]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nso.po
2.15.1
[~andy/gtk] / po / nso.po
1 # Northern Sotho translation of gtk+.
2 # Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 #
5 # Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ 2.8-branch\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-01-23 12:58-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-11-30 16:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
14 "Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19
20 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
21 msgid "directfb arg"
22 msgstr ""
23
24 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
25 msgid "sdl|system"
26 msgstr ""
27
28 #: gdk/gdk.c:103
29 #, c-format
30 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
31 msgstr ""
32
33 #: gdk/gdk.c:123
34 #, c-format
35 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
36 msgstr ""
37
38 #. Description of --class=CLASS in --help output
39 #: gdk/gdk.c:151
40 msgid "Program class as used by the window manager"
41 msgstr ""
42
43 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
44 #: gdk/gdk.c:152
45 msgid "CLASS"
46 msgstr ""
47
48 #. Description of --name=NAME in --help output
49 #: gdk/gdk.c:154
50 msgid "Program name as used by the window manager"
51 msgstr ""
52
53 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
54 #: gdk/gdk.c:155
55 msgid "NAME"
56 msgstr ""
57
58 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
59 #: gdk/gdk.c:157
60 msgid "X display to use"
61 msgstr ""
62
63 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
64 #: gdk/gdk.c:158
65 msgid "DISPLAY"
66 msgstr ""
67
68 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
69 #: gdk/gdk.c:160
70 msgid "X screen to use"
71 msgstr ""
72
73 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
74 #: gdk/gdk.c:161
75 msgid "SCREEN"
76 msgstr ""
77
78 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
79 #: gdk/gdk.c:164
80 msgid "Gdk debugging flags to set"
81 msgstr ""
82
83 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
84 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
85 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
86 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
87 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
88 msgid "FLAGS"
89 msgstr ""
90
91 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
92 #: gdk/gdk.c:167
93 msgid "Gdk debugging flags to unset"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3940
97 #, fuzzy
98 msgctxt "keyboard label"
99 msgid "BackSpace"
100 msgstr "_Thea ka leswa"
101
102 #: gdk/keyname-table.h:3941
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Tab"
105 msgstr ""
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3942
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Return"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3943
113 #, fuzzy
114 msgctxt "keyboard label"
115 msgid "Pause"
116 msgstr "_Kgomaretša"
117
118 #: gdk/keyname-table.h:3944
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Scroll_Lock"
121 msgstr ""
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3945
124 #, fuzzy
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Sys_Req"
127 msgstr "Tshepedišo ya faele"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3946
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Escape"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3947
135 msgctxt "keyboard label"
136 msgid "Multi_key"
137 msgstr ""
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3948
140 #, fuzzy
141 msgctxt "keyboard label"
142 msgid "Home"
143 msgstr "Gae"
144
145 #: gdk/keyname-table.h:3949
146 #, fuzzy
147 msgctxt "keyboard label"
148 msgid "Left"
149 msgstr "_Lanngele"
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3950
152 #, fuzzy
153 msgctxt "keyboard label"
154 msgid "Up"
155 msgstr "_Godimo"
156
157 #: gdk/keyname-table.h:3951
158 #, fuzzy
159 msgctxt "keyboard label"
160 msgid "Right"
161 msgstr "_Metswako ya mebala:"
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3952
164 #, fuzzy
165 msgctxt "keyboard label"
166 msgid "Down"
167 msgstr "_Fase"
168
169 #: gdk/keyname-table.h:3953
170 #, fuzzy
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "Page_Up"
173 msgstr "Letlakala %u"
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3954
176 #, fuzzy
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "Page_Down"
179 msgstr "_Fase"
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3955
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "End"
184 msgstr ""
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3956
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Begin"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3957
192 #, fuzzy
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "Print"
195 msgstr "_Gatiša"
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3958
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "Insert"
200 msgstr ""
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3959
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "Num_Lock"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3960
208 #, fuzzy
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Space"
211 msgstr "_Thea ka leswa"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3961
214 msgctxt "keyboard label"
215 msgid "KP_Tab"
216 msgstr ""
217
218 #: gdk/keyname-table.h:3962
219 #, fuzzy
220 msgctxt "keyboard label"
221 msgid "KP_Enter"
222 msgstr "_Gatiša"
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3963
225 #, fuzzy
226 msgctxt "keyboard label"
227 msgid "KP_Home"
228 msgstr "_Gae"
229
230 #: gdk/keyname-table.h:3964
231 #, fuzzy
232 msgctxt "keyboard label"
233 msgid "KP_Left"
234 msgstr "_Lanngele"
235
236 #: gdk/keyname-table.h:3965
237 #, fuzzy
238 msgctxt "keyboard label"
239 msgid "KP_Up"
240 msgstr "_Godimo"
241
242 #: gdk/keyname-table.h:3966
243 #, fuzzy
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Right"
246 msgstr "_Metswako ya mebala:"
247
248 #: gdk/keyname-table.h:3967
249 #, fuzzy
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Down"
252 msgstr "_Fase"
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3968
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Page_Up"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3969
260 msgctxt "keyboard label"
261 msgid "KP_Prior"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk/keyname-table.h:3970
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_Page_Down"
267 msgstr ""
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3971
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_Next"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk/keyname-table.h:3972
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "KP_End"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk/keyname-table.h:3973
280 msgctxt "keyboard label"
281 msgid "KP_Begin"
282 msgstr ""
283
284 #: gdk/keyname-table.h:3974
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "KP_Insert"
287 msgstr ""
288
289 #: gdk/keyname-table.h:3975
290 #, fuzzy
291 msgctxt "keyboard label"
292 msgid "KP_Delete"
293 msgstr "_Phumola"
294
295 #: gdk/keyname-table.h:3976
296 #, fuzzy
297 msgctxt "keyboard label"
298 msgid "Delete"
299 msgstr "_Phumola"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
303 #, c-format
304 msgid "Failed to open file '%s': %s"
305 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
306
307 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
308 #, c-format
309 msgid "Image file '%s' contains no data"
310 msgstr "Faele ya seswantšho ya '%s' ga e na tsebišo"
311
312 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
317 msgstr ""
318 "Faele ya go laiša seswantšho sa '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
319 "faele e senyegilego ya seswantšho"
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
322 #, c-format
323 msgid ""
324 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
325 "animation file"
326 msgstr ""
327 "E paletšwe go laiša tsošološo ya '%s': lebaka ga le tsebjwe, mohlomongwe "
328 "faele e senyegilego ya tsošološo"
329
330 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
331 #, c-format
332 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
333 msgstr "Ga e kgone go laiša tekanyo ya go laiša seswantšho: %s: %s"
334
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
339 "from a different GTK version?"
340 msgstr ""
341 "Tekanyo ya go laiša seswantšho ya %s ga e romele poledišano e swanetšego; "
342 "mohlomongwe e tšwa tokollong e fapanego ya GTK?"
343
344 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
345 #, c-format
346 msgid "Image type '%s' is not supported"
347 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
348
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
350 #, c-format
351 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
352 msgstr "Ga e kgone go lemoga sebopego sa seswantšho bakeng sa faele ya '%s'"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
355 msgid "Unrecognized image file format"
356 msgstr "Sebopego seo se sa lemogwego sa faele ya seswantšho"
357
358 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
359 #, c-format
360 msgid "Failed to load image '%s': %s"
361 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa '%s': %s"
362
363 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
364 #, c-format
365 msgid "Error writing to image file: %s"
366 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
367
368 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
369 #, c-format
370 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
371 msgstr ""
372 "Kago ye ya gdk-pixbuf ga e thekge go bolokwa ga sebopego sa seswantšho: %s"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
375 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
376 msgstr "Kgopolo e sa lekanago ya go boloka seswantšho go boea morago"
377
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
379 msgid "Failed to open temporary file"
380 msgstr "E paletšwe go bula faele ya motšwa-o-swere"
381
382 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
383 msgid "Failed to read from temporary file"
384 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
387 #, c-format
388 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
389 msgstr "E paletšwe go bula '%s' bakeng sa go ngwala: %s"
390
391 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
395 "s"
396 msgstr ""
397 "E paletšwe go tswalela '%s' mola e dutše e ngwala seswantšho, tsebišo ka "
398 "moka e ka ba e sa bolokwa: %s"
399
400 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
401 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
402 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go boloka seswantšho sešireletšing"
403
404 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
405 #, fuzzy
406 msgid "Error writing to image stream"
407 msgstr "Phošo ya go ngwala faeleng ya seswantšho: %s"
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid ""
412 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
413 "but didn't give a reason for the failure"
414 msgstr ""
415 "Phošo ya ka gare: Tekanyo ya go laiša seswantšho ya '%s' e paletšwe go thoma "
416 "go laiša seswantšho, eupša ga se ya nea lebaka la gore ke ka baka la eng e "
417 "paletšwe"
418
419 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
420 #, c-format
421 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
422 msgstr ""
423 "Go laiša mo go okeditšwego ga mohuta wa seswantšho wa '%s' ga go thekgwe"
424
425 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
426 msgid "Image header corrupt"
427 msgstr "Hlogwana ya seswantšho e senyegile"
428
429 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
430 msgid "Image format unknown"
431 msgstr "Sebopego sa seswantšho ga se tsebjwe"
432
433 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
434 msgid "Image pixel data corrupt"
435 msgstr "Tsebišo ya dikarolwana tše bopago seswantšho ya seswantšho e senyegile"
436
437 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
438 #, c-format
439 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
440 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
441 msgstr[0] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa paete ya %u"
442 msgstr[1] "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
443
444 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
445 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
446 msgstr "Go dira modumo ga leswao mo go sa letelwago tsošološong"
447
448 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
449 msgid "Unsupported animation type"
450 msgstr "Mohuta wa tsošološo o sa thekgwego"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
453 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
454 msgid "Invalid header in animation"
455 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe tsošološong"
456
457 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
458 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
459 msgid "Not enough memory to load animation"
460 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša tsošološo"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
463 msgid "Malformed chunk in animation"
464 msgstr "Go dira modumo mo go sa bopšago gabotse tsošološong"
465
466 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
467 msgid "The ANI image format"
468 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ANI"
469
470 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
472 msgid "BMP image has bogus header data"
473 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
476 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
477 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa bitmap"
478
479 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
480 msgid "BMP image has unsupported header size"
481 msgstr "Seswantšho sa BMP se na le bogolo bja hlogwana bjo bo sa thekgwego"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
484 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
485 msgstr ""
486
487 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
488 msgid "Premature end-of-file encountered"
489 msgstr "Go kopanwe le mafelelo a faele ao a sa golago gabotse"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
492 #, fuzzy
493 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
494 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
497 #, fuzzy
498 msgid "Couldn't write to BMP file"
499 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
500
501 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
502 msgid "The BMP image format"
503 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
506 #, c-format
507 msgid "Failure reading GIF: %s"
508 msgstr "Go palelwa ke go bala GIF: %s"
509
510 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
511 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
512 msgstr ""
513 "Faele ya GIF e be e sa bone tsebišo e itšego (mohlomongwe e ile ya "
514 "lekanyetšwa ka tsela e itšego?)"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
517 #, c-format
518 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
519 msgstr "Phošo ya ka gare selaišing sa GIF (%s)"
520
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
522 msgid "Stack overflow"
523 msgstr "Go elela ga mokgobo"
524
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
526 #, fuzzy
527 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
528 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa GIF ga se kwešiše seswantšho se."
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
531 msgid "Bad code encountered"
532 msgstr "Go kopanwe le khoutu e mpe"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
535 msgid "Circular table entry in GIF file"
536 msgstr "Tseno e dikologago ya lenaneo faeleng ya GIF"
537
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
539 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
540 msgid "Not enough memory to load GIF file"
541 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
544 #, fuzzy
545 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
546 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya GIF"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
549 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
550 msgstr "Seswantšho sa GIF se senyegile (kgatelelo e fošagetšego ya LZW)"
551
552 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
553 msgid "File does not appear to be a GIF file"
554 msgstr "Faele ga e bonagale e le faele ya GIF"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
557 #, c-format
558 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
559 msgstr "Tokollo ya %s ya sebopego sa faele ya GIF ga e thekgwe"
560
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
562 msgid ""
563 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
564 "colormap."
565 msgstr ""
566 "Seswantšho sa GIF ga se na mmapa wa mmala wa lefase ka bophara, gape foreime "
567 "yeo e lego ka gare ga e na mmapa wa mmala wa mo gae."
568
569 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
570 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
571 msgstr "Seswantšho sa GIF se lekanyeditšwe goba ga se a felela."
