]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/wa.po
GTK+-2.0.0 rc1
[~andy/gtk] / po / wa.po
1 # Translation into the walloon language.
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-03-05 22:16-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
22 #, c-format
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
27 #, c-format
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins."
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:183
32 #, c-format
33 msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
34 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:205 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:636
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
40 msgstr ""
41
42 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
46 "animation file"
47 msgstr ""
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
50 #, c-format
51 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
52 msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
53
54 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
58 "from a different GTK version?"
59 msgstr ""
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
62 #, c-format
63 msgid "Image type '%s' is not supported"
64 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
69 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
70
71 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
72 msgid "Unrecognized image file format"
73 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:614
76 #, c-format
77 msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
78 msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' imådje do fitchî «%s»"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
81 #, c-format
82 msgid "Failed to load image '%s': %s"
83 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
86 #, c-format
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
88 msgstr ""
89
90 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
91 #, c-format
92 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
93 msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s"
94
95 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
96 #, c-format
97 msgid ""
98 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
99 "s"
100 msgstr ""
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
105 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
111 "but didn't give a reason for the failure"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
115 #, fuzzy
116 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
117 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
118
119 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
120 msgid "BMP image has unsupported header size"
121 msgstr ""
122
123 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323
124 msgid "BMP image has bogus header data"
125 msgstr ""
126
127 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:207
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "Failure reading ICO: %s"
130 msgstr "Fitchî fwait li: "
131
132 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:224
133 msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
137 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
138 #, fuzzy
139 msgid "Not enough memory to load icon"
140 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
141
142 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
143 msgid "Invalid header in icon"
144 msgstr ""
145
146 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:340
147 msgid "Icon has zero width"
148 msgstr ""
149
150 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:350
151 msgid "Icon has zero height"
152 msgstr ""
153
154 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395
155 #, fuzzy
156 msgid "Compressed icons are not supported"
157 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
158
159 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:428
160 msgid "Unsupported icon type"
161 msgstr ""
162
163 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:499
164 #, fuzzy
165 msgid "Not enough memory to load ICO file"
166 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:218
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "Failure reading GIF: %s"
171 msgstr "Fitchî fwait li: "
172
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1371 gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
174 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
175 msgstr ""
176
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:469
178 #, c-format
179 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
180 msgstr "Divintrinne aroke èl tcherdjeu GIF (%s)"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:592
183 msgid "GIF image loader can't understand this image."
184 msgstr ""
185
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:621
187 msgid "Bad code encountered"
188 msgstr ""
189
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:630
191 msgid "Circular table entry in GIF file"
192 msgstr ""
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1359 gdk-pixbuf/io-gif.c:1404
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1518
196 msgid "Not enough memory to load GIF file"
197 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
200 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
204 msgid "File does not appear to be a GIF file"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
208 #, c-format
209 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1146
213 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
214 msgstr ""
215
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
217 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
218 msgstr ""
219
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
221 msgid ""
222 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
223 "colormap."
224 msgstr ""
225
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1426
227 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
228 msgstr ""
229
230 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
231 #, fuzzy, c-format
232 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
233 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di scrire èl fitchî %s"
234
235 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
236 msgid ""
237 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
238 "memory"
239 msgstr ""
240
241 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
242 #, fuzzy
243 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
244 msgstr ""
245 "Dji n' a nén savou alouwer li memwere k' i fåt po mete èl plaece tot costé."
246
247 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
251 "parsed."
252 msgstr ""
253
254 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
258 msgstr ""
259
260 #: gdk-pixbuf/io-png.c:161
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
263 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
264
265 #: gdk-pixbuf/io-png.c:273
266 #, fuzzy
267 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
268 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
269
270 #: gdk-pixbuf/io-png.c:591
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
274 "applications to reduce memory usage"
275 msgstr ""
276
277 #: gdk-pixbuf/io-png.c:642
278 #, fuzzy
279 msgid "Fatal error reading PNG image file"
280 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
281
282 #: gdk-pixbuf/io-png.c:691
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
285 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
286
287 #: gdk-pixbuf/io-png.c:757
288 msgid ""
289 "Keys for PNG tEXt chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
290 msgstr ""
291
292 #: gdk-pixbuf/io-png.c:765
293 msgid "Keys for PNG tEXt chunks must be ASCII characters."
294 msgstr ""
295
296 #: gdk-pixbuf/io-png.c:786
297 msgid "Value for PNG tEXt chunk can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
298 msgstr ""
299
300 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
301 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
302 msgstr ""
303
304 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
305 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
306 msgstr ""
307
308 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
309 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
310 msgstr ""
311
312 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
313 msgid "PNM file has an image width of 0"
314 msgstr ""
315
316 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
317 msgid "PNM file has an image height of 0"
318 msgstr ""
319
320 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
321 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
322 msgstr ""
323
324 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
325 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
326 msgstr ""
327
328 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
329 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
330 msgstr ""
331
332 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
333 msgid "Raw PNM image type is invalid"
334 msgstr ""
335
336 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
337 msgid "PNM image format is invalid"
338 msgstr ""
339
340 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
341 #, fuzzy
342 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
343 msgstr " Li sierveu n' sopoite nén cisse modeye ci "
344
345 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
346 msgid "Premature end-of-file encountered"
347 msgstr ""
348
349 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:748 gdk-pixbuf/io-pnm.c:967
350 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
351 msgstr ""
352
353 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
354 #, fuzzy
355 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
356 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
357
358 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
359 #, fuzzy
360 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
361 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
362
363 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
364 msgid "Unexpected end of PNM image data"
365 msgstr ""
366
367 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
368 #, fuzzy
369 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
370 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
371
372 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:157
373 #, fuzzy
374 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
375 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
376
377 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:176
378 #, fuzzy
379 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
380 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
381
382 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:187
383 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:216
387 #, fuzzy
388 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
389 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
390
391 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:249
392 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
393 msgstr ""
394
395 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:259
396 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
397 msgstr ""
398
399 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:288
400 msgid "Can't allocate new pixbuf"
401 msgstr ""
402
403 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:557
404 msgid "Can't allocate colormap structure"
405 msgstr ""
406
407 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:564
408 msgid "Can't allocate colormap entries"
409 msgstr ""
410
411 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:587
412 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
413 msgstr ""
414
415 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:607
416 msgid "Can't allocate TGA header memory"
417 msgstr ""
418
419 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:618
420 msgid "TGA image has invalid dimensions"
421 msgstr ""
422
423 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:624
424 msgid "TGA image comment length is too long"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:633 gdk-pixbuf/io-tga.c:647
428 #, fuzzy
429 msgid "TGA image type not supported"
430 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
431
432 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
433 #, fuzzy
434 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
435 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
436
437 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:756
438 msgid "Excess data in file"
439 msgstr ""
440
441 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:798
442 #, fuzzy
443 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
444 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808
447 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:832
451 #, fuzzy
452 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
453 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
454
455 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:844
456 #, fuzzy
457 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
458 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:853
461 #, fuzzy
462 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
463 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:863
466 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:903
470 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:910
474 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 gdk-pixbuf/io-tga.c:1015 gdk-pixbuf/io-tga.c:1081
478 msgid "Can't allocate pixbuf"
479 msgstr ""
480
481 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1147 gdk-pixbuf/io-tga.c:1176
482 msgid "Unsupported TGA image type"
483 msgstr ""
484
485 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
486 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
487 msgstr ""
488
489 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
490 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
491 msgstr ""
492
493 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
494 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
495 msgstr ""
496
497 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:482
498 #, fuzzy
499 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
500 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
503 #, fuzzy
504 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
505 msgstr "Dji n' a savou lere des dnéyes do precessus efant"
506
507 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
508 #, fuzzy
509 msgid "Failed to open TIFF image"
510 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
511
512 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:283
513 #, fuzzy
514 msgid "TIFFClose operation failed"
515 msgstr "Dj' a fwait berwete"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:416 gdk-pixbuf/io-tiff.c:430
518 #, fuzzy
519 msgid "Failed to load TIFF image"
520 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
523 #, fuzzy
524 msgid "Image has zero width"
525 msgstr "Håyneu d' imådjes"
526
527 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
528 msgid "Image has zero height"
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
532 #, fuzzy
533 msgid "Not enough memory to load image"
534 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:365
537 msgid "Couldn't save the rest"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
541 msgid "Invalid XBM file"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
545 #, fuzzy
546 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
547 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
550 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
551 msgstr ""
552
553 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
554 #, fuzzy
555 msgid "No XPM header found"
556 msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
559 msgid "XPM file has image width <= 0"
560 msgstr ""
561
562 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
563 msgid "XPM file has image height <= 0"
564 msgstr ""
565
566 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
567 msgid "XPM file has invalid number of colors"
568 msgstr ""
569
570 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
571 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
572 msgstr ""
573
574 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
575 msgid "Can't read XPM colormap"
576 msgstr ""
577
578 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
579 #, fuzzy
580 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
581 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
584 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
585 msgstr ""
586
587 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
588 #, fuzzy
589 msgid "Image header corrupt"
590 msgstr "Li pacaedje est crombe"
591
592 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
593 msgid "Image format unknown"
594 msgstr ""
595
596 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
597 #, fuzzy
598 msgid "Image pixel data corrupt"
599 msgstr "(pout fé ki les doneyes divinexhe crombe)"
600
601 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
602 #, fuzzy, c-format
603 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
604 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
605
606 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
607 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
608 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
609 #. * this.
610 #.
611 #: gtk/gtkaccellabel.c:116
612 msgid "Shift"
613 msgstr ""
614
615 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
616 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
617 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
618 #. * this.
619 #.
620 #: gtk/gtkaccellabel.c:122
621 msgid "Ctrl"
622 msgstr ""
623
624 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
625 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
626 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
627 #. * this.
628 #.
629 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
630 msgid "Alt"
631 msgstr ""
632
633 #: gtk/gtkaccellabel.c:136
634 #, fuzzy
635 msgid "Accelerator Closure"
636 msgstr "Rascoûrti"
637
638 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
639 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
640 msgstr ""
641
642 #: gtk/gtkaccellabel.c:143
643 #, fuzzy
644 msgid "Accelerator Widget"
645 msgstr "Rascoûrti"
646
647 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
648 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
649 msgstr ""
650
651 #: gtk/gtkalignment.c:102
652 #, fuzzy
653 msgid "Horizontal alignment"
654 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
655
656 #: gtk/gtkalignment.c:103
657 msgid ""
658 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
659 "right aligned"
660 msgstr ""
661
662 #: gtk/gtkalignment.c:112
663 #, fuzzy
664 msgid "Vertical alignment"
665 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
666
667 #: gtk/gtkalignment.c:113
668 msgid ""
669 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
670 "bottom aligned"
671 msgstr ""
672
673 #: gtk/gtkalignment.c:121
674 #, fuzzy
675 msgid "Horizontal scale"
676 msgstr "Di coûtchî"
677
678 #: gtk/gtkalignment.c:122
679 msgid ""
680 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
681 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
682 msgstr ""
683
684 #: gtk/gtkalignment.c:130
685 #, fuzzy
686 msgid "Vertical scale"
687 msgstr "D' astampé"
688
689 #: gtk/gtkalignment.c:131
690 msgid ""
691 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
692 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
693 msgstr ""
694
695 #: gtk/gtkarrow.c:98
696 #, fuzzy
697 msgid "Arrow direction"
698 msgstr "Sinse do tecse"
699
700 #: gtk/gtkarrow.c:99
701 msgid "The direction the arrow should point"
702 msgstr ""
703
704 #: gtk/gtkarrow.c:106
705 #, fuzzy
706 msgid "Arrow shadow"
707 msgstr "shadow"
708
709 #: gtk/gtkarrow.c:107
710 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
711 msgstr ""
712
713 #: gtk/gtkaspectframe.c:107
714 #, fuzzy
715 msgid "Horizontal Alignment"
716 msgstr "Di _coûtchî"
717
718 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
719 msgid "X alignment of the child"
720 msgstr ""
721
722 #: gtk/gtkaspectframe.c:114
723 #, fuzzy
724 msgid "Vertical Alignment"
725 msgstr "D' _astampé"
726
727 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
728 msgid "Y alignment of the child"
729 msgstr ""
730
731 #: gtk/gtkaspectframe.c:121
732 #, fuzzy
733 msgid "Ratio"
734 msgstr "aKtion!"
