1 # [ Ruang untuk disewa ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 22:42-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
28 msgid "Program class as used by the window manager"
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #. Description of --name=NAME in --help output
38 msgid "Program name as used by the window manager"
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
48 msgid "X display to use"
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 msgid "X screen to use"
62 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:459 gtk/gtkmain.c:462
80 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 msgctxt "keyboard label"
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgctxt "keyboard label"
96 #: gdk/keyname-table.h:3942
97 msgctxt "keyboard label"
101 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 msgctxt "keyboard label"
118 #: gdk/keyname-table.h:3946
119 msgctxt "keyboard label"
123 #: gdk/keyname-table.h:3947
124 msgctxt "keyboard label"
128 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 msgctxt "keyboard label"
134 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 msgctxt "keyboard label"
140 #: gdk/keyname-table.h:3950
142 msgctxt "keyboard label"
146 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
160 msgctxt "keyboard label"
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
166 msgctxt "keyboard label"
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
182 msgctxt "keyboard label"
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
215 msgctxt "keyboard label"
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
227 msgctxt "keyboard label"
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3967
239 msgctxt "keyboard label"
243 #: gdk/keyname-table.h:3968
244 msgctxt "keyboard label"
248 #: gdk/keyname-table.h:3969
249 msgctxt "keyboard label"
253 #: gdk/keyname-table.h:3970
254 msgctxt "keyboard label"
258 #: gdk/keyname-table.h:3971
259 msgctxt "keyboard label"
263 #: gdk/keyname-table.h:3972
264 msgctxt "keyboard label"
268 #: gdk/keyname-table.h:3973
269 msgctxt "keyboard label"
273 #: gdk/keyname-table.h:3974
274 msgctxt "keyboard label"
278 #: gdk/keyname-table.h:3975
280 msgctxt "keyboard label"
284 #: gdk/keyname-table.h:3976
286 msgctxt "keyboard label"
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
293 msgid "Failed to open file '%s': %s"
294 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
298 msgid "Image file '%s' contains no data"
299 msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data"
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
305 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
307 "Gagal memuatkan imej '%s': sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
315 "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
319 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
320 msgstr "Gagal memuatkan modul image-loading: %s: %s"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
325 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
326 "from a different GTK version?"
328 "Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; "
329 "mungkin ianya daripada GTK versi lain"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
333 msgid "Image type '%s' is not supported"
334 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
338 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
339 msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'"
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
342 msgid "Unrecognized image file format"
343 msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
347 msgid "Failed to load image '%s': %s"
348 msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
352 msgid "Error writing to image file: %s"
353 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
357 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
358 msgstr "Binaan gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s"
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
361 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
362 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke callback"
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
365 msgid "Failed to open temporary file"
366 msgstr "Gagal membuka fail sementara"
368 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
369 msgid "Failed to read from temporary file"
370 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
374 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
375 msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s"
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
380 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
383 "Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan "
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
387 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
388 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke penimbal"
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
392 msgid "Error writing to image stream"
393 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
398 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
399 "but didn't give a reason for the failure"
401 "Ralat dalaman: modul pemuatan imej '%s' gagal untuk mulakan pemuatan imej, "
402 "tetapi tidak memberi sebab kegagalannya"
404 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
406 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
407 msgstr "Pemuatan imej jenis '%s' secara menaik tidak disokong"
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
410 msgid "Image header corrupt"
411 msgstr "Pengepala imej rosak"
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
414 msgid "Image format unknown"
415 msgstr "Format imej tidak diketahui"
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
418 msgid "Image pixel data corrupt"
419 msgstr "Data piksel imej rosak"
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
423 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
424 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
429 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
430 msgstr "Bahagian ikon luardugaan pada animasi"
432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
433 msgid "Unsupported animation type"
434 msgstr "Jenis animasi tidak disokong"
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
437 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
438 msgid "Invalid header in animation"
439 msgstr "Pengepala tidak sah pada animasi"
441 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
443 msgid "Not enough memory to load animation"
444 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan animasi"
446 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
447 msgid "Malformed chunk in animation"
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
451 msgid "The ANI image format"
452 msgstr "Format imej ANI"
454 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
456 msgid "BMP image has bogus header data"
457 msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
460 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
461 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap"
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
464 msgid "BMP image has unsupported header size"
465 msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
468 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
472 msgid "Premature end-of-file encountered"
473 msgstr "end-of-file tak matang berlaku"
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
477 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
478 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
480 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
482 msgid "Couldn't write to BMP file"
483 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
485 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
486 msgid "The BMP image format"
487 msgstr "Format imej BMP"
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
491 msgid "Failure reading GIF: %s"
492 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
495 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
496 msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
500 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
501 msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
504 msgid "Stack overflow"
505 msgstr "tindanan melimpah"
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
509 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
510 msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
512 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
513 msgid "Bad code encountered"
514 msgstr "Kod teruk berlaku"
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
517 msgid "Circular table entry in GIF file"
518 msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
522 msgid "Not enough memory to load GIF file"
523 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
527 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
528 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
531 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
532 msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
534 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
535 msgid "File does not appear to be a GIF file"
536 msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF"
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
540 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
541 msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong"
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
545 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
548 "Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal."
550 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
551 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
552 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
554 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
555 msgid "The GIF image format"
556 msgstr "Format imej GIF"
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
560 msgid "Invalid header in icon"
561 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
565 msgid "Not enough memory to load icon"
566 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
569 msgid "Icon has zero width"
570 msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar"
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
573 msgid "Icon has zero height"
574 msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar"
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
577 msgid "Compressed icons are not supported"
578 msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong"
580 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
581 msgid "Unsupported icon type"
582 msgstr "Jenis ikon tidak disokong"
584 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
585 msgid "Not enough memory to load ICO file"
586 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO"
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
589 msgid "Image too large to be saved as ICO"
590 msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO"
592 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
593 msgid "Cursor hotspot outside image"
594 msgstr "Hotspot kursor diluar imej"
596 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
598 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
599 msgstr "Kedalaman tak disokong bagi fail ICO: %d"
601 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
602 msgid "The ICO image format"
603 msgstr "Format imej ICO"
605 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
607 msgid "Error reading ICNS image: %s"
608 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
610 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
612 msgid "Could not decode ICNS file"
614 "Tak dapat memilih %s:\n"
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
619 msgid "The ICNS image format"
620 msgstr "Format imej ICO"
622 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
624 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
625 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
629 msgid "Couldn't decode image"
630 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
632 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Format imej JPEG"
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)"
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
671 "Tak cukup memori untuk memuatkan imej, cuba keluar aplikasi lain untuk "
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
676 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
677 msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)"
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
680 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
681 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
682 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
685 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
691 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
694 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
702 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
704 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
705 msgid "The JPEG image format"
706 msgstr "Format imej JPEG"
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
709 msgid "Couldn't allocate memory for header"
710 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
713 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
714 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
717 msgid "Image has invalid width and/or height"
718 msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah"
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
721 msgid "Image has unsupported bpp"
722 msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong"
724 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
726 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
727 msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong"
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
730 msgid "Couldn't create new pixbuf"
731 msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
734 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
735 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
738 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
739 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet"
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
742 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
743 msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX"
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
746 msgid "No palette found at end of PCX data"
747 msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX"
749 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
750 msgid "The PCX image format"
751 msgstr "Format imej PCX"
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
754 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
755 msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah."
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
758 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
763 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
764 msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8."
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
767 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
771 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
776 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
777 msgstr "Ralat fatal pada fail imej PNG: %s"
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
780 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
781 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG"
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
786 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
787 "applications to reduce memory usage"
789 "Tak cukup memori untuk menyimpan imej %ld x %ld ; Cuba keluar aplikasi lain "
790 "untuk mengurangkan penggunaan memori"
792 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
793 msgid "Fatal error reading PNG image file"
794 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG"
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
798 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
799 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
803 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
805 "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling "
806 "banyak pun 79 aksara."
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
809 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
810 msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII."
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
814 msgid "Color profile has invalid length %d."
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
820 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
823 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
826 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
829 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
832 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
834 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
836 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
838 "Nilai bahagian teks PNG %s tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1."
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
841 msgid "The PNG image format"
842 msgstr "Format Imej PNG"
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
845 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
846 msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak."
