]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ms.po
Fix many fuzzy translations of default:mm
[~andy/gtk] / po / ms.po
1 # [       Ruang untuk disewa                    ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gdk/gdk.c:103
17 #, c-format
18 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
19 msgstr ""
20
21 #: gdk/gdk.c:123
22 #, c-format
23 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
24 msgstr ""
25
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
27 #: gdk/gdk.c:151
28 msgid "Program class as used by the window manager"
29 msgstr ""
30
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:152
33 msgid "CLASS"
34 msgstr ""
35
36 #. Description of --name=NAME in --help output
37 #: gdk/gdk.c:154
38 msgid "Program name as used by the window manager"
39 msgstr ""
40
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:155
43 msgid "NAME"
44 msgstr ""
45
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
47 #: gdk/gdk.c:157
48 msgid "X display to use"
49 msgstr ""
50
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:158
53 #, fuzzy
54 msgid "DISPLAY"
55 msgstr "IPA"
56
57 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
58 #: gdk/gdk.c:160
59 msgid "X screen to use"
60 msgstr ""
61
62 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
63 #: gdk/gdk.c:161
64 msgid "SCREEN"
65 msgstr ""
66
67 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
68 #: gdk/gdk.c:164
69 msgid "Gdk debugging flags to set"
70 msgstr ""
71
72 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457
77 msgid "FLAGS"
78 msgstr ""
79
80 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:167
82 msgid "Gdk debugging flags to unset"
83 msgstr ""
84
85 #: gdk/keyname-table.h:3940
86 #, fuzzy
87 msgctxt "keyboard label"
88 msgid "BackSpace"
89 msgstr "_Tukarnama"
90
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgctxt "keyboard label"
93 msgid "Tab"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3942
97 msgctxt "keyboard label"
98 msgid "Return"
99 msgstr ""
100
101 #: gdk/keyname-table.h:3943
102 #, fuzzy
103 msgctxt "keyboard label"
104 msgid "Pause"
105 msgstr "Te_pek"
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
109 msgid "Scroll_Lock"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
113 #, fuzzy
114 msgctxt "keyboard label"
115 msgid "Sys_Req"
116 msgstr "Sistemfail"
117
118 #: gdk/keyname-table.h:3946
119 msgctxt "keyboard label"
120 msgid "Escape"
121 msgstr ""
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3947
124 msgctxt "keyboard label"
125 msgid "Multi_key"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3948
129 #, fuzzy
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Home"
132 msgstr "Rumah"
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3949
135 #, fuzzy
136 msgctxt "keyboard label"
137 msgid "Left"
138 msgstr "Ki_ri"
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3950
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Up"
144 msgstr "_Naik"
145
146 #: gdk/keyname-table.h:3951
147 #, fuzzy
148 msgctxt "keyboard label"
149 msgid "Right"
150 msgstr "_Hue:"
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
153 #, fuzzy
154 msgctxt "keyboard label"
155 msgid "Down"
156 msgstr "_Turun"
157
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
159 #, fuzzy
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Up"
162 msgstr "Halaman %u"
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
165 #, fuzzy
166 msgctxt "keyboard label"
167 msgid "Page_Down"
168 msgstr "_Turun"
169
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
172 msgid "End"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
177 msgid "Begin"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
181 #, fuzzy
182 msgctxt "keyboard label"
183 msgid "Print"
184 msgstr "_Cetak"
185
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
188 msgid "Insert"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
193 msgid "Num_Lock"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
197 #, fuzzy
198 msgctxt "keyboard label"
199 msgid "KP_Space"
200 msgstr "_Tukarnama"
201
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
204 msgid "KP_Tab"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
208 #, fuzzy
209 msgctxt "keyboard label"
210 msgid "KP_Enter"
211 msgstr "_Cetak"
212
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
214 #, fuzzy
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Home"
217 msgstr "_Rumah"
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
220 #, fuzzy
221 msgctxt "keyboard label"
222 msgid "KP_Left"
223 msgstr "Ki_ri"
224
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
226 #, fuzzy
227 msgctxt "keyboard label"
228 msgid "KP_Up"
229 msgstr "_Naik"
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
232 #, fuzzy
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Right"
235 msgstr "_Hue:"
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3967
238 #, fuzzy
239 msgctxt "keyboard label"
240 msgid "KP_Down"
241 msgstr "_Turun"
242
243 #: gdk/keyname-table.h:3968
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Page_Up"
246 msgstr ""
247
248 #: gdk/keyname-table.h:3969
249 msgctxt "keyboard label"
250 msgid "KP_Prior"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk/keyname-table.h:3970
254 msgctxt "keyboard label"
255 msgid "KP_Page_Down"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk/keyname-table.h:3971
259 msgctxt "keyboard label"
260 msgid "KP_Next"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk/keyname-table.h:3972
264 msgctxt "keyboard label"
265 msgid "KP_End"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk/keyname-table.h:3973
269 msgctxt "keyboard label"
270 msgid "KP_Begin"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk/keyname-table.h:3974
274 msgctxt "keyboard label"
275 msgid "KP_Insert"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk/keyname-table.h:3975
279 #, fuzzy
280 msgctxt "keyboard label"
281 msgid "KP_Delete"
282 msgstr "Pa_dam"
283
284 #: gdk/keyname-table.h:3976
285 #, fuzzy
286 msgctxt "keyboard label"
287 msgid "Delete"
288 msgstr "Pa_dam"
289
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
292 #, c-format
293 msgid "Failed to open file '%s': %s"
294 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
295
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
297 #, c-format
298 msgid "Image file '%s' contains no data"
299 msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
306 msgstr ""
307 "Gagal memuatkan imej  '%s': sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
308
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
313 "animation file"
314 msgstr ""
315 "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
316
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
318 #, c-format
319 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
320 msgstr "Gagal memuatkan modul  image-loading: %s: %s"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
326 "from a different GTK version?"
