]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/wa.po
5cd0a28caecd5d3423018fbdae1d3f141851e9ba
[~andy/gtk] / po / wa.po
1 # Translation into the walloon language.
2 #
3 # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
4 # ôtes libes programes) sicrijhoz-mu a l' adresse emile
5 # <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
6 #
7 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
8 # Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 2001
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
13 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 20:45-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 1999-02-07 17:37+0100\n"
15 "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
16 "Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
22 #, c-format
23 msgid "Failed to open file '%s': %s"
24 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
25
26 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
27 #, c-format
28 msgid "Image file '%s' contains no data"
29 msgstr "Li fitcî imådje «%s» n' a nole doneye dvins."
30
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43
44 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
45 #, c-format
46 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
47 msgstr "Dji n' sai tcherdjî li module po tcherdjî les imådjes: %s: %s"
48
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
53 "from a different GTK version?"
54 msgstr ""
55
56 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
57 #, c-format
58 msgid "Image type '%s' is not supported"
59 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
60
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
62 #, fuzzy, c-format
63 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
64 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
65
66 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
67 msgid "Unrecognized image file format"
68 msgstr "Cogne di fitchî imådje nén cnoxhowe"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
71 #, c-format
72 msgid "Failed to load image '%s': %s"
73 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
76 #, c-format
77 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
78 msgstr ""
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
81 #, c-format
82 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
83 msgstr "Dji n' a savou drovî l' fitchî «%s» po î scrire: %s"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
89 "s"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
95 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
101 "but didn't give a reason for the failure"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
105 #, fuzzy
106 msgid "Image header corrupt"
107 msgstr "Li pacaedje est crombe"
108
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
110 msgid "Image format unknown"
111 msgstr ""
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
114 #, fuzzy
115 msgid "Image pixel data corrupt"
116 msgstr "(pout fé ki les doneyes divinexhe crombe)"
117
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
119 #, fuzzy, c-format
120 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
121 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
122
123 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
124 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
125 msgstr ""
126
127 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
128 msgid "Unsupported animation type"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
132 msgid "Invalid header in animation"
133 msgstr ""
134
135 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
136 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
137 #, fuzzy
138 msgid "Not enough memory to load animation"
139 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
140
141 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
142 msgid "Malformed chunk in animation"
143 msgstr ""
144
145 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
146 msgid "The ANI image format"
147 msgstr ""
148
149 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
150 #, fuzzy
151 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
152 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
153
154 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
155 msgid "BMP image has unsupported header size"
156 msgstr ""
157
158 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
159 msgid "BMP image has bogus header data"
160 msgstr ""
161
162 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
163 msgid "The BMP image format"
164 msgstr ""
165
166 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "Failure reading GIF: %s"
169 msgstr "Fitchî fwait li: "
170
171 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
172 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
176 #, c-format
177 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
178 msgstr "Divintrinne aroke èl tcherdjeu GIF (%s)"
179
180 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
181 msgid "Stack overflow"
182 msgstr ""
183
184 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
185 msgid "GIF image loader can't understand this image."
186 msgstr ""
187
188 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
189 msgid "Bad code encountered"
190 msgstr ""
191
192 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
193 msgid "Circular table entry in GIF file"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
197 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
198 msgid "Not enough memory to load GIF file"
199 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
200
201 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
202 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
203 msgstr ""
204
205 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
206 msgid "File does not appear to be a GIF file"
207 msgstr ""
208
209 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
210 #, c-format
211 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
212 msgstr ""
213
214 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
215 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
216 msgstr ""
217
218 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
219 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
220 msgstr ""
221
222 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
223 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
224 msgstr ""
225
226 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
227 msgid ""
228 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
229 "colormap."
230 msgstr ""
231
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
233 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
234 msgstr ""
235
236 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
237 msgid "The GIF image format"
238 msgstr ""
239
240 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
241 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
242 #, fuzzy
243 msgid "Not enough memory to load icon"
244 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
245
246 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
247 msgid "Invalid header in icon"
248 msgstr ""
249
250 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
251 msgid "Icon has zero width"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
255 msgid "Icon has zero height"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
259 #, fuzzy
260 msgid "Compressed icons are not supported"
261 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
262
263 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
264 msgid "Unsupported icon type"
265 msgstr ""
266
267 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
268 #, fuzzy
269 msgid "Not enough memory to load ICO file"
270 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
271
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
273 msgid "The ICO image format"
274 msgstr ""
275
276 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
277 #, fuzzy, c-format
278 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
279 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di scrire èl fitchî %s"
280
281 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
282 msgid ""
283 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
284 "memory"
285 msgstr ""
286
287 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
288 #, c-format
289 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
290 msgstr ""
291
292 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
293 #, fuzzy
294 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
295 msgstr ""
296 "Dji n' a nén savou alouwer li memwere k' i fåt po mete èl plaece tot costé."
297
298 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
302 "parsed."
303 msgstr ""
304
305 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
309 msgstr ""
310
311 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
312 msgid "The JPEG image format"
313 msgstr ""
314
315 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
316 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
317 msgstr ""
318
319 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
320 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
321 msgstr ""
322
323 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
324 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
325 msgstr ""
326
327 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
328 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
329 msgstr ""
330
331 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
332 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
333 msgstr ""
334
335 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
338 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
339
340 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
341 #, fuzzy
342 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
343 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
344
345 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
349 "applications to reduce memory usage"
350 msgstr ""
351
352 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
353 #, fuzzy
354 msgid "Fatal error reading PNG image file"
355 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
356
357 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
358 #, fuzzy, c-format
359 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
360 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji tcherdjeve li fitchî pixmap: %s"
361
362 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
363 msgid ""
364 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
365 msgstr ""
366
367 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
368 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
369 msgstr ""
370
371 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
375 msgstr ""
376
377 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
378 msgid "The PNG image format"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
382 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
383 msgstr ""
384
385 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
386 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
390 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
394 msgid "PNM file has an image width of 0"
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
398 msgid "PNM file has an image height of 0"
399 msgstr ""
400
401 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
402 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
403 msgstr ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
406 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
410 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
411 msgstr ""
412
413 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
414 msgid "Raw PNM image type is invalid"
415 msgstr ""
416
417 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
418 msgid "PNM image format is invalid"
419 msgstr ""
420
421 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
422 #, fuzzy
423 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
424 msgstr " Li sierveu n' sopoite nén cisse modeye ci "
425
426 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
427 msgid "Premature end-of-file encountered"
428 msgstr ""
429
430 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
431 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
432 msgstr ""
433
434 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
435 #, fuzzy
436 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
437 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
440 #, fuzzy
441 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
442 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
445 msgid "Unexpected end of PNM image data"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
449 #, fuzzy
450 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
451 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
452
453 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
454 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
455 msgstr ""
456
457 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
458 msgid "RAS image has bogus header data"
459 msgstr ""
460
461 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
462 msgid "RAS image has unknown type"
463 msgstr ""
464
465 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
466 msgid "unsupported RAS image variation"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
470 #, fuzzy
471 msgid "Not enough memory to load RAS image"
472 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
473
474 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
475 msgid "The Sun raster image format"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
479 #, fuzzy
480 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
481 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
484 #, fuzzy
485 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
486 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
489 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
490 msgstr ""
491
492 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
493 #, fuzzy
494 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
495 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
498 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
502 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
503 msgstr ""
504
505 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
506 msgid "Can't allocate new pixbuf"
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
510 msgid "Can't allocate colormap structure"
511 msgstr ""
512
513 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
514 msgid "Can't allocate colormap entries"
515 msgstr ""
516
517 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
518 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
519 msgstr ""
520
521 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
522 msgid "Can't allocate TGA header memory"
523 msgstr ""
524
525 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
526 msgid "TGA image has invalid dimensions"
527 msgstr ""
528
529 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
530 msgid "TGA image comment length is too long"
531 msgstr ""
532
533 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
534 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
535 #, fuzzy
536 msgid "TGA image type not supported"
537 msgstr "Li sôre d' imådje %s n' est nén sopoirté"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
540 #, fuzzy
541 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
542 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
545 msgid "Excess data in file"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
549 #, fuzzy
550 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
551 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
554 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
555 msgstr ""
556
557 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
558 #, fuzzy
559 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
560 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
561
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
563 #, fuzzy
564 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
565 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
566
567 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
568 #, fuzzy
569 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
570 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
573 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
574 msgstr ""
575
576 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
577 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
578 msgstr ""
579
580 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
581 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
582 msgstr ""
583
584 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
585 msgid "Can't allocate pixbuf"
586 msgstr ""
587
588 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
589 msgid "Unsupported TGA image type"
590 msgstr ""
591
592 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
593 msgid "The Targa image format"
594 msgstr ""
595
596 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
597 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
598 msgstr ""
599
600 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
601 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
602 msgstr ""
603
604 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
605 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
606 msgstr ""
607
608 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
609 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
610 msgstr ""
611
612 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
613 #, fuzzy
614 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
615 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
618 #, fuzzy
619 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
620 msgstr "Dji n' a savou lere des dnéyes do precessus efant"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
623 msgid "Unsupported TIFF variant"
624 msgstr ""
625
626 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
627 #, fuzzy
628 msgid "Failed to open TIFF image"
629 msgstr "Dji n' a savou drovî li fitchî «%s»: %s"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
632 #, fuzzy
633 msgid "TIFFClose operation failed"
634 msgstr "Dj' a fwait berwete"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
637 #, fuzzy
638 msgid "Failed to load TIFF image"
639 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
642 msgid "The TIFF image format"
643 msgstr ""
644
645 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
646 #, fuzzy
647 msgid "Image has zero width"
648 msgstr "Håyneu d' imådjes"
649
650 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
651 msgid "Image has zero height"
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
655 #, fuzzy
656 msgid "Not enough memory to load image"
657 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
660 msgid "Couldn't save the rest"
661 msgstr ""
662
663 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
664 msgid "The WBMP image format"
665 msgstr ""
666
667 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
668 msgid "Invalid XBM file"
669 msgstr ""
670
671 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
672 #, fuzzy
673 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
674 msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
675
676 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
677 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
681 msgid "The XBM image format"
682 msgstr ""
683
684 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
685 #, fuzzy
686 msgid "No XPM header found"
687 msgstr "Nou scriftôr di trové\n"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
690 msgid "XPM file has image width <= 0"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
694 msgid "XPM file has image height <= 0"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
698 msgid "XPM file has invalid number of colors"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
702 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
706 msgid "Can't read XPM colormap"
707 msgstr ""
708
709 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
710 #, fuzzy
711 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
712 msgstr "Dji n' pout assiner del memwere!\n"
713
714 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
715 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
716 msgstr ""
717
718 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
719 msgid "The XPM image format"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
723 #, fuzzy
724 msgid "Default Display"
725 msgstr "Prémetowe accion"
726
727 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
728 msgid "The default display for GDK"
729 msgstr ""
730
731 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
732 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
733 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
734 #. * this.
735 #.
736 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
737 msgid "Shift"
738 msgstr ""
739
740 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
741 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
742 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
743 #. * this.
744 #.
745 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
746 msgid "Ctrl"
747 msgstr ""
748
749 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
750 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
751 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
752 #. * this.
753 #.
754 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
755 msgid "Alt"
756 msgstr ""
757
758 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
759 #, fuzzy
760 msgid "Accelerator Closure"
761 msgstr "Rascoûrti"
762
763 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
764 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
765 msgstr ""
766
767 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
768 #, fuzzy
769 msgid "Accelerator Widget"
770 msgstr "Rascoûrti"
771
772 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
773 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
774 msgstr ""
775
776 #: gtk/gtkalignment.c:102
777 #, fuzzy
778 msgid "Horizontal alignment"
779 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
780
781 #: gtk/gtkalignment.c:103
782 msgid ""
783 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
784 "right aligned"
785 msgstr ""
786
787 #: gtk/gtkalignment.c:112
788 #, fuzzy
789 msgid "Vertical alignment"
790 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
791
792 #: gtk/gtkalignment.c:113
793 msgid ""
794 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
795 "bottom aligned"
796 msgstr ""
797
798 #: gtk/gtkalignment.c:121
799 #, fuzzy
800 msgid "Horizontal scale"
801 msgstr "Di coûtchî"
802
803 #: gtk/gtkalignment.c:122
804 msgid ""
805 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
806 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
807 msgstr ""
808
809 #: gtk/gtkalignment.c:130
810 #, fuzzy
811 msgid "Vertical scale"
812 msgstr "D' astampé"
813
814 #: gtk/gtkalignment.c:131
815 msgid ""
816 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
817 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
818 msgstr ""
819
820 #: gtk/gtkarrow.c:98
821 #, fuzzy
822 msgid "Arrow direction"
823 msgstr "Sinse do tecse"
824
825 #: gtk/gtkarrow.c:99
826 msgid "The direction the arrow should point"
827 msgstr ""
828
829 #: gtk/gtkarrow.c:106
830 #, fuzzy
831 msgid "Arrow shadow"
832 msgstr "shadow"
833
834 #: gtk/gtkarrow.c:107
835 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
836 msgstr ""
837
838 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
839 #, fuzzy
840 msgid "Horizontal Alignment"
841 msgstr "Di _coûtchî"
842
843 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
844 msgid "X alignment of the child"
845 msgstr ""
846
847 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
848 #, fuzzy
849 msgid "Vertical Alignment"
850 msgstr "D' _astampé"
851
852 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
853 msgid "Y alignment of the child"
854 msgstr ""
855
856 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
857 #, fuzzy
858 msgid "Ratio"
859 msgstr "aKtion!"
