1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-17 10:10-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
21 msgstr "`directfb arg"
23 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
29 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
30 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
34 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
37 #. Description of --class=CLASS in --help output
39 msgid "Program class as used by the window manager"
42 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
47 #. Description of --name=NAME in --help output
49 msgid "Program name as used by the window manager"
52 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
57 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
59 msgid "X display to use"
60 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
62 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
67 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
69 msgid "X screen to use"
70 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
72 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
77 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
79 msgid "Gdk debugging flags to set"
82 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
83 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
85 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
86 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
90 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
92 msgid "Gdk debugging flags to unset"
95 #: gdk/keyname-table.h:3940
96 msgctxt "keyboard label"
100 #: gdk/keyname-table.h:3941
101 msgctxt "keyboard label"
105 #: gdk/keyname-table.h:3942
106 msgctxt "keyboard label"
110 #: gdk/keyname-table.h:3943
111 msgctxt "keyboard label"
115 #: gdk/keyname-table.h:3944
116 msgctxt "keyboard label"
120 #: gdk/keyname-table.h:3945
121 msgctxt "keyboard label"
125 #: gdk/keyname-table.h:3946
126 msgctxt "keyboard label"
130 #: gdk/keyname-table.h:3947
131 msgctxt "keyboard label"
135 #: gdk/keyname-table.h:3948
136 msgctxt "keyboard label"
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
141 msgctxt "keyboard label"
145 #: gdk/keyname-table.h:3950
146 msgctxt "keyboard label"
150 #: gdk/keyname-table.h:3951
151 msgctxt "keyboard label"
155 #: gdk/keyname-table.h:3952
156 msgctxt "keyboard label"
160 #: gdk/keyname-table.h:3953
161 msgctxt "keyboard label"
165 #: gdk/keyname-table.h:3954
166 msgctxt "keyboard label"
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
181 msgctxt "keyboard label"
183 msgstr "Bosib chiqarish"
185 #: gdk/keyname-table.h:3958
186 msgctxt "keyboard label"
190 #: gdk/keyname-table.h:3959
191 msgctxt "keyboard label"
195 #: gdk/keyname-table.h:3960
196 msgctxt "keyboard label"
200 #: gdk/keyname-table.h:3961
201 msgctxt "keyboard label"
205 #: gdk/keyname-table.h:3962
206 msgctxt "keyboard label"
210 #: gdk/keyname-table.h:3963
211 msgctxt "keyboard label"
215 #: gdk/keyname-table.h:3964
216 msgctxt "keyboard label"
220 #: gdk/keyname-table.h:3965
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3966
226 msgctxt "keyboard label"
230 #: gdk/keyname-table.h:3967
231 msgctxt "keyboard label"
235 #: gdk/keyname-table.h:3968
236 msgctxt "keyboard label"
240 #: gdk/keyname-table.h:3969
241 msgctxt "keyboard label"
245 #: gdk/keyname-table.h:3970
246 msgctxt "keyboard label"
248 msgstr "KP_Page_Down"
250 #: gdk/keyname-table.h:3971
251 msgctxt "keyboard label"
255 #: gdk/keyname-table.h:3972
256 msgctxt "keyboard label"
260 #: gdk/keyname-table.h:3973
261 msgctxt "keyboard label"
265 #: gdk/keyname-table.h:3974
266 msgctxt "keyboard label"
270 #: gdk/keyname-table.h:3975
271 msgctxt "keyboard label"
275 #: gdk/keyname-table.h:3976
276 msgctxt "keyboard label"
280 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
283 msgid "Failed to open file '%s': %s"
284 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
288 msgid "Image file '%s' contains no data"
289 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
295 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
297 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
303 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
306 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
311 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
312 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
314 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
317 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
318 "from a different GTK version?"
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
323 msgid "Image type '%s' is not supported"
324 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
328 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
329 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
332 msgid "Unrecognized image file format"
333 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
337 msgid "Failed to load image '%s': %s"
338 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
342 msgid "Error writing to image file: %s"
343 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
347 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
351 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
355 msgid "Failed to open temporary file"
356 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
359 msgid "Failed to read from temporary file"
360 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
364 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
365 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
367 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
370 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
375 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
376 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
379 msgid "Error writing to image stream"
382 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
385 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
386 "but didn't give a reason for the failure"
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
391 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
395 msgid "Image header corrupt"
396 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
399 msgid "Image format unknown"
400 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
402 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
403 msgid "Image pixel data corrupt"
404 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
408 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
409 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
414 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
417 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
418 msgid "Unsupported animation type"
419 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
421 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
422 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
423 msgid "Invalid header in animation"
426 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
428 msgid "Not enough memory to load animation"
429 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
431 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
432 msgid "Malformed chunk in animation"
435 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
436 msgid "The ANI image format"
437 msgstr "ANI rasm formati"
439 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
441 msgid "BMP image has bogus header data"
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
445 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
449 msgid "BMP image has unsupported header size"
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
453 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
457 msgid "Premature end-of-file encountered"
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
461 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
464 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
465 msgid "Couldn't write to BMP file"
468 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
469 msgid "The BMP image format"
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
474 msgid "Failure reading GIF: %s"
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
478 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
483 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
487 msgid "Stack overflow"
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
491 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
495 msgid "Bad code encountered"
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
499 msgid "Circular table entry in GIF file"
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
504 msgid "Not enough memory to load GIF file"
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
508 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
512 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
516 msgid "File does not appear to be a GIF file"
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
521 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
524 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
526 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
531 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
534 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
535 msgid "The GIF image format"
538 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
540 msgid "Invalid header in icon"
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
545 msgid "Not enough memory to load icon"
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
549 msgid "Icon has zero width"
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
553 msgid "Icon has zero height"
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
557 msgid "Compressed icons are not supported"
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
561 msgid "Unsupported icon type"
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
565 msgid "Not enough memory to load ICO file"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
569 msgid "Image too large to be saved as ICO"
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
573 msgid "Cursor hotspot outside image"
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
578 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
582 msgid "The ICO image format"
585 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
587 msgid "Error reading ICNS image: %s"
590 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
591 msgid "Could not decode ICNS file"
594 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
595 msgid "The ICNS image format"
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
599 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
603 msgid "Couldn't decode image"
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
607 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
611 msgid "Image type currently not supported"
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
615 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
619 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
622 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
623 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
627 msgid "The JPEG 2000 image format"
630 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
632 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
635 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
637 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
641 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
643 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
646 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
648 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
651 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
652 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
655 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
658 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
662 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
665 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
668 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
669 msgid "The JPEG image format"
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
673 msgid "Couldn't allocate memory for header"
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
677 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
681 msgid "Image has invalid width and/or height"
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
685 msgid "Image has unsupported bpp"
688 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
690 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
694 msgid "Couldn't create new pixbuf"
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
698 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
702 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
706 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
709 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
710 msgid "No palette found at end of PCX data"
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
714 msgid "The PCX image format"
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
718 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
722 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
726 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
730 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
733 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
734 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
737 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
739 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
743 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
749 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
750 "applications to reduce memory usage"
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
754 msgid "Fatal error reading PNG image file"
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
759 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
764 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
768 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
774 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
781 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
787 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
791 msgid "The PNG image format"
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
795 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
799 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
803 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
806 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
