]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/uz.po
2.17.11
[~andy/gtk] / po / uz.po
1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 23:28-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr "SINF"
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr "NOMI"
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr "DISPLEY"
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:160
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:161
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr "EKRAN"
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:164
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr ""
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr "BAYROQLAR"
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:167
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "BackSpace"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr "Tab"
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr "Return"
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Pause"
105 msgstr "Pause"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Scroll_Lock"
110 msgstr "Scroll_Lock"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Sys_Req"
115 msgstr "Sys_Req"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Escape"
120 msgstr "Escape"
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
124 msgid "Multi_key"
125 msgstr "Multi_key"
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
129 msgid "Home"
130 msgstr "Home"
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Left"
135 msgstr "Left"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
139 msgid "Up"
140 msgstr "Up"
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Right"
145 msgstr "Right"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Down"
150 msgstr "Down"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Page_Up"
155 msgstr "Page_Up"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
159 msgid "Page_Down"
160 msgstr "Page_Down"
161
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "End"
165 msgstr "End"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Begin"
170 msgstr "Begin"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "Print"
175 msgstr "Bosib chiqarish"
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Insert"
180 msgstr "Insert"
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
184 msgid "Num_Lock"
185 msgstr "Num_Lock"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "KP_Space"
190 msgstr "KP_Space"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "KP_Tab"
195 msgstr "KP_Tab"
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Enter"
200 msgstr "KP_Enter"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Home"
205 msgstr "KP_Home"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Left"
210 msgstr "KP_Left"
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
214 msgid "KP_Up"
215 msgstr "KP_Up"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Right"
220 msgstr "KP_Right"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Down"
225 msgstr "KP_Down"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
229 msgid "KP_Page_Up"
230 msgstr "KP_Page_Up"
231
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Prior"
235 msgstr "KP_Prior"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Page_Down"
240 msgstr "KP_Page_Down"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Next"
245 msgstr "KP_Next"
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_End"
250 msgstr "KP_End"
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Begin"
255 msgstr "KP_Begin"
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Insert"
260 msgstr "KP_Insert"
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_Delete"
265 msgstr "KP_Delete"
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "Delete"
270 msgstr "Delete"
271
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
274 #, c-format
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
277
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
279 #, c-format
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
282
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
288 msgstr ""
289 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
290 "mumkin"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
296 "animation file"
297 msgstr ""
298 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
299 "boʻlishi mumkin"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
302 #, c-format
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
311 msgstr ""
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
314 #, c-format
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
319 #, c-format
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
328 #, c-format
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
333 #, c-format
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
338 #, c-format
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
355 #, c-format
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
363 "s"
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
371 msgid "Error writing to image stream"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
382 #, c-format
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
399 #, c-format
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 msgstr[0] ""
403 msgstr[1] ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
410 msgid "Unsupported animation type"
411 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
420 msgid "Not enough memory to load animation"
421 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
424 msgid "Malformed chunk in animation"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
428 msgid "The ANI image format"
429 msgstr "ANI rasm formati"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
433 msgid "BMP image has bogus header data"
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
437 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
445 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
449 msgid "Premature end-of-file encountered"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
453 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
457 msgid "Couldn't write to BMP file"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
461 msgid "The BMP image format"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 #, c-format
466 msgid "Failure reading GIF: %s"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 #, c-format
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 msgid "Stack overflow"
480 msgstr ""
481
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
483 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
487 msgid "Bad code encountered"
488 msgstr ""
489
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
491 msgid "Circular table entry in GIF file"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
500 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
504 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
508 msgid "File does not appear to be a GIF file"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
512 #, c-format
513 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
517 msgid ""
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
519 "colormap."
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
523 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
527 msgid "The GIF image format"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
532 msgid "Invalid header in icon"
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 #, c-format
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
571 msgstr ""
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 #, c-format
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
588 msgstr ""
589
590 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
600 msgstr ""
601
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
623 #, c-format
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
628 msgid ""
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
630 "memory"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
634 #, c-format
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
641 msgstr ""
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
645 msgstr ""
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
651 "parsed."
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
674 msgstr ""
675
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
681 #, c-format
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
707 msgstr ""
708
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
711 msgstr ""
712
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
715 msgstr ""
716
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
727 msgstr ""
728
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
730 #, c-format
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
743 msgstr ""
744
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
747 msgstr ""
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
750 #, c-format
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
755 msgid ""
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
761 msgstr ""
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
767 "be parsed."
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
774 "allowed."
775 msgstr ""
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
778 #, c-format
779 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
780 msgstr ""
781
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
783 msgid "The PNG image format"
784 msgstr ""
785
786 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
787 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
788 msgstr ""
789
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
791 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
795 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
796 msgstr ""
797
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
799 msgid "PNM file has an image width of 0"
800 msgstr ""
801
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
803 msgid "PNM file has an image height of 0"
804 msgstr ""
805
806 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
807 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
811 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
812 msgstr ""
813
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
815 msgid "Raw PNM image type is invalid"
816 msgstr ""
817
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
819 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
820 msgstr ""
821
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
823 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
824 msgstr ""
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
827 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
831 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
832 msgstr ""
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
835 msgid "Unexpected end of PNM image data"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
839 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
840 msgstr ""
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
843 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
844 msgstr ""
845
846 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
847 msgid "RAS image has bogus header data"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
851 msgid "RAS image has unknown type"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
855 msgid "unsupported RAS image variation"
856 msgstr ""
857
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
859 msgid "Not enough memory to load RAS image"
860 msgstr ""
861
862 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
863 msgid "The Sun raster image format"
864 msgstr ""
865
866 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
867 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
868 msgstr ""
869
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
871 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
872 msgstr ""
873
874 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
875 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
876 msgstr ""
877
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
879 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
880 msgstr ""
881
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
883 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
884 msgstr ""
885
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
887 msgid "Cannot allocate colormap structure"
888 msgstr ""
889
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
891 msgid "Cannot allocate colormap entries"
892 msgstr ""
893
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
895 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
896 msgstr ""
897
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
899 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
900 msgstr ""
901
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
903 msgid "TGA image has invalid dimensions"
904 msgstr ""
905
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
908 msgid "TGA image type not supported"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
912 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
916 msgid "Excess data in file"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
920 msgid "The Targa image format"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
924 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
928 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
932 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
936 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
940 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
944 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
948 msgid "Failed to open TIFF image"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
952 msgid "TIFFClose operation failed"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
956 msgid "Failed to load TIFF image"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
960 msgid "Failed to save TIFF image"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
964 msgid "Failed to write TIFF data"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
968 msgid "Couldn't write to TIFF file"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
972 msgid "The TIFF image format"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
976 msgid "Image has zero width"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
980 msgid "Image has zero height"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
984 msgid "Not enough memory to load image"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
988 msgid "Couldn't save the rest"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
992 msgid "The WBMP image format"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
996 msgid "Invalid XBM file"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1000 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1004 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1008 msgid "The XBM image format"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1012 msgid "No XPM header found"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1016 msgid "Invalid XPM header"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1020 msgid "XPM file has image width <= 0"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1024 msgid "XPM file has image height <= 0"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1028 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1032 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1036 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1040 msgid "Cannot read XPM colormap"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1044 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1048 msgid "The XPM image format"
1049 msgstr "XPM rasm formati"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1052 msgid "The EMF image format"
1053 msgstr "EMF rasm formati"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1056 #, c-format
1057 msgid "Could not allocate memory: %s"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
1061 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
1062 #, c-format
1063 msgid "Could not create stream: %s"
1064 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1067 #, c-format
1068 msgid "Could not seek stream: %s"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1072 #, c-format
1073 msgid "Could not read from stream: %s"
1074 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
1077 msgid "Couldn't load bitmap"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
1081 msgid "Couldn't load metafile"
1082 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
1085 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1086 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
1089 msgid "Couldn't save"
1090 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1091
1092 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1093 msgid "The WMF image format"
1094 msgstr "WMF rasm formati"
1095
1096 #. Description of --sync in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1098 msgid "Don't batch GDI requests"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. Description of --no-wintab in --help output
1102 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1103 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1108 msgid "Same as --no-wintab"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. Description of --use-wintab in --help output
1112 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1113 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1117 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1118 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1119 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1120
1121 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1122 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1123 msgid "COLORS"
1124 msgstr "RANGLAR"
1125
1126 #. Description of --sync in --help output
1127 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1128 msgid "Make X calls synchronous"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1132 #, c-format
1133 msgid "Starting %s"
1134 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1135
1136 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1137 #, c-format
1138 msgid "Opening %s"
1139 msgstr "%s ochilmoqda"
1140
1141 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1142 #, c-format
1143 msgid "Opening %d Item"
1144 msgid_plural "Opening %d Items"
1145 msgstr[0] ""
1146 msgstr[1] ""
1147
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Could not show link"
1151 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
1152
1153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1154 msgid "License"
1155 msgstr "Litsenziya"
1156
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1158 msgid "The license of the program"
1159 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1160
1161 #. Add the credits button
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1163 msgid "C_redits"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. Add the license button
1167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1168 msgid "_License"
1169 msgstr "_Litsenziya"
1170
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1172 #, c-format
1173 msgid "About %s"
1174 msgstr "%s haqida"
1175
1176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1177 msgid "Credits"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1181 msgid "Written by"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1185 msgid "Documented by"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1189 msgid "Translated by"
1190 msgstr "Tarjimon"
1191
1192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1193 msgid "Artwork by"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1197 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1198 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1199 #. * this.
1200 #.
1201 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1202 msgctxt "keyboard label"
1203 msgid "Shift"
1204 msgstr "Shift"
1205
1206 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1207 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1208 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1209 #. * this.
1210 #.
1211 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1212 msgctxt "keyboard label"
1213 msgid "Ctrl"
1214 msgstr "Ctrl"
1215
1216 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1217 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1218 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1219 #. * this.
1220 #.
1221 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1222 msgctxt "keyboard label"
1223 msgid "Alt"
1224 msgstr "Alt"
1225
1226 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1227 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1228 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1229 #. * this.
1230 #.
1231 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1232 msgctxt "keyboard label"
1233 msgid "Super"
1234 msgstr ""
1235
1236 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1237 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1238 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1239 #. * this.
1240 #.
1241 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1242 msgctxt "keyboard label"
1243 msgid "Hyper"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1247 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1248 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1249 #. * this.
1250 #.
1251 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1252 msgctxt "keyboard label"
1253 msgid "Meta"
1254 msgstr "Meta"
1255
1256 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1257 msgctxt "keyboard label"
1258 msgid "Space"
1259 msgstr "Boʻsh joy"
1260
1261 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1262 msgctxt "keyboard label"
1263 msgid "Backslash"
1264 msgstr "Backslash"
1265
1266 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1267 #, c-format
1268 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1272 #, c-format
1273 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1277 #, c-format
1278 msgid "Invalid root element: '%s'"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1282 #, c-format
1283 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1287 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1288 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1289 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1290 #. *
1291 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1292 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1293 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1294 #. * will appear to the right of the month.
