
1684 #: gtk/gtkfilechooserembed.c:174
1685 msgid "response-requested"
1688 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1692 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1696 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1700 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1702 msgid "Folder unreadable: %s"
1705 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1708 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1709 "available to this program.\n"
1710 "Are you sure that you want to select it?"
1712 "文件“%s”位于另一台(名为 %s)机器上,可能无法被本程序访问。\n"
1715 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1719 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1720 msgid "De_lete File"
1723 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1724 msgid "_Rename File"
1727 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1730 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1731 msgstr "文件夹名称“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
1733 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1736 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1742 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1743 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1744 msgstr "您可能使用了不允许存在于文件名中的符号。"
1746 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1748 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1749 msgstr "创建文件夹“%s”时出错:%s\n"
1751 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1755 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1756 msgid "_Folder name:"
1759 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1763 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1765 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1766 msgstr "文件名“%s”中含有不允许存在于文件名中的符号"
1768 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1771 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1777 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1778 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1779 msgstr "它可能含有不允许存在于文件名中的符号。"
1781 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1783 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1784 msgstr "删除文件“%s”时出错:%s"
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1788 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1789 msgstr "真的要删除文件“%s”吗?"
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1797 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1798 msgstr "文件名“%s”含有不允许存在于文件名中的符号"
1800 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1803 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1806 "将文件重命名为“%s”时出错:%s\n"
1809 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1812 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1820 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1821 msgstr "将重命名文件“%s”为“%s”时出错:%s"
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1827 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1829 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1830 msgstr "将文件“%s”重命名为:"
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1837 msgid "_Selection: "
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1843 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1844 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1846 "文件名“%s”无法转换为 UTF-8。(请尝试设置环境变量 G_BROKEN_FILENAMES):%s"
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1849 msgid "Invalid UTF-8"
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1853 msgid "Name too long"
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1857 msgid "Couldn't convert filename"
1860 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1862 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1865 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1867 msgid "Could not obtain root folder"
1870 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1874 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1875 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
1876 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
1878 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1879 msgstr "获取“%s”的信息时出错:%s"
1881 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
1883 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1884 msgstr "创建目录“%s”时出错:%s"
1886 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
1888 msgid "This file system does not support mounting"
1891 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1895 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1898 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1899 "Please use a different name."
1900 msgstr "名称“%s”无效,因为其中包含字符“%s”。请使用不同的名称。"
1902 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
1904 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1907 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
1909 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1910 msgstr "“%s”已经存在于书签列表中"
1912 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
1914 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1915 msgstr "“%s”不在书签列表中存在"
1917 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1919 msgid "Error getting information for '/': %s"
1920 msgstr "获取“/”的信息时出错:%s"
1922 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
1924 msgid "Network Drive (%s)"
1927 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
1932 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
1936 #. Initialize fields
1937 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1941 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
1945 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1946 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1947 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1948 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1951 #: gtk/gtkfontsel.c:325
1955 #: gtk/gtkfontsel.c:331
1959 #: gtk/gtkfontsel.c:337
1963 #. create the text entry widget
1964 #: gtk/gtkfontsel.c:517
1968 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
1969 msgid "Font Selection"
1972 #: gtk/gtkgamma.c:370
1976 #: gtk/gtkgamma.c:380
1977 msgid "_Gamma value"
1978 msgstr "Gamma 值(_G)"
1980 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1983 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
1985 msgid "Error loading icon: %s"
1988 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
1991 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1992 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1993 "You can get a copy from:\n"
1996 "找不到图标“%s”。“%s”主题也没有找到,可能您需要先安装它。\n"
1997 "您可以从下面的位置获得一个副本:\n"
2000 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2002 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2003 msgstr "图标“%s”未出现在主题中"
2005 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2009 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2013 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2014 msgid "No extended input devices"
2017 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2021 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2025 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2029 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2033 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2038 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2043 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2047 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2051 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2055 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2059 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2064 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2069 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2073 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2077 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2081 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2086 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2090 #: gtk/gtklabel.c:4045
2094 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2095 #: gtk/gtkmain.c:404
2096 msgid "Load additional GTK+ modules"
2097 msgstr "装入额外的 GTK+ 模块"
2099 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2100 #: gtk/gtkmain.c:405
2104 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2105 #: gtk/gtkmain.c:407
2106 msgid "Make all warnings fatal"
2109 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2110 #: gtk/gtkmain.c:410
2111 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2112 msgstr "要设置的 GTK+ 调试标志"
2114 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2115 #: gtk/gtkmain.c:413
2116 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2117 msgstr "要取消的 GTK+ 调试标志"
2119 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2120 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2121 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2122 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2124 #: gtk/gtkmain.c:497
2126 msgstr "default:LTR"
2128 #: gtk/gtkmain.c:593
2129 msgid "GTK+ Options"
2132 #: gtk/gtkmain.c:593
2133 msgid "Show GTK+ Options"
2136 #: gtk/gtknotebook.c:3918 gtk/gtknotebook.c:6478
2141 #. Translate to the default units to use for presenting
2142 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2143 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2144 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2145 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2147 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:149
2151 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:357
2153 "<b>Any Printer</b>\n"
2154 "For portable documents"
2157 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1352
2161 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1350
2165 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
2175 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
2176 msgid "Manage Custom Sizes..."