807 msgid "PNM file has an image width of 0"
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
811 msgid "PNM file has an image height of 0"
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
815 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
819 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
823 msgid "Raw PNM image type is invalid"
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
827 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
831 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
835 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
839 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
843 msgid "Unexpected end of PNM image data"
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
847 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
851 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
854 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
855 msgid "RAS image has bogus header data"
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
859 msgid "RAS image has unknown type"
862 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
863 msgid "unsupported RAS image variation"
866 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
867 msgid "Not enough memory to load RAS image"
870 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
871 msgid "The Sun raster image format"
874 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
875 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
879 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
883 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
887 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
891 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
895 msgid "Cannot allocate colormap structure"
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
899 msgid "Cannot allocate colormap entries"
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
903 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
907 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
910 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
911 msgid "TGA image has invalid dimensions"
914 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
916 msgid "TGA image type not supported"
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
920 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
924 msgid "Excess data in file"
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
928 msgid "The Targa image format"
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
932 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
936 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
940 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
944 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
948 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
951 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
952 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
956 msgid "Failed to open TIFF image"
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
960 msgid "TIFFClose operation failed"
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
964 msgid "Failed to load TIFF image"
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
968 msgid "Failed to save TIFF image"
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
972 msgid "Failed to write TIFF data"
975 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
976 msgid "Couldn't write to TIFF file"
979 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
980 msgid "The TIFF image format"
983 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
984 msgid "Image has zero width"
987 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
988 msgid "Image has zero height"
991 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
992 msgid "Not enough memory to load image"
995 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
996 msgid "Couldn't save the rest"
999 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1000 msgid "The WBMP image format"
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1004 msgid "Invalid XBM file"
1007 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1008 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1011 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1012 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1015 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1016 msgid "The XBM image format"
1019 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1020 msgid "No XPM header found"
1023 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1024 msgid "Invalid XPM header"
1027 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1028 msgid "XPM file has image width <= 0"
1031 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1032 msgid "XPM file has image height <= 0"
1035 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1036 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1040 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1044 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1048 msgid "Cannot read XPM colormap"
1051 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1052 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1055 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1056 msgid "The XPM image format"
1057 msgstr "XPM rasm formati"
1059 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1060 msgid "The EMF image format"
1061 msgstr "EMF rasm formati"
1063 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1065 msgid "Could not allocate memory: %s"
1068 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1069 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1071 msgid "Could not create stream: %s"
1072 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1074 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1076 msgid "Could not seek stream: %s"
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1081 msgid "Could not read from stream: %s"
1082 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1085 msgid "Couldn't load bitmap"
1088 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1089 msgid "Couldn't load metafile"
1090 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1092 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1093 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1094 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1096 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1097 msgid "Couldn't save"
1098 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1100 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1101 msgid "The WMF image format"
1102 msgstr "WMF rasm formati"
1104 #. Description of --sync in --help output
1105 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1106 msgid "Don't batch GDI requests"
1109 #. Description of --no-wintab in --help output
1110 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1111 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1114 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1115 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1116 msgid "Same as --no-wintab"
1119 #. Description of --use-wintab in --help output
1120 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1121 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1124 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1125 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1126 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1127 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1129 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1130 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1134 #. Description of --sync in --help output
1135 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1136 msgid "Make X calls synchronous"
1139 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1142 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1144 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1147 msgstr "%s ochilmoqda"
1149 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1151 msgid "Opening %d Item"
1152 msgid_plural "Opening %d Items"
1156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
1160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
1161 msgid "The license of the program"
1162 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1164 #. Add the credits button
1165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:508
1169 #. Add the license button
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:522
1172 msgstr "_Litsenziya"
1174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:790
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1188 msgid "Documented by"
1191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
1192 msgid "Translated by"
1195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
1199 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1200 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1201 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1204 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1205 msgctxt "keyboard label"
1209 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1210 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1211 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1215 msgctxt "keyboard label"
1219 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1220 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1221 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1225 msgctxt "keyboard label"
1229 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1230 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1231 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1234 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1235 msgctxt "keyboard label"
1239 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1240 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1241 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1244 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1245 msgctxt "keyboard label"
1249 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1250 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1251 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1254 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1255 msgctxt "keyboard label"
1259 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1260 msgctxt "keyboard label"
1264 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1265 msgctxt "keyboard label"
1269 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1271 msgid "Invalid type function: `%s'"
1274 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1276 msgid "Invalid root element: '%s'"
1279 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1281 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1284 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1285 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1286 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1287 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1289 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1290 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1291 #. * the year will appear on the right.
1293 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1295 msgstr "calendar:MY"
1297 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1298 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1299 #. * to be the first day of the week, and so on.
1301 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1302 msgid "calendar:week_start:0"
1303 msgstr "calendar:week_start:1"
1305 #. Translators: This is a text measurement template.
1306 #. * Translate it to the widest year text
1308 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1310 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1311 msgctxt "year measurement template"
1315 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1316 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1318 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1319 #. * translate to "%d" otherwise.
1321 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1322 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1325 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1327 msgctxt "calendar:day:digits"
1331 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1332 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1334 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1335 #. * translate to "%d" otherwise.
1337 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1338 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1341 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1343 msgctxt "calendar:week:digits"
1347 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1348 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1349 #. * Use only ASCII in the translation.
1351 #. * Also look for the msgid "2000".
1352 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1355 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1357 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1358 msgctxt "calendar year format"
1362 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1363 #. * a disabled accelerator key combination.
1365 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1366 msgctxt "Accelerator"
1368 msgstr "Oʻchirilgan"
1370 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1371 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1374 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1375 msgid "New accelerator..."
1376 msgstr "Yangi akselerator..."
1378 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1380 msgctxt "progress bar label"
1384 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1385 msgid "Pick a Color"
1386 msgstr "Rangni tanlang"
1388 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1389 msgid "Received invalid color data\n"
1390 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1392 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1394 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1395 "lightness of that color using the inner triangle."
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1400 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1409 msgid "Position on the color wheel."
1410 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1413 msgid "_Saturation:"
1414 msgstr "_Toʻyintirish:"
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1417 msgid "\"Deepness\" of the color."
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1425 msgid "Brightness of the color."
1426 msgstr "Rang yorqinligi."
