1 # Tamil translation of Gtk+
2 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2001, 2002, 2003.
7 "Project-Id-Version: Tamil Gtk 2.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-02-21 18:51-0600\n"
11 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <dinesh_list@sbcglobal.net>\n"
12 "Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "'%s' கோப்பு திறக்க முடியவில்லை: %s"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "'%s' உருவக் கோப்பில் தரவு ஏதும் கிடையாது"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
32 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 "'%s' உருவக் கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட உருவக் கோப்பாக "
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "'%s' அசைவூட்ட கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: காரணம் தெரியாது, ஊழலாக்கபட்ட அசைவூட்டக் கோப்பாக "
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "உருவம்-ஏற்றும் கூறுவை ஏற்ற முடியவில்லை: %s: %s"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
57 "உருவம்-ஏற்றும் கூறு %s சரியான இடைமுகத்தை ஏற்றுமதி செய்வதில்லை; இது வேரு ஒரு GTK "
58 "பதிப்புக்காக இருக்கக் கூடும்?"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 msgstr "'%s' உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "'%s' உருவக் கோப்பின் வகையை உணர முடியவில்லை"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
71 msgid "Unrecognized image file format"
72 msgstr "உணரமுடியாத உருவக் கோப்பு வகை"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
76 msgid "Failed to load image '%s': %s"
77 msgstr "'%s' உருவ கோப்பை ஏற்ற முடியவில்லை: %s"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
81 msgid "Error writing to image file: %s"
82 msgstr "உருவ கோப்புக்கு எழுதும்போது பிழை: %s"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
86 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
87 msgstr "இந்த gdk-pixbuf அமைப்பில், இந்த உருவ வகையில் சேமிப்பதற்கு ஆதரவில்லை: %s"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
90 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
91 msgstr "உருவத்தை callback-இல் சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
94 msgid "Failed to open temporary file"
95 msgstr "தற்காலிக கோப்பு திறக்கமுடியவில்லை"
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
98 msgid "Failed to read from temporary file"
99 msgstr "தற்காலிக கோப்பிலிருந்து வாசிக்கமுடியவில்லை"
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
103 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
104 msgstr "'%s' கோப்பை எழுதுவதற்கு திறக்க முடியவில்லை: %s"
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
109 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
112 "உருவத்தை எழுதும்போது '%s' மூட முடியவில்லை, அனைத்து தரவுகளும் சேமிக்கப்படாமல் "
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
116 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
117 msgstr "உருவத்தை இடையக வைப்பில் (buffer) சேமிப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
121 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
122 msgstr "'%s' வகையான உருவங்களை படிமுறையாக ஏற்றுவதற்கு ஆதரவு கிடையாது"
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
127 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
128 "but didn't give a reason for the failure"
130 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
131 "but didn't give a reason for the failure"
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
134 msgid "Image header corrupt"
135 msgstr "உருவத்தின் தலைப்பகுதி கெடுதலானது"
137 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
138 msgid "Image format unknown"
139 msgstr "தெரியாத உருவ வடிவம் "
141 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
142 msgid "Image pixel data corrupt"
143 msgstr "உருவத்தின் பிக்செல் தரவு கெடுதலானது"
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
147 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
148 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
153 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
156 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
157 msgid "Unsupported animation type"
158 msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கு ஆதரவு கிடையாது"
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
161 msgid "Invalid header in animation"
162 msgstr "அசைவூட்டத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
166 msgid "Not enough memory to load animation"
167 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
169 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
170 msgid "Malformed chunk in animation"
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
174 msgid "The ANI image format"
175 msgstr "ANI உருவ வகை"
177 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
178 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
179 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் பிட்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
182 msgid "BMP image has unsupported header size"
183 msgstr "BMP உருவத்தில் ஆதரவில்லா தலைப்பு-பகுதி உண்டு"
185 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
186 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
187 msgid "BMP image has bogus header data"
188 msgstr "BMP உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
190 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
191 msgid "The BMP image format"
192 msgstr "BMP உருவ வகை"
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
196 msgid "Failure reading GIF: %s"
197 msgstr "GIF வாசிக்கும் போது பிழை: %s"
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
200 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
201 msgstr "GIF கோப்பில் சில தரவுகள் கிடையாது (துணிக்கப்பட்டதாக இருக்குமோ?)"
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
205 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
206 msgstr "GIF ஏற்றியில் (%s) உள்ளமைப் பிழை"
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
209 msgid "Stack overflow"
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
213 msgid "GIF image loader can't understand this image."