1295 #.
1296 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1297 msgid "calendar:MY"
1298 msgstr "calendar:MY"
1299
1300 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1301 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1302 #. * to be the first day of the week, and so on.
1303 #.
1304 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1305 msgid "calendar:week_start:0"
1306 msgstr "calendar:week_start:1"
1307
1308 #. Translators:  This is a text measurement template.
1309 #. * Translate it to the widest year text
1310 #. *
1311 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1312 #.
1313 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1314 msgctxt "year measurement template"
1315 msgid "2000"
1316 msgstr "2000"
1317
1318 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1319 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1320 #. *
1321 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1322 #. * translate to "%d" otherwise.
1323 #. *
1324 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1325 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1326 #. * too.
1327 #.
1328 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1329 #, c-format
1330 msgctxt "calendar:day:digits"
1331 msgid "%d"
1332 msgstr "%d"
1333
1334 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1335 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1336 #. *
1337 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1338 #. * translate to "%d" otherwise.
1339 #. *
1340 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1341 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1342 #. * too.
1343 #.
1344 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1345 #, c-format
1346 msgctxt "calendar:week:digits"
1347 msgid "%d"
1348 msgstr "%d"
1349
1350 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1351 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1352 #. * Use only ASCII in the translation.
1353 #. *
1354 #. * Also look for the msgid "2000".
1355 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1356 #. * msgid.
1357 #. *
1358 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1359 #.
1360 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1361 msgctxt "calendar year format"
1362 msgid "%Y"
1363 msgstr "%Y"
1364
1365 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1366 #. * a disabled accelerator key combination.
1367 #.
1368 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1369 msgctxt "Accelerator"
1370 msgid "Disabled"
1371 msgstr "Oʻchirilgan"
1372
1373 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1374 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1375 #. * to gtk_accelerator_valid().
1376 #.
1377 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1378 #, fuzzy
1379 msgctxt "Accelerator"
1380 msgid "Invalid"
1381 msgstr "Xato URI"
1382
1383 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1384 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1385 #. * acelerator.
1386 #.
1387 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1388 msgid "New accelerator..."
1389 msgstr "Yangi akselerator..."
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1392 #, c-format
1393 msgctxt "progress bar label"
1394 msgid "%d %%"
1395 msgstr "%d %%"
1396
1397 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1398 msgid "Pick a Color"
1399 msgstr "Rangni tanlang"
1400
1401 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1402 msgid "Received invalid color data\n"
1403 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1404
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1406 msgid ""
1407 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1408 "lightness of that color using the inner triangle."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1412 msgid ""
1413 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1414 "that color."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1418 msgid "_Hue:"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1422 msgid "Position on the color wheel."
1423 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1424
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1426 msgid "_Saturation:"
1427 msgstr "_Toʻyintirish:"
1428
1429 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1430 msgid "\"Deepness\" of the color."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1434 msgid "_Value:"
1435 msgstr "_Qiymat:"
1436
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1438 msgid "Brightness of the color."
1439 msgstr "Rang yorqinligi."
1440
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1442 msgid "_Red:"
1443 msgstr "_Qizil:"
1444
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1446 msgid "Amount of red light in the color."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1450 msgid "_Green:"
1451 msgstr "_Yashil:"
1452
1453 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1454 msgid "Amount of green light in the color."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1458 msgid "_Blue:"
1459 msgstr "_Moviy:"
1460
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1462 msgid "Amount of blue light in the color."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1466 msgid "Op_acity:"
1467 msgstr "_Xiralik:"
1468
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1470 msgid "Transparency of the color."
1471 msgstr "Rang shaffofligi."
1472
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1474 msgid "Color _name:"
1475 msgstr "Rang _nomi:"
1476
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1478 msgid ""
1479 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1480 "such as 'orange' in this entry."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1484 msgid "_Palette:"
1485 msgstr "_Palitra:"
1486
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1488 msgid "Color Wheel"
1489 msgstr "Rang doirasi"
1490
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1492 msgid ""
1493 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1494 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1495 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1499 msgid ""
1500 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1501 "it for use in the future."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1505 msgid "_Save color here"
1506 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1509 msgid ""
1510 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1511 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1515 msgid "Color Selection"
1516 msgstr "Rang tanlash"
1517
1518 #. Translate to the default units to use for presenting
1519 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1520 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1521 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1522 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1523 #.
1524 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1525 msgid "default:mm"
1526 msgstr "default:mm"
1527
1528 #. And show the custom paper dialog
1529 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3207
1530 msgid "Manage Custom Sizes"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:538 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1534 msgid "inch"
1535 msgstr "dyuym"
1536
1537 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:540 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1538 msgid "mm"
1539 msgstr "mm"
1540
1541 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:585
1542 msgid "Margins from Printer..."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:751
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "Custom Size %d"
1548 msgstr "Boshqa %sx%s"
1549
1550 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1058
1551 msgid "_Width:"
1552 msgstr "_Kengligi:"
1553
1554 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1070
1555 msgid "_Height:"
1556 msgstr "_Balandligi:"
1557
1558 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082
1559 msgid "Paper Size"
1560 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
1561
1562 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1091
1563 msgid "_Top:"
1564 msgstr "_Yuqori:"
1565
1566 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1103
1567 msgid "_Bottom:"
1568 msgstr "_Past:"
1569
1570 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1115
1571 msgid "_Left:"
1572 msgstr "_Chap:"
1573
1574 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127
1575 msgid "_Right:"
1576 msgstr "_Oʻng:"
1577
1578 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1168
1579 msgid "Paper Margins"
1580 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
1581
1582 #: gtk/gtkentry.c:8586 gtk/gtktextview.c:7792
1583 msgid "Input _Methods"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkentry.c:8600 gtk/gtktextview.c:7806
1587 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkentry.c:9971
1591 msgid "Caps Lock is on"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1595 msgid "Select A File"
1596 msgstr "Faylni tanlang"
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1599 msgid "Desktop"
1600 msgstr "Ish stoli"
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1603 msgid "(None)"
1604 msgstr "(Yoʻq)"
1605
1606 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1607 msgid "Other..."
1608 msgstr "Boshqa..."
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1611 msgid "Type name of new folder"
1612 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1615 msgid "Could not retrieve information about the file"
1616 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1619 msgid "Could not add a bookmark"
1620 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1623 msgid "Could not remove bookmark"
1624 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1627 msgid "The folder could not be created"
1628 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1631 msgid ""
1632 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1633 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1637 msgid "Invalid file name"
1638 msgstr "Fayl nomi xato"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1641 msgid "The folder contents could not be displayed"
1642 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1643
1644 #. Translators: the first string is a path and the second string
1645 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1646 #. * to translate.
1647 #.
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1649 #, c-format
1650 msgid "%1$s on %2$s"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1654 msgid "Search"
1655 msgstr "Qidirish"
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
1658 msgid "Recently Used"
1659 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
1662 msgid "Select which types of files are shown"
1663 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
1666 #, c-format
1667 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1668 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1671 #, c-format
1672 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1673 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
1676 #, c-format
1677 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1678 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1681 #, c-format
1682 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1683 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
1686 #, c-format
1687 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
1691 msgid "Remove the selected bookmark"
1692 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
1695 msgid "Remove"
1696 msgstr "Olib tashlash"
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1699 msgid "Rename..."
1700 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1701
1702 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
1704 msgid "Places"
1705 msgstr "Joylar"
1706
1707 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
1709 msgid "_Places"
1710 msgstr "_Joylar"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1713 msgid "_Add"
1714 msgstr "Qoʻ_shish"
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
1717 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1718 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
1721 msgid "_Remove"
1722 msgstr "Olib _tashlash"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
1725 msgid "Could not select file"
1726 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
1729 msgid "_Add to Bookmarks"
1730 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
1733 msgid "Show _Hidden Files"
1734 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
1737 msgid "Show _Size Column"
1738 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
1741 msgid "Files"
1742 msgstr "Fayllar"
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
1745 msgid "Name"
1746 msgstr "Nomi"
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
1749 msgid "Size"
1750 msgstr "Oʻlchami"
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
1753 msgid "Modified"
1754 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1755
1756 #. Label
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1758 msgid "_Name:"
1759 msgstr "_Nomi:"
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
1762 msgid "_Browse for other folders"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
1766 msgid "Type a file name"
1767 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1768
1769 #. Create Folder
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1771 msgid "Create Fo_lder"
1772 msgstr "_Jild yaratish"
1773
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
1775 msgid "_Location:"
1776 msgstr "_Manzili:"
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
1779 msgid "Save in _folder:"
1780 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
1783 msgid "Create in _folder:"
1784 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
1787 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1788 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
1791 #, c-format
1792 msgid "Shortcut %s already exists"
1793 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
1796 #, c-format
1797 msgid "Shortcut %s does not exist"
1798 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1801 #, c-format
1802 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1803 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud.  Uni almashtirishni istaysizmi?"
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1806 #, c-format
1807 msgid ""
1808 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1809 msgstr ""
1810 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud.  Almashtirish uni tarkibini ham "
1811 "oʻzgartiradi."
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1814 msgid "_Replace"
1815 msgstr "_Almashtirish"
1816
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
1818 msgid "Could not start the search process"
1819 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
1822 msgid ""
1823 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1824 "Please make sure it is running."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
1828 msgid "Could not send the search request"
1829 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1830
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Search:"
1834 msgstr "Qidirish"
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
1837 #, c-format
1838 msgid "Could not mount %s"
1839 msgstr "%s ulanmadi"
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
1843 msgid "Unknown"
1844 msgstr "Nomaʼlum"
1845
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
1847 msgid "%H:%M"
1848 msgstr "%H:%M"
1849
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
1851 msgid "Yesterday at %H:%M"
1852 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1853
1854 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1855 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1856 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1857 msgid "Invalid path"
1858 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1859
1860 #. translators: this text is shown when there are no completions
1861 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1862 #.
1863 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1864 msgid "No match"
1865 msgstr ""
1866
1867 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1868 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1869 #.
1870 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1871 msgid "Sole completion"
1872 msgstr ""
1873
1874 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1875 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1876 #. * a longer match
1877 #.
1878 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1879 msgid "Complete, but not unique"
1880 msgstr ""
1881
1882 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1883 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1884 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1885 msgid "Completing..."
