1 # [ Ruang untuk disewa ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
31 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
33 "Gagal memuatkan imej '%s': sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
38 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
45 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
46 msgstr "Gagal memuatkan modul image-loading: %s: %s"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
51 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
52 "from a different GTK version?"
54 "Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; "
55 "mungkin ianya daripada GTK versi lain"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
59 msgid "Image type '%s' is not supported"
60 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
64 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
65 msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
69 msgid "Unrecognized image file format"
70 msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
74 msgid "Failed to load image '%s': %s"
75 msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
79 msgid "Error writing to image file: %s"
80 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
84 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
85 msgstr "Binaan gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
89 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
90 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke callback"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
94 msgid "Failed to open temporary file"
95 msgstr "Gagal membuka fail sementara"
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
99 msgid "Failed to read from temporary file"
100 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
104 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
105 msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s"
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
110 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
113 "Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan "
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
118 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
119 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke penimbal"
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
124 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
125 "but didn't give a reason for the failure"
127 "Ralat dalaman: modul pemuatan imej '%s' gagal untuk mulakan pemuatan imej, "
128 "tetapi tidak memberi sebab kegagalannya"
130 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
132 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
133 msgstr "Pemuatan imej jenis '%s' secara menaik tidak disokong"
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
137 msgid "Image header corrupt"
138 msgstr "Pengepala imej rosak"
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
142 msgid "Image format unknown"
143 msgstr "Format imej tidak diketahui"
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
147 msgid "Image pixel data corrupt"
148 msgstr "Data piksel imej rosak"
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
152 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
153 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
159 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
160 msgstr "Bahagian ikon luardugaan pada animasi"
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
164 msgid "Unsupported animation type"
165 msgstr "Jenis animasi tidak disokong"
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
169 msgid "Invalid header in animation"
170 msgstr "Pengepala tidak sah pada animasi"
172 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
175 msgid "Not enough memory to load animation"
176 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan animasi"
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
180 msgid "Malformed chunk in animation"
183 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
184 msgid "The ANI image format"
185 msgstr "Format imej ANI"
187 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
190 msgid "BMP image has bogus header data"
191 msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
195 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
196 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap"
198 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
200 msgid "BMP image has unsupported header size"
201 msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
203 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
205 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
208 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
210 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
211 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
213 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
215 msgid "Couldn't write to BMP file"
216 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
218 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
219 msgid "The BMP image format"
220 msgstr "Format imej BMP"
222 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
224 msgid "Failure reading GIF: %s"
225 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
229 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
230 msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
234 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
235 msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
239 msgid "Stack overflow"
240 msgstr "tindanan melimpah"
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
244 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
245 msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
249 msgid "Bad code encountered"
250 msgstr "Kod teruk berlaku"
252 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
254 msgid "Circular table entry in GIF file"
255 msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
257 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
260 msgid "Not enough memory to load GIF file"
261 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
265 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
266 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
270 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
271 msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
273 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
275 msgid "File does not appear to be a GIF file"
276 msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF"
278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
280 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
281 msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong"
283 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
286 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
289 "Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal."
291 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
293 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
294 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
296 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
297 msgid "The GIF image format"
298 msgstr "Format imej GIF"
300 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
301 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
303 msgid "Not enough memory to load icon"
304 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
306 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
308 msgid "Invalid header in icon"
309 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
311 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
313 msgid "Icon has zero width"
314 msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar"
316 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
318 msgid "Icon has zero height"
319 msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar"
321 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
323 msgid "Compressed icons are not supported"
324 msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong"
326 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
328 msgid "Unsupported icon type"
329 msgstr "Jenis ikon tidak disokong"
331 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
333 msgid "Not enough memory to load ICO file"
334 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO"
336 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
338 msgid "Image too large to be saved as ICO"
339 msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO"
341 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
343 msgid "Cursor hotspot outside image"
344 msgstr "Hotspot kursor diluar imej"
346 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
348 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
349 msgstr "Kedalaman tak disokong bagi fail ICO: %d"
351 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
352 msgid "The ICO image format"
353 msgstr "Format imej ICO"
355 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
357 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
358 msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)"
360 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
363 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
366 "Tak cukup memori untuk memuatkan imej, cuba keluar aplikasi lain untuk "
369 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
371 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
372 msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)"
374 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
375 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
377 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
378 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
380 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
383 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
386 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
389 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
392 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
394 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
396 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
397 msgid "The JPEG image format"
398 msgstr "Format imej JPEG"
400 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
402 msgid "Couldn't allocate memory for header"
403 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
405 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
407 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
408 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
410 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
412 msgid "Image has invalid width and/or height"
413 msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah"
415 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
417 msgid "Image has unsupported bpp"
418 msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong"
420 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
422 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
423 msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong"
425 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
427 msgid "Couldn't create new pixbuf"
428 msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
430 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
432 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
433 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
435 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
437 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
438 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet"
440 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
442 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
443 msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX"
445 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
447 msgid "No palette found at end of PCX data"
448 msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX"
450 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
451 msgid "The PCX image format"
452 msgstr "Format imej PCX"
454 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
456 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
457 msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah."
459 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
461 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
465 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
467 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
468 msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8."
470 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
472 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
475 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
477 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
480 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
482 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
483 msgstr "Ralat fatal pada fail imej PNG: %s"
485 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
487 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
488 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG"
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
493 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
494 "applications to reduce memory usage"
496 "Tak cukup memori untuk menyimpan imej %ld x %ld ; Cuba keluar aplikasi lain "
497 "untuk mengurangkan penggunaan memori"
499 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
501 msgid "Fatal error reading PNG image file"
502 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG"
504 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
506 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
507 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
509 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
512 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
514 "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling "
515 "banyak pun 79 aksara."
517 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
519 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
520 msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII."
522 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
525 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
528 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
531 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
534 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
537 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
539 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
541 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
543 "Nilai bahagian teks PNG %s tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1."
545 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
546 msgid "The PNG image format"
547 msgstr "Format Imej PNG"
549 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
551 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
552 msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak."
