1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-12-21 20:17+0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
21 msgstr "`directfb arg"
23 #: ../gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
27 #. Description of --class=CLASS in --help output
29 msgid "Program class as used by the window manager"
32 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #. Description of --name=NAME in --help output
39 msgid "Program name as used by the window manager"
42 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
49 msgid "X display to use"
50 msgstr "Фойдаланиладиган X-дисплейи"
52 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 msgid "X screen to use"
60 msgstr "Фойдаланиладиган X-экрани"
62 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #: ../gdk/gdk.c:141 ../gdk/gdk.c:144 ../gtk/gtkmain.c:452 ../gtk/gtkmain.c:455
80 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
86 msgctxt "keyboard label"
90 #: ../gdk/keyname-table.h:3941
91 msgctxt "keyboard label"
95 #: ../gdk/keyname-table.h:3942
96 msgctxt "keyboard label"
100 #: ../gdk/keyname-table.h:3943
101 msgctxt "keyboard label"
105 #: ../gdk/keyname-table.h:3944
106 msgctxt "keyboard label"
110 #: ../gdk/keyname-table.h:3945
111 msgctxt "keyboard label"
115 #: ../gdk/keyname-table.h:3946
116 msgctxt "keyboard label"
120 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
121 msgctxt "keyboard label"
125 #: ../gdk/keyname-table.h:3948
126 msgctxt "keyboard label"
130 #: ../gdk/keyname-table.h:3949
131 msgctxt "keyboard label"
135 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
136 msgctxt "keyboard label"
140 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
141 msgctxt "keyboard label"
145 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
146 msgctxt "keyboard label"
150 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
151 msgctxt "keyboard label"
155 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
156 msgctxt "keyboard label"
160 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
161 msgctxt "keyboard label"
165 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
166 msgctxt "keyboard label"
170 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
171 msgctxt "keyboard label"
173 msgstr "Босиб чиқариш"
175 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
176 msgctxt "keyboard label"
180 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
181 msgctxt "keyboard label"
185 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
186 msgctxt "keyboard label"
190 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
191 msgctxt "keyboard label"
195 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
196 msgctxt "keyboard label"
200 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
201 msgctxt "keyboard label"
205 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
206 msgctxt "keyboard label"
210 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
211 msgctxt "keyboard label"
215 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
216 msgctxt "keyboard label"
220 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
226 msgctxt "keyboard label"
230 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
231 msgctxt "keyboard label"
235 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
236 msgctxt "keyboard label"
238 msgstr "KP_Page_Down"
240 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
241 msgctxt "keyboard label"
245 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
246 msgctxt "keyboard label"
250 #: ../gdk/keyname-table.h:3973
251 msgctxt "keyboard label"
255 #: ../gdk/keyname-table.h:3974
256 msgctxt "keyboard label"
260 #: ../gdk/keyname-table.h:3975
261 msgctxt "keyboard label"
265 #: ../gdk/keyname-table.h:3976
266 msgctxt "keyboard label"
270 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
271 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 ../tests/testfilechooser.c:222
273 msgid "Failed to open file '%s': %s"
274 msgstr "'%s' файлини очиб бўлмади: %s"
276 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
278 msgid "Image file '%s' contains no data"
279 msgstr "'%s' расм файли ҳеч қандай маълумотга эга эмас"
281 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
282 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 ../tests/testfilechooser.c:267
284 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
285 msgstr "'%s' расмини юклаб бўлмади: сабаби номаълум, балки файл бузуқ бўлиши мумкин"
287 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
289 msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
290 msgstr "'%s' : анимациясини юклаб бўлмади: сабаби номаълум, балки файл бузуқ бўлиши мумкин"
292 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
294 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
295 msgstr "Расм юклаш модулини юклаб бўлмади: %s: %s"
297 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
299 msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
302 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
304 msgid "Image type '%s' is not supported"
305 msgstr "'%s' расм тури қўлланилмайди"
307 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
309 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
310 msgstr "'%s' файлидаги расм форматини аниқлаб бўлмади"
312 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
313 msgid "Unrecognized image file format"
314 msgstr "Номаълум расм формати"
316 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
318 msgid "Failed to load image '%s': %s"
319 msgstr "'%s' расми юкланмади: %s"
321 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
323 msgid "Error writing to image file: %s"
324 msgstr "Расм файлига ёзишда хатолик юз берди: %s"
326 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
328 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
331 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
332 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
335 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
336 msgid "Failed to open temporary file"
337 msgstr "Вақтинчалик файлни очиб бўлмади"
339 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
340 msgid "Failed to read from temporary file"
341 msgstr "Вақтинчалик файлдан ўқиб бўлмади"
343 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
345 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
346 msgstr "'%s' файлини ёзиш учун очиб бўлмади: %s"
348 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
350 msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
353 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
354 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
355 msgstr "Расмни буферга сақлаш учун хотира етишмайди"
357 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
358 msgid "Error writing to image stream"
361 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
363 msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"
366 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
368 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
371 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
372 msgid "Image header corrupt"
373 msgstr "Расм саравҳаси бузуқ"
375 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
376 msgid "Image format unknown"
377 msgstr "Расм формати номаълум"
379 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
380 msgid "Image pixel data corrupt"
381 msgstr "Расмнинг пиксел маълумотлари хато"
383 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
385 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
386 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
390 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
391 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
394 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
395 msgid "Unsupported animation type"
396 msgstr "Қўлланилмайдиган анимация тури"
398 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
399 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
400 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
401 msgid "Invalid header in animation"
404 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
405 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
406 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
407 msgid "Not enough memory to load animation"
408 msgstr "Анимацияни юклаш учун хотира етишмайди"
410 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
411 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
412 msgid "Malformed chunk in animation"
415 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
416 msgid "The ANI image format"
417 msgstr "ANI расм формати"
419 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
420 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
421 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
422 msgid "BMP image has bogus header data"
425 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
426 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
429 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
430 msgid "BMP image has unsupported header size"
433 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
434 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
437 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
438 msgid "Premature end-of-file encountered"
441 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
442 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
445 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
446 msgid "Couldn't write to BMP file"
449 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
450 msgid "The BMP image format"
453 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
455 msgid "Failure reading GIF: %s"
458 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
459 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
460 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
463 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
465 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
468 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
469 msgid "Stack overflow"
472 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
473 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
476 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
477 msgid "Bad code encountered"
480 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
481 msgid "Circular table entry in GIF file"
484 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
485 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
486 msgid "Not enough memory to load GIF file"
489 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
490 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
493 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
494 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
497 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
498 msgid "File does not appear to be a GIF file"
501 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
503 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
506 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
507 msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
510 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
511 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
514 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
515 msgid "The GIF image format"
518 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
519 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
520 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
521 msgid "Invalid header in icon"
524 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
525 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
526 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
527 msgid "Not enough memory to load icon"
530 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
531 msgid "Icon has zero width"
534 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
535 msgid "Icon has zero height"
538 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
539 msgid "Compressed icons are not supported"
542 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
543 msgid "Unsupported icon type"
546 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
547 msgid "Not enough memory to load ICO file"
550 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
551 msgid "Image too large to be saved as ICO"
554 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
555 msgid "Cursor hotspot outside image"
558 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
560 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
563 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
564 msgid "The ICO image format"
567 #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
569 msgid "Error reading ICNS image: %s"
572 #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
573 msgid "Could not decode ICNS file"
576 #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
577 msgid "The ICNS image format"
580 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
581 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
584 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
585 msgid "Couldn't decode image"
588 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
589 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
592 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
593 msgid "Image type currently not supported"
596 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
597 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
600 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
601 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
604 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
605 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
608 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
609 msgid "The JPEG 2000 image format"
612 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
614 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
617 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
618 msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
621 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
623 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
626 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
627 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
628 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
631 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
632 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
635 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
637 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
640 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
642 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
645 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
646 msgid "The JPEG image format"
649 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
650 msgid "Couldn't allocate memory for header"
653 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
654 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
657 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
658 msgid "Image has invalid width and/or height"
661 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
662 msgid "Image has unsupported bpp"
665 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
667 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
670 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
671 msgid "Couldn't create new pixbuf"
674 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
675 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
678 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
679 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
682 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
683 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
686 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
687 msgid "No palette found at end of PCX data"
690 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
691 msgid "The PCX image format"
694 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
695 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
698 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136 ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
699 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
702 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
703 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
706 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
707 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
710 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
711 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
714 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
716 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
719 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:310
720 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
723 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:633
725 msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
728 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:684
729 msgid "Fatal error reading PNG image file"
732 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:733
734 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
737 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:825
738 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
741 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:833
742 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
745 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:846 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
747 msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
750 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
752 msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
755 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:896
757 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
