]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ta.po
=== Released 2.4.1 ===
[~andy/gtk] / po / ta.po
1 # Tamil translation of Gtk+
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Tamil Gtk 2.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-21 18:51-0600\n"
11 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
12 "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
19 #, c-format
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
24 #, c-format
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "'%s' உருவக் கோப்பில் தரவு ஏதும் கிடையாது"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
33 msgstr ""
34 "'%s' உருவக் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட உருவக் கோப்பாக "
35 "இருக்கலாம்"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43 "'%s' அசைவூட்ட கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட அசைவூட்டக் கோப்பாக "
44 "இருக்கலாம்"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
47 #, c-format
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "உருவம்-ஏற்றும் கூறுவை ஏற்ற முடியவில்லை: %s: %s"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
56 msgstr ""
57 "உருவம்-ஏற்றும் கூறு %s சரியான இடைமுகத்தை ஏற்றுமதி செய்வதில்லை; இது வேரு ஒரு GTK "
58 "பதிப்புக்காக இருக்கக் கூடும்?"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
61 #, c-format
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 msgstr "'%s' உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
66 #, c-format
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "'%s' உருவக் கோப்பின் வகையை உணர முடியவில்லை"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
71 msgid "Unrecognized image file format"
72 msgstr "உணரமுடியாத உருவக் கோப்பு வகை"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
75 #, c-format
76 msgid "Failed to load image '%s': %s"
77 msgstr "'%s' உருவ கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
80 #, c-format
81 msgid "Error writing to image file: %s"
82 msgstr "உருவ கோப்புக்கு எழுதும்போது பிழை: %s"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
85 #, c-format
86 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
87 msgstr "இந்த gdk-pixbuf அமைப்பில், இந்த உருவ வகையில் சேமிப்பதற்கு ஆதரவில்லை: %s"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
90 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
91 msgstr "உருவத்தை callback-இல் சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
94 msgid "Failed to open temporary file"
95 msgstr "தற்காலிக கோப்பு திறக்கமுடியவில்லை"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
98 msgid "Failed to read from temporary file"
99 msgstr "தற்காலிக கோப்பிலிருந்து வாசிக்கமுடியவில்லை"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
102 #, c-format
103 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
104 msgstr "'%s' கோப்பை எழுதுவதற்கு திறக்க முடியவில்லை: %s"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
110 "s"
111 msgstr ""
112 "உருவத்தை எழுதும்போது '%s' மூட முடியவில்லை, அனைத்து தரவுகளும் சேமிக்கப்படாமல் "
113 "இருக்கலாம்: %s"
114
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
116 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
117 msgstr "உருவத்தை இடையக வைப்பில் (buffer) சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
118
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
120 #, c-format
121 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
122 msgstr "'%s' வகையான உருவங்களை படிமுறையாக ஏற்றுவதற்கு ஆதரவு கிடையாது"
123
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
128 "but didn't give a reason for the failure"
129 msgstr ""
130 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
131 "but didn't give a reason for the failure"
132
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
134 msgid "Image header corrupt"
135 msgstr "உருவத்தின் தலைப்பகுதி கெடுதலானது"
136
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
138 msgid "Image format unknown"
139 msgstr "தெரியாத உருவ வடிவம் "
140
141 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
142 msgid "Image pixel data corrupt"
143 msgstr "உருவத்தின் பிக்செல் தரவு கெடுதலானது"
144
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
146 #, c-format
147 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
148 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
149 msgstr[0] ""
150 msgstr[1] ""
151
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
153 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
157 msgid "Unsupported animation type"
158 msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கு ஆதரவு கிடையாது"
159
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
161 msgid "Invalid header in animation"
162 msgstr "அசைவூட்டத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
163
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
166 msgid "Not enough memory to load animation"
167 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
168
169 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
170 msgid "Malformed chunk in animation"
171 msgstr ""
172
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
174 msgid "The ANI image format"
175 msgstr "ANI உருவ வகை"
176
177 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
178 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
179 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
180
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
182 msgid "BMP image has unsupported header size"
183 msgstr "BMP உருவத்தில் ஆதரவில்லா தலைப்பு-பகுதி உண்டு"
184
185 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
186 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
187 msgid "BMP image has bogus header data"
188 msgstr "BMP உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
189
190 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
191 msgid "The BMP image format"
192 msgstr "BMP உருவ வகை"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
195 #, c-format
196 msgid "Failure reading GIF: %s"
197 msgstr "GIF வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
200 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
201 msgstr "GIF கோப்பில் சில தரவுகள் கிடையாது (துணிக்கப்பட்டதாக இருக்குமோ?)"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
204 #, c-format
205 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
206 msgstr "GIF ஏற்றியில் (%s) உள்ளமைப் பிழை"
207
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
209 msgid "Stack overflow"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
213 msgid "GIF image loader can't understand this image."
214 msgstr "GIF ஏற்றிக்கு இந்த உருவத்தை ஒழுங்காக புறிந்துகோல்ல முடியவில்லை"
215
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
217 msgid "Bad code encountered"
218 msgstr ""
219
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
221 msgid "Circular table entry in GIF file"
222 msgstr "Circular table entry in GIF file"
223
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
226 msgid "Not enough memory to load GIF file"
227 msgstr "GIF கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
228
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
230 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
231 msgstr "GIF உருவம் சிதைந்தது (பிழையான LZW செறிப்பு)"
232
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
234 msgid "File does not appear to be a GIF file"
235 msgstr "இந்த கோப்பு GIF கோப்பாக தோன்றவில்லை"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
238 #, c-format
239 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
240 msgstr "பதிப்பு %s GIF கோப்பு வகைகளிக்கு ஆதரவு கிடையாது"
241
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
243 msgid ""
244 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
245 "colormap."
246 msgstr ""
247 "GIF உருவத்தில் முழமை வண்ண விவரப் படம் கிடையாது, மற்றும் அதனுல் இருக்கும் ஓர் சட்டத்திற்கு "
248 "வண்ண விவரப் படம் கிடையாது."