860
861 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
862 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
863 msgstr ""
864
865 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
866 msgid "Obey child"
867 msgstr ""
868
869 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
870 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
871 msgstr ""
872
873 #: gtk/gtkbbox.c:119
874 #, fuzzy
875 msgid "Minimum child width"
876 msgstr "Lårdjeu minimom"
877
878 #: gtk/gtkbbox.c:120
879 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
880 msgstr ""
881
882 #: gtk/gtkbbox.c:128
883 #, fuzzy
884 msgid "Minimum child height"
885 msgstr "Lårdjeu minimom"
886
887 #: gtk/gtkbbox.c:129
888 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
889 msgstr ""
890
891 #: gtk/gtkbbox.c:137
892 msgid "Child internal width padding"
893 msgstr ""
894
895 #: gtk/gtkbbox.c:138
896 msgid "Amount to increase child's size on either side"
897 msgstr ""
898
899 #: gtk/gtkbbox.c:146
900 msgid "Child internal height padding"
901 msgstr ""
902
903 #: gtk/gtkbbox.c:147
904 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
905 msgstr ""
906
907 #: gtk/gtkbbox.c:155
908 #, fuzzy
909 msgid "Layout style"
910 msgstr "Stîle del fonte"
911
912 #: gtk/gtkbbox.c:156
913 msgid ""
914 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
915 "edge, start and end"
916 msgstr ""
917
918 #: gtk/gtkbbox.c:164
919 #, fuzzy
920 msgid "Secondary"
921 msgstr "Deuzinme"
922
923 #: gtk/gtkbbox.c:165
924 msgid ""
925 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
926 "g., help buttons"
927 msgstr ""
928
929 #: gtk/gtkbox.c:128
930 #, fuzzy
931 msgid "Spacing"
932 msgstr "Espaçmint:"
933
934 #: gtk/gtkbox.c:129
935 msgid "The amount of space between children"
936 msgstr ""
937
938 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443
939 msgid "Homogeneous"
940 msgstr ""
941
942 #: gtk/gtkbox.c:139
943 msgid "Whether the children should all be the same size"
944 msgstr ""
945
946 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
947 #, fuzzy
948 msgid "Expand"
949 msgstr ""
950 "Tot l'\n"
951 "coxhlaedje"
952
953 #: gtk/gtkbox.c:147
954 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
955 msgstr ""
956
957 #: gtk/gtkbox.c:153
958 #, fuzzy
959 msgid "Fill"
960 msgstr "_Rimpli"
961
962 #: gtk/gtkbox.c:154
963 msgid ""
964 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
965 "used as padding"
966 msgstr ""
967
968 #: gtk/gtkbox.c:160
969 msgid "Padding"
970 msgstr ""
971
972 #: gtk/gtkbox.c:161
973 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
974 msgstr ""
975
976 #: gtk/gtkbox.c:167
977 #, fuzzy
978 msgid "Pack type"
979 msgstr "Stîle do cåde"
980
981 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487
982 msgid ""
983 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
984 "start or end of the parent"
985 msgstr ""
986
987 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218
988 #: gtk/gtkruler.c:138
989 #, fuzzy
990 msgid "Position"
991 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
992
993 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466
994 #, fuzzy
995 msgid "The index of the child in the parent"
996 msgstr "Difén li djeu do moumint"
997
998 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
999 msgid "Label"
1000 msgstr "Etikete"
1001
1002 #: gtk/gtkbutton.c:190
1003 msgid ""
1004 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
1005 "widget"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Use underline"
1011 msgstr "Sorligné"
1012
1013 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
1014 msgid ""
1015 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
1016 "for the mnemonic accelerator key"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gtk/gtkbutton.c:205
1020 msgid "Use stock"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gtk/gtkbutton.c:206
1024 msgid ""
1025 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gtk/gtkbutton.c:213
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Border relief"
1031 msgstr "Grandeu do tchamp"
1032
1033 #: gtk/gtkbutton.c:214
1034 #, fuzzy
1035 msgid "The border relief style"
1036 msgstr "Grandeu do tchamp"
1037
1038 #: gtk/gtkbutton.c:271
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Default Spacing"
1041 msgstr "Prémetowe accion"
1042
1043 #: gtk/gtkbutton.c:272
1044 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gtk/gtkbutton.c:278
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Default Outside Spacing"
1050 msgstr "Eployî li prémetou drovaedje"
1051
1052 #: gtk/gtkbutton.c:279
1053 msgid ""
1054 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1055 "border"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gtk/gtkbutton.c:284
1059 msgid "Child X Displacement"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gtk/gtkbutton.c:285
1063 msgid ""
1064 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: gtk/gtkbutton.c:292
1068 msgid "Child Y Displacement"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gtk/gtkbutton.c:293
1072 msgid ""
1073 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
1077 #, fuzzy
1078 msgid "mode"
1079 msgstr "Môde"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:117
1082 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:126
1086 msgid "visible"
1087 msgstr "veyåve"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:127
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Display the cell"
1092 msgstr "Vey li tchedje do sistinme"
1093
1094 #: gtk/gtkcellrenderer.c:135
1095 #, fuzzy
1096 msgid "xalign"
1097 msgstr "xpaint"
1098
1099 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136
1100 #, fuzzy
1101 msgid "The x-align"
1102 msgstr "xpaint"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146
1105 #, fuzzy
1106 msgid "yalign"
1107 msgstr "Itålyinne"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147
1110 #, fuzzy
1111 msgid "The y-align"
1112 msgstr "Itålyinne"
1113
1114 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
1115 #, fuzzy
1116 msgid "xpad"
1117 msgstr "xpaint"
1118
1119 #: gtk/gtkcellrenderer.c:158
1120 #, fuzzy
1121 msgid "The xpad"
1122 msgstr "xpaint"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:168
1125 #, fuzzy
1126 msgid "ypad"
1127 msgstr "sicret"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
1130 #, fuzzy
1131 msgid "The ypad"
1132 msgstr "sicret"
1133
1134 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179
1135 #, fuzzy
1136 msgid "width"
1137 msgstr "Lårdjeu"
1138
1139 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
1140 #, fuzzy
1141 msgid "The fixed width"
1142 msgstr "Lårdjeu do tecse"
1143
1144 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190
1145 #, fuzzy
1146 msgid "height"
1147 msgstr "hût"
1148
1149 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
1150 #, fuzzy
1151 msgid "The fixed height"
1152 msgstr "Hôteu do tecse"
1153
1154 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Is Expander"
1157 msgstr ""
1158 "Tot l'\n"
1159 "coxhlaedje"
1160
1161 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1162 msgid "Row has children"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Is Expanded"
1168 msgstr ""
1169 "Tot l'\n"
1170 "coxhlaedje"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1173 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Cell background color name"
1179 msgstr "No del coleur di fond"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Cell background color as a string"
1184 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
1185
1186 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Cell background color"
1189 msgstr "Coleur di fond"
1190
1191 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1194 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Cell background set"
1199 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1204 msgstr "Diner li coleur di fond"
1205
1206 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Pixbuf Object"
1209 msgstr "Objets do scriftôr"
1210
1211 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1212 #, fuzzy
1213 msgid "The pixbuf to render"
1214 msgstr "Tecse a håyner"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Pixbuf Expander Open"
1219 msgstr "Grandeu do papî"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Pixbuf for open expander"
1224 msgstr "Tecse a håyner"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1227 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Pixbuf for closed expander"
1233 msgstr "Tecse a håyner"
1234
1235 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
1236 msgid "Stock ID"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1240 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Size"
1246 msgstr "_Grandeu:"
1247
1248 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1249 #, fuzzy
1250 msgid "The size of the rendered icon"
1251 msgstr "Disfacer li purnea."
1252
1253 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1254 msgid "Detail"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1258 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
1262 msgid "Text"
1263 msgstr "Tecse"
1264
1265 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
1266 msgid "Text to render"
1267 msgstr "Tecse a håyner"
1268
1269 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1270 msgid "Markup"
1271 msgstr "Sorbriyance"
1272
1273 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
1274 msgid "Marked up text to render"
1275 msgstr "Tecse a håyner è sorbriyance"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
1278 msgid "Attributes"
1279 msgstr "Atributs"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1282 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
1286 msgid "Background color name"
1287 msgstr "No del coleur di fond"
1288
1289 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
1290 msgid "Background color as a string"
1291 msgstr "Coleur di fond come ene tchinne di tecse"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
1294 msgid "Background color"
1295 msgstr "Coleur di fond"
1296
1297 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
1298 msgid "Background color as a GdkColor"
1299 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
1300
1301 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
1302 msgid "Foreground color name"
1303 msgstr "No del coleur di dvant"
1304
1305 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
1306 msgid "Foreground color as a string"
1307 msgstr "Coleur di dvant come ene tchinne di tecse"
1308
1309 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
1310 msgid "Foreground color"
1311 msgstr "Coleur di dvant"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1314 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1315 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1318 #: gtk/gtktextview.c:566
1319 msgid "Editable"
1320 msgstr "Aspougnåve"
1321
1322 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
1323 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1327 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1328 msgid "Font"
1329 msgstr "Fonte"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
1332 msgid "Font description as a string"
1333 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
1336 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1337 msgstr "Discrijhaedje del fonte (structeure PangoFontDescription)"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
1340 msgid "Font family"
1341 msgstr "Famile del fonte"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
1344 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1345 msgstr "No del famile del fonte, eg Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
1348 #: gtk/gtktexttag.c:306
1349 msgid "Font style"
1350 msgstr "Stîle del fonte"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1353 #: gtk/gtktexttag.c:315
1354 msgid "Font variant"
1355 msgstr "Variante del fonte"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
1358 #: gtk/gtktexttag.c:324
1359 msgid "Font weight"
1360 msgstr "Pwed del fonte"
1361
1362 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1363 #: gtk/gtktexttag.c:335
1364 msgid "Font stretch"
1365 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1368 #: gtk/gtktexttag.c:344
1369 msgid "Font size"
1370 msgstr "Grandeu del fonte"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
1373 msgid "Font points"
1374 msgstr "Ponts del fonte"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
1377 msgid "Font size in points"
1378 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
1381 msgid "Font scale"
1382 msgstr "Schåle del fonte"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1385 msgid "Font scaling factor"
1386 msgstr "Facteur di schåle del fonte"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
1389 msgid "Rise"
1390 msgstr "Hôteu"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1393 msgid ""
1394 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1395 msgstr ""
1396 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
1397 "l' valixhance est negative)"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
1400 msgid "Strikethrough"
1401 msgstr "Båré"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
1404 msgid "Whether to strike through the text"
1405 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
1408 msgid "Underline"
1409 msgstr "Sorligné"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
1412 msgid "Style of underline for this text"
1413 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Background set"
1418 msgstr "Apontiaedje do fond do scribanne"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Whether this tag affects the background color"
1423 msgstr "Diner li coleur di fond"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Foreground set"
1428 msgstr "Coleur di _dvant: "
1429
1430 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1433 msgstr "gtranslator -- coleur di dvant"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Editability set"
1438 msgstr "Aspougnåve"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
1441 msgid "Whether this tag affects text editability"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Font family set"
1447 msgstr "Famile del fonte"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
1450 msgid "Whether this tag affects the font family"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Font style set"
1456 msgstr "Stîle del fonte"
1457
1458 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
1459 msgid "Whether this tag affects the font style"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Font variant set"
1465 msgstr "Variante del fonte"
1466
1467 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
1468 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Font weight set"
1474 msgstr "Pwed del fonte"
1475
1476 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
1477 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Font stretch set"
1483 msgstr "Lårdjeu del fonte"
1484
1485 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
1486 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Font size set"
1492 msgstr "Grandeu del fonte"
1493
1494 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
1495 msgid "Whether this tag affects the font size"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Font scale set"
1501 msgstr "Schåle del fonte"
1502
1503 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
1504 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Rise set"
1510 msgstr "Rimete a zerô"
1511
1512 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
1513 msgid "Whether this tag affects the rise"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Strikethrough set"
1519 msgstr "Båré"
1520
1521 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1524 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1525
1526 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Underline set"
1529 msgstr "Sorligné"
1530
1531 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
1532 msgid "Whether this tag affects underlining"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Toggle state"
1538 msgstr "Statistikes log"
1539
1540 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
1541 msgid "The toggle state of the button"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Inconsistent state"
1547 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
1548
1549 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1550 #, fuzzy
1551 msgid "The inconsistent stae of the button"
1552 msgstr "Li djeu del vicåreye"
1553
1554 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Activatable"
1557 msgstr "Èn alaedje"
1558
1559 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1560 msgid "The toggle button can be activated"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Radio state"
1566 msgstr "Statistikes log"
1567
1568 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1569 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Indicator Size"
1575 msgstr "Indicateu"
1576
1577 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1578 msgid "Size of check or radio indicator"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Indicator Spacing"
1584 msgstr "Indicateu"
1585
1586 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1587 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1591 msgid "Active"
1592 msgstr "Èn alaedje"
1593
1594 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1595 msgid "Whether the menu item is checked"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Inconsistent"
1601 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
1602
1603 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1606 msgstr "Li lårdjeu des colones"
1607
1608 #: gtk/gtkcolorsel.c:559
1609 msgid ""
1610 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1611 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1612 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:564
1616 msgid ""
1617 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1618 "it for use in the future."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkcolorsel.c:926
1622 msgid "_Save color here"
1623 msgstr "_Schaper l' coleur chal"
1624
1625 #: gtk/gtkcolorsel.c:1129
1626 msgid ""
1627 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1628 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1629 msgstr ""
1630
1631 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Has Opacity Control"
1634 msgstr "Contrôle di aRts"
1635
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1637 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Has palette"
1643 msgstr "_Schaper palete"
1644
1645 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1646 msgid "Whether a palette should be used"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: gtk/gtkcolorsel.c:1757
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Current Color"
1652 msgstr "Coleur do cursoe"
1653
1654 #: gtk/gtkcolorsel.c:1758
1655 #, fuzzy
1656 msgid "The current color"
1657 msgstr "Candjî li cåte do moumint"
1658
1659 #: gtk/gtkcolorsel.c:1764
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Current Alpha"
1662 msgstr "Do moumint"
1663
1664 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1665 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: gtk/gtkcolorsel.c:1779
1669 msgid "Custom palette"
1670 msgstr "Palete da vosse"
1671
1672 #: gtk/gtkcolorsel.c:1780
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Palette to use in the color selector"
1675 msgstr "Fitchî tecse a stitchî èl rapoirt"
1676
1677 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1678 msgid ""
1679 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1680 "lightness of that color using the inner triangle."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1684 msgid ""
1685 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1686 "that color."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1690 msgid "_Hue:"
1691 msgstr "_Tinte:"
1692
1693 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1694 msgid "Position on the color wheel."
