]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/uz.po
2.18.1
[~andy/gtk] / po / uz.po
1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 17:31-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr "SINF"
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr "NOMI"
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr "DISPLEY"
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:160
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:161
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr "EKRAN"
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:164
71 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 msgstr ""
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr "BAYROQLAR"
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:167
84 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 msgctxt "keyboard label"
89 msgid "BackSpace"
90 msgstr "BackSpace"
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3941
93 msgctxt "keyboard label"
94 msgid "Tab"
95 msgstr "Tab"
96
97 #: gdk/keyname-table.h:3942
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "Return"
100 msgstr "Return"
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Pause"
105 msgstr "Pause"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Scroll_Lock"
110 msgstr "Scroll_Lock"
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Sys_Req"
115 msgstr "Sys_Req"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3946
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Escape"
120 msgstr "Escape"
121
122 #: gdk/keyname-table.h:3947
123 msgctxt "keyboard label"
124 msgid "Multi_key"
125 msgstr "Multi_key"
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3948
128 msgctxt "keyboard label"
129 msgid "Home"
130 msgstr "Home"
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3949
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Left"
135 msgstr "Left"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3950
138 msgctxt "keyboard label"
139 msgid "Up"
140 msgstr "Up"
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3951
143 msgctxt "keyboard label"
144 msgid "Right"
145 msgstr "Right"
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3952
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Down"
150 msgstr "Down"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3953
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Page_Up"
155 msgstr "Page_Up"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3954
158 msgctxt "keyboard label"
159 msgid "Page_Down"
160 msgstr "Page_Down"
161
162 #: gdk/keyname-table.h:3955
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "End"
165 msgstr "End"
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3956
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Begin"
170 msgstr "Begin"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3957
173 msgctxt "keyboard label"
174 msgid "Print"
175 msgstr "Bosib chiqarish"
176
177 #: gdk/keyname-table.h:3958
178 msgctxt "keyboard label"
179 msgid "Insert"
180 msgstr "Insert"
181
182 #: gdk/keyname-table.h:3959
183 msgctxt "keyboard label"
184 msgid "Num_Lock"
185 msgstr "Num_Lock"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3960
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "KP_Space"
190 msgstr "KP_Space"
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3961
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "KP_Tab"
195 msgstr "KP_Tab"
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3962
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Enter"
200 msgstr "KP_Enter"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3963
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Home"
205 msgstr "KP_Home"
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3964
208 msgctxt "keyboard label"
209 msgid "KP_Left"
210 msgstr "KP_Left"
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3965
213 msgctxt "keyboard label"
214 msgid "KP_Up"
215 msgstr "KP_Up"
216
217 #: gdk/keyname-table.h:3966
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Right"
220 msgstr "KP_Right"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3967
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Down"
225 msgstr "KP_Down"
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3968
228 msgctxt "keyboard label"
229 msgid "KP_Page_Up"
230 msgstr "KP_Page_Up"
231
232 #: gdk/keyname-table.h:3969
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Prior"
235 msgstr "KP_Prior"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3970
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Page_Down"
240 msgstr "KP_Page_Down"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3971
243 msgctxt "keyboard label"
244 msgid "KP_Next"
245 msgstr "KP_Next"
246
247 #: gdk/keyname-table.h:3972
248 msgctxt "keyboard label"
249 msgid "KP_End"
250 msgstr "KP_End"
251
252 #: gdk/keyname-table.h:3973
253 msgctxt "keyboard label"
254 msgid "KP_Begin"
255 msgstr "KP_Begin"
256
257 #: gdk/keyname-table.h:3974
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Insert"
260 msgstr "KP_Insert"
261
262 #: gdk/keyname-table.h:3975
263 msgctxt "keyboard label"
264 msgid "KP_Delete"
265 msgstr "KP_Delete"
266
267 #: gdk/keyname-table.h:3976
268 msgctxt "keyboard label"
269 msgid "Delete"
270 msgstr "Delete"
271
272 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
274 #, c-format
275 msgid "Failed to open file '%s': %s"
276 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
277
278 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
279 #, c-format
280 msgid "Image file '%s' contains no data"
281 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
282
283 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
288 msgstr ""
289 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
290 "mumkin"
291
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
296 "animation file"
297 msgstr ""
298 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
299 "boʻlishi mumkin"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
302 #, c-format
303 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
304 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
307 #, c-format
308 msgid ""
309 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
310 "from a different GTK version?"
311 msgstr ""
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
314 #, c-format
315 msgid "Image type '%s' is not supported"
316 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
317
318 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
319 #, c-format
320 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
321 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
322
323 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
324 msgid "Unrecognized image file format"
325 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
326
327 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
328 #, c-format
329 msgid "Failed to load image '%s': %s"
330 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
331
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
333 #, c-format
334 msgid "Error writing to image file: %s"
335 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
336
337 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
338 #, c-format
339 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
340 msgstr ""
341
342 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
343 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
344 msgstr ""
345
346 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
347 msgid "Failed to open temporary file"
348 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
351 msgid "Failed to read from temporary file"
352 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
355 #, c-format
356 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
357 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
363 "s"
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
367 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
368 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
369
370 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
371 msgid "Error writing to image stream"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
378 "but didn't give a reason for the failure"
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
382 #, c-format
383 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
384 msgstr ""
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
387 msgid "Image header corrupt"
388 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
391 msgid "Image format unknown"
392 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
395 msgid "Image pixel data corrupt"
396 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
399 #, c-format
400 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
401 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 msgstr[0] ""
403 msgstr[1] ""
404
405 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
406 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
407 msgstr ""
408
409 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
410 msgid "Unsupported animation type"
411 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
416 msgstr ""
417
418 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
419 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
420 msgid "Not enough memory to load animation"
421 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
422
423 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
424 msgid "Malformed chunk in animation"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
428 msgid "The ANI image format"
429 msgstr "ANI rasm formati"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
433 msgid "BMP image has bogus header data"
434 msgstr ""
435
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
437 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
441 msgid "BMP image has unsupported header size"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
445 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
449 msgid "Premature end-of-file encountered"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
453 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
457 msgid "Couldn't write to BMP file"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
461 msgid "The BMP image format"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
465 #, c-format
466 msgid "Failure reading GIF: %s"
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
470 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
471 msgstr ""
472
473 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
474 #, c-format
475 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
476 msgstr ""
477
478 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
479 msgid "Stack overflow"
480 msgstr ""
481
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
483 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
487 msgid "Bad code encountered"
488 msgstr ""
489
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
491 msgid "Circular table entry in GIF file"
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
495 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
496 msgid "Not enough memory to load GIF file"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
500 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
501 msgstr ""
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
504 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
508 msgid "File does not appear to be a GIF file"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
512 #, c-format
513 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
514 msgstr ""
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
517 msgid ""
518 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
519 "colormap."
520 msgstr ""
521
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
523 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
527 msgid "The GIF image format"
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
531 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
532 msgid "Invalid header in icon"
533 msgstr ""
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
536 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
537 msgid "Not enough memory to load icon"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
541 msgid "Icon has zero width"
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
545 msgid "Icon has zero height"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
549 msgid "Compressed icons are not supported"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
553 msgid "Unsupported icon type"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
561 msgid "Image too large to be saved as ICO"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 msgid "Cursor hotspot outside image"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
569 #, c-format
570 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
571 msgstr ""
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
574 msgid "The ICO image format"
575 msgstr ""
576
577 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
578 #, c-format
579 msgid "Error reading ICNS image: %s"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
583 msgid "Could not decode ICNS file"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
587 msgid "The ICNS image format"
588 msgstr ""
589
590 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
591 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
595 msgid "Couldn't decode image"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
599 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
600 msgstr ""
601
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
603 msgid "Image type currently not supported"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
607 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
611 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
615 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
619 msgid "The JPEG 2000 image format"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
623 #, c-format
624 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
625 msgstr ""
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
628 msgid ""
629 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
630 "memory"
631 msgstr ""
632
633 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
634 #, c-format
635 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
636 msgstr ""
637
638 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
640 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
641 msgstr ""
642
643 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
644 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
645 msgstr ""
646
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
651 "parsed."
652 msgstr ""
653
654 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
658 msgstr ""
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
661 msgid "The JPEG image format"
662 msgstr ""
663
664 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
665 msgid "Couldn't allocate memory for header"
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
669 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
673 msgid "Image has invalid width and/or height"
674 msgstr ""
675
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
677 msgid "Image has unsupported bpp"
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
681 #, c-format
682 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
683 msgstr ""
684
685 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
686 msgid "Couldn't create new pixbuf"
687 msgstr ""
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
690 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
694 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
698 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
702 msgid "No palette found at end of PCX data"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
706 msgid "The PCX image format"
707 msgstr ""
708
709 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
710 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
711 msgstr ""
712
713 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
714 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
715 msgstr ""
716
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
718 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
722 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
726 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
727 msgstr ""
728
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
730 #, c-format
731 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
732 msgstr ""
733
734 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
735 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
736 msgstr ""
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
742 "applications to reduce memory usage"
743 msgstr ""
744
745 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
746 msgid "Fatal error reading PNG image file"
747 msgstr ""
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
750 #, c-format
751 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
752 msgstr ""
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
755 msgid ""
756 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
757 msgstr ""
758
759 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
760 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
761 msgstr ""
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
767 "be parsed."
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
774 "allowed."