249
250 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
251 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
252 msgstr "GIF உருவம் துணிக்கப்பட்டது அல்லது பூர்தியாகாதது."
253
254 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
255 msgid "The GIF image format"
256 msgstr "GIF உருவ வகை"
257
258 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
259 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
260 msgid "Not enough memory to load icon"
261 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் குறும்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
262
263 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
264 msgid "Invalid header in icon"
265 msgstr "குறும்படத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
266
267 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
268 msgid "Icon has zero width"
269 msgstr "குறும்படத்தின் அகலம் 0"
270
271 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
272 msgid "Icon has zero height"
273 msgstr "குறும்படத்தின் உயரம் 0"
274
275 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
276 msgid "Compressed icons are not supported"
277 msgstr "சுருக்கப்பட்ட குறும்பட வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
278
279 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
280 msgid "Unsupported icon type"
281 msgstr "குறும்படத்திற்கு ஆதரவு கிடையாது"
282
283 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
284 msgid "Not enough memory to load ICO file"
285 msgstr "ICO கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
286
287 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
288 msgid "Image too large to be saved as ICO"
289 msgstr "ICO வகையாக சேமிக் உருவ அளவு பெரியது"
290
291 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
292 msgid "Cursor hotspot outside image"
293 msgstr ""
294
295 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
296 #, c-format
297 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
298 msgstr ""
299
300 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
301 msgid "The ICO image format"
302 msgstr "ICO உருவடிவ வகை"
303
304 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
305 #, c-format
306 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
307 msgstr "JPEG (%s) உருவக் கோப்பை வாசிக்கும்போது பிழை"
308
309 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
310 msgid ""
311 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
312 "memory"
313 msgstr "உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது, நினைவகத்தை விடுக்க சில கோப்புகளை மூடவும்"
314
315 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
316 #, c-format
317 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
318 msgstr ""
319
320 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
321 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
322 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
323 msgstr "JPEG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை"
324
325 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
326 #, c-format
327 msgid ""
328 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
329 "parsed."
330 msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை."
331
332 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
336 msgstr ""
337 "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது."
338
339 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
340 msgid "The JPEG image format"
341 msgstr "JPEG உருவடிவ வகை"
342
343 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
344 msgid "Couldn't allocate memory for header"
345 msgstr "தலைப்பு பகுதிக்கு நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
346
347 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
348 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
349 msgstr "சூழல் இடையக-வைப்பிற்கான நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
350
351 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
352 msgid "Image has invalid width and/or height"
353 msgstr ""
354
355 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
356 msgid "Image has unsupported bpp"
357 msgstr "உருவத்தில் ஆதரவில்லாத bpp"
358
359 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
360 #, c-format
361 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
362 msgstr "உருவத்தில் ஆதரவி இல்லாத %d-பிட் தளங்கள் எண்ணிக்கை"
363
364 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
365 msgid "Couldn't create new pixbuf"
366 msgstr ""
367
368 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
369 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
370 msgstr "வரிசை தரவுக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
371
372 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
373 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
374 msgstr "வண்ணத் தட்டு தரவுக்கான நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
377 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
381 msgid "No palette found at end of PCX data"
382 msgstr ""
383
384 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
385 msgid "The PCX image format"
386 msgstr "PCX உருவ வகை"
387
388 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
389 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
390 msgstr ""
391
392 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
393 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
397 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
398 msgstr ""
399
400 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
401 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
402 msgstr ""
403
404 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
405 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
406 msgstr ""
407
408 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
409 #, c-format
410 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
411 msgstr "PNG உருவக் கோப்பில் கொல் பிழை: %s"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
414 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
415 msgstr "PNG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
416
417 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
418 #, c-format
419 msgid ""
420 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
421 "applications to reduce memory usage"
422 msgstr ""
423 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
424 "applications to reduce memory usage"
425
426 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
427 msgid "Fatal error reading PNG image file"
428 msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை"
429
430 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
431 #, c-format
432 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
433 msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை: %s"
434
435 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
436 msgid ""
437 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
438 msgstr ""
439
440 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
441 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
442 msgstr ""
443
444 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
451 msgid "The PNG image format"
452 msgstr "PNG உருவ வகை பிழையானது"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
455 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
456 msgstr "PNM ஏற்றி ஓர் முழுஎண் எதிர்பார்த்தது, அனால் கிடைக்கவில்லை"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
459 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
460 msgstr "PNM கோப்பில் பிழையான தொடக்க பைட்டு"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
463 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
464 msgstr "PNM பகுதி-வடிவம் தெரிந்த ஓர் PNM கோப்பு அல்ல"
465
466 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
467 msgid "PNM file has an image width of 0"
468 msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் 0"
469
470 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
471 msgid "PNM file has an image height of 0"
472 msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் 0"
473
474 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
475 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
476 msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு 0"
477
478 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
479 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
480 msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு செல்லுபடியாகாது"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
483 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
484 msgstr ""
485
486 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
487 msgid "Raw PNM image type is invalid"
488 msgstr "மூல PNM உருவ வகை பிழையானது"
489
490 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
491 msgid "PNM image format is invalid"
492 msgstr "PNM உருவ வகை பிழையானது"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
495 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
496 msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகுதி-வடிவத்தை ஏற்ற முடியாது"
497
498 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
499 msgid "Premature end-of-file encountered"
500 msgstr ""
501
502 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
503 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
504 msgstr ""
505
506 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
507 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
508 msgstr "PNM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
511 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
512 msgstr "PNM சூழல்-கட்டமைப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
515 msgid "Unexpected end of PNM image data"
516 msgstr "எதிர்பார்க்காத PNM உருவத் தரவு முடிவு"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
519 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
520 msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
521
522 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
523 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
524 msgstr ""
525
526 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
527 msgid "RAS image has bogus header data"
