]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/uz.po
34f05512bc148ec1726843e6387227b0116a24d1
[~andy/gtk] / po / uz.po
1 # translation of uz@cyrillic.po to Uzbek
2 # Copyright (C) 1998-2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
5 # Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: uz@cyrillic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-02-17 10:10-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-12-28 09:44+0500\n"
12 "Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Uzbek\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
20 msgid "directfb arg"
21 msgstr "`directfb arg"
22
23 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
24 msgid "sdl|system"
25 msgstr "tizim"
26
27 #: gdk/gdk.c:103
28 #, fuzzy, c-format
29 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
30 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
31
32 #: gdk/gdk.c:123
33 #, c-format
34 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
35 msgstr ""
36
37 #. Description of --class=CLASS in --help output
38 #: gdk/gdk.c:151
39 msgid "Program class as used by the window manager"
40 msgstr ""
41
42 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
43 #: gdk/gdk.c:152
44 msgid "CLASS"
45 msgstr "SINF"
46
47 #. Description of --name=NAME in --help output
48 #: gdk/gdk.c:154
49 msgid "Program name as used by the window manager"
50 msgstr ""
51
52 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
53 #: gdk/gdk.c:155
54 msgid "NAME"
55 msgstr "NOMI"
56
57 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
58 #: gdk/gdk.c:157
59 msgid "X display to use"
60 msgstr "Foydalaniladigan X-displeyi"
61
62 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
63 #: gdk/gdk.c:158
64 msgid "DISPLAY"
65 msgstr "DISPLEY"
66
67 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
68 #: gdk/gdk.c:160
69 msgid "X screen to use"
70 msgstr "Foydalaniladigan X-ekrani"
71
72 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
73 #: gdk/gdk.c:161
74 msgid "SCREEN"
75 msgstr "EKRAN"
76
77 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:164
79 msgid "Gdk debugging flags to set"
80 msgstr ""
81
82 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
83 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
85 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
86 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
87 msgid "FLAGS"
88 msgstr "BAYROQLAR"
89
90 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
91 #: gdk/gdk.c:167
92 msgid "Gdk debugging flags to unset"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3940
96 msgctxt "keyboard label"
97 msgid "BackSpace"
98 msgstr "BackSpace"
99
100 #: gdk/keyname-table.h:3941
101 msgctxt "keyboard label"
102 msgid "Tab"
103 msgstr "Tab"
104
105 #: gdk/keyname-table.h:3942
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Return"
108 msgstr "Return"
109
110 #: gdk/keyname-table.h:3943
111 msgctxt "keyboard label"
112 msgid "Pause"
113 msgstr "Pause"
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3944
116 msgctxt "keyboard label"
117 msgid "Scroll_Lock"
118 msgstr "Scroll_Lock"
119
120 #: gdk/keyname-table.h:3945
121 msgctxt "keyboard label"
122 msgid "Sys_Req"
123 msgstr "Sys_Req"
124
125 #: gdk/keyname-table.h:3946
126 msgctxt "keyboard label"
127 msgid "Escape"
128 msgstr "Escape"
129
130 #: gdk/keyname-table.h:3947
131 msgctxt "keyboard label"
132 msgid "Multi_key"
133 msgstr "Multi_key"
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3948
136 msgctxt "keyboard label"
137 msgid "Home"
138 msgstr "Home"
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3949
141 msgctxt "keyboard label"
142 msgid "Left"
143 msgstr "Left"
144
145 #: gdk/keyname-table.h:3950
146 msgctxt "keyboard label"
147 msgid "Up"
148 msgstr "Up"
149
150 #: gdk/keyname-table.h:3951
151 msgctxt "keyboard label"
152 msgid "Right"
153 msgstr "Right"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3952
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Down"
158 msgstr "Down"
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3953
161 msgctxt "keyboard label"
162 msgid "Page_Up"
163 msgstr "Page_Up"
164
165 #: gdk/keyname-table.h:3954
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Down"
168 msgstr "Page_Down"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "End"
173 msgstr "End"
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Begin"
178 msgstr "Begin"
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
181 msgctxt "keyboard label"
182 msgid "Print"
183 msgstr "Bosib chiqarish"
184
185 #: gdk/keyname-table.h:3958
186 msgctxt "keyboard label"
187 msgid "Insert"
188 msgstr "Insert"
189
190 #: gdk/keyname-table.h:3959
191 msgctxt "keyboard label"
192 msgid "Num_Lock"
193 msgstr "Num_Lock"
194
195 #: gdk/keyname-table.h:3960
196 msgctxt "keyboard label"
197 msgid "KP_Space"
198 msgstr "KP_Space"
199
200 #: gdk/keyname-table.h:3961
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "KP_Tab"
203 msgstr "KP_Tab"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3962
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "KP_Enter"
208 msgstr "KP_Enter"
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3963
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "KP_Home"
213 msgstr "KP_Home"
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3964
216 msgctxt "keyboard label"
217 msgid "KP_Left"
218 msgstr "KP_Left"
219
220 #: gdk/keyname-table.h:3965
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Up"
223 msgstr "KP_Up"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3966
226 msgctxt "keyboard label"
227 msgid "KP_Right"
228 msgstr "KP_Right"
229
230 #: gdk/keyname-table.h:3967
231 msgctxt "keyboard label"
232 msgid "KP_Down"
233 msgstr "KP_Down"
234
235 #: gdk/keyname-table.h:3968
236 msgctxt "keyboard label"
237 msgid "KP_Page_Up"
238 msgstr "KP_Page_Up"
239
240 #: gdk/keyname-table.h:3969
241 msgctxt "keyboard label"
242 msgid "KP_Prior"
243 msgstr "KP_Prior"
244
245 #: gdk/keyname-table.h:3970
246 msgctxt "keyboard label"
247 msgid "KP_Page_Down"
248 msgstr "KP_Page_Down"
249
250 #: gdk/keyname-table.h:3971
251 msgctxt "keyboard label"
252 msgid "KP_Next"
253 msgstr "KP_Next"
254
255 #: gdk/keyname-table.h:3972
256 msgctxt "keyboard label"
257 msgid "KP_End"
258 msgstr "KP_End"
259
260 #: gdk/keyname-table.h:3973
261 msgctxt "keyboard label"
262 msgid "KP_Begin"
263 msgstr "KP_Begin"
264
265 #: gdk/keyname-table.h:3974
266 msgctxt "keyboard label"
267 msgid "KP_Insert"
268 msgstr "KP_Insert"
269
270 #: gdk/keyname-table.h:3975
271 msgctxt "keyboard label"
272 msgid "KP_Delete"
273 msgstr "KP_Delete"
274
275 #: gdk/keyname-table.h:3976
276 msgctxt "keyboard label"
277 msgid "Delete"
278 msgstr "Delete"
279
280 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
281 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
282 #, c-format
283 msgid "Failed to open file '%s': %s"
284 msgstr "'%s' faylini ochib boʻlmadi: %s"
285
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
287 #, c-format
288 msgid "Image file '%s' contains no data"
289 msgstr "'%s' rasm fayli hech qanday maʼlumotga ega emas"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
292 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
293 #, c-format
294 msgid ""
295 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
296 msgstr ""
297 "'%s' rasmini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq boʻlishi "
298 "mumkin"
299
300 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
304 "animation file"
305 msgstr ""
306 "'%s' : animatsiyasini yuklab boʻlmadi: sababi nomaʼlum, balki fayl buzuq "
307 "boʻlishi mumkin"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
310 #, c-format
311 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
312 msgstr "Rasm yuklash modulini yuklab boʻlmadi: %s: %s"
313
314 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
318 "from a different GTK version?"
319 msgstr ""
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
322 #, c-format
323 msgid "Image type '%s' is not supported"
324 msgstr "'%s' rasm turi qoʻllanilmaydi"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
327 #, c-format
328 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
329 msgstr "'%s' faylidagi rasm formatini aniqlab boʻlmadi"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
332 msgid "Unrecognized image file format"
333 msgstr "Nomaʼlum rasm formati"
334
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
336 #, c-format
337 msgid "Failed to load image '%s': %s"
338 msgstr "'%s' rasmi yuklanmadi: %s"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
341 #, c-format
342 msgid "Error writing to image file: %s"
343 msgstr "Rasm fayliga yozishda xatolik yuz berdi: %s"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
346 #, c-format
347 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
348 msgstr ""
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
351 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
352 msgstr ""
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
355 msgid "Failed to open temporary file"
356 msgstr "Vaqtinchalik faylni ochib boʻlmadi"
357
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
359 msgid "Failed to read from temporary file"
360 msgstr "Vaqtinchalik fayldan oʻqib boʻlmadi"
361
362 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
363 #, c-format
364 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
365 msgstr "'%s' faylini yozish uchun ochib boʻlmadi: %s"
366
367 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
368 #, c-format
369 msgid ""
370 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
371 "s"
372 msgstr ""
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
375 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
376 msgstr "Rasmni buferga saqlash uchun xotira yetishmaydi"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
379 msgid "Error writing to image stream"
380 msgstr ""
381
382 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
386 "but didn't give a reason for the failure"
387 msgstr ""
388
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
390 #, c-format
391 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
392 msgstr ""
393
394 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
395 msgid "Image header corrupt"
396 msgstr "Rasm saravhasi buzuq"
397
398 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
399 msgid "Image format unknown"
400 msgstr "Rasm formati nomaʼlum"
401
402 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
403 msgid "Image pixel data corrupt"
404 msgstr "Rasmning piksel maʼlumotlari xato"
405
406 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
407 #, c-format
408 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
409 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
410 msgstr[0] ""
411 msgstr[1] ""
412
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
414 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
415 msgstr ""
416
417 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
418 msgid "Unsupported animation type"
419 msgstr "Qoʻllanilmaydigan animatsiya turi"
420
421 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
422 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
423 msgid "Invalid header in animation"
424 msgstr ""
425
426 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
427 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
428 msgid "Not enough memory to load animation"
429 msgstr "Animatsiyani yuklash uchun xotira yetishmaydi"
430
431 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
432 msgid "Malformed chunk in animation"
433 msgstr ""
434
435 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
436 msgid "The ANI image format"
437 msgstr "ANI rasm formati"
438
439 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
440 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
441 msgid "BMP image has bogus header data"
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
445 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
446 msgstr ""
447
448 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
449 msgid "BMP image has unsupported header size"
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
453 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
454 msgstr ""
455
456 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
457 msgid "Premature end-of-file encountered"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
461 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
462 msgstr ""
463
464 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
465 msgid "Couldn't write to BMP file"
466 msgstr ""
467
468 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
469 msgid "The BMP image format"
470 msgstr ""
471
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
473 #, c-format
474 msgid "Failure reading GIF: %s"
475 msgstr ""
476
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
478 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
479 msgstr ""
480
481 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
482 #, c-format
483 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
487 msgid "Stack overflow"
488 msgstr ""
489
490 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
491 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
492 msgstr ""
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
495 msgid "Bad code encountered"
496 msgstr ""
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
499 msgid "Circular table entry in GIF file"
500 msgstr ""
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
504 msgid "Not enough memory to load GIF file"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
508 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
512 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
513 msgstr ""
514
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
516 msgid "File does not appear to be a GIF file"
517 msgstr ""
518
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
520 #, c-format
521 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
522 msgstr ""
523
524 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
525 msgid ""
526 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
527 "colormap."
528 msgstr ""
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
531 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
532 msgstr ""
533
534 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
535 msgid "The GIF image format"
536 msgstr ""
537
538 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
540 msgid "Invalid header in icon"
541 msgstr ""
542
543 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
545 msgid "Not enough memory to load icon"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
549 msgid "Icon has zero width"
550 msgstr ""
551
552 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
553 msgid "Icon has zero height"
554 msgstr ""
555
556 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
557 msgid "Compressed icons are not supported"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
561 msgid "Unsupported icon type"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
565 msgid "Not enough memory to load ICO file"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
569 msgid "Image too large to be saved as ICO"
570 msgstr ""
571
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
573 msgid "Cursor hotspot outside image"
574 msgstr ""
575
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
577 #, c-format
578 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
579 msgstr ""
580
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
582 msgid "The ICO image format"
583 msgstr ""
584
585 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
586 #, c-format
587 msgid "Error reading ICNS image: %s"
588 msgstr ""
589
590 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
591 msgid "Could not decode ICNS file"
592 msgstr ""
593
594 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
595 msgid "The ICNS image format"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
599 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
600 msgstr ""
601
602 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
603 msgid "Couldn't decode image"
604 msgstr ""
605
606 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
607 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
608 msgstr ""
609
610 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
611 msgid "Image type currently not supported"
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
615 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
616 msgstr ""
617
618 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
619 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
620 msgstr ""
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
623 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
624 msgstr ""
625
626 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
627 msgid "The JPEG 2000 image format"
628 msgstr ""
629
630 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
631 #, c-format
632 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
633 msgstr ""
634
635 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
636 msgid ""
637 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
638 "memory"
639 msgstr ""
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
642 #, c-format
643 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
644 msgstr ""
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
647 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
648 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
649 msgstr ""
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
652 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
653 msgstr ""
654
655 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
659 "parsed."