848 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
849 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
850 msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah"
852 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
853 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
854 msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM"
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
857 msgid "PNM file has an image width of 0"
858 msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0"
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
861 msgid "PNM file has an image height of 0"
862 msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0"
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
865 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
866 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0"
868 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
869 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
870 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar"
872 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
873 msgid "Raw PNM image type is invalid"
874 msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah"
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
877 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
878 msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini"
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
881 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
883 "Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel"
885 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
887 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
888 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM"
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
891 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
892 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM"
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
895 msgid "Unexpected end of PNM image data"
896 msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM"
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
899 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
900 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM"
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
903 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
904 msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM"
906 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
907 msgid "RAS image has bogus header data"
908 msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus"
910 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
911 msgid "RAS image has unknown type"
912 msgstr "Jenis imej RAS tidak diketahui"
914 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
915 msgid "unsupported RAS image variation"
916 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
919 msgid "Not enough memory to load RAS image"
920 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS"
922 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
923 msgid "The Sun raster image format"
924 msgstr "Format imej raster Sun"
926 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
928 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
929 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer"
931 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
933 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
934 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
938 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
939 msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer"
941 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
943 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
944 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer"
946 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
948 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
949 msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru"
951 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
953 msgid "Cannot allocate colormap structure"
954 msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap"
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
958 msgid "Cannot allocate colormap entries"
959 msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap"
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
962 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
963 msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap"
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
967 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
968 msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA"
970 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
971 msgid "TGA image has invalid dimensions"
972 msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah"
974 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
976 msgid "TGA image type not supported"
977 msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong"
979 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
981 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
982 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
984 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
985 msgid "Excess data in file"
986 msgstr "Limpahan data pada fail"
988 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
989 msgid "The Targa image format"
990 msgstr "Format imej Targa"
992 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
993 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
994 msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)"
996 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
997 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
998 msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)"
1000 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1001 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1002 msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar"
1004 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1005 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1006 msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar"
1008 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1009 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1010 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
1012 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1013 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1014 msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF"
1016 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1017 msgid "Failed to open TIFF image"
1018 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1020 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1021 msgid "TIFFClose operation failed"
1022 msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
1024 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1025 msgid "Failed to load TIFF image"
1026 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
1028 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1030 msgid "Failed to save TIFF image"
1031 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1033 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1034 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1037 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1039 msgid "Failed to write TIFF data"
1040 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1042 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1044 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1045 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1047 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1048 msgid "The TIFF image format"
1049 msgstr "Format imej TIFF"
1051 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1052 msgid "Image has zero width"
1053 msgstr "Imej mempunyai kelebaran sifar"
1055 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1056 msgid "Image has zero height"
1057 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
1059 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1060 msgid "Not enough memory to load image"
1061 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
1063 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1064 msgid "Couldn't save the rest"
1065 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1067 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1068 msgid "The WBMP image format"
1069 msgstr "Format imej WBMP"
1071 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1072 msgid "Invalid XBM file"
1073 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1075 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1076 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1077 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM"
1079 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1080 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1081 msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM"
1083 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1084 msgid "The XBM image format"
1085 msgstr "Format imej XBM"
1087 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1088 msgid "No XPM header found"
1089 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
1091 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1093 msgid "Invalid XPM header"
1094 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1096 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1097 msgid "XPM file has image width <= 0"
1098 msgstr "Fail XPM imej mempunyai kelebaran <=0"
1100 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1101 msgid "XPM file has image height <= 0"
1102 msgstr "Fail imej XPM mempunyai tinggi <=0"
1104 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1105 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1106 msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah"
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1109 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1110 msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah"
1112 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1114 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1115 msgstr "Tak dapat memperuntukkan"
1117 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1119 msgid "Cannot read XPM colormap"
1120 msgstr "Tak dapat membaca colormap XPM"
1122 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1123 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1124 msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM"
1126 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1127 msgid "The XPM image format"
1128 msgstr "Format Imej XPM"
1130 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1132 msgid "The EMF image format"
1133 msgstr "Format imej BMP"
1135 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1137 msgid "Could not allocate memory: %s"
1138 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
1140 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1141 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1143 msgid "Could not create stream: %s"
1144 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1146 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1148 msgid "Could not seek stream: %s"
1150 "Tak dapat memilih %s:\n"
1153 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1155 msgid "Could not read from stream: %s"
1156 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1158 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1160 msgid "Couldn't load bitmap"
1161 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1163 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1165 msgid "Couldn't load metafile"
1166 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1168 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1170 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1171 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
1173 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1175 msgid "Couldn't save"
1176 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1178 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1180 msgid "The WMF image format"
1181 msgstr "Format imej WBMP"
1183 #. Description of --sync in --help output
1184 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1185 msgid "Don't batch GDI requests"
1188 #. Description of --no-wintab in --help output
1189 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1190 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1193 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1194 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1195 msgid "Same as --no-wintab"
1198 #. Description of --use-wintab in --help output
1199 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1200 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1203 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1204 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1205 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1208 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1209 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1213 #. Description of --sync in --help output
1214 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1215 msgid "Make X calls synchronous"
1218 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1223 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1228 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1230 msgid "Opening %d Item"
1231 msgid_plural "Opening %d Items"
1235 #: gtk/gtkaboutdialog.c:242
1237 msgid "Could not show link"
1239 "Tak dapat memilih %s:\n"
1242 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365 gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1246 #: gtk/gtkaboutdialog.c:366
1247 msgid "The license of the program"
1250 #. Add the credits button
1251 #: gtk/gtkaboutdialog.c:625
1256 #. Add the license button
1257 #: gtk/gtkaboutdialog.c:639
1261 #: gtk/gtkaboutdialog.c:917
1266 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1270 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1274 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1275 msgid "Documented by"
1278 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1279 msgid "Translated by"
1282 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1286 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1287 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1288 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1291 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1293 msgctxt "keyboard label"
1297 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1298 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1299 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1302 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1304 msgctxt "keyboard label"
1308 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1309 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1310 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1315 msgctxt "keyboard label"
1319 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1320 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1321 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1324 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1325 msgctxt "keyboard label"
1329 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1330 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1331 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1334 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1335 msgctxt "keyboard label"
1339 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1340 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1341 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1344 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1345 msgctxt "keyboard label"
1349 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1351 msgctxt "keyboard label"
1355 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1356 msgctxt "keyboard label"
1360 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1362 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1363 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1365 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1367 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1370 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1372 msgid "Invalid root element: '%s'"
1373 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1375 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1377 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1380 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1381 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1382 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1383 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1385 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1386 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1387 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1388 #. * will appear to the right of the month.
1390 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1392 msgstr "calendar:MY"
1394 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1395 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1396 #. * to be the first day of the week, and so on.
1398 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1399 msgid "calendar:week_start:0"
1400 msgstr "calendar:week_start:0"
1402 #. Translators: This is a text measurement template.
1403 #. * Translate it to the widest year text
1405 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1407 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1408 msgctxt "year measurement template"
1412 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1413 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1415 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1416 #. * translate to "%d" otherwise.
1418 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1419 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1422 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1424 msgctxt "calendar:day:digits"
1428 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1429 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1431 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1432 #. * translate to "%d" otherwise.
1434 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1435 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1438 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1440 msgctxt "calendar:week:digits"
1444 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1445 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1446 #. * Use only ASCII in the translation.
1448 #. * Also look for the msgid "2000".
1449 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1452 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1454 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1456 msgctxt "calendar year format"
1460 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1461 #. * a disabled accelerator key combination.
1463 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1465 msgctxt "Accelerator"
1469 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1470 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1471 #. * to gtk_accelerator_valid().
1473 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1475 msgctxt "Accelerator"
1477 msgstr "UTF-8 tidak sah"
1479 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1480 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1483 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1484 msgid "New accelerator..."
1487 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1489 msgctxt "progress bar label"
1493 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1494 msgid "Pick a Color"
1495 msgstr "Pilih satu Warna"
1497 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1498 msgid "Received invalid color data\n"
1499 msgstr "Menerima data warna tidak sah\n"
1501 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1503 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1504 "lightness of that color using the inner triangle."
1506 "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau "
1507 "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman."
1509 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1511 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1514 "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna "
1517 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1522 msgid "Position on the color wheel."
1523 msgstr "Posisi roda warna."
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1526 msgid "_Saturation:"
1529 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1530 msgid "\"Deepness\" of the color."
1531 msgstr "\"Deepness\" warna."
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1538 msgid "Brightness of the color."
1539 msgstr "Kecerahan warna."
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1546 msgid "Amount of red light in the color."
1547 msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna."
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1554 msgid "Amount of green light in the color."
1555 msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna."
