]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ms.po
2.10.1
[~andy/gtk] / po / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
18 #, c-format
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
23 #, c-format
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
29 #, c-format
30 msgid ""
31 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
32 msgstr ""
33 "Gagal memuatkan imej  '%s': sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
39 "animation file"
40 msgstr ""
41 "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
44 #, c-format
45 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
46 msgstr "Gagal memuatkan modul  image-loading: %s: %s"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
52 "from a different GTK version?"
53 msgstr ""
54 "Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; "
55 "mungkin ianya daripada GTK versi lain"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
58 #, c-format
59 msgid "Image type '%s' is not supported"
60 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
63 #, c-format
64 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
65 msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
68 #, c-format
69 msgid "Unrecognized image file format"
70 msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
73 #, c-format
74 msgid "Failed to load image '%s': %s"
75 msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
78 #, c-format
79 msgid "Error writing to image file: %s"
80 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
83 #, c-format
84 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
85 msgstr "Binaan  gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
88 #, c-format
89 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
90 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke callback"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
93 #, c-format
94 msgid "Failed to open temporary file"
95 msgstr "Gagal membuka fail sementara"
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
98 #, c-format
99 msgid "Failed to read from temporary file"
100 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
103 #, c-format
104 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
105 msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s"
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
108 #, c-format
109 msgid ""
110 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
111 "s"
112 msgstr ""
113 "Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan "
114 "disimpan:i %s"
115
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
117 #, c-format
118 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
119 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke penimbal"
120
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid ""
124 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
125 "but didn't give a reason for the failure"
126 msgstr ""
127 "Ralat dalaman: modul pemuatan imej  '%s' gagal untuk mulakan pemuatan imej, "
128 "tetapi tidak memberi sebab kegagalannya"
129
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
131 #, c-format
132 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
133 msgstr "Pemuatan imej jenis '%s' secara menaik tidak disokong"
134
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
136 #, c-format
137 msgid "Image header corrupt"
138 msgstr "Pengepala imej rosak"
139
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
141 #, c-format
142 msgid "Image format unknown"
143 msgstr "Format imej tidak diketahui"
144
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
146 #, c-format
147 msgid "Image pixel data corrupt"
148 msgstr "Data piksel imej rosak"
149
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
151 #, c-format
152 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
153 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
154 msgstr[0] ""
155 msgstr[1] ""
156
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
158 #, c-format
159 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
160 msgstr "Bahagian ikon luardugaan pada animasi"
161
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
163 #, c-format
164 msgid "Unsupported animation type"
165 msgstr "Jenis animasi tidak disokong"
166
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
168 #, c-format
169 msgid "Invalid header in animation"
170 msgstr "Pengepala tidak sah pada animasi"
171
172 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
174 #, c-format
175 msgid "Not enough memory to load animation"
176 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan animasi"
177
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
179 #, c-format
180 msgid "Malformed chunk in animation"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
184 msgid "The ANI image format"
185 msgstr "Format imej ANI"
186
187 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
189 #, c-format
190 msgid "BMP image has bogus header data"
191 msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
192
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
194 #, c-format
195 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
196 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap"
197
198 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
199 #, c-format
200 msgid "BMP image has unsupported header size"
201 msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
204 #, c-format
205 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
206 msgstr ""
207
208 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
211 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
212
213 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "Couldn't write to BMP file"
216 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
217
218 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
219 msgid "The BMP image format"
220 msgstr "Format imej BMP"
221
222 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
223 #, c-format
224 msgid "Failure reading GIF: %s"
225 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
226
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
228 #, c-format
229 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
230 msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
231
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
233 #, c-format
234 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
235 msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
238 #, c-format
239 msgid "Stack overflow"
240 msgstr "tindanan melimpah"
241
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
245 msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
246
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
248 #, c-format
249 msgid "Bad code encountered"
250 msgstr "Kod teruk berlaku"
251
252 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
253 #, c-format
254 msgid "Circular table entry in GIF file"
255 msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
256
257 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
259 #, c-format
260 msgid "Not enough memory to load GIF file"
261 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
262
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
266 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
267
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
269 #, c-format
270 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
271 msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
272
273 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
274 #, c-format
275 msgid "File does not appear to be a GIF file"
276 msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF"
277
278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
279 #, c-format
280 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
281 msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong"
282
283 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
287 "colormap."
288 msgstr ""
289 "Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal."
290
291 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
292 #, c-format
293 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
294 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
295
296 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
297 msgid "The GIF image format"
298 msgstr "Format imej GIF"
299
300 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
301 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
302 #, c-format
303 msgid "Not enough memory to load icon"
304 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
305
306 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
307 #, c-format
308 msgid "Invalid header in icon"
309 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
310
311 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
312 #, c-format
313 msgid "Icon has zero width"
314 msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar"
315
316 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
317 #, c-format
318 msgid "Icon has zero height"
319 msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar"
320
321 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
322 #, c-format
323 msgid "Compressed icons are not supported"
324 msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong"
325
326 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
327 #, c-format
328 msgid "Unsupported icon type"
329 msgstr "Jenis ikon tidak disokong"
330
331 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
332 #, c-format
333 msgid "Not enough memory to load ICO file"
334 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO"
335
336 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
337 #, c-format
338 msgid "Image too large to be saved as ICO"
339 msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO"
340
341 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
342 #, c-format
343 msgid "Cursor hotspot outside image"
344 msgstr "Hotspot kursor diluar imej"
345
346 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
347 #, c-format
348 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
349 msgstr "Kedalaman tak disokong bagi fail ICO: %d"
350
351 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
352 msgid "The ICO image format"
353 msgstr "Format imej ICO"
354
355 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
356 #, c-format
357 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
358 msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)"
359
360 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
364 "memory"
365 msgstr ""
366 "Tak cukup memori untuk memuatkan imej, cuba keluar aplikasi lain untuk "
367 "membebaskan memori"
368
369 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
370 #, c-format
371 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
372 msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)"
373
374 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
375 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
376 #, c-format
377 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
378 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
379
380 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
384 "parsed."
385 msgstr ""
386 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
387 "dihantar."
388
389 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
390 #, c-format
391 msgid ""
392 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
393 msgstr ""
394 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
395
396 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
397 msgid "The JPEG image format"
398 msgstr "Format imej JPEG"
399
400 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
401 #, c-format
402 msgid "Couldn't allocate memory for header"
403 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
404
405 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
406 #, c-format
407 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
408 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
409
410 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
411 #, c-format
412 msgid "Image has invalid width and/or height"
413 msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah"
414
415 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
416 #, c-format
417 msgid "Image has unsupported bpp"
418 msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong"
419
420 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
421 #, c-format
422 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
423 msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong"
424
425 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
426 #, c-format
427 msgid "Couldn't create new pixbuf"
428 msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
429
430 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
431 #, c-format
432 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
433 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
434
435 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
436 #, c-format
437 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
438 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
441 #, c-format
442 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
443 msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX"
444
445 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
446 #, c-format
447 msgid "No palette found at end of PCX data"
448 msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX"
449
450 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
451 msgid "The PCX image format"
452 msgstr "Format imej PCX"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
455 #, c-format
456 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
457 msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah."
458
459 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
460 #, c-format
461 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
462 msgstr ""
463
464 # ;fuzzy
465 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
466 #, c-format
467 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
468 msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8."
469
470 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
471 #, c-format
472 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
476 #, c-format
477 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
478 msgstr ""
479
480 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
481 #, c-format
482 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
483 msgstr "Ralat fatal pada fail imej PNG: %s"
484
485 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
486 #, c-format
487 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
488 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG"
489
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
491 #, c-format
492 msgid ""
493 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
494 "applications to reduce memory usage"
495 msgstr ""
496 "Tak cukup memori untuk menyimpan imej  %ld x %ld ; Cuba keluar aplikasi lain "
497 "untuk mengurangkan penggunaan memori"
498
499 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
500 #, c-format
501 msgid "Fatal error reading PNG image file"
502 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
505 #, c-format
506 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
507 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
510 #, c-format
511 msgid ""
512 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
513 msgstr ""
514 "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling "
515 "banyak pun 79 aksara."
516
517 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
518 #, c-format
519 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
520 msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII."
521
522 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid ""
525 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
526 "be parsed."
527 msgstr ""
528 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
529 "dihantar."
530
531 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid ""
534 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
535 "allowed."
536 msgstr ""
537 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
538
539 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
542 msgstr ""
543 "Nilai bahagian teks PNG %s tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1."
544
545 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
546 msgid "The PNG image format"
547 msgstr "Format Imej PNG"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
550 #, c-format
551 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
552 msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak."