1886 msgstr ""
1887
1888 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1889 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1890 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1891 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1892 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1893 msgid "Only local files may be selected"
1894 msgstr ""
1895
1896 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1897 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1898 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1899 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1900 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1901 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1905 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1906 #. * and then hits Tab
1907 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Path does not exist"
1910 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1911
1912 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1914 #, c-format
1915 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1916 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1917
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1919 msgid "Folders"
1920 msgstr "Jildlar"
1921
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1923 msgid "Fol_ders"
1924 msgstr "Ji_ldlar"
1925
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1927 msgid "_Files"
1928 msgstr "_Fayllar"
1929
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
1931 #, c-format
1932 msgid "Folder unreadable: %s"
1933 msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
1934
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1939 "available to this program.\n"
1940 "Are you sure that you want to select it?"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1944 msgid "_New Folder"
1945 msgstr "_Yangi jild"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1948 msgid "De_lete File"
1949 msgstr "Faylni _olib tashlash"
1950
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1952 msgid "_Rename File"
1953 msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
1954
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
1962 msgid "New Folder"
1963 msgstr "Yangi jild"
1964
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1966 msgid "_Folder name:"
1967 msgstr "_Jildning nomi:"
1968
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
1970 msgid "C_reate"
1971 msgstr "_Yaratish"
1972
1973 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
1974 #, c-format
1975 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
1979 #, c-format
1980 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1984 #, c-format
1985 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1986 msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
1987
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
1989 msgid "Delete File"
1990 msgstr "Faylni olib tashlash"
1991
1992 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
1993 #, c-format
1994 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
1998 #, c-format
1999 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2003 #, c-format
2004 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2008 msgid "Rename File"
2009 msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
2010
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2012 #, c-format
2013 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2014 msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
2015
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2017 msgid "_Rename"
2018 msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
2019
2020 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2021 msgid "_Selection: "
2022 msgstr "_Tanlash: "
2023
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2028 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2032 msgid "Invalid UTF-8"
2033 msgstr "Xato UTF-8"
2034
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2036 msgid "Name too long"
2037 msgstr "Nom juda uzun"
2038
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2040 msgid "Couldn't convert filename"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2044 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2045 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2046 #. * this particular string.
2047 #.
2048 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2049 msgid "File System"
2050 msgstr "Fayl tizimi"
2051
2052 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2053 msgid "Could not obtain root folder"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2057 msgid "(Empty)"
2058 msgstr "(Boʻsh)"
2059
2060 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2061 msgid "Pick a Font"
2062 msgstr "Shriftni tanlang"
2063
2064 #. Initialize fields
2065 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2066 msgid "Sans 12"
2067 msgstr "Sans 12"
2068
2069 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2070 msgid "Font"
2071 msgstr "Shrift"
2072
2073 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2074 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2075 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2076 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2077 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
2078
2079 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2080 msgid "_Family:"
2081 msgstr "_Oila:"
2082
2083 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2084 msgid "_Style:"
2085 msgstr "_Uslub:"
2086
2087 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2088 msgid "Si_ze:"
2089 msgstr "_Oʻlchami:"
2090
2091 #. create the text entry widget
2092 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2093 msgid "_Preview:"
2094 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2095
2096 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2097 msgid "Font Selection"
2098 msgstr "Shrift tanlash"
2099
2100 #: gtk/gtkgamma.c:408
2101 msgid "Gamma"
2102 msgstr "Gamma"
2103
2104 #: gtk/gtkgamma.c:418
2105 msgid "_Gamma value"
2106 msgstr "_Gamma qiymati"
2107
2108 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2109 #. * load it.
2110 #.
2111 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2112 #, c-format
2113 msgid "Error loading icon: %s"
2114 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2115
2116 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2120 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2121 "You can get a copy from:\n"
2122 "\t%s"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2126 #, c-format
2127 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2128 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2129
2130 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2131 msgid "Failed to load icon"
2132 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2133
2134 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2135 msgid "Simple"
2136 msgstr "Oddiy"
2137
2138 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2139 msgctxt "input method menu"
2140 msgid "System"
2141 msgstr "Tizim"
2142
2143 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2144 #, c-format
2145 msgctxt "input method menu"
2146 msgid "System (%s)"
2147 msgstr "Tizim (%s)"
2148
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2150 msgid "Input"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2154 msgid "No extended input devices"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2158 msgid "_Device:"
2159 msgstr "_Uskuna:"
2160
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2162 msgid "Disabled"
2163 msgstr "Oʻchirilgan"
2164
2165 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2166 msgid "Screen"
2167 msgstr "Ekran"
2168
2169 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2170 msgid "Window"
2171 msgstr "Oyna"
2172
2173 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2174 msgid "_Mode:"
2175 msgstr "_Usul:"
2176
2177 #. The axis listbox
2178 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2179 msgid "Axes"
2180 msgstr "Oʻqlar"
2181
2182 #. Keys listbox
2183 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2184 msgid "Keys"
2185 msgstr "Tugmalar"
2186
2187 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2188 msgid "_X:"
2189 msgstr "_X:"
2190
2191 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2192 msgid "_Y:"
2193 msgstr "_Y:"
2194
2195 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2196 msgid "_Pressure:"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2200 msgid "X _tilt:"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2204 msgid "Y t_ilt:"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2208 msgid "_Wheel:"
2209 msgstr "_Gʻildirak:"
2210
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2212 msgid "none"
2213 msgstr "yoʻq"
2214
2215 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2216 msgid "(disabled)"
2217 msgstr "(oʻchirilgan)"
2218
2219 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2220 msgid "(unknown)"
2221 msgstr "(nomaʼlum)"
2222
2223 #. and clear button
2224 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2225 msgid "Cl_ear"
2226 msgstr "_Tozalash"
2227
2228 #. Open Link
2229 #: gtk/gtklabel.c:5529
2230 #, fuzzy
2231 msgid "_Open Link"
2232 msgstr "_Ochish"
2233
2234 #. Copy Link Address
2235 #: gtk/gtklabel.c:5541
2236 msgid "Copy _Link Address"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2240 msgid "Copy URL"
2241 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2242
2243 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2244 msgid "Invalid URI"
2245 msgstr "Xato URI"
2246
2247 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2248 #: gtk/gtkmain.c:450
2249 msgid "Load additional GTK+ modules"
2250 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2251
2252 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2253 #: gtk/gtkmain.c:451
2254 msgid "MODULES"
2255 msgstr "MODULLAR"
2256
2257 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2258 #: gtk/gtkmain.c:453
2259 msgid "Make all warnings fatal"
2260 msgstr ""
2261
2262 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2263 #: gtk/gtkmain.c:456
2264 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2265 msgstr ""
2266
2267 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2268 #: gtk/gtkmain.c:459
2269 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2270 msgstr ""
2271
2272 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2273 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2274 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2275 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2276 #.
2277 #: gtk/gtkmain.c:707
2278 msgid "default:LTR"
2279 msgstr "default:LTR"
2280
2281 #: gtk/gtkmain.c:773
2282 #, c-format
2283 msgid "Cannot open display: %s"
2284 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2285
2286 #: gtk/gtkmain.c:810
2287 msgid "GTK+ Options"
2288 msgstr "GTK+ parametrlari"
2289
2290 #: gtk/gtkmain.c:810
2291 msgid "Show GTK+ Options"
2292 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2293
2294 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2295 msgid "Co_nnect"
2296 msgstr "Ula_nish"
2297
2298 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2299 msgid "Connect _anonymously"
2300 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2301
2302 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2303 msgid "Connect as u_ser:"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2307 msgid "_Username:"
2308 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2309
2310 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2311 msgid "_Domain:"
2312 msgstr "_Domen:"
2313
2314 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2315 msgid "_Password:"
2316 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2317
2318 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2319 msgid "Forget password _immediately"
2320 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2321
2322 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2323 msgid "Remember password until you _logout"
2324 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2325
2326 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2327 msgid "Remember _forever"
2328 msgstr "_Doim eslab qolish"
2329
2330 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2331 #, c-format
2332 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2336 #, c-format
2337 msgid "Unable to end process"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2341 msgid "_End Process"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2345 #, c-format
2346 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2347 msgstr ""
2348
2349 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2350 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2351 msgid "Terminal Pager"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Top Command"
2357 msgstr "Buyruqlar satri"
2358
2359 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2360 msgid "Bourne Again Shell"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2364 msgid "Bourne Shell"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2368 msgid "Z Shell"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2372 #, c-format
2373 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2377 #, c-format
2378 msgid "Page %u"
2379 msgstr "Sahifa %u"
2380
2381 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2382 msgid "Not a valid page setup file"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Any Printer"
2388 msgstr "Printer"
2389
2390 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2391 msgid "For portable documents"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "Margins:\n"
2398 " Left: %s %s\n"
2399 " Right: %s %s\n"
2400 " Top: %s %s\n"
2401 " Bottom: %s %s"
2402 msgstr ""
2403 "Maydonlar:\n"
2404 " Chap: %s %s\n"
2405 " Oʻng: %s %s\n"
2406 " Yuqori: %s %s\n"
2407 " Bottom: %s %s"
2408
2409 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3258
2410 msgid "Manage Custom Sizes..."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2414 msgid "_Format for:"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3430
2418 msgid "_Paper size:"
2419 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2420
2421 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2422 msgid "_Orientation:"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3492
2426 msgid "Page Setup"
2427 msgstr "Sahifa moslamalari"
2428
2429 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2430 msgid "Up Path"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2434 msgid "Down Path"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2438 msgid "File System Root"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkprintbackend.c:740
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Authentication"
2444 msgstr "Dastur"
2445
2446 #: gtk/gtkprintbackend.c:772
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Username:"
2449 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2450
2451 #: gtk/gtkprintbackend.c:782
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Password:"
2454 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2455
2456 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2457 msgid "Not available"
2458 msgstr "Mavjud emas"
2459
2460 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2461 msgid "_Save in folder:"
2462 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2463
2464 #. translators: this string is the default job title for print
2465 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2466 #. * by the job number.
2467 #.
2468 #: gtk/gtkprintoperation.c:186
2469 #, c-format
2470 msgid "%s job #%d"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2474 msgctxt "print operation status"
2475 msgid "Initial state"
2476 msgstr "Boshlangʻich holat"
2477
2478 #: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2479 msgctxt "print operation status"
2480 msgid "Preparing to print"
2481 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2482
2483 #: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2484 #, fuzzy
2485 msgctxt "print operation status"
2486 msgid "Generating data"
2487 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2488
2489 #: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2490 msgctxt "print operation status"
2491 msgid "Sending data"
2492 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2493
2494 #: gtk/gtkprintoperation.c:1648
2495 msgctxt "print operation status"
2496 msgid "Waiting"
2497 msgstr "Kutilmoqda"
2498
2499 #: gtk/gtkprintoperation.c:1649
2500 msgctxt "print operation status"
2501 msgid "Blocking on issue"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkprintoperation.c:1650
2505 msgctxt "print operation status"
2506 msgid "Printing"
2507 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2508
2509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1651
2510 msgctxt "print operation status"
2511 msgid "Finished"
2512 msgstr "Tugadi"
2513
2514 #: gtk/gtkprintoperation.c:1652
2515 msgctxt "print operation status"
2516 msgid "Finished with error"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
2520 #, c-format
2521 msgid "Preparing %d"
2522 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2523
2524 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
2525 #, c-format
2526 msgid "Preparing"
2527 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2528
2529 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
2530 #, c-format
2531 msgid "Printing %d"
2532 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2533
2534 #: gtk/gtkprintoperation.c:2876
2535 #, c-format
2536 msgid "Error creating print preview"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkprintoperation.c:2879
2540 #, c-format
2541 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:265
2545 #, c-format
2546 msgid "Error launching preview"
2547 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2548
2549 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:309
2550 #, c-format
2551 msgid "Error printing"
2552 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2553
2554 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:445 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2555 msgid "Application"
2556 msgstr "Dastur"
2557
2558 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2559 msgid "Printer offline"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2563 msgid "Out of paper"
2564 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2565
2566 #. Translators: this is a printer status.
