]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/tt.po
Updated Tatar translation of gtk+ by Albert Fazli.
[~andy/gtk] / po / tt.po
1 # Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>, 2005.
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: GTK+\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2005-11-15 15:47+0100\n"
8 "PO-Revision-Date: 2006-07-27 00:37+0400\n"
9 "Last-Translator: Albert Fazlí <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Tatarish <tatarish.l10n@gmail.com>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15
16 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153
17 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857
18 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1108
19 #: ../tests/testfilechooser.c:218
20 #, c-format
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "'%s' biremen açıp bulmadı: %s"
23
24 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166
25 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869
26 #, c-format
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr "'%s' digän sürät bireme eçtäleksez"
29
30 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208
31 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906
32 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1149
33 #: ../tests/testfilechooser.c:263
34 #, c-format
35 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 msgstr ""
37
38 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
39 #, c-format
40 msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
41 msgstr ""
42
43 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
44 #, c-format
45 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
46 msgstr ""
47
48 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
49 #, c-format
50 msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
51 msgstr ""
52
53 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
54 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
55 #, c-format
56 msgid "Image type '%s' is not supported"
57 msgstr ""
58
59 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
60 #, c-format
61 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
62 msgstr ""
63
64 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
65 msgid "Unrecognized image file format"
66 msgstr ""
67
68 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:915
69 #, c-format
70 msgid "Failed to load image '%s': %s"
71 msgstr "'%s' süräten yökläp bulmadı: %s"
72
73 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1376
74 #, c-format
75 msgid "Error writing to image file: %s"
76 msgstr ""
77
78 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1422
79 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1551
80 #, c-format
81 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
82 msgstr ""
83
84 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1456
85 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
86 msgstr "Eşkärtkeçkä sürät yazarlıq xäter citmi"
87
88 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1468
89 msgid "Failed to open temporary file"
90 msgstr "Çaqlı birem açıp bulmadı"
91
92 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1493
93 msgid "Failed to read from temporary file"
94 msgstr "Çaqlı biremnän uqıp bulmadı"
95
96 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1727
97 #, c-format
98 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
99 msgstr ""
100
101 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751
102 #, c-format
103 msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
104 msgstr ""
105
106 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1971
107 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2021
108 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
109 msgstr "Eşxätergä sürät yazarlıq xäter citmi"
110
111 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
112 #, c-format
113 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
114 msgstr ""
115
116 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411
117 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
118 #, c-format
119 msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure"
120 msgstr ""
121
122 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
123 msgid "Image header corrupt"
124 msgstr "Sürät başlığı bozıq"
125
126 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
127 msgid "Image format unknown"
128 msgstr "Sürät tözeleşe bilgesez"
129
130 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
131 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
132 msgid "Image pixel data corrupt"
133 msgstr ""
134
135 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
136 #, c-format
137 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
138 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
139 msgstr[0] ""
140
141 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
142 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
143 msgstr ""
144
145 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
146 msgid "Unsupported animation type"
147 msgstr ""
148
149 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348
150 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:536
151 msgid "Invalid header in animation"
152 msgstr "Canlandırma başlığı bozıq"
153
154 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358
155 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
156 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:439
157 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:458
158 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:509
159 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:581
160 msgid "Not enough memory to load animation"
161 msgstr "Canlandırma yöklärlek xäter citmi"
162
163 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
164 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:415
165 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:426
166 msgid "Malformed chunk in animation"
167 msgstr ""
168
169 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:674
170 msgid "The ANI image format"
171 msgstr "ANI-sürät tözeleşendä"
172
173 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228
174 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
175 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
176 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
177 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
178 msgid "BMP image has bogus header data"
179 msgstr ""
180
181 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239
182 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
183 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
184 msgstr "Bitmap-sürät yöklärlek xäter citmi"
185
186 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
187 msgid "BMP image has unsupported header size"
188 msgstr ""
189
190 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
191 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
192 msgstr ""
193
194 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
195 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
196 msgstr ""
197
198 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
199 msgid "Couldn't write to BMP file"
200 msgstr "BMP biremenä yazıp bulmadı"
201
202 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
203 msgid "The BMP image format"
204 msgstr "BMP-sürät tözeleşendä"
205
206 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
207 #, c-format
208 msgid "Failure reading GIF: %s"
209 msgstr "GIF uqıp bulmadı: %s"
210
211 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:492
212 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1463
213 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
214 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
215 msgstr ""
216
217 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:501
218 #, c-format
219 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
220 msgstr "GIF yöklägeçtä eçke xata çıqtı (%s)"
221
222 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:575
223 msgid "Stack overflow"
224 msgstr ""
225
226 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:635
227 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
228 msgstr ""
229
230 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:664
231 msgid "Bad code encountered"
232 msgstr ""
233
234 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:674
235 msgid "Circular table entry in GIF file"
236 msgstr ""
237
238 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:862
239 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1451
240 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
241 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
242 msgid "Not enough memory to load GIF file"
243 msgstr "GIF-birem yöklärlek xäter citmi"
244
245 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:947
246 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
247 msgstr "GIF-biremendä qısa yasarlıq xäter citmi"
248
249 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
250 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
251 msgstr ""
252
253 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
254 msgid "File does not appear to be a GIF file"
255 msgstr "Bu birem GIF-biremenä oşamí"
256
257 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
258 #, c-format
259 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
260 msgstr ""
261
262 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
263 msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
264 msgstr ""
265
266 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
267 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
268 msgstr ""
269
270 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
271 msgid "The GIF image format"
272 msgstr "GIF-sürät tözeleşendä"
273
274 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:219
275 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:279
276 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:348
277 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:411
278 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
279 msgid "Not enough memory to load icon"
280 msgstr "Tamğa yöklärlek xäter citmi"
281
282 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:256
283 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:269
284 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
285 msgid "Invalid header in icon"
286 msgstr "Tamğa başlığı bozıq"
287
288 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:301
289 msgid "Icon has zero width"
290 msgstr "Tamğa kiñlege nülgä tiñ"
291
292 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:311
293 msgid "Icon has zero height"
294 msgstr "Tamğa böyeklege nülgä tiñ"
295
296 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:363
297 msgid "Compressed icons are not supported"
298 msgstr ""
299
300 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396
301 msgid "Unsupported icon type"
302 msgstr ""
303
304 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:490
305 msgid "Not enough memory to load ICO file"
306 msgstr "ICO-birem yöklärlek xäter citmi"
307
308 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:955
309 msgid "Image too large to be saved as ICO"
310 msgstr "ICO kileş saqlaw öçen artıq olı"
311
312 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:966
313 msgid "Cursor hotspot outside image"
314 msgstr ""
315
316 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:989
317 #, c-format
318 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
319 msgstr ""
320
321 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
322 msgid "The ICO image format"
323 msgstr "ICO-sürät tözeleşendä"
324
325 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
326 #, c-format
327 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