554 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
556 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
557 msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah"
559 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
561 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
562 msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM"
564 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
566 msgid "PNM file has an image width of 0"
567 msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0"
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
571 msgid "PNM file has an image height of 0"
572 msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0"
574 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
576 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
577 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0"
579 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
581 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
582 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar"
584 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
586 msgid "Raw PNM image type is invalid"
587 msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah"
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
591 msgid "PNM image format is invalid"
592 msgstr "Format Imej PNM tidak sah"
594 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
596 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
597 msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini"
599 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
601 msgid "Premature end-of-file encountered"
602 msgstr "end-of-file tak matang berlaku"
604 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
606 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
608 "Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel"
610 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
612 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
613 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM"
615 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
617 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
618 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM"
620 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
622 msgid "Unexpected end of PNM image data"
623 msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM"
625 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
627 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
628 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM"
630 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
631 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
632 msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM"
634 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
636 msgid "RAS image has bogus header data"
637 msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus"
639 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
641 msgid "RAS image has unknown type"
642 msgstr "Jenis imej RAS tidak diketahui"
644 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
646 msgid "unsupported RAS image variation"
647 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
649 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
651 msgid "Not enough memory to load RAS image"
652 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS"
654 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
655 msgid "The Sun raster image format"
656 msgstr "Format imej raster Sun"
658 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
660 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
661 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer"
663 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
665 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
666 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
668 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
670 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
671 msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer"
673 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
675 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
676 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer"
678 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
680 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
681 msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru"
683 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
685 msgid "Cannot allocate colormap structure"
686 msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap"
688 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
690 msgid "Cannot allocate colormap entries"
691 msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap"
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
695 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
696 msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap"
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
700 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
701 msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA"
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
705 msgid "TGA image has invalid dimensions"
706 msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah"
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
709 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
711 msgid "TGA image type not supported"
712 msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong"
714 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
716 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
717 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
719 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
721 msgid "Excess data in file"
722 msgstr "Limpahan data pada fail"
724 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
725 msgid "The Targa image format"
726 msgstr "Format imej Targa"
728 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
729 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
730 msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)"
732 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
733 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
734 msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)"
736 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
738 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
739 msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar"
741 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
743 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
744 msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar"
746 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
747 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
749 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
750 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
753 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
754 msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF"
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
757 msgid "Failed to open TIFF image"
758 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
760 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
761 msgid "TIFFClose operation failed"
762 msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
764 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
765 msgid "Failed to load TIFF image"
766 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
768 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
770 msgid "Failed to save TIFF image"
771 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
773 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
775 msgid "Failed to write TIFF data"
776 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
778 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
780 msgid "Couldn't write to TIFF file"
781 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
783 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
784 msgid "The TIFF image format"
785 msgstr "Format imej TIFF"
787 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
789 msgid "Image has zero width"
790 msgstr "Imej mempunyai kelebaran sifar"
792 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
794 msgid "Image has zero height"
795 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
797 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
799 msgid "Not enough memory to load image"
800 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
802 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
804 msgid "Couldn't save the rest"
805 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
807 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
808 msgid "The WBMP image format"
809 msgstr "Format imej WBMP"
811 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
813 msgid "Invalid XBM file"
814 msgstr "Fail XBM tidak sah"
816 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
818 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
819 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM"
821 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
823 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
824 msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM"
826 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
827 msgid "The XBM image format"
828 msgstr "Format imej XBM"
830 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
832 msgid "No XPM header found"
833 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
835 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
837 msgid "Invalid XPM header"
838 msgstr "Fail XBM tidak sah"
840 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
842 msgid "XPM file has image width <= 0"
843 msgstr "Fail XPM imej mempunyai kelebaran <=0"
845 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
847 msgid "XPM file has image height <= 0"
848 msgstr "Fail imej XPM mempunyai tinggi <=0"
850 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
852 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
853 msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah"
855 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
857 msgid "XPM file has invalid number of colors"
858 msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah"
860 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
862 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
863 msgstr "Tak dapat memperuntukkan"
865 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
867 msgid "Cannot read XPM colormap"
868 msgstr "Tak dapat membaca colormap XPM"
870 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
872 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
873 msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM"
875 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
876 msgid "The XPM image format"
877 msgstr "Format Imej XPM"
879 #. Description of --class=CLASS in --help output
881 msgid "Program class as used by the window manager"
884 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
889 #. Description of --name=NAME in --help output
891 msgid "Program name as used by the window manager"
894 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
899 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
901 msgid "X display to use"
904 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
910 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
912 msgid "X screen to use"
915 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
920 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
922 msgid "Gdk debugging flags to set"
925 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
926 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
927 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
928 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
929 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
933 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
935 msgid "Gdk debugging flags to unset"
938 #: gdk/keyname-table.h:3940
939 msgid "keyboard label|BackSpace"
942 #: gdk/keyname-table.h:3941
943 msgid "keyboard label|Tab"
946 #: gdk/keyname-table.h:3942
947 msgid "keyboard label|Return"
950 #: gdk/keyname-table.h:3943
951 msgid "keyboard label|Pause"
954 #: gdk/keyname-table.h:3944
955 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
958 #: gdk/keyname-table.h:3945
959 msgid "keyboard label|Sys_Req"
962 #: gdk/keyname-table.h:3946
963 msgid "keyboard label|Escape"
966 #: gdk/keyname-table.h:3947
967 msgid "keyboard label|Multi_key"
970 #: gdk/keyname-table.h:3948
971 msgid "keyboard label|Home"
974 #: gdk/keyname-table.h:3949
975 msgid "keyboard label|Page_Up"
978 #: gdk/keyname-table.h:3950
979 msgid "keyboard label|Page_Down"
982 #: gdk/keyname-table.h:3951
983 msgid "keyboard label|End"
986 #: gdk/keyname-table.h:3952
987 msgid "keyboard label|Begin"
990 #: gdk/keyname-table.h:3953
991 msgid "keyboard label|Print"
994 #: gdk/keyname-table.h:3954
995 msgid "keyboard label|Insert"
998 #: gdk/keyname-table.h:3955
999 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1002 #: gdk/keyname-table.h:3956
1003 msgid "keyboard label|KP_Space"
1006 #: gdk/keyname-table.h:3957
1007 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1010 #: gdk/keyname-table.h:3958
1011 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1014 #: gdk/keyname-table.h:3959
1015 msgid "keyboard label|KP_Home"
1018 #: gdk/keyname-table.h:3960
1019 msgid "keyboard label|KP_Left"
1022 #: gdk/keyname-table.h:3961
1023 msgid "keyboard label|KP_Up"
1026 #: gdk/keyname-table.h:3962
1027 msgid "keyboard label|KP_Right"
1030 #: gdk/keyname-table.h:3963
1031 msgid "keyboard label|KP_Down"
1034 #: gdk/keyname-table.h:3964
1035 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1038 #: gdk/keyname-table.h:3965
1039 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1042 #: gdk/keyname-table.h:3966
1043 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1046 #: gdk/keyname-table.h:3967
1047 msgid "keyboard label|KP_Next"
1050 #: gdk/keyname-table.h:3968
1051 msgid "keyboard label|KP_End"
1054 #: gdk/keyname-table.h:3969
1055 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1058 #: gdk/keyname-table.h:3970
1059 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1062 #: gdk/keyname-table.h:3971
1063 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1066 #: gdk/keyname-table.h:3972
1067 msgid "keyboard label|Delete"
1070 #. Description of --sync in --help output
1071 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1072 msgid "Don't batch GDI requests"
1075 #. Description of --no-wintab in --help output
1076 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1077 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1080 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1081 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1082 msgid "Same as --no-wintab"
1085 #. Description of --use-wintab in --help output
1086 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1087 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1090 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1091 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1092 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1095 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1096 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1100 #. Description of --sync in --help output
1101 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1102 msgid "Make X calls synchronous"
1105 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1110 msgid "The license of the program"
1113 #. Add the credits button
1114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1119 #. Add the license button
1120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:515
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:752
1129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
1133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
1137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1138 msgid "Documented by"
1141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
1142 msgid "Translated by"
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
1149 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1150 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1151 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1153 #. * And do not translate the part before the |.