214 msgstr "GIF ஏற்றிக்கு இந்த உருவத்தை ஒழுங்காக புறிந்துகோல்ல முடியவில்லை"
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
217 msgid "Bad code encountered"
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
221 msgid "Circular table entry in GIF file"
222 msgstr "Circular table entry in GIF file"
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
226 msgid "Not enough memory to load GIF file"
227 msgstr "GIF கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
230 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
231 msgstr "GIF உருவம் சிதைந்தது (பிழையான LZW செறிப்பு)"
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
234 msgid "File does not appear to be a GIF file"
235 msgstr "இந்த கோப்பு GIF கோப்பாக தோன்றவில்லை"
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
239 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
240 msgstr "பதிப்பு %s GIF கோப்பு வகைகளிக்கு ஆதரவு கிடையாது"
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
244 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
247 "GIF உருவத்தில் முழமை வண்ண விவரப் படம் கிடையாது, மற்றும் அதனுல் இருக்கும் ஓர் சட்டத்திற்கு "
248 "வண்ண விவரப் படம் கிடையாது."
250 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
251 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
252 msgstr "GIF உருவம் துணிக்கப்பட்டது அல்லது பூர்தியாகாதது."
254 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
255 msgid "The GIF image format"
256 msgstr "GIF உருவ வகை"
258 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
259 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
260 msgid "Not enough memory to load icon"
261 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் குறும்படத்தை ஏற்ற முடியாது"
263 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
264 msgid "Invalid header in icon"
265 msgstr "குறும்படத்தில் செல்லுபடியாகாத தலைப்பு"
267 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
268 msgid "Icon has zero width"
269 msgstr "குறும்படத்தின் அகலம் 0"
271 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
272 msgid "Icon has zero height"
273 msgstr "குறும்படத்தின் உயரம் 0"
275 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
276 msgid "Compressed icons are not supported"
277 msgstr "சுருக்கப்பட்ட குறும்பட வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
279 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
280 msgid "Unsupported icon type"
281 msgstr "குறும்படத்திற்கு ஆதரவு கிடையாது"
283 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
284 msgid "Not enough memory to load ICO file"
285 msgstr "ICO கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
287 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
288 msgid "Image too large to be saved as ICO"
289 msgstr "ICO வகையாக சேமிக் உருவ அளவு பெரியது"
291 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
292 msgid "Cursor hotspot outside image"
295 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
297 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
300 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
301 msgid "The ICO image format"
302 msgstr "ICO உருவடிவ வகை"
304 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
306 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
307 msgstr "JPEG (%s) உருவக் கோப்பை வாசிக்கும்போது பிழை"
309 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
311 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
313 msgstr "உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது, நினைவகத்தை விடுக்க சில கோப்புகளை மூடவும்"
315 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
317 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
320 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
321 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
322 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
323 msgstr "JPEG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய முடியவில்லை"
325 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
328 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
330 msgstr "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%s' அலகிட முடியவில்லை."
332 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
335 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
337 "JPEG தரம் 0 க்கும் 100 இடையில் இருக்க வேண்டும்; '%d' மதிப்பிக்கு அனுமதி கிடையாது."
339 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
340 msgid "The JPEG image format"
341 msgstr "JPEG உருவடிவ வகை"
343 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
344 msgid "Couldn't allocate memory for header"
345 msgstr "தலைப்பு பகுதிக்கு நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
347 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
348 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
349 msgstr "சூழல் இடையக-வைப்பிற்கான நினைவகம் ஒதுக்கி வைக்க முடியவில்லை"
351 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
352 msgid "Image has invalid width and/or height"
355 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
356 msgid "Image has unsupported bpp"
357 msgstr "உருவத்தில் ஆதரவில்லாத bpp"
359 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
361 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
362 msgstr "உருவத்தில் ஆதரவி இல்லாத %d-பிட் தளங்கள் எண்ணிக்கை"
364 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
365 msgid "Couldn't create new pixbuf"
368 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
369 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
370 msgstr "வரிசை தரவுக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
372 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
373 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
374 msgstr "வண்ணத் தட்டு தரவுக்கான நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியவில்லை"
376 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
377 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
380 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
381 msgid "No palette found at end of PCX data"
384 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
385 msgid "The PCX image format"
386 msgstr "PCX உருவ வகை"
388 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
389 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
392 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
393 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
396 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
397 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
400 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
401 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
404 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
405 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
408 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
410 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
411 msgstr "PNG உருவக் கோப்பில் கொல் பிழை: %s"
413 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
414 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
415 msgstr "PNG கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
417 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
420 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
421 "applications to reduce memory usage"
423 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