760 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1045 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
761 msgid "The PNG image format"
764 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
765 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
768 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
769 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
772 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
773 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
776 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
777 msgid "PNM file has an image width of 0"
780 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
781 msgid "PNM file has an image height of 0"
784 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
785 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
788 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
789 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
792 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
793 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
794 msgid "Raw PNM image type is invalid"
797 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
798 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
801 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
802 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
805 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
806 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
809 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
810 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
813 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
814 msgid "Unexpected end of PNM image data"
817 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
818 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
821 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
822 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
825 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
826 msgid "RAS image has bogus header data"
829 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
830 msgid "RAS image has unknown type"
833 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
834 msgid "unsupported RAS image variation"
837 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
838 msgid "Not enough memory to load RAS image"
841 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
842 msgid "The Sun raster image format"
845 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
846 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
849 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
850 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
853 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
854 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
857 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
858 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
861 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
862 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
865 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:687
866 msgid "Cannot allocate colormap structure"
869 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:694
870 msgid "Cannot allocate colormap entries"
873 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:716
874 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
877 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:734
878 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
881 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:767
882 msgid "TGA image has invalid dimensions"
885 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:782
886 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:792 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:802
887 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:809
888 msgid "TGA image type not supported"
891 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:856
892 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
895 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:921
896 msgid "Excess data in file"
899 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
900 msgid "The Targa image format"
903 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
904 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
907 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
908 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
911 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
912 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
915 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
916 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
919 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:229
920 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
921 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
924 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
925 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
928 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
929 msgid "Failed to open TIFF image"
932 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
933 msgid "TIFFClose operation failed"
936 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
937 msgid "Failed to load TIFF image"
940 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
941 msgid "Failed to save TIFF image"
944 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
945 msgid "Failed to write TIFF data"
948 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
949 msgid "Couldn't write to TIFF file"
952 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
953 msgid "The TIFF image format"
956 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
957 msgid "Image has zero width"
960 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
961 msgid "Image has zero height"
964 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
965 msgid "Not enough memory to load image"
968 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
969 msgid "Couldn't save the rest"
972 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
973 msgid "The WBMP image format"
976 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
977 msgid "Invalid XBM file"
980 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
981 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
984 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
985 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
988 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
989 msgid "The XBM image format"
992 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
993 msgid "No XPM header found"
996 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
997 msgid "Invalid XPM header"
1000 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1001 msgid "XPM file has image width <= 0"
1004 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1005 msgid "XPM file has image height <= 0"
1008 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1009 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1012 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1013 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1016 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
1017 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1018 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1021 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1022 msgid "Cannot read XPM colormap"
1025 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1026 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1029 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1030 msgid "The XPM image format"
1031 msgstr "XPM расм формати"
1033 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1034 msgid "The EMF image format"
1035 msgstr "EMF расм формати"
1037 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1039 msgid "Could not allocate memory: %s"
1042 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1043 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1045 msgid "Could not create stream: %s"
1046 msgstr "Қуйидаги оқимни яратиб бўлмади: %s"
1048 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1050 msgid "Could not seek stream: %s"
1053 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1055 msgid "Could not read from stream: %s"
1056 msgstr "Қуйидаги оқимдан ўқиб бўлмади: %s"
1058 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1059 msgid "Couldn't load bitmap"
1062 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1063 msgid "Couldn't load metafile"
1064 msgstr "Мета-файлни юклаб бўлмади"
1066 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1067 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1068 msgstr "GDI+ учун қўлланилмайдиган расм формати"
1070 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1071 msgid "Couldn't save"
1072 msgstr "Сақлаб бўлмади"
1074 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1075 msgid "The WMF image format"
1076 msgstr "WMF расм формати"
1078 #. Description of --sync in --help output
1079 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1080 msgid "Don't batch GDI requests"
1083 #. Description of --no-wintab in --help output
1084 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1085 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1088 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1089 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1090 msgid "Same as --no-wintab"
1093 #. Description of --use-wintab in --help output
1094 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1095 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1098 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1099 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1100 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1101 msgstr "Палитранинг 8 битли усулдаги ҳажми"
1103 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1104 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1108 #. Description of --sync in --help output
1109 #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1110 msgid "Make X calls synchronous"
1113 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1116 msgstr "%s ишга туширилмоқда"
1118 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1121 msgstr "%s очилмоқда"
1123 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1125 msgid "Opening %d Item"
1126 msgid_plural "Opening %d Items"
1130 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:264 ../gtk/gtkaboutdialog.c:2108
1134 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:265
1135 msgid "The license of the program"
1136 msgstr "Дастур лицензияси"
1138 #. Add the credits button
1139 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500
1143 #. Add the license button
1144 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
1148 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:744
1153 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1157 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061
1161 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2064
1162 msgid "Documented by"
1165 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1166 msgid "Translated by"
1169 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080
1173 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1174 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1175 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1178 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:91
1179 msgctxt "keyboard label"
1183 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1184 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1185 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1188 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:97
1189 msgctxt "keyboard label"
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1198 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:103
1199 msgctxt "keyboard label"
1203 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1204 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1205 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1208 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:671
1209 msgctxt "keyboard label"
1213 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1214 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1215 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1218 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:684
1219 msgctxt "keyboard label"
1223 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1224 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1225 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1228 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:698
1229 msgctxt "keyboard label"
1233 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:715
1234 msgctxt "keyboard label"
1238 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:718
1239 msgctxt "keyboard label"
1243 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
1245 msgid "Invalid type function: `%s'"
1248 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:838
1250 msgid "Invalid root element: '%s'"
1253 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:877
1255 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1258 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1259 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1260 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1261 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1263 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1264 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1265 #. * the year will appear on the right.
1267 #: ../gtk/gtkcalendar.c:758
1269 msgstr "calendar:MY"
1271 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1272 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1273 #. * to be the first day of the week, and so on.
1275 #: ../gtk/gtkcalendar.c:796
1276 msgid "calendar:week_start:0"
1277 msgstr "calendar:week_start:1"
1279 #. Translators: This is a text measurement template.
1280 #. * Translate it to the widest year text
1282 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1284 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1803
1285 msgctxt "year measurement template"
1289 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1290 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1292 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1293 #. * translate to "%d" otherwise.
1295 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1296 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1299 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1834 ../gtk/gtkcalendar.c:2492
1301 msgctxt "calendar:day:digits"
1305 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1306 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1308 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1309 #. * translate to "%d" otherwise.
1311 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1312 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1315 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1866 ../gtk/gtkcalendar.c:2355
1317 msgctxt "calendar:week:digits"
1321 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1322 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1323 #. * Use only ASCII in the translation.
1325 #. * Also look for the msgid "2000".
1326 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1329 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1331 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2146
1332 msgctxt "calendar year format"
1336 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1337 #. * a disabled accelerator key combination.
1339 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1340 msgctxt "Accelerator"
1344 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1345 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1348 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1349 msgid "New accelerator..."
1350 msgstr "Янги акселератор..."
1352 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1354 msgctxt "progress bar label"
1358 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
1359 msgid "Pick a Color"
1360 msgstr "Рангни танланг"
1362 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
1363 msgid "Received invalid color data\n"
1364 msgstr "Ранг ҳақидаги маълумот хато\n"
1366 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
1367 msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
1370 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
1371 msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
1374 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
1378 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
1379 msgid "Position on the color wheel."
1380 msgstr "Ранг доирасидаги ўрни."
1382 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
1383 msgid "_Saturation:"
1384 msgstr "_Тўйинтириш:"
1386 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
1387 msgid "\"Deepness\" of the color."
1390 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
1394 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
1395 msgid "Brightness of the color."
1396 msgstr "Ранг ёрқинлиги."
1398 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
1402 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
1403 msgid "Amount of red light in the color."
1406 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
1410 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
1411 msgid "Amount of green light in the color."
1414 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
1418 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
1419 msgid "Amount of blue light in the color."
1422 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
1426 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:409 ../gtk/gtkcolorsel.c:419
1427 msgid "Transparency of the color."
1428 msgstr "Ранг шаффофлиги."
