]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ms.po
2.19.4
[~andy/gtk] / po / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk/gdk.c:103
17 #, c-format
18 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk/gdk.c:123
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
24 msgstr ""
25
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
27 #: gdk/gdk.c:151
28 msgid "Program class as used by the window manager"
29 msgstr ""
30
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:152
33 msgid "CLASS"
34 msgstr ""
35
36 #. Description of --name=NAME in --help output
37 #: gdk/gdk.c:154
38 msgid "Program name as used by the window manager"
39 msgstr ""
40
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:155
43 msgid "NAME"
44 msgstr ""
45
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
47 #: gdk/gdk.c:157
48 msgid "X display to use"
49 msgstr ""
50
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:158
53 #, fuzzy
54 msgid "DISPLAY"
55 msgstr "IPA"
56
57 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
58 #: gdk/gdk.c:160
59 msgid "X screen to use"
60 msgstr ""
61
62 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:161
64 msgid "SCREEN"
65 msgstr ""
66
67 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
68 #: gdk/gdk.c:164
69 msgid "Gdk debugging flags to set"
70 msgstr ""
71
72 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
77 msgid "FLAGS"
78 msgstr ""
79
80 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:167
82 msgid "Gdk debugging flags to unset"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk/keyname-table.h:3940
86 #, fuzzy
87 msgctxt "keyboard label"
88 msgid "BackSpace"
89 msgstr "_Tukarnama"
90
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgctxt "keyboard label"
93 msgid "Tab"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3942
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Return"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3943
102 #, fuzzy
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Pause"
105 msgstr "Te_pek"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Scroll_Lock"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 #, fuzzy
114 msgctxt "keyboard label"
115 msgid "Sys_Req"
116 msgstr "Sistemfail"
117
118 #: gdk/keyname-table.h:3946
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Escape"
121 msgstr ""
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3947
124 msgctxt "keyboard label"
125 msgid "Multi_key"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3948
129 #, fuzzy
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Home"
132 msgstr "Rumah"
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3949
135 #, fuzzy
136 msgctxt "keyboard label"
137 msgid "Left"
138 msgstr "Ki_ri"
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3950
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Up"
144 msgstr "_Naik"
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3951
147 #, fuzzy
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Right"
150 msgstr "_Hue:"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Down"
156 msgstr "_Turun"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Up"
162 msgstr "Halaman %u"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Down"
168 msgstr "_Turun"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "End"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Begin"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
181 #, fuzzy
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr "_Cetak"
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 #, fuzzy
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Space"
200 msgstr "_Tukarnama"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Tab"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
208 #, fuzzy
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Enter"
211 msgstr "_Cetak"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Home"
217 msgstr "_Rumah"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Left"
223 msgstr "Ki_ri"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Up"
229 msgstr "_Naik"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 #, fuzzy
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Right"
235 msgstr "_Hue:"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3967
238 #, fuzzy
239 msgctxt "keyboard label"
240 msgid "KP_Down"
241 msgstr "_Turun"
242
243 #: gdk/keyname-table.h:3968
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Page_Up"
246 msgstr ""
247
248 #: gdk/keyname-table.h:3969
249 msgctxt "keyboard label"
250 msgid "KP_Prior"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk/keyname-table.h:3970
254 msgctxt "keyboard label"
255 msgid "KP_Page_Down"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk/keyname-table.h:3971
259 msgctxt "keyboard label"
260 msgid "KP_Next"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk/keyname-table.h:3972
264 msgctxt "keyboard label"
265 msgid "KP_End"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk/keyname-table.h:3973
269 msgctxt "keyboard label"
270 msgid "KP_Begin"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk/keyname-table.h:3974
274 msgctxt "keyboard label"
275 msgid "KP_Insert"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk/keyname-table.h:3975
279 #, fuzzy
280 msgctxt "keyboard label"
281 msgid "KP_Delete"
282 msgstr "Pa_dam"
283
284 #: gdk/keyname-table.h:3976
285 #, fuzzy
286 msgctxt "keyboard label"
287 msgid "Delete"
288 msgstr "Pa_dam"
289
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
292 #, c-format
293 msgid "Failed to open file '%s': %s"
294 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
295
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
297 #, c-format
298 msgid "Image file '%s' contains no data"
299 msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
306 msgstr ""
307 "Gagal memuatkan imej  '%s': sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315 "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
318 #, c-format
319 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
320 msgstr "Gagal memuatkan modul  image-loading: %s: %s"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
326 "from a different GTK version?"
327 msgstr ""
328 "Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; "
329 "mungkin ianya daripada GTK versi lain"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
332 #, c-format
333 msgid "Image type '%s' is not supported"
334 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
337 #, c-format
338 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
339 msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'"
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
342 msgid "Unrecognized image file format"
343 msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
346 #, c-format
347 msgid "Failed to load image '%s': %s"
348 msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
351 #, c-format
352 msgid "Error writing to image file: %s"
353 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
356 #, c-format
357 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
358 msgstr "Binaan  gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
361 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
362 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke callback"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
365 msgid "Failed to open temporary file"
366 msgstr "Gagal membuka fail sementara"
367
368 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
369 msgid "Failed to read from temporary file"
370 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
371
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
373 #, c-format
374 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
375 msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s"
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
381 "s"
382 msgstr ""
383 "Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan "
384 "disimpan:i %s"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
387 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
388 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke penimbal"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
391 #, fuzzy
392 msgid "Error writing to image stream"
393 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
394
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid ""
398 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
399 "but didn't give a reason for the failure"
400 msgstr ""
401 "Ralat dalaman: modul pemuatan imej  '%s' gagal untuk mulakan pemuatan imej, "
402 "tetapi tidak memberi sebab kegagalannya"
403
404 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
405 #, c-format
406 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
407 msgstr "Pemuatan imej jenis '%s' secara menaik tidak disokong"
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
410 msgid "Image header corrupt"
411 msgstr "Pengepala imej rosak"
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
414 msgid "Image format unknown"
415 msgstr "Format imej tidak diketahui"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
418 msgid "Image pixel data corrupt"
419 msgstr "Data piksel imej rosak"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
422 #, c-format
423 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
424 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
425 msgstr[0] ""
426 msgstr[1] ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
429 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
430 msgstr "Bahagian ikon luardugaan pada animasi"
431
432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
433 msgid "Unsupported animation type"
434 msgstr "Jenis animasi tidak disokong"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
437 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
438 msgid "Invalid header in animation"
439 msgstr "Pengepala tidak sah pada animasi"
440
441 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
443 msgid "Not enough memory to load animation"
444 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan animasi"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
447 msgid "Malformed chunk in animation"
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
451 msgid "The ANI image format"
452 msgstr "Format imej ANI"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
456 msgid "BMP image has bogus header data"
457 msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
460 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
461 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
464 msgid "BMP image has unsupported header size"
465 msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
468 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
472 msgid "Premature end-of-file encountered"
473 msgstr "end-of-file tak matang berlaku"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
476 #, fuzzy
477 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
478 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
479
480 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
481 #, fuzzy
482 msgid "Couldn't write to BMP file"
483 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
484
485 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
486 msgid "The BMP image format"
487 msgstr "Format imej BMP"
488
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
490 #, c-format
491 msgid "Failure reading GIF: %s"
492 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
495 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
496 msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
499 #, c-format
500 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
501 msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
504 msgid "Stack overflow"
505 msgstr "tindanan melimpah"
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
508 #, fuzzy
509 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
510 msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
511
512 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
513 msgid "Bad code encountered"
514 msgstr "Kod teruk berlaku"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
517 msgid "Circular table entry in GIF file"
518 msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
519
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
522 msgid "Not enough memory to load GIF file"
523 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
524
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
526 #, fuzzy
527 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
528 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
531 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
532 msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
535 msgid "File does not appear to be a GIF file"
536 msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF"
537
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
539 #, c-format
540 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
541 msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
544 msgid ""
545 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
546 "colormap."
547 msgstr ""
548 "Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal."
549
550 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
551 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
552 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
555 msgid "The GIF image format"
556 msgstr "Format imej GIF"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
560 msgid "Invalid header in icon"
561 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
565 msgid "Not enough memory to load icon"
566 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
569 msgid "Icon has zero width"
570 msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
573 msgid "Icon has zero height"
574 msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
577 msgid "Compressed icons are not supported"
578 msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
581 msgid "Unsupported icon type"
582 msgstr "Jenis ikon tidak disokong"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
585 msgid "Not enough memory to load ICO file"
586 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
589 msgid "Image too large to be saved as ICO"
590 msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
593 msgid "Cursor hotspot outside image"
594 msgstr "Hotspot kursor diluar imej"
595
596 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
597 #, c-format
598 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
599 msgstr "Kedalaman tak disokong bagi fail ICO: %d"
600
601 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
602 msgid "The ICO image format"
603 msgstr "Format imej ICO"
604
605 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "Error reading ICNS image: %s"
608 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
611 #, fuzzy
612 msgid "Could not decode ICNS file"
613 msgstr ""
614 "Tak dapat memilih %s:\n"
615 "%s"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
618 #, fuzzy
619 msgid "The ICNS image format"
620 msgstr "Format imej ICO"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
623 #, fuzzy
624 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
625 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
628 #, fuzzy
629 msgid "Couldn't decode image"
630 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
631
632 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr ""
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
637 #, fuzzy
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
647 #, fuzzy
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
652 #, fuzzy
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
657 #, fuzzy
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Format imej JPEG"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
662 #, c-format
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
667 msgid ""
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
669 "memory"
670 msgstr ""
671 "Tak cukup memori untuk memuatkan imej, cuba keluar aplikasi lain untuk "
672 "membebaskan memori"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
675 #, c-format
676 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
677 msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
680 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
681 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
682 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
685 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
686 msgstr ""
687
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
692 "parsed."
693 msgstr ""
694 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
695 "dihantar."
696
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
701 msgstr ""
702 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
703
704 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
705 msgid "The JPEG image format"
706 msgstr "Format imej JPEG"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
709 msgid "Couldn't allocate memory for header"
710 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
713 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
714 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
717 msgid "Image has invalid width and/or height"
718 msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
721 msgid "Image has unsupported bpp"
722 msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
725 #, c-format
726 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
727 msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
730 msgid "Couldn't create new pixbuf"
731 msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
734 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
735 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
738 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
739 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet"
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
742 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
743 msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
746 msgid "No palette found at end of PCX data"
747 msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
750 msgid "The PCX image format"
751 msgstr "Format imej PCX"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
754 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
755 msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah."
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
758 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
759 msgstr ""
760
761 # ;fuzzy
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
763 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
764 msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8."
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
767 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
771 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
772 msgstr ""
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
775 #, c-format
776 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
777 msgstr "Ralat fatal pada fail imej PNG: %s"
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
780 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
781 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
787 "applications to reduce memory usage"
788 msgstr ""
789 "Tak cukup memori untuk menyimpan imej  %ld x %ld ; Cuba keluar aplikasi lain "
790 "untuk mengurangkan penggunaan memori"
791
792 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
793 msgid "Fatal error reading PNG image file"
794 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
797 #, c-format
798 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
799 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
802 msgid ""
803 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
804 msgstr ""
805 "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling "
806 "banyak pun 79 aksara."
807
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
809 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
810 msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII."
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
813 #, c-format
814 msgid "Color profile has invalid length %d."
815 msgstr ""
816
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid ""
820 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
821 "be parsed."
822 msgstr ""
823 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
824 "dihantar."
825
826 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid ""
829 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
830 "allowed."
831 msgstr ""
832 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
833
834 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
837 msgstr ""
838 "Nilai bahagian teks PNG %s tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1."
839
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
841 msgid "The PNG image format"
842 msgstr "Format Imej PNG"
843
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
845 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
846 msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak."