2567 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2568 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725
2569 msgid "Paused"
2570 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2571
2572 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2573 msgid "Need user intervention"
2574 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2575
2576 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2577 msgid "Custom size"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2581 msgid "No printer found"
2582 msgstr "Printer topilmadi"
2583
2584 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2585 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2589 msgid "Error from StartDoc"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2593 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2594 msgid "Not enough free memory"
2595 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2596
2597 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2598 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2602 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2606 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2610 msgid "Unspecified error"
2611 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2612
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1854
2614 msgid "Getting printer information..."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2618 msgid "Printer"
2619 msgstr "Printer"
2620
2621 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2134
2623 msgid "Location"
2624 msgstr "Manzili"
2625
2626 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
2628 msgid "Status"
2629 msgstr "Holati"
2630
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2171
2632 msgid "Range"
2633 msgstr "Oraliq"
2634
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2175
2636 msgid "_All Pages"
2637 msgstr "_Hamma sahifalar"
2638
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
2640 msgid "C_urrent Page"
2641 msgstr "_Joriy sahifa"
2642
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Se_lection"
2646 msgstr "_Tanlash: "
2647
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2201
2649 msgid "Pag_es:"
2650 msgstr "Sahifa_lar:"
2651
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2202
2653 msgid ""
2654 "Specify one or more page ranges,\n"
2655 " e.g. 1-3,7,11"
2656 msgstr ""
2657 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2658 " masalan. 1-3,7,11"
2659
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2212
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Pages"
2663 msgstr "Sahifa_lar:"
2664
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2225
2666 msgid "Copies"
2667 msgstr "Nusxalar"
2668
2669 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2230
2671 msgid "Copie_s:"
2672 msgstr "Nusxa_lar:"
2673
2674 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
2675 msgid "C_ollate"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2679 msgid "_Reverse"
2680 msgstr "_Teskari"
2681
2682 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2276
2683 msgid "General"
2684 msgstr "Umumiy"
2685
2686 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2687 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2688 #.
2689 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2690 #. * multiple pages on a sheet when printing
2691 #.
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
2693 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
2694 msgid "Left to right, top to bottom"
2695 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
2696
2697 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3002
2698 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3165
2699 msgid "Left to right, bottom to top"
2700 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
2701
2702 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
2703 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
2704 msgid "Right to left, top to bottom"
2705 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
2706
2707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3003
2708 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3166
2709 msgid "Right to left, bottom to top"
2710 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
2711
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2713 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
2714 msgid "Top to bottom, left to right"
2715 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2716
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3004
2718 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3167
2719 msgid "Top to bottom, right to left"
2720 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
2721
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2723 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
2724 msgid "Bottom to top, left to right"
2725 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2726
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3005
2728 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3168
2729 msgid "Bottom to top, right to left"
2730 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
2731
2732 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2733 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2734 #.
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 gtk/gtkprintunixdialog.c:3022
2736 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3200
2737 msgid "Page Ordering"
2738 msgstr "Sahifani tartiblash"
2739
2740 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3038
2741 msgid "Left to right"
2742 msgstr "Chapdan oʻngga"
2743
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3039
2745 msgid "Right to left"
2746 msgstr "Oʻngdan chapga"
2747
2748 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3051
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Top to bottom"
2751 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2752
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3052
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Bottom to top"
2756 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2757
2758 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3281
2759 msgid "Layout"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3285
2763 msgid "T_wo-sided:"
2764 msgstr "_Ikki tarafli:"
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2767 msgid "Pages per _side:"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3317
2771 msgid "Page or_dering:"
2772 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2773
2774 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3333
2775 msgid "_Only print:"
2776 msgstr ""
2777
2778 #. In enum order
2779 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3348
2780 msgid "All sheets"
2781 msgstr "Barcha sahifalar"
2782
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3349
2784 msgid "Even sheets"
2785 msgstr "Juft sahifalar"
2786
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3350
2788 msgid "Odd sheets"
2789 msgstr "Toq sahifalar"
2790
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3353
2792 msgid "Sc_ale:"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3380
2796 msgid "Paper"
2797 msgstr "Qogʻoz"
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
2800 msgid "Paper _type:"
2801 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2802
2803 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2804 msgid "Paper _source:"
2805 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2806
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
2808 msgid "Output t_ray:"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Or_ientation:"
2814 msgstr "_Toʻyintirish:"
2815
2816 #. In enum order
2817 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3469
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Portrait"
2820 msgstr "Uzunasiga"
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Landscape"
2825 msgstr "Eniga"
2826
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Reverse portrait"
2830 msgstr "Teskari uzunasiga"
2831
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Reverse landscape"
2835 msgstr "Teskari eniga"
2836
2837 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3517
2838 msgid "Job Details"
2839 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2840
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
2842 msgid "Pri_ority:"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3538
2846 msgid "_Billing info:"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
2850 msgid "Print Document"
2851 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2852
2853 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2854 #. * in the print dialog
2855 #.
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3565
2857 msgid "_Now"
2858 msgstr "_Hozir"
2859
2860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
2861 msgid "A_t:"
2862 msgstr ""
2863
2864 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2865 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2866 #. * supported.
2867 #.
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
2869 msgid ""
2870 "Specify the time of print,\n"
2871 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
2875 msgid "Time of print"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
2879 msgid "On _hold"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
2883 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3629
2887 msgid "Add Cover Page"
2888 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2889
2890 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2891 #. * dialog that controls the front cover page.
2892 #.
2893 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3638
2894 msgid "Be_fore:"
2895 msgstr "_Oldin:"
2896
2897 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2898 #. * dialog that controls the back cover page.
2899 #.
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3656
2901 msgid "_After:"
2902 msgstr "_Keyin:"
2903
2904 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2905 #. * job-specific options in the print dialog
2906 #.
2907 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3674
2908 msgid "Job"
2909 msgstr "Vazifa"
2910
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3740
2912 msgid "Advanced"
2913 msgstr "Qoʻshimcha"
2914
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3774
2916 msgid "Image Quality"
2917 msgstr "Rasm sifati"
2918
2919 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3777
2920 msgid "Color"
2921 msgstr "Rang"
2922
2923 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
2924 msgid "Finishing"
2925 msgstr "Tugatilmoqda"
2926
2927 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3790
2928 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2932 msgid "Print"
2933 msgstr "Bosib chiqarish"
2934
2935 #: gtk/gtkrc.c:2874
2936 #, c-format
2937 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2941 #, c-format
2942 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2946 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2947 #, c-format
2948 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2952 msgid "Select which type of documents are shown"
2953 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
2954
2955 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2956 #, c-format
2957 msgid "No item for URI '%s' found"
2958 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
2959
2960 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2961 msgid "Untitled filter"
2962 msgstr "Nomsiz filtr"
2963
2964 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2965 msgid "Could not remove item"
2966 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
2967
2968 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2969 msgid "Could not clear list"
2970 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
2971
2972 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2973 msgid "Copy _Location"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2977 msgid "_Remove From List"
2978 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
2979
2980 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2981 msgid "_Clear List"
2982 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
2983
2984 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2985 msgid "Show _Private Resources"
2986 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
2987
2988 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2989 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2990 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2991 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2992 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2993 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2994 #. * right place when idly populating the menu in case the
2995 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2996 #. * recent chooser menu widget.
2997 #.
2998 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2999 msgid "No items found"
3000 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
3001
3002 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3003 #, c-format
3004 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3008 #, c-format
3009 msgid "Open '%s'"
3010 msgstr "'%s' ni ochish"
3011
3012 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3013 msgid "Unknown item"
3014 msgstr "Nomaʼlum element"
3015
3016 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3017 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3018 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3019 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3020 #.
3021 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3022 #, c-format
3023 msgctxt "recent menu label"
3024 msgid "_%d. %s"
3025 msgstr "_%d. %s"
3026
3027 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3028 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3029 #.
3030 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3031 #, c-format
3032 msgctxt "recent menu label"
3033 msgid "%d. %s"
3034 msgstr "%d. %s"
3035
3036 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3037 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3038 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3039 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3040 #, c-format
3041 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3042 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
3043
3044 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3045 #: gtk/gtkstock.c:288
3046 msgctxt "Stock label"
3047 msgid "Information"
3048 msgstr "Maʼlumot"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:289
3051 msgctxt "Stock label"
3052 msgid "Warning"
3053 msgstr "Ogohlantirish"
3054
3055 #: gtk/gtkstock.c:290
3056 msgctxt "Stock label"
3057 msgid "Error"
3058 msgstr "Xatolik"
3059
3060 #: gtk/gtkstock.c:291
3061 msgctxt "Stock label"
3062 msgid "Question"
3063 msgstr "Savol"
3064
3065 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3066 #. * need the mnemonics to be rationalized
3067 #.