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1433 msgid "Amount of red light in the color."
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1441 msgid "Amount of green light in the color."
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1449 msgid "Amount of blue light in the color."
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1457 msgid "Transparency of the color."
1458 msgstr "Rang shaffofligi."
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1461 msgid "Color _name:"
1462 msgstr "Rang _nomi:"
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1466 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1467 "such as 'orange' in this entry."
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1476 msgstr "Rang doirasi"
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1480 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1481 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1482 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1487 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1488 "it for use in the future."
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1492 msgid "_Save color here"
1493 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1497 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1498 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1501 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1502 msgid "Color Selection"
1503 msgstr "Rang tanlash"
1505 #: gtk/gtkentry.c:8264 gtk/gtktextview.c:7780
1506 msgid "Input _Methods"
1509 #: gtk/gtkentry.c:8278 gtk/gtktextview.c:7794
1510 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1513 #: gtk/gtkentry.c:9636
1514 msgid "Caps Lock is on"
1517 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1518 msgid "Select A File"
1519 msgstr "Faylni tanlang"
1521 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1525 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1529 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1533 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1534 msgid "Could not retrieve information about the file"
1535 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1538 msgid "Could not add a bookmark"
1539 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1542 msgid "Could not remove bookmark"
1543 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1546 msgid "The folder could not be created"
1547 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1551 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1552 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1556 msgid "Invalid file name"
1557 msgstr "Fayl nomi xato"
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1560 msgid "The folder contents could not be displayed"
1561 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1563 #. Translators: the first string is a path and the second string
1564 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1567 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1569 msgid "%1$s on %2$s"
1572 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1577 msgid "Recently Used"
1578 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1580 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1581 msgid "Select which types of files are shown"
1582 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1584 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1586 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1587 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1591 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1592 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1596 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1597 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1601 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1602 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1606 msgstr "Olib tashlash"
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1610 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1612 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1617 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
1627 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1628 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019
1632 msgstr "Olib _tashlash"
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1635 msgid "Remove the selected bookmark"
1636 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
1639 msgid "Could not select file"
1640 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310
1643 msgid "_Add to Bookmarks"
1644 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
1647 msgid "Show _Hidden Files"
1648 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331
1651 msgid "Show _Size Column"
1652 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 gtk/gtkfilesel.c:730
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674
1668 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
1676 msgid "_Browse for other folders"
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207
1680 msgid "Type a file name"
1681 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
1685 msgid "Create Fo_lder"
1686 msgstr "_Jild yaratish"
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458
1693 msgid "Save in _folder:"
1694 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460
1697 msgid "Create in _folder:"
1698 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150
1701 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1702 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796
1706 msgid "Shortcut %s already exists"
1707 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886
1711 msgid "Shortcut %s does not exist"
1712 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1716 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1717 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?"
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1722 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1724 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud. Almashtirish uni tarkibini ham "
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1729 msgstr "_Almashtirish"
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913
1732 msgid "Could not start the search process"
1733 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1737 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1738 "Please make sure it is running."
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928
1742 msgid "Could not send the search request"
1743 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348
1752 msgid "Could not mount %s"
1753 msgstr "%s ulanmadi"
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023
1756 msgid "Type name of new folder"
1757 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243
1769 msgid "Yesterday at %H:%M"
1770 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1772 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1773 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1774 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1775 msgid "Invalid path"
1776 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1778 #. translators: this text is shown when there are no completions
1779 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1781 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1785 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1786 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1788 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1789 msgid "Sole completion"
1792 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1793 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1796 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1797 msgid "Complete, but not unique"
1800 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1801 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1802 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1803 msgid "Completing..."
1806 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1807 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1808 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1809 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1810 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1811 msgid "Only local files may be selected"
1814 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1815 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1816 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1817 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1818 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1819 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1822 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1823 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1824 #. * and then hits Tab
1825 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1827 msgid "Path does not exist"
1828 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1830 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1833 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1834 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1850 msgid "Folder unreadable: %s"
1851 msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1856 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1857 "available to this program.\n"
1858 "Are you sure that you want to select it?"
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1863 msgstr "_Yangi jild"
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1866 msgid "De_lete File"
1867 msgstr "Faylni _olib tashlash"
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1870 msgid "_Rename File"
1871 msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1876 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1884 msgid "_Folder name:"
1885 msgstr "_Jildning nomi:"
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1893 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1898 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1903 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1904 msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1908 msgstr "Faylni olib tashlash"
1910 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1912 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1917 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1922 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1927 msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
1929 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1931 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1932 msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1936 msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1939 msgid "_Selection: "
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1945 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1946 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1950 msgid "Invalid UTF-8"
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1954 msgid "Name too long"
1955 msgstr "Nom juda uzun"
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1958 msgid "Couldn't convert filename"
1961 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1962 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
1963 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
1964 #. * this particular string.
1966 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1968 msgstr "Fayl tizimi"
1970 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1971 msgid "Could not obtain root folder"
1974 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
1978 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1980 msgstr "Shriftni tanlang"
1982 #. Initialize fields
1983 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1987 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
1991 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1992 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1993 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1994 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1995 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
1997 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2001 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2005 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2009 #. create the text entry widget
2010 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2012 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2014 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2015 msgid "Font Selection"
2016 msgstr "Shrift tanlash"
2018 #: gtk/gtkgamma.c:408
2022 #: gtk/gtkgamma.c:418
2023 msgid "_Gamma value"
2024 msgstr "_Gamma qiymati"
2026 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2029 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2031 msgid "Error loading icon: %s"
2032 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2034 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2037 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2038 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2039 "You can get a copy from:\n"
2043 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2045 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2046 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2048 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2049 msgid "Failed to load icon"
2050 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2052 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2056 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2057 msgctxt "input method menu"
2061 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2063 msgctxt "input method menu"
2067 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2071 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2072 msgid "No extended input devices"
2075 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2079 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2081 msgstr "Oʻchirilgan"
2083 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2087 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2091 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2096 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2101 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2117 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2121 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2125 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2127 msgstr "_Gʻildirak:"
2129 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2133 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2135 msgstr "(oʻchirilgan)"
2137 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2146 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2148 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2150 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2154 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2155 #: gtk/gtkmain.c:450
2156 msgid "Load additional GTK+ modules"
2157 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2159 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2160 #: gtk/gtkmain.c:451
2164 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2165 #: gtk/gtkmain.c:453
2166 msgid "Make all warnings fatal"
2169 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2170 #: gtk/gtkmain.c:456
2171 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2174 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2175 #: gtk/gtkmain.c:459
2176 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2179 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2180 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2181 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2182 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2184 #: gtk/gtkmain.c:707
2186 msgstr "default:LTR"
2188 #: gtk/gtkmain.c:773
2190 msgid "Cannot open display: %s"
2191 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2193 #: gtk/gtkmain.c:810
2194 msgid "GTK+ Options"
2195 msgstr "GTK+ parametrlari"
2197 #: gtk/gtkmain.c:810
2198 msgid "Show GTK+ Options"
2199 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2201 #: gtk/gtkmountoperation.c:484
2205 #: gtk/gtkmountoperation.c:528
2206 msgid "Connect _anonymously"
2207 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2209 #: gtk/gtkmountoperation.c:537
2210 msgid "Connect as u_ser:"
2213 #: gtk/gtkmountoperation.c:574
2215 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2217 #: gtk/gtkmountoperation.c:578
2221 #: gtk/gtkmountoperation.c:583
2223 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2225 #: gtk/gtkmountoperation.c:601
2226 msgid "Forget password _immediately"
2227 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2229 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2230 msgid "Remember password until you _logout"
2231 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2233 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2234 msgid "Remember _forever"
2235 msgstr "_Doim eslab qolish"
2237 #: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
2242 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2243 msgid "Not a valid page setup file"
2246 #. Translate to the default units to use for presenting
2247 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2248 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2249 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2250 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2252 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2256 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2258 "<b>Any Printer</b>\n"
2259 "For portable documents"
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2266 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2270 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2285 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2286 msgid "Manage Custom Sizes..."