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1562 msgid "Amount of blue light in the color."
1563 msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna."
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1571 msgid "Transparency of the color."
1572 msgstr "Ketelusan bagi warna."
1574 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1576 msgid "Color _name:"
1577 msgstr "_Nama Warna:"
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1581 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1582 "such as 'orange' in this entry."
1584 "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna "
1585 "seperti 'orange' pada kemasukan ini."
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1599 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1600 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1601 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1606 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1607 "it for use in the future."
1609 "Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya "
1610 "disimpan untuk kegunaan masa hadapan."
1612 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1614 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1618 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1619 msgid "The color you've chosen."
1622 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1623 msgid "_Save color here"
1624 msgstr "_Simpan warna di sini"
1626 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1628 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1629 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1631 "Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar "
1632 "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna "
1635 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1636 msgid "Color Selection"
1637 msgstr "Pemilihan Warna"
1639 #. Translate to the default units to use for presenting
1640 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1641 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1642 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1643 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1645 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1648 msgstr "default:LTR"
1650 #. And show the custom paper dialog
1651 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1652 msgid "Manage Custom Sizes"
1655 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1659 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1663 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1664 msgid "Margins from Printer..."
1667 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1669 msgid "Custom Size %d"
1672 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1676 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1681 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1686 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1691 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1696 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1701 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1706 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1707 msgid "Paper Margins"
1710 #: gtk/gtkentry.c:8685 gtk/gtktextview.c:7859
1711 msgid "Input _Methods"
1712 msgstr "_Method input"
1714 #: gtk/gtkentry.c:8699 gtk/gtktextview.c:7873
1715 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1716 msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode"
1718 #: gtk/gtkentry.c:10070
1720 msgid "Caps Lock is on"
1721 msgstr "Buka Lokasi"
1723 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1725 msgid "Select A File"
1728 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1850
1732 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1737 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1742 msgid "Type name of new folder"
1743 msgstr "Taip nama bagi folder baru"
1745 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1747 msgid "Could not retrieve information about the file"
1749 "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1754 msgid "Could not add a bookmark"
1756 "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n"
1759 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1761 msgid "Could not remove bookmark"
1763 "Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n"
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1767 msgid "The folder could not be created"
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1772 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1773 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1776 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1033
1778 msgid "Invalid file name"
1779 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1043
1782 msgid "The folder contents could not be displayed"
1785 #. Translators: the first string is a path and the second string
1786 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1789 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593
1791 msgid "%1$s on %2$s"
1794 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1769
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1793 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1799 msgid "Recently Used"
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2429
1803 msgid "Select which types of files are shown"
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
1808 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1811 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832
1813 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834
1818 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2872
1823 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1828 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2881 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3907
1832 msgid "Remove the selected bookmark"
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1840 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3612
1845 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1846 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3775
1850 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1851 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3832
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3888
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1861 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1864 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3900
1868 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1870 msgid "Could not select file"
1872 "Tak dapat memilih %s:\n"
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1876 msgid "_Add to Bookmarks"
1879 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4223
1880 msgid "Show _Hidden Files"
1881 msgstr "Papar Fail _Tersembunyi"
1883 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4230
1884 msgid "Show _Size Column"
1887 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450 gtk/gtkfilesel.c:730
1891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4501
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4524
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4538
1904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4836
1909 msgid "_Browse for other folders"
1910 msgstr "_Lungsur folder lain"
1912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5108
1914 msgid "Type a file name"
1915 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5149
1920 msgid "Create Fo_lder"
1921 msgstr "Cipta _Folder"
1923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5159
1928 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5363
1929 msgid "Save in _folder:"
1930 msgstr "Simpan di _folder:"
1932 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5365
1933 msgid "Create in _folder:"
1934 msgstr "Cipta di _folder:"
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6431
1938 msgid "Could not read the contents of %s"
1939 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6435
1943 msgid "Could not read the contents of the folder"
1945 "Tak dapat mencipta folder %s:\n"
1948 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6528 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6596
1949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6741
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6543
1957 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6545
1959 msgid "Yesterday at %H:%M"
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7211
1964 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1965 msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan"
1967 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7829
1969 msgid "Shortcut %s already exists"
1970 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7919
1974 msgid "Shortcut %s does not exist"
1975 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1977 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1979 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8177 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1985 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8182 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
1995 msgid "Could not start the search process"
1996 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1998 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
2000 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
2001 "Please make sure it is running."
2004 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
2006 msgid "Could not send the search request"
2007 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
2009 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
2013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
2015 msgid "Could not mount %s"
2017 "Tak dapat memilih %s:\n"
2020 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2021 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2022 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2024 msgid "Invalid path"
2025 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2027 #. translators: this text is shown when there are no completions
2028 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2030 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2034 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2035 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2037 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2039 msgid "Sole completion"
2040 msgstr "Pemilihan Warna"
2042 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2043 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2046 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2047 msgid "Complete, but not unique"
2050 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2051 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2052 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2053 msgid "Completing..."
2056 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
2057 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2058 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2059 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2060 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2061 msgid "Only local files may be selected"
2064 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2065 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2066 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2067 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2068 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2069 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2072 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2073 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2074 #. * and then hits Tab
2075 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2077 msgid "Path does not exist"
2078 msgstr "pintasan %s tak wujud"
2080 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2081 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2083 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2084 msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2090 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2094 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2098 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2100 msgid "Folder unreadable: %s"
2101 msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s"
2103 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2106 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2107 "available to this program.\n"
2108 "Are you sure that you want to select it?"
2110 "Fail \"%s\" letaknya pada mesin lain (dipanggil %s) dan mungkin tidak ada "
2111 "untuk program ini.\n"
2112 "Anda pasti untuk memilihnya juga?"
2114 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2116 msgstr "_Folder Baru"
2118 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2119 msgid "De_lete File"
2120 msgstr "Pa_dam Fail"
2122 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2123 msgid "_Rename File"
2124 msgstr "_Tukarnama Fail"
2126 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2129 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2131 "Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
2133 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2135 msgstr "Folder Baru"
2137 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2138 msgid "_Folder name:"
2139 msgstr "Nama _folder:"
2141 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2145 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2147 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2148 msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
2150 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2152 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2153 msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s"
2155 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2157 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2158 msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"?"
2160 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2164 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2166 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2168 "Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n"
2171 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2173 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2175 "Ralat menukarnama fail \"%s\": %s\n"
2178 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2180 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2181 msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s"
2183 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2185 msgstr "Tukarnama Fail"
2187 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2189 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2190 msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
2192 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2196 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2197 msgid "_Selection: "
2200 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2203 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2204 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2206 "Namafail %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah "
2207 "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2209 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2210 msgid "Invalid UTF-8"
2211 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2213 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2214 msgid "Name too long"
2215 msgstr "Nama terlalu panjang"
2217 #: gtk/gtkfilesel.c:3937
2218 msgid "Couldn't convert filename"
2219 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
2221 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2222 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2223 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2224 #. * this particular string.