2179 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1014
2180 msgid "_Format for:"
2183 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1035
2184 msgid "_Paper size:"
2187 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1071
2188 msgid "_Orientation:"
2191 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
2195 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2196 msgid "Margins from Printer..."
2199 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1553
2201 msgid "Custom Size %d"
2204 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1750
2205 msgid "Manage Custom Sizes"
2208 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1843
2213 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1855
2218 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1867
2222 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1877
2227 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1889
2232 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1901
2237 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
2242 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
2243 msgid "Paper Margins"
2246 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2247 msgid "Not available"
2250 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2251 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356
2252 msgid "Print to PDF"
2255 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2256 msgid "_Save in folder:"
2257 msgstr "保存于文件夹(_S):"
2259 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2260 #: gtk/gtkprintoperation.c:881
2261 msgid "print operation status|Initial state"
2264 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2265 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
2266 msgid "print operation status|Preparing to print"
2269 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2270 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
2271 msgid "print operation status|Generating data"
2274 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2275 #: gtk/gtkprintoperation.c:887
2276 msgid "print operation status|Sending data"
2279 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2280 #: gtk/gtkprintoperation.c:889
2281 msgid "print operation status|Waiting"
2284 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2285 #: gtk/gtkprintoperation.c:891
2286 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2289 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2290 #: gtk/gtkprintoperation.c:893
2291 msgid "print operation status|Printing"
2294 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2295 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
2296 msgid "print operation status|Finished"
2299 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2300 #: gtk/gtkprintoperation.c:897
2301 msgid "print operation status|Finished with error"
2304 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2306 msgid "Error printing"
2309 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
2310 msgid "Printer offline"
2313 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
2314 msgid "Out of paper"
2317 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2321 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2322 msgid "Need user intervention"
2325 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
2329 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
2330 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
2332 msgid "Not enough free memory"
2335 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
2337 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2340 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
2342 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2345 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
2347 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2350 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
2352 msgid "Unspecified error"
2355 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
2357 msgid "Error from StartDoc"
2360 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1385
2364 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2368 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1402
2372 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1426
2376 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1430
2380 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2384 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1446
2388 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2392 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2393 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
2397 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1481
2401 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
2405 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
2409 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1880
2413 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2414 msgid "Pages per _sheet:"
2417 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1900
2421 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1915
2422 msgid "_Only Print:"
2426 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1930
2430 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1931
2434 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1932
2438 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
2442 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2446 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2447 msgid "Paper _Type:"
2450 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1981
2451 msgid "Paper _Source:"
2454 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1996
2455 msgid "Output T_ray:"
2458 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2462 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
2466 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
2467 msgid "_Billing info:"
2470 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2471 msgid "Print Document"
2474 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
2478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2486 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2487 msgid "Add Cover Page"
2490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2494 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2498 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
2502 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
2506 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2507 msgid "Image Quality"
2510 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
2514 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2519 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2520 msgstr "对话框中的某些设置冲突"
2522 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