1155 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1156 msgid "keyboard label|Shift"
1159 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1160 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1161 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1163 #. * And do not translate the part before the |.
1165 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1166 msgid "keyboard label|Ctrl"
1169 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1170 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1171 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1173 #. * And do not translate the part before the |.
1175 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1176 msgid "keyboard label|Alt"
1179 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1180 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1181 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1183 #. * And do not translate the part before the |.
1185 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1186 msgid "keyboard label|Super"
1189 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1190 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1191 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1193 #. * And do not translate the part before the |.
1195 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1196 msgid "keyboard label|Hyper"
1199 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1200 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1201 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1203 #. * And do not translate the part before the |.
1205 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1206 msgid "keyboard label|Meta"
1209 #. do not translate the part before the |
1210 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1211 msgid "keyboard label|Space"
1214 #. do not translate the part before the |
1215 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1216 msgid "keyboard label|Backslash"
1219 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1220 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1221 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1222 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1224 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1225 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1226 #. * the year will appear on the right.
1228 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1230 msgstr "calendar:MY"
1232 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1233 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1234 #. * to be the first day of the week, and so on.
1236 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1237 msgid "calendar:week_start:0"
1238 msgstr "calendar:week_start:0"
1240 #. Translators: This is a text measurement template.
1241 #. * Translate it to the widest year text.
1243 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1244 #. * in the translation.
1246 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1248 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1249 msgid "year measurement template|2000"
1252 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1253 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1255 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1256 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1257 #. * part in the translation.
1259 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1260 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1263 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1265 msgid "calendar:day:digits|%d"
1268 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1269 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1271 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1272 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1273 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1275 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1276 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1279 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1281 msgid "calendar:week:digits|%d"
1282 msgstr "calendar:week_start:0"
1284 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1285 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1286 #. * Use only ASCII in the translation.
1288 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1289 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1292 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1293 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1295 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1296 msgid "calendar year format|%Y"
1299 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1300 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1301 #. * the text after the | in the translation.
1303 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1304 msgid "Accelerator|Disabled"
1307 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1308 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1311 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1312 msgid "New accelerator..."
1315 #. do not translate the part before the |
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1318 msgid "progress bar label|%d %%"
1321 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1322 msgid "Pick a Color"
1323 msgstr "Pilih satu Warna"
1325 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1326 msgid "Received invalid color data\n"
1327 msgstr "Menerima data warna tidak sah\n"
1329 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1331 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1332 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1333 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1336 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1338 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1339 "it for use in the future."
1341 "Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya "
1342 "disimpan untuk kegunaan masa hadapan."
1344 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1345 msgid "_Save color here"
1346 msgstr "_Simpan warna di sini"
1348 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1350 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1351 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1353 "Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar "
1354 "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna "
1357 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1359 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1360 "lightness of that color using the inner triangle."
1362 "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau "
1363 "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman."
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1367 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1370 "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna "
1373 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1378 msgid "Position on the color wheel."
1379 msgstr "Posisi roda warna."
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1382 msgid "_Saturation:"
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1386 msgid "\"Deepness\" of the color."
1387 msgstr "\"Deepness\" warna."
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1394 msgid "Brightness of the color."
1395 msgstr "Kecerahan warna."
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1402 msgid "Amount of red light in the color."
1403 msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna."
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1410 msgid "Amount of green light in the color."
1411 msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna."
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1418 msgid "Amount of blue light in the color."
1419 msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna."
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1427 msgid "Transparency of the color."
1428 msgstr "Ketelusan bagi warna."
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1432 msgid "Color _name:"
1433 msgstr "_Nama Warna:"
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1437 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1438 "such as 'orange' in this entry."
1440 "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna "
1441 "seperti 'orange' pada kemasukan ini."