328 msgstr "JPEG-sürät biremen añlap bulmadı (%s)"
329
330 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
331 msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
332 msgstr "Sürät yöklärlek xäter citmi, berär yazılım tuqtatıp xäter buşatıp qarísı"
333
334 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386
335 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:752
336 #, c-format
337 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
338 msgstr ""
339
340 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484
341 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:681
342 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:946
343 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:955
344 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
345 msgstr ""
346
347 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:897
348 #, c-format
349 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
350 msgstr ""
351
352 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:912
353 #, c-format
354 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
355 msgstr ""
356
357 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1074
358 msgid "The JPEG image format"
359 msgstr "JPEG-sürät tözeleşendä"
360
361 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
362 msgid "Couldn't allocate memory for header"
363 msgstr ""
364
365 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:206
366 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
367 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
368 msgstr ""
369
370 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
371 msgid "Image has invalid width and/or height"
372 msgstr "Sürätneñ yä böyeklege, yä kiñlege nülgä tiñ"
373
374 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:619
375 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
376 msgid "Image has unsupported bpp"
377 msgstr ""
378
379 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:624
380 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
381 #, c-format
382 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
383 msgstr ""
384
385 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
386 msgid "Couldn't create new pixbuf"
387 msgstr ""
388
389 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
390 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
391 msgstr ""
392
393 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
394 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
395 msgstr ""
396
397 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
398 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
399 msgstr ""
400
401 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
402 msgid "No palette found at end of PCX data"
403 msgstr ""
404
405 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
406 msgid "The PCX image format"
407 msgstr "PCX-sürät tözeleşendä"
408
409 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
410 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
411 msgstr ""
412
413 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
414 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
415 msgstr ""
416
417 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
418 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
419 msgstr ""
420
421 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
422 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
423 msgstr ""
424
425 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
426 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
427 msgstr ""
428
429 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
430 #, c-format
431 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
432 msgstr "PNG-sürät biremendä ütmäslek xata: %s"
433
434 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:301
435 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
436 msgstr "PNG-birem yöklärlek xäter citmi"
437
438 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:618
439 #, c-format
440 msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
441 msgstr ""
442
443 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:669
444 msgid "Fatal error reading PNG image file"
445 msgstr "PNG-sürät biremen uqığanda ütmäslek xata"
446
447 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
448 #, c-format
449 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
450 msgstr "PNG-sürät biremen uqığanda ütmäslek xata: %s"
451
452 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
453 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
454 msgstr ""
455
456 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
457 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
458 msgstr ""
459
460 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
461 #, c-format
462 msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
463 msgstr ""
464
465 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
466 #, c-format
467 msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
468 msgstr ""
469
470 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
471 #, c-format
472 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
473 msgstr ""
474
475 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
476 msgid "The PNG image format"
477 msgstr "PNG-sürät tözeleşendä"
478
479 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
480 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
481 msgstr ""
482
483 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
484 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
485 msgstr ""
486
487 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
488 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
489 msgstr ""
490
491 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
492 msgid "PNM file has an image width of 0"
493 msgstr ""
494
495 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
496 msgid "PNM file has an image height of 0"
497 msgstr ""
498
499 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
500 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
501 msgstr ""
502
503 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
504 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
505 msgstr ""
506
507 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
508 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
509 msgstr ""
510
511 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:438
512 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:466
513 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
514 msgid "Raw PNM image type is invalid"
515 msgstr ""
516
517 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:562
518 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
519 msgid "PNM image format is invalid"
520 msgstr ""
521
522 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
523 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
524 msgstr ""
525
526 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
527 msgid "Premature end-of-file encountered"
528 msgstr ""
529
530 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:750
531 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
532 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
533 msgstr ""
534
535 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
536 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
537 msgstr ""
538
539 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
540 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
541 msgstr "PNM tözeleşen yöklärlek xäter citmi"
542
543 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
544 msgid "Unexpected end of PNM image data"
545 msgstr ""
546
547 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
548 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
549 msgstr "PNM-sürät yöklärlek xäter yuq"
550
551 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
552 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
553 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM-sürät tözeleşendä"
554
555 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
556 msgid "RAS image has bogus header data"
557 msgstr ""
558
559 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
560 msgid "RAS image has unknown type"
561 msgstr ""
562
563 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
564 msgid "unsupported RAS image variation"
565 msgstr ""
566
567 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171
568 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
569 msgid "Not enough memory to load RAS image"
570 msgstr "RAS-sürät yöklärlek xäter yuq"
571
572 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:543
573 msgid "The Sun raster image format"
574 msgstr "Taplı Sun-sürät tözeleşendä"
575
576 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
577 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
578 msgstr ""
579
580 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
581 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
582 msgstr ""
583
584 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
585 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
586 msgstr ""
587
588 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
589 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
590 msgstr ""
591
592 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:348
593 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
594 msgstr ""
595
596 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
597 msgid "Cannot allocate colormap structure"
598 msgstr ""
599
600 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
601 msgid "Cannot allocate colormap entries"
602 msgstr ""
603
604 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
605 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
606 msgstr ""
607
608 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
609 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
610 msgstr ""
611
612 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
613 msgid "TGA image has invalid dimensions"
614 msgstr ""
615
616 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771
617 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
618 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790
619 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
620 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
621 msgid "TGA image type not supported"
622 msgstr ""
623
624 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
625 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
626 msgstr ""
627
628 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
629 msgid "Excess data in file"
630 msgstr ""
631
632 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:988
633 msgid "The Targa image format"
634 msgstr "Targa-sürät tözeleşendä"
635
636 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
637 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
638 msgstr "Sürät kiñlegen sizep bulmadı (TIFF-birem yaraqsız)"
639
640 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
641 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
642 msgstr "Sürät böyeklegen sizep bulmadı (TIFF-birem yaraqsız)"
643
644 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
645 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
646 msgstr ""
647
648 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:197
649 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
650 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
651 msgstr "TIFF-sürät ülçäme artıq olı"
652
653 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:225
654 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:237
655 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
656 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
657 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