735
736 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
737 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
738 msgstr ""
739
740 #: gtk/gtkaspectframe.c:128
741 msgid "Obey child"
742 msgstr ""
743
744 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
745 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
746 msgstr ""
747
748 #: gtk/gtkbbox.c:115
749 #, fuzzy
750 msgid "Minimum child width"
751 msgstr "Lårdjeu minimom"
752
753 #: gtk/gtkbbox.c:116
754 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
755 msgstr ""
756
757 #: gtk/gtkbbox.c:124
758 #, fuzzy
759 msgid "Minimum child height"
760 msgstr "Lårdjeu minimom"
761
762 #: gtk/gtkbbox.c:125
763 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
764 msgstr ""
765
766 #: gtk/gtkbbox.c:133
767 msgid "Child internal width padding"
768 msgstr ""
769
770 #: gtk/gtkbbox.c:134
771 msgid "Amount to increase child's size on either side"
772 msgstr ""
773
774 #: gtk/gtkbbox.c:142
775 msgid "Child internal height padding"
776 msgstr ""
777
778 #: gtk/gtkbbox.c:143
779 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
780 msgstr ""
781
782 #: gtk/gtkbbox.c:151
783 #, fuzzy
784 msgid "Layout style"
785 msgstr "Stîle del fonte"
786
787 #: gtk/gtkbbox.c:152
788 msgid ""
789 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
790 "edge, start and end"
791 msgstr ""
792
793 #: gtk/gtkbbox.c:160
794 #, fuzzy
795 msgid "Secondary"
796 msgstr "Deuzinme"
797
798 #: gtk/gtkbbox.c:161
799 msgid ""
800 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
801 "g., help buttons."
802 msgstr ""
803
804 #: gtk/gtkbox.c:125
805 #, fuzzy
806 msgid "Spacing"
807 msgstr "Espaçmint:"
808
809 #: gtk/gtkbox.c:126
810 msgid "The amount of space between children."
811 msgstr ""
812
813 #: gtk/gtkbox.c:135 gtk/gtknotebook.c:434
814 msgid "Homogeneous"
815 msgstr ""
816
817 #: gtk/gtkbox.c:136
818 msgid "Whether the children should all be the same size."
819 msgstr ""
820
821 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:280
822 msgid "Label"
823 msgstr "Etikete"
824
825 #: gtk/gtkbutton.c:190
826 msgid ""
827 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
828 "widget."
829 msgstr ""
830
831 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:301
832 #, fuzzy
833 msgid "Use underline"
834 msgstr "Sorligné"
835
836 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:302
837 msgid ""
838 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
839 "for the mnemonic accelerator key"
840 msgstr ""
841
842 #: gtk/gtkbutton.c:205
843 msgid "Use stock"
844 msgstr ""
845
846 #: gtk/gtkbutton.c:206
847 msgid ""
848 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
849 msgstr ""
850
851 #: gtk/gtkbutton.c:213
852 #, fuzzy
853 msgid "Border relief"
854 msgstr "Grandeu do tchamp"
855
856 #: gtk/gtkbutton.c:214
857 msgid "The border relief style."
858 msgstr ""
859
860 #: gtk/gtkbutton.c:265
861 #, fuzzy
862 msgid "Default Spacing"
863 msgstr "Prémetowe accion"
864
865 #: gtk/gtkbutton.c:266
866 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
867 msgstr ""
868
869 #: gtk/gtkbutton.c:272
870 #, fuzzy
871 msgid "Default Outside Spacing"
872 msgstr "Eployî li prémetou drovaedje"
873
874 #: gtk/gtkbutton.c:273
875 msgid ""
876 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
877 "border"
878 msgstr ""
879
880 #: gtk/gtkbutton.c:278
881 msgid "Child X Displacement"
882 msgstr ""
883
884 #: gtk/gtkbutton.c:279
885 msgid ""
886 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
887 msgstr ""
888
889 #: gtk/gtkbutton.c:286
890 msgid "Child Y Displacement"
891 msgstr ""
892
893 #: gtk/gtkbutton.c:287
894 msgid ""
895 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
896 msgstr ""
897
898 #: gtk/gtkcellrenderer.c:103
899 #, fuzzy
900 msgid "mode"
901 msgstr "Môde"
902
903 #: gtk/gtkcellrenderer.c:104
904 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
905 msgstr ""
906
907 #: gtk/gtkcellrenderer.c:113
908 msgid "visible"
909 msgstr "veyåve"
910
911 #: gtk/gtkcellrenderer.c:114
912 #, fuzzy
913 msgid "Display the cell"
914 msgstr "Vey li tchedje do sistinme"
915
916 #: gtk/gtkcellrenderer.c:122
917 #, fuzzy
918 msgid "xalign"
919 msgstr "xpaint"
920
921 #: gtk/gtkcellrenderer.c:123
922 msgid "The x-align."
923 msgstr ""
924
925 #: gtk/gtkcellrenderer.c:133
926 #, fuzzy
927 msgid "yalign"
928 msgstr "Itålyinne"
929
930 #: gtk/gtkcellrenderer.c:134
931 msgid "The y-align."
932 msgstr ""
933
934 #: gtk/gtkcellrenderer.c:144
935 #, fuzzy
936 msgid "xpad"
937 msgstr "xpaint"
938
939 #: gtk/gtkcellrenderer.c:145
940 msgid "The xpad."
941 msgstr ""
942
943 #: gtk/gtkcellrenderer.c:155
944 #, fuzzy
945 msgid "ypad"
946 msgstr "sicret"
947
948 #: gtk/gtkcellrenderer.c:156
949 msgid "The ypad."
950 msgstr ""
951
952 #: gtk/gtkcellrenderer.c:166
953 #, fuzzy
954 msgid "width"
955 msgstr "Lårdjeu"
956
957 #: gtk/gtkcellrenderer.c:167
958 #, fuzzy
959 msgid "The fixed width."
960 msgstr "Lårdjeu do tecse"
961
962 #: gtk/gtkcellrenderer.c:177
963 #, fuzzy
964 msgid "height"
965 msgstr "hût"
966
967 #: gtk/gtkcellrenderer.c:178
968 #, fuzzy
969 msgid "The fixed height."
970 msgstr "Hôteu do tecse"
971
972 #: gtk/gtkcellrenderer.c:188
973 #, fuzzy
974 msgid "Is Expander"
975 msgstr ""
976 "Tot l'\n"
977 "coxhlaedje"
978
979 #: gtk/gtkcellrenderer.c:189
980 msgid "Row has children."
981 msgstr ""
982
983 #: gtk/gtkcellrenderer.c:198
984 #, fuzzy
985 msgid "Is Expanded"
986 msgstr ""
987 "Tot l'\n"
988 "coxhlaedje"
989
990 #: gtk/gtkcellrenderer.c:199
991 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
992 msgstr ""
993
994 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:104
995 #, fuzzy
996 msgid "Pixbuf Object"
997 msgstr "Objets do scriftôr"
998
999 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:105
1000 #, fuzzy
1001 msgid "The pixbuf to render."
1002 msgstr "Tecse a håyner"
1003
1004 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:113
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Pixbuf Expander Open"
1007 msgstr "Grandeu do papî"
1008
1009 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:114
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Pixbuf for open expander."
1012 msgstr "Tecse a håyner"
1013
1014 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:122
1015 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:123
1019 msgid "Pixbuf for closed expander."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
1023 msgid "Text"
1024 msgstr "Tecse"
1025
1026 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
1027 msgid "Text to render"
1028 msgstr "Tecse a håyner"
1029
1030 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:182
1031 msgid "Markup"
1032 msgstr "Sorbriyance"
1033
1034 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1035 msgid "Marked up text to render"
1036 msgstr "Tecse a håyner è sorbriyance"
1037
1038 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:190 gtk/gtklabel.c:287
1039 msgid "Attributes"
1040 msgstr "Atributs"
1041
1042 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191
1043 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:198 gtk/gtktexttag.c:209
1047 msgid "Background color name"
1048 msgstr "No del coleur di fond"
1049
1050 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:210
1051 msgid "Background color as a string"
1052 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
1053
1054 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:206 gtk/gtktexttag.c:217
1055 msgid "Background color"
1056 msgstr "Coleur di fond"
1057
1058 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:218
1059 msgid "Background color as a GdkColor"
1060 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:214 gtk/gtktexttag.c:243
1063 msgid "Foreground color name"
1064 msgstr "No del coleur di dvant"
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:244
1067 msgid "Foreground color as a string"
1068 msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
1069
1070 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:222 gtk/gtktexttag.c:251
1071 msgid "Foreground color"
1072 msgstr "Coleur di dvant"
1073
1074 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:252
1075 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1076 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
1077
1078 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:231 gtk/gtkentry.c:455 gtk/gtktexttag.c:277
1079 #: gtk/gtktextview.c:566
1080 msgid "Editable"
1081 msgstr "Aspougnåve"
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
1084 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
1088 #: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
1089 msgid "Font"
1090 msgstr "Fonte"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
1093 msgid "Font description as a string"
1094 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:248 gtk/gtktexttag.c:294
1097 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1098 msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
1101 msgid "Font family"
1102 msgstr "Famile del fonte"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
1105 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1106 msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellrenderertext.c:265
1109 #: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
1110 msgid "Font style"
1111 msgstr "Stîle del fonte"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
1114 #: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
1115 msgid "Font variant"
1116 msgstr "Variante del fonte"
1117
1118 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtkcellrenderertext.c:283
1119 #: gtk/gtktexttag.c:328 gtk/gtktexttag.c:329
1120 msgid "Font weight"
1121 msgstr "Pwed del fonte"
1122
1123 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:292 gtk/gtkcellrenderertext.c:293
1124 #: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
1125 msgid "Font stretch"
1126 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
1129 #: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
1130 msgid "Font size"
1131 msgstr "Grandeu del fonte"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
1134 msgid "Font points"
1135 msgstr "Ponts del fonte"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
1138 msgid "Font size in points"
1139 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
1142 msgid "Font scale"
1143 msgstr "Schåle del fonte"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
1146 msgid "Font scaling factor"
1147 msgstr "Facteur di schåle del fonte"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtktexttag.c:427
1150 msgid "Rise"
1151 msgstr "Hôteu"
1152
1153 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:428
1154 msgid ""
1155 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1156 msgstr ""
1157 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
1158 "l' valixhance est negative)"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:467
1161 msgid "Strikethrough"
1162 msgstr "Båré"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:468
1165 msgid "Whether to strike through the text"
1166 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:475
1169 msgid "Underline"
1170 msgstr "Sorligné"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:476
1173 msgid "Style of underline for this text"
1174 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:512
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Background set"
1179 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:513
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Whether this tag affects the background color"
1184 msgstr "Diner li coleur di fond"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtktexttag.c:524
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Foreground set"
1189 msgstr "Coleur di _dvant: "
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:525
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1194 msgstr "gtranslator -- coleur di dvant"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:369 gtk/gtktexttag.c:532
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Editability set"
1199 msgstr "Aspougnåve"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:533
1202 msgid "Whether this tag affects text editability"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:536
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Font family set"
1208 msgstr "Famile del fonte"
1209
1210 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:537
1211 msgid "Whether this tag affects the font family"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Font style set"
1217 msgstr "Stîle del fonte"
1218
1219 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
1220 msgid "Whether this tag affects the font style"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:544
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Font variant set"
1226 msgstr "Variante del fonte"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:545
1229 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtktexttag.c:548
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Font weight set"
1235 msgstr "Pwed del fonte"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:549
1238 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:552
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Font stretch set"
1244 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:553
1247 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtktexttag.c:556
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Font size set"
1253 msgstr "Grandeu del fonte"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:557
1256 msgid "Whether this tag affects the font size"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Font scale set"
1262 msgstr "Schåle del fonte"
1263
1264 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
1265 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtktexttag.c:580
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Rise set"
1271 msgstr "Rimete a zerô"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:581
1274 msgid "Whether this tag affects the rise"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:596
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Strikethrough set"
1280 msgstr "Båré"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:597
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1285 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:604
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Underline set"
1290 msgstr "Sorligné"
1291
1292 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:605
1293 msgid "Whether this tag affects underlining"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:130
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Toggle state"
1299 msgstr "Statistikes log"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:131
1302 msgid "The toggle state of the button"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Activatable"
1308 msgstr "Èn alaedje"
1309
1310 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
1311 msgid "The toggle button can be activated"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Radio state"
1317 msgstr "Statistikes log"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
1320 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: gtk/gtkcheckbutton.c:95 gtk/gtkoptionmenu.c:195
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Indicator Size"
1326 msgstr "Indicateu"
1327
1328 #: gtk/gtkcheckbutton.c:96
1329 msgid "Size of check or radio indicator"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkcheckbutton.c:103 gtk/gtkoptionmenu.c:201
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Indicator Spacing"
1335 msgstr "Indicateu"
1336
1337 #: gtk/gtkcheckbutton.c:104
1338 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 gtk/gtktogglebutton.c:130
1342 msgid "Active"
1343 msgstr "Èn alaedje"
1344
1345 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:116
1346 msgid "Whether the menu item is checked."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 gtk/gtktogglebutton.c:138
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Inconsistent"
1352 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
1353
1354 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:124
1355 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:582
1359 msgid ""
1360 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1361 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1362 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:587
1366 msgid ""
1367 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1368 "it for use in the future."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gtk/gtkcolorsel.c:910
1372 msgid "_Save color here"
1373 msgstr "_Schaper l' coleur chal"
1374
1375 #: gtk/gtkcolorsel.c:1079
1376 msgid ""
1377 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1378 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1379 msgstr ""
1380
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1704
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Has Opacity Control"
1384 msgstr "Contrôle di aRts"
1385
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1705
1387 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1711
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Has palette"
1393 msgstr "_Schaper palete"
1394
1395 #: gtk/gtkcolorsel.c:1712
1396 msgid "Whether a palette should be used"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gtk/gtkcolorsel.c:1718
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Current Color"
1402 msgstr "Coleur do cursoe"
1403
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:1719
1405 #, fuzzy
1406 msgid "The current color"
1407 msgstr "Candjî li cåte do moumint"
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1725
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Current Alpha"
1412 msgstr "Do moumint"
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1726
1415 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1739
1419 msgid "Custom palette"
1420 msgstr "Palete da vosse"
1421
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1740
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Palette to use in the color selector"
1425 msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt"
1426
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:1784
1428 msgid ""
1429 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1430 "lightness of that color using the inner triangle."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: gtk/gtkcolorsel.c:1812
1434 msgid ""
1435 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1436 "that color."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1440 msgid "_Hue:"
1441 msgstr "_Tinte:"
1442
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:1822
1444 msgid "Position on the color wheel."