2526 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2530 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2531 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2532 msgstr "此按钮所属的单选钮组。"
2536 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2537 msgstr "找不到包含文件:“%s”"
2539 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2541 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2542 msgstr "无法在像素图路径中找到图像文件:“%s”"
2544 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2545 msgid "Select which type of documents are shown"
2548 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2550 msgid "No item for URI '%s' found"
2551 msgstr "URI“%s”未找到项目"
2553 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2554 msgid "Could not remove item"
2557 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2558 msgid "Could not clear list"
2561 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2562 msgid "Copy _Location"
2565 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2566 msgid "_Remove From List"
2569 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2573 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2574 msgid "Show _Private Resources"
2577 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2579 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2582 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2583 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2585 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2588 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2590 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2593 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2598 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2599 msgid "Unknown item"
2602 #: gtk/gtkrecentmanager.c:944
2605 "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
2609 #: gtk/gtkrecentmanager.c:954
2612 "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded "
2616 #: gtk/gtkrecentmanager.c:964
2618 msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
2621 #: gtk/gtkrecentmanager.c:974
2624 "You must specify the name of the application that is registering the "
2625 "recently used resource pointed by `%s'"
2628 #: gtk/gtkrecentmanager.c:985
2631 "You must specify a command line to be used when launching the resource "
2635 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1072 gtk/gtkrecentmanager.c:1220
2636 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1230 gtk/gtkrecentmanager.c:1289
2638 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2639 msgstr "找不到包含文件:“%s”"
2641 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2642 #: gtk/gtkstock.c:308
2646 #: gtk/gtkstock.c:309
2650 #: gtk/gtkstock.c:310
2654 #: gtk/gtkstock.c:311
2658 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2659 #. * need the mnemonics to be rationalized
2661 #: gtk/gtkstock.c:316
2665 #: gtk/gtkstock.c:318
2669 #: gtk/gtkstock.c:319
2673 #: gtk/gtkstock.c:320
2677 #: gtk/gtkstock.c:321
2681 #: gtk/gtkstock.c:322
2685 #: gtk/gtkstock.c:323
2689 #: gtk/gtkstock.c:324
2693 #: gtk/gtkstock.c:325
2697 #: gtk/gtkstock.c:326
2701 #: gtk/gtkstock.c:327
2705 #: gtk/gtkstock.c:328
2709 #: gtk/gtkstock.c:329
2713 #: gtk/gtkstock.c:330
2717 #: gtk/gtkstock.c:331
2721 #: gtk/gtkstock.c:332
2725 #: gtk/gtkstock.c:333
2726 msgid "Find and _Replace"
2729 #: gtk/gtkstock.c:334
2733 #: gtk/gtkstock.c:335
2737 #: gtk/gtkstock.c:336
2738 msgid "_Leave Fullscreen"
2741 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2742 #: gtk/gtkstock.c:338
2743 msgid "Navigation|_Bottom"
2746 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2747 #: gtk/gtkstock.c:340
2748 msgid "Navigation|_First"
2751 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2752 #: gtk/gtkstock.c:342
2753 msgid "Navigation|_Last"
2756 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2757 #: gtk/gtkstock.c:344
2758 msgid "Navigation|_Top"
2761 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2762 #: gtk/gtkstock.c:346
2763 msgid "Navigation|_Back"
2766 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2767 #: gtk/gtkstock.c:348
2768 msgid "Navigation|_Down"
2771 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2772 #: gtk/gtkstock.c:350
2773 msgid "Navigation|_Forward"
2776 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2777 #: gtk/gtkstock.c:352
2778 msgid "Navigation|_Up"
2781 #: gtk/gtkstock.c:353
2785 #: gtk/gtkstock.c:354
2789 #: gtk/gtkstock.c:355
2793 #: gtk/gtkstock.c:356
2794 msgid "Increase Indent"
2797 #: gtk/gtkstock.c:357
2798 msgid "Decrease Indent"
2801 #: gtk/gtkstock.c:358
2805 #: gtk/gtkstock.c:359
2806 msgid "_Information"
2809 #: gtk/gtkstock.c:360
2813 #: gtk/gtkstock.c:361
2817 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2818 #: gtk/gtkstock.c:363
2819 msgid "Justify|_Center"
2822 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2823 #: gtk/gtkstock.c:365
2824 msgid "Justify|_Fill"
2827 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2828 #: gtk/gtkstock.c:367
2829 msgid "Justify|_Left"
2832 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2833 #: gtk/gtkstock.c:369
2834 msgid "Justify|_Right"
2837 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2838 #: gtk/gtkstock.c:372
2839 msgid "Media|_Forward"
2842 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2843 #: gtk/gtkstock.c:374
2847 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2848 #: gtk/gtkstock.c:376
2849 msgid "Media|P_ause"
2852 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2853 #: gtk/gtkstock.c:378
2857 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2858 #: gtk/gtkstock.c:380
2859 msgid "Media|Pre_vious"
2862 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2863 #: gtk/gtkstock.c:382
2864 msgid "Media|_Record"
2867 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2868 #: gtk/gtkstock.c:384
2869 msgid "Media|R_ewind"
2872 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2873 #: gtk/gtkstock.c:386
2877 #: gtk/gtkstock.c:387
2881 #: gtk/gtkstock.c:388
2885 #: gtk/gtkstock.c:389
2889 #: gtk/gtkstock.c:390
2893 #: gtk/gtkstock.c:391
2897 #: gtk/gtkstock.c:392
2901 #: gtk/gtkstock.c:393
2902 msgid "_Preferences"
2905 #: gtk/gtkstock.c:394
2909 #: gtk/gtkstock.c:395
2910 msgid "Print Pre_view"
2913 #: gtk/gtkstock.c:396
2917 #: gtk/gtkstock.c:397
2921 #: gtk/gtkstock.c:398
2925 #: gtk/gtkstock.c:399
2929 #: gtk/gtkstock.c:401
2933 #: gtk/gtkstock.c:402
2937 #: gtk/gtkstock.c:403
2941 #: gtk/gtkstock.c:404
2945 #: gtk/gtkstock.c:405
2949 #: gtk/gtkstock.c:406
2953 #: gtk/gtkstock.c:407
2957 #: gtk/gtkstock.c:408
2961 #: gtk/gtkstock.c:409
2962 msgid "_Spell Check"
2965 #: gtk/gtkstock.c:410
2969 #: gtk/gtkstock.c:411
2970 msgid "_Strikethrough"
2973 #: gtk/gtkstock.c:412
2977 #: gtk/gtkstock.c:413
2981 #: gtk/gtkstock.c:414
2985 #: gtk/gtkstock.c:415
2989 #: gtk/gtkstock.c:416
2990 msgid "_Normal Size"