424 "applications to reduce memory usage"
426 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
427 msgid "Fatal error reading PNG image file"
428 msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை"
430 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
432 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
433 msgstr "PNG உருவக் கோப்பை ஏற்றும்போது கொல் பிழை: %s"
435 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
437 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
440 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
441 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
444 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
447 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
450 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
451 msgid "The PNG image format"
452 msgstr "PNG உருவ வகை பிழையானது"
454 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
455 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
456 msgstr "PNM ஏற்றி ஓர் முழுஎண் எதிர்பார்த்தது, அனால் கிடைக்கவில்லை"
458 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
459 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
460 msgstr "PNM கோப்பில் பிழையான தொடக்க பைட்டு"
462 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
463 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
464 msgstr "PNM பகுதி-வடிவம் தெரிந்த ஓர் PNM கோப்பு அல்ல"
466 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
467 msgid "PNM file has an image width of 0"
468 msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் 0"
470 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
471 msgid "PNM file has an image height of 0"
472 msgstr "PNM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் 0"
474 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
475 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
476 msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு 0"
478 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
479 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
480 msgstr "PNM கோப்பில் மிக-அதிகமான வண்ண மதிப்பு செல்லுபடியாகாது"
482 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
483 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
486 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
487 msgid "Raw PNM image type is invalid"
488 msgstr "மூல PNM உருவ வகை பிழையானது"
490 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
491 msgid "PNM image format is invalid"
492 msgstr "PNM உருவ வகை பிழையானது"
494 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
495 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
496 msgstr "PNM உருவ ஏற்றிக்கு இந்த PNM பகுதி-வடிவத்தை ஏற்ற முடியாது"
498 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
499 msgid "Premature end-of-file encountered"
502 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
503 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
506 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
507 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
508 msgstr "PNM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
510 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
511 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
512 msgstr "PNM சூழல்-கட்டமைப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
514 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
515 msgid "Unexpected end of PNM image data"
516 msgstr "எதிர்பார்க்காத PNM உருவத் தரவு முடிவு"
518 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
519 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
520 msgstr "PNM கோப்பு ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
522 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
523 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
526 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
527 msgid "RAS image has bogus header data"
528 msgstr "RAS உருவத்தில் பிழையான தலைப்பு-பகுதி தரவு உண்டு"
530 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
531 msgid "RAS image has unknown type"
532 msgstr "RAS உருவத்தில் தெரியாத வகை "
534 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
535 msgid "unsupported RAS image variation"
538 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
539 msgid "Not enough memory to load RAS image"
540 msgstr "RAS உருவத்தை ஏற்ற நினைவகம் போதாது"
542 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
543 msgid "The Sun raster image format"
546 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
547 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
548 msgstr "IOBuffer கட்டமைப்புக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
550 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
551 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
552 msgstr "IOBuffer தரவுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
555 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
558 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
559 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
560 msgstr "தற்காலிக IOBuffer தரவு ஒதுக்கீட முடியாது"
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
563 msgid "Can't allocate new pixbuf"
566 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
567 msgid "Can't allocate colormap structure"
570 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
571 msgid "Can't allocate colormap entries"
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
575 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
578 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
579 msgid "Can't allocate TGA header memory"
582 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
583 msgid "TGA image has invalid dimensions"
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
587 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
588 msgid "TGA image type not supported"
589 msgstr "TGA உருவ வகைக்கு ஆதரவளிப்பு கிடையாது"
591 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
592 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
593 msgstr "TGA சூழல்-கட்டமைப்புக்கு நினைவகம் ஒதுக்கீட முடியாது"
595 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
596 msgid "Excess data in file"
597 msgstr "கோப்பில் அதிகமான தரவு"
599 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
600 msgid "The Targa image format"
601 msgstr "டார்கா உருவ வகை"
603 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
604 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
605 msgstr "உருவத்தின் அகலத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
607 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
608 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
609 msgstr "உருவத்தின் உயரவத்தை பெறமுடியவில்லை (கெட்டுதலான TIFF கோப்பு)"
611 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
612 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
613 msgstr "TIFF உருவத்தின் அகலம் அல்லது உயரம் சுழி"
615 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
616 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
617 msgstr "TIFF உருவத்தின் பரிமாணம் மிகப் பெரியது"
619 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
620 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
621 msgstr "TIFF கோப்பு திறப்பதற்கு நினைவகம் போதாது"
623 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