847
848 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
849 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
850 msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah"
851
852 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
853 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
854 msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM"
855
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
857 msgid "PNM file has an image width of 0"
858 msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
861 msgid "PNM file has an image height of 0"
862 msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
865 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
866 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0"
867
868 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
869 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
870 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar"
871
872 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
873 msgid "Raw PNM image type is invalid"
874 msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
877 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
878 msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
881 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
882 msgstr ""
883 "Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel"
884
885 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
886 #, fuzzy
887 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
888 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
891 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
892 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
895 msgid "Unexpected end of PNM image data"
896 msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
899 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
900 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
903 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
904 msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
907 msgid "RAS image has bogus header data"
908 msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus"
909
910 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
911 msgid "RAS image has unknown type"
912 msgstr "Jenis  imej RAS tidak diketahui"
913
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
915 msgid "unsupported RAS image variation"
916 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
919 msgid "Not enough memory to load RAS image"
920 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
923 msgid "The Sun raster image format"
924 msgstr "Format imej raster Sun"
925
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
927 #, fuzzy
928 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
929 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer"
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
932 #, fuzzy
933 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
934 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
937 #, fuzzy
938 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
939 msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer"
940
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
942 #, fuzzy
943 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
944 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer"
945
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
947 #, fuzzy
948 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
949 msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru"
950
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
952 #, fuzzy
953 msgid "Cannot allocate colormap structure"
954 msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap"
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
957 #, fuzzy
958 msgid "Cannot allocate colormap entries"
959 msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap"
960
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
962 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
963 msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
966 #, fuzzy
967 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
968 msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA"
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
971 msgid "TGA image has invalid dimensions"
972 msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah"
973
974 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
976 msgid "TGA image type not supported"
977 msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong"
978
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
980 #, fuzzy
981 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
982 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
983
984 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
985 msgid "Excess data in file"
986 msgstr "Limpahan data pada fail"
987
988 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
989 msgid "The Targa image format"
990 msgstr "Format imej Targa"
991
992 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
993 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
994 msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)"
995
996 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
997 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
998 msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)"
999
1000 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1001 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1002 msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar"
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1005 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1006 msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar"
1007
1008 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1009 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1010 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
1011
1012 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1013 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1014 msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF"
1015
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1017 msgid "Failed to open TIFF image"
1018 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1019
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1021 msgid "TIFFClose operation failed"
1022 msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1025 msgid "Failed to load TIFF image"
1026 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Failed to save TIFF image"
1031 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1034 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Failed to write TIFF data"
1040 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1045 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1048 msgid "The TIFF image format"
1049 msgstr "Format imej TIFF"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1052 msgid "Image has zero width"
1053 msgstr "Imej mempunyai kelebaran sifar"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1056 msgid "Image has zero height"
1057 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
1058
1059 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1060 msgid "Not enough memory to load image"
1061 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
1062
1063 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1064 msgid "Couldn't save the rest"
1065 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1068 msgid "The WBMP image format"
1069 msgstr "Format imej WBMP"
1070
1071 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1072 msgid "Invalid XBM file"
1073 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1074
1075 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1076 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1077 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1080 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1081 msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM"
1082
1083 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1084 msgid "The XBM image format"
1085 msgstr "Format imej XBM"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1088 msgid "No XPM header found"
1089 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Invalid XPM header"
1094 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1095
1096 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1097 msgid "XPM file has image width <= 0"
1098 msgstr "Fail XPM imej mempunyai kelebaran <=0"
1099
1100 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1101 msgid "XPM file has image height <= 0"
1102 msgstr "Fail imej XPM mempunyai tinggi <=0"
1103
1104 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1105 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1106 msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah"
1107
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1109 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1110 msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah"
1111
1112 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1115 msgstr "Tak dapat memperuntukkan"
1116
1117 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Cannot read XPM colormap"
1120 msgstr "Tak dapat membaca colormap XPM"
1121
1122 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1123 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1124 msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM"
1125
1126 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1127 msgid "The XPM image format"
1128 msgstr "Format Imej XPM"
1129
1130 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1131 #, fuzzy
1132 msgid "The EMF image format"
1133 msgstr "Format imej BMP"
1134
1135 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "Could not allocate memory: %s"
1138 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
1139
1140 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1141 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1142 #, fuzzy, c-format
1143 msgid "Could not create stream: %s"
1144 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1145
1146 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1147 #, fuzzy, c-format
1148 msgid "Could not seek stream: %s"
1149 msgstr ""
1150 "Tak dapat memilih %s:\n"
1151 "%s"
1152
1153 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1154 #, fuzzy, c-format
1155 msgid "Could not read from stream: %s"
1156 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1157
1158 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Couldn't load bitmap"
1161 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1162
1163 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Couldn't load metafile"
1166 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1167
1168 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1171 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
1172
1173 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Couldn't save"
1176 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1177
1178 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1179 #, fuzzy
1180 msgid "The WMF image format"
1181 msgstr "Format imej WBMP"
1182
1183 #. Description of --sync in --help output
1184 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1185 msgid "Don't batch GDI requests"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. Description of --no-wintab in --help output
1189 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1190 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1191 msgstr ""
1192
1193 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1194 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1195 msgid "Same as --no-wintab"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. Description of --use-wintab in --help output
1199 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1200 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1204 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1205 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1209 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1210 msgid "COLORS"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. Description of --sync in --help output
1214 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1215 msgid "Make X calls synchronous"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "Starting %s"
1221 msgstr "_Cetak"
1222
1223 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1224 #, c-format
1225 msgid "Opening %s"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1229 #, c-format
1230 msgid "Opening %d Item"
1231 msgid_plural "Opening %d Items"
1232 msgstr[0] ""
1233 msgstr[1] ""
1234
1235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Could not show link"
1238 msgstr ""
1239 "Tak dapat memilih %s:\n"
1240 "%s"
1241
1242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1243 msgid "License"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1247 msgid "The license of the program"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. Add the credits button
1251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1252 #, fuzzy
1253 msgid "C_redits"
1254 msgstr "_Cipta"
1255
1256 #. Add the license button
1257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1258 msgid "_License"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1262 #, c-format
1263 msgid "About %s"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1267 msgid "Credits"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1271 msgid "Written by"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1275 msgid "Documented by"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1279 msgid "Translated by"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1283 msgid "Artwork by"
1284 msgstr ""
1285
1286 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1287 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1288 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1289 #. * this.
1290 #.
1291 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1292 #, fuzzy
1293 msgctxt "keyboard label"
1294 msgid "Shift"
1295 msgstr "Shif"
1296
1297 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1298 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1299 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1300 #. * this.
1301 #.
1302 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1303 #, fuzzy
1304 msgctxt "keyboard label"
1305 msgid "Ctrl"
1306 msgstr "Ctrl"
1307
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1311 #. * this.
1312 #.
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1314 #, fuzzy
1315 msgctxt "keyboard label"
1316 msgid "Alt"
1317 msgstr "Alt"
1318
1319 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1320 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1321 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1322 #. * this.
1323 #.
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1325 msgctxt "keyboard label"
1326 msgid "Super"
1327 msgstr ""
1328
1329 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1330 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1331 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1332 #. * this.
1333 #.
1334 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1335 msgctxt "keyboard label"
1336 msgid "Hyper"
1337 msgstr ""
1338
1339 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1340 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1341 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1342 #. * this.
1343 #.
1344 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1345 msgctxt "keyboard label"
1346 msgid "Meta"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1350 #, fuzzy
1351 msgctxt "keyboard label"
1352 msgid "Space"
1353 msgstr "_Tukarnama"
1354
1355 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1356 msgctxt "keyboard label"
1357 msgid "Backslash"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1363 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1364
1365 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1366 #, c-format
1367 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1371 #, fuzzy, c-format
1372 msgid "Invalid root element: '%s'"
1373 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1374
1375 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1376 #, c-format
1377 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1381 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1382 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1383 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1384 #. *
1385 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1386 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1387 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1388 #. * will appear to the right of the month.
1389 #.
1390 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1391 msgid "calendar:MY"
1392 msgstr "calendar:MY"
1393
1394 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1395 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1396 #. * to be the first day of the week, and so on.
1397 #.
1398 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1399 msgid "calendar:week_start:0"
1400 msgstr "calendar:week_start:0"
1401
1402 #. Translators:  This is a text measurement template.
1403 #. * Translate it to the widest year text
1404 #. *
1405 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1406 #.
1407 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1408 msgctxt "year measurement template"
1409 msgid "2000"
1410 msgstr ""
1411
1412 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1413 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1414 #. *
1415 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1416 #. * translate to "%d" otherwise.
1417 #. *
1418 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1419 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1420 #. * too.
1421 #.
1422 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1423 #, c-format
1424 msgctxt "calendar:day:digits"
1425 msgid "%d"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1429 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1430 #. *
1431 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1432 #. * translate to "%d" otherwise.
1433 #. *
1434 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1435 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1436 #. * too.
1437 #.
1438 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1439 #, c-format
1440 msgctxt "calendar:week:digits"
1441 msgid "%d"
1442 msgstr ""
1443
1444 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1445 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1446 #. * Use only ASCII in the translation.
1447 #. *
1448 #. * Also look for the msgid "2000".
1449 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1450 #. * msgid.
1451 #. *
1452 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1453 #.
1454 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1455 #, fuzzy
1456 msgctxt "calendar year format"
1457 msgid "%Y"
1458 msgstr "Y"
1459
1460 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1461 #. * a disabled accelerator key combination.
1462 #.
1463 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1464 #, fuzzy
1465 msgctxt "Accelerator"
1466 msgid "Disabled"
1467 msgstr "Dimatikan"
1468
1469 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1470 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1471 #. * to gtk_accelerator_valid().
1472 #.
1473 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1474 #, fuzzy
1475 msgctxt "Accelerator"
1476 msgid "Invalid"
1477 msgstr "UTF-8 tidak sah"
1478
1479 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1480 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1481 #. * acelerator.
1482 #.
1483 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1484 msgid "New accelerator..."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1488 #, c-format
1489 msgctxt "progress bar label"
1490 msgid "%d %%"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1494 msgid "Pick a Color"
1495 msgstr "Pilih satu Warna"
1496
1497 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1498 msgid "Received invalid color data\n"
1499 msgstr "Menerima data warna tidak sah\n"
1500
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1502 msgid ""
1503 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1504 "lightness of that color using the inner triangle."
1505 msgstr ""
1506 "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau "
1507 "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman."
1508
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1510 msgid ""
1511 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1512 "that color."
1513 msgstr ""
1514 "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna "
1515 "dipilih."
1516
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1518 msgid "_Hue:"
1519 msgstr "_Hue:"
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1522 msgid "Position on the color wheel."
1523 msgstr "Posisi roda warna."
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1526 msgid "_Saturation:"
1527 msgstr "Ke_tepuan:"
1528
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1530 msgid "\"Deepness\" of the color."
1531 msgstr "\"Deepness\" warna."
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1534 msgid "_Value:"
1535 msgstr "_Nilai:"
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1538 msgid "Brightness of the color."
1539 msgstr "Kecerahan warna."
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1542 msgid "_Red:"
1543 msgstr "Me_rah:"
1544
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1546 msgid "Amount of red light in the color."
1547 msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna."
1548
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1550 msgid "_Green:"
1551 msgstr "_Hijau:"
1552
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1554 msgid "Amount of green light in the color."
1555 msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna."
1556
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1558 msgid "_Blue:"
1559 msgstr "_Biru:"
1560
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1562 msgid "Amount of blue light in the color."
1563 msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna."
1564
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Op_acity:"
1568 msgstr "_Opacity:"
1569
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1571 msgid "Transparency of the color."
1572 msgstr "Ketelusan bagi warna."
1573
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Color _name:"
1577 msgstr "_Nama Warna:"
1578
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1580 msgid ""
1581 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1582 "such as 'orange' in this entry."
1583 msgstr ""
1584 "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna "
1585 "seperti 'orange' pada kemasukan ini."
1586
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1588 #, fuzzy
1589 msgid "_Palette:"
1590 msgstr "_Palet"
1591
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Color Wheel"
1595 msgstr "Roda"
1596
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1598 msgid ""
1599 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1600 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1601 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1605 msgid ""
1606 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1607 "it for use in the future."
1608 msgstr ""
1609 "Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya "
1610 "disimpan untuk kegunaan masa hadapan."
1611
1612 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1613 msgid ""
1614 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1615 "now."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1619 msgid "The color you've chosen."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1623 msgid "_Save color here"
1624 msgstr "_Simpan warna di sini"
1625
1626 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1627 msgid ""
1628 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1629 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1630 msgstr ""
1631 "Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar "
1632 "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna "
1633 "di sini.\""
1634
1635 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1636 msgid "Color Selection"
1637 msgstr "Pemilihan Warna"
1638
1639 #. Translate to the default units to use for presenting
1640 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1641 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1642 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1643 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1644 #.
1645 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1646 #, fuzzy
1647 msgid "default:mm"
1648 msgstr "default:LTR"
1649
1650 #. And show the custom paper dialog
1651 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1652 msgid "Manage Custom Sizes"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1656 msgid "inch"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1660 msgid "mm"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1664 msgid "Margins from Printer..."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1668 #, c-format
1669 msgid "Custom Size %d"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1673 msgid "_Width:"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1677 #, fuzzy
1678 msgid "_Height:"
1679 msgstr "_Hue:"
1680
1681 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Paper Size"
1684 msgstr "_Ciri-ciri"
1685
1686 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1687 #, fuzzy
1688 msgid "_Top:"
1689 msgstr "_Atas"
1690
1691 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1692 #, fuzzy
1693 msgid "_Bottom:"
1694 msgstr "_Bawah"
1695
1696 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1697 #, fuzzy
1698 msgid "_Left:"
1699 msgstr "Ki_ri"
1700
1701 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1702 #, fuzzy
1703 msgid "_Right:"
1704 msgstr "_Hue:"
1705
1706 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1707 msgid "Paper Margins"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1711 msgid "Input _Methods"
1712 msgstr "_Method input"
1713
1714 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1715 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1716 msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode"
1717
1718 #: gtk/gtkentry.c:10070
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Caps Lock is on"
1721 msgstr "Buka Lokasi"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Select A File"
1726 msgstr "Padam Fail"
1727
1728 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1729 msgid "Desktop"
1730 msgstr "Desktop"
1731
1732 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1733 #, fuzzy
1734 msgid "(None)"
1735 msgstr "tiada"
1736
1737 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1738 msgid "Other..."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1742 msgid "Type name of new folder"
1743 msgstr "Taip nama bagi folder baru"
1744
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Could not retrieve information about the file"
1748 msgstr ""
1749 "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
1750 "%s"
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Could not add a bookmark"
1755 msgstr ""
1756 "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n"
1757 "%s"
1758
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Could not remove bookmark"
1762 msgstr ""
1763 "Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n"
1764 "%s"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1767 msgid "The folder could not be created"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1771 msgid ""
1772 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1773 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Invalid file name"
1779 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1782 msgid "The folder contents could not be displayed"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. Translators: the first string is a path and the second string
1786 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1787 #. * to translate.