572
573 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
574 msgid "The GIF image format"
575 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa GIF"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
579 msgid "Invalid header in icon"
580 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
583 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
584 msgid "Not enough memory to load icon"
585 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
588 msgid "Icon has zero width"
589 msgstr "Leswao le na bophara bja lefeela"
590
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
592 msgid "Icon has zero height"
593 msgstr "Leswao le na le bophagamo bja lefeela"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
596 msgid "Compressed icons are not supported"
597 msgstr "Maswao a gateletšwego ga a thekgwe"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
600 msgid "Unsupported icon type"
601 msgstr "Mohuta wa leswao o sa thekgwego"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
604 msgid "Not enough memory to load ICO file"
605 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya ICO"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
608 msgid "Image too large to be saved as ICO"
609 msgstr "Seswantšho ke se segolo kudu gore se ka bolokwa bjalo ka ICO"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
612 msgid "Cursor hotspot outside image"
613 msgstr "Lefelo le kotsi la leswao ka ntle ga seswantšho"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
616 #, c-format
617 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
618 msgstr "Botebo bjo bo sa thekgwego bakeng sa faele ya ICO: %d"
619
620 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
621 msgid "The ICO image format"
622 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "Error reading ICNS image: %s"
627 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
630 #, fuzzy
631 msgid "Could not decode ICNS file"
632 msgstr ""
633 "E be e ka se kgethe %s:\n"
634 "%s"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
637 #, fuzzy
638 msgid "The ICNS image format"
639 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa ICO"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
644 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
647 #, fuzzy
648 msgid "Couldn't decode image"
649 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
652 #, fuzzy
653 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
654 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
657 #, fuzzy
658 msgid "Image type currently not supported"
659 msgstr "Mohuta wa seswantšho wa '%s' ga o thekgwe"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
662 #, fuzzy
663 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
664 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
667 #, fuzzy
668 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
669 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
670
671 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
672 #, fuzzy
673 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
674 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
675
676 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
677 #, fuzzy
678 msgid "The JPEG 2000 image format"
679 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
680
681 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
682 #, c-format
683 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
684 msgstr "Phošo go tolokwa ga faele ya seswantšho ya JPEG (%s)"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
687 msgid ""
688 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
689 "memory"
690 msgstr ""
691 "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho, leka go ntšha ditirišo tše "
692 "itšego bakeng sa go bula kgopolo"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
695 #, c-format
696 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
697 msgstr "Sekgoba sa mmala sa JPEG seo se sa thekgwego (%s)"
698
699 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
701 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
702 msgstr "E ka se kgone go bea kgopolo bakeng sa go laiša faele ya JPEG"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
705 #, fuzzy
706 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
707 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
708
709 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
710 #, c-format
711 msgid ""
712 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
713 "parsed."
714 msgstr ""
715 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
716 "s' bo ka se arolwe."
717
718 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
722 msgstr ""
723 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
724 "d' ga bo a dumelelwa."
725
726 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
727 msgid "The JPEG image format"
728 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa JPEG"
729
730 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
731 msgid "Couldn't allocate memory for header"
732 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
733
734 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
735 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
736 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa sešireletši sa dikagare"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
739 msgid "Image has invalid width and/or height"
740 msgstr "Seswantšho se na le bophara le/goba bophagamo tšeo e sego tša kgonthe"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
743 msgid "Image has unsupported bpp"
744 msgstr "Seswantšho se na le bpp yeo e sa thekgwego"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
747 #, c-format
748 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
749 msgstr ""
750 "Seswantšho se na le nomoro e sa thekgwego ya difofane tša dibiti tša %d"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
753 msgid "Couldn't create new pixbuf"
754 msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
757 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
758 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya mothaladi"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
761 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
762 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo e bolokilwego"
763
764 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
765 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
766 msgstr "Ga se ya hwetša methaladi ka moka ya seswantšho ya PCX"
767
768 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
769 msgid "No palette found at end of PCX data"
770 msgstr ""
771 "Ga go na seo se hweditšwego seo se bolokilwego mafelelong ga tsebišo ya PCX"
772
773 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
774 msgid "The PCX image format"
775 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PCX"
776
777 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
778 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
779 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya seswantšho sa PNG ga se tša kgonthe."
780
781 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
782 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
783 msgstr "PNG e fetotšwego e na bophara goba bophagamo bja lefeela."
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
786 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
787 msgstr "Dibiti go ya ka kanale ya PNG e fetotšwego ga se 8."
788
789 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
790 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
791 msgstr "PNG e fetotšwego e sego RGB goba RGBA."
792
793 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
794 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
795 msgstr ""
796 "PNG e fetotšwego e na le dikanale tše mmalwa tše sa thekgwego, e swanetše go "
797 "ba 3 goba 4."
798
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
800 #, c-format
801 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
802 msgstr "Phošo e kotsi faeleng ya seswantšho ya PNG: %s"
803
804 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
805 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
806 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša faele ya PNG"
807
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
812 "applications to reduce memory usage"
813 msgstr ""
814 "Ga go na kgopolo e lekanego go boloka %ld ka seswantšho sa %ld; leka go "
815 "ntšha ditirišo tše dingwe bakeng sa go theoša go dirišwa ga kgopolo"
816
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
818 msgid "Fatal error reading PNG image file"
819 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho sa PNG"
820
821 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
822 #, c-format
823 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
824 msgstr "Phošo e kotsi ya go bala faele ya seswantšho ya PNG: %s"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
827 msgid ""
828 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
829 msgstr ""
830 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG di swanetše gore di be le "
831 "bonyenyane tlhaka e 1 goba ge e le tše dintši e be tše 79."
832
833 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
834 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
835 msgstr ""
836 "Dinotlelo tša go dira modumo ga sengwalwa sa PNG e swanetše go ba ditlhaka "
837 "tša MMAFT."
838
839 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid ""
842 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
843 "be parsed."
844 msgstr ""
845 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
846 "s' bo ka se arolwe."
847
848 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
849 #, fuzzy, c-format
850 msgid ""
851 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
852 "allowed."
853 msgstr ""
854 "Khwaliti ya JPEG e swanetše go ba boleng magareng ga 0 le 100; boleng bja '%"
855 "d' ga bo a dumelelwa."
856
857 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
858 #, fuzzy, c-format
859 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
860 msgstr ""
861 "Boleng bja go dira modumo ga %s ga sengwalwa sa PNG bo ka se fetolelwe go go "
862 "tsentšha khoutu ga ISO-8859-1."
863
864 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
865 msgid "The PNG image format"
866 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNG"
867
868 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
869 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
870 msgstr ""
871 "Selaiši sa PNM seo se letetšwego gore se hwetše dinomoro tša tlhago, eupša "
872 "ga se a e hwetša"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
875 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
876 msgstr "Faele ya PNM e na le paete ya mathomo yeo e fošagetšego"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
879 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
880 msgstr "Faele ya PNM ga e ka gare ga seka-sebopego sa PNM seo se lemogwago"
881
882 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
883 msgid "PNM file has an image width of 0"
884 msgstr "Faele ya PNM e na le bophara bja seswantšho bja 0"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
887 msgid "PNM file has an image height of 0"
888 msgstr "Faele ya PNM e na le bophagamo bja seswantšho bja 0"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
891 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
892 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke 0"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
895 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
896 msgstr "Boleng bjo bogolo bja mmala faeleng ya PNM ke bjo bogolo kudu"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
899 msgid "Raw PNM image type is invalid"
900 msgstr "Mohuta wa seswantšho se sa butšwago sa PNM ga se wa kgonthe"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
903 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
904 msgstr "Selaiši sa seswantšho sa PNM ga se thekge seka-sebopego se sa PNM"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
907 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
908 msgstr ""
909 "Dibopego tše sa butšwago tša PNM di nyaka sekgoba se sešweu ka go lebanya "
910 "pele ga tsebišo ya mohlala"
911
912 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
913 #, fuzzy
914 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
915 msgstr "Ga e kgone go hwetša kgopolo ya go laiša seswantšho sa PNM"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
918 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
919 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša struct sa dikagare sa PNM"
920
921 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
922 msgid "Unexpected end of PNM image data"
923 msgstr "Mafelelo a tsebišo ya seswantšho sa PNM ao a sa letelwago"
924
925 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
926 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
927 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya PNM"
928
929 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
930 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
931 msgstr "Lapa la sebopego sa seswantšho la PNM/PBM/PGM/PPM"
932
933 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
934 msgid "RAS image has bogus header data"
935 msgstr "Seswantšho sa RAS se na le tsebišo ya hlogwana yeo e sego ya kgonthe"
936
937 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
938 msgid "RAS image has unknown type"
939 msgstr "Seswantšo sa RAS se na le mohuta o sa tsebjwego"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
942 msgid "unsupported RAS image variation"
943 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
946 msgid "Not enough memory to load RAS image"
947 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša seswantšho sa RAS"
948
949 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
950 msgid "The Sun raster image format"
951 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa dikhutlo tše bopago seswantšho tša Sun"
952
953 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
954 #, fuzzy
955 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
956 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya struct sa IOBuffer"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
959 #, fuzzy
960 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
961 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa tsebišo ya IOBuffer"
962
963 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
964 #, fuzzy
965 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
966 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya IOBuffer"
967
968 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
969 #, fuzzy
970 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
971 msgstr "Ga e kgone go šupa tsebišo ya motšwa-o-swere ya IOBuffer"
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
974 #, fuzzy
975 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
976 msgstr "Ga e kgone go šupa pixbuf e mpsha"
977
978 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
979 #, fuzzy
980 msgid "Cannot allocate colormap structure"
981 msgstr "Ga e kgone go šupa sebopego sa mmapa wa mmala"
982
983 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
984 #, fuzzy
985 msgid "Cannot allocate colormap entries"
986 msgstr "Ga e kgone go šupa ditseno tša mmapa wa mmala"
987
988 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
989 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
990 msgstr ""
991 "Botebo bja biti bjo bo sa letelwago bakeng sa ditseno tša mmapa wa mmala"
992
993 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
994 #, fuzzy
995 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
996 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo ya hlogwana ya TGA"
997
998 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
999 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1000 msgstr "Seswantšho sa TGA se na le bogolo bjo e sego bja kgonthe"
1001
1002 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1003 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1004 msgid "TGA image type not supported"
1005 msgstr "Mohuta wa seswantšho sa TGA wo o sa thekgwego"
1006
1007 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1010 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa struct sa dikagare sa TGA"
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1013 msgid "Excess data in file"
1014 msgstr "Tsebišo e oketšegilego ka faeleng"
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1017 msgid "The Targa image format"
1018 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa Targa"
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1021 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1022 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophara bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1025 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1026 msgstr "Ga e kgone go hwetša bophagamo bja seswantšho (faele e mpe ya TIFF)"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1029 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1030 msgstr "Bophara goba bophagamo bja seswantšho sa TIFF ke lefeela"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1033 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1034 msgstr "Bogolo bja seswantšho sa TIFF ke bjo bogolo kudu"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1037 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1038 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka bula faele ya TIFF"
1039
1040 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1041 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1042 msgstr "E paletšwe go laiša tsebišo ya RGB go tšwa faeleng ya TIFF"
1043
1044 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1045 msgid "Failed to open TIFF image"
1046 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1047
1048 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1049 msgid "TIFFClose operation failed"
1050 msgstr "Mošomo wa go tswalela TIFF o padile"
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1053 msgid "Failed to load TIFF image"
1054 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
1055
1056 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Failed to save TIFF image"
1059 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1060
1061 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Failed to write TIFF data"
1064 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1069 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1072 msgid "The TIFF image format"
1073 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa TIFF"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1076 msgid "Image has zero width"
1077 msgstr "Seswantšho se na le bophara bja lefeela"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1080 msgid "Image has zero height"
1081 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1084 msgid "Not enough memory to load image"
1085 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go ka laiša seswantšho"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1088 msgid "Couldn't save the rest"
1089 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1092 msgid "The WBMP image format"
1093 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1094
1095 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1096 msgid "Invalid XBM file"
1097 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1098
1099 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1100 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1101 msgstr "Kgopolo e sa lekanago go ka laiša faele ya seswantšho ya XBM"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1104 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1105 msgstr ""
1106 "E paletšwe go ngwala faele ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1107 "XBM"
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1110 msgid "The XBM image format"
1111 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XBM"
1112
1113 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1114 msgid "No XPM header found"
1115 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
1116
1117 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Invalid XPM header"
1120 msgstr "Faele yeo e sego ya kgonthe ya XBM"
1121
1122 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1123 msgid "XPM file has image width <= 0"
1124 msgstr "Faele ya XPM e na le bophara bja seswantšho bja <= 0"
1125
1126 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1127 msgid "XPM file has image height <= 0"
1128 msgstr "Faele ya XPM e na le bophagamo bja seswantšho bja <= 0"
1129
1130 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1131 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1132 msgstr ""
1133 "XPM e na le nomoro yeo e sego ya kgonthe ya ditlhaka go ya ka dikarolwana "
1134 "tše bopago seswantšho"
1135
1136 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1137 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1138 msgstr "Faele ya XPM e na le nomoro yeo e sa dumelelwago ya mebala"
1139
1140 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1143 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa go laiša seswantšho sa XPM"
1144
1145 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Cannot read XPM colormap"
1148 msgstr "Ga e kgone go bala mmapa wa mmala wa XPM"
1149
1150 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1151 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1152 msgstr ""
1153 "E paletšwe go ngwala faeleng ya motšwa-o-swere ge e be e laiša seswantšho sa "
1154 "XPM"
1155
1156 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1157 msgid "The XPM image format"
1158 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa XPM"
1159
1160 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1161 #, fuzzy
1162 msgid "The EMF image format"
1163 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa BMP"
1164
1165 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1166 #, fuzzy, c-format
1167 msgid "Could not allocate memory: %s"
1168 msgstr "Ga e kgone go šupa kgopolo bakeng sa hlogwana"
1169
1170 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1171 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "Could not create stream: %s"
1174 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1175
1176 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "Could not seek stream: %s"
1179 msgstr ""
1180 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1181 "%s"
1182
1183 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "Could not read from stream: %s"
1186 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
1187
1188 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Couldn't load bitmap"
1191 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1192
1193 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Couldn't load metafile"
1196 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
1197
1198 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1201 msgstr "Go fapana ga seswantšho sa RAS mo go sa thekgwego"
1202
1203 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Couldn't save"
1206 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1207
1208 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1209 #, fuzzy
1210 msgid "The WMF image format"
1211 msgstr "Sebopego sa seswantšho sa WBMP"
1212
1213 #. Description of --sync in --help output
1214 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1215 msgid "Don't batch GDI requests"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. Description of --no-wintab in --help output
1219 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1220 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1224 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1225 msgid "Same as --no-wintab"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. Description of --use-wintab in --help output
1229 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1230 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1234 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1235 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1239 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1240 msgid "COLORS"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. Description of --sync in --help output
1244 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1245 msgid "Make X calls synchronous"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid "Starting %s"
1251 msgstr "_Gatiša"
1252
1253 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1254 #, c-format
1255 msgid "Opening %s"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1259 #, c-format
1260 msgid "Opening %d Item"
1261 msgid_plural "Opening %d Items"
1262 msgstr[0] ""
1263 msgstr[1] ""
1264
1265 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
1266 msgid "License"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
1270 msgid "The license of the program"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. Add the credits button
1274 #: gtk/gtkaboutdialog.c:508
1275 #, fuzzy
1276 msgid "C_redits"
1277 msgstr "H_lama"
1278
1279 #. Add the license button
1280 #: gtk/gtkaboutdialog.c:522
1281 msgid "_License"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: gtk/gtkaboutdialog.c:790
1285 #, c-format
1286 msgid "About %s"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1290 msgid "Credits"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1294 msgid "Written by"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1298 msgid "Documented by"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
1302 msgid "Translated by"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
1306 msgid "Artwork by"
1307 msgstr ""
1308
1309 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1310 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1311 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1312 #. * this.