1445 msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs."
1446
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:1823
1448 msgid "_Saturation:"
1449 msgstr "_Saturaedje:"
1450
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:1824
1452 msgid "\"Deepness\" of the color."
1453 msgstr "«Parfondeu» del coleur."
1454
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:1825
1456 msgid "_Value:"
1457 msgstr "_Loumance:"
1458
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:1826
1460 msgid "Brightness of the color."
1461 msgstr "Loumance del coleur."
1462
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:1827
1464 msgid "_Red:"
1465 msgstr "_Rodje:"
1466
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:1828
1468 msgid "Amount of red light in the color."
1469 msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur."
1470
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:1829
1472 msgid "_Green:"
1473 msgstr "_Vert:"
1474
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:1830
1476 msgid "Amount of green light in the color."
1477 msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur."
1478
1479 #: gtk/gtkcolorsel.c:1831
1480 msgid "_Blue:"
1481 msgstr "_Bleu:"
1482
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:1832
1484 msgid "Amount of blue light in the color."
1485 msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur."
1486
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:1835
1488 msgid "_Opacity:"
1489 msgstr "_Zeroveyaedje:"
1490
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:1843
1492 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1493 msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint."
1494
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1496 msgid "Color _Name:"
1497 msgstr "_No del coleur:"
1498
1499 #: gtk/gtkcolorsel.c:1870
1500 msgid ""
1501 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1502 "such as 'orange' in this entry."
1503 msgstr ""
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
1506 msgid "_Palette"
1507 msgstr "_Palete"
1508
1509 #: gtk/gtkcombo.c:139
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Enable arrow keys"
1512 msgstr "Fletche valeye"
1513
1514 #: gtk/gtkcombo.c:140
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1517 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1518
1519 #: gtk/gtkcombo.c:146
1520 msgid "Always enable arrows"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkcombo.c:147
1524 msgid ""
1525 "Whether the arrow keys work, even if the entry contents are not in the list"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: gtk/gtkcombo.c:153
1529 msgid "Case sensitive"
1530 msgstr "Diferince po ptitès èt grandès letes"
1531
1532 #: gtk/gtkcombo.c:154
1533 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkcombo.c:161
1537 msgid "Allow empty"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: gtk/gtkcombo.c:162
1541 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkcombo.c:169
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Value in list"
1547 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
1548
1549 #: gtk/gtkcombo.c:170
1550 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: gtk/gtkcontainer.c:200
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Resize mode"
1556 msgstr "Candjî di grandeu"
1557
1558 #: gtk/gtkcontainer.c:201
1559 msgid "Specify how resize events are handled"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: gtk/gtkcontainer.c:208
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Border width"
1565 msgstr "Preferéye lårdjeu"
1566
1567 #: gtk/gtkcontainer.c:209
1568 msgid "The width of the empty border outside the containers children."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkcontainer.c:217
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Child"
1574 msgstr "Tailande"
1575
1576 #: gtk/gtkcontainer.c:218
1577 msgid "Can be used to add a new child to the container."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkcurve.c:121
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Curve type"
1583 msgstr "Sôrte di cåde"
1584
1585 #: gtk/gtkcurve.c:122
1586 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkcurve.c:130
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Minimum X"
1592 msgstr "Lårdjeu minimom"
1593
1594 #: gtk/gtkcurve.c:131
1595 msgid "Minimum possible value for X"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkcurve.c:140
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Maximum X"
1601 msgstr "Macsimom:"
1602
1603 #: gtk/gtkcurve.c:141
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Maximum possible X value."
1606 msgstr "Nombe di royes macsimom."
1607
1608 #: gtk/gtkcurve.c:150
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Minimum Y"
1611 msgstr "Lårdjeu minimom"
1612
1613 #: gtk/gtkcurve.c:151
1614 msgid "Minimum possible value for Y"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkcurve.c:160
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Maximum Y"
1620 msgstr "Macsimom:"
1621
1622 #: gtk/gtkcurve.c:161
1623 msgid "Maximum possible value for Y"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkdialog.c:128
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Has separator"
1629 msgstr "Novea _separateu"
1630
1631 #: gtk/gtkdialog.c:129
1632 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkdialog.c:152
1636 msgid "Content area border"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: gtk/gtkdialog.c:153
1640 msgid "Width of border around the main dialog area"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: gtk/gtkdialog.c:160
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Button spacing"
1646 msgstr "Botons"
1647
1648 #: gtk/gtkdialog.c:161
1649 msgid "Spacing between buttons"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkdialog.c:169
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Action area border"
1655 msgstr "Båze di doneyes des bouyes"
1656
1657 #: gtk/gtkdialog.c:170
1658 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Cursor Position"
1664 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1665
1666 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
1667 #, fuzzy
1668 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
1669 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1670
1671 #: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Selection Bound"
1674 msgstr "Tchûze: "
1675
1676 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
1677 msgid ""
1678 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: gtk/gtkentry.c:456
1682 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkentry.c:463
1686 msgid "Maximum length"
1687 msgstr "Longeu macsimom"
1688
1689 #: gtk/gtkentry.c:464
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
1692 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1693
1694 #: gtk/gtkentry.c:472
1695 msgid "Visibility"
1696 msgstr "Veyåvibilité"
1697
1698 #: gtk/gtkentry.c:473
1699 msgid ""
1700 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1701 "mode)"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: gtk/gtkentry.c:480
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Has Frame"
1707 msgstr "_Schaper palete"
1708
1709 #: gtk/gtkentry.c:481
1710 msgid "FALSE removes outside bevel from entry."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gtk/gtkentry.c:488
1714 msgid "Invisible character"
1715 msgstr "Caractere nén veyåve"
1716
1717 #: gtk/gtkentry.c:489
1718 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtkentry.c:496
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Activates default"
1724 msgstr "prémetou"
1725
1726 #: gtk/gtkentry.c:497
1727 msgid ""
1728 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1729 "dialog) when Enter is pressed."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: gtk/gtkentry.c:503
1733 msgid "Width in chars"
1734 msgstr "Lårdjeu è caracteres"
1735
1736 #: gtk/gtkentry.c:504
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Number of characters to leave space for in the entry."
1739 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1740
1741 #: gtk/gtkentry.c:513
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Scroll offset"
1744 msgstr "Foyter cwand vos tapez"
1745
1746 #: gtk/gtkentry.c:514
1747 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkentry.c:524
1751 #, fuzzy
1752 msgid "The contents of the entry"
1753 msgstr "Li djeu del vicåreye"
1754
1755 #: gtk/gtkentry.c:728
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Select on focus"
1758 msgstr "Tchûze: "
1759
1760 #: gtk/gtkentry.c:729
1761 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkentry.c:3838 gtk/gtklabel.c:3164
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Select All"
1767 msgstr ""
1768 "Tchwezi\n"
1769 "totafwait"
1770
1771 #: gtk/gtkentry.c:3848 gtk/gtklabel.c:3174
1772 msgid "Input Methods"
1773 msgstr "Metôdes d' intréye"
1774
1775 #: gtk/gtkentry.c:3858 gtk/gtktextview.c:6344
1776 msgid "_Insert Unicode control character"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
1780 msgid "Filename"
1781 msgstr "No do fitchî"
1782
1783 #: gtk/gtkfilesel.c:537
1784 msgid "The currently selected filename."
1785 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
1786
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:543
1788 msgid "Show file operations"
1789 msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
1790
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:544
1792 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:551
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Select multiple"
1798 msgstr ""
1799 "Tchwezi\n"
1800 "totafwait"
1801
1802 #: gtk/gtkfilesel.c:552
1803 msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:695
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Folders"
1809 msgstr "Fitchîs"
1810
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:699
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Fol_ders"
1814 msgstr "Fitchîs"
1815
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1817 msgid "Files"
1818 msgstr "Fitchîs"
1819
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1821 #, fuzzy
1822 msgid "_Files"
1823 msgstr "Fitchîs"
1824
1825 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2112
1826 #, fuzzy, c-format
1827 msgid "Folder unreadable: %s"
1828 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
1829
1830 #: gtk/gtkfilesel.c:934
1831 #, c-format
1832 msgid ""
1833 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1834 "availible to this program.\n"
1835 "Are you sure that you want to select it?"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:1064
1839 msgid "_New Folder"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1075
1843 #, fuzzy
1844 msgid "De_lete File"
1845 msgstr "Rafacer li fitchî"
1846
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:1086
1848 #, fuzzy
1849 msgid "_Rename File"
1850 msgstr "Rlomer li fitchî"
1851
1852 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: gtk/gtkfilesel.c:1348
1859 #, fuzzy, c-format
1860 msgid ""
1861 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1862 "%s"
1863 msgstr ""
1864 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1865 "%s"
1866
1867 #: gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1585
1868 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: gtk/gtkfilesel.c:1357
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1874 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
1875
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
1877 msgid "New Folder"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1881 #, fuzzy
1882 msgid "_Folder name:"
1883 msgstr "No do fitchî"
1884
1885 #: gtk/gtkfilesel.c:1432
1886 msgid "Create"
1887 msgstr "Fé"
1888
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:1473
1890 #, c-format
1891 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1898 "%s"
1899 msgstr ""
1900 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1901 "%s"
1902
1903 #: gtk/gtkfilesel.c:1478 gtk/gtkfilesel.c:1599
1904 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:1487
1908 #, c-format
1909 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1910 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
1911
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
1915 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
1916
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1918 msgid "Delete File"
1919 msgstr "Rafacer li fitchî"
1920
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1595
1922 #, c-format
1923 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid ""
1929 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1930 "%s"
1931 msgstr ""
1932 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1933 "%s"
1934
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:1597
1936 #, fuzzy, c-format
1937 msgid ""
1938 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1939 "%s"
1940 msgstr ""
1941 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
1942 "%s"
1943
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:1607
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1947 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s"
1948
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:1654
1950 msgid "Rename File"
1951 msgstr "Rlomer li fitchî"
1952
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:1669
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1956 msgstr "Rlomer li fitchî"
1957
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1959 msgid "Rename"
1960 msgstr "Rilomer"
1961
1962 #: gtk/gtkfilesel.c:2091
1963 msgid "Selection: "
1964 msgstr "Tchûze: "
1965
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:2969
1967 #, c-format
1968 msgid ""
1969 "The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
1970 "variable G_BROKEN_FILENAMES."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: gtk/gtkfilesel.c:3833
1974 msgid "Name too long"
1975 msgstr "Li no est pår trop long"
1976
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:3835
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Couldn't convert filename"
1980 msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!"