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1453 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1454 msgid "Color Selection"
1455 msgstr "Pemilihan Warna"
1457 #: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
1458 msgid "Input _Methods"
1459 msgstr "_Method input"
1461 #: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
1462 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1463 msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode"
1465 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1466 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1468 msgid "Invalid filename: %s"
1469 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1471 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1473 msgid "Select A File"
1476 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
1480 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1485 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
1489 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
1491 msgid "Could not retrieve information about the file"
1493 "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
1496 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
1498 msgid "Could not add a bookmark"
1500 "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n"
1503 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
1505 msgid "Could not remove bookmark"
1507 "Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n"
1510 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
1511 msgid "The folder could not be created"
1514 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
1516 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1517 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1520 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
1522 msgid "Invalid file name"
1523 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1525 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
1526 msgid "The folder contents could not be displayed"
1529 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
1531 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1536 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
1541 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
1546 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
1551 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1552 msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
1554 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
1564 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
1569 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
1580 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
1588 msgid "Remove the selected bookmark"
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
1593 msgid "Could not select file"
1595 "Tak dapat memilih %s:\n"
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1600 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1601 msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
1604 msgid "_Add to Bookmarks"
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
1608 msgid "Show _Hidden Files"
1609 msgstr "Papar Fail _Tersembunyi"
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 gtk/gtkfilesel.c:730
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
1628 msgid "Select which types of files are shown"
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
1637 msgid "_Browse for other folders"
1638 msgstr "_Lungsur folder lain"
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
1642 msgid "Type a file name"
1643 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
1648 msgid "Create Fo_lder"
1649 msgstr "Cipta _Folder"
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
1656 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
1657 msgid "Save in _folder:"
1658 msgstr "Simpan di _folder:"
1660 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
1661 msgid "Create in _folder:"
1662 msgstr "Cipta di _folder:"
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
1666 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1667 msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan"
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
1671 msgid "Shortcut %s already exists"
1672 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
1676 msgid "Shortcut %s does not exist"
1677 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
1681 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
1687 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
1695 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
1697 msgid "Could not mount %s"
1699 "Tak dapat memilih %s:\n"
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1703 msgid "Type name of new folder"
1704 msgstr "Taip nama bagi folder baru"
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
1709 msgid_plural "%d bytes"
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
1728 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
1740 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1742 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1745 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1747 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1750 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1753 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1757 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1760 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1763 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1765 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1768 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1770 msgid "Could not create directory: %s"
1771 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1777 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1781 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1785 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
1787 msgid "Folder unreadable: %s"
1788 msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s"
1790 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1793 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1794 "available to this program.\n"
1795 "Are you sure that you want to select it?"
1797 "Fail \"%s\" letaknya pada mesin lain (dipanggil %s) dan mungkin tidak ada "
1798 "untuk program ini.\n"
1799 "Anda pasti untuk memilihnya juga?"
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1803 msgstr "_Folder Baru"
1805 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1806 msgid "De_lete File"
1807 msgstr "Pa_dam Fail"
1809 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1810 msgid "_Rename File"
1811 msgstr "_Tukarnama Fail"
1813 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1816 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1818 "Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
1821 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1823 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1824 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1826 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1828 msgstr "Folder Baru"
1830 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1831 msgid "_Folder name:"
1832 msgstr "Nama _folder:"
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
1840 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1841 msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
1845 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1846 msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s"
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1590
1850 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1851 msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"?"
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1643
1859 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1861 "Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n"
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1866 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1868 "Ralat menukarnama fail \"%s\": %s\n"
1871 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
1873 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1874 msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s"
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
1878 msgstr "Tukarnama Fail"
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1727
1882 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1883 msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
1885 #: gtk/gtkfilesel.c:1756
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
1890 msgid "_Selection: "
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:3113
1896 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1897 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1899 "Namafail %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah "
1900 "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1903 msgid "Invalid UTF-8"
1904 msgstr "UTF-8 tidak sah"
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:3992
1907 msgid "Name too long"
1908 msgstr "Nama terlalu panjang"
1910 #: gtk/gtkfilesel.c:3994
1911 msgid "Couldn't convert filename"
1912 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1914 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1916 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1917 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
1919 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1921 msgid "Could not obtain root folder"
1923 "Tak dapat mencipta folder %s:\n"
1926 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1930 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1931 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
1932 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1934 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1935 msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
1937 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1939 msgid "This file system does not support mounting"
1940 msgstr "Sistem fail ini tak menyokong pelekapan"
1942 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1947 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1950 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1951 "Please use a different name."
1954 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1956 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1957 msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
1959 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1961 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1964 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1966 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1969 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1971 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1974 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1976 msgid "Network Drive (%s)"
1979 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1984 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1986 msgstr "Pilih satu Font"
1988 #. Initialize fields
1989 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
1993 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
1997 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1998 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1999 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2000 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2001 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2003 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2007 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2011 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2015 #. create the text entry widget
2016 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2020 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2021 msgid "Font Selection"
2022 msgstr "Pemilihan Font"
2024 #: gtk/gtkgamma.c:408
2028 #: gtk/gtkgamma.c:418
2029 msgid "_Gamma value"
2030 msgstr "Nilai _Gamma"
2032 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2035 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2037 msgid "Error loading icon: %s"
2038 msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s"
2040 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2043 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2044 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2045 "You can get a copy from:\n"
2048 "Tak dapat menjumpai ikon '%s'. Tema '%s' turut \n"
2049 "tak jumpai, mungkin anda perlu memasangnya.\n"
2050 "Anda boleh mendapatkan satu salinan drpd:\n"
2053 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2055 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2056 msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema"
2058 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2062 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2066 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2067 msgid "No extended input devices"
2068 msgstr "Tiada peranti input lanjutan"
2070 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2074 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2078 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2082 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2086 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2107 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2111 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2116 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2121 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2135 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2137 msgstr "(dimatikan)"
2139 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2141 msgstr "(tidak diketahui)"
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2149 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2150 #: gtk/gtkmain.c:405
2151 msgid "Load additional GTK+ modules"
2154 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2155 #: gtk/gtkmain.c:406
2159 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2160 #: gtk/gtkmain.c:408
2161 msgid "Make all warnings fatal"
2164 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2165 #: gtk/gtkmain.c:411
2166 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2169 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2170 #: gtk/gtkmain.c:414
2171 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2174 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2175 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2176 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2177 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2179 #: gtk/gtkmain.c:498
2181 msgstr "default:LTR"
2183 #: gtk/gtkmain.c:594
2184 msgid "GTK+ Options"
2187 #: gtk/gtkmain.c:594
2188 msgid "Show GTK+ Options"
2191 #: gtk/gtknotebook.c:775
2192 msgid "Arrow spacing"
2195 #: gtk/gtknotebook.c:776
2196 msgid "Scroll arrow spacing"
2199 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6791
2204 #. Translate to the default units to use for presenting
2205 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2206 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2207 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2208 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2210 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2213 msgstr "default:LTR"
2215 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2217 "<b>Any Printer</b>\n"
2218 "For portable documents"
2221 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2225 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2229 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2239 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2240 msgid "Manage Custom Sizes..."
