1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: gtk+.head\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:05+0500\n"
12 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
18 "X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 msgid "Program class as used by the window manager"
33 msgstr "د کړنلارې پاړکی لکه څنګه چې يې کړکۍ سمبالګر کاروي"
35 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
40 #. Description of --name=NAME in --help output
42 msgid "Program name as used by the window manager"
43 msgstr "د کړنلارې نوم لکه څنګه چې يې کړکۍ سمبالګر کاروي"
45 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
50 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 msgid "X display to use"
53 msgstr "ښوون X د کارولو لپاره"
55 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
60 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 msgid "X screen to use"
63 msgstr "پرده X د کارولو لپاره"
65 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
70 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457
83 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 msgid "Gdk debugging flags to unset"
88 #: gdk/keyname-table.h:3940
89 msgctxt "keyboard label"
93 #: gdk/keyname-table.h:3941
94 msgctxt "keyboard label"
98 #: gdk/keyname-table.h:3942
99 msgctxt "keyboard label"
103 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 msgctxt "keyboard label"
108 #: gdk/keyname-table.h:3944
109 msgctxt "keyboard label"
113 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 msgctxt "keyboard label"
118 #: gdk/keyname-table.h:3946
119 msgctxt "keyboard label"
123 #: gdk/keyname-table.h:3947
124 msgctxt "keyboard label"
128 #: gdk/keyname-table.h:3948
129 msgctxt "keyboard label"
133 #: gdk/keyname-table.h:3949
134 msgctxt "keyboard label"
138 #: gdk/keyname-table.h:3950
139 msgctxt "keyboard label"
143 #: gdk/keyname-table.h:3951
144 msgctxt "keyboard label"
148 #: gdk/keyname-table.h:3952
149 msgctxt "keyboard label"
153 #: gdk/keyname-table.h:3953
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3954
159 msgctxt "keyboard label"
163 #: gdk/keyname-table.h:3955
164 msgctxt "keyboard label"
168 #: gdk/keyname-table.h:3956
169 msgctxt "keyboard label"
173 #: gdk/keyname-table.h:3957
174 msgctxt "keyboard label"
178 #: gdk/keyname-table.h:3958
179 msgctxt "keyboard label"
183 #: gdk/keyname-table.h:3959
184 msgctxt "keyboard label"
188 #: gdk/keyname-table.h:3960
189 msgctxt "keyboard label"
193 #: gdk/keyname-table.h:3961
194 msgctxt "keyboard label"
198 #: gdk/keyname-table.h:3962
199 msgctxt "keyboard label"
203 #: gdk/keyname-table.h:3963
204 msgctxt "keyboard label"
208 #: gdk/keyname-table.h:3964
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3965
214 msgctxt "keyboard label"
218 #: gdk/keyname-table.h:3966
219 msgctxt "keyboard label"
223 #: gdk/keyname-table.h:3967
224 msgctxt "keyboard label"
228 #: gdk/keyname-table.h:3968
229 msgctxt "keyboard label"
233 #: gdk/keyname-table.h:3969
234 msgctxt "keyboard label"
238 #: gdk/keyname-table.h:3970
239 msgctxt "keyboard label"
243 #: gdk/keyname-table.h:3971
244 msgctxt "keyboard label"
248 #: gdk/keyname-table.h:3972
249 msgctxt "keyboard label"
253 #: gdk/keyname-table.h:3973
254 msgctxt "keyboard label"
258 #: gdk/keyname-table.h:3974
259 msgctxt "keyboard label"
263 #: gdk/keyname-table.h:3975
264 msgctxt "keyboard label"
268 #: gdk/keyname-table.h:3976
269 msgctxt "keyboard label"
273 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
274 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
276 msgid "Failed to open file '%s': %s"
277 msgstr "%s :دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'"
279 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
281 msgid "Image file '%s' contains no data"
282 msgstr "انځور دوتنه اومتوک نه لري '%s'"
284 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
285 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
288 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
294 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
298 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
300 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
306 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
307 "from a different GTK version?"
310 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
312 msgid "Image type '%s' is not supported"
313 msgstr "انځور ډول نه منل کيږي '%s'"
315 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
317 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
320 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
321 msgid "Unrecognized image file format"
322 msgstr "د انځور ناپېژندلې دوتنه بڼه"
324 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
326 msgid "Failed to load image '%s': %s"
327 msgstr "%s :انځور په لېښلو کې پاتې راغی '%s' د"
329 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
331 msgid "Error writing to image file: %s"
332 msgstr "%s :انځور دوتنې کې ليکلو کې پاتې راغی"
334 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
336 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
340 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
343 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
344 msgid "Failed to open temporary file"
345 msgstr "د لنډمهالې دوتنې په پرانيستلو کې پاتې راغی"
347 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
348 msgid "Failed to read from temporary file"
349 msgstr "د لنډمهالې دوتنې نه لوستلو کې پاتې راغی"
351 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
353 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
354 msgstr "%s :د ليکلو لپاره پرانيستلو کې پاتې راغی '%s'"
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
359 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
363 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
364 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
367 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
368 msgid "Error writing to image stream"
371 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334
374 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
375 "but didn't give a reason for the failure"
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
380 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
384 msgid "Image header corrupt"
385 msgstr "د انځور سرۍ اندرغلې ده"
387 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
388 msgid "Image format unknown"
389 msgstr "د انځور بڼه ناپېژندلې ده"
391 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
392 msgid "Image pixel data corrupt"
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
397 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
398 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
402 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
403 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
406 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
407 msgid "Unsupported animation type"
408 msgstr "د سېلن نامنلی ډول"
410 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
411 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
412 msgid "Invalid header in animation"
413 msgstr "په سېلن کې ناسمه سرۍ"
415 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
416 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
417 msgid "Not enough memory to load animation"
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
421 msgid "Malformed chunk in animation"
424 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
425 msgid "The ANI image format"
426 msgstr "انځور بڼه ANI"
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
429 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
430 msgid "BMP image has bogus header data"
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
434 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
437 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
438 msgid "BMP image has unsupported header size"
441 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
442 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
445 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
446 msgid "Premature end-of-file encountered"
449 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
450 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
453 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
454 msgid "Couldn't write to BMP file"
457 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
458 msgid "The BMP image format"
459 msgstr "انځور بڼه BMP"
461 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
463 msgid "Failure reading GIF: %s"
466 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
467 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
470 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
472 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
475 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
476 msgid "Stack overflow"
479 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
480 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
484 msgid "Bad code encountered"
487 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
488 msgid "Circular table entry in GIF file"
491 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
492 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
493 msgid "Not enough memory to load GIF file"
496 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
497 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
500 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
501 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
505 msgid "File does not appear to be a GIF file"
506 msgstr "دوتنه وي GIF دوتنه داسې نه ښکاري چې"
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
510 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
513 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
515 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
519 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
520 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
523 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
524 msgid "The GIF image format"
527 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
528 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
529 msgid "Invalid header in icon"
532 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
533 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
534 msgid "Not enough memory to load icon"
537 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
538 msgid "Icon has zero width"
541 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
542 msgid "Icon has zero height"
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
546 msgid "Compressed icons are not supported"
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
550 msgid "Unsupported icon type"
551 msgstr "نه منل کېدونکی انځورن ډول"
553 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
554 msgid "Not enough memory to load ICO file"
557 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
558 msgid "Image too large to be saved as ICO"
561 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
562 msgid "Cursor hotspot outside image"
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
567 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
571 msgid "The ICO image format"
572 msgstr "انځور بڼه ICO"
574 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
576 msgid "Error reading ICNS image: %s"
579 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
580 msgid "Could not decode ICNS file"
583 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
584 msgid "The ICNS image format"
585 msgstr "انځور بڼهICNS"
587 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
588 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
591 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
592 msgid "Couldn't decode image"
595 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
596 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
599 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
600 msgid "Image type currently not supported"
601 msgstr "د انځور ډول اوس نه منل کيږي"
603 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
604 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
607 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
608 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
611 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
612 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
615 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
616 msgid "The JPEG 2000 image format"
617 msgstr "انځور ډول JPEG ۲۰۰"
619 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
621 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
624 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
626 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
630 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
632 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
635 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
636 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
637 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
640 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
641 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
644 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
647 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
651 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
654 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
657 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
658 msgid "The JPEG image format"
659 msgstr "انځور ډول JPEG"
661 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
662 msgid "Couldn't allocate memory for header"
665 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
666 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
669 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
670 msgid "Image has invalid width and/or height"
673 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
674 msgid "Image has unsupported bpp"
677 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
679 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
682 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
683 msgid "Couldn't create new pixbuf"
686 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
687 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
690 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
691 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
694 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
695 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
698 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
699 msgid "No palette found at end of PCX data"
702 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
703 msgid "The PCX image format"
704 msgstr "انځور ډول PCX"
706 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
707 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
710 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
711 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
714 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
715 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
718 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
719 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
722 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
723 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
726 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
728 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
729 msgstr "%s :انځور دوتنه کې وژونکې تېروتنه PNG په"
731 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
732 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
735 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
738 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
739 "applications to reduce memory usage"
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
743 msgid "Fatal error reading PNG image file"
746 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
748 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
751 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
753 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
756 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
757 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
760 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
762 msgid "Color profile has invalid length %d."