553
554 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
555 #, c-format
556 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
557 msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
560 #, c-format
561 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
562 msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
565 #, c-format
566 msgid "PNM file has an image width of 0"
567 msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
570 #, c-format
571 msgid "PNM file has an image height of 0"
572 msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
575 #, c-format
576 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
577 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
580 #, c-format
581 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
582 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
585 #, c-format
586 msgid "Raw PNM image type is invalid"
587 msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
590 #, c-format
591 msgid "PNM image format is invalid"
592 msgstr "Format Imej PNM tidak sah"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
595 #, c-format
596 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
597 msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
600 #, c-format
601 msgid "Premature end-of-file encountered"
602 msgstr "end-of-file tak matang berlaku"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
605 #, c-format
606 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
607 msgstr ""
608 "Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
613 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
616 #, c-format
617 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
618 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM"
619
620 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
621 #, c-format
622 msgid "Unexpected end of PNM image data"
623 msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM"
624
625 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
626 #, c-format
627 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
628 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM"
629
630 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
631 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
632 msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
635 #, c-format
636 msgid "RAS image has bogus header data"
637 msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
640 #, c-format
641 msgid "RAS image has unknown type"
642 msgstr "Jenis  imej RAS tidak diketahui"
643
644 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
645 #, c-format
646 msgid "unsupported RAS image variation"
647 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
650 #, c-format
651 msgid "Not enough memory to load RAS image"
652 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
655 msgid "The Sun raster image format"
656 msgstr "Format imej raster Sun"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
661 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer"
662
663 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
666 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
671 msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
676 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
681 msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "Cannot allocate colormap structure"
686 msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap"
687
688 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Cannot allocate colormap entries"
691 msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap"
692
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
694 #, c-format
695 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
696 msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap"
697
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
701 msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
704 #, c-format
705 msgid "TGA image has invalid dimensions"
706 msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
709 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
710 #, c-format
711 msgid "TGA image type not supported"
712 msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong"
713
714 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
717 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
718
719 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
720 #, c-format
721 msgid "Excess data in file"
722 msgstr "Limpahan data pada fail"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
725 msgid "The Targa image format"
726 msgstr "Format imej Targa"
727
728 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
729 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
730 msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)"
731
732 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
733 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
734 msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)"
735
736 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
737 #, c-format
738 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
739 msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar"
740
741 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
742 #, c-format
743 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
744 msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
747 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
748 #, c-format
749 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
750 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
751
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
753 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
754 msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
757 msgid "Failed to open TIFF image"
758 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
761 msgid "TIFFClose operation failed"
762 msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
763
764 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
765 msgid "Failed to load TIFF image"
766 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
767
768 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
769 #, fuzzy
770 msgid "Failed to save TIFF image"
771 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
772
773 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
774 #, fuzzy
775 msgid "Failed to write TIFF data"
776 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
779 #, fuzzy, c-format
780 msgid "Couldn't write to TIFF file"
781 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
784 msgid "The TIFF image format"
785 msgstr "Format imej TIFF"
786
787 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
788 #, c-format
789 msgid "Image has zero width"
790 msgstr "Imej mempunyai kelebaran sifar"
791
792 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
793 #, c-format
794 msgid "Image has zero height"
795 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
796
797 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
798 #, c-format
799 msgid "Not enough memory to load image"
800 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
801
802 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
803 #, c-format
804 msgid "Couldn't save the rest"
805 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
806
807 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
808 msgid "The WBMP image format"
809 msgstr "Format imej WBMP"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
812 #, c-format
813 msgid "Invalid XBM file"
814 msgstr "Fail XBM tidak sah"
815
816 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
817 #, c-format
818 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
819 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM"
820
821 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
822 #, c-format
823 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
824 msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM"
825
826 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
827 msgid "The XBM image format"
828 msgstr "Format imej XBM"
829
830 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
831 #, c-format
832 msgid "No XPM header found"
833 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
834
835 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
836 #, fuzzy, c-format
837 msgid "Invalid XPM header"
838 msgstr "Fail XBM tidak sah"
839
840 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
841 #, c-format
842 msgid "XPM file has image width <= 0"
843 msgstr "Fail XPM imej mempunyai kelebaran <=0"
844
845 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
846 #, c-format
847 msgid "XPM file has image height <= 0"
848 msgstr "Fail imej XPM mempunyai tinggi <=0"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
851 #, c-format
852 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
853 msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
856 #, c-format
857 msgid "XPM file has invalid number of colors"
858 msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
863 msgstr "Tak dapat memperuntukkan"
864
865 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "Cannot read XPM colormap"
868 msgstr "Tak dapat membaca colormap XPM"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
871 #, c-format
872 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
873 msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM"
874
875 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
876 msgid "The XPM image format"
877 msgstr "Format Imej XPM"
878
879 #. Description of --class=CLASS in --help output
880 #: gdk/gdk.c:116
881 msgid "Program class as used by the window manager"
882 msgstr ""
883
884 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
885 #: gdk/gdk.c:117
886 msgid "CLASS"
887 msgstr ""
888
889 #. Description of --name=NAME in --help output
890 #: gdk/gdk.c:119
891 msgid "Program name as used by the window manager"
892 msgstr ""
893
894 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
895 #: gdk/gdk.c:120
896 msgid "NAME"
897 msgstr ""
898
899 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
900 #: gdk/gdk.c:122
901 msgid "X display to use"
902 msgstr ""
903
904 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
905 #: gdk/gdk.c:123
906 #, fuzzy
907 msgid "DISPLAY"
908 msgstr "IPA"
909
910 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
911 #: gdk/gdk.c:125
912 msgid "X screen to use"
913 msgstr ""
914
915 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
916 #: gdk/gdk.c:126
917 msgid "SCREEN"
918 msgstr ""
919
920 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
921 #: gdk/gdk.c:129
922 msgid "Gdk debugging flags to set"
923 msgstr ""
924
925 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
926 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
927 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
928 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
929 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
930 msgid "FLAGS"
931 msgstr ""
932
933 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
934 #: gdk/gdk.c:132
935 msgid "Gdk debugging flags to unset"
936 msgstr ""
937
938 #: gdk/keyname-table.h:3940
939 msgid "keyboard label|BackSpace"
940 msgstr ""
941
942 #: gdk/keyname-table.h:3941
943 msgid "keyboard label|Tab"
944 msgstr ""
945
946 #: gdk/keyname-table.h:3942
947 msgid "keyboard label|Return"
948 msgstr ""
949
950 #: gdk/keyname-table.h:3943
951 msgid "keyboard label|Pause"
952 msgstr ""
953
954 #: gdk/keyname-table.h:3944
955 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
956 msgstr ""
957
958 #: gdk/keyname-table.h:3945
959 msgid "keyboard label|Sys_Req"
960 msgstr ""
961
962 #: gdk/keyname-table.h:3946
963 msgid "keyboard label|Escape"
964 msgstr ""
965
966 #: gdk/keyname-table.h:3947
967 msgid "keyboard label|Multi_key"
968 msgstr ""
969
970 #: gdk/keyname-table.h:3948
971 msgid "keyboard label|Home"
972 msgstr ""
973
974 #: gdk/keyname-table.h:3949
975 msgid "keyboard label|Page_Up"
976 msgstr ""
977
978 #: gdk/keyname-table.h:3950
979 msgid "keyboard label|Page_Down"
980 msgstr ""
981
982 #: gdk/keyname-table.h:3951
983 msgid "keyboard label|End"
984 msgstr ""
985
986 #: gdk/keyname-table.h:3952
987 msgid "keyboard label|Begin"
988 msgstr ""
989
990 #: gdk/keyname-table.h:3953
991 msgid "keyboard label|Print"
992 msgstr ""
993
994 #: gdk/keyname-table.h:3954
995 msgid "keyboard label|Insert"
996 msgstr ""
997
998 #: gdk/keyname-table.h:3955
999 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gdk/keyname-table.h:3956
1003 msgid "keyboard label|KP_Space"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gdk/keyname-table.h:3957
1007 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk/keyname-table.h:3958
1011 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gdk/keyname-table.h:3959
1015 msgid "keyboard label|KP_Home"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gdk/keyname-table.h:3960
1019 msgid "keyboard label|KP_Left"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gdk/keyname-table.h:3961
1023 msgid "keyboard label|KP_Up"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gdk/keyname-table.h:3962
1027 msgid "keyboard label|KP_Right"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gdk/keyname-table.h:3963
1031 msgid "keyboard label|KP_Down"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gdk/keyname-table.h:3964
1035 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gdk/keyname-table.h:3965
1039 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk/keyname-table.h:3966
1043 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gdk/keyname-table.h:3967
1047 msgid "keyboard label|KP_Next"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gdk/keyname-table.h:3968
1051 msgid "keyboard label|KP_End"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gdk/keyname-table.h:3969
1055 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gdk/keyname-table.h:3970
1059 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gdk/keyname-table.h:3971
1063 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gdk/keyname-table.h:3972
1067 msgid "keyboard label|Delete"
1068 msgstr ""
1069
1070 #. Description of --sync in --help output
1071 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1072 msgid "Don't batch GDI requests"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. Description of --no-wintab in --help output
1076 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1077 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1081 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1082 msgid "Same as --no-wintab"
1083 msgstr ""
1084
1085 #. Description of --use-wintab in --help output
1086 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1087 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1091 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1092 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1096 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1097 msgid "COLORS"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. Description of --sync in --help output
1101 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1102 msgid "Make X calls synchronous"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1106 msgid "License"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1110 msgid "The license of the program"
1111 msgstr ""
1112
1113 #. Add the credits button
1114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1115 #, fuzzy
1116 msgid "C_redits"
1117 msgstr "_Cipta"
1118
1119 #. Add the license button
1120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:515
1121 msgid "_License"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:752
1125 #, c-format
1126 msgid "About %s"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
1130 msgid "Credits"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
1134 msgid "Written by"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1138 msgid "Documented by"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
1142 msgid "Translated by"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
1146 msgid "Artwork by"
1147 msgstr ""
1148
1149 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1150 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1151 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1152 #. * this.
