1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-29 19:02-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Босиб чиқариш хатоси"
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 msgid "Program class as used by the window manager"
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #. Description of --name=NAME in --help output
41 msgid "Program name as used by the window manager"
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Фойдаланиладиган X-дисплейи"
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Фойдаланиладиган X-экрани"
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
175 msgstr "Босиб чиқариш"
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
240 msgstr "KP_Page_Down"
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 tests/testfilechooser.c:222
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' файлини очиб бўлмади: %s"
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' расм файли ҳеч қандай маълумотга эга эмас"
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 tests/testfilechooser.c:267
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
289 "'%s' расмини юклаб бўлмади: сабаби номаълум, балки файл бузуқ бўлиши мумкин"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
294 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
297 "'%s' : анимациясини юклаб бўлмади: сабаби номаълум, балки файл бузуқ бўлиши "
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
302 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
303 msgstr "Расм юклаш модулини юклаб бўлмади: %s: %s"
305 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
308 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
309 "from a different GTK version?"
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
314 msgid "Image type '%s' is not supported"
315 msgstr "'%s' расм тури қўлланилмайди"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849
319 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
320 msgstr "'%s' файлидаги расм форматини аниқлаб бўлмади"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
323 msgid "Unrecognized image file format"
324 msgstr "Номаълум расм формати"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025
328 msgid "Failed to load image '%s': %s"
329 msgstr "'%s' расми юкланмади: %s"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
333 msgid "Error writing to image file: %s"
334 msgstr "Расм файлига ёзишда хатолик юз берди: %s"
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834
338 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738
342 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
346 msgid "Failed to open temporary file"
347 msgstr "Вақтинчалик файлни очиб бўлмади"
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777
350 msgid "Failed to read from temporary file"
351 msgstr "Вақтинчалик файлдан ўқиб бўлмади"
353 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011
355 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
356 msgstr "'%s' файлини ёзиш учун очиб бўлмади: %s"
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036
361 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
365 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307
366 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
367 msgstr "Расмни буферга сақлаш учун хотира етишмайди"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
370 msgid "Error writing to image stream"
373 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
376 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
377 "but didn't give a reason for the failure"
380 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
382 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
385 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
386 msgid "Image header corrupt"
387 msgstr "Расм саравҳаси бузуқ"
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
390 msgid "Image format unknown"
391 msgstr "Расм формати номаълум"
393 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
394 msgid "Image pixel data corrupt"
395 msgstr "Расмнинг пиксел маълумотлари хато"
397 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
399 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
400 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
404 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
405 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
409 msgid "Unsupported animation type"
410 msgstr "Қўлланилмайдиган анимация тури"
412 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
414 msgid "Invalid header in animation"
417 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
419 msgid "Not enough memory to load animation"
420 msgstr "Анимацияни юклаш учун хотира етишмайди"
422 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
423 msgid "Malformed chunk in animation"
426 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
427 msgid "The ANI image format"
428 msgstr "ANI расм формати"
430 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
432 msgid "BMP image has bogus header data"
435 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
436 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
439 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
440 msgid "BMP image has unsupported header size"
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
444 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
447 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
448 msgid "Premature end-of-file encountered"
451 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
452 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
456 msgid "Couldn't write to BMP file"
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
460 msgid "The BMP image format"
463 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 msgid "Failure reading GIF: %s"
468 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
469 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
478 msgid "Stack overflow"
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
482 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
485 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
486 msgid "Bad code encountered"
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
490 msgid "Circular table entry in GIF file"
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
495 msgid "Not enough memory to load GIF file"
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
499 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
503 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
507 msgid "File does not appear to be a GIF file"
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
512 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
517 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
522 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
526 msgid "The GIF image format"
529 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
531 msgid "Invalid header in icon"
534 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
536 msgid "Not enough memory to load icon"
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
540 msgid "Icon has zero width"
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
544 msgid "Icon has zero height"
547 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
548 msgid "Compressed icons are not supported"
551 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
552 msgid "Unsupported icon type"
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
556 msgid "Not enough memory to load ICO file"
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
560 msgid "Image too large to be saved as ICO"
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
564 msgid "Cursor hotspot outside image"
567 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
573 msgid "The ICO image format"
576 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 msgid "Error reading ICNS image: %s"
581 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
582 msgid "Could not decode ICNS file"
585 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
586 msgid "The ICNS image format"
589 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
590 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
593 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
594 msgid "Couldn't decode image"
597 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
598 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
601 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
602 msgid "Image type currently not supported"
605 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
606 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
609 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
610 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
613 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
614 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
617 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
618 msgid "The JPEG 2000 image format"
621 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
623 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
626 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
628 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
632 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
634 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
637 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
639 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
642 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
643 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
646 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
649 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
653 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
656 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
659 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
660 msgid "The JPEG image format"
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
664 msgid "Couldn't allocate memory for header"
667 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
668 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
671 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
672 msgid "Image has invalid width and/or height"
675 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
676 msgid "Image has unsupported bpp"
679 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
681 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
685 msgid "Couldn't create new pixbuf"
688 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
689 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
692 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
693 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
696 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
697 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
700 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
701 msgid "No palette found at end of PCX data"
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
705 msgid "The PCX image format"
708 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
709 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
712 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
713 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
716 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
717 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
720 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
721 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
724 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
725 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
728 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
730 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
733 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
734 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
737 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
740 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
741 "applications to reduce memory usage"
744 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
745 msgid "Fatal error reading PNG image file"
748 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
750 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
755 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
759 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
765 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
772 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
776 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
778 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
782 msgid "The PNG image format"
785 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
786 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
789 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
790 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
793 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
794 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
797 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
798 msgid "PNM file has an image width of 0"
801 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
802 msgid "PNM file has an image height of 0"
805 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
806 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
809 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
810 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
813 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
814 msgid "Raw PNM image type is invalid"
817 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
818 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
821 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
822 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
825 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
826 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
829 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
830 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
833 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
834 msgid "Unexpected end of PNM image data"
837 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
838 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
841 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
842 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
845 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
846 msgid "RAS image has bogus header data"
849 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
850 msgid "RAS image has unknown type"
853 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
854 msgid "unsupported RAS image variation"
857 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
858 msgid "Not enough memory to load RAS image"
861 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
862 msgid "The Sun raster image format"
865 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
866 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
869 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
870 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
873 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
874 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
877 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
878 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
881 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
882 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
885 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
886 msgid "Cannot allocate colormap structure"
889 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
890 msgid "Cannot allocate colormap entries"
893 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
894 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
897 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
898 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
901 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
902 msgid "TGA image has invalid dimensions"
905 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
907 msgid "TGA image type not supported"
910 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
911 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
914 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
915 msgid "Excess data in file"
918 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
919 msgid "The Targa image format"
922 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
923 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
926 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
927 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
930 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
931 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
934 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
935 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
938 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
