1 # [ Ruang untuk disewa ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-06-21 21:18-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
31 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
33 "Gagal memuatkan imej '%s': sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
38 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
45 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
46 msgstr "Gagal memuatkan modul image-loading: %s: %s"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
51 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
52 "from a different GTK version?"
54 "Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; "
55 "mungkin ianya daripada GTK versi lain"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
59 msgid "Image type '%s' is not supported"
60 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
64 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
65 msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
69 msgid "Unrecognized image file format"
70 msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
74 msgid "Failed to load image '%s': %s"
75 msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
79 msgid "Error writing to image file: %s"
80 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
84 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
85 msgstr "Binaan gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
89 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
90 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke callback"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
94 msgid "Failed to open temporary file"
95 msgstr "Gagal membuka fail sementara"
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
99 msgid "Failed to read from temporary file"
100 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
104 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
105 msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s"
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
110 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
113 "Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan "
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
118 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
119 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke penimbal"
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
123 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
124 msgstr "Pemuatan imej jenis '%s' secara menaik tidak disokong"
126 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
129 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
130 "but didn't give a reason for the failure"
132 "Ralat dalaman: modul pemuatan imej '%s' gagal untuk mulakan pemuatan imej, "
133 "tetapi tidak memberi sebab kegagalannya"
135 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
137 msgid "Image header corrupt"
138 msgstr "Pengepala imej rosak"
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
142 msgid "Image format unknown"
143 msgstr "Format imej tidak diketahui"
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
147 msgid "Image pixel data corrupt"
148 msgstr "Data piksel imej rosak"
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
152 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
153 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
157 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
159 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
160 msgstr "Bahagian ikon luardugaan pada animasi"
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
164 msgid "Unsupported animation type"
165 msgstr "Jenis animasi tidak disokong"
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
169 msgid "Invalid header in animation"
170 msgstr "Pengepala tidak sah pada animasi"
172 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
175 msgid "Not enough memory to load animation"
176 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan animasi"
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
180 msgid "Malformed chunk in animation"
183 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
184 msgid "The ANI image format"
185 msgstr "Format imej ANI"
187 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
188 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
190 msgid "BMP image has bogus header data"
191 msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
195 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
196 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap"
198 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
200 msgid "BMP image has unsupported header size"
201 msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
203 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
205 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
208 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
210 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
211 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
213 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
215 msgid "Couldn't write to BMP file"
216 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
218 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
219 msgid "The BMP image format"
220 msgstr "Format imej BMP"
222 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
224 msgid "Failure reading GIF: %s"
225 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
229 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
230 msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
234 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
235 msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
239 msgid "Stack overflow"
240 msgstr "tindanan melimpah"
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
244 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
245 msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
249 msgid "Bad code encountered"
250 msgstr "Kod teruk berlaku"
252 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
254 msgid "Circular table entry in GIF file"
255 msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
257 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
260 msgid "Not enough memory to load GIF file"
261 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
265 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
266 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
270 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
271 msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
273 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
275 msgid "File does not appear to be a GIF file"
276 msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF"
278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
280 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
281 msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong"
283 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
286 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
289 "Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal."
291 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
293 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
294 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
296 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
297 msgid "The GIF image format"
298 msgstr "Format imej GIF"
300 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
301 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
303 msgid "Not enough memory to load icon"
304 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
306 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
308 msgid "Invalid header in icon"
309 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
311 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
313 msgid "Icon has zero width"
314 msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar"
316 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
318 msgid "Icon has zero height"
319 msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar"
321 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
323 msgid "Compressed icons are not supported"
324 msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong"
326 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
328 msgid "Unsupported icon type"
329 msgstr "Jenis ikon tidak disokong"
331 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
333 msgid "Not enough memory to load ICO file"
334 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO"
336 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
338 msgid "Image too large to be saved as ICO"
339 msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO"
341 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
343 msgid "Cursor hotspot outside image"
344 msgstr "Hotspot kursor diluar imej"
346 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
348 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
349 msgstr "Kedalaman tak disokong bagi fail ICO: %d"
351 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
352 msgid "The ICO image format"
353 msgstr "Format imej ICO"
355 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
357 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
358 msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)"
360 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
363 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
366 "Tak cukup memori untuk memuatkan imej, cuba keluar aplikasi lain untuk "
369 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
371 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
372 msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)"
374 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
375 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
377 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
378 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
380 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
383 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
386 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
389 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
392 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
394 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
396 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
397 msgid "The JPEG image format"
398 msgstr "Format imej JPEG"
400 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
402 msgid "Couldn't allocate memory for header"
403 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
405 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
407 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
408 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
410 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
412 msgid "Image has invalid width and/or height"
413 msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah"
415 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
417 msgid "Image has unsupported bpp"
418 msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong"
420 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
422 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
423 msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong"
425 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
427 msgid "Couldn't create new pixbuf"
428 msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
430 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
432 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
433 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
435 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
437 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
438 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet"
440 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
442 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
443 msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX"
445 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
447 msgid "No palette found at end of PCX data"
448 msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX"
450 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
451 msgid "The PCX image format"
452 msgstr "Format imej PCX"
454 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
456 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
457 msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah."
459 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
461 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
465 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
467 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
468 msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8."
470 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
472 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
475 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
477 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
480 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
482 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
483 msgstr "Ralat fatal pada fail imej PNG: %s"
485 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
487 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
488 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG"
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
493 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
494 "applications to reduce memory usage"
496 "Tak cukup memori untuk menyimpan imej %ld x %ld ; Cuba keluar aplikasi lain "
497 "untuk mengurangkan penggunaan memori"
499 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
501 msgid "Fatal error reading PNG image file"
502 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG"
504 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
506 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
507 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
509 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
512 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
514 "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling "
515 "banyak pun 79 aksara."
517 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
519 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
520 msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII."
522 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
525 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
528 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
531 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
534 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
537 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
539 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
541 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
543 "Nilai bahagian teks PNG %s tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1."
545 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
546 msgid "The PNG image format"
547 msgstr "Format Imej PNG"
549 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
551 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
552 msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak."