1695 msgstr "Eplaeçmint èl rowe des coleurs."
1696
1697 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1698 msgid "_Saturation:"
1699 msgstr "_Saturaedje:"
1700
1701 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1702 msgid "\"Deepness\" of the color."
1703 msgstr "«Parfondeu» del coleur."
1704
1705 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1706 msgid "_Value:"
1707 msgstr "_Loumance:"
1708
1709 #: gtk/gtkcolorsel.c:1860
1710 msgid "Brightness of the color."
1711 msgstr "Loumance del coleur."
1712
1713 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1714 msgid "_Red:"
1715 msgstr "_Rodje:"
1716
1717 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1718 msgid "Amount of red light in the color."
1719 msgstr "Cwantité di rodje loumîre èl coleur."
1720
1721 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1722 msgid "_Green:"
1723 msgstr "_Vert:"
1724
1725 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1726 msgid "Amount of green light in the color."
1727 msgstr "Cwantité di vete loumîre èl coleur."
1728
1729 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1730 msgid "_Blue:"
1731 msgstr "_Bleu:"
1732
1733 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1734 msgid "Amount of blue light in the color."
1735 msgstr "Cwantité di bleuwe loumîre èl coleur."
1736
1737 #: gtk/gtkcolorsel.c:1869
1738 msgid "_Opacity:"
1739 msgstr "_Zeroveyaedje:"
1740
1741 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1742 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1743 msgstr "Livea di «veyaedje hoûte» del coleur tchwezeye pol moumint."
1744
1745 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
1746 msgid "Color _Name:"
1747 msgstr "_No del coleur:"
1748
1749 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904
1750 msgid ""
1751 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1752 "such as 'orange' in this entry."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkcolorsel.c:1923
1756 msgid "_Palette"
1757 msgstr "_Palete"
1758
1759 #: gtk/gtkcombo.c:143
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Enable arrow keys"
1762 msgstr "Fletche valeye"
1763
1764 #: gtk/gtkcombo.c:144
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1767 msgstr "Bårer li tecse d' ene roye å d' traviè"
1768
1769 #: gtk/gtkcombo.c:150
1770 msgid "Always enable arrows"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtkcombo.c:151
1774 msgid "Obsolete property, ignored"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gtk/gtkcombo.c:157
1778 msgid "Case sensitive"
1779 msgstr "Diferince po ptitès èt grandès letes"
1780
1781 #: gtk/gtkcombo.c:158
1782 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gtk/gtkcombo.c:165
1786 msgid "Allow empty"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: gtk/gtkcombo.c:166
1790 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: gtk/gtkcombo.c:173
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Value in list"
1796 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
1797
1798 #: gtk/gtkcombo.c:174
1799 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Resize mode"
1805 msgstr "Candjî di grandeu"
1806
1807 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1808 msgid "Specify how resize events are handled"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Border width"
1814 msgstr "Preferéye lårdjeu"
1815
1816 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1817 #, fuzzy
1818 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1819 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
1820
1821 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Child"
1824 msgstr "Tailande"
1825
1826 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1827 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: gtk/gtkcurve.c:121
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Curve type"
1833 msgstr "Sôrte di cåde"
1834
1835 #: gtk/gtkcurve.c:122
1836 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: gtk/gtkcurve.c:130
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Minimum X"
1842 msgstr "Lårdjeu minimom"
1843
1844 #: gtk/gtkcurve.c:131
1845 msgid "Minimum possible value for X"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gtk/gtkcurve.c:140
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Maximum X"
1851 msgstr "Macsimom:"
1852
1853 #: gtk/gtkcurve.c:141
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Maximum possible X value"
1856 msgstr "Nombe di royes macsimom."
1857
1858 #: gtk/gtkcurve.c:150
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Minimum Y"
1861 msgstr "Lårdjeu minimom"
1862
1863 #: gtk/gtkcurve.c:151
1864 msgid "Minimum possible value for Y"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: gtk/gtkcurve.c:160
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Maximum Y"
1870 msgstr "Macsimom:"
1871
1872 #: gtk/gtkcurve.c:161
1873 msgid "Maximum possible value for Y"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gtk/gtkdialog.c:127
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Has separator"
1879 msgstr "Novea _separateu"
1880
1881 #: gtk/gtkdialog.c:128
1882 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtkdialog.c:153
1886 msgid "Content area border"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: gtk/gtkdialog.c:154
1890 msgid "Width of border around the main dialog area"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: gtk/gtkdialog.c:161
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Button spacing"
1896 msgstr "Botons"
1897
1898 #: gtk/gtkdialog.c:162
1899 msgid "Spacing between buttons"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkdialog.c:170
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Action area border"
1905 msgstr "Båze di doneyes des bouyes"
1906
1907 #: gtk/gtkdialog.c:171
1908 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Cursor Position"
1914 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
1915
1916 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
1917 #, fuzzy
1918 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1919 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1920
1921 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Selection Bound"
1924 msgstr "Tchûze: "
1925
1926 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
1927 #, fuzzy
1928 msgid ""
1929 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1930 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
1931
1932 #: gtk/gtkentry.c:457
1933 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: gtk/gtkentry.c:464
1937 msgid "Maximum length"
1938 msgstr "Longeu macsimom"
1939
1940 #: gtk/gtkentry.c:465
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1943 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1944
1945 #: gtk/gtkentry.c:473
1946 msgid "Visibility"
1947 msgstr "Veyåvibilité"
1948
1949 #: gtk/gtkentry.c:474
1950 msgid ""
1951 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1952 "mode)"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: gtk/gtkentry.c:481
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Has Frame"
1958 msgstr "_Schaper palete"
1959
1960 #: gtk/gtkentry.c:482
1961 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: gtk/gtkentry.c:489
1965 msgid "Invisible character"
1966 msgstr "Caractere nén veyåve"
1967
1968 #: gtk/gtkentry.c:490
1969 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: gtk/gtkentry.c:497
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Activates default"
1975 msgstr "prémetou"
1976
1977 #: gtk/gtkentry.c:498
1978 msgid ""
1979 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1980 "dialog) when Enter is pressed"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkentry.c:504
1984 msgid "Width in chars"
1985 msgstr "Lårdjeu è caracteres"
1986
1987 #: gtk/gtkentry.c:505
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1990 msgstr "Li nombe macsimom di caracteres po ciste intréye chal"
1991
1992 #: gtk/gtkentry.c:514
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Scroll offset"
1995 msgstr "Foyter cwand vos tapez"
1996
1997 #: gtk/gtkentry.c:515
1998 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gtk/gtkentry.c:525
2002 #, fuzzy
2003 msgid "The contents of the entry"
2004 msgstr "Li djeu del vicåreye"
2005
2006 #: gtk/gtkentry.c:756
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Select on focus"
2009 msgstr "Tchûze: "
2010
2011 #: gtk/gtkentry.c:757
2012 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Select All"
2018 msgstr ""
2019 "Tchwezi\n"
2020 "totafwait"
2021
2022 #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234
2023 msgid "Input Methods"
2024 msgstr "Metôdes d' intréye"
2025
2026 #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
2027 msgid "_Insert Unicode control character"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
2031 msgid "Filename"
2032 msgstr "No do fitchî"
2033
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:517
2035 #, fuzzy
2036 msgid "The currently selected filename"
2037 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
2038
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:523
2040 msgid "Show file operations"
2041 msgstr "Mostrer les operåcion so les fitchîs"
2042
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:524
2044 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: gtk/gtkfilesel.c:531
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Select multiple"
2050 msgstr ""
2051 "Tchwezi\n"
2052 "totafwait"
2053
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:532
2055 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:687
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Folders"
2061 msgstr "Fitchîs"
2062
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:691
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Fol_ders"
2066 msgstr "Fitchîs"
2067
2068 #: gtk/gtkfilesel.c:723
2069 msgid "Files"
2070 msgstr "Fitchîs"
2071
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:727
2073 #, fuzzy
2074 msgid "_Files"
2075 msgstr "Fitchîs"
2076
2077 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
2078 #, fuzzy, c-format
2079 msgid "Folder unreadable: %s"
2080 msgstr "Dji n' sai lere li ridant: %s"
2081
2082 #: gtk/gtkfilesel.c:941
2083 #, c-format
2084 msgid ""
2085 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2086 "available to this program.\n"
2087 "Are you sure that you want to select it?"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
2091 msgid "_New Folder"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:1083
2095 #, fuzzy
2096 msgid "De_lete File"
2097 msgstr "Rafacer li fitchî"
2098
2099 #: gtk/gtkfilesel.c:1094
2100 #, fuzzy
2101 msgid "_Rename File"
2102 msgstr "Rlomer li fitchî"
2103
2104 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid ""
2113 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2114 "%s"
2115 msgstr ""
2116 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
2117 "%s"
2118
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
2120 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: gtk/gtkfilesel.c:1401
2124 #, fuzzy, c-format
2125 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2126 msgstr "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
2127
2128 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
2129 msgid "New Folder"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2133 #, fuzzy
2134 msgid "_Folder name:"
2135 msgstr "No do fitchî"
2136
2137 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
2138 #, fuzzy
2139 msgid "C_reate"
2140 msgstr "Fé"
2141
2142 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
2143 #, c-format
2144 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: gtk/gtkfilesel.c:1525
2148 #, c-format
2149 msgid ""
2150 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2151 "%s"
2152 msgstr ""
2153 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
2154 "%s"
2155
2156 #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
2157 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: gtk/gtkfilesel.c:1536
2161 #, c-format
2162 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2163 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
2164
2165 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
2166 #, fuzzy, c-format
2167 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2168 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s"
2169
2170 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
2171 msgid "Delete File"
2172 msgstr "Rafacer li fitchî"
2173
2174 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
2175 #, c-format
2176 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkfilesel.c:1632
2180 #, fuzzy, c-format
2181 msgid ""
2182 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2183 "%s"
2184 msgstr ""
2185 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
2186 "%s"
2187
2188 #: gtk/gtkfilesel.c:1646
2189 #, fuzzy, c-format
2190 msgid ""
2191 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2192 "%s"
2193 msgstr ""
2194 "Yåk n' a nén stî come dji disfacer l' fitchî «%s»: %s\n"
2195 "%s"
2196
2197 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2200 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di lere li fitchî «%s»: %s"
2201
2202 #: gtk/gtkfilesel.c:1703
2203 msgid "Rename File"
2204 msgstr "Rlomer li fitchî"
2205
2206 #: gtk/gtkfilesel.c:1718
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2209 msgstr "Rlomer li fitchî"
2210
2211 #: gtk/gtkfilesel.c:1749
2212 #, fuzzy
2213 msgid "_Rename"
2214 msgstr "Rilomer"
2215
2216 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2217 #, fuzzy
2218 msgid "_Selection: "
2219 msgstr "Tchûze: "
2220
2221 #: gtk/gtkfilesel.c:3075
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2225 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkfilesel.c:3078
2229 msgid "Invalid Utf-8"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtkfilesel.c:3945
2233 msgid "Name too long"
2234 msgstr "Li no est pår trop long"
2235
2236 #: gtk/gtkfilesel.c:3947
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Couldn't convert filename"
2239 msgstr "Dji n' pout schaper l' fitchî!"