1153 #. * And do not translate the part before the |.
1154 #.
1155 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1156 msgid "keyboard label|Shift"
1157 msgstr ""
1158
1159 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1160 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1161 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1162 #. * this.
1163 #. * And do not translate the part before the |.
1164 #.
1165 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1166 msgid "keyboard label|Ctrl"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1170 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1171 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1172 #. * this.
1173 #. * And do not translate the part before the |.
1174 #.
1175 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1176 msgid "keyboard label|Alt"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1180 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1181 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1182 #. * this.
1183 #. * And do not translate the part before the |.
1184 #.
1185 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1186 msgid "keyboard label|Super"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1190 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1191 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1192 #. * this.
1193 #. * And do not translate the part before the |.
1194 #.
1195 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1196 msgid "keyboard label|Hyper"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1200 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1201 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1202 #. * this.
1203 #. * And do not translate the part before the |.
1204 #.
1205 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1206 msgid "keyboard label|Meta"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. do not translate the part before the |
1210 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1211 msgid "keyboard label|Space"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. do not translate the part before the |
1215 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1216 msgid "keyboard label|Backslash"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1220 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1221 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1222 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1223 #. *
1224 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1225 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1226 #. * the year will appear on the right.
1227 #.
1228 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1229 msgid "calendar:MY"
1230 msgstr "calendar:MY"
1231
1232 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1233 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1234 #. * to be the first day of the week, and so on.
1235 #.
1236 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1237 msgid "calendar:week_start:0"
1238 msgstr "calendar:week_start:0"
1239
1240 #. Translators:  This is a text measurement template.
1241 #. * Translate it to the widest year text.
1242 #. *
1243 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1244 #. * in the translation.
1245 #. *
1246 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1247 #.
1248 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1249 msgid "year measurement template|2000"
1250 msgstr ""
1251
1252 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1253 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1254 #. *
1255 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1256 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1257 #. * part in the translation.
1258 #. *
1259 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1260 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1261 #. * too.
1262 #.
1263 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1264 #, c-format
1265 msgid "calendar:day:digits|%d"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1269 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1270 #. *
1271 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1272 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1273 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1274 #. *
1275 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1276 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1277 #. * too.
1278 #.
1279 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "calendar:week:digits|%d"
1282 msgstr "calendar:week_start:0"
1283
1284 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1285 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1286 #. * Use only ASCII in the translation.
1287 #. *
1288 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1289 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1290 #. * msgid.
1291 #. *
1292 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1293 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1294 #.
1295 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1296 msgid "calendar year format|%Y"
1297 msgstr ""
1298
1299 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1300 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1301 #. * the text after the | in the translation.
1302 #.
1303 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1304 msgid "Accelerator|Disabled"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1308 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1309 #. * acelerator.
1310 #.
1311 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1312 msgid "New accelerator..."
1313 msgstr ""
1314
1315 #. do not translate the part before the |
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1317 #, c-format
1318 msgid "progress bar label|%d %%"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1322 msgid "Pick a Color"
1323 msgstr "Pilih satu Warna"
1324
1325 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1326 msgid "Received invalid color data\n"
1327 msgstr "Menerima data warna tidak sah\n"
1328
1329 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1330 msgid ""
1331 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1332 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1333 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1334 msgstr ""
1335
1336 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1337 msgid ""
1338 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1339 "it for use in the future."
1340 msgstr ""
1341 "Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya "
1342 "disimpan untuk kegunaan masa hadapan."
1343
1344 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1345 msgid "_Save color here"
1346 msgstr "_Simpan warna di sini"
1347
1348 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1349 msgid ""
1350 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1351 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1352 msgstr ""
1353 "Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar "
1354 "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna "
1355 "di sini.\""
1356
1357 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1358 msgid ""
1359 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1360 "lightness of that color using the inner triangle."
1361 msgstr ""
1362 "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau "
1363 "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman."
1364
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1366 msgid ""
1367 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1368 "that color."
1369 msgstr ""
1370 "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna "
1371 "dipilih."
1372
1373 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1374 msgid "_Hue:"
1375 msgstr "_Hue:"
1376
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1378 msgid "Position on the color wheel."
1379 msgstr "Posisi roda warna."
1380
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1382 msgid "_Saturation:"
1383 msgstr "Ke_tepuan:"
1384
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1386 msgid "\"Deepness\" of the color."
1387 msgstr "\"Deepness\" warna."
1388
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1390 msgid "_Value:"
1391 msgstr "_Nilai:"
1392
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1394 msgid "Brightness of the color."
1395 msgstr "Kecerahan warna."
1396
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1398 msgid "_Red:"
1399 msgstr "Me_rah:"
1400
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1402 msgid "Amount of red light in the color."
1403 msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna."
1404
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1406 msgid "_Green:"
1407 msgstr "_Hijau:"
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1410 msgid "Amount of green light in the color."
1411 msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna."
1412
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1414 msgid "_Blue:"
1415 msgstr "_Biru:"
1416
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1418 msgid "Amount of blue light in the color."
1419 msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna."
1420
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Op_acity:"
1424 msgstr "_Opacity:"
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1427 msgid "Transparency of the color."
1428 msgstr "Ketelusan bagi warna."
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Color _name:"
1433 msgstr "_Nama Warna:"
1434
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1436 msgid ""
1437 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1438 "such as 'orange' in this entry."
1439 msgstr ""
1440 "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna "
1441 "seperti 'orange' pada kemasukan ini."
1442
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1444 #, fuzzy
1445 msgid "_Palette:"
1446 msgstr "_Palet"
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Color Wheel"
1451 msgstr "Roda"
1452
1453 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1454 msgid "Color Selection"
1455 msgstr "Pemilihan Warna"
1456
1457 #: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
1458 msgid "Input _Methods"
1459 msgstr "_Method input"
1460
1461 #: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
1462 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1463 msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode"
1464
1465 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1466 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1467 #, c-format
1468 msgid "Invalid filename: %s"
1469 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1470
1471 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Select A File"
1474 msgstr "Padam Fail"
1475
1476 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
1477 msgid "Desktop"
1478 msgstr "Desktop"
1479
1480 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1481 #, fuzzy
1482 msgid "(None)"
1483 msgstr "tiada"
1484
1485 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
1486 msgid "Other..."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Could not retrieve information about the file"
1492 msgstr ""
1493 "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
1494 "%s"
1495
1496 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Could not add a bookmark"
1499 msgstr ""
1500 "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n"
1501 "%s"
1502
1503 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Could not remove bookmark"
1506 msgstr ""
1507 "Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n"
1508 "%s"
1509
1510 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
1511 msgid "The folder could not be created"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
1515 msgid ""
1516 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1517 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Invalid file name"
1523 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1524
1525 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
1526 msgid "The folder contents could not be displayed"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
1530 #, c-format
1531 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1535 #, c-format
1536 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
1540 #, c-format
1541 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
1545 #, c-format
1546 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
1550 #, fuzzy, c-format
1551 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1552 msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
1553
1554 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Remove"
1557 msgstr "_Buang"
1558
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Rename..."
1562 msgstr "_Tukarnama"
1563
1564 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
1566 msgid "Places"
1567 msgstr ""
1568
1569 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
1571 #, fuzzy
1572 msgid "_Places"
1573 msgstr "_Tukarnama"
1574
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317
1576 msgid "_Add"
1577 msgstr "_Tambah"
1578
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
1580 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404
1584 msgid "_Remove"
1585 msgstr "_Buang"
1586
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
1588 msgid "Remove the selected bookmark"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Could not select file"
1594 msgstr ""
1595 "Tak dapat memilih %s:\n"
1596 "%s"
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1599 #, fuzzy, c-format
1600 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1601 msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
1602
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
1604 msgid "_Add to Bookmarks"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
1608 msgid "Show _Hidden Files"
1609 msgstr "Papar Fail _Tersembunyi"
1610
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 gtk/gtkfilesel.c:730
1612 msgid "Files"
1613 msgstr "Fail"
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1616 msgid "Name"
1617 msgstr "Nama"
1618
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
1620 msgid "Size"
1621 msgstr "Saiz"
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
1624 msgid "Modified"
1625 msgstr "Diubahsuai"
1626
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
1628 msgid "Select which types of files are shown"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. Label
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
1633 msgid "_Name:"
1634 msgstr "_Nama:"
1635
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
1637 msgid "_Browse for other folders"
1638 msgstr "_Lungsur folder lain"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Type a file name"
1643 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1644
1645 #. Create Folder
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Create Fo_lder"
1649 msgstr "Cipta _Folder"
1650
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
1652 #, fuzzy
1653 msgid "_Location:"
1654 msgstr "_Lokasi:"
1655
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
1657 msgid "Save in _folder:"
1658 msgstr "Simpan di _folder:"
1659
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
1661 msgid "Create in _folder:"
1662 msgstr "Cipta di _folder:"
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1667 msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan"
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "Shortcut %s already exists"
1672 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1673
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "Shortcut %s does not exist"
1677 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
1680 #, c-format
1681 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
1685 #, c-format
1686 msgid ""
1687 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
1691 #, fuzzy
1692 msgid "_Replace"
1693 msgstr "_Tukarnama"
1694
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
1696 #, fuzzy, c-format
1697 msgid "Could not mount %s"
1698 msgstr ""
1699 "Tak dapat memilih %s:\n"
1700 "%s"
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1703 msgid "Type name of new folder"
1704 msgstr "Taip nama bagi folder baru"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
1707 #, c-format
1708 msgid "%d byte"
1709 msgid_plural "%d bytes"
1710 msgstr[0] ""
1711 msgstr[1] ""
1712
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid "%.1f KB"
1716 msgstr "%.1f K"
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "%.1f MB"
1721 msgstr "%.1f M"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
1724 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "%.1f GB"
1726 msgstr "%.1f G"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
1729 msgid "Unknown"
1730 msgstr "Entah"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
1733 msgid "Today"
1734 msgstr "Hari ini"
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
1737 msgid "Yesterday"
1738 msgstr "Semalam"
1739
1740 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1741 #, c-format
1742 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1746 #, c-format
1747 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1751 #, c-format
1752 msgid ""
1753 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1754 "\" instead"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1758 #, c-format
1759 msgid ""
1760 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1764 #, c-format
1765 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1769 #, fuzzy, c-format
1770 msgid "Could not create directory: %s"
1771 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1772
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1774 msgid "Folders"
1775 msgstr "Folder"
1776
1777 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1778 msgid "Fol_ders"
1779 msgstr "Fol_der"
1780
1781 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1782 msgid "_Files"
1783 msgstr "_Fail"
1784
1785 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
1786 #, c-format
1787 msgid "Folder unreadable: %s"
1788 msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s"
1789
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1791 #, c-format
1792 msgid ""
1793 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1794 "available to this program.\n"
1795 "Are you sure that you want to select it?"