2226 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2231 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2233 msgstr "Pilih satu Font"
2235 #. Initialize fields
2236 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2240 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2244 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2245 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2246 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2247 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2248 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2250 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2254 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2258 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2262 #. create the text entry widget
2263 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2267 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2268 msgid "Font Selection"
2269 msgstr "Pemilihan Font"
2271 #: gtk/gtkgamma.c:410
2275 #: gtk/gtkgamma.c:420
2276 msgid "_Gamma value"
2277 msgstr "Nilai _Gamma"
2279 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2282 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2284 msgid "Error loading icon: %s"
2285 msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s"
2287 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2290 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2291 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2292 "You can get a copy from:\n"
2295 "Tak dapat menjumpai ikon '%s'. Tema '%s' turut \n"
2296 "tak jumpai, mungkin anda perlu memasangnya.\n"
2297 "Anda boleh mendapatkan satu salinan drpd:\n"
2300 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2302 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2303 msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema"
2305 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2307 msgid "Failed to load icon"
2308 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
2310 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2315 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2317 msgctxt "input method menu"
2321 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2323 msgctxt "input method menu"
2327 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2331 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2332 msgid "No extended input devices"
2333 msgstr "Tiada peranti input lanjutan"
2335 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2339 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2343 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2347 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2351 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2357 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2363 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2368 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2372 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2376 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2381 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2386 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2391 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2396 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2402 msgstr "(dimatikan)"
2404 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2406 msgstr "(tidak diketahui)"
2409 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2415 #: gtk/gtklabel.c:5680
2418 msgstr "Buka Lokasi"
2420 #. Copy Link Address
2421 #: gtk/gtklabel.c:5692
2422 msgid "Copy _Link Address"
2425 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2430 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2433 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2435 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2436 #: gtk/gtkmain.c:452
2437 msgid "Load additional GTK+ modules"
2440 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2441 #: gtk/gtkmain.c:453
2445 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2446 #: gtk/gtkmain.c:455
2447 msgid "Make all warnings fatal"
2450 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2451 #: gtk/gtkmain.c:458
2452 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2455 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2456 #: gtk/gtkmain.c:461
2457 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2460 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2461 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2462 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2463 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2465 #: gtk/gtkmain.c:713
2467 msgstr "default:LTR"
2469 #: gtk/gtkmain.c:778
2471 msgid "Cannot open display: %s"
2474 #: gtk/gtkmain.c:815
2475 msgid "GTK+ Options"
2478 #: gtk/gtkmain.c:815
2479 msgid "Show GTK+ Options"
2482 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2487 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2488 msgid "Connect _anonymously"
2491 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2492 msgid "Connect as u_ser:"
2495 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2500 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2505 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2510 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2511 msgid "Forget password _immediately"
2514 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2515 msgid "Remember password until you _logout"
2518 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2519 msgid "Remember _forever"
2522 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2524 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2527 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2529 msgid "Unable to end process"
2532 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2533 msgid "_End Process"
2536 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2538 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2541 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2542 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2544 msgid "Terminal Pager"
2545 msgstr "Pre_biu Cetakan"
2547 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2551 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2552 msgid "Bourne Again Shell"
2555 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2556 msgid "Bourne Shell"
2559 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2563 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2565 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2568 #: gtk/gtknotebook.c:4698 gtk/gtknotebook.c:7260
2573 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2574 msgid "Not a valid page setup file"
2577 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2582 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2583 msgid "For portable documents"
2586 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2596 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2597 msgid "Manage Custom Sizes..."
2600 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2601 msgid "_Format for:"
2604 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2606 msgid "_Paper size:"
2609 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2611 msgid "_Orientation:"
2614 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2619 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2623 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2627 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2629 msgid "File System Root"
2632 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2634 msgid "Authentication"
2637 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2638 msgid "Not available"
2641 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2643 msgid "_Save in folder:"
2644 msgstr "Simpan di _folder:"
2646 #. translators: this string is the default job title for print
2647 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2648 #. * by the job number.
2650 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2655 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2656 msgctxt "print operation status"
2657 msgid "Initial state"
2660 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2662 msgctxt "print operation status"
2663 msgid "Preparing to print"
2666 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2667 msgctxt "print operation status"
2668 msgid "Generating data"
2671 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2672 msgctxt "print operation status"
2673 msgid "Sending data"
2676 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2678 msgctxt "print operation status"
2682 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2683 msgctxt "print operation status"
2684 msgid "Blocking on issue"
2687 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2689 msgctxt "print operation status"
2693 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2695 msgctxt "print operation status"
2699 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2700 msgctxt "print operation status"
2701 msgid "Finished with error"
2704 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2706 msgid "Preparing %d"
2709 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2714 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2719 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2721 msgid "Error creating print preview"
2724 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2726 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2729 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2731 msgid "Error launching preview"
2734 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2736 msgid "Error printing"
2739 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2744 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2745 msgid "Printer offline"
2748 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2749 msgid "Out of paper"
2752 #. Translators: this is a printer status.
2753 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2754 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
2759 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2760 msgid "Need user intervention"
2763 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2767 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2769 msgid "No printer found"
2770 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
2772 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2774 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2775 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2777 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2778 msgid "Error from StartDoc"
2781 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2782 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2784 msgid "Not enough free memory"
2785 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
2787 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2788 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2791 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2792 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2795 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2797 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2798 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2800 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2801 msgid "Unspecified error"
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2805 msgid "Getting printer information failed"
2808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2809 msgid "Getting printer information..."
2812 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2817 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2818 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2823 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2838 msgid "C_urrent Page"
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2852 "Specify one or more page ranges,\n"
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2865 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2866 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2870 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2875 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2880 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2884 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2885 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2887 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2888 #. * multiple pages on a sheet when printing
2890 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2891 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2892 msgid "Left to right, top to bottom"
2895 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2896 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
2897 msgid "Left to right, bottom to top"
2900 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2901 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2902 msgid "Right to left, top to bottom"
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2906 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
2907 msgid "Right to left, bottom to top"
2910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2911 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2912 msgid "Top to bottom, left to right"
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
2917 msgid "Top to bottom, right to left"
2920 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2921 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2922 msgid "Bottom to top, left to right"
2925 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
2927 msgid "Bottom to top, right to left"
2930 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2931 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2934 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2936 msgid "Page Ordering"
2939 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2941 msgid "Left to right"
2942 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
2944 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2946 msgid "Right to left"
2949 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2950 msgid "Top to bottom"
2953 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2954 msgid "Bottom to top"
2957 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2961 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2967 msgid "Pages per _side:"
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2972 msgid "Page or_dering:"
2975 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2977 msgid "_Only print:"
2981 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2989 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2993 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2998 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
3002 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
3004 msgid "Paper _type:"
3007 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
3009 msgid "Paper _source:"
3012 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
3013 msgid "Output t_ray:"
3016 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
3018 msgid "Or_ientation:"
3022 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
3027 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
3031 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
3032 msgid "Reverse portrait"
3035 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3036 msgid "Reverse landscape"
3039 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3043 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3047 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3048 msgid "_Billing info:"
3051 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3052 msgid "Print Document"
3055 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3056 #. * in the print dialog
3058 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3063 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3067 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3068 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3071 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3073 "Specify the time of print,\n"
3074 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3077 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3078 msgid "Time of print"
3081 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3086 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3087 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3090 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3091 msgid "Add Cover Page"
3094 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3095 #. * dialog that controls the front cover page.
3097 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3101 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3102 #. * dialog that controls the back cover page.
3104 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3108 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3109 #. * job-specific options in the print dialog
3111 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3115 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3119 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3120 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3121 msgid "Image Quality"
3124 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3125 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3130 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3131 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3132 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3136 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3137 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3140 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3147 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3148 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
3150 #: gtk/gtkrc.c:3508 gtk/gtkrc.c:3511
3152 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3153 msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\""
3155 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3156 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3158 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3161 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3162 msgid "Select which type of documents are shown"
3165 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3167 msgid "No item for URI '%s' found"
3170 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3171 msgid "Untitled filter"
3174 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3176 msgid "Could not remove item"
3178 "Tak dapat memilih %s:\n"
3181 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3183 msgid "Could not clear list"
3185 "Tak dapat memilih %s:\n"
3188 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3190 msgid "Copy _Location"
3191 msgstr "Buka Lokasi"
3193 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3194 msgid "_Remove From List"
3197 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3202 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3203 msgid "Show _Private Resources"
3206 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3207 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3208 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3209 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3210 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3211 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3212 #. * right place when idly populating the menu in case the
3213 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3214 #. * recent chooser menu widget.