939 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
942 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
943 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
946 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
947 msgid "Failed to open TIFF image"
950 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
951 msgid "TIFFClose operation failed"
954 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
955 msgid "Failed to load TIFF image"
958 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
959 msgid "Failed to save TIFF image"
962 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
963 msgid "Failed to write TIFF data"
966 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
967 msgid "Couldn't write to TIFF file"
970 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
971 msgid "The TIFF image format"
974 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
975 msgid "Image has zero width"
978 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
979 msgid "Image has zero height"
982 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
983 msgid "Not enough memory to load image"
986 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
987 msgid "Couldn't save the rest"
990 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
991 msgid "The WBMP image format"
994 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
995 msgid "Invalid XBM file"
998 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
999 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1002 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1003 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1006 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1007 msgid "The XBM image format"
1010 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1011 msgid "No XPM header found"
1014 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1015 msgid "Invalid XPM header"
1018 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1019 msgid "XPM file has image width <= 0"
1022 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1023 msgid "XPM file has image height <= 0"
1026 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1027 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1030 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1031 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1034 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1035 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1038 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1039 msgid "Cannot read XPM colormap"
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1043 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1046 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1047 msgid "The XPM image format"
1048 msgstr "XPM расм формати"
1050 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1051 msgid "The EMF image format"
1052 msgstr "EMF расм формати"
1054 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1056 msgid "Could not allocate memory: %s"
1059 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1062 msgid "Could not create stream: %s"
1063 msgstr "Қуйидаги оқимни яратиб бўлмади: %s"
1065 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1067 msgid "Could not seek stream: %s"
1070 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1072 msgid "Could not read from stream: %s"
1073 msgstr "Қуйидаги оқимдан ўқиб бўлмади: %s"
1075 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1076 msgid "Couldn't load bitmap"
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1080 msgid "Couldn't load metafile"
1081 msgstr "Мета-файлни юклаб бўлмади"
1083 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1084 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1085 msgstr "GDI+ учун қўлланилмайдиган расм формати"
1087 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1088 msgid "Couldn't save"
1089 msgstr "Сақлаб бўлмади"
1091 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1092 msgid "The WMF image format"
1093 msgstr "WMF расм формати"
1095 #. Description of --sync in --help output
1096 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1097 msgid "Don't batch GDI requests"
1100 #. Description of --no-wintab in --help output
1101 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1102 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1105 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1106 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1107 msgid "Same as --no-wintab"
1110 #. Description of --use-wintab in --help output
1111 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1112 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1115 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1116 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1117 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1118 msgstr "Палитранинг 8 битли усулдаги ҳажми"
1120 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1121 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1125 #. Description of --sync in --help output
1126 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1127 msgid "Make X calls synchronous"
1130 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1133 msgstr "%s ишга туширилмоқда"
1135 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1138 msgstr "%s очилмоқда"
1140 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1142 msgid "Opening %d Item"
1143 msgid_plural "Opening %d Items"
1147 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1149 msgid "Could not show link"
1150 msgstr "Рўйхатни тозалаб бўлмади"
1152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1157 msgid "The license of the program"
1158 msgstr "Дастур лицензияси"
1160 #. Add the credits button
1161 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1165 #. Add the license button
1166 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1175 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1184 msgid "Documented by"
1187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1188 msgid "Translated by"
1191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1195 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1196 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1197 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1200 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1201 msgctxt "keyboard label"
1205 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1206 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1207 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1210 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1211 msgctxt "keyboard label"
1215 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1216 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1217 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1220 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1221 msgctxt "keyboard label"
1225 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1226 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1227 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1230 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1231 msgctxt "keyboard label"
1235 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1236 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1237 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1240 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1241 msgctxt "keyboard label"
1245 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1246 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1247 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1250 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1251 msgctxt "keyboard label"
1255 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1256 msgctxt "keyboard label"
1260 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1261 msgctxt "keyboard label"
1265 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1267 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1270 #: gtk/gtkbuilderparser.c:402
1272 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1275 #: gtk/gtkbuilderparser.c:853
1277 msgid "Invalid root element: '%s'"
1280 #: gtk/gtkbuilderparser.c:892
1282 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1285 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1286 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1287 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1288 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1290 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1291 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1292 #. * the year will appear on the right.
1294 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1296 msgstr "calendar:MY"
1298 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1299 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1300 #. * to be the first day of the week, and so on.
1302 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1303 msgid "calendar:week_start:0"
1304 msgstr "calendar:week_start:1"
1306 #. Translators: This is a text measurement template.
1307 #. * Translate it to the widest year text
1309 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1311 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1312 msgctxt "year measurement template"
1316 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1317 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1319 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1320 #. * translate to "%d" otherwise.
1322 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1323 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1326 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1328 msgctxt "calendar:day:digits"
1332 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1333 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1335 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1336 #. * translate to "%d" otherwise.
1338 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1339 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1342 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1344 msgctxt "calendar:week:digits"
1348 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1349 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1350 #. * Use only ASCII in the translation.
1352 #. * Also look for the msgid "2000".
1353 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1356 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1358 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1359 msgctxt "calendar year format"
1363 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1364 #. * a disabled accelerator key combination.
1366 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1367 msgctxt "Accelerator"
1371 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1372 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1373 #. * to gtk_accelerator_valid().
1375 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:253
1377 msgctxt "Accelerator"
1381 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1382 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1385 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:388 gtk/gtkcellrendereraccel.c:600
1386 msgid "New accelerator..."
1387 msgstr "Янги акселератор..."
1389 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1391 msgctxt "progress bar label"
1395 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1396 msgid "Pick a Color"
1397 msgstr "Рангни танланг"
1399 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1400 msgid "Received invalid color data\n"
1401 msgstr "Ранг ҳақидаги маълумот хато\n"
1403 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1405 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1406 "lightness of that color using the inner triangle."
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1411 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1415 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1420 msgid "Position on the color wheel."
1421 msgstr "Ранг доирасидаги ўрни."
1423 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1424 msgid "_Saturation:"
1425 msgstr "_Тўйинтириш:"
1427 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1428 msgid "\"Deepness\" of the color."
1431 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1436 msgid "Brightness of the color."
1437 msgstr "Ранг ёрқинлиги."
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1444 msgid "Amount of red light in the color."
1447 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1451 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1452 msgid "Amount of green light in the color."
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1459 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1460 msgid "Amount of blue light in the color."
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1467 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1468 msgid "Transparency of the color."
1469 msgstr "Ранг шаффофлиги."
1471 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1472 msgid "Color _name:"
1473 msgstr "Ранг _номи:"
1475 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1477 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1478 "such as 'orange' in this entry."
1481 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1487 msgstr "Ранг доираси"
1489 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1491 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1492 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1493 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1496 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1498 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1499 "it for use in the future."
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1503 msgid "_Save color here"
1504 msgstr "Рангни бу ерда _сақлаш"
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1508 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1509 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1512 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1513 msgid "Color Selection"
1514 msgstr "Ранг танлаш"
1516 #: gtk/gtkentry.c:8443 gtk/gtktextview.c:7767
1517 msgid "Input _Methods"
1520 #: gtk/gtkentry.c:8457 gtk/gtktextview.c:7781
1521 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1524 #: gtk/gtkentry.c:9825
1525 msgid "Caps Lock is on"
1528 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1529 msgid "Select A File"
1530 msgstr "Файлни танланг"
1532 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1536 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1540 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1545 msgid "Could not retrieve information about the file"
1546 msgstr "Файл ҳақидаги маълумотни олиб бўлмади"
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1549 msgid "Could not add a bookmark"
1550 msgstr "Хатчўп қўшиб бўлмади"
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1553 msgid "Could not remove bookmark"
1554 msgstr "Хатчўпни олиб ташлаб бўлмади"
1556 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1557 msgid "The folder could not be created"
1558 msgstr "Жилд яратиб бўлмади"
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1562 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1563 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1566 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1567 msgid "Invalid file name"
1568 msgstr "Файл номи хато"
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1571 msgid "The folder contents could not be displayed"
1572 msgstr "Жилд таркибини кўрсатиб бўлмайди"
1574 #. Translators: the first string is a path and the second string
1575 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1580 msgid "%1$s on %2$s"
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1588 msgid "Recently Used"
1589 msgstr "Яқинда ишлатилганлар"
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1592 msgid "Select which types of files are shown"
1593 msgstr "Қайси турдаги файллар кўрсатилишини танланг"
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1597 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1598 msgstr "'%s' жилдини хатчўпларга қўшиш"
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1602 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1603 msgstr "Жорий жилдни хатчўпларга қўшиш"
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1607 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1608 msgstr "Танланган жилдларни хатчўпларга қўшиш"
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1612 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1613 msgstr "'%s' хатчўпини олиб ташлаш"
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1617 msgstr "Олиб ташлаш"
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1621 msgstr "Номини ўзгартириш..."