327 msgstr ""
328 "Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; "
329 "mungkin ianya daripada GTK versi lain"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
332 #, c-format
333 msgid "Image type '%s' is not supported"
334 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
337 #, c-format
338 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
339 msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'"
340
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
342 msgid "Unrecognized image file format"
343 msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
346 #, c-format
347 msgid "Failed to load image '%s': %s"
348 msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
351 #, c-format
352 msgid "Error writing to image file: %s"
353 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
356 #, c-format
357 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
358 msgstr "Binaan  gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
361 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
362 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke callback"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
365 msgid "Failed to open temporary file"
366 msgstr "Gagal membuka fail sementara"
367
368 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
369 msgid "Failed to read from temporary file"
370 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
371
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
373 #, c-format
374 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
375 msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s"
376
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
378 #, c-format
379 msgid ""
380 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
381 "s"
382 msgstr ""
383 "Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan "
384 "disimpan:i %s"
385
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
387 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
388 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke penimbal"
389
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
391 #, fuzzy
392 msgid "Error writing to image stream"
393 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
394
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid ""
398 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
399 "but didn't give a reason for the failure"
400 msgstr ""
401 "Ralat dalaman: modul pemuatan imej  '%s' gagal untuk mulakan pemuatan imej, "
402 "tetapi tidak memberi sebab kegagalannya"
403
404 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
405 #, c-format
406 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
407 msgstr "Pemuatan imej jenis '%s' secara menaik tidak disokong"
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
410 msgid "Image header corrupt"
411 msgstr "Pengepala imej rosak"
412
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
414 msgid "Image format unknown"
415 msgstr "Format imej tidak diketahui"
416
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
418 msgid "Image pixel data corrupt"
419 msgstr "Data piksel imej rosak"
420
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
422 #, c-format
423 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
424 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
425 msgstr[0] ""
426 msgstr[1] ""
427
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
429 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
430 msgstr "Bahagian ikon luardugaan pada animasi"
431
432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
433 msgid "Unsupported animation type"
434 msgstr "Jenis animasi tidak disokong"
435
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
437 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
438 msgid "Invalid header in animation"
439 msgstr "Pengepala tidak sah pada animasi"
440
441 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
443 msgid "Not enough memory to load animation"
444 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan animasi"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
447 msgid "Malformed chunk in animation"
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
451 msgid "The ANI image format"
452 msgstr "Format imej ANI"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
456 msgid "BMP image has bogus header data"
457 msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
460 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
461 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
464 msgid "BMP image has unsupported header size"
465 msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
468 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
469 msgstr ""
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
472 msgid "Premature end-of-file encountered"
473 msgstr "end-of-file tak matang berlaku"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
476 #, fuzzy
477 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
478 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
479
480 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
481 #, fuzzy
482 msgid "Couldn't write to BMP file"
483 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
484
485 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
486 msgid "The BMP image format"
487 msgstr "Format imej BMP"
488
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
490 #, c-format
491 msgid "Failure reading GIF: %s"
492 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
493
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
495 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
496 msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
499 #, c-format
500 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
501 msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
504 msgid "Stack overflow"
505 msgstr "tindanan melimpah"
506
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
508 #, fuzzy
509 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
510 msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
511
512 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
513 msgid "Bad code encountered"
514 msgstr "Kod teruk berlaku"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
517 msgid "Circular table entry in GIF file"
518 msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
519
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
522 msgid "Not enough memory to load GIF file"
523 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
524
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
526 #, fuzzy
527 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
528 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
531 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
532 msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
535 msgid "File does not appear to be a GIF file"
536 msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF"
537
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
539 #, c-format
540 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
541 msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
544 msgid ""
545 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
546 "colormap."
547 msgstr ""
548 "Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal."
549
550 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
551 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
552 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
555 msgid "The GIF image format"
556 msgstr "Format imej GIF"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
560 msgid "Invalid header in icon"
561 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
565 msgid "Not enough memory to load icon"
566 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
569 msgid "Icon has zero width"
570 msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
573 msgid "Icon has zero height"
574 msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
577 msgid "Compressed icons are not supported"
578 msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
581 msgid "Unsupported icon type"
582 msgstr "Jenis ikon tidak disokong"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
585 msgid "Not enough memory to load ICO file"
586 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
589 msgid "Image too large to be saved as ICO"
590 msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
593 msgid "Cursor hotspot outside image"
594 msgstr "Hotspot kursor diluar imej"
595
596 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
597 #, c-format
598 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
599 msgstr "Kedalaman tak disokong bagi fail ICO: %d"
600
601 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
602 msgid "The ICO image format"
603 msgstr "Format imej ICO"
604
605 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "Error reading ICNS image: %s"
608 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
611 #, fuzzy
612 msgid "Could not decode ICNS file"
613 msgstr ""
614 "Tak dapat memilih %s:\n"
615 "%s"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
618 #, fuzzy
619 msgid "The ICNS image format"
620 msgstr "Format imej ICO"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
623 #, fuzzy
624 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
625 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
628 #, fuzzy
629 msgid "Couldn't decode image"
630 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
631
632 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
634 msgstr ""
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
637 #, fuzzy
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
642 #, fuzzy
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
647 #, fuzzy
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
652 #, fuzzy
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
657 #, fuzzy
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Format imej JPEG"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
662 #, c-format
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
667 msgid ""
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
669 "memory"
670 msgstr ""
671 "Tak cukup memori untuk memuatkan imej, cuba keluar aplikasi lain untuk "
672 "membebaskan memori"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
675 #, c-format
676 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
677 msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
680 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
681 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
682 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
685 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
686 msgstr ""
687
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
692 "parsed."
693 msgstr ""
694 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
695 "dihantar."
696
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
701 msgstr ""
702 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
703
704 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
705 msgid "The JPEG image format"
706 msgstr "Format imej JPEG"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
709 msgid "Couldn't allocate memory for header"
710 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
713 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
714 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
717 msgid "Image has invalid width and/or height"
718 msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
721 msgid "Image has unsupported bpp"
722 msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
725 #, c-format
726 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
727 msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
730 msgid "Couldn't create new pixbuf"
731 msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
734 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
735 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
738 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
739 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet"
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
742 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
743 msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
746 msgid "No palette found at end of PCX data"
747 msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
750 msgid "The PCX image format"
751 msgstr "Format imej PCX"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
754 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
755 msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah."
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
758 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
759 msgstr ""
760
761 # ;fuzzy
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
763 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
764 msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8."
765
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
767 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
768 msgstr ""
769
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
771 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
772 msgstr ""
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
775 #, c-format
776 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
777 msgstr "Ralat fatal pada fail imej PNG: %s"
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
780 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
781 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
787 "applications to reduce memory usage"
788 msgstr ""
789 "Tak cukup memori untuk menyimpan imej  %ld x %ld ; Cuba keluar aplikasi lain "
790 "untuk mengurangkan penggunaan memori"
791
792 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
793 msgid "Fatal error reading PNG image file"
794 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
797 #, c-format
798 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
799 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
802 msgid ""
803 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
804 msgstr ""
805 "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling "
806 "banyak pun 79 aksara."
807
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
809 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
810 msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII."
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
813 #, c-format
814 msgid "Color profile has invalid length %d."
815 msgstr ""
816
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
818 #, fuzzy, c-format
819 msgid ""
820 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
821 "be parsed."
822 msgstr ""
823 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
824 "dihantar."
825
826 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid ""
829 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
830 "allowed."
831 msgstr ""
832 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
833
834 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
837 msgstr ""
838 "Nilai bahagian teks PNG %s tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1."
839
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
841 msgid "The PNG image format"
842 msgstr "Format Imej PNG"
843
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
845 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
846 msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak."
847
848 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
849 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
850 msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah"
851
852 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
853 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
854 msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM"
855
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
857 msgid "PNM file has an image width of 0"
858 msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
861 msgid "PNM file has an image height of 0"
862 msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
865 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
866 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0"
867
868 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
869 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
870 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar"
871
872 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
873 msgid "Raw PNM image type is invalid"
874 msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah"
875
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
877 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
878 msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
881 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
882 msgstr ""
883 "Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel"
884
885 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
886 #, fuzzy
887 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
888 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM"
889
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
891 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
892 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
895 msgid "Unexpected end of PNM image data"
896 msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
899 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
900 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM"
901
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
903 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
904 msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM"
905
906 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
907 msgid "Input file descriptor is NULL."
908 msgstr ""
909
910 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
911 #, fuzzy
912 msgid "Failed to read QTIF header"
913 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
914
915 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
916 #, c-format
917 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
918 msgstr ""
919
920 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
921 #, c-format
922 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
923 msgstr ""
924
925 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
926 #, fuzzy, c-format
927 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
928 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
929
930 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
931 #, c-format
932 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
933 msgstr ""
934
935 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
936 #, fuzzy
937 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
938 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
939
940 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
941 #, fuzzy
942 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
943 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
944
945 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
946 #, fuzzy
947 msgid "Failed to find an image data atom."