3216 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3218 msgid "No items found"
3219 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
3221 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3223 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3226 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3231 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3233 msgid "Unknown item"
3236 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3237 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3238 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3239 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3241 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3243 msgctxt "recent menu label"
3247 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3248 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3250 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3252 msgctxt "recent menu label"
3256 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3257 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3258 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3259 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3261 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3262 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
3264 #: gtk/gtkspinner.c:458
3265 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3269 #: gtk/gtkspinner.c:459
3270 msgid "Provides visual indication of progress"
3273 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3274 #: gtk/gtkstock.c:314
3276 msgctxt "Stock label"
3280 #: gtk/gtkstock.c:315
3282 msgctxt "Stock label"
3286 #: gtk/gtkstock.c:316
3288 msgctxt "Stock label"
3292 #: gtk/gtkstock.c:317
3294 msgctxt "Stock label"
3298 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3299 #. * need the mnemonics to be rationalized
3301 #: gtk/gtkstock.c:322
3302 msgctxt "Stock label"
3306 #: gtk/gtkstock.c:323
3308 msgctxt "Stock label"
3312 #: gtk/gtkstock.c:324
3314 msgctxt "Stock label"
3318 #: gtk/gtkstock.c:325
3320 msgctxt "Stock label"
3324 #: gtk/gtkstock.c:326
3326 msgctxt "Stock label"
3330 #: gtk/gtkstock.c:327
3332 msgctxt "Stock label"
3336 #: gtk/gtkstock.c:328
3338 msgctxt "Stock label"
3342 #: gtk/gtkstock.c:329
3344 msgctxt "Stock label"
3348 #: gtk/gtkstock.c:330
3350 msgctxt "Stock label"
3354 #: gtk/gtkstock.c:331
3356 msgctxt "Stock label"
3360 #: gtk/gtkstock.c:332
3362 msgctxt "Stock label"
3366 #: gtk/gtkstock.c:333
3368 msgctxt "Stock label"
3372 #: gtk/gtkstock.c:334
3374 msgctxt "Stock label"
3378 #: gtk/gtkstock.c:335
3380 msgctxt "Stock label"
3384 #: gtk/gtkstock.c:336
3386 msgctxt "Stock label"
3390 #: gtk/gtkstock.c:337
3392 msgctxt "Stock label"
3396 #: gtk/gtkstock.c:338
3398 msgctxt "Stock label"
3402 #: gtk/gtkstock.c:339
3404 msgctxt "Stock label"
3408 #: gtk/gtkstock.c:340
3410 msgctxt "Stock label"
3411 msgid "Find and _Replace"
3412 msgstr "Cari dan _Ganti"
3414 #: gtk/gtkstock.c:341
3416 msgctxt "Stock label"
3420 #: gtk/gtkstock.c:342
3421 msgctxt "Stock label"
3425 #: gtk/gtkstock.c:343
3426 msgctxt "Stock label"
3427 msgid "_Leave Fullscreen"
3430 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3431 #: gtk/gtkstock.c:345
3433 msgctxt "Stock label, navigation"
3437 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3438 #: gtk/gtkstock.c:347
3440 msgctxt "Stock label, navigation"
3444 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3445 #: gtk/gtkstock.c:349
3447 msgctxt "Stock label, navigation"
3451 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3452 #: gtk/gtkstock.c:351
3454 msgctxt "Stock label, navigation"
3458 #. This is a navigation label as in "go back"
3459 #: gtk/gtkstock.c:353
3461 msgctxt "Stock label, navigation"
3465 #. This is a navigation label as in "go down"
3466 #: gtk/gtkstock.c:355
3468 msgctxt "Stock label, navigation"
3472 #. This is a navigation label as in "go forward"
3473 #: gtk/gtkstock.c:357
3475 msgctxt "Stock label, navigation"
3479 #. This is a navigation label as in "go up"
3480 #: gtk/gtkstock.c:359
3482 msgctxt "Stock label, navigation"
3486 #: gtk/gtkstock.c:360
3488 msgctxt "Stock label"
3490 msgstr "Cakera_keras"
3492 #: gtk/gtkstock.c:361
3494 msgctxt "Stock label"
3498 #: gtk/gtkstock.c:362
3500 msgctxt "Stock label"
3504 #: gtk/gtkstock.c:363
3506 msgctxt "Stock label"
3507 msgid "Increase Indent"
3508 msgstr "Naikkan Inden"
3510 #: gtk/gtkstock.c:364
3512 msgctxt "Stock label"
3513 msgid "Decrease Indent"
3514 msgstr "Kurangkan Inden"
3516 #: gtk/gtkstock.c:365
3518 msgctxt "Stock label"
3522 #: gtk/gtkstock.c:366
3524 msgctxt "Stock label"
3525 msgid "_Information"
3528 #: gtk/gtkstock.c:367
3530 msgctxt "Stock label"
3534 #: gtk/gtkstock.c:368
3536 msgctxt "Stock label"
3540 #. This is about text justification, "centered text"
3541 #: gtk/gtkstock.c:370
3543 msgctxt "Stock label"
3547 #. This is about text justification
3548 #: gtk/gtkstock.c:372
3550 msgctxt "Stock label"
3554 #. This is about text justification, "left-justified text"
3555 #: gtk/gtkstock.c:374
3557 msgctxt "Stock label"
3561 #. This is about text justification, "right-justified text"
3562 #: gtk/gtkstock.c:376
3564 msgctxt "Stock label"
3568 #. Media label, as in "fast forward"
3569 #: gtk/gtkstock.c:379
3571 msgctxt "Stock label, media"
3575 #. Media label, as in "next song"
3576 #: gtk/gtkstock.c:381
3578 msgctxt "Stock label, media"
3582 #. Media label, as in "pause music"
3583 #: gtk/gtkstock.c:383
3585 msgctxt "Stock label, media"
3589 #. Media label, as in "play music"
3590 #: gtk/gtkstock.c:385
3592 msgctxt "Stock label, media"
3596 #. Media label, as in "previous song"
3597 #: gtk/gtkstock.c:387
3598 msgctxt "Stock label, media"
3603 #: gtk/gtkstock.c:389
3605 msgctxt "Stock label, media"
3610 #: gtk/gtkstock.c:391
3612 msgctxt "Stock label, media"
3617 #: gtk/gtkstock.c:393
3619 msgctxt "Stock label, media"
3623 #: gtk/gtkstock.c:394
3625 msgctxt "Stock label"
3629 #: gtk/gtkstock.c:395
3631 msgctxt "Stock label"
3635 #: gtk/gtkstock.c:396
3637 msgctxt "Stock label"
3641 #: gtk/gtkstock.c:397
3643 msgctxt "Stock label"
3647 #: gtk/gtkstock.c:398
3649 msgctxt "Stock label"
3654 #: gtk/gtkstock.c:400
3655 msgctxt "Stock label"
3660 #: gtk/gtkstock.c:402
3662 msgctxt "Stock label"
3667 #: gtk/gtkstock.c:404
3668 msgctxt "Stock label"
3669 msgid "Reverse landscape"
3673 #: gtk/gtkstock.c:406
3674 msgctxt "Stock label"
3675 msgid "Reverse portrait"
3678 #: gtk/gtkstock.c:407
3680 msgctxt "Stock label"
3684 #: gtk/gtkstock.c:408
3686 msgctxt "Stock label"
3690 #: gtk/gtkstock.c:409
3692 msgctxt "Stock label"
3693 msgid "_Preferences"
3696 #: gtk/gtkstock.c:410
3698 msgctxt "Stock label"
3702 #: gtk/gtkstock.c:411
3704 msgctxt "Stock label"
3705 msgid "Print Pre_view"
3706 msgstr "Pre_biu Cetakan"
3708 #: gtk/gtkstock.c:412
3710 msgctxt "Stock label"
3714 #: gtk/gtkstock.c:413
3716 msgctxt "Stock label"
3720 #: gtk/gtkstock.c:414
3722 msgctxt "Stock label"
3726 #: gtk/gtkstock.c:415
3728 msgctxt "Stock label"
3732 #: gtk/gtkstock.c:416
3734 msgctxt "Stock label"
3738 #: gtk/gtkstock.c:417
3740 msgctxt "Stock label"
3744 #: gtk/gtkstock.c:418
3746 msgctxt "Stock label"
3750 #: gtk/gtkstock.c:419
3752 msgctxt "Stock label"
3754 msgstr "Simpan Seb_agai"
3756 #: gtk/gtkstock.c:420
3758 msgctxt "Stock label"
3760 msgstr "Pilih _Semua"
3762 #: gtk/gtkstock.c:421
3764 msgctxt "Stock label"
3768 #: gtk/gtkstock.c:422
3770 msgctxt "Stock label"
3774 #. Sorting direction
3775 #: gtk/gtkstock.c:424
3777 msgctxt "Stock label"
3781 #. Sorting direction
3782 #: gtk/gtkstock.c:426
3784 msgctxt "Stock label"
3788 #: gtk/gtkstock.c:427
3790 msgctxt "Stock label"
3791 msgid "_Spell Check"
3792 msgstr "_Semak Ejaan"
3794 #: gtk/gtkstock.c:428
3796 msgctxt "Stock label"
3801 #: gtk/gtkstock.c:430
3803 msgctxt "Stock label"
3804 msgid "_Strikethrough"
3805 msgstr "_Coret tembus"
3807 #: gtk/gtkstock.c:431
3809 msgctxt "Stock label"
3814 #: gtk/gtkstock.c:433
3816 msgctxt "Stock label"
3818 msgstr "_Garisbawah"
3820 #: gtk/gtkstock.c:434
3822 msgctxt "Stock label"
3826 #: gtk/gtkstock.c:435
3828 msgctxt "Stock label"
3833 #: gtk/gtkstock.c:437
3835 msgctxt "Stock label"
3836 msgid "_Normal Size"
3837 msgstr "Saiz _Normal"
3840 #: gtk/gtkstock.c:439
3842 msgctxt "Stock label"
3844 msgstr "Sesuai _Muat"
3846 #: gtk/gtkstock.c:440
3848 msgctxt "Stock label"
3850 msgstr "Zoom _Masuk"
3852 #: gtk/gtkstock.c:441
3854 msgctxt "Stock label"
3856 msgstr "Zoom _Keluar"
3858 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3860 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3863 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3865 msgid "No deserialize function found for format %s"
3868 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3870 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3873 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3875 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3878 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3880 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3883 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3885 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3888 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3890 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3893 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3895 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3898 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3900 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3903 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3904 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3907 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3909 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3912 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3913 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3915 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3918 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3920 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3923 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3925 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3928 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3931 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3934 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3936 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3939 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3941 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3944 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3946 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3949 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3951 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3954 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3956 msgid "A <%s> element has already been specified"
3959 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3960 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3963 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3964 msgid "Serialized data is malformed"
3967 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3969 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3972 #: gtk/gtktextutil.c:61
3973 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3974 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
3976 #: gtk/gtktextutil.c:62
3977 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3978 msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri"
3980 #: gtk/gtktextutil.c:63
3981 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3984 #: gtk/gtktextutil.c:64
3985 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3988 #: gtk/gtktextutil.c:65
3989 msgid "LRO Left-to-right _override"
3992 #: gtk/gtktextutil.c:66
3993 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3996 #: gtk/gtktextutil.c:67
3997 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4000 #: gtk/gtktextutil.c:68
4001 msgid "ZWS _Zero width space"
4004 #: gtk/gtktextutil.c:69
4005 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4008 #: gtk/gtktextutil.c:70
4009 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4012 #: gtk/gtkthemes.c:71
4014 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4015 msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\","
4017 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4018 msgid "--- No Tip ---"
4019 msgstr "--Tiada Tip --"
4021 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
4023 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4024 msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d"
4026 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
4028 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4029 msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d"
4031 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
4035 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4040 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4041 msgid "Turns volume down or up"
4044 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4045 msgid "Adjusts the volume"
4048 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4052 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4053 msgid "Decreases the volume"
4056 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4060 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4061 msgid "Increases the volume"
4064 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4068 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4072 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4073 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4074 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4075 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4077 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4079 msgctxt "volume percentage"
4083 #. translators, strip everything up to the first |
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4086 msgctxt "paper size"
4090 #. translators, strip everything up to the first |
4091 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4092 msgctxt "paper size"