2289 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2290 msgid "_Format for:"
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2294 msgid "_Paper size:"
2295 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2298 msgid "_Orientation:"
2301 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2303 msgstr "Sahifa moslamalari"
2305 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2306 msgid "Margins from Printer..."
2309 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2311 msgid "Custom Size %d"
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2315 msgid "Manage Custom Sizes"
2318 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2322 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2324 msgstr "_Balandligi:"
2326 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2328 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
2330 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2334 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2338 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2342 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2346 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2347 msgid "Paper Margins"
2348 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
2350 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2354 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2358 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2359 msgid "File System Root"
2362 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2363 msgid "Not available"
2364 msgstr "Mavjud emas"
2366 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2367 msgid "_Save in folder:"
2368 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2370 #. translators: this string is the default job title for print
2371 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2372 #. * by the job number.
2374 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2379 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2380 msgctxt "print operation status"
2381 msgid "Initial state"
2382 msgstr "Boshlangʻich holat"
2384 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2385 msgctxt "print operation status"
2386 msgid "Preparing to print"
2387 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2389 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2391 msgctxt "print operation status"
2392 msgid "Generating data"
2393 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2395 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2396 msgctxt "print operation status"
2397 msgid "Sending data"
2398 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2400 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2401 msgctxt "print operation status"
2405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2406 msgctxt "print operation status"
2407 msgid "Blocking on issue"
2410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2411 msgctxt "print operation status"
2413 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2416 msgctxt "print operation status"
2420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2421 msgctxt "print operation status"
2422 msgid "Finished with error"
2425 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2427 msgid "Preparing %d"
2428 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2430 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2433 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2435 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2438 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2440 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2442 msgid "Error creating print preview"
2445 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2447 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2450 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2452 msgid "Error launching preview"
2453 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2455 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2457 msgid "Error printing"
2458 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2460 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2464 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2465 msgid "Printer offline"
2468 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2469 msgid "Out of paper"
2470 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2472 #. Translators: this is a printer status.
2473 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2474 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2476 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2478 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2479 msgid "Need user intervention"
2480 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2482 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2486 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2487 msgid "No printer found"
2488 msgstr "Printer topilmadi"
2490 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2491 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2494 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2495 msgid "Error from StartDoc"
2498 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2499 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2500 msgid "Not enough free memory"
2501 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2503 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2504 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2507 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2508 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2511 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2512 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2515 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2516 msgid "Unspecified error"
2517 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2523 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2524 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2528 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2539 msgstr "_Hamma sahifalar"
2541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2542 msgid "C_urrent Page"
2543 msgstr "_Joriy sahifa"
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2547 msgstr "Sahifa_lar:"
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2551 "Specify one or more page ranges,\n"
2554 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2555 " masalan. 1-3,7,11"
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2561 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2578 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2579 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2582 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
2583 msgid "Page Ordering"
2584 msgstr "Sahifani tartiblash"
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2587 msgid "Left to right"
2588 msgstr "Chapdan oʻngga"
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2591 msgid "Right to left"
2592 msgstr "Oʻngdan chapga"
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2600 msgstr "_Ikki tarafli:"
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2603 msgid "Pages per _side:"
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2607 msgid "Page or_dering:"
2608 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2611 msgid "_Only print:"
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2617 msgstr "Barcha sahifalar"
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2621 msgstr "Juft sahifalar"
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2625 msgstr "Toq sahifalar"
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2636 msgid "Paper _type:"
2637 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2640 msgid "Paper _source:"
2641 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2644 msgid "Output t_ray:"
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
2649 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
2656 msgid "_Billing info:"
2659 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
2660 msgid "Print Document"
2661 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2663 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2664 #. * in the print dialog
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2674 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2675 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2679 "Specify the time of print,\n"
2680 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
2687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
2688 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2692 msgid "Add Cover Page"
2693 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2695 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2696 #. * dialog that controls the front cover page.
2698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
2702 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2703 #. * dialog that controls the back cover page.
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2709 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2710 #. * job-specific options in the print dialog
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2721 msgid "Image Quality"
2722 msgstr "Rasm sifati"
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2730 msgstr "Tugatilmoqda"
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
2733 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
2738 msgstr "Bosib chiqarish"
2742 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2745 #: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
2747 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2750 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2751 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597
2753 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2756 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2757 msgid "Select which type of documents are shown"
2758 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
2760 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2762 msgid "No item for URI '%s' found"
2763 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
2765 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2766 msgid "Untitled filter"
2767 msgstr "Nomsiz filtr"
2769 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2770 msgid "Could not remove item"
2771 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
2773 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
2774 msgid "Could not clear list"
2775 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
2777 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
2778 msgid "Copy _Location"
2781 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
2782 msgid "_Remove From List"
2783 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
2785 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
2787 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
2789 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
2790 msgid "Show _Private Resources"
2791 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
2793 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2794 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2795 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2796 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2797 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2798 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2799 #. * right place when idly populating the menu in case the
2800 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2801 #. * recent chooser menu widget.