554 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
556 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
557 msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah"
559 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
561 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
562 msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM"
564 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
566 msgid "PNM file has an image width of 0"
567 msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0"
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
571 msgid "PNM file has an image height of 0"
572 msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0"
574 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
576 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
577 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0"
579 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
581 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
582 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar"
584 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
586 msgid "Raw PNM image type is invalid"
587 msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah"
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
591 msgid "PNM image format is invalid"
592 msgstr "Format Imej PNM tidak sah"
594 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
596 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
597 msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini"
599 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
601 msgid "Premature end-of-file encountered"
602 msgstr "end-of-file tak matang berlaku"
604 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
606 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
608 "Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel"
610 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
612 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
613 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM"
615 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
617 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
618 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM"
620 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
622 msgid "Unexpected end of PNM image data"
623 msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM"
625 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
627 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
628 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM"
630 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
631 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
632 msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM"
634 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
636 msgid "RAS image has bogus header data"
637 msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus"
639 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
641 msgid "RAS image has unknown type"
642 msgstr "Jenis imej RAS tidak diketahui"
644 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
646 msgid "unsupported RAS image variation"
647 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
649 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
651 msgid "Not enough memory to load RAS image"
652 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS"
654 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
655 msgid "The Sun raster image format"
656 msgstr "Format imej raster Sun"
658 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
660 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
661 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer"
663 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
665 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
666 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
668 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
670 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
671 msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer"
673 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
675 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
676 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer"
678 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
680 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
681 msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru"
683 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
685 msgid "Cannot allocate colormap structure"
686 msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap"
688 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
690 msgid "Cannot allocate colormap entries"
691 msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap"
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
695 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
696 msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap"
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
700 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
701 msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA"
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
705 msgid "TGA image has invalid dimensions"
706 msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah"
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
709 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
711 msgid "TGA image type not supported"
712 msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong"
714 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
716 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
717 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
719 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
721 msgid "Excess data in file"
722 msgstr "Limpahan data pada fail"
724 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
725 msgid "The Targa image format"
726 msgstr "Format imej Targa"
728 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
729 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
730 msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)"
732 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
733 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
734 msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)"
736 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
738 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
739 msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar"
741 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
743 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
744 msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar"
746 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
747 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
749 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
750 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
752 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
753 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
754 msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF"
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
757 msgid "Failed to open TIFF image"
758 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
760 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
761 msgid "TIFFClose operation failed"
762 msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
764 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
765 msgid "Failed to load TIFF image"
766 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
768 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
770 msgid "Failed to save TIFF image"
771 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
773 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
775 msgid "Failed to write TIFF data"
776 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
778 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
780 msgid "Couldn't write to TIFF file"
781 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
783 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
784 msgid "The TIFF image format"
785 msgstr "Format imej TIFF"
787 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
789 msgid "Image has zero width"
790 msgstr "Imej mempunyai kelebaran sifar"
792 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
794 msgid "Image has zero height"
795 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
797 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
799 msgid "Not enough memory to load image"
800 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
802 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
804 msgid "Couldn't save the rest"
805 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
807 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
808 msgid "The WBMP image format"
809 msgstr "Format imej WBMP"
811 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
813 msgid "Invalid XBM file"
814 msgstr "Fail XBM tidak sah"
816 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
818 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
819 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM"
821 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
823 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
824 msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM"
826 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
827 msgid "The XBM image format"
828 msgstr "Format imej XBM"
830 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
832 msgid "No XPM header found"
833 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
835 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
837 msgid "Invalid XPM header"
838 msgstr "Fail XBM tidak sah"
840 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
842 msgid "XPM file has image width <= 0"
843 msgstr "Fail XPM imej mempunyai kelebaran <=0"
845 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
847 msgid "XPM file has image height <= 0"
848 msgstr "Fail imej XPM mempunyai tinggi <=0"
850 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
852 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
853 msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah"
855 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
857 msgid "XPM file has invalid number of colors"
858 msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah"
860 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
862 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
863 msgstr "Tak dapat memperuntukkan"
865 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
867 msgid "Cannot read XPM colormap"
868 msgstr "Tak dapat membaca colormap XPM"
870 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
872 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
873 msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM"
875 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
876 msgid "The XPM image format"
877 msgstr "Format Imej XPM"
879 #. Description of --class=CLASS in --help output
881 msgid "Program class as used by the window manager"
884 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
889 #. Description of --name=NAME in --help output
891 msgid "Program name as used by the window manager"
894 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
899 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
901 msgid "X display to use"
904 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
910 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
912 msgid "X screen to use"
915 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
920 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
922 msgid "Gdk debugging flags to set"
925 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
926 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
927 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
928 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
929 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
933 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
935 msgid "Gdk debugging flags to unset"
938 #: gdk/keyname-table.h:3940
939 msgid "keyboard label|BackSpace"
942 #: gdk/keyname-table.h:3941
943 msgid "keyboard label|Tab"
946 #: gdk/keyname-table.h:3942
947 msgid "keyboard label|Return"
950 #: gdk/keyname-table.h:3943
951 msgid "keyboard label|Pause"
954 #: gdk/keyname-table.h:3944
955 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
958 #: gdk/keyname-table.h:3945
959 msgid "keyboard label|Sys_Req"
962 #: gdk/keyname-table.h:3946
963 msgid "keyboard label|Escape"
966 #: gdk/keyname-table.h:3947
967 msgid "keyboard label|Multi_key"
970 #: gdk/keyname-table.h:3948
971 msgid "keyboard label|Home"
974 #: gdk/keyname-table.h:3949
975 msgid "keyboard label|Page_Up"
978 #: gdk/keyname-table.h:3950
979 msgid "keyboard label|Page_Down"
982 #: gdk/keyname-table.h:3951
983 msgid "keyboard label|End"
986 #: gdk/keyname-table.h:3952
987 msgid "keyboard label|Begin"
990 #: gdk/keyname-table.h:3953
991 msgid "keyboard label|Print"
994 #: gdk/keyname-table.h:3954
995 msgid "keyboard label|Insert"
998 #: gdk/keyname-table.h:3955
999 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1002 #: gdk/keyname-table.h:3956
1003 msgid "keyboard label|KP_Space"
1006 #: gdk/keyname-table.h:3957
1007 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1010 #: gdk/keyname-table.h:3958
1011 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1014 #: gdk/keyname-table.h:3959
1015 msgid "keyboard label|KP_Home"
1018 #: gdk/keyname-table.h:3960
1019 msgid "keyboard label|KP_Left"
1022 #: gdk/keyname-table.h:3961
1023 msgid "keyboard label|KP_Up"
1026 #: gdk/keyname-table.h:3962
1027 msgid "keyboard label|KP_Right"
1030 #: gdk/keyname-table.h:3963
1031 msgid "keyboard label|KP_Down"
1034 #: gdk/keyname-table.h:3964
1035 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1038 #: gdk/keyname-table.h:3965
1039 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1042 #: gdk/keyname-table.h:3966
1043 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1046 #: gdk/keyname-table.h:3967
1047 msgid "keyboard label|KP_Next"
1050 #: gdk/keyname-table.h:3968
1051 msgid "keyboard label|KP_End"
1054 #: gdk/keyname-table.h:3969
1055 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1058 #: gdk/keyname-table.h:3970
1059 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1062 #: gdk/keyname-table.h:3971
1063 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1066 #: gdk/keyname-table.h:3972
1067 msgid "keyboard label|Delete"
1070 #. Description of --sync in --help output
1071 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1072 msgid "Don't batch GDI requests"
1075 #. Description of --no-wintab in --help output
1076 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1077 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1080 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1081 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1082 msgid "Same as --no-wintab"
1085 #. Description of --use-wintab in --help output
1086 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1087 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1090 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1091 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1092 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1095 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1096 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1100 #. Description of --sync in --help output
1101 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1102 msgid "Make X calls synchronous"
1105 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1110 msgid "The license of the program"
1113 #. Add the credits button
1114 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1119 #. Add the license button
1120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1138 msgid "Documented by"
1141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1142 msgid "Translated by"
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1149 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1150 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1151 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1153 #. * And do not translate the part before the |.
1155 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1156 msgid "keyboard label|Shift"
1159 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1160 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1161 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1163 #. * And do not translate the part before the |.
1165 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1166 msgid "keyboard label|Ctrl"
1169 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1170 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1171 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1173 #. * And do not translate the part before the |.
1175 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1176 msgid "keyboard label|Alt"
1179 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1180 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1181 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1183 #. * And do not translate the part before the |.
1185 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1186 msgid "keyboard label|Super"
1189 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1190 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1191 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1193 #. * And do not translate the part before the |.
1195 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1196 msgid "keyboard label|Hyper"
1199 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1200 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1201 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1203 #. * And do not translate the part before the |.
1205 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1206 msgid "keyboard label|Meta"
1209 #. do not translate the part before the |
1210 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1211 msgid "keyboard label|Space"
1214 #. do not translate the part before the |
1215 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1216 msgid "keyboard label|Backslash"
1219 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1220 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1221 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1222 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1224 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1225 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1226 #. * the year will appear on the right.