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
768 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
772 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
775 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
781 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
784 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
785 msgid "The PNG image format"
788 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
789 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
792 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
793 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
796 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
797 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
800 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
801 msgid "PNM file has an image width of 0"
804 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
805 msgid "PNM file has an image height of 0"
808 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
809 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
812 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
813 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
816 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
817 msgid "Raw PNM image type is invalid"
820 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
821 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
824 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
825 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
828 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
829 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
832 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
833 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
836 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
837 msgid "Unexpected end of PNM image data"
840 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
841 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
845 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
848 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
849 msgid "Input file descriptor is NULL."
852 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
854 msgid "Failed to read QTIF header"
855 msgstr "د لنډمهالې دوتنې نه لوستلو کې پاتې راغی"
857 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
859 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
862 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
864 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
867 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
869 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
872 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
874 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
877 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
878 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
881 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
882 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
885 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
887 msgid "Failed to find an image data atom."
888 msgstr "%s :انځور په لېښلو کې پاتې راغی '%s' د"
890 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
892 msgid "The QTIF image format"
893 msgstr "انځور بڼه ANI"
895 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
896 msgid "RAS image has bogus header data"
899 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
900 msgid "RAS image has unknown type"
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
904 msgid "unsupported RAS image variation"
907 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
908 msgid "Not enough memory to load RAS image"
911 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
912 msgid "The Sun raster image format"
915 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
916 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
919 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
920 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
923 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
924 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
928 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
931 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
932 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
935 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
936 msgid "Image is corrupted or truncated"
939 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
940 msgid "Cannot allocate colormap structure"
943 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
944 msgid "Cannot allocate colormap entries"
947 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
948 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
952 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
955 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
956 msgid "TGA image has invalid dimensions"
959 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
961 msgid "TGA image type not supported"
964 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
965 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
968 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
969 msgid "Excess data in file"
972 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
973 msgid "The Targa image format"
976 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
977 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
981 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
984 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
985 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
988 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
989 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
992 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
993 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
996 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
997 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1000 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1001 msgid "Failed to open TIFF image"
1004 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1005 msgid "TIFFClose operation failed"
1008 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1009 msgid "Failed to load TIFF image"
1012 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1013 msgid "Failed to save TIFF image"
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1017 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1021 msgid "Failed to write TIFF data"
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1025 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1029 msgid "The TIFF image format"
1032 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1033 msgid "Image has zero width"
1036 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1037 msgid "Image has zero height"
1040 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1041 msgid "Not enough memory to load image"
1044 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1045 msgid "Couldn't save the rest"
1048 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1049 msgid "The WBMP image format"
1052 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1053 msgid "Invalid XBM file"
1056 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1057 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1060 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1061 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1064 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1065 msgid "The XBM image format"
1068 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1069 msgid "No XPM header found"
1072 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1073 msgid "Invalid XPM header"
1076 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1077 msgid "XPM file has image width <= 0"
1080 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1081 msgid "XPM file has image height <= 0"
1084 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1085 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1088 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1089 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1092 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1093 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1096 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1097 msgid "Cannot read XPM colormap"
1100 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1101 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1104 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1105 msgid "The XPM image format"
1108 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1109 msgid "The EMF image format"
1112 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1114 msgid "Could not allocate memory: %s"
1117 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1118 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1120 msgid "Could not create stream: %s"
1123 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1125 msgid "Could not seek stream: %s"
1128 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1130 msgid "Could not read from stream: %s"
1133 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1134 msgid "Couldn't load bitmap"
1137 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1138 msgid "Couldn't load metafile"
1141 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1142 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1145 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1146 msgid "Couldn't save"
1147 msgstr "نه شي ساتلی"
1149 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1150 msgid "The WMF image format"
1153 #. Description of --sync in --help output
1154 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1155 msgid "Don't batch GDI requests"
1158 #. Description of --no-wintab in --help output
1159 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1160 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1163 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1164 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1165 msgid "Same as --no-wintab"
1168 #. Description of --use-wintab in --help output
1169 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1170 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1173 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1174 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1175 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1178 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1179 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1183 #. Description of --sync in --help output
1184 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1185 msgid "Make X calls synchronous"
1188 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1193 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
1196 msgstr "پرانيستل کيږي %s"
1198 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
1200 msgid "Opening %d Item"
1201 msgid_plural "Opening %d Items"
1205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:241
1207 msgid "Could not show link"
1208 msgstr "لړ نه شي پاکولی"
1210 #: gtk/gtkaboutdialog.c:364 gtk/gtkaboutdialog.c:2214
1214 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365
1215 msgid "The license of the program"
1216 msgstr "د کاريال منښتليک"
1218 #. Add the credits button
1219 #: gtk/gtkaboutdialog.c:628
1223 #. Add the license button
1224 #: gtk/gtkaboutdialog.c:642
1228 #: gtk/gtkaboutdialog.c:901
1231 msgstr "په اړه %s د"
1233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2131
1237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2164
1241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1242 msgid "Documented by"
1245 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2179
1246 msgid "Translated by"
1249 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2183
1253 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1254 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1255 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1258 #: gtk/gtkaccellabel.c:157
1259 msgctxt "keyboard label"
1263 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1264 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1265 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1268 #: gtk/gtkaccellabel.c:163
1269 msgctxt "keyboard label"
1273 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1274 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1275 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1278 #: gtk/gtkaccellabel.c:169
1279 msgctxt "keyboard label"
1283 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1284 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1285 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1288 #: gtk/gtkaccellabel.c:767
1289 msgctxt "keyboard label"
1293 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1294 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1295 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1298 #: gtk/gtkaccellabel.c:780
1299 msgctxt "keyboard label"
1303 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1304 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1305 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1308 #: gtk/gtkaccellabel.c:794
1309 msgctxt "keyboard label"
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:811
1314 msgctxt "keyboard label"
1318 #: gtk/gtkaccellabel.c:814
1319 msgctxt "keyboard label"
1323 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1325 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1328 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1330 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1333 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1335 msgid "Invalid root element: '%s'"
1338 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1340 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1343 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1344 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1345 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1346 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1348 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1349 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1350 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1351 #. * will appear to the right of the month.
1353 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1355 msgstr "calendar:MY"
1357 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1358 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1359 #. * to be the first day of the week, and so on.
1361 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1362 msgid "calendar:week_start:0"
1363 msgstr "calendar:week_start:5"
1365 #. Translators: This is a text measurement template.
1366 #. * Translate it to the widest year text
1368 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1370 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1371 msgctxt "year measurement template"
1375 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1376 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1378 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1379 #. * translate to "%d" otherwise.
1381 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1382 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1385 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1387 msgctxt "calendar:day:digits"
1391 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1392 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1394 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1395 #. * translate to "%d" otherwise.
1397 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1398 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1401 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1403 msgctxt "calendar:week:digits"
1407 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1408 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1409 #. * Use only ASCII in the translation.
1411 #. * Also look for the msgid "2000".
1412 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1415 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1417 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1418 msgctxt "calendar year format"
1422 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1423 #. * a disabled accelerator key combination.
1425 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1426 msgctxt "Accelerator"
1430 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1431 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1432 #. * to gtk_accelerator_valid().
1434 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1436 msgctxt "Accelerator"
1440 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1441 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1444 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1445 msgid "New accelerator..."