1313 #.
1314 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1315 #, fuzzy
1316 msgctxt "keyboard label"
1317 msgid "Shift"
1318 msgstr "Shift"
1319
1320 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1321 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1322 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1323 #. * this.
1324 #.
1325 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1326 #, fuzzy
1327 msgctxt "keyboard label"
1328 msgid "Ctrl"
1329 msgstr "Ctrl"
1330
1331 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1332 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1333 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1334 #. * this.
1335 #.
1336 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1337 #, fuzzy
1338 msgctxt "keyboard label"
1339 msgid "Alt"
1340 msgstr "Alt"
1341
1342 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1343 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1344 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1345 #. * this.
1346 #.
1347 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1348 msgctxt "keyboard label"
1349 msgid "Super"
1350 msgstr ""
1351
1352 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1353 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1354 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1355 #. * this.
1356 #.
1357 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1358 msgctxt "keyboard label"
1359 msgid "Hyper"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1363 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1364 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1365 #. * this.
1366 #.
1367 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1368 msgctxt "keyboard label"
1369 msgid "Meta"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1373 #, fuzzy
1374 msgctxt "keyboard label"
1375 msgid "Space"
1376 msgstr "_Thea ka leswa"
1377
1378 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1379 msgctxt "keyboard label"
1380 msgid "Backslash"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1384 #, fuzzy, c-format
1385 msgid "Invalid type function: `%s'"
1386 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1387
1388 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1389 #, fuzzy, c-format
1390 msgid "Invalid root element: '%s'"
1391 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1392
1393 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1394 #, c-format
1395 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1396 msgstr ""
1397
1398 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1399 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1400 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1401 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1402 #. *
1403 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1404 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1405 #. * the year will appear on the right.
1406 #.
1407 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1408 msgid "calendar:MY"
1409 msgstr "calendar:MY"
1410
1411 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1412 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1413 #. * to be the first day of the week, and so on.
1414 #.
1415 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1416 msgid "calendar:week_start:0"
1417 msgstr "calendar:week_start:0"
1418
1419 #. Translators:  This is a text measurement template.
1420 #. * Translate it to the widest year text
1421 #. *
1422 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1423 #.
1424 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1425 msgctxt "year measurement template"
1426 msgid "2000"
1427 msgstr ""
1428
1429 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1430 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1431 #. *
1432 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1433 #. * translate to "%d" otherwise.
1434 #. *
1435 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1436 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1437 #. * too.
1438 #.
1439 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1440 #, c-format
1441 msgctxt "calendar:day:digits"
1442 msgid "%d"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1446 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1447 #. *
1448 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1449 #. * translate to "%d" otherwise.
1450 #. *
1451 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1452 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1453 #. * too.
1454 #.
1455 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1456 #, c-format
1457 msgctxt "calendar:week:digits"
1458 msgid "%d"
1459 msgstr ""
1460
1461 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1462 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1463 #. * Use only ASCII in the translation.
1464 #. *
1465 #. * Also look for the msgid "2000".
1466 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1467 #. * msgid.
1468 #. *
1469 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1470 #.
1471 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1472 #, fuzzy
1473 msgctxt "calendar year format"
1474 msgid "%Y"
1475 msgstr "Y"
1476
1477 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1478 #. * a disabled accelerator key combination.
1479 #.
1480 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1481 #, fuzzy
1482 msgctxt "Accelerator"
1483 msgid "Disabled"
1484 msgstr "Paledišitšwe"
1485
1486 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1487 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1488 #. * acelerator.
1489 #.
1490 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1491 msgid "New accelerator..."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1495 #, c-format
1496 msgctxt "progress bar label"
1497 msgid "%d %%"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1501 msgid "Pick a Color"
1502 msgstr "Kgetha Mmala"
1503
1504 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1505 msgid "Received invalid color data\n"
1506 msgstr "E amogetše tsebišo ya mmala yeo e sa amogelegego\n"
1507
1508 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1509 msgid ""
1510 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1511 "lightness of that color using the inner triangle."
1512 msgstr ""
1513 "Kgetha mmala wo o nyakago go tšwa ka ntle. Kgetha boso goba go taba ga mmala "
1514 "wo o diriša khutlo-tharo ya ka gare."
1515
1516 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1517 msgid ""
1518 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1519 "that color."
1520 msgstr ""
1521 "Kgotla selekanyi sa mmala, ke moka o kgotle mmala kae le kae sekirining sa "
1522 "gago go kgetha mmala woo."
1523
1524 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1525 msgid "_Hue:"
1526 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1529 msgid "Position on the color wheel."
1530 msgstr "Boemo bja leotwana la mmala."
1531
1532 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1533 msgid "_Saturation:"
1534 msgstr "_Metswako ya mebala:"
1535
1536 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1537 msgid "\"Deepness\" of the color."
1538 msgstr "\"Go tsenelela\" ga mmala."
1539
1540 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1541 msgid "_Value:"
1542 msgstr "_Boleng:"
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1545 msgid "Brightness of the color."
1546 msgstr "Go taga ga mmala."
1547
1548 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1549 msgid "_Red:"
1550 msgstr "_Khwibidu:"
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1553 msgid "Amount of red light in the color."
1554 msgstr "Tekanyo ya seetša se sekhwibidu mmaleng."
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1557 msgid "_Green:"
1558 msgstr "_Tala-morogo:"
1559
1560 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1561 msgid "Amount of green light in the color."
1562 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-morogo mmaleng."
1563
1564 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1565 msgid "_Blue:"
1566 msgstr "_Tala-lerata:"
1567
1568 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1569 msgid "Amount of blue light in the color."
1570 msgstr "Tekanyo ya seetša se setala-lerata mmaleng."
1571
1572 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Op_acity:"
1575 msgstr "_Ponagatšo ya seetša:"
1576
1577 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1578 msgid "Transparency of the color."
1579 msgstr "Go bonagala ga mmala."
1580
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Color _name:"
1584 msgstr "Leina la _Mmala:"
1585
1586 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1587 msgid ""
1588 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1589 "such as 'orange' in this entry."
1590 msgstr ""
1591 "O ka tsenya boleng bja mmala bja palo e arolwago ka 16 ya setaele sa HTML, "
1592 "gomme leina la mmala le bjalo ka 'orange' (namune) tsenong ye."
1593
1594 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1595 #, fuzzy
1596 msgid "_Palette:"
1597 msgstr "_Sehlopha sa mebala"
1598
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1600 msgid "Color Wheel"
1601 msgstr "Leotwana la mmala"
1602
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1604 msgid ""
1605 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1606 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1607 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1608 msgstr ""
1609 "Mmala o kgethilwego nakong e fetilego, bakeng sa go bapetšwa le mmala wo o o "
1610 "kgethago gona bjale. O ka goga mmala wo wa o iša tsenong ya mebala, goba "
1611 "kgetha mmala wo e le wa gona bjale ka go o goga o iše go kgoboketšo e nngwe "
1612 "ya mebala ka thoko."
1613
1614 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1615 msgid ""
1616 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1617 "it for use in the future."
1618 msgstr ""
1619 "Mmala wo o o kgethilego. O ka topa mmala wo wa o iša tsenong ya mebala "
1620 "bakeng sa go o bolokela go o diriša nakong e tlago."
1621
1622 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1623 msgid "_Save color here"
1624 msgstr "_Boloka mmala mo"
1625
1626 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1627 msgid ""
1628 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1629 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1630 msgstr ""
1631 "Kgotla tseno ye ya mebala gore o o dire mmala wa gona bjale. Go fetola tseno "
1632 "ye, topa kgoboketšo ya mebala mo goba o kgotle ka la go ja gomme go kgethe "
1633 "\"Boloka mmala mo.\""
1634
1635 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1636 msgid "Color Selection"
1637 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1638
1639 #: gtk/gtkentry.c:8229 gtk/gtktextview.c:7778
1640 msgid "Input _Methods"
1641 msgstr "Mekgwa _ya Tsebišo"
1642
1643 #: gtk/gtkentry.c:8243 gtk/gtktextview.c:7792
1644 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1645 msgstr "_Tsenya Tlhaka ya Taolo ya Unicode"
1646
1647 #: gtk/gtkentry.c:9601
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Caps Lock is on"
1650 msgstr "Bula Lefelo"
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Select A File"
1655 msgstr "Phumola Faele"
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1658 msgid "Desktop"
1659 msgstr "Teseke"
1660
1661 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1662 msgid "(None)"
1663 msgstr "(Ga e gona)"
1664
1665 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1666 msgid "Other..."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Could not retrieve information about the file"
1672 msgstr ""
1673 "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
1674 "%s"
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Could not add a bookmark"
1679 msgstr ""
1680 "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1681 "%s"
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Could not remove bookmark"
1686 msgstr ""
1687 "E be e ka se kgone go tloša puku-tshwayo bakeng sa %s:\n"
1688 "%s"
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1691 msgid "The folder could not be created"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1695 msgid ""
1696 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1697 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Invalid file name"
1703 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1706 msgid "The folder contents could not be displayed"
1707 msgstr ""
1708
1709 #. Translators: the first string is a path and the second string
1710 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1711 #. * to translate.
1712 #.
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1714 #, c-format
1715 msgid "%1$s on %2$s"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1719 msgid "Search"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1723 msgid "Recently Used"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1727 msgid "Select which types of files are shown"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1731 #, c-format
1732 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1736 #, c-format
1737 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1741 #, c-format
1742 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1746 #, c-format
1747 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Remove"
1753 msgstr "_Tloša"
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Rename..."
1758 msgstr "_Thea ka leswa"
1759
1760 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1761 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1762 msgid "Places"
1763 msgstr ""
1764
1765 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1767 #, fuzzy
1768 msgid "_Places"
1769 msgstr "_Thea ka leswa"
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
1772 msgid "_Add"
1773 msgstr "_Oketša"
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
1776 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019
1780 msgid "_Remove"
1781 msgstr "_Tloša"
1782
1783 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1784 msgid "Remove the selected bookmark"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Could not select file"
1790 msgstr ""
1791 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1792 "%s"
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310
1795 #, fuzzy
1796 msgid "_Add to Bookmarks"
1797 msgstr "Dikgaoletšo"
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
1800 msgid "Show _Hidden Files"
1801 msgstr "Bontšha _Difaele tše Utilwego"
1802
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331
1804 msgid "Show _Size Column"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 gtk/gtkfilesel.c:730
1808 msgid "Files"
1809 msgstr "Difaele"
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635
1812 msgid "Name"
1813 msgstr "Leina"
1814
1815 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660
1816 msgid "Size"
1817 msgstr "Bogolo"
1818
1819 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674
1820 msgid "Modified"
1821 msgstr "Mpshafaditšwe"
1822
1823 #. Label
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1825 msgid "_Name:"
1826 msgstr "_Leina:"
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
1829 msgid "_Browse for other folders"
1830 msgstr "_Fetleka bakeng sa diphuthedi tše dingwe"
1831
1832 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Type a file name"
1835 msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
1836
1837 #. Create Folder
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
1839 msgid "Create Fo_lder"
1840 msgstr "Hlama Se_phuthedi"
1841
1842 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254
1843 #, fuzzy
1844 msgid "_Location:"
1845 msgstr "_Lefelo:"
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458
1848 msgid "Save in _folder:"
1849 msgstr "Boloka _sephutheding:"
1850
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460
1852 msgid "Create in _folder:"
1853 msgstr "Hlama _sephutheding:"
1854
1855 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1858 msgstr "E ka se fetolele sephutheding ka gobane ga se sa mo gae"
1859
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "Shortcut %s already exists"
1863 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "Shortcut %s does not exist"
1868 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1871 #, c-format
1872 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1876 #, c-format
1877 msgid ""
1878 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1882 #, fuzzy
1883 msgid "_Replace"
1884 msgstr "_Thea ka leswa"
1885
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Could not start the search process"
1889 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1890
1891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1892 msgid ""
1893 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1894 "Please make sure it is running."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Could not send the search request"
1900 msgstr "Ga e kgone go e boloka ka moka"
1901
1902 #. Label
1903 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395
1904 msgid "_Search:"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348
1908 #, fuzzy, c-format
1909 msgid "Could not mount %s"
1910 msgstr ""
1911 "E be e ka se kgethe %s:\n"
1912 "%s"
1913
1914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023
1915 msgid "Type name of new folder"
1916 msgstr "Tlanya leina la sephuthedi se seswa"
1917
1918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223
1919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294
1920 msgid "Unknown"
1921 msgstr "E sa tsebjwego"
1922
1923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241
1924 msgid "%H:%M"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Yesterday at %H:%M"
1930 msgstr "Maabane"
1931
1932 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1933 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1934 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Invalid path"
1937 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
1938
1939 #. translators: this text is shown when there are no completions
1940 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1941 #.