624 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
625 msgstr "TIFF கோப்பிலிருந்து RGB தரவு ஏற்ற முடியவில்லை"
627 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
628 msgid "Unsupported TIFF variant"
629 msgstr "TIFF வகைக்கு ஆதரவு கிடையாது"
631 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
632 msgid "Failed to open TIFF image"
633 msgstr "TIFF உருவத்தைத் திறக்க முடியவில்லை"
635 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
636 msgid "TIFFClose operation failed"
637 msgstr "TIFFClose பணி நொடிப்படைந்தது"
639 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
640 msgid "Failed to load TIFF image"
641 msgstr "TIFF உருவத்தைத் ஏற்ற முடியவில்லை"
643 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
644 msgid "The TIFF image format"
645 msgstr "TIFF உருவ வகை"
647 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
648 msgid "Image has zero width"
649 msgstr "படத்தின் அகலம் 0"
651 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
652 msgid "Image has zero height"
653 msgstr "உருவத்தின் உயரம் பூச்சியம்"
655 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
656 msgid "Not enough memory to load image"
657 msgstr "குறைவான நினைவகத்தினால் உருவத்தை ஏற்ற முடியாது"
659 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
660 msgid "Couldn't save the rest"
661 msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
663 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
664 msgid "The WBMP image format"
665 msgstr "WBMP உருவ வகை"
667 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
668 msgid "Invalid XBM file"
669 msgstr "செல்லுபடியாகாத XBM கோப்பு"
671 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
672 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
673 msgstr "XBM உருவக்கோப்பை ஏற்றுவதற்கு நினைவகம் போதாது"
675 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
676 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
677 msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
679 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
680 msgid "The XBM image format"
681 msgstr "XBM உருவ வகை"
683 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
684 msgid "No XPM header found"
685 msgstr "XPM தலைப்பகுதியை கண்டுபிடிக்கமுடியவில்லை"
687 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
688 msgid "XPM file has image width <= 0"
689 msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ அகலம் <= 0"
691 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
692 msgid "XPM file has image height <= 0"
693 msgstr "XPM கோப்பில் உல்ல உருவ உயரம் <= 0"
695 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
696 msgid "XPM file has invalid number of colors"
699 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
700 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
701 msgstr "XPM உருவத்தில் ஒரு பிக்செலில் தவறுதலான உரு எண்ணிக்கை"
703 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
704 msgid "Can't read XPM colormap"
705 msgstr "XPM வண்ண-விவரப் படம் வாசிக்கமுடியவில்லை"
707 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
708 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
709 msgstr "XBM உருவத்தை ஏற்றுவதற்கு நினைவகத்தை ஒதுக்கீட முடியாது"
711 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
712 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
713 msgstr "XPM உருவத்தை ஏற்றும்போது, தற்காலிகமான கோப்பிற்கு எழுத முடியவில்லை"
715 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
716 msgid "The XPM image format"
717 msgstr "XPM உருவடிவ வகை"
719 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
720 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
721 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
724 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
728 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
729 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
730 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
733 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
737 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
738 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
739 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
742 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
746 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
747 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
748 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
749 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
751 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
752 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
753 #. * the year will appear on the right.
755 #: gtk/gtkcalendar.c:709
757 msgstr "நாள்காட்டி:மா வ"
759 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
760 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
761 #. * to be the first day of the week, and so on.
763 #: gtk/gtkcalendar.c:719
764 msgid "calendar:week_start:0"
765 msgstr "நால் காட்டி:வாரம்_தொடக்கம்:0"
767 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
769 msgstr "ஒரு வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
771 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
772 msgid "Received invalid color data\n"
775 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
777 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
778 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
779 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
781 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
782 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
783 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
785 #: gtk/gtkcolorsel.c:572
787 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
788 "it for use in the future."
790 "தேர்திருக்கும் வண்ணம். எதிர்காலத்தில் பயண்படுத்துவதற்கு, இந்த வண்ணத்தை இழுத்து வண்ணத் தட்டில் "
793 #: gtk/gtkcolorsel.c:933
794 msgid "_Save color here"
795 msgstr "_வண்ணத்தை இங்கு சேமி"
797 #: gtk/gtkcolorsel.c:1138
799 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
800 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
802 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
803 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
805 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
807 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
808 "lightness of that color using the inner triangle."
810 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
811 "lightness of that color using the inner triangle."
813 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
815 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
818 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
821 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
825 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
826 msgid "Position on the color wheel."
827 msgstr "வண்ணச் சக்கரத்தில் இடம்."
829 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
833 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
834 msgid "\"Deepness\" of the color."
835 msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஆழம்."
837 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
841 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
842 msgid "Brightness of the color."
843 msgstr "இந்த வண்ணத்தின் ஒளிர்வு."