528 msgstr "RAS உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
531 msgid "RAS image has unknown type"
532 msgstr "RAS உருவத்தில் தெரியாத வகை "
533
534 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
535 msgid "unsupported RAS image variation"
536 msgstr ""
537
538 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
539 msgid "Not enough memory to load RAS image"
540 msgstr "RAS உருவத்தை ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
541
542 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
543 msgid "The Sun raster image format"
544 msgstr ""
545
546 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
547 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
548 msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
549
550 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
551 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
552 msgstr "IOBuffer தரவுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
555 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
556 msgstr ""
557
558 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
559 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
560 msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியாது"
561
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
563 msgid "Can't allocate new pixbuf"
564 msgstr ""
565
566 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
567 msgid "Can't allocate colormap structure"
568 msgstr ""
569
570 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
571 msgid "Can't allocate colormap entries"
572 msgstr ""
573
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
575 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
576 msgstr ""
577
578 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
579 msgid "Can't allocate TGA header memory"
580 msgstr ""
581
582 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
583 msgid "TGA image has invalid dimensions"
584 msgstr ""
585
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
587 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
588 msgid "TGA image type not supported"
589 msgstr "TGA உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
592 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
593 msgstr "TGA சூழல்-கட்டமைப்புக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியாது"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
596 msgid "Excess data in file"
597 msgstr "கோப்பில் அதிகமான தரவு"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
600 msgid "The Targa image format"
601 msgstr "டார்கா உருவ வகை"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
604 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
605 msgstr "உருவத்தின் அகலத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
608 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
609 msgstr "உருவத்தின் உயரவத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
612 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
613 msgstr "TIFF உருவத்தின் அகலம் அல்லது உயரம் சுழி"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
616 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
617 msgstr "TIFF உருவத்தின் பரிமாணம் மிகப் பெரியது"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
620 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
621 msgstr "TIFF கோப்பு திறப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
622
623 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
624 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
625 msgstr "TIFF கோப்பிலிருந்து RGB தரவு ஏற்ற முடியவில்லை"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
628 msgid "Unsupported TIFF variant"
629 msgstr "TIFF வகைக்கு ஆதரவு கிடையாது"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
632 msgid "Failed to open TIFF image"
633 msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை"
634
635 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
636 msgid "TIFFClose operation failed"
637 msgstr "TIFFClose பணி நொடிப்படைந்தது"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
640 msgid "Failed to load TIFF image"
641 msgstr "TIFF உருவத்தைத் ஏற்ற முடியவில்லை"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
644 msgid "The TIFF image format"
645 msgstr "TIFF உருவ வகை"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
648 msgid "Image has zero width"
649 msgstr "படத்தின் அகலம் 0"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
652 msgid "Image has zero height"
653 msgstr "உருவத்தின் உயரம் பூச்சியம்"
654
655 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
656 msgid "Not enough memory to load image"
657 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் உருவத்தை ஏற்ற முடியாது"
658
659 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
660 msgid "Couldn't save the rest"
661 msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
664 msgid "The WBMP image format"
665 msgstr "WBMP உருவ வகை"
666
667 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
668 msgid "Invalid XBM file"
669 msgstr "செல்லுபடியாகாத XBM கோப்பு"
670
671 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
672 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
673 msgstr "XBM உருவக்கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
674
675 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
676 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
677 msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
680 msgid "The XBM image format"
681 msgstr "XBM உருவ வகை"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
684 msgid "No XPM header found"
685 msgstr "XPM தலைப்பகுதியை கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
688 msgid "XPM file has image width <= 0"
689 msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் <= 0"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
692 msgid "XPM file has image height <= 0"
693 msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் <= 0"
694
695 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
696 msgid "XPM file has invalid number of colors"
697 msgstr ""
698
699 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
700 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
701 msgstr "XPM உருவத்தில் ஒரு பிக்செலில் தவறுதலான உரு எண்ணிக்கை"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
704 msgid "Can't read XPM colormap"
705 msgstr "XPM வண்ண-விவரப் படம் வாசிக்கமுடியவில்லை"
706
707 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
708 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
709 msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
710
711 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
712 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
713 msgstr "XPM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
714
715 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
716 msgid "The XPM image format"
717 msgstr "XPM உருவடிவ வகை"
718
719 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
720 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
721 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
722 #. * this.
723 #.
724 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
725 msgid "Shift"
726 msgstr "Shift"
727
728 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
729 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
730 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
731 #. * this.
732 #.
733 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
734 msgid "Ctrl"
735 msgstr "Ctrl"
736
737 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
738 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
739 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
740 #. * this.
741 #.
742 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
743 msgid "Alt"
744 msgstr "Alt"
745
746 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
747 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
748 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
749 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
750 #. *
751 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
752 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
753 #. * the year will appear on the right.
754 #.
755 #: gtk/gtkcalendar.c:709
756 msgid "calendar:MY"
757 msgstr "நாள்காட்டி:மா வ"
758
759 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
760 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
761 #. * to be the first day of the week, and so on.
762 #.
763 #: gtk/gtkcalendar.c:719
764 msgid "calendar:week_start:0"
765 msgstr "நால் காட்டி:வாரம்_தொடக்கம்:0"
766
767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
768 msgid "Pick a Color"
769 msgstr "ஒரு வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
770
771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
772 msgid "Received invalid color data\n"
773 msgstr ""
774
775 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
776 msgid ""
777 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
778 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
779 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
780 msgstr ""
781 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
782 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
783 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
784
785 #: gtk/gtkcolorsel.c:572
786 msgid ""
787 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
788 "it for use in the future."
789 msgstr ""
790 "தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை இழுத்து வண்ணத் தட்டில் "
791 "போடவும்."
792
793 #: gtk/gtkcolorsel.c:933
794 msgid "_Save color here"
795 msgstr "_வண்ணத்தை இங்கு சேமி"
796
797 #: gtk/gtkcolorsel.c:1138
798 msgid ""
799 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
800 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
801 msgstr ""
802 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
803 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
804
805 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
806 msgid ""
807 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
808 "lightness of that color using the inner triangle."