1942 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1943 msgid "No match"
1944 msgstr ""
1945
1946 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1947 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1948 #.
1949 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Sole completion"
1952 msgstr "Kgetho ya Mmala"
1953
1954 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1955 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1956 #. * a longer match
1957 #.
1958 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1959 msgid "Complete, but not unique"
1960 msgstr ""
1961
1962 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1963 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1964 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1965 msgid "Completing..."
1966 msgstr ""
1967
1968 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1969 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1970 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1971 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1972 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1973 msgid "Only local files may be selected"
1974 msgstr ""
1975
1976 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1977 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1978 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1979 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1980 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1981 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1982 msgstr ""
1983
1984 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1985 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1986 #. * and then hits Tab
1987 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Path does not exist"
1990 msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
1991
1992 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1996 msgstr "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
1997
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1999 msgid "Folders"
2000 msgstr "Diphuthedi"
2001
2002 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2003 msgid "Fol_ders"
2004 msgstr "Diph_uthedi"
2005
2006 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2007 msgid "_Files"
2008 msgstr "_Difaele"
2009
2010 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
2011 #, c-format
2012 msgid "Folder unreadable: %s"
2013 msgstr "Sephuthedi se sa balegego: %s"
2014
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2016 #, c-format
2017 msgid ""
2018 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2019 "available to this program.\n"
2020 "Are you sure that you want to select it?"
2021 msgstr ""
2022 "Faele ya \"%s\" e dula motšheneng o mongwe (o bitšwago %s) e bile "
2023 "mohlomongwe e ka se hwetšagale lenaneong le.\n"
2024 "Na o kgonthišegile gore o nyaka go e kgetha?"
2025
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2027 msgid "_New Folder"
2028 msgstr "_Sephuthedi se Seswa"
2029
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2031 msgid "De_lete File"
2032 msgstr "Phu_mola Faele"
2033
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2035 msgid "_Rename File"
2036 msgstr "_Thea Faele ka Leswa"
2037
2038 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2039 #, c-format
2040 msgid ""
2041 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2042 msgstr ""
2043 "Leina la sephuthedi la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2044 "difaele"
2045
2046 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2047 msgid "New Folder"
2048 msgstr "Sephuthedi se Seswa"
2049
2050 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2051 msgid "_Folder name:"
2052 msgstr "_Leina la sephuthedi:"
2053
2054 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2055 msgid "C_reate"
2056 msgstr "H_lama"
2057
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2059 #, c-format
2060 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2061 msgstr ""
2062 "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
2063 "difaele"
2064
2065 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2066 #, fuzzy, c-format
2067 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2068 msgstr "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s"
2069
2070 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2071 #, c-format
2072 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2073 msgstr "Ruri go phumolwe faele ya \"%s\"?"
2074
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2076 msgid "Delete File"
2077 msgstr "Phumola Faele"
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2082 msgstr ""
2083 "Phošo ya thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2084 "%s"
2085
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2089 msgstr ""
2090 "Phošo ya go thea faele ka leswa gore e be \"%s\": %s\n"
2091 "%s"
2092
2093 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2094 #, c-format
2095 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2096 msgstr "Phošo ya go thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go \"%s\": %s"
2097
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2099 msgid "Rename File"
2100 msgstr "Thea Faele ka Leswa"
2101
2102 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2103 #, c-format
2104 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2105 msgstr "Thea faele ka leswa go tloga go \"%s\" go ya go:"
2106
2107 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2108 msgid "_Rename"
2109 msgstr "_Thea ka leswa"
2110
2111 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2112 msgid "_Selection: "
2113 msgstr "_Kgetho: "
2114
2115 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2119 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2120 msgstr ""
2121 "Leina la faele la \"%s\" le be le ka se fetolelwe go UTF-8. (leka go "
2122 "beakanya go fapana ga tikologo ga G_FILENAME_ENCODING): %s"
2123
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
2125 msgid "Invalid UTF-8"
2126 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2127
2128 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
2129 msgid "Name too long"
2130 msgstr "Leina ke le letelele kudu"
2131
2132 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2133 msgid "Couldn't convert filename"
2134 msgstr "E be e ka se fetole leina la faele"
2135
2136 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2137 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2138 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2139 #. * this particular string.
2140 #.
2141 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2142 #, fuzzy
2143 msgid "File System"
2144 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2145
2146 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Could not obtain root folder"
2149 msgstr ""
2150 "E be e ka se kgone go hlama sephuthedi sa %s:\n"
2151 "%s"
2152
2153 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2154 msgid "(Empty)"
2155 msgstr "(Ga e na selo)"
2156
2157 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2158 msgid "Pick a Font"
2159 msgstr "Kgetha Fonto"
2160
2161 #. Initialize fields
2162 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2163 msgid "Sans 12"
2164 msgstr "Sans 12"
2165
2166 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2167 msgid "Font"
2168 msgstr "Fonto"
2169
2170 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2171 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2172 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2173 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2174 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2175
2176 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2177 msgid "_Family:"
2178 msgstr "_Lelapa:"
2179
2180 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2181 msgid "_Style:"
2182 msgstr "_Setaele:"
2183
2184 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2185 msgid "Si_ze:"
2186 msgstr "Bog_olo:"
2187
2188 #. create the text entry widget
2189 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2190 msgid "_Preview:"
2191 msgstr "_Ponelopele:"
2192
2193 #: gtk/gtkfontsel.c:1560
2194 msgid "Font Selection"
2195 msgstr "Kgetho ya Fonto"
2196
2197 #: gtk/gtkgamma.c:408
2198 msgid "Gamma"
2199 msgstr "Gamma"
2200
2201 #: gtk/gtkgamma.c:418
2202 msgid "_Gamma value"
2203 msgstr "_Boleng bja Gamma"
2204
2205 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2206 #. * load it.
2207 #.
2208 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2209 #, c-format
2210 msgid "Error loading icon: %s"
2211 msgstr "Phošo ya go laiša leswao: %s"
2212
2213 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2217 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2218 "You can get a copy from:\n"
2219 "\t%s"
2220 msgstr ""
2221 "E be e ka se hwetše leswao la '%s'. Sehlogo sa '%s'\n"
2222 "le sona ga se a hwetšwa, mohlomongwe go nyakega gore o se tsenye.\n"
2223 "O ka hwetša kopi go:\n"
2224 "\t%s"
2225
2226 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2227 #, c-format
2228 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2229 msgstr "Leswao la '%s' ga le gona sehlogong"
2230
2231 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Failed to load icon"
2234 msgstr "E paletšwe go laiša seswantšho sa TIFF"
2235
2236 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Simple"
2239 msgstr "Bogolo"
2240
2241 #: gtk/gtkimmulticontext.c:545
2242 #, fuzzy
2243 msgctxt "input method menu"
2244 msgid "System"
2245 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2246
2247 #: gtk/gtkimmulticontext.c:629
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgctxt "input method menu"
2250 msgid "System (%s)"
2251 msgstr "%s: %s"
2252
2253 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2254 msgid "Input"
2255 msgstr "Tsebišo"
2256
2257 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2258 msgid "No extended input devices"
2259 msgstr "Ga go na didirišwa tša tsebišo tše okeditšwego"
2260
2261 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2262 msgid "_Device:"
2263 msgstr "_Sedirišwa:"
2264
2265 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2266 msgid "Disabled"
2267 msgstr "Paledišitšwe"
2268
2269 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2270 msgid "Screen"
2271 msgstr "Sekirini"
2272
2273 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2274 msgid "Window"
2275 msgstr "Lefesetere"
2276
2277 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2278 #, fuzzy
2279 msgid "_Mode:"
2280 msgstr "_Mokgwa: "
2281
2282 #. The axis listbox
2283 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Axes"
2286 msgstr "_Diase"
2287
2288 #. Keys listbox
2289 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Keys"
2292 msgstr "_Dinotlelo"
2293
2294 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2295 msgid "_X:"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2299 msgid "_Y:"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2303 #, fuzzy
2304 msgid "_Pressure:"
2305 msgstr "Kgatelelo"
2306
2307 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2308 #, fuzzy
2309 msgid "X _tilt:"
2310 msgstr "Tilt ya X"
2311
2312 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Y t_ilt:"
2315 msgstr "Tilt ya Y"
2316
2317 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2318 #, fuzzy
2319 msgid "_Wheel:"
2320 msgstr "Leotwana"
2321
2322 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2323 msgid "none"
2324 msgstr "ga e gona"
2325
2326 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2327 msgid "(disabled)"
2328 msgstr "(paledišitšwe)"
2329
2330 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2331 msgid "(unknown)"
2332 msgstr "(e sa tsebjwego)"
2333
2334 #. and clear button
2335 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Cl_ear"
2338 msgstr "_Phumola"
2339
2340 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Copy URL"
2343 msgstr "_Kopiša"
2344
2345 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Invalid URI"
2348 msgstr "UTF-8 yeo e sego ya kgonthe"
2349
2350 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2351 #: gtk/gtkmain.c:450
2352 msgid "Load additional GTK+ modules"
2353 msgstr ""
2354
2355 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2356 #: gtk/gtkmain.c:451
2357 msgid "MODULES"
2358 msgstr ""
2359
2360 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2361 #: gtk/gtkmain.c:453
2362 msgid "Make all warnings fatal"
2363 msgstr ""
2364
2365 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2366 #: gtk/gtkmain.c:456
2367 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2371 #: gtk/gtkmain.c:459
2372 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2376 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2377 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2378 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2379 #.
2380 #: gtk/gtkmain.c:707
2381 msgid "default:LTR"
2382 msgstr "default:LTR"
2383
2384 #: gtk/gtkmain.c:773
2385 #, c-format
2386 msgid "Cannot open display: %s"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkmain.c:810
2390 msgid "GTK+ Options"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: gtk/gtkmain.c:810
2394 msgid "Show GTK+ Options"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkmountoperation.c:481
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Co_nnect"
2400 msgstr "_Fetošetša"
2401
2402 #: gtk/gtkmountoperation.c:525
2403 msgid "Connect _anonymously"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkmountoperation.c:534
2407 msgid "Connect as u_ser:"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkmountoperation.c:571
2411 #, fuzzy
2412 msgid "_Username:"
2413 msgstr "_Thea ka leswa"
2414
2415 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2416 #, fuzzy
2417 msgid "_Domain:"
2418 msgstr "_Lefelo:"
2419
2420 #: gtk/gtkmountoperation.c:580
2421 #, fuzzy
2422 msgid "_Password:"
2423 msgstr "Kgatelelo"
2424
2425 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2426 msgid "Forget password _immediately"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2430 msgid "Remember password until you _logout"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkmountoperation.c:618
2434 msgid "Remember _forever"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
2438 #, c-format
2439 msgid "Page %u"
2440 msgstr "Letlakala %u"
2441
2442 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2443 msgid "Not a valid page setup file"
2444 msgstr ""
2445
2446 #. Translate to the default units to use for presenting
2447 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2448 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2449 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2450 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2451 #.
2452 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2453 #, fuzzy
2454 msgid "default:mm"
2455 msgstr "default:LTR"
2456
2457 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2458 msgid ""
2459 "<b>Any Printer</b>\n"
2460 "For portable documents"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2464 msgid "mm"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2468 msgid "inch"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2472 #, c-format
2473 msgid ""
2474 "Margins:\n"
2475 " Left: %s %s\n"
2476 " Right: %s %s\n"
2477 " Top: %s %s\n"
2478 " Bottom: %s %s"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2482 msgid "Manage Custom Sizes..."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2486 msgid "_Format for:"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2490 #, fuzzy
2491 msgid "_Paper size:"
2492 msgstr "_Dipharologantšho"
2493
2494 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2495 #, fuzzy
2496 msgid "_Orientation:"
2497 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2498
2499 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Page Setup"
2502 msgstr "Letlakala %u"
2503
2504 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2505 msgid "Margins from Printer..."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2509 #, c-format
2510 msgid "Custom Size %d"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2514 msgid "Manage Custom Sizes"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2518 msgid "_Width:"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2522 #, fuzzy
2523 msgid "_Height:"
2524 msgstr "_Metswako ya mebala:"
2525
2526 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2527 msgid "Paper Size"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2531 #, fuzzy
2532 msgid "_Top:"
2533 msgstr "_Godimo"
2534
2535 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2536 #, fuzzy
2537 msgid "_Bottom:"
2538 msgstr "_Tlase"
2539
2540 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2541 #, fuzzy
2542 msgid "_Left:"
2543 msgstr "_Lanngele"
2544
2545 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2546 msgid "_Right:"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2550 msgid "Paper Margins"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2554 msgid "Up Path"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2558 msgid "Down Path"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2562 #, fuzzy
2563 msgid "File System Root"
2564 msgstr "Tshepedišo ya faele"
2565
2566 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2567 msgid "Not available"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2571 #, fuzzy
2572 msgid "_Save in folder:"
2573 msgstr "Boloka _sephutheding:"
2574
2575 #. translators: this string is the default job title for print
2576 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2577 #. * by the job number.
2578 #.