660 msgstr ""
661
662 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
666 msgstr ""
667
668 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
669 msgid "The JPEG image format"
670 msgstr ""
671
672 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
673 msgid "Couldn't allocate memory for header"
674 msgstr ""
675
676 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
677 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
678 msgstr ""
679
680 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
681 msgid "Image has invalid width and/or height"
682 msgstr ""
683
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
685 msgid "Image has unsupported bpp"
686 msgstr ""
687
688 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
689 #, c-format
690 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
691 msgstr ""
692
693 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
694 msgid "Couldn't create new pixbuf"
695 msgstr ""
696
697 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
698 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
699 msgstr ""
700
701 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
702 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
703 msgstr ""
704
705 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
706 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
707 msgstr ""
708
709 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
710 msgid "No palette found at end of PCX data"
711 msgstr ""
712
713 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
714 msgid "The PCX image format"
715 msgstr ""
716
717 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
718 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
719 msgstr ""
720
721 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
722 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
723 msgstr ""
724
725 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
726 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
727 msgstr ""
728
729 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
730 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
731 msgstr ""
732
733 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
734 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
735 msgstr ""
736
737 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
738 #, c-format
739 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
743 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
744 msgstr ""
745
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
750 "applications to reduce memory usage"
751 msgstr ""
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
754 msgid "Fatal error reading PNG image file"
755 msgstr ""
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
758 #, c-format
759 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
760 msgstr ""
761
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
763 msgid ""
764 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
765 msgstr ""
766
767 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
768 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
769 msgstr ""
770
771 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
775 "be parsed."
776 msgstr ""
777
778 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
782 "allowed."
783 msgstr ""
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
786 #, c-format
787 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
788 msgstr ""
789
790 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
791 msgid "The PNG image format"
792 msgstr ""
793
794 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
795 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
796 msgstr ""
797
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
799 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
800 msgstr ""
801
802 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
803 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
804 msgstr ""
805
806 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
807 msgid "PNM file has an image width of 0"
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
811 msgid "PNM file has an image height of 0"
812 msgstr ""
813
814 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
815 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
816 msgstr ""
817
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
819 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
820 msgstr ""
821
822 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
823 msgid "Raw PNM image type is invalid"
824 msgstr ""
825
826 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
827 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
828 msgstr ""
829
830 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
831 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
832 msgstr ""
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
835 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
836 msgstr ""
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
839 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
840 msgstr ""
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
843 msgid "Unexpected end of PNM image data"
844 msgstr ""
845
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
847 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
851 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
855 msgid "RAS image has bogus header data"
856 msgstr ""
857
858 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
859 msgid "RAS image has unknown type"
860 msgstr ""
861
862 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
863 msgid "unsupported RAS image variation"
864 msgstr ""
865
866 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
867 msgid "Not enough memory to load RAS image"
868 msgstr ""
869
870 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
871 msgid "The Sun raster image format"
872 msgstr ""
873
874 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
875 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
876 msgstr ""
877
878 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
879 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
880 msgstr ""
881
882 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
883 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
884 msgstr ""
885
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
887 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
888 msgstr ""
889
890 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
891 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
892 msgstr ""
893
894 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
895 msgid "Cannot allocate colormap structure"
896 msgstr ""
897
898 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
899 msgid "Cannot allocate colormap entries"
900 msgstr ""
901
902 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
903 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
904 msgstr ""
905
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
907 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
908 msgstr ""
909
910 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
911 msgid "TGA image has invalid dimensions"
912 msgstr ""
913
914 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
916 msgid "TGA image type not supported"
917 msgstr ""
918
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
920 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
921 msgstr ""
922
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
924 msgid "Excess data in file"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
928 msgid "The Targa image format"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
932 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
936 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
940 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
944 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
948 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
952 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
956 msgid "Failed to open TIFF image"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
960 msgid "TIFFClose operation failed"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
964 msgid "Failed to load TIFF image"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
968 msgid "Failed to save TIFF image"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
972 msgid "Failed to write TIFF data"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
976 msgid "Couldn't write to TIFF file"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
980 msgid "The TIFF image format"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
984 msgid "Image has zero width"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
988 msgid "Image has zero height"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
992 msgid "Not enough memory to load image"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
996 msgid "Couldn't save the rest"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1000 msgid "The WBMP image format"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1004 msgid "Invalid XBM file"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1008 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1012 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1016 msgid "The XBM image format"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1020 msgid "No XPM header found"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1024 msgid "Invalid XPM header"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1028 msgid "XPM file has image width <= 0"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1032 msgid "XPM file has image height <= 0"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1036 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1040 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1044 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1048 msgid "Cannot read XPM colormap"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1052 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1056 msgid "The XPM image format"
1057 msgstr "XPM rasm formati"
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1060 msgid "The EMF image format"
1061 msgstr "EMF rasm formati"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1064 #, c-format
1065 msgid "Could not allocate memory: %s"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1069 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1070 #, c-format
1071 msgid "Could not create stream: %s"
1072 msgstr "Quyidagi oqimni yaratib boʻlmadi: %s"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1075 #, c-format
1076 msgid "Could not seek stream: %s"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1080 #, c-format
1081 msgid "Could not read from stream: %s"
1082 msgstr "Quyidagi oqimdan oʻqib boʻlmadi: %s"
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1085 msgid "Couldn't load bitmap"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1089 msgid "Couldn't load metafile"
1090 msgstr "Meta-faylni yuklab boʻlmadi"
1091
1092 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1093 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1094 msgstr "GDI+ uchun qoʻllanilmaydigan rasm formati"
1095
1096 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1097 msgid "Couldn't save"
1098 msgstr "Saqlab boʻlmadi"
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1101 msgid "The WMF image format"
1102 msgstr "WMF rasm formati"
1103
1104 #. Description of --sync in --help output
1105 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1106 msgid "Don't batch GDI requests"
1107 msgstr ""
1108
1109 #. Description of --no-wintab in --help output
1110 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1111 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1115 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1116 msgid "Same as --no-wintab"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. Description of --use-wintab in --help output
1120 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1121 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1122 msgstr ""
1123
1124 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1125 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1126 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1127 msgstr "Palitraning 8 bitli usuldagi hajmi"
1128
1129 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1130 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1131 msgid "COLORS"
1132 msgstr "RANGLAR"
1133
1134 #. Description of --sync in --help output
1135 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1136 msgid "Make X calls synchronous"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1140 #, c-format
1141 msgid "Starting %s"
1142 msgstr "%s ishga tushirilmoqda"
1143
1144 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1145 #, c-format
1146 msgid "Opening %s"
1147 msgstr "%s ochilmoqda"
1148
1149 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1150 #, c-format
1151 msgid "Opening %d Item"
1152 msgid_plural "Opening %d Items"
1153 msgstr[0] ""
1154 msgstr[1] ""
1155
1156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
1157 msgid "License"
1158 msgstr "Litsenziya"
1159
1160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
1161 msgid "The license of the program"
1162 msgstr "Dastur litsenziyasi"
1163
1164 #. Add the credits button
1165 #: gtk/gtkaboutdialog.c:508
1166 msgid "C_redits"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. Add the license button
1170 #: gtk/gtkaboutdialog.c:522
1171 msgid "_License"
1172 msgstr "_Litsenziya"
1173
1174 #: gtk/gtkaboutdialog.c:790
1175 #, c-format
1176 msgid "About %s"
1177 msgstr "%s haqida"
1178
1179 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1180 msgid "Credits"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1184 msgid "Written by"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1188 msgid "Documented by"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
1192 msgid "Translated by"
1193 msgstr "Tarjimon"
1194
1195 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
1196 msgid "Artwork by"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1200 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1201 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1202 #. * this.
1203 #.
1204 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1205 msgctxt "keyboard label"
1206 msgid "Shift"
1207 msgstr "Shift"
1208
1209 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1210 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1211 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1212 #. * this.
1213 #.
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1215 msgctxt "keyboard label"
1216 msgid "Ctrl"
1217 msgstr "Ctrl"
1218
1219 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1220 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1221 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1222 #. * this.
1223 #.
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1225 msgctxt "keyboard label"
1226 msgid "Alt"
1227 msgstr "Alt"
1228
1229 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1230 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1231 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1232 #. * this.
1233 #.
1234 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1235 msgctxt "keyboard label"
1236 msgid "Super"
1237 msgstr ""
1238
1239 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1240 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1241 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1242 #. * this.
1243 #.
1244 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1245 msgctxt "keyboard label"
1246 msgid "Hyper"
1247 msgstr ""
1248
1249 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1250 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1251 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1252 #. * this.
1253 #.
1254 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1255 msgctxt "keyboard label"
1256 msgid "Meta"
1257 msgstr "Meta"
1258
1259 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1260 msgctxt "keyboard label"
1261 msgid "Space"
1262 msgstr "Boʻsh joy"
1263
1264 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1265 msgctxt "keyboard label"
1266 msgid "Backslash"
1267 msgstr "Backslash"
1268
1269 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1270 #, c-format
1271 msgid "Invalid type function: `%s'"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1275 #, c-format
1276 msgid "Invalid root element: '%s'"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1280 #, c-format
1281 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1285 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1286 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1287 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1288 #. *
1289 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1290 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1291 #. * the year will appear on the right.
1292 #.
1293 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1294 msgid "calendar:MY"
1295 msgstr "calendar:MY"
1296
1297 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1298 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1299 #. * to be the first day of the week, and so on.
1300 #.
1301 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1302 msgid "calendar:week_start:0"
1303 msgstr "calendar:week_start:1"
1304
1305 #. Translators:  This is a text measurement template.
1306 #. * Translate it to the widest year text
1307 #. *
1308 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1309 #.
1310 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1311 msgctxt "year measurement template"
1312 msgid "2000"
1313 msgstr "2000"
1314
1315 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1316 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1317 #. *
1318 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1319 #. * translate to "%d" otherwise.
1320 #. *
1321 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1322 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1323 #. * too.
1324 #.
1325 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1326 #, c-format
1327 msgctxt "calendar:day:digits"
1328 msgid "%d"
1329 msgstr "%d"
1330
1331 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1332 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1333 #. *
1334 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1335 #. * translate to "%d" otherwise.
1336 #. *
1337 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1338 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1339 #. * too.
1340 #.
1341 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1342 #, c-format
1343 msgctxt "calendar:week:digits"
1344 msgid "%d"
1345 msgstr "%d"
1346
1347 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1348 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1349 #. * Use only ASCII in the translation.
1350 #. *
1351 #. * Also look for the msgid "2000".
1352 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1353 #. * msgid.
1354 #. *
1355 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1356 #.
1357 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1358 msgctxt "calendar year format"
1359 msgid "%Y"
1360 msgstr "%Y"
1361
1362 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1363 #. * a disabled accelerator key combination.
1364 #.
1365 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1366 msgctxt "Accelerator"
1367 msgid "Disabled"
1368 msgstr "Oʻchirilgan"
1369
1370 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1371 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1372 #. * acelerator.
1373 #.
1374 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1375 msgid "New accelerator..."
1376 msgstr "Yangi akselerator..."
1377
1378 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1379 #, c-format
1380 msgctxt "progress bar label"
1381 msgid "%d %%"
1382 msgstr "%d %%"
1383
1384 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1385 msgid "Pick a Color"
1386 msgstr "Rangni tanlang"
1387
1388 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1389 msgid "Received invalid color data\n"
1390 msgstr "Rang haqidagi maʼlumot xato\n"
1391
1392 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1393 msgid ""
1394 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1395 "lightness of that color using the inner triangle."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1399 msgid ""
1400 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1401 "that color."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1405 msgid "_Hue:"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1409 msgid "Position on the color wheel."
1410 msgstr "Rang doirasidagi oʻrni."
1411
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1413 msgid "_Saturation:"
1414 msgstr "_Toʻyintirish:"
1415
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1417 msgid "\"Deepness\" of the color."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1421 msgid "_Value:"
1422 msgstr "_Qiymat:"
1423
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1425 msgid "Brightness of the color."
1426 msgstr "Rang yorqinligi."
1427
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1429 msgid "_Red:"
1430 msgstr "_Qizil:"
1431
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1433 msgid "Amount of red light in the color."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1437 msgid "_Green:"
1438 msgstr "_Yashil:"
1439
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1441 msgid "Amount of green light in the color."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1445 msgid "_Blue:"
1446 msgstr "_Moviy:"
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1449 msgid "Amount of blue light in the color."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1453 msgid "Op_acity:"
1454 msgstr "_Xiralik:"
1455
1456 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1457 msgid "Transparency of the color."
1458 msgstr "Rang shaffofligi."