2240
2241 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2242 #, fuzzy
2243 msgid "X position"
2244 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2245
2246 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2247 msgid "X position of child widget"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Y position"
2253 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2254
2255 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2256 msgid "Y position of child widget"
2257 msgstr ""
2258
2259 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2260 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2261 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2262 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2266 msgid "Font name"
2267 msgstr "No del fonte"
2268
2269 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2270 msgid "The X string that represents this font"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2274 #, fuzzy
2275 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2276 msgstr "Li no do fitchî tchwezi pol moumint."
2277
2278 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2279 msgid "Preview text"
2280 msgstr "Vey tecse divant"
2281
2282 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2283 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2287 msgid "_Family:"
2288 msgstr "_Famile:"
2289
2290 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2291 msgid "_Style:"
2292 msgstr "_Stîle: "
2293
2294 #: gtk/gtkfontsel.c:344
2295 msgid "Si_ze:"
2296 msgstr "_Grandeu:"
2297
2298 #. create the text entry widget
2299 #: gtk/gtkfontsel.c:469
2300 #, fuzzy
2301 msgid "_Preview:"
2302 msgstr "Vey divant:"
2303
2304 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
2305 msgid "Font Selection"
2306 msgstr "Tchwezi les fontes"
2307
2308 #: gtk/gtkframe.c:126
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Text of the frame's label"
2311 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2312
2313 #: gtk/gtkframe.c:133
2314 msgid "Label xalign"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtkframe.c:134
2318 #, fuzzy
2319 msgid "The horizontal alignment of the label"
2320 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2321
2322 #: gtk/gtkframe.c:143
2323 msgid "Label yalign"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: gtk/gtkframe.c:144
2327 #, fuzzy
2328 msgid "The vertical alignment of the label"
2329 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2330
2331 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
2332 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkframe.c:160
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Frame shadow"
2338 msgstr "shadow"
2339
2340 #: gtk/gtkframe.c:161
2341 msgid "Appearance of the frame border"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkframe.c:169
2345 msgid "Label widget"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkframe.c:170
2349 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: gtk/gtkgamma.c:399
2353 msgid "Gamma"
2354 msgstr "Gama"
2355
2356 #: gtk/gtkgamma.c:409
2357 msgid "_Gamma value"
2358 msgstr "Valixhance _gama"
2359
2360 #: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2361 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2362 msgid "Shadow type"
2363 msgstr "Sôrte d' ombre"
2364
2365 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2366 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Handle position"
2372 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
2373
2374 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2377 msgstr "Li tchmin po «hdlist» (tchmin relatif al hårdeye chal pa dzeu)"
2378
2379 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Snap edge"
2382 msgstr "Swap di libe"
2383
2384 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2385 msgid ""
2386 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2387 "handlebox"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Snap edge set"
2393 msgstr "Swap di libe"
2394
2395 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
2396 msgid ""
2397 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2398 "handle_position"
2399 msgstr ""
2400
2401 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2402 #. * load it.
2403 #.
2404 #: gtk/gtkiconfactory.c:1692
2405 #, c-format
2406 msgid "Error loading icon: %s"
2407 msgstr "Yåk n' a nén stî come dji sayîve di tcherdjî l' imådjete: %s"
2408
2409 #: gtk/gtkimage.c:135
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Pixbuf"
2412 msgstr "Objets do scriftôr"
2413
2414 #: gtk/gtkimage.c:136
2415 msgid "A GdkPixbuf to display"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtkimage.c:143
2419 msgid "Pixmap"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkimage.c:144
2423 msgid "A GdkPixmap to display"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtkimage.c:151
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Image"
2429 msgstr "Pådje"
2430
2431 #: gtk/gtkimage.c:152
2432 msgid "A GdkImage to display"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: gtk/gtkimage.c:159
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Mask"
2438 msgstr "Sorbriyance"
2439
2440 #: gtk/gtkimage.c:160
2441 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkimage.c:168
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Filename to load and display"
2447 msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje «%s»: %s"
2448
2449 #: gtk/gtkimage.c:177
2450 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: gtk/gtkimage.c:184
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Icon set"
2456 msgstr "Eplaeçmint del imådjete"
2457
2458 #: gtk/gtkimage.c:185
2459 msgid "Icon set to display"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: gtk/gtkimage.c:192
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Icon size"
2465 msgstr "Grandeu del fonte"
2466
2467 #: gtk/gtkimage.c:193
2468 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkimage.c:201
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Animation"
2474 msgstr "Informåcion"
2475
2476 #: gtk/gtkimage.c:202
2477 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkimage.c:209
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Storage type"
2483 msgstr "Sôrte di cåde"
2484
2485 #: gtk/gtkimage.c:210
2486 msgid "The representation being used for image data"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Image widget"
2492 msgstr "Håyneu d' imådjes"
2493
2494 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2495 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkinputdialog.c:230
2499 msgid "Input"
2500 msgstr "Intreye"
2501
2502 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2503 msgid "No input devices"
2504 msgstr "Nole éndjin d' intreye"
2505
2506 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2507 msgid "_Device:"
2508 msgstr "_Éndjin:"
2509
2510 #: gtk/gtkinputdialog.c:268
2511 msgid "Disabled"
2512 msgstr "Essocté"
2513
2514 #: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
2515 msgid "Screen"
2516 msgstr "Waitroûle"
2517
2518 #: gtk/gtkinputdialog.c:282
2519 msgid "Window"
2520 msgstr "Purnea"
2521
2522 #: gtk/gtkinputdialog.c:289
2523 msgid "_Mode: "
2524 msgstr "_Môde: "
2525
2526 #. The axis listbox
2527 #: gtk/gtkinputdialog.c:320
2528 #, fuzzy
2529 msgid "_Axes"
2530 msgstr "Assis"
2531
2532 #. Keys listbox
2533 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
2534 #, fuzzy
2535 msgid "_Keys"
2536 msgstr "Tapes"
2537
2538 #: gtk/gtkinputdialog.c:557
2539 msgid "X"
2540 msgstr "X"
2541
2542 #: gtk/gtkinputdialog.c:558
2543 msgid "Y"
2544 msgstr "Y"
2545
2546 #: gtk/gtkinputdialog.c:559
2547 msgid "Pressure"
2548 msgstr "Tchôke"
2549
2550 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
2551 msgid "X Tilt"
2552 msgstr "Limite X"
2553
2554 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
2555 msgid "Y Tilt"
2556 msgstr "Limite Y"
2557
2558 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
2559 msgid "Wheel"
2560 msgstr "Rôlete"
2561
2562 #: gtk/gtkinputdialog.c:602
2563 msgid "none"
2564 msgstr "nole"
2565
2566 #: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
2567 msgid "(disabled)"
2568 msgstr "(essocté)"
2569
2570 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2571 msgid "(unknown)"
2572 msgstr "(nén cnoxhu)"
2573
2574 #. and clear button
2575 #: gtk/gtkinputdialog.c:754
2576 msgid "clear"
2577 msgstr "netyî"
2578
2579 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
2580 msgid "The screen where this window will be displayed"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtklabel.c:291
2584 #, fuzzy
2585 msgid "The text of the label"
2586 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2587
2588 #: gtk/gtklabel.c:298
2589 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtklabel.c:304
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Use markup"
2595 msgstr "Groupe di l' ûzeu"
2596
2597 #: gtk/gtklabel.c:305
2598 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
2602 msgid "Justification"
2603 msgstr "Djustifiaedje"
2604
2605 #: gtk/gtklabel.c:320
2606 msgid ""
2607 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2608 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2609 "GtkMisc::xalign for that"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: gtk/gtklabel.c:328
2613 msgid "Pattern"
2614 msgstr "Patron"
2615
2616 #: gtk/gtklabel.c:329
2617 msgid ""
2618 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2619 "to underline"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtklabel.c:336
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Line wrap"
2625 msgstr "Royes: "
2626
2627 #: gtk/gtklabel.c:337
2628 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtklabel.c:343
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Selectable"
2634 msgstr ""
2635 "Tchwezi\n"
2636 "totafwait"
2637
2638 #: gtk/gtklabel.c:344
2639 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtklabel.c:350
2643 msgid "Mnemonic key"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtklabel.c:351
2647 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtklabel.c:359
2651 msgid "Mnemonic widget"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtklabel.c:360
2655 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Horizontal adjustment"
2661 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2662
2663 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2664 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Vertical adjustment"
2670 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2671
2672 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2673 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2677 msgid "Width"
2678 msgstr "Lårdjeu"
2679
2680 #: gtk/gtklayout.c:648
2681 #, fuzzy
2682 msgid "The width of the layout"
2683 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2684
2685 #: gtk/gtklayout.c:656
2686 msgid "Height"
2687 msgstr "Hôteu"
2688
2689 #: gtk/gtklayout.c:657
2690 #, fuzzy
2691 msgid "The height of the layout"
2692 msgstr "Li hôteu des royes"
2693
2694 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2695 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2696 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2697 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2698 #.