1981
1982 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:597
1983 #, fuzzy
1984 msgid "X position"
1985 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1986
1987 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:598
1988 msgid "X position of child widget"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:607
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Y position"
1994 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1995
1996 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:608
1997 msgid "Y position of child widget"
1998 msgstr ""
1999
2000 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2001 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2002 #: gtk/gtkfontsel.c:69
2003 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: gtk/gtkfontsel.c:202
2007 msgid "Font name"
2008 msgstr "No del fonte"
2009
2010 #: gtk/gtkfontsel.c:203
2011 msgid "The X string that represents this font."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2015 #, fuzzy
2016 msgid "The GdkFont that is currently selected."
2017 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
2018
2019 #: gtk/gtkfontsel.c:216
2020 msgid "Preview text"
2021 msgstr "Vey tecse divant"
2022
2023 #: gtk/gtkfontsel.c:217
2024 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: gtk/gtkfontsel.c:321
2028 msgid "_Family:"
2029 msgstr "_Famile:"
2030
2031 #: gtk/gtkfontsel.c:327
2032 msgid "_Style:"
2033 msgstr "_Stîle: "
2034
2035 #: gtk/gtkfontsel.c:333
2036 msgid "Si_ze:"
2037 msgstr "_Grandeu:"
2038
2039 #. create the text entry widget
2040 #: gtk/gtkfontsel.c:462
2041 #, fuzzy
2042 msgid "_Preview:"
2043 msgstr "Vey divant:"
2044
2045 #: gtk/gtkfontsel.c:1253
2046 msgid "Font Selection"
2047 msgstr "Tchwezi les fontes"
2048
2049 #: gtk/gtkframe.c:126
2050 msgid "Text of the frame's label."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: gtk/gtkframe.c:133
2054 msgid "Label xalign"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: gtk/gtkframe.c:134
2058 msgid "The horizontal alignment of the label."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkframe.c:143
2062 msgid "Label yalign"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: gtk/gtkframe.c:144
2066 msgid "The vertical alignment of the label."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:185
2070 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: gtk/gtkframe.c:160
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Frame shadow"
2076 msgstr "shadow"
2077
2078 #: gtk/gtkframe.c:161
2079 msgid "Appearance of the frame border."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: gtk/gtkframe.c:169
2083 msgid "Label widget"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: gtk/gtkframe.c:170
2087 msgid "A widget to display in place of the usual frame label."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: gtk/gtkgamma.c:396
2091 msgid "Gamma"
2092 msgstr "Gama"
2093
2094 #: gtk/gtkgamma.c:406
2095 msgid "_Gamma value"
2096 msgstr "Valixhance _gama"
2097
2098 #: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
2099 #: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
2100 msgid "Shadow type"
2101 msgstr "Sôrte d' ombre"
2102
2103 #: gtk/gtkhandlebox.c:193
2104 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkhandlebox.c:201
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Handle position"
2110 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2111
2112 #: gtk/gtkhandlebox.c:202
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Position of the handle relative to the child widget."
2115 msgstr "Li tchmin po «hdlist» (tchmin relatif al hårdeye chal pa dzeu)"
2116
2117 #: gtk/gtkhandlebox.c:210
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Snap edge"
2120 msgstr "Swap di libe"
2121
2122 #: gtk/gtkhandlebox.c:211
2123 msgid ""
2124 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2125 "handlebox."
2126 msgstr ""
2127
2128 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2129 #. * load it.
2130 #.
2131 #: gtk/gtkiconfactory.c:1303
2132 #, c-format
2133 msgid "Error loading icon: %s"
2134 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s"
2135
2136 #: gtk/gtkimage.c:129
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Pixbuf"
2139 msgstr "Objets do scriftôr"
2140
2141 #: gtk/gtkimage.c:130
2142 msgid "A GdkPixbuf to display."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: gtk/gtkimage.c:137
2146 msgid "Pixmap"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: gtk/gtkimage.c:138
2150 msgid "A GdkPixmap to display."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: gtk/gtkimage.c:145
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Image"
2156 msgstr "Pådje"
2157
2158 #: gtk/gtkimage.c:146
2159 msgid "A GdkImage to display."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: gtk/gtkimage.c:153
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Mask"
2165 msgstr "Sorbriyance"
2166
2167 #: gtk/gtkimage.c:154
2168 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: gtk/gtkimage.c:162
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Filename to load and display."
2174 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
2175
2176 #: gtk/gtkimage.c:170
2177 msgid "Stock ID"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtkimage.c:171
2181 msgid "Stock ID for a stock image to display."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: gtk/gtkimage.c:178
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Icon set"
2187 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
2188
2189 #: gtk/gtkimage.c:179
2190 msgid "Icon set to display."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: gtk/gtkimage.c:186
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Icon size"
2196 msgstr "Grandeu del fonte"
2197
2198 #: gtk/gtkimage.c:187
2199 msgid "Size to use for stock icon or icon set."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: gtk/gtkimage.c:195
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Animation"
2205 msgstr "Informåcion"
2206
2207 #: gtk/gtkimage.c:196
2208 msgid "GdkPixbufAnimation to display."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtkimage.c:203
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Storage type"
2214 msgstr "Sôrte di cåde"
2215
2216 #: gtk/gtkimage.c:204
2217 msgid "The representation being used for image data."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Image widget"
2223 msgstr "Håyneu d' imådjes"
2224
2225 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2226 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2227 msgstr ""
2228
2229 #. shell and main vbox
2230 #: gtk/gtkinputdialog.c:184
2231 msgid "Input"
2232 msgstr "Intreye"
2233
2234 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2235 msgid "No input devices"
2236 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
2237
2238 #: gtk/gtkinputdialog.c:221
2239 msgid "_Device:"
2240 msgstr "_Éndjin:"
2241
2242 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
2243 msgid "Disabled"
2244 msgstr "Essocté"
2245
2246 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2247 msgid "Screen"
2248 msgstr "Waitroûle"
2249
2250 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
2251 msgid "Window"
2252 msgstr "Purnea"
2253
2254 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
2255 msgid "_Mode: "
2256 msgstr "_Môde: "
2257
2258 #. The axis listbox
2259 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
2260 #, fuzzy
2261 msgid "_Axes"
2262 msgstr "Assis"
2263
2264 #. Keys listbox
2265 #: gtk/gtkinputdialog.c:309
2266 #, fuzzy
2267 msgid "_Keys"
2268 msgstr "Tapes"
2269
2270 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
2271 msgid "X"
2272 msgstr "X"
2273
2274 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
2275 msgid "Y"
2276 msgstr "Y"
2277
2278 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
2279 msgid "Pressure"
2280 msgstr "Tchôke"
2281
2282 #: gtk/gtkinputdialog.c:477
2283 msgid "X Tilt"
2284 msgstr "Limite X"
2285
2286 #: gtk/gtkinputdialog.c:478
2287 msgid "Y Tilt"
2288 msgstr "Limite Y"
2289
2290 #: gtk/gtkinputdialog.c:479
2291 msgid "Wheel"
2292 msgstr "Rôlete"
2293
2294 #: gtk/gtkinputdialog.c:519
2295 msgid "none"
2296 msgstr "nole"
2297
2298 #: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2299 msgid "(disabled)"
2300 msgstr "(essocté)"
2301
2302 #: gtk/gtkinputdialog.c:582
2303 msgid "(unknown)"
2304 msgstr "(nén cnoxhu)"
2305
2306 #. and clear button
2307 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2308 msgid "clear"
2309 msgstr "netyî"
2310
2311 #: gtk/gtklabel.c:281
2312 #, fuzzy
2313 msgid "The text of the label."
2314 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2315
2316 #: gtk/gtklabel.c:288
2317 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtklabel.c:294
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Use markup"
2323 msgstr "Groupe di l' ûzeu"
2324
2325 #: gtk/gtklabel.c:295
2326 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gtk/gtklabel.c:309 gtk/gtktexttag.c:378 gtk/gtktextview.c:583
2330 msgid "Justification"
2331 msgstr "Djustifiaedje"
2332
2333 #: gtk/gtklabel.c:310
2334 msgid ""
2335 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2336 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2337 "GtkMisc::xalign for that."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtklabel.c:318
2341 msgid "Pattern"
2342 msgstr "Patron"
2343
2344 #: gtk/gtklabel.c:319
2345 msgid ""
2346 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2347 "to underline."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: gtk/gtklabel.c:326
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Line wrap"
2353 msgstr "Royes: "
2354
2355 #: gtk/gtklabel.c:327
2356 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: gtk/gtklabel.c:333
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Selectable"
2362 msgstr ""
2363 "Tchwezi\n"
2364 "totafwait"
2365
2366 #: gtk/gtklabel.c:334
2367 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtklabel.c:340
2371 msgid "Mnemonic key"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtklabel.c:341
2375 msgid "The mnemonic accelerator key for this label."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtklabel.c:349
2379 msgid "Mnemonic widget"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: gtk/gtklabel.c:350
2383 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: gtk/gtklayout.c:617 gtk/gtkviewport.c:132
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Horizontal adjustment"
2389 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2390
2391 #: gtk/gtklayout.c:618 gtk/gtkscrolledwindow.c:237
2392 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:140
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Vertical adjustment"
2398 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2399
2400 #: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
2401 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
2405 msgid "Width"
2406 msgstr "Lårdjeu"
2407
2408 #: gtk/gtklayout.c:634
2409 #, fuzzy
2410 msgid "The width of the layout."
2411 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2412
2413 #: gtk/gtklayout.c:642
2414 msgid "Height"
2415 msgstr "Hôteu"
2416
2417 #: gtk/gtklayout.c:643
2418 #, fuzzy
2419 msgid "The height of the layout."
2420 msgstr "Li hôteu des royes"
2421
2422 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2423 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2424 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2425 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2426 #.