809 msgstr ""
810 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
811 "lightness of that color using the inner triangle."
812
813 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
814 msgid ""
815 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
816 "that color."
817 msgstr ""
818 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
819 "that color."
820
821 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
822 msgid "_Hue:"
823 msgstr "நிறம்:"
824
825 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
826 msgid "Position on the color wheel."
827 msgstr "வண்ணச் சக்கரத்தில் இடம்."
828
829 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
830 msgid "_Saturation:"
831 msgstr "தெவிட்டம்:"
832
833 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
834 msgid "\"Deepness\" of the color."
835 msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஆழம்."
836
837 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
838 msgid "_Value:"
839 msgstr "மதிப்பு:"
840
841 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
842 msgid "Brightness of the color."
843 msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஒளிர்வு."
844
845 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
846 msgid "_Red:"
847 msgstr "சிவப்பு:"
848
849 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
850 msgid "Amount of red light in the color."
851 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல சிவப்பு நிற ஒளி அளவு."
852
853 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
854 msgid "_Green:"
855 msgstr "பச்சை:"
856
857 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
858 msgid "Amount of green light in the color."
859 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல பச்சை நிற ஒளி அளவு."
860
861 #: gtk/gtkcolorsel.c:1891
862 msgid "_Blue:"
863 msgstr "நீலம்:"
864
865 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
866 msgid "Amount of blue light in the color."
867 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல நீல நிற ஒளி அளவு."
868
869 #: gtk/gtkcolorsel.c:1895
870 msgid "_Opacity:"
871 msgstr "ஒளி-புகாமை:"
872
873 #: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
874 msgid "Transparency of the color."
875 msgstr "வண்ணத்தின் புலப்பாடு."
876
877 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
878 msgid "Color _Name:"
879 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
880
881 #: gtk/gtkcolorsel.c:1936
882 msgid ""
883 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
884 "such as 'orange' in this entry."
885 msgstr ""
886 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
887 "such as 'orange' in this entry."
888
889 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
890 msgid "_Palette"
891 msgstr "வண்ணத் தட்டு"
892
893 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987
894 #, fuzzy
895 msgid "Color Wheel"
896 msgstr "சக்கரம்"
897
898 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
899 msgid "Color Selection"
900 msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுத்தல்"
901
902 #: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6925
903 msgid "Select _All"
904 msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ¦¾Ã¢× ¦ºö¸"
905
906 #: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6935
907 msgid "Input _Methods"
908 msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்"
909
910 #: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6946
911 msgid "_Insert Unicode Control Character"
912 msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்"
913
914 #: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
915 #: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
916 #, c-format
917 msgid "Invalid filename: %s"
918 msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர்: %s"
919
920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728
921 #, c-format
922 msgid ""
923 "Could not retrieve information about %s:\n"
924 "%s"
925 msgstr ""
926
927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "Could not add a bookmark for %s:\n"
931 "%s"
932 msgstr ""
933
934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:754 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230
935 #, c-format
936 msgid ""
937 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
938 "%s"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:770
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid ""
944 "Could not change the current folder to %s:\n"
945 "%s"
946 msgstr ""
947 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
948 "%s"
949
950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 gtk/gtkpathbar.c:842
951 msgid "Home"
952 msgstr "இல்லம்"
953
954 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 gtk/gtkpathbar.c:844
955 msgid "Desktop"
956 msgstr "கணிமேசை"
957
958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1509
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "Could not create folder %s:\n"
962 "%s"
963 msgstr ""
964 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
965 "%s"
966
967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1656
968 #, c-format
969 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
970 msgstr ""
971
972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1734
973 #, c-format
974 msgid ""
975 "Could not remove bookmark for %s:\n"
976 "%s"
977 msgstr ""
978
979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2328
980 #, c-format
981 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
982 msgstr ""
983
984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2519
985 msgid "Folder"
986 msgstr "அடைவு"
987
988 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
989 #. * need the mnemonics to be rationalized
990 #.
991 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 gtk/gtkstock.c:276
992 msgid "_Add"
993 msgstr "_சேர்"
994
995 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576 gtk/gtkstock.c:324
996 msgid "_Remove"
997 msgstr "_கழட்டுக"
998
999 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
1000 msgid "Show _Hidden Files"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Name"
1006 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
1007
1008 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
1009 msgid "Size"
1010 msgstr "அளவு"
1011
1012 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
1013 msgid "Modified"
1014 msgstr "மாற்றப்பட்டது"
1015
1016 #. Create Folder
1017 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Create Fo_lder"
1020 msgstr "புதிய அடைவு"
1021
1022 #. Name entry
1023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2968
1024 #, fuzzy
1025 msgid "_Name:"
1026 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
1027
1028 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3010
1029 msgid "_Browse for other folders"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Save in _folder:"
1035 msgstr "புதிய அடைவு"
1036
1037 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Create in _folder:"
1040 msgstr "புதிய அடைவு"
1041
1042 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3874
1043 msgid "Can't change to folder because it isn't local"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Could not find the path"
1049 msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
1050
1051 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
1052 #, c-format
1053 msgid "shortcut %s does not exist"
1054 msgstr "%s குறுக்கு வழி கிடையாது"
1055
1056 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5003
1057 msgid "Type name of new folder"
1058 msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக"
1059
1060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5032
1061 #, c-format
1062 msgid "%d byte"
1063 msgid_plural "%d bytes"
1064 msgstr[0] ""
1065 msgstr[1] ""
1066
1067 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5034
1068 #, c-format
1069 msgid "%.1f K"
1070 msgstr "%.1f K"
1071
1072 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5036
1073 #, c-format
1074 msgid "%.1f M"
1075 msgstr "%.1f M"
1076
1077 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
1078 #, c-format
1079 msgid "%.1f G"
1080 msgstr "%.1f G"
1081
1082 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5083
1083 msgid "Today"
1084 msgstr "இன்று"
1085
1086 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5085
1087 msgid "Yesterday"
1088 msgstr "நேற்று"
1089
1090 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5096
1091 msgid "Unknown"
1092 msgstr "தெரியாதது"
1093
1094 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191
1095 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid ""