1228 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1230 msgstr "calendar:MY"
1232 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1233 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1234 #. * to be the first day of the week, and so on.
1236 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1237 msgid "calendar:week_start:0"
1238 msgstr "calendar:week_start:0"
1240 #. Translators: This is a text measurement template.
1241 #. * Translate it to the widest year text.
1243 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1244 #. * in the translation.
1246 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1248 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1249 msgid "year measurement template|2000"
1252 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1253 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1255 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1256 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1257 #. * part in the translation.
1259 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1260 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1263 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1265 msgid "calendar:day:digits|%d"
1268 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1269 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1271 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1272 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1273 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1275 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1276 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1279 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1281 msgid "calendar:week:digits|%d"
1282 msgstr "calendar:week_start:0"
1284 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1285 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1286 #. * Use only ASCII in the translation.
1288 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1289 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1292 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1293 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1295 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1296 msgid "calendar year format|%Y"
1299 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1300 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1301 #. * the text after the | in the translation.
1303 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1304 msgid "Accelerator|Disabled"
1307 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1308 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1311 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1312 msgid "New accelerator..."
1315 #. do not translate the part before the |
1316 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1318 msgid "progress bar label|%d %%"
1321 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1322 msgid "Pick a Color"
1323 msgstr "Pilih satu Warna"
1325 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1326 msgid "Received invalid color data\n"
1327 msgstr "Menerima data warna tidak sah\n"
1329 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1331 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1332 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1333 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1336 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1338 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1339 "it for use in the future."
1341 "Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya "
1342 "disimpan untuk kegunaan masa hadapan."
1344 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1345 msgid "_Save color here"
1346 msgstr "_Simpan warna di sini"
1348 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1350 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1351 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1353 "Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar "
1354 "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna "
1357 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1359 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1360 "lightness of that color using the inner triangle."
1362 "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau "
1363 "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman."
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1367 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1370 "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna "
1373 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1378 msgid "Position on the color wheel."
1379 msgstr "Posisi roda warna."
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1382 msgid "_Saturation:"
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1386 msgid "\"Deepness\" of the color."
1387 msgstr "\"Deepness\" warna."
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1394 msgid "Brightness of the color."
1395 msgstr "Kecerahan warna."
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1402 msgid "Amount of red light in the color."
1403 msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna."
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1410 msgid "Amount of green light in the color."
1411 msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna."
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1418 msgid "Amount of blue light in the color."
1419 msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna."
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1427 msgid "Transparency of the color."
1428 msgstr "Ketelusan bagi warna."
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1432 msgid "Color _name:"
1433 msgstr "_Nama Warna:"
1435 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1437 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1438 "such as 'orange' in this entry."
1440 "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna "
1441 "seperti 'orange' pada kemasukan ini."
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1453 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1454 msgid "Color Selection"
1455 msgstr "Pemilihan Warna"
1457 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7231
1458 msgid "Input _Methods"
1459 msgstr "_Method input"
1461 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7245
1462 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1463 msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode"
1465 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1466 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1468 msgid "Invalid filename: %s"
1469 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1471 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1473 msgid "Select A File"
1476 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
1480 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1485 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1489 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
1491 msgid "Could not retrieve information about the file"
1493 "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
1496 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
1498 msgid "Could not add a bookmark"
1500 "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n"
1503 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
1505 msgid "Could not remove bookmark"
1507 "Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n"
1510 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
1511 msgid "The folder could not be created"
1514 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
1516 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1517 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1520 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
1522 msgid "Invalid file name"
1523 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1525 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1526 msgid "The folder contents could not be displayed"
1529 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
1531 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
1536 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1541 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
1546 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
1551 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1552 msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
1554 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3244
1559 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3253
1564 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
1569 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3449
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3505 gtk/gtkstock.c:317
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3512
1580 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1583 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517 gtk/gtkstock.c:404
1587 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3524
1588 msgid "Remove the selected bookmark"
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3623
1593 msgid "Could not select file"
1595 "Tak dapat memilih %s:\n"
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3760
1600 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1601 msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3817
1604 msgid "_Add to Bookmarks"
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3831
1608 msgid "Show _Hidden Files"
1609 msgstr "Papar Fail _Tersembunyi"
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 gtk/gtkfilesel.c:730
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4013
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4051
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4083
1628 msgid "Select which types of files are shown"
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4231 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:634
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273
1637 msgid "_Browse for other folders"
1638 msgstr "_Lungsur folder lain"
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4509
1642 msgid "Type a file name"
1643 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4545
1648 msgid "Create Fo_lder"
1649 msgstr "Cipta _Folder"
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4793
1652 msgid "Save in _folder:"
1653 msgstr "Simpan di _folder:"
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4795
1656 msgid "Create in _folder:"
1657 msgstr "Cipta di _folder:"
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6199
1661 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1662 msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan"
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6769 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6790
1666 msgid "Shortcut %s already exists"
1667 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6880
1671 msgid "Shortcut %s does not exist"
1672 msgstr "pintasan %s tak wujud"
1674 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7135
1676 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7138
1682 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7143
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7793
1692 msgid "Could not mount %s"
1694 "Tak dapat memilih %s:\n"
1697 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8184
1698 msgid "Type name of new folder"
1699 msgstr "Taip nama bagi folder baru"
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8229
1704 msgid_plural "%d bytes"
1708 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8231
1713 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8233
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8235
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8307
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8294
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8296
1735 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1737 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1740 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1742 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1745 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1748 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1752 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1755 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1758 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1760 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1763 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1765 msgid "Could not create directory: %s"
1766 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1768 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1772 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1776 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1780 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1782 msgid "Folder unreadable: %s"
1783 msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s"
1785 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1788 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1789 "available to this program.\n"
1790 "Are you sure that you want to select it?"
1792 "Fail \"%s\" letaknya pada mesin lain (dipanggil %s) dan mungkin tidak ada "
1793 "untuk program ini.\n"
1794 "Anda pasti untuk memilihnya juga?"
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1798 msgstr "_Folder Baru"
1800 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1801 msgid "De_lete File"
1802 msgstr "Pa_dam Fail"
1804 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1805 msgid "_Rename File"
1806 msgstr "_Tukarnama Fail"
1808 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1811 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1813 "Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1818 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1821 "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1825 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1826 msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail."
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1830 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1831 msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
1833 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1835 msgstr "Folder Baru"
1837 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1838 msgid "_Folder name:"
1839 msgstr "Nama _folder:"
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1845 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1847 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1848 msgstr "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
1850 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1853 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1856 "Ralat memadam fail \"%s\": %s\n"
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1860 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1861 msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1865 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1866 msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s"
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1870 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1871 msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"?"
1873 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1877 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1879 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1880 msgstr "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1885 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1888 "Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n"
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1894 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1897 "Ralat menukarnama fail \"%s\": %s\n"
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1902 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1903 msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s"
1905 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1907 msgstr "Tukarnama Fail"
1909 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1911 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1912 msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1919 msgid "_Selection: "
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1925 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1926 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1928 "Namafail %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah "
1929 "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1932 msgid "Invalid UTF-8"
1933 msgstr "UTF-8 tidak sah"
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1936 msgid "Name too long"
1937 msgstr "Nama terlalu panjang"
1939 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1940 msgid "Couldn't convert filename"
1941 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1943 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1945 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1946 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
1948 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1950 msgid "Could not obtain root folder"
1952 "Tak dapat mencipta folder %s:\n"
1955 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1959 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1960 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222
1961 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1963 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1964 msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
1966 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1968 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1969 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1971 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1973 msgid "This file system does not support mounting"
1974 msgstr "Sistem fail ini tak menyokong pelekapan"
1976 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1981 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1984 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1985 "Please use a different name."