1430 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
1431 msgid "Color _name:"
1432 msgstr "Ранг _номи:"
1434 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
1435 msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
1438 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
1442 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
1444 msgstr "Ранг доираси"
1446 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:976
1447 msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
1450 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:980
1451 msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
1454 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1363
1455 msgid "_Save color here"
1456 msgstr "Рангни бу ерда _сақлаш"
1458 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1568
1459 msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1462 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1463 msgid "Color Selection"
1464 msgstr "Ранг танлаш"
1466 #: ../gtk/gtkentry.c:7871 ../gtk/gtktextview.c:7695
1467 msgid "Input _Methods"
1470 #: ../gtk/gtkentry.c:7885 ../gtk/gtktextview.c:7709
1471 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1474 #: ../gtk/gtkentry.c:9349
1476 "You have the Caps Lock key on\n"
1477 "and an active input method"
1480 #: ../gtk/gtkentry.c:9351
1481 msgid "You have the Caps Lock key on"
1482 msgstr "Caps Lock тугмаси босилган"
1484 #: ../gtk/gtkentry.c:9353
1485 msgid "You have an active input method"
1488 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1489 msgid "Select A File"
1490 msgstr "Файлни танланг"
1492 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1923
1496 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1500 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1504 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1056
1505 msgid "Could not retrieve information about the file"
1506 msgstr "Файл ҳақидаги маълумотни олиб бўлмади"
1508 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1067
1509 msgid "Could not add a bookmark"
1510 msgstr "Хатчўп қўшиб бўлмади"
1512 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1078
1513 msgid "Could not remove bookmark"
1514 msgstr "Хатчўпни олиб ташлаб бўлмади"
1516 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1089
1517 msgid "The folder could not be created"
1518 msgstr "Жилд яратиб бўлмади"
1520 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
1521 msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1524 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
1525 msgid "Invalid file name"
1526 msgstr "Файл номи хато"
1528 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1123
1529 msgid "The folder contents could not be displayed"
1530 msgstr "Жилд таркибини кўрсатиб бўлмайди"
1532 #. Translators: the first string is a path and the second string
1533 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1536 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675
1538 msgid "%1$s on %2$s"
1541 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851
1545 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875
1546 msgid "Recently Used"
1547 msgstr "Яқинда ишлатилганлар"
1549 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2500
1550 msgid "Select which types of files are shown"
1551 msgstr "Қайси турдаги файллар кўрсатилишини танланг"
1553 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2929
1555 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1556 msgstr "'%s' жилдини хатчўпларга қўшиш"
1558 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2970
1560 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1561 msgstr "Жорий жилдни хатчўпларга қўшиш"
1563 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2972
1565 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1566 msgstr "Танланган жилдларни хатчўпларга қўшиш"
1568 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3012
1570 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1571 msgstr "'%s' хатчўпини олиб ташлаш"
1573 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3730
1575 msgstr "Олиб ташлаш"
1577 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3739
1579 msgstr "Номини ўзгартириш..."
1581 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1582 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3885
1586 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1587 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3942
1591 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1595 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004
1596 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1597 msgstr "Танланган жилдни хатчўпларга қўшиш"
1599 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1601 msgstr "Олиб _ташлаш"
1603 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016
1604 msgid "Remove the selected bookmark"
1605 msgstr "Танланган хатчўпни олиб ташлаш"
1607 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4125
1608 msgid "Could not select file"
1609 msgstr "Файлни танлаб бўлмади"
1611 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300
1612 msgid "_Add to Bookmarks"
1613 msgstr "Хатчўпларга _қўшиш"
1615 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4314
1616 msgid "Show _Hidden Files"
1617 msgstr "_Яширилган файлларни кўрсатиш"
1619 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4321
1620 msgid "Show _Size Column"
1621 msgstr "_Ҳажм устунини кўрсатиш"
1623 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4576 ../gtk/gtkfilesel.c:730
1627 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4625
1631 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4650
1635 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4664
1637 msgstr "Ўзгартирилган"
1640 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4884 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1644 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4926
1645 msgid "_Browse for other folders"
1648 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
1649 msgid "Type a file name"
1650 msgstr "Файл номини киритинг"
1653 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5233
1654 msgid "Create Fo_lder"
1655 msgstr "_Жилд яратиш"
1657 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5243
1661 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444
1662 msgid "Save in _folder:"
1663 msgstr "Ж_илд ичида сақлаш:"
1665 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446
1666 msgid "Create in _folder:"
1667 msgstr "Ж_илд ичида яратиш:"
1669 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7097
1670 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1671 msgstr "Жилд локал бўлмаганлиги сабабли, унга ўтиб бўлмади"
1673 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
1675 msgid "Shortcut %s already exists"
1676 msgstr "%s тугмалар бирикмаси аллақачон мавжуд"
1678 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
1680 msgid "Shortcut %s does not exist"
1681 msgstr "%s тугмалар бирикмаси мавжуд эмас"
1683 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8081 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1685 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1686 msgstr "\"%s\" номли файл аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?"
1688 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8084 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1690 msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1691 msgstr "Файл \"%s\" манзилида аллақачон мавжуд. Алмаштириш уни таркибини ҳам ўзгартиради."
1693 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8089 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1695 msgstr "_Алмаштириш"
1697 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8846
1698 msgid "Could not start the search process"
1699 msgstr "Қидириш жараёнини бошлаб бўлмади"
1701 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8847
1702 msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. Please make sure it is running."
1705 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
1706 msgid "Could not send the search request"
1707 msgstr "Қидириш сўровини жўнатиб бўлмади"
1710 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9328
1714 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10281
1716 msgid "Could not mount %s"
1717 msgstr "%s уланмади"
1719 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10956
1720 msgid "Type name of new folder"
1721 msgstr "Янги жилд номини киритинг"
1723 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11134 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11156
1724 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11227
1728 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11174
1732 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11176
1733 msgid "Yesterday at %H:%M"
1734 msgstr "Кеча соат %H:%M"
1736 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:659 ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
1737 msgid "Invalid path"
1738 msgstr "Нотўғри йўл"
1740 #. translators: this text is shown when there are no completions
1741 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1743 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
1747 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1748 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1750 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
1751 msgid "Sole completion"
1754 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1755 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1758 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
1759 msgid "Complete, but not unique"
1762 #. translators: this text is shown while the system is searching
1763 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
1765 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
1766 msgid "Completing..."
1769 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:295 ../gtk/gtkfilesel.c:1349
1770 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1358
1772 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1773 msgstr "«%s» жилдини яратишда хатолик юз берди: %s"
1775 #: ../gtk/gtkfilesel.c:694
1779 #: ../gtk/gtkfilesel.c:698
1783 #: ../gtk/gtkfilesel.c:734
1787 #: ../gtk/gtkfilesel.c:821 ../gtk/gtkfilesel.c:2148
1789 msgid "Folder unreadable: %s"
1790 msgstr "Жилдни ўқиб бўлмайди: %s"
1792 #: ../gtk/gtkfilesel.c:905
1795 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
1796 "Are you sure that you want to select it?"
1799 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
1803 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
1804 msgid "De_lete File"
1805 msgstr "Файлни _олиб ташлаш"
1807 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
1808 msgid "_Rename File"
1809 msgstr "Файлнинг но_мини ўзгартириш"
1811 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
1813 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1816 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1392
1820 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1407
1821 msgid "_Folder name:"
1822 msgstr "_Жилднинг номи:"
1824 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1431
1828 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1474 ../gtk/gtkfilesel.c:1581 ../gtk/gtkfilesel.c:1594
1830 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1833 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1477 ../gtk/gtkfilesel.c:1487
1835 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1838 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1530
1840 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1841 msgstr "\"%s\" файли ростдан ҳам олиб ташлансинми?"
1843 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1535
1845 msgstr "Файлни олиб ташлаш"
1847 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1583
1849 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1852 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1596
1854 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1857 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1605
1859 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1862 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1652
1864 msgstr "Файлнинг номини ўзгартириш"
1866 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1667
1868 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1869 msgstr "\"%s\" файлини номини қуйидагига ўзгартириш:"
1871 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1696
1873 msgstr "_Номини ўзгартириш"
1875 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2128
1876 msgid "_Selection: "
1879 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3048
1881 msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1884 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3051
1885 msgid "Invalid UTF-8"
1888 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3925
1889 msgid "Name too long"
1890 msgstr "Ном жуда узун"
1892 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3927
1893 msgid "Couldn't convert filename"
1896 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1897 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
1898 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
1899 #. * this particular string.