2699 #: gtk/gtkmain.c:805
2700 msgid "default:LTR"
2701 msgstr "default:LTR"
2702
2703 #: gtk/gtkmenu.c:243
2704 msgid "Tearoff Title"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: gtk/gtkmenu.c:244
2708 msgid ""
2709 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2710 "off"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkmenu.c:319
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Can change accelerators"
2716 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
2717
2718 #: gtk/gtkmenu.c:320
2719 msgid ""
2720 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtkmenu.c:325
2724 msgid "Delay before submenus appear"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: gtk/gtkmenu.c:326
2728 msgid ""
2729 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkmenu.c:333
2733 msgid "Delay before hiding a submenu"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkmenu.c:334
2737 msgid ""
2738 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2739 "submenu"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2743 msgid "Style of bevel around the menubar"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Internal padding"
2749 msgstr " Divintrinne aroke "
2750
2751 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2752 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2756 msgid "Delay before drop down menus appear"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2760 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2764 msgid "Image/label border"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2768 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2772 msgid "Message Type"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2776 #, fuzzy
2777 msgid "The type of message"
2778 msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
2779
2780 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2781 msgid "Message Buttons"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2785 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: gtk/gtkmisc.c:98
2789 #, fuzzy
2790 msgid "X align"
2791 msgstr "XMlink"
2792
2793 #: gtk/gtkmisc.c:99
2794 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: gtk/gtkmisc.c:108
2798 msgid "Y align"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: gtk/gtkmisc.c:109
2802 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtkmisc.c:118
2806 #, fuzzy
2807 msgid "X pad"
2808 msgstr "Xpdf"
2809
2810 #: gtk/gtkmisc.c:119
2811 msgid ""
2812 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtkmisc.c:128
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Y pad"
2818 msgstr " eyèt "
2819
2820 #: gtk/gtkmisc.c:129
2821 msgid ""
2822 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtknotebook.c:371
2826 msgid "Page"
2827 msgstr "Pådje"
2828
2829 #: gtk/gtknotebook.c:372
2830 #, fuzzy
2831 msgid "The index of the current page"
2832 msgstr "Difén li djeu do moumint"
2833
2834 #: gtk/gtknotebook.c:380
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Tab Position"
2837 msgstr "Eplaeçmint do tecse"
2838
2839 #: gtk/gtknotebook.c:381
2840 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtknotebook.c:388
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Tab Border"
2846 msgstr "Boirds del tåve"
2847
2848 #: gtk/gtknotebook.c:389
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Width of the border around the tab labels"
2851 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2852
2853 #: gtk/gtknotebook.c:397
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Horizontal Tab Border"
2856 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
2857
2858 #: gtk/gtknotebook.c:398
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2861 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
2862
2863 #: gtk/gtknotebook.c:406
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Vertical Tab Border"
2866 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
2867
2868 #: gtk/gtknotebook.c:407
2869 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtknotebook.c:415
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Show Tabs"
2875 msgstr "_Mostrer etiketes"
2876
2877 #: gtk/gtknotebook.c:416
2878 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtknotebook.c:422
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Show Border"
2884 msgstr "Ôrde po relire"
2885
2886 #: gtk/gtknotebook.c:423
2887 msgid "Whether the border should be shown or not"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtknotebook.c:429
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Scrollable"
2893 msgstr "Vectoriå"
2894
2895 #: gtk/gtknotebook.c:430
2896 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtknotebook.c:436
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Enable Popup"
2902 msgstr "Mete èn alaedje les plugins"
2903
2904 #: gtk/gtknotebook.c:437
2905 msgid ""
2906 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2907 "you can use to go to a page"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtknotebook.c:444
2911 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtknotebook.c:451
2915 msgid "Tab label"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtknotebook.c:452
2919 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtknotebook.c:458
2923 msgid "Menu label"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtknotebook.c:459
2927 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: gtk/gtknotebook.c:472
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Tab expand"
2933 msgstr ""
2934 "Tot l'\n"
2935 "coxhlaedje"
2936
2937 #: gtk/gtknotebook.c:473
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2940 msgstr "Li lårdjeu des colones"
2941
2942 #: gtk/gtknotebook.c:479
2943 msgid "Tab fill"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtknotebook.c:480
2947 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: gtk/gtknotebook.c:486
2951 msgid "Tab pack type"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754
2955 #, c-format
2956 msgid "Page %u"
2957 msgstr "Pådje %u"
2958
2959 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2960 msgid "Menu"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2964 msgid "The menu of options"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Size of dropdown indicator"
2970 msgstr "Grandeu des ponts"
2971
2972 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Spacing around indicator"
2975 msgstr "Imådje di fond"
2976
2977 #: gtk/gtkpaned.c:219
2978 msgid ""
2979 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkpaned.c:227
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Position Set"
2985 msgstr "Leyî po pus tård"
2986
2987 #: gtk/gtkpaned.c:228
2988 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gtk/gtkpaned.c:234
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Handle Size"
2994 msgstr "Grandeu do papî"
2995
2996 #: gtk/gtkpaned.c:235
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Width of handle"
2999 msgstr "Lårdjeu do purnea"
3000
3001 #: gtk/gtkpreview.c:133
3002 msgid ""
3003 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: gtk/gtkprogress.c:127
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Activity mode"
3009 msgstr "Mete èn oûve"
3010
3011 #: gtk/gtkprogress.c:128
3012 msgid ""
3013 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
3014 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
3015 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gtk/gtkprogress.c:135
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Show text"
3021 msgstr "Mostrer date"
3022
3023 #: gtk/gtkprogress.c:136
3024 msgid "Whether the progress is shown as text"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: gtk/gtkprogress.c:143
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Text x alignment"
3030 msgstr "foirt ledjîres"
3031
3032 #: gtk/gtkprogress.c:144
3033 msgid ""
3034 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
3035 "in the progress widget"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtkprogress.c:152
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Text y alignment"
3041 msgstr "foirt ledjîres"
3042
3043 #: gtk/gtkprogress.c:153
3044 msgid ""
3045 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
3046 "in the progress widget"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Adjustment"
3052 msgstr "Djeus"
3053
3054 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
3055 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
3059 msgid "Orientation"
3060 msgstr "Plaeçmint"
3061
3062 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
3063 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Bar style"
3069 msgstr "Stîle do cåde"
3070
3071 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
3074 msgstr "Defini li sôrte mime k' li scrirece vout bén èn intreye"
3075
3076 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Activity Step"
3079 msgstr "Mete èn oûve"
3080
3081 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
3082 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
3086 msgid "Activity Blocks"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
3090 msgid ""
3091 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
3092 "(Deprecated)"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Discrete Blocks"
3098 msgstr "Disfacer do calpin"
3099
3100 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
3101 msgid ""
3102 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
3103 "style)"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Fraction"
3109 msgstr "Accion"
3110
3111 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
3112 msgid "The fraction of total work that has been completed"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Pulse Step"
3118 msgstr "eployî pptp"
3119
3120 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
3121 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
3125 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
3129 msgid "Group"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
3133 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtkrange.c:275
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Update policy"
3139 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
3140
3141 #: gtk/gtkrange.c:276
3142 msgid "How the range should be updated on the screen"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtkrange.c:285
3146 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: gtk/gtkrange.c:292
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Inverted"
3152 msgstr "Sititchî"
3153
3154 #: gtk/gtkrange.c:293
3155 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtkrange.c:299
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Slider Width"
3161 msgstr "Lårdjeu:"
3162
3163 #: gtk/gtkrange.c:300
3164 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: gtk/gtkrange.c:307
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Trough Border"
3170 msgstr "Boirds del tåve"
3171
3172 #: gtk/gtkrange.c:308
3173 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: gtk/gtkrange.c:315
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Stepper Size"
3179 msgstr "Grandeu do papî"
3180
3181 #: gtk/gtkrange.c:316
3182 msgid "Length of step buttons at ends"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtkrange.c:323
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Stepper Spacing"
3188 msgstr "Doirmant"
3189
3190 #: gtk/gtkrange.c:324
3191 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: gtk/gtkrange.c:331
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Arrow X Displacement"
3197 msgstr "Grandeu do purnea"
3198
3199 #: gtk/gtkrange.c:332
3200 msgid ""
3201 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: gtk/gtkrange.c:339
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Arrow Y Displacement"
3207 msgstr "Grandeu do purnea"
3208
3209 #: gtk/gtkrange.c:340
3210 msgid ""
3211 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtkrc.c:2354
3215 #, c-format
3216 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3217 msgstr ""
3218
3219 #: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
3220 #, c-format
3221 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3222 msgstr "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s»"
3223
3224 #: gtk/gtkrc.c:3434
3225 #, c-format
3226 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: gtk/gtkruler.c:118
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Lower"
3232 msgstr "da"
3233
3234 #: gtk/gtkruler.c:119
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Lower limit of ruler"
3237 msgstr "Djîveye des ûzeus"
3238
3239 #: gtk/gtkruler.c:128
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Upper"
3242 msgstr "Ûzeu"
3243
3244 #: gtk/gtkruler.c:129
3245 msgid "Upper limit of ruler"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: gtk/gtkruler.c:139
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Position of mark on the ruler"
3251 msgstr "Eplaeçmint wice ki l' enondeu doet esse metou"
3252
3253 #: gtk/gtkruler.c:148
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Max Size"
3256 msgstr "Å pus grand"
3257
3258 #: gtk/gtkruler.c:149
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Maximum size of the ruler"
3261 msgstr "Macsimom di sayes po passer hute"
3262
3263 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Digits"
3266 msgstr "Purneas di cweriaedje"
3267
3268 #: gtk/gtkscale.c:157
3269 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: gtk/gtkscale.c:166
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Draw Value"
3275 msgstr "Pougneye do ridant"
3276
3277 #: gtk/gtkscale.c:167
3278 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: gtk/gtkscale.c:174
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Value Position"
3284 msgstr "Eplaeçmint do scriftôr"
3285
3286 #: gtk/gtkscale.c:175
3287 msgid "The position in which the current value is displayed"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: gtk/gtkscale.c:182
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Slider Length"
3293 msgstr "Longeu"
3294
3295 #: gtk/gtkscale.c:183
3296 msgid "Length of scale's slider"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: gtk/gtkscale.c:191
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Value spacing"
3302 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3303
3304 #: gtk/gtkscale.c:192
3305 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Minimum Slider Length"
3311 msgstr "Lårdjeu minimom"
3312
3313 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3314 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Fixed slider size"
3320 msgstr "Grandeu do tchamp"
3321
3322 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3323 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Backward stepper"
3329 msgstr "È&n erî"
3330
3331 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3332 msgid "Display the standard backward arrow button"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Forward stepper"
3338 msgstr "5s èn avant"
3339
3340 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3341 msgid "Display the standard forward arrow button"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3345 msgid "Secondary backward stepper"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3349 msgid ""
3350 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Secondary forward stepper"
3356 msgstr "Coleur secondaire"
3357
3358 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3359 msgid ""
3360 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Horizontal Adjustment"
3366 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
3367
3368 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Vertical Adjustment"
3371 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
3372
3373 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3376 msgstr "Di coûtchî"
3377
3378 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3379 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3385 msgstr "D' astampé"
3386
3387 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3388 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Window Placement"
3394 msgstr "Grandeu do purnea"
3395
3396 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3397 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Shadow Type"
3403 msgstr "Sôrte d' ombre"
3404
3405 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Style of bevel around the contents"
3408 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3409
3410 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Scrollbar spacing"
3413 msgstr "Håynaedje des colones"
3414
3415 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3416 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: gtk/gtksettings.c:167
3420 msgid "Double Click Time"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: gtk/gtksettings.c:168
3424 msgid ""
3425 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3426 "click (in milliseconds)"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/gtksettings.c:175
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Cursor Blink"
3432 msgstr "Coleur do cursoe"
3433
3434 #: gtk/gtksettings.c:176
3435 msgid "Whether the cursor should blink"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: gtk/gtksettings.c:183
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Cursor Blink Time"
3441 msgstr "Cursoe veyåve"
3442
3443 #: gtk/gtksettings.c:184
3444 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: gtk/gtksettings.c:191
3448 msgid "Split Cursor"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: gtk/gtksettings.c:192
3452 msgid ""
3453 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3454 "left text"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: gtk/gtksettings.c:199
3458 msgid "Theme Name"
3459 msgstr "No do tinme"
3460
3461 #: gtk/gtksettings.c:200
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Name of theme RC file to load"
3464 msgstr "No do profil a askepyî:"
3465
3466 #: gtk/gtksettings.c:207
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Key Theme Name"
3469 msgstr "No do tinme"
3470
3471 #: gtk/gtksettings.c:208
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Name of key theme RC file to load"
3474 msgstr "No do profil a askepyî:"
3475
3476 #: gtk/gtksettings.c:216
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Menu bar accelerator"
3479 msgstr "Tapes po fé pus rade ene bouye è menu"
3480
3481 #: gtk/gtksettings.c:217
3482 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: gtk/gtksettings.c:225
3486 msgid "Drag threshold"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: gtk/gtksettings.c:226
3490 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: gtk/gtksettings.c:234
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Font Name"
3496 msgstr "No del fonte"
3497
3498 #: gtk/gtksettings.c:235
3499 msgid "Name of default font to use"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: gtk/gtksettings.c:243
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Icon Sizes"
3505 msgstr "Grandeu del fonte"
3506
3507 #: gtk/gtksettings.c:244
3508 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3509 msgstr ""
3510
3511 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3512 msgid "Mode"
3513 msgstr "Môde"
3514
3515 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3516 msgid ""
3517 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3518 "component widgets"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3522 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3526 msgid "Climb Rate"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3530 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3534 msgid "The number of decimal places to display"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Snap to Ticks"
3540 msgstr "Taper å batch"
3541
3542 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3543 msgid ""
3544 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3545 "nearest step increment"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Numeric"
3551 msgstr "Gnumeric"
3552
3553 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3554 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Wrap"
3560 msgstr "_Côper"
3561
3562 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3563 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Update Policy"
3569 msgstr "Seulmint les metaedjes a djoû"
3570
3571 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3572 msgid ""
3573 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3577 msgid "Value"
3578 msgstr "Valixhance"
3579
3580 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3583 msgstr "Bodjî foû li vuwe do tampon do moumint"
3584
3585 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3588 msgstr "Stîle di sorlignaedje po ci tecse chal"
3589
3590 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3591 #: gtk/gtkstock.c:267
3592 msgid "Information"
3593 msgstr "Informåcion"
3594
3595 #: gtk/gtkstock.c:268
3596 msgid "Warning"
3597 msgstr "Advertixhmint"
3598
3599 #: gtk/gtkstock.c:269
3600 msgid "Error"
3601 msgstr "Aroke"
3602
3603 #: gtk/gtkstock.c:270
3604 msgid "Question"
3605 msgstr "Kesse"
3606
3607 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3608 #. * need the mnemonics to be rationalized
3609 #.