1796 msgstr ""
1797 "Fail \"%s\" letaknya pada mesin lain (dipanggil %s) dan mungkin tidak ada "
1798 "untuk program ini.\n"
1799 "Anda pasti untuk memilihnya juga?"
1800
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1802 msgid "_New Folder"
1803 msgstr "_Folder Baru"
1804
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1806 msgid "De_lete File"
1807 msgstr "Pa_dam Fail"
1808
1809 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1810 msgid "_Rename File"
1811 msgstr "_Tukarnama Fail"
1812
1813 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1814 #, c-format
1815 msgid ""
1816 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1817 msgstr ""
1818 "Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
1819
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
1821 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1822 #, fuzzy, c-format
1823 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1824 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1825
1826 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1827 msgid "New Folder"
1828 msgstr "Folder Baru"
1829
1830 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1831 msgid "_Folder name:"
1832 msgstr "Nama _folder:"
1833
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1835 msgid "C_reate"
1836 msgstr "_Cipta"
1837
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
1839 #, c-format
1840 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1841 msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
1842
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1846 msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s"
1847
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1590
1849 #, c-format
1850 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1851 msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"?"
1852
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1854 msgid "Delete File"
1855 msgstr "Padam Fail"
1856
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1643
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1860 msgstr ""
1861 "Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n"
1862 "%s"
1863
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1867 msgstr ""
1868 "Ralat menukarnama fail  \"%s\": %s\n"
1869 "%s"
1870
1871 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
1872 #, c-format
1873 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1874 msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s"
1875
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
1877 msgid "Rename File"
1878 msgstr "Tukarnama Fail"
1879
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1727
1881 #, c-format
1882 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1883 msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
1884
1885 #: gtk/gtkfilesel.c:1756
1886 msgid "_Rename"
1887 msgstr "_Tukarnama"
1888
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
1890 msgid "_Selection: "
1891 msgstr "_Pilihan: "
1892
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:3113
1894 #, fuzzy, c-format
1895 msgid ""
1896 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1897 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1898 msgstr ""
1899 "Namafail  %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah "
1900 "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1901
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1903 msgid "Invalid UTF-8"
1904 msgstr "UTF-8 tidak sah"
1905
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:3992
1907 msgid "Name too long"
1908 msgstr "Nama terlalu panjang"
1909
1910 #: gtk/gtkfilesel.c:3994
1911 msgid "Couldn't convert filename"
1912 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1913
1914 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1915 #, fuzzy, c-format
1916 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1917 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
1918
1919 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "Could not obtain root folder"
1922 msgstr ""
1923 "Tak dapat mencipta  folder %s:\n"
1924 "%s"
1925
1926 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1927 msgid "(Empty)"
1928 msgstr "(Kosong)"
1929
1930 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1931 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
1932 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1935 msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
1936
1937 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1938 #, c-format
1939 msgid "This file system does not support mounting"
1940 msgstr "Sistem fail ini tak menyokong pelekapan"
1941
1942 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1943 #, fuzzy
1944 msgid "File System"
1945 msgstr "Sistemfail"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1951 "Please use a different name."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1957 msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
1958
1959 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1960 #, c-format
1961 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1965 #, c-format
1966 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1970 #, c-format
1971 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1975 #, c-format
1976 msgid "Network Drive (%s)"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "%s (%s)"
1982 msgstr "%s: %s"
1983
1984 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1985 msgid "Pick a Font"
1986 msgstr "Pilih satu Font"
1987
1988 #. Initialize fields
1989 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
1990 msgid "Sans 12"
1991 msgstr "Sans 12"
1992
1993 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
1994 msgid "Font"
1995 msgstr "Font"
1996
1997 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1998 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1999 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2000 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2001 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2002
2003 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2004 msgid "_Family:"
2005 msgstr "_Keluarga:"
2006
2007 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2008 msgid "_Style:"
2009 msgstr "_Gaya:"
2010
2011 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2012 msgid "Si_ze:"
2013 msgstr "Sai_z:"
2014
2015 #. create the text entry widget
2016 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2017 msgid "_Preview:"
2018 msgstr "_Prebiu:"
2019
2020 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2021 msgid "Font Selection"
2022 msgstr "Pemilihan Font"
2023
2024 #: gtk/gtkgamma.c:408
2025 msgid "Gamma"
2026 msgstr "Gamma"
2027
2028 #: gtk/gtkgamma.c:418
2029 msgid "_Gamma value"
2030 msgstr "Nilai _Gamma"
2031
2032 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2033 #. * load it.
2034 #.
2035 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2036 #, c-format
2037 msgid "Error loading icon: %s"
2038 msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s"
2039
2040 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2044 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2045 "You can get a copy from:\n"
2046 "\t%s"
2047 msgstr ""
2048 "Tak dapat menjumpai ikon '%s'. Tema '%s' turut \n"
2049 "tak jumpai, mungkin anda perlu memasangnya.\n"
2050 "Anda boleh mendapatkan satu salinan drpd:\n"
2051 "\t%s"
2052
2053 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2054 #, c-format
2055 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2056 msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema"
2057
2058 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2059 msgid "Default"
2060 msgstr "Default"
2061
2062 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2063 msgid "Input"
2064 msgstr "Input"
2065
2066 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2067 msgid "No extended input devices"
2068 msgstr "Tiada peranti input lanjutan"
2069
2070 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2071 msgid "_Device:"
2072 msgstr "_Peranti:"
2073
2074 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2075 msgid "Disabled"
2076 msgstr "Dimatikan"
2077
2078 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2079 msgid "Screen"
2080 msgstr "Skrin"
2081
2082 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2083 msgid "Window"
2084 msgstr "Tetingkap"
2085
2086 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2087 #, fuzzy
2088 msgid "_Mode:"
2089 msgstr "_Mod:"
2090
2091 #. The axis listbox
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Axes"
2095 msgstr "_Paksi"
2096
2097 #. Keys listbox
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Keys"
2101 msgstr "_Kekunci"
2102
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2104 msgid "_X:"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2108 msgid "_Y:"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2112 #, fuzzy
2113 msgid "_Pressure:"
2114 msgstr "Tekanan"
2115
2116 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2117 #, fuzzy
2118 msgid "X _tilt:"
2119 msgstr "Tilt X"
2120
2121 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Y t_ilt:"
2124 msgstr "Tilt Y"
2125
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2127 #, fuzzy
2128 msgid "_Wheel:"
2129 msgstr "Roda"
2130
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2132 msgid "none"
2133 msgstr "tiada"
2134
2135 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2136 msgid "(disabled)"
2137 msgstr "(dimatikan)"
2138
2139 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2140 msgid "(unknown)"
2141 msgstr "(tidak diketahui)"
2142
2143 #. and clear button
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Cl_ear"
2147 msgstr "_Kosongkan"
2148
2149 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2150 #: gtk/gtkmain.c:405
2151 msgid "Load additional GTK+ modules"
2152 msgstr ""
2153
2154 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2155 #: gtk/gtkmain.c:406
2156 msgid "MODULES"
2157 msgstr ""
2158
2159 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2160 #: gtk/gtkmain.c:408
2161 msgid "Make all warnings fatal"
2162 msgstr ""
2163
2164 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2165 #: gtk/gtkmain.c:411
2166 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2167 msgstr ""
2168
2169 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2170 #: gtk/gtkmain.c:414
2171 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2172 msgstr ""
2173
2174 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2175 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2176 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2177 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2178 #.
