]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/nl.po
Move gtk-config to gtk-config-2.0 move gtk_.m4 to gtk-2.0.m4
[~andy/gtk] / po / nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <pauls@euronet.nl>, 1998.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-07-14 14:48-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-07-12 23:04+0200\n"
10 "Last-Translator: Dennis Smit <synap@area101.penguin.nl>\n"
11 "Language-Team: dutch <nl@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:1415
17 msgid "Hue:"
18 msgstr "Kleur:"
19
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:1416
21 msgid "Saturation:"
22 msgstr "Verzadiging:"
23
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:1417
25 msgid "Value:"
26 msgstr "Waarde:"
27
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:1418
29 msgid "Red:"
30 msgstr "Rood:"
31
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:1419
33 msgid "Green:"
34 msgstr "Groen:"
35
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
37 msgid "Blue:"
38 msgstr "Blauw:"
39
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
41 msgid "Opacity:"
42 msgstr "Doorschijnendheid:"
43
44 #: gtk/gtkcolorsel.c:1438
45 msgid "Hex Value:"
46 msgstr "Hex Waarde:"
47
48 #: gtk/gtkcolorsel.c:1459
49 msgid "Custom Palette"
50 msgstr "Eigen Palette"
51
52 #: gtk/gtkcolorsel.c:1464
53 msgid "Set Color"
54 msgstr "Set kleur"
55
56 #. The OK button
57 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
58 #: gtk/gtkgamma.c:415
59 msgid "OK"
60 msgstr "OK"
61
62 #. The Cancel button
63 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
64 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
65 #: gtk/gtkgamma.c:423
66 msgid "Cancel"
67 msgstr "Annuleren"
68
69 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
70 msgid "Help"
71 msgstr "Help"
72
73 #. The directories clist
74 #: gtk/gtkfilesel.c:514
75 msgid "Directories"
76 msgstr "Directories"
77
78 #. The files clist
79 #: gtk/gtkfilesel.c:534
80 msgid "Files"
81 msgstr "Bestanden"
82
83 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
84 #, c-format
85 msgid "Directory unreadable: %s"
86 msgstr "Directory onleesbaar: %s"
87
88 #: gtk/gtkfilesel.c:637
89 msgid "Create Dir"
90 msgstr "Maak Dir"
91
92 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
93 msgid "Delete File"
94 msgstr "Verwijder Bestand"
95
96 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
97 msgid "Rename File"
98 msgstr "Wijzig Bestandsnaam"
99
100 #.
101 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
102 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
103 #. (gpointer) fs);
104 #.
105 #: gtk/gtkfilesel.c:828
106 msgid "Error"
107 msgstr "Fout"
108
109 #. close button
110 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
111 msgid "Close"
112 msgstr "Sluiten"
113
114 #: gtk/gtkfilesel.c:927
115 msgid "Create Directory"
116 msgstr "Maak Directory"
117
118 #: gtk/gtkfilesel.c:941
119 msgid "Directory name:"
120 msgstr "Directory naam:"
121
122 #. buttons
123 #: gtk/gtkfilesel.c:954
124 msgid "Create"
125 msgstr "Maak"
126
127 #. buttons
128 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
129 msgid "Delete"
130 msgstr "Verwijder"
131
132 #. buttons
133 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
134 msgid "Rename"
135 msgstr "Hernoem"
136
137 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
138 msgid "Selection: "
139 msgstr "Selectie: "
140
141 #: gtk/gtkfontsel.c:189
142 msgid "Family:"
143 msgstr "Familie:"
144
145 #: gtk/gtkfontsel.c:194
146 msgid "Style:"
147 msgstr "Stijl:"
148
149 #: gtk/gtkfontsel.c:199
150 msgid "Size:"
151 msgstr "Grootte:"
152
153 #. create the text entry widget
154 #: gtk/gtkfontsel.c:309
155 msgid "Preview:"
156 msgstr "Preview:"
157
158 #: gtk/gtkfontsel.c:959
159 msgid "Apply"
160 msgstr "Toepassen"
161
162 #: gtk/gtkfontsel.c:981
163 msgid "Font Selection"
164 msgstr "Lettertype Selectie"
165
166 #: gtk/gtkgamma.c:395
167 msgid "Gamma"
168 msgstr "Gamma"
169
170 #: gtk/gtkgamma.c:402
171 msgid "Gamma value"
172 msgstr "Gamma waarde"
173
174 #. shell and main vbox
175 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
176 msgid "Input"
177 msgstr "Invoer"
178
179 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
180 msgid "No input devices"
181 msgstr "Geen invoer apparaten"
182