2243 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2244 msgid "_Format for:"
2247 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2249 msgid "_Paper size:"
2252 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2254 msgid "_Orientation:"
2257 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2263 msgid "Margins from Printer..."
2266 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2268 msgid "Custom Size %d"
2271 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2272 msgid "Manage Custom Sizes"
2275 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2303 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2307 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2308 msgid "Paper Margins"
2311 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
2312 msgid "Not available"
2315 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
2317 msgid "_Save in folder:"
2318 msgstr "Simpan di _folder:"
2320 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2321 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2322 msgid "print operation status|Initial state"
2325 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2326 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2327 msgid "print operation status|Preparing to print"
2330 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2331 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2332 msgid "print operation status|Generating data"
2335 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2336 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2337 msgid "print operation status|Sending data"
2340 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2341 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2342 msgid "print operation status|Waiting"
2345 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2346 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2347 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2350 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2351 #: gtk/gtkprintoperation.c:1476
2352 msgid "print operation status|Printing"
2355 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2356 #: gtk/gtkprintoperation.c:1478
2357 msgid "print operation status|Finished"
2360 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2361 #: gtk/gtkprintoperation.c:1480
2362 msgid "print operation status|Finished with error"
2365 #: gtk/gtkprintoperation.c:1955
2367 msgid "Preparing %d"
2370 #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
2375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1960
2380 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2382 msgid "Error launching preview"
2385 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2387 msgid "Error printing"
2390 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2395 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2396 msgid "Printer offline"
2399 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2400 msgid "Out of paper"
2403 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2408 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2409 msgid "Need user intervention"
2412 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2416 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2417 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2419 msgid "Not enough free memory"
2420 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
2422 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2424 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2427 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2429 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2432 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2434 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2435 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2437 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2439 msgid "Unspecified error"
2442 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2444 msgid "Error from StartDoc"
2447 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2452 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2457 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2461 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2464 msgstr "Pre_biu Cetakan"
2466 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2471 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2476 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2480 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2484 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2485 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2489 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2494 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2499 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2503 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2507 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2508 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2509 msgid "Pages per _sheet:"
2512 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2516 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2518 msgid "_Only print:"
2522 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2526 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2530 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2539 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2543 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2545 msgid "Paper _type:"
2548 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2550 msgid "Paper _source:"
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2554 msgid "Output t_ray:"
2557 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2561 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2566 msgid "_Billing info:"
2569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2570 msgid "Print Document"
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2588 msgid "Add Cover Page"
2591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2595 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2608 msgid "Image Quality"
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2621 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2629 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2633 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2634 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2635 msgstr "Butang alat radio yang dimiliki oleh kumpulan ini"
2639 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2640 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
2642 #: gtk/gtkrc.c:3414 gtk/gtkrc.c:3417
2644 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2645 msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\""
2647 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2648 msgid "Select which type of documents are shown"
2651 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
2653 msgid "No item for URI '%s' found"
2656 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
2658 msgid "Could not remove item"
2660 "Tak dapat memilih %s:\n"
2663 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
2665 msgid "Could not clear list"
2667 "Tak dapat memilih %s:\n"
2670 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
2672 msgid "Copy _Location"
2673 msgstr "Buka Lokasi"
2675 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
2676 msgid "_Remove From List"
2679 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
2684 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
2685 msgid "Show _Private Resources"
2688 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483
2690 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2693 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515
2694 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681
2695 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689
2697 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2700 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2705 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2707 msgid "Unknown item"
2710 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2711 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2713 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2714 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
2716 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2717 #: gtk/gtkstock.c:308
2721 #: gtk/gtkstock.c:309
2725 #: gtk/gtkstock.c:310
2729 #: gtk/gtkstock.c:311
2733 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2734 #. * need the mnemonics to be rationalized
2736 #: gtk/gtkstock.c:316
2740 #: gtk/gtkstock.c:318
2744 #: gtk/gtkstock.c:319
2748 #: gtk/gtkstock.c:320
2752 #: gtk/gtkstock.c:321
2756 #: gtk/gtkstock.c:322
2760 #: gtk/gtkstock.c:323
2764 #: gtk/gtkstock.c:324
2769 #: gtk/gtkstock.c:325
2773 #: gtk/gtkstock.c:326
2777 #: gtk/gtkstock.c:327
2781 #: gtk/gtkstock.c:328
2785 #: gtk/gtkstock.c:329
2789 #: gtk/gtkstock.c:330
2793 #: gtk/gtkstock.c:331
2797 #: gtk/gtkstock.c:332
2801 #: gtk/gtkstock.c:333
2802 msgid "Find and _Replace"
2803 msgstr "Cari dan _Ganti"
2805 #: gtk/gtkstock.c:334
2809 #: gtk/gtkstock.c:335
2813 #: gtk/gtkstock.c:336
2814 msgid "_Leave Fullscreen"
2817 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2818 #: gtk/gtkstock.c:338
2819 msgid "Navigation|_Bottom"
2822 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2823 #: gtk/gtkstock.c:340
2824 msgid "Navigation|_First"
2827 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2828 #: gtk/gtkstock.c:342
2829 msgid "Navigation|_Last"
2832 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2833 #: gtk/gtkstock.c:344
2834 msgid "Navigation|_Top"
2837 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2838 #: gtk/gtkstock.c:346
2839 msgid "Navigation|_Back"
2842 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2843 #: gtk/gtkstock.c:348
2844 msgid "Navigation|_Down"
2847 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2848 #: gtk/gtkstock.c:350
2849 msgid "Navigation|_Forward"
2852 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2853 #: gtk/gtkstock.c:352
2854 msgid "Navigation|_Up"
2857 #: gtk/gtkstock.c:353
2859 msgstr "Cakera_keras"
2861 #: gtk/gtkstock.c:354
2865 #: gtk/gtkstock.c:355
2869 #: gtk/gtkstock.c:356
2870 msgid "Increase Indent"
2871 msgstr "Naikkan Inden"
2873 #: gtk/gtkstock.c:357
2874 msgid "Decrease Indent"
2875 msgstr "Kurangkan Inden"
2877 #: gtk/gtkstock.c:358
2881 #: gtk/gtkstock.c:359