3068 #: gtk/gtkstock.c:296
3069 msgctxt "Stock label"
3070 msgid "_About"
3071 msgstr "Dastur _haqida"
3072
3073 #: gtk/gtkstock.c:297
3074 msgctxt "Stock label"
3075 msgid "_Add"
3076 msgstr "Qoʻ_shish"
3077
3078 #: gtk/gtkstock.c:298
3079 msgctxt "Stock label"
3080 msgid "_Apply"
3081 msgstr "_Qoʻllash"
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:299
3084 msgctxt "Stock label"
3085 msgid "_Bold"
3086 msgstr "_Qalin"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:300
3089 msgctxt "Stock label"
3090 msgid "_Cancel"
3091 msgstr "_Bekor qilish"
3092
3093 #: gtk/gtkstock.c:301
3094 msgctxt "Stock label"
3095 msgid "_CD-Rom"
3096 msgstr "_Kompakt-disk"
3097
3098 #: gtk/gtkstock.c:302
3099 msgctxt "Stock label"
3100 msgid "_Clear"
3101 msgstr "_Tozalash"
3102
3103 #: gtk/gtkstock.c:303
3104 msgctxt "Stock label"
3105 msgid "_Close"
3106 msgstr "_Yopish"
3107
3108 #: gtk/gtkstock.c:304
3109 msgctxt "Stock label"
3110 msgid "C_onnect"
3111 msgstr "Ula_nish"
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:305
3114 #, fuzzy
3115 msgctxt "Stock label"
3116 msgid "_Convert"
3117 msgstr "_Markazda"
3118
3119 #: gtk/gtkstock.c:306
3120 msgctxt "Stock label"
3121 msgid "_Copy"
3122 msgstr "_Nusxa olish"
3123
3124 #: gtk/gtkstock.c:307
3125 msgctxt "Stock label"
3126 msgid "Cu_t"
3127 msgstr "Ke_sish"
3128
3129 #: gtk/gtkstock.c:308
3130 msgctxt "Stock label"
3131 msgid "_Delete"
3132 msgstr "_Olib tashlash"
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:309
3135 #, fuzzy
3136 msgctxt "Stock label"
3137 msgid "_Discard"
3138 msgstr "Oʻchirilgan"
3139
3140 #: gtk/gtkstock.c:310
3141 msgctxt "Stock label"
3142 msgid "_Disconnect"
3143 msgstr "_Uzish"
3144
3145 #: gtk/gtkstock.c:311
3146 msgctxt "Stock label"
3147 msgid "_Execute"
3148 msgstr "_Bajarish"
3149
3150 #: gtk/gtkstock.c:312
3151 msgctxt "Stock label"
3152 msgid "_Edit"
3153 msgstr "_Tahrirlash"
3154
3155 #: gtk/gtkstock.c:313
3156 msgctxt "Stock label"
3157 msgid "_Find"
3158 msgstr "_Qidirish"
3159
3160 #: gtk/gtkstock.c:314
3161 msgctxt "Stock label"
3162 msgid "Find and _Replace"
3163 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
3164
3165 #: gtk/gtkstock.c:315
3166 msgctxt "Stock label"
3167 msgid "_Floppy"
3168 msgstr "_Disket"
3169
3170 #: gtk/gtkstock.c:316
3171 msgctxt "Stock label"
3172 msgid "_Fullscreen"
3173 msgstr "_Butun ekranga"
3174
3175 #: gtk/gtkstock.c:317
3176 msgctxt "Stock label"
3177 msgid "_Leave Fullscreen"
3178 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
3179
3180 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3181 #: gtk/gtkstock.c:319
3182 #, fuzzy
3183 msgctxt "Stock label, navigation"
3184 msgid "_Bottom"
3185 msgstr "_Oxiriga"
3186
3187 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3188 #: gtk/gtkstock.c:321
3189 #, fuzzy
3190 msgctxt "Stock label, navigation"
3191 msgid "_First"
3192 msgstr "_Boshiga"
3193
3194 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3195 #: gtk/gtkstock.c:323
3196 #, fuzzy
3197 msgctxt "Stock label, navigation"
3198 msgid "_Last"
3199 msgstr "O_xiriga"
3200
3201 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3202 #: gtk/gtkstock.c:325
3203 #, fuzzy
3204 msgctxt "Stock label, navigation"
3205 msgid "_Top"
3206 msgstr "_Yuqoriga"
3207
3208 #. This is a navigation label as in "go back"
3209 #: gtk/gtkstock.c:327
3210 #, fuzzy
3211 msgctxt "Stock label, navigation"
3212 msgid "_Back"
3213 msgstr "O_rqaga"
3214
3215 #. This is a navigation label as in "go down"
3216 #: gtk/gtkstock.c:329
3217 #, fuzzy
3218 msgctxt "Stock label, navigation"
3219 msgid "_Down"
3220 msgstr "_Pastga"
3221
3222 #. This is a navigation label as in "go forward"
3223 #: gtk/gtkstock.c:331
3224 #, fuzzy
3225 msgctxt "Stock label, navigation"
3226 msgid "_Forward"
3227 msgstr "_Oldinga"
3228
3229 #. This is a navigation label as in "go up"
3230 #: gtk/gtkstock.c:333
3231 #, fuzzy
3232 msgctxt "Stock label, navigation"
3233 msgid "_Up"
3234 msgstr "_Yuqoriga"
3235
3236 #: gtk/gtkstock.c:334
3237 msgctxt "Stock label"
3238 msgid "_Harddisk"
3239 msgstr "_Qattiq disk"
3240
3241 #: gtk/gtkstock.c:335
3242 msgctxt "Stock label"
3243 msgid "_Help"
3244 msgstr "_Yordam"
3245
3246 #: gtk/gtkstock.c:336
3247 msgctxt "Stock label"
3248 msgid "_Home"
3249 msgstr "_Uy"
3250
3251 #: gtk/gtkstock.c:337
3252 msgctxt "Stock label"
3253 msgid "Increase Indent"
3254 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3255
3256 #: gtk/gtkstock.c:338
3257 msgctxt "Stock label"
3258 msgid "Decrease Indent"
3259 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3260
3261 #: gtk/gtkstock.c:339
3262 msgctxt "Stock label"
3263 msgid "_Index"
3264 msgstr "_Indeks"
3265
3266 #: gtk/gtkstock.c:340
3267 msgctxt "Stock label"
3268 msgid "_Information"
3269 msgstr "_Maʼlumot"
3270
3271 #: gtk/gtkstock.c:341
3272 msgctxt "Stock label"
3273 msgid "_Italic"
3274 msgstr "_Qiya"
3275
3276 #: gtk/gtkstock.c:342
3277 msgctxt "Stock label"
3278 msgid "_Jump to"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. This is about text justification, "centered text"
3282 #: gtk/gtkstock.c:344
3283 msgctxt "Stock label"
3284 msgid "_Center"
3285 msgstr "_Markazda"
3286
3287 #. This is about text justification
3288 #: gtk/gtkstock.c:346
3289 msgctxt "Stock label"
3290 msgid "_Fill"
3291 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3292
3293 #. This is about text justification, "left-justified text"
3294 #: gtk/gtkstock.c:348
3295 msgctxt "Stock label"
3296 msgid "_Left"
3297 msgstr "_Chap tomonga"
3298
3299 #. This is about text justification, "right-justified text"
3300 #: gtk/gtkstock.c:350
3301 msgctxt "Stock label"
3302 msgid "_Right"
3303 msgstr "_Oʻng tomonga"
3304
3305 #. Media label, as in "fast forward"
3306 #: gtk/gtkstock.c:353
3307 #, fuzzy
3308 msgctxt "Stock label, media"
3309 msgid "_Forward"
3310 msgstr "_Oldinga"
3311
3312 #. Media label, as in "next song"
3313 #: gtk/gtkstock.c:355
3314 #, fuzzy
3315 msgctxt "Stock label, media"
3316 msgid "_Next"
3317 msgstr "_Keyingi"
3318
3319 #. Media label, as in "pause music"
3320 #: gtk/gtkstock.c:357
3321 #, fuzzy
3322 msgctxt "Stock label, media"
3323 msgid "P_ause"
3324 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3325
3326 #. Media label, as in "play music"
3327 #: gtk/gtkstock.c:359
3328 #, fuzzy
3329 msgctxt "Stock label, media"
3330 msgid "_Play"
3331 msgstr "_Joylar"
3332
3333 #. Media label, as in  "previous song"
3334 #: gtk/gtkstock.c:361
3335 #, fuzzy
3336 msgctxt "Stock label, media"
3337 msgid "Pre_vious"
3338 msgstr "Ol_dingi"
3339
3340 #. Media label
3341 #: gtk/gtkstock.c:363
3342 #, fuzzy
3343 msgctxt "Stock label, media"
3344 msgid "_Record"
3345 msgstr "_Qizil:"
3346
3347 #. Media label
3348 #: gtk/gtkstock.c:365
3349 #, fuzzy
3350 msgctxt "Stock label, media"
3351 msgid "R_ewind"
3352 msgstr "_Orqaga"
3353
3354 #. Media label
3355 #: gtk/gtkstock.c:367
3356 #, fuzzy
3357 msgctxt "Stock label, media"
3358 msgid "_Stop"
3359 msgstr "_Toʻxtatish"
3360
3361 #: gtk/gtkstock.c:368
3362 msgctxt "Stock label"
3363 msgid "_Network"
3364 msgstr "_Tarmoq"
3365
3366 #: gtk/gtkstock.c:369
3367 msgctxt "Stock label"
3368 msgid "_New"
3369 msgstr "_Yangi"
3370
3371 #: gtk/gtkstock.c:370
3372 msgctxt "Stock label"
3373 msgid "_No"
3374 msgstr "_Yoʻq"
3375
3376 #: gtk/gtkstock.c:371
3377 msgctxt "Stock label"
3378 msgid "_OK"
3379 msgstr "_OK"
3380
3381 #: gtk/gtkstock.c:372
3382 msgctxt "Stock label"
3383 msgid "_Open"
3384 msgstr "_Ochish"
3385
3386 #. Page orientation
3387 #: gtk/gtkstock.c:374
3388 msgctxt "Stock label"
3389 msgid "Landscape"
3390 msgstr "Eniga"
3391
3392 #. Page orientation
3393 #: gtk/gtkstock.c:376
3394 msgctxt "Stock label"
3395 msgid "Portrait"
3396 msgstr "Uzunasiga"
3397
3398 #. Page orientation
3399 #: gtk/gtkstock.c:378
3400 msgctxt "Stock label"
3401 msgid "Reverse landscape"
3402 msgstr "Teskari eniga"
3403
3404 #. Page orientation
3405 #: gtk/gtkstock.c:380
3406 msgctxt "Stock label"
3407 msgid "Reverse portrait"
3408 msgstr "Teskari uzunasiga"
3409
3410 #: gtk/gtkstock.c:381
3411 msgctxt "Stock label"
3412 msgid "Page Set_up"
3413 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3414
3415 #: gtk/gtkstock.c:382
3416 msgctxt "Stock label"
3417 msgid "_Paste"
3418 msgstr "_Qoʻyish"
3419
3420 #: gtk/gtkstock.c:383
3421 msgctxt "Stock label"
3422 msgid "_Preferences"
3423 msgstr "_Parametrlar"
3424
3425 #: gtk/gtkstock.c:384
3426 msgctxt "Stock label"
3427 msgid "_Print"
3428 msgstr "_Bosib chiqarish"
3429
3430 #: gtk/gtkstock.c:385
3431 msgctxt "Stock label"
3432 msgid "Print Pre_view"
3433 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3434
3435 #: gtk/gtkstock.c:386
3436 msgctxt "Stock label"
3437 msgid "_Properties"
3438 msgstr "_Xossalari"
3439
3440 #: gtk/gtkstock.c:387
3441 msgctxt "Stock label"
3442 msgid "_Quit"
3443 msgstr "_Chiqish"
3444
3445 #: gtk/gtkstock.c:388
3446 msgctxt "Stock label"
3447 msgid "_Redo"
3448 msgstr "_Qaytarish"
3449
3450 #: gtk/gtkstock.c:389
3451 msgctxt "Stock label"
3452 msgid "_Refresh"
3453 msgstr "_Yangilash"
3454
3455 #: gtk/gtkstock.c:390
3456 msgctxt "Stock label"
3457 msgid "_Remove"
3458 msgstr "_Olib tashlash"
3459
3460 #: gtk/gtkstock.c:391
3461 msgctxt "Stock label"
3462 msgid "_Revert"
3463 msgstr "_Tiklash"
3464
3465 #: gtk/gtkstock.c:392
3466 msgctxt "Stock label"
3467 msgid "_Save"
3468 msgstr "_Saqlash"
3469
3470 #: gtk/gtkstock.c:393
3471 #, fuzzy
3472 msgctxt "Stock label"
3473 msgid "Save _As"
3474 msgstr "_Saqlash"
3475
3476 #: gtk/gtkstock.c:394
3477 msgctxt "Stock label"
3478 msgid "Select _All"
3479 msgstr "_Hammasini tanlash"
3480
3481 #: gtk/gtkstock.c:395
3482 msgctxt "Stock label"
3483 msgid "_Color"
3484 msgstr "_Rang"
3485
3486 #: gtk/gtkstock.c:396
3487 msgctxt "Stock label"
3488 msgid "_Font"
3489 msgstr "_Shrift"
3490
3491 #. Sorting direction
3492 #: gtk/gtkstock.c:398
3493 msgctxt "Stock label"
3494 msgid "_Ascending"
3495 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3496
3497 #. Sorting direction
3498 #: gtk/gtkstock.c:400
3499 msgctxt "Stock label"
3500 msgid "_Descending"
3501 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3502
3503 #: gtk/gtkstock.c:401
3504 msgctxt "Stock label"
3505 msgid "_Spell Check"
3506 msgstr "_Imloni tekshirish"
3507
3508 #: gtk/gtkstock.c:402
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "_Stop"
3511 msgstr "_Toʻxtatish"
3512
3513 #. Font variant
3514 #: gtk/gtkstock.c:404
3515 msgctxt "Stock label"
3516 msgid "_Strikethrough"
3517 msgstr "_Ustidan chizish"
3518
3519 #: gtk/gtkstock.c:405
3520 #, fuzzy
3521 msgctxt "Stock label"
3522 msgid "_Undelete"
3523 msgstr "_Olib tashlash"
3524
3525 #. Font variant
3526 #: gtk/gtkstock.c:407
3527 msgctxt "Stock label"
3528 msgid "_Underline"
3529 msgstr "_Tagi chizilgan"
3530
3531 #: gtk/gtkstock.c:408
3532 msgctxt "Stock label"
3533 msgid "_Undo"
3534 msgstr "_Bekor qilish"
3535
3536 #: gtk/gtkstock.c:409
3537 msgctxt "Stock label"
3538 msgid "_Yes"
3539 msgstr "_Ha"
3540
3541 #. Zoom
3542 #: gtk/gtkstock.c:411
3543 msgctxt "Stock label"
3544 msgid "_Normal Size"
3545 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3546
3547 #. Zoom
3548 #: gtk/gtkstock.c:413
3549 msgctxt "Stock label"
3550 msgid "Best _Fit"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtkstock.c:414
3554 msgctxt "Stock label"
3555 msgid "Zoom _In"
3556 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3557
3558 #: gtk/gtkstock.c:415
3559 msgctxt "Stock label"
3560 msgid "Zoom _Out"
3561 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3562
3563 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3564 #, c-format
3565 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3569 #, c-format
3570 msgid "No deserialize function found for format %s"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3574 #, c-format
3575 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3579 #, c-format
3580 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3584 #, c-format
3585 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3586 msgstr ""
3587
3588 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3589 #, c-format
3590 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3594 #, c-format
3595 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3599 #, c-format
3600 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3604 #, c-format
3605 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3609 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3613 #, c-format
3614 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3618 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3619 #, c-format
3620 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3624 #, c-format
3625 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3629 #, c-format
3630 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3634 #, c-format
3635 msgid ""
3636 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3640 #, c-format
3641 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3645 #, c-format
3646 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3650 #, c-format
3651 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3655 #, c-format
3656 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3660 #, c-format
3661 msgid "A <%s> element has already been specified"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3665 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3669 msgid "Serialized data is malformed"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3673 msgid ""