775 msgstr ""
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
778 #, c-format
779 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
780 msgstr ""
781
782 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
783 msgid "The PNG image format"
784 msgstr ""
785
786 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
787 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
788 msgstr ""
789
790 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
791 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
795 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
796 msgstr ""
797
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
799 msgid "PNM file has an image width of 0"
800 msgstr ""
801
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
803 msgid "PNM file has an image height of 0"
804 msgstr ""
805
806 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
807 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
811 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
812 msgstr ""
813
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
815 msgid "Raw PNM image type is invalid"
816 msgstr ""
817
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
819 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
820 msgstr ""
821
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
823 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
824 msgstr ""
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
827 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
831 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
832 msgstr ""
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
835 msgid "Unexpected end of PNM image data"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
839 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
840 msgstr ""
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
843 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
844 msgstr ""
845
846 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
847 msgid "RAS image has bogus header data"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
851 msgid "RAS image has unknown type"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
855 msgid "unsupported RAS image variation"
856 msgstr ""
857
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
859 msgid "Not enough memory to load RAS image"
860 msgstr ""
861
862 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
863 msgid "The Sun raster image format"
864 msgstr ""
865
866 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
867 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
868 msgstr ""
869
870 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
871 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
872 msgstr ""
873
874 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
875 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
876 msgstr ""
877
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
879 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
880 msgstr ""
881
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
883 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
884 msgstr ""
885
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
887 msgid "Cannot allocate colormap structure"
888 msgstr ""
889
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
891 msgid "Cannot allocate colormap entries"
892 msgstr ""
893
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
895 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
896 msgstr ""
897
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
899 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
900 msgstr ""
901
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
903 msgid "TGA image has invalid dimensions"
904 msgstr ""
905
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
907 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
908 msgid "TGA image type not supported"
909 msgstr ""
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
912 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
913 msgstr ""
914
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
916 msgid "Excess data in file"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
920 msgid "The Targa image format"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
924 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
928 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
932 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
936 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
940 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
944 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
948 msgid "Failed to open TIFF image"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
952 msgid "TIFFClose operation failed"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
956 msgid "Failed to load TIFF image"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
960 msgid "Failed to save TIFF image"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
964 msgid "Failed to write TIFF data"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
968 msgid "Couldn't write to TIFF file"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
972 msgid "The TIFF image format"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
976 msgid "Image has zero width"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
980 msgid "Image has zero height"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
984 msgid "Not enough memory to load image"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
988 msgid "Couldn't save the rest"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
992 msgid "The WBMP image format"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
996 msgid "Invalid XBM file"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1000 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1004 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1008 msgid "The XBM image format"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1012 msgid "No XPM header found"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1016 msgid "Invalid XPM header"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1020 msgid "XPM file has image width <= 0"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1024 msgid "XPM file has image height <= 0"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1028 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1032 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1036 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1040 msgid "Cannot read XPM colormap"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1044 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1048 msgid "The XPM image format"
1049 msgstr "XPM rasm formati"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1052 msgid "The EMF image format"
1053 msgstr "EMF rasm formati"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1056 #, c-format
1057 msgid "Could not allocate memory: %s"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
1061 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
1062 #, c-format
1063 msgid "Could not create stream: %s"
1064 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1067 #, c-format
1068 msgid "Could not seek stream: %s"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1072 #, c-format
1073 msgid "Could not read from stream: %s"
1074 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1075
1076 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
1077 msgid "Couldn't load bitmap"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
1081 msgid "Couldn't load metafile"
1082 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
1085 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1086 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
1089 msgid "Couldn't save"
1090 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1091
1092 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1093 msgid "The WMF image format"
1094 msgstr "WMF rasm formati"
1095
1096 #. Description of --sync in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1098 msgid "Don't batch GDI requests"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. Description of --no-wintab in --help output
1102 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1103 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1108 msgid "Same as --no-wintab"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. Description of --use-wintab in --help output
1112 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1113 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1117 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1118 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1119 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1120
1121 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1122 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1123 msgid "COLORS"
1124 msgstr "RANGLAR"
1125
1126 #. Description of --sync in --help output
1127 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1128 msgid "Make X calls synchronous"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1132 #, c-format
1133 msgid "Starting %s"
1134 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1135
1136 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1137 #, c-format
1138 msgid "Opening %s"
1139 msgstr "%s ochilmoqda"
1140
1141 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1142 #, c-format
1143 msgid "Opening %d Item"
1144 msgid_plural "Opening %d Items"
1145 msgstr[0] ""
1146 msgstr[1] ""
1147
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Could not show link"
1151 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
1152
1153 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1154 msgid "License"
1155 msgstr "Litsenziya"
1156
1157 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1158 msgid "The license of the program"
1159 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1160
1161 #. Add the credits button
1162 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1163 msgid "C_redits"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. Add the license button
1167 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1168 msgid "_License"
1169 msgstr "_Litsenziya"
1170
1171 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1172 #, c-format
1173 msgid "About %s"
1174 msgstr "%s haqida"
1175
1176 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1177 msgid "Credits"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1181 msgid "Written by"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1185 msgid "Documented by"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1189 msgid "Translated by"
1190 msgstr "Tarjimon"
1191
1192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1193 msgid "Artwork by"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1197 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1198 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1199 #. * this.
1200 #.
1201 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1202 msgctxt "keyboard label"
1203 msgid "Shift"
1204 msgstr "Shift"
1205
1206 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1207 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1208 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1209 #. * this.
1210 #.
1211 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1212 msgctxt "keyboard label"
1213 msgid "Ctrl"
1214 msgstr "Ctrl"
1215
1216 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1217 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1218 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1219 #. * this.
1220 #.
1221 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1222 msgctxt "keyboard label"
1223 msgid "Alt"
1224 msgstr "Alt"
1225
1226 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1227 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1228 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1229 #. * this.
1230 #.
1231 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1232 msgctxt "keyboard label"
1233 msgid "Super"
1234 msgstr ""
1235
1236 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1237 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1238 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1239 #. * this.
1240 #.
1241 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1242 msgctxt "keyboard label"
1243 msgid "Hyper"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1247 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1248 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1249 #. * this.
1250 #.
1251 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1252 msgctxt "keyboard label"
1253 msgid "Meta"
1254 msgstr "Meta"
1255
1256 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1257 msgctxt "keyboard label"
1258 msgid "Space"
1259 msgstr "Boʻsh joy"
1260
1261 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1262 msgctxt "keyboard label"
1263 msgid "Backslash"
1264 msgstr "Backslash"
1265
1266 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1267 #, c-format
1268 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1272 #, c-format
1273 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1277 #, c-format
1278 msgid "Invalid root element: '%s'"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1282 #, c-format
1283 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1287 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1288 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1289 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1290 #. *
1291 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1292 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1293 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1294 #. * will appear to the right of the month.
1295 #.
1296 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1297 msgid "calendar:MY"
1298 msgstr "calendar:MY"
1299
1300 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1301 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1302 #. * to be the first day of the week, and so on.
1303 #.
1304 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1305 msgid "calendar:week_start:0"
1306 msgstr "calendar:week_start:1"
1307
1308 #. Translators:  This is a text measurement template.
1309 #. * Translate it to the widest year text
1310 #. *
1311 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1312 #.
1313 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1314 msgctxt "year measurement template"
1315 msgid "2000"
1316 msgstr "2000"
1317
1318 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1319 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1320 #. *
1321 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1322 #. * translate to "%d" otherwise.
1323 #. *
1324 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1325 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1326 #. * too.
1327 #.
1328 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1329 #, c-format
1330 msgctxt "calendar:day:digits"
1331 msgid "%d"
1332 msgstr "%d"
1333
1334 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1335 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1336 #. *
1337 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1338 #. * translate to "%d" otherwise.
1339 #. *
1340 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1341 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1342 #. * too.
1343 #.
1344 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1345 #, c-format
1346 msgctxt "calendar:week:digits"
1347 msgid "%d"
1348 msgstr "%d"
1349
1350 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1351 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1352 #. * Use only ASCII in the translation.
1353 #. *
1354 #. * Also look for the msgid "2000".
1355 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1356 #. * msgid.
1357 #. *
1358 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1359 #.
1360 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1361 msgctxt "calendar year format"
1362 msgid "%Y"
1363 msgstr "%Y"
1364
1365 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1366 #. * a disabled accelerator key combination.
1367 #.
1368 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1369 msgctxt "Accelerator"
1370 msgid "Disabled"
1371 msgstr "Oʻchirilgan"
1372
1373 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1374 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1375 #. * to gtk_accelerator_valid().
1376 #.
1377 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1378 #, fuzzy
1379 msgctxt "Accelerator"
1380 msgid "Invalid"
1381 msgstr "Xato URI"
1382
1383 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1384 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1385 #. * acelerator.
1386 #.
1387 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1388 msgid "New accelerator..."
1389 msgstr "Yangi akselerator..."
1390
1391 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1392 #, c-format
1393 msgctxt "progress bar label"
1394 msgid "%d %%"
1395 msgstr "%d %%"
1396
1397 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1398 msgid "Pick a Color"
1399 msgstr "Rangni tanlang"
1400
1401 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1402 msgid "Received invalid color data\n"
1403 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1404
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1406 msgid ""
1407 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1408 "lightness of that color using the inner triangle."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1412 msgid ""
1413 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1414 "that color."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1418 msgid "_Hue:"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1422 msgid "Position on the color wheel."
1423 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1424
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1426 msgid "_Saturation:"
1427 msgstr "_Toʻyintirish:"
1428
1429 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1430 msgid "\"Deepness\" of the color."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1434 msgid "_Value:"
1435 msgstr "_Qiymat:"
1436
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1438 msgid "Brightness of the color."
1439 msgstr "Rang yorqinligi."
1440
1441 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1442 msgid "_Red:"
1443 msgstr "_Qizil:"
1444
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1446 msgid "Amount of red light in the color."
1447 msgstr ""
1448
1449 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1450 msgid "_Green:"
1451 msgstr "_Yashil:"
1452
1453 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1454 msgid "Amount of green light in the color."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1458 msgid "_Blue:"
1459 msgstr "_Moviy:"
1460
1461 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1462 msgid "Amount of blue light in the color."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1466 msgid "Op_acity:"
1467 msgstr "_Xiralik:"
1468
1469 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1470 msgid "Transparency of the color."
1471 msgstr "Rang shaffofligi."
1472
1473 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1474 msgid "Color _name:"
1475 msgstr "Rang _nomi:"
1476
1477 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1478 msgid ""
1479 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1480 "such as 'orange' in this entry."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1484 msgid "_Palette:"
1485 msgstr "_Palitra:"
1486
1487 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1488 msgid "Color Wheel"
1489 msgstr "Rang doirasi"
1490
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1492 msgid ""
1493 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1494 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1495 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1499 msgid ""
1500 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1501 "it for use in the future."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1505 msgid "_Save color here"
1506 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1509 msgid ""
1510 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1511 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1515 msgid "Color Selection"
1516 msgstr "Rang tanlash"
1517
1518 #. Translate to the default units to use for presenting
1519 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1520 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1521 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1522 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1523 #.
1524 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1525 msgid "default:mm"
1526 msgstr "default:mm"
1527
1528 #. And show the custom paper dialog
1529 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215
1530 msgid "Manage Custom Sizes"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1534 msgid "inch"
1535 msgstr "dyuym"
1536
1537 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1538 msgid "mm"
1539 msgstr "mm"
1540
1541 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1542 msgid "Margins from Printer..."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "Custom Size %d"
1548 msgstr "Boshqa %sx%s"
1549
1550 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1551 msgid "_Width:"
1552 msgstr "_Kengligi:"
1553
1554 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1555 msgid "_Height:"
1556 msgstr "_Balandligi:"
1557
1558 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1559 msgid "Paper Size"
1560 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
1561
1562 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1563 msgid "_Top:"
1564 msgstr "_Yuqori:"
1565
1566 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1567 msgid "_Bottom:"
1568 msgstr "_Past:"
1569
1570 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1571 msgid "_Left:"
1572 msgstr "_Chap:"
1573
1574 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1575 msgid "_Right:"
1576 msgstr "_Oʻng:"
1577
1578 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1579 msgid "Paper Margins"
1580 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
1581
1582 #: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
1583 msgid "Input _Methods"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
1587 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkentry.c:9975
1591 msgid "Caps Lock is on"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1595 msgid "Select A File"
1596 msgstr "Faylni tanlang"
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1599 msgid "Desktop"
1600 msgstr "Ish stoli"
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1603 msgid "(None)"
1604 msgstr "(Yoʻq)"
1605
1606 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1607 msgid "Other..."
1608 msgstr "Boshqa..."
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1611 msgid "Type name of new folder"
1612 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1615 msgid "Could not retrieve information about the file"
1616 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1619 msgid "Could not add a bookmark"
1620 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1623 msgid "Could not remove bookmark"
1624 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1627 msgid "The folder could not be created"
1628 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1631 msgid ""
1632 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1633 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1637 msgid "Invalid file name"
1638 msgstr "Fayl nomi xato"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1641 msgid "The folder contents could not be displayed"
1642 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1643
1644 #. Translators: the first string is a path and the second string
1645 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1646 #. * to translate.
1647 #.
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1649 #, c-format
1650 msgid "%1$s on %2$s"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1654 msgid "Search"
1655 msgstr "Qidirish"
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
1658 msgid "Recently Used"
1659 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
1662 msgid "Select which types of files are shown"
1663 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
1666 #, c-format
1667 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1668 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1669
1670 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1671 #, c-format
1672 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1673 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
1676 #, c-format
1677 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1678 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1681 #, c-format
1682 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1683 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
1686 #, c-format
1687 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
1691 msgid "Remove the selected bookmark"
1692 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
1695 msgid "Remove"
1696 msgstr "Olib tashlash"
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1699 msgid "Rename..."