1788 #.
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1790 #, c-format
1791 msgid "%1$s on %2$s"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1795 msgid "Search"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1799 msgid "Recently Used"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1803 msgid "Select which types of files are shown"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1807 #, c-format
1808 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1812 #, c-format
1813 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1817 #, c-format
1818 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1822 #, c-format
1823 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1827 #, c-format
1828 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1832 msgid "Remove the selected bookmark"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Remove"
1838 msgstr "_Buang"
1839
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Rename..."
1843 msgstr "_Tukarnama"
1844
1845 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1847 msgid "Places"
1848 msgstr ""
1849
1850 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1852 #, fuzzy
1853 msgid "_Places"
1854 msgstr "_Tukarnama"
1855
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1857 msgid "_Add"
1858 msgstr "_Tambah"
1859
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1861 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1865 msgid "_Remove"
1866 msgstr "_Buang"
1867
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Could not select file"
1871 msgstr ""
1872 "Tak dapat memilih %s:\n"
1873 "%s"
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1876 msgid "_Add to Bookmarks"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1880 msgid "Show _Hidden Files"
1881 msgstr "Papar Fail _Tersembunyi"
1882
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1884 msgid "Show _Size Column"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1888 msgid "Files"
1889 msgstr "Fail"
1890
1891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1892 msgid "Name"
1893 msgstr "Nama"
1894
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1896 msgid "Size"
1897 msgstr "Saiz"
1898
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1900 msgid "Modified"
1901 msgstr "Diubahsuai"
1902
1903 #. Label
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1905 msgid "_Name:"
1906 msgstr "_Nama:"
1907
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1909 msgid "_Browse for other folders"
1910 msgstr "_Lungsur folder lain"
1911
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Type a file name"
1915 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1916
1917 #. Create Folder
1918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Create Fo_lder"
1921 msgstr "Cipta _Folder"
1922
1923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1924 #, fuzzy
1925 msgid "_Location:"
1926 msgstr "_Lokasi:"
1927
1928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1929 msgid "Save in _folder:"
1930 msgstr "Simpan di _folder:"
1931
1932 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1933 msgid "Create in _folder:"
1934 msgstr "Cipta di _folder:"
1935
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1937 #, fuzzy, c-format
1938 msgid "Could not read the contents of %s"
1939 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1940
1941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Could not read the contents of the folder"
1944 msgstr ""
1945 "Tak dapat mencipta  folder %s:\n"
1946 "%s"
1947
1948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1950 msgid "Unknown"
1951 msgstr "Entah"
1952
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1954 msgid "%H:%M"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Yesterday at %H:%M"
1960 msgstr "Semalam"
1961
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1965 msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan"
1966
1967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1968 #, fuzzy, c-format
1969 msgid "Shortcut %s already exists"
1970 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1971
1972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1973 #, fuzzy, c-format
1974 msgid "Shortcut %s does not exist"
1975 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1976
1977 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1978 #, c-format
1979 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1989 #, fuzzy
1990 msgid "_Replace"
1991 msgstr "_Tukarnama"
1992
1993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Could not start the search process"
1996 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1997
1998 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
1999 msgid ""
2000 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2001 "Please make sure it is running."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Could not send the search request"
2007 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
2008
2009 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
2010 msgid "Search:"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
2014 #, fuzzy, c-format
2015 msgid "Could not mount %s"
2016 msgstr ""
2017 "Tak dapat memilih %s:\n"
2018 "%s"
2019
2020 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2021 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2022 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Invalid path"
2025 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2026
2027 #. translators: this text is shown when there are no completions
2028 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2029 #.
2030 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2031 msgid "No match"
2032 msgstr ""
2033
2034 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2035 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2036 #.
2037 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Sole completion"
2040 msgstr "Pemilihan Warna"
2041
2042 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2043 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2044 #. * a longer match
2045 #.
2046 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2047 msgid "Complete, but not unique"
2048 msgstr ""
2049
2050 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2051 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2052 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2053 msgid "Completing..."
2054 msgstr ""
2055
2056 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2057 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2058 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2059 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2060 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2061 msgid "Only local files may be selected"
2062 msgstr ""
2063
2064 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2065 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2066 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2067 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2068 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2069 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2070 msgstr ""
2071
2072 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2073 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2074 #. * and then hits Tab
2075 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Path does not exist"
2078 msgstr "pintasan %s tak wujud"
2079
2080 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2081 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2082 #, fuzzy, c-format
2083 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2084 msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
2085
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2087 msgid "Folders"
2088 msgstr "Folder"
2089
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2091 msgid "Fol_ders"
2092 msgstr "Fol_der"
2093
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2095 msgid "_Files"
2096 msgstr "_Fail"
2097
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2099 #, c-format
2100 msgid "Folder unreadable: %s"
2101 msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s"
2102
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2107 "available to this program.\n"
2108 "Are you sure that you want to select it?"
2109 msgstr ""
2110 "Fail \"%s\" letaknya pada mesin lain (dipanggil %s) dan mungkin tidak ada "
2111 "untuk program ini.\n"
2112 "Anda pasti untuk memilihnya juga?"
2113
2114 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2115 msgid "_New Folder"
2116 msgstr "_Folder Baru"
2117
2118 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2119 msgid "De_lete File"
2120 msgstr "Pa_dam Fail"
2121
2122 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2123 msgid "_Rename File"
2124 msgstr "_Tukarnama Fail"
2125
2126 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2127 #, c-format
2128 msgid ""
2129 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2130 msgstr ""
2131 "Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
2132
2133 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2134 msgid "New Folder"
2135 msgstr "Folder Baru"
2136
2137 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2138 msgid "_Folder name:"
2139 msgstr "Nama _folder:"
2140
2141 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2142 msgid "C_reate"
2143 msgstr "_Cipta"
2144
2145 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2146 #, c-format
2147 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2148 msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
2149
2150 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2151 #, fuzzy, c-format
2152 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2153 msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s"
2154
2155 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2156 #, c-format
2157 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2158 msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"?"
2159
2160 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2161 msgid "Delete File"
2162 msgstr "Padam Fail"
2163
2164 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2165 #, fuzzy, c-format
2166 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2167 msgstr ""
2168 "Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n"
2169 "%s"
2170
2171 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2172 #, fuzzy, c-format
2173 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2174 msgstr ""
2175 "Ralat menukarnama fail  \"%s\": %s\n"
2176 "%s"
2177
2178 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2179 #, c-format
2180 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2181 msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s"
2182
2183 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2184 msgid "Rename File"
2185 msgstr "Tukarnama Fail"
2186
2187 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2188 #, c-format
2189 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2190 msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
2191
2192 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2193 msgid "_Rename"
2194 msgstr "_Tukarnama"
2195
2196 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2197 msgid "_Selection: "
2198 msgstr "_Pilihan: "
2199
2200 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2201 #, fuzzy, c-format
2202 msgid ""
2203 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2204 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2205 msgstr ""
2206 "Namafail  %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah "
2207 "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2208
2209 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2210 msgid "Invalid UTF-8"
2211 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2212
2213 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2214 msgid "Name too long"
2215 msgstr "Nama terlalu panjang"
2216
2217 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2218 msgid "Couldn't convert filename"
2219 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
2220
2221 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2222 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2223 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2224 #. * this particular string.
2225 #.
2226 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2227 #, fuzzy
2228 msgid "File System"
2229 msgstr "Sistemfail"
2230
2231 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2232 msgid "Pick a Font"
2233 msgstr "Pilih satu Font"
2234
2235 #. Initialize fields
2236 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2237 msgid "Sans 12"
2238 msgstr "Sans 12"
2239
2240 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2241 msgid "Font"
2242 msgstr "Font"
2243
2244 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2245 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2246 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2247 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2248 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2249
2250 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2251 msgid "_Family:"
2252 msgstr "_Keluarga:"
2253
2254 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2255 msgid "_Style:"
2256 msgstr "_Gaya:"
2257
2258 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2259 msgid "Si_ze:"
2260 msgstr "Sai_z:"
2261
2262 #. create the text entry widget
2263 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2264 msgid "_Preview:"
2265 msgstr "_Prebiu:"
2266
2267 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2268 msgid "Font Selection"
2269 msgstr "Pemilihan Font"
2270
2271 #: gtk/gtkgamma.c:410
2272 msgid "Gamma"
2273 msgstr "Gamma"
2274
2275 #: gtk/gtkgamma.c:420
2276 msgid "_Gamma value"
2277 msgstr "Nilai _Gamma"
2278
2279 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2280 #. * load it.
2281 #.
2282 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2283 #, c-format
2284 msgid "Error loading icon: %s"
2285 msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s"
2286
2287 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2288 #, c-format
2289 msgid ""
2290 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2291 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2292 "You can get a copy from:\n"
2293 "\t%s"
2294 msgstr ""
2295 "Tak dapat menjumpai ikon '%s'. Tema '%s' turut \n"
2296 "tak jumpai, mungkin anda perlu memasangnya.\n"
2297 "Anda boleh mendapatkan satu salinan drpd:\n"
2298 "\t%s"
2299
2300 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2301 #, c-format
2302 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2303 msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema"
2304
2305 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Failed to load icon"
2308 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
2309
2310 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Simple"
2313 msgstr "Saiz"
2314
2315 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2316 #, fuzzy
2317 msgctxt "input method menu"
2318 msgid "System"
2319 msgstr "Sistemfail"
2320
2321 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2322 #, fuzzy, c-format
2323 msgctxt "input method menu"
2324 msgid "System (%s)"
2325 msgstr "%s: %s"
2326
2327 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2328 msgid "Input"
2329 msgstr "Input"
2330
2331 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2332 msgid "No extended input devices"
2333 msgstr "Tiada peranti input lanjutan"
2334
2335 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2336 msgid "_Device:"
2337 msgstr "_Peranti:"
2338
2339 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2340 msgid "Disabled"
2341 msgstr "Dimatikan"
2342
2343 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2344 msgid "Screen"
2345 msgstr "Skrin"
2346
2347 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2348 msgid "Window"
2349 msgstr "Tetingkap"
2350
2351 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2352 #, fuzzy
2353 msgid "_Mode:"
2354 msgstr "_Mod:"
2355
2356 #. The axis listbox
2357 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Axes"
2360 msgstr "_Paksi"
2361
2362 #. Keys listbox
2363 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Keys"
2366 msgstr "_Kekunci"
2367
2368 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2369 msgid "_X:"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2373 msgid "_Y:"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2377 #, fuzzy
2378 msgid "_Pressure:"
2379 msgstr "Tekanan"
2380
2381 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2382 #, fuzzy
2383 msgid "X _tilt:"
2384 msgstr "Tilt X"
2385
2386 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Y t_ilt:"
2389 msgstr "Tilt Y"
2390
2391 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2392 #, fuzzy
2393 msgid "_Wheel:"
2394 msgstr "Roda"
2395
2396 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2397 msgid "none"
2398 msgstr "tiada"
2399
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2401 msgid "(disabled)"
2402 msgstr "(dimatikan)"
2403
2404 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2405 msgid "(unknown)"
2406 msgstr "(tidak diketahui)"
2407
2408 #. and clear button
2409 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Cl_ear"
2412 msgstr "_Kosongkan"
2413
2414 #. Open Link
2415 #: gtk/gtklabel.c:5680
2416 #, fuzzy
2417 msgid "_Open Link"
2418 msgstr "Buka Lokasi"
2419
2420 #. Copy Link Address
2421 #: gtk/gtklabel.c:5692
2422 msgid "Copy _Link Address"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Copy URL"
2428 msgstr "_Salin"
2429
2430 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Invalid URI"
2433 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2434
2435 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2436 #: gtk/gtkmain.c:452
2437 msgid "Load additional GTK+ modules"
2438 msgstr ""
2439
2440 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2441 #: gtk/gtkmain.c:453
2442 msgid "MODULES"
2443 msgstr ""
2444
2445 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2446 #: gtk/gtkmain.c:455
2447 msgid "Make all warnings fatal"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2451 #: gtk/gtkmain.c:458
2452 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2456 #: gtk/gtkmain.c:461
2457 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2458 msgstr ""
2459
2460 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2461 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2462 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2463 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2464 #.