1988 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1990 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1991 msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
1993 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1995 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1998 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
2000 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2003 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2005 msgid "Error getting information for '/': %s"
2006 msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
2008 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
2010 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2013 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
2015 msgid "Network Drive (%s)"
2018 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
2023 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2025 msgstr "Pilih satu Font"
2027 #. Initialize fields
2028 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2032 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2036 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2037 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2038 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2039 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2040 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2042 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2046 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2050 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2054 #. create the text entry widget
2055 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2059 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2060 msgid "Font Selection"
2061 msgstr "Pemilihan Font"
2063 #: gtk/gtkgamma.c:370
2067 #: gtk/gtkgamma.c:380
2068 msgid "_Gamma value"
2069 msgstr "Nilai _Gamma"
2071 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2074 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2076 msgid "Error loading icon: %s"
2077 msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s"
2079 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2082 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2083 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2084 "You can get a copy from:\n"
2087 "Tak dapat menjumpai ikon '%s'. Tema '%s' turut \n"
2088 "tak jumpai, mungkin anda perlu memasangnya.\n"
2089 "Anda boleh mendapatkan satu salinan drpd:\n"
2092 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2094 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2095 msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema"
2097 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2101 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2106 msgid "No extended input devices"
2107 msgstr "Tiada peranti input lanjutan"
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2117 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2121 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2125 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2137 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2146 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2150 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2155 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2160 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2165 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2170 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2174 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2176 msgstr "(dimatikan)"
2178 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2180 msgstr "(tidak diketahui)"
2183 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2188 #: gtk/gtklabel.c:4117
2190 msgstr "Pilih Semua"
2192 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2193 #: gtk/gtkmain.c:405
2194 msgid "Load additional GTK+ modules"
2197 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2198 #: gtk/gtkmain.c:406
2202 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2203 #: gtk/gtkmain.c:408
2204 msgid "Make all warnings fatal"
2207 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2208 #: gtk/gtkmain.c:411
2209 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2212 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2213 #: gtk/gtkmain.c:414
2214 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2217 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2218 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2219 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2220 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2222 #: gtk/gtkmain.c:498
2224 msgstr "default:LTR"
2226 #: gtk/gtkmain.c:594
2227 msgid "GTK+ Options"
2230 #: gtk/gtkmain.c:594
2231 msgid "Show GTK+ Options"
2234 #: gtk/gtknotebook.c:775
2235 msgid "Arrow spacing"
2238 #: gtk/gtknotebook.c:776
2239 msgid "Scroll arrow spacing"
2242 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6793
2247 #. Translate to the default units to use for presenting
2248 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2249 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2250 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2251 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2253 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2256 msgstr "default:LTR"
2258 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2260 "<b>Any Printer</b>\n"
2261 "For portable documents"
2264 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2268 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2272 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2282 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2283 msgid "Manage Custom Sizes..."
2286 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2287 msgid "_Format for:"
2290 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2292 msgid "_Paper size:"
2295 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2297 msgid "_Orientation:"
2300 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2091
2305 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2306 msgid "Margins from Printer..."
2309 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2311 msgid "Custom Size %d"
2314 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2315 msgid "Manage Custom Sizes"
2318 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2322 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2327 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2331 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2336 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2341 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2346 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2350 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2351 msgid "Paper Margins"
2354 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:556
2355 msgid "Not available"
2358 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:646
2360 msgid "_Save in folder:"
2361 msgstr "Simpan di _folder:"
2363 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2364 #: gtk/gtkprintoperation.c:1456
2365 msgid "print operation status|Initial state"
2368 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2369 #: gtk/gtkprintoperation.c:1458
2370 msgid "print operation status|Preparing to print"
2373 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2374 #: gtk/gtkprintoperation.c:1460
2375 msgid "print operation status|Generating data"
2378 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2379 #: gtk/gtkprintoperation.c:1462
2380 msgid "print operation status|Sending data"
2383 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2384 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2385 msgid "print operation status|Waiting"
2388 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2389 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2390 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2393 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2394 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2395 msgid "print operation status|Printing"
2398 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2399 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2400 msgid "print operation status|Finished"
2403 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2404 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2405 msgid "print operation status|Finished with error"
2408 #: gtk/gtkprintoperation.c:1947
2410 msgid "Preparing %d"
2413 #: gtk/gtkprintoperation.c:1949 gtk/gtkprintoperation.c:2205
2418 #: gtk/gtkprintoperation.c:1952
2423 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2425 msgid "Error launching preview"
2428 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2430 msgid "Error printing"
2433 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:374 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2438 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2439 msgid "Printer offline"
2442 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2443 msgid "Out of paper"
2446 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2451 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2452 msgid "Need user intervention"
2455 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2459 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2460 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2462 msgid "Not enough free memory"
2463 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
2465 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2467 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2470 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2472 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2475 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2477 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2478 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2480 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2482 msgid "Unspecified error"
2485 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2487 msgid "Error from StartDoc"
2490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2495 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1445
2500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1454
2504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1476
2507 msgstr "Pre_biu Cetakan"
2509 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1480
2514 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2519 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1496
2523 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1514
2527 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1519
2532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
2542 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
2546 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1947
2550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1951
2551 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2552 msgid "Pages per _sheet:"
2555 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1967
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1982
2561 msgid "_Only print:"