1448 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1450 msgctxt "progress bar label"
1454 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1455 msgid "Pick a Color"
1456 msgstr "يو رنګ وټاکﺉ"
1458 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1459 msgid "Received invalid color data\n"
1460 msgstr "ناسم رنګ اومتوک لاس ته راغی\n"
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1464 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1465 "lightness of that color using the inner triangle."
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1470 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1479 msgid "Position on the color wheel."
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1483 msgid "_Saturation:"
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1487 msgid "\"Deepness\" of the color."
1488 msgstr ".\"ډوبوالی\" د رنګ"
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1494 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1495 msgid "Brightness of the color."
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1503 msgid "Amount of red light in the color."
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1511 msgid "Amount of green light in the color."
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1519 msgid "Amount of blue light in the color."
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1527 msgid "Transparency of the color."
1528 msgstr ".د رنګ روڼوالی"
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1531 msgid "Color _name:"
1532 msgstr ":د رنګ _نوم"
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1536 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1537 "such as 'orange' in this entry."
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1550 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1551 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1552 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1557 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1558 "it for use in the future."
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1563 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1567 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1568 msgid "The color you've chosen."
1571 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1572 msgid "_Save color here"
1573 msgstr "رنګ دلته ساتل_"
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1577 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1578 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1581 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1582 msgid "Color Selection"
1585 #. Translate to the default units to use for presenting
1586 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1587 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1588 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1589 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1591 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1595 #. And show the custom paper dialog
1596 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1597 msgid "Manage Custom Sizes"
1600 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1604 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1608 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1609 msgid "Margins from Printer..."
1612 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1614 msgid "Custom Size %d"
1617 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1621 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1625 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1629 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1633 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1637 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1641 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1645 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1647 msgid "Paper Margins"
1650 #: gtk/gtkentry.c:8610 gtk/gtktextview.c:7974
1651 msgid "Input _Methods"
1654 #: gtk/gtkentry.c:8624 gtk/gtktextview.c:7988
1655 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1658 #: gtk/gtkentry.c:10003
1659 msgid "Caps Lock is on"
1662 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1663 msgid "Select A File"
1664 msgstr "يوه دوتنه وټاکﺉ"
1666 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
1670 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1674 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1679 msgid "Type name of new folder"
1680 msgstr "د نوې پوښۍ نوم وليکﺉ"
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
1683 msgid "Could not retrieve information about the file"
1684 msgstr "د دوتنې په اړه خبرتياوې نه شي راوستلی"
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1687 msgid "Could not add a bookmark"
1688 msgstr "ليکنښه نه شي زياتولی"
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1691 msgid "Could not remove bookmark"
1692 msgstr "ليکنښه نه شي ړنګولی"
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1695 msgid "The folder could not be created"
1696 msgstr "پوښۍ جوړېدلی شي"
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
1700 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1701 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1705 msgid "Invalid file name"
1706 msgstr "ناسم دوتنه نوم"
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
1709 msgid "The folder contents could not be displayed"
1710 msgstr "د پوښۍ منځپانګې نه شي ښودلی"
1712 #. Translators: the first string is a path and the second string
1713 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1718 msgid "%1$s on %2$s"
1719 msgstr "%2$s پر %1$s"
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
1725 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
1726 msgid "Recently Used"
1727 msgstr "اوسن کارول شوي"
1729 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
1730 msgid "Select which types of files are shown"
1731 msgstr "وټاکﺉ چې کوم ډول دوتنې ښکاري"
1733 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
1735 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1736 msgstr "پوښۍ ليکنښو ته زياتول '%s'"
1738 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
1740 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1741 msgstr "اوسنۍ پوښۍ ليکنښو ته زياتول"
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
1745 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1746 msgstr "ټاکل شوې پوښۍ ليکنښو ته زياتول"
1748 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
1750 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1751 msgstr "ليکنښه ړنګول '%s'"
1753 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
1755 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1758 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1759 msgid "Remove the selected bookmark"
1760 msgstr "ټاکل شوې ليکنښه ړنګول"
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1768 msgstr "...بيانومول"
1770 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
1775 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
1780 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
1785 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1786 msgstr "ټاکل شوې پوښۍ ليکنښو ته زياتول"
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
1792 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1793 msgid "Could not select file"
1794 msgstr "دوتنه نه شي ټاکلی"
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
1797 msgid "_Add to Bookmarks"
1798 msgstr "ليکنښو ته زياتول_"
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
1801 msgid "Show _Hidden Files"
1802 msgstr "پټې دوتنې ښودل_"
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
1805 msgid "Show _Size Column"
1808 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1825 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1829 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
1830 msgid "_Browse for other folders"
1831 msgstr "نورې پوښۍ لټول_"
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
1834 msgid "Type a file name"
1835 msgstr "يو دوتنه نوم وليکﺉ"
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
1839 msgid "Create Fo_lder"
1840 msgstr "پو_ښۍ جوړول"
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
1847 msgid "Save in _folder:"
1848 msgstr ":په _پوښۍ کې ساتل"
1850 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
1851 msgid "Create in _folder:"
1852 msgstr ":په _پوښۍ کې جوړول"
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
1856 msgid "Could not read the contents of %s"
1857 msgstr "د پلټون بهير نه شي پېلولی"
1859 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
1861 msgid "Could not read the contents of the folder"
1862 msgstr "د دوتنې په اړه خبرتياوې نه شي راوستلی"
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
1869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
1873 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
1874 msgid "Yesterday at %H:%M"
1875 msgstr "%H:%M پرون په"
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
1878 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
1883 msgid "Shortcut %s already exists"
1884 msgstr "لنډلار د مخکې نه شتون لري %s"
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
1888 msgid "Shortcut %s does not exist"
1889 msgstr "لنډلار شتون نه لري %s"
1891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1893 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1896 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1899 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1902 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
1907 msgid "Could not start the search process"
1908 msgstr "د پلټون بهير نه شي پېلولی"
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
1912 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1913 "Please make sure it is running."
1916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
1917 msgid "Could not send the search request"
1918 msgstr "د پلټون غوښتنه نه شي لېږلی"
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
1927 msgid "Could not mount %s"
1930 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1931 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1932 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1933 msgid "Invalid path"
1936 #. translators: this text is shown when there are no completions
1937 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1939 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1943 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1944 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1946 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1947 msgid "Sole completion"
1950 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1951 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1954 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1955 msgid "Complete, but not unique"
1958 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1959 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1960 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1961 msgid "Completing..."
1964 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
1965 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1966 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1967 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1968 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1969 msgid "Only local files may be selected"
1972 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1973 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1974 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1975 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1976 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1977 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1980 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1981 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1982 #. * and then hits Tab
1983 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1984 msgid "Path does not exist"
1985 msgstr "يونلور شتون نه لري"
1987 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
1989 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1990 msgstr "%s :پوښۍ جوړولو کې ستونزه '%s'"
1992 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1993 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
1994 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
1995 #. * this particular string.