845 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
849 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
850 msgid "Amount of red light in the color."
851 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல சிவப்பு நிற ஒளி அளவு."
853 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
857 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
858 msgid "Amount of green light in the color."
859 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல பச்சை நிற ஒளி அளவு."
861 #: gtk/gtkcolorsel.c:1891
865 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
866 msgid "Amount of blue light in the color."
867 msgstr "வண்ணத்தில் உல்ல நீல நிற ஒளி அளவு."
869 #: gtk/gtkcolorsel.c:1895
873 #: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
874 msgid "Transparency of the color."
875 msgstr "வண்ணத்தின் புலப்பாடு."
877 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
879 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
881 #: gtk/gtkcolorsel.c:1936
883 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
884 "such as 'orange' in this entry."
886 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
887 "such as 'orange' in this entry."
889 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
891 msgstr "வண்ணத் தட்டு"
893 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987
898 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
899 msgid "Color Selection"
900 msgstr "வண்ணம் தேர்ந்தெடுத்தல்"
902 #: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6925
904 msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ¦¾Ã¢× ¦ºö¸"
906 #: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6935
907 msgid "Input _Methods"
908 msgstr "உள்ளீட்பு _முறைகள்"
910 #: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6946
911 msgid "_Insert Unicode Control Character"
912 msgstr "யூனிகோட் கட்டுப்பாட்டு வரியுரு _சொருகவும்"
914 #: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
915 #: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
917 msgid "Invalid filename: %s"
918 msgstr "செல்லுபடியாகாத கோப்பு பெயர்: %s"
920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728
923 "Could not retrieve information about %s:\n"
927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739
930 "Could not add a bookmark for %s:\n"
934 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:754 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230
937 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:770
944 "Could not change the current folder to %s:\n"
947 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
950 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 gtk/gtkpathbar.c:842
954 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 gtk/gtkpathbar.c:844
958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1509
961 "Could not create folder %s:\n"
964 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1656
969 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1734
975 "Could not remove bookmark for %s:\n"
979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2328
981 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
984 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2519
988 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
989 #. * need the mnemonics to be rationalized
991 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 gtk/gtkstock.c:276
995 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576 gtk/gtkstock.c:324
999 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
1000 msgid "Show _Hidden Files"
1003 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
1006 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
1008 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
1012 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
1014 msgstr "மாற்றப்பட்டது"
1017 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861
1019 msgid "Create Fo_lder"
1020 msgstr "புதிய அடைவு"
1023 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2968
1026 msgstr "வண்ணத்தின் பெயர்:"
1028 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3010
1029 msgid "_Browse for other folders"
1032 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247
1034 msgid "Save in _folder:"
1035 msgstr "புதிய அடைவு"
1037 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
1039 msgid "Create in _folder:"
1040 msgstr "புதிய அடைவு"
1042 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3874
1043 msgid "Can't change to folder because it isn't local"
1046 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1048 msgid "Could not find the path"
1049 msgstr "மீதியை சேமிக்க முடியவில்லை"
1051 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
1053 msgid "shortcut %s does not exist"
1054 msgstr "%s குறுக்கு வழி கிடையாது"
1056 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5003
1057 msgid "Type name of new folder"
1058 msgstr "புதிய அடைவின் பெயரை உள்ளீடுக"
1060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5032
1063 msgid_plural "%d bytes"
1067 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5034
1072 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5036
1077 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
1082 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5083
1086 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5085
1090 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5096
1094 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191
1095 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1098 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
1101 "Could not select %s:\n"
1104 "%s அடைவு உருவாக்க முடியவில்லை:\n"
1107 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5306
1108 msgid "Open Location"
1111 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312
1113 msgid "Save in Location"
1114 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1116 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330
1119 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1121 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1125 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1129 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1133 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1137 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1139 msgid "Folder unreadable: %s"
1140 msgstr "அடைவு வாசிக்க முடியாது: %s"
1142 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1145 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1146 "available to this program.\n"
1147 "Are you sure that you want to select it?"
1150 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1152 msgstr "_புதிய அடைவு"
1154 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1155 msgid "De_lete File"
1158 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1159 msgid "_Rename File"
1160 msgstr "கோப்பின் _பெயரை மாற்றுக"
1162 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1165 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1166 msgstr "\"%s\" அடைவு பெயரில் கோப்பு பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளன"
1168 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1171 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1174 "\"%s\" அடைவு உருவாக்கும் போது பிழை: %s\n"
1177 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1178 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1179 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் பயன்படுத்தி இருக்கலாம்."