2565 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1997
2569 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1998
2573 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1999
2577 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2002
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2029
2586 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2033
2588 msgid "Paper _type:"
2591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2048
2593 msgid "Paper _source:"
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2597 msgid "Output t_ray:"
2600 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2604 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
2608 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2135
2609 msgid "_Billing info:"
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2613 msgid "Print Document"
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2159
2621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2166
2625 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2181
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2631 msgid "Add Cover Page"
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2206
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
2650 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2337
2651 msgid "Image Quality"
2654 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2340
2659 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2343
2663 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353
2664 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2667 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2376
2672 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2676 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2677 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2678 msgstr "Butang alat radio yang dimiliki oleh kumpulan ini"
2682 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2683 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
2685 #: gtk/gtkrc.c:3213 gtk/gtkrc.c:3216
2687 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2688 msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\""
2690 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2691 msgid "Select which type of documents are shown"
2694 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2696 msgid "No item for URI '%s' found"
2699 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1772
2701 msgid "Could not remove item"
2703 "Tak dapat memilih %s:\n"
2706 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
2708 msgid "Could not clear list"
2710 "Tak dapat memilih %s:\n"
2713 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1899
2715 msgid "Copy _Location"
2716 msgstr "Buka Lokasi"
2718 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1912
2719 msgid "_Remove From List"
2722 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1921
2727 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1935
2728 msgid "Show _Private Resources"
2731 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2733 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2736 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2737 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683
2738 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2740 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2743 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835
2748 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:866
2750 msgid "Unknown item"
2753 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2754 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2756 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2757 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
2759 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2760 #: gtk/gtkstock.c:308
2764 #: gtk/gtkstock.c:309
2768 #: gtk/gtkstock.c:310
2772 #: gtk/gtkstock.c:311
2776 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2777 #. * need the mnemonics to be rationalized
2779 #: gtk/gtkstock.c:316
2783 #: gtk/gtkstock.c:318
2787 #: gtk/gtkstock.c:319
2791 #: gtk/gtkstock.c:320
2795 #: gtk/gtkstock.c:321
2799 #: gtk/gtkstock.c:322
2803 #: gtk/gtkstock.c:323
2807 #: gtk/gtkstock.c:324
2812 #: gtk/gtkstock.c:325
2816 #: gtk/gtkstock.c:326
2820 #: gtk/gtkstock.c:327
2824 #: gtk/gtkstock.c:328
2828 #: gtk/gtkstock.c:329
2832 #: gtk/gtkstock.c:330
2836 #: gtk/gtkstock.c:331
2840 #: gtk/gtkstock.c:332
2844 #: gtk/gtkstock.c:333
2845 msgid "Find and _Replace"
2846 msgstr "Cari dan _Ganti"
2848 #: gtk/gtkstock.c:334
2852 #: gtk/gtkstock.c:335
2856 #: gtk/gtkstock.c:336
2857 msgid "_Leave Fullscreen"
2860 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2861 #: gtk/gtkstock.c:338
2862 msgid "Navigation|_Bottom"
2865 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2866 #: gtk/gtkstock.c:340
2867 msgid "Navigation|_First"
2870 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2871 #: gtk/gtkstock.c:342
2872 msgid "Navigation|_Last"
2875 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2876 #: gtk/gtkstock.c:344
2877 msgid "Navigation|_Top"
2880 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2881 #: gtk/gtkstock.c:346
2882 msgid "Navigation|_Back"
2885 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2886 #: gtk/gtkstock.c:348
2887 msgid "Navigation|_Down"
2890 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2891 #: gtk/gtkstock.c:350
2892 msgid "Navigation|_Forward"
2895 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2896 #: gtk/gtkstock.c:352
2897 msgid "Navigation|_Up"
2900 #: gtk/gtkstock.c:353
2902 msgstr "Cakera_keras"
2904 #: gtk/gtkstock.c:354
2908 #: gtk/gtkstock.c:355
2912 #: gtk/gtkstock.c:356
2913 msgid "Increase Indent"
2914 msgstr "Naikkan Inden"
2916 #: gtk/gtkstock.c:357
2917 msgid "Decrease Indent"
2918 msgstr "Kurangkan Inden"
2920 #: gtk/gtkstock.c:358
2924 #: gtk/gtkstock.c:359
2926 msgid "_Information"
2929 #: gtk/gtkstock.c:360
2933 #: gtk/gtkstock.c:361
2937 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2938 #: gtk/gtkstock.c:363
2940 msgid "Justify|_Center"
2943 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2944 #: gtk/gtkstock.c:365
2945 msgid "Justify|_Fill"
2948 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2949 #: gtk/gtkstock.c:367
2950 msgid "Justify|_Left"
2953 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2954 #: gtk/gtkstock.c:369
2956 msgid "Justify|_Right"
2959 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2960 #: gtk/gtkstock.c:372
2962 msgid "Media|_Forward"
2965 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2966 #: gtk/gtkstock.c:374
2971 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2972 #: gtk/gtkstock.c:376
2974 msgid "Media|P_ause"
2977 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2978 #: gtk/gtkstock.c:378
2982 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2983 #: gtk/gtkstock.c:380
2984 msgid "Media|Pre_vious"
2987 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2988 #: gtk/gtkstock.c:382
2990 msgid "Media|_Record"
2993 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2994 #: gtk/gtkstock.c:384
2996 msgid "Media|R_ewind"
2999 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3000 #: gtk/gtkstock.c:386
3005 #: gtk/gtkstock.c:387
3009 #: gtk/gtkstock.c:388
3013 #: gtk/gtkstock.c:389
3017 #: gtk/gtkstock.c:390
3021 #: gtk/gtkstock.c:391
3025 #: gtk/gtkstock.c:392
3029 #: gtk/gtkstock.c:393
3034 #: gtk/gtkstock.c:394
3035 msgid "Reverse landscape"
3038 #: gtk/gtkstock.c:395
3039 msgid "Reverse portrait"
3042 #: gtk/gtkstock.c:396
3046 #: gtk/gtkstock.c:397
3047 msgid "_Preferences"
3050 #: gtk/gtkstock.c:398
3054 #: gtk/gtkstock.c:399
3055 msgid "Print Pre_view"
3056 msgstr "Pre_biu Cetakan"
3058 #: gtk/gtkstock.c:400
3062 #: gtk/gtkstock.c:401
3066 #: gtk/gtkstock.c:402
3070 #: gtk/gtkstock.c:403
3074 #: gtk/gtkstock.c:405
3078 #: gtk/gtkstock.c:406
3082 #: gtk/gtkstock.c:407
3084 msgstr "Simpan Seb_agai"
3086 #: gtk/gtkstock.c:408
3088 msgstr "Pilih _Semua"
3090 #: gtk/gtkstock.c:409
3094 #: gtk/gtkstock.c:410
3098 #: gtk/gtkstock.c:411
3102 #: gtk/gtkstock.c:412
3106 #: gtk/gtkstock.c:413
3107 msgid "_Spell Check"
3108 msgstr "_Semak Ejaan"
3110 #: gtk/gtkstock.c:414
3114 #: gtk/gtkstock.c:415
3115 msgid "_Strikethrough"
3116 msgstr "_Coret tembus"
3118 #: gtk/gtkstock.c:416
3122 #: gtk/gtkstock.c:417
3124 msgstr "_Garisbawah"
3126 #: gtk/gtkstock.c:418
3130 #: gtk/gtkstock.c:419
3134 #: gtk/gtkstock.c:420
3135 msgid "_Normal Size"
3136 msgstr "Saiz _Normal"
3138 #: gtk/gtkstock.c:421
3140 msgstr "Sesuai _Muat"
3142 #: gtk/gtkstock.c:422
3144 msgstr "Zoom _Masuk"
3146 #: gtk/gtkstock.c:423
3148 msgstr "Zoom _Keluar"
3150 #: gtk/gtktextutil.c:60
3151 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3152 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
3154 #: gtk/gtktextutil.c:61
3155 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3156 msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri"
3158 #: gtk/gtktextutil.c:62
3159 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3162 #: gtk/gtktextutil.c:63
3163 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3166 #: gtk/gtktextutil.c:64
3167 msgid "LRO Left-to-right _override"
3170 #: gtk/gtktextutil.c:65
3171 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3174 #: gtk/gtktextutil.c:66
3175 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3178 #: gtk/gtktextutil.c:67
3179 msgid "ZWS _Zero width space"
3182 #: gtk/gtktextutil.c:68
3183 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3186 #: gtk/gtktextutil.c:69
3187 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3190 #: gtk/gtkthemes.c:71
3192 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3193 msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\","
3195 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3196 msgid "--- No Tip ---"
3197 msgstr "--Tiada Tip --"
3199 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3201 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3202 msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d"
3204 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3206 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3207 msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d"
3209 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3211 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3212 msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d"
3214 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3218 #. translators, strip everything up to the first |
3219 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3220 msgid "paper size|asme_f"
3223 #. translators, strip everything up to the first |
3224 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3225 msgid "paper size|A0x2"
3228 #. translators, strip everything up to the first |
3229 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3230 msgid "paper size|A0"
3233 #. translators, strip everything up to the first |
3234 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3235 msgid "paper size|A0x3"
3238 #. translators, strip everything up to the first |