2803 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
2804 msgid "No items found"
2805 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
2807 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565
2809 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2812 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776
2815 msgstr "'%s' ni ochish"
2817 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806
2818 msgid "Unknown item"
2819 msgstr "Nomaʼlum element"
2821 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2822 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2823 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2824 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2826 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
2828 msgctxt "recent menu label"
2832 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2833 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2835 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
2837 msgctxt "recent menu label"
2841 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2842 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2843 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2844 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2846 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2847 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
2849 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2850 #: gtk/gtkstock.c:288
2851 msgctxt "Stock label"
2855 #: gtk/gtkstock.c:289
2856 msgctxt "Stock label"
2858 msgstr "Ogohlantirish"
2860 #: gtk/gtkstock.c:290
2861 msgctxt "Stock label"
2865 #: gtk/gtkstock.c:291
2866 msgctxt "Stock label"
2870 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2871 #. * need the mnemonics to be rationalized
2873 #: gtk/gtkstock.c:296
2874 msgctxt "Stock label"
2876 msgstr "Dastur _haqida"
2878 #: gtk/gtkstock.c:297
2879 msgctxt "Stock label"
2883 #: gtk/gtkstock.c:298
2884 msgctxt "Stock label"
2888 #: gtk/gtkstock.c:299
2889 msgctxt "Stock label"
2893 #: gtk/gtkstock.c:300
2894 msgctxt "Stock label"
2896 msgstr "_Bekor qilish"
2898 #: gtk/gtkstock.c:301
2899 msgctxt "Stock label"
2901 msgstr "_Kompakt-disk"
2903 #: gtk/gtkstock.c:302
2904 msgctxt "Stock label"
2908 #: gtk/gtkstock.c:303
2909 msgctxt "Stock label"
2913 #: gtk/gtkstock.c:304
2914 msgctxt "Stock label"
2918 #: gtk/gtkstock.c:305
2920 msgctxt "Stock label"
2924 #: gtk/gtkstock.c:306
2925 msgctxt "Stock label"
2927 msgstr "_Nusxa olish"
2929 #: gtk/gtkstock.c:307
2930 msgctxt "Stock label"
2934 #: gtk/gtkstock.c:308
2935 msgctxt "Stock label"
2937 msgstr "_Olib tashlash"
2939 #: gtk/gtkstock.c:309
2941 msgctxt "Stock label"
2943 msgstr "Oʻchirilgan"
2945 #: gtk/gtkstock.c:310
2946 msgctxt "Stock label"
2950 #: gtk/gtkstock.c:311
2951 msgctxt "Stock label"
2955 #: gtk/gtkstock.c:312
2956 msgctxt "Stock label"
2958 msgstr "_Tahrirlash"
2960 #: gtk/gtkstock.c:313
2961 msgctxt "Stock label"
2965 #: gtk/gtkstock.c:314
2966 msgctxt "Stock label"
2967 msgid "Find and _Replace"
2968 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
2970 #: gtk/gtkstock.c:315
2971 msgctxt "Stock label"
2975 #: gtk/gtkstock.c:316
2976 msgctxt "Stock label"
2978 msgstr "_Butun ekranga"
2980 #: gtk/gtkstock.c:317
2981 msgctxt "Stock label"
2982 msgid "_Leave Fullscreen"
2983 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
2985 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2986 #: gtk/gtkstock.c:319
2988 msgctxt "Stock label, navigation"
2992 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
2993 #: gtk/gtkstock.c:321
2995 msgctxt "Stock label, navigation"
2999 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3000 #: gtk/gtkstock.c:323
3002 msgctxt "Stock label, navigation"
3006 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3007 #: gtk/gtkstock.c:325
3009 msgctxt "Stock label, navigation"
3013 #. This is a navigation label as in "go back"
3014 #: gtk/gtkstock.c:327
3016 msgctxt "Stock label, navigation"
3020 #. This is a navigation label as in "go down"
3021 #: gtk/gtkstock.c:329
3023 msgctxt "Stock label, navigation"
3027 #. This is a navigation label as in "go forward"
3028 #: gtk/gtkstock.c:331
3030 msgctxt "Stock label, navigation"
3034 #. This is a navigation label as in "go up"
3035 #: gtk/gtkstock.c:333
3037 msgctxt "Stock label, navigation"
3041 #: gtk/gtkstock.c:334
3042 msgctxt "Stock label"
3044 msgstr "_Qattiq disk"
3046 #: gtk/gtkstock.c:335
3047 msgctxt "Stock label"
3051 #: gtk/gtkstock.c:336
3052 msgctxt "Stock label"
3056 #: gtk/gtkstock.c:337
3057 msgctxt "Stock label"
3058 msgid "Increase Indent"
3059 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3061 #: gtk/gtkstock.c:338
3062 msgctxt "Stock label"
3063 msgid "Decrease Indent"
3064 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3066 #: gtk/gtkstock.c:339
3067 msgctxt "Stock label"
3071 #: gtk/gtkstock.c:340
3072 msgctxt "Stock label"
3073 msgid "_Information"
3076 #: gtk/gtkstock.c:341
3077 msgctxt "Stock label"
3081 #: gtk/gtkstock.c:342
3082 msgctxt "Stock label"
3086 #. This is about text justification, "centered text"
3087 #: gtk/gtkstock.c:344
3088 msgctxt "Stock label"
3092 #. This is about text justification
3093 #: gtk/gtkstock.c:346
3094 msgctxt "Stock label"
3096 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3098 #. This is about text justification, "left-justified text"
3099 #: gtk/gtkstock.c:348
3100 msgctxt "Stock label"
3102 msgstr "_Chap tomonga"
3104 #. This is about text justification, "right-justified text"
3105 #: gtk/gtkstock.c:350
3106 msgctxt "Stock label"
3108 msgstr "_Oʻng tomonga"
3110 #. Media label, as in "fast forward"
3111 #: gtk/gtkstock.c:353
3113 msgctxt "Stock label, media"
3117 #. Media label, as in "next song"
3118 #: gtk/gtkstock.c:355
3120 msgctxt "Stock label, media"
3124 #. Media label, as in "pause music"
3125 #: gtk/gtkstock.c:357
3127 msgctxt "Stock label, media"
3129 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3131 #. Media label, as in "play music"
3132 #: gtk/gtkstock.c:359
3134 msgctxt "Stock label, media"
3138 #. Media label, as in "previous song"
3139 #: gtk/gtkstock.c:361
3141 msgctxt "Stock label, media"
3146 #: gtk/gtkstock.c:363
3148 msgctxt "Stock label, media"
3153 #: gtk/gtkstock.c:365
3155 msgctxt "Stock label, media"
3160 #: gtk/gtkstock.c:367
3162 msgctxt "Stock label, media"
3164 msgstr "_Toʻxtatish"
3166 #: gtk/gtkstock.c:368
3167 msgctxt "Stock label"
3171 #: gtk/gtkstock.c:369
3172 msgctxt "Stock label"
3176 #: gtk/gtkstock.c:370
3177 msgctxt "Stock label"
3181 #: gtk/gtkstock.c:371
3182 msgctxt "Stock label"
3186 #: gtk/gtkstock.c:372
3187 msgctxt "Stock label"
3192 #: gtk/gtkstock.c:374
3193 msgctxt "Stock label"
3198 #: gtk/gtkstock.c:376
3199 msgctxt "Stock label"
3204 #: gtk/gtkstock.c:378
3205 msgctxt "Stock label"
3206 msgid "Reverse landscape"
3207 msgstr "Teskari eniga"
3210 #: gtk/gtkstock.c:380
3211 msgctxt "Stock label"
3212 msgid "Reverse portrait"
3213 msgstr "Teskari uzunasiga"
3215 #: gtk/gtkstock.c:381
3216 msgctxt "Stock label"
3218 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3220 #: gtk/gtkstock.c:382
3221 msgctxt "Stock label"
3225 #: gtk/gtkstock.c:383
3226 msgctxt "Stock label"
3227 msgid "_Preferences"
3228 msgstr "_Parametrlar"
3230 #: gtk/gtkstock.c:384
3231 msgctxt "Stock label"
3233 msgstr "_Bosib chiqarish"
3235 #: gtk/gtkstock.c:385
3236 msgctxt "Stock label"
3237 msgid "Print Pre_view"
3238 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3240 #: gtk/gtkstock.c:386
3241 msgctxt "Stock label"
3245 #: gtk/gtkstock.c:387
3246 msgctxt "Stock label"
3250 #: gtk/gtkstock.c:388
3251 msgctxt "Stock label"
3255 #: gtk/gtkstock.c:389
3256 msgctxt "Stock label"
3260 #: gtk/gtkstock.c:390
3261 msgctxt "Stock label"
3263 msgstr "_Olib tashlash"
3265 #: gtk/gtkstock.c:391
3266 msgctxt "Stock label"
3270 #: gtk/gtkstock.c:392
3271 msgctxt "Stock label"
3275 #: gtk/gtkstock.c:393
3277 msgctxt "Stock label"
3281 #: gtk/gtkstock.c:394
3282 msgctxt "Stock label"
3284 msgstr "_Hammasini tanlash"
3286 #: gtk/gtkstock.c:395
3287 msgctxt "Stock label"
3291 #: gtk/gtkstock.c:396
3292 msgctxt "Stock label"
3296 #. Sorting direction
3297 #: gtk/gtkstock.c:398
3298 msgctxt "Stock label"
3300 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3302 #. Sorting direction
3303 #: gtk/gtkstock.c:400
3304 msgctxt "Stock label"
3306 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3308 #: gtk/gtkstock.c:401
3309 msgctxt "Stock label"
3310 msgid "_Spell Check"
3311 msgstr "_Imloni tekshirish"
3313 #: gtk/gtkstock.c:402
3314 msgctxt "Stock label"
3316 msgstr "_Toʻxtatish"
3319 #: gtk/gtkstock.c:404
3320 msgctxt "Stock label"
3321 msgid "_Strikethrough"
3322 msgstr "_Ustidan chizish"
3324 #: gtk/gtkstock.c:405
3326 msgctxt "Stock label"
3328 msgstr "_Olib tashlash"
3331 #: gtk/gtkstock.c:407
3332 msgctxt "Stock label"
3334 msgstr "_Tagi chizilgan"
3336 #: gtk/gtkstock.c:408
3337 msgctxt "Stock label"
3339 msgstr "_Bekor qilish"
3341 #: gtk/gtkstock.c:409
3342 msgctxt "Stock label"
3347 #: gtk/gtkstock.c:411
3348 msgctxt "Stock label"
3349 msgid "_Normal Size"
3350 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3353 #: gtk/gtkstock.c:413
3354 msgctxt "Stock label"
3358 #: gtk/gtkstock.c:414
3359 msgctxt "Stock label"
3361 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3363 #: gtk/gtkstock.c:415
3364 msgctxt "Stock label"
3366 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3368 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3370 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3373 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3375 msgid "No deserialize function found for format %s"
3378 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3380 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3383 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3385 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3388 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3390 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3393 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3395 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3398 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3400 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3403 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3405 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3408 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3410 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3413 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3414 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3417 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3419 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3422 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3423 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3425 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3428 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3430 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3433 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3435 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3438 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3441 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3444 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3446 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3449 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3451 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3454 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3456 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3459 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3461 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3464 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3466 msgid "A <%s> element has already been specified"