3610 #: gtk/gtkstock.c:275
3611 msgid "_Add"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/gtkstock.c:276
3615 msgid "_Apply"
3616 msgstr "_Mete èn oûve"
3617
3618 #: gtk/gtkstock.c:277
3619 msgid "_Bold"
3620 msgstr "_Cråsses"
3621
3622 #: gtk/gtkstock.c:278
3623 msgid "_Cancel"
3624 msgstr "_Rinoncî"
3625
3626 #: gtk/gtkstock.c:279
3627 msgid "_CD-Rom"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: gtk/gtkstock.c:280
3631 msgid "_Clear"
3632 msgstr "_Netyî"
3633
3634 #: gtk/gtkstock.c:281
3635 msgid "_Close"
3636 msgstr "_Clôre"
3637
3638 #: gtk/gtkstock.c:282
3639 #, fuzzy
3640 msgid "_Convert"
3641 msgstr "_Rimete come divant"
3642
3643 #: gtk/gtkstock.c:283
3644 msgid "_Copy"
3645 msgstr "_Copyî"
3646
3647 #: gtk/gtkstock.c:284
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Cu_t"
3650 msgstr "Côper"
3651
3652 #: gtk/gtkstock.c:285
3653 #, fuzzy
3654 msgid "_Delete"
3655 msgstr "Disfacer"
3656
3657 #: gtk/gtkstock.c:286
3658 msgid "_Execute"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: gtk/gtkstock.c:287
3662 msgid "_Find"
3663 msgstr "_Trover"
3664
3665 #: gtk/gtkstock.c:288
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Find and _Replace"
3668 msgstr " Mete el plaece "
3669
3670 #: gtk/gtkstock.c:289
3671 #, fuzzy
3672 msgid "_Floppy"
3673 msgstr "_Copyî"
3674
3675 #: gtk/gtkstock.c:290
3676 msgid "_Bottom"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtkstock.c:291
3680 msgid "_First"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtkstock.c:292
3684 #, fuzzy
3685 msgid "_Last"
3686 msgstr "C_laper"
3687
3688 #: gtk/gtkstock.c:293
3689 #, fuzzy
3690 msgid "_Top"
3691 msgstr "Å_we"
3692
3693 #: gtk/gtkstock.c:294
3694 msgid "_Back"
3695 msgstr "Èn _erî"
3696
3697 #: gtk/gtkstock.c:295
3698 msgid "_Down"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtkstock.c:296
3702 msgid "_Forward"
3703 msgstr "Èn _avant"
3704
3705 #: gtk/gtkstock.c:297
3706 msgid "_Up"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtkstock.c:298
3710 msgid "_Help"
3711 msgstr "_Aidance"
3712
3713 #: gtk/gtkstock.c:299
3714 msgid "_Home"
3715 msgstr "_Måjhon"
3716
3717 #: gtk/gtkstock.c:300
3718 #, fuzzy
3719 msgid "_Index"
3720 msgstr "Ritrait"
3721
3722 #: gtk/gtkstock.c:301
3723 msgid "_Italic"
3724 msgstr "Cl_intcheyes"
3725
3726 #: gtk/gtkstock.c:302
3727 msgid "_Jump to"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtkstock.c:303
3731 msgid "_Center"
3732 msgstr "Å _mitan"
3733
3734 #: gtk/gtkstock.c:304
3735 msgid "_Fill"
3736 msgstr "_Rimpli"
3737
3738 #: gtk/gtkstock.c:305
3739 msgid "_Left"
3740 msgstr "_Hintche"
3741
3742 #: gtk/gtkstock.c:306
3743 msgid "_Right"
3744 msgstr "_Droete"
3745
3746 #: gtk/gtkstock.c:307
3747 msgid "_New"
3748 msgstr "_Novea"
3749
3750 #: gtk/gtkstock.c:308
3751 msgid "_No"
3752 msgstr "_Neni"
3753
3754 #: gtk/gtkstock.c:309
3755 msgid "_OK"
3756 msgstr "I Va"
3757
3758 #: gtk/gtkstock.c:310
3759 msgid "_Open"
3760 msgstr "_Drovî"
3761
3762 #: gtk/gtkstock.c:311
3763 msgid "_Paste"
3764 msgstr "C_laper"
3765
3766 #: gtk/gtkstock.c:312
3767 msgid "_Preferences"
3768 msgstr "_Preferinces"
3769
3770 #: gtk/gtkstock.c:313
3771 msgid "_Print"
3772 msgstr "_Eprimer"
3773
3774 #: gtk/gtkstock.c:314
3775 msgid "Print Pre_view"
3776 msgstr "_Vey divant"
3777
3778 #: gtk/gtkstock.c:315
3779 msgid "_Properties"
3780 msgstr "_Prôpietés"
3781
3782 #: gtk/gtkstock.c:316
3783 msgid "_Quit"
3784 msgstr "Moussî _foû"
3785
3786 #: gtk/gtkstock.c:317
3787 msgid "_Redo"
3788 msgstr "_Rifé"
3789
3790 #: gtk/gtkstock.c:318
3791 #, fuzzy
3792 msgid "_Refresh"
3793 msgstr "_Preferinces"
3794
3795 #: gtk/gtkstock.c:319
3796 #, fuzzy
3797 msgid "_Remove"
3798 msgstr "_Rimete come divant"
3799
3800 #: gtk/gtkstock.c:320
3801 msgid "_Revert"
3802 msgstr "_Rimete come divant"
3803
3804 #: gtk/gtkstock.c:321
3805 msgid "_Save"
3806 msgstr "_Schaper"
3807
3808 #: gtk/gtkstock.c:322
3809 msgid "Save _As"
3810 msgstr "Schaper èt r_lomer"
3811
3812 #: gtk/gtkstock.c:323
3813 #, fuzzy
3814 msgid "_Color"
3815 msgstr "_Clôre"
3816
3817 #: gtk/gtkstock.c:324
3818 #, fuzzy
3819 msgid "_Font"
3820 msgstr "Fonte"
3821
3822 #: gtk/gtkstock.c:325
3823 msgid "_Ascending"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/gtkstock.c:326
3827 msgid "_Descending"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtkstock.c:327
3831 msgid "_Spell Check"
3832 msgstr "_Coridjî"
3833
3834 #: gtk/gtkstock.c:328
3835 msgid "_Stop"
3836 msgstr "Å_we"
3837
3838 #: gtk/gtkstock.c:329
3839 msgid "_Strikethrough"
3840 msgstr "_Båré"
3841
3842 #: gtk/gtkstock.c:330
3843 #, fuzzy
3844 msgid "_Undelete"
3845 msgstr "_Sorligné"
3846
3847 #: gtk/gtkstock.c:331
3848 msgid "_Underline"
3849 msgstr "_Sorligné"
3850
3851 #: gtk/gtkstock.c:332
3852 msgid "_Undo"
3853 msgstr "_Disfé"
3854
3855 #: gtk/gtkstock.c:333
3856 msgid "_Yes"
3857 msgstr "_Oyi"
3858
3859 #: gtk/gtkstock.c:334
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Zoom _100%"
3862 msgstr "_100%"
3863
3864 #: gtk/gtkstock.c:335
3865 msgid "Zoom to _Fit"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtkstock.c:336
3869 msgid "Zoom _In"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: gtk/gtkstock.c:337
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Zoom _Out"
3875 msgstr "Moussî foû"
3876
3877 #: gtk/gtktable.c:158
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Rows"
3880 msgstr "Royes:"
3881
3882 #: gtk/gtktable.c:159
3883 #, fuzzy
3884 msgid "The number of rows in the table"
3885 msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
3886
3887 #: gtk/gtktable.c:167
3888 msgid "Columns"
3889 msgstr "Colones"
3890
3891 #: gtk/gtktable.c:168
3892 #, fuzzy
3893 msgid "The number of columns in the table"
3894 msgstr "Nombe di colones di botons:"
3895
3896 #: gtk/gtktable.c:176
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Row spacing"
3899 msgstr "Espåçmint del tabulåcion : "
3900
3901 #: gtk/gtktable.c:177
3902 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtktable.c:185
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Column spacing"
3908 msgstr "Håynaedje des colones"
3909
3910 #: gtk/gtktable.c:186
3911 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: gtk/gtktable.c:194
3915 msgid "Homogenous"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtktable.c:195
3919 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtktable.c:202
3923 msgid "Left attachment"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/gtktable.c:203
3927 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/gtktable.c:209
3931 msgid "Right attachment"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtktable.c:210
3935 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtktable.c:216
3939 msgid "Top attachment"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/gtktable.c:217
3943 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/gtktable.c:223
3947 msgid "Bottom attachment"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: gtk/gtktable.c:224
3951 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/gtktable.c:230
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Horizontal options"
3957 msgstr "Di coûtchî"
3958
3959 #: gtk/gtktable.c:231
3960 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtktable.c:237
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Vertical options"
3966 msgstr "D' astampé"
3967
3968 #: gtk/gtktable.c:238
3969 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/gtktable.c:244
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Horizontal padding"
3975 msgstr "Prémetou rîdant po-z aberweter:"
3976
3977 #: gtk/gtktable.c:245
3978 msgid ""
3979 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3980 "pixels"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtktable.c:251
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Vertical padding"
3986 msgstr " Divintrinne aroke "
3987
3988 #: gtk/gtktable.c:252
3989 msgid ""
3990 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3991 "pixels"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/gtktext.c:602
3995 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: gtk/gtktext.c:610
3999 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/gtktext.c:617
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Line Wrap"
4005 msgstr "Royes: "
4006
4007 #: gtk/gtktext.c:618
4008 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtktext.c:625
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Word Wrap"
4014 msgstr " Côper les mots "
4015
4016 #: gtk/gtktext.c:626
4017 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Tag Table"
4023 msgstr "No del etikete"
4024
4025 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Text Tag Table"
4028 msgstr "foirt ledjîres"
4029
4030 #: gtk/gtktexttag.c:195
4031 msgid "Tag name"
4032 msgstr "No del etikete"
4033
4034 #: gtk/gtktexttag.c:196
4035 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: gtk/gtktexttag.c:214
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4041 msgstr "Coleur di fond come valixhance GdkColor"
4042
4043 #: gtk/gtktexttag.c:221
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Background full height"
4046 msgstr "Apontiaedjes do fond do scribanne"
4047
4048 #: gtk/gtktexttag.c:222
4049 msgid ""
4050 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
4051 "of the tagged characters"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: gtk/gtktexttag.c:230
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Background stipple mask"
4057 msgstr "Sôrte di Fond"
4058
4059 #: gtk/gtktexttag.c:231
4060 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/gtktexttag.c:248
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
4066 msgstr "Coleur di dvant come valixhance GdkColor"
4067
4068 #: gtk/gtktexttag.c:256
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Foreground stipple mask"
4071 msgstr "No del coleur di dvant"
4072
4073 #: gtk/gtktexttag.c:257
4074 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/gtktexttag.c:264
4078 msgid "Text direction"
4079 msgstr "Sinse do tecse"
4080
4081 #: gtk/gtktexttag.c:265
4082 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
4083 msgstr "Since do tecse, eg del droete al hintche oudobén del hintche al droete"
4084
4085 #: gtk/gtktexttag.c:282
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
4088 msgstr "Discrijhaedje del fonte (tchinne di tecse)"
4089
4090 #: gtk/gtktexttag.c:307
4091 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/gtktexttag.c:316
4095 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: gtk/gtktexttag.c:325
4099 msgid ""
4100 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
4101 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/gtktexttag.c:336
4105 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/gtktexttag.c:345
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Font size in Pango units"
4111 msgstr "Grandeu del fonte (è ponts)"
4112
4113 #: gtk/gtktexttag.c:355
4114 msgid ""
4115 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
4116 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
4117 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
4121 msgid "Left, right, or center justification"
4122 msgstr "Djustifiaedje a hintche, a droete oudobén å mitan"
4123
4124 #: gtk/gtktexttag.c:383
4125 msgid "Language"
4126 msgstr "Lingaedje"
4127
4128 #: gtk/gtktexttag.c:384
4129 msgid ""
4130 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
4131 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
4132 "probably don't need it"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: gtk/gtktexttag.c:391
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Left margin"
4138 msgstr "Sayî co ene feye"
4139
4140 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
4141 msgid "Width of the left margin in pixels"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/gtktexttag.c:401
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Right margin"
4147 msgstr "tchôde marke"
4148
4149 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
4150 msgid "Width of the right margin in pixels"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
4154 msgid "Indent"
4155 msgstr "Ritrait"
4156
4157 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
4158 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/gtktexttag.c:424
4162 #, fuzzy
4163 msgid ""
4164 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
4165 "in pixels"
4166 msgstr ""
4167 "Eplaeçmint è hôteu pa rapoirt al roye di båze pol tecse (å dzo del roye si "
4168 "l' valixhance est negative)"
4169
4170 #: gtk/gtktexttag.c:433
4171 msgid "Pixels above lines"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
4175 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/gtktexttag.c:443
4179 msgid "Pixels below lines"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
4183 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtktexttag.c:453
4187 msgid "Pixels inside wrap"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
4191 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/gtktexttag.c:480
4195 msgid "Wrap mode"
4196 msgstr "Môde côpaedje di roye"
4197
4198 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
4199 msgid ""
4200 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Tabs"
4206 msgstr "Batch"
4207
4208 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Custom tabs for this text"
4211 msgstr "Imådjete da vosse po dismonté:"
4212
4213 #: gtk/gtktexttag.c:498
4214 msgid "Invisible"
4215 msgstr "Nén veyåve"
4216
4217 #: gtk/gtktexttag.c:499
4218 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: gtk/gtktexttag.c:512
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Background full height set"
4224 msgstr "Li fond s' erôle eto"
4225
4226 #: gtk/gtktexttag.c:513
4227 msgid "Whether this tag affects background height"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/gtktexttag.c:516
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Background stipple set"
4233 msgstr "Sôrte di Fond"
4234
4235 #: gtk/gtktexttag.c:517
4236 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtktexttag.c:524
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Foreground stipple set"
4242 msgstr "No del coleur di dvant"
4243
4244 #: gtk/gtktexttag.c:525
4245 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtktexttag.c:560
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Justification set"
4251 msgstr "Djustifiaedje"
4252
4253 #: gtk/gtktexttag.c:561
4254 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/gtktexttag.c:564
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Language set"
4260 msgstr "Lingaedjes"
4261
4262 #: gtk/gtktexttag.c:565
4263 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: gtk/gtktexttag.c:568
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Left margin set"
4269 msgstr "Fletche hintche"
4270
4271 #: gtk/gtktexttag.c:569
4272 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtktexttag.c:572
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Indent set"
4278 msgstr "Ritrait"
4279
4280 #: gtk/gtktexttag.c:573
4281 msgid "Whether this tag affects indentation"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtktexttag.c:580
4285 msgid "Pixels above lines set"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4291 msgstr "Candjî li nombe di picsels divant di candjî d' coleur."