2427 #: gtk/gtkmain.c:734
2428 msgid "default:LTR"
2429 msgstr "default:LTR"
2430
2431 #: gtk/gtkmenu.c:191
2432 msgid "Tearoff Title"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkmenu.c:192
2436 msgid ""
2437 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2438 "off."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkmenu.c:260
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Can change accelerators"
2444 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
2445
2446 #: gtk/gtkmenu.c:261
2447 msgid ""
2448 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
2449 "item."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkmenubar.c:152
2453 msgid "Style of bevel around the menubar"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkmenubar.c:159 gtk/gtktoolbar.c:251
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Internal padding"
2459 msgstr " Divintrinne aroke "
2460
2461 #: gtk/gtkmenubar.c:160
2462 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkmessagedialog.c:104
2466 msgid "Image/label border"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkmessagedialog.c:105
2470 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkmessagedialog.c:113
2474 msgid "Message Type"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: gtk/gtkmessagedialog.c:114
2478 #, fuzzy
2479 msgid "The type of message"
2480 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2481
2482 #: gtk/gtkmessagedialog.c:121
2483 msgid "Message Buttons"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkmessagedialog.c:122
2487 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkmisc.c:97
2491 #, fuzzy
2492 msgid "X align"
2493 msgstr "XMlink"
2494
2495 #: gtk/gtkmisc.c:98
2496 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkmisc.c:107
2500 msgid "Y align"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkmisc.c:108
2504 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkmisc.c:117
2508 #, fuzzy
2509 msgid "X pad"
2510 msgstr "Xpdf"
2511
2512 #: gtk/gtkmisc.c:118
2513 msgid ""
2514 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkmisc.c:127
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Y pad"
2520 msgstr " eyèt "
2521
2522 #: gtk/gtkmisc.c:128
2523 msgid ""
2524 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtknotebook.c:362
2528 msgid "Page"
2529 msgstr "Pådje"
2530
2531 #: gtk/gtknotebook.c:363
2532 #, fuzzy
2533 msgid "The index of the current page"
2534 msgstr "Difén li djeu do moumint"
2535
2536 #: gtk/gtknotebook.c:371
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Tab Position"
2539 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2540
2541 #: gtk/gtknotebook.c:372
2542 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtknotebook.c:379
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Tab Border"
2548 msgstr "Boirds del tåve"
2549
2550 #: gtk/gtknotebook.c:380
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Width of the border around the tab labels"
2553 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2554
2555 #: gtk/gtknotebook.c:388
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Horizontal Tab Border"
2558 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2559
2560 #: gtk/gtknotebook.c:389
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2563 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2564
2565 #: gtk/gtknotebook.c:397
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Vertical Tab Border"
2568 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2569
2570 #: gtk/gtknotebook.c:398
2571 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtknotebook.c:406
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Show Tabs"
2577 msgstr "_Mostrer etiketes"
2578
2579 #: gtk/gtknotebook.c:407
2580 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtknotebook.c:413
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Show Border"
2586 msgstr "Ôrde po relire"
2587
2588 #: gtk/gtknotebook.c:414
2589 msgid "Whether the border should be shown or not"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtknotebook.c:420
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Scrollable"
2595 msgstr "Vectoriå"
2596
2597 #: gtk/gtknotebook.c:421
2598 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtknotebook.c:427
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Enable Popup"
2604 msgstr "Mete èn alaedje les plugins"
2605
2606 #: gtk/gtknotebook.c:428
2607 msgid ""
2608 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2609 "you can use to go to a page"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtknotebook.c:435
2613 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2617 #, c-format
2618 msgid "Page %u"
2619 msgstr "Pådje %u"
2620
2621 #: gtk/gtkoptionmenu.c:188
2622 msgid "Menu"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkoptionmenu.c:189
2626 msgid "The menu of options"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkoptionmenu.c:196
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Size of dropdown indicator"
2632 msgstr "Grandeu des ponts"
2633
2634 #: gtk/gtkoptionmenu.c:202
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Spacing around indicator"
2637 msgstr "Imådje di fond"
2638
2639 #: gtk/gtkpaned.c:208 gtk/gtkruler.c:138
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Position"
2642 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2643
2644 #: gtk/gtkpaned.c:209
2645 msgid ""
2646 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkpaned.c:217
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Position Set"
2652 msgstr "Leyî po pus tård"
2653
2654 #: gtk/gtkpaned.c:218
2655 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkpaned.c:224
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Handle Size"
2661 msgstr "Grandeu do papî"
2662
2663 #: gtk/gtkpaned.c:225
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Width of handle"
2666 msgstr "Lårdjeu do purnea"
2667
2668 #: gtk/gtkrc.c:2253
2669 #, c-format
2670 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
2674 #, c-format
2675 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2676 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»"
2677
2678 #: gtk/gtkrc.c:3329
2679 #, c-format
2680 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkpreview.c:129
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Expand"
2686 msgstr ""
2687 "Tot l'\n"
2688 "coxhlaedje"
2689
2690 #: gtk/gtkpreview.c:130
2691 msgid ""
2692 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkprogress.c:122
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Activity mode"
2698 msgstr "Mete èn oûve"
2699
2700 #: gtk/gtkprogress.c:123
2701 msgid ""
2702 "If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
2703 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2704 "is used when you're doing something that you don't know how long it will "
2705 "take."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkprogress.c:130
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Show text"
2711 msgstr "Mostrer date"
2712
2713 #: gtk/gtkprogress.c:131
2714 msgid "Whether the progress is shown as text"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: gtk/gtkprogress.c:138
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Text x alignment"
2720 msgstr "foirt ledjîres"
2721
2722 #: gtk/gtkprogress.c:139
2723 msgid ""
2724 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2725 "in the progresswidget"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtkprogress.c:147
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Text y alignment"
2731 msgstr "foirt ledjîres"
2732
2733 #: gtk/gtkprogress.c:148
2734 msgid ""
2735 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2736 "in the progress widget"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Adjustment"
2742 msgstr "Djeus"
2743
2744 #: gtk/gtkprogressbar.c:132
2745 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkprogressbar.c:139 gtk/gtktoolbar.c:224
2749 msgid "Orientation"
2750 msgstr "Plaeçmint"
2751
2752 #: gtk/gtkprogressbar.c:140
2753 msgid "Orientation and growth of the progress bar"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkprogressbar.c:148
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Bar style"
2759 msgstr "Stîle do cåde"
2760
2761 #: gtk/gtkprogressbar.c:149
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2764 msgstr "Defini li sôrte mime k' li scrirece vout bén èn intreye"
2765
2766 #: gtk/gtkprogressbar.c:157
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Activity Step"
2769 msgstr "Mete èn oûve"
2770
2771 #: gtk/gtkprogressbar.c:158
2772 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkprogressbar.c:167
2776 msgid "Activity Blocks"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2780 msgid ""
2781 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2782 "(Deprecated)"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gtk/gtkprogressbar.c:177
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Discrete Blocks"
2788 msgstr "Disfacer do calpin"
2789
2790 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2791 msgid ""
2792 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2793 "style)"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: gtk/gtkprogressbar.c:187
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Fraction"
2799 msgstr "Accion"
2800
2801 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2802 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtkprogressbar.c:197
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Pulse Step"
2808 msgstr "eployî pptp"
2809
2810 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2811 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2815 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkrange.c:273
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Update policy"
2821 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
2822
2823 #: gtk/gtkrange.c:274
2824 msgid "How the range should be updated on the screen"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkrange.c:283
2828 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: gtk/gtkrange.c:290
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Inverted"
2834 msgstr "Sititchî"
2835
2836 #: gtk/gtkrange.c:291
2837 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: gtk/gtkrange.c:297
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Slider Width"
2843 msgstr "Lårdjeu:"
2844
2845 #: gtk/gtkrange.c:298
2846 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkrange.c:305
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Trough Border"
2852 msgstr "Boirds del tåve"
2853
2854 #: gtk/gtkrange.c:306
2855 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkrange.c:313
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Stepper Size"
2861 msgstr "Grandeu do papî"
2862
2863 #: gtk/gtkrange.c:314
2864 msgid "Length of step buttons at ends"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkrange.c:321
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Stepper Spacing"
2870 msgstr "Doirmant"
2871
2872 #: gtk/gtkrange.c:322
2873 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gtk/gtkrange.c:329
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Arrow X Displacement"
2879 msgstr "Grandeu do purnea"
2880
2881 #: gtk/gtkrange.c:330
2882 msgid ""
2883 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkrange.c:337
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Arrow Y Displacement"
2889 msgstr "Grandeu do purnea"
2890
2891 #: gtk/gtkrange.c:338
2892 msgid ""
2893 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: gtk/gtkruler.c:118
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Lower"
2899 msgstr "da"
2900
2901 #: gtk/gtkruler.c:119
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Lower limit of ruler"
2904 msgstr "Djîveye des ûzeus"
2905
2906 #: gtk/gtkruler.c:128
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Upper"
2909 msgstr "Ûzeu"
2910
2911 #: gtk/gtkruler.c:129
2912 msgid "Upper limit of ruler"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtkruler.c:139
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Position of mark on the ruler"
2918 msgstr "Eplaeçmint wice ki l' enondeu doet esse metou"
2919
2920 #: gtk/gtkruler.c:148
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Max Size"
2923 msgstr "Å pus grand"
2924
2925 #: gtk/gtkruler.c:149
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Maximum size of the ruler"
2928 msgstr "Macsimom di sayes po passer hute"
2929
2930 #: gtk/gtkscale.c:155 gtk/gtkspinbutton.c:255
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Digits"
2933 msgstr "Purneas di cweriaedje"
2934
2935 #: gtk/gtkscale.c:156
2936 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: gtk/gtkscale.c:165
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Draw Value"
2942 msgstr "Pougneye do ridant"
2943
2944 #: gtk/gtkscale.c:166
2945 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkscale.c:173
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Value Position"
2951 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2952
2953 #: gtk/gtkscale.c:174
2954 msgid "The position in which the current value is displayed"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkscale.c:181
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Slider Length"
2960 msgstr "Longeu"
2961
2962 #: gtk/gtkscale.c:182
2963 msgid "Length of scale's slider"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gtk/gtkscale.c:190
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Value spacing"
2969 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
2970
2971 #: gtk/gtkscale.c:191
2972 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gtk/gtkscrollbar.c:76
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Minimum Slider Length"
2978 msgstr "Lårdjeu minimom"
2979
2980 #: gtk/gtkscrollbar.c:77
2981 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: gtk/gtkscrollbar.c:85
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Fixed slider size"
2987 msgstr "Grandeu do tchamp"
2988
2989 #: gtk/gtkscrollbar.c:86
2990 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtkscrollbar.c:93
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Backward stepper"
2996 msgstr "È&n erî"
2997
2998 #: gtk/gtkscrollbar.c:94
2999 msgid "Display the standard backward arrow button"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkscrollbar.c:101
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Forward stepper"
3005 msgstr "5s èn avant"
3006
3007 #: gtk/gtkscrollbar.c:102
3008 msgid "Display the standard forward arrow button"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtkscrollbar.c:109
3012 msgid "Secondary backward stepper"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/gtkscrollbar.c:110
3016 msgid ""
3017 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/gtkscrollbar.c:117
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Secondary forward stepper"
3023 msgstr "Coleur secondaire"
3024
3025 #: gtk/gtkscrollbar.c:118
3026 msgid ""
3027 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Horizontal Adjustment"
3033 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
3034
3035 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Vertical Adjustment"
3038 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
3039
3040 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3043 msgstr "Di coûtchî"
3044
3045 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
3046 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3052 msgstr "D' astampé"
3053
3054 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:259
3055 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Window Placement"
3061 msgstr "Grandeu do purnea"
3062
3063 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
3064 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Shadow Type"
3070 msgstr "Sôrte d' ombre"
3071
3072 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Style of bevel around the contents"
3075 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3076
3077 #: gtk/gtksettings.c:148
3078 msgid "Double Click Time"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtksettings.c:149
3082 msgid ""
3083 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3084 "click (in milliseconds)"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtksettings.c:156
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Cursor Blink"
3090 msgstr "Coleur do cursoe"
3091
3092 #: gtk/gtksettings.c:157
3093 msgid "Whether the cursor should blink"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: gtk/gtksettings.c:164
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Cursor Blink Time"
3099 msgstr "Cursoe veyåve"
3100
3101 #: gtk/gtksettings.c:165
3102 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtksettings.c:172
3106 msgid "Split Cursor"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: gtk/gtksettings.c:173
3110 msgid ""
3111 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3112 "left text"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gtk/gtksettings.c:180
3116 msgid "Theme Name"
3117 msgstr "No do tinme"
3118
3119 #: gtk/gtksettings.c:181
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Name of theme RC file to load"
3122 msgstr "No do profil a askepyî:"
3123
3124 #: gtk/gtksettings.c:188
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Key Theme Name"
3127 msgstr "No do tinme"
3128
3129 #: gtk/gtksettings.c:189
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Name of key theme RC file to load"
3132 msgstr "No do profil a askepyî:"
3133
3134 #: gtk/gtksettings.c:197
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Menu bar accelerator"
3137 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
3138
3139 #: gtk/gtksettings.c:198
3140 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/gtksettings.c:206
3144 msgid "Drag threshold"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: gtk/gtksettings.c:207
3148 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtksettings.c:215
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Font Name"
3154 msgstr "No del fonte"
3155
3156 #: gtk/gtksettings.c:216
3157 msgid "Name of default font to use"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/gtkspinbutton.c:238
3161 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: gtk/gtkspinbutton.c:245
3165 msgid "Climb Rate"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: gtk/gtkspinbutton.c:246
3169 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: gtk/gtkspinbutton.c:256
3173 msgid "The number of decimal places to display"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: gtk/gtkspinbutton.c:265
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Snap to Ticks"
3179 msgstr "Taper å batch"
3180
3181 #: gtk/gtkspinbutton.c:266
3182 msgid ""
3183 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3184 "nearest step increment"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: gtk/gtkspinbutton.c:273
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Numeric"
3190 msgstr "Gnumeric"
3191
3192 #: gtk/gtkspinbutton.c:274
3193 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: gtk/gtkspinbutton.c:281
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Wrap"
3199 msgstr "_Côper"
3200
3201 #: gtk/gtkspinbutton.c:282
3202 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: gtk/gtkspinbutton.c:289
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Update Policy"
3208 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
3209
3210 #: gtk/gtkspinbutton.c:290
3211 msgid ""
3212 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: gtk/gtkspinbutton.c:298
3216 msgid "Value"
3217 msgstr "Valixhance"
3218
3219 #: gtk/gtkspinbutton.c:299
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3222 msgstr "Bodjî foû li vuwe do tampon do moumint"
3223
3224 #: gtk/gtkstatusbar.c:159
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3227 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3228
3229 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3230 #: gtk/gtkstock.c:267
3231 msgid "Information"
3232 msgstr "Informåcion"
3233
3234 #: gtk/gtkstock.c:268
3235 msgid "Warning"
3236 msgstr "Advertixhmint"
3237
3238 #: gtk/gtkstock.c:269
3239 msgid "Error"
3240 msgstr "Aroke"
3241
3242 #: gtk/gtkstock.c:270
3243 msgid "Question"
3244 msgstr "Kesse"
3245
3246 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3247 #. * need the mnemonics to be rationalized
3248 #.