658 msgstr "TIFF-sürät açarlıq xäter citmi"
659
660 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:251
661 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
662 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
663 msgstr ""
664
665 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
666 msgid "Failed to open TIFF image"
667 msgstr "TIFF-sürät açıp bulmadı"
668
669 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
670 msgid "TIFFClose operation failed"
671 msgstr ""
672
673 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:504
674 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
675 msgid "Failed to load TIFF image"
676 msgstr "TIFF-sürät yökläp bulmadı"
677
678 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
679 msgid "The TIFF image format"
680 msgstr "TIFF-sürät tözeleşendä"
681
682 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
683 msgid "Image has zero width"
684 msgstr "Sürät kiñlege nülgä tiñ"
685
686 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
687 msgid "Image has zero height"
688 msgstr "Sürät böyeklege nülgä tiñ"
689
690 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
691 msgid "Not enough memory to load image"
692 msgstr "Sürät yöklärlek xäter citmi"
693
694 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
695 msgid "Couldn't save the rest"
696 msgstr ""
697
698 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
699 msgid "The WBMP image format"
700 msgstr "WBMP-sürät tözeleşendä"
701
702 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
703 msgid "Invalid XBM file"
704 msgstr "Yaraqsız XBM-birem"
705
706 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
707 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
708 msgstr "XBM-sürät yöklärlek xäter citmi"
709
710 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
711 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
712 msgstr "XBM-sürät yöklägändä çaqlı biremgä yazu eşe uzmadı"
713
714 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
715 msgid "The XBM image format"
716 msgstr "XBM-sürät tözeleşendä"
717
718 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
719 msgid "No XPM header found"
720 msgstr "XPM başlığı tabılmadı"
721
722 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
723 msgid "Invalid XPM header"
724 msgstr "Yaraqsız XPM-başlıq"
725
726 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
727 msgid "XPM file has image width <= 0"
728 msgstr "XPM-biremendäge sürät kiñlege <= 0"
729
730 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
731 msgid "XPM file has image height <= 0"
732 msgstr "XPM-biremendäge sürät böyeklege <= 0"
733
734 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
735 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
736 msgstr "XPM-biremendä tap sayın bilge sanı yaraqsız"
737
738 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
739 msgid "XPM file has invalid number of colors"
740 msgstr "XPM-biremendä tös sanı yaraqsız"
741
742 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:519
743 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:528
744 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
745 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
746 msgstr ""
747
748 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
749 msgid "Cannot read XPM colormap"
750 msgstr ""
751
752 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
753 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
754 msgstr "XPM-sürät yöklägändä çaqlı biremgä yazu eşe uzmadı"
755
756 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
757 msgid "The XPM image format"
758 msgstr "XPM-sürät tözeleşendä"
759
760 #. Description of --class=CLASS in --help output
761 #: ../gdk/gdk.c:116
762 msgid "Program class as used by the window manager"
763 msgstr ""
764
765 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
766 #: ../gdk/gdk.c:117
767 msgid "CLASS"
768 msgstr "SIYNIF"
769
770 #. Description of --name=NAME in --help output
771 #: ../gdk/gdk.c:119
772 msgid "Program name as used by the window manager"
773 msgstr ""
774
775 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
776 #: ../gdk/gdk.c:120
777 msgid "NAME"
778 msgstr "ATAMA"
779
780 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
781 #: ../gdk/gdk.c:122
782 msgid "X display to use"
783 msgstr ""
784
785 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
786 #: ../gdk/gdk.c:123
787 msgid "DISPLAY"
788 msgstr "KÜRÄK"
789
790 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
791 #: ../gdk/gdk.c:125
792 msgid "X screen to use"
793 msgstr ""
794
795 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
796 #: ../gdk/gdk.c:126
797 msgid "SCREEN"
798 msgstr "KÜRÄK"
799
800 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
801 #: ../gdk/gdk.c:129
802 msgid "Gdk debugging flags to set"
803 msgstr ""
804
805 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
806 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
807 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
808 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
809 #: ../gdk/gdk.c:130
810 #: ../gdk/gdk.c:133
811 #: ../gtk/gtkmain.c:416
812 #: ../gtk/gtkmain.c:419
813 msgid "FLAGS"
814 msgstr "BAYIRAQ"
815
816 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
817 #: ../gdk/gdk.c:132
818 msgid "Gdk debugging flags to unset"
819 msgstr ""
820
821 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
822 msgid "keyboard label|BackSpace"
823 msgstr "BackSpace"
824
825 #: ../gdk/keyname-table.h:3941
826 msgid "keyboard label|Tab"
827 msgstr "Tab"
828
829 #: ../gdk/keyname-table.h:3942
830 msgid "keyboard label|Return"
831 msgstr "Return"
832
833 #: ../gdk/keyname-table.h:3943
834 msgid "keyboard label|Pause"
835 msgstr "Pause"
836
837 #: ../gdk/keyname-table.h:3944
838 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
839 msgstr "Scroll_Lock"
840
841 #: ../gdk/keyname-table.h:3945
842 msgid "keyboard label|Sys_Req"
843 msgstr "Sys_Req"
844
845 #: ../gdk/keyname-table.h:3946
846 msgid "keyboard label|Escape"
847 msgstr "Escape"
848
849 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
850 msgid "keyboard label|Multi_key"
851 msgstr "Multi_key"
852
853 #: ../gdk/keyname-table.h:3948
854 msgid "keyboard label|Home"
855 msgstr "Home"
856
857 #: ../gdk/keyname-table.h:3949
858 msgid "keyboard label|Page_Up"
859 msgstr "Page_Up"
860
861 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
862 msgid "keyboard label|Page_Down"
863 msgstr "Page_Down"
864
865 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
866 msgid "keyboard label|End"
867 msgstr "End"
868
869 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
870 msgid "keyboard label|Begin"
871 msgstr "Begin"
872
873 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
874 msgid "keyboard label|Print"
875 msgstr "Print"
876
877 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
878 msgid "keyboard label|Insert"
879 msgstr "Insert"
880
881 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
882 msgid "keyboard label|Num_Lock"
883 msgstr "Num_Lock"
884
885 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
886 msgid "keyboard label|KP_Space"
887 msgstr "KT_Space"
888
889 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
890 msgid "keyboard label|KP_Tab"
891 msgstr "KT_Tab"
892
893 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
894 msgid "keyboard label|KP_Enter"
895 msgstr "KT_Enter"
896
897 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
898 msgid "keyboard label|KP_Home"
899 msgstr "KT_Home"
900
901 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
902 msgid "keyboard label|KP_Left"
903 msgstr "KT_Left"
904
905 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
906 msgid "keyboard label|KP_Up"
907 msgstr "KT_Up"
908
909 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
910 msgid "keyboard label|KP_Right"
911 msgstr "KT_Right"
912
913 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
914 msgid "keyboard label|KP_Down"
915 msgstr "KT_Down"
916
917 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
918 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
919 msgstr "KT_Page_Up"
920
921 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
922 msgid "keyboard label|KP_Prior"
923 msgstr "KT_Prior"
924
925 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
926 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
927 msgstr "KT_Page_Down"
928
929 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
930 msgid "keyboard label|KP_Next"
931 msgstr "KT_Next"
932
933 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
934 msgid "keyboard label|KP_End"
935 msgstr "KT_End"
936
937 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
938 msgid "keyboard label|KP_Begin"
939 msgstr "KT_Begin"
940
941 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
942 msgid "keyboard label|KP_Insert"
943 msgstr "KT_Insert"
944
945 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
946 msgid "keyboard label|KP_Delete"
947 msgstr "KT_Delete"
948
949 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
950 msgid "keyboard label|Delete"
951 msgstr "Delete"
952
953 #. Description of --sync in --help output
954 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
955 msgid "Don't batch GDI requests"
956 msgstr ""
957
958 #. Description of --no-wintab in --help output
959 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
960 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
961 msgstr ""
962
963 #. Description of --ignore-wintab in --help output
964 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
965 msgid "Same as --no-wintab"
966 msgstr "--no-wintab belän ber"
967
968 #. Description of --use-wintab in --help output
969 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
970 msgid "Do use the Wintab API [default]"
971 msgstr ""
972
973 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
974 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
975 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
976 msgstr ""
977
978 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
979 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
980 msgid "COLORS"
981 msgstr "TÖSLÄR"
982
983 #. Description of --sync in --help output
984 #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
985 msgid "Make X calls synchronous"
986 msgstr ""
987
988 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:271
989 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2107
990 msgid "License"
991 msgstr "Şartnämä"
992
993 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:272
994 msgid "The license of the program"
995 msgstr ""
996
997 #. Add the credits button
998 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:507
999 msgid "C_redits"
1000 msgstr "_Räxmät"
1001
1002 #. Add the license button
1003 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519
1004 msgid "_License"
1005 msgstr "Şart_nämä"
1006
1007 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:756
1008 #, c-format
1009 msgid "About %s"
1010 msgstr "%s Turında"
1011
1012 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2035
1013 msgid "Credits"
1014 msgstr "Qatnaşqanı"
1015
1016 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2061
1017 msgid "Written by"
1018 msgstr "Yazuçı"
1019
1020 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2064
1021 msgid "Documented by"
1022 msgstr "Qullanma"
1023
1024 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1025 msgid "Translated by"
1026 msgstr "Tärcemä"
1027
1028 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2080
1029 msgid "Artwork by"
1030 msgstr ""
1031
1032 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1033 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1034 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1035 #. * this.