1623 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1628 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1633 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1638 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1639 msgstr "Танланган жилдни хатчўпларга қўшиш"
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020
1643 msgstr "Олиб _ташлаш"
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4027
1646 msgid "Remove the selected bookmark"
1647 msgstr "Танланган хатчўпни олиб ташлаш"
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4136
1650 msgid "Could not select file"
1651 msgstr "Файлни танлаб бўлмади"
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4311
1654 msgid "_Add to Bookmarks"
1655 msgstr "Хатчўпларга _қўшиш"
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325
1658 msgid "Show _Hidden Files"
1659 msgstr "_Яширилган файлларни кўрсатиш"
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
1662 msgid "Show _Size Column"
1663 msgstr "_Ҳажм устунини кўрсатиш"
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4587 gtk/gtkfilesel.c:730
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4636
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4661
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4675
1679 msgstr "Ўзгартирилган"
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4895 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
1687 msgid "_Browse for other folders"
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5208
1691 msgid "Type a file name"
1692 msgstr "Файл номини киритинг"
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5245
1696 msgid "Create Fo_lder"
1697 msgstr "_Жилд яратиш"
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5255
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5459
1704 msgid "Save in _folder:"
1705 msgstr "Ж_илд ичида сақлаш:"
1707 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5461
1708 msgid "Create in _folder:"
1709 msgstr "Ж_илд ичида яратиш:"
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7151
1712 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1713 msgstr "Жилд локал бўлмаганлиги сабабли, унга ўтиб бўлмади"
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7776 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7797
1717 msgid "Shortcut %s already exists"
1718 msgstr "%s тугмалар бирикмаси аллақачон мавжуд"
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887
1722 msgid "Shortcut %s does not exist"
1723 msgstr "%s тугмалар бирикмаси мавжуд эмас"
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1727 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1728 msgstr "\"%s\" номли файл аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?"
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8152 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1733 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1735 "Файл \"%s\" манзилида аллақачон мавжуд. Алмаштириш уни таркибини ҳам "
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8157 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1740 msgstr "_Алмаштириш"
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8919
1743 msgid "Could not start the search process"
1744 msgstr "Қидириш жараёнини бошлаб бўлмади"
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8920
1748 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1749 "Please make sure it is running."
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8934
1753 msgid "Could not send the search request"
1754 msgstr "Қидириш сўровини жўнатиб бўлмади"
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9401
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10354
1763 msgid "Could not mount %s"
1764 msgstr "%s уланмади"
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11029
1767 msgid "Type name of new folder"
1768 msgstr "Янги жилд номини киритинг"
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11207 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11229
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11300
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11247
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11249
1780 msgid "Yesterday at %H:%M"
1781 msgstr "Кеча соат %H:%M"
1783 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1784 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1785 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1786 msgid "Invalid path"
1787 msgstr "Нотўғри йўл"
1789 #. translators: this text is shown when there are no completions
1790 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1792 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1796 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1797 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1799 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1800 msgid "Sole completion"
1803 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1804 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1807 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1808 msgid "Complete, but not unique"
1811 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1812 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1813 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1814 msgid "Completing..."
1817 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1818 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1819 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1820 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1821 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1822 msgid "Only local files may be selected"
1825 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1826 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1827 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1828 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1829 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1830 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1833 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1834 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1835 #. * and then hits Tab
1836 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1838 msgid "Path does not exist"
1839 msgstr "%s тугмалар бирикмаси мавжуд эмас"
1841 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1842 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1844 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1845 msgstr "«%s» жилдини яратишда хатолик юз берди: %s"
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1861 msgid "Folder unreadable: %s"
1862 msgstr "Жилдни ўқиб бўлмайди: %s"
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1867 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1868 "available to this program.\n"
1869 "Are you sure that you want to select it?"
1872 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1877 msgid "De_lete File"
1878 msgstr "Файлни _олиб ташлаш"
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1881 msgid "_Rename File"
1882 msgstr "Файлнинг но_мини ўзгартириш"
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1887 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1890 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1894 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1895 msgid "_Folder name:"
1896 msgstr "_Жилднинг номи:"
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1904 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1909 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1914 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1915 msgstr "\"%s\" файли ростдан ҳам олиб ташлансинми?"
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1919 msgstr "Файлни олиб ташлаш"
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1923 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1928 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1933 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1936 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1938 msgstr "Файлнинг номини ўзгартириш"
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1942 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1943 msgstr "\"%s\" файлини номини қуйидагига ўзгартириш:"
1945 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1947 msgstr "_Номини ўзгартириш"
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1950 msgid "_Selection: "
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
1956 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1957 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1960 #: gtk/gtkfilesel.c:3053
1961 msgid "Invalid UTF-8"
1964 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1965 msgid "Name too long"
1966 msgstr "Ном жуда узун"
1968 #: gtk/gtkfilesel.c:3929
1969 msgid "Couldn't convert filename"
1972 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1973 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
1974 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
1975 #. * this particular string.
1977 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1979 msgstr "Файл тизими"
1981 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1982 msgid "Could not obtain root folder"
1985 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
1989 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1991 msgstr "Шрифтни танланг"
1993 #. Initialize fields
1994 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1998 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2002 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2003 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2004 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2005 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2006 msgstr "абвгде АБВГДЕ abce ABDE"
2008 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2012 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2016 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2020 #. create the text entry widget
2021 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2023 msgstr "_Олдиндан кўриш:"
2025 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2026 msgid "Font Selection"
2027 msgstr "Шрифт танлаш"
2029 #: gtk/gtkgamma.c:408
2033 #: gtk/gtkgamma.c:418
2034 msgid "_Gamma value"
2035 msgstr "_Гамма қиймати"
2037 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2040 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2042 msgid "Error loading icon: %s"
2043 msgstr "Нишончани юклашда хатолик юз берди: %s"
2045 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2048 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2049 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2050 "You can get a copy from:\n"
2054 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2056 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2057 msgstr "Мавзуда '%s' нишончаси йўқ"
2059 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2060 msgid "Failed to load icon"
2061 msgstr "Нишончани юклаб бўлмади"
2063 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2067 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2068 msgctxt "input method menu"
2072 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2074 msgctxt "input method menu"
2078 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2082 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2083 msgid "No extended input devices"
2086 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2090 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2094 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2102 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2107 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2112 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2116 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2120 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2124 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2128 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2132 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2140 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2146 msgstr "(ўчирилган)"
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2158 #: gtk/gtklabel.c:5504
2163 #. Copy Link Address
2164 #: gtk/gtklabel.c:5516
2165 msgid "Copy _Link Address"
2168 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2170 msgstr "URL'дан нусха олиш"
2172 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2176 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2177 #: gtk/gtkmain.c:450
2178 msgid "Load additional GTK+ modules"
2179 msgstr "Қўшимча GTK+ модулларини юклаш"
2181 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2182 #: gtk/gtkmain.c:451
2186 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2187 #: gtk/gtkmain.c:453
2188 msgid "Make all warnings fatal"
2191 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2192 #: gtk/gtkmain.c:456
2193 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2196 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2197 #: gtk/gtkmain.c:459
2198 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2201 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2202 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2203 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2204 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2206 #: gtk/gtkmain.c:707
2208 msgstr "default:LTR"
2210 #: gtk/gtkmain.c:773
2212 msgid "Cannot open display: %s"
2213 msgstr "Дисплейни очиб бўлмади: %s"
2215 #: gtk/gtkmain.c:810
2216 msgid "GTK+ Options"
2217 msgstr "GTK+ параметрлари"
2219 #: gtk/gtkmain.c:810
2220 msgid "Show GTK+ Options"
2221 msgstr "GTK+ параметрларини кўрсатиш"
2223 #: gtk/gtkmountoperation.c:468
2227 #: gtk/gtkmountoperation.c:535
2228 msgid "Connect _anonymously"
2229 msgstr "_Махфий уланиш"
2231 #: gtk/gtkmountoperation.c:544
2232 msgid "Connect as u_ser:"
2235 #: gtk/gtkmountoperation.c:582
2237 msgstr "_Фойдаланувчи номи: "
2239 #: gtk/gtkmountoperation.c:587
2243 #: gtk/gtkmountoperation.c:593
2245 msgstr "_Махфий сўз:"
2247 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2248 msgid "Forget password _immediately"
2249 msgstr "Махфий сўзни _дарҳол унутиш"
2251 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2252 msgid "Remember password until you _logout"
2253 msgstr "Махфий сўзни сеансдан _чиққунча эслаб қолиш"
2255 #: gtk/gtkmountoperation.c:631
2256 msgid "Remember _forever"
2257 msgstr "_Доим эслаб қолиш"
2259 #: gtk/gtknotebook.c:4427 gtk/gtknotebook.c:6949
2264 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2265 msgid "Not a valid page setup file"
2268 #. Translate to the default units to use for presenting
2269 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2270 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2271 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2272 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2280 "<b>Any Printer</b>\n"
2281 "For portable documents"
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2292 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2307 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2308 msgid "Manage Custom Sizes..."