2579 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2580 #, c-format
2581 msgid "%s job #%d"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2585 msgctxt "print operation status"
2586 msgid "Initial state"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2590 #, fuzzy
2591 msgctxt "print operation status"
2592 msgid "Preparing to print"
2593 msgstr "Temošo"
2594
2595 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2596 msgctxt "print operation status"
2597 msgid "Generating data"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2601 msgctxt "print operation status"
2602 msgid "Sending data"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2606 #, fuzzy
2607 msgctxt "print operation status"
2608 msgid "Waiting"
2609 msgstr "Temošo"
2610
2611 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2612 msgctxt "print operation status"
2613 msgid "Blocking on issue"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2617 #, fuzzy
2618 msgctxt "print operation status"
2619 msgid "Printing"
2620 msgstr "_Gatiša"
2621
2622 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2623 #, fuzzy
2624 msgctxt "print operation status"
2625 msgid "Finished"
2626 msgstr "_Hwetša"
2627
2628 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2629 msgctxt "print operation status"
2630 msgid "Finished with error"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2634 #, c-format
2635 msgid "Preparing %d"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "Preparing"
2641 msgstr "Temošo"
2642
2643 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "Printing %d"
2646 msgstr "_Gatiša"
2647
2648 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2649 #, c-format
2650 msgid "Error creating print preview"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2654 #, c-format
2655 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2659 #, c-format
2660 msgid "Error launching preview"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2664 #, c-format
2665 msgid "Error printing"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Application"
2671 msgstr "_Lefelo:"
2672
2673 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2674 msgid "Printer offline"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2678 msgid "Out of paper"
2679 msgstr ""
2680
2681 #. Translators: this is a printer status.
2682 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2683 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Paused"
2686 msgstr "_Kgomaretša"
2687
2688 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2689 msgid "Need user intervention"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2693 msgid "Custom size"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2697 #, fuzzy
2698 msgid "No printer found"
2699 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
2700
2701 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2704 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2705
2706 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2707 msgid "Error from StartDoc"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2711 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Not enough free memory"
2714 msgstr "Ga go na kgopolo e lekanego go laiša leswao"
2715
2716 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2717 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2721 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2727 msgstr "Hlogwana yeo e sego ya kgonthe leswaong"
2728
2729 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2730 msgid "Unspecified error"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Printer"
2736 msgstr "_Gatiša"
2737
2738 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Location"
2742 msgstr "_Lefelo:"
2743
2744 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2746 msgid "Status"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2750 msgid "Range"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2754 msgid "_All Pages"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2758 #, fuzzy
2759 msgid "C_urrent Page"
2760 msgstr "H_lama"
2761
2762 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2763 msgid "Pag_es:"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2767 msgid ""
2768 "Specify one or more page ranges,\n"
2769 " e.g. 1-3,7,11"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2773 msgid "Copies"
2774 msgstr ""
2775
2776 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2777 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2778 msgid "Copie_s:"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2782 #, fuzzy
2783 msgid "C_ollate"
2784 msgstr "H_lama"
2785
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2787 #, fuzzy
2788 msgid "_Reverse"
2789 msgstr "_Boela morago"
2790
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2792 msgid "General"
2793 msgstr ""
2794
2795 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2796 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2797 #.
2798 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2799 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Page Ordering"
2802 msgstr "Temošo"
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Left to right"
2807 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
2808
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Right to left"
2812 msgstr "_Gatiša"
2813
2814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2815 msgid "Layout"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2819 msgid "T_wo-sided:"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Pages per _side:"
2825 msgstr "_Dipharologantšho"
2826
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Page or_dering:"
2830 msgstr "_Dipharologantšho"
2831
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2833 #, fuzzy
2834 msgid "_Only print:"
2835 msgstr "_Gatiša"
2836
2837 #. In enum order
2838 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2839 msgid "All sheets"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2843 msgid "Even sheets"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2847 msgid "Odd sheets"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Sc_ale:"
2853 msgstr "_Boleng:"
2854
2855 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2856 msgid "Paper"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Paper _type:"
2862 msgstr "_Dipharologantšho"
2863
2864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Paper _source:"
2867 msgstr "_Dipharologantšho"
2868
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2870 msgid "Output t_ray:"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
2874 msgid "Job Details"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
2878 msgid "Pri_ority:"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
2882 msgid "_Billing info:"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
2886 msgid "Print Document"
2887 msgstr ""
2888
2889 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2890 #. * in the print dialog
2891 #.
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
2893 #, fuzzy
2894 msgid "_Now"
2895 msgstr "_Aowa"
2896
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2898 msgid "A_t:"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2902 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
2903 #.
2904 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2905 msgid ""
2906 "Specify the time of print,\n"
2907 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
2911 #, fuzzy
2912 msgid "On _hold"
2913 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
2914
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
2916 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2920 msgid "Add Cover Page"
2921 msgstr ""
2922
2923 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2924 #. * dialog that controls the front cover page.
2925 #.
2926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
2927 msgid "Be_fore:"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2931 #. * dialog that controls the back cover page.
2932 #.
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2934 msgid "_After:"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2938 #. * job-specific options in the print dialog
2939 #.
2940 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2941 msgid "Job"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
2945 msgid "Advanced"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2949 msgid "Image Quality"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Color"
2955 msgstr "_Mmala"
2956
2957 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2958 msgid "Finishing"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
2962 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Print"
2968 msgstr "_Gatiša"
2969
2970 #: gtk/gtkrc.c:2868
2971 #, c-format
2972 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2973 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
2974
2975 #: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
2976 #, c-format
2977 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2978 msgstr "Ga e kgone go hwetša faele ya seswantšho go pixmap_path: \"%s\""
2979
2980 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2981 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597
2982 #, c-format
2983 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2987 msgid "Select which type of documents are shown"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2991 #, c-format
2992 msgid "No item for URI '%s' found"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2996 msgid "Untitled filter"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Could not remove item"
3002 msgstr ""
3003 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3004 "%s"
3005
3006 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Could not clear list"
3009 msgstr ""
3010 "E be e ka se kgethe %s:\n"
3011 "%s"
3012
3013 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Copy _Location"
3016 msgstr "Bula Lefelo"
3017
3018 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
3019 msgid "_Remove From List"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
3023 #, fuzzy
3024 msgid "_Clear List"
3025 msgstr "_Phumola"
3026
3027 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
3028 msgid "Show _Private Resources"
3029 msgstr ""
3030
3031 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3032 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3033 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3034 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3035 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3036 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3037 #. * right place when idly populating the menu in case the
3038 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3039 #. * recent chooser menu widget.
3040 #.
3041 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
3042 #, fuzzy
3043 msgid "No items found"
3044 msgstr "Ga go na hlogwana ya XPM yeo e hweditšwego"
3045
3046 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565
3047 #, c-format
3048 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776
3052 #, c-format
3053 msgid "Open '%s'"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Unknown item"
3059 msgstr "E sa tsebjwego"
3060
3061 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3062 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3063 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3064 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3065 #.
3066 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
3067 #, c-format
3068 msgctxt "recent menu label"
3069 msgid "_%d. %s"
3070 msgstr ""
3071
3072 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3073 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3074 #.
3075 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgctxt "recent menu label"
3078 msgid "%d. %s"
3079 msgstr "%s: %s"
3080
3081 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3082 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3083 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3084 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3087 msgstr "Ga e kgone go hwetša go akaretša faele: \"%s\""
3088
3089 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3090 #: gtk/gtkstock.c:288
3091 #, fuzzy
3092 msgctxt "Stock label"
3093 msgid "Information"
3094 msgstr "Tshedimošo"
3095
3096 #: gtk/gtkstock.c:289
3097 #, fuzzy
3098 msgctxt "Stock label"
3099 msgid "Warning"
3100 msgstr "Temošo"
3101
3102 #: gtk/gtkstock.c:290
3103 #, fuzzy
3104 msgctxt "Stock label"
3105 msgid "Error"
3106 msgstr "Phošo"
3107
3108 #: gtk/gtkstock.c:291
3109 #, fuzzy
3110 msgctxt "Stock label"
3111 msgid "Question"
3112 msgstr "Potšišo"
3113
3114 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3115 #. * need the mnemonics to be rationalized
3116 #.
3117 #: gtk/gtkstock.c:296
3118 msgctxt "Stock label"
3119 msgid "_About"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkstock.c:297
3123 #, fuzzy
3124 msgctxt "Stock label"
3125 msgid "_Add"
3126 msgstr "_Oketša"
3127
3128 #: gtk/gtkstock.c:298
3129 #, fuzzy
3130 msgctxt "Stock label"
3131 msgid "_Apply"
3132 msgstr "_Diriša"
3133
3134 #: gtk/gtkstock.c:299
3135 #, fuzzy
3136 msgctxt "Stock label"
3137 msgid "_Bold"
3138 msgstr "_Mongwalo o mokoto"
3139
3140 #: gtk/gtkstock.c:300
3141 #, fuzzy
3142 msgctxt "Stock label"
3143 msgid "_Cancel"
3144 msgstr "_Khansela"
3145
3146 #: gtk/gtkstock.c:301
3147 #, fuzzy
3148 msgctxt "Stock label"
3149 msgid "_CD-Rom"
3150 msgstr "_CD-Rom"
3151
3152 #: gtk/gtkstock.c:302
3153 #, fuzzy
3154 msgctxt "Stock label"
3155 msgid "_Clear"
3156 msgstr "_Phumola"
3157
3158 #: gtk/gtkstock.c:303
3159 #, fuzzy
3160 msgctxt "Stock label"
3161 msgid "_Close"
3162 msgstr "_Tswalela"
3163
3164 #: gtk/gtkstock.c:304
3165 #, fuzzy
3166 msgctxt "Stock label"
3167 msgid "C_onnect"
3168 msgstr "_Fetošetša"
3169
3170 #: gtk/gtkstock.c:305
3171 #, fuzzy
3172 msgctxt "Stock label"
3173 msgid "_Convert"
3174 msgstr "_Fetošetša"
3175
3176 #: gtk/gtkstock.c:306
3177 #, fuzzy
3178 msgctxt "Stock label"
3179 msgid "_Copy"
3180 msgstr "_Kopiša"
3181
3182 #: gtk/gtkstock.c:307
3183 #, fuzzy
3184 msgctxt "Stock label"
3185 msgid "Cu_t"
3186 msgstr "Rip_a"
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:308
3189 #, fuzzy
3190 msgctxt "Stock label"
3191 msgid "_Delete"
3192 msgstr "_Phumola"
3193
3194 #: gtk/gtkstock.c:309
3195 #, fuzzy
3196 msgctxt "Stock label"
3197 msgid "_Discard"
3198 msgstr "Paledišitšwe"
3199
3200 #: gtk/gtkstock.c:310
3201 #, fuzzy
3202 msgctxt "Stock label"
3203 msgid "_Disconnect"
3204 msgstr "_Fetošetša"
3205
3206 #: gtk/gtkstock.c:311
3207 #, fuzzy
3208 msgctxt "Stock label"
3209 msgid "_Execute"
3210 msgstr "_Phethagatša"
3211
3212 #: gtk/gtkstock.c:312
3213 #, fuzzy
3214 msgctxt "Stock label"
3215 msgid "_Edit"
3216 msgstr "H_lama"
3217
3218 #: gtk/gtkstock.c:313
3219 #, fuzzy
3220 msgctxt "Stock label"
3221 msgid "_Find"
3222 msgstr "_Hwetša"
3223
3224 #: gtk/gtkstock.c:314
3225 #, fuzzy
3226 msgctxt "Stock label"
3227 msgid "Find and _Replace"