1101 "Could not select %s:\n"
1102 "%s"
1103 msgstr ""
1104 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
1105 "%s"
1106
1107 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5306
1108 msgid "Open Location"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Save in Location"
1114 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1115
1116 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330
1117 #, fuzzy
1118 msgid "_Location:"
1119 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1120
1121 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1122 msgid "Folders"
1123 msgstr "அடைவுகள்"
1124
1125 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1126 msgid "Fol_ders"
1127 msgstr "அடை_வுகள்"
1128
1129 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1130 msgid "Files"
1131 msgstr "கோப்புகள்"
1132
1133 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1134 msgid "_Files"
1135 msgstr "_கோப்புகள்"
1136
1137 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1138 #, c-format
1139 msgid "Folder unreadable: %s"
1140 msgstr "அடைவு வாசிக்க முடியாது: %s"
1141
1142 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1143 #, c-format
1144 msgid ""
1145 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1146 "available to this program.\n"
1147 "Are you sure that you want to select it?"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1151 msgid "_New Folder"
1152 msgstr "_புதிய அடைவு"
1153
1154 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1155 msgid "De_lete File"
1156 msgstr "கொப்பு அழி"
1157
1158 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1159 msgid "_Rename File"
1160 msgstr "கோப்பின் _பெயரை மாற்றுக"
1161
1162 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1163 #, c-format
1164 msgid ""
1165 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1166 msgstr "\"%s\" அடைவு பெயரில் கோப்பு பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளன"
1167
1168 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1172 "%s"
1173 msgstr ""
1174 "\"%s\" அடைவு உருவாக்கும் போது பிழை: %s\n"
1175 "%s"
1176
1177 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1178 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1179 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் பயன்படுத்தி இருக்கலாம்."
1180
1181 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1182 #, c-format
1183 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1184 msgstr "\"%s\" அடைவு படைக்கும்போது பிழை: %s\n"
1185
1186 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1187 msgid "New Folder"
1188 msgstr "புதிய அடைவு"
1189
1190 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1191 msgid "_Folder name:"
1192 msgstr "_அடைவு பெயர்:"
1193
1194 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1195 msgid "C_reate"
1196 msgstr "உ_ருவாக்கு"
1197
1198 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1199 #, c-format
1200 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1201 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
1202
1203 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1207 "%s"
1208 msgstr ""
1209 "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s\n"
1210 "%s"
1211
1212 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1213 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1214 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளிருக்கலாம்."
1215
1216 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1217 #, c-format
1218 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1219 msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s"
1220
1221 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1222 #, c-format
1223 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1224 msgstr "கட்டாயமாக \"%s\" கோப்பு அழிப்பதா?"
1225
1226 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1227 msgid "Delete File"
1228 msgstr "கோப்பை நீக்கு"
1229
1230 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1231 #, c-format
1232 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1233 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
1234
1235 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1236 #, c-format
1237 msgid ""
1238 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1239 "%s"
1240 msgstr ""
1241 "கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
1242 "%s"
1243
1244 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1248 "%s"
1249 msgstr ""
1250 "\"%s\" கோப்பை பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
1251 "%s"
1252
1253 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1254 #, c-format
1255 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1256 msgstr "\"%s\" கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s"
1257
1258 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1259 msgid "Rename File"
1260 msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று"
1261
1262 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1263 #, c-format
1264 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1265 msgstr "\"%s\" கோப்பின் பெயரை இதட்கு மாற்று:"
1266
1267 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1268 msgid "_Rename"
1269 msgstr "_பெயர் மாற்று"
1270
1271 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1272 msgid "_Selection: "
1273 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1274
1275 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1279 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1283 msgid "Invalid UTF-8"
1284 msgstr "செல்லுபடியாகாத UTF-8"
1285
1286 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1287 msgid "Name too long"
1288 msgstr "மிக-நீண்ட பெயர்"
1289
1290 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1291 msgid "Couldn't convert filename"
1292 msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை"
1293
1294 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
1295 msgid "(Empty)"
1296 msgstr "(வெற்று)"
1297
1298 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:385
1299 #, c-format
1300 msgid "%s: %s"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
1304 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:392
1305 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1318
1306 #, c-format
1307 msgid "error getting information for '%s': %s"
1308 msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
1309
1310 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:433
1311 #, c-format
1312 msgid "error creating directory '%s': %s"
1313 msgstr "'%s' அடைவு உருவாக்கும்போது பிழை: %s"
1314
1315 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:493
1316 msgid "This file system does not support mounting"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
1320 msgid "Filesystem"
1321 msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
1322
1323 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1327 "Please use a different name."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:922
1331 #, c-format
1332 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "error getting information for '%s'"
1338 msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
1339
1340 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1080
1341 msgid "This file system does not support icons for everything"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1345 msgid "Pick a Font"
1346 msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக"
1347
1348 #. Initialize fields
1349 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1350 msgid "Sans 12"
1351 msgstr "சான்ஸ் 12"
1352
1353 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1354 msgid "Font"
1355 msgstr "எழுத்து வகை"
1356
1357 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1358 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1359 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1360 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1361 msgstr "அஆஇஈஉஊஎஏஐஒஓஔஃ ABCDEFGHIJK"
1362
1363 #: gtk/gtkfontsel.c:333
1364 msgid "_Family:"
1365 msgstr "குடும்பம்:"
1366
1367 #: gtk/gtkfontsel.c:339
1368 msgid "_Style:"
1369 msgstr "பாணி:"
1370
1371 #: gtk/gtkfontsel.c:345
1372 msgid "Si_ze:"
1373 msgstr "அளவு:"
1374
1375 #. create the text entry widget
1376 #: gtk/gtkfontsel.c:470
1377 msgid "_Preview:"
1378 msgstr "_முன்காட்சி"
1379
1380 #: gtk/gtkfontsel.c:1286
1381 msgid "Font Selection"
1382 msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு"
1383
1384 #: gtk/gtkgamma.c:400
1385 msgid "Gamma"
1386 msgstr "Gamma"
1387
1388 #: gtk/gtkgamma.c:410
1389 msgid "_Gamma value"
1390 msgstr "Gamma மதிப்பு"
1391
1392 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1393 #. * load it.