2993 #: gtk/gtkstock.c:417
2997 #: gtk/gtkstock.c:418
3001 #: gtk/gtkstock.c:419
3005 #: gtk/gtktextutil.c:60
3006 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3007 msgstr "LRM 从左至右记号(_L)"
3009 #: gtk/gtktextutil.c:61
3010 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3011 msgstr "RLM 从右至左记号(_R)"
3013 #: gtk/gtktextutil.c:62
3014 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3015 msgstr "LRE 从左至右嵌入(_E)"
3017 #: gtk/gtktextutil.c:63
3018 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3019 msgstr "RLE 从右至左嵌入(_M)"
3021 #: gtk/gtktextutil.c:64
3022 msgid "LRO Left-to-right _override"
3023 msgstr "LRO 从左至右覆盖(_O)"
3025 #: gtk/gtktextutil.c:65
3026 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3027 msgstr "RLO 从右至左覆盖(_V)"
3029 #: gtk/gtktextutil.c:66
3030 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3031 msgstr "PDF 弹出方向格式化(_P)"
3033 #: gtk/gtktextutil.c:67
3034 msgid "ZWS _Zero width space"
3035 msgstr "ZWS 零宽度空格(_Z)"
3037 #: gtk/gtktextutil.c:68
3038 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3039 msgstr "ZWJ 零宽度接合(_J)"
3041 #: gtk/gtktextutil.c:69
3042 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3043 msgstr "ZWNJ 零宽度非接合(_N)"
3045 #: gtk/gtkthemes.c:71
3047 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3048 msgstr "无法在模块路径中找到主题引擎:“%s”,"
3050 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3051 msgid "--- No Tip ---"
3052 msgstr "--- 无提示 ---"
3054 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3056 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3057 msgstr "在第%2$d行第%3$d个字符处有未知属性“%1$s”"
3059 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3061 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3062 msgstr "在第%2$d行第%3$d个字符处有未预期的开始标签“%1$s”"
3064 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3066 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3067 msgstr "在第%d行第%d个字符处有未预期的字符"
3069 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3073 #. translators, strip everything up to the first |
3074 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3075 msgid "paper size|asme_f"
3078 #. translators, strip everything up to the first |
3079 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3080 msgid "paper size|A0x2"
3083 #. translators, strip everything up to the first |
3084 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3085 msgid "paper size|A0"
3088 #. translators, strip everything up to the first |
3089 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3090 msgid "paper size|A0x3"
3093 #. translators, strip everything up to the first |
3094 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3095 msgid "paper size|A1"
3098 #. translators, strip everything up to the first |
3099 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3100 msgid "paper size|A10"
3103 #. translators, strip everything up to the first |
3104 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3105 msgid "paper size|A1x3"
3108 #. translators, strip everything up to the first |
3109 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3110 msgid "paper size|A1x4"
3113 #. translators, strip everything up to the first |
3114 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3115 msgid "paper size|A2"
3118 #. translators, strip everything up to the first |
3119 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3120 msgid "paper size|A2x3"
3123 #. translators, strip everything up to the first |
3124 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3125 msgid "paper size|A2x4"
3128 #. translators, strip everything up to the first |
3129 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3130 msgid "paper size|A2x5"
3133 #. translators, strip everything up to the first |
3134 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3135 msgid "paper size|A3"
3138 #. translators, strip everything up to the first |
3139 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3140 msgid "paper size|A3 Extra"
3143 #. translators, strip everything up to the first |
3144 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3145 msgid "paper size|A3x3"
3148 #. translators, strip everything up to the first |
3149 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3150 msgid "paper size|A3x4"
3153 #. translators, strip everything up to the first |
3154 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3155 msgid "paper size|A3x5"
3158 #. translators, strip everything up to the first |
3159 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3160 msgid "paper size|A3x6"
3163 #. translators, strip everything up to the first |
3164 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3165 msgid "paper size|A3x7"
3168 #. translators, strip everything up to the first |
3169 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3170 msgid "paper size|A4"
3173 #. translators, strip everything up to the first |
3174 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3175 msgid "paper size|A4 Extra"
3178 #. translators, strip everything up to the first |
3179 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3180 msgid "paper size|A4 Tab"
3183 #. translators, strip everything up to the first |
3184 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3185 msgid "paper size|A4x3"
3188 #. translators, strip everything up to the first |
3189 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3190 msgid "paper size|A4x4"
3193 #. translators, strip everything up to the first |
3194 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3195 msgid "paper size|A4x5"
3198 #. translators, strip everything up to the first |
3199 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3200 msgid "paper size|A4x6"
3203 #. translators, strip everything up to the first |
3204 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3205 msgid "paper size|A4x7"
3208 #. translators, strip everything up to the first |
3209 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3210 msgid "paper size|A4x8"
3213 #. translators, strip everything up to the first |
3214 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3215 msgid "paper size|A4x9"
3218 #. translators, strip everything up to the first |
3219 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3220 msgid "paper size|A5"
3223 #. translators, strip everything up to the first |
3224 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3225 msgid "paper size|A5 Extra"
3228 #. translators, strip everything up to the first |
3229 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3230 msgid "paper size|A6"
3233 #. translators, strip everything up to the first |
3234 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3235 msgid "paper size|A7"
3238 #. translators, strip everything up to the first |
3239 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3240 msgid "paper size|A8"