2179 #: gtk/gtkmain.c:498
2180 msgid "default:LTR"
2181 msgstr "default:LTR"
2182
2183 #: gtk/gtkmain.c:594
2184 msgid "GTK+ Options"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: gtk/gtkmain.c:594
2188 msgid "Show GTK+ Options"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gtk/gtknotebook.c:775
2192 msgid "Arrow spacing"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: gtk/gtknotebook.c:776
2196 msgid "Scroll arrow spacing"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6791
2200 #, c-format
2201 msgid "Page %u"
2202 msgstr "Halaman %u"
2203
2204 #. Translate to the default units to use for presenting
2205 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2206 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2207 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2208 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2209 #.
2210 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2211 #, fuzzy
2212 msgid "default:mm"
2213 msgstr "default:LTR"
2214
2215 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2216 msgid ""
2217 "<b>Any Printer</b>\n"
2218 "For portable documents"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2222 msgid "mm"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2226 msgid "inch"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 "Margins:\n"
2233 " Left: %s %s\n"
2234 " Right: %s %s\n"
2235 " Top: %s %s\n"
2236 " Bottom: %s %s"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2240 msgid "Manage Custom Sizes..."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2244 msgid "_Format for:"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2248 #, fuzzy
2249 msgid "_Paper size:"
2250 msgstr "_Ciri-ciri"
2251
2252 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2253 #, fuzzy
2254 msgid "_Orientation:"
2255 msgstr "Ke_tepuan:"
2256
2257 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Page Setup"
2260 msgstr "Halaman %u"
2261
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2263 msgid "Margins from Printer..."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2267 #, c-format
2268 msgid "Custom Size %d"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2272 msgid "Manage Custom Sizes"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2276 msgid "_Width:"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2280 #, fuzzy
2281 msgid "_Height:"
2282 msgstr "_Hue:"
2283
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2285 msgid "Paper Size"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2289 #, fuzzy
2290 msgid "_Top:"
2291 msgstr "_Atas"
2292
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2294 #, fuzzy
2295 msgid "_Bottom:"
2296 msgstr "_Bawah"
2297
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2299 #, fuzzy
2300 msgid "_Left:"
2301 msgstr "Ki_ri"
2302
2303 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2304 msgid "_Right:"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2308 msgid "Paper Margins"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
2312 msgid "Not available"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
2316 #, fuzzy
2317 msgid "_Save in folder:"
2318 msgstr "Simpan di _folder:"
2319
2320 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2321 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2322 msgid "print operation status|Initial state"
2323 msgstr ""
2324
2325 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2326 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2327 msgid "print operation status|Preparing to print"
2328 msgstr ""
2329
2330 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2331 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2332 msgid "print operation status|Generating data"
2333 msgstr ""
2334
2335 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2336 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2337 msgid "print operation status|Sending data"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2341 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2342 msgid "print operation status|Waiting"
2343 msgstr ""
2344
2345 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2346 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2347 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2348 msgstr ""
2349
2350 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2351 #: gtk/gtkprintoperation.c:1476
2352 msgid "print operation status|Printing"
2353 msgstr ""
2354
2355 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2356 #: gtk/gtkprintoperation.c:1478
2357 msgid "print operation status|Finished"
2358 msgstr ""
2359
2360 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2361 #: gtk/gtkprintoperation.c:1480
2362 msgid "print operation status|Finished with error"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkprintoperation.c:1955
2366 #, c-format
2367 msgid "Preparing %d"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid "Preparing"
2373 msgstr "Amaran"
2374
2375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1960
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "Printing %d"
2378 msgstr "_Cetak"
2379
2380 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2381 #, c-format
2382 msgid "Error launching preview"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2386 #, c-format
2387 msgid "Error printing"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Application"
2393 msgstr "_Lokasi:"
2394
2395 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2396 msgid "Printer offline"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2400 msgid "Out of paper"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Paused"
2406 msgstr "Te_pek"
2407
2408 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2409 msgid "Need user intervention"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2413 msgid "Custom size"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2417 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "Not enough free memory"
2420 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
2421
2422 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2423 #, c-format
2424 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2428 #, c-format
2429 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2435 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2436
2437 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2438 #, c-format
2439 msgid "Unspecified error"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2443 #, c-format
2444 msgid "Error from StartDoc"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Printer"
2450 msgstr "_Cetak"
2451
2452 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Location"
2455 msgstr "_Lokasi:"
2456
2457 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2458 msgid "Status"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Print Pages"
2464 msgstr "Pre_biu Cetakan"
2465
2466 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2467 #, fuzzy
2468 msgid "_All"
2469 msgstr "_Isi"
2470
2471 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2472 #, fuzzy
2473 msgid "C_urrent"
2474 msgstr "_Cipta"
2475
2476 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2477 msgid "Ra_nge: "
2478 msgstr ""
2479
2480 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2481 msgid "Copies"
2482 msgstr ""
2483
2484 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2485 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2486 msgid "Copie_s:"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2490 #, fuzzy
2491 msgid "C_ollate"
2492 msgstr "_Cipta"
2493
2494 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2495 #, fuzzy
2496 msgid "_Reverse"
2497 msgstr "Be_rbalik"
2498
2499 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2500 msgid "General"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2504 msgid "Layout"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2508 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2509 msgid "Pages per _sheet:"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2513 msgid "T_wo-sided:"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2517 #, fuzzy
2518 msgid "_Only print:"
2519 msgstr "_Cetak"
2520
2521 #. In enum order
2522 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2523 msgid "All sheets"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2527 msgid "Even sheets"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2531 msgid "Odd sheets"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Sc_ale:"
2537 msgstr "_Nilai:"
2538
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2540 msgid "Paper"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Paper _type:"
2546 msgstr "_Ciri-ciri"
2547
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Paper _source:"
2551 msgstr "_Ciri-ciri"
2552
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2554 msgid "Output t_ray:"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2558 msgid "Job Details"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2562 msgid "Pri_ority:"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2566 msgid "_Billing info:"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2570 msgid "Print Document"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2574 #, fuzzy
2575 msgid "_Now"
2576 msgstr "_Tidak"
2577
2578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2579 msgid "A_t:"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2583 #, fuzzy
2584 msgid "On _hold"
2585 msgstr "_Bold"
2586
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2588 msgid "Add Cover Page"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2592 msgid "Be_fore:"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2596 msgid "_After:"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2600 msgid "Job"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2604 msgid "Advanced"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2608 msgid "Image Quality"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Color"
2614 msgstr "_Warna"
2615
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2617 msgid "Finishing"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2621 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Print"
2627 msgstr "_Cetak"
2628
2629 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2630 msgid "Group"
2631 msgstr "Kumpulan"
2632
2633 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2634 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2635 msgstr "Butang alat radio yang dimiliki oleh kumpulan ini"
2636
2637 #: gtk/gtkrc.c:2782
2638 #, c-format
2639 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2640 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
2641
2642 #: gtk/gtkrc.c:3414 gtk/gtkrc.c:3417
2643 #, c-format
2644 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2645 msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\""
2646
2647 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2648 msgid "Select which type of documents are shown"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
2652 #, c-format
2653 msgid "No item for URI '%s' found"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Could not remove item"
2659 msgstr ""
2660 "Tak dapat memilih %s:\n"
2661 "%s"
2662
2663 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Could not clear list"
2666 msgstr ""
2667 "Tak dapat memilih %s:\n"
2668 "%s"
2669
2670 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Copy _Location"
2673 msgstr "Buka Lokasi"
2674
2675 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
2676 msgid "_Remove From List"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
2680 #, fuzzy
2681 msgid "_Clear List"
2682 msgstr "_Kosongkan"
2683
2684 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
2685 msgid "Show _Private Resources"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483
2689 #, c-format
2690 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515
2694 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681
2695 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689
2696 #, c-format
2697 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2701 #, c-format
2702 msgid "Open '%s'"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Unknown item"
2708 msgstr "Entah"
2709
2710 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2711 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2714 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
2715
2716 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2717 #: gtk/gtkstock.c:308
2718 msgid "Information"
2719 msgstr "Maklumat"
2720
2721 #: gtk/gtkstock.c:309
2722 msgid "Warning"
2723 msgstr "Amaran"
2724
2725 #: gtk/gtkstock.c:310
2726 msgid "Error"
2727 msgstr "Ralat"
2728
2729 #: gtk/gtkstock.c:311
2730 msgid "Question"
2731 msgstr "Soalan"
2732
2733 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2734 #. * need the mnemonics to be rationalized
2735 #.