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2312 msgid "_Format for:"
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2316 msgid "_Paper size:"
2317 msgstr "_Қоғоз ўлчами:"
2319 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2320 msgid "_Orientation:"
2323 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2739
2325 msgstr "Саҳифа мосламалари"
2327 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2328 msgid "Margins from Printer..."
2331 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2333 msgid "Custom Size %d"
2336 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2337 msgid "Manage Custom Sizes"
2340 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2344 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2346 msgstr "_Баландлиги:"
2348 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2350 msgstr "Қоғоз ўлчами"
2352 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2356 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2360 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2364 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2368 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2369 msgid "Paper Margins"
2370 msgstr "Қоғоз майдонлари"
2372 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2376 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2380 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2381 msgid "File System Root"
2384 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2386 msgid "Authentication"
2389 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2392 msgstr "_Фойдаланувчи номи: "
2394 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2397 msgstr "_Махфий сўз:"
2399 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2400 msgid "Not available"
2401 msgstr "Мавжуд эмас"
2403 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2404 msgid "_Save in folder:"
2405 msgstr "Қуйидаги жилдда _сақлаш:"
2407 #. translators: this string is the default job title for print
2408 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2409 #. * by the job number.
2411 #: gtk/gtkprintoperation.c:179
2416 #: gtk/gtkprintoperation.c:1543
2417 msgctxt "print operation status"
2418 msgid "Initial state"
2419 msgstr "Бошланғич ҳолат"
2421 #: gtk/gtkprintoperation.c:1544
2422 msgctxt "print operation status"
2423 msgid "Preparing to print"
2424 msgstr "Босиб чиқаришга тайёрланмоқда"
2426 #: gtk/gtkprintoperation.c:1545
2428 msgctxt "print operation status"
2429 msgid "Generating data"
2430 msgstr "Маълумот юборилмоқда"
2432 #: gtk/gtkprintoperation.c:1546
2433 msgctxt "print operation status"
2434 msgid "Sending data"
2435 msgstr "Маълумот юборилмоқда"
2437 #: gtk/gtkprintoperation.c:1547
2438 msgctxt "print operation status"
2442 #: gtk/gtkprintoperation.c:1548
2443 msgctxt "print operation status"
2444 msgid "Blocking on issue"
2447 #: gtk/gtkprintoperation.c:1549
2448 msgctxt "print operation status"
2450 msgstr "Босиб чиқарилмоқда"
2452 #: gtk/gtkprintoperation.c:1550
2453 msgctxt "print operation status"
2457 #: gtk/gtkprintoperation.c:1551
2458 msgctxt "print operation status"
2459 msgid "Finished with error"
2462 #: gtk/gtkprintoperation.c:2127
2464 msgid "Preparing %d"
2465 msgstr "%d тайёрланмоқда"
2467 #: gtk/gtkprintoperation.c:2129 gtk/gtkprintoperation.c:2694
2470 msgstr "Тайёрланмоқда"
2472 #: gtk/gtkprintoperation.c:2132
2475 msgstr "%d босиб чиқарилмоқда"
2477 #: gtk/gtkprintoperation.c:2724
2479 msgid "Error creating print preview"
2482 #: gtk/gtkprintoperation.c:2727
2484 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2487 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2489 msgid "Error launching preview"
2490 msgstr "Олдиндан кўришни ишга тушириш хатоси"
2492 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2494 msgid "Error printing"
2495 msgstr "Босиб чиқариш хатоси"
2497 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:435 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2501 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2502 msgid "Printer offline"
2505 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2506 msgid "Out of paper"
2507 msgstr "Қоғоз тугади"
2509 #. Translators: this is a printer status.
2510 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2511 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710
2513 msgstr "Вақ.тўхтатилди"
2515 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2516 msgid "Need user intervention"
2517 msgstr "Фойдаланувчи аралашиши талаб этилади"
2519 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2523 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2524 msgid "No printer found"
2525 msgstr "Принтер топилмади"
2527 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2528 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2531 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2532 msgid "Error from StartDoc"
2535 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2536 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2537 msgid "Not enough free memory"
2538 msgstr "Етарли бўш жой йўқ"
2540 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2541 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2544 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2545 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2548 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2549 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2552 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2553 msgid "Unspecified error"
2554 msgstr "Кўрсатилмаган хатолик"
2556 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2560 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2565 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2576 msgstr "_Ҳамма саҳифалар"
2578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2579 msgid "C_urrent Page"
2580 msgstr "_Жорий саҳифа"
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2584 msgstr "Саҳифа_лар:"
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2588 "Specify one or more page ranges,\n"
2591 "Бир ёки бир неча саҳифа оралиғини кўрсатинг,\n"
2592 " масалан. 1-3,7,11"
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1840
2597 msgstr "Саҳифа_лар:"
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1853
2603 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1858
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1904
2620 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2621 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2623 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2624 #. * multiple pages on a sheet when printing
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2627 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2628 msgid "Left to right, top to bottom"
2629 msgstr "Чапдан ўнгга, юқоридан пастга"
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2632 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3130
2633 msgid "Left to right, bottom to top"
2634 msgstr "Чапдан ўнгга, пастдан юқорига"
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2637 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2638 msgid "Right to left, top to bottom"
2639 msgstr "Ўнгдан чапга, юқоридан пастга"
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2642 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3131
2643 msgid "Right to left, bottom to top"
2644 msgstr "Ўнгдан чапга, пастдан юқорига"
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
2647 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2648 msgid "Top to bottom, left to right"
2649 msgstr "Юқоридан пастга, чапдан ўнгга"
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2450
2652 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3132
2653 msgid "Top to bottom, right to left"
2654 msgstr "Юқоридан пастга, ўнгдан чапга"
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
2657 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2658 msgid "Bottom to top, left to right"
2659 msgstr "Пастдан юқорига, чапдан ўнгга"
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2451
2662 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3133
2663 msgid "Bottom to top, right to left"
2664 msgstr "Пастдан юқорига, ўнгдан чапга"
2666 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2667 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2669 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2455 gtk/gtkprintunixdialog.c:2468
2670 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3164
2671 msgid "Page Ordering"
2672 msgstr "Саҳифани тартиблаш"
2674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2484
2675 msgid "Left to right"
2676 msgstr "Чапдан ўнгга"
2678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2485
2679 msgid "Right to left"
2680 msgstr "Ўнгдан чапга"
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2497
2684 msgid "Top to bottom"
2685 msgstr "Юқоридан пастга, чапдан ўнгга"
2687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2498
2689 msgid "Bottom to top"
2690 msgstr "Пастдан юқорига, чапдан ўнгга"
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2576
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2580
2698 msgstr "_Икки тарафли:"
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2595
2701 msgid "Pages per _side:"
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2613
2705 msgid "Page or_dering:"
2706 msgstr "Саҳифа _тартиби:"
2708 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2629
2709 msgid "_Only print:"
2713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644
2715 msgstr "Барча саҳифалар"
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2645
2719 msgstr "Жуфт саҳифалар"
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646
2723 msgstr "Тоқ саҳифалар"
2725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2676
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2680
2734 msgid "Paper _type:"
2735 msgstr "Қоғоз _тури:"
2737 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2695
2738 msgid "Paper _source:"
2739 msgstr "Қоғоз _манбаси:"
2741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2710
2742 msgid "Output t_ray:"
2745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2764
2747 msgstr "Вазифа тафсилотлари"
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2785
2754 msgid "_Billing info:"
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
2758 msgid "Print Document"
2759 msgstr "Ҳужжатни босиб чиқариш"
2761 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2762 #. * in the print dialog
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2823
2772 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2773 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2829
2778 "Specify the time of print,\n"
2779 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2783 msgid "Time of print"
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2855
2790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2856
2791 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2794 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2876
2795 msgid "Add Cover Page"
2796 msgstr "Муқова саҳифаси қўшиш"
2798 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2799 #. * dialog that controls the front cover page.