1394 #.
1395 #: gtk/gtkiconfactory.c:1564
1396 #, c-format
1397 msgid "Error loading icon: %s"
1398 msgstr "குறுபடம் ஏற்றும்போது பிழை: %s"
1399
1400 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1404 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1405 "You can get a copy from:\n"
1406 "\t%s"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1410 #, c-format
1411 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtkimmodule.c:421
1415 msgid "Default"
1416 msgstr "கொடாநிலை"
1417
1418 #: gtk/gtkinputdialog.c:234
1419 msgid "Input"
1420 msgstr "உள்ளீடு"
1421
1422 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1423 msgid "No extended input devices"
1424 msgstr "நீட்டித்த உள்ளீடு சாதனங்கள் இல்லை"
1425
1426 #: gtk/gtkinputdialog.c:255
1427 msgid "_Device:"
1428 msgstr "சாதனம்:"
1429
1430 #: gtk/gtkinputdialog.c:272
1431 msgid "Disabled"
1432 msgstr "முடமாகியது"
1433
1434 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
1435 msgid "Screen"
1436 msgstr "திரை"
1437
1438 #: gtk/gtkinputdialog.c:286
1439 msgid "Window"
1440 msgstr "சாளரம்"
1441
1442 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
1443 msgid "_Mode: "
1444 msgstr "_முறைமை: "
1445
1446 #. The axis listbox
1447 #: gtk/gtkinputdialog.c:324
1448 msgid "_Axes"
1449 msgstr "அச்சுக்கள்"
1450
1451 #. Keys listbox
1452 #: gtk/gtkinputdialog.c:341
1453 msgid "_Keys"
1454 msgstr "விசைகள்"
1455
1456 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1457 msgid "X"
1458 msgstr "வாிசை(X)"
1459
1460 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1461 msgid "Y"
1462 msgstr "நெடுவாிசை(Y)"
1463
1464 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1465 msgid "Pressure"
1466 msgstr "அழுத்தம்"
1467
1468 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1469 msgid "X Tilt"
1470 msgstr "X சாய்வு"
1471
1472 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1473 msgid "Y Tilt"
1474 msgstr "Y சாய்வு"
1475
1476 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1477 msgid "Wheel"
1478 msgstr "சக்கரம்"
1479
1480 #: gtk/gtkinputdialog.c:606
1481 msgid "none"
1482 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
1483
1484 #: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
1485 msgid "(disabled)"
1486 msgstr "(முடமாகியது)"
1487
1488 #: gtk/gtkinputdialog.c:671
1489 msgid "(unknown)"
1490 msgstr "(தெரியாதது)"
1491
1492 #. and clear button
1493 #: gtk/gtkinputdialog.c:758
1494 msgid "clear"
1495 msgstr "துப்பரவாக்கு"
1496
1497 #: gtk/gtklabel.c:3297
1498 msgid "Select All"
1499 msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்க"
1500
1501 #: gtk/gtklabel.c:3307
1502 msgid "Input Methods"
1503 msgstr "உள்ளீடு முறைகள்"
1504
1505 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1506 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1507 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1508 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1509 #.
1510 #: gtk/gtkmain.c:854
1511 msgid "default:LTR"
1512 msgstr "default:LTR"
1513
1514 #: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
1515 #, c-format
1516 msgid "Page %u"
1517 msgstr "பக்கம் %u"
1518
1519 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1520 msgid "Group"
1521 msgstr "தொகுப்பு"
1522
1523 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1524 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkrc.c:2390
1528 #, c-format
1529 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1530 msgstr "சேர்க்க வேண்டிய கோப்பு காணவில்லை: \"%s\""
1531
1532 #: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
1533 #, c-format
1534 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1535 msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\""
1536
1537 #: gtk/gtkrc.c:3467
1538 #, c-format
1539 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1540 msgstr "Pixmap பாதை உறுப்பு: தனிக்கையான \"%s\", %s, வரிசை %d"
1541
1542 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1543 #: gtk/gtkstock.c:268
1544 msgid "Information"
1545 msgstr "தகவல்"
1546
1547 #: gtk/gtkstock.c:269
1548 msgid "Warning"
1549 msgstr "எச்சரிக்கை"
1550
1551 #: gtk/gtkstock.c:270
1552 msgid "Error"
1553 msgstr "பிழை"
1554
1555 #: gtk/gtkstock.c:271
1556 msgid "Question"
1557 msgstr "கேள்வி"
1558
1559 #: gtk/gtkstock.c:277
1560 msgid "_Apply"
1561 msgstr "பயன்படுத்து"
1562
1563 #: gtk/gtkstock.c:278
1564 msgid "_Bold"
1565 msgstr "தடிப்பு"
1566
1567 #: gtk/gtkstock.c:279