2883 msgid "_Information"
2886 #: gtk/gtkstock.c:360
2890 #: gtk/gtkstock.c:361
2894 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2895 #: gtk/gtkstock.c:363
2897 msgid "Justify|_Center"
2900 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2901 #: gtk/gtkstock.c:365
2902 msgid "Justify|_Fill"
2905 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2906 #: gtk/gtkstock.c:367
2907 msgid "Justify|_Left"
2910 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2911 #: gtk/gtkstock.c:369
2913 msgid "Justify|_Right"
2916 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2917 #: gtk/gtkstock.c:372
2919 msgid "Media|_Forward"
2922 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2923 #: gtk/gtkstock.c:374
2928 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2929 #: gtk/gtkstock.c:376
2931 msgid "Media|P_ause"
2934 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2935 #: gtk/gtkstock.c:378
2939 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2940 #: gtk/gtkstock.c:380
2941 msgid "Media|Pre_vious"
2944 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2945 #: gtk/gtkstock.c:382
2947 msgid "Media|_Record"
2950 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2951 #: gtk/gtkstock.c:384
2953 msgid "Media|R_ewind"
2956 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2957 #: gtk/gtkstock.c:386
2962 #: gtk/gtkstock.c:387
2966 #: gtk/gtkstock.c:388
2970 #: gtk/gtkstock.c:389
2974 #: gtk/gtkstock.c:390
2978 #: gtk/gtkstock.c:391
2982 #: gtk/gtkstock.c:392
2986 #: gtk/gtkstock.c:393
2991 #: gtk/gtkstock.c:394
2992 msgid "Reverse landscape"
2995 #: gtk/gtkstock.c:395
2996 msgid "Reverse portrait"
2999 #: gtk/gtkstock.c:396
3003 #: gtk/gtkstock.c:397
3004 msgid "_Preferences"
3007 #: gtk/gtkstock.c:398
3011 #: gtk/gtkstock.c:399
3012 msgid "Print Pre_view"
3013 msgstr "Pre_biu Cetakan"
3015 #: gtk/gtkstock.c:400
3019 #: gtk/gtkstock.c:401
3023 #: gtk/gtkstock.c:402
3027 #: gtk/gtkstock.c:403
3031 #: gtk/gtkstock.c:405
3035 #: gtk/gtkstock.c:406
3039 #: gtk/gtkstock.c:407
3041 msgstr "Simpan Seb_agai"
3043 #: gtk/gtkstock.c:408
3045 msgstr "Pilih _Semua"
3047 #: gtk/gtkstock.c:409
3051 #: gtk/gtkstock.c:410
3055 #: gtk/gtkstock.c:411
3059 #: gtk/gtkstock.c:412
3063 #: gtk/gtkstock.c:413
3064 msgid "_Spell Check"
3065 msgstr "_Semak Ejaan"
3067 #: gtk/gtkstock.c:414
3071 #: gtk/gtkstock.c:415
3072 msgid "_Strikethrough"
3073 msgstr "_Coret tembus"
3075 #: gtk/gtkstock.c:416
3079 #: gtk/gtkstock.c:417
3081 msgstr "_Garisbawah"
3083 #: gtk/gtkstock.c:418
3087 #: gtk/gtkstock.c:419
3091 #: gtk/gtkstock.c:420
3092 msgid "_Normal Size"
3093 msgstr "Saiz _Normal"
3095 #: gtk/gtkstock.c:421
3097 msgstr "Sesuai _Muat"
3099 #: gtk/gtkstock.c:422
3101 msgstr "Zoom _Masuk"
3103 #: gtk/gtkstock.c:423
3105 msgstr "Zoom _Keluar"
3107 #: gtk/gtktextutil.c:60
3108 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3109 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
3111 #: gtk/gtktextutil.c:61
3112 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3113 msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri"
3115 #: gtk/gtktextutil.c:62
3116 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3119 #: gtk/gtktextutil.c:63
3120 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3123 #: gtk/gtktextutil.c:64
3124 msgid "LRO Left-to-right _override"
3127 #: gtk/gtktextutil.c:65
3128 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3131 #: gtk/gtktextutil.c:66
3132 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3135 #: gtk/gtktextutil.c:67
3136 msgid "ZWS _Zero width space"
3139 #: gtk/gtktextutil.c:68
3140 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3143 #: gtk/gtktextutil.c:69
3144 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3147 #: gtk/gtkthemes.c:71
3149 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3150 msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\","
3152 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3153 msgid "--- No Tip ---"
3154 msgstr "--Tiada Tip --"
3156 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3158 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3159 msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d"
3161 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3163 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3164 msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d"
3166 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3168 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3169 msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d"
3171 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3175 #. translators, strip everything up to the first |
3176 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3177 msgid "paper size|asme_f"
3180 #. translators, strip everything up to the first |
3181 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3182 msgid "paper size|A0x2"
3185 #. translators, strip everything up to the first |
3186 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3187 msgid "paper size|A0"
3190 #. translators, strip everything up to the first |
3191 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3192 msgid "paper size|A0x3"
3195 #. translators, strip everything up to the first |
3196 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3197 msgid "paper size|A1"
3200 #. translators, strip everything up to the first |
3201 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3202 msgid "paper size|A10"
3205 #. translators, strip everything up to the first |
3206 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3207 msgid "paper size|A1x3"
3210 #. translators, strip everything up to the first |
3211 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3212 msgid "paper size|A1x4"
3215 #. translators, strip everything up to the first |
3216 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3217 msgid "paper size|A2"
3220 #. translators, strip everything up to the first |
3221 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3222 msgid "paper size|A2x3"
3225 #. translators, strip everything up to the first |
3226 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3227 msgid "paper size|A2x4"
3230 #. translators, strip everything up to the first |
3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3232 msgid "paper size|A2x5"
3235 #. translators, strip everything up to the first |
3236 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3237 msgid "paper size|A3"
3240 #. translators, strip everything up to the first |
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3242 msgid "paper size|A3 Extra"
3245 #. translators, strip everything up to the first |
3246 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3247 msgid "paper size|A3x3"
3250 #. translators, strip everything up to the first |
3251 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3252 msgid "paper size|A3x4"
3255 #. translators, strip everything up to the first |
3256 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3257 msgid "paper size|A3x5"
3260 #. translators, strip everything up to the first |
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3262 msgid "paper size|A3x6"
3265 #. translators, strip everything up to the first |
3266 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3267 msgid "paper size|A3x7"
3270 #. translators, strip everything up to the first |
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3272 msgid "paper size|A4"
3275 #. translators, strip everything up to the first |
3276 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3277 msgid "paper size|A4 Extra"
3280 #. translators, strip everything up to the first |
3281 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3282 msgid "paper size|A4 Tab"
3285 #. translators, strip everything up to the first |
3286 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3287 msgid "paper size|A4x3"
3290 #. translators, strip everything up to the first |
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3292 msgid "paper size|A4x4"
3295 #. translators, strip everything up to the first |
3296 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3297 msgid "paper size|A4x5"
3300 #. translators, strip everything up to the first |
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3302 msgid "paper size|A4x6"
3305 #. translators, strip everything up to the first |
3306 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3307 msgid "paper size|A4x7"
3310 #. translators, strip everything up to the first |
3311 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3312 msgid "paper size|A4x8"
3315 #. translators, strip everything up to the first |
3316 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3317 msgid "paper size|A4x9"
3320 #. translators, strip everything up to the first |
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3322 msgid "paper size|A5"
3325 #. translators, strip everything up to the first |
3326 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3327 msgid "paper size|A5 Extra"
3330 #. translators, strip everything up to the first |
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3332 msgid "paper size|A6"
3335 #. translators, strip everything up to the first |
3336 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3337 msgid "paper size|A7"
3340 #. translators, strip everything up to the first |
3341 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3342 msgid "paper size|A8"
3345 #. translators, strip everything up to the first |
3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3347 msgid "paper size|A9"
3350 #. translators, strip everything up to the first |
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3352 msgid "paper size|B0"
3355 #. translators, strip everything up to the first |
3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3357 msgid "paper size|B1"
3360 #. translators, strip everything up to the first |
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3362 msgid "paper size|B10"
3365 #. translators, strip everything up to the first |
3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3367 msgid "paper size|B2"
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3372 msgid "paper size|B3"
3375 #. translators, strip everything up to the first |
3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3377 msgid "paper size|B4"
3380 #. translators, strip everything up to the first |