1459
1460 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1461 msgid "Color _name:"
1462 msgstr "Rang _nomi:"
1463
1464 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1465 msgid ""
1466 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1467 "such as 'orange' in this entry."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1471 msgid "_Palette:"
1472 msgstr "_Palitra:"
1473
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1475 msgid "Color Wheel"
1476 msgstr "Rang doirasi"
1477
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1479 msgid ""
1480 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1481 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1482 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1486 msgid ""
1487 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1488 "it for use in the future."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1492 msgid "_Save color here"
1493 msgstr "Rangni bu yerda _saqlash"
1494
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1496 msgid ""
1497 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1498 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1499 msgstr ""
1500
1501 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1502 msgid "Color Selection"
1503 msgstr "Rang tanlash"
1504
1505 #: gtk/gtkentry.c:8264 gtk/gtktextview.c:7780
1506 msgid "Input _Methods"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtkentry.c:8278 gtk/gtktextview.c:7794
1510 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkentry.c:9636
1514 msgid "Caps Lock is on"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1518 msgid "Select A File"
1519 msgstr "Faylni tanlang"
1520
1521 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1522 msgid "Desktop"
1523 msgstr "Ish stoli"
1524
1525 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1526 msgid "(None)"
1527 msgstr "(Yoʻq)"
1528
1529 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014
1530 msgid "Other..."
1531 msgstr "Boshqa..."
1532
1533 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1534 msgid "Could not retrieve information about the file"
1535 msgstr "Fayl haqidagi maʼlumotni olib boʻlmadi"
1536
1537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1538 msgid "Could not add a bookmark"
1539 msgstr "Xatchoʻp qoʻshib boʻlmadi"
1540
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1542 msgid "Could not remove bookmark"
1543 msgstr "Xatchoʻpni olib tashlab boʻlmadi"
1544
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1546 msgid "The folder could not be created"
1547 msgstr "Jild yaratib boʻlmadi"
1548
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1550 msgid ""
1551 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1552 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1556 msgid "Invalid file name"
1557 msgstr "Fayl nomi xato"
1558
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1560 msgid "The folder contents could not be displayed"
1561 msgstr "Jild tarkibini koʻrsatib boʻlmaydi"
1562
1563 #. Translators: the first string is a path and the second string
1564 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1565 #. * to translate.
1566 #.
1567 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1568 #, c-format
1569 msgid "%1$s on %2$s"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1573 msgid "Search"
1574 msgstr "Qidirish"
1575
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1577 msgid "Recently Used"
1578 msgstr "Yaqinda ishlatilganlar"
1579
1580 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1581 msgid "Select which types of files are shown"
1582 msgstr "Qaysi turdagi fayllar koʻrsatilishini tanlang"
1583
1584 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1585 #, c-format
1586 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1587 msgstr "'%s' jildini xatchoʻplarga qoʻshish"
1588
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1590 #, c-format
1591 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1592 msgstr "Joriy jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1595 #, c-format
1596 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1597 msgstr "Tanlangan jildlarni xatchoʻplarga qoʻshish"
1598
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1600 #, c-format
1601 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1602 msgstr "'%s' xatchoʻpini olib tashlash"
1603
1604 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1605 msgid "Remove"
1606 msgstr "Olib tashlash"
1607
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1609 msgid "Rename..."
1610 msgstr "Nomini oʻzgartirish..."
1611
1612 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1614 msgid "Places"
1615 msgstr "Joylar"
1616
1617 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1619 msgid "_Places"
1620 msgstr "_Joylar"
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
1623 msgid "_Add"
1624 msgstr "Qoʻ_shish"
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
1627 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1628 msgstr "Tanlangan jildni xatchoʻplarga qoʻshish"
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019
1631 msgid "_Remove"
1632 msgstr "Olib _tashlash"
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1635 msgid "Remove the selected bookmark"
1636 msgstr "Tanlangan xatchoʻpni olib tashlash"
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
1639 msgid "Could not select file"
1640 msgstr "Faylni tanlab boʻlmadi"
1641
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310
1643 msgid "_Add to Bookmarks"
1644 msgstr "Xatchoʻplarga _qoʻshish"
1645
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
1647 msgid "Show _Hidden Files"
1648 msgstr "_Yashirilgan fayllarni koʻrsatish"
1649
1650 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331
1651 msgid "Show _Size Column"
1652 msgstr "_Hajm ustunini koʻrsatish"
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 gtk/gtkfilesel.c:730
1655 msgid "Files"
1656 msgstr "Fayllar"
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635
1659 msgid "Name"
1660 msgstr "Nomi"
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660
1663 msgid "Size"
1664 msgstr "Oʻlchami"
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674
1667 msgid "Modified"
1668 msgstr "Oʻzgartirilgan"
1669
1670 #. Label
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1672 msgid "_Name:"
1673 msgstr "_Nomi:"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
1676 msgid "_Browse for other folders"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207
1680 msgid "Type a file name"
1681 msgstr "Fayl nomini kiriting"
1682
1683 #. Create Folder
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
1685 msgid "Create Fo_lder"
1686 msgstr "_Jild yaratish"
1687
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254
1689 msgid "_Location:"
1690 msgstr "_Manzili:"
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458
1693 msgid "Save in _folder:"
1694 msgstr "J_ild ichida saqlash:"
1695
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460
1697 msgid "Create in _folder:"
1698 msgstr "J_ild ichida yaratish:"
1699
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150
1701 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1702 msgstr "Jild lokal boʻlmaganligi sababli, unga oʻtib boʻlmadi"
1703
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796
1705 #, c-format
1706 msgid "Shortcut %s already exists"
1707 msgstr "%s tugmalar birikmasi allaqachon mavjud"
1708
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886
1710 #, c-format
1711 msgid "Shortcut %s does not exist"
1712 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1715 #, c-format
1716 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1717 msgstr "\"%s\" nomli fayl allaqachon mavjud.  Uni almashtirishni istaysizmi?"
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1720 #, c-format
1721 msgid ""
1722 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1723 msgstr ""
1724 "Fayl \"%s\" manzilida allaqachon mavjud.  Almashtirish uni tarkibini ham "
1725 "oʻzgartiradi."
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1728 msgid "_Replace"
1729 msgstr "_Almashtirish"
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913
1732 msgid "Could not start the search process"
1733 msgstr "Qidirish jarayonini boshlab boʻlmadi"
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1736 msgid ""
1737 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1738 "Please make sure it is running."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928
1742 msgid "Could not send the search request"
1743 msgstr "Qidirish soʻrovini joʻnatib boʻlmadi"
1744
1745 #. Label
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395
1747 msgid "_Search:"
1748 msgstr "_Qidirish:"
1749
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348
1751 #, c-format
1752 msgid "Could not mount %s"
1753 msgstr "%s ulanmadi"
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023
1756 msgid "Type name of new folder"
1757 msgstr "Yangi jild nomini kiriting"
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294
1761 msgid "Unknown"
1762 msgstr "Nomaʼlum"
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241
1765 msgid "%H:%M"
1766 msgstr "%H:%M"
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243
1769 msgid "Yesterday at %H:%M"
1770 msgstr "Kecha soat %H:%M"
1771
1772 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1773 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1774 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1775 msgid "Invalid path"
1776 msgstr "Notoʻgʻri yoʻl"
1777
1778 #. translators: this text is shown when there are no completions
1779 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1780 #.
1781 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1782 msgid "No match"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1786 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1787 #.
1788 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1789 msgid "Sole completion"
1790 msgstr ""
1791
1792 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1793 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1794 #. * a longer match
1795 #.
1796 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1797 msgid "Complete, but not unique"
1798 msgstr ""
1799
1800 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1801 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1802 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1803 msgid "Completing..."
1804 msgstr ""
1805
1806 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1807 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1808 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1809 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1810 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1811 msgid "Only local files may be selected"
1812 msgstr ""
1813
1814 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1815 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1816 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1817 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1818 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1819 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1820 msgstr ""
1821
1822 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1823 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1824 #. * and then hits Tab
1825 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Path does not exist"
1828 msgstr "%s tugmalar birikmasi mavjud emas"
1829
1830 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1832 #, c-format
1833 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1834 msgstr "«%s» jildini yaratishda xatolik yuz berdi: %s"
1835
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1837 msgid "Folders"
1838 msgstr "Jildlar"
1839
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1841 msgid "Fol_ders"
1842 msgstr "Ji_ldlar"
1843
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1845 msgid "_Files"
1846 msgstr "_Fayllar"
1847
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1849 #, c-format
1850 msgid "Folder unreadable: %s"
1851 msgstr "Jildni oʻqib boʻlmaydi: %s"
1852
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1854 #, c-format
1855 msgid ""
1856 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1857 "available to this program.\n"
1858 "Are you sure that you want to select it?"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1862 msgid "_New Folder"
1863 msgstr "_Yangi jild"
1864
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1866 msgid "De_lete File"
1867 msgstr "Faylni _olib tashlash"
1868
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1870 msgid "_Rename File"
1871 msgstr "Faylning no_mini oʻzgartirish"
1872
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1880 msgid "New Folder"
1881 msgstr "Yangi jild"
1882
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1884 msgid "_Folder name:"
1885 msgstr "_Jildning nomi:"
1886
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1888 msgid "C_reate"
1889 msgstr "_Yaratish"
1890
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1892 #, c-format
1893 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1897 #, c-format
1898 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1902 #, c-format
1903 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1904 msgstr "\"%s\" fayli rostdan ham olib tashlansinmi?"
1905
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1907 msgid "Delete File"
1908 msgstr "Faylni olib tashlash"
1909
1910 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1911 #, c-format
1912 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1916 #, c-format
1917 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1921 #, c-format
1922 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
1926 msgid "Rename File"
1927 msgstr "Faylning nomini oʻzgartirish"
1928
1929 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
1930 #, c-format
1931 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1932 msgstr "\"%s\" faylini nomini quyidagiga oʻzgartirish:"
1933
1934 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1935 msgid "_Rename"
1936 msgstr "_Nomini oʻzgartirish"
1937
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
1939 msgid "_Selection: "
1940 msgstr "_Tanlash: "
1941
1942 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
1943 #, c-format
1944 msgid ""
1945 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1946 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
1950 msgid "Invalid UTF-8"
1951 msgstr "Xato UTF-8"
1952
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
1954 msgid "Name too long"
1955 msgstr "Nom juda uzun"
1956
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
1958 msgid "Couldn't convert filename"
1959 msgstr ""
1960
1961 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1962 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1963 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1964 #. * this particular string.
1965 #.
1966 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1967 msgid "File System"
1968 msgstr "Fayl tizimi"
1969
1970 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
1971 msgid "Could not obtain root folder"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
1975 msgid "(Empty)"
1976 msgstr "(Boʻsh)"
1977
1978 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
1979 msgid "Pick a Font"
1980 msgstr "Shriftni tanlang"
1981
1982 #. Initialize fields
1983 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1984 msgid "Sans 12"
1985 msgstr "Sans 12"
1986
1987 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
1988 msgid "Font"
1989 msgstr "Shrift"
1990
1991 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1992 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1993 #: gtk/gtkfontsel.c:75
1994 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1995 msgstr "abvgde ABVGDE abce ABDE"
1996
1997 #: gtk/gtkfontsel.c:343
1998 msgid "_Family:"
1999 msgstr "_Oila:"
2000
2001 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2002 msgid "_Style:"
2003 msgstr "_Uslub:"
2004
2005 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2006 msgid "Si_ze:"
2007 msgstr "_Oʻlchami:"
2008
2009 #. create the text entry widget
2010 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2011 msgid "_Preview:"
2012 msgstr "_Oldindan koʻrish:"
2013
2014 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2015 msgid "Font Selection"
2016 msgstr "Shrift tanlash"
2017
2018 #: gtk/gtkgamma.c:408
2019 msgid "Gamma"
2020 msgstr "Gamma"
2021
2022 #: gtk/gtkgamma.c:418
2023 msgid "_Gamma value"
2024 msgstr "_Gamma qiymati"
2025
2026 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2027 #. * load it.
2028 #.