183 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
184 msgid "Device:"
185 msgstr "Apparaat:"
186
187 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
188 msgid "Disabled"
189 msgstr "Uitgeschakeld"
190
191 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
192 msgid "Screen"
193 msgstr "Scherm"
194
195 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
196 msgid "Window"
197 msgstr "Venster"
198
199 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
200 msgid "Mode: "
201 msgstr "Modus: "
202
203 #. The axis listbox
204 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
205 msgid "Axes"
206 msgstr "Assen"
207
208 #. Keys listbox
209 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
210 msgid "Keys"
211 msgstr "Sleutels"
212
213 #. We create the save button in any case, so that clients can
214 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
215 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
216 msgid "Save"
217 msgstr "Opslaan"
218
219 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
220 msgid "X"
221 msgstr "X"
222
223 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
224 msgid "Y"
225 msgstr "Y"
226
227 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
228 msgid "Pressure"
229 msgstr "Druk"
230
231 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
232 msgid "X Tilt"
233 msgstr "X Helling"
234
235 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
236 msgid "Y Tilt"
237 msgstr "Y Helling"
238
239 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
240 msgid "Wheel"
241 msgstr "Wiel"
242
243 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
244 msgid "none"
245 msgstr "geen"
246
247 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
248 msgid "(disabled)"
249 msgstr "(uitgeschakeld)"
250
251 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
252 msgid "(unknown)"
253 msgstr "(onbekend)"
254
255 #. and clear button
256 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
257 msgid "clear"
258 msgstr "wissen"
259
260 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
261 #, c-format
262 msgid "Page %u"
263 msgstr "Pagina %u"
264
265 #: gtk/gtkrc.c:1903
266 #, c-format
267 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
268 msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"%s\" regel %d niet vinden"
269
270 #: gtk/gtkrc.c:1906
271 #, c-format
272 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
273 msgstr "Kan plaatjes bestand in pixmap_path: \"s\" niet vinden"
274
275 #: gtk/gtkthemes.c:103
276 #, c-format
277 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
278 msgstr "Kan module in module_path: \"%s\" niet vinden,"
279
280 #: gtk/gtktipsquery.c:180
281 msgid "--- No Tip ---"
282 msgstr "--- Geen Tip ---"
283
284 #~ msgid "Foundry:"
285 #~ msgstr "Oorsprong:"
286
287 #~ msgid "Weight:"
288 #~ msgstr "Gewicht:"
289
290 #~ msgid "Slant:"
291 #~ msgstr "Helling:"
292
293 #~ msgid "Set Width:"
294 #~ msgstr "Zet Breedte:"
295
296 #~ msgid "Pixel Size:"
297 #~ msgstr "Pixel Grootte:"
298
299 #~ msgid "Point Size:"
300 #~ msgstr "Punt Grootte:"
301
302 #~ msgid "Resolution X:"
303 #~ msgstr "Resolutie X:"
304
305 #~ msgid "Resolution Y:"
306 #~ msgstr "Resolutie Y:"
307
308 #~ msgid "Spacing:"
309 #~ msgstr "Spatiering:"
310
311 #~ msgid "Average Width:"
312 #~ msgstr "Gemiddelde Breedte:"
313
314 #~ msgid "Charset:"
315 #~ msgstr "Karakterset:"
316
317 #~ msgid "Font Property"
318 #~ msgstr "Eigenschap Lettertype"
319
320 #~ msgid "Requested Value"
321 #~ msgstr "Gevraagde Waarde"
322
323 #~ msgid "Actual Value"
324 #~ msgstr "Werkelijke Waarde"
325
326 #~ msgid "Font"
327 #~ msgstr "Lettertype"
328
329 #~ msgid "Font:"
330 #~ msgstr "Lettertype:"
331
332 #~ msgid "Font Style:"
333 #~ msgstr "Lettertype Stijl:"
334
335 #~ msgid "Reset Filter"
336 #~ msgstr "Reset Filter"
337
338 #~ msgid "Metric:"
339 #~ msgstr "Metriek:"
340
341 #~ msgid "Points"
342 #~ msgstr "Punten"
343
344 #~ msgid "Pixels"
345 #~ msgstr "Pixels"
346
347 #~ msgid "Font Information"
348 #~ msgstr "Lettertype Informatie"
349
350 #~ msgid "Requested Font Name:"
351 #~ msgstr "Naam Gewenste Lettertype:"
352
353 #~ msgid "Actual Font Name:"
354 #~ msgstr "Naam Werkelijke Lettertype:"
355
356 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
357 #~ msgstr "%i lettertypen beschikbaar met in totaal %i stijlen."