1036 #. * And do not translate the part before the |.
1037 #.
1038 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:121
1039 msgid "keyboard label|Shift"
1040 msgstr "Shift"
1041
1042 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1043 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1044 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1045 #. * this.
1046 #. * And do not translate the part before the |.
1047 #.
1048 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:128
1049 msgid "keyboard label|Ctrl"
1050 msgstr "Ctrl"
1051
1052 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1053 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1054 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1055 #. * this.
1056 #. * And do not translate the part before the |.
1057 #.
1058 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:135
1059 msgid "keyboard label|Alt"
1060 msgstr "Alt"
1061
1062 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1063 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1064 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1065 #. * this.
1066 #. * And do not translate the part before the |.
1067 #.
1068 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:609
1069 msgid "keyboard label|Super"
1070 msgstr "Super"
1071
1072 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1073 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1074 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1075 #. * this.
1076 #. * And do not translate the part before the |.
1077 #.
1078 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:623
1079 msgid "keyboard label|Hyper"
1080 msgstr "Hyper"
1081
1082 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1083 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1084 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1085 #. * this.
1086 #. * And do not translate the part before the |.
1087 #.
1088 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:637
1089 msgid "keyboard label|Meta"
1090 msgstr "Meta"
1091
1092 #. do not translate the part before the |
1093 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:651
1094 msgid "keyboard label|Space"
1095 msgstr "Space"
1096
1097 #. do not translate the part before the |
1098 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:655
1099 msgid "keyboard label|Backslash"
1100 msgstr "Backslash"
1101
1102 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1103 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1104 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1105 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1106 #. *
1107 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1108 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1109 #. * the year will appear on the right.
1110 #.
1111 #: ../gtk/gtkcalendar.c:652
1112 msgid "calendar:MY"
1113 msgstr "calendar:MY"
1114
1115 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1116 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1117 #. * to be the first day of the week, and so on.
1118 #.
1119 #: ../gtk/gtkcalendar.c:676
1120 msgid "calendar:week_start:0"
1121 msgstr "calendar:week_start:1"
1122
1123 #. Translators:  This is a text measurement template.
1124 #. * Translate it to the widest year text.
1125 #. *
1126 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1127 #. * in the translation.
1128 #. *
1129 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1130 #.
1131 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1563
1132 msgid "year measurement template|2000"
1133 msgstr "2000"
1134
1135 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1136 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1137 #. * Use only ASCII in the translation.
1138 #. *
1139 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1140 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1141 #. * msgid.
1142 #. *
1143 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1144 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1145 #.
1146 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1833
1147 msgid "calendar year format|%Y"
1148 msgstr "%Y"
1149
1150 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1151 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1152 #. * the text after the | in the translation.
1153 #.
1154 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1155 msgid "Accelerator|Disabled"
1156 msgstr "Sünek"
1157
1158 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1159 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1160 #. * acelerator.
1161 #.
1162 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:384
1163 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1164 msgid "New accelerator..."
1165 msgstr "Yaña tizlätkeç..."
1166
1167 #. do not translate the part before the |
1168 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:237
1169 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1170 #, c-format
1171 msgid "progress bar label|%d %%"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
1175 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:574
1176 msgid "Pick a Color"
1177 msgstr "Tös Saylaw"
1178
1179 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:465
1180 msgid "Received invalid color data\n"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:565
1184 msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:570
1188 msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
1192 msgid "_Save color here"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1166
1196 msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1197 msgstr ""
1198
1199 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1949
1200 msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1974
1204 msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1983
1208 msgid "_Hue:"
1209 msgstr "_Tösmer:"
1210
1211 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1984
1212 msgid "Position on the color wheel."
1213 msgstr "Tös tägärmäçendä alğan urın."
1214
1215 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1986
1216 msgid "_Saturation:"
1217 msgstr "_Quyılıq:"
1218
1219 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1987
1220 msgid "\"Deepness\" of the color."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1988
1224 msgid "_Value:"
1225 msgstr "_Bäyä:"
1226
1227 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1989
1228 msgid "Brightness of the color."
1229 msgstr "Tösneñ yaqtılığı."
1230
1231 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1990
1232 msgid "_Red:"
1233 msgstr "_Qızıl:"
1234
1235 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1991
1236 msgid "Amount of red light in the color."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1992
1240 msgid "_Green:"
1241 msgstr "_Yäşel:"
1242
1243 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1993
1244 msgid "Amount of green light in the color."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1994
1248 msgid "_Blue:"
1249 msgstr "_Kük:"
1250
1251 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1995
1252 msgid "Amount of blue light in the color."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1998
1256 msgid "_Opacity:"
1257 msgstr "_Tonıqlıq:"
1258
1259 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2006
1260 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2017
1261 msgid "Transparency of the color."
1262 msgstr "Bu tös tonıqlığı."
1263
1264 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2024
1265 msgid "Color _Name:"
1266 msgstr "Tös _Adı:"
1267
1268 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2039
1269 msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2058
1273 msgid "_Palette"
1274 msgstr "_Töstüşäw"
1275
1276 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:2090
1277 msgid "Color Wheel"
1278 msgstr "Tös Tägärmäçe"
1279
1280 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:121
1281 msgid "Color Selection"
1282 msgstr "Tös Saylaw"
1283
1284 #: ../gtk/gtkentry.c:4614
1285 #: ../gtk/gtktextview.c:7139
1286 msgid "Input _Methods"
1287 msgstr "Kertü _Isulları"
1288
1289 #: ../gtk/gtkentry.c:4628
1290 #: ../gtk/gtktextview.c:7153
1291 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1685
1295 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1729
1296 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1804
1297 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:1848
1298 #, c-format
1299 msgid "Invalid filename: %s"
1300 msgstr "Birem adı yaraqsız: %s"
1301
1302 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1303 msgid "Select A File"
1304 msgstr "Birem Saylaw"
1305
1306 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1307 msgid "Home"
1308 msgstr "Anabit"
1309
1310 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1311 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1378
1312 msgid "Desktop"
1313 msgstr "Östälös"
1314
1315 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1316 msgid "(None)"
1317 msgstr "(Buş)"
1318
1319 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1575
1320 msgid "Other..."
1321 msgstr "Başqa..."
1322
1323 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:926
1324 msgid "Could not retrieve information about the file"
1325 msgstr "Bu birem turında beleşmä alıp bulmadı"
1326
1327 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:937
1328 msgid "Could not add a bookmark"
1329 msgstr "Bitbilge östäp bulmadı"
1330
1331 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1332 msgid "Could not remove bookmark"
1333 msgstr "Bitbilge beterep bulmadı"
1334
1335 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:959
1336 msgid "The folder could not be created"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:972
1340 msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
1344 msgid "Invalid file name"
1345 msgstr "Birem adı yaraqsız"
1346
1347 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
1348 msgid "The folder contents could not be displayed"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1215
1352 #, c-format
1353 msgid "Could not get information about '%s': %s"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2270
1357 #, c-format
1358 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2311
1362 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2313
1366 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2353
1370 #, c-format
1371 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784
1375 #, c-format
1376 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3004
1380 msgid "Remove"
1381 msgstr "Töşer"
1382
1383 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
1384 msgid "Rename..."