3239 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3240 msgid "paper size|A1"
3243 #. translators, strip everything up to the first |
3244 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3245 msgid "paper size|A10"
3248 #. translators, strip everything up to the first |
3249 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3250 msgid "paper size|A1x3"
3253 #. translators, strip everything up to the first |
3254 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3255 msgid "paper size|A1x4"
3258 #. translators, strip everything up to the first |
3259 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3260 msgid "paper size|A2"
3263 #. translators, strip everything up to the first |
3264 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3265 msgid "paper size|A2x3"
3268 #. translators, strip everything up to the first |
3269 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3270 msgid "paper size|A2x4"
3273 #. translators, strip everything up to the first |
3274 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3275 msgid "paper size|A2x5"
3278 #. translators, strip everything up to the first |
3279 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3280 msgid "paper size|A3"
3283 #. translators, strip everything up to the first |
3284 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3285 msgid "paper size|A3 Extra"
3288 #. translators, strip everything up to the first |
3289 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3290 msgid "paper size|A3x3"
3293 #. translators, strip everything up to the first |
3294 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3295 msgid "paper size|A3x4"
3298 #. translators, strip everything up to the first |
3299 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3300 msgid "paper size|A3x5"
3303 #. translators, strip everything up to the first |
3304 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3305 msgid "paper size|A3x6"
3308 #. translators, strip everything up to the first |
3309 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3310 msgid "paper size|A3x7"
3313 #. translators, strip everything up to the first |
3314 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3315 msgid "paper size|A4"
3318 #. translators, strip everything up to the first |
3319 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3320 msgid "paper size|A4 Extra"
3323 #. translators, strip everything up to the first |
3324 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3325 msgid "paper size|A4 Tab"
3328 #. translators, strip everything up to the first |
3329 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3330 msgid "paper size|A4x3"
3333 #. translators, strip everything up to the first |
3334 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3335 msgid "paper size|A4x4"
3338 #. translators, strip everything up to the first |
3339 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3340 msgid "paper size|A4x5"
3343 #. translators, strip everything up to the first |
3344 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3345 msgid "paper size|A4x6"
3348 #. translators, strip everything up to the first |
3349 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3350 msgid "paper size|A4x7"
3353 #. translators, strip everything up to the first |
3354 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3355 msgid "paper size|A4x8"
3358 #. translators, strip everything up to the first |
3359 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3360 msgid "paper size|A4x9"
3363 #. translators, strip everything up to the first |
3364 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3365 msgid "paper size|A5"
3368 #. translators, strip everything up to the first |
3369 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3370 msgid "paper size|A5 Extra"
3373 #. translators, strip everything up to the first |
3374 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3375 msgid "paper size|A6"
3378 #. translators, strip everything up to the first |
3379 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3380 msgid "paper size|A7"
3383 #. translators, strip everything up to the first |
3384 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3385 msgid "paper size|A8"
3388 #. translators, strip everything up to the first |
3389 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3390 msgid "paper size|A9"
3393 #. translators, strip everything up to the first |
3394 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3395 msgid "paper size|B0"
3398 #. translators, strip everything up to the first |
3399 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3400 msgid "paper size|B1"
3403 #. translators, strip everything up to the first |
3404 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3405 msgid "paper size|B10"
3408 #. translators, strip everything up to the first |
3409 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3410 msgid "paper size|B2"
3413 #. translators, strip everything up to the first |
3414 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3415 msgid "paper size|B3"
3418 #. translators, strip everything up to the first |
3419 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3420 msgid "paper size|B4"
3423 #. translators, strip everything up to the first |
3424 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3425 msgid "paper size|B5"
3428 #. translators, strip everything up to the first |
3429 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3430 msgid "paper size|B5 Extra"
3433 #. translators, strip everything up to the first |
3434 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3435 msgid "paper size|B6"
3438 #. translators, strip everything up to the first |
3439 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3440 msgid "paper size|B6/C4"
3443 #. translators, strip everything up to the first |
3444 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3445 msgid "paper size|B7"
3448 #. translators, strip everything up to the first |
3449 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3450 msgid "paper size|B8"
3453 #. translators, strip everything up to the first |
3454 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3455 msgid "paper size|B9"
3458 #. translators, strip everything up to the first |
3459 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3460 msgid "paper size|C0"
3463 #. translators, strip everything up to the first |
3464 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3465 msgid "paper size|C1"
3468 #. translators, strip everything up to the first |
3469 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3470 msgid "paper size|C10"
3473 #. translators, strip everything up to the first |
3474 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3475 msgid "paper size|C2"
3478 #. translators, strip everything up to the first |
3479 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3480 msgid "paper size|C3"
3483 #. translators, strip everything up to the first |
3484 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3485 msgid "paper size|C4"
3488 #. translators, strip everything up to the first |
3489 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3490 msgid "paper size|C5"
3493 #. translators, strip everything up to the first |
3494 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3495 msgid "paper size|C6"
3498 #. translators, strip everything up to the first |
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3500 msgid "paper size|C6/C5"
3503 #. translators, strip everything up to the first |
3504 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3505 msgid "paper size|C7"
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3510 msgid "paper size|C7/C6"
3513 #. translators, strip everything up to the first |
3514 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3515 msgid "paper size|C8"
3518 #. translators, strip everything up to the first |
3519 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3520 msgid "paper size|C9"
3523 #. translators, strip everything up to the first |
3524 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3525 msgid "paper size|DL Envelope"
3528 #. translators, strip everything up to the first |
3529 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3530 msgid "paper size|RA0"
3533 #. translators, strip everything up to the first |
3534 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3535 msgid "paper size|RA1"
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3540 msgid "paper size|RA2"
3543 #. translators, strip everything up to the first |
3544 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3545 msgid "paper size|SRA0"
3548 #. translators, strip everything up to the first |
3549 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3550 msgid "paper size|SRA1"
3553 #. translators, strip everything up to the first |
3554 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3555 msgid "paper size|SRA2"
3558 #. translators, strip everything up to the first |
3559 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3560 msgid "paper size|JB0"
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3565 msgid "paper size|JB1"
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3570 msgid "paper size|JB10"
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3575 msgid "paper size|JB2"
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3580 msgid "paper size|JB3"
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3585 msgid "paper size|JB4"
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3590 msgid "paper size|JB5"
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3595 msgid "paper size|JB6"
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3600 msgid "paper size|JB7"
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3605 msgid "paper size|JB8"
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3610 msgid "paper size|JB9"
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3615 msgid "paper size|jis exec"
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3620 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3625 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3630 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3635 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3640 msgid "paper size|kahu Envelope"
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3645 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3650 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3655 msgid "paper size|you4 Envelope"
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3660 msgid "paper size|10x11"
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3665 msgid "paper size|10x13"
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3670 msgid "paper size|10x14"
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3675 msgid "paper size|10x15"
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3680 msgid "paper size|11x12"
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3685 msgid "paper size|11x15"
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3690 msgid "paper size|12x19"
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3695 msgid "paper size|5x7"