358
359 #~ msgid "Filter"
360 #~ msgstr "Filter"
361
362 #~ msgid "Font Types:"
363 #~ msgstr "Lettertypen Types:"
364
365 #~ msgid "Bitmap"
366 #~ msgstr "Bitmap"
367
368 #~ msgid "Scalable"
369 #~ msgstr "Schaalbaar"
370
371 #~ msgid "Scaled Bitmap"
372 #~ msgstr "Geschaalde Bitmap"
373
374 #~ msgid "*"
375 #~ msgstr "*"
376
377 #~ msgid "(nil)"
378 #~ msgstr "(nil)"
379
380 #~ msgid "regular"
381 #~ msgstr "gewoon"
382
383 #~ msgid "italic"
384 #~ msgstr "schuingedrukt"
385
386 #~ msgid "oblique"
387 #~ msgstr "scheef"
388
389 #~ msgid "reverse italic"
390 #~ msgstr "omgekeerd schuingedrukt"
391
392 #~ msgid "reverse oblique"
393 #~ msgstr "omgekeerd scheef"
394
395 #~ msgid "other"
396 #~ msgstr "anders"
397
398 #~ msgid "[M]"
399 #~ msgstr "[M]"
400
401 #~ msgid "[C]"
402 #~ msgstr "[C]"
403
404 #~ msgid "The selected font is not available."
405 #~ msgstr "Het gekozen lettertype is niet beschikbaar."
406
407 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
408 #~ msgstr "Het gekozen lettertype is niet een geldig lettertype."
409
410 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
411 #~ msgstr ""
412 #~ "Dit is een 2-byte lettertype en wordt mischien niet goed weergegeven."
413
414 #~ msgid "roman"
415 #~ msgstr "romaans"
416
417 #~ msgid "proportional"
418 #~ msgstr "proportioneel"
419
420 #~ msgid "monospaced"
421 #~ msgstr "monospaced"
422
423 #~ msgid "char cell"
424 #~ msgstr "karakter cel"
425
426 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
427 #~ msgstr "Lettertype: (Filter toegepast)"
428
429 #~ msgid "heavy"
430 #~ msgstr "zwaar"
431
432 #~ msgid "extrabold"
433 #~ msgstr "extra dik"
434
435 #~ msgid "bold"
436 #~ msgstr "dik"
437
438 #~ msgid "demibold"
439 #~ msgstr "demi dik"
440
441 #~ msgid "medium"
442 #~ msgstr "middel"
443
444 #~ msgid "normal"
445 #~ msgstr "normaal"
446
447 #~ msgid "light"
448 #~ msgstr "licht"
449
450 #~ msgid "extralight"
451 #~ msgstr "extra licht"
452
453 #~ msgid "thin"
454 #~ msgstr "dun"
455
456 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
457 #~ msgstr "MAX_FONTS overtreden. Sommige fonts kunnen ontbreken."