4096 #. translators, strip everything up to the first |
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4098 msgctxt "paper size"
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4104 msgctxt "paper size"
4108 #. translators, strip everything up to the first |
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4110 msgctxt "paper size"
4114 #. translators, strip everything up to the first |
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4116 msgctxt "paper size"
4120 #. translators, strip everything up to the first |
4121 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4122 msgctxt "paper size"
4126 #. translators, strip everything up to the first |
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4128 msgctxt "paper size"
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4134 msgctxt "paper size"
4138 #. translators, strip everything up to the first |
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4140 msgctxt "paper size"
4144 #. translators, strip everything up to the first |
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4146 msgctxt "paper size"
4150 #. translators, strip everything up to the first |
4151 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4152 msgctxt "paper size"
4156 #. translators, strip everything up to the first |
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4158 msgctxt "paper size"
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4164 msgctxt "paper size"
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4170 msgctxt "paper size"
4174 #. translators, strip everything up to the first |
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4176 msgctxt "paper size"
4180 #. translators, strip everything up to the first |
4181 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4182 msgctxt "paper size"
4186 #. translators, strip everything up to the first |
4187 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4188 msgctxt "paper size"
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4194 msgctxt "paper size"
4198 #. translators, strip everything up to the first |
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4200 msgctxt "paper size"
4204 #. translators, strip everything up to the first |
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4206 msgctxt "paper size"
4210 #. translators, strip everything up to the first |
4211 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4212 msgctxt "paper size"
4216 #. translators, strip everything up to the first |
4217 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4218 msgctxt "paper size"
4222 #. translators, strip everything up to the first |
4223 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4224 msgctxt "paper size"
4228 #. translators, strip everything up to the first |
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4230 msgctxt "paper size"
4234 #. translators, strip everything up to the first |
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4236 msgctxt "paper size"
4240 #. translators, strip everything up to the first |
4241 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4242 msgctxt "paper size"
4246 #. translators, strip everything up to the first |
4247 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4248 msgctxt "paper size"
4252 #. translators, strip everything up to the first |
4253 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4254 msgctxt "paper size"
4258 #. translators, strip everything up to the first |
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4260 msgctxt "paper size"
4264 #. translators, strip everything up to the first |
4265 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4266 msgctxt "paper size"
4270 #. translators, strip everything up to the first |
4271 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4272 msgctxt "paper size"
4276 #. translators, strip everything up to the first |
4277 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4278 msgctxt "paper size"
4282 #. translators, strip everything up to the first |
4283 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4284 msgctxt "paper size"
4288 #. translators, strip everything up to the first |
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4290 msgctxt "paper size"
4294 #. translators, strip everything up to the first |
4295 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4296 msgctxt "paper size"
4300 #. translators, strip everything up to the first |
4301 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4302 msgctxt "paper size"
4306 #. translators, strip everything up to the first |
4307 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4308 msgctxt "paper size"
4312 #. translators, strip everything up to the first |
4313 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4314 msgctxt "paper size"
4318 #. translators, strip everything up to the first |
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4320 msgctxt "paper size"
4324 #. translators, strip everything up to the first |
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4326 msgctxt "paper size"
4330 #. translators, strip everything up to the first |
4331 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4332 msgctxt "paper size"
4336 #. translators, strip everything up to the first |
4337 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4338 msgctxt "paper size"
4342 #. translators, strip everything up to the first |
4343 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4344 msgctxt "paper size"
4348 #. translators, strip everything up to the first |
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4350 msgctxt "paper size"
4354 #. translators, strip everything up to the first |
4355 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4356 msgctxt "paper size"
4360 #. translators, strip everything up to the first |
4361 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4362 msgctxt "paper size"
4366 #. translators, strip everything up to the first |
4367 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4368 msgctxt "paper size"
4372 #. translators, strip everything up to the first |
4373 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4374 msgctxt "paper size"
4378 #. translators, strip everything up to the first |
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4380 msgctxt "paper size"
4384 #. translators, strip everything up to the first |
4385 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4386 msgctxt "paper size"
4390 #. translators, strip everything up to the first |
4391 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4392 msgctxt "paper size"
4396 #. translators, strip everything up to the first |
4397 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4398 msgctxt "paper size"
4402 #. translators, strip everything up to the first |
4403 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4404 msgctxt "paper size"
4408 #. translators, strip everything up to the first |
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4410 msgctxt "paper size"
4414 #. translators, strip everything up to the first |
4415 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4416 msgctxt "paper size"
4420 #. translators, strip everything up to the first |
4421 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4422 msgctxt "paper size"
4426 #. translators, strip everything up to the first |
4427 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4428 msgctxt "paper size"
4432 #. translators, strip everything up to the first |
4433 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4434 msgctxt "paper size"
4438 #. translators, strip everything up to the first |
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4440 msgctxt "paper size"
4444 #. translators, strip everything up to the first |
4445 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4446 msgctxt "paper size"
4450 #. translators, strip everything up to the first |
4451 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4452 msgctxt "paper size"
4456 #. translators, strip everything up to the first |
4457 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4458 msgctxt "paper size"
4462 #. translators, strip everything up to the first |
4463 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4464 msgctxt "paper size"
4468 #. translators, strip everything up to the first |
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4470 msgctxt "paper size"
4474 #. translators, strip everything up to the first |
4475 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4476 msgctxt "paper size"
4480 #. translators, strip everything up to the first |
4481 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4482 msgctxt "paper size"
4486 #. translators, strip everything up to the first |
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4488 msgctxt "paper size"
4492 #. translators, strip everything up to the first |
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4494 msgctxt "paper size"
4498 #. translators, strip everything up to the first |
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4500 msgctxt "paper size"
4504 #. translators, strip everything up to the first |
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4506 msgctxt "paper size"
4510 #. translators, strip everything up to the first |
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4512 msgctxt "paper size"
4516 #. translators, strip everything up to the first |
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4518 msgctxt "paper size"
4522 #. translators, strip everything up to the first |
4523 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4524 msgctxt "paper size"
4528 #. translators, strip everything up to the first |
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4530 msgctxt "paper size"
4534 #. translators, strip everything up to the first |
4535 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4536 msgctxt "paper size"
4540 #. translators, strip everything up to the first |
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4542 msgctxt "paper size"
4546 #. translators, strip everything up to the first |
4547 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4548 msgctxt "paper size"
4552 #. translators, strip everything up to the first |
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4554 msgctxt "paper size"
4558 #. translators, strip everything up to the first |
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4560 msgctxt "paper size"
4564 #. translators, strip everything up to the first |
4565 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4566 msgctxt "paper size"
4567 msgid "Choukei 2 Envelope"
4570 #. translators, strip everything up to the first |
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "Choukei 3 Envelope"
4576 #. translators, strip everything up to the first |
4577 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4578 msgctxt "paper size"
4579 msgid "Choukei 4 Envelope"
4582 #. translators, strip everything up to the first |
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4584 msgctxt "paper size"
4585 msgid "hagaki (postcard)"
4588 #. translators, strip everything up to the first |
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4590 msgctxt "paper size"
4591 msgid "kahu Envelope"
4594 #. translators, strip everything up to the first |
4595 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4596 msgctxt "paper size"
4597 msgid "kaku2 Envelope"
4600 #. translators, strip everything up to the first |
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "oufuku (reply postcard)"
4606 #. translators, strip everything up to the first |
4607 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4608 msgctxt "paper size"
4609 msgid "you4 Envelope"
4612 #. translators, strip everything up to the first |
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4614 msgctxt "paper size"
4618 #. translators, strip everything up to the first |
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4620 msgctxt "paper size"
4624 #. translators, strip everything up to the first |
4625 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4626 msgctxt "paper size"
4630 #. translators, strip everything up to the first |
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4632 msgctxt "paper size"
4636 #. translators, strip everything up to the first |
4637 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4638 msgctxt "paper size"
4642 #. translators, strip everything up to the first |
4643 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4644 msgctxt "paper size"
4648 #. translators, strip everything up to the first |
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4650 msgctxt "paper size"
4654 #. translators, strip everything up to the first |
4655 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4656 msgctxt "paper size"
4660 #. translators, strip everything up to the first |
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4662 msgctxt "paper size"
4663 msgid "6x9 Envelope"
4666 #. translators, strip everything up to the first |
4667 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4668 msgctxt "paper size"
4669 msgid "7x9 Envelope"
4672 #. translators, strip everything up to the first |
4673 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4674 msgctxt "paper size"
4675 msgid "9x11 Envelope"
4678 #. translators, strip everything up to the first |
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4680 msgctxt "paper size"
4684 #. translators, strip everything up to the first |
4685 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4686 msgctxt "paper size"
4690 #. translators, strip everything up to the first |
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4692 msgctxt "paper size"
4696 #. translators, strip everything up to the first |
4697 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4698 msgctxt "paper size"
4702 #. translators, strip everything up to the first |
4703 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4704 msgctxt "paper size"