1901 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
1903 msgstr "Файл тизими"
1905 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1906 msgid "Could not obtain root folder"
1909 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
1913 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144 ../gtk/gtkfontbutton.c:266
1915 msgstr "Шрифтни танланг"
1917 #. Initialize fields
1918 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
1922 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
1926 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1927 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1928 #: ../gtk/gtkfontsel.c:75
1929 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1930 msgstr "абвгде АБВГДЕ abce ABDE"
1932 #: ../gtk/gtkfontsel.c:328
1936 #: ../gtk/gtkfontsel.c:334
1940 #: ../gtk/gtkfontsel.c:340
1944 #. create the text entry widget
1945 #: ../gtk/gtkfontsel.c:517
1947 msgstr "_Олдиндан кўриш:"
1949 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1544
1950 msgid "Font Selection"
1951 msgstr "Шрифт танлаш"
1953 #: ../gtk/gtkgamma.c:408
1957 #: ../gtk/gtkgamma.c:418
1958 msgid "_Gamma value"
1959 msgstr "_Гамма қиймати"
1961 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1964 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1403
1966 msgid "Error loading icon: %s"
1967 msgstr "Нишончани юклашда хатолик юз берди: %s"
1969 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
1972 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1973 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1974 "You can get a copy from:\n"
1978 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
1980 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1981 msgstr "Мавзуда '%s' нишончаси йўқ"
1983 #: ../gtk/gtkicontheme.c:3073
1984 msgid "Failed to load icon"
1985 msgstr "Нишончани юклаб бўлмади"
1987 #: ../gtk/gtkimmodule.c:529
1991 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:545
1992 msgctxt "input method menu"
1996 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:629
1998 msgctxt "input method menu"
2002 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
2006 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
2007 msgid "No extended input devices"
2010 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
2014 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
2018 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
2022 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
2026 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
2031 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
2036 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
2040 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
2044 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
2048 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
2052 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
2056 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
2060 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
2064 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
2068 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:618 ../gtk/gtkinputdialog.c:654
2070 msgstr "(ўчирилган)"
2072 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
2077 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
2081 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
2083 msgstr "URL'дан нусха олиш"
2085 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
2089 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2090 #: ../gtk/gtkmain.c:445
2091 msgid "Load additional GTK+ modules"
2092 msgstr "Қўшимча GTK+ модулларини юклаш"
2094 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2095 #: ../gtk/gtkmain.c:446
2099 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2100 #: ../gtk/gtkmain.c:448
2101 msgid "Make all warnings fatal"
2104 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2105 #: ../gtk/gtkmain.c:451
2106 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2109 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2110 #: ../gtk/gtkmain.c:454
2111 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2114 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2115 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2116 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2117 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2119 #: ../gtk/gtkmain.c:702
2121 msgstr "default:LTR"
2123 #: ../gtk/gtkmain.c:768
2125 msgid "Cannot open display: %s"
2126 msgstr "Дисплейни очиб бўлмади: %s"
2128 #: ../gtk/gtkmain.c:805
2129 msgid "GTK+ Options"
2130 msgstr "GTK+ параметрлари"
2132 #: ../gtk/gtkmain.c:805
2133 msgid "Show GTK+ Options"
2134 msgstr "GTK+ параметрларини кўрсатиш"
2136 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:481
2140 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:525
2141 msgid "Connect _anonymously"
2142 msgstr "_Махфий уланиш"
2144 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:534
2145 msgid "Connect as u_ser:"
2148 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:571
2150 msgstr "_Фойдаланувчи номи: "
2152 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:575
2156 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:580
2158 msgstr "_Махфий сўз:"
2160 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:598
2161 msgid "Forget password _immediately"
2162 msgstr "Махфий сўзни _дарҳол унутиш"
2164 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
2165 msgid "Remember password until you _logout"
2166 msgstr "Махфий сўзни сеансдан _чиққунча эслаб қолиш"
2168 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
2169 msgid "Remember _forever"
2170 msgstr "_Доим эслаб қолиш"
2172 #: ../gtk/gtknotebook.c:4425 ../gtk/gtknotebook.c:6944
2177 #: ../gtk/gtkpagesetup.c:597 ../gtk/gtkpapersize.c:825
2178 #: ../gtk/gtkpapersize.c:867
2179 msgid "Not a valid page setup file"
2182 #. Translate to the default units to use for presenting
2183 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2184 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2185 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2186 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2188 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2192 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2194 "<b>Any Printer</b>\n"
2195 "For portable documents"
2198 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2202 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2206 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2221 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2222 msgid "Manage Custom Sizes..."
2225 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2226 msgid "_Format for:"
2229 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2230 msgid "_Paper size:"
2231 msgstr "_Қоғоз ўлчами:"
2233 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2234 msgid "_Orientation:"
2237 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2239 msgstr "Саҳифа мосламалари"
2241 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2242 msgid "Margins from Printer..."
2245 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2247 msgid "Custom Size %d"
2250 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2251 msgid "Manage Custom Sizes"
2254 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2258 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2260 msgstr "_Баландлиги:"
2262 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2264 msgstr "Қоғоз ўлчами"
2266 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2270 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2274 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2278 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2282 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2283 msgid "Paper Margins"
2284 msgstr "Қоғоз майдонлари"
2286 #: ../gtk/gtkpathbar.c:151
2290 #: ../gtk/gtkpathbar.c:153
2294 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1472
2295 msgid "File System Root"
2298 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2299 msgid "Not available"
2300 msgstr "Мавжуд эмас"
2302 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2303 msgid "_Save in folder:"
2304 msgstr "Қуйидаги жилдда _сақлаш:"
2306 #. translators: this string is the default job title for print
2307 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2308 #. * by the job number.
2310 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:175
2315 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1517
2316 msgctxt "print operation status"
2317 msgid "Initial state"
2318 msgstr "Бошланғич ҳолат"
2320 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1518
2321 msgctxt "print operation status"
2322 msgid "Preparing to print"
2323 msgstr "Босиб чиқаришга тайёрланмоқда"
2325 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1519
2326 msgctxt "print operation status"
2327 msgid "Generating data"
2330 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1520
2331 msgctxt "print operation status"
2332 msgid "Sending data"
2333 msgstr "Маълумот юборилмоқда"
2335 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1521
2336 msgctxt "print operation status"
2340 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1522
2341 msgctxt "print operation status"
2342 msgid "Blocking on issue"
2345 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1523
2346 msgctxt "print operation status"
2348 msgstr "Босиб чиқарилмоқда"
2350 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1524
2351 msgctxt "print operation status"
2355 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1525
2356 msgctxt "print operation status"
2357 msgid "Finished with error"
2360 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2048
2362 msgid "Preparing %d"
2363 msgstr "%d тайёрланмоқда"
2365 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2050 ../gtk/gtkprintoperation.c:2381
2367 msgstr "Тайёрланмоқда"
2369 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2053
2372 msgstr "%d босиб чиқарилмоқда"
2374 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2411
2375 msgid "Error creating print preview"
2378 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2414
2379 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2382 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2383 msgid "Error launching preview"
2384 msgstr "Олдиндан кўришни ишга тушириш хатоси"
2386 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2387 msgid "Error printing"
2388 msgstr "Босиб чиқариш хатоси"
2390 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2394 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2395 msgid "Printer offline"
2398 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2399 msgid "Out of paper"
2400 msgstr "Қоғоз тугади"
2402 #. Translators: this is a printer status.
2403 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2404 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469
2406 msgstr "Вақ.тўхтатилди"
2408 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2409 msgid "Need user intervention"
2410 msgstr "Фойдаланувчи аралашиши талаб этилади"
2412 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2416 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2417 msgid "No printer found"
2418 msgstr "Принтер топилмади"
2420 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2421 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2424 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2425 msgid "Error from StartDoc"
2428 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2429 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2430 msgid "Not enough free memory"
2431 msgstr "Етарли бўш жой йўқ"
2433 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2434 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2437 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2438 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2441 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2442 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2445 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2446 msgid "Unspecified error"
2447 msgstr "Кўрсатилмаган хатолик"
2449 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2453 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2454 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2458 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2459 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2463 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2467 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2469 msgstr "_Ҳамма саҳифалар"
2471 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2472 msgid "C_urrent Page"
2473 msgstr "_Жорий саҳифа"
2475 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2477 msgstr "Саҳифа_лар:"
2479 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2481 "Specify one or more page ranges,\n"
2484 "Бир ёки бир неча саҳифа оралиғини кўрсатинг,\n"
2485 " масалан. 1-3,7,11"
2487 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2491 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2492 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2496 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2500 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2504 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2508 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2509 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2511 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2512 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869
2513 msgid "Page Ordering"
2514 msgstr "Саҳифани тартиблаш"
2516 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2517 msgid "Left to right"
2518 msgstr "Чапдан ўнгга"
2520 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2521 msgid "Right to left"
2522 msgstr "Ўнгдан чапга"
2524 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2528 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2530 msgstr "_Икки тарафли:"
2532 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2533 msgid "Pages per _side:"
2536 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2537 msgid "Page or_dering:"
2538 msgstr "Саҳифа _тартиби:"
2540 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2541 msgid "_Only print:"
2545 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2547 msgstr "Барча саҳифалар"
2549 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2551 msgstr "Жуфт саҳифалар"
2553 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2555 msgstr "Тоқ саҳифалар"
2557 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2561 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2565 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2566 msgid "Paper _type:"
2567 msgstr "Қоғоз _тури:"
2569 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2570 msgid "Paper _source:"
2571 msgstr "Қоғоз _манбаси:"
2573 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2574 msgid "Output t_ray:"
2577 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2704
2579 msgstr "Вазифа тафсилотлари"
2581 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
2585 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2725
2586 msgid "_Billing info:"
2589 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2743
2590 msgid "Print Document"
2591 msgstr "Ҳужжатни босиб чиқариш"
2593 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2594 #. * in the print dialog
2596 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2752
2600 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2763
2604 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2782
2608 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
2609 msgid "Add Cover Page"
2610 msgstr "Муқова саҳифаси қўшиш"
2612 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2613 #. * dialog that controls the front cover page.