2029 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2030 #, c-format
2031 msgid "Error loading icon: %s"
2032 msgstr "Nishonchani yuklashda xatolik yuz berdi: %s"
2033
2034 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2038 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2039 "You can get a copy from:\n"
2040 "\t%s"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2044 #, c-format
2045 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2046 msgstr "Mavzuda '%s' nishonchasi yoʻq"
2047
2048 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2049 msgid "Failed to load icon"
2050 msgstr "Nishonchani yuklab boʻlmadi"
2051
2052 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2053 msgid "Simple"
2054 msgstr "Oddiy"
2055
2056 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2057 msgctxt "input method menu"
2058 msgid "System"
2059 msgstr "Tizim"
2060
2061 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2062 #, c-format
2063 msgctxt "input method menu"
2064 msgid "System (%s)"
2065 msgstr "Tizim (%s)"
2066
2067 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2068 msgid "Input"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2072 msgid "No extended input devices"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2076 msgid "_Device:"
2077 msgstr "_Uskuna:"
2078
2079 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2080 msgid "Disabled"
2081 msgstr "Oʻchirilgan"
2082
2083 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2084 msgid "Screen"
2085 msgstr "Ekran"
2086
2087 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2088 msgid "Window"
2089 msgstr "Oyna"
2090
2091 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2092 msgid "_Mode:"
2093 msgstr "_Usul:"
2094
2095 #. The axis listbox
2096 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2097 msgid "Axes"
2098 msgstr "Oʻqlar"
2099
2100 #. Keys listbox
2101 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2102 msgid "Keys"
2103 msgstr "Tugmalar"
2104
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2106 msgid "_X:"
2107 msgstr "_X:"
2108
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2110 msgid "_Y:"
2111 msgstr "_Y:"
2112
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2114 msgid "_Pressure:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2118 msgid "X _tilt:"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2122 msgid "Y t_ilt:"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2126 msgid "_Wheel:"
2127 msgstr "_Gʻildirak:"
2128
2129 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2130 msgid "none"
2131 msgstr "yoʻq"
2132
2133 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2134 msgid "(disabled)"
2135 msgstr "(oʻchirilgan)"
2136
2137 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2138 msgid "(unknown)"
2139 msgstr "(nomaʼlum)"
2140
2141 #. and clear button
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2143 msgid "Cl_ear"
2144 msgstr "_Tozalash"
2145
2146 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2147 msgid "Copy URL"
2148 msgstr "URL'dan nusxa olish"
2149
2150 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2151 msgid "Invalid URI"
2152 msgstr "Xato URI"
2153
2154 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2155 #: gtk/gtkmain.c:450
2156 msgid "Load additional GTK+ modules"
2157 msgstr "Qoʻshimcha GTK+ modullarini yuklash"
2158
2159 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2160 #: gtk/gtkmain.c:451
2161 msgid "MODULES"
2162 msgstr "MODULLAR"
2163
2164 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2165 #: gtk/gtkmain.c:453
2166 msgid "Make all warnings fatal"
2167 msgstr ""
2168
2169 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2170 #: gtk/gtkmain.c:456
2171 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2172 msgstr ""
2173
2174 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2175 #: gtk/gtkmain.c:459
2176 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2177 msgstr ""
2178
2179 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2180 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2181 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2182 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2183 #.
2184 #: gtk/gtkmain.c:707
2185 msgid "default:LTR"
2186 msgstr "default:LTR"
2187
2188 #: gtk/gtkmain.c:773
2189 #, c-format
2190 msgid "Cannot open display: %s"
2191 msgstr "Displeyni ochib boʻlmadi: %s"
2192
2193 #: gtk/gtkmain.c:810
2194 msgid "GTK+ Options"
2195 msgstr "GTK+ parametrlari"
2196
2197 #: gtk/gtkmain.c:810
2198 msgid "Show GTK+ Options"
2199 msgstr "GTK+ parametrlarini koʻrsatish"
2200
2201 #: gtk/gtkmountoperation.c:484
2202 msgid "Co_nnect"
2203 msgstr "Ula_nish"
2204
2205 #: gtk/gtkmountoperation.c:528
2206 msgid "Connect _anonymously"
2207 msgstr "_Maxfiy ulanish"
2208
2209 #: gtk/gtkmountoperation.c:537
2210 msgid "Connect as u_ser:"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/gtkmountoperation.c:574
2214 msgid "_Username:"
2215 msgstr "_Foydalanuvchi nomi: "
2216
2217 #: gtk/gtkmountoperation.c:578
2218 msgid "_Domain:"
2219 msgstr "_Domen:"
2220
2221 #: gtk/gtkmountoperation.c:583
2222 msgid "_Password:"
2223 msgstr "_Maxfiy soʻz:"
2224
2225 #: gtk/gtkmountoperation.c:601
2226 msgid "Forget password _immediately"
2227 msgstr "Maxfiy soʻzni _darhol unutish"
2228
2229 #: gtk/gtkmountoperation.c:611
2230 msgid "Remember password until you _logout"
2231 msgstr "Maxfiy soʻzni seansdan _chiqquncha eslab qolish"
2232
2233 #: gtk/gtkmountoperation.c:621
2234 msgid "Remember _forever"
2235 msgstr "_Doim eslab qolish"
2236
2237 #: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
2238 #, c-format
2239 msgid "Page %u"
2240 msgstr "Sahifa %u"
2241
2242 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2243 msgid "Not a valid page setup file"
2244 msgstr ""
2245
2246 #. Translate to the default units to use for presenting
2247 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2248 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2249 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2250 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2251 #.
2252 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2253 msgid "default:mm"
2254 msgstr "default:mm"
2255
2256 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2257 msgid ""
2258 "<b>Any Printer</b>\n"
2259 "For portable documents"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2263 msgid "mm"
2264 msgstr "mm"
2265
2266 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2267 msgid "inch"
2268 msgstr "dyuym"
2269
2270 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "Margins:\n"
2274 " Left: %s %s\n"
2275 " Right: %s %s\n"
2276 " Top: %s %s\n"
2277 " Bottom: %s %s"
2278 msgstr ""
2279 "Maydonlar:\n"
2280 " Chap: %s %s\n"
2281 " Oʻng: %s %s\n"
2282 " Yuqori: %s %s\n"
2283 " Bottom: %s %s"
2284
2285 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2286 msgid "Manage Custom Sizes..."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2290 msgid "_Format for:"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2294 msgid "_Paper size:"
2295 msgstr "_Qogʻoz oʻlchami:"
2296
2297 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2298 msgid "_Orientation:"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2302 msgid "Page Setup"
2303 msgstr "Sahifa moslamalari"
2304
2305 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2306 msgid "Margins from Printer..."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2310 #, c-format
2311 msgid "Custom Size %d"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2315 msgid "Manage Custom Sizes"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2319 msgid "_Width:"
2320 msgstr "_Kengligi:"
2321
2322 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2323 msgid "_Height:"
2324 msgstr "_Balandligi:"
2325
2326 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2327 msgid "Paper Size"
2328 msgstr "Qogʻoz oʻlchami"
2329
2330 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2331 msgid "_Top:"
2332 msgstr "_Yuqori:"
2333
2334 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2335 msgid "_Bottom:"
2336 msgstr "_Past:"
2337
2338 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2339 msgid "_Left:"
2340 msgstr "_Chap:"
2341
2342 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2343 msgid "_Right:"
2344 msgstr "_Oʻng:"
2345
2346 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2347 msgid "Paper Margins"
2348 msgstr "Qogʻoz maydonlari"
2349
2350 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2351 msgid "Up Path"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2355 msgid "Down Path"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2359 msgid "File System Root"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2363 msgid "Not available"
2364 msgstr "Mavjud emas"
2365
2366 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2367 msgid "_Save in folder:"
2368 msgstr "Quyidagi jildda _saqlash:"
2369
2370 #. translators: this string is the default job title for print
2371 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2372 #. * by the job number.
2373 #.
2374 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2375 #, c-format
2376 msgid "%s job #%d"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2380 msgctxt "print operation status"
2381 msgid "Initial state"
2382 msgstr "Boshlangʻich holat"
2383
2384 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2385 msgctxt "print operation status"
2386 msgid "Preparing to print"
2387 msgstr "Bosib chiqarishga tayyorlanmoqda"
2388
2389 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2390 #, fuzzy
2391 msgctxt "print operation status"
2392 msgid "Generating data"
2393 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2394
2395 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2396 msgctxt "print operation status"
2397 msgid "Sending data"
2398 msgstr "Maʼlumot yuborilmoqda"
2399
2400 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2401 msgctxt "print operation status"
2402 msgid "Waiting"
2403 msgstr "Kutilmoqda"
2404
2405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2406 msgctxt "print operation status"
2407 msgid "Blocking on issue"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2411 msgctxt "print operation status"
2412 msgid "Printing"
2413 msgstr "Bosib chiqarilmoqda"
2414
2415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2416 msgctxt "print operation status"
2417 msgid "Finished"
2418 msgstr "Tugadi"
2419
2420 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2421 msgctxt "print operation status"
2422 msgid "Finished with error"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2426 #, c-format
2427 msgid "Preparing %d"
2428 msgstr "%d tayyorlanmoqda"
2429
2430 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2431 #, c-format
2432 msgid "Preparing"
2433 msgstr "Tayyorlanmoqda"
2434
2435 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2436 #, c-format
2437 msgid "Printing %d"
2438 msgstr "%d bosib chiqarilmoqda"
2439
2440 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2441 #, c-format
2442 msgid "Error creating print preview"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2446 #, c-format
2447 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2451 #, c-format
2452 msgid "Error launching preview"
2453 msgstr "Oldindan koʻrishni ishga tushirish xatosi"
2454
2455 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2456 #, c-format
2457 msgid "Error printing"
2458 msgstr "Bosib chiqarish xatosi"
2459
2460 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2461 msgid "Application"
2462 msgstr "Dastur"
2463
2464 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2465 msgid "Printer offline"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2469 msgid "Out of paper"
2470 msgstr "Qogʻoz tugadi"
2471
2472 #. Translators: this is a printer status.
2473 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2474 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2475 msgid "Paused"
2476 msgstr "Vaq.toʻxtatildi"
2477
2478 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2479 msgid "Need user intervention"
2480 msgstr "Foydalanuvchi aralashishi talab etiladi"
2481
2482 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2483 msgid "Custom size"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2487 msgid "No printer found"
2488 msgstr "Printer topilmadi"
2489
2490 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2491 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2495 msgid "Error from StartDoc"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2499 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2500 msgid "Not enough free memory"
2501 msgstr "Yetarli boʻsh joy yoʻq"
2502
2503 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2504 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2508 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2512 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2516 msgid "Unspecified error"
2517 msgstr "Koʻrsatilmagan xatolik"
2518
2519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2520 msgid "Printer"
2521 msgstr "Printer"
2522
2523 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2524 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2525 msgid "Location"
2526 msgstr "Manzili"
2527
2528 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2530 msgid "Status"
2531 msgstr "Holati"
2532
2533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2534 msgid "Range"
2535 msgstr "Oraliq"
2536
2537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2538 msgid "_All Pages"
2539 msgstr "_Hamma sahifalar"
2540
2541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2542 msgid "C_urrent Page"
2543 msgstr "_Joriy sahifa"
2544
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2546 msgid "Pag_es:"
2547 msgstr "Sahifa_lar:"
2548
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2550 msgid ""
2551 "Specify one or more page ranges,\n"
2552 " e.g. 1-3,7,11"
2553 msgstr ""
2554 "Bir yoki bir necha sahifa oraligʻini koʻrsating,\n"
2555 " masalan. 1-3,7,11"
2556
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2558 msgid "Copies"
2559 msgstr "Nusxalar"
2560
2561 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2563 msgid "Copie_s:"
2564 msgstr "Nusxa_lar:"
2565
2566 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2567 msgid "C_ollate"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2571 msgid "_Reverse"
2572 msgstr "_Teskari"
2573
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2575 msgid "General"
2576 msgstr "Umumiy"
2577
2578 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2579 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2580 #.
2581 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2582 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2910
2583 msgid "Page Ordering"
2584 msgstr "Sahifani tartiblash"
2585
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2587 msgid "Left to right"
2588 msgstr "Chapdan oʻngga"
2589
2590 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2591 msgid "Right to left"
2592 msgstr "Oʻngdan chapga"
2593
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2595 msgid "Layout"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2599 msgid "T_wo-sided:"
2600 msgstr "_Ikki tarafli:"
2601
2602 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2603 msgid "Pages per _side:"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2607 msgid "Page or_dering:"
2608 msgstr "Sahifa _tartibi:"
2609
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2611 msgid "_Only print:"
2612 msgstr ""
2613
2614 #. In enum order
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2616 msgid "All sheets"
2617 msgstr "Barcha sahifalar"
2618
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2620 msgid "Even sheets"
2621 msgstr "Juft sahifalar"
2622
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2624 msgid "Odd sheets"
2625 msgstr "Toq sahifalar"
2626
2627 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2628 msgid "Sc_ale:"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2632 msgid "Paper"
2633 msgstr "Qogʻoz"
2634
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2636 msgid "Paper _type:"
2637 msgstr "Qogʻoz _turi:"
2638
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2640 msgid "Paper _source:"
2641 msgstr "Qogʻoz _manbasi:"
2642
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2644 msgid "Output t_ray:"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
2648 msgid "Job Details"
2649 msgstr "Vazifa tafsilotlari"
2650
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
2652 msgid "Pri_ority:"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
2656 msgid "_Billing info:"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
2660 msgid "Print Document"
2661 msgstr "Hujjatni bosib chiqarish"
2662
2663 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2664 #. * in the print dialog
2665 #.
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
2667 msgid "_Now"
2668 msgstr "_Hozir"
2669
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2671 msgid "A_t:"
2672 msgstr ""
2673
2674 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2675 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
2676 #.
2677 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2678 msgid ""
2679 "Specify the time of print,\n"
2680 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
2684 msgid "On _hold"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
2688 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2692 msgid "Add Cover Page"
2693 msgstr "Muqova sahifasi qoʻshish"
2694
2695 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2696 #. * dialog that controls the front cover page.
2697 #.
2698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
2699 msgid "Be_fore:"
2700 msgstr "_Oldin:"
2701
2702 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2703 #. * dialog that controls the back cover page.
2704 #.
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2706 msgid "_After:"
2707 msgstr "_Keyin:"
2708
2709 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2710 #. * job-specific options in the print dialog
2711 #.