2465 #: gtk/gtkmain.c:713
2466 msgid "default:LTR"
2467 msgstr "default:LTR"
2468
2469 #: gtk/gtkmain.c:778
2470 #, c-format
2471 msgid "Cannot open display: %s"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkmain.c:815
2475 msgid "GTK+ Options"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkmain.c:815
2479 msgid "Show GTK+ Options"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Co_nnect"
2485 msgstr "_Tukar"
2486
2487 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2488 msgid "Connect _anonymously"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2492 msgid "Connect as u_ser:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2496 #, fuzzy
2497 msgid "_Username:"
2498 msgstr "_Tukarnama"
2499
2500 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2501 #, fuzzy
2502 msgid "_Domain:"
2503 msgstr "_Lokasi:"
2504
2505 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2506 #, fuzzy
2507 msgid "_Password:"
2508 msgstr "Tekanan"
2509
2510 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2511 msgid "Forget password _immediately"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2515 msgid "Remember password until you _logout"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2519 msgid "Remember _forever"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2523 #, c-format
2524 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2528 #, c-format
2529 msgid "Unable to end process"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2533 msgid "_End Process"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2537 #, c-format
2538 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2539 msgstr ""
2540
2541 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2542 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Terminal Pager"
2545 msgstr "Pre_biu Cetakan"
2546
2547 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2548 msgid "Top Command"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2552 msgid "Bourne Again Shell"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2556 msgid "Bourne Shell"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2560 msgid "Z Shell"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2564 #, c-format
2565 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2569 #, c-format
2570 msgid "Page %u"
2571 msgstr "Halaman %u"
2572
2573 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2574 msgid "Not a valid page setup file"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Any Printer"
2580 msgstr "_Cetak"
2581
2582 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2583 msgid "For portable documents"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "Margins:\n"
2590 " Left: %s %s\n"
2591 " Right: %s %s\n"
2592 " Top: %s %s\n"
2593 " Bottom: %s %s"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2597 msgid "Manage Custom Sizes..."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2601 msgid "_Format for:"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2605 #, fuzzy
2606 msgid "_Paper size:"
2607 msgstr "_Ciri-ciri"
2608
2609 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2610 #, fuzzy
2611 msgid "_Orientation:"
2612 msgstr "Ke_tepuan:"
2613
2614 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Page Setup"
2617 msgstr "Halaman %u"
2618
2619 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2620 msgid "Up Path"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2624 msgid "Down Path"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2628 #, fuzzy
2629 msgid "File System Root"
2630 msgstr "Sistemfail"
2631
2632 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Authentication"
2635 msgstr "_Lokasi:"
2636
2637 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2638 msgid "Not available"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2642 #, fuzzy
2643 msgid "_Save in folder:"
2644 msgstr "Simpan di _folder:"
2645
2646 #. translators: this string is the default job title for print
2647 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2648 #. * by the job number.
2649 #.
2650 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2651 #, c-format
2652 msgid "%s job #%d"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2656 msgctxt "print operation status"
2657 msgid "Initial state"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2661 #, fuzzy
2662 msgctxt "print operation status"
2663 msgid "Preparing to print"
2664 msgstr "Amaran"
2665
2666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2667 msgctxt "print operation status"
2668 msgid "Generating data"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2672 msgctxt "print operation status"
2673 msgid "Sending data"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2677 #, fuzzy
2678 msgctxt "print operation status"
2679 msgid "Waiting"
2680 msgstr "Amaran"
2681
2682 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2683 msgctxt "print operation status"
2684 msgid "Blocking on issue"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2688 #, fuzzy
2689 msgctxt "print operation status"
2690 msgid "Printing"
2691 msgstr "_Cetak"
2692
2693 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2694 #, fuzzy
2695 msgctxt "print operation status"
2696 msgid "Finished"
2697 msgstr "_Cari"
2698
2699 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2700 msgctxt "print operation status"
2701 msgid "Finished with error"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2705 #, c-format
2706 msgid "Preparing %d"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "Preparing"
2712 msgstr "Amaran"
2713
2714 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "Printing %d"
2717 msgstr "_Cetak"
2718
2719 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2720 #, c-format
2721 msgid "Error creating print preview"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2725 #, c-format
2726 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2730 #, c-format
2731 msgid "Error launching preview"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2735 #, c-format
2736 msgid "Error printing"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Application"
2742 msgstr "_Lokasi:"
2743
2744 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2745 msgid "Printer offline"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2749 msgid "Out of paper"
2750 msgstr ""
2751
2752 #. Translators: this is a printer status.
2753 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2754 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Paused"
2757 msgstr "Te_pek"
2758
2759 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2760 msgid "Need user intervention"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2764 msgid "Custom size"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2768 #, fuzzy
2769 msgid "No printer found"
2770 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
2771
2772 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2775 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2776
2777 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2778 msgid "Error from StartDoc"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2782 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Not enough free memory"
2785 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
2786
2787 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2788 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2792 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2798 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2799
2800 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2801 msgid "Unspecified error"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2805 msgid "Getting printer information failed"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2809 msgid "Getting printer information..."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Printer"
2815 msgstr "_Cetak"
2816
2817 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Location"
2821 msgstr "_Lokasi:"
2822
2823 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2825 msgid "Status"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2829 msgid "Range"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2833 msgid "_All Pages"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2837 #, fuzzy
2838 msgid "C_urrent Page"
2839 msgstr "_Cipta"
2840
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Se_lection"
2844 msgstr "_Pilihan: "
2845
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2847 msgid "Pag_es:"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2851 msgid ""
2852 "Specify one or more page ranges,\n"
2853 " e.g. 1-3,7,11"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Pages"
2859 msgstr "_Tukarnama"
2860
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2862 msgid "Copies"
2863 msgstr ""
2864
2865 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2867 msgid "Copie_s:"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2871 #, fuzzy
2872 msgid "C_ollate"
2873 msgstr "_Cipta"
2874
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2876 #, fuzzy
2877 msgid "_Reverse"
2878 msgstr "Be_rbalik"
2879
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2881 msgid "General"
2882 msgstr ""
2883
2884 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2885 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2886 #.
2887 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2888 #. * multiple pages on a sheet when printing
2889 #.
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2891 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2892 msgid "Left to right, top to bottom"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2896 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2897 msgid "Left to right, bottom to top"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2901 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2902 msgid "Right to left, top to bottom"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2907 msgid "Right to left, bottom to top"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2911 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2912 msgid "Top to bottom, left to right"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2917 msgid "Top to bottom, right to left"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2921 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2922 msgid "Bottom to top, left to right"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2927 msgid "Bottom to top, right to left"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2931 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2932 #.
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2934 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Page Ordering"
2937 msgstr "Amaran"
2938
2939 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Left to right"
2942 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
2943
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Right to left"
2947 msgstr "_Cetak"
2948
2949 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2950 msgid "Top to bottom"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2954 msgid "Bottom to top"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2958 msgid "Layout"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2962 msgid "T_wo-sided:"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Pages per _side:"
2968 msgstr "_Ciri-ciri"
2969
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Page or_dering:"
2973 msgstr "_Ciri-ciri"
2974
2975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2976 #, fuzzy
2977 msgid "_Only print:"
2978 msgstr "_Cetak"
2979
2980 #. In enum order
2981 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2982 msgid "All sheets"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2986 msgid "Even sheets"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2990 msgid "Odd sheets"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Sc_ale:"
2996 msgstr "_Nilai:"
2997
2998 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2999 msgid "Paper"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Paper _type:"
3005 msgstr "_Ciri-ciri"
3006
3007 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Paper _source:"
3010 msgstr "_Ciri-ciri"
3011
3012 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3013 msgid "Output t_ray:"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Or_ientation:"
3019 msgstr "Ke_tepuan:"
3020
3021 #. In enum order
3022 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Portrait"
3025 msgstr "_Cetak"
3026
3027 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3028 msgid "Landscape"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3032 msgid "Reverse portrait"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3036 msgid "Reverse landscape"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3040 msgid "Job Details"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3044 msgid "Pri_ority:"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3048 msgid "_Billing info:"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3052 msgid "Print Document"
3053 msgstr ""
3054
3055 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3056 #. * in the print dialog
3057 #.
3058 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3059 #, fuzzy
3060 msgid "_Now"
3061 msgstr "_Tidak"
3062
3063 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3064 msgid "A_t:"
3065 msgstr ""
3066
3067 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3068 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3069 #. * supported.
3070 #.
3071 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3072 msgid ""
3073 "Specify the time of print,\n"
3074 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3078 msgid "Time of print"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3082 #, fuzzy
3083 msgid "On _hold"
3084 msgstr "_Bold"
3085
3086 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3087 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3091 msgid "Add Cover Page"
3092 msgstr ""
3093
3094 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3095 #. * dialog that controls the front cover page.
3096 #.
3097 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3098 msgid "Be_fore:"
3099 msgstr ""
3100
3101 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3102 #. * dialog that controls the back cover page.
3103 #.
3104 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3105 msgid "_After:"
3106 msgstr ""
3107
3108 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3109 #. * job-specific options in the print dialog
3110 #.
3111 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3112 msgid "Job"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3116 msgid "Advanced"
3117 msgstr ""
3118
3119 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3120 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3121 msgid "Image Quality"
3122 msgstr ""
3123
3124 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3125 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Color"
3128 msgstr "_Warna"
3129
3130 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3131 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3132 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3133 msgid "Finishing"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3137 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Print"
3143 msgstr "_Cetak"
3144
3145 #: gtk/gtkrc.c:2878
3146 #, c-format
3147 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3148 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
3149
3150 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3151 #, c-format
3152 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3153 msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\""
3154
3155 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3156 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3157 #, c-format
3158 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3162 msgid "Select which type of documents are shown"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3166 #, c-format
3167 msgid "No item for URI '%s' found"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3171 msgid "Untitled filter"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Could not remove item"
3177 msgstr ""
3178 "Tak dapat memilih %s:\n"
3179 "%s"
3180
3181 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Could not clear list"
3184 msgstr ""
3185 "Tak dapat memilih %s:\n"
3186 "%s"
3187
3188 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Copy _Location"
3191 msgstr "Buka Lokasi"
3192
3193 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3194 msgid "_Remove From List"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3198 #, fuzzy
3199 msgid "_Clear List"
3200 msgstr "_Kosongkan"
3201
3202 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3203 msgid "Show _Private Resources"
3204 msgstr ""
3205
3206 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3207 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3208 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3209 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3210 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3211 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3212 #. * right place when idly populating the menu in case the
3213 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3214 #. * recent chooser menu widget.
3215 #.
3216 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3217 #, fuzzy
3218 msgid "No items found"
3219 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
3220
3221 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3222 #, c-format
3223 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3227 #, c-format
3228 msgid "Open '%s'"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Unknown item"
3234 msgstr "Entah"
3235
3236 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3237 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3238 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3239 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3240 #.
3241 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3242 #, c-format
3243 msgctxt "recent menu label"
3244 msgid "_%d. %s"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3248 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3249 #.
3250 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3251 #, fuzzy, c-format
3252 msgctxt "recent menu label"
3253 msgid "%d. %s"
3254 msgstr "%s: %s"
3255
3256 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3257 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3258 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3259 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3262 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
3263
3264 #: gtk/gtkspinner.c:458
3265 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3266 msgid "Spinner"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: gtk/gtkspinner.c:459
3270 msgid "Provides visual indication of progress"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3274 #: gtk/gtkstock.c:314
3275 #, fuzzy
3276 msgctxt "Stock label"
3277 msgid "Information"
3278 msgstr "Maklumat"
3279
3280 #: gtk/gtkstock.c:315
3281 #, fuzzy
3282 msgctxt "Stock label"
3283 msgid "Warning"
3284 msgstr "Amaran"
3285
3286 #: gtk/gtkstock.c:316
3287 #, fuzzy
3288 msgctxt "Stock label"
3289 msgid "Error"
3290 msgstr "Ralat"
3291
3292 #: gtk/gtkstock.c:317
3293 #, fuzzy
3294 msgctxt "Stock label"
3295 msgid "Question"
3296 msgstr "Soalan"
3297
3298 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3299 #. * need the mnemonics to be rationalized
3300 #.