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2885
2805 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2806 #. * dialog that controls the back cover page.
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2903
2812 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2813 #. * job-specific options in the print dialog
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2921
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2987
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
2824 msgid "Image Quality"
2825 msgstr "Расм сифати"
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3025
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3028
2833 msgstr "Тугатилмоқда"
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
2836 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
2841 msgstr "Босиб чиқариш"
2845 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2848 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2850 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2853 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2854 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2856 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2859 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2860 msgid "Select which type of documents are shown"
2861 msgstr "Кўрсатиладиган ҳужжат турларини танланг"
2863 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2865 msgid "No item for URI '%s' found"
2866 msgstr "URI «%s» учун элемент топилмади"
2868 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2869 msgid "Untitled filter"
2870 msgstr "Номсиз филтр"
2872 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2873 msgid "Could not remove item"
2874 msgstr "Элементни олиб ташлаб бўлмади"
2876 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2877 msgid "Could not clear list"
2878 msgstr "Рўйхатни тозалаб бўлмади"
2880 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2881 msgid "Copy _Location"
2884 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2885 msgid "_Remove From List"
2886 msgstr "Рўйхатдан _олиб ташлаш"
2888 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2890 msgstr "Рўйхатни _тозалаш"
2892 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2893 msgid "Show _Private Resources"
2894 msgstr "_Шахсий манбаларни кўрсатиш"
2896 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2897 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2898 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2899 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2900 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2901 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2902 #. * right place when idly populating the menu in case the
2903 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2904 #. * recent chooser menu widget.
2906 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2907 msgid "No items found"
2908 msgstr "Ҳеч қандай элемент топилмади"
2910 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2912 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2915 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2918 msgstr "'%s' ни очиш"
2920 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2921 msgid "Unknown item"
2922 msgstr "Номаълум элемент"
2924 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2925 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2926 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2927 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2929 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2931 msgctxt "recent menu label"
2935 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2936 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2938 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
2940 msgctxt "recent menu label"
2944 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2945 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2946 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2947 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2949 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2950 msgstr "«%s» URIли элементни топиб бўлмади"
2952 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2953 #: gtk/gtkstock.c:288
2954 msgctxt "Stock label"
2958 #: gtk/gtkstock.c:289
2959 msgctxt "Stock label"
2961 msgstr "Огоҳлантириш"
2963 #: gtk/gtkstock.c:290
2964 msgctxt "Stock label"
2968 #: gtk/gtkstock.c:291
2969 msgctxt "Stock label"
2973 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2974 #. * need the mnemonics to be rationalized
2976 #: gtk/gtkstock.c:296
2977 msgctxt "Stock label"
2979 msgstr "Дастур _ҳақида"
2981 #: gtk/gtkstock.c:297
2982 msgctxt "Stock label"
2986 #: gtk/gtkstock.c:298
2987 msgctxt "Stock label"
2991 #: gtk/gtkstock.c:299
2992 msgctxt "Stock label"
2996 #: gtk/gtkstock.c:300
2997 msgctxt "Stock label"
2999 msgstr "_Бекор қилиш"
3001 #: gtk/gtkstock.c:301
3002 msgctxt "Stock label"
3004 msgstr "_Компакт-диск"
3006 #: gtk/gtkstock.c:302
3007 msgctxt "Stock label"
3011 #: gtk/gtkstock.c:303
3012 msgctxt "Stock label"
3016 #: gtk/gtkstock.c:304
3017 msgctxt "Stock label"
3021 #: gtk/gtkstock.c:305
3023 msgctxt "Stock label"
3027 #: gtk/gtkstock.c:306
3028 msgctxt "Stock label"
3030 msgstr "_Нусха олиш"
3032 #: gtk/gtkstock.c:307
3033 msgctxt "Stock label"
3037 #: gtk/gtkstock.c:308
3038 msgctxt "Stock label"
3040 msgstr "_Олиб ташлаш"
3042 #: gtk/gtkstock.c:309
3044 msgctxt "Stock label"
3048 #: gtk/gtkstock.c:310
3049 msgctxt "Stock label"
3053 #: gtk/gtkstock.c:311
3054 msgctxt "Stock label"
3058 #: gtk/gtkstock.c:312
3059 msgctxt "Stock label"
3063 #: gtk/gtkstock.c:313
3064 msgctxt "Stock label"
3068 #: gtk/gtkstock.c:314
3069 msgctxt "Stock label"
3070 msgid "Find and _Replace"
3071 msgstr "Қидириш ва _алмаштириш"
3073 #: gtk/gtkstock.c:315
3074 msgctxt "Stock label"
3078 #: gtk/gtkstock.c:316
3079 msgctxt "Stock label"
3081 msgstr "_Бутун экранга"
3083 #: gtk/gtkstock.c:317
3084 msgctxt "Stock label"
3085 msgid "_Leave Fullscreen"
3086 msgstr "Бутун экрандан _чиқиш"
3088 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3089 #: gtk/gtkstock.c:319
3091 msgctxt "Stock label, navigation"
3095 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3096 #: gtk/gtkstock.c:321
3098 msgctxt "Stock label, navigation"
3102 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3103 #: gtk/gtkstock.c:323
3105 msgctxt "Stock label, navigation"
3109 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3110 #: gtk/gtkstock.c:325
3112 msgctxt "Stock label, navigation"
3116 #. This is a navigation label as in "go back"
3117 #: gtk/gtkstock.c:327
3119 msgctxt "Stock label, navigation"
3123 #. This is a navigation label as in "go down"
3124 #: gtk/gtkstock.c:329
3126 msgctxt "Stock label, navigation"
3130 #. This is a navigation label as in "go forward"
3131 #: gtk/gtkstock.c:331
3133 msgctxt "Stock label, navigation"
3137 #. This is a navigation label as in "go up"
3138 #: gtk/gtkstock.c:333
3140 msgctxt "Stock label, navigation"
3144 #: gtk/gtkstock.c:334
3145 msgctxt "Stock label"
3147 msgstr "_Қаттиқ диск"
3149 #: gtk/gtkstock.c:335
3150 msgctxt "Stock label"
3154 #: gtk/gtkstock.c:336
3155 msgctxt "Stock label"
3159 #: gtk/gtkstock.c:337
3160 msgctxt "Stock label"
3161 msgid "Increase Indent"
3162 msgstr "Чекинишни кўпайтириш"
3164 #: gtk/gtkstock.c:338
3165 msgctxt "Stock label"
3166 msgid "Decrease Indent"
3167 msgstr "Чекинишни қисқартириш"
3169 #: gtk/gtkstock.c:339
3170 msgctxt "Stock label"
3174 #: gtk/gtkstock.c:340
3175 msgctxt "Stock label"
3176 msgid "_Information"
3179 #: gtk/gtkstock.c:341
3180 msgctxt "Stock label"
3184 #: gtk/gtkstock.c:342
3185 msgctxt "Stock label"
3189 #. This is about text justification, "centered text"
3190 #: gtk/gtkstock.c:344
3191 msgctxt "Stock label"
3195 #. This is about text justification
3196 #: gtk/gtkstock.c:346
3197 msgctxt "Stock label"
3199 msgstr "_Кенглиги бўйича"
3201 #. This is about text justification, "left-justified text"
3202 #: gtk/gtkstock.c:348
3203 msgctxt "Stock label"
3205 msgstr "_Чап томонга"
3207 #. This is about text justification, "right-justified text"
3208 #: gtk/gtkstock.c:350
3209 msgctxt "Stock label"
3211 msgstr "_Ўнг томонга"
3213 #. Media label, as in "fast forward"
3214 #: gtk/gtkstock.c:353
3216 msgctxt "Stock label, media"
3220 #. Media label, as in "next song"
3221 #: gtk/gtkstock.c:355
3223 msgctxt "Stock label, media"
3227 #. Media label, as in "pause music"
3228 #: gtk/gtkstock.c:357
3230 msgctxt "Stock label, media"
3232 msgstr "_Вақтинча тўхтатиш"
3234 #. Media label, as in "play music"
3235 #: gtk/gtkstock.c:359
3237 msgctxt "Stock label, media"
3241 #. Media label, as in "previous song"
3242 #: gtk/gtkstock.c:361
3244 msgctxt "Stock label, media"
3249 #: gtk/gtkstock.c:363
3251 msgctxt "Stock label, media"
3256 #: gtk/gtkstock.c:365
3258 msgctxt "Stock label, media"
3263 #: gtk/gtkstock.c:367
3265 msgctxt "Stock label, media"
3269 #: gtk/gtkstock.c:368
3270 msgctxt "Stock label"
3274 #: gtk/gtkstock.c:369
3275 msgctxt "Stock label"
3279 #: gtk/gtkstock.c:370
3280 msgctxt "Stock label"
3284 #: gtk/gtkstock.c:371
3285 msgctxt "Stock label"
3289 #: gtk/gtkstock.c:372
3290 msgctxt "Stock label"
3295 #: gtk/gtkstock.c:374
3296 msgctxt "Stock label"
3301 #: gtk/gtkstock.c:376
3302 msgctxt "Stock label"
3307 #: gtk/gtkstock.c:378
3308 msgctxt "Stock label"
3309 msgid "Reverse landscape"
3310 msgstr "Тескари энига"
3313 #: gtk/gtkstock.c:380
3314 msgctxt "Stock label"
3315 msgid "Reverse portrait"
3316 msgstr "Тескари узунасига"
3318 #: gtk/gtkstock.c:381
3319 msgctxt "Stock label"
3321 msgstr "Саҳифа _мосламалари"
3323 #: gtk/gtkstock.c:382
3324 msgctxt "Stock label"
3328 #: gtk/gtkstock.c:383
3329 msgctxt "Stock label"
3330 msgid "_Preferences"
3331 msgstr "_Параметрлар"
3333 #: gtk/gtkstock.c:384
3334 msgctxt "Stock label"
3336 msgstr "_Босиб чиқариш"
3338 #: gtk/gtkstock.c:385
3339 msgctxt "Stock label"
3340 msgid "Print Pre_view"
3341 msgstr "Кўриб _чиқиш"
3343 #: gtk/gtkstock.c:386
3344 msgctxt "Stock label"
3348 #: gtk/gtkstock.c:387
3349 msgctxt "Stock label"
3353 #: gtk/gtkstock.c:388
3354 msgctxt "Stock label"
3358 #: gtk/gtkstock.c:389
3359 msgctxt "Stock label"
3363 #: gtk/gtkstock.c:390
3364 msgctxt "Stock label"
3366 msgstr "_Олиб ташлаш"
3368 #: gtk/gtkstock.c:391
3369 msgctxt "Stock label"
3373 #: gtk/gtkstock.c:392
3374 msgctxt "Stock label"
3378 #: gtk/gtkstock.c:393
3380 msgctxt "Stock label"
3384 #: gtk/gtkstock.c:394
3385 msgctxt "Stock label"
3387 msgstr "_Ҳаммасини танлаш"
3389 #: gtk/gtkstock.c:395
3390 msgctxt "Stock label"
3394 #: gtk/gtkstock.c:396
3395 msgctxt "Stock label"
3399 #. Sorting direction
3400 #: gtk/gtkstock.c:398
3401 msgctxt "Stock label"
3403 msgstr "К_ўпайиши бўйича"
3405 #. Sorting direction
3406 #: gtk/gtkstock.c:400
3407 msgctxt "Stock label"
3409 msgstr "_Камайиши бўйича"
3411 #: gtk/gtkstock.c:401
3412 msgctxt "Stock label"
3413 msgid "_Spell Check"
3414 msgstr "_Имлони текшириш"
3416 #: gtk/gtkstock.c:402
3417 msgctxt "Stock label"
3422 #: gtk/gtkstock.c:404
3423 msgctxt "Stock label"
3424 msgid "_Strikethrough"
3425 msgstr "_Устидан чизиш"
3427 #: gtk/gtkstock.c:405
3429 msgctxt "Stock label"
3431 msgstr "_Олиб ташлаш"
3434 #: gtk/gtkstock.c:407
3435 msgctxt "Stock label"
3437 msgstr "_Таги чизилган"
3439 #: gtk/gtkstock.c:408
3440 msgctxt "Stock label"
3442 msgstr "_Бекор қилиш"
3444 #: gtk/gtkstock.c:409