1997 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
1999 msgstr "دوتنه غونډال"
2001 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2003 msgstr "ليکبڼه اوچتول"
2005 #. Initialize fields
2006 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2010 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2014 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2015 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2016 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2017 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2020 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2024 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2028 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2032 #. create the text entry widget
2033 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2037 #: gtk/gtkfontsel.c:1631
2038 msgid "Font Selection"
2039 msgstr "د ليکبڼې ټاکنه"
2041 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2044 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2046 msgid "Error loading icon: %s"
2049 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2052 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2053 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2054 "You can get a copy from:\n"
2058 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2060 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2063 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2064 msgid "Failed to load icon"
2065 msgstr "د انځورن په لېښلو کې پاتې راغی"
2067 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2071 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2072 msgctxt "input method menu"
2076 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2078 msgctxt "input method menu"
2082 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2084 msgctxt "input method menu"
2089 #: gtk/gtklabel.c:6077
2094 #. Copy Link Address
2095 #: gtk/gtklabel.c:6089
2096 msgid "Copy _Link Address"
2099 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2103 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2107 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2108 #: gtk/gtkmain.c:447
2109 msgid "Load additional GTK+ modules"
2112 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2113 #: gtk/gtkmain.c:448
2117 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2118 #: gtk/gtkmain.c:450
2119 msgid "Make all warnings fatal"
2120 msgstr "ټولې خبرتياوې وژونکې کول"
2122 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2123 #: gtk/gtkmain.c:453
2124 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2127 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2128 #: gtk/gtkmain.c:456
2129 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2132 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2133 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2134 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2135 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2137 #: gtk/gtkmain.c:708
2139 msgstr "default:RTL"
2141 #: gtk/gtkmain.c:773
2143 msgid "Cannot open display: %s"
2144 msgstr "%s :ښوون نه شي پرانيستلی"
2146 #: gtk/gtkmain.c:810
2147 msgid "GTK+ Options"
2148 msgstr "غوراوي GTK+"
2150 #: gtk/gtkmain.c:810
2151 msgid "Show GTK+ Options"
2152 msgstr "غوراوي ښودل GTK+ د"
2154 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2158 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2159 msgid "Connect _anonymously"
2160 msgstr "بېنومه نښلېدل_"
2162 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2163 msgid "Connect as u_ser:"
2164 msgstr ":لکه ک_ارن نښلېدل"
2166 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2170 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2174 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2178 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2179 msgid "Forget password _immediately"
2182 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2183 msgid "Remember password until you _logout"
2184 msgstr "تېرنويې تر وتون ياد ساتل_"
2186 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2187 msgid "Remember _forever"
2188 msgstr "تل _ياد ساتل"
2190 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2192 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2195 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2197 msgid "Unable to end process"
2200 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2201 msgid "_End Process"
2204 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2206 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2209 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2210 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2211 msgid "Terminal Pager"
2214 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2219 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2220 msgid "Bourne Again Shell"
2223 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2224 msgid "Bourne Shell"
2227 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2231 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2233 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2236 #: gtk/gtknotebook.c:4620 gtk/gtknotebook.c:7049
2241 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2242 msgid "Not a valid page setup file"
2245 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2250 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2251 msgid "For portable documents"
2254 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2264 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2265 msgid "Manage Custom Sizes..."
2268 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2269 msgid "_Format for:"
2272 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2273 msgid "_Paper size:"
2274 msgstr ":د پاڼې کچ_"
2276 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2277 msgid "_Orientation:"
2278 msgstr ":لورموندنه_"
2280 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2284 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2288 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2292 #: gtk/gtkpathbar.c:1480
2293 msgid "File System Root"
2294 msgstr "د دوتنه غونډال ولۍ"
2296 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2298 msgid "Authentication"
2301 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2302 msgid "Not available"
2305 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
2307 msgid "Select a folder"
2308 msgstr "يوه دوتنه وټاکﺉ"
2310 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2311 msgid "_Save in folder:"
2312 msgstr ":په پوښۍ کې ساتل_"
2314 #. translators: this string is the default job title for print
2315 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2316 #. * by the job number.
2318 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2323 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2324 msgctxt "print operation status"
2325 msgid "Initial state"
2328 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2329 msgctxt "print operation status"
2330 msgid "Preparing to print"
2331 msgstr "د چاپولو لپاره چمتو کيږي"
2333 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2334 msgctxt "print operation status"
2335 msgid "Generating data"
2338 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2339 msgctxt "print operation status"
2340 msgid "Sending data"
2343 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2344 msgctxt "print operation status"
2348 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2349 msgctxt "print operation status"
2350 msgid "Blocking on issue"
2353 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2354 msgctxt "print operation status"
2358 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2359 msgctxt "print operation status"
2363 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2364 msgctxt "print operation status"
2365 msgid "Finished with error"
2368 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2370 msgid "Preparing %d"
2371 msgstr "چمتو کيږي %d"
2373 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2378 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2383 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2385 msgid "Error creating print preview"
2386 msgstr "د چاپ مخليد په جوړولو کې ستونزه"
2388 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2390 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2393 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2395 msgid "Error launching preview"
2396 msgstr "د مخليد په راوستلو کې ستونزه"
2398 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2400 msgid "Error printing"
2401 msgstr "په چاپولو کې ستونزه"
2403 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2407 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2408 msgid "Printer offline"
2411 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2412 msgid "Out of paper"
2415 #. Translators: this is a printer status.
2416 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2417 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
2421 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2422 msgid "Need user intervention"
2425 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2429 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2430 msgid "No printer found"
2431 msgstr "چاپګر ونه موندل شو"
2433 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2434 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2437 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2438 msgid "Error from StartDoc"
2441 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2442 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2443 msgid "Not enough free memory"
2446 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2447 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2450 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2451 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2454 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2455 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2458 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2459 msgid "Unspecified error"
2460 msgstr "ناپېژندل شوې تېروتنه"
2462 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2463 msgid "Getting printer information failed"
2466 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2467 msgid "Getting printer information..."
2470 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2474 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2475 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2479 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2480 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2484 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2488 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2493 msgid "C_urrent Page"
2496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2505 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2507 "Specify one or more page ranges,\n"
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2516 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2520 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2521 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2537 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2538 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2540 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2541 #. * multiple pages on a sheet when printing
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2544 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2545 msgid "Left to right, top to bottom"
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2549 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2550 msgid "Left to right, bottom to top"
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2554 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2555 msgid "Right to left, top to bottom"
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2559 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2560 msgid "Right to left, bottom to top"
2563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2564 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2565 msgid "Top to bottom, left to right"
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2569 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2570 msgid "Top to bottom, right to left"
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2574 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2575 msgid "Bottom to top, left to right"
2578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2579 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2580 msgid "Bottom to top, right to left"
2583 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2584 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2587 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
2588 msgid "Page Ordering"
2591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2592 msgid "Left to right"
2595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2596 msgid "Right to left"
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2600 msgid "Top to bottom"
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2604 msgid "Bottom to top"
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2616 msgid "Pages per _side:"
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2620 msgid "Page or_dering:"
2623 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2624 msgid "_Only print:"
2625 msgstr ":چاپول يوازې_"
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2644 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2649 msgid "Paper _type:"
2650 msgstr ":د پاڼې _ډول"
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2653 msgid "Paper _source:"
2654 msgstr ":د پاڼو _سرچينه"
2656 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2657 msgid "Output t_ray:"
2660 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2662 msgid "Or_ientation:"
2663 msgstr ":لورموندنه_"
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2671 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2676 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2678 msgid "Reverse portrait"
2681 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2683 msgid "Reverse landscape"
2684 msgstr "سرچپه پسوریز"
2686 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2688 msgstr "د دندې خبرتياوې"
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2694 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2695 msgid "_Billing info:"
2698 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2699 msgid "Print Document"
2700 msgstr "لاسوند چاپول"
2702 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2703 #. * in the print dialog
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2713 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2714 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2717 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2719 "Specify the time of print,\n"
2720 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2723 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2724 msgid "Time of print"
2727 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2732 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2735 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2736 msgid "Add Cover Page"
2737 msgstr "پوښ مخ زياتول"
2739 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2740 #. * dialog that controls the front cover page.
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2746 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2747 #. * dialog that controls the back cover page.
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2753 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2754 #. * job-specific options in the print dialog
2756 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2760 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2764 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2766 msgid "Image Quality"
2767 msgstr "د انځور څرنګوالی"
2769 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2774 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2775 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2776 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2781 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2784 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2790 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2793 #: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
2795 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2798 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2799 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2801 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2804 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2805 msgid "Select which type of documents are shown"
2808 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2810 msgid "No item for URI '%s' found"
2813 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2814 msgid "Untitled filter"
2815 msgstr "بې سرليکه چاڼ"
2817 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2818 msgid "Could not remove item"
2819 msgstr "توکی نه شي ړنګولی"
2821 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
2822 msgid "Could not clear list"
2823 msgstr "لړ نه شي پاکولی"
2825 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
2826 msgid "Copy _Location"
2829 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
2830 msgid "_Remove From List"
2831 msgstr "له لړه ړنګول_"
2833 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
2837 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2838 msgid "Show _Private Resources"
2841 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2842 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2843 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2844 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2845 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2846 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2847 #. * right place when idly populating the menu in case the
2848 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2849 #. * recent chooser menu widget.