2712 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2713 msgid "Job"
2714 msgstr "Vazifa"
2715
2716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
2717 msgid "Advanced"
2718 msgstr "Qoʻshimcha"
2719
2720 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2721 msgid "Image Quality"
2722 msgstr "Rasm sifati"
2723
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2725 msgid "Color"
2726 msgstr "Rang"
2727
2728 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2729 msgid "Finishing"
2730 msgstr "Tugatilmoqda"
2731
2732 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
2733 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
2737 msgid "Print"
2738 msgstr "Bosib chiqarish"
2739
2740 #: gtk/gtkrc.c:2868
2741 #, c-format
2742 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2743 msgstr ""
2744
2745 #: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
2746 #, c-format
2747 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2751 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597
2752 #, c-format
2753 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2757 msgid "Select which type of documents are shown"
2758 msgstr "Koʻrsatiladigan hujjat turlarini tanlang"
2759
2760 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2761 #, c-format
2762 msgid "No item for URI '%s' found"
2763 msgstr "URI «%s» uchun element topilmadi"
2764
2765 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2766 msgid "Untitled filter"
2767 msgstr "Nomsiz filtr"
2768
2769 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2770 msgid "Could not remove item"
2771 msgstr "Elementni olib tashlab boʻlmadi"
2772
2773 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
2774 msgid "Could not clear list"
2775 msgstr "Roʻyxatni tozalab boʻlmadi"
2776
2777 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
2778 msgid "Copy _Location"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
2782 msgid "_Remove From List"
2783 msgstr "Roʻyxatdan _olib tashlash"
2784
2785 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
2786 msgid "_Clear List"
2787 msgstr "Roʻyxatni _tozalash"
2788
2789 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
2790 msgid "Show _Private Resources"
2791 msgstr "_Shaxsiy manbalarni koʻrsatish"
2792
2793 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2794 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2795 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2796 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2797 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2798 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2799 #. * right place when idly populating the menu in case the
2800 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2801 #. * recent chooser menu widget.
2802 #.
2803 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
2804 msgid "No items found"
2805 msgstr "Hech qanday element topilmadi"
2806
2807 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565
2808 #, c-format
2809 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776
2813 #, c-format
2814 msgid "Open '%s'"
2815 msgstr "'%s' ni ochish"
2816
2817 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806
2818 msgid "Unknown item"
2819 msgstr "Nomaʼlum element"
2820
2821 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2822 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2823 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2824 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2825 #.
2826 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
2827 #, c-format
2828 msgctxt "recent menu label"
2829 msgid "_%d. %s"
2830 msgstr "_%d. %s"
2831
2832 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2833 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2834 #.
2835 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
2836 #, c-format
2837 msgctxt "recent menu label"
2838 msgid "%d. %s"
2839 msgstr "%d. %s"
2840
2841 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2842 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2843 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2844 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2845 #, c-format
2846 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2847 msgstr "«%s» URIli elementni topib boʻlmadi"
2848
2849 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2850 #: gtk/gtkstock.c:288
2851 msgctxt "Stock label"
2852 msgid "Information"
2853 msgstr "Maʼlumot"
2854
2855 #: gtk/gtkstock.c:289
2856 msgctxt "Stock label"
2857 msgid "Warning"
2858 msgstr "Ogohlantirish"
2859
2860 #: gtk/gtkstock.c:290
2861 msgctxt "Stock label"
2862 msgid "Error"
2863 msgstr "Xatolik"
2864
2865 #: gtk/gtkstock.c:291
2866 msgctxt "Stock label"
2867 msgid "Question"
2868 msgstr "Savol"
2869
2870 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2871 #. * need the mnemonics to be rationalized
2872 #.
2873 #: gtk/gtkstock.c:296
2874 msgctxt "Stock label"
2875 msgid "_About"
2876 msgstr "Dastur _haqida"
2877
2878 #: gtk/gtkstock.c:297
2879 msgctxt "Stock label"
2880 msgid "_Add"
2881 msgstr "Qoʻ_shish"
2882
2883 #: gtk/gtkstock.c:298
2884 msgctxt "Stock label"
2885 msgid "_Apply"
2886 msgstr "_Qoʻllash"
2887
2888 #: gtk/gtkstock.c:299
2889 msgctxt "Stock label"
2890 msgid "_Bold"
2891 msgstr "_Qalin"
2892
2893 #: gtk/gtkstock.c:300
2894 msgctxt "Stock label"
2895 msgid "_Cancel"
2896 msgstr "_Bekor qilish"
2897
2898 #: gtk/gtkstock.c:301
2899 msgctxt "Stock label"
2900 msgid "_CD-Rom"
2901 msgstr "_Kompakt-disk"
2902
2903 #: gtk/gtkstock.c:302
2904 msgctxt "Stock label"
2905 msgid "_Clear"
2906 msgstr "_Tozalash"
2907
2908 #: gtk/gtkstock.c:303
2909 msgctxt "Stock label"
2910 msgid "_Close"
2911 msgstr "_Yopish"
2912
2913 #: gtk/gtkstock.c:304
2914 msgctxt "Stock label"
2915 msgid "C_onnect"
2916 msgstr "Ula_nish"
2917
2918 #: gtk/gtkstock.c:305
2919 #, fuzzy
2920 msgctxt "Stock label"
2921 msgid "_Convert"
2922 msgstr "_Markazda"
2923
2924 #: gtk/gtkstock.c:306
2925 msgctxt "Stock label"
2926 msgid "_Copy"
2927 msgstr "_Nusxa olish"
2928
2929 #: gtk/gtkstock.c:307
2930 msgctxt "Stock label"
2931 msgid "Cu_t"
2932 msgstr "Ke_sish"
2933
2934 #: gtk/gtkstock.c:308
2935 msgctxt "Stock label"
2936 msgid "_Delete"
2937 msgstr "_Olib tashlash"
2938
2939 #: gtk/gtkstock.c:309
2940 #, fuzzy
2941 msgctxt "Stock label"
2942 msgid "_Discard"
2943 msgstr "Oʻchirilgan"
2944
2945 #: gtk/gtkstock.c:310
2946 msgctxt "Stock label"
2947 msgid "_Disconnect"
2948 msgstr "_Uzish"
2949
2950 #: gtk/gtkstock.c:311
2951 msgctxt "Stock label"
2952 msgid "_Execute"
2953 msgstr "_Bajarish"
2954
2955 #: gtk/gtkstock.c:312
2956 msgctxt "Stock label"
2957 msgid "_Edit"
2958 msgstr "_Tahrirlash"
2959
2960 #: gtk/gtkstock.c:313
2961 msgctxt "Stock label"
2962 msgid "_Find"
2963 msgstr "_Qidirish"
2964
2965 #: gtk/gtkstock.c:314
2966 msgctxt "Stock label"
2967 msgid "Find and _Replace"
2968 msgstr "Qidirish va _almashtirish"
2969
2970 #: gtk/gtkstock.c:315
2971 msgctxt "Stock label"
2972 msgid "_Floppy"
2973 msgstr "_Disket"
2974
2975 #: gtk/gtkstock.c:316
2976 msgctxt "Stock label"
2977 msgid "_Fullscreen"
2978 msgstr "_Butun ekranga"
2979
2980 #: gtk/gtkstock.c:317
2981 msgctxt "Stock label"
2982 msgid "_Leave Fullscreen"
2983 msgstr "Butun ekrandan _chiqish"
2984
2985 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2986 #: gtk/gtkstock.c:319
2987 #, fuzzy
2988 msgctxt "Stock label, navigation"
2989 msgid "_Bottom"
2990 msgstr "_Oxiriga"
2991
2992 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
2993 #: gtk/gtkstock.c:321
2994 #, fuzzy
2995 msgctxt "Stock label, navigation"
2996 msgid "_First"
2997 msgstr "_Boshiga"
2998
2999 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3000 #: gtk/gtkstock.c:323
3001 #, fuzzy
3002 msgctxt "Stock label, navigation"
3003 msgid "_Last"
3004 msgstr "O_xiriga"
3005
3006 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3007 #: gtk/gtkstock.c:325
3008 #, fuzzy
3009 msgctxt "Stock label, navigation"
3010 msgid "_Top"
3011 msgstr "_Yuqoriga"
3012
3013 #. This is a navigation label as in "go back"
3014 #: gtk/gtkstock.c:327
3015 #, fuzzy
3016 msgctxt "Stock label, navigation"
3017 msgid "_Back"
3018 msgstr "O_rqaga"
3019
3020 #. This is a navigation label as in "go down"
3021 #: gtk/gtkstock.c:329
3022 #, fuzzy
3023 msgctxt "Stock label, navigation"
3024 msgid "_Down"
3025 msgstr "_Pastga"
3026
3027 #. This is a navigation label as in "go forward"
3028 #: gtk/gtkstock.c:331
3029 #, fuzzy
3030 msgctxt "Stock label, navigation"
3031 msgid "_Forward"
3032 msgstr "_Oldinga"
3033
3034 #. This is a navigation label as in "go up"
3035 #: gtk/gtkstock.c:333
3036 #, fuzzy
3037 msgctxt "Stock label, navigation"
3038 msgid "_Up"
3039 msgstr "_Yuqoriga"
3040
3041 #: gtk/gtkstock.c:334
3042 msgctxt "Stock label"
3043 msgid "_Harddisk"
3044 msgstr "_Qattiq disk"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:335
3047 msgctxt "Stock label"
3048 msgid "_Help"
3049 msgstr "_Yordam"
3050
3051 #: gtk/gtkstock.c:336
3052 msgctxt "Stock label"
3053 msgid "_Home"
3054 msgstr "_Uy"
3055
3056 #: gtk/gtkstock.c:337
3057 msgctxt "Stock label"
3058 msgid "Increase Indent"
3059 msgstr "Chekinishni koʻpaytirish"
3060
3061 #: gtk/gtkstock.c:338
3062 msgctxt "Stock label"
3063 msgid "Decrease Indent"
3064 msgstr "Chekinishni qisqartirish"
3065
3066 #: gtk/gtkstock.c:339
3067 msgctxt "Stock label"
3068 msgid "_Index"
3069 msgstr "_Indeks"
3070
3071 #: gtk/gtkstock.c:340
3072 msgctxt "Stock label"
3073 msgid "_Information"
3074 msgstr "_Maʼlumot"
3075
3076 #: gtk/gtkstock.c:341
3077 msgctxt "Stock label"
3078 msgid "_Italic"
3079 msgstr "_Qiya"
3080
3081 #: gtk/gtkstock.c:342
3082 msgctxt "Stock label"
3083 msgid "_Jump to"
3084 msgstr ""
3085
3086 #. This is about text justification, "centered text"
3087 #: gtk/gtkstock.c:344
3088 msgctxt "Stock label"
3089 msgid "_Center"
3090 msgstr "_Markazda"
3091
3092 #. This is about text justification
3093 #: gtk/gtkstock.c:346
3094 msgctxt "Stock label"
3095 msgid "_Fill"
3096 msgstr "_Kengligi boʻyicha"
3097
3098 #. This is about text justification, "left-justified text"
3099 #: gtk/gtkstock.c:348
3100 msgctxt "Stock label"
3101 msgid "_Left"
3102 msgstr "_Chap tomonga"
3103
3104 #. This is about text justification, "right-justified text"
3105 #: gtk/gtkstock.c:350
3106 msgctxt "Stock label"
3107 msgid "_Right"
3108 msgstr "_Oʻng tomonga"
3109
3110 #. Media label, as in "fast forward"