1700 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1701
1702 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
1704 msgid "Places"
1705 msgstr "Joylar"
1706
1707 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
1709 msgid "_Places"
1710 msgstr "_Joylar"
1711
1712 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1713 msgid "_Add"
1714 msgstr "Qoʻ_shish"
1715
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
1717 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1718 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1719
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
1721 msgid "_Remove"
1722 msgstr "Olib _tashlash"
1723
1724 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
1725 msgid "Could not select file"
1726 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
1729 msgid "_Add to Bookmarks"
1730 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
1733 msgid "Show _Hidden Files"
1734 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
1737 msgid "Show _Size Column"
1738 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
1741 msgid "Files"
1742 msgstr "Fayllar"
1743
1744 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
1745 msgid "Name"
1746 msgstr "Nomi"
1747
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
1749 msgid "Size"
1750 msgstr "Oʻlchami"
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
1753 msgid "Modified"
1754 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1755
1756 #. Label
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
1758 msgid "_Name:"
1759 msgstr "_Nomi:"
1760
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
1762 msgid "_Browse for other folders"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
1766 msgid "Type a file name"
1767 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1768
1769 #. Create Folder
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1771 msgid "Create Fo_lder"
1772 msgstr "_Jild yaratish"
1773
1774 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
1775 msgid "_Location:"
1776 msgstr "_Manzili:"
1777
1778 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
1779 msgid "Save in _folder:"
1780 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
1783 msgid "Create in _folder:"
1784 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
1787 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1788 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1789
1790 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
1791 #, c-format
1792 msgid "Shortcut %s already exists"
1793 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
1796 #, c-format
1797 msgid "Shortcut %s does not exist"
1798 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1801 #, c-format
1802 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1803 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud.  Uni almashtirishni istaysizmi?"
1804
1805 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1806 #, c-format
1807 msgid ""
1808 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1809 msgstr ""
1810 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud.  Almashtirish uni tarkibini ham "
1811 "oʻzgartiradi."
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1814 msgid "_Replace"
1815 msgstr "_Almashtirish"
1816
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
1818 msgid "Could not start the search process"
1819 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
1822 msgid ""
1823 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1824 "Please make sure it is running."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
1828 msgid "Could not send the search request"
1829 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1830
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Search:"
1834 msgstr "Qidirish"
1835
1836 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
1837 #, c-format
1838 msgid "Could not mount %s"
1839 msgstr "%s ulanmadi"
1840
1841 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
1843 msgid "Unknown"
1844 msgstr "Nomaʼlum"
1845
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
1847 msgid "%H:%M"
1848 msgstr "%H:%M"
1849
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
1851 msgid "Yesterday at %H:%M"
1852 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1853
1854 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1855 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1856 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1857 msgid "Invalid path"
1858 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1859
1860 #. translators: this text is shown when there are no completions
1861 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1862 #.
1863 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1864 msgid "No match"
1865 msgstr ""
1866
1867 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1868 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1869 #.
1870 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1871 msgid "Sole completion"
1872 msgstr ""
1873
1874 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1875 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1876 #. * a longer match
1877 #.
1878 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1879 msgid "Complete, but not unique"
1880 msgstr ""
1881
1882 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1883 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1884 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1885 msgid "Completing..."
1886 msgstr ""
1887
1888 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1889 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1890 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1891 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1892 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1893 msgid "Only local files may be selected"
1894 msgstr ""
1895
1896 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1897 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1898 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1899 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1900 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1901 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1905 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1906 #. * and then hits Tab
1907 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Path does not exist"
1910 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1911
1912 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
1914 #, c-format
1915 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1916 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1917
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1919 msgid "Folders"
1920 msgstr "Jildlar"
1921
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1923 msgid "Fol_ders"
1924 msgstr "Ji_ldlar"
1925
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1927 msgid "_Files"
1928 msgstr "_Fayllar"
1929
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
1931 #, c-format
1932 msgid "Folder unreadable: %s"
1933 msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
1934
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1939 "available to this program.\n"
1940 "Are you sure that you want to select it?"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1944 msgid "_New Folder"
1945 msgstr "_Yangi jild"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1948 msgid "De_lete File"
1949 msgstr "Faylni _olib tashlash"
1950
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1952 msgid "_Rename File"
1953 msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
1954
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
1962 msgid "New Folder"
1963 msgstr "Yangi jild"
1964
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1966 msgid "_Folder name:"
1967 msgstr "_Jildning nomi:"
1968
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
1970 msgid "C_reate"
1971 msgstr "_Yaratish"
1972
1973 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
1974 #, c-format
1975 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
1979 #, c-format
1980 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1984 #, c-format
1985 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1986 msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
1987
1988 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
1989 msgid "Delete File"
1990 msgstr "Faylni olib tashlash"
1991
1992 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
1993 #, c-format
1994 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
1998 #, c-format
1999 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2003 #, c-format
2004 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2008 msgid "Rename File"
2009 msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
2010
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2012 #, c-format
2013 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2014 msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
2015
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2017 msgid "_Rename"
2018 msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
2019
2020 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2021 msgid "_Selection: "
2022 msgstr "_Tanlash: "
2023
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2028 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2032 msgid "Invalid UTF-8"
2033 msgstr "Xato UTF-8"
2034
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2036 msgid "Name too long"
2037 msgstr "Nom juda uzun"
2038
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2040 msgid "Couldn't convert filename"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2044 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2045 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2046 #. * this particular string.
2047 #.
2048 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2049 msgid "File System"
2050 msgstr "Fayl tizimi"
2051
2052 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2053 msgid "Could not obtain root folder"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2057 msgid "(Empty)"
2058 msgstr "(Boʻsh)"
2059
2060 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2061 msgid "Pick a Font"
2062 msgstr "Shriftni tanlang"
2063
2064 #. Initialize fields
2065 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2066 msgid "Sans 12"
2067 msgstr "Sans 12"
2068
2069 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2070 msgid "Font"
2071 msgstr "Shrift"
2072
2073 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2074 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2075 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2076 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2077 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
2078
2079 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2080 msgid "_Family:"
2081 msgstr "_Oila:"
2082
2083 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2084 msgid "_Style:"
2085 msgstr "_Uslub:"
2086
2087 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2088 msgid "Si_ze:"
2089 msgstr "_Oʻlchami:"
2090
2091 #. create the text entry widget
2092 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2093 msgid "_Preview:"
2094 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2095
2096 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2097 msgid "Font Selection"
2098 msgstr "Shrift tanlash"
2099
2100 #: gtk/gtkgamma.c:408
2101 msgid "Gamma"
2102 msgstr "Gamma"
2103
2104 #: gtk/gtkgamma.c:418
2105 msgid "_Gamma value"
2106 msgstr "_Gamma qiymati"
2107
2108 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2109 #. * load it.
2110 #.
2111 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2112 #, c-format
2113 msgid "Error loading icon: %s"
2114 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2115
2116 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2120 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2121 "You can get a copy from:\n"
2122 "\t%s"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2126 #, c-format
2127 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2128 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2129
2130 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2131 msgid "Failed to load icon"
2132 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2133
2134 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2135 msgid "Simple"
2136 msgstr "Oddiy"
2137
2138 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2139 msgctxt "input method menu"
2140 msgid "System"
2141 msgstr "Tizim"
2142
2143 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2144 #, c-format
2145 msgctxt "input method menu"
2146 msgid "System (%s)"
2147 msgstr "Tizim (%s)"
2148
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2150 msgid "Input"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2154 msgid "No extended input devices"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2158 msgid "_Device:"
2159 msgstr "_Uskuna:"
2160
2161 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2162 msgid "Disabled"
2163 msgstr "Oʻchirilgan"
2164
2165 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2166 msgid "Screen"
2167 msgstr "Ekran"
2168
2169 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2170 msgid "Window"
2171 msgstr "Oyna"
2172
2173 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2174 msgid "_Mode:"
2175 msgstr "_Usul:"
2176
2177 #. The axis listbox
2178 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2179 msgid "Axes"
2180 msgstr "Oʻqlar"
2181
2182 #. Keys listbox
2183 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2184 msgid "Keys"
2185 msgstr "Tugmalar"
2186
2187 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2188 msgid "_X:"
2189 msgstr "_X:"
2190
2191 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2192 msgid "_Y:"
2193 msgstr "_Y:"
2194
2195 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2196 msgid "_Pressure:"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2200 msgid "X _tilt:"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2204 msgid "Y t_ilt:"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2208 msgid "_Wheel:"
2209 msgstr "_Gʻildirak:"
2210
2211 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2212 msgid "none"
2213 msgstr "yoʻq"
2214
2215 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2216 msgid "(disabled)"
2217 msgstr "(oʻchirilgan)"
2218
2219 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2220 msgid "(unknown)"
2221 msgstr "(nomaʼlum)"
2222
2223 #. and clear button
2224 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2225 msgid "Cl_ear"
2226 msgstr "_Tozalash"
2227
2228 #. Open Link
2229 #: gtk/gtklabel.c:5529
2230 #, fuzzy
2231 msgid "_Open Link"
2232 msgstr "_Ochish"
2233
2234 #. Copy Link Address
2235 #: gtk/gtklabel.c:5541
2236 msgid "Copy _Link Address"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2240 msgid "Copy URL"
2241 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2242
2243 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2244 msgid "Invalid URI"
2245 msgstr "Xato URI"
2246
2247 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2248 #: gtk/gtkmain.c:450
2249 msgid "Load additional GTK+ modules"
2250 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2251
2252 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2253 #: gtk/gtkmain.c:451
2254 msgid "MODULES"
2255 msgstr "MODULLAR"
2256
2257 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2258 #: gtk/gtkmain.c:453
2259 msgid "Make all warnings fatal"
2260 msgstr ""
2261
2262 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2263 #: gtk/gtkmain.c:456
2264 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2265 msgstr ""
2266
2267 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2268 #: gtk/gtkmain.c:459
2269 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2270 msgstr ""
2271
2272 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2273 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2274 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2275 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2276 #.
2277 #: gtk/gtkmain.c:707
2278 msgid "default:LTR"
2279 msgstr "default:LTR"
2280
2281 #: gtk/gtkmain.c:773
2282 #, c-format
2283 msgid "Cannot open display: %s"
2284 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2285
2286 #: gtk/gtkmain.c:810
2287 msgid "GTK+ Options"
2288 msgstr "GTK+ parametrlari"
2289
2290 #: gtk/gtkmain.c:810
2291 msgid "Show GTK+ Options"
2292 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2293
2294 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2295 msgid "Co_nnect"
2296 msgstr "Ula_nish"
2297
2298 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2299 msgid "Connect _anonymously"
2300 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2301
2302 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2303 msgid "Connect as u_ser:"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2307 msgid "_Username:"
2308 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2309
2310 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2311 msgid "_Domain:"
2312 msgstr "_Domen:"
2313
2314 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2315 msgid "_Password:"
2316 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2317
2318 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2319 msgid "Forget password _immediately"
2320 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2321
2322 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2323 msgid "Remember password until you _logout"
2324 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2325
2326 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2327 msgid "Remember _forever"
2328 msgstr "_Doim eslab qolish"
2329
2330 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2331 #, c-format
2332 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2336 #, c-format
2337 msgid "Unable to end process"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2341 msgid "_End Process"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2345 #, c-format
2346 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2347 msgstr ""
2348
2349 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2350 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2351 msgid "Terminal Pager"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Top Command"
2357 msgstr "Buyruqlar satri"
2358
2359 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2360 msgid "Bourne Again Shell"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2364 msgid "Bourne Shell"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2368 msgid "Z Shell"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2372 #, c-format
2373 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2377 #, c-format
2378 msgid "Page %u"
2379 msgstr "Sahifa %u"
2380
2381 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2382 msgid "Not a valid page setup file"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Any Printer"
2388 msgstr "Printer"
2389
2390 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2391 msgid "For portable documents"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "Margins:\n"
2398 " Left: %s %s\n"
2399 " Right: %s %s\n"
2400 " Top: %s %s\n"
2401 " Bottom: %s %s"
2402 msgstr ""
2403 "Maydonlar:\n"
2404 " Chap: %s %s\n"
2405 " Oʻng: %s %s\n"
2406 " Yuqori: %s %s\n"
2407 " Bottom: %s %s"
2408
2409 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266
2410 msgid "Manage Custom Sizes..."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2414 msgid "_Format for:"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438
2418 msgid "_Paper size:"
2419 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2420
2421 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2422 msgid "_Orientation:"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
2426 msgid "Page Setup"
2427 msgstr "Sahifa moslamalari"
2428
2429 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2430 msgid "Up Path"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2434 msgid "Down Path"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2438 msgid "File System Root"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Authentication"
2444 msgstr "Dastur"
2445
2446 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2447 msgid "Not available"
2448 msgstr "Mavjud emas"
2449
2450 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2451 msgid "_Save in folder:"
2452 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2453
2454 #. translators: this string is the default job title for print
2455 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2456 #. * by the job number.