3445 msgctxt "Stock label"
3450 #: gtk/gtkstock.c:411
3451 msgctxt "Stock label"
3452 msgid "_Normal Size"
3453 msgstr "_Табиий ўлчам"
3456 #: gtk/gtkstock.c:413
3457 msgctxt "Stock label"
3461 #: gtk/gtkstock.c:414
3462 msgctxt "Stock label"
3464 msgstr "_Яқинлаштириш"
3466 #: gtk/gtkstock.c:415
3467 msgctxt "Stock label"
3469 msgstr "_Узоқлаштириш"
3471 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3473 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3476 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3478 msgid "No deserialize function found for format %s"
3481 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3483 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3486 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3488 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3491 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3493 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3496 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3498 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3501 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3503 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3506 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3508 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3511 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3513 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3516 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3517 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3520 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3522 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3525 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3526 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3528 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3531 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3533 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3536 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3538 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3541 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3544 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3547 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3549 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3552 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3554 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3557 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3559 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3562 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3564 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3567 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3569 msgid "A <%s> element has already been specified"
3572 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3573 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3576 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3577 msgid "Serialized data is malformed"
3580 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3582 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3585 #: gtk/gtktextutil.c:61
3586 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3589 #: gtk/gtktextutil.c:62
3590 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3593 #: gtk/gtktextutil.c:63
3594 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3597 #: gtk/gtktextutil.c:64
3598 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3601 #: gtk/gtktextutil.c:65
3602 msgid "LRO Left-to-right _override"
3605 #: gtk/gtktextutil.c:66
3606 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3609 #: gtk/gtktextutil.c:67
3610 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3613 #: gtk/gtktextutil.c:68
3614 msgid "ZWS _Zero width space"
3617 #: gtk/gtktextutil.c:69
3618 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3621 #: gtk/gtktextutil.c:70
3622 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3625 #: gtk/gtkthemes.c:71
3627 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3630 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3631 msgid "--- No Tip ---"
3632 msgstr "--- Маслаҳат йўқ ---"
3634 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3636 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3639 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3641 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3644 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3648 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3652 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3653 msgid "Turns volume down or up"
3656 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3657 msgid "Adjusts the volume"
3658 msgstr "Товушни мослайди"
3660 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3664 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3665 msgid "Decreases the volume"
3666 msgstr "Товушни пасайтиради"
3668 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3672 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3673 msgid "Increases the volume"
3674 msgstr "Товушни баланд қилади"
3676 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3680 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3682 msgstr "Тўлиқ товуш"
3684 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3685 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3686 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3687 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3689 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3691 msgctxt "volume percentage"
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3696 msgctxt "paper size"
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3701 msgctxt "paper size"
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3706 msgctxt "paper size"
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3711 msgctxt "paper size"
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3716 msgctxt "paper size"
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3721 msgctxt "paper size"
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3726 msgctxt "paper size"
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3731 msgctxt "paper size"
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3736 msgctxt "paper size"
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3741 msgctxt "paper size"
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3746 msgctxt "paper size"
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3751 msgctxt "paper size"
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3756 msgctxt "paper size"
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3761 msgctxt "paper size"
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3766 msgctxt "paper size"
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3771 msgctxt "paper size"
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3776 msgctxt "paper size"
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3781 msgctxt "paper size"
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3786 msgctxt "paper size"
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3791 msgctxt "paper size"
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3796 msgctxt "paper size"
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3801 msgctxt "paper size"
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3806 msgctxt "paper size"
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3811 msgctxt "paper size"
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3816 msgctxt "paper size"
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3821 msgctxt "paper size"
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3826 msgctxt "paper size"
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3831 msgctxt "paper size"
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3836 msgctxt "paper size"
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3841 msgctxt "paper size"
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3846 msgctxt "paper size"
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3851 msgctxt "paper size"
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3856 msgctxt "paper size"
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3861 msgctxt "paper size"
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3866 msgctxt "paper size"
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3871 msgctxt "paper size"
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3876 msgctxt "paper size"
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3881 msgctxt "paper size"
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3886 msgctxt "paper size"
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3891 msgctxt "paper size"
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3896 msgctxt "paper size"
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3901 msgctxt "paper size"
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3906 msgctxt "paper size"
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3911 msgctxt "paper size"
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3916 msgctxt "paper size"
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3921 msgctxt "paper size"
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3926 msgctxt "paper size"
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3931 msgctxt "paper size"
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3936 msgctxt "paper size"
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3941 msgctxt "paper size"
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3946 msgctxt "paper size"
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3951 msgctxt "paper size"
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3956 msgctxt "paper size"
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3961 msgctxt "paper size"
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3966 msgctxt "paper size"
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3971 msgctxt "paper size"
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3976 msgctxt "paper size"
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3981 msgctxt "paper size"
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3986 msgctxt "paper size"
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3991 msgctxt "paper size"
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
3996 msgctxt "paper size"
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4001 msgctxt "paper size"
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4006 msgctxt "paper size"
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4011 msgctxt "paper size"
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4016 msgctxt "paper size"
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4021 msgctxt "paper size"
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4026 msgctxt "paper size"
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4031 msgctxt "paper size"
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4036 msgctxt "paper size"
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4041 msgctxt "paper size"
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4046 msgctxt "paper size"
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4051 msgctxt "paper size"
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4056 msgctxt "paper size"
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4061 msgctxt "paper size"
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4066 msgctxt "paper size"