2736 #: gtk/gtkstock.c:316
2737 msgid "_About"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtkstock.c:318
2741 msgid "_Apply"
2742 msgstr "Ter_apkan"
2743
2744 #: gtk/gtkstock.c:319
2745 msgid "_Bold"
2746 msgstr "_Bold"
2747
2748 #: gtk/gtkstock.c:320
2749 msgid "_Cancel"
2750 msgstr "_Batal"
2751
2752 #: gtk/gtkstock.c:321
2753 msgid "_CD-Rom"
2754 msgstr "_CD-Rom"
2755
2756 #: gtk/gtkstock.c:322
2757 msgid "_Clear"
2758 msgstr "_Kosongkan"
2759
2760 #: gtk/gtkstock.c:323
2761 msgid "_Close"
2762 msgstr "_Tutup"
2763
2764 #: gtk/gtkstock.c:324
2765 #, fuzzy
2766 msgid "C_onnect"
2767 msgstr "_Tukar"
2768
2769 #: gtk/gtkstock.c:325
2770 msgid "_Convert"
2771 msgstr "_Tukar"
2772
2773 #: gtk/gtkstock.c:326
2774 msgid "_Copy"
2775 msgstr "_Salin"
2776
2777 #: gtk/gtkstock.c:327
2778 msgid "Cu_t"
2779 msgstr "Po_tong"
2780
2781 #: gtk/gtkstock.c:328
2782 msgid "_Delete"
2783 msgstr "Pa_dam"
2784
2785 #: gtk/gtkstock.c:329
2786 msgid "_Disconnect"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkstock.c:330
2790 msgid "_Execute"
2791 msgstr "_Laksana"
2792
2793 #: gtk/gtkstock.c:331
2794 msgid "_Edit"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: gtk/gtkstock.c:332
2798 msgid "_Find"
2799 msgstr "_Cari"
2800
2801 #: gtk/gtkstock.c:333
2802 msgid "Find and _Replace"
2803 msgstr "Cari dan _Ganti"
2804
2805 #: gtk/gtkstock.c:334
2806 msgid "_Floppy"
2807 msgstr "_Liut"
2808
2809 #: gtk/gtkstock.c:335
2810 msgid "_Fullscreen"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: gtk/gtkstock.c:336
2814 msgid "_Leave Fullscreen"
2815 msgstr ""
2816
2817 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2818 #: gtk/gtkstock.c:338
2819 msgid "Navigation|_Bottom"
2820 msgstr ""
2821
2822 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2823 #: gtk/gtkstock.c:340
2824 msgid "Navigation|_First"
2825 msgstr ""
2826
2827 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2828 #: gtk/gtkstock.c:342
2829 msgid "Navigation|_Last"
2830 msgstr ""
2831
2832 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2833 #: gtk/gtkstock.c:344
2834 msgid "Navigation|_Top"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2838 #: gtk/gtkstock.c:346
2839 msgid "Navigation|_Back"
2840 msgstr ""
2841
2842 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2843 #: gtk/gtkstock.c:348
2844 msgid "Navigation|_Down"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2848 #: gtk/gtkstock.c:350
2849 msgid "Navigation|_Forward"
2850 msgstr ""
2851
2852 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2853 #: gtk/gtkstock.c:352
2854 msgid "Navigation|_Up"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: gtk/gtkstock.c:353
2858 msgid "_Harddisk"
2859 msgstr "Cakera_keras"
2860
2861 #: gtk/gtkstock.c:354
2862 msgid "_Help"
2863 msgstr "_Bantuan"
2864
2865 #: gtk/gtkstock.c:355
2866 msgid "_Home"
2867 msgstr "_Rumah"
2868
2869 #: gtk/gtkstock.c:356
2870 msgid "Increase Indent"
2871 msgstr "Naikkan Inden"
2872
2873 #: gtk/gtkstock.c:357
2874 msgid "Decrease Indent"
2875 msgstr "Kurangkan Inden"
2876
2877 #: gtk/gtkstock.c:358
2878 msgid "_Index"
2879 msgstr "_Indeks"
2880
2881 #: gtk/gtkstock.c:359
2882 #, fuzzy
2883 msgid "_Information"
2884 msgstr "Maklumat"
2885
2886 #: gtk/gtkstock.c:360
2887 msgid "_Italic"
2888 msgstr "_Italik"
2889
2890 #: gtk/gtkstock.c:361
2891 msgid "_Jump to"
2892 msgstr "_Lompat ke"
2893
2894 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2895 #: gtk/gtkstock.c:363
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Justify|_Center"
2898 msgstr "_Tengah"
2899
2900 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2901 #: gtk/gtkstock.c:365
2902 msgid "Justify|_Fill"
2903 msgstr ""
2904
2905 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2906 #: gtk/gtkstock.c:367
2907 msgid "Justify|_Left"
2908 msgstr ""
2909
2910 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2911 #: gtk/gtkstock.c:369
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Justify|_Right"
2914 msgstr "Ka_nan"
2915
2916 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2917 #: gtk/gtkstock.c:372
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Media|_Forward"
2920 msgstr "_Maju"
2921
2922 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2923 #: gtk/gtkstock.c:374
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Media|_Next"
2926 msgstr "Ba_ru"
2927
2928 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2929 #: gtk/gtkstock.c:376
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Media|P_ause"
2932 msgstr "Te_pek"
2933
2934 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2935 #: gtk/gtkstock.c:378
2936 msgid "Media|_Play"
2937 msgstr ""
2938
2939 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2940 #: gtk/gtkstock.c:380
2941 msgid "Media|Pre_vious"
2942 msgstr ""
2943
2944 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2945 #: gtk/gtkstock.c:382
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Media|_Record"
2948 msgstr "Me_rah:"
2949
2950 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2951 #: gtk/gtkstock.c:384
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Media|R_ewind"
2954 msgstr "_Cari"
2955
2956 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2957 #: gtk/gtkstock.c:386
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Media|_Stop"
2960 msgstr "_Henti"
2961
2962 #: gtk/gtkstock.c:387
2963 msgid "_Network"
2964 msgstr "_Rangkaian"
2965
2966 #: gtk/gtkstock.c:388
2967 msgid "_New"
2968 msgstr "Ba_ru"
2969
2970 #: gtk/gtkstock.c:389
2971 msgid "_No"
2972 msgstr "_Tidak"
2973
2974 #: gtk/gtkstock.c:390
2975 msgid "_OK"
2976 msgstr "_OK"
2977
2978 #: gtk/gtkstock.c:391
2979 msgid "_Open"
2980 msgstr "_Buka"
2981
2982 #: gtk/gtkstock.c:392
2983 msgid "Landscape"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtkstock.c:393
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Portrait"
2989 msgstr "_Cetak"
2990
2991 #: gtk/gtkstock.c:394
2992 msgid "Reverse landscape"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gtk/gtkstock.c:395
2996 msgid "Reverse portrait"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtkstock.c:396
3000 msgid "_Paste"
3001 msgstr "Te_pek"
3002
3003 #: gtk/gtkstock.c:397
3004 msgid "_Preferences"
3005 msgstr "Ke_utamaan"
3006
3007 #: gtk/gtkstock.c:398
3008 msgid "_Print"
3009 msgstr "_Cetak"
3010
3011 #: gtk/gtkstock.c:399
3012 msgid "Print Pre_view"
3013 msgstr "Pre_biu Cetakan"
3014
3015 #: gtk/gtkstock.c:400
3016 msgid "_Properties"
3017 msgstr "_Ciri-ciri"
3018
3019 #: gtk/gtkstock.c:401
3020 msgid "_Quit"
3021 msgstr "_Keluar"
3022
3023 #: gtk/gtkstock.c:402
3024 msgid "_Redo"
3025 msgstr "_Ulangcara"
3026
3027 #: gtk/gtkstock.c:403
3028 msgid "_Refresh"
3029 msgstr "_Segarkan"
3030
3031 #: gtk/gtkstock.c:405
3032 msgid "_Revert"
3033 msgstr "Be_rbalik"
3034
3035 #: gtk/gtkstock.c:406
3036 msgid "_Save"
3037 msgstr "_Simpan"
3038
3039 #: gtk/gtkstock.c:407
3040 msgid "Save _As"
3041 msgstr "Simpan Seb_agai"
3042
3043 #: gtk/gtkstock.c:408
3044 msgid "Select _All"
3045 msgstr "Pilih _Semua"
3046
3047 #: gtk/gtkstock.c:409
3048 msgid "_Color"
3049 msgstr "_Warna"
3050
3051 #: gtk/gtkstock.c:410
3052 msgid "_Font"
3053 msgstr "_Font"
3054
3055 #: gtk/gtkstock.c:411
3056 msgid "_Ascending"
3057 msgstr "Men_aik"
3058
3059 #: gtk/gtkstock.c:412
3060 msgid "_Descending"
3061 msgstr "Men_urun"
3062
3063 #: gtk/gtkstock.c:413
3064 msgid "_Spell Check"
3065 msgstr "_Semak Ejaan"
3066
3067 #: gtk/gtkstock.c:414
3068 msgid "_Stop"
3069 msgstr "_Henti"
3070
3071 #: gtk/gtkstock.c:415
3072 msgid "_Strikethrough"
3073 msgstr "_Coret tembus"
3074
3075 #: gtk/gtkstock.c:416
3076 msgid "_Undelete"
3077 msgstr "_Nyahpadam"
3078
3079 #: gtk/gtkstock.c:417
3080 msgid "_Underline"
3081 msgstr "_Garisbawah"
3082
3083 #: gtk/gtkstock.c:418
3084 msgid "_Undo"
3085 msgstr "_Nyahcara"
3086
3087 #: gtk/gtkstock.c:419
3088 msgid "_Yes"
3089 msgstr "_Ya"
3090
3091 #: gtk/gtkstock.c:420
3092 msgid "_Normal Size"
3093 msgstr "Saiz _Normal"
3094
3095 #: gtk/gtkstock.c:421
3096 msgid "Best _Fit"
3097 msgstr "Sesuai _Muat"
3098
3099 #: gtk/gtkstock.c:422
3100 msgid "Zoom _In"
3101 msgstr "Zoom _Masuk"
3102
3103 #: gtk/gtkstock.c:423
3104 msgid "Zoom _Out"
3105 msgstr "Zoom _Keluar"
3106
3107 #: gtk/gtktextutil.c:60
3108 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3109 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
3110
3111 #: gtk/gtktextutil.c:61
3112 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3113 msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri"
3114
3115 #: gtk/gtktextutil.c:62
3116 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gtk/gtktextutil.c:63
3120 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtktextutil.c:64
3124 msgid "LRO Left-to-right _override"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: gtk/gtktextutil.c:65
3128 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: gtk/gtktextutil.c:66
3132 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: gtk/gtktextutil.c:67
3136 msgid "ZWS _Zero width space"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: gtk/gtktextutil.c:68
3140 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: gtk/gtktextutil.c:69
3144 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: gtk/gtkthemes.c:71
3148 #, c-format
3149 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3150 msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\","
3151
3152 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3153 msgid "--- No Tip ---"
3154 msgstr "--Tiada Tip --"
3155
3156 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3157 #, c-format
3158 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3159 msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d"
3160
3161 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3162 #, c-format
3163 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3164 msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d"
3165
3166 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3167 #, c-format
3168 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3169 msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d"
3170
3171 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3172 msgid "Empty"
3173 msgstr "Kosong"
3174
3175 #. translators, strip everything up to the first |
3176 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3177 msgid "paper size|asme_f"
3178 msgstr ""
3179
3180 #. translators, strip everything up to the first |
3181 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3182 msgid "paper size|A0x2"
3183 msgstr ""
3184
3185 #. translators, strip everything up to the first |
3186 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3187 msgid "paper size|A0"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. translators, strip everything up to the first |
3191 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3192 msgid "paper size|A0x3"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. translators, strip everything up to the first |
3196 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3197 msgid "paper size|A1"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. translators, strip everything up to the first |
3201 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3202 msgid "paper size|A10"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. translators, strip everything up to the first |
3206 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3207 msgid "paper size|A1x3"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. translators, strip everything up to the first |
3211 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3212 msgid "paper size|A1x4"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. translators, strip everything up to the first |
3216 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3217 msgid "paper size|A2"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. translators, strip everything up to the first |
3221 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3222 msgid "paper size|A2x3"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. translators, strip everything up to the first |
3226 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3227 msgid "paper size|A2x4"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. translators, strip everything up to the first |
3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3232 msgid "paper size|A2x5"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. translators, strip everything up to the first |
3236 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3237 msgid "paper size|A3"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. translators, strip everything up to the first |
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3242 msgid "paper size|A3 Extra"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. translators, strip everything up to the first |
3246 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3247 msgid "paper size|A3x3"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. translators, strip everything up to the first |
3251 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3252 msgid "paper size|A3x4"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. translators, strip everything up to the first |
3256 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3257 msgid "paper size|A3x5"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. translators, strip everything up to the first |
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3262 msgid "paper size|A3x6"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. translators, strip everything up to the first |