3674 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: gtk/gtktextutil.c:61
3678 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: gtk/gtktextutil.c:62
3682 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/gtktextutil.c:63
3686 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtktextutil.c:64
3690 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: gtk/gtktextutil.c:65
3694 msgid "LRO Left-to-right _override"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: gtk/gtktextutil.c:66
3698 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: gtk/gtktextutil.c:67
3702 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/gtktextutil.c:68
3706 msgid "ZWS _Zero width space"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtktextutil.c:69
3710 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: gtk/gtktextutil.c:70
3714 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gtk/gtkthemes.c:71
3718 #, c-format
3719 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3720 msgstr ""
3721
3722 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3723 msgid "--- No Tip ---"
3724 msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
3725
3726 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3727 #, c-format
3728 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3732 #, c-format
3733 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3737 msgid "Empty"
3738 msgstr "Boʻsh"
3739
3740 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3741 msgid "Volume"
3742 msgstr "Tovush"
3743
3744 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3745 msgid "Turns volume down or up"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3749 msgid "Adjusts the volume"
3750 msgstr "Tovushni moslaydi"
3751
3752 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3753 msgid "Volume Down"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3757 msgid "Decreases the volume"
3758 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3759
3760 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3761 msgid "Volume Up"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3765 msgid "Increases the volume"
3766 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3767
3768 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3769 msgid "Muted"
3770 msgstr "Tovushsiz"
3771
3772 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3773 msgid "Full Volume"
3774 msgstr "Toʻliq tovush"
3775
3776 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3777 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3778 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3779 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3780 #.
3781 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3782 #, c-format
3783 msgctxt "volume percentage"
3784 msgid "%d %%"
3785 msgstr "%d %%"
3786
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3788 msgctxt "paper size"
3789 msgid "asme_f"
3790 msgstr "asme_f"
3791
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3793 msgctxt "paper size"
3794 msgid "A0x2"
3795 msgstr "A0x2"
3796
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3798 msgctxt "paper size"
3799 msgid "A0"
3800 msgstr "A0"
3801
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3803 msgctxt "paper size"
3804 msgid "A0x3"
3805 msgstr "A0x3"
3806
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3808 msgctxt "paper size"
3809 msgid "A1"
3810 msgstr "A1"
3811
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3813 msgctxt "paper size"
3814 msgid "A10"
3815 msgstr "A10"
3816
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3818 msgctxt "paper size"
3819 msgid "A1x3"
3820 msgstr "A1x3"
3821
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3823 msgctxt "paper size"
3824 msgid "A1x4"
3825 msgstr "A1x4"
3826
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3828 msgctxt "paper size"
3829 msgid "A2"
3830 msgstr "A2"
3831
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3833 msgctxt "paper size"
3834 msgid "A2x3"
3835 msgstr "A2x3"
3836
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3838 msgctxt "paper size"
3839 msgid "A2x4"
3840 msgstr "A2x4"
3841
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3843 msgctxt "paper size"
3844 msgid "A2x5"
3845 msgstr "A2x5"
3846
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3848 msgctxt "paper size"
3849 msgid "A3"
3850 msgstr "A3"
3851
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3853 msgctxt "paper size"
3854 msgid "A3 Extra"
3855 msgstr "A3 Extra"
3856
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3858 msgctxt "paper size"
3859 msgid "A3x3"
3860 msgstr "A3x3"
3861
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3863 msgctxt "paper size"
3864 msgid "A3x4"
3865 msgstr "A3x4"
3866
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3868 msgctxt "paper size"
3869 msgid "A3x5"
3870 msgstr "A3x5"
3871
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3873 msgctxt "paper size"
3874 msgid "A3x6"
3875 msgstr "A3x6"
3876
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3878 msgctxt "paper size"
3879 msgid "A3x7"
3880 msgstr "A3x7"
3881
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3883 msgctxt "paper size"
3884 msgid "A4"
3885 msgstr "A4"
3886
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3888 msgctxt "paper size"
3889 msgid "A4 Extra"
3890 msgstr "A4 Extra"
3891
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3893 msgctxt "paper size"
3894 msgid "A4 Tab"
3895 msgstr "A4 Tab"
3896
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3898 msgctxt "paper size"
3899 msgid "A4x3"
3900 msgstr "A4x3"
3901
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3903 msgctxt "paper size"
3904 msgid "A4x4"
3905 msgstr "A4x4"
3906
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3908 msgctxt "paper size"
3909 msgid "A4x5"
3910 msgstr "A4x5"
3911
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3913 msgctxt "paper size"
3914 msgid "A4x6"
3915 msgstr "A4x6"
3916
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3918 msgctxt "paper size"
3919 msgid "A4x7"
3920 msgstr "A4x7"
3921
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3923 msgctxt "paper size"
3924 msgid "A4x8"
3925 msgstr "A4x8"
3926
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3928 msgctxt "paper size"
3929 msgid "A4x9"
3930 msgstr "A4x9"
3931
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3933 msgctxt "paper size"
3934 msgid "A5"
3935 msgstr "A5"
3936
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3938 msgctxt "paper size"
3939 msgid "A5 Extra"
3940 msgstr "A5 Extra"
3941
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3943 msgctxt "paper size"
3944 msgid "A6"
3945 msgstr "A6"
3946
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3948 msgctxt "paper size"
3949 msgid "A7"
3950 msgstr "A7"
3951
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3953 msgctxt "paper size"
3954 msgid "A8"
3955 msgstr "A8"
3956
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3958 msgctxt "paper size"
3959 msgid "A9"
3960 msgstr "A9"
3961
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3963 msgctxt "paper size"
3964 msgid "B0"
3965 msgstr "B0"
3966
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3968 msgctxt "paper size"
3969 msgid "B1"
3970 msgstr "B1"
3971
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3973 msgctxt "paper size"
3974 msgid "B10"
3975 msgstr "B10"
3976
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3978 msgctxt "paper size"
3979 msgid "B2"
3980 msgstr "B2"
3981
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3983 msgctxt "paper size"
3984 msgid "B3"
3985 msgstr "B3"
3986
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3988 msgctxt "paper size"
3989 msgid "B4"
3990 msgstr "B4"
3991
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3993 msgctxt "paper size"
3994 msgid "B5"
3995 msgstr "B5"
3996
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3998 msgctxt "paper size"
3999 msgid "B5 Extra"
4000 msgstr "B5 Extra"
4001
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4003 msgctxt "paper size"
4004 msgid "B6"
4005 msgstr "B6"
4006
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4008 msgctxt "paper size"
4009 msgid "B6/C4"
4010 msgstr "B6/C4"
4011
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4013 msgctxt "paper size"
4014 msgid "B7"
4015 msgstr "B7"
4016
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4018 msgctxt "paper size"
4019 msgid "B8"
4020 msgstr "B8"
4021
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4023 msgctxt "paper size"
4024 msgid "B9"
4025 msgstr "B9"
4026
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4028 msgctxt "paper size"
4029 msgid "C0"
4030 msgstr "C0"
4031
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4033 msgctxt "paper size"
4034 msgid "C1"
4035 msgstr "C1"
4036
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4038 msgctxt "paper size"
4039 msgid "C10"
4040 msgstr "C10"
4041
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4043 msgctxt "paper size"
4044 msgid "C2"
4045 msgstr "C2"
4046
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4048 msgctxt "paper size"
4049 msgid "C3"
4050 msgstr "C3"
4051
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4053 msgctxt "paper size"
4054 msgid "C4"
4055 msgstr "C4"
4056
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4058 msgctxt "paper size"
4059 msgid "C5"
4060 msgstr "C5"
4061
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4063 msgctxt "paper size"
4064 msgid "C6"
4065 msgstr "C6"
4066
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4068 msgctxt "paper size"
4069 msgid "C6/C5"
4070 msgstr "C6/C5"
4071
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4073 msgctxt "paper size"
4074 msgid "C7"
4075 msgstr "C7"
4076
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4078 msgctxt "paper size"
4079 msgid "C7/C6"
4080 msgstr "C7/C6"
4081
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4083 msgctxt "paper size"
4084 msgid "C8"
4085 msgstr "C8"
4086
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4088 msgctxt "paper size"
4089 msgid "C9"
4090 msgstr "C9"
4091
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4093 msgctxt "paper size"
4094 msgid "DL Envelope"
4095 msgstr "Konvert DL"
4096
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4098 msgctxt "paper size"
4099 msgid "RA0"
4100 msgstr "RA0"
4101
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4103 msgctxt "paper size"
4104 msgid "RA1"
4105 msgstr "RA1"
4106
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4108 msgctxt "paper size"
4109 msgid "RA2"
4110 msgstr "RA2"
4111
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4113 msgctxt "paper size"
4114 msgid "SRA0"
4115 msgstr "SRA0"
4116
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4118 msgctxt "paper size"
4119 msgid "SRA1"
4120 msgstr "SRA1"
4121
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4123 msgctxt "paper size"
4124 msgid "SRA2"
4125 msgstr "SRA2"
4126
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4128 msgctxt "paper size"
4129 msgid "JB0"
4130 msgstr "JB0"
4131
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4133 msgctxt "paper size"
4134 msgid "JB1"
4135 msgstr "JB1"
4136
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4138 msgctxt "paper size"
4139 msgid "JB10"
4140 msgstr "JB10"
4141
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4143 msgctxt "paper size"
4144 msgid "JB2"
4145 msgstr "JB2"
4146
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4148 msgctxt "paper size"
4149 msgid "JB3"
4150 msgstr "JB3"
4151
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4153 msgctxt "paper size"
4154 msgid "JB4"
4155 msgstr "JB4"
4156
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4158 msgctxt "paper size"
4159 msgid "JB5"
4160 msgstr "JB5"
4161
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4163 msgctxt "paper size"
4164 msgid "JB6"
4165 msgstr "JB6"
4166
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4168 msgctxt "paper size"
4169 msgid "JB7"
4170 msgstr "JB7"
4171
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4173 msgctxt "paper size"
4174 msgid "JB8"
4175 msgstr "JB8"
4176
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4178 msgctxt "paper size"
4179 msgid "JB9"
4180 msgstr "JB9"
4181
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4183 msgctxt "paper size"
4184 msgid "jis exec"
4185 msgstr "jis exec"
4186
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "Choukei 2 Envelope"
4190 msgstr "Konvert Choukei 2"
4191
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4193 msgctxt "paper size"
4194 msgid "Choukei 3 Envelope"
4195 msgstr "Konvert Choukei 3"
4196
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4198 msgctxt "paper size"
4199 msgid "Choukei 4 Envelope"
4200 msgstr "Konvert Choukei 4"
4201
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4203 msgctxt "paper size"
4204 msgid "hagaki (postcard)"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "kahu Envelope"
4210 msgstr "Konvert kahu"
4211
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "kaku2 Envelope"
4215 msgstr "Konvert kaku2"
4216
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "oufuku (reply postcard)"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4223 msgctxt "paper size"
4224 msgid "you4 Envelope"