4708 #. translators, strip everything up to the first |
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4710 msgctxt "paper size"
4714 #. translators, strip everything up to the first |
4715 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4716 msgctxt "paper size"
4720 #. translators, strip everything up to the first |
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4722 msgctxt "paper size"
4726 #. translators, strip everything up to the first |
4727 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4728 msgctxt "paper size"
4732 #. translators, strip everything up to the first |
4733 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4734 msgctxt "paper size"
4738 #. translators, strip everything up to the first |
4739 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4740 msgctxt "paper size"
4744 #. translators, strip everything up to the first |
4745 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4746 msgctxt "paper size"
4750 #. translators, strip everything up to the first |
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4752 msgctxt "paper size"
4753 msgid "European edp"
4756 #. translators, strip everything up to the first |
4757 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4759 msgctxt "paper size"
4763 #. translators, strip everything up to the first |
4764 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4765 msgctxt "paper size"
4769 #. translators, strip everything up to the first |
4770 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4771 msgctxt "paper size"
4772 msgid "FanFold European"
4775 #. translators, strip everything up to the first |
4776 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4777 msgctxt "paper size"
4781 #. translators, strip everything up to the first |
4782 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4783 msgctxt "paper size"
4784 msgid "FanFold German Legal"
4787 #. translators, strip everything up to the first |
4788 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4789 msgctxt "paper size"
4790 msgid "Government Legal"
4793 #. translators, strip everything up to the first |
4794 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4795 msgctxt "paper size"
4796 msgid "Government Letter"
4799 #. translators, strip everything up to the first |
4800 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4802 msgctxt "paper size"
4806 #. translators, strip everything up to the first |
4807 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4808 msgctxt "paper size"
4809 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4812 #. translators, strip everything up to the first |
4813 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4815 msgctxt "paper size"
4816 msgid "Index 4x6 ext"
4819 #. translators, strip everything up to the first |
4820 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4822 msgctxt "paper size"
4826 #. translators, strip everything up to the first |
4827 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4828 msgctxt "paper size"
4832 #. translators, strip everything up to the first |
4833 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4834 msgctxt "paper size"
4838 #. translators, strip everything up to the first |
4839 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4840 msgctxt "paper size"
4844 #. translators, strip everything up to the first |
4845 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4846 msgctxt "paper size"
4847 msgid "US Legal Extra"
4850 #. translators, strip everything up to the first |
4851 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4852 msgctxt "paper size"
4856 #. translators, strip everything up to the first |
4857 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4858 msgctxt "paper size"
4859 msgid "US Letter Extra"
4862 #. translators, strip everything up to the first |
4863 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4864 msgctxt "paper size"
4865 msgid "US Letter Plus"
4868 #. translators, strip everything up to the first |
4869 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4870 msgctxt "paper size"
4871 msgid "Monarch Envelope"
4874 #. translators, strip everything up to the first |
4875 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4876 msgctxt "paper size"
4877 msgid "#10 Envelope"
4880 #. translators, strip everything up to the first |
4881 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4882 msgctxt "paper size"
4883 msgid "#11 Envelope"
4886 #. translators, strip everything up to the first |
4887 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4888 msgctxt "paper size"
4889 msgid "#12 Envelope"
4892 #. translators, strip everything up to the first |
4893 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4894 msgctxt "paper size"
4895 msgid "#14 Envelope"
4898 #. translators, strip everything up to the first |
4899 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4900 msgctxt "paper size"
4904 #. translators, strip everything up to the first |
4905 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4906 msgctxt "paper size"
4907 msgid "Personal Envelope"
4910 #. translators, strip everything up to the first |
4911 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4912 msgctxt "paper size"
4916 #. translators, strip everything up to the first |
4917 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4918 msgctxt "paper size"
4922 #. translators, strip everything up to the first |
4923 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4924 msgctxt "paper size"
4928 #. translators, strip everything up to the first |
4929 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4930 msgctxt "paper size"
4934 #. translators, strip everything up to the first |
4935 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4936 msgctxt "paper size"
4940 #. translators, strip everything up to the first |
4941 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4943 msgctxt "paper size"
4947 #. translators, strip everything up to the first |
4948 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4949 msgctxt "paper size"
4953 #. translators, strip everything up to the first |
4954 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4955 msgctxt "paper size"
4956 msgid "Invite Envelope"
4959 #. translators, strip everything up to the first |
4960 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4961 msgctxt "paper size"
4962 msgid "Italian Envelope"
4965 #. translators, strip everything up to the first |
4966 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4967 msgctxt "paper size"
4968 msgid "juuro-ku-kai"
4971 #. translators, strip everything up to the first |
4972 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4973 msgctxt "paper size"
4977 #. translators, strip everything up to the first |
4978 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4979 msgctxt "paper size"
4980 msgid "Postfix Envelope"
4983 #. translators, strip everything up to the first |
4984 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4985 msgctxt "paper size"
4989 #. translators, strip everything up to the first |
4990 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4991 msgctxt "paper size"
4992 msgid "prc1 Envelope"
4995 #. translators, strip everything up to the first |
4996 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4997 msgctxt "paper size"
4998 msgid "prc10 Envelope"
5001 #. translators, strip everything up to the first |
5002 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
5003 msgctxt "paper size"
5007 #. translators, strip everything up to the first |
5008 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
5009 msgctxt "paper size"
5010 msgid "prc2 Envelope"
5013 #. translators, strip everything up to the first |
5014 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
5015 msgctxt "paper size"
5016 msgid "prc3 Envelope"
5019 #. translators, strip everything up to the first |
5020 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
5021 msgctxt "paper size"
5025 #. translators, strip everything up to the first |
5026 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
5027 msgctxt "paper size"
5028 msgid "prc4 Envelope"
5031 #. translators, strip everything up to the first |
5032 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
5033 msgctxt "paper size"
5034 msgid "prc5 Envelope"
5037 #. translators, strip everything up to the first |
5038 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
5039 msgctxt "paper size"
5040 msgid "prc6 Envelope"
5043 #. translators, strip everything up to the first |
5044 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
5045 msgctxt "paper size"
5046 msgid "prc7 Envelope"
5049 #. translators, strip everything up to the first |
5050 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
5051 msgctxt "paper size"
5052 msgid "prc8 Envelope"
5055 #. translators, strip everything up to the first |
5056 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
5057 msgctxt "paper size"
5058 msgid "prc9 Envelope"
5061 #. translators, strip everything up to the first |
5062 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
5063 msgctxt "paper size"
5067 #. translators, strip everything up to the first |
5068 #: gtk/paper_names_offsets.c:333
5069 msgctxt "paper size"
5073 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5075 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5078 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5080 msgid "Failed to write header\n"
5081 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
5083 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5085 msgid "Failed to write hash table\n"
5086 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
5088 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5090 msgid "Failed to write folder index\n"
5091 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
5093 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5095 msgid "Failed to rewrite header\n"
5096 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
5098 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5100 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5101 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
5103 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5105 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5106 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
5108 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5110 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5113 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5115 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5118 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5120 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5121 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
5123 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5125 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5126 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
5128 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5130 msgid "Cache file created successfully.\n"
5133 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5134 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5137 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5138 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5141 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5142 msgid "Don't include image data in the cache"
5145 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5146 msgid "Output a C header file"
5149 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5150 msgid "Turn off verbose output"
5153 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5154 msgid "Validate existing icon cache"
5157 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5159 msgid "File not found: %s\n"
5161 "Tak dapat memilih %s:\n"
5164 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5166 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5169 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5171 msgid "No theme index file.\n"
5174 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5177 "No theme index file in '%s'.\n"
5178 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5182 #: modules/input/imam-et.c:454
5183 msgid "Amharic (EZ+)"
5184 msgstr "Amharic (EZ+)"
5187 #: modules/input/imcedilla.c:92
5192 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5193 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5194 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
5197 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5199 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5200 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
5203 #: modules/input/imipa.c:145
5208 #: modules/input/immultipress.c:31
5213 #: modules/input/imthai.c:35
5218 #: modules/input/imti-er.c:453
5219 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5220 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5223 #: modules/input/imti-et.c:453
5224 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5225 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5228 #: modules/input/imviqr.c:244
5229 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5230 msgstr "Vietnam (VIQR)"
5233 #: modules/input/imxim.c:28
5234 msgid "X Input Method"
5235 msgstr "Kaedah input X"
5237 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5238 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5244 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5249 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5251 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5254 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5255 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5257 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5260 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5262 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5265 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5267 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5271 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5274 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5276 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5279 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5280 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5283 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5285 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5288 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5290 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5293 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5295 msgid "Authentication is required on %s"