2457 #.
2458 #: gtk/gtkprintoperation.c:186
2459 #, c-format
2460 msgid "%s job #%d"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2464 msgctxt "print operation status"
2465 msgid "Initial state"
2466 msgstr "Boshlangʻich holat"
2467
2468 #: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2469 msgctxt "print operation status"
2470 msgid "Preparing to print"
2471 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2472
2473 #: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2474 #, fuzzy
2475 msgctxt "print operation status"
2476 msgid "Generating data"
2477 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2478
2479 #: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2480 msgctxt "print operation status"
2481 msgid "Sending data"
2482 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2483
2484 #: gtk/gtkprintoperation.c:1648
2485 msgctxt "print operation status"
2486 msgid "Waiting"
2487 msgstr "Kutilmoqda"
2488
2489 #: gtk/gtkprintoperation.c:1649
2490 msgctxt "print operation status"
2491 msgid "Blocking on issue"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkprintoperation.c:1650
2495 msgctxt "print operation status"
2496 msgid "Printing"
2497 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2498
2499 #: gtk/gtkprintoperation.c:1651
2500 msgctxt "print operation status"
2501 msgid "Finished"
2502 msgstr "Tugadi"
2503
2504 #: gtk/gtkprintoperation.c:1652
2505 msgctxt "print operation status"
2506 msgid "Finished with error"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
2510 #, c-format
2511 msgid "Preparing %d"
2512 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2513
2514 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
2515 #, c-format
2516 msgid "Preparing"
2517 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2518
2519 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
2520 #, c-format
2521 msgid "Printing %d"
2522 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2523
2524 #: gtk/gtkprintoperation.c:2876
2525 #, c-format
2526 msgid "Error creating print preview"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkprintoperation.c:2879
2530 #, c-format
2531 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282
2535 #, c-format
2536 msgid "Error launching preview"
2537 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2538
2539 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326
2540 #, c-format
2541 msgid "Error printing"
2542 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2543
2544 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2545 msgid "Application"
2546 msgstr "Dastur"
2547
2548 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2549 msgid "Printer offline"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2553 msgid "Out of paper"
2554 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2555
2556 #. Translators: this is a printer status.
2557 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2558 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2559 msgid "Paused"
2560 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2561
2562 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2563 msgid "Need user intervention"
2564 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2565
2566 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2567 msgid "Custom size"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2571 msgid "No printer found"
2572 msgstr "Printer topilmadi"
2573
2574 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2575 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
2579 msgid "Error from StartDoc"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
2583 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
2584 msgid "Not enough free memory"
2585 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2586
2587 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
2588 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
2592 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
2596 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
2600 msgid "Unspecified error"
2601 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2602
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2604 msgid "Getting printer information failed"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2608 msgid "Getting printer information..."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2612 msgid "Printer"
2613 msgstr "Printer"
2614
2615 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2617 msgid "Location"
2618 msgstr "Manzili"
2619
2620 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2622 msgid "Status"
2623 msgstr "Holati"
2624
2625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2626 msgid "Range"
2627 msgstr "Oraliq"
2628
2629 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2630 msgid "_All Pages"
2631 msgstr "_Hamma sahifalar"
2632
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2634 msgid "C_urrent Page"
2635 msgstr "_Joriy sahifa"
2636
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Se_lection"
2640 msgstr "_Tanlash: "
2641
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2643 msgid "Pag_es:"
2644 msgstr "Sahifa_lar:"
2645
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2647 msgid ""
2648 "Specify one or more page ranges,\n"
2649 " e.g. 1-3,7,11"
2650 msgstr ""
2651 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2652 " masalan. 1-3,7,11"
2653
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Pages"
2657 msgstr "Sahifa_lar:"
2658
2659 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2660 msgid "Copies"
2661 msgstr "Nusxalar"
2662
2663 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2665 msgid "Copie_s:"
2666 msgstr "Nusxa_lar:"
2667
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2669 msgid "C_ollate"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2673 msgid "_Reverse"
2674 msgstr "_Teskari"
2675
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2677 msgid "General"
2678 msgstr "Umumiy"
2679
2680 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2681 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2682 #.
2683 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2684 #. * multiple pages on a sheet when printing
2685 #.
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2687 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2688 msgid "Left to right, top to bottom"
2689 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
2690
2691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2692 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2693 msgid "Left to right, bottom to top"
2694 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
2695
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2697 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2698 msgid "Right to left, top to bottom"
2699 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
2700
2701 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2702 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2703 msgid "Right to left, bottom to top"
2704 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
2705
2706 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2707 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2708 msgid "Top to bottom, left to right"
2709 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2710
2711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2712 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2713 msgid "Top to bottom, right to left"
2714 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
2715
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2717 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2718 msgid "Bottom to top, left to right"
2719 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2720
2721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2722 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2723 msgid "Bottom to top, right to left"
2724 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
2725
2726 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2727 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2728 #.
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2730 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2731 msgid "Page Ordering"
2732 msgstr "Sahifani tartiblash"
2733
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2735 msgid "Left to right"
2736 msgstr "Chapdan oʻngga"
2737
2738 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2739 msgid "Right to left"
2740 msgstr "Oʻngdan chapga"
2741
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Top to bottom"
2745 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
2746
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Bottom to top"
2750 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
2751
2752 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289
2753 msgid "Layout"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293
2757 msgid "T_wo-sided:"
2758 msgstr "_Ikki tarafli:"
2759
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308
2761 msgid "Pages per _side:"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
2765 msgid "Page or_dering:"
2766 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2767
2768 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
2769 msgid "_Only print:"
2770 msgstr ""
2771
2772 #. In enum order
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
2774 msgid "All sheets"
2775 msgstr "Barcha sahifalar"
2776
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
2778 msgid "Even sheets"
2779 msgstr "Juft sahifalar"
2780
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358
2782 msgid "Odd sheets"
2783 msgstr "Toq sahifalar"
2784
2785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361
2786 msgid "Sc_ale:"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
2790 msgid "Paper"
2791 msgstr "Qogʻoz"
2792
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392
2794 msgid "Paper _type:"
2795 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2796
2797 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
2798 msgid "Paper _source:"
2799 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2800
2801 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
2802 msgid "Output t_ray:"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Or_ientation:"
2808 msgstr "_Toʻyintirish:"
2809
2810 #. In enum order
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Portrait"
2814 msgstr "Uzunasiga"
2815
2816 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Landscape"
2819 msgstr "Eniga"
2820
2821 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Reverse portrait"
2824 msgstr "Teskari uzunasiga"
2825
2826 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Reverse landscape"
2829 msgstr "Teskari eniga"
2830
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
2832 msgid "Job Details"
2833 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2834
2835 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
2836 msgid "Pri_ority:"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546
2840 msgid "_Billing info:"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
2844 msgid "Print Document"
2845 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2846
2847 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2848 #. * in the print dialog
2849 #.
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573
2851 msgid "_Now"
2852 msgstr "_Hozir"
2853
2854 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2855 msgid "A_t:"
2856 msgstr ""
2857
2858 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2859 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2860 #. * supported.
2861 #.
2862 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
2863 msgid ""
2864 "Specify the time of print,\n"
2865 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
2869 msgid "Time of print"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
2873 msgid "On _hold"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
2877 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637
2881 msgid "Add Cover Page"
2882 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2883
2884 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2885 #. * dialog that controls the front cover page.
2886 #.
2887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
2888 msgid "Be_fore:"
2889 msgstr "_Oldin:"
2890
2891 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2892 #. * dialog that controls the back cover page.
2893 #.
2894 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
2895 msgid "_After:"
2896 msgstr "_Keyin:"
2897
2898 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2899 #. * job-specific options in the print dialog
2900 #.
2901 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
2902 msgid "Job"
2903 msgstr "Vazifa"
2904
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748
2906 msgid "Advanced"
2907 msgstr "Qoʻshimcha"
2908
2909 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782
2910 msgid "Image Quality"
2911 msgstr "Rasm sifati"
2912
2913 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785
2914 msgid "Color"
2915 msgstr "Rang"
2916
2917 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
2918 msgid "Finishing"
2919 msgstr "Tugatilmoqda"
2920
2921 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2922 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
2926 msgid "Print"
2927 msgstr "Bosib chiqarish"
2928
2929 #: gtk/gtkrc.c:2874
2930 #, c-format
2931 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2932 msgstr ""
2933
2934 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
2935 #, c-format
2936 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2937 msgstr ""
2938
2939 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2940 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2941 #, c-format
2942 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2946 msgid "Select which type of documents are shown"
2947 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
2948
2949 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2950 #, c-format
2951 msgid "No item for URI '%s' found"
2952 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
2953
2954 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2955 msgid "Untitled filter"
2956 msgstr "Nomsiz filtr"
2957
2958 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2959 msgid "Could not remove item"
2960 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
2961
2962 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2963 msgid "Could not clear list"
2964 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
2965
2966 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2967 msgid "Copy _Location"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2971 msgid "_Remove From List"
2972 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
2973
2974 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2975 msgid "_Clear List"
2976 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
2977
2978 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2979 msgid "Show _Private Resources"
2980 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
2981
2982 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2983 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2984 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2985 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2986 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2987 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2988 #. * right place when idly populating the menu in case the
2989 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2990 #. * recent chooser menu widget.
2991 #.
2992 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2993 msgid "No items found"
2994 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
2995
2996 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2997 #, c-format
2998 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3002 #, c-format
3003 msgid "Open '%s'"
3004 msgstr "'%s' ni ochish"
3005
3006 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3007 msgid "Unknown item"
3008 msgstr "Nomaʼlum element"
3009
3010 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3011 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3012 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3013 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3014 #.
3015 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3016 #, c-format
3017 msgctxt "recent menu label"
3018 msgid "_%d. %s"
3019 msgstr "_%d. %s"
3020
3021 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3022 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3023 #.
3024 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3025 #, c-format
3026 msgctxt "recent menu label"
3027 msgid "%d. %s"
3028 msgstr "%d. %s"
3029
3030 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3031 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3032 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3033 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3034 #, c-format
3035 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3036 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
3037
3038 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3039 #: gtk/gtkstock.c:288
3040 msgctxt "Stock label"
3041 msgid "Information"
3042 msgstr "Maʼlumot"
3043
3044 #: gtk/gtkstock.c:289
3045 msgctxt "Stock label"
3046 msgid "Warning"
3047 msgstr "Ogohlantirish"
3048
3049 #: gtk/gtkstock.c:290
3050 msgctxt "Stock label"
3051 msgid "Error"
3052 msgstr "Xatolik"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:291
3055 msgctxt "Stock label"
3056 msgid "Question"
3057 msgstr "Savol"
3058
3059 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3060 #. * need the mnemonics to be rationalized
3061 #.