948 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
949
950 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
951 #, fuzzy
952 msgid "The QTIF image format"
953 msgstr "Format imej TIFF"
954
955 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
956 msgid "RAS image has bogus header data"
957 msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus"
958
959 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
960 msgid "RAS image has unknown type"
961 msgstr "Jenis  imej RAS tidak diketahui"
962
963 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
964 msgid "unsupported RAS image variation"
965 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
966
967 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
968 msgid "Not enough memory to load RAS image"
969 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS"
970
971 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
972 msgid "The Sun raster image format"
973 msgstr "Format imej raster Sun"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
976 #, fuzzy
977 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
978 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer"
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
981 #, fuzzy
982 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
983 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
986 #, fuzzy
987 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
988 msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer"
989
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
991 #, fuzzy
992 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
993 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer"
994
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
996 #, fuzzy
997 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
998 msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru"
999
1000 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Image is corrupted or truncated"
1003 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1008 msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap"
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1013 msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
1016 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1017 msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1022 msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA"
1023
1024 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
1025 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1026 msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
1029 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
1030 msgid "TGA image type not supported"
1031 msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong"
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1036 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
1037
1038 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
1039 msgid "Excess data in file"
1040 msgstr "Limpahan data pada fail"
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
1043 msgid "The Targa image format"
1044 msgstr "Format imej Targa"
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1047 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1048 msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1051 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1052 msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)"
1053
1054 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1055 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1056 msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar"
1057
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1059 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1060 msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar"
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1063 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1064 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
1065
1066 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1067 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1068 msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1071 msgid "Failed to open TIFF image"
1072 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1075 msgid "TIFFClose operation failed"
1076 msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
1077
1078 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1079 msgid "Failed to load TIFF image"
1080 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
1081
1082 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Failed to save TIFF image"
1085 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1086
1087 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1088 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Failed to write TIFF data"
1094 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1095
1096 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1099 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1100
1101 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1102 msgid "The TIFF image format"
1103 msgstr "Format imej TIFF"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1106 msgid "Image has zero width"
1107 msgstr "Imej mempunyai kelebaran sifar"
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1110 msgid "Image has zero height"
1111 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
1112
1113 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1114 msgid "Not enough memory to load image"
1115 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
1116
1117 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1118 msgid "Couldn't save the rest"
1119 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1120
1121 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1122 msgid "The WBMP image format"
1123 msgstr "Format imej WBMP"
1124
1125 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1126 msgid "Invalid XBM file"
1127 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1128
1129 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1130 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1131 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1134 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1135 msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM"
1136
1137 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1138 msgid "The XBM image format"
1139 msgstr "Format imej XBM"
1140
1141 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1142 msgid "No XPM header found"
1143 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
1144
1145 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Invalid XPM header"
1148 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1149
1150 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1151 msgid "XPM file has image width <= 0"
1152 msgstr "Fail XPM imej mempunyai kelebaran <=0"
1153
1154 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1155 msgid "XPM file has image height <= 0"
1156 msgstr "Fail imej XPM mempunyai tinggi <=0"
1157
1158 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1159 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1160 msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah"
1161
1162 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1163 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1164 msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah"
1165
1166 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1169 msgstr "Tak dapat memperuntukkan"
1170
1171 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Cannot read XPM colormap"
1174 msgstr "Tak dapat membaca colormap XPM"
1175
1176 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1177 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1178 msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM"
1179
1180 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1181 msgid "The XPM image format"
1182 msgstr "Format Imej XPM"
1183
1184 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1185 #, fuzzy
1186 msgid "The EMF image format"
1187 msgstr "Format imej BMP"
1188
1189 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1190 #, fuzzy, c-format
1191 msgid "Could not allocate memory: %s"
1192 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
1193
1194 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1195 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "Could not create stream: %s"
1198 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1199
1200 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "Could not seek stream: %s"
1203 msgstr ""
1204 "Tak dapat memilih %s:\n"
1205 "%s"
1206
1207 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1208 #, fuzzy, c-format
1209 msgid "Could not read from stream: %s"
1210 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1211
1212 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Couldn't load bitmap"
1215 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1216
1217 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Couldn't load metafile"
1220 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1221
1222 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1225 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
1226
1227 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Couldn't save"
1230 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1231
1232 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1233 #, fuzzy
1234 msgid "The WMF image format"
1235 msgstr "Format imej WBMP"
1236
1237 #. Description of --sync in --help output
1238 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1239 msgid "Don't batch GDI requests"
1240 msgstr ""
1241
1242 #. Description of --no-wintab in --help output
1243 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1244 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1245 msgstr ""
1246
1247 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1248 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1249 msgid "Same as --no-wintab"
1250 msgstr ""
1251
1252 #. Description of --use-wintab in --help output
1253 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1254 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1258 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1259 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1263 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1264 msgid "COLORS"
1265 msgstr ""
1266
1267 #. Description of --sync in --help output
1268 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1269 msgid "Make X calls synchronous"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "Starting %s"
1275 msgstr "_Cetak"
1276
1277 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
1278 #, c-format
1279 msgid "Opening %s"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
1283 #, c-format
1284 msgid "Opening %d Item"
1285 msgid_plural "Opening %d Items"
1286 msgstr[0] ""
1287 msgstr[1] ""
1288
1289 #: gtk/gtkaboutdialog.c:241
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Could not show link"
1292 msgstr ""
1293 "Tak dapat memilih %s:\n"
1294 "%s"
1295
1296 #: gtk/gtkaboutdialog.c:364 gtk/gtkaboutdialog.c:2214
1297 msgid "License"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365
1301 msgid "The license of the program"
1302 msgstr ""
1303
1304 #. Add the credits button
1305 #: gtk/gtkaboutdialog.c:628
1306 #, fuzzy
1307 msgid "C_redits"
1308 msgstr "_Cipta"
1309
1310 #. Add the license button
1311 #: gtk/gtkaboutdialog.c:642
1312 msgid "_License"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: gtk/gtkaboutdialog.c:901
1316 #, c-format
1317 msgid "About %s"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2131
1321 msgid "Credits"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2164
1325 msgid "Written by"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1329 msgid "Documented by"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2179
1333 msgid "Translated by"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2183
1337 msgid "Artwork by"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1341 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1342 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1343 #. * this.
1344 #.
1345 #: gtk/gtkaccellabel.c:157
1346 #, fuzzy
1347 msgctxt "keyboard label"
1348 msgid "Shift"
1349 msgstr "Shif"
1350
1351 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1352 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1353 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1354 #. * this.
1355 #.
1356 #: gtk/gtkaccellabel.c:163
1357 #, fuzzy
1358 msgctxt "keyboard label"
1359 msgid "Ctrl"
1360 msgstr "Ctrl"
1361
1362 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1363 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1364 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1365 #. * this.
1366 #.
1367 #: gtk/gtkaccellabel.c:169
1368 #, fuzzy
1369 msgctxt "keyboard label"
1370 msgid "Alt"
1371 msgstr "Alt"
1372
1373 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1374 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1375 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1376 #. * this.
1377 #.
1378 #: gtk/gtkaccellabel.c:767
1379 msgctxt "keyboard label"
1380 msgid "Super"
1381 msgstr ""
1382
1383 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1384 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1385 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1386 #. * this.
1387 #.
1388 #: gtk/gtkaccellabel.c:780
1389 msgctxt "keyboard label"
1390 msgid "Hyper"
1391 msgstr ""
1392
1393 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1394 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1395 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1396 #. * this.
1397 #.