3469 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3470 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3473 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3474 msgid "Serialized data is malformed"
3477 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3479 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3482 #: gtk/gtktextutil.c:61
3483 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3486 #: gtk/gtktextutil.c:62
3487 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3490 #: gtk/gtktextutil.c:63
3491 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3494 #: gtk/gtktextutil.c:64
3495 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3498 #: gtk/gtktextutil.c:65
3499 msgid "LRO Left-to-right _override"
3502 #: gtk/gtktextutil.c:66
3503 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3506 #: gtk/gtktextutil.c:67
3507 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3510 #: gtk/gtktextutil.c:68
3511 msgid "ZWS _Zero width space"
3514 #: gtk/gtktextutil.c:69
3515 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3518 #: gtk/gtktextutil.c:70
3519 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3522 #: gtk/gtkthemes.c:71
3524 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3527 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3528 msgid "--- No Tip ---"
3529 msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
3531 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3533 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3536 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3538 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3541 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3545 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3549 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3550 msgid "Turns volume down or up"
3553 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3554 msgid "Adjusts the volume"
3555 msgstr "Tovushni moslaydi"
3557 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3561 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3562 msgid "Decreases the volume"
3563 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3565 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3569 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3570 msgid "Increases the volume"
3571 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3573 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3577 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3579 msgstr "Toʻliq tovush"
3581 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3582 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3583 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3584 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3586 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3588 msgctxt "volume percentage"
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3593 msgctxt "paper size"
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3598 msgctxt "paper size"
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3603 msgctxt "paper size"
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3608 msgctxt "paper size"
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3613 msgctxt "paper size"
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3618 msgctxt "paper size"
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3623 msgctxt "paper size"
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3628 msgctxt "paper size"
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3633 msgctxt "paper size"
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3638 msgctxt "paper size"
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3643 msgctxt "paper size"
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3648 msgctxt "paper size"
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3653 msgctxt "paper size"
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3658 msgctxt "paper size"
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3663 msgctxt "paper size"
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3668 msgctxt "paper size"
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3673 msgctxt "paper size"
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3678 msgctxt "paper size"
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3683 msgctxt "paper size"
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3688 msgctxt "paper size"
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3693 msgctxt "paper size"
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3698 msgctxt "paper size"
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3703 msgctxt "paper size"
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3708 msgctxt "paper size"
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3713 msgctxt "paper size"
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3718 msgctxt "paper size"
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3723 msgctxt "paper size"
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3728 msgctxt "paper size"
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3733 msgctxt "paper size"
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3738 msgctxt "paper size"
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3743 msgctxt "paper size"
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3748 msgctxt "paper size"
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3753 msgctxt "paper size"
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3758 msgctxt "paper size"
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3763 msgctxt "paper size"
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3768 msgctxt "paper size"
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3773 msgctxt "paper size"
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3778 msgctxt "paper size"
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3783 msgctxt "paper size"
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3788 msgctxt "paper size"
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3793 msgctxt "paper size"
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3798 msgctxt "paper size"
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3803 msgctxt "paper size"
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3808 msgctxt "paper size"
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3813 msgctxt "paper size"
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3818 msgctxt "paper size"
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3823 msgctxt "paper size"
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3828 msgctxt "paper size"
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3833 msgctxt "paper size"
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3838 msgctxt "paper size"
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3843 msgctxt "paper size"
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3848 msgctxt "paper size"
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3853 msgctxt "paper size"
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3858 msgctxt "paper size"
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3863 msgctxt "paper size"
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3868 msgctxt "paper size"
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3873 msgctxt "paper size"
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3878 msgctxt "paper size"
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3883 msgctxt "paper size"
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3888 msgctxt "paper size"
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
3893 msgctxt "paper size"
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3898 msgctxt "paper size"
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
3903 msgctxt "paper size"
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3908 msgctxt "paper size"
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
3913 msgctxt "paper size"
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3918 msgctxt "paper size"
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
3923 msgctxt "paper size"
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3928 msgctxt "paper size"
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
3933 msgctxt "paper size"
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3938 msgctxt "paper size"
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
3943 msgctxt "paper size"
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3948 msgctxt "paper size"
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
3953 msgctxt "paper size"
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3958 msgctxt "paper size"
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
3963 msgctxt "paper size"
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3968 msgctxt "paper size"
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
3973 msgctxt "paper size"
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3978 msgctxt "paper size"
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
3983 msgctxt "paper size"
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3988 msgctxt "paper size"
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
3993 msgctxt "paper size"
3994 msgid "Choukei 2 Envelope"
3995 msgstr "Konvert Choukei 2"
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3998 msgctxt "paper size"
3999 msgid "Choukei 3 Envelope"
4000 msgstr "Konvert Choukei 3"
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4003 msgctxt "paper size"
4004 msgid "Choukei 4 Envelope"
4005 msgstr "Konvert Choukei 4"
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4008 msgctxt "paper size"