3301 #: gtk/gtkstock.c:322
3302 msgctxt "Stock label"
3303 msgid "_About"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gtk/gtkstock.c:323
3307 #, fuzzy
3308 msgctxt "Stock label"
3309 msgid "_Add"
3310 msgstr "_Tambah"
3311
3312 #: gtk/gtkstock.c:324
3313 #, fuzzy
3314 msgctxt "Stock label"
3315 msgid "_Apply"
3316 msgstr "Ter_apkan"
3317
3318 #: gtk/gtkstock.c:325
3319 #, fuzzy
3320 msgctxt "Stock label"
3321 msgid "_Bold"
3322 msgstr "_Bold"
3323
3324 #: gtk/gtkstock.c:326
3325 #, fuzzy
3326 msgctxt "Stock label"
3327 msgid "_Cancel"
3328 msgstr "_Batal"
3329
3330 #: gtk/gtkstock.c:327
3331 #, fuzzy
3332 msgctxt "Stock label"
3333 msgid "_CD-Rom"
3334 msgstr "_CD-Rom"
3335
3336 #: gtk/gtkstock.c:328
3337 #, fuzzy
3338 msgctxt "Stock label"
3339 msgid "_Clear"
3340 msgstr "_Kosongkan"
3341
3342 #: gtk/gtkstock.c:329
3343 #, fuzzy
3344 msgctxt "Stock label"
3345 msgid "_Close"
3346 msgstr "_Tutup"
3347
3348 #: gtk/gtkstock.c:330
3349 #, fuzzy
3350 msgctxt "Stock label"
3351 msgid "C_onnect"
3352 msgstr "_Tukar"
3353
3354 #: gtk/gtkstock.c:331
3355 #, fuzzy
3356 msgctxt "Stock label"
3357 msgid "_Convert"
3358 msgstr "_Tukar"
3359
3360 #: gtk/gtkstock.c:332
3361 #, fuzzy
3362 msgctxt "Stock label"
3363 msgid "_Copy"
3364 msgstr "_Salin"
3365
3366 #: gtk/gtkstock.c:333
3367 #, fuzzy
3368 msgctxt "Stock label"
3369 msgid "Cu_t"
3370 msgstr "Po_tong"
3371
3372 #: gtk/gtkstock.c:334
3373 #, fuzzy
3374 msgctxt "Stock label"
3375 msgid "_Delete"
3376 msgstr "Pa_dam"
3377
3378 #: gtk/gtkstock.c:335
3379 #, fuzzy
3380 msgctxt "Stock label"
3381 msgid "_Discard"
3382 msgstr "Dimatikan"
3383
3384 #: gtk/gtkstock.c:336
3385 #, fuzzy
3386 msgctxt "Stock label"
3387 msgid "_Disconnect"
3388 msgstr "_Tukar"
3389
3390 #: gtk/gtkstock.c:337
3391 #, fuzzy
3392 msgctxt "Stock label"
3393 msgid "_Execute"
3394 msgstr "_Laksana"
3395
3396 #: gtk/gtkstock.c:338
3397 #, fuzzy
3398 msgctxt "Stock label"
3399 msgid "_Edit"
3400 msgstr "_Cipta"
3401
3402 #: gtk/gtkstock.c:339
3403 #, fuzzy
3404 msgctxt "Stock label"
3405 msgid "_Find"
3406 msgstr "_Cari"
3407
3408 #: gtk/gtkstock.c:340
3409 #, fuzzy
3410 msgctxt "Stock label"
3411 msgid "Find and _Replace"
3412 msgstr "Cari dan _Ganti"
3413
3414 #: gtk/gtkstock.c:341
3415 #, fuzzy
3416 msgctxt "Stock label"
3417 msgid "_Floppy"
3418 msgstr "_Liut"
3419
3420 #: gtk/gtkstock.c:342
3421 msgctxt "Stock label"
3422 msgid "_Fullscreen"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtkstock.c:343
3426 msgctxt "Stock label"
3427 msgid "_Leave Fullscreen"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3431 #: gtk/gtkstock.c:345
3432 #, fuzzy
3433 msgctxt "Stock label, navigation"
3434 msgid "_Bottom"
3435 msgstr "_Bawah"
3436
3437 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3438 #: gtk/gtkstock.c:347
3439 #, fuzzy
3440 msgctxt "Stock label, navigation"
3441 msgid "_First"
3442 msgstr "_Pertama"
3443
3444 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3445 #: gtk/gtkstock.c:349
3446 #, fuzzy
3447 msgctxt "Stock label, navigation"
3448 msgid "_Last"
3449 msgstr "_Akhir"
3450
3451 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3452 #: gtk/gtkstock.c:351
3453 #, fuzzy
3454 msgctxt "Stock label, navigation"
3455 msgid "_Top"
3456 msgstr "_Atas"
3457
3458 #. This is a navigation label as in "go back"
3459 #: gtk/gtkstock.c:353
3460 #, fuzzy
3461 msgctxt "Stock label, navigation"
3462 msgid "_Back"
3463 msgstr "_Undur"
3464
3465 #. This is a navigation label as in "go down"
3466 #: gtk/gtkstock.c:355
3467 #, fuzzy
3468 msgctxt "Stock label, navigation"
3469 msgid "_Down"
3470 msgstr "_Turun"
3471
3472 #. This is a navigation label as in "go forward"
3473 #: gtk/gtkstock.c:357
3474 #, fuzzy
3475 msgctxt "Stock label, navigation"
3476 msgid "_Forward"
3477 msgstr "_Maju"
3478
3479 #. This is a navigation label as in "go up"
3480 #: gtk/gtkstock.c:359
3481 #, fuzzy
3482 msgctxt "Stock label, navigation"
3483 msgid "_Up"
3484 msgstr "_Naik"
3485
3486 #: gtk/gtkstock.c:360
3487 #, fuzzy
3488 msgctxt "Stock label"
3489 msgid "_Harddisk"
3490 msgstr "Cakera_keras"
3491
3492 #: gtk/gtkstock.c:361
3493 #, fuzzy
3494 msgctxt "Stock label"
3495 msgid "_Help"
3496 msgstr "_Bantuan"
3497
3498 #: gtk/gtkstock.c:362
3499 #, fuzzy
3500 msgctxt "Stock label"
3501 msgid "_Home"
3502 msgstr "_Rumah"
3503
3504 #: gtk/gtkstock.c:363
3505 #, fuzzy
3506 msgctxt "Stock label"
3507 msgid "Increase Indent"
3508 msgstr "Naikkan Inden"
3509
3510 #: gtk/gtkstock.c:364
3511 #, fuzzy
3512 msgctxt "Stock label"
3513 msgid "Decrease Indent"
3514 msgstr "Kurangkan Inden"
3515
3516 #: gtk/gtkstock.c:365
3517 #, fuzzy
3518 msgctxt "Stock label"
3519 msgid "_Index"
3520 msgstr "_Indeks"
3521
3522 #: gtk/gtkstock.c:366
3523 #, fuzzy
3524 msgctxt "Stock label"
3525 msgid "_Information"
3526 msgstr "Maklumat"
3527
3528 #: gtk/gtkstock.c:367
3529 #, fuzzy
3530 msgctxt "Stock label"
3531 msgid "_Italic"
3532 msgstr "_Italik"
3533
3534 #: gtk/gtkstock.c:368
3535 #, fuzzy
3536 msgctxt "Stock label"
3537 msgid "_Jump to"
3538 msgstr "_Lompat ke"
3539
3540 #. This is about text justification, "centered text"
3541 #: gtk/gtkstock.c:370
3542 #, fuzzy
3543 msgctxt "Stock label"
3544 msgid "_Center"
3545 msgstr "_Tukar"
3546
3547 #. This is about text justification
3548 #: gtk/gtkstock.c:372
3549 #, fuzzy
3550 msgctxt "Stock label"
3551 msgid "_Fill"
3552 msgstr "_Fail"
3553
3554 #. This is about text justification, "left-justified text"
3555 #: gtk/gtkstock.c:374
3556 #, fuzzy
3557 msgctxt "Stock label"
3558 msgid "_Left"
3559 msgstr "Ki_ri"
3560
3561 #. This is about text justification, "right-justified text"
3562 #: gtk/gtkstock.c:376
3563 #, fuzzy
3564 msgctxt "Stock label"
3565 msgid "_Right"
3566 msgstr "_Hue:"
3567
3568 #. Media label, as in "fast forward"
3569 #: gtk/gtkstock.c:379
3570 #, fuzzy
3571 msgctxt "Stock label, media"
3572 msgid "_Forward"
3573 msgstr "_Maju"
3574
3575 #. Media label, as in "next song"
3576 #: gtk/gtkstock.c:381
3577 #, fuzzy
3578 msgctxt "Stock label, media"
3579 msgid "_Next"
3580 msgstr "Ba_ru"
3581
3582 #. Media label, as in "pause music"
3583 #: gtk/gtkstock.c:383
3584 #, fuzzy
3585 msgctxt "Stock label, media"
3586 msgid "P_ause"
3587 msgstr "Te_pek"
3588
3589 #. Media label, as in "play music"
3590 #: gtk/gtkstock.c:385
3591 #, fuzzy
3592 msgctxt "Stock label, media"
3593 msgid "_Play"
3594 msgstr "_Tukarnama"
3595
3596 #. Media label, as in  "previous song"
3597 #: gtk/gtkstock.c:387
3598 msgctxt "Stock label, media"
3599 msgid "Pre_vious"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. Media label
3603 #: gtk/gtkstock.c:389
3604 #, fuzzy
3605 msgctxt "Stock label, media"
3606 msgid "_Record"
3607 msgstr "Me_rah:"
3608
3609 #. Media label
3610 #: gtk/gtkstock.c:391
3611 #, fuzzy
3612 msgctxt "Stock label, media"
3613 msgid "R_ewind"
3614 msgstr "_Cari"
3615
3616 #. Media label
3617 #: gtk/gtkstock.c:393
3618 #, fuzzy
3619 msgctxt "Stock label, media"
3620 msgid "_Stop"
3621 msgstr "_Henti"
3622
3623 #: gtk/gtkstock.c:394
3624 #, fuzzy
3625 msgctxt "Stock label"
3626 msgid "_Network"
3627 msgstr "_Rangkaian"
3628
3629 #: gtk/gtkstock.c:395
3630 #, fuzzy
3631 msgctxt "Stock label"
3632 msgid "_New"
3633 msgstr "Ba_ru"
3634
3635 #: gtk/gtkstock.c:396
3636 #, fuzzy
3637 msgctxt "Stock label"
3638 msgid "_No"
3639 msgstr "_Tidak"
3640
3641 #: gtk/gtkstock.c:397
3642 #, fuzzy
3643 msgctxt "Stock label"
3644 msgid "_OK"
3645 msgstr "_OK"
3646
3647 #: gtk/gtkstock.c:398
3648 #, fuzzy
3649 msgctxt "Stock label"
3650 msgid "_Open"
3651 msgstr "_Buka"
3652
3653 #. Page orientation
3654 #: gtk/gtkstock.c:400
3655 msgctxt "Stock label"
3656 msgid "Landscape"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. Page orientation
3660 #: gtk/gtkstock.c:402
3661 #, fuzzy
3662 msgctxt "Stock label"
3663 msgid "Portrait"
3664 msgstr "_Cetak"
3665
3666 #. Page orientation
3667 #: gtk/gtkstock.c:404
3668 msgctxt "Stock label"
3669 msgid "Reverse landscape"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. Page orientation
3673 #: gtk/gtkstock.c:406
3674 msgctxt "Stock label"
3675 msgid "Reverse portrait"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: gtk/gtkstock.c:407
3679 #, fuzzy
3680 msgctxt "Stock label"
3681 msgid "Page Set_up"
3682 msgstr "Halaman %u"
3683
3684 #: gtk/gtkstock.c:408
3685 #, fuzzy
3686 msgctxt "Stock label"
3687 msgid "_Paste"
3688 msgstr "Te_pek"
3689
3690 #: gtk/gtkstock.c:409
3691 #, fuzzy
3692 msgctxt "Stock label"
3693 msgid "_Preferences"
3694 msgstr "Ke_utamaan"
3695
3696 #: gtk/gtkstock.c:410
3697 #, fuzzy
3698 msgctxt "Stock label"
3699 msgid "_Print"
3700 msgstr "_Cetak"
3701
3702 #: gtk/gtkstock.c:411
3703 #, fuzzy
3704 msgctxt "Stock label"
3705 msgid "Print Pre_view"
3706 msgstr "Pre_biu Cetakan"
3707
3708 #: gtk/gtkstock.c:412
3709 #, fuzzy
3710 msgctxt "Stock label"
3711 msgid "_Properties"
3712 msgstr "_Ciri-ciri"
3713
3714 #: gtk/gtkstock.c:413
3715 #, fuzzy
3716 msgctxt "Stock label"
3717 msgid "_Quit"
3718 msgstr "_Keluar"
3719
3720 #: gtk/gtkstock.c:414
3721 #, fuzzy
3722 msgctxt "Stock label"
3723 msgid "_Redo"
3724 msgstr "_Ulangcara"
3725
3726 #: gtk/gtkstock.c:415
3727 #, fuzzy
3728 msgctxt "Stock label"
3729 msgid "_Refresh"
3730 msgstr "_Segarkan"
3731
3732 #: gtk/gtkstock.c:416
3733 #, fuzzy
3734 msgctxt "Stock label"
3735 msgid "_Remove"
3736 msgstr "_Buang"
3737
3738 #: gtk/gtkstock.c:417
3739 #, fuzzy
3740 msgctxt "Stock label"
3741 msgid "_Revert"
3742 msgstr "Be_rbalik"
3743
3744 #: gtk/gtkstock.c:418
3745 #, fuzzy
3746 msgctxt "Stock label"
3747 msgid "_Save"
3748 msgstr "_Simpan"
3749
3750 #: gtk/gtkstock.c:419
3751 #, fuzzy
3752 msgctxt "Stock label"
3753 msgid "Save _As"
3754 msgstr "Simpan Seb_agai"
3755
3756 #: gtk/gtkstock.c:420
3757 #, fuzzy
3758 msgctxt "Stock label"
3759 msgid "Select _All"
3760 msgstr "Pilih _Semua"
3761
3762 #: gtk/gtkstock.c:421
3763 #, fuzzy
3764 msgctxt "Stock label"
3765 msgid "_Color"
3766 msgstr "_Warna"
3767
3768 #: gtk/gtkstock.c:422
3769 #, fuzzy
3770 msgctxt "Stock label"
3771 msgid "_Font"
3772 msgstr "_Font"
3773
3774 #. Sorting direction
3775 #: gtk/gtkstock.c:424
3776 #, fuzzy
3777 msgctxt "Stock label"
3778 msgid "_Ascending"
3779 msgstr "Men_aik"
3780
3781 #. Sorting direction
3782 #: gtk/gtkstock.c:426
3783 #, fuzzy
3784 msgctxt "Stock label"
3785 msgid "_Descending"
3786 msgstr "Men_urun"
3787
3788 #: gtk/gtkstock.c:427
3789 #, fuzzy
3790 msgctxt "Stock label"
3791 msgid "_Spell Check"
3792 msgstr "_Semak Ejaan"
3793
3794 #: gtk/gtkstock.c:428
3795 #, fuzzy
3796 msgctxt "Stock label"
3797 msgid "_Stop"
3798 msgstr "_Henti"
3799
3800 #. Font variant
3801 #: gtk/gtkstock.c:430
3802 #, fuzzy
3803 msgctxt "Stock label"
3804 msgid "_Strikethrough"
3805 msgstr "_Coret tembus"
3806
3807 #: gtk/gtkstock.c:431
3808 #, fuzzy
3809 msgctxt "Stock label"
3810 msgid "_Undelete"
3811 msgstr "_Nyahpadam"
3812
3813 #. Font variant
3814 #: gtk/gtkstock.c:433
3815 #, fuzzy
3816 msgctxt "Stock label"
3817 msgid "_Underline"
3818 msgstr "_Garisbawah"
3819
3820 #: gtk/gtkstock.c:434
3821 #, fuzzy
3822 msgctxt "Stock label"
3823 msgid "_Undo"
3824 msgstr "_Nyahcara"
3825
3826 #: gtk/gtkstock.c:435
3827 #, fuzzy
3828 msgctxt "Stock label"
3829 msgid "_Yes"
3830 msgstr "_Ya"
3831
3832 #. Zoom
3833 #: gtk/gtkstock.c:437
3834 #, fuzzy
3835 msgctxt "Stock label"
3836 msgid "_Normal Size"
3837 msgstr "Saiz _Normal"
3838
3839 #. Zoom
3840 #: gtk/gtkstock.c:439
3841 #, fuzzy
3842 msgctxt "Stock label"
3843 msgid "Best _Fit"
3844 msgstr "Sesuai _Muat"
3845
3846 #: gtk/gtkstock.c:440
3847 #, fuzzy
3848 msgctxt "Stock label"
3849 msgid "Zoom _In"
3850 msgstr "Zoom _Masuk"
3851
3852 #: gtk/gtkstock.c:441
3853 #, fuzzy
3854 msgctxt "Stock label"
3855 msgid "Zoom _Out"
3856 msgstr "Zoom _Keluar"
3857
3858 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3859 #, c-format
3860 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3864 #, c-format
3865 msgid "No deserialize function found for format %s"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3869 #, c-format
3870 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3874 #, c-format
3875 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3879 #, c-format
3880 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3884 #, c-format
3885 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3889 #, c-format
3890 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3894 #, c-format
3895 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3899 #, c-format
3900 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3901 msgstr ""
3902
3903 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3904 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3908 #, c-format
3909 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3913 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3914 #, c-format
3915 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3919 #, c-format
3920 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3924 #, c-format
3925 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3929 #, c-format
3930 msgid ""
3931 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3935 #, c-format
3936 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3940 #, c-format
3941 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3945 #, c-format
3946 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3950 #, c-format
3951 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3955 #, c-format
3956 msgid "A <%s> element has already been specified"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3960 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3964 msgid "Serialized data is malformed"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3968 msgid ""
3969 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: gtk/gtktextutil.c:61
3973 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3974 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
3975
3976 #: gtk/gtktextutil.c:62
3977 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3978 msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri"
3979
3980 #: gtk/gtktextutil.c:63
3981 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/gtktextutil.c:64
3985 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: gtk/gtktextutil.c:65
3989 msgid "LRO Left-to-right _override"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: gtk/gtktextutil.c:66
3993 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/gtktextutil.c:67
3997 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: gtk/gtktextutil.c:68
4001 msgid "ZWS _Zero width space"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/gtktextutil.c:69
4005 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: gtk/gtktextutil.c:70
4009 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: gtk/gtkthemes.c:71
4013 #, c-format
4014 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4015 msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\","
4016
4017 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4018 msgid "--- No Tip ---"
4019 msgstr "--Tiada Tip --"
4020
4021 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
4022 #, c-format
4023 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4024 msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d"
4025
4026 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
4027 #, c-format
4028 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4029 msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d"
4030
4031 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
4032 msgid "Empty"
4033 msgstr "Kosong"
4034
4035 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Volume"
4038 msgstr "_Nilai:"
4039
4040 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4041 msgid "Turns volume down or up"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4045 msgid "Adjusts the volume"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4049 msgid "Volume Down"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4053 msgid "Decreases the volume"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4057 msgid "Volume Up"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4061 msgid "Increases the volume"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4065 msgid "Muted"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4069 msgid "Full Volume"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4073 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4074 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4075 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4076 #.
4077 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4078 #, c-format
4079 msgctxt "volume percentage"
4080 msgid "%d %%"
4081 msgstr ""
4082
4083 #. translators, strip everything up to the first |
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4085 #, fuzzy
4086 msgctxt "paper size"
4087 msgid "asme_f"
4088 msgstr "Nama"
4089
4090 #. translators, strip everything up to the first |
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4092 msgctxt "paper size"
4093 msgid "A0x2"
4094 msgstr ""
4095
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4098 msgctxt "paper size"