2851 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
2852 msgid "No items found"
2853 msgstr "توکي ونه موندل شول"
2855 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
2857 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2860 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
2863 msgstr "پرانيستل '%s'"
2865 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
2866 msgid "Unknown item"
2867 msgstr "ناپېژندلی توکی"
2869 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2870 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2871 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2872 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2874 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
2876 msgctxt "recent menu label"
2880 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2881 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2883 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
2885 msgctxt "recent menu label"
2889 #: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
2890 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
2891 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
2892 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
2894 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2897 #: gtk/gtkspinner.c:458
2898 msgctxt "throbbing progress animation widget"
2902 #: gtk/gtkspinner.c:459
2903 msgid "Provides visual indication of progress"
2906 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2907 #: gtk/gtkstock.c:314
2908 msgctxt "Stock label"
2912 #: gtk/gtkstock.c:315
2913 msgctxt "Stock label"
2917 #: gtk/gtkstock.c:316
2918 msgctxt "Stock label"
2922 #: gtk/gtkstock.c:317
2923 msgctxt "Stock label"
2927 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2928 #. * need the mnemonics to be rationalized
2930 #: gtk/gtkstock.c:322
2931 msgctxt "Stock label"
2935 #: gtk/gtkstock.c:323
2936 msgctxt "Stock label"
2940 #: gtk/gtkstock.c:324
2941 msgctxt "Stock label"
2945 #: gtk/gtkstock.c:325
2946 msgctxt "Stock label"
2950 #: gtk/gtkstock.c:326
2951 msgctxt "Stock label"
2955 #: gtk/gtkstock.c:327
2956 msgctxt "Stock label"
2960 #: gtk/gtkstock.c:328
2961 msgctxt "Stock label"
2965 #: gtk/gtkstock.c:329
2966 msgctxt "Stock label"
2970 #: gtk/gtkstock.c:330
2971 msgctxt "Stock label"
2975 #: gtk/gtkstock.c:331
2976 msgctxt "Stock label"
2980 #: gtk/gtkstock.c:332
2981 msgctxt "Stock label"
2985 #: gtk/gtkstock.c:333
2986 msgctxt "Stock label"
2990 #: gtk/gtkstock.c:334
2991 msgctxt "Stock label"
2995 #: gtk/gtkstock.c:335
2996 msgctxt "Stock label"
3000 #: gtk/gtkstock.c:336
3001 msgctxt "Stock label"
3005 #: gtk/gtkstock.c:337
3006 msgctxt "Stock label"
3010 #: gtk/gtkstock.c:338
3011 msgctxt "Stock label"
3015 #: gtk/gtkstock.c:339
3016 msgctxt "Stock label"
3020 #: gtk/gtkstock.c:340
3021 msgctxt "Stock label"
3022 msgid "Find and _Replace"
3023 msgstr "لټول او _ځاېناستول"
3025 #: gtk/gtkstock.c:341
3026 msgctxt "Stock label"
3030 #: gtk/gtkstock.c:342
3031 msgctxt "Stock label"
3035 #: gtk/gtkstock.c:343
3036 msgctxt "Stock label"
3037 msgid "_Leave Fullscreen"
3038 msgstr "ټوله پرده پرېښودل_"
3040 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3041 #: gtk/gtkstock.c:345
3042 msgctxt "Stock label, navigation"
3046 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3047 #: gtk/gtkstock.c:347
3048 msgctxt "Stock label, navigation"
3052 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3053 #: gtk/gtkstock.c:349
3054 msgctxt "Stock label, navigation"
3058 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3059 #: gtk/gtkstock.c:351
3060 msgctxt "Stock label, navigation"
3064 #. This is a navigation label as in "go back"
3065 #: gtk/gtkstock.c:353
3066 msgctxt "Stock label, navigation"
3070 #. This is a navigation label as in "go down"
3071 #: gtk/gtkstock.c:355
3072 msgctxt "Stock label, navigation"
3076 #. This is a navigation label as in "go forward"
3077 #: gtk/gtkstock.c:357
3078 msgctxt "Stock label, navigation"
3082 #. This is a navigation label as in "go up"
3083 #: gtk/gtkstock.c:359
3084 msgctxt "Stock label, navigation"
3088 #: gtk/gtkstock.c:360
3089 msgctxt "Stock label"
3093 #: gtk/gtkstock.c:361
3094 msgctxt "Stock label"
3098 #: gtk/gtkstock.c:362
3099 msgctxt "Stock label"
3103 #: gtk/gtkstock.c:363
3104 msgctxt "Stock label"
3105 msgid "Increase Indent"
3106 msgstr "سرتشه زياتول"
3108 #: gtk/gtkstock.c:364
3109 msgctxt "Stock label"
3110 msgid "Decrease Indent"
3113 #: gtk/gtkstock.c:365
3114 msgctxt "Stock label"
3118 #: gtk/gtkstock.c:366
3119 msgctxt "Stock label"
3120 msgid "_Information"
3123 #: gtk/gtkstock.c:367
3124 msgctxt "Stock label"
3128 #: gtk/gtkstock.c:368
3129 msgctxt "Stock label"
3131 msgstr "ته ټوپ وهل_"
3133 #. This is about text justification, "centered text"
3134 #: gtk/gtkstock.c:370
3135 msgctxt "Stock label"
3139 #. This is about text justification
3140 #: gtk/gtkstock.c:372
3141 msgctxt "Stock label"
3145 #. This is about text justification, "left-justified text"
3146 #: gtk/gtkstock.c:374
3147 msgctxt "Stock label"
3151 #. This is about text justification, "right-justified text"
3152 #: gtk/gtkstock.c:376
3153 msgctxt "Stock label"
3157 #. Media label, as in "fast forward"
3158 #: gtk/gtkstock.c:379
3159 msgctxt "Stock label, media"
3163 #. Media label, as in "next song"
3164 #: gtk/gtkstock.c:381
3165 msgctxt "Stock label, media"
3169 #. Media label, as in "pause music"
3170 #: gtk/gtkstock.c:383
3171 msgctxt "Stock label, media"
3175 #. Media label, as in "play music"
3176 #: gtk/gtkstock.c:385
3177 msgctxt "Stock label, media"
3181 #. Media label, as in "previous song"
3182 #: gtk/gtkstock.c:387
3183 msgctxt "Stock label, media"
3188 #: gtk/gtkstock.c:389
3189 msgctxt "Stock label, media"
3194 #: gtk/gtkstock.c:391
3195 msgctxt "Stock label, media"
3200 #: gtk/gtkstock.c:393
3201 msgctxt "Stock label, media"
3205 #: gtk/gtkstock.c:394
3206 msgctxt "Stock label"
3210 #: gtk/gtkstock.c:395
3211 msgctxt "Stock label"
3215 #: gtk/gtkstock.c:396
3216 msgctxt "Stock label"
3220 #: gtk/gtkstock.c:397
3221 msgctxt "Stock label"
3225 #: gtk/gtkstock.c:398
3226 msgctxt "Stock label"
3231 #: gtk/gtkstock.c:400
3232 msgctxt "Stock label"
3237 #: gtk/gtkstock.c:402
3238 msgctxt "Stock label"
3243 #: gtk/gtkstock.c:404
3244 msgctxt "Stock label"
3245 msgid "Reverse landscape"
3246 msgstr "سرچپه پسوریز"
3249 #: gtk/gtkstock.c:406
3250 msgctxt "Stock label"
3251 msgid "Reverse portrait"
3254 #: gtk/gtkstock.c:407
3255 msgctxt "Stock label"
3259 #: gtk/gtkstock.c:408
3260 msgctxt "Stock label"
3264 #: gtk/gtkstock.c:409
3265 msgctxt "Stock label"
3266 msgid "_Preferences"
3269 #: gtk/gtkstock.c:410
3270 msgctxt "Stock label"
3274 #: gtk/gtkstock.c:411
3275 msgctxt "Stock label"
3276 msgid "Print Pre_view"
3279 #: gtk/gtkstock.c:412
3280 msgctxt "Stock label"
3284 #: gtk/gtkstock.c:413
3285 msgctxt "Stock label"
3289 #: gtk/gtkstock.c:414
3290 msgctxt "Stock label"
3294 #: gtk/gtkstock.c:415
3295 msgctxt "Stock label"
3299 #: gtk/gtkstock.c:416
3300 msgctxt "Stock label"
3304 #: gtk/gtkstock.c:417
3305 msgctxt "Stock label"
3309 #: gtk/gtkstock.c:418
3310 msgctxt "Stock label"
3314 #: gtk/gtkstock.c:419
3315 msgctxt "Stock label"
3319 #: gtk/gtkstock.c:420
3320 msgctxt "Stock label"
3324 #: gtk/gtkstock.c:421
3325 msgctxt "Stock label"
3329 #: gtk/gtkstock.c:422
3330 msgctxt "Stock label"
3334 #. Sorting direction
3335 #: gtk/gtkstock.c:424
3336 msgctxt "Stock label"
3340 #. Sorting direction
3341 #: gtk/gtkstock.c:426
3342 msgctxt "Stock label"
3346 #: gtk/gtkstock.c:427
3347 msgctxt "Stock label"
3348 msgid "_Spell Check"
3349 msgstr "ليکدود کتل_"
3351 #: gtk/gtkstock.c:428
3352 msgctxt "Stock label"
3357 #: gtk/gtkstock.c:430
3358 msgctxt "Stock label"
3359 msgid "_Strikethrough"
3362 #: gtk/gtkstock.c:431
3363 msgctxt "Stock label"
3368 #: gtk/gtkstock.c:433
3369 msgctxt "Stock label"
3373 #: gtk/gtkstock.c:434
3374 msgctxt "Stock label"
3378 #: gtk/gtkstock.c:435
3379 msgctxt "Stock label"
3384 #: gtk/gtkstock.c:437
3385 msgctxt "Stock label"
3386 msgid "_Normal Size"
3390 #: gtk/gtkstock.c:439
3391 msgctxt "Stock label"
3393 msgstr "ښه برابرول_"
3395 #: gtk/gtkstock.c:440
3396 msgctxt "Stock label"
3400 #: gtk/gtkstock.c:441
3401 msgctxt "Stock label"
3405 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3407 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3410 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3412 msgid "No deserialize function found for format %s"
3415 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3417 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3420 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3422 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3425 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3427 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3430 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3432 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3435 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3437 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3440 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3442 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3445 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3447 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3450 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3451 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3454 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3456 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3459 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3460 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3462 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3465 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3467 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3470 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3472 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3475 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3478 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3481 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3483 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3486 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3488 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3491 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3493 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3496 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3498 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3501 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3503 msgid "A <%s> element has already been specified"
3506 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3507 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3510 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3511 msgid "Serialized data is malformed"
3514 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3516 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3519 #: gtk/gtktextutil.c:61
3520 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3523 #: gtk/gtktextutil.c:62
3524 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3527 #: gtk/gtktextutil.c:63
3528 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3531 #: gtk/gtktextutil.c:64
3532 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3535 #: gtk/gtktextutil.c:65
3536 msgid "LRO Left-to-right _override"
3539 #: gtk/gtktextutil.c:66
3540 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3543 #: gtk/gtktextutil.c:67
3544 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3547 #: gtk/gtktextutil.c:68
3548 msgid "ZWS _Zero width space"
3551 #: gtk/gtktextutil.c:69
3552 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3555 #: gtk/gtktextutil.c:70
3556 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3559 #: gtk/gtkthemes.c:71
3561 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3564 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3566 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3569 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3571 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3574 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3578 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3582 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3583 msgid "Turns volume down or up"
3584 msgstr "غږ لوړوي يا ټيټوي"
3586 #: gtk/gtkvolumebutton.c:88
3587 msgid "Adjusts the volume"
3590 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3594 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3595 msgid "Decreases the volume"