4225 msgstr "Konvert you4"
4226
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4228 msgctxt "paper size"
4229 msgid "10x11"
4230 msgstr "10x11"
4231
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "10x13"
4235 msgstr "10x13"
4236
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "10x14"
4240 msgstr "10x14"
4241
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "10x15"
4245 msgstr "10x15"
4246
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "11x12"
4250 msgstr "11x12"
4251
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4253 msgctxt "paper size"
4254 msgid "11x15"
4255 msgstr "11x15"
4256
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4258 msgctxt "paper size"
4259 msgid "12x19"
4260 msgstr "12x19"
4261
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4263 msgctxt "paper size"
4264 msgid "5x7"
4265 msgstr "5x7"
4266
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "6x9 Envelope"
4270 msgstr "6x9 Envelope"
4271
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4273 msgctxt "paper size"
4274 msgid "7x9 Envelope"
4275 msgstr "7x9 Envelope"
4276
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "9x11 Envelope"
4280 msgstr "9x11 Envelope"
4281
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4283 msgctxt "paper size"
4284 msgid "a2 Envelope"
4285 msgstr "a2 Envelope"
4286
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4288 msgctxt "paper size"
4289 msgid "Arch A"
4290 msgstr "Arch A"
4291
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4293 #, fuzzy
4294 msgctxt "paper size"
4295 msgid "Arch B"
4296 msgstr "Arch A"
4297
4298 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4299 msgctxt "paper size"
4300 msgid "Arch C"
4301 msgstr "Arch C"
4302
4303 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4304 msgctxt "paper size"
4305 msgid "Arch D"
4306 msgstr "Arch D"
4307
4308 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4309 msgctxt "paper size"
4310 msgid "Arch E"
4311 msgstr "Arch E"
4312
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4314 msgctxt "paper size"
4315 msgid "b-plus"
4316 msgstr "b-plus"
4317
4318 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4319 msgctxt "paper size"
4320 msgid "c"
4321 msgstr "c"
4322
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4324 msgctxt "paper size"
4325 msgid "c5 Envelope"
4326 msgstr "Konvert c5"
4327
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4329 #, fuzzy
4330 msgctxt "paper size"
4331 msgid "d"
4332 msgstr "%d"
4333
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "e"
4337 msgstr "e"
4338
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "edp"
4342 msgstr "edp"
4343
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "European edp"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "Executive"
4352 msgstr "Executive"
4353
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "f"
4357 msgstr "f"
4358
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4360 msgctxt "paper size"
4361 msgid "FanFold European"
4362 msgstr "FanFold European"
4363
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4365 msgctxt "paper size"
4366 msgid "FanFold US"
4367 msgstr "FanFold US"
4368
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "FanFold German Legal"
4372 msgstr "FanFold German Legal"
4373
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "Government Legal"
4377 msgstr "Government Legal"
4378
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "Government Letter"
4382 msgstr "Government Letter"
4383
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "Index 3x5"
4387 msgstr "Index 3x5"
4388
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4390 #, fuzzy
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4393 msgstr "Index 4x6 ext"
4394
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4396 msgctxt "paper size"
4397 msgid "Index 4x6 ext"
4398 msgstr "Index 4x6 ext"
4399
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4401 msgctxt "paper size"
4402 msgid "Index 5x8"
4403 msgstr "Index 5x8"
4404
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "Invoice"
4408 msgstr "Invoice"
4409
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "Tabloid"
4413 msgstr "Tabloid"
4414
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "US Legal"
4418 msgstr "US Legal"
4419
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "US Legal Extra"
4423 msgstr "US Legal Extra"
4424
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4426 msgctxt "paper size"
4427 msgid "US Letter"
4428 msgstr "US Letter"
4429
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4431 msgctxt "paper size"
4432 msgid "US Letter Extra"
4433 msgstr "US Letter Extra"
4434
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "US Letter Plus"
4438 msgstr "US Letter Plus"
4439
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4441 #, fuzzy
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "Monarch Envelope"
4444 msgstr "Konvert kahu"
4445
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "#10 Envelope"
4449 msgstr "Konvert №10"
4450
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "#11 Envelope"
4454 msgstr "Konvert №11"
4455
4456 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "#12 Envelope"
4459 msgstr "Konvert №12"
4460
4461 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "#14 Envelope"
4464 msgstr "Konvert №14"
4465
4466 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "#9 Envelope"
4469 msgstr "Konvert №9"
4470
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4472 #, fuzzy
4473 msgctxt "paper size"
4474 msgid "Personal Envelope"
4475 msgstr "a2 Envelope"
4476
4477 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "Quarto"
4480 msgstr "Quarto"
4481
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4483 msgctxt "paper size"
4484 msgid "Super A"
4485 msgstr "Super A"
4486
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "Super B"
4490 msgstr "Super B"
4491
4492 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4493 msgctxt "paper size"
4494 msgid "Wide Format"
4495 msgstr "Keng format"
4496
4497 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4498 msgctxt "paper size"
4499 msgid "Dai-pa-kai"
4500 msgstr "Dai-pa-kai"
4501
4502 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4503 msgctxt "paper size"
4504 msgid "Folio"
4505 msgstr "Folio"
4506
4507 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "Folio sp"
4510 msgstr "Folio sp"
4511
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4513 #, fuzzy
4514 msgctxt "paper size"
4515 msgid "Invite Envelope"
4516 msgstr "Italyancha konvert"
4517
4518 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4519 msgctxt "paper size"
4520 msgid "Italian Envelope"
4521 msgstr "Italyancha konvert"
4522
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "juuro-ku-kai"
4526 msgstr "juuro-ku-kai"
4527
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4529 msgctxt "paper size"
4530 msgid "pa-kai"
4531 msgstr "pa-kai"
4532
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4534 msgctxt "paper size"
4535 msgid "Postfix Envelope"
4536 msgstr "Konvert «Postfix»"
4537
4538 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "Small Photo"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4544 msgctxt "paper size"
4545 msgid "prc1 Envelope"
4546 msgstr "Konvert prc1"
4547
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4549 msgctxt "paper size"
4550 msgid "prc10 Envelope"
4551 msgstr "Konvert prc10"
4552
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4554 msgctxt "paper size"
4555 msgid "prc 16k"
4556 msgstr "prc 16k"
4557
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4559 msgctxt "paper size"
4560 msgid "prc2 Envelope"
4561 msgstr "Konvert prc2"
4562
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4564 #, fuzzy
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "prc3 Envelope"
4567 msgstr "Konvert prc1"
4568
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4570 msgctxt "paper size"
4571 msgid "prc 32k"
4572 msgstr "prc 32k"
4573
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4575 msgctxt "paper size"
4576 msgid "prc4 Envelope"
4577 msgstr "Konvert prc4"
4578
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4580 msgctxt "paper size"
4581 msgid "prc5 Envelope"
4582 msgstr "Konvert prc5"
4583
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4585 msgctxt "paper size"
4586 msgid "prc6 Envelope"
4587 msgstr "Konvert prc6"
4588
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "prc7 Envelope"
4592 msgstr "Konvert prc7"
4593
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4595 msgctxt "paper size"
4596 msgid "prc8 Envelope"
4597 msgstr "Konvert prc8"
4598
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4600 msgctxt "paper size"
4601 msgid "ROC 16k"
4602 msgstr "ROC 16k"
4603
4604 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4605 msgctxt "paper size"
4606 msgid "ROC 8k"
4607 msgstr "ROC 8k"
4608
4609 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4610 #, c-format
4611 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4615 #, c-format
4616 msgid "Failed to write header\n"
4617 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4618
4619 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4620 #, c-format
4621 msgid "Failed to write hash table\n"
4622 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4623
4624 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4625 #, c-format
4626 msgid "Failed to write folder index\n"
4627 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4628
4629 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4630 #, c-format
4631 msgid "Failed to rewrite header\n"
4632 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4633
4634 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4635 #, c-format
4636 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4637 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4638
4639 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4640 #, c-format
4641 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4642 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4643
4644 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4645 #, c-format
4646 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4647 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4648
4649 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4650 #, c-format
4651 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4655 #, c-format
4656 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4657 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4658
4659 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4660 #, c-format
4661 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4662 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4663
4664 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4665 #, c-format
4666 msgid "Cache file created successfully.\n"
4667 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4668
4669 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4670 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4671 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4672
4673 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4674 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4675 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4676
4677 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4678 msgid "Don't include image data in the cache"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4682 msgid "Output a C header file"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4686 msgid "Turn off verbose output"
4687 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4688
4689 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4690 msgid "Validate existing icon cache"
4691 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4692
4693 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4694 #, c-format
4695 msgid "File not found: %s\n"
4696 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4697
4698 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4699 #, c-format
4700 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4701 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4702
4703 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4704 #, c-format
4705 msgid "No theme index file.\n"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4709 #, c-format
4710 msgid ""
4711 "No theme index file in '%s'.\n"
4712 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4713 msgstr ""
4714
4715 #. ID
4716 #: modules/input/imam-et.c:454
4717 msgid "Amharic (EZ+)"
4718 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4719
4720 #. ID
4721 #: modules/input/imcedilla.c:92
4722 msgid "Cedilla"
4723 msgstr "Sedilla"
4724
4725 #. ID
4726 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4727 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4728 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4729
4730 #. ID
4731 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4732 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4733 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4734
4735 #. ID
4736 #: modules/input/imipa.c:145
4737 msgid "IPA"
4738 msgstr "IPA"
4739
4740 #. ID
4741 #: modules/input/immultipress.c:31
4742 msgid "Multipress"
4743 msgstr ""
4744
4745 #. ID
4746 #: modules/input/imthai.c:35
4747 msgid "Thai-Lao"
4748 msgstr "Tay-Laos"
4749