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3700 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3705 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3710 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3715 msgid "paper size|a2 Envelope"
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3720 msgid "paper size|Arch A"
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3725 msgid "paper size|Arch B"
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3730 msgid "paper size|Arch C"
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3735 msgid "paper size|Arch D"
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3740 msgid "paper size|Arch E"
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3745 msgid "paper size|b-plus"
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3750 msgid "paper size|c"
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3755 msgid "paper size|c5 Envelope"
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3760 msgid "paper size|d"
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3765 msgid "paper size|e"
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3770 msgid "paper size|edp"
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3775 msgid "paper size|European edp"
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3780 msgid "paper size|Executive"
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3785 msgid "paper size|f"
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3790 msgid "paper size|FanFold European"
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3795 msgid "paper size|FanFold US"
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3800 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3805 msgid "paper size|Government Legal"
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3810 msgid "paper size|Government Letter"
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3815 msgid "paper size|Index 3x5"
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3820 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3825 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3830 msgid "paper size|Index 5x8"
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3835 msgid "paper size|Invoice"
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3840 msgid "paper size|Tabloid"
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3845 msgid "paper size|US Legal"
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3850 msgid "paper size|US Legal Extra"
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3855 msgid "paper size|US Letter"
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3860 msgid "paper size|US Letter Extra"
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3865 msgid "paper size|US Letter Plus"
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3870 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3875 msgid "paper size|#10 Envelope"
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3880 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3885 msgid "paper size|#12 Envelope"
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3890 msgid "paper size|#14 Envelope"
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3895 msgid "paper size|#9 Envelope"
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3900 msgid "paper size|Personal Envelope"
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3905 msgid "paper size|Quarto"
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3910 msgid "paper size|Super A"
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3915 msgid "paper size|Super B"
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3920 msgid "paper size|Wide Format"
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3925 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3930 msgid "paper size|Folio"
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3935 msgid "paper size|Folio sp"
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3940 msgid "paper size|Invite Envelope"
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3945 msgid "paper size|Italian Envelope"
3948 #. translators, strip everything up to the first |
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3950 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3955 msgid "paper size|pa-kai"
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3960 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3965 msgid "paper size|Small Photo"
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3970 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3973 #. translators, strip everything up to the first |
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3975 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3980 msgid "paper size|prc 16k"
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3985 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3990 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3995 msgid "paper size|prc 32k"
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4000 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4003 #. translators, strip everything up to the first |
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4005 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4008 #. translators, strip everything up to the first |
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4010 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4015 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4018 #. translators, strip everything up to the first |
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4020 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4025 msgid "paper size|ROC 16k"
4028 #. translators, strip everything up to the first |
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4030 msgid "paper size|ROC 8k"
4034 #: modules/input/imam-et.c:454
4035 msgid "Amharic (EZ+)"
4036 msgstr "Amharic (EZ+)"
4039 #: modules/input/imcedilla.c:91
4044 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4045 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4046 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
4049 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4051 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4052 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4055 #: modules/input/imipa.c:145
4060 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4061 msgid "Thai (Broken)"
4062 msgstr "Thai (Rosak)"
4065 #: modules/input/imti-er.c:453
4066 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4067 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4070 #: modules/input/imti-et.c:453
4071 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4072 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4075 #: modules/input/imviqr.c:244
4076 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4077 msgstr "Vietnam (VIQR)"
4080 #: modules/input/imxim.c:28
4081 msgid "X Input Method"
4082 msgstr "Kaedah input X"
4084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424
4088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1425
4092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1426
4093 msgid "Paper Source"
4096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1427
4100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1436
4104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437
4105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438
4106 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1442
4109 msgstr "Pemilihan Font"
4111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439
4112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1440
4113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1441
4114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831
4116 msgid "Printer Default"
4119 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2019
4135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4144 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4145 msgid "Confidential"
4148 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4157 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4161 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2021
4162 msgid "Unclassified"
4165 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4166 msgid "Print to LPR"
4169 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4171 msgid "Pages Per Sheet"
4172 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
4174 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4175 msgid "Command Line"
4178 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4180 msgid "Print to File"
4183 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4187 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4192 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4197 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4198 msgid "_Output format"
4201 #: tests/testfilechooser.c:205
4203 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4204 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
4206 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4207 msgid "directfb arg"
4210 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4214 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4218 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4219 msgid "The URI bound to this button"
4222 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4227 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4230 msgstr "UTF-8 tidak sah"
4232 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4234 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4237 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4239 msgid "No deserialize function found for format %s"
4242 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4244 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4249 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4252 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4254 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4257 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4259 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4262 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4264 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4267 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4269 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4272 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4274 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4277 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4278 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4281 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4283 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4286 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4287 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4289 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4292 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4294 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4297 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4299 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4302 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4305 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4308 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4310 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4313 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4315 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4318 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4320 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4323 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4325 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4328 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4329 msgid "A <tags> element has already been specified"