1398 #: gtk/gtkaccellabel.c:794
1399 msgctxt "keyboard label"
1400 msgid "Meta"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: gtk/gtkaccellabel.c:811
1404 #, fuzzy
1405 msgctxt "keyboard label"
1406 msgid "Space"
1407 msgstr "_Tukarnama"
1408
1409 #: gtk/gtkaccellabel.c:814
1410 msgctxt "keyboard label"
1411 msgid "Backslash"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1415 #, fuzzy, c-format
1416 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1417 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1418
1419 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1420 #, c-format
1421 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1425 #, fuzzy, c-format
1426 msgid "Invalid root element: '%s'"
1427 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1428
1429 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1430 #, c-format
1431 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1432 msgstr ""
1433
1434 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1435 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1436 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1437 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1438 #. *
1439 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1440 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1441 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1442 #. * will appear to the right of the month.
1443 #.
1444 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1445 msgid "calendar:MY"
1446 msgstr "calendar:MY"
1447
1448 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1449 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1450 #. * to be the first day of the week, and so on.
1451 #.
1452 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1453 msgid "calendar:week_start:0"
1454 msgstr "calendar:week_start:0"
1455
1456 #. Translators:  This is a text measurement template.
1457 #. * Translate it to the widest year text
1458 #. *
1459 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1460 #.
1461 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1462 msgctxt "year measurement template"
1463 msgid "2000"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1467 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1468 #. *
1469 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1470 #. * translate to "%d" otherwise.
1471 #. *
1472 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1473 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1474 #. * too.
1475 #.
1476 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1477 #, c-format
1478 msgctxt "calendar:day:digits"
1479 msgid "%d"
1480 msgstr ""
1481
1482 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1483 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1484 #. *
1485 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1486 #. * translate to "%d" otherwise.
1487 #. *
1488 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1489 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1490 #. * too.
1491 #.
1492 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1493 #, c-format
1494 msgctxt "calendar:week:digits"
1495 msgid "%d"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1499 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1500 #. * Use only ASCII in the translation.
1501 #. *
1502 #. * Also look for the msgid "2000".
1503 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1504 #. * msgid.
1505 #. *
1506 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1507 #.
1508 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1509 #, fuzzy
1510 msgctxt "calendar year format"
1511 msgid "%Y"
1512 msgstr "Y"
1513
1514 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1515 #. * a disabled accelerator key combination.
1516 #.
1517 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1518 #, fuzzy
1519 msgctxt "Accelerator"
1520 msgid "Disabled"
1521 msgstr "Dimatikan"
1522
1523 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1524 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1525 #. * to gtk_accelerator_valid().
1526 #.
1527 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1528 #, fuzzy
1529 msgctxt "Accelerator"
1530 msgid "Invalid"
1531 msgstr "UTF-8 tidak sah"
1532
1533 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1534 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1535 #. * acelerator.
1536 #.
1537 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1538 msgid "New accelerator..."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1542 #, c-format
1543 msgctxt "progress bar label"
1544 msgid "%d %%"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1548 msgid "Pick a Color"
1549 msgstr "Pilih satu Warna"
1550
1551 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1552 msgid "Received invalid color data\n"
1553 msgstr "Menerima data warna tidak sah\n"
1554
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1556 msgid ""
1557 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1558 "lightness of that color using the inner triangle."
1559 msgstr ""
1560 "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau "
1561 "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman."
1562
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1564 msgid ""
1565 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1566 "that color."
1567 msgstr ""
1568 "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna "
1569 "dipilih."
1570
1571 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1572 msgid "_Hue:"
1573 msgstr "_Hue:"
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1576 msgid "Position on the color wheel."
1577 msgstr "Posisi roda warna."
1578
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1580 msgid "_Saturation:"
1581 msgstr "Ke_tepuan:"
1582
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1584 msgid "\"Deepness\" of the color."
1585 msgstr "\"Deepness\" warna."
1586
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1588 msgid "_Value:"
1589 msgstr "_Nilai:"
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1592 msgid "Brightness of the color."
1593 msgstr "Kecerahan warna."
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1596 msgid "_Red:"
1597 msgstr "Me_rah:"
1598
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1600 msgid "Amount of red light in the color."
1601 msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna."
1602
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1604 msgid "_Green:"
1605 msgstr "_Hijau:"
1606
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1608 msgid "Amount of green light in the color."
1609 msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna."
1610
1611 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1612 msgid "_Blue:"
1613 msgstr "_Biru:"
1614
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1616 msgid "Amount of blue light in the color."
1617 msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna."
1618
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Op_acity:"
1622 msgstr "_Opacity:"
1623
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1625 msgid "Transparency of the color."
1626 msgstr "Ketelusan bagi warna."
1627
1628 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Color _name:"
1631 msgstr "_Nama Warna:"
1632
1633 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1634 msgid ""
1635 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1636 "such as 'orange' in this entry."
1637 msgstr ""
1638 "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna "
1639 "seperti 'orange' pada kemasukan ini."
1640
1641 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1642 #, fuzzy
1643 msgid "_Palette:"
1644 msgstr "_Palet"
1645
1646 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Color Wheel"
1649 msgstr "Roda"
1650
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1652 msgid ""
1653 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1654 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1655 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1659 msgid ""
1660 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1661 "it for use in the future."
1662 msgstr ""
1663 "Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya "
1664 "disimpan untuk kegunaan masa hadapan."
1665
1666 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1667 msgid ""
1668 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1669 "now."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1673 msgid "The color you've chosen."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1677 msgid "_Save color here"
1678 msgstr "_Simpan warna di sini"
1679
1680 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1681 msgid ""
1682 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1683 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1684 msgstr ""
1685 "Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar "
1686 "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna "
1687 "di sini.\""
1688
1689 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1690 msgid "Color Selection"
1691 msgstr "Pemilihan Warna"
1692
1693 #. Translate to the default units to use for presenting
1694 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1695 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1696 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1697 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1698 #.
1699 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1700 #, fuzzy
1701 msgid "default:mm"
1702 msgstr "default:mm"
1703
1704 #. And show the custom paper dialog
1705 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1706 msgid "Manage Custom Sizes"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1710 msgid "inch"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1714 msgid "mm"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1718 msgid "Margins from Printer..."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1722 #, c-format
1723 msgid "Custom Size %d"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1727 msgid "_Width:"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1731 #, fuzzy
1732 msgid "_Height:"
1733 msgstr "_Hue:"
1734
1735 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Paper Size"
1738 msgstr "_Ciri-ciri"
1739
1740 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1741 #, fuzzy
1742 msgid "_Top:"
1743 msgstr "_Atas"
1744
1745 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1746 #, fuzzy
1747 msgid "_Bottom:"
1748 msgstr "_Bawah"
1749
1750 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1751 #, fuzzy
1752 msgid "_Left:"
1753 msgstr "Ki_ri"
1754
1755 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1756 #, fuzzy
1757 msgid "_Right:"
1758 msgstr "_Hue:"
1759
1760 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1761 msgid "Paper Margins"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: gtk/gtkentry.c:8610 gtk/gtktextview.c:7974
1765 msgid "Input _Methods"
1766 msgstr "_Method input"
1767
1768 #: gtk/gtkentry.c:8624 gtk/gtktextview.c:7988
1769 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1770 msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode"
1771
1772 #: gtk/gtkentry.c:10003
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Caps Lock is on"
1775 msgstr "Buka Lokasi"
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Select A File"
1780 msgstr "Padam Fail"
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
1783 msgid "Desktop"
1784 msgstr "Desktop"
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1787 #, fuzzy
1788 msgid "(None)"
1789 msgstr "tiada"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1792 msgid "Other..."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1796 msgid "Type name of new folder"
1797 msgstr "Taip nama bagi folder baru"
1798
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Could not retrieve information about the file"
1802 msgstr ""
1803 "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
1804 "%s"
1805
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Could not add a bookmark"
1809 msgstr ""
1810 "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n"
1811 "%s"
1812
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Could not remove bookmark"
1816 msgstr ""
1817 "Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n"
1818 "%s"
1819
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1821 msgid "The folder could not be created"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
1825 msgid ""
1826 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1827 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Invalid file name"
1833 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
1836 msgid "The folder contents could not be displayed"
1837 msgstr ""
1838
1839 #. Translators: the first string is a path and the second string
1840 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1841 #. * to translate.