2615 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2810
2619 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2620 #. * dialog that controls the back cover page.
2622 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2828
2626 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2627 #. * job-specific options in the print dialog
2629 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2846
2633 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2912
2637 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2947
2638 msgid "Image Quality"
2639 msgstr "Расм сифати"
2641 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2950
2645 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2953
2647 msgstr "Тугатилмоқда"
2649 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2963
2650 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2653 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2986
2655 msgstr "Босиб чиқариш"
2657 #: ../gtk/gtkrc.c:2868
2659 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2662 #: ../gtk/gtkrc.c:3496 ../gtk/gtkrc.c:3499
2664 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2667 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:155 ../gtk/gtkrecentaction.c:163
2668 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
2670 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2673 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2674 msgid "Select which type of documents are shown"
2675 msgstr "Кўрсатиладиган ҳужжат турларини танланг"
2677 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1095 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1132
2679 msgid "No item for URI '%s' found"
2680 msgstr "URI «%s» учун элемент топилмади"
2682 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1259
2683 msgid "Untitled filter"
2684 msgstr "Номсиз филтр"
2686 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1612
2687 msgid "Could not remove item"
2688 msgstr "Элементни олиб ташлаб бўлмади"
2690 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2691 msgid "Could not clear list"
2692 msgstr "Рўйхатни тозалаб бўлмади"
2694 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1739
2695 msgid "Copy _Location"
2698 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1752
2699 msgid "_Remove From List"
2700 msgstr "Рўйхатдан _олиб ташлаш"
2702 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1761
2704 msgstr "Рўйхатни _тозалаш"
2706 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775
2707 msgid "Show _Private Resources"
2708 msgstr "_Шахсий манбаларни кўрсатиш"
2710 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2711 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2712 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2713 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2714 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2715 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2716 #. * right place when idly populating the menu in case the
2717 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2718 #. * recent chooser menu widget.
2720 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
2721 msgid "No items found"
2722 msgstr "Ҳеч қандай элемент топилмади"
2724 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
2726 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2729 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
2732 msgstr "'%s' ни очиш"
2734 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
2735 msgid "Unknown item"
2736 msgstr "Номаълум элемент"
2738 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2739 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2740 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2741 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2743 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:779
2745 msgctxt "recent menu label"
2749 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2750 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2752 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
2754 msgctxt "recent menu label"
2758 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2759 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2760 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2761 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2763 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2764 msgstr "«%s» URIли элементни топиб бўлмади"
2766 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2767 #: ../gtk/gtkstock.c:288
2768 msgctxt "Stock label"
2772 #: ../gtk/gtkstock.c:289
2773 msgctxt "Stock label"
2775 msgstr "Огоҳлантириш"
2777 #: ../gtk/gtkstock.c:290
2778 msgctxt "Stock label"
2782 #: ../gtk/gtkstock.c:291
2783 msgctxt "Stock label"
2787 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2788 #. * need the mnemonics to be rationalized
2790 #: ../gtk/gtkstock.c:296
2791 msgctxt "Stock label"
2793 msgstr "Дастур _ҳақида"
2795 #: ../gtk/gtkstock.c:297
2796 msgctxt "Stock label"
2800 #: ../gtk/gtkstock.c:298
2801 msgctxt "Stock label"
2805 #: ../gtk/gtkstock.c:299
2806 msgctxt "Stock label"
2810 #: ../gtk/gtkstock.c:300
2811 msgctxt "Stock label"
2813 msgstr "_Бекор қилиш"
2815 #: ../gtk/gtkstock.c:301
2816 msgctxt "Stock label"
2818 msgstr "_Компакт-диск"
2820 #: ../gtk/gtkstock.c:302
2821 msgctxt "Stock label"
2825 #: ../gtk/gtkstock.c:303
2826 msgctxt "Stock label"
2830 #: ../gtk/gtkstock.c:304
2831 msgctxt "Stock label"
2835 #: ../gtk/gtkstock.c:305
2836 msgctxt "Stock label"
2840 #: ../gtk/gtkstock.c:306
2841 msgctxt "Stock label"
2843 msgstr "_Нусха олиш"
2845 #: ../gtk/gtkstock.c:307
2846 msgctxt "Stock label"
2850 #: ../gtk/gtkstock.c:308
2851 msgctxt "Stock label"
2853 msgstr "_Олиб ташлаш"
2855 #: ../gtk/gtkstock.c:309
2856 msgctxt "Stock label"
2860 #: ../gtk/gtkstock.c:310
2861 msgctxt "Stock label"
2865 #: ../gtk/gtkstock.c:311
2866 msgctxt "Stock label"
2870 #: ../gtk/gtkstock.c:312
2871 msgctxt "Stock label"
2875 #: ../gtk/gtkstock.c:313
2876 msgctxt "Stock label"
2880 #: ../gtk/gtkstock.c:314
2881 msgctxt "Stock label"
2882 msgid "Find and _Replace"
2883 msgstr "Қидириш ва _алмаштириш"
2885 #: ../gtk/gtkstock.c:315
2886 msgctxt "Stock label"
2890 #: ../gtk/gtkstock.c:316
2891 msgctxt "Stock label"
2893 msgstr "_Бутун экранга"
2895 #: ../gtk/gtkstock.c:317
2896 msgctxt "Stock label"
2897 msgid "_Leave Fullscreen"
2898 msgstr "Бутун экрандан _чиқиш"
2900 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2901 #: ../gtk/gtkstock.c:319
2902 msgctxt "Stock label"
2906 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
2907 #: ../gtk/gtkstock.c:321
2908 msgctxt "Stock label"
2912 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
2913 #: ../gtk/gtkstock.c:323
2914 msgctxt "Stock label"
2918 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
2919 #: ../gtk/gtkstock.c:325
2920 msgctxt "Stock label"
2924 #. This is a navigation label as in "go back"
2925 #: ../gtk/gtkstock.c:327
2926 msgctxt "Stock label"
2930 #. This is a navigation label as in "go down"
2931 #: ../gtk/gtkstock.c:329
2932 msgctxt "Stock label"
2936 #. This is a navigation label as in "go forward"
2937 #. Media label, as in "fast forward"
2938 #: ../gtk/gtkstock.c:331 ../gtk/gtkstock.c:353
2939 msgctxt "Stock label"
2943 #. This is a navigation label as in "go up"
2944 #: ../gtk/gtkstock.c:333
2945 msgctxt "Stock label"
2949 #: ../gtk/gtkstock.c:334
2950 msgctxt "Stock label"
2952 msgstr "_Қаттиқ диск"
2954 #: ../gtk/gtkstock.c:335
2955 msgctxt "Stock label"
2959 #: ../gtk/gtkstock.c:336
2960 msgctxt "Stock label"
2964 #: ../gtk/gtkstock.c:337
2965 msgctxt "Stock label"
2966 msgid "Increase Indent"
2967 msgstr "Чекинишни кўпайтириш"
2969 #: ../gtk/gtkstock.c:338
2970 msgctxt "Stock label"
2971 msgid "Decrease Indent"
2972 msgstr "Чекинишни қисқартириш"
2974 #: ../gtk/gtkstock.c:339
2975 msgctxt "Stock label"
2979 #: ../gtk/gtkstock.c:340
2980 msgctxt "Stock label"
2981 msgid "_Information"
2984 #: ../gtk/gtkstock.c:341
2985 msgctxt "Stock label"
2989 #: ../gtk/gtkstock.c:342
2990 msgctxt "Stock label"
2994 #. This is about text justification, "centered text"
2995 #: ../gtk/gtkstock.c:344
2996 msgctxt "Stock label"
3000 #. This is about text justification
3001 #: ../gtk/gtkstock.c:346
3002 msgctxt "Stock label"
3004 msgstr "_Кенглиги бўйича"
3006 #. This is about text justification, "left-justified text"
3007 #: ../gtk/gtkstock.c:348
3008 msgctxt "Stock label"
3010 msgstr "_Чап томонга"
3012 #. This is about text justification, "right-justified text"
3013 #: ../gtk/gtkstock.c:350
3014 msgctxt "Stock label"
3016 msgstr "_Ўнг томонга"
3018 #. Media label, as in "next song"
3019 #: ../gtk/gtkstock.c:355
3020 msgctxt "Stock label"
3024 #. Media label, as in "pause music"
3025 #: ../gtk/gtkstock.c:357
3026 msgctxt "Stock label"
3028 msgstr "_Вақтинча тўхтатиш"
3030 #. Media label, as in "play music"
3031 #: ../gtk/gtkstock.c:359
3032 msgctxt "Stock label"
3036 #. Media label, as in "previous song"
3037 #: ../gtk/gtkstock.c:361
3038 msgctxt "Stock label"
3043 #: ../gtk/gtkstock.c:363
3044 msgctxt "Stock label"
3049 #: ../gtk/gtkstock.c:365
3050 msgctxt "Stock label"
3055 #: ../gtk/gtkstock.c:367 ../gtk/gtkstock.c:402
3056 msgctxt "Stock label"
3060 #: ../gtk/gtkstock.c:368
3061 msgctxt "Stock label"
3065 #: ../gtk/gtkstock.c:369
3066 msgctxt "Stock label"
3070 #: ../gtk/gtkstock.c:370
3071 msgctxt "Stock label"
3075 #: ../gtk/gtkstock.c:371
3076 msgctxt "Stock label"
3080 #: ../gtk/gtkstock.c:372
3081 msgctxt "Stock label"
3086 #: ../gtk/gtkstock.c:374
3087 msgctxt "Stock label"
3092 #: ../gtk/gtkstock.c:376
3093 msgctxt "Stock label"
3098 #: ../gtk/gtkstock.c:378
3099 msgctxt "Stock label"
3100 msgid "Reverse landscape"
3101 msgstr "Тескари энига"
3104 #: ../gtk/gtkstock.c:380
3105 msgctxt "Stock label"
3106 msgid "Reverse portrait"
3107 msgstr "Тескари узунасига"
3109 #: ../gtk/gtkstock.c:381
3110 msgctxt "Stock label"
3112 msgstr "Саҳифа _мосламалари"
3114 #: ../gtk/gtkstock.c:382
3115 msgctxt "Stock label"
3119 #: ../gtk/gtkstock.c:383
3120 msgctxt "Stock label"
3121 msgid "_Preferences"
3122 msgstr "_Параметрлар"
3124 #: ../gtk/gtkstock.c:384
3125 msgctxt "Stock label"
3127 msgstr "_Босиб чиқариш"
3129 #: ../gtk/gtkstock.c:385
3130 msgctxt "Stock label"
3131 msgid "Print Pre_view"
3132 msgstr "Кўриб _чиқиш"
3134 #: ../gtk/gtkstock.c:386
3135 msgctxt "Stock label"
3139 #: ../gtk/gtkstock.c:387
3140 msgctxt "Stock label"
3144 #: ../gtk/gtkstock.c:388
3145 msgctxt "Stock label"
3149 #: ../gtk/gtkstock.c:389
3150 msgctxt "Stock label"
3154 #: ../gtk/gtkstock.c:390
3155 msgctxt "Stock label"
3157 msgstr "_Олиб ташлаш"
3159 #: ../gtk/gtkstock.c:391
3160 msgctxt "Stock label"
3164 #: ../gtk/gtkstock.c:392
3165 msgctxt "Stock label"
3169 #: ../gtk/gtkstock.c:393
3170 msgctxt "Stock label"
3174 #: ../gtk/gtkstock.c:394
3175 msgctxt "Stock label"
3177 msgstr "_Ҳаммасини танлаш"
3179 #: ../gtk/gtkstock.c:395
3180 msgctxt "Stock label"
3184 #: ../gtk/gtkstock.c:396
3185 msgctxt "Stock label"
3189 #. Sorting direction
3190 #: ../gtk/gtkstock.c:398
3191 msgctxt "Stock label"
3193 msgstr "К_ўпайиши бўйича"
3195 #. Sorting direction
3196 #: ../gtk/gtkstock.c:400
3197 msgctxt "Stock label"
3199 msgstr "_Камайиши бўйича"
3201 #: ../gtk/gtkstock.c:401
3202 msgctxt "Stock label"
3203 msgid "_Spell Check"
3204 msgstr "_Имлони текшириш"
3207 #: ../gtk/gtkstock.c:404
3208 msgctxt "Stock label"
3209 msgid "_Strikethrough"
3210 msgstr "_Устидан чизиш"
3212 #: ../gtk/gtkstock.c:405
3213 msgctxt "Stock label"
3218 #: ../gtk/gtkstock.c:407
3219 msgctxt "Stock label"
3221 msgstr "_Таги чизилган"
3223 #: ../gtk/gtkstock.c:408
3224 msgctxt "Stock label"
3226 msgstr "_Бекор қилиш"
3228 #: ../gtk/gtkstock.c:409
3229 msgctxt "Stock label"
3234 #: ../gtk/gtkstock.c:411
3235 msgctxt "Stock label"
3236 msgid "_Normal Size"
3237 msgstr "_Табиий ўлчам"
3240 #: ../gtk/gtkstock.c:413
3241 msgctxt "Stock label"
3245 #: ../gtk/gtkstock.c:414