1568 msgid "_Cancel"
1569 msgstr "நீக்கு"
1570
1571 #: gtk/gtkstock.c:280
1572 msgid "_CD-Rom"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkstock.c:281
1576 msgid "_Clear"
1577 msgstr "துப்பரவாக்கு"
1578
1579 #: gtk/gtkstock.c:282
1580 msgid "_Close"
1581 msgstr "மூடு"
1582
1583 #: gtk/gtkstock.c:283
1584 msgid "_Convert"
1585 msgstr "_மாற்று"
1586
1587 #: gtk/gtkstock.c:284
1588 msgid "_Copy"
1589 msgstr "நகல்"
1590
1591 #: gtk/gtkstock.c:285
1592 msgid "Cu_t"
1593 msgstr "வெ_ட்டு"
1594
1595 #: gtk/gtkstock.c:286
1596 msgid "_Delete"
1597 msgstr "_அழி"
1598
1599 #: gtk/gtkstock.c:287
1600 msgid "_Execute"
1601 msgstr "_செயல்படுத்து"
1602
1603 #: gtk/gtkstock.c:288
1604 msgid "_Find"
1605 msgstr "கண்டுபிடி"
1606
1607 #: gtk/gtkstock.c:289
1608 msgid "Find and _Replace"
1609 msgstr "கண்டுபிடித்து மாற்று"
1610
1611 #: gtk/gtkstock.c:290
1612 msgid "_Floppy"
1613 msgstr "_நெகிழ்வட்டு"
1614
1615 #: gtk/gtkstock.c:291
1616 msgid "_Bottom"
1617 msgstr "_அடிவாரம்"
1618
1619 #: gtk/gtkstock.c:292
1620 msgid "_First"
1621 msgstr "_முதல்"
1622
1623 #: gtk/gtkstock.c:293
1624 msgid "_Last"
1625 msgstr "_கடைசி"
1626
1627 #: gtk/gtkstock.c:294
1628 msgid "_Top"
1629 msgstr "_மேல்"
1630
1631 #: gtk/gtkstock.c:295
1632 msgid "_Back"
1633 msgstr "பின்"
1634
1635 #: gtk/gtkstock.c:296
1636 msgid "_Down"
1637 msgstr "_கீழ்"
1638
1639 #: gtk/gtkstock.c:297
1640 msgid "_Forward"
1641 msgstr "முன்"
1642
1643 #: gtk/gtkstock.c:298
1644 msgid "_Up"
1645 msgstr "_மேல்"
1646
1647 #: gtk/gtkstock.c:299
1648 msgid "_Harddisk"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: gtk/gtkstock.c:300
1652 msgid "_Help"
1653 msgstr "உதவி"
1654
1655 #: gtk/gtkstock.c:301
1656 msgid "_Home"
1657 msgstr "இல்லம்"
1658
1659 #: gtk/gtkstock.c:302
1660 msgid "Increase Indent"
1661 msgstr "உள்தள்ளல் பெரிதாக்குக"
1662
1663 #: gtk/gtkstock.c:303
1664 msgid "Decrease Indent"
1665 msgstr "உள்தள்ளல் குறைக்கவும்"
1666
1667 #: gtk/gtkstock.c:304
1668 msgid "_Index"
1669 msgstr "_சுட்டு"
1670
1671 #: gtk/gtkstock.c:305
1672 msgid "_Italic"
1673 msgstr "சாய்வு"
1674
1675 #: gtk/gtkstock.c:306
1676 msgid "_Jump to"
1677 msgstr "_இதட்கு போ"
1678
1679 #: gtk/gtkstock.c:307
1680 msgid "_Center"
1681 msgstr "மையம்"
1682
1683 #: gtk/gtkstock.c:308
1684 msgid "_Fill"
1685 msgstr "நிரப்பு"
1686
1687 #: gtk/gtkstock.c:309
1688 msgid "_Left"
1689 msgstr "இடது"
1690
1691 #: gtk/gtkstock.c:310
1692 msgid "_Right"
1693 msgstr "வலது"
1694
1695 #: gtk/gtkstock.c:311
1696 msgid "_Network"
1697 msgstr "_வலையமைப்பு"
1698
1699 #: gtk/gtkstock.c:312
1700 msgid "_New"
1701 msgstr "புதியது"
1702
1703 #: gtk/gtkstock.c:313
1704 msgid "_No"
1705 msgstr "இல்லை"
1706
1707 #: gtk/gtkstock.c:314
1708 msgid "_OK"
1709 msgstr "சரி"
1710
1711 #: gtk/gtkstock.c:315
1712 msgid "_Open"
1713 msgstr "திறக்கவும்"
1714
1715 #: gtk/gtkstock.c:316
1716 msgid "_Paste"
1717 msgstr "ஒட்டு"
1718
1719 #: gtk/gtkstock.c:317
1720 msgid "_Preferences"
1721 msgstr "விருப்பங்கள்"
1722
1723 #: gtk/gtkstock.c:318
1724 msgid "_Print"
1725 msgstr "அச்சிடு"
1726
1727 #: gtk/gtkstock.c:319
1728 msgid "Print Pre_view"
1729 msgstr "அச்சிடுவதை முன்-காண்பி"
1730
1731 #: gtk/gtkstock.c:320
1732 msgid "_Properties"
1733 msgstr "பண்புகள்"
1734
1735 #: gtk/gtkstock.c:321
1736 msgid "_Quit"
1737 msgstr "வெளியேறு"
1738
1739 #: gtk/gtkstock.c:322
1740 msgid "_Redo"
1741 msgstr "மறுபடியும்"
1742
1743 #: gtk/gtkstock.c:323
1744 msgid "_Refresh"
1745 msgstr "_புதுப்பிக்கவும்"
1746
1747 #: gtk/gtkstock.c:325
1748 msgid "_Revert"
1749 msgstr "நிலைமீட்டு"
1750
1751 #: gtk/gtkstock.c:326
1752 msgid "_Save"
1753 msgstr "சேமி"
1754
1755 #: gtk/gtkstock.c:327
1756 msgid "Save _As"
1757 msgstr "வேறுபெயரில் சேமி"
1758
1759 #: gtk/gtkstock.c:328
1760 msgid "_Color"
1761 msgstr "_வண்ணம்"
1762
1763 #: gtk/gtkstock.c:329
1764 msgid "_Font"
1765 msgstr "_எழுத்துரு"
1766
1767 #: gtk/gtkstock.c:330
1768 msgid "_Ascending"
1769 msgstr "_மேலேறுகின்றது"
1770
1771 #: gtk/gtkstock.c:331
1772 msgid "_Descending"
1773 msgstr "_இறங்குகின்றது"
1774
1775 #: gtk/gtkstock.c:332
1776 msgid "_Spell Check"
1777 msgstr "எழுத்து சரிபார்ப்பு"
1778
1779 #: gtk/gtkstock.c:333
1780 msgid "_Stop"
1781 msgstr "நிறுத்து"
1782
1783 #: gtk/gtkstock.c:334
1784 msgid "_Strikethrough"
1785 msgstr "_Strikethrough"
1786
1787 #: gtk/gtkstock.c:335
1788 msgid "_Undelete"
1789 msgstr "_அழிக்காதே"
1790
1791 #: gtk/gtkstock.c:336
1792 msgid "_Underline"
1793 msgstr "கீல்கோடு"