3243 #. translators, strip everything up to the first |
3244 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3245 msgid "paper size|A9"
3248 #. translators, strip everything up to the first |
3249 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3250 msgid "paper size|B0"
3253 #. translators, strip everything up to the first |
3254 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3255 msgid "paper size|B1"
3258 #. translators, strip everything up to the first |
3259 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3260 msgid "paper size|B10"
3263 #. translators, strip everything up to the first |
3264 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3265 msgid "paper size|B2"
3268 #. translators, strip everything up to the first |
3269 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3270 msgid "paper size|B3"
3273 #. translators, strip everything up to the first |
3274 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3275 msgid "paper size|B4"
3278 #. translators, strip everything up to the first |
3279 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3280 msgid "paper size|B5"
3283 #. translators, strip everything up to the first |
3284 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3285 msgid "paper size|B5 Extra"
3288 #. translators, strip everything up to the first |
3289 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3290 msgid "paper size|B6"
3293 #. translators, strip everything up to the first |
3294 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3295 msgid "paper size|B6/C4"
3298 #. translators, strip everything up to the first |
3299 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3300 msgid "paper size|B7"
3303 #. translators, strip everything up to the first |
3304 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3305 msgid "paper size|B8"
3308 #. translators, strip everything up to the first |
3309 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3310 msgid "paper size|B9"
3313 #. translators, strip everything up to the first |
3314 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3315 msgid "paper size|C0"
3318 #. translators, strip everything up to the first |
3319 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3320 msgid "paper size|C1"
3323 #. translators, strip everything up to the first |
3324 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3325 msgid "paper size|C10"
3328 #. translators, strip everything up to the first |
3329 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3330 msgid "paper size|C2"
3333 #. translators, strip everything up to the first |
3334 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3335 msgid "paper size|C3"
3338 #. translators, strip everything up to the first |
3339 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3340 msgid "paper size|C4"
3343 #. translators, strip everything up to the first |
3344 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3345 msgid "paper size|C5"
3348 #. translators, strip everything up to the first |
3349 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3350 msgid "paper size|C6"
3353 #. translators, strip everything up to the first |
3354 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3355 msgid "paper size|C6/C5"
3358 #. translators, strip everything up to the first |
3359 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3360 msgid "paper size|C7"
3363 #. translators, strip everything up to the first |
3364 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3365 msgid "paper size|C7/C6"
3368 #. translators, strip everything up to the first |
3369 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3370 msgid "paper size|C8"
3373 #. translators, strip everything up to the first |
3374 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3375 msgid "paper size|C9"
3378 #. translators, strip everything up to the first |
3379 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3380 msgid "paper size|DL Envelope"
3383 #. translators, strip everything up to the first |
3384 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3385 msgid "paper size|RA0"
3388 #. translators, strip everything up to the first |
3389 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3390 msgid "paper size|RA1"
3393 #. translators, strip everything up to the first |
3394 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3395 msgid "paper size|RA2"
3398 #. translators, strip everything up to the first |
3399 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3400 msgid "paper size|SRA0"
3403 #. translators, strip everything up to the first |
3404 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3405 msgid "paper size|SRA1"
3408 #. translators, strip everything up to the first |
3409 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3410 msgid "paper size|SRA2"
3413 #. translators, strip everything up to the first |
3414 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3415 msgid "paper size|JB0"
3418 #. translators, strip everything up to the first |
3419 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3420 msgid "paper size|JB1"
3423 #. translators, strip everything up to the first |
3424 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3425 msgid "paper size|JB10"
3428 #. translators, strip everything up to the first |
3429 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3430 msgid "paper size|JB2"
3433 #. translators, strip everything up to the first |
3434 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3435 msgid "paper size|JB3"
3438 #. translators, strip everything up to the first |
3439 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3440 msgid "paper size|JB4"
3443 #. translators, strip everything up to the first |
3444 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3445 msgid "paper size|JB5"
3448 #. translators, strip everything up to the first |
3449 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3450 msgid "paper size|JB6"
3453 #. translators, strip everything up to the first |
3454 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3455 msgid "paper size|JB7"
3458 #. translators, strip everything up to the first |
3459 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3460 msgid "paper size|JB8"
3463 #. translators, strip everything up to the first |
3464 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3465 msgid "paper size|JB9"
3468 #. translators, strip everything up to the first |
3469 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3470 msgid "paper size|jis exec"
3473 #. translators, strip everything up to the first |
3474 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3475 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3478 #. translators, strip everything up to the first |