4099 msgid "A0"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4104 msgctxt "paper size"
4105 msgid "A0x3"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. translators, strip everything up to the first |
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "A1"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. translators, strip everything up to the first |
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "A10"
4118 msgstr ""
4119
4120 #. translators, strip everything up to the first |
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4122 msgctxt "paper size"
4123 msgid "A1x3"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4128 msgctxt "paper size"
4129 msgid "A1x4"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4134 msgctxt "paper size"
4135 msgid "A2"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. translators, strip everything up to the first |
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "A2x3"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. translators, strip everything up to the first |
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "A2x4"
4148 msgstr ""
4149
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4152 msgctxt "paper size"
4153 msgid "A2x5"
4154 msgstr ""
4155
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4158 msgctxt "paper size"
4159 msgid "A3"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4164 msgctxt "paper size"
4165 msgid "A3 Extra"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "A3x3"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. translators, strip everything up to the first |
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "A3x4"
4178 msgstr ""
4179
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "A3x5"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "A3x6"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4194 msgctxt "paper size"
4195 msgid "A3x7"
4196 msgstr ""
4197
4198 #. translators, strip everything up to the first |
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "A4"
4202 msgstr ""
4203
4204 #. translators, strip everything up to the first |
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "A4 Extra"
4208 msgstr ""
4209
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4212 msgctxt "paper size"
4213 msgid "A4 Tab"
4214 msgstr ""
4215
4216 #. translators, strip everything up to the first |
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4218 msgctxt "paper size"
4219 msgid "A4x3"
4220 msgstr ""
4221
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4224 msgctxt "paper size"
4225 msgid "A4x4"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. translators, strip everything up to the first |
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "A4x5"
4232 msgstr ""
4233
4234 #. translators, strip everything up to the first |
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "A4x6"
4238 msgstr ""
4239
4240 #. translators, strip everything up to the first |
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4242 msgctxt "paper size"
4243 msgid "A4x7"
4244 msgstr ""
4245
4246 #. translators, strip everything up to the first |
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4248 msgctxt "paper size"
4249 msgid "A4x8"
4250 msgstr ""
4251
4252 #. translators, strip everything up to the first |
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4254 msgctxt "paper size"
4255 msgid "A4x9"
4256 msgstr ""
4257
4258 #. translators, strip everything up to the first |
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "A5"
4262 msgstr ""
4263
4264 #. translators, strip everything up to the first |
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "A5 Extra"
4268 msgstr ""
4269
4270 #. translators, strip everything up to the first |
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4272 msgctxt "paper size"
4273 msgid "A6"
4274 msgstr ""
4275
4276 #. translators, strip everything up to the first |
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4278 msgctxt "paper size"
4279 msgid "A7"
4280 msgstr ""
4281
4282 #. translators, strip everything up to the first |
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4284 msgctxt "paper size"
4285 msgid "A8"
4286 msgstr ""
4287
4288 #. translators, strip everything up to the first |
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "A9"
4292 msgstr ""
4293
4294 #. translators, strip everything up to the first |
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "B0"
4298 msgstr ""
4299
4300 #. translators, strip everything up to the first |
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4302 msgctxt "paper size"
4303 msgid "B1"
4304 msgstr ""
4305
4306 #. translators, strip everything up to the first |
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4308 msgctxt "paper size"
4309 msgid "B10"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. translators, strip everything up to the first |
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4314 msgctxt "paper size"
4315 msgid "B2"
4316 msgstr ""
4317
4318 #. translators, strip everything up to the first |
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "B3"
4322 msgstr ""
4323
4324 #. translators, strip everything up to the first |
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "B4"
4328 msgstr ""
4329
4330 #. translators, strip everything up to the first |
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "B5"
4334 msgstr ""
4335
4336 #. translators, strip everything up to the first |
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4338 msgctxt "paper size"
4339 msgid "B5 Extra"
4340 msgstr ""
4341
4342 #. translators, strip everything up to the first |
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4344 msgctxt "paper size"
4345 msgid "B6"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. translators, strip everything up to the first |
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "B6/C4"
4352 msgstr ""
4353
4354 #. translators, strip everything up to the first |
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "B7"
4358 msgstr ""
4359
4360 #. translators, strip everything up to the first |
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4362 msgctxt "paper size"
4363 msgid "B8"
4364 msgstr ""
4365
4366 #. translators, strip everything up to the first |
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4368 msgctxt "paper size"
4369 msgid "B9"
4370 msgstr ""
4371
4372 #. translators, strip everything up to the first |
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4374 msgctxt "paper size"
4375 msgid "C0"
4376 msgstr ""
4377
4378 #. translators, strip everything up to the first |
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "C1"
4382 msgstr ""
4383
4384 #. translators, strip everything up to the first |
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "C10"
4388 msgstr ""
4389
4390 #. translators, strip everything up to the first |
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4392 msgctxt "paper size"
4393 msgid "C2"
4394 msgstr ""
4395
4396 #. translators, strip everything up to the first |
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4398 msgctxt "paper size"
4399 msgid "C3"
4400 msgstr ""
4401
4402 #. translators, strip everything up to the first |
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4404 msgctxt "paper size"
4405 msgid "C4"
4406 msgstr ""
4407
4408 #. translators, strip everything up to the first |
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "C5"
4412 msgstr ""
4413
4414 #. translators, strip everything up to the first |
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "C6"
4418 msgstr ""
4419
4420 #. translators, strip everything up to the first |
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4422 msgctxt "paper size"
4423 msgid "C6/C5"
4424 msgstr ""
4425
4426 #. translators, strip everything up to the first |
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4428 msgctxt "paper size"
4429 msgid "C7"
4430 msgstr ""
4431
4432 #. translators, strip everything up to the first |
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4434 msgctxt "paper size"
4435 msgid "C7/C6"
4436 msgstr ""
4437
4438 #. translators, strip everything up to the first |
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4440 msgctxt "paper size"
4441 msgid "C8"
4442 msgstr ""
4443
4444 #. translators, strip everything up to the first |
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4446 msgctxt "paper size"
4447 msgid "C9"
4448 msgstr ""
4449
4450 #. translators, strip everything up to the first |
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "DL Envelope"
4454 msgstr ""
4455
4456 #. translators, strip everything up to the first |
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4458 msgctxt "paper size"
4459 msgid "RA0"
4460 msgstr ""
4461
4462 #. translators, strip everything up to the first |
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4464 msgctxt "paper size"
4465 msgid "RA1"
4466 msgstr ""
4467
4468 #. translators, strip everything up to the first |
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4470 msgctxt "paper size"
4471 msgid "RA2"
4472 msgstr ""
4473
4474 #. translators, strip everything up to the first |
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4476 msgctxt "paper size"
4477 msgid "SRA0"
4478 msgstr ""
4479
4480 #. translators, strip everything up to the first |
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "SRA1"
4484 msgstr ""
4485
4486 #. translators, strip everything up to the first |
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4488 msgctxt "paper size"
4489 msgid "SRA2"
4490 msgstr ""
4491
4492 #. translators, strip everything up to the first |
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4494 msgctxt "paper size"
4495 msgid "JB0"
4496 msgstr ""
4497
4498 #. translators, strip everything up to the first |
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4500 msgctxt "paper size"
4501 msgid "JB1"
4502 msgstr ""
4503
4504 #. translators, strip everything up to the first |
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "JB10"
4508 msgstr ""
4509
4510 #. translators, strip everything up to the first |
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "JB2"
4514 msgstr ""
4515
4516 #. translators, strip everything up to the first |
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "JB3"
4520 msgstr ""
4521
4522 #. translators, strip everything up to the first |
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "JB4"
4526 msgstr ""
4527
4528 #. translators, strip everything up to the first |
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4530 msgctxt "paper size"
4531 msgid "JB5"
4532 msgstr ""
4533
4534 #. translators, strip everything up to the first |
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "JB6"
4538 msgstr ""
4539
4540 #. translators, strip everything up to the first |
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "JB7"
4544 msgstr ""
4545
4546 #. translators, strip everything up to the first |
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4548 msgctxt "paper size"
4549 msgid "JB8"
4550 msgstr ""
4551
4552 #. translators, strip everything up to the first |
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4554 msgctxt "paper size"
4555 msgid "JB9"
4556 msgstr ""
4557
4558 #. translators, strip everything up to the first |
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4560 msgctxt "paper size"
4561 msgid "jis exec"
4562 msgstr ""
4563
4564 #. translators, strip everything up to the first |
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "Choukei 2 Envelope"
4568 msgstr ""
4569
4570 #. translators, strip everything up to the first |
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "Choukei 3 Envelope"
4574 msgstr ""
4575
4576 #. translators, strip everything up to the first |
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4578 msgctxt "paper size"
4579 msgid "Choukei 4 Envelope"
4580 msgstr ""
4581
4582 #. translators, strip everything up to the first |
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4584 msgctxt "paper size"
4585 msgid "hagaki (postcard)"
4586 msgstr ""
4587
4588 #. translators, strip everything up to the first |
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "kahu Envelope"
4592 msgstr ""
4593
4594 #. translators, strip everything up to the first |
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "kaku2 Envelope"
4598 msgstr ""
4599
4600 #. translators, strip everything up to the first |
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "oufuku (reply postcard)"
4604 msgstr ""
4605
4606 #. translators, strip everything up to the first |
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "you4 Envelope"
4610 msgstr ""
4611
4612 #. translators, strip everything up to the first |
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4614 msgctxt "paper size"
4615 msgid "10x11"
4616 msgstr ""
4617
4618 #. translators, strip everything up to the first |
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4620 msgctxt "paper size"
4621 msgid "10x13"
4622 msgstr ""
4623
4624 #. translators, strip everything up to the first |
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4626 msgctxt "paper size"
4627 msgid "10x14"
4628 msgstr ""
4629
4630 #. translators, strip everything up to the first |
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4632 msgctxt "paper size"
4633 msgid "10x15"
4634 msgstr ""
4635
4636 #. translators, strip everything up to the first |
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4638 msgctxt "paper size"
4639 msgid "11x12"
4640 msgstr ""
4641
4642 #. translators, strip everything up to the first |
4643 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4644 msgctxt "paper size"
4645 msgid "11x15"
4646 msgstr ""
4647
4648 #. translators, strip everything up to the first |
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4650 msgctxt "paper size"
4651 msgid "12x19"
4652 msgstr ""
4653
4654 #. translators, strip everything up to the first |
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4656 msgctxt "paper size"
4657 msgid "5x7"
4658 msgstr ""
4659
4660 #. translators, strip everything up to the first |
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4662 msgctxt "paper size"
4663 msgid "6x9 Envelope"
4664 msgstr ""
4665
4666 #. translators, strip everything up to the first |
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4668 msgctxt "paper size"
4669 msgid "7x9 Envelope"
4670 msgstr ""
4671
4672 #. translators, strip everything up to the first |
4673 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4674 msgctxt "paper size"
4675 msgid "9x11 Envelope"
4676 msgstr ""
4677
4678 #. translators, strip everything up to the first |
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4680 msgctxt "paper size"
4681 msgid "a2 Envelope"
4682 msgstr ""
4683
4684 #. translators, strip everything up to the first |
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4686 msgctxt "paper size"
4687 msgid "Arch A"
4688 msgstr ""
4689
4690 #. translators, strip everything up to the first |
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4692 msgctxt "paper size"
4693 msgid "Arch B"
4694 msgstr ""
4695
4696 #. translators, strip everything up to the first |
4697 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4698 msgctxt "paper size"
4699 msgid "Arch C"
4700 msgstr ""
4701
4702 #. translators, strip everything up to the first |
4703 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4704 msgctxt "paper size"
4705 msgid "Arch D"
4706 msgstr ""
4707
4708 #. translators, strip everything up to the first |
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4710 msgctxt "paper size"
4711 msgid "Arch E"
4712 msgstr ""
4713
4714 #. translators, strip everything up to the first |
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4716 msgctxt "paper size"
4717 msgid "b-plus"
4718 msgstr ""
4719
4720 #. translators, strip everything up to the first |
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4722 msgctxt "paper size"
4723 msgid "c"
4724 msgstr ""
4725
4726 #. translators, strip everything up to the first |
4727 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4728 msgctxt "paper size"
4729 msgid "c5 Envelope"
4730 msgstr ""
4731
4732 #. translators, strip everything up to the first |
4733 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4734 msgctxt "paper size"
4735 msgid "d"
4736 msgstr ""
4737
4738 #. translators, strip everything up to the first |
4739 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4740 msgctxt "paper size"
4741 msgid "e"
4742 msgstr ""
4743
4744 #. translators, strip everything up to the first |
4745 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4746 msgctxt "paper size"
4747 msgid "edp"
4748 msgstr ""
4749
4750 #. translators, strip everything up to the first |
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4752 msgctxt "paper size"
4753 msgid "European edp"
4754 msgstr ""
4755
4756 #. translators, strip everything up to the first |
4757 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4758 #, fuzzy