3062 #: gtk/gtkstock.c:296
3063 msgctxt "Stock label"
3064 msgid "_About"
3065 msgstr "Dastur _haqida"
3066
3067 #: gtk/gtkstock.c:297
3068 msgctxt "Stock label"
3069 msgid "_Add"
3070 msgstr "Qoʻ_shish"
3071
3072 #: gtk/gtkstock.c:298
3073 msgctxt "Stock label"
3074 msgid "_Apply"
3075 msgstr "_Qoʻllash"
3076
3077 #: gtk/gtkstock.c:299
3078 msgctxt "Stock label"
3079 msgid "_Bold"
3080 msgstr "_Qalin"
3081
3082 #: gtk/gtkstock.c:300
3083 msgctxt "Stock label"
3084 msgid "_Cancel"
3085 msgstr "_Bekor qilish"
3086
3087 #: gtk/gtkstock.c:301
3088 msgctxt "Stock label"
3089 msgid "_CD-Rom"
3090 msgstr "_Kompakt-disk"
3091
3092 #: gtk/gtkstock.c:302
3093 msgctxt "Stock label"
3094 msgid "_Clear"
3095 msgstr "_Tozalash"
3096
3097 #: gtk/gtkstock.c:303
3098 msgctxt "Stock label"
3099 msgid "_Close"
3100 msgstr "_Yopish"
3101
3102 #: gtk/gtkstock.c:304
3103 msgctxt "Stock label"
3104 msgid "C_onnect"
3105 msgstr "Ula_nish"
3106
3107 #: gtk/gtkstock.c:305
3108 #, fuzzy
3109 msgctxt "Stock label"
3110 msgid "_Convert"
3111 msgstr "_Markazda"
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:306
3114 msgctxt "Stock label"
3115 msgid "_Copy"
3116 msgstr "_Nusxa olish"
3117
3118 #: gtk/gtkstock.c:307
3119 msgctxt "Stock label"
3120 msgid "Cu_t"
3121 msgstr "Ke_sish"
3122
3123 #: gtk/gtkstock.c:308
3124 msgctxt "Stock label"
3125 msgid "_Delete"
3126 msgstr "_Olib tashlash"
3127
3128 #: gtk/gtkstock.c:309
3129 #, fuzzy
3130 msgctxt "Stock label"
3131 msgid "_Discard"
3132 msgstr "Oʻchirilgan"
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:310
3135 msgctxt "Stock label"
3136 msgid "_Disconnect"
3137 msgstr "_Uzish"
3138
3139 #: gtk/gtkstock.c:311
3140 msgctxt "Stock label"
3141 msgid "_Execute"
3142 msgstr "_Bajarish"
3143
3144 #: gtk/gtkstock.c:312
3145 msgctxt "Stock label"
3146 msgid "_Edit"
3147 msgstr "_Tahrirlash"
3148
3149 #: gtk/gtkstock.c:313
3150 msgctxt "Stock label"
3151 msgid "_Find"
3152 msgstr "_Qidirish"
3153
3154 #: gtk/gtkstock.c:314
3155 msgctxt "Stock label"
3156 msgid "Find and _Replace"
3157 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
3158
3159 #: gtk/gtkstock.c:315
3160 msgctxt "Stock label"
3161 msgid "_Floppy"
3162 msgstr "_Disket"
3163
3164 #: gtk/gtkstock.c:316
3165 msgctxt "Stock label"
3166 msgid "_Fullscreen"
3167 msgstr "_Butun ekranga"
3168
3169 #: gtk/gtkstock.c:317
3170 msgctxt "Stock label"
3171 msgid "_Leave Fullscreen"
3172 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
3173
3174 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3175 #: gtk/gtkstock.c:319
3176 #, fuzzy
3177 msgctxt "Stock label, navigation"
3178 msgid "_Bottom"
3179 msgstr "_Oxiriga"
3180
3181 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3182 #: gtk/gtkstock.c:321
3183 #, fuzzy
3184 msgctxt "Stock label, navigation"
3185 msgid "_First"
3186 msgstr "_Boshiga"
3187
3188 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3189 #: gtk/gtkstock.c:323
3190 #, fuzzy
3191 msgctxt "Stock label, navigation"
3192 msgid "_Last"
3193 msgstr "O_xiriga"
3194
3195 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3196 #: gtk/gtkstock.c:325
3197 #, fuzzy
3198 msgctxt "Stock label, navigation"
3199 msgid "_Top"
3200 msgstr "_Yuqoriga"
3201
3202 #. This is a navigation label as in "go back"
3203 #: gtk/gtkstock.c:327
3204 #, fuzzy
3205 msgctxt "Stock label, navigation"
3206 msgid "_Back"
3207 msgstr "O_rqaga"
3208
3209 #. This is a navigation label as in "go down"
3210 #: gtk/gtkstock.c:329
3211 #, fuzzy
3212 msgctxt "Stock label, navigation"
3213 msgid "_Down"
3214 msgstr "_Pastga"
3215
3216 #. This is a navigation label as in "go forward"
3217 #: gtk/gtkstock.c:331
3218 #, fuzzy
3219 msgctxt "Stock label, navigation"
3220 msgid "_Forward"
3221 msgstr "_Oldinga"
3222
3223 #. This is a navigation label as in "go up"
3224 #: gtk/gtkstock.c:333
3225 #, fuzzy
3226 msgctxt "Stock label, navigation"
3227 msgid "_Up"
3228 msgstr "_Yuqoriga"
3229
3230 #: gtk/gtkstock.c:334
3231 msgctxt "Stock label"
3232 msgid "_Harddisk"
3233 msgstr "_Qattiq disk"
3234
3235 #: gtk/gtkstock.c:335
3236 msgctxt "Stock label"
3237 msgid "_Help"
3238 msgstr "_Yordam"
3239
3240 #: gtk/gtkstock.c:336
3241 msgctxt "Stock label"
3242 msgid "_Home"
3243 msgstr "_Uy"
3244
3245 #: gtk/gtkstock.c:337
3246 msgctxt "Stock label"
3247 msgid "Increase Indent"
3248 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3249
3250 #: gtk/gtkstock.c:338
3251 msgctxt "Stock label"
3252 msgid "Decrease Indent"
3253 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3254
3255 #: gtk/gtkstock.c:339
3256 msgctxt "Stock label"
3257 msgid "_Index"
3258 msgstr "_Indeks"
3259
3260 #: gtk/gtkstock.c:340
3261 msgctxt "Stock label"
3262 msgid "_Information"
3263 msgstr "_Maʼlumot"
3264
3265 #: gtk/gtkstock.c:341
3266 msgctxt "Stock label"
3267 msgid "_Italic"
3268 msgstr "_Qiya"
3269
3270 #: gtk/gtkstock.c:342
3271 msgctxt "Stock label"
3272 msgid "_Jump to"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. This is about text justification, "centered text"
3276 #: gtk/gtkstock.c:344
3277 msgctxt "Stock label"
3278 msgid "_Center"
3279 msgstr "_Markazda"
3280
3281 #. This is about text justification
3282 #: gtk/gtkstock.c:346
3283 msgctxt "Stock label"
3284 msgid "_Fill"
3285 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3286
3287 #. This is about text justification, "left-justified text"
3288 #: gtk/gtkstock.c:348
3289 msgctxt "Stock label"
3290 msgid "_Left"
3291 msgstr "_Chap tomonga"
3292
3293 #. This is about text justification, "right-justified text"
3294 #: gtk/gtkstock.c:350
3295 msgctxt "Stock label"
3296 msgid "_Right"
3297 msgstr "_Oʻng tomonga"
3298
3299 #. Media label, as in "fast forward"
3300 #: gtk/gtkstock.c:353
3301 #, fuzzy
3302 msgctxt "Stock label, media"
3303 msgid "_Forward"
3304 msgstr "_Oldinga"
3305
3306 #. Media label, as in "next song"
3307 #: gtk/gtkstock.c:355
3308 #, fuzzy
3309 msgctxt "Stock label, media"
3310 msgid "_Next"
3311 msgstr "_Keyingi"
3312
3313 #. Media label, as in "pause music"
3314 #: gtk/gtkstock.c:357
3315 #, fuzzy
3316 msgctxt "Stock label, media"
3317 msgid "P_ause"
3318 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3319
3320 #. Media label, as in "play music"
3321 #: gtk/gtkstock.c:359
3322 #, fuzzy
3323 msgctxt "Stock label, media"
3324 msgid "_Play"
3325 msgstr "_Joylar"
3326
3327 #. Media label, as in  "previous song"
3328 #: gtk/gtkstock.c:361
3329 #, fuzzy
3330 msgctxt "Stock label, media"
3331 msgid "Pre_vious"
3332 msgstr "Ol_dingi"
3333
3334 #. Media label
3335 #: gtk/gtkstock.c:363
3336 #, fuzzy
3337 msgctxt "Stock label, media"
3338 msgid "_Record"
3339 msgstr "_Qizil:"
3340
3341 #. Media label
3342 #: gtk/gtkstock.c:365
3343 #, fuzzy
3344 msgctxt "Stock label, media"
3345 msgid "R_ewind"
3346 msgstr "_Orqaga"
3347
3348 #. Media label
3349 #: gtk/gtkstock.c:367
3350 #, fuzzy
3351 msgctxt "Stock label, media"
3352 msgid "_Stop"
3353 msgstr "_Toʻxtatish"
3354
3355 #: gtk/gtkstock.c:368
3356 msgctxt "Stock label"
3357 msgid "_Network"
3358 msgstr "_Tarmoq"
3359
3360 #: gtk/gtkstock.c:369
3361 msgctxt "Stock label"
3362 msgid "_New"
3363 msgstr "_Yangi"
3364
3365 #: gtk/gtkstock.c:370
3366 msgctxt "Stock label"
3367 msgid "_No"
3368 msgstr "_Yoʻq"
3369
3370 #: gtk/gtkstock.c:371
3371 msgctxt "Stock label"
3372 msgid "_OK"
3373 msgstr "_OK"
3374
3375 #: gtk/gtkstock.c:372
3376 msgctxt "Stock label"
3377 msgid "_Open"
3378 msgstr "_Ochish"
3379
3380 #. Page orientation
3381 #: gtk/gtkstock.c:374
3382 msgctxt "Stock label"
3383 msgid "Landscape"
3384 msgstr "Eniga"
3385
3386 #. Page orientation
3387 #: gtk/gtkstock.c:376
3388 msgctxt "Stock label"
3389 msgid "Portrait"
3390 msgstr "Uzunasiga"
3391
3392 #. Page orientation
3393 #: gtk/gtkstock.c:378
3394 msgctxt "Stock label"
3395 msgid "Reverse landscape"
3396 msgstr "Teskari eniga"
3397
3398 #. Page orientation
3399 #: gtk/gtkstock.c:380
3400 msgctxt "Stock label"
3401 msgid "Reverse portrait"
3402 msgstr "Teskari uzunasiga"
3403
3404 #: gtk/gtkstock.c:381
3405 msgctxt "Stock label"
3406 msgid "Page Set_up"
3407 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3408
3409 #: gtk/gtkstock.c:382
3410 msgctxt "Stock label"
3411 msgid "_Paste"
3412 msgstr "_Qoʻyish"
3413
3414 #: gtk/gtkstock.c:383
3415 msgctxt "Stock label"
3416 msgid "_Preferences"
3417 msgstr "_Parametrlar"
3418
3419 #: gtk/gtkstock.c:384
3420 msgctxt "Stock label"
3421 msgid "_Print"
3422 msgstr "_Bosib chiqarish"
3423
3424 #: gtk/gtkstock.c:385
3425 msgctxt "Stock label"
3426 msgid "Print Pre_view"
3427 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3428
3429 #: gtk/gtkstock.c:386
3430 msgctxt "Stock label"
3431 msgid "_Properties"
3432 msgstr "_Xossalari"
3433
3434 #: gtk/gtkstock.c:387
3435 msgctxt "Stock label"
3436 msgid "_Quit"
3437 msgstr "_Chiqish"
3438
3439 #: gtk/gtkstock.c:388
3440 msgctxt "Stock label"
3441 msgid "_Redo"
3442 msgstr "_Qaytarish"
3443
3444 #: gtk/gtkstock.c:389
3445 msgctxt "Stock label"
3446 msgid "_Refresh"
3447 msgstr "_Yangilash"
3448
3449 #: gtk/gtkstock.c:390
3450 msgctxt "Stock label"
3451 msgid "_Remove"
3452 msgstr "_Olib tashlash"
3453
3454 #: gtk/gtkstock.c:391
3455 msgctxt "Stock label"
3456 msgid "_Revert"
3457 msgstr "_Tiklash"
3458
3459 #: gtk/gtkstock.c:392
3460 msgctxt "Stock label"
3461 msgid "_Save"
3462 msgstr "_Saqlash"
3463
3464 #: gtk/gtkstock.c:393
3465 #, fuzzy
3466 msgctxt "Stock label"
3467 msgid "Save _As"
3468 msgstr "_Saqlash"
3469
3470 #: gtk/gtkstock.c:394
3471 msgctxt "Stock label"
3472 msgid "Select _All"
3473 msgstr "_Hammasini tanlash"
3474
3475 #: gtk/gtkstock.c:395
3476 msgctxt "Stock label"
3477 msgid "_Color"
3478 msgstr "_Rang"
3479
3480 #: gtk/gtkstock.c:396
3481 msgctxt "Stock label"
3482 msgid "_Font"
3483 msgstr "_Shrift"
3484
3485 #. Sorting direction
3486 #: gtk/gtkstock.c:398
3487 msgctxt "Stock label"
3488 msgid "_Ascending"
3489 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3490
3491 #. Sorting direction
3492 #: gtk/gtkstock.c:400
3493 msgctxt "Stock label"
3494 msgid "_Descending"
3495 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3496
3497 #: gtk/gtkstock.c:401
3498 msgctxt "Stock label"
3499 msgid "_Spell Check"
3500 msgstr "_Imloni tekshirish"
3501
3502 #: gtk/gtkstock.c:402
3503 msgctxt "Stock label"
3504 msgid "_Stop"
3505 msgstr "_Toʻxtatish"
3506
3507 #. Font variant
3508 #: gtk/gtkstock.c:404
3509 msgctxt "Stock label"
3510 msgid "_Strikethrough"
3511 msgstr "_Ustidan chizish"
3512
3513 #: gtk/gtkstock.c:405
3514 #, fuzzy
3515 msgctxt "Stock label"
3516 msgid "_Undelete"
3517 msgstr "_Olib tashlash"
3518
3519 #. Font variant
3520 #: gtk/gtkstock.c:407
3521 msgctxt "Stock label"
3522 msgid "_Underline"
3523 msgstr "_Tagi chizilgan"
3524
3525 #: gtk/gtkstock.c:408
3526 msgctxt "Stock label"
3527 msgid "_Undo"
3528 msgstr "_Bekor qilish"
3529
3530 #: gtk/gtkstock.c:409
3531 msgctxt "Stock label"
3532 msgid "_Yes"
3533 msgstr "_Ha"
3534
3535 #. Zoom
3536 #: gtk/gtkstock.c:411
3537 msgctxt "Stock label"
3538 msgid "_Normal Size"
3539 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3540
3541 #. Zoom
3542 #: gtk/gtkstock.c:413
3543 msgctxt "Stock label"
3544 msgid "Best _Fit"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: gtk/gtkstock.c:414
3548 msgctxt "Stock label"
3549 msgid "Zoom _In"
3550 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3551
3552 #: gtk/gtkstock.c:415
3553 msgctxt "Stock label"
3554 msgid "Zoom _Out"
3555 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3556
3557 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3558 #, c-format
3559 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3563 #, c-format
3564 msgid "No deserialize function found for format %s"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3568 #, c-format
3569 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3573 #, c-format
3574 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3578 #, c-format
3579 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3580 msgstr ""
3581
3582 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3583 #, c-format
3584 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3588 #, c-format
3589 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3593 #, c-format
3594 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3598 #, c-format
3599 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3603 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3607 #, c-format
3608 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3612 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3613 #, c-format
3614 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3618 #, c-format
3619 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3623 #, c-format
3624 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3628 #, c-format
3629 msgid ""
3630 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3631 msgstr ""
3632
3633 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3634 #, c-format
3635 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3636 msgstr ""
3637
3638 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3639 #, c-format
3640 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3644 #, c-format
3645 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3649 #, c-format
3650 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3654 #, c-format
3655 msgid "A <%s> element has already been specified"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3659 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3663 msgid "Serialized data is malformed"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3667 msgid ""
3668 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtktextutil.c:61