3479 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3480 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3483 #. translators, strip everything up to the first |
3484 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3485 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3488 #. translators, strip everything up to the first |
3489 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3490 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3493 #. translators, strip everything up to the first |
3494 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3495 msgid "paper size|kahu Envelope"
3498 #. translators, strip everything up to the first |
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3500 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3503 #. translators, strip everything up to the first |
3504 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3505 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3510 msgid "paper size|you4 Envelope"
3513 #. translators, strip everything up to the first |
3514 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3515 msgid "paper size|10x11"
3518 #. translators, strip everything up to the first |
3519 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3520 msgid "paper size|10x13"
3523 #. translators, strip everything up to the first |
3524 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3525 msgid "paper size|10x14"
3528 #. translators, strip everything up to the first |
3529 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3530 msgid "paper size|10x15"
3533 #. translators, strip everything up to the first |
3534 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3535 msgid "paper size|11x12"
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3540 msgid "paper size|11x15"
3543 #. translators, strip everything up to the first |
3544 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3545 msgid "paper size|12x19"
3548 #. translators, strip everything up to the first |
3549 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3550 msgid "paper size|5x7"
3553 #. translators, strip everything up to the first |
3554 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3555 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3558 #. translators, strip everything up to the first |
3559 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3560 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3565 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3570 msgid "paper size|a2 Envelope"
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3575 msgid "paper size|Arch A"
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3580 msgid "paper size|Arch B"
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3585 msgid "paper size|Arch C"
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3590 msgid "paper size|Arch D"
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3595 msgid "paper size|Arch E"
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3600 msgid "paper size|b-plus"
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3605 msgid "paper size|c"
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3610 msgid "paper size|c5 Envelope"
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3615 msgid "paper size|d"
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3620 msgid "paper size|e"
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3625 msgid "paper size|edp"
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3630 msgid "paper size|European edp"
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3635 msgid "paper size|Executive"
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3640 msgid "paper size|f"
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3645 msgid "paper size|FanFold European"
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3650 msgid "paper size|FanFold US"
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3655 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3660 msgid "paper size|Government Legal"
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3665 msgid "paper size|Government Letter"
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3670 msgid "paper size|Index 3x5"
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3675 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3680 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3685 msgid "paper size|Index 5x8"
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3690 msgid "paper size|Invoice"
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3695 msgid "paper size|Tabloid"
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3700 msgid "paper size|US Legal"
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3705 msgid "paper size|US Legal Extra"
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3710 msgid "paper size|US Letter"
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3715 msgid "paper size|US Letter Extra"
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3720 msgid "paper size|US Letter Plus"
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3725 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3730 msgid "paper size|#10 Envelope"
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3735 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3740 msgid "paper size|#12 Envelope"
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3745 msgid "paper size|#14 Envelope"
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3750 msgid "paper size|#9 Envelope"
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3755 msgid "paper size|Personal Envelope"
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3760 msgid "paper size|Quarto"
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3765 msgid "paper size|Super A"
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3770 msgid "paper size|Super B"
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3775 msgid "paper size|Wide Format"
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3780 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3785 msgid "paper size|Folio"
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3790 msgid "paper size|Folio sp"
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3795 msgid "paper size|Invite Envelope"
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3800 msgid "paper size|Italian Envelope"
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3805 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3810 msgid "paper size|pa-kai"
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3815 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3820 msgid "paper size|Small Photo"
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3825 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3830 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3835 msgid "paper size|prc 16k"