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4071 msgctxt "paper size"
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4076 msgctxt "paper size"
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4081 msgctxt "paper size"
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4086 msgctxt "paper size"
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4091 msgctxt "paper size"
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4096 msgctxt "paper size"
4097 msgid "Choukei 2 Envelope"
4098 msgstr "Конверт Choukei 2"
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4101 msgctxt "paper size"
4102 msgid "Choukei 3 Envelope"
4103 msgstr "Конверт Choukei 3"
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "Choukei 4 Envelope"
4108 msgstr "Конверт Choukei 4"
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "hagaki (postcard)"
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "kahu Envelope"
4118 msgstr "Конверт кahu"
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4121 msgctxt "paper size"
4122 msgid "kaku2 Envelope"
4123 msgstr "Конверт kaku2"
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4126 msgctxt "paper size"
4127 msgid "oufuku (reply postcard)"
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4131 msgctxt "paper size"
4132 msgid "you4 Envelope"
4133 msgstr "Конверт you4"
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4136 msgctxt "paper size"
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4141 msgctxt "paper size"
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4146 msgctxt "paper size"
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4151 msgctxt "paper size"
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4156 msgctxt "paper size"
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4161 msgctxt "paper size"
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4166 msgctxt "paper size"
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4171 msgctxt "paper size"
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "6x9 Envelope"
4178 msgstr "6x9 Envelope"
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "7x9 Envelope"
4183 msgstr "7x9 Envelope"
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4186 msgctxt "paper size"
4187 msgid "9x11 Envelope"
4188 msgstr "9x11 Envelope"
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4191 msgctxt "paper size"
4193 msgstr "a2 Envelope"
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4196 msgctxt "paper size"
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4202 msgctxt "paper size"
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4207 msgctxt "paper size"
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4212 msgctxt "paper size"
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4217 msgctxt "paper size"
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4222 msgctxt "paper size"
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4227 msgctxt "paper size"
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4232 msgctxt "paper size"
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4238 msgctxt "paper size"
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4243 msgctxt "paper size"
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4248 msgctxt "paper size"
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4253 msgctxt "paper size"
4254 msgid "European edp"
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4258 msgctxt "paper size"
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4263 msgctxt "paper size"
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "FanFold European"
4270 msgstr "FanFold European"
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4273 msgctxt "paper size"
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "FanFold German Legal"
4280 msgstr "FanFold German Legal"
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4283 msgctxt "paper size"
4284 msgid "Government Legal"
4285 msgstr "Government Legal"
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4288 msgctxt "paper size"
4289 msgid "Government Letter"
4290 msgstr "Government Letter"
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4293 msgctxt "paper size"
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4299 msgctxt "paper size"
4300 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4301 msgstr "Index 4x6 ext"
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4304 msgctxt "paper size"
4305 msgid "Index 4x6 ext"
4306 msgstr "Index 4x6 ext"
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4309 msgctxt "paper size"
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4314 msgctxt "paper size"
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4319 msgctxt "paper size"
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4324 msgctxt "paper size"
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4329 msgctxt "paper size"
4330 msgid "US Legal Extra"
4331 msgstr "US Legal Extra"
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4334 msgctxt "paper size"
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4339 msgctxt "paper size"
4340 msgid "US Letter Extra"
4341 msgstr "US Letter Extra"
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4344 msgctxt "paper size"
4345 msgid "US Letter Plus"
4346 msgstr "US Letter Plus"
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "Monarch Envelope"
4352 msgstr "Конверт кahu"
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "#10 Envelope"
4357 msgstr "Конверт №10"
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4360 msgctxt "paper size"
4361 msgid "#11 Envelope"
4362 msgstr "Конверт №11"
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4365 msgctxt "paper size"
4366 msgid "#12 Envelope"
4367 msgstr "Конверт №12"
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "#14 Envelope"
4372 msgstr "Конверт №14"
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4375 msgctxt "paper size"
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "Personal Envelope"
4383 msgstr "a2 Envelope"
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4386 msgctxt "paper size"
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4391 msgctxt "paper size"
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4396 msgctxt "paper size"
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4401 msgctxt "paper size"
4403 msgstr "Кенг формат"
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4406 msgctxt "paper size"
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4411 msgctxt "paper size"
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4416 msgctxt "paper size"
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "Invite Envelope"
4424 msgstr "Италянча конверт"
4426 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4427 msgctxt "paper size"
4428 msgid "Italian Envelope"
4429 msgstr "Италянча конверт"
4431 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4432 msgctxt "paper size"
4433 msgid "juuro-ku-kai"
4434 msgstr "juuro-ku-kai"
4436 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4437 msgctxt "paper size"
4441 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "Postfix Envelope"
4444 msgstr "Конверт «Postfix»"
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4447 msgctxt "paper size"
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "prc1 Envelope"
4454 msgstr "Конверт prc1"
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "prc10 Envelope"
4459 msgstr "Конверт prc10"
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4462 msgctxt "paper size"
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "prc2 Envelope"
4469 msgstr "Конверт prc2"
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4473 msgctxt "paper size"
4474 msgid "prc3 Envelope"
4475 msgstr "Конверт prc1"
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4478 msgctxt "paper size"
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4483 msgctxt "paper size"
4484 msgid "prc4 Envelope"
4485 msgstr "Конверт prc4"
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "prc5 Envelope"
4490 msgstr "Конверт prc5"
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4493 msgctxt "paper size"
4494 msgid "prc6 Envelope"
4495 msgstr "Конверт prc6"
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4498 msgctxt "paper size"
4499 msgid "prc7 Envelope"
4500 msgstr "Конверт prc7"
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "prc8 Envelope"
4505 msgstr "Конверт prc8"
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4508 msgctxt "paper size"
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4513 msgctxt "paper size"
4517 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4519 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4522 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4524 msgid "Failed to write header\n"
4525 msgstr "Сарлавҳа ёзишда хатолик юз берди\n"
4527 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4529 msgid "Failed to write hash table\n"
4530 msgstr "Хеш-жадвалини ёзишда хатолик юз берди\n"
4532 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4534 msgid "Failed to write folder index\n"
4535 msgstr "Жилд индексини ёзишда хатолик юз берди\n"
4537 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4539 msgid "Failed to rewrite header\n"
4540 msgstr "Сарлавҳани қайта ёзишда хатолик юз берди\n"
4542 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4544 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4545 msgstr "%s файлини очиб бўлмади : %s\n"
4547 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4549 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4550 msgstr "Кэш файлига ёзиб бўлмади: %s\n"
4552 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4554 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4555 msgstr "Яратилган кэш хато.\n"
4557 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4559 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4562 #: gtk/updateiconcache.c:1531
4564 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4565 msgstr "%s файли %s сифатида қайта номланмади: %s\n"
4567 #: gtk/updateiconcache.c:1538
4569 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4570 msgstr "%s файлини %s сифатида қайта номлаб бўлмади: %s\n"
4572 #: gtk/updateiconcache.c:1564
4574 msgid "Cache file created successfully.\n"
4575 msgstr "Кэш файли муваффақиятли яратилди.\n"
4577 #: gtk/updateiconcache.c:1603
4578 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4579 msgstr "Мавжуд кэш файлини янгиланган бўлса ҳам, устидан ёзиш"
4581 #: gtk/updateiconcache.c:1604
4582 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4583 msgstr "index.theme файли мавжудлиги текширилмасин"
4585 #: gtk/updateiconcache.c:1605
4586 msgid "Don't include image data in the cache"
4589 #: gtk/updateiconcache.c:1606
4590 msgid "Output a C header file"
4593 #: gtk/updateiconcache.c:1607
4594 msgid "Turn off verbose output"
4595 msgstr "Кенгайтирилган киритишни ўчириш"
4597 #: gtk/updateiconcache.c:1608
4598 msgid "Validate existing icon cache"
4599 msgstr "Мавжуд нишонча кэшини текшириш"
4601 #: gtk/updateiconcache.c:1671
4603 msgid "File not found: %s\n"
4604 msgstr "Файл топилмади: %s\n"
4606 #: gtk/updateiconcache.c:1677
4608 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4609 msgstr "Яроқсиз нишонча кэши: %s\n"
4611 #: gtk/updateiconcache.c:1690
4613 msgid "No theme index file."