3672 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtktextutil.c:62
3676 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtktextutil.c:63
3680 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: gtk/gtktextutil.c:64
3684 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: gtk/gtktextutil.c:65
3688 msgid "LRO Left-to-right _override"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: gtk/gtktextutil.c:66
3692 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/gtktextutil.c:67
3696 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtktextutil.c:68
3700 msgid "ZWS _Zero width space"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtktextutil.c:69
3704 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gtk/gtktextutil.c:70
3708 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: gtk/gtkthemes.c:71
3712 #, c-format
3713 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3714 msgstr ""
3715
3716 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3717 msgid "--- No Tip ---"
3718 msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
3719
3720 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3721 #, c-format
3722 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3726 #, c-format
3727 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3731 msgid "Empty"
3732 msgstr "Boʻsh"
3733
3734 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3735 msgid "Volume"
3736 msgstr "Tovush"
3737
3738 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3739 msgid "Turns volume down or up"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3743 msgid "Adjusts the volume"
3744 msgstr "Tovushni moslaydi"
3745
3746 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3747 msgid "Volume Down"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3751 msgid "Decreases the volume"
3752 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3753
3754 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3755 msgid "Volume Up"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3759 msgid "Increases the volume"
3760 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3761
3762 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3763 msgid "Muted"
3764 msgstr "Tovushsiz"
3765
3766 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3767 msgid "Full Volume"
3768 msgstr "Toʻliq tovush"
3769
3770 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3771 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3772 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3773 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3774 #.
3775 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3776 #, c-format
3777 msgctxt "volume percentage"
3778 msgid "%d %%"
3779 msgstr "%d %%"
3780
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3782 msgctxt "paper size"
3783 msgid "asme_f"
3784 msgstr "asme_f"
3785
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3787 msgctxt "paper size"
3788 msgid "A0x2"
3789 msgstr "A0x2"
3790
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3792 msgctxt "paper size"
3793 msgid "A0"
3794 msgstr "A0"
3795
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3797 msgctxt "paper size"
3798 msgid "A0x3"
3799 msgstr "A0x3"
3800
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3802 msgctxt "paper size"
3803 msgid "A1"
3804 msgstr "A1"
3805
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3807 msgctxt "paper size"
3808 msgid "A10"
3809 msgstr "A10"
3810
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3812 msgctxt "paper size"
3813 msgid "A1x3"
3814 msgstr "A1x3"
3815
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3817 msgctxt "paper size"
3818 msgid "A1x4"
3819 msgstr "A1x4"
3820
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3822 msgctxt "paper size"
3823 msgid "A2"
3824 msgstr "A2"
3825
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3827 msgctxt "paper size"
3828 msgid "A2x3"
3829 msgstr "A2x3"
3830
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3832 msgctxt "paper size"
3833 msgid "A2x4"
3834 msgstr "A2x4"
3835
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3837 msgctxt "paper size"
3838 msgid "A2x5"
3839 msgstr "A2x5"
3840
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3842 msgctxt "paper size"
3843 msgid "A3"
3844 msgstr "A3"
3845
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3847 msgctxt "paper size"
3848 msgid "A3 Extra"
3849 msgstr "A3 Extra"
3850
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3852 msgctxt "paper size"
3853 msgid "A3x3"
3854 msgstr "A3x3"
3855
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3857 msgctxt "paper size"
3858 msgid "A3x4"
3859 msgstr "A3x4"
3860
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3862 msgctxt "paper size"
3863 msgid "A3x5"
3864 msgstr "A3x5"
3865
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3867 msgctxt "paper size"
3868 msgid "A3x6"
3869 msgstr "A3x6"
3870
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3872 msgctxt "paper size"
3873 msgid "A3x7"
3874 msgstr "A3x7"
3875
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3877 msgctxt "paper size"
3878 msgid "A4"
3879 msgstr "A4"
3880
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3882 msgctxt "paper size"
3883 msgid "A4 Extra"
3884 msgstr "A4 Extra"
3885
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3887 msgctxt "paper size"
3888 msgid "A4 Tab"
3889 msgstr "A4 Tab"
3890
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3892 msgctxt "paper size"
3893 msgid "A4x3"
3894 msgstr "A4x3"
3895
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3897 msgctxt "paper size"
3898 msgid "A4x4"
3899 msgstr "A4x4"
3900
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3902 msgctxt "paper size"
3903 msgid "A4x5"
3904 msgstr "A4x5"
3905
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3907 msgctxt "paper size"
3908 msgid "A4x6"
3909 msgstr "A4x6"
3910
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3912 msgctxt "paper size"
3913 msgid "A4x7"
3914 msgstr "A4x7"
3915
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3917 msgctxt "paper size"
3918 msgid "A4x8"
3919 msgstr "A4x8"
3920
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3922 msgctxt "paper size"
3923 msgid "A4x9"
3924 msgstr "A4x9"
3925
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3927 msgctxt "paper size"
3928 msgid "A5"
3929 msgstr "A5"
3930
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3932 msgctxt "paper size"
3933 msgid "A5 Extra"
3934 msgstr "A5 Extra"
3935
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3937 msgctxt "paper size"
3938 msgid "A6"
3939 msgstr "A6"
3940
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3942 msgctxt "paper size"
3943 msgid "A7"
3944 msgstr "A7"
3945
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3947 msgctxt "paper size"
3948 msgid "A8"
3949 msgstr "A8"
3950
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3952 msgctxt "paper size"
3953 msgid "A9"
3954 msgstr "A9"
3955
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3957 msgctxt "paper size"
3958 msgid "B0"
3959 msgstr "B0"
3960
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3962 msgctxt "paper size"
3963 msgid "B1"
3964 msgstr "B1"
3965
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3967 msgctxt "paper size"
3968 msgid "B10"
3969 msgstr "B10"
3970
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3972 msgctxt "paper size"
3973 msgid "B2"
3974 msgstr "B2"
3975
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3977 msgctxt "paper size"
3978 msgid "B3"
3979 msgstr "B3"
3980
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3982 msgctxt "paper size"
3983 msgid "B4"
3984 msgstr "B4"
3985
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3987 msgctxt "paper size"
3988 msgid "B5"
3989 msgstr "B5"
3990
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3992 msgctxt "paper size"
3993 msgid "B5 Extra"
3994 msgstr "B5 Extra"
3995
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3997 msgctxt "paper size"
3998 msgid "B6"
3999 msgstr "B6"
4000
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4002 msgctxt "paper size"
4003 msgid "B6/C4"
4004 msgstr "B6/C4"
4005
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4007 msgctxt "paper size"
4008 msgid "B7"
4009 msgstr "B7"
4010
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4012 msgctxt "paper size"
4013 msgid "B8"
4014 msgstr "B8"
4015
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4017 msgctxt "paper size"
4018 msgid "B9"
4019 msgstr "B9"
4020
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4022 msgctxt "paper size"
4023 msgid "C0"
4024 msgstr "C0"
4025
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4027 msgctxt "paper size"
4028 msgid "C1"
4029 msgstr "C1"
4030
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "C10"
4034 msgstr "C10"
4035
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4037 msgctxt "paper size"
4038 msgid "C2"
4039 msgstr "C2"
4040
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4042 msgctxt "paper size"
4043 msgid "C3"
4044 msgstr "C3"
4045
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4047 msgctxt "paper size"
4048 msgid "C4"
4049 msgstr "C4"
4050
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "C5"
4054 msgstr "C5"
4055
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "C6"
4059 msgstr "C6"
4060
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "C6/C5"
4064 msgstr "C6/C5"
4065
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4067 msgctxt "paper size"
4068 msgid "C7"
4069 msgstr "C7"
4070
4071 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4072 msgctxt "paper size"
4073 msgid "C7/C6"
4074 msgstr "C7/C6"
4075
4076 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4077 msgctxt "paper size"
4078 msgid "C8"
4079 msgstr "C8"
4080
4081 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4082 msgctxt "paper size"
4083 msgid "C9"
4084 msgstr "C9"
4085
4086 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4087 msgctxt "paper size"
4088 msgid "DL Envelope"
4089 msgstr "Konvert DL"
4090
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "RA0"
4094 msgstr "RA0"
4095
4096 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4097 msgctxt "paper size"
4098 msgid "RA1"
4099 msgstr "RA1"
4100
4101 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4102 msgctxt "paper size"
4103 msgid "RA2"
4104 msgstr "RA2"
4105
4106 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4107 msgctxt "paper size"
4108 msgid "SRA0"
4109 msgstr "SRA0"
4110
4111 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4112 msgctxt "paper size"
4113 msgid "SRA1"
4114 msgstr "SRA1"
4115
4116 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4117 msgctxt "paper size"
4118 msgid "SRA2"
4119 msgstr "SRA2"
4120
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "JB0"
4124 msgstr "JB0"
4125
4126 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4127 msgctxt "paper size"
4128 msgid "JB1"
4129 msgstr "JB1"
4130
4131 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4132 msgctxt "paper size"
4133 msgid "JB10"
4134 msgstr "JB10"
4135
4136 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4137 msgctxt "paper size"
4138 msgid "JB2"
4139 msgstr "JB2"
4140
4141 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4142 msgctxt "paper size"
4143 msgid "JB3"
4144 msgstr "JB3"
4145
4146 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4147 msgctxt "paper size"
4148 msgid "JB4"
4149 msgstr "JB4"
4150
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "JB5"
4154 msgstr "JB5"
4155
4156 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4157 msgctxt "paper size"
4158 msgid "JB6"
4159 msgstr "JB6"
4160
4161 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4162 msgctxt "paper size"
4163 msgid "JB7"
4164 msgstr "JB7"
4165
4166 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4167 msgctxt "paper size"
4168 msgid "JB8"
4169 msgstr "JB8"
4170
4171 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4172 msgctxt "paper size"
4173 msgid "JB9"
4174 msgstr "JB9"
4175
4176 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4177 msgctxt "paper size"
4178 msgid "jis exec"
4179 msgstr "jis exec"
4180
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "Choukei 2 Envelope"
4184 msgstr "Konvert Choukei 2"
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4187 msgctxt "paper size"
4188 msgid "Choukei 3 Envelope"
4189 msgstr "Konvert Choukei 3"
4190
4191 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4192 msgctxt "paper size"
4193 msgid "Choukei 4 Envelope"
4194 msgstr "Konvert Choukei 4"
4195
4196 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4197 msgctxt "paper size"
4198 msgid "hagaki (postcard)"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4202 msgctxt "paper size"
4203 msgid "kahu Envelope"
4204 msgstr "Konvert kahu"
4205
4206 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4207 msgctxt "paper size"
4208 msgid "kaku2 Envelope"
4209 msgstr "Konvert kaku2"
4210
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "oufuku (reply postcard)"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4217 msgctxt "paper size"
4218 msgid "you4 Envelope"
4219 msgstr "Konvert you4"
4220
4221 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4222 msgctxt "paper size"
4223 msgid "10x11"
4224 msgstr "10x11"
4225
4226 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4227 msgctxt "paper size"
4228 msgid "10x13"
4229 msgstr "10x13"
4230
4231 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4232 msgctxt "paper size"
4233 msgid "10x14"
4234 msgstr "10x14"
4235
4236 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4237 msgctxt "paper size"
4238 msgid "10x15"
4239 msgstr "10x15"
4240