1794
1795 #: gtk/gtkstock.c:337
1796 msgid "_Undo"
1797 msgstr "கவில்"
1798
1799 #: gtk/gtkstock.c:338
1800 msgid "_Yes"
1801 msgstr "ஆம்"
1802
1803 #: gtk/gtkstock.c:339
1804 msgid "_Normal Size"
1805 msgstr "_­ÂøÀ¡É «Ç×"
1806
1807 #: gtk/gtkstock.c:340
1808 msgid "Best _Fit"
1809 msgstr "சரியான _பொருத்தம்"
1810
1811 #: gtk/gtkstock.c:341
1812 msgid "Zoom _In"
1813 msgstr "பெரிதாக்கு"
1814
1815 #: gtk/gtkstock.c:342
1816 msgid "Zoom _Out"
1817 msgstr "சிறிதாக்கு"
1818
1819 #: gtk/gtktextutil.c:47
1820 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1821 msgstr "LRM _இடதிலிருந்து-வலதுவரை குறிப்பிடு"
1822
1823 #: gtk/gtktextutil.c:48
1824 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1825 msgstr "RLM _வலதிலிருந்து-இடதுவரை குறிப்பிடு"
1826
1827 #: gtk/gtktextutil.c:49
1828 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gtk/gtktextutil.c:50
1832 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtktextutil.c:51
1836 msgid "LRO Left-to-right _override"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: gtk/gtktextutil.c:52
1840 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: gtk/gtktextutil.c:53
1844 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: gtk/gtktextutil.c:54
1848 msgid "ZWS _Zero width space"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: gtk/gtktextutil.c:55
1852 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: gtk/gtktextutil.c:56
1856 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: gtk/gtkthemes.c:70
1860 #, c-format
1861 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1862 msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1863
1864 #: gtk/gtktipsquery.c:185
1865 msgid "--- No Tip ---"
1866 msgstr "--- சிறு துப்பு கிடையாது ---"
1867
1868 #: gtk/gtkuimanager.c:1077
1869 #, c-format
1870 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1871 msgstr "தெரியாத பண்பு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
1872
1873 #: gtk/gtkuimanager.c:1295
1874 #, c-format
1875 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1876 msgstr "எதிர்பார்க்காத துவக்க அடையாள-ஒட்டு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
1877
1878 #: gtk/gtkuimanager.c:1380
1879 #, c-format
1880 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1881 msgstr "வரிசை %d வரியுரு %d இல் எதிர்பார்க்காத வரியுரு தரவு"
1882
1883 #: gtk/gtkuimanager.c:2157
1884 msgid "Empty"
1885 msgstr "வெற்று"
1886
1887 #. ID
1888 #: modules/input/imam-et.c:454
1889 msgid "Amharic (EZ+)"
1890 msgstr "அம்ஹாரிக் (EZ+)"
1891
1892 #. ID
1893 #: modules/input/imcedilla.c:91
1894 msgid "Cedilla"
1895 msgstr "சிடிலா"
1896
1897 #. ID
1898 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
1899 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1900 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
1901
1902 #. ID
1903 #: modules/input/iminuktitut.c:127
1904 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1905 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
1906
1907 #. ID
1908 #: modules/input/imipa.c:145
1909 msgid "IPA"
1910 msgstr "IPA"
1911
1912 #. ID
1913 #: modules/input/imthai-broken.c:178
1914 msgid "Thai (Broken)"
1915 msgstr "Thai (உடைந்தது)"
1916
1917 #. ID
1918 #: modules/input/imti-er.c:453
1919 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1920 msgstr "டிக்ரிகனா-எரிட்டிரியா (EZ+)"
1921
1922 #. ID
1923 #: modules/input/imti-et.c:453
1924 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1925 msgstr "டிக்ரிகனா-எதியோபியா (EZ+)"
1926
1927 #. ID
1928 #: modules/input/imviqr.c:244
1929 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1930 msgstr "Vietnamese (VIQR)"
1931
1932 #. ID
1933 #: modules/input/imxim.c:28
1934 msgid "X Input Method"
1935 msgstr "X உள்ளீட்டு முறை"
1936
1937 #: tests/testfilechooser.c:179
1938 #, c-format
1939 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1940 msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s"
1941
1942 #~ msgid "%d/%b/%Y"
1943 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
1944
1945 #~ msgid "File name"
1946 #~ msgstr "கோப்பு பெயர்"
1947
1948 #~ msgid "Preview"
1949 #~ msgstr "Óý¸¡ðº¢"
1950
1951 #~ msgid "Add"
1952 #~ msgstr "§º÷"
1953
1954 #~ msgid "Remove"
1955 #~ msgstr "கழட்டுக"
1956
1957 #~ msgid "Up"
1958 #~ msgstr "மேல்"
1959
1960 #~ msgid "_Filename:"
1961 #~ msgstr "_கோப்புப்பெயர்:"
1962
1963 #~ msgid "Current folder: %s"
1964 #~ msgstr "தற்போதைய அடைவு: %s"