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3382 msgid "paper size|B5"
3385 #. translators, strip everything up to the first |
3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3387 msgid "paper size|B5 Extra"
3390 #. translators, strip everything up to the first |
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3392 msgid "paper size|B6"
3395 #. translators, strip everything up to the first |
3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3397 msgid "paper size|B6/C4"
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3402 msgid "paper size|B7"
3405 #. translators, strip everything up to the first |
3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3407 msgid "paper size|B8"
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3412 msgid "paper size|B9"
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3417 msgid "paper size|C0"
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3422 msgid "paper size|C1"
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3427 msgid "paper size|C10"
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3432 msgid "paper size|C2"
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3437 msgid "paper size|C3"
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3442 msgid "paper size|C4"
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3447 msgid "paper size|C5"
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3452 msgid "paper size|C6"
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3457 msgid "paper size|C6/C5"
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3462 msgid "paper size|C7"
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3467 msgid "paper size|C7/C6"
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3472 msgid "paper size|C8"
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3477 msgid "paper size|C9"
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3482 msgid "paper size|DL Envelope"
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3487 msgid "paper size|RA0"
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3492 msgid "paper size|RA1"
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3497 msgid "paper size|RA2"
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3502 msgid "paper size|SRA0"
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3507 msgid "paper size|SRA1"
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3512 msgid "paper size|SRA2"
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3517 msgid "paper size|JB0"
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3522 msgid "paper size|JB1"
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3527 msgid "paper size|JB10"
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3532 msgid "paper size|JB2"
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3537 msgid "paper size|JB3"
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3542 msgid "paper size|JB4"
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3547 msgid "paper size|JB5"
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3552 msgid "paper size|JB6"
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3557 msgid "paper size|JB7"
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3562 msgid "paper size|JB8"
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3567 msgid "paper size|JB9"
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3572 msgid "paper size|jis exec"
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3577 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3582 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3587 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3592 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3597 msgid "paper size|kahu Envelope"
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3602 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3607 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3612 msgid "paper size|you4 Envelope"
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3617 msgid "paper size|10x11"
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3622 msgid "paper size|10x13"
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3627 msgid "paper size|10x14"
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3632 msgid "paper size|10x15"
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3637 msgid "paper size|11x12"
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3642 msgid "paper size|11x15"
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3647 msgid "paper size|12x19"
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3652 msgid "paper size|5x7"
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3657 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3662 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3667 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3672 msgid "paper size|a2 Envelope"
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3677 msgid "paper size|Arch A"
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3682 msgid "paper size|Arch B"
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3687 msgid "paper size|Arch C"
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3692 msgid "paper size|Arch D"
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3697 msgid "paper size|Arch E"
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3702 msgid "paper size|b-plus"
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3707 msgid "paper size|c"
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3712 msgid "paper size|c5 Envelope"
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3717 msgid "paper size|d"
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3722 msgid "paper size|e"
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3727 msgid "paper size|edp"
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3732 msgid "paper size|European edp"
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3737 msgid "paper size|Executive"
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3742 msgid "paper size|f"
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3747 msgid "paper size|FanFold European"
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3752 msgid "paper size|FanFold US"
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3757 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3762 msgid "paper size|Government Legal"
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3767 msgid "paper size|Government Letter"
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3772 msgid "paper size|Index 3x5"
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3777 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3782 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3787 msgid "paper size|Index 5x8"
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3792 msgid "paper size|Invoice"
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3797 msgid "paper size|Tabloid"
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3802 msgid "paper size|US Legal"
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3807 msgid "paper size|US Legal Extra"
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3812 msgid "paper size|US Letter"
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3817 msgid "paper size|US Letter Extra"
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3822 msgid "paper size|US Letter Plus"
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3827 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3832 msgid "paper size|#10 Envelope"
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3837 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3842 msgid "paper size|#12 Envelope"
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3847 msgid "paper size|#14 Envelope"
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3852 msgid "paper size|#9 Envelope"
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3857 msgid "paper size|Personal Envelope"
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3862 msgid "paper size|Quarto"
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3867 msgid "paper size|Super A"
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3872 msgid "paper size|Super B"
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3877 msgid "paper size|Wide Format"
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3882 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3887 msgid "paper size|Folio"
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3892 msgid "paper size|Folio sp"
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3897 msgid "paper size|Invite Envelope"
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3902 msgid "paper size|Italian Envelope"
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3907 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3912 msgid "paper size|pa-kai"
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3917 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3922 msgid "paper size|Small Photo"
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3927 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3932 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3937 msgid "paper size|prc 16k"
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3942 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3947 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3952 msgid "paper size|prc 32k"
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3957 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3962 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3967 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3972 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3977 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3980 #. translators, strip everything up to the first |
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3982 msgid "paper size|ROC 16k"
3985 #. translators, strip everything up to the first |
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3987 msgid "paper size|ROC 8k"
3991 #: modules/input/imam-et.c:454
3992 msgid "Amharic (EZ+)"
3993 msgstr "Amharic (EZ+)"
3996 #: modules/input/imcedilla.c:91
4001 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4002 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4003 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