4009 msgid "hagaki (postcard)"
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4013 msgctxt "paper size"
4014 msgid "kahu Envelope"
4015 msgstr "Konvert kahu"
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4018 msgctxt "paper size"
4019 msgid "kaku2 Envelope"
4020 msgstr "Konvert kaku2"
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4023 msgctxt "paper size"
4024 msgid "oufuku (reply postcard)"
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4028 msgctxt "paper size"
4029 msgid "you4 Envelope"
4030 msgstr "Konvert you4"
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4033 msgctxt "paper size"
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4038 msgctxt "paper size"
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4043 msgctxt "paper size"
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4048 msgctxt "paper size"
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4053 msgctxt "paper size"
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4058 msgctxt "paper size"
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4063 msgctxt "paper size"
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4068 msgctxt "paper size"
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4073 msgctxt "paper size"
4074 msgid "6x9 Envelope"
4075 msgstr "6x9 Envelope"
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4078 msgctxt "paper size"
4079 msgid "7x9 Envelope"
4080 msgstr "7x9 Envelope"
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4083 msgctxt "paper size"
4084 msgid "9x11 Envelope"
4085 msgstr "9x11 Envelope"
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4088 msgctxt "paper size"
4090 msgstr "a2 Envelope"
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4093 msgctxt "paper size"
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4099 msgctxt "paper size"
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4104 msgctxt "paper size"
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4109 msgctxt "paper size"
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4114 msgctxt "paper size"
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4119 msgctxt "paper size"
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4124 msgctxt "paper size"
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4129 msgctxt "paper size"
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4135 msgctxt "paper size"
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4140 msgctxt "paper size"
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4145 msgctxt "paper size"
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4150 msgctxt "paper size"
4151 msgid "European edp"
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4155 msgctxt "paper size"
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4160 msgctxt "paper size"
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "FanFold European"
4167 msgstr "FanFold European"
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4170 msgctxt "paper size"
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "FanFold German Legal"
4177 msgstr "FanFold German Legal"
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "Government Legal"
4182 msgstr "Government Legal"
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "Government Letter"
4187 msgstr "Government Letter"
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4190 msgctxt "paper size"
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4198 msgstr "Index 4x6 ext"
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "Index 4x6 ext"
4203 msgstr "Index 4x6 ext"
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4206 msgctxt "paper size"
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4211 msgctxt "paper size"
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4216 msgctxt "paper size"
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4221 msgctxt "paper size"
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "US Legal Extra"
4228 msgstr "US Legal Extra"
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4231 msgctxt "paper size"
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "US Letter Extra"
4238 msgstr "US Letter Extra"
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "US Letter Plus"
4243 msgstr "US Letter Plus"
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "Monarch Envelope"
4249 msgstr "Konvert kahu"
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4252 msgctxt "paper size"
4253 msgid "#10 Envelope"
4254 msgstr "Konvert №10"
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "#11 Envelope"
4259 msgstr "Konvert №11"
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "#12 Envelope"
4264 msgstr "Konvert №12"
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "#14 Envelope"
4269 msgstr "Konvert №14"
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4272 msgctxt "paper size"
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "Personal Envelope"
4280 msgstr "a2 Envelope"
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4283 msgctxt "paper size"
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4288 msgctxt "paper size"
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4293 msgctxt "paper size"
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4298 msgctxt "paper size"
4300 msgstr "Keng format"
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4303 msgctxt "paper size"
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4308 msgctxt "paper size"
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4313 msgctxt "paper size"
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4319 msgctxt "paper size"
4320 msgid "Invite Envelope"
4321 msgstr "Italyancha konvert"
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4324 msgctxt "paper size"
4325 msgid "Italian Envelope"
4326 msgstr "Italyancha konvert"
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4329 msgctxt "paper size"
4330 msgid "juuro-ku-kai"
4331 msgstr "juuro-ku-kai"
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4334 msgctxt "paper size"
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4339 msgctxt "paper size"
4340 msgid "Postfix Envelope"
4341 msgstr "Konvert «Postfix»"
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4344 msgctxt "paper size"
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4349 msgctxt "paper size"
4350 msgid "prc1 Envelope"
4351 msgstr "Konvert prc1"
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4354 msgctxt "paper size"
4355 msgid "prc10 Envelope"
4356 msgstr "Konvert prc10"
4358 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4359 msgctxt "paper size"
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4364 msgctxt "paper size"
4365 msgid "prc2 Envelope"
4366 msgstr "Konvert prc2"
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "prc3 Envelope"
4372 msgstr "Konvert prc1"
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4375 msgctxt "paper size"
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "prc4 Envelope"
4382 msgstr "Konvert prc4"
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "prc5 Envelope"
4387 msgstr "Konvert prc5"
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4390 msgctxt "paper size"
4391 msgid "prc6 Envelope"
4392 msgstr "Konvert prc6"
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "prc7 Envelope"
4397 msgstr "Konvert prc7"
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "prc8 Envelope"
4402 msgstr "Konvert prc8"
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4405 msgctxt "paper size"
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4410 msgctxt "paper size"
4414 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4416 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4419 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4421 msgid "Failed to write header\n"
4422 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4424 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4426 msgid "Failed to write hash table\n"
4427 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4429 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4431 msgid "Failed to write folder index\n"
4432 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4434 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4436 msgid "Failed to rewrite header\n"
4437 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4439 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4441 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4442 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4444 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4446 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4447 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4449 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4451 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4452 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4454 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4456 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4459 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4461 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4462 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4464 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4466 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4467 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4469 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4471 msgid "Cache file created successfully.\n"
4472 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4474 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4475 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4476 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4478 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4479 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4480 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4482 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4483 msgid "Don't include image data in the cache"
4486 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4487 msgid "Output a C header file"
4490 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4491 msgid "Turn off verbose output"
4492 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4494 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4495 msgid "Validate existing icon cache"
4496 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4498 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4500 msgid "File not found: %s\n"
4501 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4503 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4505 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4506 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4508 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4510 msgid "No theme index file."