4292
4293 #: gtk/gtktexttag.c:584
4294 msgid "Pixels below lines set"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/gtktexttag.c:588
4298 msgid "Pixels inside wrap set"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/gtktexttag.c:589
4302 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/gtktexttag.c:596
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Right margin set"
4308 msgstr "Fletche droete"
4309
4310 #: gtk/gtktexttag.c:597
4311 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtktexttag.c:604
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Wrap mode set"
4317 msgstr "Môde côpaedje di roye"
4318
4319 #: gtk/gtktexttag.c:605
4320 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/gtktexttag.c:608
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Tabs set"
4326 msgstr "Apontiaedje di GTali"
4327
4328 #: gtk/gtktexttag.c:609
4329 msgid "Whether this tag affects tabs"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtktexttag.c:612
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Invisible set"
4335 msgstr "Nén veyåve"
4336
4337 #: gtk/gtktexttag.c:613
4338 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtktextutil.c:46
4342 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/gtktextutil.c:47
4346 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/gtktextutil.c:48
4350 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/gtktextutil.c:49
4354 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/gtktextutil.c:50
4358 msgid "LRO Left-to-right _override"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/gtktextutil.c:51
4362 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/gtktextutil.c:52
4366 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/gtktextutil.c:53
4370 msgid "ZWS _Zero width space"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/gtktextutil.c:54
4374 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/gtktextutil.c:55
4378 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/gtktextview.c:536
4382 msgid "Pixels Above Lines"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/gtktextview.c:546
4386 msgid "Pixels Below Lines"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/gtktextview.c:556
4390 msgid "Pixels Inside Wrap"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/gtktextview.c:574
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Wrap Mode"
4396 msgstr "Môde côpaedje di roye"
4397
4398 #: gtk/gtktextview.c:592
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Left Margin"
4401 msgstr "Sayî co ene feye"
4402
4403 #: gtk/gtktextview.c:602
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Right Margin"
4406 msgstr "Droete mwin"
4407
4408 #: gtk/gtktextview.c:630
4409 msgid "Cursor Visible"
4410 msgstr "Cursoe veyåve"
4411
4412 #: gtk/gtktextview.c:631
4413 msgid "If the insertion cursor is shown"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/gtktextview.c:6474
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Input _Methods"
4419 msgstr "Metôdes d' intréye"
4420
4421 #: gtk/gtkthemes.c:69
4422 #, c-format
4423 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4424 msgstr "Dji n' pout nén trover on moteur di tinmes è module_path: «%s»,"
4425
4426 #: gtk/gtktipsquery.c:184
4427 msgid "--- No Tip ---"
4428 msgstr "--- Nole Racsegne ---"
4429
4430 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4431 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4435 #, fuzzy
4436 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4437 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
4438
4439 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Draw Indicator"
4442 msgstr "Indicateu"
4443
4444 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4445 #, fuzzy
4446 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4447 msgstr "Candje si li bår ås menus est mostréye ou nén."
4448
4449 #: gtk/gtktoolbar.c:230
4450 msgid "The orientation of the toolbar"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Toolbar Style"
4456 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
4457
4458 #: gtk/gtktoolbar.c:239
4459 #, fuzzy
4460 msgid "How to draw the toolbar"
4461 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
4462
4463 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Spacer size"
4466 msgstr "Grandeu do papî"
4467
4468 #: gtk/gtktoolbar.c:248
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Size of spacers"
4471 msgstr "Grandeu des picsels"
4472
4473 #: gtk/gtktoolbar.c:257
4474 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Space style"
4480 msgstr "Stîle do cåde"
4481
4482 #: gtk/gtktoolbar.c:266
4483 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Button relief"
4489 msgstr "Clitch do boton1:"
4490
4491 #: gtk/gtktoolbar.c:275
4492 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/gtktoolbar.c:283
4496 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Toolbar style"
4502 msgstr "Stîle del bår ås usteyes:"
4503
4504 #: gtk/gtktoolbar.c:290
4505 msgid ""
4506 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Toolbar icon size"
4512 msgstr "Tchûzes pol bårs ås usteyes"
4513
4514 #: gtk/gtktoolbar.c:297
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Size of icons in default toolbars"
4517 msgstr "Grandeu del fonte, pa rapoirt al prémetowe grandeu"
4518
4519 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4520 #, fuzzy
4521 msgid "TreeModelSort Model"
4522 msgstr "Môde do fitchî"
4523
4524 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4525 #, fuzzy
4526 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4527 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
4528
4529 #: gtk/gtktreeview.c:517
4530 #, fuzzy
4531 msgid "TreeView Model"
4532 msgstr "Môde do fitchî"
4533
4534 #: gtk/gtktreeview.c:518
4535 #, fuzzy
4536 msgid "The model for the tree view"
4537 msgstr "Fé li minme po li rmanant"
4538
4539 #: gtk/gtktreeview.c:526
4540 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/gtktreeview.c:534
4544 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
4548 msgid "Visible"
4549 msgstr "Veyåve"
4550
4551 #: gtk/gtktreeview.c:542
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Show the column header buttons"
4554 msgstr "Mostrer les botons po catchî"
4555
4556 #: gtk/gtktreeview.c:549
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Headers Clickable"
4559 msgstr "Clitchåve"
4560
4561 #: gtk/gtktreeview.c:550
4562 msgid "Column headers respond to click events"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtktreeview.c:557
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Expander Column"
4568 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4569
4570 #: gtk/gtktreeview.c:558
4571 msgid "Set the column for the expander column"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Reorderable"
4577 msgstr "Bodjåve"
4578
4579 #: gtk/gtktreeview.c:566
4580 #, fuzzy
4581 msgid "View is reorderable"
4582 msgstr "Loukî ci fitchî chal"
4583
4584 #: gtk/gtktreeview.c:573
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Rules Hint"
4587 msgstr "Rûles"
4588
4589 #: gtk/gtktreeview.c:574
4590 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/gtktreeview.c:581
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Enable Search"
4596 msgstr "Fletche valeye"
4597
4598 #: gtk/gtktreeview.c:582
4599 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/gtktreeview.c:589
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Search Column"
4605 msgstr "Tot l' coxhlaedje"
4606
4607 #: gtk/gtktreeview.c:590
4608 msgid "Model column to search through when searching through code"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/gtktreeview.c:603
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Expander Size"
4614 msgstr "Grandeu do papî"
4615
4616 #: gtk/gtktreeview.c:604
4617 msgid "Size of the expander arrow"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/gtktreeview.c:612
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Vertical Separator Width"
4623 msgstr "Adjinçmint d' astampé"
4624
4625 #: gtk/gtktreeview.c:613
4626 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: gtk/gtktreeview.c:621
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Horizontal Separator Width"
4632 msgstr "Adjinçmint di coûtchî"
4633
4634 #: gtk/gtktreeview.c:622
4635 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/gtktreeview.c:630
4639 msgid "Allow Rules"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/gtktreeview.c:631
4643 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/gtktreeview.c:637
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Indent Expanders"
4649 msgstr ""
4650 "Tot l'\n"
4651 "coxhlaedje"
4652
4653 #: gtk/gtktreeview.c:638
4654 msgid "Make the expanders indented"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/gtktreeview.c:644
4658 msgid "Even Row Color"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/gtktreeview.c:645
4662 msgid "Color to use for even rows"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtktreeview.c:651
4666 msgid "Odd Row Color"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/gtktreeview.c:652
4670 msgid "Color to use for odd rows"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Whether to display the column"
4676 msgstr "Li lårdjeu des colones"
4677
4678 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Resizable"
4681 msgstr "Candjî di grandeu"
4682
4683 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4684 msgid "Column is user-resizable"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4688 msgid "Current width of the column"
4689 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4690
4691 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Sizing"
4694 msgstr "Swing"
4695
4696 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Resize mode of the column"
4699 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4700
4701 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Fixed Width"
4704 msgstr "Lårdjeu:"
4705
4706 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Current fixed width of the column"
4709 msgstr "Li lårdjeu do moumint del colone"
4710
4711 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4712 msgid "Minimum Width"
4713 msgstr "Lårdjeu minimom"
4714
4715 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4716 msgid "Minimum allowed width of the column"
4717 msgstr "Li pus ptite lårdjeu kel colone pout aveur"
4718
4719 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4720 msgid "Maximum Width"
4721 msgstr "Lårdjeu macsimom"
4722
4723 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4724 msgid "Maximum allowed width of the column"
4725 msgstr "Li pus grande lårdjeu kel colone pout aveur"
4726
4727 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4728 msgid "Title"
4729 msgstr "Tite"
4730
4731 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4732 msgid "Title to appear in column header"
4733 msgstr "Tite pol tiestîre del colone"
4734
4735 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4736 msgid "Clickable"
4737 msgstr "Clitchåve"
4738
4739 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4740 msgid "Whether the header can be clicked"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4744 msgid "Widget"
4745 msgstr "Ahesse"
4746
4747 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4748 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Alignment"
4754 msgstr "Enlightenment"
4755
4756 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4757 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4763 msgstr "Lårdjeu do tecse a håyner"
4764
4765 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Sort indicator"
4768 msgstr "Enonder èl ridant:"
4769
4770 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4771 msgid "Whether to show a sort indicator"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4775 msgid "Sort order"
4776 msgstr "Ôrde po relire"
4777
4778 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4779 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/gtkviewport.c:135
4783 msgid ""
4784 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4785 "this viewport"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: gtk/gtkviewport.c:143
4789 msgid ""
4790 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4791 "this viewport"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/gtkviewport.c:151
4795 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/gtkwidget.c:400
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Widget name"
4801 msgstr "Ahesse"
4802
4803 #: gtk/gtkwidget.c:401
4804 #, fuzzy
4805 msgid "The name of the widget"
4806 msgstr "Li djeu del vicåreye"
4807
4808 #: gtk/gtkwidget.c:407
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Parent widget"
4811 msgstr "Lårdjeu do tecse"
4812
4813 #: gtk/gtkwidget.c:408
4814 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: gtk/gtkwidget.c:415
4818 msgid "Width request"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/gtkwidget.c:416
4822 msgid ""
4823 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4824 "used"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: gtk/gtkwidget.c:424
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Height request"
4830 msgstr "Hôteu"
4831
4832 #: gtk/gtkwidget.c:425
4833 msgid ""
4834 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4835 "be used"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/gtkwidget.c:434
4839 msgid "Whether the widget is visible"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/gtkwidget.c:440
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Sensitive"
4845 msgstr "Ptitès <> grantès letes"
4846
4847 #: gtk/gtkwidget.c:441
4848 msgid "Whether the widget responds to input"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/gtkwidget.c:447
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Application paintable"
4854 msgstr "No do programe:"
4855
4856 #: gtk/gtkwidget.c:448
4857 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/gtkwidget.c:454
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Can focus"
4863 msgstr "Candjî imådjete"
4864
4865 #: gtk/gtkwidget.c:455
4866 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: gtk/gtkwidget.c:461
4870 msgid "Has focus"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: gtk/gtkwidget.c:462
4874 msgid "Whether the widget has the input focus"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/gtkwidget.c:468
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Is focus"
4880 msgstr "Candjî imådjete"
4881
4882 #: gtk/gtkwidget.c:469
4883 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/gtkwidget.c:475
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Can default"
4889 msgstr "prémetou"
4890
4891 #: gtk/gtkwidget.c:476
4892 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/gtkwidget.c:482
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Has default"
4898 msgstr "prémetou"
4899
4900 #: gtk/gtkwidget.c:483
4901 msgid "Whether the widget is the default widget"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: gtk/gtkwidget.c:489
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Receives default"
4907 msgstr "prémetou"
4908
4909 #: gtk/gtkwidget.c:490
4910 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: gtk/gtkwidget.c:496
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Composite child"
4916 msgstr "Compositeu"
4917
4918 #: gtk/gtkwidget.c:497
4919 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: gtk/gtkwidget.c:503
4923 msgid "Style"
4924 msgstr "Stîle"
4925
4926 #: gtk/gtkwidget.c:504
4927 msgid ""
4928 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4929 "(colors etc)"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/gtkwidget.c:510
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Events"
4935 msgstr "Clients"
4936
4937 #: gtk/gtkwidget.c:511
4938 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/gtkwidget.c:518
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Extension events"
4944 msgstr "Aspougnî les cawetes di fitchîs"
4945
4946 #: gtk/gtkwidget.c:519
4947 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: gtk/gtkwidget.c:1098
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Interior Focus"
4953 msgstr "Interupcions"
4954
4955 #: gtk/gtkwidget.c:1099
4956 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: gtk/gtkwidget.c:1105
4960 msgid "Focus linewidth"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: gtk/gtkwidget.c:1106
4964 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: gtk/gtkwidget.c:1112
4968 msgid "Focus line dash pattern"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/gtkwidget.c:1113
4972 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: gtk/gtkwidget.c:1118
4976 msgid "Focus padding"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: gtk/gtkwidget.c:1119
4980 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: gtk/gtkwidget.c:1124
4984 msgid "Cursor color"
4985 msgstr "Coleur do cursoe"
4986
4987 #: gtk/gtkwidget.c:1125
4988 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4989 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
4990
4991 #: gtk/gtkwidget.c:1130
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Secondary cursor color"
4994 msgstr "Coleur do cursoe"
4995
4996 #: gtk/gtkwidget.c:1131
4997 msgid ""
4998 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4999 "right-to-left and left-to-right text"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: gtk/gtkwidget.c:1136
5003 msgid "Cursor line aspect ratio"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: gtk/gtkwidget.c:1137
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
5009 msgstr "Coleur do cursoe di stitchaedje"
5010
5011 #: gtk/gtkwindow.c:456
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Window Type"
5014 msgstr "Grandeu do purnea"
5015
5016 #: gtk/gtkwindow.c:457
5017 #, fuzzy
5018 msgid "The type of the window"
5019 msgstr "Djometreye do purnea"
5020
5021 #: gtk/gtkwindow.c:466
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Window Title"
5024 msgstr "Grandeu do purnea"
5025
5026 #: gtk/gtkwindow.c:467
5027 #, fuzzy
5028 msgid "The title of the window"
5029 msgstr "Disfacer li purnea."