4616 #: gtk/updateiconcache.c:1694
4619 "No theme index file in '%s'.\n"
4620 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4624 #: modules/input/imam-et.c:454
4625 msgid "Amharic (EZ+)"
4626 msgstr "Амхарча (EZ+)"
4629 #: modules/input/imcedilla.c:92
4634 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4635 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4636 msgstr "Кириллица (транслитерация)"
4639 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4640 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4641 msgstr "Инуктитут (транслитерация)"
4644 #: modules/input/imipa.c:145
4649 #: modules/input/immultipress.c:31
4654 #: modules/input/imthai.c:35
4659 #: modules/input/imti-er.c:453
4660 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4661 msgstr "Тигринья-Эритрея (EZ+)"
4664 #: modules/input/imti-et.c:453
4665 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4666 msgstr "Тигринья-Эфиопия (EZ+)"
4669 #: modules/input/imviqr.c:244
4670 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4671 msgstr "Вьетнамча (VIQR)"
4674 #: modules/input/imxim.c:28
4675 msgid "X Input Method"
4676 msgstr "X киритиш усули"
4678 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4680 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4683 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:773
4685 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4688 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4690 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4693 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:779
4695 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4698 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:781
4699 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4702 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:785
4704 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4707 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:787
4708 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4711 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:790
4713 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4716 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:793
4718 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4721 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:796
4723 msgid "Authentication is required on %s"
4726 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1412
4728 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4731 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4733 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4736 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4737 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415
4739 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4742 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4743 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1417
4745 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4748 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4749 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1419
4751 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4754 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
4757 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4760 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4762 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4763 msgstr "'%s' принтер қопқоғи очиқ қолди."
4765 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4767 msgid "The door is open on printer '%s'."
4768 msgstr "'%s' принтер эшиги очиқ қолди."
4770 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4772 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4773 msgstr "'%s' принтерда қоғоз тугамоқда."
4775 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4777 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4778 msgstr "'%s' принтерда қоғоз тугади."
4780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4782 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4783 msgstr "Принтер '%s' ўчирилган."
4785 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4787 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4788 msgstr "'%s' принтер уланмаган бўлиши мумкин."
4790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
4792 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4793 msgstr "'%s' принтер билан муаммо мавжуд."
4795 #. Translators: this is a printer status.
4796 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1707
4797 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4800 #. Translators: this is a printer status.
4801 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713
4802 msgid "Rejecting Jobs"
4805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2399
4807 msgstr "Икки томонли"
4809 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2400
4813 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2401
4814 msgid "Paper Source"
4815 msgstr "Қоғоз манбаси"
4817 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2402
4821 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2403
4826 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2404
4827 msgid "GhostScript pre-filtering"
4830 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2413
4832 msgstr "Бир томонли"
4834 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2415
4836 msgid "Long Edge (Standard)"
4839 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4840 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2417
4841 msgid "Short Edge (Flip)"
4844 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4845 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2419
4846 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2421
4847 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2429
4849 msgstr "Авто-танлаш"
4851 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4852 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4853 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2423
4854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2425
4855 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2427
4856 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2431
4857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
4858 msgid "Printer Default"
4859 msgstr "Принтер андозаси"
4861 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4862 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2433
4863 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4866 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4867 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
4868 msgid "Convert to PS level 1"
4871 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4872 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
4873 msgid "Convert to PS level 2"
4876 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4877 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
4879 msgid "No pre-filtering"
4880 msgstr "Принтер топилмади"
4882 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4883 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4884 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
4885 msgid "Miscellaneous"
4888 #. Translators: These strings name the possible values of the
4889 #. * job priority option in the print dialog
4891 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4895 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4899 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4903 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3125
4907 #. Cups specific, non-ppd related settings
4908 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4909 #. * in the print dialog
4911 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3148
4912 msgid "Pages per Sheet"
4913 msgstr "Варақдаги бет сони"
4915 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4916 #. * in the print dialog
4918 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3185
4919 msgid "Job Priority"
4922 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4923 #. * in the print dialog
4925 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3196
4926 msgid "Billing Info"
4929 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4930 #. * pages that the printing system may support.
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4938 msgstr "Таснифланган"
4940 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4941 msgid "Confidential"
4944 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4956 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3210
4957 msgid "Unclassified"
4958 msgstr "Таснифланмаган"
4960 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4961 #. * dialog that controls the front cover page.
4963 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3245
4967 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4968 #. * dialog that controls the back cover page.
4970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3260
4974 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4975 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3280
4982 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4983 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3291
4986 msgid "Print at time"
4987 msgstr "Босиб чиқариш вақти"
4989 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4990 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4991 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4993 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3326
4995 msgid "Custom %sx%s"
4996 msgstr "Бошқа %sx%s"
4998 #. default filename used for print-to-file
4999 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5004 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5005 msgid "Print to File"
5006 msgstr "Файлга босиб чиқариш"
5008 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5012 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5016 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5017 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5018 msgid "Pages per _sheet:"
5019 msgstr "Битта _варақдаги саҳифалар сони:"
5021 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5025 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5026 msgid "_Output format"
5029 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5030 msgid "Print to LPR"
5031 msgstr "LPR'да босиб чиқариш"
5033 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5034 msgid "Pages Per Sheet"
5035 msgstr "Битта варақдаги саҳифалар сони"
5037 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5038 msgid "Command Line"
5039 msgstr "Буйруқлар сатри"
5041 #. default filename used for print-to-test
5042 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5044 msgid "test-output.%s"
5045 msgstr "тест-босиб чиқариш.%s"
5047 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5048 msgid "Print to Test Printer"
5049 msgstr "Принтерни синаш учун босиб чиқариш"
5051 #: tests/testfilechooser.c:207
5053 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5054 msgstr "'%s' файли учун маълумот тўплаб бўлмади: %s"
5056 #~ msgid "directfb arg"
5057 #~ msgstr "`directfb arg"
5059 #~ msgid "sdl|system"
5062 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
5063 #~ msgstr "Caps Lock тугмаси босилган"