3111 #: gtk/gtkstock.c:353
3112 #, fuzzy
3113 msgctxt "Stock label, media"
3114 msgid "_Forward"
3115 msgstr "_Oldinga"
3116
3117 #. Media label, as in "next song"
3118 #: gtk/gtkstock.c:355
3119 #, fuzzy
3120 msgctxt "Stock label, media"
3121 msgid "_Next"
3122 msgstr "_Keyingi"
3123
3124 #. Media label, as in "pause music"
3125 #: gtk/gtkstock.c:357
3126 #, fuzzy
3127 msgctxt "Stock label, media"
3128 msgid "P_ause"
3129 msgstr "_Vaqtincha toʻxtatish"
3130
3131 #. Media label, as in "play music"
3132 #: gtk/gtkstock.c:359
3133 #, fuzzy
3134 msgctxt "Stock label, media"
3135 msgid "_Play"
3136 msgstr "_Joylar"
3137
3138 #. Media label, as in  "previous song"
3139 #: gtk/gtkstock.c:361
3140 #, fuzzy
3141 msgctxt "Stock label, media"
3142 msgid "Pre_vious"
3143 msgstr "Ol_dingi"
3144
3145 #. Media label
3146 #: gtk/gtkstock.c:363
3147 #, fuzzy
3148 msgctxt "Stock label, media"
3149 msgid "_Record"
3150 msgstr "_Qizil:"
3151
3152 #. Media label
3153 #: gtk/gtkstock.c:365
3154 #, fuzzy
3155 msgctxt "Stock label, media"
3156 msgid "R_ewind"
3157 msgstr "_Orqaga"
3158
3159 #. Media label
3160 #: gtk/gtkstock.c:367
3161 #, fuzzy
3162 msgctxt "Stock label, media"
3163 msgid "_Stop"
3164 msgstr "_Toʻxtatish"
3165
3166 #: gtk/gtkstock.c:368
3167 msgctxt "Stock label"
3168 msgid "_Network"
3169 msgstr "_Tarmoq"
3170
3171 #: gtk/gtkstock.c:369
3172 msgctxt "Stock label"
3173 msgid "_New"
3174 msgstr "_Yangi"
3175
3176 #: gtk/gtkstock.c:370
3177 msgctxt "Stock label"
3178 msgid "_No"
3179 msgstr "_Yoʻq"
3180
3181 #: gtk/gtkstock.c:371
3182 msgctxt "Stock label"
3183 msgid "_OK"
3184 msgstr "_OK"
3185
3186 #: gtk/gtkstock.c:372
3187 msgctxt "Stock label"
3188 msgid "_Open"
3189 msgstr "_Ochish"
3190
3191 #. Page orientation
3192 #: gtk/gtkstock.c:374
3193 msgctxt "Stock label"
3194 msgid "Landscape"
3195 msgstr "Eniga"
3196
3197 #. Page orientation
3198 #: gtk/gtkstock.c:376
3199 msgctxt "Stock label"
3200 msgid "Portrait"
3201 msgstr "Uzunasiga"
3202
3203 #. Page orientation
3204 #: gtk/gtkstock.c:378
3205 msgctxt "Stock label"
3206 msgid "Reverse landscape"
3207 msgstr "Teskari eniga"
3208
3209 #. Page orientation
3210 #: gtk/gtkstock.c:380
3211 msgctxt "Stock label"
3212 msgid "Reverse portrait"
3213 msgstr "Teskari uzunasiga"
3214
3215 #: gtk/gtkstock.c:381
3216 msgctxt "Stock label"
3217 msgid "Page Set_up"
3218 msgstr "Sahifa _moslamalari"
3219
3220 #: gtk/gtkstock.c:382
3221 msgctxt "Stock label"
3222 msgid "_Paste"
3223 msgstr "_Qoʻyish"
3224
3225 #: gtk/gtkstock.c:383
3226 msgctxt "Stock label"
3227 msgid "_Preferences"
3228 msgstr "_Parametrlar"
3229
3230 #: gtk/gtkstock.c:384
3231 msgctxt "Stock label"
3232 msgid "_Print"
3233 msgstr "_Bosib chiqarish"
3234
3235 #: gtk/gtkstock.c:385
3236 msgctxt "Stock label"
3237 msgid "Print Pre_view"
3238 msgstr "Koʻrib _chiqish"
3239
3240 #: gtk/gtkstock.c:386
3241 msgctxt "Stock label"
3242 msgid "_Properties"
3243 msgstr "_Xossalari"
3244
3245 #: gtk/gtkstock.c:387
3246 msgctxt "Stock label"
3247 msgid "_Quit"
3248 msgstr "_Chiqish"
3249
3250 #: gtk/gtkstock.c:388
3251 msgctxt "Stock label"
3252 msgid "_Redo"
3253 msgstr "_Qaytarish"
3254
3255 #: gtk/gtkstock.c:389
3256 msgctxt "Stock label"
3257 msgid "_Refresh"
3258 msgstr "_Yangilash"
3259
3260 #: gtk/gtkstock.c:390
3261 msgctxt "Stock label"
3262 msgid "_Remove"
3263 msgstr "_Olib tashlash"
3264
3265 #: gtk/gtkstock.c:391
3266 msgctxt "Stock label"
3267 msgid "_Revert"
3268 msgstr "_Tiklash"
3269
3270 #: gtk/gtkstock.c:392
3271 msgctxt "Stock label"
3272 msgid "_Save"
3273 msgstr "_Saqlash"
3274
3275 #: gtk/gtkstock.c:393
3276 #, fuzzy
3277 msgctxt "Stock label"
3278 msgid "Save _As"
3279 msgstr "_Saqlash"
3280
3281 #: gtk/gtkstock.c:394
3282 msgctxt "Stock label"
3283 msgid "Select _All"
3284 msgstr "_Hammasini tanlash"
3285
3286 #: gtk/gtkstock.c:395
3287 msgctxt "Stock label"
3288 msgid "_Color"
3289 msgstr "_Rang"
3290
3291 #: gtk/gtkstock.c:396
3292 msgctxt "Stock label"
3293 msgid "_Font"
3294 msgstr "_Shrift"
3295
3296 #. Sorting direction
3297 #: gtk/gtkstock.c:398
3298 msgctxt "Stock label"
3299 msgid "_Ascending"
3300 msgstr "K_oʻpayishi boʻyicha"
3301
3302 #. Sorting direction
3303 #: gtk/gtkstock.c:400
3304 msgctxt "Stock label"
3305 msgid "_Descending"
3306 msgstr "_Kamayishi boʻyicha"
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:401
3309 msgctxt "Stock label"
3310 msgid "_Spell Check"
3311 msgstr "_Imloni tekshirish"
3312
3313 #: gtk/gtkstock.c:402
3314 msgctxt "Stock label"
3315 msgid "_Stop"
3316 msgstr "_Toʻxtatish"
3317
3318 #. Font variant
3319 #: gtk/gtkstock.c:404
3320 msgctxt "Stock label"
3321 msgid "_Strikethrough"
3322 msgstr "_Ustidan chizish"
3323
3324 #: gtk/gtkstock.c:405
3325 #, fuzzy
3326 msgctxt "Stock label"
3327 msgid "_Undelete"
3328 msgstr "_Olib tashlash"
3329
3330 #. Font variant
3331 #: gtk/gtkstock.c:407
3332 msgctxt "Stock label"
3333 msgid "_Underline"
3334 msgstr "_Tagi chizilgan"
3335
3336 #: gtk/gtkstock.c:408
3337 msgctxt "Stock label"
3338 msgid "_Undo"
3339 msgstr "_Bekor qilish"
3340
3341 #: gtk/gtkstock.c:409
3342 msgctxt "Stock label"
3343 msgid "_Yes"
3344 msgstr "_Ha"
3345
3346 #. Zoom
3347 #: gtk/gtkstock.c:411
3348 msgctxt "Stock label"
3349 msgid "_Normal Size"
3350 msgstr "_Tabiiy oʻlcham"
3351
3352 #. Zoom
3353 #: gtk/gtkstock.c:413
3354 msgctxt "Stock label"
3355 msgid "Best _Fit"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: gtk/gtkstock.c:414
3359 msgctxt "Stock label"
3360 msgid "Zoom _In"
3361 msgstr "_Yaqinlashtirish"
3362
3363 #: gtk/gtkstock.c:415
3364 msgctxt "Stock label"
3365 msgid "Zoom _Out"
3366 msgstr "_Uzoqlashtirish"
3367
3368 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3369 #, c-format
3370 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3374 #, c-format
3375 msgid "No deserialize function found for format %s"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3379 #, c-format
3380 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3384 #, c-format
3385 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3389 #, c-format
3390 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3391 msgstr ""
3392
3393 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3394 #, c-format
3395 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3399 #, c-format
3400 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3404 #, c-format
3405 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3409 #, c-format
3410 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3414 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3418 #, c-format
3419 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3423 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3424 #, c-format
3425 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3429 #, c-format
3430 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3434 #, c-format
3435 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3439 #, c-format
3440 msgid ""
3441 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3442 msgstr ""
3443
3444 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3445 #, c-format
3446 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3447 msgstr ""
3448
3449 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3450 #, c-format
3451 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3455 #, c-format
3456 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3457 msgstr ""
3458
3459 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3460 #, c-format
3461 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3465 #, c-format
3466 msgid "A <%s> element has already been specified"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3470 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3474 msgid "Serialized data is malformed"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3478 msgid ""
3479 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: gtk/gtktextutil.c:61
3483 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: gtk/gtktextutil.c:62
3487 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: gtk/gtktextutil.c:63
3491 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtktextutil.c:64
3495 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: gtk/gtktextutil.c:65
3499 msgid "LRO Left-to-right _override"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: gtk/gtktextutil.c:66
3503 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtktextutil.c:67
3507 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtktextutil.c:68
3511 msgid "ZWS _Zero width space"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: gtk/gtktextutil.c:69
3515 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: gtk/gtktextutil.c:70
3519 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: gtk/gtkthemes.c:71
3523 #, c-format
3524 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3525 msgstr ""
3526
3527 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3528 msgid "--- No Tip ---"
3529 msgstr "--- Maslahat yoʻq ---"
3530
3531 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3532 #, c-format
3533 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3537 #, c-format
3538 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3542 msgid "Empty"
3543 msgstr "Boʻsh"
3544
3545 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
3546 msgid "Volume"
3547 msgstr "Tovush"
3548
3549 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
3550 msgid "Turns volume down or up"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
3554 msgid "Adjusts the volume"
3555 msgstr "Tovushni moslaydi"
3556
3557 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
3558 msgid "Volume Down"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3562 msgid "Decreases the volume"
3563 msgstr "Tovushni pasaytiradi"
3564
3565 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
3566 msgid "Volume Up"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
3570 msgid "Increases the volume"
3571 msgstr "Tovushni baland qiladi"
3572
3573 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
3574 msgid "Muted"
3575 msgstr "Tovushsiz"
3576
3577 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3578 msgid "Full Volume"
3579 msgstr "Toʻliq tovush"
3580
3581 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3582 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3583 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3584 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3585 #.