3598 #: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
3602 #: gtk/gtkvolumebutton.c:99
3603 msgid "Increases the volume"
3606 #: gtk/gtkvolumebutton.c:157
3610 #: gtk/gtkvolumebutton.c:161
3614 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3615 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3616 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3617 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3619 #: gtk/gtkvolumebutton.c:174
3621 msgctxt "volume percentage"
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3626 msgctxt "paper size"
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3631 msgctxt "paper size"
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3636 msgctxt "paper size"
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3641 msgctxt "paper size"
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3646 msgctxt "paper size"
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3651 msgctxt "paper size"
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3656 msgctxt "paper size"
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3661 msgctxt "paper size"
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3666 msgctxt "paper size"
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3671 msgctxt "paper size"
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3676 msgctxt "paper size"
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3681 msgctxt "paper size"
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3686 msgctxt "paper size"
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3691 msgctxt "paper size"
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3696 msgctxt "paper size"
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3701 msgctxt "paper size"
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3706 msgctxt "paper size"
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3711 msgctxt "paper size"
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3716 msgctxt "paper size"
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3721 msgctxt "paper size"
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3726 msgctxt "paper size"
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3731 msgctxt "paper size"
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3736 msgctxt "paper size"
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3741 msgctxt "paper size"
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3746 msgctxt "paper size"
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3751 msgctxt "paper size"
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3756 msgctxt "paper size"
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3761 msgctxt "paper size"
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3766 msgctxt "paper size"
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3771 msgctxt "paper size"
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3776 msgctxt "paper size"
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3781 msgctxt "paper size"
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3786 msgctxt "paper size"
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3791 msgctxt "paper size"
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3796 msgctxt "paper size"
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3801 msgctxt "paper size"
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3806 msgctxt "paper size"
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3811 msgctxt "paper size"
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3816 msgctxt "paper size"
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3821 msgctxt "paper size"
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3826 msgctxt "paper size"
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3831 msgctxt "paper size"
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3836 msgctxt "paper size"
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3841 msgctxt "paper size"
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3846 msgctxt "paper size"
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3851 msgctxt "paper size"
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3856 msgctxt "paper size"
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3861 msgctxt "paper size"
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3866 msgctxt "paper size"
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3871 msgctxt "paper size"
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3876 msgctxt "paper size"
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3881 msgctxt "paper size"
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3886 msgctxt "paper size"
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3891 msgctxt "paper size"
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3896 msgctxt "paper size"
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3901 msgctxt "paper size"
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3906 msgctxt "paper size"
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3911 msgctxt "paper size"
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3916 msgctxt "paper size"
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3921 msgctxt "paper size"
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
3926 msgctxt "paper size"
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3931 msgctxt "paper size"
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
3936 msgctxt "paper size"
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3941 msgctxt "paper size"
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
3946 msgctxt "paper size"
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3951 msgctxt "paper size"
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
3956 msgctxt "paper size"
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3961 msgctxt "paper size"
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
3966 msgctxt "paper size"
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3971 msgctxt "paper size"
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
3976 msgctxt "paper size"
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3981 msgctxt "paper size"
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
3986 msgctxt "paper size"
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3991 msgctxt "paper size"
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
3996 msgctxt "paper size"
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4001 msgctxt "paper size"
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4006 msgctxt "paper size"
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4011 msgctxt "paper size"
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4016 msgctxt "paper size"
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4021 msgctxt "paper size"
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4026 msgctxt "paper size"
4027 msgid "Choukei 2 Envelope"
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4031 msgctxt "paper size"
4032 msgid "Choukei 3 Envelope"
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4036 msgctxt "paper size"
4037 msgid "Choukei 4 Envelope"
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4041 msgctxt "paper size"
4042 msgid "hagaki (postcard)"
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4046 msgctxt "paper size"
4047 msgid "kahu Envelope"
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4051 msgctxt "paper size"
4052 msgid "kaku2 Envelope"
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4056 msgctxt "paper size"
4057 msgid "oufuku (reply postcard)"
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4061 msgctxt "paper size"
4062 msgid "you4 Envelope"
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4066 msgctxt "paper size"
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4071 msgctxt "paper size"
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4076 msgctxt "paper size"
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4081 msgctxt "paper size"
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4086 msgctxt "paper size"
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4091 msgctxt "paper size"
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4096 msgctxt "paper size"
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4101 msgctxt "paper size"
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "6x9 Envelope"
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "7x9 Envelope"
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "9x11 Envelope"
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4121 msgctxt "paper size"
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4126 msgctxt "paper size"
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4131 msgctxt "paper size"
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4136 msgctxt "paper size"
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4141 msgctxt "paper size"
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4146 msgctxt "paper size"
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4151 msgctxt "paper size"
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4156 msgctxt "paper size"
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4161 msgctxt "paper size"
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4166 msgctxt "paper size"
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4171 msgctxt "paper size"
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4176 msgctxt "paper size"
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "European edp"
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4186 msgctxt "paper size"
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4191 msgctxt "paper size"
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "FanFold European"
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4201 msgctxt "paper size"
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "FanFold German Legal"
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "Government Legal"
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4216 msgctxt "paper size"
4217 msgid "Government Letter"
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4221 msgctxt "paper size"
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "Index 4x6 ext"
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4236 msgctxt "paper size"
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4241 msgctxt "paper size"
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4246 msgctxt "paper size"
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4251 msgctxt "paper size"
4255 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4256 msgctxt "paper size"
4257 msgid "US Legal Extra"
4260 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4261 msgctxt "paper size"
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "US Letter Extra"
4270 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "US Letter Plus"
4275 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4276 msgctxt "paper size"
4277 msgid "Monarch Envelope"
4280 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4281 msgctxt "paper size"
4282 msgid "#10 Envelope"
4285 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "#11 Envelope"
4290 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "#12 Envelope"
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "#14 Envelope"
4300 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4301 msgctxt "paper size"
4305 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4306 msgctxt "paper size"
4307 msgid "Personal Envelope"
4310 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4311 msgctxt "paper size"
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4316 msgctxt "paper size"
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4321 msgctxt "paper size"
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4326 msgctxt "paper size"
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4331 msgctxt "paper size"
4335 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4336 msgctxt "paper size"
4340 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4341 msgctxt "paper size"
4345 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "Invite Envelope"
4350 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "Italian Envelope"
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "juuro-ku-kai"
4360 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4361 msgctxt "paper size"
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4366 msgctxt "paper size"
4367 msgid "Postfix Envelope"