3249 #: gtk/gtkstock.c:275
3250 msgid "_Add"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/gtkstock.c:276
3254 msgid "_Apply"
3255 msgstr "_Mete èn oûve"
3256
3257 #: gtk/gtkstock.c:277
3258 msgid "_Bold"
3259 msgstr "_Cråsses"
3260
3261 #: gtk/gtkstock.c:278
3262 msgid "_Cancel"
3263 msgstr "_Rinoncî"
3264
3265 #: gtk/gtkstock.c:279
3266 msgid "_CD-Rom"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: gtk/gtkstock.c:280
3270 msgid "_Clear"
3271 msgstr "_Netyî"
3272
3273 #: gtk/gtkstock.c:281
3274 msgid "_Close"
3275 msgstr "_Clôre"
3276
3277 #: gtk/gtkstock.c:282
3278 #, fuzzy
3279 msgid "_Convert"
3280 msgstr "_Rimete come divant"
3281
3282 #: gtk/gtkstock.c:283
3283 msgid "_Copy"
3284 msgstr "_Copyî"
3285
3286 #: gtk/gtkstock.c:284
3287 msgid "C_ut"
3288 msgstr "Cô_per"
3289
3290 #: gtk/gtkstock.c:285
3291 #, fuzzy
3292 msgid "_Delete"
3293 msgstr "Disfacer"
3294
3295 #: gtk/gtkstock.c:286
3296 msgid "_Execute"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gtk/gtkstock.c:287
3300 msgid "_Find"
3301 msgstr "_Trover"
3302
3303 #: gtk/gtkstock.c:288
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Find and _Replace"
3306 msgstr " Mete el plaece "
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:289
3309 #, fuzzy
3310 msgid "_Floppy"
3311 msgstr "_Copyî"
3312
3313 #: gtk/gtkstock.c:290
3314 msgid "_Bottom"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: gtk/gtkstock.c:291
3318 msgid "_First"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: gtk/gtkstock.c:292
3322 #, fuzzy
3323 msgid "_Last"
3324 msgstr "C_laper"
3325
3326 #: gtk/gtkstock.c:293
3327 #, fuzzy
3328 msgid "_Top"
3329 msgstr "Å_we"
3330
3331 #: gtk/gtkstock.c:294
3332 msgid "_Back"
3333 msgstr "Èn _erî"
3334
3335 #: gtk/gtkstock.c:295
3336 msgid "_Down"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: gtk/gtkstock.c:296
3340 msgid "_Forward"
3341 msgstr "Èn _avant"
3342
3343 #: gtk/gtkstock.c:297
3344 msgid "_Up"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: gtk/gtkstock.c:298
3348 msgid "_Help"
3349 msgstr "_Aidance"
3350
3351 #: gtk/gtkstock.c:299
3352 msgid "_Home"
3353 msgstr "_Måjhon"
3354
3355 #: gtk/gtkstock.c:300
3356 #, fuzzy
3357 msgid "_Index"
3358 msgstr "Ritrait"
3359
3360 #: gtk/gtkstock.c:301
3361 msgid "_Italic"
3362 msgstr "Cl_intcheyes"
3363
3364 #: gtk/gtkstock.c:302
3365 msgid "_Jump to"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: gtk/gtkstock.c:303
3369 msgid "_Center"
3370 msgstr "Å _mitan"
3371
3372 #: gtk/gtkstock.c:304
3373 msgid "_Fill"
3374 msgstr "_Rimpli"
3375
3376 #: gtk/gtkstock.c:305
3377 msgid "_Left"
3378 msgstr "_Hintche"
3379
3380 #: gtk/gtkstock.c:306
3381 msgid "_Right"
3382 msgstr "_Droete"
3383
3384 #: gtk/gtkstock.c:307
3385 msgid "_New"
3386 msgstr "_Novea"
3387
3388 #: gtk/gtkstock.c:308
3389 msgid "_No"
3390 msgstr "_Neni"
3391
3392 #: gtk/gtkstock.c:309
3393 msgid "_OK"
3394 msgstr "I Va"
3395
3396 #: gtk/gtkstock.c:310
3397 msgid "_Open"
3398 msgstr "_Drovî"
3399
3400 #: gtk/gtkstock.c:311
3401 msgid "_Paste"
3402 msgstr "C_laper"
3403
3404 #: gtk/gtkstock.c:312
3405 msgid "_Preferences"
3406 msgstr "_Preferinces"
3407
3408 #: gtk/gtkstock.c:313
3409 msgid "_Print"
3410 msgstr "_Eprimer"
3411
3412 #: gtk/gtkstock.c:314
3413 msgid "Print Pre_view"
3414 msgstr "_Vey divant"
3415
3416 #: gtk/gtkstock.c:315
3417 msgid "_Properties"
3418 msgstr "_Prôpietés"
3419
3420 #: gtk/gtkstock.c:316
3421 msgid "_Quit"
3422 msgstr "Moussî _foû"
3423
3424 #: gtk/gtkstock.c:317
3425 msgid "_Redo"
3426 msgstr "_Rifé"
3427
3428 #: gtk/gtkstock.c:318
3429 #, fuzzy
3430 msgid "_Refresh"
3431 msgstr "_Preferinces"
3432
3433 #: gtk/gtkstock.c:319
3434 #, fuzzy
3435 msgid "_Remove"
3436 msgstr "_Rimete come divant"
3437
3438 #: gtk/gtkstock.c:320
3439 msgid "_Revert"
3440 msgstr "_Rimete come divant"
3441
3442 #: gtk/gtkstock.c:321
3443 msgid "_Save"
3444 msgstr "_Schaper"
3445
3446 #: gtk/gtkstock.c:322
3447 msgid "Save _As"
3448 msgstr "Schaper èt r_lomer"
3449
3450 #: gtk/gtkstock.c:323
3451 #, fuzzy
3452 msgid "_Color"
3453 msgstr "_Clôre"
3454
3455 #: gtk/gtkstock.c:324
3456 #, fuzzy
3457 msgid "_Font"
3458 msgstr "Fonte"
3459
3460 #: gtk/gtkstock.c:325
3461 msgid "_Ascending"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: gtk/gtkstock.c:326
3465 msgid "_Descending"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: gtk/gtkstock.c:327
3469 msgid "_Spell Check"
3470 msgstr "_Coridjî"
3471
3472 #: gtk/gtkstock.c:328
3473 msgid "_Stop"
3474 msgstr "Å_we"
3475
3476 #: gtk/gtkstock.c:329
3477 msgid "_Strikethrough"
3478 msgstr "_Båré"
3479
3480 #: gtk/gtkstock.c:330
3481 #, fuzzy
3482 msgid "_Undelete"
3483 msgstr "_Sorligné"
3484
3485 #: gtk/gtkstock.c:331
3486 msgid "_Underline"
3487 msgstr "_Sorligné"
3488
3489 #: gtk/gtkstock.c:332
3490 msgid "_Undo"
3491 msgstr "_Disfé"
3492
3493 #: gtk/gtkstock.c:333
3494 msgid "_Yes"
3495 msgstr "_Oyi"
3496
3497 #: gtk/gtkstock.c:334
3498 #, fuzzy, c-format
3499 msgid "Zoom _100%"
3500 msgstr "_100%"
3501
3502 #: gtk/gtkstock.c:335
3503 msgid "Zoom to _Fit"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtkstock.c:336
3507 msgid "Zoom _In"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtkstock.c:337
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Zoom _Out"
3513 msgstr "Moussî foû"
3514
3515 #: gtk/gtktable.c:156
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Rows"
3518 msgstr "Royes:"
3519
3520 #: gtk/gtktable.c:157
3521 #, fuzzy
3522 msgid "The number of rows in the table"
3523 msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
3524
3525 #: gtk/gtktable.c:165
3526 msgid "Columns"
3527 msgstr "Colones"
3528
3529 #: gtk/gtktable.c:166
3530 #, fuzzy
3531 msgid "The number of columns in the table"
3532 msgstr "Nombe di colones di botons:"
3533
3534 #: gtk/gtktable.c:174
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Row spacing"
3537 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3538
3539 #: gtk/gtktable.c:175
3540 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: gtk/gtktable.c:183
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Column spacing"
3546 msgstr "Håynaedje des colones"
3547
3548 #: gtk/gtktable.c:184
3549 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: gtk/gtktable.c:192
3553 msgid "Homogenous"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/gtktable.c:193
3557 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: gtk/gtktext.c:599
3561 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: gtk/gtktext.c:607
3565 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtktext.c:614
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Line Wrap"
3571 msgstr "Royes: "
3572
3573 #: gtk/gtktext.c:615
3574 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtktext.c:622
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Word Wrap"
3580 msgstr " Côper les mots "
3581
3582 #: gtk/gtktext.c:623
3583 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: gtk/gtktexttag.c:199
3587 msgid "Tag name"
3588 msgstr "No del etikete"
3589
3590 #: gtk/gtktexttag.c:200
3591 msgid "Name used to refer to the text tag"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/gtktexttag.c:225
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Background full height"
3597 msgstr "Apontiaedjes do fond do scribanne"
3598
3599 #: gtk/gtktexttag.c:226
3600 msgid ""
3601 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3602 "of the tagged characters"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: gtk/gtktexttag.c:234
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Background stipple mask"
3608 msgstr "Sôrte di Fond"
3609
3610 #: gtk/gtktexttag.c:235
3611 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtktexttag.c:260
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Foreground stipple mask"
3617 msgstr "No del coleur di dvant"
3618
3619 #: gtk/gtktexttag.c:261
3620 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/gtktexttag.c:268
3624 msgid "Text direction"
3625 msgstr "Sinse do tecse"
3626
3627 #: gtk/gtktexttag.c:269
3628 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3629 msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete"
3630
3631 #: gtk/gtktexttag.c:379 gtk/gtktextview.c:584
3632 msgid "Left, right, or center justification"
3633 msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan"
3634
3635 #: gtk/gtktexttag.c:387
3636 msgid "Language"
3637 msgstr "Lingaedje"
3638
3639 #: gtk/gtktexttag.c:388
3640 msgid "Language engine code to use for rendering the text"
3641 msgstr "Moteur di lingaedje a-z eployî pol håynaedje do tecse"
3642
3643 #: gtk/gtktexttag.c:395
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Left margin"
3646 msgstr "Sayî co ene feye"
3647
3648 #: gtk/gtktexttag.c:396 gtk/gtktextview.c:593
3649 msgid "Width of the left margin in pixels"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: gtk/gtktexttag.c:405
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Right margin"
3655 msgstr "tchôde marke"
3656
3657 #: gtk/gtktexttag.c:406 gtk/gtktextview.c:603
3658 msgid "Width of the right margin in pixels"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:612
3662 msgid "Indent"
3663 msgstr "Ritrait"
3664
3665 #: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:613
3666 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/gtktexttag.c:437
3670 msgid "Pixels above lines"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: gtk/gtktexttag.c:438 gtk/gtktextview.c:537
3674 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: gtk/gtktexttag.c:447
3678 msgid "Pixels below lines"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:547
3682 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtktexttag.c:457
3686 msgid "Pixels inside wrap"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtktexttag.c:458 gtk/gtktextview.c:557
3690 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtktexttag.c:484
3694 msgid "Wrap mode"
3695 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3696
3697 #: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:575
3698 msgid ""
3699 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Tabs"
3705 msgstr "Batch"
3706
3707 #: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Custom tabs for this text"
3710 msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:"
3711
3712 #: gtk/gtktexttag.c:502
3713 msgid "Invisible"
3714 msgstr "Nén veyåve"
3715
3716 #: gtk/gtktexttag.c:503
3717 msgid "Whether this text is hidden"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/gtktexttag.c:516
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Background full height set"
3723 msgstr "Li fond s' erôle eto"
3724
3725 #: gtk/gtktexttag.c:517
3726 msgid "Whether this tag affects background height"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: gtk/gtktexttag.c:520
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Background stipple set"
3732 msgstr "Sôrte di Fond"
3733
3734 #: gtk/gtktexttag.c:521
3735 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: gtk/gtktexttag.c:528
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Foreground stipple set"
3741 msgstr "No del coleur di dvant"
3742
3743 #: gtk/gtktexttag.c:529
3744 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: gtk/gtktexttag.c:564
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Justification set"
3750 msgstr "Djustifiaedje"
3751
3752 #: gtk/gtktexttag.c:565
3753 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtktexttag.c:568
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Language set"
3759 msgstr "Lingaedjes"
3760
3761 #: gtk/gtktexttag.c:569
3762 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtktexttag.c:572
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Left margin set"
3768 msgstr "Fletche hintche"
3769
3770 #: gtk/gtktexttag.c:573
3771 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtktexttag.c:576
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Indent set"
3777 msgstr "Ritrait"
3778
3779 #: gtk/gtktexttag.c:577
3780 msgid "Whether this tag affects indentation"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtktexttag.c:584
3784 msgid "Pixels above lines set"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtktexttag.c:585 gtk/gtktexttag.c:589
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3790 msgstr "Candjî li nombe di picsels divant di candjî d' coleur."
3791
3792 #: gtk/gtktexttag.c:588
3793 msgid "Pixels below lines set"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/gtktexttag.c:592