3586 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
3587 #, c-format
3588 msgctxt "volume percentage"
3589 msgid "%d %%"
3590 msgstr "%d %%"
3591
3592 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3593 msgctxt "paper size"
3594 msgid "asme_f"
3595 msgstr "asme_f"
3596
3597 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3598 msgctxt "paper size"
3599 msgid "A0x2"
3600 msgstr "A0x2"
3601
3602 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3603 msgctxt "paper size"
3604 msgid "A0"
3605 msgstr "A0"
3606
3607 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3608 msgctxt "paper size"
3609 msgid "A0x3"
3610 msgstr "A0x3"
3611
3612 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3613 msgctxt "paper size"
3614 msgid "A1"
3615 msgstr "A1"
3616
3617 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3618 msgctxt "paper size"
3619 msgid "A10"
3620 msgstr "A10"
3621
3622 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3623 msgctxt "paper size"
3624 msgid "A1x3"
3625 msgstr "A1x3"
3626
3627 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3628 msgctxt "paper size"
3629 msgid "A1x4"
3630 msgstr "A1x4"
3631
3632 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3633 msgctxt "paper size"
3634 msgid "A2"
3635 msgstr "A2"
3636
3637 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3638 msgctxt "paper size"
3639 msgid "A2x3"
3640 msgstr "A2x3"
3641
3642 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3643 msgctxt "paper size"
3644 msgid "A2x4"
3645 msgstr "A2x4"
3646
3647 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3648 msgctxt "paper size"
3649 msgid "A2x5"
3650 msgstr "A2x5"
3651
3652 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3653 msgctxt "paper size"
3654 msgid "A3"
3655 msgstr "A3"
3656
3657 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3658 msgctxt "paper size"
3659 msgid "A3 Extra"
3660 msgstr "A3 Extra"
3661
3662 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3663 msgctxt "paper size"
3664 msgid "A3x3"
3665 msgstr "A3x3"
3666
3667 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3668 msgctxt "paper size"
3669 msgid "A3x4"
3670 msgstr "A3x4"
3671
3672 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3673 msgctxt "paper size"
3674 msgid "A3x5"
3675 msgstr "A3x5"
3676
3677 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3678 msgctxt "paper size"
3679 msgid "A3x6"
3680 msgstr "A3x6"
3681
3682 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3683 msgctxt "paper size"
3684 msgid "A3x7"
3685 msgstr "A3x7"
3686
3687 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3688 msgctxt "paper size"
3689 msgid "A4"
3690 msgstr "A4"
3691
3692 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3693 msgctxt "paper size"
3694 msgid "A4 Extra"
3695 msgstr "A4 Extra"
3696
3697 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3698 msgctxt "paper size"
3699 msgid "A4 Tab"
3700 msgstr "A4 Tab"
3701
3702 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3703 msgctxt "paper size"
3704 msgid "A4x3"
3705 msgstr "A4x3"
3706
3707 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3708 msgctxt "paper size"
3709 msgid "A4x4"
3710 msgstr "A4x4"
3711
3712 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3713 msgctxt "paper size"
3714 msgid "A4x5"
3715 msgstr "A4x5"
3716
3717 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3718 msgctxt "paper size"
3719 msgid "A4x6"
3720 msgstr "A4x6"
3721
3722 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3723 msgctxt "paper size"
3724 msgid "A4x7"
3725 msgstr "A4x7"
3726
3727 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3728 msgctxt "paper size"
3729 msgid "A4x8"
3730 msgstr "A4x8"
3731
3732 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3733 msgctxt "paper size"
3734 msgid "A4x9"
3735 msgstr "A4x9"
3736
3737 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3738 msgctxt "paper size"
3739 msgid "A5"
3740 msgstr "A5"
3741
3742 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3743 msgctxt "paper size"
3744 msgid "A5 Extra"
3745 msgstr "A5 Extra"
3746
3747 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3748 msgctxt "paper size"
3749 msgid "A6"
3750 msgstr "A6"
3751
3752 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3753 msgctxt "paper size"
3754 msgid "A7"
3755 msgstr "A7"
3756
3757 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3758 msgctxt "paper size"
3759 msgid "A8"
3760 msgstr "A8"
3761
3762 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3763 msgctxt "paper size"
3764 msgid "A9"
3765 msgstr "A9"
3766
3767 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3768 msgctxt "paper size"
3769 msgid "B0"
3770 msgstr "B0"
3771
3772 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3773 msgctxt "paper size"
3774 msgid "B1"
3775 msgstr "B1"
3776
3777 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3778 msgctxt "paper size"
3779 msgid "B10"
3780 msgstr "B10"
3781
3782 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3783 msgctxt "paper size"
3784 msgid "B2"
3785 msgstr "B2"
3786
3787 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3788 msgctxt "paper size"
3789 msgid "B3"
3790 msgstr "B3"
3791
3792 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3793 msgctxt "paper size"
3794 msgid "B4"
3795 msgstr "B4"
3796
3797 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3798 msgctxt "paper size"
3799 msgid "B5"
3800 msgstr "B5"
3801
3802 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3803 msgctxt "paper size"
3804 msgid "B5 Extra"
3805 msgstr "B5 Extra"
3806
3807 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3808 msgctxt "paper size"
3809 msgid "B6"
3810 msgstr "B6"
3811
3812 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3813 msgctxt "paper size"
3814 msgid "B6/C4"
3815 msgstr "B6/C4"
3816
3817 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3818 msgctxt "paper size"
3819 msgid "B7"
3820 msgstr "B7"
3821
3822 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3823 msgctxt "paper size"
3824 msgid "B8"
3825 msgstr "B8"
3826
3827 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3828 msgctxt "paper size"
3829 msgid "B9"
3830 msgstr "B9"
3831
3832 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3833 msgctxt "paper size"
3834 msgid "C0"
3835 msgstr "C0"
3836
3837 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3838 msgctxt "paper size"
3839 msgid "C1"
3840 msgstr "C1"
3841
3842 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3843 msgctxt "paper size"
3844 msgid "C10"
3845 msgstr "C10"
3846
3847 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3848 msgctxt "paper size"
3849 msgid "C2"
3850 msgstr "C2"
3851
3852 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3853 msgctxt "paper size"
3854 msgid "C3"
3855 msgstr "C3"
3856
3857 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3858 msgctxt "paper size"
3859 msgid "C4"
3860 msgstr "C4"
3861
3862 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3863 msgctxt "paper size"
3864 msgid "C5"
3865 msgstr "C5"
3866
3867 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3868 msgctxt "paper size"
3869 msgid "C6"
3870 msgstr "C6"
3871
3872 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3873 msgctxt "paper size"
3874 msgid "C6/C5"
3875 msgstr "C6/C5"
3876
3877 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3878 msgctxt "paper size"
3879 msgid "C7"
3880 msgstr "C7"
3881
3882 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3883 msgctxt "paper size"
3884 msgid "C7/C6"
3885 msgstr "C7/C6"
3886
3887 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3888 msgctxt "paper size"
3889 msgid "C8"
3890 msgstr "C8"
3891
3892 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
3893 msgctxt "paper size"
3894 msgid "C9"
3895 msgstr "C9"
3896
3897 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3898 msgctxt "paper size"
3899 msgid "DL Envelope"
3900 msgstr "Konvert DL"
3901
3902 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
3903 msgctxt "paper size"
3904 msgid "RA0"
3905 msgstr "RA0"
3906
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3908 msgctxt "paper size"
3909 msgid "RA1"
3910 msgstr "RA1"
3911
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
3913 msgctxt "paper size"
3914 msgid "RA2"
3915 msgstr "RA2"
3916
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3918 msgctxt "paper size"
3919 msgid "SRA0"
3920 msgstr "SRA0"
3921
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
3923 msgctxt "paper size"
3924 msgid "SRA1"
3925 msgstr "SRA1"
3926
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3928 msgctxt "paper size"
3929 msgid "SRA2"
3930 msgstr "SRA2"
3931
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
3933 msgctxt "paper size"
3934 msgid "JB0"
3935 msgstr "JB0"
3936
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3938 msgctxt "paper size"
3939 msgid "JB1"
3940 msgstr "JB1"
3941
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
3943 msgctxt "paper size"
3944 msgid "JB10"
3945 msgstr "JB10"
3946
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3948 msgctxt "paper size"
3949 msgid "JB2"
3950 msgstr "JB2"
3951
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
3953 msgctxt "paper size"
3954 msgid "JB3"
3955 msgstr "JB3"
3956
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3958 msgctxt "paper size"
3959 msgid "JB4"
3960 msgstr "JB4"
3961
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
3963 msgctxt "paper size"
3964 msgid "JB5"
3965 msgstr "JB5"
3966
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3968 msgctxt "paper size"
3969 msgid "JB6"
3970 msgstr "JB6"
3971
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
3973 msgctxt "paper size"
3974 msgid "JB7"
3975 msgstr "JB7"
3976
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3978 msgctxt "paper size"
3979 msgid "JB8"
3980 msgstr "JB8"
3981
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
3983 msgctxt "paper size"
3984 msgid "JB9"
3985 msgstr "JB9"
3986
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3988 msgctxt "paper size"
3989 msgid "jis exec"
3990 msgstr "jis exec"
3991
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
3993 msgctxt "paper size"
3994 msgid "Choukei 2 Envelope"
3995 msgstr "Konvert Choukei 2"
3996
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3998 msgctxt "paper size"
3999 msgid "Choukei 3 Envelope"
4000 msgstr "Konvert Choukei 3"
4001
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4003 msgctxt "paper size"
4004 msgid "Choukei 4 Envelope"
4005 msgstr "Konvert Choukei 4"
4006
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4008 msgctxt "paper size"
4009 msgid "hagaki (postcard)"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4013 msgctxt "paper size"
4014 msgid "kahu Envelope"
4015 msgstr "Konvert kahu"
4016
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4018 msgctxt "paper size"
4019 msgid "kaku2 Envelope"
4020 msgstr "Konvert kaku2"
4021
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4023 msgctxt "paper size"
4024 msgid "oufuku (reply postcard)"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4028 msgctxt "paper size"
4029 msgid "you4 Envelope"
4030 msgstr "Konvert you4"
4031
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4033 msgctxt "paper size"
4034 msgid "10x11"
4035 msgstr "10x11"
4036
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4038 msgctxt "paper size"
4039 msgid "10x13"
4040 msgstr "10x13"
4041
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4043 msgctxt "paper size"
4044 msgid "10x14"
4045 msgstr "10x14"
4046
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4048 msgctxt "paper size"
4049 msgid "10x15"
4050 msgstr "10x15"
4051
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4053 msgctxt "paper size"
4054 msgid "11x12"
4055 msgstr "11x12"
4056
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4058 msgctxt "paper size"
4059 msgid "11x15"
4060 msgstr "11x15"
4061
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4063 msgctxt "paper size"
4064 msgid "12x19"
4065 msgstr "12x19"
4066
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4068 msgctxt "paper size"
4069 msgid "5x7"
4070 msgstr "5x7"
4071
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4073 msgctxt "paper size"
4074 msgid "6x9 Envelope"
4075 msgstr "6x9 Envelope"
4076
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4078 msgctxt "paper size"
4079 msgid "7x9 Envelope"
4080 msgstr "7x9 Envelope"
4081
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4083 msgctxt "paper size"
4084 msgid "9x11 Envelope"
4085 msgstr "9x11 Envelope"
4086
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4088 msgctxt "paper size"
4089 msgid "a2 Envelope"
4090 msgstr "a2 Envelope"
4091
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4093 msgctxt "paper size"
4094 msgid "Arch A"
4095 msgstr "Arch A"
4096
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4098 #, fuzzy
4099 msgctxt "paper size"
4100 msgid "Arch B"
4101 msgstr "Arch A"
4102
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4104 msgctxt "paper size"
4105 msgid "Arch C"
4106 msgstr "Arch C"
4107
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4109 msgctxt "paper size"
4110 msgid "Arch D"
4111 msgstr "Arch D"
4112
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4114 msgctxt "paper size"
4115 msgid "Arch E"
4116 msgstr "Arch E"
4117
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4119 msgctxt "paper size"
4120 msgid "b-plus"
4121 msgstr "b-plus"
4122
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4124 msgctxt "paper size"
4125 msgid "c"
4126 msgstr "c"
4127
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4129 msgctxt "paper size"
4130 msgid "c5 Envelope"
4131 msgstr "Konvert c5"
4132
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4134 #, fuzzy
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "d"
4137 msgstr "%d"
4138
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "e"
4142 msgstr "e"
4143
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4145 msgctxt "paper size"
4146 msgid "edp"
4147 msgstr "edp"
4148
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4150 msgctxt "paper size"
4151 msgid "European edp"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "Executive"
4157 msgstr "Executive"
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "f"
4162 msgstr "f"
4163
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "FanFold European"
4167 msgstr "FanFold European"
4168
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "FanFold US"
4172 msgstr "FanFold US"
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "FanFold German Legal"
4177 msgstr "FanFold German Legal"
4178
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "Government Legal"
4182 msgstr "Government Legal"
4183
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "Government Letter"
4187 msgstr "Government Letter"
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "Index 3x5"
4192 msgstr "Index 3x5"
4193
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4195 #, fuzzy
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4198 msgstr "Index 4x6 ext"
4199
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "Index 4x6 ext"
4203 msgstr "Index 4x6 ext"
4204
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "Index 5x8"
4208 msgstr "Index 5x8"
4209
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "Invoice"
4213 msgstr "Invoice"
4214
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4216 msgctxt "paper size"
4217 msgid "Tabloid"
4218 msgstr "Tabloid"
4219
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4221 msgctxt "paper size"
4222 msgid "US Legal"
4223 msgstr "US Legal"
4224
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "US Legal Extra"
4228 msgstr "US Legal Extra"
4229
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "US Letter"
4233 msgstr "US Letter"
4234
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "US Letter Extra"
4238 msgstr "US Letter Extra"
4239
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "US Letter Plus"
4243 msgstr "US Letter Plus"
4244
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4246 #, fuzzy
4247 msgctxt "paper size"
4248 msgid "Monarch Envelope"
4249 msgstr "Konvert kahu"
4250
4251 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4252 msgctxt "paper size"
4253 msgid "#10 Envelope"
4254 msgstr "Konvert №10"
4255
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4257 msgctxt "paper size"
4258 msgid "#11 Envelope"
4259 msgstr "Konvert №11"
4260
4261 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4262 msgctxt "paper size"
4263 msgid "#12 Envelope"
4264 msgstr "Konvert №12"
4265
4266 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4267 msgctxt "paper size"
4268 msgid "#14 Envelope"
4269 msgstr "Konvert №14"
4270
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "#9 Envelope"
4274 msgstr "Konvert №9"
4275
4276 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4277 #, fuzzy
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "Personal Envelope"
4280 msgstr "a2 Envelope"
4281
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4283 msgctxt "paper size"
4284 msgid "Quarto"
4285 msgstr "Quarto"
4286
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4288 msgctxt "paper size"
4289 msgid "Super A"
4290 msgstr "Super A"
4291
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4293 msgctxt "paper size"
4294 msgid "Super B"
4295 msgstr "Super B"
4296
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4298 msgctxt "paper size"
4299 msgid "Wide Format"
4300 msgstr "Keng format"
4301
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "Dai-pa-kai"
4305 msgstr "Dai-pa-kai"
4306
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4308 msgctxt "paper size"
4309 msgid "Folio"
4310 msgstr "Folio"
4311
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4313 msgctxt "paper size"
4314 msgid "Folio sp"
4315 msgstr "Folio sp"
4316
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4318 #, fuzzy
4319 msgctxt "paper size"
4320 msgid "Invite Envelope"
4321 msgstr "Italyancha konvert"
4322
4323 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4324 msgctxt "paper size"
4325 msgid "Italian Envelope"
4326 msgstr "Italyancha konvert"
4327
4328 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4329 msgctxt "paper size"
4330 msgid "juuro-ku-kai"
4331 msgstr "juuro-ku-kai"
4332
4333 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4334 msgctxt "paper size"
4335 msgid "pa-kai"
4336 msgstr "pa-kai"
4337
4338 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4339 msgctxt "paper size"
4340 msgid "Postfix Envelope"
4341 msgstr "Konvert «Postfix»"
4342