3246 msgctxt "Stock label"
3248 msgstr "_Яқинлаштириш"
3250 #: ../gtk/gtkstock.c:415
3251 msgctxt "Stock label"
3253 msgstr "_Узоқлаштириш"
3255 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3257 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3260 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3262 msgid "No deserialize function found for format %s"
3265 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3267 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3270 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3272 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3275 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3277 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3280 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3282 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3285 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3287 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3290 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3292 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3295 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3297 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3300 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3301 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3304 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3306 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3309 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3310 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3312 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3315 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3317 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3320 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3322 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3325 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3327 msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3330 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3332 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3335 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3337 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3340 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3342 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3345 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3347 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3350 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3352 msgid "A <%s> element has already been specified"
3355 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3356 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3359 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3360 msgid "Serialized data is malformed"
3363 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3364 msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3367 #: ../gtk/gtktextutil.c:61
3368 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3371 #: ../gtk/gtktextutil.c:62
3372 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3375 #: ../gtk/gtktextutil.c:63
3376 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3379 #: ../gtk/gtktextutil.c:64
3380 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3383 #: ../gtk/gtktextutil.c:65
3384 msgid "LRO Left-to-right _override"
3387 #: ../gtk/gtktextutil.c:66
3388 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3391 #: ../gtk/gtktextutil.c:67
3392 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3395 #: ../gtk/gtktextutil.c:68
3396 msgid "ZWS _Zero width space"
3399 #: ../gtk/gtktextutil.c:69
3400 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3403 #: ../gtk/gtktextutil.c:70
3404 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3407 #: ../gtk/gtkthemes.c:71
3409 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3412 #: ../gtk/gtktipsquery.c:188
3413 msgid "--- No Tip ---"
3414 msgstr "--- Маслаҳат йўқ ---"
3416 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1462
3418 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3421 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1552
3423 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3426 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2384
3430 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:77
3434 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:79
3435 msgid "Turns volume down or up"
3438 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:82
3439 msgid "Adjusts the volume"
3440 msgstr "Товушни мослайди"
3442 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:85 ../gtk/gtkvolumebutton.c:88
3446 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87
3447 msgid "Decreases the volume"
3448 msgstr "Товушни пасайтиради"
3450 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:91 ../gtk/gtkvolumebutton.c:94
3454 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:93
3455 msgid "Increases the volume"
3456 msgstr "Товушни баланд қилади"
3458 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
3462 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:155
3464 msgstr "Тўлиқ товуш"
3466 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3467 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3468 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3469 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3471 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168
3473 msgctxt "volume percentage"
3477 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
3478 msgctxt "paper size"
3482 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
3483 msgctxt "paper size"
3487 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
3488 msgctxt "paper size"
3492 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
3493 msgctxt "paper size"
3497 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
3498 msgctxt "paper size"
3502 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
3503 msgctxt "paper size"
3507 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
3508 msgctxt "paper size"
3512 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
3513 msgctxt "paper size"
3517 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
3518 msgctxt "paper size"
3522 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
3523 msgctxt "paper size"
3527 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
3528 msgctxt "paper size"
3532 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
3533 msgctxt "paper size"
3537 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
3538 msgctxt "paper size"
3542 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
3543 msgctxt "paper size"
3547 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
3548 msgctxt "paper size"
3552 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
3553 msgctxt "paper size"
3557 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
3558 msgctxt "paper size"
3562 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
3563 msgctxt "paper size"
3567 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
3568 msgctxt "paper size"
3572 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
3573 msgctxt "paper size"
3577 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
3578 msgctxt "paper size"
3582 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
3583 msgctxt "paper size"
3587 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
3588 msgctxt "paper size"
3592 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
3593 msgctxt "paper size"
3597 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
3598 msgctxt "paper size"
3602 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
3603 msgctxt "paper size"
3607 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
3608 msgctxt "paper size"
3612 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
3613 msgctxt "paper size"
3617 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
3618 msgctxt "paper size"
3622 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
3623 msgctxt "paper size"
3627 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
3628 msgctxt "paper size"
3632 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
3633 msgctxt "paper size"
3637 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
3638 msgctxt "paper size"
3642 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
3643 msgctxt "paper size"
3647 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
3648 msgctxt "paper size"
3652 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
3653 msgctxt "paper size"
3657 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
3658 msgctxt "paper size"
3662 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
3663 msgctxt "paper size"
3667 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
3668 msgctxt "paper size"
3672 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
3673 msgctxt "paper size"
3677 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
3678 msgctxt "paper size"
3682 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
3683 msgctxt "paper size"
3687 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
3688 msgctxt "paper size"
3692 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
3693 msgctxt "paper size"
3697 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
3698 msgctxt "paper size"
3702 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
3703 msgctxt "paper size"
3707 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
3708 msgctxt "paper size"
3712 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
3713 msgctxt "paper size"
3717 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
3718 msgctxt "paper size"
3722 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
3723 msgctxt "paper size"
3727 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
3728 msgctxt "paper size"
3732 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
3733 msgctxt "paper size"
3737 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
3738 msgctxt "paper size"
3742 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
3743 msgctxt "paper size"
3747 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
3748 msgctxt "paper size"
3752 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
3753 msgctxt "paper size"
3757 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
3758 msgctxt "paper size"
3762 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
3763 msgctxt "paper size"
3767 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
3768 msgctxt "paper size"
3772 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
3773 msgctxt "paper size"
3777 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
3778 msgctxt "paper size"
3782 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
3783 msgctxt "paper size"
3787 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
3788 msgctxt "paper size"
3792 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
3793 msgctxt "paper size"
3797 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
3798 msgctxt "paper size"
3802 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
3803 msgctxt "paper size"
3807 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
3808 msgctxt "paper size"
3812 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
3813 msgctxt "paper size"
3817 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
3818 msgctxt "paper size"
3822 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
3823 msgctxt "paper size"
3827 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
3828 msgctxt "paper size"
3832 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
3833 msgctxt "paper size"
3837 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
3838 msgctxt "paper size"
3842 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
3843 msgctxt "paper size"
3847 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
3848 msgctxt "paper size"
3852 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
3853 msgctxt "paper size"