4759 msgctxt "paper size"
4760 msgid "Executive"
4761 msgstr "_Laksana"
4762
4763 #. translators, strip everything up to the first |
4764 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4765 msgctxt "paper size"
4766 msgid "f"
4767 msgstr ""
4768
4769 #. translators, strip everything up to the first |
4770 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4771 msgctxt "paper size"
4772 msgid "FanFold European"
4773 msgstr ""
4774
4775 #. translators, strip everything up to the first |
4776 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4777 msgctxt "paper size"
4778 msgid "FanFold US"
4779 msgstr ""
4780
4781 #. translators, strip everything up to the first |
4782 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4783 msgctxt "paper size"
4784 msgid "FanFold German Legal"
4785 msgstr ""
4786
4787 #. translators, strip everything up to the first |
4788 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4789 msgctxt "paper size"
4790 msgid "Government Legal"
4791 msgstr ""
4792
4793 #. translators, strip everything up to the first |
4794 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4795 msgctxt "paper size"
4796 msgid "Government Letter"
4797 msgstr ""
4798
4799 #. translators, strip everything up to the first |
4800 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4801 #, fuzzy
4802 msgctxt "paper size"
4803 msgid "Index 3x5"
4804 msgstr "_Indeks"
4805
4806 #. translators, strip everything up to the first |
4807 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4808 msgctxt "paper size"
4809 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4810 msgstr ""
4811
4812 #. translators, strip everything up to the first |
4813 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4814 #, fuzzy
4815 msgctxt "paper size"
4816 msgid "Index 4x6 ext"
4817 msgstr "_Indeks"
4818
4819 #. translators, strip everything up to the first |
4820 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4821 #, fuzzy
4822 msgctxt "paper size"
4823 msgid "Index 5x8"
4824 msgstr "_Indeks"
4825
4826 #. translators, strip everything up to the first |
4827 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4828 msgctxt "paper size"
4829 msgid "Invoice"
4830 msgstr ""
4831
4832 #. translators, strip everything up to the first |
4833 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4834 msgctxt "paper size"
4835 msgid "Tabloid"
4836 msgstr ""
4837
4838 #. translators, strip everything up to the first |
4839 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4840 msgctxt "paper size"
4841 msgid "US Legal"
4842 msgstr ""
4843
4844 #. translators, strip everything up to the first |
4845 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4846 msgctxt "paper size"
4847 msgid "US Legal Extra"
4848 msgstr ""
4849
4850 #. translators, strip everything up to the first |
4851 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4852 msgctxt "paper size"
4853 msgid "US Letter"
4854 msgstr ""
4855
4856 #. translators, strip everything up to the first |
4857 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4858 msgctxt "paper size"
4859 msgid "US Letter Extra"
4860 msgstr ""
4861
4862 #. translators, strip everything up to the first |
4863 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4864 msgctxt "paper size"
4865 msgid "US Letter Plus"
4866 msgstr ""
4867
4868 #. translators, strip everything up to the first |
4869 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4870 msgctxt "paper size"
4871 msgid "Monarch Envelope"
4872 msgstr ""
4873
4874 #. translators, strip everything up to the first |
4875 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4876 msgctxt "paper size"
4877 msgid "#10 Envelope"
4878 msgstr ""
4879
4880 #. translators, strip everything up to the first |
4881 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4882 msgctxt "paper size"
4883 msgid "#11 Envelope"
4884 msgstr ""
4885
4886 #. translators, strip everything up to the first |
4887 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4888 msgctxt "paper size"
4889 msgid "#12 Envelope"
4890 msgstr ""
4891
4892 #. translators, strip everything up to the first |
4893 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4894 msgctxt "paper size"
4895 msgid "#14 Envelope"
4896 msgstr ""
4897
4898 #. translators, strip everything up to the first |
4899 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4900 msgctxt "paper size"
4901 msgid "#9 Envelope"
4902 msgstr ""
4903
4904 #. translators, strip everything up to the first |
4905 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4906 msgctxt "paper size"
4907 msgid "Personal Envelope"
4908 msgstr ""
4909
4910 #. translators, strip everything up to the first |
4911 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4912 msgctxt "paper size"
4913 msgid "Quarto"
4914 msgstr ""
4915
4916 #. translators, strip everything up to the first |
4917 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4918 msgctxt "paper size"
4919 msgid "Super A"
4920 msgstr ""
4921
4922 #. translators, strip everything up to the first |
4923 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4924 msgctxt "paper size"
4925 msgid "Super B"
4926 msgstr ""
4927
4928 #. translators, strip everything up to the first |
4929 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4930 msgctxt "paper size"
4931 msgid "Wide Format"
4932 msgstr ""
4933
4934 #. translators, strip everything up to the first |
4935 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4936 msgctxt "paper size"
4937 msgid "Dai-pa-kai"
4938 msgstr ""
4939
4940 #. translators, strip everything up to the first |
4941 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4942 #, fuzzy
4943 msgctxt "paper size"
4944 msgid "Folio"
4945 msgstr "_Warna"
4946
4947 #. translators, strip everything up to the first |
4948 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4949 msgctxt "paper size"
4950 msgid "Folio sp"
4951 msgstr ""
4952
4953 #. translators, strip everything up to the first |
4954 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4955 msgctxt "paper size"
4956 msgid "Invite Envelope"
4957 msgstr ""
4958
4959 #. translators, strip everything up to the first |
4960 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4961 msgctxt "paper size"
4962 msgid "Italian Envelope"
4963 msgstr ""
4964
4965 #. translators, strip everything up to the first |
4966 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4967 msgctxt "paper size"
4968 msgid "juuro-ku-kai"
4969 msgstr ""
4970
4971 #. translators, strip everything up to the first |
4972 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4973 msgctxt "paper size"
4974 msgid "pa-kai"
4975 msgstr ""
4976
4977 #. translators, strip everything up to the first |
4978 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4979 msgctxt "paper size"
4980 msgid "Postfix Envelope"
4981 msgstr ""
4982
4983 #. translators, strip everything up to the first |
4984 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4985 msgctxt "paper size"
4986 msgid "Small Photo"
4987 msgstr ""
4988
4989 #. translators, strip everything up to the first |
4990 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4991 msgctxt "paper size"
4992 msgid "prc1 Envelope"
4993 msgstr ""
4994
4995 #. translators, strip everything up to the first |
4996 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4997 msgctxt "paper size"
4998 msgid "prc10 Envelope"
4999 msgstr ""
5000
5001 #. translators, strip everything up to the first |
5002 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
5003 msgctxt "paper size"
5004 msgid "prc 16k"
5005 msgstr ""
5006
5007 #. translators, strip everything up to the first |
5008 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
5009 msgctxt "paper size"
5010 msgid "prc2 Envelope"
5011 msgstr ""
5012
5013 #. translators, strip everything up to the first |
5014 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
5015 msgctxt "paper size"
5016 msgid "prc3 Envelope"
5017 msgstr ""
5018
5019 #. translators, strip everything up to the first |
5020 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
5021 msgctxt "paper size"
5022 msgid "prc 32k"
5023 msgstr ""
5024
5025 #. translators, strip everything up to the first |
5026 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
5027 msgctxt "paper size"
5028 msgid "prc4 Envelope"
5029 msgstr ""
5030
5031 #. translators, strip everything up to the first |
5032 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
5033 msgctxt "paper size"
5034 msgid "prc5 Envelope"
5035 msgstr ""
5036
5037 #. translators, strip everything up to the first |
5038 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
5039 msgctxt "paper size"
5040 msgid "prc6 Envelope"
5041 msgstr ""
5042
5043 #. translators, strip everything up to the first |
5044 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
5045 msgctxt "paper size"
5046 msgid "prc7 Envelope"
5047 msgstr ""
5048
5049 #. translators, strip everything up to the first |
5050 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
5051 msgctxt "paper size"
5052 msgid "prc8 Envelope"
5053 msgstr ""
5054
5055 #. translators, strip everything up to the first |
5056 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
5057 msgctxt "paper size"
5058 msgid "prc9 Envelope"
5059 msgstr ""
5060
5061 #. translators, strip everything up to the first |
5062 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
5063 msgctxt "paper size"
5064 msgid "ROC 16k"
5065 msgstr ""
5066
5067 #. translators, strip everything up to the first |
5068 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
5069 msgctxt "paper size"
5070 msgid "ROC 8k"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5074 #, c-format
5075 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5079 #, fuzzy, c-format
5080 msgid "Failed to write header\n"
5081 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
5082
5083 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5084 #, fuzzy, c-format
5085 msgid "Failed to write hash table\n"
5086 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
5087
5088 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5089 #, fuzzy, c-format
5090 msgid "Failed to write folder index\n"
5091 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
5092
5093 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5094 #, fuzzy, c-format
5095 msgid "Failed to rewrite header\n"
5096 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
5097
5098 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5099 #, fuzzy, c-format
5100 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5101 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
5102
5103 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5104 #, fuzzy, c-format
5105 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5106 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
5107
5108 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5109 #, c-format
5110 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5114 #, c-format
5115 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5119 #, fuzzy, c-format
5120 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5121 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
5122
5123 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5124 #, fuzzy, c-format
5125 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5126 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
5127
5128 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5129 #, c-format
5130 msgid "Cache file created successfully.\n"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5134 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5138 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5142 msgid "Don't include image data in the cache"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5146 msgid "Output a C header file"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5150 msgid "Turn off verbose output"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5154 msgid "Validate existing icon cache"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5158 #, fuzzy, c-format
5159 msgid "File not found: %s\n"
5160 msgstr ""
5161 "Tak dapat memilih %s:\n"
5162 "%s"
5163
5164 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5165 #, c-format
5166 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5170 #, c-format
5171 msgid "No theme index file.\n"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5175 #, c-format
5176 msgid ""
5177 "No theme index file in '%s'.\n"
5178 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5179 msgstr ""
5180
5181 #. ID
5182 #: modules/input/imam-et.c:454
5183 msgid "Amharic (EZ+)"
5184 msgstr "Amharic (EZ+)"
5185
5186 #. ID
5187 #: modules/input/imcedilla.c:92
5188 msgid "Cedilla"
5189 msgstr "Cedilla"
5190
5191 #. ID
5192 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5193 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5194 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
5195
5196 #. ID
5197 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5200 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
5201
5202 #. ID
5203 #: modules/input/imipa.c:145
5204 msgid "IPA"
5205 msgstr "IPA"
5206
5207 #. ID
5208 #: modules/input/immultipress.c:31
5209 msgid "Multipress"
5210 msgstr ""
5211
5212 #. ID
5213 #: modules/input/imthai.c:35
5214 msgid "Thai-Lao"
5215 msgstr ""
5216
5217 #. ID
5218 #: modules/input/imti-er.c:453
5219 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5220 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5221
5222 #. ID
5223 #: modules/input/imti-et.c:453
5224 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5225 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5226
5227 #. ID
5228 #: modules/input/imviqr.c:244
5229 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5230 msgstr "Vietnam (VIQR)"
5231
5232 #. ID
5233 #: modules/input/imxim.c:28
5234 msgid "X Input Method"
5235 msgstr "Kaedah input X"
5236
5237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5238 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Username:"
5241 msgstr "_Tukarnama"
5242
5243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5244 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Password:"
5247 msgstr "Tekanan"
5248
5249 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5250 #, c-format
5251 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5256 #, c-format
5257 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5261 #, c-format
5262 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5266 #, c-format
5267 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5271 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5275 #, c-format
5276 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5280 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5284 #, c-format
5285 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5289 #, c-format
5290 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5294 #, c-format
5295 msgid "Authentication is required on %s"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Domain:"
5301 msgstr "_Lokasi:"
5302
5303 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5304 #, c-format
5305 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5309 #, c-format
5310 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5314 msgid "Authentication is required to print this document"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5318 #, c-format
5319 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5323 #, c-format
5324 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5325 msgstr ""
5326
5327 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5328 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5329 #, c-format
5330 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5331 msgstr ""
5332
5333 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5334 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5335 #, c-format
5336 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5337 msgstr ""
5338
5339 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5340 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5341 #, c-format
5342 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5343 msgstr ""
5344
5345 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5346 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5347 #, c-format
5348 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5352 #, c-format
5353 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5357 #, c-format
5358 msgid "The door is open on printer '%s'."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5362 #, c-format
5363 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5367 #, c-format
5368 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5372 #, c-format
5373 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5377 #, c-format
5378 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5382 #, c-format
5383 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5384 msgstr ""
5385
5386 #. Translators: this is a printer status.