3797 msgid "Pixels inside wrap set"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: gtk/gtktexttag.c:593
3801 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: gtk/gtktexttag.c:600
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Right margin set"
3807 msgstr "Fletche droete"
3808
3809 #: gtk/gtktexttag.c:601
3810 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: gtk/gtktexttag.c:608
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Wrap mode set"
3816 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3817
3818 #: gtk/gtktexttag.c:609
3819 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtktexttag.c:612
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Tabs set"
3825 msgstr "Apontiaedje di GTali"
3826
3827 #: gtk/gtktexttag.c:613
3828 msgid "Whether this tag affects tabs"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/gtktexttag.c:616
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Invisible set"
3834 msgstr "Nén veyåve"
3835
3836 #: gtk/gtktexttag.c:617
3837 msgid "Whether this tag affects text visibility"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: gtk/gtktextutil.c:46
3841 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: gtk/gtktextutil.c:47
3845 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: gtk/gtktextutil.c:48
3849 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: gtk/gtktextutil.c:49
3853 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/gtktextutil.c:50
3857 msgid "LRO Left-to-right _override"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: gtk/gtktextutil.c:51
3861 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: gtk/gtktextutil.c:52
3865 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtktextutil.c:53
3869 msgid "ZWS _Zero width space"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtktextutil.c:54
3873 msgid "ZWN Zero width _joiner"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/gtktextutil.c:55
3877 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: gtk/gtktextview.c:536
3881 msgid "Pixels Above Lines"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtktextview.c:546
3885 msgid "Pixels Below Lines"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: gtk/gtktextview.c:556
3889 msgid "Pixels Inside Wrap"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtktextview.c:574
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Wrap Mode"
3895 msgstr "Môde côpaedje di roye"
3896
3897 #: gtk/gtktextview.c:592
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Left Margin"
3900 msgstr "Sayî co ene feye"
3901
3902 #: gtk/gtktextview.c:602
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Right Margin"
3905 msgstr "Droete mwin"
3906
3907 #: gtk/gtktextview.c:630
3908 msgid "Cursor Visible"
3909 msgstr "Cursoe veyåve"
3910
3911 #: gtk/gtktextview.c:631
3912 msgid "If the insertion cursor is shown"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtktextview.c:6335
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Input _Methods"
3918 msgstr "Metôdes d' intréye"
3919
3920 #: gtk/gtkthemes.c:69
3921 #, c-format
3922 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3923 msgstr "Dji n' pout nén trover on moteur di tinmes è module_path: «%s»,"
3924
3925 #: gtk/gtktipsquery.c:182
3926 msgid "--- No Tip ---"
3927 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
3928
3929 #: gtk/gtktogglebutton.c:131
3930 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtktogglebutton.c:139
3934 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtktogglebutton.c:146
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Draw Indicator"
3940 msgstr "Indicateu"
3941
3942 #: gtk/gtktogglebutton.c:147
3943 #, fuzzy
3944 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
3945 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
3946
3947 #: gtk/gtktoolbar.c:225
3948 msgid "The orientation of the toolbar"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtktoolbar.c:233
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Toolbar Style"
3954 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
3955
3956 #: gtk/gtktoolbar.c:234
3957 #, fuzzy
3958 msgid "How to draw the toolbar"
3959 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
3960
3961 #: gtk/gtktoolbar.c:242
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Spacer size"
3964 msgstr "Grandeu do papî"
3965
3966 #: gtk/gtktoolbar.c:243
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Size of spacers"
3969 msgstr "Grandeu des picsels"
3970
3971 #: gtk/gtktoolbar.c:252
3972 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtktoolbar.c:260
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Space style"
3978 msgstr "Stîle do cåde"
3979
3980 #: gtk/gtktoolbar.c:261
3981 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/gtktoolbar.c:269
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Button relief"
3987 msgstr "Clitch do boton1:"
3988
3989 #: gtk/gtktoolbar.c:270
3990 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: gtk/gtktoolbar.c:278
3994 msgid "Style of bevel around the toolbar"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/gtktoolbar.c:284
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Toolbar style"
4000 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
4001
4002 #: gtk/gtktoolbar.c:285
4003 msgid ""
4004 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtktoolbar.c:291
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Toolbar icon size"
4010 msgstr "Tchûzes pol bårs ås usteyes"
4011
4012 #: gtk/gtktoolbar.c:292
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Size of icons in default toolbars"
4015 msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prémetowe grandeu"
4016
4017 #: gtk/gtktreemodelsort.c:303
4018 #, fuzzy
4019 msgid "TreeModelSort Model"
4020 msgstr "Môde do fitchî"
4021
4022 #: gtk/gtktreemodelsort.c:304
4023 #, fuzzy
4024 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4025 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
4026
4027 #: gtk/gtktreeview.c:514
4028 #, fuzzy
4029 msgid "TreeView Model"
4030 msgstr "Môde do fitchî"
4031
4032 #: gtk/gtktreeview.c:515
4033 #, fuzzy
4034 msgid "The model for the tree view"
4035 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
4036
4037 #: gtk/gtktreeview.c:523
4038 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/gtktreeview.c:531
4042 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
4046 msgid "Visible"
4047 msgstr "Veyåve"
4048
4049 #: gtk/gtktreeview.c:539
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Show the column header buttons"
4052 msgstr "Mostrer les botons po catchî"
4053
4054 #: gtk/gtktreeview.c:546
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Headers Clickable"
4057 msgstr "Clitchåve"
4058
4059 #: gtk/gtktreeview.c:547
4060 msgid "Column headers respond to click events"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/gtktreeview.c:554
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Expander Column"
4066 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4067
4068 #: gtk/gtktreeview.c:555
4069 msgid "Set the column for the expander column"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Reorderable"
4075 msgstr "Bodjåve"
4076
4077 #: gtk/gtktreeview.c:563
4078 #, fuzzy
4079 msgid "View is reorderable"
4080 msgstr "Loukî ci fitchî chal"
4081
4082 #: gtk/gtktreeview.c:570
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Rules Hint"
4085 msgstr "Rûles"
4086
4087 #: gtk/gtktreeview.c:571
4088 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: gtk/gtktreeview.c:578
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Enable Search"
4094 msgstr "Fletche valeye"
4095
4096 #: gtk/gtktreeview.c:579
4097 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gtk/gtktreeview.c:586
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Search Column"
4103 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4104
4105 #: gtk/gtktreeview.c:587
4106 msgid "Model column to search through when searching through code"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/gtktreeview.c:600
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Expander Size"
4112 msgstr "Grandeu do papî"
4113
4114 #: gtk/gtktreeview.c:601
4115 msgid "Size of the expander arrow."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: gtk/gtktreeview.c:609
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Vertical Separator Width"
4121 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
4122
4123 #: gtk/gtktreeview.c:610
4124 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/gtktreeview.c:618
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Horizontal Separator Width"
4130 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
4131
4132 #: gtk/gtktreeview.c:619
4133 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/gtktreeview.c:627
4137 msgid "Allow Rules"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/gtktreeview.c:628
4141 msgid "Allow drawing of alternating color rows."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/gtktreeview.c:634
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Indent Expanders"
4147 msgstr ""
4148 "Tot l'\n"
4149 "coxhlaedje"
4150
4151 #: gtk/gtktreeview.c:635
4152 msgid "Make the expanders indented."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:175
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Whether to display the column"
4158 msgstr "Li lårdjeu des colones"
4159
4160 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Resizable"
4163 msgstr "Candjî di grandeu"
4164
4165 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
4166 msgid "Column is user-resizable"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:191
4170 msgid "Current width of the column"
4171 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4172
4173 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:199
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Sizing"
4176 msgstr "Swing"
4177
4178 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Resize mode of the column"
4181 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4182
4183 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Fixed Width"
4186 msgstr "Lårdjeu:"
4187
4188 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Current fixed width of the column"
4191 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4192
4193 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218
4194 msgid "Minimum Width"
4195 msgstr "Lårdjeu minimom"
4196
4197 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4198 msgid "Minimum allowed width of the column"
4199 msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
4200
4201 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:228
4202 msgid "Maximum Width"
4203 msgstr "Lårdjeu macsimom"
4204
4205 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4206 msgid "Maximum allowed width of the column"
4207 msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
4208
4209 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
4210 msgid "Title"
4211 msgstr "Tite"
4212
4213 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4214 msgid "Title to appear in column header"
4215 msgstr "Tite pol tiestîre del colone"
4216
4217 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
4218 msgid "Clickable"
4219 msgstr "Clitchåve"
4220
4221 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
4222 msgid "Whether the header can be clicked"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
4226 msgid "Widget"
4227 msgstr "Ahesse"
4228
4229 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
4230 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Alignment"
4236 msgstr "Enlightenment"
4237
4238 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
4239 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4245 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
4246
4247 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Sort indicator"
4250 msgstr "Enonder èl ridant:"
4251
4252 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
4253 msgid "Whether to show a sort indicator"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
4257 msgid "Sort order"
4258 msgstr "Ôrde po relire"
4259
4260 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
4261 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/gtkviewport.c:133
4265 msgid ""
4266 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4267 "this viewport."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/gtkviewport.c:141
4271 msgid ""