1842 #.
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1844 #, c-format
1845 msgid "%1$s on %2$s"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
1849 msgid "Search"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
1853 msgid "Recently Used"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
1857 msgid "Select which types of files are shown"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
1861 #, c-format
1862 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
1866 #, c-format
1867 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
1871 #, c-format
1872 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
1876 #, c-format
1877 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
1881 #, c-format
1882 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1886 msgid "Remove the selected bookmark"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Remove"
1892 msgstr "_Buang"
1893
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Rename..."
1897 msgstr "_Tukarnama"
1898
1899 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
1901 msgid "Places"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
1906 #, fuzzy
1907 msgid "_Places"
1908 msgstr "_Tukarnama"
1909
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
1911 msgid "_Add"
1912 msgstr "_Tambah"
1913
1914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
1915 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
1919 msgid "_Remove"
1920 msgstr "_Buang"
1921
1922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Could not select file"
1925 msgstr ""
1926 "Tak dapat memilih %s:\n"
1927 "%s"
1928
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
1930 msgid "_Add to Bookmarks"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
1934 msgid "Show _Hidden Files"
1935 msgstr "Papar Fail _Tersembunyi"
1936
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
1938 msgid "Show _Size Column"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
1942 msgid "Files"
1943 msgstr "Fail"
1944
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
1946 msgid "Name"
1947 msgstr "Nama"
1948
1949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
1950 msgid "Size"
1951 msgstr "Saiz"
1952
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1954 msgid "Modified"
1955 msgstr "Diubahsuai"
1956
1957 #. Label
1958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1959 msgid "_Name:"
1960 msgstr "_Nama:"
1961
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
1963 msgid "_Browse for other folders"
1964 msgstr "_Lungsur folder lain"
1965
1966 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Type a file name"
1969 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1970
1971 #. Create Folder
1972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Create Fo_lder"
1975 msgstr "Cipta _Folder"
1976
1977 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
1978 #, fuzzy
1979 msgid "_Location:"
1980 msgstr "_Lokasi:"
1981
1982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
1983 msgid "Save in _folder:"
1984 msgstr "Simpan di _folder:"
1985
1986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
1987 msgid "Create in _folder:"
1988 msgstr "Cipta di _folder:"
1989
1990 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "Could not read the contents of %s"
1993 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1994
1995 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Could not read the contents of the folder"
1998 msgstr ""
1999 "Tak dapat mencipta  folder %s:\n"
2000 "%s"
2001
2002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
2003 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
2004 msgid "Unknown"
2005 msgstr "Entah"
2006
2007 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
2008 msgid "%H:%M"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Yesterday at %H:%M"
2014 msgstr "Semalam"
2015
2016 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2019 msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan"
2020
2021 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "Shortcut %s already exists"
2024 msgstr "pintasan %s tak wujud"
2025
2026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
2027 #, fuzzy, c-format
2028 msgid "Shortcut %s does not exist"
2029 msgstr "pintasan %s tak wujud"
2030
2031 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
2032 #, c-format
2033 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2043 #, fuzzy
2044 msgid "_Replace"
2045 msgstr "_Tukarnama"
2046
2047 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Could not start the search process"
2050 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
2051
2052 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
2053 msgid ""
2054 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2055 "Please make sure it is running."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Could not send the search request"
2061 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
2062
2063 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
2064 msgid "Search:"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "Could not mount %s"
2070 msgstr ""
2071 "Tak dapat memilih %s:\n"
2072 "%s"
2073
2074 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2075 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2076 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Invalid path"
2079 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2080
2081 #. translators: this text is shown when there are no completions
2082 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2083 #.
2084 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2085 msgid "No match"
2086 msgstr ""
2087
2088 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2089 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2090 #.
2091 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Sole completion"
2094 msgstr "Pemilihan Warna"
2095
2096 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2097 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2098 #. * a longer match
2099 #.
2100 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2101 msgid "Complete, but not unique"
2102 msgstr ""
2103
2104 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2105 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2106 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2107 msgid "Completing..."
2108 msgstr ""
2109
2110 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2111 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2112 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2113 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2114 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2115 msgid "Only local files may be selected"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2119 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2120 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2121 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2122 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2123 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2124 msgstr ""
2125
2126 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2127 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2128 #. * and then hits Tab
2129 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Path does not exist"
2132 msgstr "pintasan %s tak wujud"
2133
2134 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
2135 #, fuzzy, c-format
2136 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2137 msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
2138
2139 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2140 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2141 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2142 #. * this particular string.
2143 #.
2144 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2145 #, fuzzy
2146 msgid "File System"
2147 msgstr "Sistemfail"
2148
2149 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2150 msgid "Pick a Font"
2151 msgstr "Pilih satu Font"
2152
2153 #. Initialize fields
2154 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2155 msgid "Sans 12"
2156 msgstr "Sans 12"
2157
2158 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2159 msgid "Font"
2160 msgstr "Font"
2161
2162 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2163 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2164 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2165 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2166 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2167
2168 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2169 msgid "_Family:"
2170 msgstr "_Keluarga:"
2171
2172 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2173 msgid "_Style:"
2174 msgstr "_Gaya:"
2175
2176 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2177 msgid "Si_ze:"
2178 msgstr "Sai_z:"
2179
2180 #. create the text entry widget
2181 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2182 msgid "_Preview:"
2183 msgstr "_Prebiu:"
2184
2185 #: gtk/gtkfontsel.c:1631
2186 msgid "Font Selection"
2187 msgstr "Pemilihan Font"
2188
2189 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2190 #. * load it.
2191 #.
2192 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2193 #, c-format
2194 msgid "Error loading icon: %s"
2195 msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s"
2196
2197 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2201 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2202 "You can get a copy from:\n"
2203 "\t%s"
2204 msgstr ""
2205 "Tak dapat menjumpai ikon '%s'. Tema '%s' turut \n"
2206 "tak jumpai, mungkin anda perlu memasangnya.\n"
2207 "Anda boleh mendapatkan satu salinan drpd:\n"
2208 "\t%s"
2209
2210 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2211 #, c-format
2212 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2213 msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema"
2214
2215 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Failed to load icon"
2218 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
2219
2220 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Simple"
2223 msgstr "Saiz"
2224
2225 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2226 #, fuzzy
2227 msgctxt "input method menu"
2228 msgid "System"
2229 msgstr "Sistemfail"
2230
2231 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2232 #, fuzzy
2233 msgctxt "input method menu"
2234 msgid "None"
2235 msgstr "tiada"
2236
2237 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2238 #, fuzzy, c-format
2239 msgctxt "input method menu"
2240 msgid "System (%s)"
2241 msgstr "%s: %s"
2242
2243 #. Open Link
2244 #: gtk/gtklabel.c:6077
2245 #, fuzzy
2246 msgid "_Open Link"
2247 msgstr "Buka Lokasi"
2248
2249 #. Copy Link Address
2250 #: gtk/gtklabel.c:6089
2251 msgid "Copy _Link Address"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Copy URL"
2257 msgstr "_Salin"
2258
2259 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Invalid URI"
2262 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2263
2264 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2265 #: gtk/gtkmain.c:447
2266 msgid "Load additional GTK+ modules"
2267 msgstr ""
2268
2269 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2270 #: gtk/gtkmain.c:448
2271 msgid "MODULES"
2272 msgstr ""
2273
2274 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2275 #: gtk/gtkmain.c:450
2276 msgid "Make all warnings fatal"
2277 msgstr ""
2278
2279 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2280 #: gtk/gtkmain.c:453
2281 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2282 msgstr ""
2283
2284 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2285 #: gtk/gtkmain.c:456
2286 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2287 msgstr ""
2288
2289 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2290 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2291 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2292 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2293 #.