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "11x12"
4244 msgstr "11x12"
4245
4246 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "11x15"
4249 msgstr "11x15"
4250
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4252 msgctxt "paper size"
4253 msgid "12x19"
4254 msgstr "12x19"
4255
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "5x7"
4259 msgstr "5x7"
4260
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "6x9 Envelope"
4264 msgstr "6x9 Envelope"
4265
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "7x9 Envelope"
4269 msgstr "7x9 Envelope"
4270
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "9x11 Envelope"
4274 msgstr "9x11 Envelope"
4275
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4277 msgctxt "paper size"
4278 msgid "a2 Envelope"
4279 msgstr "a2 Envelope"
4280
4281 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4282 msgctxt "paper size"
4283 msgid "Arch A"
4284 msgstr "Arch A"
4285
4286 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4287 #, fuzzy
4288 msgctxt "paper size"
4289 msgid "Arch B"
4290 msgstr "Arch A"
4291
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4293 msgctxt "paper size"
4294 msgid "Arch C"
4295 msgstr "Arch C"
4296
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4298 msgctxt "paper size"
4299 msgid "Arch D"
4300 msgstr "Arch D"
4301
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "Arch E"
4305 msgstr "Arch E"
4306
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4308 msgctxt "paper size"
4309 msgid "b-plus"
4310 msgstr "b-plus"
4311
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4313 msgctxt "paper size"
4314 msgid "c"
4315 msgstr "c"
4316
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4318 msgctxt "paper size"
4319 msgid "c5 Envelope"
4320 msgstr "Konvert c5"
4321
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4323 #, fuzzy
4324 msgctxt "paper size"
4325 msgid "d"
4326 msgstr "%d"
4327
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4329 msgctxt "paper size"
4330 msgid "e"
4331 msgstr "e"
4332
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4334 msgctxt "paper size"
4335 msgid "edp"
4336 msgstr "edp"
4337
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4339 msgctxt "paper size"
4340 msgid "European edp"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4344 msgctxt "paper size"
4345 msgid "Executive"
4346 msgstr "Executive"
4347
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4349 msgctxt "paper size"
4350 msgid "f"
4351 msgstr "f"
4352
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4354 msgctxt "paper size"
4355 msgid "FanFold European"
4356 msgstr "FanFold European"
4357
4358 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4359 msgctxt "paper size"
4360 msgid "FanFold US"
4361 msgstr "FanFold US"
4362
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4364 msgctxt "paper size"
4365 msgid "FanFold German Legal"
4366 msgstr "FanFold German Legal"
4367
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4369 msgctxt "paper size"
4370 msgid "Government Legal"
4371 msgstr "Government Legal"
4372
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4374 msgctxt "paper size"
4375 msgid "Government Letter"
4376 msgstr "Government Letter"
4377
4378 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4379 msgctxt "paper size"
4380 msgid "Index 3x5"
4381 msgstr "Index 3x5"
4382
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4384 #, fuzzy
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4387 msgstr "Index 4x6 ext"
4388
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4390 msgctxt "paper size"
4391 msgid "Index 4x6 ext"
4392 msgstr "Index 4x6 ext"
4393
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "Index 5x8"
4397 msgstr "Index 5x8"
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "Invoice"
4402 msgstr "Invoice"
4403
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "Tabloid"
4407 msgstr "Tabloid"
4408
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "US Legal"
4412 msgstr "US Legal"
4413
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4415 msgctxt "paper size"
4416 msgid "US Legal Extra"
4417 msgstr "US Legal Extra"
4418
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4420 msgctxt "paper size"
4421 msgid "US Letter"
4422 msgstr "US Letter"
4423
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4425 msgctxt "paper size"
4426 msgid "US Letter Extra"
4427 msgstr "US Letter Extra"
4428
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4430 msgctxt "paper size"
4431 msgid "US Letter Plus"
4432 msgstr "US Letter Plus"
4433
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4435 #, fuzzy
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "Monarch Envelope"
4438 msgstr "Konvert kahu"
4439
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4441 msgctxt "paper size"
4442 msgid "#10 Envelope"
4443 msgstr "Konvert №10"
4444
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4446 msgctxt "paper size"
4447 msgid "#11 Envelope"
4448 msgstr "Konvert №11"
4449
4450 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4451 msgctxt "paper size"
4452 msgid "#12 Envelope"
4453 msgstr "Konvert №12"
4454
4455 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4456 msgctxt "paper size"
4457 msgid "#14 Envelope"
4458 msgstr "Konvert №14"
4459
4460 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4461 msgctxt "paper size"
4462 msgid "#9 Envelope"
4463 msgstr "Konvert №9"
4464
4465 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4466 #, fuzzy
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "Personal Envelope"
4469 msgstr "a2 Envelope"
4470
4471 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "Quarto"
4474 msgstr "Quarto"
4475
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "Super A"
4479 msgstr "Super A"
4480
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "Super B"
4484 msgstr "Super B"
4485
4486 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4487 msgctxt "paper size"
4488 msgid "Wide Format"
4489 msgstr "Keng format"
4490
4491 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4492 msgctxt "paper size"
4493 msgid "Dai-pa-kai"
4494 msgstr "Dai-pa-kai"
4495
4496 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4497 msgctxt "paper size"
4498 msgid "Folio"
4499 msgstr "Folio"
4500
4501 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4502 msgctxt "paper size"
4503 msgid "Folio sp"
4504 msgstr "Folio sp"
4505
4506 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4507 #, fuzzy
4508 msgctxt "paper size"
4509 msgid "Invite Envelope"
4510 msgstr "Italyancha konvert"
4511
4512 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "Italian Envelope"
4515 msgstr "Italyancha konvert"
4516
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "juuro-ku-kai"
4520 msgstr "juuro-ku-kai"
4521
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4523 msgctxt "paper size"
4524 msgid "pa-kai"
4525 msgstr "pa-kai"
4526
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4528 msgctxt "paper size"
4529 msgid "Postfix Envelope"
4530 msgstr "Konvert «Postfix»"
4531
4532 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4533 msgctxt "paper size"
4534 msgid "Small Photo"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4538 msgctxt "paper size"
4539 msgid "prc1 Envelope"
4540 msgstr "Konvert prc1"
4541
4542 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4543 msgctxt "paper size"
4544 msgid "prc10 Envelope"
4545 msgstr "Konvert prc10"
4546
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4548 msgctxt "paper size"
4549 msgid "prc 16k"
4550 msgstr "prc 16k"
4551
4552 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4553 msgctxt "paper size"
4554 msgid "prc2 Envelope"
4555 msgstr "Konvert prc2"
4556
4557 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4558 #, fuzzy
4559 msgctxt "paper size"
4560 msgid "prc3 Envelope"
4561 msgstr "Konvert prc1"
4562
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4564 msgctxt "paper size"
4565 msgid "prc 32k"
4566 msgstr "prc 32k"
4567
4568 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4569 msgctxt "paper size"
4570 msgid "prc4 Envelope"
4571 msgstr "Konvert prc4"
4572
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4574 msgctxt "paper size"
4575 msgid "prc5 Envelope"
4576 msgstr "Konvert prc5"
4577
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4579 msgctxt "paper size"
4580 msgid "prc6 Envelope"
4581 msgstr "Konvert prc6"
4582
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4584 msgctxt "paper size"
4585 msgid "prc7 Envelope"
4586 msgstr "Konvert prc7"
4587
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4589 msgctxt "paper size"
4590 msgid "prc8 Envelope"
4591 msgstr "Konvert prc8"
4592
4593 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4594 msgctxt "paper size"
4595 msgid "ROC 16k"
4596 msgstr "ROC 16k"
4597
4598 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4599 msgctxt "paper size"
4600 msgid "ROC 8k"
4601 msgstr "ROC 8k"
4602
4603 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4604 #, c-format
4605 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4609 #, c-format
4610 msgid "Failed to write header\n"
4611 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4612
4613 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4614 #, c-format
4615 msgid "Failed to write hash table\n"
4616 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4617
4618 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4619 #, c-format
4620 msgid "Failed to write folder index\n"
4621 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4622
4623 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4624 #, c-format
4625 msgid "Failed to rewrite header\n"
4626 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4627
4628 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4629 #, c-format
4630 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4631 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4632
4633 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4634 #, c-format
4635 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4636 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4637
4638 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4639 #, c-format
4640 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4641 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4642
4643 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4644 #, c-format
4645 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4649 #, c-format
4650 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4651 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4652
4653 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4654 #, c-format
4655 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4656 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4657
4658 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4659 #, c-format
4660 msgid "Cache file created successfully.\n"
4661 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4662
4663 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4664 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4665 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4666
4667 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4668 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4669 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4670
4671 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4672 msgid "Don't include image data in the cache"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4676 msgid "Output a C header file"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4680 msgid "Turn off verbose output"
4681 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4682
4683 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4684 msgid "Validate existing icon cache"
4685 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4686
4687 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4688 #, c-format
4689 msgid "File not found: %s\n"
4690 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4691
4692 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4693 #, c-format
4694 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4695 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4696
4697 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4698 #, c-format
4699 msgid "No theme index file.\n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4703 #, c-format
4704 msgid ""
4705 "No theme index file in '%s'.\n"
4706 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #. ID
4710 #: modules/input/imam-et.c:454
4711 msgid "Amharic (EZ+)"
4712 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4713
4714 #. ID
4715 #: modules/input/imcedilla.c:92
4716 msgid "Cedilla"
4717 msgstr "Sedilla"
4718
4719 #. ID
4720 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4721 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4722 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4723
4724 #. ID
4725 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4726 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4727 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4728
4729 #. ID
4730 #: modules/input/imipa.c:145
4731 msgid "IPA"
4732 msgstr "IPA"
4733
4734 #. ID
4735 #: modules/input/immultipress.c:31
4736 msgid "Multipress"
4737 msgstr ""
4738
4739 #. ID
4740 #: modules/input/imthai.c:35
4741 msgid "Thai-Lao"
4742 msgstr "Tay-Laos"
4743
4744 #. ID
4745 #: modules/input/imti-er.c:453
4746 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4747 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
4748
4749 #. ID
4750 #: modules/input/imti-et.c:453