4370 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4371 msgctxt "paper size"
4375 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "prc1 Envelope"
4380 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "prc10 Envelope"
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4386 msgctxt "paper size"
4390 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "prc2 Envelope"
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4396 msgctxt "paper size"
4397 msgid "prc3 Envelope"
4400 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4401 msgctxt "paper size"
4405 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "prc4 Envelope"
4410 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "prc5 Envelope"
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "prc6 Envelope"
4420 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "prc7 Envelope"
4425 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4426 msgctxt "paper size"
4427 msgid "prc8 Envelope"
4430 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4431 msgctxt "paper size"
4432 msgid "prc9 Envelope"
4435 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4436 msgctxt "paper size"
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
4441 msgctxt "paper size"
4445 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4447 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4450 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4452 msgid "Failed to write header\n"
4455 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4457 msgid "Failed to write hash table\n"
4460 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4462 msgid "Failed to write folder index\n"
4465 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4467 msgid "Failed to rewrite header\n"
4470 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4472 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4473 msgstr "%s : دوتنه پرانيستلو کې پاتې راغی %s\n"
4475 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4477 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4480 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4482 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4485 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4487 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4490 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4492 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4495 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4497 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4500 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4502 msgid "Cache file created successfully.\n"
4505 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4506 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4509 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4510 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4513 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4514 msgid "Don't include image data in the cache"
4517 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4518 msgid "Output a C header file"
4521 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4522 msgid "Turn off verbose output"
4525 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4526 msgid "Validate existing icon cache"
4529 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4531 msgid "File not found: %s\n"
4532 msgstr "%s :دوتنه ونه موندل شوه\n"
4534 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4536 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4539 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4541 msgid "No theme index file.\n"
4544 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4547 "No theme index file in '%s'.\n"
4548 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4552 #: modules/input/imam-et.c:454
4553 msgid "Amharic (EZ+)"
4557 #: modules/input/imcedilla.c:92
4562 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4563 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4567 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4568 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4572 #: modules/input/imipa.c:145
4577 #: modules/input/immultipress.c:31
4582 #: modules/input/imthai.c:35
4587 #: modules/input/imti-er.c:453
4588 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4592 #: modules/input/imti-et.c:453
4593 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4597 #: modules/input/imviqr.c:244
4598 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4602 #: modules/input/imxim.c:28
4603 msgid "X Input Method"
4606 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:809
4607 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
4612 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
4613 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1027
4618 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:848
4620 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4623 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
4624 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1040
4626 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4629 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
4631 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4634 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
4636 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4639 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
4640 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4643 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
4645 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4648 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
4649 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4652 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
4654 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4657 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872
4659 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4662 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
4664 msgid "Authentication is required on %s"
4667 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012
4672 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
4674 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4677 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
4679 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4682 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
4683 msgid "Authentication is required to print this document"
4686 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1670
4688 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4691 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
4693 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4696 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4697 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
4699 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4702 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4703 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
4705 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4708 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4709 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
4711 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4714 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4715 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
4717 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4720 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
4722 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4725 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
4727 msgid "The door is open on printer '%s'."
4730 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
4732 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4735 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
4737 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4740 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
4742 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4745 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
4747 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4750 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
4752 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4755 #. Translators: this is a printer status.
4756 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1994
4757 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4760 #. Translators: this is a printer status.
4761 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
4762 msgid "Rejecting Jobs"
4765 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
4769 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2775
4773 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
4774 msgid "Paper Source"
4777 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
4781 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
4785 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
4786 msgid "GhostScript pre-filtering"
4789 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2788
4793 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4794 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2790
4795 msgid "Long Edge (Standard)"
4798 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4799 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
4800 msgid "Short Edge (Flip)"
4803 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4804 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
4805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
4806 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
4810 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4811 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4812 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
4813 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
4814 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
4815 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
4816 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3292
4817 msgid "Printer Default"
4820 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4821 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
4822 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4825 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4826 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
4827 msgid "Convert to PS level 1"
4830 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4831 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
4832 msgid "Convert to PS level 2"
4835 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4836 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
4837 msgid "No pre-filtering"
4840 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4841 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4842 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
4843 msgid "Miscellaneous"
4846 #. Translators: These strings name the possible values of the
4847 #. * job priority option in the print dialog
4849 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
4853 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
4857 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
4861 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
4865 #. Cups specific, non-ppd related settings
4866 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4867 #. * in the print dialog
4869 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3524
4870 msgid "Pages per Sheet"
4873 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4874 #. * in the print dialog
4876 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3561
4877 msgid "Job Priority"
4880 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4881 #. * in the print dialog
4883 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
4884 msgid "Billing Info"
4887 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4888 #. * pages that the printing system may support.
4890 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
4894 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
4898 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
4899 msgid "Confidential"
4902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
4906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
4910 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
4914 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
4915 msgid "Unclassified"
4918 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4919 #. * dialog that controls the front cover page.
4921 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3622
4925 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4926 #. * dialog that controls the back cover page.