4750 #. ID
4751 #: modules/input/imti-er.c:453
4752 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4753 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
4754
4755 #. ID
4756 #: modules/input/imti-et.c:453
4757 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4758 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
4759
4760 #. ID
4761 #: modules/input/imviqr.c:244
4762 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4763 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
4764
4765 #. ID
4766 #: modules/input/imxim.c:28
4767 msgid "X Input Method"
4768 msgstr "X kiritish usuli"
4769
4770 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:753
4771 #, c-format
4772 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:757
4776 #, c-format
4777 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:759
4781 #, c-format
4782 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:763
4786 #, c-format
4787 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:765
4791 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:769
4795 #, c-format
4796 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:771
4800 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:774
4804 #, c-format
4805 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:777
4809 #, c-format
4810 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:780
4814 #, c-format
4815 msgid "Authentication is required on %s"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1413
4819 #, c-format
4820 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1414
4824 #, c-format
4825 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4826 msgstr ""
4827
4828 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4829 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416
4830 #, c-format
4831 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4832 msgstr ""
4833
4834 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1418
4836 #, c-format
4837 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4838 msgstr ""
4839
4840 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4841 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1420
4842 #, c-format
4843 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4844 msgstr ""
4845
4846 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4847 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422
4848 #, c-format
4849 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
4853 #, c-format
4854 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4855 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
4856
4857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4858 #, c-format
4859 msgid "The door is open on printer '%s'."
4860 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
4861
4862 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4863 #, c-format
4864 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4865 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
4866
4867 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4868 #, c-format
4869 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4870 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
4871
4872 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4873 #, c-format
4874 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4875 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
4876
4877 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
4878 #, c-format
4879 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4880 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
4881
4882 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1429
4883 #, c-format
4884 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4885 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
4886
4887 #. Translators: this is a printer status.
4888 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722
4889 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4890 msgstr ""
4891
4892 #. Translators: this is a printer status.
4893 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728
4894 msgid "Rejecting Jobs"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2434
4898 msgid "Two Sided"
4899 msgstr "Ikki tomonli"
4900
4901 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2435
4902 msgid "Paper Type"
4903 msgstr "Qogʻoz turi"
4904
4905 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2436
4906 msgid "Paper Source"
4907 msgstr "Qogʻoz manbasi"
4908
4909 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2437
4910 msgid "Output Tray"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2438
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Resolution"
4916 msgstr "Savol"
4917
4918 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2439
4919 msgid "GhostScript pre-filtering"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2448
4923 msgid "One Sided"
4924 msgstr "Bir tomonli"
4925
4926 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2450
4928 msgid "Long Edge (Standard)"
4929 msgstr ""
4930
4931 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4932 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2452
4933 msgid "Short Edge (Flip)"
4934 msgstr ""
4935
4936 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4937 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2454
4938 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2456
4939 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2464
4940 msgid "Auto Select"
4941 msgstr "Avto-tanlash"
4942
4943 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4944 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4945 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2458
4946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2460
4947 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2462
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2466
4949 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952
4950 msgid "Printer Default"
4951 msgstr "Printer andozasi"
4952
4953 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4954 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2468
4955 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4956 msgstr ""
4957
4958 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4959 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2470
4960 msgid "Convert to PS level 1"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2472
4965 msgid "Convert to PS level 2"
4966 msgstr ""
4967
4968 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2474
4970 #, fuzzy
4971 msgid "No pre-filtering"
4972 msgstr "Printer topilmadi"
4973
4974 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4975 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4976 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483
4977 msgid "Miscellaneous"
4978 msgstr ""
4979
4980 #. Translators: These strings name the possible values of the
4981 #. * job priority option in the print dialog
4982 #.
4983 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
4984 msgid "Urgent"
4985 msgstr "Muhim"
4986
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
4988 msgid "High"
4989 msgstr "Yuqori"
4990
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
4992 msgid "Medium"
4993 msgstr "Oʻrtacha"
4994
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3160
4996 msgid "Low"
4997 msgstr "Past"
4998
4999 #. Cups specific, non-ppd related settings
5000 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5001 #. * in the print dialog
5002 #.
5003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3184
5004 msgid "Pages per Sheet"
5005 msgstr "Varaqdagi bet soni"
5006
5007 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5008 #. * in the print dialog
5009 #.
5010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3221
5011 msgid "Job Priority"
5012 msgstr ""
5013
5014 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5015 #. * in the print dialog
5016 #.
5017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3232
5018 msgid "Billing Info"
5019 msgstr ""
5020
5021 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5022 #. * pages that the printing system may support.
5023 #.
5024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5025 msgid "None"
5026 msgstr "Yoʻq"
5027
5028 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5029 msgid "Classified"
5030 msgstr "Tasniflangan"
5031
5032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5033 msgid "Confidential"
5034 msgstr "Maxfiy"
5035
5036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5037 msgid "Secret"
5038 msgstr "Maxfiy"
5039
5040 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5041 msgid "Standard"
5042 msgstr "Andoza"
5043
5044 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5045 msgid "Top Secret"
5046 msgstr "Oʻta maxfiy"
5047
5048 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3247
5049 msgid "Unclassified"
5050 msgstr "Tasniflanmagan"
5051
5052 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5053 #. * dialog that controls the front cover page.
5054 #.
5055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3282
5056 msgid "Before"
5057 msgstr ""
5058
5059 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5060 #. * dialog that controls the back cover page.
5061 #.
5062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3297
5063 msgid "After"
5064 msgstr "Keyin"
5065
5066 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5067 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5068 #. * or 'on hold'
5069 #.
5070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3317
5071 msgid "Print at"
5072 msgstr ""
5073
5074 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5075 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5076 #.
5077 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3328
5078 msgid "Print at time"
5079 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
5080
5081 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5082 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5083 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5084 #.
5085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3363
5086 #, c-format
5087 msgid "Custom %sx%s"
5088 msgstr "Boshqa %sx%s"
5089
5090 #. default filename used for print-to-file
5091 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5092 #, c-format
5093 msgid "output.%s"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:495
5097 msgid "Print to File"
5098 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
5099
5100 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
5101 msgid "PDF"
5102 msgstr "PDF"
5103
5104 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
5105 msgid "Postscript"
5106 msgstr "Postscript"
5107
5108 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:572
5109 msgid "SVG"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:584
5113 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5114 msgid "Pages per _sheet:"
5115 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
5116
5117 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:643
5118 msgid "File"
5119 msgstr "Fayl"
5120
5121 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:653
5122 msgid "_Output format"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
5126 msgid "Print to LPR"
5127 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
5128
5129 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
5130 msgid "Pages Per Sheet"
5131 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
5132
5133 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
5134 msgid "Command Line"
5135 msgstr "Buyruqlar satri"
5136
5137 #. SUN_BRANDING
5138 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5139 #, fuzzy
5140 msgid "printer offline"
5141 msgstr "Printer topilmadi"
5142
5143 #. SUN_BRANDING
5144 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5145 #, fuzzy
5146 msgid "ready to print"
5147 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
5148
5149 #. SUN_BRANDING
5150 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5151 msgid "processing job"
5152 msgstr ""
5153
5154 #. SUN_BRANDING
5155 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5156 #, fuzzy
5157 msgid "paused"
5158 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
5159
5160 #. SUN_BRANDING
5161 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5162 #, fuzzy
5163 msgid "unknown"
5164 msgstr "(nomaʼlum)"
5165
5166 #. default filename used for print-to-test
5167 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5168 #, c-format
5169 msgid "test-output.%s"
5170 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
5171
5172 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5173 msgid "Print to Test Printer"
5174 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
5175
5176 #: tests/testfilechooser.c:207
5177 #, c-format
5178 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5179 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
5180
5181 #, fuzzy
5182 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
5183 #~ msgstr "_Qidirish:"
5184
5185 #, fuzzy
5186 #~ msgid "<b>Recently Used</b>"
5187 #~ msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
5188
5189 #~ msgid "directfb arg"
5190 #~ msgstr "`directfb arg"
5191
5192 #~ msgid "sdl|system"
5193 #~ msgstr "tizim"
5194
5195 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
5196 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"