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3840 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3845 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3850 msgid "paper size|prc 32k"
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3855 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3860 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3865 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3870 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3875 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3880 msgid "paper size|ROC 16k"
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3885 msgid "paper size|ROC 8k"
3889 #: modules/input/imam-et.c:454
3890 msgid "Amharic (EZ+)"
3894 #: modules/input/imcedilla.c:91
3899 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3900 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3904 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3905 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3909 #: modules/input/imipa.c:145
3914 #: modules/input/imthai-broken.c:178
3915 msgid "Thai (Broken)"
3919 #: modules/input/imti-er.c:453
3920 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3921 msgstr "厄立特里亚提格里尼亚语(EZ+)"
3924 #: modules/input/imti-et.c:453
3925 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3926 msgstr "埃塞俄比亚提格里尼亚语(EZ+)"
3929 #: modules/input/imviqr.c:244
3930 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3934 #: modules/input/imxim.c:28
3935 msgid "X Input Method"
3938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
3942 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
3946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
3947 msgid "Paper Source"
3950 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
3954 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
3958 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
3959 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
3960 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
3964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
3965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
3966 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
3967 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
3968 msgid "Printer Default"
3971 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
3975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
3979 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
3983 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
3987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
3991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
3995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
3996 msgid "Confidential"
3999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4004 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4013 msgid "Unclassified"
4016 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388
4017 msgid "Print to LPR"
4020 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417
4021 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387
4022 msgid "Pages Per Sheet"
4025 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4026 msgid "Command Line"
4029 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394
4033 #: tests/testfilechooser.c:205
4035 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4036 msgstr "无法获得文件“%s”的信息:%s"
4038 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4039 msgid "directfb arg"
4042 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4046 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4050 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4051 msgid "The URI bound to this button"
4052 msgstr "绑定到此按钮的 URI"
4054 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4058 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4062 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4064 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4067 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4069 msgid "No deserialize function found for format %s"
4072 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4074 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4077 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801
4079 msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
4082 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4084 msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element"
4087 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4089 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4092 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4094 msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4097 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4099 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4102 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4104 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4107 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4109 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4112 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4113 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4116 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4118 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4121 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4122 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4124 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4127 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4129 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4132 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4134 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4137 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4140 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4143 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4145 msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\""
4148 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4150 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4153 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4155 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4158 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4160 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4163 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4164 msgid "A <tags> element has already been specified"
4167 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4168 msgid "A <text> element has already been specified"
4171 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4172 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4175 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4177 msgid "Serialized data is malformed"
4180 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4183 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4186 #. sorted by name, remember to sort when changing