3857 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
3858 msgctxt "paper size"
3862 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
3863 msgctxt "paper size"
3867 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
3868 msgctxt "paper size"
3872 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
3873 msgctxt "paper size"
3877 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
3878 msgctxt "paper size"
3879 msgid "Choukei 2 Envelope"
3880 msgstr "Конверт Choukei 2"
3882 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
3883 msgctxt "paper size"
3884 msgid "Choukei 3 Envelope"
3885 msgstr "Конверт Choukei 3"
3887 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
3888 msgctxt "paper size"
3889 msgid "Choukei 4 Envelope"
3890 msgstr "Конверт Choukei 4"
3892 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
3893 msgctxt "paper size"
3894 msgid "hagaki (postcard)"
3897 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
3898 msgctxt "paper size"
3899 msgid "kahu Envelope"
3900 msgstr "Конверт кahu"
3902 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
3903 msgctxt "paper size"
3904 msgid "kaku2 Envelope"
3905 msgstr "Конверт kaku2"
3907 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
3908 msgctxt "paper size"
3909 msgid "oufuku (reply postcard)"
3912 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
3913 msgctxt "paper size"
3914 msgid "you4 Envelope"
3915 msgstr "Конверт you4"
3917 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
3918 msgctxt "paper size"
3922 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
3923 msgctxt "paper size"
3927 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
3928 msgctxt "paper size"
3932 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96
3933 msgctxt "paper size"
3937 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
3938 msgctxt "paper size"
3942 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
3943 msgctxt "paper size"
3947 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
3948 msgctxt "paper size"
3952 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
3953 msgctxt "paper size"
3957 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
3958 msgctxt "paper size"
3959 msgid "6x9 Envelope"
3960 msgstr "6x9 Envelope"
3962 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
3963 msgctxt "paper size"
3964 msgid "7x9 Envelope"
3965 msgstr "7x9 Envelope"
3967 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
3968 msgctxt "paper size"
3969 msgid "9x11 Envelope"
3970 msgstr "9x11 Envelope"
3972 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
3973 msgctxt "paper size"
3975 msgstr "a2 Envelope"
3977 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
3978 msgctxt "paper size"
3982 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
3983 msgctxt "paper size"
3987 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
3988 msgctxt "paper size"
3992 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
3993 msgctxt "paper size"
3997 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
3998 msgctxt "paper size"
4002 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
4003 msgctxt "paper size"
4007 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
4008 msgctxt "paper size"
4012 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
4013 msgctxt "paper size"
4017 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
4018 msgctxt "paper size"
4022 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
4023 msgctxt "paper size"
4027 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
4028 msgctxt "paper size"
4032 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
4033 msgctxt "paper size"
4034 msgid "European edp"
4037 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
4038 msgctxt "paper size"
4042 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
4043 msgctxt "paper size"
4047 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
4048 msgctxt "paper size"
4049 msgid "FanFold European"
4050 msgstr "FanFold European"
4052 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
4053 msgctxt "paper size"
4057 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
4058 msgctxt "paper size"
4059 msgid "FanFold German Legal"
4060 msgstr "FanFold German Legal"
4062 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
4063 msgctxt "paper size"
4064 msgid "Government Legal"
4065 msgstr "Government Legal"
4067 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
4068 msgctxt "paper size"
4069 msgid "Government Letter"
4070 msgstr "Government Letter"
4072 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
4073 msgctxt "paper size"
4077 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
4078 msgctxt "paper size"
4079 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4082 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
4083 msgctxt "paper size"
4084 msgid "Index 4x6 ext"
4085 msgstr "Index 4x6 ext"
4087 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
4088 msgctxt "paper size"
4092 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
4093 msgctxt "paper size"
4097 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
4098 msgctxt "paper size"
4102 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
4103 msgctxt "paper size"
4107 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
4108 msgctxt "paper size"
4109 msgid "US Legal Extra"
4110 msgstr "US Legal Extra"
4112 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
4113 msgctxt "paper size"
4117 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
4118 msgctxt "paper size"
4119 msgid "US Letter Extra"
4120 msgstr "US Letter Extra"
4122 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
4123 msgctxt "paper size"
4124 msgid "US Letter Plus"
4125 msgstr "US Letter Plus"
4127 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
4128 msgctxt "paper size"
4129 msgid "Monarch Envelope"
4132 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
4133 msgctxt "paper size"
4134 msgid "#10 Envelope"
4135 msgstr "Конверт №10"
4137 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
4138 msgctxt "paper size"
4139 msgid "#11 Envelope"
4140 msgstr "Конверт №11"
4142 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
4143 msgctxt "paper size"
4144 msgid "#12 Envelope"
4145 msgstr "Конверт №12"
4147 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
4148 msgctxt "paper size"
4149 msgid "#14 Envelope"
4150 msgstr "Конверт №14"
4152 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
4153 msgctxt "paper size"
4157 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
4158 msgctxt "paper size"
4159 msgid "Personal Envelope"
4162 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
4163 msgctxt "paper size"
4167 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
4168 msgctxt "paper size"
4172 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
4173 msgctxt "paper size"
4177 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
4178 msgctxt "paper size"
4180 msgstr "Кенг формат"
4182 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
4183 msgctxt "paper size"
4187 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
4188 msgctxt "paper size"
4192 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
4193 msgctxt "paper size"
4197 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
4198 msgctxt "paper size"
4199 msgid "Invite Envelope"
4202 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
4203 msgctxt "paper size"
4204 msgid "Italian Envelope"
4205 msgstr "Италянча конверт"
4207 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "juuro-ku-kai"
4210 msgstr "juuro-ku-kai"
4212 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
4213 msgctxt "paper size"
4217 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "Postfix Envelope"
4220 msgstr "Конверт «Postfix»"
4222 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
4223 msgctxt "paper size"
4227 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
4228 msgctxt "paper size"
4229 msgid "prc1 Envelope"
4230 msgstr "Конверт prc1"
4232 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "prc10 Envelope"
4235 msgstr "Конверт prc10"
4237 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
4238 msgctxt "paper size"
4242 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "prc2 Envelope"
4245 msgstr "Конверт prc2"
4247 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "prc3 Envelope"
4252 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
4253 msgctxt "paper size"
4257 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
4258 msgctxt "paper size"
4259 msgid "prc4 Envelope"
4260 msgstr "Конверт prc4"
4262 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
4263 msgctxt "paper size"
4264 msgid "prc5 Envelope"
4265 msgstr "Конверт prc5"
4267 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "prc6 Envelope"
4270 msgstr "Конверт prc6"
4272 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
4273 msgctxt "paper size"
4274 msgid "prc7 Envelope"
4275 msgstr "Конверт prc7"
4277 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "prc8 Envelope"
4280 msgstr "Конверт prc8"
4282 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
4283 msgctxt "paper size"
4287 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
4288 msgctxt "paper size"
4292 #: ../gtk/updateiconcache.c:492 ../gtk/updateiconcache.c:552
4294 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4297 #: ../gtk/updateiconcache.c:1374
4299 msgid "Failed to write header\n"
4300 msgstr "Сарлавҳа ёзишда хатолик юз берди\n"
4302 #: ../gtk/updateiconcache.c:1380
4304 msgid "Failed to write hash table\n"
4305 msgstr "Хеш-жадвалини ёзишда хатолик юз берди\n"
4307 #: ../gtk/updateiconcache.c:1386
4309 msgid "Failed to write folder index\n"
4310 msgstr "Жилд индексини ёзишда хатолик юз берди\n"
4312 #: ../gtk/updateiconcache.c:1394
4314 msgid "Failed to rewrite header\n"
4315 msgstr "Сарлавҳани қайта ёзишда хатолик юз берди\n"
4317 #: ../gtk/updateiconcache.c:1455
4319 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4320 msgstr "%s файлини очиб бўлмади : %s\n"
4322 #: ../gtk/updateiconcache.c:1463
4324 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4325 msgstr "Кэш файлига ёзиб бўлмади: %s\n"
4327 #: ../gtk/updateiconcache.c:1499
4329 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4330 msgstr "Яратилган кэш хато.\n"
4332 #: ../gtk/updateiconcache.c:1511
4334 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4337 #: ../gtk/updateiconcache.c:1523
4339 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4340 msgstr "%s файли %s сифатида қайта номланмади: %s\n"
4342 #: ../gtk/updateiconcache.c:1530
4344 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4345 msgstr "%s файлини %s сифатида қайта номлаб бўлмади: %s\n"
4347 #: ../gtk/updateiconcache.c:1556
4349 msgid "Cache file created successfully.\n"
4350 msgstr "Кэш файли муваффақиятли яратилди.\n"
4352 #: ../gtk/updateiconcache.c:1595
4353 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4354 msgstr "Мавжуд кэш файлини янгиланган бўлса ҳам, устидан ёзиш"
4356 #: ../gtk/updateiconcache.c:1596
4357 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4358 msgstr "index.theme файли мавжудлиги текширилмасин"
4360 #: ../gtk/updateiconcache.c:1597
4361 msgid "Don't include image data in the cache"
4364 #: ../gtk/updateiconcache.c:1598
4365 msgid "Output a C header file"
4368 #: ../gtk/updateiconcache.c:1599
4369 msgid "Turn off verbose output"
4370 msgstr "Кенгайтирилган киритишни ўчириш"
4372 #: ../gtk/updateiconcache.c:1600
4373 msgid "Validate existing icon cache"
4374 msgstr "Мавжуд нишонча кэшини текшириш"
4376 #: ../gtk/updateiconcache.c:1663
4378 msgid "File not found: %s\n"
4379 msgstr "Файл топилмади: %s\n"
4381 #: ../gtk/updateiconcache.c:1669
4383 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4384 msgstr "Яроқсиз нишонча кэши: %s\n"
4386 #: ../gtk/updateiconcache.c:1682
4388 msgid "No theme index file."