1181 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1183 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1184 msgstr "\"%s\" அடைவு படைக்கும்போது பிழை: %s\n"
1186 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1188 msgstr "புதிய அடைவு"
1190 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1191 msgid "_Folder name:"
1192 msgstr "_அடைவு பெயர்:"
1194 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1198 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1200 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1201 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
1203 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1206 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1209 "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s\n"
1212 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1213 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1214 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் உள்ளிருக்கலாம்."
1216 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1218 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1219 msgstr "\"%s\" கோப்பை நீக்கும்போது பிழை: %s"
1221 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1223 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1224 msgstr "கட்டாயமாக \"%s\" கோப்பு அழிப்பதா?"
1226 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1228 msgstr "கோப்பை நீக்கு"
1230 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1232 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1233 msgstr "கோப்புப் பெயர்களில் அநுமதிக்கமுடியாத குறியீடுகள் கோப்புப் பெயரில் உள்ளன \"%s\""
1235 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1238 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1241 "கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
1244 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1247 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1250 "\"%s\" கோப்பை பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s\n"
1253 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1255 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1256 msgstr "\"%s\" கோப்பை \"%s\" க்கு பெயர் மாற்றும்போது பிழை: %s"
1258 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1260 msgstr "கோப்பின் பெயரை மாற்று"
1262 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1264 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1265 msgstr "\"%s\" கோப்பின் பெயரை இதட்கு மாற்று:"
1267 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1269 msgstr "_பெயர் மாற்று"
1271 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1272 msgid "_Selection: "
1273 msgstr "தெரிவு _செய்தது:"
1275 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1278 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1279 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1282 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1283 msgid "Invalid UTF-8"
1284 msgstr "செல்லுபடியாகாத UTF-8"
1286 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1287 msgid "Name too long"
1288 msgstr "மிக-நீண்ட பெயர்"
1290 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1291 msgid "Couldn't convert filename"
1292 msgstr "கோப்புப் பெயரை மாற்ற முடியவில்லை"
1294 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
1298 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:385
1303 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
1304 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:392
1305 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1318
1307 msgid "error getting information for '%s': %s"
1308 msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
1310 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:433
1312 msgid "error creating directory '%s': %s"
1313 msgstr "'%s' அடைவு உருவாக்கும்போது பிழை: %s"
1315 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:493
1316 msgid "This file system does not support mounting"
1319 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
1321 msgstr "கோப்பு அமைப்பு"
1323 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
1326 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1327 "Please use a different name."
1330 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:922
1332 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1335 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
1337 msgid "error getting information for '%s'"
1338 msgstr "'%s' -க்கான தகவல் பெறும்போது பிழை: %s"
1340 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1080
1341 msgid "This file system does not support icons for everything"
1344 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1346 msgstr "எழுத்துரு தேர்ந்தெடுக"
1348 #. Initialize fields