4513 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4516 "No theme index file in '%s'.\n"
4517 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4521 #: modules/input/imam-et.c:454
4522 msgid "Amharic (EZ+)"
4523 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4526 #: modules/input/imcedilla.c:92
4531 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4532 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4533 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4536 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4537 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4538 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4541 #: modules/input/imipa.c:145
4546 #: modules/input/immultipress.c:31
4551 #: modules/input/imthai.c:35
4556 #: modules/input/imti-er.c:453
4557 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4558 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
4561 #: modules/input/imti-et.c:453
4562 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4563 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
4566 #: modules/input/imviqr.c:244
4567 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4568 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
4571 #: modules/input/imxim.c:28
4572 msgid "X Input Method"
4573 msgstr "X kiritish usuli"
4575 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4577 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4580 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4582 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4585 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4586 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4588 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4591 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4592 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4594 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4597 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4598 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4600 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4603 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4604 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4606 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4609 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4611 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4612 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
4614 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4616 msgid "The door is open on printer '%s'."
4617 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
4619 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4621 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4622 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
4624 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4626 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4627 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
4629 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4631 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4632 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
4634 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4636 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4637 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
4639 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4641 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4642 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
4644 #. Translators: this is a printer status.
4645 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4646 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4649 #. Translators: this is a printer status.
4650 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
4651 msgid "Rejecting Jobs"
4654 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
4656 msgstr "Ikki tomonli"
4658 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
4660 msgstr "Qogʻoz turi"
4662 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
4663 msgid "Paper Source"
4664 msgstr "Qogʻoz manbasi"
4666 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
4670 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
4675 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
4676 msgid "GhostScript pre-filtering"
4679 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
4681 msgstr "Bir tomonli"
4683 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4684 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
4685 msgid "Long Edge (Standard)"
4688 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4689 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
4690 msgid "Short Edge (Flip)"
4693 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4694 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
4695 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
4696 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
4698 msgstr "Avto-tanlash"
4700 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4701 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4702 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
4703 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
4704 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
4705 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
4706 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
4707 msgid "Printer Default"
4708 msgstr "Printer andozasi"
4710 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4711 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
4712 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4715 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4716 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
4717 msgid "Convert to PS level 1"
4720 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4721 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
4722 msgid "Convert to PS level 2"
4725 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4726 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
4728 msgid "No pre-filtering"
4729 msgstr "Printer topilmadi"
4731 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4732 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4733 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
4734 msgid "Miscellaneous"
4737 #. Translators: These strings name the possible values of the
4738 #. * job priority option in the print dialog
4740 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4744 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4748 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4752 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4756 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4757 #. * multiple pages on a sheet when printing
4759 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4760 msgid "Left to right, top to bottom"
4761 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
4763 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4764 msgid "Left to right, bottom to top"
4765 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
4767 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4768 msgid "Right to left, top to bottom"
4769 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
4771 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4772 msgid "Right to left, bottom to top"
4773 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
4775 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4776 msgid "Top to bottom, left to right"
4777 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
4779 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4780 msgid "Top to bottom, right to left"
4781 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
4783 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4784 msgid "Bottom to top, left to right"
4785 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
4787 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4788 msgid "Bottom to top, right to left"
4789 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
4791 #. Cups specific, non-ppd related settings
4792 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4793 #. * in the print dialog
4795 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
4796 msgid "Pages per Sheet"
4797 msgstr "Varaqdagi bet soni"
4799 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4800 #. * in the print dialog
4802 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
4803 msgid "Job Priority"
4806 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4807 #. * in the print dialog
4809 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
4810 msgid "Billing Info"
4813 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4814 #. * pages that the printing system may support.
4816 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4820 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4822 msgstr "Tasniflangan"
4824 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4825 msgid "Confidential"
4828 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4832 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4836 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4838 msgstr "Oʻta maxfiy"
4840 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4841 msgid "Unclassified"
4842 msgstr "Tasniflanmagan"
4844 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4845 #. * dialog that controls the front cover page.
4847 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
4851 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4852 #. * dialog that controls the back cover page.
4854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
4858 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4859 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4862 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
4866 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4867 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
4870 msgid "Print at time"
4871 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
4873 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4874 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4875 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4877 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
4879 msgid "Custom %sx%s"
4880 msgstr "Boshqa %sx%s"
4882 #. default filename used for print-to-file
4883 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4888 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
4889 msgid "Print to File"
4890 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
4892 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
4896 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
4900 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
4901 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
4902 msgid "Pages per _sheet:"
4903 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
4905 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
4909 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
4910 msgid "_Output format"
4913 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
4914 msgid "Print to LPR"
4915 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
4917 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
4918 msgid "Pages Per Sheet"
4919 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
4921 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
4922 msgid "Command Line"
4923 msgstr "Buyruqlar satri"
4925 #. default filename used for print-to-test
4926 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
4928 msgid "test-output.%s"
4929 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
4931 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
4932 msgid "Print to Test Printer"
4933 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
4935 #: tests/testfilechooser.c:207
4937 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4938 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
4940 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
4941 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"