4332 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4333 msgid "A <text> element has already been specified"
4336 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4337 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4340 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4342 msgid "Serialized data is malformed"
4345 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4348 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4351 #. sorted by name, remember to sort when changing
4352 #: gtk/paper_names.c:18
4358 #: gtk/paper_names.c:19
4362 #: gtk/paper_names.c:20
4366 #: gtk/paper_names.c:21
4370 #: gtk/paper_names.c:22
4374 #: gtk/paper_names.c:23
4378 #: gtk/paper_names.c:24
4382 #: gtk/paper_names.c:25
4386 #: gtk/paper_names.c:26
4390 #: gtk/paper_names.c:27
4394 #: gtk/paper_names.c:28
4398 #: gtk/paper_names.c:29
4402 #: gtk/paper_names.c:30
4406 #: gtk/paper_names.c:31
4410 #: gtk/paper_names.c:32
4414 #: gtk/paper_names.c:33
4418 #: gtk/paper_names.c:34
4422 #: gtk/paper_names.c:35
4426 #: gtk/paper_names.c:36
4430 #: gtk/paper_names.c:37
4434 #: gtk/paper_names.c:38
4438 #: gtk/paper_names.c:39
4442 #: gtk/paper_names.c:40
4446 #: gtk/paper_names.c:41
4450 #: gtk/paper_names.c:42
4454 #: gtk/paper_names.c:43
4458 #: gtk/paper_names.c:44
4462 #: gtk/paper_names.c:45
4466 #: gtk/paper_names.c:46
4470 #: gtk/paper_names.c:47
4474 #: gtk/paper_names.c:48
4478 #: gtk/paper_names.c:49
4482 #: gtk/paper_names.c:50
4486 #: gtk/paper_names.c:51
4490 #: gtk/paper_names.c:52
4494 #: gtk/paper_names.c:53
4498 #: gtk/paper_names.c:54
4502 #: gtk/paper_names.c:55
4506 #: gtk/paper_names.c:56
4510 #: gtk/paper_names.c:57
4514 #: gtk/paper_names.c:58
4518 #: gtk/paper_names.c:59
4522 #: gtk/paper_names.c:60
4526 #: gtk/paper_names.c:61
4530 #: gtk/paper_names.c:62
4535 #: gtk/paper_names.c:63
4539 #: gtk/paper_names.c:64
4543 #: gtk/paper_names.c:65
4547 #: gtk/paper_names.c:66
4551 #: gtk/paper_names.c:67
4555 #: gtk/paper_names.c:68
4559 #: gtk/paper_names.c:69
4563 #: gtk/paper_names.c:70
4567 #: gtk/paper_names.c:71
4571 #: gtk/paper_names.c:72
4575 #: gtk/paper_names.c:73
4579 #: gtk/paper_names.c:74
4583 #: gtk/paper_names.c:75
4587 #: gtk/paper_names.c:76
4592 #: gtk/paper_names.c:77
4596 #: gtk/paper_names.c:78
4600 #: gtk/paper_names.c:79
4604 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4605 #: gtk/paper_names.c:80
4609 #: gtk/paper_names.c:81
4613 #: gtk/paper_names.c:82
4617 #: gtk/paper_names.c:83
4621 #: gtk/paper_names.c:84
4625 #: gtk/paper_names.c:85
4629 #: gtk/paper_names.c:86
4633 #: gtk/paper_names.c:87
4637 #: gtk/paper_names.c:88
4641 #: gtk/paper_names.c:89
4645 #: gtk/paper_names.c:90
4649 #: gtk/paper_names.c:91
4653 #: gtk/paper_names.c:92
4657 #: gtk/paper_names.c:93
4661 #: gtk/paper_names.c:94
4665 #: gtk/paper_names.c:95
4669 #: gtk/paper_names.c:96
4673 #: gtk/paper_names.c:97
4677 #: gtk/paper_names.c:98
4678 msgid "Choukei 2 Envelope"
4681 #: gtk/paper_names.c:99
4682 msgid "Choukei 3 Envelope"
4685 #: gtk/paper_names.c:100
4686 msgid "Choukei 4 Envelope"
4689 #: gtk/paper_names.c:101
4690 msgid "hagaki (postcard)"
4693 #: gtk/paper_names.c:102
4694 msgid "kahu Envelope"
4697 #: gtk/paper_names.c:103
4698 msgid "kaku2 Envelope"
4701 #: gtk/paper_names.c:104
4702 msgid "oufuku (reply postcard)"
4705 #: gtk/paper_names.c:105
4706 msgid "you4 Envelope"
4709 #: gtk/paper_names.c:106
4713 #: gtk/paper_names.c:107
4717 #: gtk/paper_names.c:108
4721 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4725 #: gtk/paper_names.c:111
4729 #: gtk/paper_names.c:112
4733 #: gtk/paper_names.c:113
4737 #: gtk/paper_names.c:114
4741 #: gtk/paper_names.c:115
4742 msgid "6x9 Envelope"
4745 #: gtk/paper_names.c:116
4746 msgid "7x9 Envelope"
4749 #: gtk/paper_names.c:117
4750 msgid "9x11 Envelope"
4753 #: gtk/paper_names.c:118
4757 #: gtk/paper_names.c:119
4761 #: gtk/paper_names.c:120
4765 #: gtk/paper_names.c:121
4769 #: gtk/paper_names.c:122
4773 #: gtk/paper_names.c:123
4777 #: gtk/paper_names.c:124
4781 #: gtk/paper_names.c:125
4785 #: gtk/paper_names.c:126
4789 #: gtk/paper_names.c:127
4793 #: gtk/paper_names.c:128
4797 #: gtk/paper_names.c:129
4801 #: gtk/paper_names.c:130
4802 msgid "European edp"
4805 #: gtk/paper_names.c:131
4810 #: gtk/paper_names.c:132
4814 #: gtk/paper_names.c:133
4815 msgid "FanFold European"
4818 #: gtk/paper_names.c:134
4822 #: gtk/paper_names.c:135
4823 msgid "FanFold German Legal"
4826 #. foolscap, german-legal-fanfold
4827 #: gtk/paper_names.c:136
4828 msgid "Government Legal"
4831 #: gtk/paper_names.c:137
4832 msgid "Government Letter"
4835 #: gtk/paper_names.c:138
4840 #: gtk/paper_names.c:139
4841 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4844 #: gtk/paper_names.c:140
4845 msgid "Index 4x6 ext"
4848 #: gtk/paper_names.c:141
4853 #: gtk/paper_names.c:142
4857 #. invoice, statement, mini, half-letter
4858 #: gtk/paper_names.c:143
4862 #. tabloid, engineering-b
4863 #: gtk/paper_names.c:144
4867 #: gtk/paper_names.c:145
4868 msgid "US Legal Extra"
4871 #: gtk/paper_names.c:146
4875 #: gtk/paper_names.c:147
4876 msgid "US Letter Extra"
4879 #: gtk/paper_names.c:148
4880 msgid "US Letter Plus"
4883 #: gtk/paper_names.c:149
4884 msgid "Monarch Envelope"
4887 #: gtk/paper_names.c:150
4888 msgid "#10 Envelope"
4891 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4892 #: gtk/paper_names.c:151
4893 msgid "#11 Envelope"
4896 #. number-11 Envelope
4897 #: gtk/paper_names.c:152
4898 msgid "#12 Envelope"
4901 #. number-12 Envelope
4902 #: gtk/paper_names.c:153
4903 msgid "#14 Envelope"
4906 #. number-14 Envelope
4907 #: gtk/paper_names.c:154
4911 #: gtk/paper_names.c:155
4912 msgid "Personal Envelope"
4915 #: gtk/paper_names.c:156
4919 #: gtk/paper_names.c:157
4923 #: gtk/paper_names.c:158
4927 #: gtk/paper_names.c:159
4931 #: gtk/paper_names.c:160
4935 #: gtk/paper_names.c:161
4939 #: gtk/paper_names.c:162
4943 #: gtk/paper_names.c:163
4944 msgid "Invite Envelope"
4947 #: gtk/paper_names.c:164
4948 msgid "Italian Envelope"
4951 #: gtk/paper_names.c:165
4952 msgid "juuro-ku-kai"
4955 #: gtk/paper_names.c:166
4959 #: gtk/paper_names.c:167
4960 msgid "Postfix Envelope"
4963 #: gtk/paper_names.c:168
4967 #: gtk/paper_names.c:169
4968 msgid "prc1 Envelope"
4971 #: gtk/paper_names.c:170
4972 msgid "prc10 Envelope"
4975 #: gtk/paper_names.c:171
4979 #: gtk/paper_names.c:172
4980 msgid "prc2 Envelope"
4983 #: gtk/paper_names.c:173
4984 msgid "prc3 Envelope"
4987 #: gtk/paper_names.c:174
4991 #: gtk/paper_names.c:175
4992 msgid "prc4 Envelope"
4995 #: gtk/paper_names.c:176
4996 msgid "prc5 Envelope"
4999 #: gtk/paper_names.c:177
5000 msgid "prc6 Envelope"
5003 #: gtk/paper_names.c:178
5004 msgid "prc7 Envelope"
5007 #: gtk/paper_names.c:179
5008 msgid "prc8 Envelope"
5011 #: gtk/paper_names.c:180
5015 #: gtk/paper_names.c:181
5019 #: gtk/updateiconcache.c:413
5021 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5024 #: gtk/updateiconcache.c:1116
5026 msgid "Failed to write header\n"
5027 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
5029 #: gtk/updateiconcache.c:1122
5031 msgid "Failed to write hash table\n"
5032 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
5034 #: gtk/updateiconcache.c:1128
5036 msgid "Failed to write directory index\n"
5037 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
5039 #: gtk/updateiconcache.c:1136
5041 msgid "Failed to rewrite header\n"
5042 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
5044 #: gtk/updateiconcache.c:1162
5046 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5047 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
5049 #: gtk/updateiconcache.c:1202
5051 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5054 #: gtk/updateiconcache.c:1214
5056 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5057 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
5059 #: gtk/updateiconcache.c:1221
5061 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5062 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
5064 #: gtk/updateiconcache.c:1243
5066 msgid "Cache file created successfully.\n"
5069 #: gtk/updateiconcache.c:1282
5070 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
5073 #: gtk/updateiconcache.c:1283
5074 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5077 #: gtk/updateiconcache.c:1284
5078 msgid "Don't include image data in the cache"
5081 #: gtk/updateiconcache.c:1285
5082 msgid "Output a C header file"
5085 #: gtk/updateiconcache.c:1286
5086 msgid "Turn off verbose output"
5089 #: gtk/updateiconcache.c:1314
5092 "No theme index file in '%s'.\n"
5093 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5097 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5098 #~ msgstr "pintasan %s tak wujud"
5101 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5102 #~ msgstr "tak dapat mengendali fail PNM dengan warna maksma melebihi 255"
5108 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5110 #~ "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
5117 #~ msgid "Cannot change folder"
5118 #~ msgstr "Cipta di _folder:"
5121 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5123 #~ "Tak dapat tukar ke folder yang anda nyatakan kerana ia adalah laluan yang "
5127 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5129 #~ "Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n"
5132 #~ msgid "Open Location"
5133 #~ msgstr "Buka Lokasi"
5136 #~ msgid "Save in Location"
5137 #~ msgstr "Buka Lokasi"
5146 #~ msgstr "kosongkan"
5148 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5149 #~ msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d"
5152 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5153 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5165 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5166 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s'"
5169 #~ msgstr "_Pertama"
5184 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5187 #~ "Tak dapat menukar folder semasa kepada %s:\n"
5190 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5191 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana ia adalah bukan folder."
5193 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5194 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong ikon bagi semua perkara"
5196 #~ msgid "Could not find the path"
5197 #~ msgstr "Tidak menjumpai laluan"
5199 #~ msgid "Input Methods"
5200 #~ msgstr "Kaedah input"
5202 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5203 #~ msgstr "Variasi TIFF tidak disokong"