3228 msgstr "Hwetša le _go Tšeela Legato"
3229
3230 #: gtk/gtkstock.c:315
3231 #, fuzzy
3232 msgctxt "Stock label"
3233 msgid "_Floppy"
3234 msgstr "_Flopi"
3235
3236 #: gtk/gtkstock.c:316
3237 msgctxt "Stock label"
3238 msgid "_Fullscreen"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: gtk/gtkstock.c:317
3242 msgctxt "Stock label"
3243 msgid "_Leave Fullscreen"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3247 #: gtk/gtkstock.c:319
3248 #, fuzzy
3249 msgctxt "Stock label, navigation"
3250 msgid "_Bottom"
3251 msgstr "_Tlase"
3252
3253 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3254 #: gtk/gtkstock.c:321
3255 #, fuzzy
3256 msgctxt "Stock label, navigation"
3257 msgid "_First"
3258 msgstr "_Mathomo"
3259
3260 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3261 #: gtk/gtkstock.c:323
3262 #, fuzzy
3263 msgctxt "Stock label, navigation"
3264 msgid "_Last"
3265 msgstr "_Mafelelo"
3266
3267 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3268 #: gtk/gtkstock.c:325
3269 #, fuzzy
3270 msgctxt "Stock label, navigation"
3271 msgid "_Top"
3272 msgstr "_Godimo"
3273
3274 #. This is a navigation label as in "go back"
3275 #: gtk/gtkstock.c:327
3276 #, fuzzy
3277 msgctxt "Stock label, navigation"
3278 msgid "_Back"
3279 msgstr "_Morago"
3280
3281 #. This is a navigation label as in "go down"
3282 #: gtk/gtkstock.c:329
3283 #, fuzzy
3284 msgctxt "Stock label, navigation"
3285 msgid "_Down"
3286 msgstr "_Fase"
3287
3288 #. This is a navigation label as in "go forward"
3289 #: gtk/gtkstock.c:331
3290 #, fuzzy
3291 msgctxt "Stock label, navigation"
3292 msgid "_Forward"
3293 msgstr "_Fetišetša"
3294
3295 #. This is a navigation label as in "go up"
3296 #: gtk/gtkstock.c:333
3297 #, fuzzy
3298 msgctxt "Stock label, navigation"
3299 msgid "_Up"
3300 msgstr "_Godimo"
3301
3302 #: gtk/gtkstock.c:334
3303 #, fuzzy
3304 msgctxt "Stock label"
3305 msgid "_Harddisk"
3306 msgstr "_Tisiki e thata"
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:335
3309 #, fuzzy
3310 msgctxt "Stock label"
3311 msgid "_Help"
3312 msgstr "_Thušo"
3313
3314 #: gtk/gtkstock.c:336
3315 #, fuzzy
3316 msgctxt "Stock label"
3317 msgid "_Home"
3318 msgstr "_Gae"
3319
3320 #: gtk/gtkstock.c:337
3321 #, fuzzy
3322 msgctxt "Stock label"
3323 msgid "Increase Indent"
3324 msgstr "Oketša Methaladi"
3325
3326 #: gtk/gtkstock.c:338
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "Stock label"
3329 msgid "Decrease Indent"
3330 msgstr "Fokotša Mothaladi"
3331
3332 #: gtk/gtkstock.c:339
3333 #, fuzzy
3334 msgctxt "Stock label"
3335 msgid "_Index"
3336 msgstr "_Tlhatlamano"
3337
3338 #: gtk/gtkstock.c:340
3339 #, fuzzy
3340 msgctxt "Stock label"
3341 msgid "_Information"
3342 msgstr "Tshedimošo"
3343
3344 #: gtk/gtkstock.c:341
3345 #, fuzzy
3346 msgctxt "Stock label"
3347 msgid "_Italic"
3348 msgstr "_Mongwalo o sekamego"
3349
3350 #: gtk/gtkstock.c:342
3351 #, fuzzy
3352 msgctxt "Stock label"
3353 msgid "_Jump to"
3354 msgstr "_Tshelela go"
3355
3356 #. This is about text justification, "centered text"
3357 #: gtk/gtkstock.c:344
3358 #, fuzzy
3359 msgctxt "Stock label"
3360 msgid "_Center"
3361 msgstr "_Fetošetša"
3362
3363 #. This is about text justification
3364 #: gtk/gtkstock.c:346
3365 #, fuzzy
3366 msgctxt "Stock label"
3367 msgid "_Fill"
3368 msgstr "_Difaele"
3369
3370 #. This is about text justification, "left-justified text"
3371 #: gtk/gtkstock.c:348
3372 #, fuzzy
3373 msgctxt "Stock label"
3374 msgid "_Left"
3375 msgstr "_Lanngele"
3376
3377 #. This is about text justification, "right-justified text"
3378 #: gtk/gtkstock.c:350
3379 #, fuzzy
3380 msgctxt "Stock label"
3381 msgid "_Right"
3382 msgstr "_Metswako ya mebala:"
3383
3384 #. Media label, as in "fast forward"
3385 #: gtk/gtkstock.c:353
3386 #, fuzzy
3387 msgctxt "Stock label, media"
3388 msgid "_Forward"
3389 msgstr "_Fetišetša"
3390
3391 #. Media label, as in "next song"
3392 #: gtk/gtkstock.c:355
3393 #, fuzzy
3394 msgctxt "Stock label, media"
3395 msgid "_Next"
3396 msgstr "_Mpsha"
3397
3398 #. Media label, as in "pause music"
3399 #: gtk/gtkstock.c:357
3400 #, fuzzy
3401 msgctxt "Stock label, media"
3402 msgid "P_ause"
3403 msgstr "_Kgomaretša"
3404
3405 #. Media label, as in "play music"
3406 #: gtk/gtkstock.c:359
3407 #, fuzzy
3408 msgctxt "Stock label, media"
3409 msgid "_Play"
3410 msgstr "_Thea ka leswa"
3411
3412 #. Media label, as in  "previous song"
3413 #: gtk/gtkstock.c:361
3414 msgctxt "Stock label, media"
3415 msgid "Pre_vious"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. Media label
3419 #: gtk/gtkstock.c:363
3420 #, fuzzy
3421 msgctxt "Stock label, media"
3422 msgid "_Record"
3423 msgstr "_Dira gape"
3424
3425 #. Media label
3426 #: gtk/gtkstock.c:365
3427 #, fuzzy
3428 msgctxt "Stock label, media"
3429 msgid "R_ewind"
3430 msgstr "_Hwetša"
3431
3432 #. Media label
3433 #: gtk/gtkstock.c:367
3434 #, fuzzy
3435 msgctxt "Stock label, media"
3436 msgid "_Stop"
3437 msgstr "_Emiša"
3438
3439 #: gtk/gtkstock.c:368
3440 #, fuzzy
3441 msgctxt "Stock label"
3442 msgid "_Network"
3443 msgstr "_Neteweke"
3444
3445 #: gtk/gtkstock.c:369
3446 #, fuzzy
3447 msgctxt "Stock label"
3448 msgid "_New"
3449 msgstr "_Mpsha"
3450
3451 #: gtk/gtkstock.c:370
3452 #, fuzzy
3453 msgctxt "Stock label"
3454 msgid "_No"
3455 msgstr "_Aowa"
3456
3457 #: gtk/gtkstock.c:371
3458 #, fuzzy
3459 msgctxt "Stock label"
3460 msgid "_OK"
3461 msgstr "_Go Lokile"
3462
3463 #: gtk/gtkstock.c:372
3464 #, fuzzy
3465 msgctxt "Stock label"
3466 msgid "_Open"
3467 msgstr "_Bula"
3468
3469 #. Page orientation
3470 #: gtk/gtkstock.c:374
3471 msgctxt "Stock label"
3472 msgid "Landscape"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. Page orientation
3476 #: gtk/gtkstock.c:376
3477 #, fuzzy
3478 msgctxt "Stock label"
3479 msgid "Portrait"
3480 msgstr "_Gatiša"
3481
3482 #. Page orientation
3483 #: gtk/gtkstock.c:378
3484 msgctxt "Stock label"
3485 msgid "Reverse landscape"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. Page orientation
3489 #: gtk/gtkstock.c:380
3490 msgctxt "Stock label"
3491 msgid "Reverse portrait"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: gtk/gtkstock.c:381
3495 #, fuzzy
3496 msgctxt "Stock label"
3497 msgid "Page Set_up"
3498 msgstr "Letlakala %u"
3499
3500 #: gtk/gtkstock.c:382
3501 #, fuzzy
3502 msgctxt "Stock label"
3503 msgid "_Paste"
3504 msgstr "_Kgomaretša"
3505
3506 #: gtk/gtkstock.c:383
3507 #, fuzzy
3508 msgctxt "Stock label"
3509 msgid "_Preferences"
3510 msgstr "_Tše ratwago"
3511
3512 #: gtk/gtkstock.c:384
3513 #, fuzzy
3514 msgctxt "Stock label"
3515 msgid "_Print"
3516 msgstr "_Gatiša"
3517
3518 #: gtk/gtkstock.c:385
3519 #, fuzzy
3520 msgctxt "Stock label"
3521 msgid "Print Pre_view"
3522 msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
3523
3524 #: gtk/gtkstock.c:386
3525 #, fuzzy
3526 msgctxt "Stock label"
3527 msgid "_Properties"
3528 msgstr "_Dipharologantšho"
3529
3530 #: gtk/gtkstock.c:387
3531 #, fuzzy
3532 msgctxt "Stock label"
3533 msgid "_Quit"
3534 msgstr "_Tlogela"
3535
3536 #: gtk/gtkstock.c:388
3537 #, fuzzy
3538 msgctxt "Stock label"
3539 msgid "_Redo"
3540 msgstr "_Dira gape"
3541
3542 #: gtk/gtkstock.c:389
3543 #, fuzzy
3544 msgctxt "Stock label"
3545 msgid "_Refresh"
3546 msgstr "_Thoma o tšwelepele"
3547
3548 #: gtk/gtkstock.c:390
3549 #, fuzzy
3550 msgctxt "Stock label"
3551 msgid "_Remove"
3552 msgstr "_Tloša"
3553
3554 #: gtk/gtkstock.c:391
3555 #, fuzzy
3556 msgctxt "Stock label"
3557 msgid "_Revert"
3558 msgstr "_Boela morago"
3559
3560 #: gtk/gtkstock.c:392
3561 #, fuzzy
3562 msgctxt "Stock label"
3563 msgid "_Save"
3564 msgstr "_Boloka"
3565
3566 #: gtk/gtkstock.c:393
3567 #, fuzzy
3568 msgctxt "Stock label"
3569 msgid "Save _As"
3570 msgstr "Boloka _Bjalo ka"
3571
3572 #: gtk/gtkstock.c:394
3573 #, fuzzy
3574 msgctxt "Stock label"
3575 msgid "Select _All"
3576 msgstr "Kgetha _ka Moka"
3577
3578 #: gtk/gtkstock.c:395
3579 #, fuzzy
3580 msgctxt "Stock label"
3581 msgid "_Color"
3582 msgstr "_Mmala"
3583
3584 #: gtk/gtkstock.c:396
3585 #, fuzzy
3586 msgctxt "Stock label"
3587 msgid "_Font"
3588 msgstr "_Fonto"
3589
3590 #. Sorting direction
3591 #: gtk/gtkstock.c:398
3592 #, fuzzy
3593 msgctxt "Stock label"
3594 msgid "_Ascending"
3595 msgstr "_Eya godimo"
3596
3597 #. Sorting direction
3598 #: gtk/gtkstock.c:400
3599 #, fuzzy
3600 msgctxt "Stock label"
3601 msgid "_Descending"
3602 msgstr "_Theogela tlase"
3603
3604 #: gtk/gtkstock.c:401
3605 #, fuzzy
3606 msgctxt "Stock label"
3607 msgid "_Spell Check"
3608 msgstr "_Lekola Mopeleto"
3609
3610 #: gtk/gtkstock.c:402
3611 #, fuzzy
3612 msgctxt "Stock label"
3613 msgid "_Stop"
3614 msgstr "_Emiša"
3615
3616 #. Font variant
3617 #: gtk/gtkstock.c:404
3618 #, fuzzy
3619 msgctxt "Stock label"
3620 msgid "_Strikethrough"
3621 msgstr "_Kgabaganya"
3622
3623 #: gtk/gtkstock.c:405
3624 #, fuzzy
3625 msgctxt "Stock label"
3626 msgid "_Undelete"
3627 msgstr "_O seke wa phumola"
3628
3629 #. Font variant
3630 #: gtk/gtkstock.c:407
3631 #, fuzzy
3632 msgctxt "Stock label"
3633 msgid "_Underline"
3634 msgstr "_Thalela"
3635
3636 #: gtk/gtkstock.c:408
3637 #, fuzzy
3638 msgctxt "Stock label"
3639 msgid "_Undo"
3640 msgstr "_Dirolla"
3641
3642 #: gtk/gtkstock.c:409
3643 #, fuzzy
3644 msgctxt "Stock label"
3645 msgid "_Yes"
3646 msgstr "_Ee"
3647
3648 #. Zoom
3649 #: gtk/gtkstock.c:411
3650 #, fuzzy
3651 msgctxt "Stock label"
3652 msgid "_Normal Size"
3653 msgstr "_Bogolo bjo Tlwaelegilego"
3654
3655 #. Zoom
3656 #: gtk/gtkstock.c:413
3657 #, fuzzy
3658 msgctxt "Stock label"
3659 msgid "Best _Fit"
3660 msgstr "Go Lekana _go e Phalago ka moka"
3661
3662 #: gtk/gtkstock.c:414
3663 #, fuzzy
3664 msgctxt "Stock label"
3665 msgid "Zoom _In"
3666 msgstr "Godišetša _ka gare"
3667
3668 #: gtk/gtkstock.c:415
3669 #, fuzzy
3670 msgctxt "Stock label"
3671 msgid "Zoom _Out"
3672 msgstr "Godišetša _ka Ntle"
3673
3674 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3675 #, c-format
3676 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3680 #, c-format
3681 msgid "No deserialize function found for format %s"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3685 #, c-format
3686 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3690 #, c-format
3691 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3695 #, c-format
3696 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3700 #, c-format
3701 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3705 #, c-format
3706 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3710 #, c-format
3711 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3715 #, c-format
3716 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3720 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3724 #, c-format
3725 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3729 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3730 #, c-format
3731 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3735 #, c-format
3736 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3740 #, c-format
3741 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3751 #, c-format
3752 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3753 msgstr ""
3754
3755 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3756 #, c-format
3757 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3761 #, c-format
3762 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3766 #, c-format
3767 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3771 #, c-format
3772 msgid "A <%s> element has already been specified"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3776 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3780 msgid "Serialized data is malformed"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3784 msgid ""
3785 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtktextutil.c:61
3789 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3790 msgstr "LRM _Leswao la lanngele go ya go lagoja"
3791
3792 #: gtk/gtktextutil.c:62
3793 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3794 msgstr "RLM _Leswao la lagoja go ya go lanngele"
3795
3796 #: gtk/gtktextutil.c:63
3797 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3798 msgstr "LRE Dikologa lanngele go ya go l_agoja"
3799
3800 #: gtk/gtktextutil.c:64
3801 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3802 msgstr "RLE Dikologa lagoja go ya go l_anngele"
3803
3804 #: gtk/gtktextutil.c:65
3805 msgid "LRO Left-to-right _override"
3806 msgstr "LRO Beela ka thoko lanngele go ya go _lagoja"
3807
3808 #: gtk/gtktextutil.c:66
3809 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3810 msgstr "RLO Beela ka thoko lagoja go ya go l_anngele"
3811
3812 #: gtk/gtktextutil.c:67
3813 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3814 msgstr "PDF _Tšweletša sebopego sa go lebanya"
3815
3816 #: gtk/gtktextutil.c:68
3817 msgid "ZWS _Zero width space"
3818 msgstr "ZWS _Sekgoba sa bophara sa lefeela"
3819
3820 #: gtk/gtktextutil.c:69
3821 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3822 msgstr "ZWJ Sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3823
3824 #: gtk/gtktextutil.c:70
3825 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3826 msgstr "ZWNJ Seo e sego sekopanyi sa bophara sa _lefeela"
3827
3828 #: gtk/gtkthemes.c:71
3829 #, c-format
3830 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3831 msgstr "Ga e kgone go hwetša entšene ya sehlogo tsejaneng ya_karolo: \"%s\","
3832
3833 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3834 msgid "--- No Tip ---"
3835 msgstr "--- Ga go na keletšo ---"
3836
3837 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3838 #, c-format
3839 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3840 msgstr ""
3841 "Kgokaganyo ya go thoma yeo e sa letelwago la '%s' mothalading wa %d wa "
3842 "tlhaka ya %d"
3843
3844 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3845 #, c-format
3846 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3847 msgstr "Tsebišo yeo e sa letelwago ya tlhaka mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
3848
3849 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3850 msgid "Empty"
3851 msgstr "Ga e na selo"
3852
3853 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Volume"
3856 msgstr "_Boleng:"
3857
3858 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3859 msgid "Turns volume down or up"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3863 msgid "Adjusts the volume"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3867 msgid "Volume Down"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3871 msgid "Decreases the volume"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3875 msgid "Volume Up"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3879 msgid "Increases the volume"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3883 msgid "Muted"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3887 msgid "Full Volume"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3891 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3892 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3893 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3894 #.