3266 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3267 msgid "paper size|A3x7"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. translators, strip everything up to the first |
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3272 msgid "paper size|A4"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. translators, strip everything up to the first |
3276 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3277 msgid "paper size|A4 Extra"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. translators, strip everything up to the first |
3281 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3282 msgid "paper size|A4 Tab"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. translators, strip everything up to the first |
3286 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3287 msgid "paper size|A4x3"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. translators, strip everything up to the first |
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3292 msgid "paper size|A4x4"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. translators, strip everything up to the first |
3296 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3297 msgid "paper size|A4x5"
3298 msgstr ""
3299
3300 #. translators, strip everything up to the first |
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3302 msgid "paper size|A4x6"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. translators, strip everything up to the first |
3306 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3307 msgid "paper size|A4x7"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. translators, strip everything up to the first |
3311 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3312 msgid "paper size|A4x8"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. translators, strip everything up to the first |
3316 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3317 msgid "paper size|A4x9"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. translators, strip everything up to the first |
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3322 msgid "paper size|A5"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. translators, strip everything up to the first |
3326 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3327 msgid "paper size|A5 Extra"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. translators, strip everything up to the first |
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3332 msgid "paper size|A6"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. translators, strip everything up to the first |
3336 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3337 msgid "paper size|A7"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. translators, strip everything up to the first |
3341 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3342 msgid "paper size|A8"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. translators, strip everything up to the first |
3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3347 msgid "paper size|A9"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. translators, strip everything up to the first |
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3352 msgid "paper size|B0"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. translators, strip everything up to the first |
3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3357 msgid "paper size|B1"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. translators, strip everything up to the first |
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3362 msgid "paper size|B10"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. translators, strip everything up to the first |
3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3367 msgid "paper size|B2"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3372 msgid "paper size|B3"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. translators, strip everything up to the first |
3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3377 msgid "paper size|B4"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. translators, strip everything up to the first |
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3382 msgid "paper size|B5"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. translators, strip everything up to the first |
3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3387 msgid "paper size|B5 Extra"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. translators, strip everything up to the first |
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3392 msgid "paper size|B6"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. translators, strip everything up to the first |
3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3397 msgid "paper size|B6/C4"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3402 msgid "paper size|B7"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. translators, strip everything up to the first |
3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3407 msgid "paper size|B8"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3412 msgid "paper size|B9"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3417 msgid "paper size|C0"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3422 msgid "paper size|C1"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3427 msgid "paper size|C10"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3432 msgid "paper size|C2"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3437 msgid "paper size|C3"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3442 msgid "paper size|C4"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3447 msgid "paper size|C5"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3452 msgid "paper size|C6"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3457 msgid "paper size|C6/C5"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3462 msgid "paper size|C7"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3467 msgid "paper size|C7/C6"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3472 msgid "paper size|C8"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3477 msgid "paper size|C9"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3482 msgid "paper size|DL Envelope"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3487 msgid "paper size|RA0"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3492 msgid "paper size|RA1"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3497 msgid "paper size|RA2"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3502 msgid "paper size|SRA0"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3507 msgid "paper size|SRA1"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3512 msgid "paper size|SRA2"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3517 msgid "paper size|JB0"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3522 msgid "paper size|JB1"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3527 msgid "paper size|JB10"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3532 msgid "paper size|JB2"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3537 msgid "paper size|JB3"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3542 msgid "paper size|JB4"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3547 msgid "paper size|JB5"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3552 msgid "paper size|JB6"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3557 msgid "paper size|JB7"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3562 msgid "paper size|JB8"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3567 msgid "paper size|JB9"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3572 msgid "paper size|jis exec"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3577 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3582 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3587 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3592 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3597 msgid "paper size|kahu Envelope"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3602 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3607 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3612 msgid "paper size|you4 Envelope"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3617 msgid "paper size|10x11"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3622 msgid "paper size|10x13"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3627 msgid "paper size|10x14"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3632 msgid "paper size|10x15"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3637 msgid "paper size|11x12"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3642 msgid "paper size|11x15"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3647 msgid "paper size|12x19"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3652 msgid "paper size|5x7"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3657 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3662 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3667 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3672 msgid "paper size|a2 Envelope"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3677 msgid "paper size|Arch A"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3682 msgid "paper size|Arch B"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3687 msgid "paper size|Arch C"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3692 msgid "paper size|Arch D"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3697 msgid "paper size|Arch E"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3702 msgid "paper size|b-plus"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3707 msgid "paper size|c"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3712 msgid "paper size|c5 Envelope"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3717 msgid "paper size|d"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3722 msgid "paper size|e"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3727 msgid "paper size|edp"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3732 msgid "paper size|European edp"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3737 msgid "paper size|Executive"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3742 msgid "paper size|f"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3747 msgid "paper size|FanFold European"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3752 msgid "paper size|FanFold US"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3757 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3762 msgid "paper size|Government Legal"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3767 msgid "paper size|Government Letter"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3772 msgid "paper size|Index 3x5"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3777 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3782 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3787 msgid "paper size|Index 5x8"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3792 msgid "paper size|Invoice"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3797 msgid "paper size|Tabloid"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3802 msgid "paper size|US Legal"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3807 msgid "paper size|US Legal Extra"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3812 msgid "paper size|US Letter"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3817 msgid "paper size|US Letter Extra"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3822 msgid "paper size|US Letter Plus"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3827 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3832 msgid "paper size|#10 Envelope"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3837 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3842 msgid "paper size|#12 Envelope"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3847 msgid "paper size|#14 Envelope"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3852 msgid "paper size|#9 Envelope"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3857 msgid "paper size|Personal Envelope"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3862 msgid "paper size|Quarto"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3867 msgid "paper size|Super A"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3872 msgid "paper size|Super B"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3877 msgid "paper size|Wide Format"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3882 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3887 msgid "paper size|Folio"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3892 msgid "paper size|Folio sp"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3897 msgid "paper size|Invite Envelope"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3902 msgid "paper size|Italian Envelope"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3907 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3912 msgid "paper size|pa-kai"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3917 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3922 msgid "paper size|Small Photo"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3927 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3932 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3937 msgid "paper size|prc 16k"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3942 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3947 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3952 msgid "paper size|prc 32k"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3957 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3962 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3967 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3972 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3977 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3982 msgid "paper size|ROC 16k"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3987 msgid "paper size|ROC 8k"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. ID