4006 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4008 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4009 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4012 #: modules/input/imipa.c:145
4017 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4018 msgid "Thai (Broken)"
4019 msgstr "Thai (Rosak)"
4022 #: modules/input/imti-er.c:453
4023 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4024 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4027 #: modules/input/imti-et.c:453
4028 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4029 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4032 #: modules/input/imviqr.c:244
4033 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4034 msgstr "Vietnam (VIQR)"
4037 #: modules/input/imxim.c:28
4038 msgid "X Input Method"
4039 msgstr "Kaedah input X"
4041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
4045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
4049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
4050 msgid "Paper Source"
4053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
4057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
4061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
4062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
4063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
4066 msgstr "Pemilihan Font"
4068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
4069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
4070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
4071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
4073 msgid "Printer Default"
4076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4102 msgid "Confidential"
4105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4119 msgid "Unclassified"
4122 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4123 msgid "Print to LPR"
4126 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4128 msgid "Pages Per Sheet"
4129 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
4131 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4132 msgid "Command Line"
4135 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4137 msgid "Print to File"
4140 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4144 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4149 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4154 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4155 msgid "_Output format"
4158 #: tests/testfilechooser.c:205
4160 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4161 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
4163 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4164 msgid "directfb arg"
4167 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4171 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4175 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4176 msgid "The URI bound to this button"
4179 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4184 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4187 msgstr "UTF-8 tidak sah"
4189 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4191 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4194 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4196 msgid "No deserialize function found for format %s"
4199 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4201 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4204 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4206 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4209 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4211 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4214 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4216 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4219 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4221 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4224 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4226 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4229 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4231 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4234 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4235 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4238 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4240 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4243 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4244 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4246 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4249 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4251 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4254 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4256 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4259 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4262 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4265 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4267 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4270 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4272 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4275 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4277 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4280 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4282 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4285 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4287 msgid "A <%s> element has already been specified"
4290 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4291 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4294 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4296 msgid "Serialized data is malformed"
4299 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4302 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4305 #: gtk/updateiconcache.c:413
4307 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4310 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4312 msgid "Failed to write header\n"
4313 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4315 #: gtk/updateiconcache.c:1122
4317 msgid "Failed to write hash table\n"
4318 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4320 #: gtk/updateiconcache.c:1128
4322 msgid "Failed to write directory index\n"
4323 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
4325 #: gtk/updateiconcache.c:1136
4327 msgid "Failed to rewrite header\n"
4328 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4330 #: gtk/updateiconcache.c:1162
4332 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4333 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
4335 #: gtk/updateiconcache.c:1202
4337 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4340 #: gtk/updateiconcache.c:1214
4342 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4343 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4345 #: gtk/updateiconcache.c:1221
4347 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4348 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4350 #: gtk/updateiconcache.c:1243
4352 msgid "Cache file created successfully.\n"
4355 #: gtk/updateiconcache.c:1282
4356 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4359 #: gtk/updateiconcache.c:1283
4360 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4363 #: gtk/updateiconcache.c:1284
4364 msgid "Don't include image data in the cache"
4367 #: gtk/updateiconcache.c:1285
4368 msgid "Output a C header file"
4371 #: gtk/updateiconcache.c:1286
4372 msgid "Turn off verbose output"
4375 #: gtk/updateiconcache.c:1314
4378 "No theme index file in '%s'.\n"
4379 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4383 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4386 #~ "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
4389 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4390 #~ msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail."
4392 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4393 #~ msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
4396 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4399 #~ "Ralat memadam fail \"%s\": %s\n"
4402 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4403 #~ msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
4406 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4408 #~ "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
4411 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4412 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
4414 #~ msgid "Select All"
4415 #~ msgstr "Pilih Semua"
4422 #~ msgid "Executive"
4423 #~ msgstr "_Laksana"
4426 #~ msgid "Index 3x5"
4430 #~ msgid "Index 5x8"
4434 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4435 #~ msgstr "pintasan %s tak wujud"
4438 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4439 #~ msgstr "tak dapat mengendali fail PNM dengan warna maksma melebihi 255"
4445 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4447 #~ "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
4454 #~ msgid "Cannot change folder"
4455 #~ msgstr "Cipta di _folder:"
4458 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
4460 #~ "Tak dapat tukar ke folder yang anda nyatakan kerana ia adalah laluan yang "
4464 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4466 #~ "Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n"
4469 #~ msgid "Open Location"
4470 #~ msgstr "Buka Lokasi"
4473 #~ msgid "Save in Location"
4474 #~ msgstr "Buka Lokasi"
4483 #~ msgstr "kosongkan"
4485 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
4486 #~ msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d"
4489 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4490 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
4502 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4503 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s'"
4506 #~ msgstr "_Pertama"
4521 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4524 #~ "Tak dapat menukar folder semasa kepada %s:\n"
4527 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4528 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana ia adalah bukan folder."
4530 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4531 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong ikon bagi semua perkara"
4533 #~ msgid "Could not find the path"
4534 #~ msgstr "Tidak menjumpai laluan"
4536 #~ msgid "Input Methods"
4537 #~ msgstr "Kaedah input"
4539 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4540 #~ msgstr "Variasi TIFF tidak disokong"