4187 #: gtk/paper_names.c:18
4192 #: gtk/paper_names.c:19
4196 #: gtk/paper_names.c:20
4200 #: gtk/paper_names.c:21
4204 #: gtk/paper_names.c:22
4208 #: gtk/paper_names.c:23
4212 #: gtk/paper_names.c:24
4216 #: gtk/paper_names.c:25
4220 #: gtk/paper_names.c:26
4224 #: gtk/paper_names.c:27
4228 #: gtk/paper_names.c:28
4232 #: gtk/paper_names.c:29
4236 #: gtk/paper_names.c:30
4240 #: gtk/paper_names.c:31
4244 #: gtk/paper_names.c:32
4248 #: gtk/paper_names.c:33
4252 #: gtk/paper_names.c:34
4256 #: gtk/paper_names.c:35
4260 #: gtk/paper_names.c:36
4264 #: gtk/paper_names.c:37
4268 #: gtk/paper_names.c:38
4272 #: gtk/paper_names.c:39
4276 #: gtk/paper_names.c:40
4280 #: gtk/paper_names.c:41
4284 #: gtk/paper_names.c:42
4288 #: gtk/paper_names.c:43
4292 #: gtk/paper_names.c:44
4296 #: gtk/paper_names.c:45
4300 #: gtk/paper_names.c:46
4304 #: gtk/paper_names.c:47
4308 #: gtk/paper_names.c:48
4312 #: gtk/paper_names.c:49
4316 #: gtk/paper_names.c:50
4320 #: gtk/paper_names.c:51
4324 #: gtk/paper_names.c:52
4328 #: gtk/paper_names.c:53
4332 #: gtk/paper_names.c:54
4336 #: gtk/paper_names.c:55
4340 #: gtk/paper_names.c:56
4344 #: gtk/paper_names.c:57
4348 #: gtk/paper_names.c:58
4352 #: gtk/paper_names.c:59
4356 #: gtk/paper_names.c:60
4360 #: gtk/paper_names.c:61
4364 #: gtk/paper_names.c:62
4369 #: gtk/paper_names.c:63
4373 #: gtk/paper_names.c:64
4377 #: gtk/paper_names.c:65
4381 #: gtk/paper_names.c:66
4385 #: gtk/paper_names.c:67
4389 #: gtk/paper_names.c:68
4393 #: gtk/paper_names.c:69
4397 #: gtk/paper_names.c:70
4401 #: gtk/paper_names.c:71
4405 #: gtk/paper_names.c:72
4409 #: gtk/paper_names.c:73
4413 #: gtk/paper_names.c:74
4417 #: gtk/paper_names.c:75
4421 #: gtk/paper_names.c:76
4426 #: gtk/paper_names.c:77
4430 #: gtk/paper_names.c:78
4434 #: gtk/paper_names.c:79
4438 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4439 #: gtk/paper_names.c:80
4443 #: gtk/paper_names.c:81
4447 #: gtk/paper_names.c:82
4451 #: gtk/paper_names.c:83
4455 #: gtk/paper_names.c:84
4459 #: gtk/paper_names.c:85
4463 #: gtk/paper_names.c:86
4467 #: gtk/paper_names.c:87
4471 #: gtk/paper_names.c:88
4475 #: gtk/paper_names.c:89
4479 #: gtk/paper_names.c:90
4483 #: gtk/paper_names.c:91
4487 #: gtk/paper_names.c:92
4491 #: gtk/paper_names.c:93
4495 #: gtk/paper_names.c:94
4499 #: gtk/paper_names.c:95
4503 #: gtk/paper_names.c:96
4507 #: gtk/paper_names.c:97
4511 #: gtk/paper_names.c:98
4512 msgid "Choukei 2 Envelope"
4515 #: gtk/paper_names.c:99
4516 msgid "Choukei 3 Envelope"
4519 #: gtk/paper_names.c:100
4520 msgid "Choukei 4 Envelope"
4523 #: gtk/paper_names.c:101
4524 msgid "hagaki (postcard)"
4527 #: gtk/paper_names.c:102
4528 msgid "kahu Envelope"
4531 #: gtk/paper_names.c:103
4532 msgid "kaku2 Envelope"
4535 #: gtk/paper_names.c:104
4536 msgid "oufuku (reply postcard)"
4539 #: gtk/paper_names.c:105
4540 msgid "you4 Envelope"
4543 #: gtk/paper_names.c:106
4547 #: gtk/paper_names.c:107
4551 #: gtk/paper_names.c:108
4555 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4559 #: gtk/paper_names.c:111
4563 #: gtk/paper_names.c:112
4567 #: gtk/paper_names.c:113
4571 #: gtk/paper_names.c:114
4575 #: gtk/paper_names.c:115
4576 msgid "6x9 Envelope"
4579 #: gtk/paper_names.c:116
4580 msgid "7x9 Envelope"
4583 #: gtk/paper_names.c:117
4584 msgid "9x11 Envelope"
4587 #: gtk/paper_names.c:118
4591 #: gtk/paper_names.c:119
4595 #: gtk/paper_names.c:120
4599 #: gtk/paper_names.c:121
4603 #: gtk/paper_names.c:122
4607 #: gtk/paper_names.c:123
4611 #: gtk/paper_names.c:124
4615 #: gtk/paper_names.c:125
4619 #: gtk/paper_names.c:126
4623 #: gtk/paper_names.c:127
4627 #: gtk/paper_names.c:128
4631 #: gtk/paper_names.c:129
4635 #: gtk/paper_names.c:130
4636 msgid "European edp"
4639 #: gtk/paper_names.c:131
4644 #: gtk/paper_names.c:132
4648 #: gtk/paper_names.c:133
4649 msgid "FanFold European"
4652 #: gtk/paper_names.c:134
4656 #: gtk/paper_names.c:135
4657 msgid "FanFold German Legal"
4660 #. foolscap, german-legal-fanfold
4661 #: gtk/paper_names.c:136
4662 msgid "Government Legal"
4665 #: gtk/paper_names.c:137
4666 msgid "Government Letter"
4669 #: gtk/paper_names.c:138
4674 #: gtk/paper_names.c:139
4675 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4678 #: gtk/paper_names.c:140
4679 msgid "Index 4x6 ext"
4682 #: gtk/paper_names.c:141
4687 #: gtk/paper_names.c:142
4691 #. invoice, statement, mini, half-letter
4692 #: gtk/paper_names.c:143
4696 #. tabloid, engineering-b
4697 #: gtk/paper_names.c:144
4701 #: gtk/paper_names.c:145
4702 msgid "US Legal Extra"
4705 #: gtk/paper_names.c:146
4709 #: gtk/paper_names.c:147
4710 msgid "US Letter Extra"
4713 #: gtk/paper_names.c:148
4714 msgid "US Letter Plus"
4717 #: gtk/paper_names.c:149
4718 msgid "Monarch Envelope"
4721 #: gtk/paper_names.c:150
4722 msgid "#10 Envelope"
4725 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4726 #: gtk/paper_names.c:151
4727 msgid "#11 Eenvelope"
4730 #. number-11 Envelope
4731 #: gtk/paper_names.c:152
4732 msgid "#12 Envelope"
4735 #. number-12 Envelope
4736 #: gtk/paper_names.c:153
4737 msgid "#14 Envelope"
4740 #. number-14 Envelope
4741 #: gtk/paper_names.c:154
4745 #: gtk/paper_names.c:155
4746 msgid "Personal Envelope"
4749 #: gtk/paper_names.c:156
4753 #: gtk/paper_names.c:157
4757 #: gtk/paper_names.c:158
4761 #: gtk/paper_names.c:159
4765 #: gtk/paper_names.c:160
4769 #: gtk/paper_names.c:161
4773 #: gtk/paper_names.c:162
4777 #: gtk/paper_names.c:163
4778 msgid "Invite Envelope"
4781 #: gtk/paper_names.c:164
4782 msgid "Italian Envelope"
4785 #: gtk/paper_names.c:165
4786 msgid "juuro-ku-kai"
4789 #: gtk/paper_names.c:166
4793 #: gtk/paper_names.c:167
4794 msgid "Postfix Envelope"
4797 #: gtk/paper_names.c:168
4801 #: gtk/paper_names.c:169
4802 msgid "prc1 Envelope"
4805 #: gtk/paper_names.c:170
4806 msgid "prc10 Envelope"
4809 #: gtk/paper_names.c:171
4813 #: gtk/paper_names.c:172
4814 msgid "prc2 Envelope"
4817 #: gtk/paper_names.c:173
4818 msgid "prc3 Envelope"
4821 #: gtk/paper_names.c:174
4825 #: gtk/paper_names.c:175
4826 msgid "prc4 Envelope"
4829 #: gtk/paper_names.c:176
4830 msgid "prc5 Envelope"
4833 #: gtk/paper_names.c:177
4834 msgid "prc6 Envelope"
4837 #: gtk/paper_names.c:178
4838 msgid "prc7 Envelope"
4841 #: gtk/paper_names.c:179
4842 msgid "prc8 Envelope"
4845 #: gtk/paper_names.c:180
4849 #: gtk/paper_names.c:181
4853 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4854 #~ msgstr "无法获得文件“%s”的信息:%s"
4856 #~ msgid "Open _Location"
4857 #~ msgstr "打开位置(_L)"
4859 #~ msgid "Cannot change folder"
4862 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4863 #~ msgstr "您所指定的文件夹路径无效。"
4865 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4866 #~ msgstr "无法根据“%s”和“%s”生成文件名"
4868 #~ msgid "Could not select item"
4871 #~ msgid "Open Location"
4874 #~ msgid "Save in Location"
4877 #~ msgid "_Location:"