3991 #: modules/input/imam-et.c:454
3992 msgid "Amharic (EZ+)"
3993 msgstr "Amharic (EZ+)"
3994
3995 #. ID
3996 #: modules/input/imcedilla.c:91
3997 msgid "Cedilla"
3998 msgstr "Cedilla"
3999
4000 #. ID
4001 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4002 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4003 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
4004
4005 #. ID
4006 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4009 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4010
4011 #. ID
4012 #: modules/input/imipa.c:145
4013 msgid "IPA"
4014 msgstr "IPA"
4015
4016 #. ID
4017 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4018 msgid "Thai (Broken)"
4019 msgstr "Thai (Rosak)"
4020
4021 #. ID
4022 #: modules/input/imti-er.c:453
4023 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4024 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4025
4026 #. ID
4027 #: modules/input/imti-et.c:453
4028 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4029 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4030
4031 #. ID
4032 #: modules/input/imviqr.c:244
4033 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4034 msgstr "Vietnam (VIQR)"
4035
4036 #. ID
4037 #: modules/input/imxim.c:28
4038 msgid "X Input Method"
4039 msgstr "Kaedah input X"
4040
4041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
4042 msgid "Two Sided"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
4046 msgid "Paper Type"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
4050 msgid "Paper Source"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
4054 msgid "Output Tray"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
4058 msgid "One Sided"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
4062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
4063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Auto Select"
4066 msgstr "Pemilihan Font"
4067
4068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
4069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
4070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
4071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Printer Default"
4074 msgstr "Default"
4075
4076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4077 msgid "Urgent"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4081 msgid "High"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4085 msgid "Medium"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4089 msgid "Low"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4093 #, fuzzy
4094 msgid "None"
4095 msgstr "tiada"
4096
4097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4098 msgid "Classified"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4102 msgid "Confidential"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Secret"
4108 msgstr "Skrin"
4109
4110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4111 msgid "Standard"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4115 msgid "Top Secret"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4119 msgid "Unclassified"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4123 msgid "Print to LPR"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Pages Per Sheet"
4129 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
4130
4131 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4132 msgid "Command Line"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Print to File"
4138 msgstr "_Cetak"
4139
4140 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4141 msgid "PDF"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Postscript"
4147 msgstr "_Cetak"
4148
4149 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4150 #, fuzzy
4151 msgid "File"
4152 msgstr "Fail"
4153
4154 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4155 msgid "_Output format"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: tests/testfilechooser.c:205
4159 #, c-format
4160 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4161 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
4162
4163 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4164 msgid "directfb arg"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4168 msgid "sdl|system"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4172 msgid "URI"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4176 msgid "The URI bound to this button"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Copy URL"
4182 msgstr "_Salin"
4183
4184 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Invalid URI"
4187 msgstr "UTF-8 tidak sah"
4188
4189 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4190 #, c-format
4191 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4195 #, c-format
4196 msgid "No deserialize function found for format %s"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4200 #, c-format
4201 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4205 #, c-format
4206 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4210 #, c-format
4211 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4215 #, c-format
4216 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4220 #, c-format
4221 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4225 #, c-format
4226 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4230 #, c-format
4231 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4235 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4239 #, c-format
4240 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4244 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4245 #, c-format
4246 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4250 #, c-format
4251 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4255 #, c-format
4256 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4260 #, c-format
4261 msgid ""
4262 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4266 #, c-format
4267 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4268 msgstr ""
4269
4270 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4271 #, c-format
4272 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4276 #, c-format
4277 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4281 #, c-format
4282 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4286 #, c-format
4287 msgid "A <%s> element has already been specified"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4291 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4295 #, c-format
4296 msgid "Serialized data is malformed"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4300 #, c-format
4301 msgid ""
4302 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/updateiconcache.c:413
4306 #, c-format
4307 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4311 #, fuzzy, c-format
4312 msgid "Failed to write header\n"
4313 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4314
4315 #: gtk/updateiconcache.c:1122
4316 #, fuzzy, c-format
4317 msgid "Failed to write hash table\n"
4318 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4319
4320 #: gtk/updateiconcache.c:1128
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid "Failed to write directory index\n"
4323 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
4324
4325 #: gtk/updateiconcache.c:1136
4326 #, fuzzy, c-format
4327 msgid "Failed to rewrite header\n"
4328 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4329
4330 #: gtk/updateiconcache.c:1162
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4333 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
4334
4335 #: gtk/updateiconcache.c:1202
4336 #, c-format
4337 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/updateiconcache.c:1214
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4343 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4344
4345 #: gtk/updateiconcache.c:1221
4346 #, fuzzy, c-format
4347 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4348 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4349
4350 #: gtk/updateiconcache.c:1243
4351 #, c-format
4352 msgid "Cache file created successfully.\n"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/updateiconcache.c:1282
4356 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/updateiconcache.c:1283
4360 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/updateiconcache.c:1284
4364 msgid "Don't include image data in the cache"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/updateiconcache.c:1285
4368 msgid "Output a C header file"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/updateiconcache.c:1286
4372 msgid "Turn off verbose output"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/updateiconcache.c:1314
4376 #, c-format
4377 msgid ""
4378 "No theme index file in '%s'.\n"
4379 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4380 msgstr ""
4381
4382 #~ msgid ""
4383 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4384 #~ "%s"
4385 #~ msgstr ""
4386 #~ "Ralat mencipta folder  \"%s\": %s\n"
4387 #~ "%s"
4388
4389 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4390 #~ msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail."
4391
4392 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4393 #~ msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
4394
4395 #~ msgid ""
4396 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4397 #~ "%s"
4398 #~ msgstr ""
4399 #~ "Ralat memadam fail \"%s\": %s\n"
4400 #~ "%s"
4401
4402 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4403 #~ msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
4404
4405 #~ msgid ""
4406 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4407 #~ msgstr ""
4408 #~ "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
4409
4410 #, fuzzy
4411 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4412 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
4413
4414 #~ msgid "Select All"
4415 #~ msgstr "Pilih Semua"
4416
4417 #, fuzzy
4418 #~ msgid "asme_f"
4419 #~ msgstr "Nama"
4420
4421 #, fuzzy
4422 #~ msgid "Executive"
4423 #~ msgstr "_Laksana"
4424
4425 #, fuzzy
4426 #~ msgid "Index 3x5"
4427 #~ msgstr "_Indeks"
4428
4429 #, fuzzy
4430 #~ msgid "Index 5x8"
4431 #~ msgstr "_Indeks"
4432
4433 #, fuzzy
4434 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4435 #~ msgstr "pintasan %s tak wujud"
4436
4437 #, fuzzy
4438 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4439 #~ msgstr "tak dapat mengendali fail PNM dengan warna maksma melebihi 255"
4440
4441 #~ msgid "Home"
4442 #~ msgstr "Rumah"
4443
4444 #, fuzzy
4445 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4446 #~ msgstr ""
4447 #~ "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
4448 #~ "%s"
4449
4450 #~ msgid "Folder"
4451 #~ msgstr "Folder"
4452
4453 #, fuzzy
4454 #~ msgid "Cannot change folder"
4455 #~ msgstr "Cipta di _folder:"
4456
4457 #, fuzzy
4458 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4459 #~ msgstr ""
4460 #~ "Tak dapat tukar ke folder yang anda nyatakan kerana ia adalah laluan yang "
4461 #~ "tak sah."
4462
4463 #, fuzzy
4464 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4465 #~ msgstr ""
4466 #~ "Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n"
4467 #~ "%s"
4468
4469 #~ msgid "Open Location"
4470 #~ msgstr "Buka Lokasi"
4471
4472 #, fuzzy
4473 #~ msgid "Save in Location"
4474 #~ msgstr "Buka Lokasi"
4475
4476 #~ msgid "X"
4477 #~ msgstr "X"
4478
4479 #~ msgid "Y"
4480 #~ msgstr "Y"
4481
4482 #~ msgid "clear"
4483 #~ msgstr "kosongkan"
4484
4485 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
4486 #~ msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d"
4487
4488 #, fuzzy
4489 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4490 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
4491
4492 #~ msgid "Shift"
4493 #~ msgstr "Shif"
4494
4495 #~ msgid "Ctrl"
4496 #~ msgstr "Ctrl"
4497
4498 #~ msgid "Alt"
4499 #~ msgstr "Alt"
4500
4501 #, fuzzy
4502 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4503 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s'"
4504
4505 #~ msgid "_First"
4506 #~ msgstr "_Pertama"
4507
4508 #~ msgid "_Last"
4509 #~ msgstr "_Akhir"
4510
4511 #~ msgid "_Back"
4512 #~ msgstr "_Undur"
4513
4514 #~ msgid "_Down"
4515 #~ msgstr "_Turun"
4516
4517 #~ msgid "_Up"
4518 #~ msgstr "_Naik"
4519
4520 #~ msgid ""
4521 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4522 #~ "%s"
4523 #~ msgstr ""
4524 #~ "Tak dapat menukar folder semasa kepada %s:\n"
4525 #~ "%s"
4526
4527 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4528 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana ia adalah bukan folder."
4529
4530 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4531 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong ikon bagi semua perkara"
4532
4533 #~ msgid "Could not find the path"
4534 #~ msgstr "Tidak menjumpai laluan"
4535
4536 #~ msgid "Input Methods"
4537 #~ msgstr "Kaedah input"
4538
4539 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4540 #~ msgstr "Variasi TIFF tidak disokong"