2294 #: gtk/gtkmain.c:708
2295 msgid "default:LTR"
2296 msgstr "default:LTR"
2297
2298 #: gtk/gtkmain.c:773
2299 #, c-format
2300 msgid "Cannot open display: %s"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkmain.c:810
2304 msgid "GTK+ Options"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: gtk/gtkmain.c:810
2308 msgid "Show GTK+ Options"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Co_nnect"
2314 msgstr "_Tukar"
2315
2316 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2317 msgid "Connect _anonymously"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2321 msgid "Connect as u_ser:"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2325 #, fuzzy
2326 msgid "_Username:"
2327 msgstr "_Tukarnama"
2328
2329 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2330 #, fuzzy
2331 msgid "_Domain:"
2332 msgstr "_Lokasi:"
2333
2334 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2335 #, fuzzy
2336 msgid "_Password:"
2337 msgstr "Tekanan"
2338
2339 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2340 msgid "Forget password _immediately"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2344 msgid "Remember password until you _logout"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2348 msgid "Remember _forever"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2352 #, c-format
2353 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2357 #, c-format
2358 msgid "Unable to end process"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2362 msgid "_End Process"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2366 #, c-format
2367 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2368 msgstr ""
2369
2370 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2371 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Terminal Pager"
2374 msgstr "Pre_biu Cetakan"
2375
2376 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2377 msgid "Top Command"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2381 msgid "Bourne Again Shell"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2385 msgid "Bourne Shell"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2389 msgid "Z Shell"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2393 #, c-format
2394 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtknotebook.c:4620 gtk/gtknotebook.c:7049
2398 #, c-format
2399 msgid "Page %u"
2400 msgstr "Halaman %u"
2401
2402 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2403 msgid "Not a valid page setup file"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Any Printer"
2409 msgstr "_Cetak"
2410
2411 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2412 msgid "For portable documents"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "Margins:\n"
2419 " Left: %s %s\n"
2420 " Right: %s %s\n"
2421 " Top: %s %s\n"
2422 " Bottom: %s %s"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2426 msgid "Manage Custom Sizes..."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2430 msgid "_Format for:"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2434 #, fuzzy
2435 msgid "_Paper size:"
2436 msgstr "_Ciri-ciri"
2437
2438 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2439 #, fuzzy
2440 msgid "_Orientation:"
2441 msgstr "Ke_tepuan:"
2442
2443 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Page Setup"
2446 msgstr "Halaman %u"
2447
2448 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2449 msgid "Up Path"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2453 msgid "Down Path"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkpathbar.c:1480
2457 #, fuzzy
2458 msgid "File System Root"
2459 msgstr "Sistemfail"
2460
2461 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Authentication"
2464 msgstr "_Lokasi:"
2465
2466 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2467 msgid "Not available"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Select a folder"
2473 msgstr "Padam Fail"
2474
2475 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2476 #, fuzzy
2477 msgid "_Save in folder:"
2478 msgstr "Simpan di _folder:"
2479
2480 #. translators: this string is the default job title for print
2481 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2482 #. * by the job number.
2483 #.
2484 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2485 #, c-format
2486 msgid "%s job #%d"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2490 msgctxt "print operation status"
2491 msgid "Initial state"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2495 #, fuzzy
2496 msgctxt "print operation status"
2497 msgid "Preparing to print"
2498 msgstr "Amaran"
2499
2500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2501 msgctxt "print operation status"
2502 msgid "Generating data"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2506 msgctxt "print operation status"
2507 msgid "Sending data"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2511 #, fuzzy
2512 msgctxt "print operation status"
2513 msgid "Waiting"
2514 msgstr "Amaran"
2515
2516 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2517 msgctxt "print operation status"
2518 msgid "Blocking on issue"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2522 #, fuzzy
2523 msgctxt "print operation status"
2524 msgid "Printing"
2525 msgstr "_Cetak"
2526
2527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2528 #, fuzzy
2529 msgctxt "print operation status"
2530 msgid "Finished"
2531 msgstr "_Cari"
2532
2533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2534 msgctxt "print operation status"
2535 msgid "Finished with error"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2539 #, c-format
2540 msgid "Preparing %d"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2544 #, fuzzy, c-format
2545 msgid "Preparing"
2546 msgstr "Amaran"
2547
2548 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2549 #, fuzzy, c-format
2550 msgid "Printing %d"
2551 msgstr "_Cetak"
2552
2553 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2554 #, c-format
2555 msgid "Error creating print preview"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2559 #, c-format
2560 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2564 #, c-format
2565 msgid "Error launching preview"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2569 #, c-format
2570 msgid "Error printing"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Application"
2576 msgstr "_Lokasi:"
2577
2578 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2579 msgid "Printer offline"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2583 msgid "Out of paper"
2584 msgstr ""
2585
2586 #. Translators: this is a printer status.
2587 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2588 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Paused"
2591 msgstr "Te_pek"
2592
2593 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2594 msgid "Need user intervention"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2598 msgid "Custom size"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2602 #, fuzzy
2603 msgid "No printer found"
2604 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
2605
2606 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2609 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2610
2611 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2612 msgid "Error from StartDoc"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2616 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Not enough free memory"
2619 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
2620
2621 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2622 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2626 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2632 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2633
2634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2635 msgid "Unspecified error"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2639 msgid "Getting printer information failed"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2643 msgid "Getting printer information..."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Printer"
2649 msgstr "_Cetak"
2650
2651 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Location"
2655 msgstr "_Lokasi:"
2656
2657 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2659 msgid "Status"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2663 msgid "Range"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2667 msgid "_All Pages"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2671 #, fuzzy
2672 msgid "C_urrent Page"
2673 msgstr "_Cipta"
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Se_lection"
2678 msgstr "_Pilihan: "
2679
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2681 msgid "Pag_es:"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2685 msgid ""
2686 "Specify one or more page ranges,\n"
2687 " e.g. 1-3,7,11"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Pages"
2693 msgstr "_Tukarnama"
2694
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2696 msgid "Copies"
2697 msgstr ""
2698
2699 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2701 msgid "Copie_s:"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2705 #, fuzzy
2706 msgid "C_ollate"
2707 msgstr "_Cipta"
2708
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2710 #, fuzzy
2711 msgid "_Reverse"
2712 msgstr "Be_rbalik"
2713
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2715 msgid "General"
2716 msgstr ""
2717
2718 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2719 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2720 #.
2721 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2722 #. * multiple pages on a sheet when printing
2723 #.
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2725 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2726 msgid "Left to right, top to bottom"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2730 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2731 msgid "Left to right, bottom to top"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2735 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2736 msgid "Right to left, top to bottom"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2740 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2741 msgid "Right to left, bottom to top"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2745 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2746 msgid "Top to bottom, left to right"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2750 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2751 msgid "Top to bottom, right to left"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2756 msgid "Bottom to top, left to right"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2760 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2761 msgid "Bottom to top, right to left"
2762 msgstr ""
2763
2764 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2765 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2766 #.