1385 msgstr "Adın üzgärtü..."
1386
1387 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3139
1388 msgid "Shortcuts"
1389 msgstr "Çaptırma"
1390
1391 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3193
1392 msgid "Folder"
1393 msgstr "Törgäk"
1394
1395 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
1396 #: ../gtk/gtkstock.c:317
1397 msgid "_Add"
1398 msgstr "Ö_stä"
1399
1400 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3256
1401 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3261
1405 #: ../gtk/gtkstock.c:400
1406 msgid "_Remove"
1407 msgstr "_Töşer"
1408
1409 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3268
1410 msgid "Remove the selected bookmark"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3368
1414 msgid "Could not select file"
1415 msgstr "Birem saylap bulmadı"
1416
1417 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3424
1418 #, c-format
1419 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1420 msgstr "Yulı yaraqsız bulğaç, '%s' biremen saylap bulmadı."
1421
1422 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1423 msgid "_Add to Bookmarks"
1424 msgstr "_Bitbilgelärgä Östä"
1425
1426 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3506
1427 msgid "Open _Location"
1428 msgstr "_Urınlaşu Açu"
1429
1430 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3518
1431 msgid "Show _Hidden Files"
1432 msgstr "_Yäşeren Birem Kürsätäse"
1433
1434 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3645
1435 #: ../gtk/gtkfilesel.c:762
1436 msgid "Files"
1437 msgstr "Biremnär"
1438
1439 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3690
1440 msgid "Name"
1441 msgstr "İsem"
1442
1443 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
1444 msgid "Size"
1445 msgstr "Olılıq"
1446
1447 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3728
1448 msgid "Modified"
1449 msgstr "Üzgärelde"
1450
1451 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1452 msgid "Select which types of files are shown"
1453 msgstr ""
1454
1455 #. Create Folder
1456 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3796
1457 msgid "Create Fo_lder"
1458 msgstr "_Törgäk Yasaw"
1459
1460 #. Name entry
1461 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3921
1462 msgid "_Name:"
1463 msgstr "_Adı:"
1464
1465 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3961
1466 msgid "_Browse for other folders"
1467 msgstr "&Başqa törgäk saylaw"
1468
1469 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4234
1470 msgid "Save in _folder:"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4236
1474 msgid "Create in _folder:"
1475 msgstr "_Törgäktä yasísı:"
1476
1477 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5343
1478 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5871
1482 #, c-format
1483 msgid "shortcut %s already exists"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5940
1487 #, c-format
1488 msgid "Shortcut %s does not exist"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6195
1492 #, c-format
1493 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1494 msgstr "\"%s\" digän birem bar inde.  Anı almaştırası kiläme?"
1495
1496 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6198
1497 #, c-format
1498 msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6203
1502 msgid "_Replace"
1503 msgstr "_Almaştır"
1504
1505 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6694
1506 #, c-format
1507 msgid "Could not mount %s"
1508 msgstr "%s tağıp bulmadı"
1509
1510 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7005
1511 msgid "Type name of new folder"
1512 msgstr "Yaña törgäk adın kertäse"
1513
1514 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7047
1515 #, c-format
1516 msgid "%d byte"
1517 msgid_plural "%d bytes"
1518 msgstr[0] "%d bayt"
1519
1520 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7049
1521 #, c-format
1522 msgid "%.1f K"
1523 msgstr "%.1f K"
1524
1525 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7051
1526 #, c-format
1527 msgid "%.1f M"
1528 msgstr "%.1f M"
1529
1530 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7053
1531 #, c-format
1532 msgid "%.1f G"
1533 msgstr "%.1f G"
1534
1535 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7099
1536 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7123
1537 msgid "Unknown"
1538 msgstr "Bilgesez"
1539
1540 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7110
1541 msgid "Today"
1542 msgstr "Bügen"
1543
1544 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
1545 msgid "Yesterday"
1546 msgstr "Kiçä"
1547
1548 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7194
1549 msgid "Cannot change folder"
1550 msgstr "Törgäk üzgärtep bulmí"
1551
1552 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
1553 msgid "The folder you specified is an invalid path."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7234
1557 #, c-format
1558 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7270
1562 msgid "Could not select item"
1563 msgstr "Kerem saylap bulmadı"
1564
1565 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7310
1566 msgid "Open Location"
1567 msgstr "Urınlaşu Açu..."
1568
1569 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7317
1570 msgid "Save in Location"
1571 msgstr "Saqlaw Yulı"
1572
1573 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7344
1574 msgid "_Location:"
1575 msgstr "_Urnaşılu:"
1576
1577 #: ../gtk/gtkfilesel.c:726
1578 msgid "Folders"
1579 msgstr "Törgäk"
1580
1581 #: ../gtk/gtkfilesel.c:730
1582 msgid "Fol_ders"
1583 msgstr "_Törgäk"
1584
1585 #: ../gtk/gtkfilesel.c:766
1586 msgid "_Files"
1587 msgstr "_Birem"
1588
1589 #: ../gtk/gtkfilesel.c:853
1590 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2240
1591 #, c-format
1592 msgid "Folder unreadable: %s"
1593 msgstr "Uqımaslıq törgäk: %s"
1594
1595 #: ../gtk/gtkfilesel.c:982
1596 #, c-format
1597 msgid ""
1598 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
1599 "Are you sure that you want to select it?"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1112
1603 msgid "_New Folder"
1604 msgstr "_Yaña törgäk"
1605
1606 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1123
1607 msgid "De_lete File"
1608 msgstr "_Biremne Beter"
1609
1610 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1134
1611 msgid "_Rename File"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1436
1615 #, c-format
1616 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1438
1620 #, c-format
1621 msgid ""
1622 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1623 "%s"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1439
1627 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1675
1628 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1447
1632 #, c-format
1633 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1481
1637 msgid "New Folder"
1638 msgstr "Yaña Törgäk"
1639
1640 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1496
1641 msgid "_Folder name:"
1642 msgstr "_Törgäk adı:"
1643
1644 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1520
1645 msgid "C_reate"
1646 msgstr "_Yasa"
1647
1648 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1563
1649 #, c-format
1650 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1566
1654 #, c-format
1655 msgid ""
1656 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1657 "%s"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1568
1661 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1689
1662 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1577
1666 #, c-format
1667 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1620
1671 #, c-format
1672 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1625
1676 msgid "Delete File"
1677 msgstr "Biremne Beter"
1678
1679 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1671
1680 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1685
1681 #, c-format
1682 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
1686 #, c-format
1687 msgid ""
1688 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1689 "%s"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1687
1693 #, c-format
1694 msgid ""
1695 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1696 "%s"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1697
1700 #, c-format
1701 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1744
1705 msgid "Rename File"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1759
1709 #, c-format
1710 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1788
1714 msgid "_Rename"
1715 msgstr "_Ataw"
1716
1717 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2220
1718 msgid "_Selection: "
1719 msgstr "_Saylanu: "
1720
1721 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3145
1722 #, c-format
1723 msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3148
1727 msgid "Invalid UTF-8"
1728 msgstr "Yaraqsız UTF-8"
1729
1730 #: ../gtk/gtkfilesel.c:4024
1731 msgid "Name too long"
1732 msgstr "Artıq ozın atama"