1349 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1353 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1355 msgstr "எழுத்து வகை"
1357 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1358 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1359 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1360 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1361 msgstr "அஆஇஈஉஊஎஏஐஒஓஔஃ ABCDEFGHIJK"
1363 #: gtk/gtkfontsel.c:333
1367 #: gtk/gtkfontsel.c:339
1371 #: gtk/gtkfontsel.c:345
1375 #. create the text entry widget
1376 #: gtk/gtkfontsel.c:470
1378 msgstr "_முன்காட்சி"
1380 #: gtk/gtkfontsel.c:1286
1381 msgid "Font Selection"
1382 msgstr "எழுத்துவகை தேர்வு"
1384 #: gtk/gtkgamma.c:400
1388 #: gtk/gtkgamma.c:410
1389 msgid "_Gamma value"
1390 msgstr "Gamma மதிப்பு"
1392 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1395 #: gtk/gtkiconfactory.c:1564
1397 msgid "Error loading icon: %s"
1398 msgstr "குறுபடம் ஏற்றும்போது பிழை: %s"
1400 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1403 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1404 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1405 "You can get a copy from:\n"
1409 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1411 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1414 #: gtk/gtkimmodule.c:421
1418 #: gtk/gtkinputdialog.c:234
1422 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1423 msgid "No extended input devices"
1424 msgstr "நீட்டித்த உள்ளீடு சாதனங்கள் இல்லை"
1426 #: gtk/gtkinputdialog.c:255
1430 #: gtk/gtkinputdialog.c:272
1434 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
1438 #: gtk/gtkinputdialog.c:286
1442 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
1447 #: gtk/gtkinputdialog.c:324
1452 #: gtk/gtkinputdialog.c:341
1456 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1460 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1462 msgstr "நெடுவாிசை(Y)"
1464 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1468 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1472 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1476 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1480 #: gtk/gtkinputdialog.c:606
1482 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
1484 #: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
1486 msgstr "(முடமாகியது)"
1488 #: gtk/gtkinputdialog.c:671
1490 msgstr "(தெரியாதது)"
1493 #: gtk/gtkinputdialog.c:758
1495 msgstr "துப்பரவாக்கு"
1497 #: gtk/gtklabel.c:3297
1499 msgstr "அனைத்தையும் தெரிவுசெய்க"
1501 #: gtk/gtklabel.c:3307
1502 msgid "Input Methods"
1503 msgstr "உள்ளீடு முறைகள்"
1505 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1506 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1507 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1508 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1510 #: gtk/gtkmain.c:854
1512 msgstr "default:LTR"
1514 #: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
1519 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1523 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1524 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1529 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1530 msgstr "சேர்க்க வேண்டிய கோப்பு காணவில்லை: \"%s\""
1532 #: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
1534 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1535 msgstr "pixmap_path'யில் படத்தின் கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \"%s\""
1539 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1540 msgstr "Pixmap பாதை உறுப்பு: தனிக்கையான \"%s\", %s, வரிசை %d"
1542 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1543 #: gtk/gtkstock.c:268
1547 #: gtk/gtkstock.c:269
1551 #: gtk/gtkstock.c:270
1555 #: gtk/gtkstock.c:271
1559 #: gtk/gtkstock.c:277
1561 msgstr "பயன்படுத்து"
1563 #: gtk/gtkstock.c:278
1567 #: gtk/gtkstock.c:279
1571 #: gtk/gtkstock.c:280
1575 #: gtk/gtkstock.c:281
1577 msgstr "துப்பரவாக்கு"
1579 #: gtk/gtkstock.c:282
1583 #: gtk/gtkstock.c:283
1587 #: gtk/gtkstock.c:284
1591 #: gtk/gtkstock.c:285
1595 #: gtk/gtkstock.c:286
1599 #: gtk/gtkstock.c:287
1601 msgstr "_செயல்படுத்து"
1603 #: gtk/gtkstock.c:288
1607 #: gtk/gtkstock.c:289
1608 msgid "Find and _Replace"
1609 msgstr "கண்டுபிடித்து மாற்று"
1611 #: gtk/gtkstock.c:290
1613 msgstr "_நெகிழ்வட்டு"
1615 #: gtk/gtkstock.c:291
1619 #: gtk/gtkstock.c:292
1623 #: gtk/gtkstock.c:293
1627 #: gtk/gtkstock.c:294
1631 #: gtk/gtkstock.c:295
1635 #: gtk/gtkstock.c:296
1639 #: gtk/gtkstock.c:297
1643 #: gtk/gtkstock.c:298
1647 #: gtk/gtkstock.c:299
1651 #: gtk/gtkstock.c:300
1655 #: gtk/gtkstock.c:301
1659 #: gtk/gtkstock.c:302
1660 msgid "Increase Indent"
1661 msgstr "உள்தள்ளல் பெரிதாக்குக"
1663 #: gtk/gtkstock.c:303
1664 msgid "Decrease Indent"