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2768 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Page Ordering"
2771 msgstr "Amaran"
2772
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Left to right"
2776 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
2777
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Right to left"
2781 msgstr "_Cetak"
2782
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2784 msgid "Top to bottom"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2788 msgid "Bottom to top"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2792 msgid "Layout"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2796 msgid "T_wo-sided:"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Pages per _side:"
2802 msgstr "_Ciri-ciri"
2803
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Page or_dering:"
2807 msgstr "_Ciri-ciri"
2808
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2810 #, fuzzy
2811 msgid "_Only print:"
2812 msgstr "_Cetak"
2813
2814 #. In enum order
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2816 msgid "All sheets"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2820 msgid "Even sheets"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2824 msgid "Odd sheets"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Sc_ale:"
2830 msgstr "_Nilai:"
2831
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2833 msgid "Paper"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Paper _type:"
2839 msgstr "_Ciri-ciri"
2840
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Paper _source:"
2844 msgstr "_Ciri-ciri"
2845
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2847 msgid "Output t_ray:"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Or_ientation:"
2853 msgstr "Ke_tepuan:"
2854
2855 #. In enum order
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Portrait"
2859 msgstr "_Cetak"
2860
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2862 msgid "Landscape"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2866 msgid "Reverse portrait"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2870 msgid "Reverse landscape"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2874 msgid "Job Details"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2878 msgid "Pri_ority:"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2882 msgid "_Billing info:"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2886 msgid "Print Document"
2887 msgstr ""
2888
2889 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2890 #. * in the print dialog
2891 #.
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2893 #, fuzzy
2894 msgid "_Now"
2895 msgstr "_Tidak"
2896
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2898 msgid "A_t:"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2902 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2903 #. * supported.
2904 #.
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2906 msgid ""
2907 "Specify the time of print,\n"
2908 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2912 msgid "Time of print"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2916 #, fuzzy
2917 msgid "On _hold"
2918 msgstr "_Bold"
2919
2920 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2921 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2925 msgid "Add Cover Page"
2926 msgstr ""
2927
2928 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2929 #. * dialog that controls the front cover page.
2930 #.
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2932 msgid "Be_fore:"
2933 msgstr ""
2934
2935 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2936 #. * dialog that controls the back cover page.
2937 #.
2938 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2939 msgid "_After:"
2940 msgstr ""
2941
2942 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2943 #. * job-specific options in the print dialog
2944 #.
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2946 msgid "Job"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2950 msgid "Advanced"
2951 msgstr ""
2952
2953 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2955 msgid "Image Quality"
2956 msgstr ""
2957
2958 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Color"
2962 msgstr "_Warna"
2963
2964 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2965 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2967 msgid "Finishing"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2971 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Print"
2977 msgstr "_Cetak"
2978
2979 #: gtk/gtkrc.c:2839
2980 #, c-format
2981 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2982 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
2983
2984 #: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
2985 #, c-format
2986 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2987 msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\""
2988
2989 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2990 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2991 #, c-format
2992 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2996 msgid "Select which type of documents are shown"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3000 #, c-format
3001 msgid "No item for URI '%s' found"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3005 msgid "Untitled filter"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Could not remove item"
3011 msgstr ""
3012 "Tak dapat memilih %s:\n"
3013 "%s"
3014
3015 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Could not clear list"
3018 msgstr ""
3019 "Tak dapat memilih %s:\n"
3020 "%s"
3021
3022 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Copy _Location"
3025 msgstr "Buka Lokasi"
3026
3027 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3028 msgid "_Remove From List"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3032 #, fuzzy
3033 msgid "_Clear List"
3034 msgstr "_Kosongkan"
3035
3036 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3037 msgid "Show _Private Resources"
3038 msgstr ""
3039
3040 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3041 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3042 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3043 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3044 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3045 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3046 #. * right place when idly populating the menu in case the
3047 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3048 #. * recent chooser menu widget.
3049 #.
3050 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3051 #, fuzzy
3052 msgid "No items found"
3053 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
3054
3055 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3056 #, c-format
3057 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3061 #, c-format
3062 msgid "Open '%s'"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Unknown item"
3068 msgstr "Entah"
3069
3070 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3071 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3072 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3073 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3074 #.
3075 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3076 #, c-format
3077 msgctxt "recent menu label"
3078 msgid "_%d. %s"
3079 msgstr ""
3080
3081 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3082 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3083 #.
3084 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3085 #, fuzzy, c-format
3086 msgctxt "recent menu label"
3087 msgid "%d. %s"
3088 msgstr "%s: %s"
3089
3090 #: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
3091 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
3092 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
3093 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
3094 #, fuzzy, c-format
3095 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3096 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
3097
3098 #: gtk/gtkspinner.c:458
3099 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3100 msgid "Spinner"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkspinner.c:459
3104 msgid "Provides visual indication of progress"
3105 msgstr ""
3106
3107 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3108 #: gtk/gtkstock.c:314
3109 #, fuzzy
3110 msgctxt "Stock label"
3111 msgid "Information"
3112 msgstr "Maklumat"
3113
3114 #: gtk/gtkstock.c:315
3115 #, fuzzy
3116 msgctxt "Stock label"
3117 msgid "Warning"
3118 msgstr "Amaran"
3119
3120 #: gtk/gtkstock.c:316
3121 #, fuzzy
3122 msgctxt "Stock label"
3123 msgid "Error"
3124 msgstr "Ralat"
3125
3126 #: gtk/gtkstock.c:317
3127 #, fuzzy
3128 msgctxt "Stock label"
3129 msgid "Question"
3130 msgstr "Soalan"
3131
3132 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3133 #. * need the mnemonics to be rationalized
3134 #.