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4344 msgctxt "paper size"
4345 msgid "Small Photo"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4349 msgctxt "paper size"
4350 msgid "prc1 Envelope"
4351 msgstr "Konvert prc1"
4352
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4354 msgctxt "paper size"
4355 msgid "prc10 Envelope"
4356 msgstr "Konvert prc10"
4357
4358 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4359 msgctxt "paper size"
4360 msgid "prc 16k"
4361 msgstr "prc 16k"
4362
4363 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4364 msgctxt "paper size"
4365 msgid "prc2 Envelope"
4366 msgstr "Konvert prc2"
4367
4368 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4369 #, fuzzy
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "prc3 Envelope"
4372 msgstr "Konvert prc1"
4373
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "prc 32k"
4377 msgstr "prc 32k"
4378
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "prc4 Envelope"
4382 msgstr "Konvert prc4"
4383
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "prc5 Envelope"
4387 msgstr "Konvert prc5"
4388
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4390 msgctxt "paper size"
4391 msgid "prc6 Envelope"
4392 msgstr "Konvert prc6"
4393
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "prc7 Envelope"
4397 msgstr "Konvert prc7"
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "prc8 Envelope"
4402 msgstr "Konvert prc8"
4403
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "ROC 16k"
4407 msgstr "ROC 16k"
4408
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "ROC 8k"
4412 msgstr "ROC 8k"
4413
4414 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4415 #, c-format
4416 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4420 #, c-format
4421 msgid "Failed to write header\n"
4422 msgstr "Sarlavha yozishda xatolik yuz berdi\n"
4423
4424 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4425 #, c-format
4426 msgid "Failed to write hash table\n"
4427 msgstr "Xesh-jadvalini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4428
4429 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4430 #, c-format
4431 msgid "Failed to write folder index\n"
4432 msgstr "Jild indeksini yozishda xatolik yuz berdi\n"
4433
4434 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4435 #, c-format
4436 msgid "Failed to rewrite header\n"
4437 msgstr "Sarlavhani qayta yozishda xatolik yuz berdi\n"
4438
4439 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4440 #, c-format
4441 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4442 msgstr "%s faylini ochib boʻlmadi : %s\n"
4443
4444 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4445 #, c-format
4446 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4447 msgstr "Kesh fayliga yozib boʻlmadi: %s\n"
4448
4449 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4450 #, c-format
4451 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4452 msgstr "Yaratilgan kesh xato.\n"
4453
4454 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4455 #, c-format
4456 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4460 #, c-format
4461 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4462 msgstr "%s fayli %s sifatida qayta nomlanmadi: %s\n"
4463
4464 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4465 #, c-format
4466 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4467 msgstr "%s faylini %s sifatida qayta nomlab boʻlmadi: %s\n"
4468
4469 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4470 #, c-format
4471 msgid "Cache file created successfully.\n"
4472 msgstr "Kesh fayli muvaffaqiyatli yaratildi.\n"
4473
4474 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4475 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4476 msgstr "Mavjud kesh faylini yangilangan boʻlsa ham, ustidan yozish"
4477
4478 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4479 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4480 msgstr "index.theme fayli mavjudligi tekshirilmasin"
4481
4482 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4483 msgid "Don't include image data in the cache"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4487 msgid "Output a C header file"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4491 msgid "Turn off verbose output"
4492 msgstr "Kengaytirilgan kiritishni oʻchirish"
4493
4494 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4495 msgid "Validate existing icon cache"
4496 msgstr "Mavjud nishoncha keshini tekshirish"
4497
4498 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4499 #, c-format
4500 msgid "File not found: %s\n"
4501 msgstr "Fayl topilmadi: %s\n"
4502
4503 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4504 #, c-format
4505 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4506 msgstr "Yaroqsiz nishoncha keshi: %s\n"
4507
4508 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4509 #, c-format
4510 msgid "No theme index file."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4514 #, c-format
4515 msgid ""
4516 "No theme index file in '%s'.\n"
4517 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4518 msgstr ""
4519
4520 #. ID
4521 #: modules/input/imam-et.c:454
4522 msgid "Amharic (EZ+)"
4523 msgstr "Amxarcha (EZ+)"
4524
4525 #. ID
4526 #: modules/input/imcedilla.c:92
4527 msgid "Cedilla"
4528 msgstr "Sedilla"
4529
4530 #. ID
4531 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4532 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4533 msgstr "Kirillitsa (transliteratsiya)"
4534
4535 #. ID
4536 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4537 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4538 msgstr "Inuktitut (transliteratsiya)"
4539
4540 #. ID
4541 #: modules/input/imipa.c:145
4542 msgid "IPA"
4543 msgstr "IPA"
4544
4545 #. ID
4546 #: modules/input/immultipress.c:31
4547 msgid "Multipress"
4548 msgstr ""
4549
4550 #. ID
4551 #: modules/input/imthai.c:35
4552 msgid "Thai-Lao"
4553 msgstr "Tay-Laos"
4554
4555 #. ID
4556 #: modules/input/imti-er.c:453
4557 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4558 msgstr "Tigrinya-Eritreya (EZ+)"
4559
4560 #. ID
4561 #: modules/input/imti-et.c:453
4562 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4563 msgstr "Tigrinya-Efiopiya (EZ+)"
4564
4565 #. ID
4566 #: modules/input/imviqr.c:244
4567 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4568 msgstr "Vetnamcha (VIQR)"
4569
4570 #. ID
4571 #: modules/input/imxim.c:28
4572 msgid "X Input Method"
4573 msgstr "X kiritish usuli"
4574
4575 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4576 #, c-format
4577 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4581 #, c-format
4582 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4583 msgstr ""
4584
4585 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4586 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4587 #, c-format
4588 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4589 msgstr ""
4590
4591 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4592 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4593 #, c-format
4594 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4595 msgstr ""
4596
4597 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4598 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4599 #, c-format
4600 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4601 msgstr ""
4602
4603 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4604 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4605 #, c-format
4606 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4610 #, c-format
4611 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4612 msgstr "'%s' printer qopqogʻi ochiq qoldi."
4613
4614 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4615 #, c-format
4616 msgid "The door is open on printer '%s'."
4617 msgstr "'%s' printer eshigi ochiq qoldi."
4618
4619 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4620 #, c-format
4621 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4622 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugamoqda."
4623
4624 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4625 #, c-format
4626 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4627 msgstr "'%s' printerda qogʻoz tugadi."
4628
4629 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4630 #, c-format
4631 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4632 msgstr "Printer '%s' oʻchirilgan."
4633
4634 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4635 #, c-format
4636 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4637 msgstr "'%s' printer ulanmagan boʻlishi mumkin."
4638
4639 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4640 #, c-format
4641 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4642 msgstr "'%s' printer bilan muammo mavjud."
4643
4644 #. Translators: this is a printer status.
4645 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4646 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4647 msgstr ""
4648
4649 #. Translators: this is a printer status.
4650 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
4651 msgid "Rejecting Jobs"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
4655 msgid "Two Sided"
4656 msgstr "Ikki tomonli"
4657
4658 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
4659 msgid "Paper Type"
4660 msgstr "Qogʻoz turi"
4661
4662 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
4663 msgid "Paper Source"
4664 msgstr "Qogʻoz manbasi"
4665
4666 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
4667 msgid "Output Tray"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2149
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Resolution"
4673 msgstr "Savol"
4674
4675 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2150
4676 msgid "GhostScript pre-filtering"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
4680 msgid "One Sided"
4681 msgstr "Bir tomonli"
4682
4683 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4684 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
4685 msgid "Long Edge (Standard)"
4686 msgstr ""
4687
4688 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4689 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
4690 msgid "Short Edge (Flip)"
4691 msgstr ""
4692
4693 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4694 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
4695 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
4696 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2175
4697 msgid "Auto Select"
4698 msgstr "Avto-tanlash"
4699
4700 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4701 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4702 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
4703 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2171
4704 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2173
4705 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2177
4706 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2663
4707 msgid "Printer Default"
4708 msgstr "Printer andozasi"
4709
4710 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4711 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2179
4712 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4713 msgstr ""
4714
4715 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4716 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2181
4717 msgid "Convert to PS level 1"
4718 msgstr ""
4719
4720 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4721 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2183
4722 msgid "Convert to PS level 2"
4723 msgstr ""
4724
4725 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4726 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2185
4727 #, fuzzy
4728 msgid "No pre-filtering"
4729 msgstr "Printer topilmadi"
4730
4731 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4732 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4733 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2194
4734 msgid "Miscellaneous"
4735 msgstr ""
4736
4737 #. Translators: These strings name the possible values of the
4738 #. * job priority option in the print dialog
4739 #.
4740 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4741 msgid "Urgent"
4742 msgstr "Muhim"
4743
4744 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4745 msgid "High"
4746 msgstr "Yuqori"
4747
4748 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4749 msgid "Medium"
4750 msgstr "Oʻrtacha"
4751
4752 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871
4753 msgid "Low"
4754 msgstr "Past"
4755
4756 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4757 #. * multiple pages on a sheet when printing
4758 #.
4759 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4760 msgid "Left to right, top to bottom"
4761 msgstr "Chapdan oʻngga, yuqoridan pastga"
4762
4763 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2876
4764 msgid "Left to right, bottom to top"
4765 msgstr "Chapdan oʻngga, pastdan yuqoriga"
4766
4767 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4768 msgid "Right to left, top to bottom"
4769 msgstr "Oʻngdan chapga, yuqoridan pastga"
4770
4771 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877
4772 msgid "Right to left, bottom to top"
4773 msgstr "Oʻngdan chapga, pastdan yuqoriga"
4774
4775 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4776 msgid "Top to bottom, left to right"
4777 msgstr "Yuqoridan pastga, chapdan oʻngga"
4778
4779 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2878
4780 msgid "Top to bottom, right to left"
4781 msgstr "Yuqoridan pastga, oʻngdan chapga"
4782
4783 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4784 msgid "Bottom to top, left to right"
4785 msgstr "Pastdan yuqoriga, chapdan oʻngga"
4786
4787 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879
4788 msgid "Bottom to top, right to left"
4789 msgstr "Pastdan yuqoriga, oʻngdan chapga"
4790
4791 #. Cups specific, non-ppd related settings
4792 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4793 #. * in the print dialog
4794 #.
4795 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2894
4796 msgid "Pages per Sheet"
4797 msgstr "Varaqdagi bet soni"
4798
4799 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4800 #. * in the print dialog
4801 #.
4802 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
4803 msgid "Job Priority"
4804 msgstr ""
4805
4806 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4807 #. * in the print dialog
4808 #.
4809 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942
4810 msgid "Billing Info"
4811 msgstr ""
4812
4813 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4814 #. * pages that the printing system may support.
4815 #.
4816 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4817 msgid "None"
4818 msgstr "Yoʻq"
4819
4820 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4821 msgid "Classified"
4822 msgstr "Tasniflangan"
4823
4824 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4825 msgid "Confidential"
4826 msgstr "Maxfiy"
4827
4828 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4829 msgid "Secret"
4830 msgstr "Maxfiy"
4831
4832 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4833 msgid "Standard"
4834 msgstr "Andoza"
4835
4836 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4837 msgid "Top Secret"
4838 msgstr "Oʻta maxfiy"
4839
4840 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2956
4841 msgid "Unclassified"
4842 msgstr "Tasniflanmagan"
4843
4844 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4845 #. * dialog that controls the front cover page.
4846 #.
4847 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2991
4848 msgid "Before"
4849 msgstr ""
4850
4851 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4852 #. * dialog that controls the back cover page.
4853 #.
4854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3006
4855 msgid "After"
4856 msgstr "Keyin"
4857
4858 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4859 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4860 #. * or 'on hold'
4861 #.
4862 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3026
4863 msgid "Print at"
4864 msgstr ""
4865
4866 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4867 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4868 #.
4869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3037
4870 msgid "Print at time"
4871 msgstr "Bosib chiqarish vaqti"
4872
4873 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4874 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4875 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4876 #.
4877 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3072
4878 #, c-format
4879 msgid "Custom %sx%s"
4880 msgstr "Boshqa %sx%s"
4881
4882 #. default filename used for print-to-file
4883 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4884 #, c-format
4885 msgid "output.%s"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
4889 msgid "Print to File"
4890 msgstr "Faylga bosib chiqarish"
4891
4892 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
4893 msgid "PDF"
4894 msgstr "PDF"
4895
4896 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
4897 msgid "Postscript"
4898 msgstr "Postscript"
4899
4900 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
4901 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
4902 msgid "Pages per _sheet:"
4903 msgstr "Bitta _varaqdagi sahifalar soni:"
4904
4905 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
4906 msgid "File"
4907 msgstr "Fayl"
4908
4909 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
4910 msgid "_Output format"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
4914 msgid "Print to LPR"
4915 msgstr "LPR'da bosib chiqarish"
4916
4917 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
4918 msgid "Pages Per Sheet"
4919 msgstr "Bitta varaqdagi sahifalar soni"
4920
4921 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
4922 msgid "Command Line"
4923 msgstr "Buyruqlar satri"
4924
4925 #. default filename used for print-to-test
4926 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
4927 #, c-format
4928 msgid "test-output.%s"
4929 msgstr "test-bosib chiqarish.%s"
4930
4931 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
4932 msgid "Print to Test Printer"
4933 msgstr "Printerni sinash uchun bosib chiqarish"
4934
4935 #: tests/testfilechooser.c:207
4936 #, c-format
4937 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4938 msgstr "'%s' fayli uchun maʼlumot toʻplab boʻlmadi: %s"
4939
4940 #~ msgid "You have the Caps Lock key on"
4941 #~ msgstr "Caps Lock tugmasi bosilgan"