4751 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4752 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
4753
4754 #. ID
4755 #: modules/input/imviqr.c:244
4756 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4757 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
4758
4759 #. ID
4760 #: modules/input/imxim.c:28
4761 msgid "X Input Method"
4762 msgstr "X kiritish usuli"
4763
4764 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
4765 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Username:"
4768 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
4769
4770 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
4771 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Password:"
4774 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
4775
4776 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
4777 #, c-format
4778 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
4782 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
4783 #, c-format
4784 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
4788 #, c-format
4789 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
4793 #, c-format
4794 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
4798 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
4802 #, c-format
4803 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
4807 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
4811 #, c-format
4812 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
4816 #, c-format
4817 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
4821 #, c-format
4822 msgid "Authentication is required on %s"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Domain:"
4828 msgstr "_Domen:"
4829
4830 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
4831 #, c-format
4832 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
4836 #, c-format
4837 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
4841 msgid "Authentication is required to print this document"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
4845 #, c-format
4846 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
4850 #, c-format
4851 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4852 msgstr ""
4853
4854 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4855 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
4856 #, c-format
4857 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4858 msgstr ""
4859
4860 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4861 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
4862 #, c-format
4863 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4864 msgstr ""
4865
4866 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4867 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
4868 #, c-format
4869 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4870 msgstr ""
4871
4872 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4873 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
4874 #, c-format
4875 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
4879 #, c-format
4880 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4881 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
4882
4883 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
4884 #, c-format
4885 msgid "The door is open on printer '%s'."
4886 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
4887
4888 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
4889 #, c-format
4890 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4891 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
4892
4893 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
4894 #, c-format
4895 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4896 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
4897
4898 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
4899 #, c-format
4900 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4901 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
4902
4903 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
4904 #, c-format
4905 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4906 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
4907
4908 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
4909 #, c-format
4910 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4911 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
4912
4913 #. Translators: this is a printer status.
4914 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
4915 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4916 msgstr ""
4917
4918 #. Translators: this is a printer status.
4919 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
4920 msgid "Rejecting Jobs"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
4924 msgid "Two Sided"
4925 msgstr "Ikki tomonli"
4926
4927 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
4928 msgid "Paper Type"
4929 msgstr "Qogʻoz turi"
4930
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
4932 msgid "Paper Source"
4933 msgstr "Qogʻoz manbasi"
4934
4935 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
4936 msgid "Output Tray"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Resolution"
4942 msgstr "Savol"
4943
4944 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
4945 msgid "GhostScript pre-filtering"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
4949 msgid "One Sided"
4950 msgstr "Bir tomonli"
4951
4952 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
4954 msgid "Long Edge (Standard)"
4955 msgstr ""
4956
4957 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4958 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
4959 msgid "Short Edge (Flip)"
4960 msgstr ""
4961
4962 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4963 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
4964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
4965 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
4966 msgid "Auto Select"
4967 msgstr "Avto-tanlash"
4968
4969 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4970 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4971 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
4972 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
4973 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
4975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
4976 msgid "Printer Default"
4977 msgstr "Printer andozasi"
4978
4979 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4980 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4981 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4982 msgstr ""
4983
4984 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4985 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
4986 msgid "Convert to PS level 1"
4987 msgstr ""
4988
4989 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4990 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
4991 msgid "Convert to PS level 2"
4992 msgstr ""
4993
4994 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
4996 #, fuzzy
4997 msgid "No pre-filtering"
4998 msgstr "Printer topilmadi"
4999
5000 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5001 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5003 msgid "Miscellaneous"
5004 msgstr ""
5005
5006 #. Translators: These strings name the possible values of the
5007 #. * job priority option in the print dialog
5008 #.
5009 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5010 msgid "Urgent"
5011 msgstr "Muhim"
5012
5013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5014 msgid "High"
5015 msgstr "Yuqori"
5016
5017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5018 msgid "Medium"
5019 msgstr "Oʻrtacha"
5020
5021 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5022 msgid "Low"
5023 msgstr "Past"
5024
5025 #. Cups specific, non-ppd related settings
5026 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5027 #. * in the print dialog
5028 #.
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5030 msgid "Pages per Sheet"
5031 msgstr "Varaqdagi bet soni"
5032
5033 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5034 #. * in the print dialog
5035 #.
5036 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5037 msgid "Job Priority"
5038 msgstr ""
5039
5040 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5041 #. * in the print dialog
5042 #.
5043 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5044 msgid "Billing Info"
5045 msgstr ""
5046
5047 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5048 #. * pages that the printing system may support.
5049 #.
5050 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5051 msgid "None"
5052 msgstr "Yoʻq"
5053
5054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5055 msgid "Classified"
5056 msgstr "Tasniflangan"
5057
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5059 msgid "Confidential"
5060 msgstr "Maxfiy"
5061
5062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5063 msgid "Secret"
5064 msgstr "Maxfiy"
5065
5066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5067 msgid "Standard"
5068 msgstr "Andoza"
5069
5070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5071 msgid "Top Secret"
5072 msgstr "Oʻta maxfiy"
5073
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5075 msgid "Unclassified"
5076 msgstr "Tasniflanmagan"
5077
5078 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5079 #. * dialog that controls the front cover page.
5080 #.
5081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5082 msgid "Before"
5083 msgstr ""
5084
5085 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5086 #. * dialog that controls the back cover page.
5087 #.
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5089 msgid "After"
5090 msgstr "Keyin"
5091
5092 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5093 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5094 #. * or 'on hold'
5095 #.
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5097 msgid "Print at"
5098 msgstr ""
5099
5100 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5101 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5102 #.
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5104 msgid "Print at time"
5105 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
5106
5107 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5108 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5109 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5110 #.
5111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5112 #, c-format
5113 msgid "Custom %sx%s"
5114 msgstr "Boshqa %sx%s"
5115
5116 #. default filename used for print-to-file
5117 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5118 #, c-format
5119 msgid "output.%s"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5123 msgid "Print to File"
5124 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
5125
5126 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5127 msgid "PDF"
5128 msgstr "PDF"
5129
5130 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5131 msgid "Postscript"
5132 msgstr "Postscript"
5133
5134 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5135 msgid "SVG"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5139 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5140 msgid "Pages per _sheet:"
5141 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
5142
5143 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5144 msgid "File"
5145 msgstr "Fayl"
5146
5147 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5148 msgid "_Output format"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
5152 msgid "Print to LPR"
5153 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
5154
5155 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423
5156 msgid "Pages Per Sheet"
5157 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
5158
5159 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430
5160 msgid "Command Line"
5161 msgstr "Buyruqlar satri"
5162
5163 #. SUN_BRANDING
5164 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5165 #, fuzzy
5166 msgid "printer offline"
5167 msgstr "Printer topilmadi"
5168
5169 #. SUN_BRANDING
5170 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5171 #, fuzzy
5172 msgid "ready to print"
5173 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
5174
5175 #. SUN_BRANDING
5176 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5177 msgid "processing job"
5178 msgstr ""
5179
5180 #. SUN_BRANDING
5181 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5182 #, fuzzy
5183 msgid "paused"
5184 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
5185
5186 #. SUN_BRANDING
5187 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5188 #, fuzzy
5189 msgid "unknown"
5190 msgstr "(nomaʼlum)"
5191
5192 #. default filename used for print-to-test
5193 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5194 #, c-format
5195 msgid "test-output.%s"
5196 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
5197
5198 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5199 msgid "Print to Test Printer"
5200 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
5201
5202 #: tests/testfilechooser.c:207
5203 #, c-format
5204 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5205 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
5206
5207 #, fuzzy
5208 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
5209 #~ msgstr "_Qidirish:"
5210
5211 #, fuzzy
5212 #~ msgid "<b>Recently Used</b>"
5213 #~ msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
5214
5215 #~ msgid "directfb arg"
5216 #~ msgstr "`directfb arg"
5217
5218 #~ msgid "sdl|system"
5219 #~ msgstr "tizim"
5220
5221 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
5222 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"