1733
1734 #: ../gtk/gtkfilesel.c:4026
1735 msgid "Couldn't convert filename"
1736 msgstr "Birem adın äyländerep bulmadı"
1737
1738 #: ../gtk/gtkfilesystemmodel.c:1222
1739 msgid "(Empty)"
1740 msgstr "(Buş)"
1741
1742 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:476
1743 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:682
1744 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1858
1745 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
1746 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:484
1747 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
1748 #, c-format
1749 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:551
1753 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
1754 #, c-format
1755 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1756 msgstr "'%s' törgägen yasağanda xata: %s"
1757
1758 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:631
1759 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
1760 msgid "This file system does not support mounting"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:639
1764 msgid "File System"
1765 msgstr "Birem Sisteme"
1766
1767 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:796
1768 #, c-format
1769 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:891
1773 #, c-format
1774 msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". Please use a different name."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1463
1778 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
1779 #, c-format
1780 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
1784 #, c-format
1785 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
1789 #, c-format
1790 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1791 msgstr "Bitbilge tezmäsendä '%s' digäne barlıqta yuq"
1792
1793 #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
1794 #, c-format
1795 msgid "Error getting information for '/': %s"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
1799 #, c-format
1800 msgid "Network Drive (%s)"
1801 msgstr "Çeltärle Cıhaz (%s)"
1802
1803 #: ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
1804 #, c-format
1805 msgid "%s (%s)"
1806 msgstr "%s (%s)"
1807
1808 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:177
1809 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:290
1810 msgid "Pick a Font"
1811 msgstr "Yazu Saylaw"
1812
1813 #. Initialize fields
1814 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:284
1815 msgid "Sans 12"
1816 msgstr "Sans 12"
1817
1818 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:802
1819 msgid "Font"
1820 msgstr "Yazu"
1821
1822 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1823 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1824 #: ../gtk/gtkfontsel.c:74
1825 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1826 msgstr "abcçdefgğiı ABCÇDEFGĞİIJK"
1827
1828 #: ../gtk/gtkfontsel.c:361
1829 msgid "_Family:"
1830 msgstr "Ğäi_lä:"
1831
1832 #: ../gtk/gtkfontsel.c:367
1833 msgid "_Style:"
1834 msgstr "_Bizeş:"
1835
1836 #: ../gtk/gtkfontsel.c:373
1837 msgid "Si_ze:"
1838 msgstr "Ülçä_m:"
1839
1840 #. create the text entry widget
1841 #: ../gtk/gtkfontsel.c:549
1842 msgid "_Preview:"
1843 msgstr "_Küzläp alu:"
1844
1845 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1387
1846 msgid "Font Selection"
1847 msgstr "Yazu Saylaw"
1848
1849 #: ../gtk/gtkgamma.c:401
1850 msgid "Gamma"
1851 msgstr "Tösmerlär"
1852
1853 #: ../gtk/gtkgamma.c:411
1854 msgid "_Gamma value"
1855 msgstr "_Tösmer bäyäse"
1856
1857 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1858 #. * load it.
1859 #.
1860 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1392
1861 #, c-format
1862 msgid "Error loading icon: %s"
1863 msgstr "Tamğa yökläw xatası: %s"
1864
1865 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1304
1866 #, c-format
1867 msgid ""
1868 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1869 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1870 "You can get a copy from:\n"
1871 "\t%s"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1377
1875 #, c-format
1876 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ../gtk/gtkimmodule.c:427
1880 msgid "Default"
1881 msgstr "Töpcay"
1882
1883 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:235
1884 msgid "Input"
1885 msgstr "Kereş"
1886
1887 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
1888 msgid "No extended input devices"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:256
1892 msgid "_Device:"
1893 msgstr "_Cıhaz:"
1894
1895 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:273
1896 msgid "Disabled"
1897 msgstr "Sünek"
1898
1899 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:280
1900 msgid "Screen"
1901 msgstr "Küräk"
1902
1903 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:287
1904 msgid "Window"
1905 msgstr "Täräzä"
1906
1907 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:294
1908 msgid "_Mode: "
1909 msgstr "_Isul: "
1910
1911 #. The axis listbox
1912 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:325
1913 msgid "_Axes"
1914 msgstr "_Yünälmä"
1915
1916 #. Keys listbox
1917 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:342
1918 msgid "_Keys"
1919 msgstr "_Töymälär"
1920
1921 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:562
1922 msgid "X"
1923 msgstr "X"
1924
1925 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:563
1926 msgid "Y"
1927 msgstr "Y"
1928
1929 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:564
1930 msgid "Pressure"
1931 msgstr "Basım"
1932
1933 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:565
1934 msgid "X Tilt"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:566
1938 msgid "Y Tilt"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:567
1942 msgid "Wheel"
1943 msgstr "Tägärmäç"
1944
1945 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:607
1946 msgid "none"
1947 msgstr "yuq"
1948
1949 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:643
1950 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:679
1951 msgid "(disabled)"
1952 msgstr "(sünek)"
1953
1954 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:672
1955 msgid "(unknown)"
1956 msgstr "(bilgesez)"
1957
1958 #. and clear button
1959 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:759
1960 msgid "clear"
1961 msgstr "buşatu"
1962
1963 #: ../gtk/gtklabel.c:3976
1964 msgid "Select All"
1965 msgstr "Barısın Sayla"
1966
1967 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1968 #: ../gtk/gtkmain.c:409
1969 msgid "Load additional GTK+ modules"
1970 msgstr "GTK+ quşılmaların yökläw"
1971
1972 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1973 #: ../gtk/gtkmain.c:410
1974 msgid "MODULES"
1975 msgstr "QUŞILMA"
1976
1977 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1978 #: ../gtk/gtkmain.c:412
1979 msgid "Make all warnings fatal"
1980 msgstr ""
1981
1982 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1983 #: ../gtk/gtkmain.c:415
1984 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1985 msgstr ""
1986
1987 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1988 #: ../gtk/gtkmain.c:418
1989 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1990 msgstr ""
1991
1992 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1993 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1994 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1995 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1996 #.
1997 #: ../gtk/gtkmain.c:502
1998 msgid "default:LTR"
1999 msgstr "default:LTR"
2000
2001 #: ../gtk/gtkmain.c:585
2002 msgid "GTK+ Options"
2003 msgstr "GTK+ Caylaw"
2004
2005 #: ../gtk/gtkmain.c:585
2006 msgid "Show GTK+ Options"
2007 msgstr "GTK+ Caylawın Kürsätü"
2008
2009 #: ../gtk/gtknotebook.c:2715
2010 #: ../gtk/gtknotebook.c:5055
2011 #, c-format
2012 msgid "Page %u"
2013 msgstr "%u. Bit"
2014
2015 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
2016 msgid "Group"
2017 msgstr "Törkem"
2018
2019 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
2020 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: ../gtk/gtkrc.c:2403
2024 #, c-format
2025 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2026 msgstr ""
2027
2028 #: ../gtk/gtkrc.c:3045
2029 #: ../gtk/gtkrc.c:3048
2030 #, c-format
2031 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2032 msgstr ""
2033
2034 #: ../gtk/gtkrc.c:3483
2035 #, c-format
2036 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2037 msgstr ""
2038
2039 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2040 #: ../gtk/gtkstock.c:308
2041 msgid "Information"
2042 msgstr "Beldermä"
2043
2044 #: ../gtk/gtkstock.c:309
2045 msgid "Warning"
2046 msgstr "Kisätmä"
2047
2048 #: ../gtk/gtkstock.c:310
2049 msgid "Error"
2050 msgstr "Xata"
2051
2052 #: ../gtk/gtkstock.c:311
2053 msgid "Question"
2054 msgstr "Soraw"
2055
2056 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2057 #. * need the mnemonics to be rationalized
2058 #.