4928 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
4932 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4933 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3657
4940 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4941 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
4944 msgid "Print at time"
4945 msgstr "چاپول پر مهال"
4947 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4948 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4949 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4951 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
4953 msgid "Custom %sx%s"
4956 #. default filename used for print-to-file
4957 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
4962 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
4963 msgid "Print to File"
4964 msgstr "دوتنه کې چاپول"
4966 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4970 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4974 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4978 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
4979 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
4980 msgid "Pages per _sheet:"
4983 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
4987 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
4988 msgid "_Output format"
4991 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
4992 msgid "Print to LPR"
4995 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
4996 msgid "Pages Per Sheet"
4999 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5000 msgid "Command Line"
5004 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5006 msgid "printer offline"
5007 msgstr "چاپګر ونه موندل شو"
5010 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5012 msgid "ready to print"
5013 msgstr "د چاپولو لپاره چمتو کيږي"
5016 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5017 msgid "processing job"
5021 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5027 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5030 msgstr "(ناپېژندلی)"
5032 #. default filename used for print-to-test
5033 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5035 msgid "test-output.%s"
5038 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5039 msgid "Print to Test Printer"
5042 #: tests/testfilechooser.c:207
5044 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5056 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
5057 #~ msgstr "%s :پوښۍ نه لوستل کېدونکې ده"
5059 #~ msgid "_New Folder"
5060 #~ msgstr "نوې پوښۍ_"
5062 #~ msgid "De_lete File"
5063 #~ msgstr "دوتنه ړن_ګول"
5065 #~ msgid "_Rename File"
5066 #~ msgstr "دوتنه بيانومول_"
5069 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5071 #~ "پوښۍ نوم داسې پېلامونه لري چې هغه په دوتنه نوم کې نه دي پرېښل شوي \"%s\""
5073 #~ msgid "New Folder"
5074 #~ msgstr "نوې پوښۍ"
5076 #~ msgid "_Folder name:"
5077 #~ msgstr ":د پوښۍ نوم_"
5083 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5085 #~ "دوتنه نوم داسې پېلامونه لري چې هغه په دوتنه نوم کې نه دي پرېښل شوي \"%s\""
5087 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
5088 #~ msgstr "%s :دوتنې په ړنګولو کې ستونزه '%s' د"
5090 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
5091 #~ msgstr "دوتنه ړنګول غواړﺉ؟ \"%s\" په رښتيا"
5093 #~ msgid "Delete File"
5094 #~ msgstr "دوتنه ړنګول"
5096 #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
5097 #~ msgstr "%s :ته دوتنه بيانومولو کې ستونزه \"%s\""
5099 #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
5100 #~ msgstr "%s :دوتنې بيانومولو کې ستونزه \"%s\" د"
5102 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
5103 #~ msgstr "%s :ته بيانومولو کې ستونزه \"%s\" دوتنه \"%s\""
5105 #~ msgid "Rename File"
5106 #~ msgstr "دوتنه بيانومول"
5108 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
5109 #~ msgstr ":دوتنه بيانومول ته \"%s\""
5112 #~ msgstr "بيانومول_"
5114 #~ msgid "_Selection: "
5117 #~ msgid "Invalid UTF-8"
5118 #~ msgstr "UTF-8 ناسم"
5120 #~ msgid "Name too long"
5121 #~ msgstr "نوم ډېر اوږد دی"
5123 #~ msgid "Couldn't convert filename"
5124 #~ msgstr "دوتنه نوم نه شي اړولی"
5133 #~ msgstr "ناتوانول شوی"
5154 #~ msgstr ":ګېراړۍ_"
5159 #~ msgid "(disabled)"
5160 #~ msgstr "(ناتوانول شوی)"
5162 #~ msgid "(unknown)"
5163 #~ msgstr "(ناپېژندلی)"
5168 #~ msgid "--- No Tip ---"
5169 #~ msgstr "--- هېڅ نکته ---"
5175 #~ msgid "<b>_Search:</b>"
5179 #~ msgid "<b>Recently Used</b>"
5180 #~ msgstr "اوسن کارول شوي"
5182 #~ msgid "sdl|system"
5185 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5188 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5191 #~ msgid "keyboard label|Return"
5194 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5197 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5200 #~ msgid "keyboard label|Home"
5203 #~ msgid "keyboard label|Left"
5206 #~ msgid "keyboard label|Up"
5209 #~ msgid "keyboard label|Right"
5212 #~ msgid "keyboard label|Down"
5215 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5216 #~ msgstr "بره_مخ"
5218 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5219 #~ msgstr "ښکته_مخ"
5221 #~ msgid "keyboard label|End"
5224 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5227 #~ msgid "keyboard label|Print"
5230 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5231 #~ msgstr "ورننويستل"
5233 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5236 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5239 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5242 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5245 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5248 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5251 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5254 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5255 #~ msgstr "KP_لاندې"
5257 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5258 #~ msgstr "KP_بره_مخ"
5260 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5261 #~ msgstr "KP_راتلونکی"
5263 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5266 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5267 #~ msgstr "KP_پېلول"
5269 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5270 #~ msgstr "KP_ورننويستل"
5272 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5273 #~ msgstr "KP_ړنګول"
5275 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5278 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5281 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5284 #~ msgid "keyboard label|Space"
5287 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5290 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5291 #~ msgstr "calendar:day:digits|%Id"
5294 #~ msgstr "%.1f ک ب"
5297 #~ msgstr "%.1f م ب"
5300 #~ msgstr "%.1f ګ ب"
5302 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5303 #~ msgstr "پېليز انکړ"
5305 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5306 #~ msgstr "د چاپولو لپاره چمتو کيږي"
5308 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5309 #~ msgstr "اومتوک جوړول کيږي"
5311 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5312 #~ msgstr "اومتوک لېږل کيږي"
5314 #~ msgid "print operation status|Printing"
5315 #~ msgstr "چاپول کيږي"
5317 #~ msgid "print operation status|Finished"
5320 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5323 #~ msgid "Navigation|_First"
5326 #~ msgid "Navigation|_Last"
5329 #~ msgid "Navigation|_Top"
5332 #~ msgid "Navigation|_Back"
5335 #~ msgid "Navigation|_Down"
5338 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5341 #~ msgid "Navigation|_Up"
5344 #~ msgid "Justify|_Center"
5347 #~ msgid "Justify|_Fill"
5350 #~ msgid "Justify|_Left"
5353 #~ msgid "Justify|_Right"
5356 #~ msgid "Media|_Next"
5357 #~ msgstr "راتلونکی_"
5359 #~ msgid "Media|P_ause"
5362 #~ msgid "Media|_Play"
5365 #~ msgid "Media|_Stop"
5368 #~ msgid "volume percentage|%d %%"
5371 #~ msgid "paper size|A0x2"
5374 #~ msgid "paper size|A0"
5377 #~ msgid "paper size|A0x3"
5380 #~ msgid "paper size|A1"
5383 #~ msgid "paper size|A10"
5386 #~ msgid "paper size|A1x3"
5389 #~ msgid "paper size|A1x4"
5392 #~ msgid "paper size|A2"
5395 #~ msgid "paper size|A2x3"
5398 #~ msgid "paper size|A2x4"
5401 #~ msgid "paper size|A2x5"
5404 #~ msgid "paper size|A3"
5407 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5410 #~ msgid "paper size|A3x3"
5413 #~ msgid "paper size|A3x4"
5416 #~ msgid "paper size|A3x5"
5419 #~ msgid "paper size|A3x6"
5422 #~ msgid "paper size|A3x7"
5425 #~ msgid "paper size|A4"
5428 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5431 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5434 #~ msgid "paper size|A4x3"
5437 #~ msgid "paper size|A4x4"
5440 #~ msgid "paper size|A4x5"
5443 #~ msgid "paper size|A4x6"
5446 #~ msgid "paper size|A4x7"
5449 #~ msgid "paper size|A4x8"
5452 #~ msgid "paper size|A4x9"
5455 #~ msgid "paper size|A5"
5458 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5461 #~ msgid "paper size|A6"
5464 #~ msgid "paper size|A7"
5467 #~ msgid "paper size|A8"
5470 #~ msgid "paper size|A9"
5473 #~ msgid "paper size|B0"
5476 #~ msgid "paper size|B1"
5479 #~ msgid "paper size|B10"
5482 #~ msgid "paper size|B2"
5485 #~ msgid "paper size|B3"
5488 #~ msgid "paper size|B4"
5491 #~ msgid "paper size|B5"
5494 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5497 #~ msgid "paper size|B6"
5500 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5503 #~ msgid "paper size|B7"
5506 #~ msgid "paper size|B8"
5509 #~ msgid "paper size|B9"
5512 #~ msgid "paper size|C0"
5515 #~ msgid "paper size|C1"
5518 #~ msgid "paper size|C10"
5521 #~ msgid "paper size|C2"
5524 #~ msgid "paper size|C3"
5527 #~ msgid "paper size|C4"
5530 #~ msgid "paper size|C5"
5533 #~ msgid "paper size|C6"
5536 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5539 #~ msgid "paper size|C7"
5542 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5545 #~ msgid "paper size|C8"
5548 #~ msgid "paper size|C9"
5551 #~ msgid "paper size|10x11"
5554 #~ msgid "paper size|10x13"
5557 #~ msgid "paper size|10x14"
5560 #~ msgid "paper size|10x15"
5563 #~ msgid "paper size|11x12"
5566 #~ msgid "paper size|11x15"
5569 #~ msgid "paper size|12x19"
5572 #~ msgid "paper size|5x7"
5575 #~ msgid "paper size|c"
5576 #~ msgstr "د پاڼې کچ|c"
5578 #~ msgid "paper size|d"
5579 #~ msgstr "د پاڼې کچ|d"
5581 #~ msgid "paper size|e"
5582 #~ msgstr "د پاڼې کچ|e"
5584 #~ msgid "paper size|f"
5585 #~ msgstr "د پاڼې کچ|f"
5590 #~ msgid "Arrow spacing"
5591 #~ msgstr "غشي تشونه"
5593 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
5594 #~ msgstr "د رغښت غشي تشونه"