1665 msgstr "உள்தள்ளல் குறைக்கவும்"
1667 #: gtk/gtkstock.c:304
1671 #: gtk/gtkstock.c:305
1675 #: gtk/gtkstock.c:306
1679 #: gtk/gtkstock.c:307
1683 #: gtk/gtkstock.c:308
1687 #: gtk/gtkstock.c:309
1691 #: gtk/gtkstock.c:310
1695 #: gtk/gtkstock.c:311
1697 msgstr "_வலையமைப்பு"
1699 #: gtk/gtkstock.c:312
1703 #: gtk/gtkstock.c:313
1707 #: gtk/gtkstock.c:314
1711 #: gtk/gtkstock.c:315
1715 #: gtk/gtkstock.c:316
1719 #: gtk/gtkstock.c:317
1720 msgid "_Preferences"
1721 msgstr "விருப்பங்கள்"
1723 #: gtk/gtkstock.c:318
1727 #: gtk/gtkstock.c:319
1728 msgid "Print Pre_view"
1729 msgstr "அச்சிடுவதை முன்-காண்பி"
1731 #: gtk/gtkstock.c:320
1735 #: gtk/gtkstock.c:321
1739 #: gtk/gtkstock.c:322
1743 #: gtk/gtkstock.c:323
1745 msgstr "_புதுப்பிக்கவும்"
1747 #: gtk/gtkstock.c:325
1751 #: gtk/gtkstock.c:326
1755 #: gtk/gtkstock.c:327
1757 msgstr "வேறுபெயரில் சேமி"
1759 #: gtk/gtkstock.c:328
1763 #: gtk/gtkstock.c:329
1767 #: gtk/gtkstock.c:330
1769 msgstr "_மேலேறுகின்றது"
1771 #: gtk/gtkstock.c:331
1773 msgstr "_இறங்குகின்றது"
1775 #: gtk/gtkstock.c:332
1776 msgid "_Spell Check"
1777 msgstr "எழுத்து சரிபார்ப்பு"
1779 #: gtk/gtkstock.c:333
1783 #: gtk/gtkstock.c:334
1784 msgid "_Strikethrough"
1785 msgstr "_Strikethrough"
1787 #: gtk/gtkstock.c:335
1791 #: gtk/gtkstock.c:336
1795 #: gtk/gtkstock.c:337
1799 #: gtk/gtkstock.c:338
1803 #: gtk/gtkstock.c:339
1804 msgid "_Normal Size"
1805 msgstr "_ÂøÀ¡É «Ç×"
1807 #: gtk/gtkstock.c:340
1809 msgstr "சரியான _பொருத்தம்"
1811 #: gtk/gtkstock.c:341
1815 #: gtk/gtkstock.c:342
1819 #: gtk/gtktextutil.c:47
1820 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1821 msgstr "LRM _இடதிலிருந்து-வலதுவரை குறிப்பிடு"
1823 #: gtk/gtktextutil.c:48
1824 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1825 msgstr "RLM _வலதிலிருந்து-இடதுவரை குறிப்பிடு"
1827 #: gtk/gtktextutil.c:49
1828 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1831 #: gtk/gtktextutil.c:50
1832 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1835 #: gtk/gtktextutil.c:51
1836 msgid "LRO Left-to-right _override"
1839 #: gtk/gtktextutil.c:52
1840 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1843 #: gtk/gtktextutil.c:53
1844 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1847 #: gtk/gtktextutil.c:54
1848 msgid "ZWS _Zero width space"
1851 #: gtk/gtktextutil.c:55
1852 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1855 #: gtk/gtktextutil.c:56
1856 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1859 #: gtk/gtkthemes.c:70
1861 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1862 msgstr "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1864 #: gtk/gtktipsquery.c:185
1865 msgid "--- No Tip ---"
1866 msgstr "--- சிறு துப்பு கிடையாது ---"
1868 #: gtk/gtkuimanager.c:1077
1870 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1871 msgstr "தெரியாத பண்பு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
1873 #: gtk/gtkuimanager.c:1295
1875 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1876 msgstr "எதிர்பார்க்காத துவக்க அடையாள-ஒட்டு '%s' வரிசை %d வரியுரு %d இல்"
1878 #: gtk/gtkuimanager.c:1380
1880 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1881 msgstr "வரிசை %d வரியுரு %d இல் எதிர்பார்க்காத வரியுரு தரவு"
1883 #: gtk/gtkuimanager.c:2157
1888 #: modules/input/imam-et.c:454
1889 msgid "Amharic (EZ+)"
1890 msgstr "அம்ஹாரிக் (EZ+)"
1893 #: modules/input/imcedilla.c:91
1898 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
1899 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1900 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
1903 #: modules/input/iminuktitut.c:127
1904 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1905 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
1908 #: modules/input/imipa.c:145
1913 #: modules/input/imthai-broken.c:178
1914 msgid "Thai (Broken)"
1915 msgstr "Thai (உடைந்தது)"
1918 #: modules/input/imti-er.c:453
1919 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1920 msgstr "டிக்ரிகனா-எரிட்டிரியா (EZ+)"
1923 #: modules/input/imti-et.c:453
1924 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1925 msgstr "டிக்ரிகனா-எதியோபியா (EZ+)"
1928 #: modules/input/imviqr.c:244
1929 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1930 msgstr "Vietnamese (VIQR)"
1933 #: modules/input/imxim.c:28
1934 msgid "X Input Method"
1935 msgstr "X உள்ளீட்டு முறை"
1937 #: tests/testfilechooser.c:179
1939 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1940 msgstr "'%s' கோப்பின் தகவல் பெற முடியவில்லை: %s"
1943 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
1945 #~ msgid "File name"
1946 #~ msgstr "கோப்பு பெயர்"
1960 #~ msgid "_Filename:"
1961 #~ msgstr "_கோப்புப்பெயர்:"
1963 #~ msgid "Current folder: %s"
1964 #~ msgstr "தற்போதைய அடைவு: %s"