2059 #: ../gtk/gtkstock.c:316
2060 msgid "_About"
2061 msgstr "_Turında"
2062
2063 #: ../gtk/gtkstock.c:318
2064 msgid "_Apply"
2065 msgstr "_Aşır"
2066
2067 #: ../gtk/gtkstock.c:319
2068 msgid "_Bold"
2069 msgstr "_Qalın"
2070
2071 #: ../gtk/gtkstock.c:320
2072 msgid "_Cancel"
2073 msgstr "_Kiräkmi"
2074
2075 #: ../gtk/gtkstock.c:321
2076 msgid "_CD-Rom"
2077 msgstr "_CD-ROM"
2078
2079 #: ../gtk/gtkstock.c:322
2080 msgid "_Clear"
2081 msgstr "_Buşat"
2082
2083 #: ../gtk/gtkstock.c:323
2084 msgid "_Close"
2085 msgstr "Ya_p"
2086
2087 #: ../gtk/gtkstock.c:324
2088 msgid "C_onnect"
2089 msgstr "&Totaş"
2090
2091 #: ../gtk/gtkstock.c:325
2092 msgid "_Convert"
2093 msgstr "Ä_yländer"
2094
2095 #: ../gtk/gtkstock.c:326
2096 msgid "_Copy"
2097 msgstr "_İskä al"
2098
2099 #: ../gtk/gtkstock.c:327
2100 msgid "Cu_t"
2101 msgstr "_Kisep al"
2102
2103 #: ../gtk/gtkstock.c:328
2104 msgid "_Delete"
2105 msgstr "_Beter"
2106
2107 #: ../gtk/gtkstock.c:329
2108 msgid "_Disconnect"
2109 msgstr "_Ayırıl"
2110
2111 #: ../gtk/gtkstock.c:330
2112 msgid "_Execute"
2113 msgstr "_Eşlät"
2114
2115 #: ../gtk/gtkstock.c:331
2116 msgid "_Edit"
2117 msgstr "Ü_zgärtü"
2118
2119 #: ../gtk/gtkstock.c:332
2120 msgid "_Find"
2121 msgstr "_Ezläw"
2122
2123 #: ../gtk/gtkstock.c:333
2124 msgid "Find and _Replace"
2125 msgstr "Tap ta _Almaştır"
2126
2127 #: ../gtk/gtkstock.c:334
2128 msgid "_Floppy"
2129 msgstr "_Floppi"
2130
2131 #: ../gtk/gtkstock.c:335
2132 msgid "_Fullscreen"
2133 msgstr "_Tulı Ekranğa"
2134
2135 #: ../gtk/gtkstock.c:336
2136 msgid "_Leave Fullscreen"
2137 msgstr ""
2138
2139 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2140 #: ../gtk/gtkstock.c:338
2141 msgid "Navigation|_Bottom"
2142 msgstr "_As"
2143
2144 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2145 #: ../gtk/gtkstock.c:340
2146 msgid "Navigation|_First"
2147 msgstr "_Berençe"
2148
2149 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2150 #: ../gtk/gtkstock.c:342
2151 msgid "Navigation|_Last"
2152 msgstr "_Soñğı"
2153
2154 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2155 #: ../gtk/gtkstock.c:344
2156 msgid "Navigation|_Top"
2157 msgstr "_Ös"
2158
2159 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2160 #: ../gtk/gtkstock.c:346
2161 msgid "Navigation|_Back"
2162 msgstr "_Kire"
2163
2164 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2165 #: ../gtk/gtkstock.c:348
2166 msgid "Navigation|_Down"
2167 msgstr "As_qa"
2168
2169 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2170 #: ../gtk/gtkstock.c:350
2171 msgid "Navigation|_Forward"
2172 msgstr "_Alğa"
2173
2174 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2175 #: ../gtk/gtkstock.c:352
2176 msgid "Navigation|_Up"
2177 msgstr "Ös_kä"
2178
2179 #: ../gtk/gtkstock.c:353
2180 msgid "_Harddisk"
2181 msgstr "_Qatıdisk"
2182
2183 #: ../gtk/gtkstock.c:354
2184 msgid "_Help"
2185 msgstr "_Yärdäm"
2186
2187 #: ../gtk/gtkstock.c:355
2188 msgid "_Home"
2189 msgstr "_Anabit"
2190
2191 #: ../gtk/gtkstock.c:356
2192 msgid "Increase Indent"
2193 msgstr "Çiğeş Arttıru"
2194
2195 #: ../gtk/gtkstock.c:357
2196 msgid "Decrease Indent"
2197 msgstr "Çigeş Kimetü"
2198
2199 #: ../gtk/gtkstock.c:358
2200 msgid "_Index"
2201 msgstr "_Tezmä"
2202
2203 #: ../gtk/gtkstock.c:359
2204 msgid "_Information"
2205 msgstr "_Belderü"
2206
2207 #: ../gtk/gtkstock.c:360
2208 msgid "_Italic"
2209 msgstr "_Awışlı"
2210
2211 #: ../gtk/gtkstock.c:361
2212 msgid "_Jump to"
2213 msgstr "_Siker"
2214
2215 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2216 #: ../gtk/gtkstock.c:363
2217 msgid "Justify|_Center"
2218 msgstr "_Üzäktän"
2219
2220 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2221 #: ../gtk/gtkstock.c:365
2222 msgid "Justify|_Fill"
2223 msgstr "_Tutırıp"
2224
2225 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2226 #: ../gtk/gtkstock.c:367
2227 msgid "Justify|_Left"
2228 msgstr "_Suldan"
2229
2230 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2231 #: ../gtk/gtkstock.c:369
2232 msgid "Justify|_Right"
2233 msgstr "_Uñdan"
2234
2235 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2236 #: ../gtk/gtkstock.c:372
2237 msgid "Media|_Forward"
2238 msgstr "A_lğa"
2239
2240 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2241 #: ../gtk/gtkstock.c:374
2242 msgid "Media|_Next"
2243 msgstr "_Kiläse"
2244
2245 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2246 #: ../gtk/gtkstock.c:376
2247 msgid "Media|P_ause"
2248 msgstr "Tı_nğı"
2249
2250 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2251 #: ../gtk/gtkstock.c:378
2252 msgid "Media|_Play"
2253 msgstr "_Uynat"
2254
2255 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2256 #: ../gtk/gtkstock.c:380
2257 msgid "Media|Pre_vious"
2258 msgstr "U_zğan"
2259
2260 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2261 #: ../gtk/gtkstock.c:382
2262 msgid "Media|_Record"
2263 msgstr "_Yazıru"
2264
2265 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2266 #: ../gtk/gtkstock.c:384
2267 msgid "Media|R_ewind"
2268 msgstr "A_rtqa"
2269
2270 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2271 #: ../gtk/gtkstock.c:386
2272 msgid "Media|_Stop"
2273 msgstr "_Tuqta"
2274
2275 #: ../gtk/gtkstock.c:387
2276 msgid "_Network"
2277 msgstr "Çel_tär"
2278
2279 #: ../gtk/gtkstock.c:388
2280 msgid "_New"
2281 msgstr "_Yaña"