5030
5031 #: gtk/gtkwindow.c:474
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Allow Shrink"
5034 msgstr "Shure les loyéns"
5035
5036 #: gtk/gtkwindow.c:476
5037 #, no-c-format
5038 msgid ""
5039 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
5040 "time a bad idea"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: gtk/gtkwindow.c:483
5044 msgid "Allow Grow"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: gtk/gtkwindow.c:484
5048 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: gtk/gtkwindow.c:492
5052 msgid "If TRUE, users can resize the window"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: gtk/gtkwindow.c:499
5056 msgid "Modal"
5057 msgstr "Modå"
5058
5059 #: gtk/gtkwindow.c:500
5060 msgid ""
5061 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
5062 "up)"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: gtk/gtkwindow.c:507
5066 msgid "Window Position"
5067 msgstr "Eplaeçmint do purnea"
5068
5069 #: gtk/gtkwindow.c:508
5070 #, fuzzy
5071 msgid "The initial position of the window"
5072 msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
5073
5074 #: gtk/gtkwindow.c:516
5075 msgid "Default Width"
5076 msgstr "Lårdjeu prémetowe"
5077
5078 #: gtk/gtkwindow.c:517
5079 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: gtk/gtkwindow.c:526
5083 msgid "Default Height"
5084 msgstr "Hôteu prémetowe"
5085
5086 #: gtk/gtkwindow.c:527
5087 msgid ""
5088 "The default height of the window, used when initially showing the window"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: gtk/gtkwindow.c:536
5092 msgid "Destroy with Parent"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: gtk/gtkwindow.c:537
5096 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: gtk/gtkwindow.c:544
5100 msgid "Icon"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: gtk/gtkwindow.c:545
5104 msgid "Icon for this window"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: gtk/gtkwindow.c:560
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Is Active"
5110 msgstr "Èn alaedje"
5111
5112 #: gtk/gtkwindow.c:561
5113 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: gtk/gtkwindow.c:568
5117 msgid "Focus in Toplevel"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: gtk/gtkwindow.c:569
5121 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: gtk/gtkwindow.c:576
5125 msgid "Type hint"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: gtk/gtkwindow.c:577
5129 msgid ""
5130 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
5131 "and how to treat it."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: gtk/gtkwindow.c:585
5135 msgid "Skip taskbar"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: gtk/gtkwindow.c:586
5139 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: gtk/gtkwindow.c:593
5143 msgid "Skip pager"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: gtk/gtkwindow.c:594
5147 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
5148 msgstr ""
5149
5150 #. ID
5151 #: modules/input/imam-et.c:453
5152 msgid "Amharic (EZ+)"
5153 msgstr ""
5154
5155 #. ID
5156 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5157 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5158 msgstr "Cirilike (transliteraedje)"
5159
5160 #. ID
5161 #: modules/input/iminuktitut.c:126
5162 msgid "Inukitut (Transliterated)"
5163 msgstr "Inuktitut (transliteraedje)"
5164
5165 #. ID
5166 #: modules/input/imipa.c:144
5167 msgid "IPA"
5168 msgstr "Alfabet fonetike"
5169
5170 #. ID
5171 #: modules/input/imthai-broken.c:177
5172 msgid "Thai (Broken)"
5173 msgstr "Tai (skepyî)"
5174
5175 #. ID
5176 #: modules/input/imti-er.c:452
5177 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5178 msgstr ""
5179
5180 #. ID
5181 #: modules/input/imti-et.c:452
5182 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5183 msgstr ""
5184
5185 #. ID
5186 #: modules/input/imviqr.c:243
5187 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5188 msgstr "Vietnamyin (VIQR)"
5189
5190 #. ID
5191 #: modules/input/imxim.c:27
5192 msgid "X Input Method"
5193 msgstr "Intréye viè on sierveu XIM"
5194
5195 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
5196 msgid "IM Preedit style"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
5200 msgid "How to draw the input method preedit string"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
5204 #, fuzzy
5205 msgid "IM Status style"
5206 msgstr "Stîle do cåde"
5207
5208 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
5209 #, fuzzy
5210 msgid "How to draw the input method statusbar"
5211 msgstr "Apontyî l' bår ås usteyes a vosse môde"
5212
5213 #, fuzzy
5214 #~ msgid "The leftmost column of the child"
5215 #~ msgstr "Disfacer li purnea."
5216
5217 #, fuzzy
5218 #~ msgid "The rightmost column of the child"
5219 #~ msgstr "Eplaeçmint x do purnea"
5220
5221 #, fuzzy
5222 #~ msgid "The uppermost row of the child"
5223 #~ msgstr "Vey les limerôs èl messaedje"
5224
5225 #, fuzzy
5226 #~ msgid "The lowest row of the child"
5227 #~ msgstr "Disfacer li purnea."
5228
5229 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
5230 #~ msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' animåcion do fitchî «%s»"
5231
5232 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
5233 #~ msgstr "Dji n' sai cmint tcherdjî l' imådje do fitchî «%s»"
5234
5235 #, fuzzy
5236 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
5237 #~ msgstr "Fitchî fwait li: "
5238
5239 #, fuzzy
5240 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
5241 #~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
5242
5243 #~ msgid "C_ut"
5244 #~ msgstr "Cô_per"
5245
5246 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
5247 #~ msgstr "Moteur di lingaedje a-z eployî pol håynaedje do tecse"
5248
5249 #~ msgid "Directories"
5250 #~ msgstr "Ridants"
5251
5252 #, fuzzy
5253 #~ msgid "_Directories"
5254 #~ msgstr "Ridants"
5255
5256 #, fuzzy
5257 #~ msgid "Crea_te Dir"
5258 #~ msgstr "Fé on Ridant"
5259
5260 #~ msgid ""
5261 #~ "Error creating directory \"%s\": %s\n"
5262 #~ "%s"
5263 #~ msgstr ""
5264 #~ "Yåk n' a nén stî cwand dji fjheve li ridant «%s»: %s\n"
5265 #~ "%s"
5266
5267 #~ msgid "Create Directory"
5268 #~ msgstr "Fé on Ridant"
5269
5270 #~ msgid "_Directory name:"
5271 #~ msgstr "No do _ridant:"
5272
5273 #~ msgid "Cancel"
5274 #~ msgstr "Rinoncî"
5275
5276 #~ msgid "Delete"
5277 #~ msgstr "Disfacer"
5278
5279 #~ msgid "OK"
5280 #~ msgstr "I Va"
5281
5282 #~ msgid "Save"
5283 #~ msgstr "Schaper"
5284
5285 #~ msgid "Close"
5286 #~ msgstr "Clôre"
5287
5288 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
5289 #~ msgstr ""
5290 #~ "Dji n' pout nén trover on fitchî imådje è pixmap_path: «%s» al roye %d"
5291
5292 #, fuzzy
5293 #~ msgid "Insufficient memory to save PNG file"
5294 #~ msgstr "Nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje GIF"
5295
5296 #~ msgid "Text Position"
5297 #~ msgstr "Eplaeçmint do tecse"
5298
5299 #~ msgid "Copy"
5300 #~ msgstr "Copyî"
5301
5302 #~ msgid "Paste"
5303 #~ msgstr "Claper"
5304
5305 #~ msgid "Line Height"
5306 #~ msgstr "Hôteu del roye"
5307
5308 #~ msgid "The height of a line"
5309 #~ msgstr "Li hôteu des royes"
5310
5311 #~ msgid "Column Width"
5312 #~ msgstr "Lårdjeu del colone"
5313
5314 #~ msgid "The width of a column"
5315 #~ msgstr "Li lårdjeu des colones"
5316
5317 #, fuzzy
5318 #~ msgid "can_activate"
5319 #~ msgstr "_Mete èn oûve"
5320
5321 #, fuzzy
5322 #~ msgid "Cell can get activate events."
5323 #~ msgstr "Dji n' pout nén mete èn alaedje li sierveu"
5324
5325 #, fuzzy
5326 #~ msgid "Pixbuf location"
5327 #~ msgstr "eplaeçmint"
5328
5329 #, fuzzy
5330 #~ msgid "The x-align of the pixbuf."
5331 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
5332
5333 #, fuzzy
5334 #~ msgid "The y-align of the pixbuf."
5335 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
5336
5337 #, fuzzy
5338 #~ msgid "The xpad of the pixbuf."
5339 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
5340
5341 #, fuzzy
5342 #~ msgid "The ypad of the pixbuf."
5343 #~ msgstr "Li coleur do tchmin a shûve."
5344
5345 #, fuzzy
5346 #~ msgid "Default Border"
5347 #~ msgstr "Ûzeu prémetou"
5348
5349 #, fuzzy
5350 #~ msgid "Default border width"
5351 #~ msgstr "Lårdjeu prémetowe"
5352
5353 #, fuzzy
5354 #~ msgid "Default Pad X"
5355 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
5356
5357 #, fuzzy
5358 #~ msgid "Default Pad Y"
5359 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
5360
5361 #, fuzzy
5362 #~ msgid "Default vertical padding"
5363 #~ msgstr "Prémetou eplaeçmint"
5364
5365 #, fuzzy
5366 #~ msgid "Default IPad X"
5367 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
5368
5369 #, fuzzy
5370 #~ msgid "Default IPad Y"
5371 #~ msgstr "Prémetou pixmap"
5372
5373 #, fuzzy
5374 #~ msgid "Auto Shrink"
5375 #~ msgstr "Catche tot seu"