3895 #: gtk/gtkvolumebutton.c:168
3896 #, c-format
3897 msgctxt "volume percentage"
3898 msgid "%d %%"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3902 #, fuzzy
3903 msgctxt "paper size"
3904 msgid "asme_f"
3905 msgstr "Leina"
3906
3907 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3908 msgctxt "paper size"
3909 msgid "A0x2"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3913 msgctxt "paper size"
3914 msgid "A0"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3918 msgctxt "paper size"
3919 msgid "A0x3"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3923 msgctxt "paper size"
3924 msgid "A1"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3928 msgctxt "paper size"
3929 msgid "A10"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3933 msgctxt "paper size"
3934 msgid "A1x3"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3938 msgctxt "paper size"
3939 msgid "A1x4"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3943 msgctxt "paper size"
3944 msgid "A2"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3948 msgctxt "paper size"
3949 msgid "A2x3"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3953 msgctxt "paper size"
3954 msgid "A2x4"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3958 msgctxt "paper size"
3959 msgid "A2x5"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3963 msgctxt "paper size"
3964 msgid "A3"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3968 msgctxt "paper size"
3969 msgid "A3 Extra"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3973 msgctxt "paper size"
3974 msgid "A3x3"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3978 msgctxt "paper size"
3979 msgid "A3x4"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3983 msgctxt "paper size"
3984 msgid "A3x5"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3988 msgctxt "paper size"
3989 msgid "A3x6"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3993 msgctxt "paper size"
3994 msgid "A3x7"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3998 msgctxt "paper size"
3999 msgid "A4"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4003 msgctxt "paper size"
4004 msgid "A4 Extra"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4008 msgctxt "paper size"
4009 msgid "A4 Tab"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4013 msgctxt "paper size"
4014 msgid "A4x3"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4018 msgctxt "paper size"
4019 msgid "A4x4"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4023 msgctxt "paper size"
4024 msgid "A4x5"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4028 msgctxt "paper size"
4029 msgid "A4x6"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4033 msgctxt "paper size"
4034 msgid "A4x7"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4038 msgctxt "paper size"
4039 msgid "A4x8"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4043 msgctxt "paper size"
4044 msgid "A4x9"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4048 msgctxt "paper size"
4049 msgid "A5"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4053 msgctxt "paper size"
4054 msgid "A5 Extra"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4058 msgctxt "paper size"
4059 msgid "A6"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4063 msgctxt "paper size"
4064 msgid "A7"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4068 msgctxt "paper size"
4069 msgid "A8"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4073 msgctxt "paper size"
4074 msgid "A9"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4078 msgctxt "paper size"
4079 msgid "B0"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4083 msgctxt "paper size"
4084 msgid "B1"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4088 msgctxt "paper size"
4089 msgid "B10"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4093 msgctxt "paper size"
4094 msgid "B2"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4098 msgctxt "paper size"
4099 msgid "B3"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4103 msgctxt "paper size"
4104 msgid "B4"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4108 msgctxt "paper size"
4109 msgid "B5"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4113 msgctxt "paper size"
4114 msgid "B5 Extra"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4118 msgctxt "paper size"
4119 msgid "B6"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4123 msgctxt "paper size"
4124 msgid "B6/C4"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4128 msgctxt "paper size"
4129 msgid "B7"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4133 msgctxt "paper size"
4134 msgid "B8"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4138 msgctxt "paper size"
4139 msgid "B9"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4143 msgctxt "paper size"
4144 msgid "C0"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4148 msgctxt "paper size"
4149 msgid "C1"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4153 msgctxt "paper size"
4154 msgid "C10"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4158 msgctxt "paper size"
4159 msgid "C2"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4163 msgctxt "paper size"
4164 msgid "C3"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4168 msgctxt "paper size"
4169 msgid "C4"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4173 msgctxt "paper size"
4174 msgid "C5"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4178 msgctxt "paper size"
4179 msgid "C6"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4183 msgctxt "paper size"
4184 msgid "C6/C5"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "C7"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4193 msgctxt "paper size"
4194 msgid "C7/C6"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4198 msgctxt "paper size"
4199 msgid "C8"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4203 msgctxt "paper size"
4204 msgid "C9"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4208 msgctxt "paper size"
4209 msgid "DL Envelope"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4213 msgctxt "paper size"
4214 msgid "RA0"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "RA1"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4223 msgctxt "paper size"
4224 msgid "RA2"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4228 msgctxt "paper size"
4229 msgid "SRA0"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4233 msgctxt "paper size"
4234 msgid "SRA1"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4238 msgctxt "paper size"
4239 msgid "SRA2"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4243 msgctxt "paper size"
4244 msgid "JB0"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "JB1"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4253 msgctxt "paper size"
4254 msgid "JB10"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4258 msgctxt "paper size"
4259 msgid "JB2"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4263 msgctxt "paper size"
4264 msgid "JB3"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4268 msgctxt "paper size"
4269 msgid "JB4"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4273 msgctxt "paper size"
4274 msgid "JB5"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "JB6"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4283 msgctxt "paper size"
4284 msgid "JB7"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4288 msgctxt "paper size"
4289 msgid "JB8"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4293 msgctxt "paper size"
4294 msgid "JB9"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4298 msgctxt "paper size"
4299 msgid "jis exec"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4303 msgctxt "paper size"
4304 msgid "Choukei 2 Envelope"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4308 msgctxt "paper size"
4309 msgid "Choukei 3 Envelope"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4313 msgctxt "paper size"
4314 msgid "Choukei 4 Envelope"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4318 msgctxt "paper size"
4319 msgid "hagaki (postcard)"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4323 msgctxt "paper size"
4324 msgid "kahu Envelope"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4328 msgctxt "paper size"
4329 msgid "kaku2 Envelope"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4333 msgctxt "paper size"
4334 msgid "oufuku (reply postcard)"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4338 msgctxt "paper size"
4339 msgid "you4 Envelope"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4343 msgctxt "paper size"
4344 msgid "10x11"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4348 msgctxt "paper size"
4349 msgid "10x13"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4353 msgctxt "paper size"
4354 msgid "10x14"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4358 msgctxt "paper size"
4359 msgid "10x15"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4363 msgctxt "paper size"
4364 msgid "11x12"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "11x15"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "12x19"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4378 msgctxt "paper size"
4379 msgid "5x7"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4383 msgctxt "paper size"
4384 msgid "6x9 Envelope"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4388 msgctxt "paper size"
4389 msgid "7x9 Envelope"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4393 msgctxt "paper size"
4394 msgid "9x11 Envelope"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "a2 Envelope"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4403 msgctxt "paper size"
4404 msgid "Arch A"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4408 msgctxt "paper size"
4409 msgid "Arch B"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4413 msgctxt "paper size"
4414 msgid "Arch C"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "Arch D"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4423 msgctxt "paper size"
4424 msgid "Arch E"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "b-plus"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4433 msgctxt "paper size"
4434 msgid "c"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4438 msgctxt "paper size"
4439 msgid "c5 Envelope"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4443 msgctxt "paper size"
4444 msgid "d"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "e"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4453 msgctxt "paper size"
4454 msgid "edp"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "European edp"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4463 #, fuzzy
4464 msgctxt "paper size"
4465 msgid "Executive"
4466 msgstr "_Phethagatša"
4467
4468 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4469 msgctxt "paper size"
4470 msgid "f"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4474 msgctxt "paper size"
4475 msgid "FanFold European"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4479 msgctxt "paper size"
4480 msgid "FanFold US"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4484 msgctxt "paper size"
4485 msgid "FanFold German Legal"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4489 msgctxt "paper size"
4490 msgid "Government Legal"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4494 msgctxt "paper size"
4495 msgid "Government Letter"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4499 #, fuzzy
4500 msgctxt "paper size"
4501 msgid "Index 3x5"
4502 msgstr "_Tlhatlamano"
4503
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4505 msgctxt "paper size"
4506 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4510 #, fuzzy
4511 msgctxt "paper size"
4512 msgid "Index 4x6 ext"
4513 msgstr "_Tlhatlamano"
4514
4515 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4516 #, fuzzy
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "Index 5x8"
4519 msgstr "_Tlhatlamano"
4520
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4522 msgctxt "paper size"
4523 msgid "Invoice"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4527 msgctxt "paper size"
4528 msgid "Tabloid"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "US Legal"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "US Legal Extra"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "US Letter"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "US Letter Extra"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "US Letter Plus"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "Monarch Envelope"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "#10 Envelope"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "#11 Envelope"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "#12 Envelope"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4577 msgctxt "paper size"
4578 msgid "#14 Envelope"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4582 msgctxt "paper size"
4583 msgid "#9 Envelope"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4587 msgctxt "paper size"
4588 msgid "Personal Envelope"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4592 msgctxt "paper size"
4593 msgid "Quarto"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4597 msgctxt "paper size"
4598 msgid "Super A"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "Super B"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "Wide Format"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4612 msgctxt "paper size"
4613 msgid "Dai-pa-kai"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4617 #, fuzzy
4618 msgctxt "paper size"
4619 msgid "Folio"
4620 msgstr "_Mmala"
4621
4622 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4623 msgctxt "paper size"
4624 msgid "Folio sp"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4628 msgctxt "paper size"
4629 msgid "Invite Envelope"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4633 msgctxt "paper size"
4634 msgid "Italian Envelope"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4638 msgctxt "paper size"
4639 msgid "juuro-ku-kai"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4643 msgctxt "paper size"
4644 msgid "pa-kai"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4648 msgctxt "paper size"
4649 msgid "Postfix Envelope"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4653 msgctxt "paper size"
4654 msgid "Small Photo"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4658 msgctxt "paper size"
4659 msgid "prc1 Envelope"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4663 msgctxt "paper size"
4664 msgid "prc10 Envelope"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4668 msgctxt "paper size"
4669 msgid "prc 16k"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4673 msgctxt "paper size"
4674 msgid "prc2 Envelope"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4678 msgctxt "paper size"
4679 msgid "prc3 Envelope"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4683 msgctxt "paper size"
4684 msgid "prc 32k"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4688 msgctxt "paper size"
4689 msgid "prc4 Envelope"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4693 msgctxt "paper size"
4694 msgid "prc5 Envelope"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4698 msgctxt "paper size"
4699 msgid "prc6 Envelope"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4703 msgctxt "paper size"
4704 msgid "prc7 Envelope"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4708 msgctxt "paper size"
4709 msgid "prc8 Envelope"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4713 msgctxt "paper size"
4714 msgid "ROC 16k"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4718 msgctxt "paper size"
4719 msgid "ROC 8k"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4723 #, c-format
4724 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "Failed to write header\n"
4730 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4731
4732 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4733 #, fuzzy, c-format
4734 msgid "Failed to write hash table\n"
4735 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4736
4737 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "Failed to write folder index\n"
4740 msgstr "E paletšwe go bala go tšwa faeleng ya motšwa-o-swere"
4741
4742 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4743 #, fuzzy, c-format
4744 msgid "Failed to rewrite header\n"
4745 msgstr "E paletšwe go bula seswantšho sa TIFF"
4746
4747 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4750 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4751
4752 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4753 #, fuzzy, c-format
4754 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4755 msgstr "E paletšwe go bula faele ya '%s': %s"
4756
4757 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4758 #, c-format
4759 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4763 #, c-format
4764 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4770 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4771
4772 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4773 #, fuzzy, c-format
4774 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4775 msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
4776
4777 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4778 #, c-format
4779 msgid "Cache file created successfully.\n"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4783 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4787 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4791 msgid "Don't include image data in the cache"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4795 msgid "Output a C header file"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4799 msgid "Turn off verbose output"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4803 msgid "Validate existing icon cache"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4807 #, fuzzy, c-format
4808 msgid "File not found: %s\n"
4809 msgstr ""
4810 "E be e ka se kgethe %s:\n"
4811 "%s"
4812
4813 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4814 #, c-format
4815 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4819 #, c-format
4820 msgid "No theme index file."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4824 #, c-format
4825 msgid ""
4826 "No theme index file in '%s'.\n"
4827 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4828 msgstr ""
4829
4830 #. ID
4831 #: modules/input/imam-et.c:454
4832 msgid "Amharic (EZ+)"
4833 msgstr "Se-Arama (EZ+)"
4834
4835 #. ID
4836 #: modules/input/imcedilla.c:92
4837 msgid "Cedilla"
4838 msgstr "Leswao la mantšu"
4839
4840 #. ID
4841 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4842 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4843 msgstr ""
4844 "Alfabete ya go ngwala polelo ya kgale (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4845
4846 #. ID
4847 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4850 msgstr "Inukitut (E peletwago ka alfabete e nngwe)"
4851
4852 #. ID
4853 #: modules/input/imipa.c:145
4854 msgid "IPA"
4855 msgstr "IPA"
4856
4857 #. ID
4858 #: modules/input/immultipress.c:31
4859 msgid "Multipress"
4860 msgstr ""
4861
4862 #. ID
4863 #: modules/input/imthai.c:35
4864 msgid "Thai-Lao"
4865 msgstr ""
4866
4867 #. ID
4868 #: modules/input/imti-er.c:453
4869 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4870 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4871
4872 #. ID
4873 #: modules/input/imti-et.c:453
4874 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4875 msgstr "Tigrigna - ya-Etopiya (EZ+)"
4876
4877 #. ID
4878 #: modules/input/imviqr.c:244
4879 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4880 msgstr "Se-Vietnam (VIQR)"
4881
4882 #. ID
4883 #: modules/input/imxim.c:28
4884 msgid "X Input Method"
4885 msgstr "Mokgwa wa Tsebišo wa X"
4886
4887 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4888 #, c-format
4889 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4893 #, c-format
4894 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4895 msgstr ""
4896
4897 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4898 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4899 #, c-format
4900 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4901 msgstr ""
4902
4903 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4904 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4905 #, c-format
4906 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4907 msgstr ""
4908
4909 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4910 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4911 #, c-format
4912 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4913 msgstr ""
4914
4915 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4917 #, c-format
4918 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4922 #, c-format
4923 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4927 #, c-format
4928 msgid "The door is open on printer '%s'."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4932 #, c-format
4933 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4937 #, c-format
4938 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4942 #, c-format
4943 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4947 #, c-format
4948 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4952 #, c-format
4953 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4954 msgstr ""
4955
4956 #. Translators: this is a printer status.