5387 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5388 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5389 msgstr ""
5390
5391 #. Translators: this is a printer status.
5392 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5393 msgid "Rejecting Jobs"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5397 msgid "Two Sided"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5401 msgid "Paper Type"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5405 msgid "Paper Source"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5409 msgid "Output Tray"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Resolution"
5415 msgstr "Soalan"
5416
5417 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5418 msgid "GhostScript pre-filtering"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5422 msgid "One Sided"
5423 msgstr ""
5424
5425 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5426 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5427 msgid "Long Edge (Standard)"
5428 msgstr ""
5429
5430 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5432 msgid "Short Edge (Flip)"
5433 msgstr ""
5434
5435 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5436 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5437 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5438 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Auto Select"
5441 msgstr "Pemilihan Font"
5442
5443 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5444 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5445 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5446 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5447 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5448 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5449 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Printer Default"
5452 msgstr "Default"
5453
5454 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5455 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5456 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5457 msgstr ""
5458
5459 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5460 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5461 msgid "Convert to PS level 1"
5462 msgstr ""
5463
5464 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5466 msgid "Convert to PS level 2"
5467 msgstr ""
5468
5469 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5470 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5471 #, fuzzy
5472 msgid "No pre-filtering"
5473 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
5474
5475 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5476 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5477 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5478 msgid "Miscellaneous"
5479 msgstr ""
5480
5481 #. Translators: These strings name the possible values of the
5482 #. * job priority option in the print dialog
5483 #.
5484 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5485 msgid "Urgent"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5489 msgid "High"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5493 msgid "Medium"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5497 msgid "Low"
5498 msgstr ""
5499
5500 #. Cups specific, non-ppd related settings
5501 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5502 #. * in the print dialog
5503 #.
5504 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Pages per Sheet"
5507 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
5508
5509 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5510 #. * in the print dialog
5511 #.
5512 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5513 msgid "Job Priority"
5514 msgstr ""
5515
5516 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5517 #. * in the print dialog
5518 #.
5519 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5520 msgid "Billing Info"
5521 msgstr ""
5522
5523 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5524 #. * pages that the printing system may support.
5525 #.
5526 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5527 #, fuzzy
5528 msgid "None"
5529 msgstr "tiada"
5530
5531 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5532 msgid "Classified"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5536 msgid "Confidential"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Secret"
5542 msgstr "Skrin"
5543
5544 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5545 msgid "Standard"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5549 msgid "Top Secret"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5553 msgid "Unclassified"
5554 msgstr ""
5555
5556 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5557 #. * dialog that controls the front cover page.
5558 #.
5559 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5560 msgid "Before"
5561 msgstr ""
5562
5563 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5564 #. * dialog that controls the back cover page.
5565 #.
5566 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5567 msgid "After"
5568 msgstr ""
5569
5570 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5571 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5572 #. * or 'on hold'
5573 #.
5574 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Print at"
5577 msgstr "_Cetak"
5578
5579 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5580 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5581 #.
5582 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Print at time"
5585 msgstr "_Cetak"
5586
5587 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5588 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5589 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5590 #.
5591 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5592 #, c-format
5593 msgid "Custom %sx%s"
5594 msgstr ""
5595
5596 #. default filename used for print-to-file
5597 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5598 #, c-format
5599 msgid "output.%s"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Print to File"
5605 msgstr "_Cetak"
5606
5607 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5608 msgid "PDF"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Postscript"
5614 msgstr "_Cetak"
5615
5616 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5617 msgid "SVG"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5621 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5622 msgid "Pages per _sheet:"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5626 #, fuzzy
5627 msgid "File"
5628 msgstr "Fail"
5629
5630 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5631 msgid "_Output format"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5635 msgid "Print to LPR"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Pages Per Sheet"
5641 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
5642
5643 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5644 msgid "Command Line"
5645 msgstr ""
5646
5647 #. SUN_BRANDING
5648 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5649 #, fuzzy
5650 msgid "printer offline"
5651 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
5652
5653 #. SUN_BRANDING
5654 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5655 #, fuzzy
5656 msgid "ready to print"
5657 msgstr "Amaran"
5658
5659 #. SUN_BRANDING
5660 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5661 msgid "processing job"
5662 msgstr ""
5663
5664 #. SUN_BRANDING
5665 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5666 #, fuzzy
5667 msgid "paused"
5668 msgstr "Te_pek"
5669
5670 #. SUN_BRANDING
5671 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5672 #, fuzzy
5673 msgid "unknown"
5674 msgstr "(tidak diketahui)"
5675
5676 #. default filename used for print-to-test
5677 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5678 #, c-format
5679 msgid "test-output.%s"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Print to Test Printer"
5685 msgstr "_Cetak"
5686
5687 #: tests/testfilechooser.c:207
5688 #, c-format
5689 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5690 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
5691
5692 #~ msgid "(Empty)"
5693 #~ msgstr "(Kosong)"
5694
5695 #, fuzzy
5696 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5697 #~ msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
5698
5699 #, fuzzy
5700 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5701 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5702
5703 #, fuzzy
5704 #~ msgid "%.1f KB"
5705 #~ msgstr "%.1f K"
5706
5707 #, fuzzy
5708 #~ msgid "%.1f MB"
5709 #~ msgstr "%.1f M"
5710
5711 #, fuzzy
5712 #~ msgid "%.1f GB"
5713 #~ msgstr "%.1f G"
5714
5715 #, fuzzy
5716 #~ msgid "Justify|_Center"
5717 #~ msgstr "_Tengah"
5718
5719 #, fuzzy
5720 #~ msgid "Justify|_Right"
5721 #~ msgstr "Ka_nan"
5722
5723 #, fuzzy
5724 #~ msgid "Media|_Next"
5725 #~ msgstr "Ba_ru"
5726
5727 #, fuzzy
5728 #~ msgid "Media|P_ause"
5729 #~ msgstr "Te_pek"
5730
5731 #, fuzzy
5732 #~ msgid "Media|_Stop"
5733 #~ msgstr "_Henti"
5734
5735 #~ msgid "Group"
5736 #~ msgstr "Kumpulan"
5737
5738 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5739 #~ msgstr "Butang alat radio yang dimiliki oleh kumpulan ini"
5740
5741 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5742 #~ msgstr "Namafail tidak sah: %s"
5743
5744 #, fuzzy
5745 #~ msgid ""
5746 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5747 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
5748
5749 #, fuzzy
5750 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5751 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
5752
5753 #, fuzzy
5754 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5755 #~ msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
5756
5757 #, fuzzy
5758 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5759 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
5760
5761 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5762 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong pelekapan"
5763
5764 #, fuzzy
5765 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5766 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5767
5768 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5769 #~ msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d"
5770
5771 #~ msgid "Default"
5772 #~ msgstr "Default"
5773
5774 #, fuzzy
5775 #~ msgid "_All"
5776 #~ msgstr "_Isi"
5777
5778 #~ msgid "Today"
5779 #~ msgstr "Hari ini"
5780
5781 #, fuzzy
5782 #~ msgid "Location:"
5783 #~ msgstr "_Lokasi:"
5784
5785 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5786 #~ msgstr "Format Imej PNM tidak sah"
5787
5788 #, fuzzy
5789 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5790 #~ msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
5791
5792 #~ msgid "Thai (Broken)"
5793 #~ msgstr "Thai (Rosak)"
5794
5795 #~ msgid ""
5796 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5797 #~ "%s"
5798 #~ msgstr ""
5799 #~ "Ralat mencipta folder  \"%s\": %s\n"
5800 #~ "%s"
5801
5802 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5803 #~ msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail."
5804
5805 #~ msgid ""
5806 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5807 #~ "%s"
5808 #~ msgstr ""
5809 #~ "Ralat memadam fail \"%s\": %s\n"
5810 #~ "%s"
5811
5812 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5813 #~ msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
5814
5815 #~ msgid ""
5816 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5817 #~ msgstr ""
5818 #~ "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
5819
5820 #, fuzzy
5821 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5822 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
5823
5824 #~ msgid "Select All"
5825 #~ msgstr "Pilih Semua"
5826
5827 #, fuzzy
5828 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5829 #~ msgstr "pintasan %s tak wujud"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5833 #~ msgstr "tak dapat mengendali fail PNM dengan warna maksma melebihi 255"
5834
5835 #, fuzzy
5836 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5837 #~ msgstr ""
5838 #~ "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
5839 #~ "%s"
5840
5841 #~ msgid "Folder"
5842 #~ msgstr "Folder"
5843
5844 #, fuzzy
5845 #~ msgid "Cannot change folder"
5846 #~ msgstr "Cipta di _folder:"
5847
5848 #, fuzzy
5849 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5850 #~ msgstr ""
5851 #~ "Tak dapat tukar ke folder yang anda nyatakan kerana ia adalah laluan yang "
5852 #~ "tak sah."
5853
5854 #, fuzzy
5855 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5856 #~ msgstr ""
5857 #~ "Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n"
5858 #~ "%s"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~ msgid "Save in Location"
5862 #~ msgstr "Buka Lokasi"
5863
5864 #~ msgid "X"
5865 #~ msgstr "X"
5866
5867 #~ msgid "clear"
5868 #~ msgstr "kosongkan"
5869
5870 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5871 #~ msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d"
5872
5873 #, fuzzy
5874 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5875 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5876
5877 #, fuzzy
5878 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5879 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s'"
5880
5881 #~ msgid ""
5882 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5883 #~ "%s"
5884 #~ msgstr ""
5885 #~ "Tak dapat menukar folder semasa kepada %s:\n"
5886 #~ "%s"
5887
5888 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5889 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana ia adalah bukan folder."
5890
5891 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5892 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong ikon bagi semua perkara"
5893
5894 #~ msgid "Could not find the path"
5895 #~ msgstr "Tidak menjumpai laluan"
5896
5897 #~ msgid "Input Methods"
5898 #~ msgstr "Kaedah input"
5899
5900 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5901 #~ msgstr "Variasi TIFF tidak disokong"