2282
2283 #: ../gtk/gtkstock.c:389
2284 msgid "_No"
2285 msgstr "Yu_q"
2286
2287 #: ../gtk/gtkstock.c:390
2288 msgid "_OK"
2289 msgstr "_OK"
2290
2291 #: ../gtk/gtkstock.c:391
2292 msgid "_Open"
2293 msgstr "_Açu"
2294
2295 #: ../gtk/gtkstock.c:392
2296 msgid "_Paste"
2297 msgstr "Ös_täp quy"
2298
2299 #: ../gtk/gtkstock.c:393
2300 msgid "_Preferences"
2301 msgstr "_Caylaw"
2302
2303 #: ../gtk/gtkstock.c:394
2304 msgid "_Print"
2305 msgstr "_Bastıru"
2306
2307 #: ../gtk/gtkstock.c:395
2308 msgid "Print Pre_view"
2309 msgstr "Bas_ma Küreneşe"
2310
2311 #: ../gtk/gtkstock.c:396
2312 msgid "_Properties"
2313 msgstr "Ü_zençälege"
2314
2315 #: ../gtk/gtkstock.c:397
2316 msgid "_Quit"
2317 msgstr "_Çığış"
2318
2319 #: ../gtk/gtkstock.c:398
2320 msgid "_Redo"
2321 msgstr "Kire qu_y"
2322
2323 #: ../gtk/gtkstock.c:399
2324 msgid "_Refresh"
2325 msgstr "_Yañart"
2326
2327 #: ../gtk/gtkstock.c:401
2328 msgid "_Revert"
2329 msgstr "_Qaytart"
2330
2331 #: ../gtk/gtkstock.c:402
2332 msgid "_Save"
2333 msgstr "_Saqla"
2334
2335 #: ../gtk/gtkstock.c:403
2336 msgid "Save _As"
2337 msgstr "Y_añaça Saqlaw"
2338
2339 #: ../gtk/gtkstock.c:404
2340 msgid "Select _All"
2341 msgstr "_Barısın Sayla"
2342
2343 #: ../gtk/gtkstock.c:405
2344 msgid "_Color"
2345 msgstr "_Tös"
2346
2347 #: ../gtk/gtkstock.c:406
2348 msgid "_Font"
2349 msgstr "_Yazu"
2350
2351 #: ../gtk/gtkstock.c:407
2352 msgid "_Ascending"
2353 msgstr "_Arttırıp"
2354
2355 #: ../gtk/gtkstock.c:408
2356 msgid "_Descending"
2357 msgstr "_Kimep"
2358
2359 #: ../gtk/gtkstock.c:409
2360 msgid "_Spell Check"
2361 msgstr "Yazu _Tikşerü"
2362
2363 #: ../gtk/gtkstock.c:410
2364 msgid "_Stop"
2365 msgstr "_Tuqta"
2366
2367 #: ../gtk/gtkstock.c:411
2368 msgid "_Strikethrough"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../gtk/gtkstock.c:412
2372 msgid "_Undelete"
2373 msgstr "_Torğız"
2374
2375 #: ../gtk/gtkstock.c:413
2376 msgid "_Underline"
2377 msgstr "_Sızdırıp"
2378
2379 #: ../gtk/gtkstock.c:414
2380 msgid "_Undo"
2381 msgstr "Kire a_l"
2382
2383 #: ../gtk/gtkstock.c:415
2384 msgid "_Yes"
2385 msgstr "Ä_ye"
2386
2387 #: ../gtk/gtkstock.c:416
2388 msgid "_Normal Size"
2389 msgstr "_Çın Ülçäm"
2390
2391 #: ../gtk/gtkstock.c:417
2392 msgid "Best _Fit"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: ../gtk/gtkstock.c:418
2396 msgid "Zoom _In"
2397 msgstr "_Ereräyt"
2398
2399 #: ../gtk/gtkstock.c:419
2400 msgid "Zoom _Out"
2401 msgstr "_Keçeräyt"
2402
2403 #: ../gtk/gtktextutil.c:53
2404 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../gtk/gtktextutil.c:54
2408 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: ../gtk/gtktextutil.c:55
2412 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: ../gtk/gtktextutil.c:56
2416 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: ../gtk/gtktextutil.c:57
2420 msgid "LRO Left-to-right _override"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../gtk/gtktextutil.c:58
2424 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: ../gtk/gtktextutil.c:59
2428 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: ../gtk/gtktextutil.c:60
2432 msgid "ZWS _Zero width space"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: ../gtk/gtktextutil.c:61
2436 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: ../gtk/gtktextutil.c:62
2440 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: ../gtk/gtkthemes.c:71
2444 #, c-format
2445 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2446 msgstr ""
2447
2448 #: ../gtk/gtktipsquery.c:187
2449 msgid "--- No Tip ---"
2450 msgstr "--- Kiñäşlär Yuq ---"
2451
2452 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1154
2453 #, c-format
2454 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1371
2458 #, c-format
2459 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1461
2463 #, c-format
2464 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2270
2468 msgid "Empty"
2469 msgstr "Buş"
2470
2471 #. ID
2472 #: ../modules/input/imam-et.c:454
2473 msgid "Amharic (EZ+)"
2474 msgstr "Amhar (EZ+)"
2475
2476 #. ID
2477 #: ../modules/input/imcedilla.c:91
2478 msgid "Cedilla"
2479 msgstr ""
2480
2481 #. ID
2482 #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2483 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2484 msgstr "Urıs (Translit)"
2485
2486 #. ID
2487 #: ../modules/input/iminuktitut.c:127
2488 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
2489 msgstr "İnuktitut (Translit)"
2490
2491 #. ID
2492 #: ../modules/input/imipa.c:145
2493 msgid "IPA"
2494 msgstr "İPA"
2495
2496 #. ID
2497 #: ../modules/input/imthai-broken.c:178
2498 msgid "Thai (Broken)"
2499 msgstr "Thay (Bozıq)"
2500
2501 #. ID
2502 #: ../modules/input/imti-er.c:453
2503 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2504 msgstr "Tigrigna-Eritrey (EZ+)"
2505
2506 #. ID
2507 #: ../modules/input/imti-et.c:453
2508 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2509 msgstr "Tigrigna-Efiop (EZ+)"
2510
2511 #. ID
2512 #: ../modules/input/imviqr.c:244
2513 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2514 msgstr "Vietnam (VIQR)"
2515
2516 #. ID
2517 #: ../modules/input/imxim.c:28
2518 msgid "X Input Method"
2519 msgstr "X Kertü Isulı"
2520
2521 #: ../tests/testfilechooser.c:205
2522 #, c-format
2523 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2524 msgstr ""
2525