5298 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5303 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5305 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5308 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5310 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5313 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5314 msgid "Authentication is required to print this document"
5317 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5319 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5322 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5324 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5327 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5328 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5330 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5333 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5334 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5336 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5339 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5340 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5342 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5345 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5346 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5348 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5351 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5353 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5356 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5358 msgid "The door is open on printer '%s'."
5361 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5363 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5366 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5368 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5371 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5373 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5376 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5378 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5381 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5383 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5386 #. Translators: this is a printer status.
5387 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5388 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5391 #. Translators: this is a printer status.
5392 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5393 msgid "Rejecting Jobs"
5396 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5400 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5404 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5405 msgid "Paper Source"
5408 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5412 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5417 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5418 msgid "GhostScript pre-filtering"
5421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5425 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5426 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5427 msgid "Long Edge (Standard)"
5430 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5432 msgid "Short Edge (Flip)"
5435 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5436 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5437 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5438 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5441 msgstr "Pemilihan Font"
5443 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5444 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5445 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5446 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5447 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5448 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5449 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5451 msgid "Printer Default"
5454 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5455 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5456 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5459 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5460 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5461 msgid "Convert to PS level 1"
5464 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5465 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5466 msgid "Convert to PS level 2"
5469 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5470 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5472 msgid "No pre-filtering"
5473 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
5475 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5476 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5477 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5478 msgid "Miscellaneous"
5481 #. Translators: These strings name the possible values of the
5482 #. * job priority option in the print dialog
5484 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5488 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5492 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5496 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5500 #. Cups specific, non-ppd related settings
5501 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5502 #. * in the print dialog
5504 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5506 msgid "Pages per Sheet"
5507 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
5509 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5510 #. * in the print dialog
5512 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5513 msgid "Job Priority"
5516 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5517 #. * in the print dialog
5519 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5520 msgid "Billing Info"
5523 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5524 #. * pages that the printing system may support.
5526 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5531 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5535 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5536 msgid "Confidential"
5539 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5544 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5548 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5552 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5553 msgid "Unclassified"
5556 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5557 #. * dialog that controls the front cover page.
5559 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5563 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5564 #. * dialog that controls the back cover page.
5566 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5570 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5571 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5574 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5579 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5580 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5582 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5584 msgid "Print at time"
5587 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5588 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5589 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5591 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5593 msgid "Custom %sx%s"
5596 #. default filename used for print-to-file
5597 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5602 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5604 msgid "Print to File"
5607 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5611 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5616 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5620 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5621 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5622 msgid "Pages per _sheet:"
5625 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5630 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5631 msgid "_Output format"
5634 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5635 msgid "Print to LPR"
5638 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5640 msgid "Pages Per Sheet"
5641 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
5643 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5644 msgid "Command Line"
5648 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5650 msgid "printer offline"
5651 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
5654 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5656 msgid "ready to print"
5660 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5661 msgid "processing job"
5665 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5671 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5674 msgstr "(tidak diketahui)"
5676 #. default filename used for print-to-test
5677 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5679 msgid "test-output.%s"
5682 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5684 msgid "Print to Test Printer"
5687 #: tests/testfilechooser.c:207
5689 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5690 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
5693 #~ msgstr "(Kosong)"
5696 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5697 #~ msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
5700 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5701 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5716 #~ msgid "Justify|_Center"
5720 #~ msgid "Justify|_Right"
5724 #~ msgid "Media|_Next"
5728 #~ msgid "Media|P_ause"
5732 #~ msgid "Media|_Stop"
5736 #~ msgstr "Kumpulan"
5738 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5739 #~ msgstr "Butang alat radio yang dimiliki oleh kumpulan ini"
5741 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5742 #~ msgstr "Namafail tidak sah: %s"
5746 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5747 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
5750 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5751 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
5754 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5755 #~ msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
5758 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5759 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
5761 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5762 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong pelekapan"
5765 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5766 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5768 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5769 #~ msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d"
5779 #~ msgstr "Hari ini"
5782 #~ msgid "Location:"
5783 #~ msgstr "_Lokasi:"
5785 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5786 #~ msgstr "Format Imej PNM tidak sah"
5789 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5790 #~ msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
5792 #~ msgid "Thai (Broken)"
5793 #~ msgstr "Thai (Rosak)"
5796 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5799 #~ "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
5802 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5803 #~ msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail."
5806 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5809 #~ "Ralat memadam fail \"%s\": %s\n"
5812 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5813 #~ msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
5816 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5818 #~ "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
5821 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5822 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
5824 #~ msgid "Select All"
5825 #~ msgstr "Pilih Semua"
5828 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5829 #~ msgstr "pintasan %s tak wujud"
5832 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5833 #~ msgstr "tak dapat mengendali fail PNM dengan warna maksma melebihi 255"
5836 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5838 #~ "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
5845 #~ msgid "Cannot change folder"
5846 #~ msgstr "Cipta di _folder:"
5849 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5851 #~ "Tak dapat tukar ke folder yang anda nyatakan kerana ia adalah laluan yang "
5855 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5857 #~ "Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n"
5861 #~ msgid "Save in Location"
5862 #~ msgstr "Buka Lokasi"
5868 #~ msgstr "kosongkan"
5870 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5871 #~ msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d"
5874 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5875 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5878 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5879 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s'"
5882 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5885 #~ "Tak dapat menukar folder semasa kepada %s:\n"
5888 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5889 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana ia adalah bukan folder."
5891 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5892 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong ikon bagi semua perkara"
5894 #~ msgid "Could not find the path"
5895 #~ msgstr "Tidak menjumpai laluan"
5897 #~ msgid "Input Methods"
5898 #~ msgstr "Kaedah input"
5900 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5901 #~ msgstr "Variasi TIFF tidak disokong"