4391 #: ../gtk/updateiconcache.c:1686
4394 "No theme index file in '%s'.\n"
4395 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4399 #: ../modules/input/imam-et.c:454
4400 msgid "Amharic (EZ+)"
4401 msgstr "Амхарча (EZ+)"
4404 #: ../modules/input/imcedilla.c:92
4409 #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4410 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4411 msgstr "Кириллица (транслитерация)"
4414 #: ../modules/input/iminuktitut.c:127
4415 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4416 msgstr "Инуктитут (транслитерация)"
4419 #: ../modules/input/imipa.c:145
4424 #: ../modules/input/immultipress.c:31
4429 #: ../modules/input/imthai.c:35
4434 #: ../modules/input/imti-er.c:453
4435 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4436 msgstr "Тигринья-Эритрея (EZ+)"
4439 #: ../modules/input/imti-et.c:453
4440 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4441 msgstr "Тигринья-Эфиопия (EZ+)"
4444 #: ../modules/input/imviqr.c:244
4445 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4446 msgstr "Вьетнамча (VIQR)"
4449 #: ../modules/input/imxim.c:28
4450 msgid "X Input Method"
4451 msgstr "X киритиш усули"
4453 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171
4455 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4458 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172
4460 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4463 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4464 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1174
4466 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4469 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4470 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4472 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4475 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4476 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178
4478 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4481 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4482 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180
4484 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4487 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4489 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4490 msgstr "'%s' принтер қопқоғи очиқ қолди."
4492 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1182
4494 msgid "The door is open on printer '%s'."
4495 msgstr "'%s' принтер эшиги очиқ қолди."
4497 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4499 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4500 msgstr "'%s' принтерда қоғоз тугамоқда."
4502 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1184
4504 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4505 msgstr "'%s' принтерда қоғоз тугади."
4507 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4509 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4510 msgstr "Принтер '%s' ўчирилган."
4512 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4514 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4515 msgstr "'%s' принтер уланмаган бўлиши мумкин."
4517 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4519 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4520 msgstr "'%s' принтер билан муаммо мавжуд."
4522 #. Translators: this is a printer status.
4523 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
4524 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4527 #. Translators: this is a printer status.
4528 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1472
4529 msgid "Rejecting Jobs"
4532 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2140
4534 msgstr "Икки томонли"
4536 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2141
4540 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2142
4541 msgid "Paper Source"
4542 msgstr "Қоғоз манбаси"
4544 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2143
4548 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2152
4550 msgstr "Бир томонли"
4552 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4553 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2154
4554 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2156
4555 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2164
4557 msgstr "Авто-танлаш"
4559 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4560 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2158
4561 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2160
4562 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2162
4563 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633
4564 msgid "Printer Default"
4565 msgstr "Принтер андозаси"
4567 #. Translators: These strings name the possible values of the
4568 #. * job priority option in the print dialog
4570 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
4574 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
4578 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
4582 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2830
4586 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4587 #. * multiple pages on a sheet when printing
4589 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
4590 msgid "Left to right, top to bottom"
4591 msgstr "Чапдан ўнгга, юқоридан пастга"
4593 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
4594 msgid "Left to right, bottom to top"
4595 msgstr "Чапдан ўнгга, пастдан юқорига"
4597 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
4598 msgid "Right to left, top to bottom"
4599 msgstr "Ўнгдан чапга, юқоридан пастга"
4601 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836
4602 msgid "Right to left, bottom to top"
4603 msgstr "Ўнгдан чапга, пастдан юқорига"
4605 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
4606 msgid "Top to bottom, left to right"
4607 msgstr "Юқоридан пастга, чапдан ўнгга"
4609 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2837
4610 msgid "Top to bottom, right to left"
4611 msgstr "Юқоридан пастга, ўнгдан чапга"
4613 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
4614 msgid "Bottom to top, left to right"
4615 msgstr "Пастдан юқорига, чапдан ўнгга"
4617 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838
4618 msgid "Bottom to top, right to left"
4619 msgstr "Пастдан юқорига, ўнгдан чапга"
4621 #. Cups specific, non-ppd related settings
4622 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4623 #. * in the print dialog
4625 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2853
4626 msgid "Pages per Sheet"
4627 msgstr "Варақдаги бет сони"
4629 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4630 #. * in the print dialog
4632 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890
4633 msgid "Job Priority"
4636 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4637 #. * in the print dialog
4639 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2901
4640 msgid "Billing Info"
4643 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4644 #. * pages that the printing system may support.
4646 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
4650 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
4652 msgstr "Таснифланган"
4654 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
4655 msgid "Confidential"
4658 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
4662 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
4666 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
4670 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
4671 msgid "Unclassified"
4672 msgstr "Таснифланмаган"
4674 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4675 #. * dialog that controls the front cover page.
4677 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2950
4681 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4682 #. * dialog that controls the back cover page.
4684 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2965
4688 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4689 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4692 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2985
4696 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4697 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4699 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2996
4700 msgid "Print at time"
4701 msgstr "Босиб чиқариш вақти"
4703 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4704 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4705 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4707 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3031
4709 msgid "Custom %sx%s"
4710 msgstr "Бошқа %sx%s"
4712 #. default filename used for print-to-file
4713 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4718 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
4719 msgid "Print to File"
4720 msgstr "Файлга босиб чиқариш"
4722 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
4726 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
4730 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
4731 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
4732 msgid "Pages per _sheet:"
4733 msgstr "Битта _варақдаги саҳифалар сони:"
4735 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
4739 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
4740 msgid "_Output format"
4743 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
4744 msgid "Print to LPR"
4745 msgstr "LPR'да босиб чиқариш"
4747 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
4748 msgid "Pages Per Sheet"
4749 msgstr "Битта варақдаги саҳифалар сони"
4751 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
4752 msgid "Command Line"
4753 msgstr "Буйруқлар сатри"
4755 #. default filename used for print-to-test
4756 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
4758 msgid "test-output.%s"
4759 msgstr "тест-босиб чиқариш.%s"
4761 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
4762 msgid "Print to Test Printer"
4763 msgstr "Принтерни синаш учун босиб чиқариш"
4765 #: ../tests/testfilechooser.c:207
4767 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4768 msgstr "'%s' файли учун маълумот тўплаб бўлмади: %s"