4957 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4958 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4959 msgstr ""
4960
4961 #. Translators: this is a printer status.
4962 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
4963 msgid "Rejecting Jobs"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
4967 msgid "Two Sided"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
4971 msgid "Paper Type"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
4975 msgid "Paper Source"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
4979 msgid "Output Tray"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2157
4983 msgid "One Sided"
4984 msgstr ""
4985
4986 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4987 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
4988 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
4989 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Auto Select"
4992 msgstr "Kgetho ya Fonto"
4993
4994 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
4996 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
4997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2638
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Printer Default"
5001 msgstr "Tlhaelelo"
5002
5003 #. Translators: These strings name the possible values of the
5004 #. * job priority option in the print dialog
5005 #.
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
5007 msgid "Urgent"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
5011 msgid "High"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
5015 msgid "Medium"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
5019 msgid "Low"
5020 msgstr ""
5021
5022 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
5023 #. * multiple pages on a sheet when printing
5024 #.
5025 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
5026 msgid "Left to right, top to bottom"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
5030 msgid "Left to right, bottom to top"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
5034 msgid "Right to left, top to bottom"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
5038 msgid "Right to left, bottom to top"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
5042 msgid "Top to bottom, left to right"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
5046 msgid "Top to bottom, right to left"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
5050 msgid "Bottom to top, left to right"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
5054 msgid "Bottom to top, right to left"
5055 msgstr ""
5056
5057 #. Cups specific, non-ppd related settings
5058 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5059 #. * in the print dialog
5060 #.
5061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Pages per Sheet"
5064 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5065
5066 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5067 #. * in the print dialog
5068 #.
5069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2895
5070 msgid "Job Priority"
5071 msgstr ""
5072
5073 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5074 #. * in the print dialog
5075 #.
5076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2906
5077 msgid "Billing Info"
5078 msgstr ""
5079
5080 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5081 #. * pages that the printing system may support.
5082 #.
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5084 #, fuzzy
5085 msgid "None"
5086 msgstr "(Ga e gona)"
5087
5088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5089 msgid "Classified"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5093 msgid "Confidential"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Secret"
5099 msgstr "Sekirini"
5100
5101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5102 msgid "Standard"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5106 msgid "Top Secret"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5110 msgid "Unclassified"
5111 msgstr ""
5112
5113 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5114 #. * dialog that controls the front cover page.
5115 #.
5116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
5117 msgid "Before"
5118 msgstr ""
5119
5120 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5121 #. * dialog that controls the back cover page.
5122 #.
5123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2970
5124 msgid "After"
5125 msgstr ""
5126
5127 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5128 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5129 #. * or 'on hold'
5130 #.
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2990
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Print at"
5134 msgstr "_Gatiša"
5135
5136 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5137 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5138 #.
5139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3001
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Print at time"
5142 msgstr "_Gatiša"
5143
5144 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5145 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5146 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5147 #.
5148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3036
5149 #, c-format
5150 msgid "Custom %sx%s"
5151 msgstr ""
5152
5153 #. default filename used for print-to-file
5154 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5155 #, c-format
5156 msgid "output.%s"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Print to File"
5162 msgstr "_Gatiša"
5163
5164 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5165 msgid "PDF"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Postscript"
5171 msgstr "_Gatiša"
5172
5173 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5174 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5175 msgid "Pages per _sheet:"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5179 #, fuzzy
5180 msgid "File"
5181 msgstr "Difaele"
5182
5183 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5184 msgid "_Output format"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5188 msgid "Print to LPR"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Pages Per Sheet"
5194 msgstr "Seswantšho se na le bophagamo bja lefeela"
5195
5196 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5197 msgid "Command Line"
5198 msgstr ""
5199
5200 #. default filename used for print-to-test
5201 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5202 #, c-format
5203 msgid "test-output.%s"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Print to Test Printer"
5209 msgstr "_Gatiša"
5210
5211 #: tests/testfilechooser.c:207
5212 #, c-format
5213 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5214 msgstr "E be e ka se hwetše tshedimošo bakeng sa faele ya '%s': %s"
5215
5216 #, fuzzy
5217 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5218 #~ msgstr "Ga e kgone go bopa pixbuf e mpsha"
5219
5220 #, fuzzy
5221 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5222 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5223
5224 #, fuzzy
5225 #~ msgid "%.1f KB"
5226 #~ msgstr "%.1f K"
5227
5228 #, fuzzy
5229 #~ msgid "%.1f MB"
5230 #~ msgstr "%.1f M"
5231
5232 #, fuzzy
5233 #~ msgid "%.1f GB"
5234 #~ msgstr "%.1f G"
5235
5236 #, fuzzy
5237 #~ msgid "Justify|_Center"
5238 #~ msgstr "_Magareng"
5239
5240 #, fuzzy
5241 #~ msgid "Justify|_Right"
5242 #~ msgstr "_Lagoja"
5243
5244 #, fuzzy
5245 #~ msgid "Media|P_ause"
5246 #~ msgstr "_Kgomaretša"
5247
5248 #, fuzzy
5249 #~ msgid "Media|_Stop"
5250 #~ msgstr "_Emiša"
5251
5252 #~ msgid "Group"
5253 #~ msgstr "Sehlopha"
5254
5255 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5256 #~ msgstr ""
5257 #~ "Konope ya sedirišwa sa radio yeo konope ye e lego ya sehlopha sa yona."
5258
5259 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5260 #~ msgstr "Leina la faele leo e sego la kgonthe: %s"
5261
5262 #, fuzzy
5263 #~ msgid ""
5264 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5265 #~ msgstr ""
5266 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5267 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5268
5269 #, fuzzy
5270 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5271 #~ msgstr ""
5272 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ke leina "
5273 #~ "la tsejana leo e sego la kgonthe."
5274
5275 #~ msgid "%d byte"
5276 #~ msgid_plural "%d bytes"
5277 #~ msgstr[0] "paete ya %d"
5278 #~ msgstr[1] "dipaete tša %d"
5279
5280 #, fuzzy
5281 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5282 #~ msgstr "E be e ka se hwetše leswao la setoko bakeng sa %s"
5283
5284 #, fuzzy
5285 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5286 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5287
5288 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5289 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge koketšego"
5290
5291 #~ msgid ""
5292 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
5293 #~ "Please use a different name."
5294 #~ msgstr ""
5295 #~ "Leina le la \"%s\" ga se la kgonthe ka gobane le na le tlhaka ya \"%s\". "
5296 #~ "Hle diriša leina le fapanego."
5297
5298 #, fuzzy
5299 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5300 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5301
5302 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5303 #~ msgstr ""
5304 #~ "Pharologanyo e sa tsebjwego ya '%s' mothalading wa %d wa tlhaka ya %d"
5305
5306 #~ msgid "Default"
5307 #~ msgstr "Tlhaelelo"
5308
5309 #, fuzzy
5310 #~ msgid "Print Pages"
5311 #~ msgstr "Gatiša Ponelo_pele"
5312
5313 #, fuzzy
5314 #~ msgid "_All"
5315 #~ msgstr "_Tlatša"
5316
5317 #~ msgid "Today"
5318 #~ msgstr "Lehono"
5319
5320 #, fuzzy
5321 #~ msgid "Location:"
5322 #~ msgstr "_Lefelo:"
5323
5324 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5325 #~ msgstr "Sebopego sa seswantšho sa PNM ga se sa kgonthe"
5326
5327 #, fuzzy
5328 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5329 #~ msgstr "phošo ya go hlama tšhupetšo '%s': %s"
5330
5331 #~ msgid "Thai (Broken)"
5332 #~ msgstr "Thai (Se robegilego)"
5333
5334 #~ msgid ""
5335 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5336 #~ "%s"
5337 #~ msgstr ""
5338 #~ "Phošo ya go hlama sephuthedi sa \"%s\": %s\n"
5339 #~ "%s"
5340
5341 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5342 #~ msgstr ""
5343 #~ "Mohlomongwe o dirišitše maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5344
5345 #~ msgid ""
5346 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5347 #~ "%s"
5348 #~ msgstr ""
5349 #~ "Phošo ya go phumola faele ya \"%s\": %s\n"
5350 #~ "%s"
5351
5352 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5353 #~ msgstr "Mohlomongwe e na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a difaele."
5354
5355 #~ msgid ""
5356 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5357 #~ msgstr ""
5358 #~ "Leina la faele la \"%s\" le na le maswao ao a sa dumelelwago maineng a "
5359 #~ "difaele"
5360
5361 #, fuzzy
5362 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5363 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s': %s"
5364
5365 #~ msgid "Select All"
5366 #~ msgstr "Kgetha ka Moka"
5367
5368 #, fuzzy
5369 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5370 #~ msgstr "kgaoletšo ya %s ga e gona"
5371
5372 #, fuzzy
5373 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5374 #~ msgstr ""
5375 #~ "Ga e kgone go swaragana le difaele tša PNM tšeo di nago le boleng bjo "
5376 #~ "bogolo bja mmala bjo bo fetago 255"
5377
5378 #, fuzzy
5379 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5380 #~ msgstr ""
5381 #~ "E be e ka se kgone go tsošološa tshedimošo ka %s:\n"
5382 #~ "%s"
5383
5384 #~ msgid "Shortcuts"
5385 #~ msgstr "Dikgaoletšo"
5386
5387 #~ msgid "Folder"
5388 #~ msgstr "Sephuthedi"
5389
5390 #, fuzzy
5391 #~ msgid "Cannot change folder"
5392 #~ msgstr "Hlama _sephutheding:"
5393
5394 #, fuzzy
5395 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5396 #~ msgstr ""
5397 #~ "E ka se fetolele go sephuthedi seo o se laeditšego ka ge e le tsejana yeo "
5398 #~ "e sego ya kgonthe."
5399
5400 #, fuzzy
5401 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5402 #~ msgstr ""
5403 #~ "E be e ka se kgone go aga leina la faele go tšwa go '%s' le '%s':\n"
5404 #~ "%s"
5405
5406 #~ msgid "Open Location"
5407 #~ msgstr "Bula Lefelo"
5408
5409 #~ msgid "Save in Location"
5410 #~ msgstr "Boloka Lefelong"
5411
5412 #~ msgid "X"
5413 #~ msgstr "X"
5414
5415 #~ msgid "clear"
5416 #~ msgstr "phumola"
5417
5418 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5419 #~ msgstr ""
5420 #~ "Karolo ya tsejana ya pixmap: \"%s\" e swanetše go phethagala, %s, "
5421 #~ "mothaladi wa %d"
5422
5423 #, fuzzy
5424 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5425 #~ msgstr "Go boloka puku-tshwayo go padile (%s)"
5426
5427 #, fuzzy
5428 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5429 #~ msgstr "phošo ya go hwetša tshedimošo bakeng sa '%s'"
5430
5431 #~ msgid ""
5432 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5433 #~ "%s"
5434 #~ msgstr ""
5435 #~ "E be e ka se kgone go fetola sephuthedi sa gona bjale gore e be %s:\n"
5436 #~ "%s"
5437
5438 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5439 #~ msgstr ""
5440 #~ "E be e ka se kgone go oketša puku-tshwayo bakeng sa %s ka gobane ga se "
5441 #~ "sephuthedi."
5442
5443 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5444 #~ msgstr "Tshepedišo ye ya faele ga e thekge maswao bakeng sa dilo ka moka"
5445
5446 #~ msgid "Could not find the path"
5447 #~ msgstr "E be e ka se kgone go hwetša tsejana"
5448
5449 #~ msgid "Input Methods"
5450 #~ msgstr "Mekgwa ya Tsebišo"
5451
5452 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
5453 #~ msgstr "e paletšwe go hwetša sešireletši sa seswantšho sa dipaete tša %u"
5454
5455 #~ msgid "%d bytes"
5456 #~ msgstr "dipaete tša %d"