4272 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4273 "this viewport."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/gtkviewport.c:149
4277 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtkwidget.c:390
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Widget name"
4283 msgstr "Ahesse"
4284
4285 #: gtk/gtkwidget.c:391
4286 #, fuzzy
4287 msgid "The name of the widget"
4288 msgstr "Li djeu del vicåreye"
4289
4290 #: gtk/gtkwidget.c:397
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Parent widget"
4293 msgstr "Lårdjeu do tecse"
4294
4295 #: gtk/gtkwidget.c:398
4296 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtkwidget.c:405
4300 msgid "Width request"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtkwidget.c:406
4304 msgid ""
4305 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4306 "used."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/gtkwidget.c:414
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Height request"
4312 msgstr "Hôteu"
4313
4314 #: gtk/gtkwidget.c:415
4315 msgid ""
4316 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4317 "be used."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/gtkwidget.c:424
4321 msgid "Whether the widget is visible"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtkwidget.c:430
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Sensitive"
4327 msgstr "Ptitès <> grantès letes"
4328
4329 #: gtk/gtkwidget.c:431
4330 msgid "Whether the widget responds to input"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/gtkwidget.c:437
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Application paintable"
4336 msgstr "No do programe:"
4337
4338 #: gtk/gtkwidget.c:438
4339 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/gtkwidget.c:444
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Can focus"
4345 msgstr "Candjî imådjete"
4346
4347 #: gtk/gtkwidget.c:445
4348 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtkwidget.c:451
4352 msgid "Has focus"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtkwidget.c:452
4356 msgid "Whether the widget has the input focus"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtkwidget.c:458
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Can default"
4362 msgstr "prémetou"
4363
4364 #: gtk/gtkwidget.c:459
4365 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/gtkwidget.c:465
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Has default"
4371 msgstr "prémetou"
4372
4373 #: gtk/gtkwidget.c:466
4374 msgid "Whether the widget is the default widget"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/gtkwidget.c:472
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Receives default"
4380 msgstr "prémetou"
4381
4382 #: gtk/gtkwidget.c:473
4383 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtkwidget.c:479
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Composite child"
4389 msgstr "Compositeu"
4390
4391 #: gtk/gtkwidget.c:480
4392 msgid "Whether the widget is composed of other widgets"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/gtkwidget.c:486
4396 msgid "Style"
4397 msgstr "Stîle"
4398
4399 #: gtk/gtkwidget.c:487
4400 msgid ""
4401 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4402 "(colors etc)."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/gtkwidget.c:493
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Events"
4408 msgstr "Clients"
4409
4410 #: gtk/gtkwidget.c:494
4411 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtkwidget.c:501
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Extension events"
4417 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
4418
4419 #: gtk/gtkwidget.c:502
4420 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/gtkwidget.c:1051
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Interior Focus"
4426 msgstr "Interupcions"
4427
4428 #: gtk/gtkwidget.c:1052
4429 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtkwidget.c:1058
4433 msgid "Focus linewidth"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/gtkwidget.c:1059
4437 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/gtkwidget.c:1065
4441 msgid "Focus line dash pattern"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/gtkwidget.c:1066
4445 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: gtk/gtkwidget.c:1071
4449 msgid "Focus padding"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/gtkwidget.c:1072
4453 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/gtkwidget.c:1077
4457 msgid "Cursor color"
4458 msgstr "Coleur do cursoe"
4459
4460 #: gtk/gtkwidget.c:1078
4461 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4462 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4463
4464 #: gtk/gtkwidget.c:1083
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Secondary cursor color"
4467 msgstr "Coleur do cursoe"
4468
4469 #: gtk/gtkwidget.c:1084
4470 msgid ""
4471 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4472 "right-to-left and left-to-right text."
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/gtkwidget.c:1089
4476 msgid "Cursor line aspect ratio"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: gtk/gtkwidget.c:1090
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4482 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4483
4484 #: gtk/gtkwindow.c:406
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Window Type"
4487 msgstr "Grandeu do purnea"
4488
4489 #: gtk/gtkwindow.c:407
4490 #, fuzzy
4491 msgid "The type of the window"
4492 msgstr "Djometreye do purnea"
4493
4494 #: gtk/gtkwindow.c:416
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Window Title"
4497 msgstr "Grandeu do purnea"
4498
4499 #: gtk/gtkwindow.c:417
4500 #, fuzzy
4501 msgid "The title of the window"
4502 msgstr "Disfacer li purnea."
4503
4504 #: gtk/gtkwindow.c:424
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Allow Shrink"
4507 msgstr "Shure les loyéns"
4508
4509 #: gtk/gtkwindow.c:426
4510 #, no-c-format
4511 msgid ""
4512 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4513 "time a bad idea."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/gtkwindow.c:433
4517 msgid "Allow Grow"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/gtkwindow.c:434
4521 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/gtkwindow.c:442
4525 msgid "If TRUE, users can resize the window."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtkwindow.c:449
4529 msgid "Modal"
4530 msgstr "Modå"
4531
4532 #: gtk/gtkwindow.c:450
4533 msgid ""
4534 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4535 "up)."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/gtkwindow.c:457
4539 msgid "Window Position"
4540 msgstr "Eplaeçmint do purnea"
4541
4542 #: gtk/gtkwindow.c:458
4543 #, fuzzy
4544 msgid "The initial position of the window."
4545 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
4546
4547 #: gtk/gtkwindow.c:466
4548 msgid "Default Width"
4549 msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4550
4551 #: gtk/gtkwindow.c:467
4552 msgid ""
4553 "The default width of the window, used when initially showing the window."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/gtkwindow.c:476
4557 msgid "Default Height"
4558 msgstr "Hôteu prémetowe"
4559
4560 #: gtk/gtkwindow.c:477
4561 msgid ""
4562 "The default height of the window, used when initially showing the window."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtkwindow.c:486
4566 msgid "Destroy with Parent"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtkwindow.c:487
4570 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/gtkwindow.c:494
4574 msgid "Icon"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: gtk/gtkwindow.c:495
4578 msgid "Icon for this window"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/gtksizegroup.c:242
4582 msgid "Mode"
4583 msgstr "Môde"
4584
4585 #: gtk/gtksizegroup.c:243
4586 msgid ""
4587 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
4588 "component widgets."
4589 msgstr ""
4590
4591 #. ID
4592 #: modules/input/imam-et.c:454
4593 msgid "Amharic (EZ+)"
4594 msgstr ""
4595
4596 #. ID
4597 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4598 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4599 msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
4600
4601 #. ID
4602 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4603 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4604 msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
4605
4606 #. ID
4607 #: modules/input/imipa.c:144
4608 msgid "IPA"
4609 msgstr "Alfabet fonetike"
4610
4611 #. ID
4612 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4613 msgid "Thai (Broken)"
4614 msgstr "Tai (skepyî)"
4615
4616 #. ID
4617 #: modules/input/imti-er.c:453
4618 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4619 msgstr ""
4620
4621 #. ID
4622 #: modules/input/imti-et.c:453
4623 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4624 msgstr ""
4625
4626 #. ID
4627 #: modules/input/imviqr.c:243
4628 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4629 msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
4630
4631 #. ID
4632 #: modules/input/imxim.c:27
4633 msgid "X Input Method"
4634 msgstr "Intréye viè on sierveu XIM"
4635
4636 #~ msgid "Directories"
4637 #~ msgstr "Ridants"
4638
4639 #, fuzzy
4640 #~ msgid "_Directories"
4641 #~ msgstr "Ridants"
4642
4643 #, fuzzy
4644 #~ msgid "Crea_te Dir"
4645 #~ msgstr "Fé on Ridant"
4646
4647 #~ msgid ""
4648 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
4649 #~ "%s"
4650 #~ msgstr ""
4651 #~ "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
4652 #~ "%s"
4653
4654 #~ msgid "Create Directory"
4655 #~ msgstr "Fé on Ridant"
4656
4657 #~ msgid "_Directory name:"
4658 #~ msgstr "No do _ridant:"
4659
4660 #~ msgid "Cancel"
4661 #~ msgstr "Rinoncî"
4662
4663 #~ msgid "Delete"
4664 #~ msgstr "Disfacer"
4665
4666 #~ msgid "OK"
4667 #~ msgstr "I Va"
4668
4669 #~ msgid "Save"
4670 #~ msgstr "Schaper"
4671
4672 #~ msgid "Close"
4673 #~ msgstr "Clôre"
4674
4675 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4676 #~ msgstr ""
4677 #~ "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d"
4678
4679 #, fuzzy
4680 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
4681 #~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
4682
4683 #~ msgid "Text Position"
4684 #~ msgstr "Eplaeçmint do tecse"
4685
4686 #~ msgid "Cut"
4687 #~ msgstr "Côper"
4688
4689 #~ msgid "Copy"
4690 #~ msgstr "Copyî"
4691
4692 #~ msgid "Paste"
4693 #~ msgstr "Claper"
4694
4695 #~ msgid "Line Height"
4696 #~ msgstr "Hôteu del roye"
4697
4698 #~ msgid "The height of a line"
4699 #~ msgstr "Li hôteu des royes"
4700
4701 #~ msgid "Column Width"
4702 #~ msgstr "Lårdjeu del colone"
4703
4704 #~ msgid "The width of a column"
4705 #~ msgstr "Li lårdjeu des colones"
4706
4707 #, fuzzy
4708 #~ msgid "can_activate"
4709 #~ msgstr "_Mete èn oûve"
4710
4711 #, fuzzy
4712 #~ msgid "Cell can get activate events."
4713 #~ msgstr "Dji n' pout nén mete èn alaedje li sierveu"
4714
4715 #, fuzzy
4716 #~ msgid "Pixbuf location"
4717 #~ msgstr "eplaeçmint"
4718
4719 #, fuzzy
4720 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
4721 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4722
4723 #, fuzzy
4724 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
4725 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4726
4727 #, fuzzy
4728 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
4729 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4730
4731 #, fuzzy
4732 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
4733 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
4734
4735 #, fuzzy
4736 #~ msgid "Default Border"
4737 #~ msgstr "Ûzeu prémetou"
4738
4739 #, fuzzy
4740 #~ msgid "Default border width"
4741 #~ msgstr "Lårdjeu prémetowe"
4742
4743 #, fuzzy
4744 #~ msgid "Default Pad X"
4745 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4746
4747 #, fuzzy
4748 #~ msgid "Default horizontal padding"
4749 #~ msgstr "Prémetou rîdant po-z aberweter:"
4750
4751 #, fuzzy
4752 #~ msgid "Default Pad Y"
4753 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4754
4755 #, fuzzy
4756 #~ msgid "Default vertical padding"
4757 #~ msgstr "Prémetou eplaeçmint"
4758
4759 #, fuzzy
4760 #~ msgid "Default IPad X"
4761 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4762
4763 #, fuzzy
4764 #~ msgid "Default IPad Y"
4765 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
4766
4767 #, fuzzy
4768 #~ msgid "Auto Shrink"
4769 #~ msgstr "Catche tot seu"