3135 #: gtk/gtkstock.c:322
3136 msgctxt "Stock label"
3137 msgid "_About"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: gtk/gtkstock.c:323
3141 #, fuzzy
3142 msgctxt "Stock label"
3143 msgid "_Add"
3144 msgstr "_Tambah"
3145
3146 #: gtk/gtkstock.c:324
3147 #, fuzzy
3148 msgctxt "Stock label"
3149 msgid "_Apply"
3150 msgstr "Ter_apkan"
3151
3152 #: gtk/gtkstock.c:325
3153 #, fuzzy
3154 msgctxt "Stock label"
3155 msgid "_Bold"
3156 msgstr "_Bold"
3157
3158 #: gtk/gtkstock.c:326
3159 #, fuzzy
3160 msgctxt "Stock label"
3161 msgid "_Cancel"
3162 msgstr "_Batal"
3163
3164 #: gtk/gtkstock.c:327
3165 #, fuzzy
3166 msgctxt "Stock label"
3167 msgid "_CD-Rom"
3168 msgstr "_CD-Rom"
3169
3170 #: gtk/gtkstock.c:328
3171 #, fuzzy
3172 msgctxt "Stock label"
3173 msgid "_Clear"
3174 msgstr "_Kosongkan"
3175
3176 #: gtk/gtkstock.c:329
3177 #, fuzzy
3178 msgctxt "Stock label"
3179 msgid "_Close"
3180 msgstr "_Tutup"
3181
3182 #: gtk/gtkstock.c:330
3183 #, fuzzy
3184 msgctxt "Stock label"
3185 msgid "C_onnect"
3186 msgstr "_Tukar"
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:331
3189 #, fuzzy
3190 msgctxt "Stock label"
3191 msgid "_Convert"
3192 msgstr "_Tukar"
3193
3194 #: gtk/gtkstock.c:332
3195 #, fuzzy
3196 msgctxt "Stock label"
3197 msgid "_Copy"
3198 msgstr "_Salin"
3199
3200 #: gtk/gtkstock.c:333
3201 #, fuzzy
3202 msgctxt "Stock label"
3203 msgid "Cu_t"
3204 msgstr "Po_tong"
3205
3206 #: gtk/gtkstock.c:334
3207 #, fuzzy
3208 msgctxt "Stock label"
3209 msgid "_Delete"
3210 msgstr "Pa_dam"
3211
3212 #: gtk/gtkstock.c:335
3213 #, fuzzy
3214 msgctxt "Stock label"
3215 msgid "_Discard"
3216 msgstr "Dimatikan"
3217
3218 #: gtk/gtkstock.c:336
3219 #, fuzzy
3220 msgctxt "Stock label"
3221 msgid "_Disconnect"
3222 msgstr "_Tukar"
3223
3224 #: gtk/gtkstock.c:337
3225 #, fuzzy
3226 msgctxt "Stock label"
3227 msgid "_Execute"
3228 msgstr "_Laksana"
3229
3230 #: gtk/gtkstock.c:338
3231 #, fuzzy
3232 msgctxt "Stock label"
3233 msgid "_Edit"
3234 msgstr "_Cipta"
3235
3236 #: gtk/gtkstock.c:339
3237 #, fuzzy
3238 msgctxt "Stock label"
3239 msgid "_Find"
3240 msgstr "_Cari"
3241
3242 #: gtk/gtkstock.c:340
3243 #, fuzzy
3244 msgctxt "Stock label"
3245 msgid "Find and _Replace"
3246 msgstr "Cari dan _Ganti"
3247
3248 #: gtk/gtkstock.c:341
3249 #, fuzzy
3250 msgctxt "Stock label"
3251 msgid "_Floppy"
3252 msgstr "_Liut"
3253
3254 #: gtk/gtkstock.c:342
3255 msgctxt "Stock label"
3256 msgid "_Fullscreen"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: gtk/gtkstock.c:343
3260 msgctxt "Stock label"
3261 msgid "_Leave Fullscreen"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3265 #: gtk/gtkstock.c:345
3266 #, fuzzy
3267 msgctxt "Stock label, navigation"
3268 msgid "_Bottom"
3269 msgstr "_Bawah"
3270
3271 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3272 #: gtk/gtkstock.c:347
3273 #, fuzzy
3274 msgctxt "Stock label, navigation"
3275 msgid "_First"
3276 msgstr "_Pertama"
3277
3278 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3279 #: gtk/gtkstock.c:349
3280 #, fuzzy
3281 msgctxt "Stock label, navigation"
3282 msgid "_Last"
3283 msgstr "_Akhir"
3284
3285 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3286 #: gtk/gtkstock.c:351
3287 #, fuzzy
3288 msgctxt "Stock label, navigation"
3289 msgid "_Top"
3290 msgstr "_Atas"
3291
3292 #. This is a navigation label as in "go back"
3293 #: gtk/gtkstock.c:353
3294 #, fuzzy
3295 msgctxt "Stock label, navigation"
3296 msgid "_Back"
3297 msgstr "_Undur"
3298
3299 #. This is a navigation label as in "go down"
3300 #: gtk/gtkstock.c:355
3301 #, fuzzy
3302 msgctxt "Stock label, navigation"
3303 msgid "_Down"
3304 msgstr "_Turun"
3305
3306 #. This is a navigation label as in "go forward"
3307 #: gtk/gtkstock.c:357
3308 #, fuzzy
3309 msgctxt "Stock label, navigation"
3310 msgid "_Forward"
3311 msgstr "_Maju"
3312
3313 #. This is a navigation label as in "go up"
3314 #: gtk/gtkstock.c:359
3315 #, fuzzy
3316 msgctxt "Stock label, navigation"
3317 msgid "_Up"
3318 msgstr "_Naik"
3319
3320 #: gtk/gtkstock.c:360
3321 #, fuzzy
3322 msgctxt "Stock label"
3323 msgid "_Harddisk"
3324 msgstr "Cakera_keras"
3325
3326 #: gtk/gtkstock.c:361
3327 #, fuzzy
3328 msgctxt "Stock label"
3329 msgid "_Help"
3330 msgstr "_Bantuan"
3331
3332 #: gtk/gtkstock.c:362
3333 #, fuzzy
3334 msgctxt "Stock label"
3335 msgid "_Home"
3336 msgstr "_Rumah"
3337
3338 #: gtk/gtkstock.c:363
3339 #, fuzzy
3340 msgctxt "Stock label"
3341 msgid "Increase Indent"
3342 msgstr "Naikkan Inden"
3343
3344 #: gtk/gtkstock.c:364
3345 #, fuzzy
3346 msgctxt "Stock label"
3347 msgid "Decrease Indent"
3348 msgstr "Kurangkan Inden"
3349
3350 #: gtk/gtkstock.c:365
3351 #, fuzzy
3352 msgctxt "Stock label"
3353 msgid "_Index"
3354 msgstr "_Indeks"
3355
3356 #: gtk/gtkstock.c:366
3357 #, fuzzy
3358 msgctxt "Stock label"
3359 msgid "_Information"
3360 msgstr "Maklumat"
3361
3362 #: gtk/gtkstock.c:367
3363 #, fuzzy
3364 msgctxt "Stock label"
3365 msgid "_Italic"
3366 msgstr "_Italik"
3367
3368 #: gtk/gtkstock.c:368
3369 #, fuzzy
3370 msgctxt "Stock label"
3371 msgid "_Jump to"
3372 msgstr "_Lompat ke"
3373
3374 #. This is about text justification, "centered text"
3375 #: gtk/gtkstock.c:370
3376 #, fuzzy
3377 msgctxt "Stock label"
3378 msgid "_Center"
3379 msgstr "_Tukar"
3380
3381 #. This is about text justification
3382 #: gtk/gtkstock.c:372
3383 #, fuzzy
3384 msgctxt "Stock label"
3385 msgid "_Fill"
3386 msgstr "_Fail"
3387
3388 #. This is about text justification, "left-justified text"
3389 #: gtk/gtkstock.c:374
3390 #, fuzzy
3391 msgctxt "Stock label"
3392 msgid "_Left"
3393 msgstr "Ki_ri"
3394
3395 #. This is about text justification, "right-justified text"
3396 #: gtk/gtkstock.c:376
3397 #, fuzzy
3398 msgctxt "Stock label"
3399 msgid "_Right"
3400 msgstr "_Hue:"
3401
3402 #. Media label, as in "fast forward"
3403 #: gtk/gtkstock.c:379
3404 #, fuzzy
3405 msgctxt "Stock label, media"
3406 msgid "_Forward"
3407 msgstr "_Maju"
3408
3409 #. Media label, as in "next song"
3410 #: gtk/gtkstock.c:381
3411 #, fuzzy
3412 msgctxt "Stock label, media"
3413 msgid "_Next"
3414 msgstr "Ba_ru"
3415
3416 #. Media label, as in "pause music"
3417 #: gtk/gtkstock.c:383
3418 #, fuzzy
3419 msgctxt "Stock label, media"
3420 msgid "P_ause"
3421 msgstr "Te_pek"
3422
3423 #. Media label, as in "play music"
3424 #: gtk/gtkstock.c:385
3425 #, fuzzy
3426 msgctxt "Stock label, media"
3427 msgid "_Play"
3428 msgstr "_Tukarnama"
3429
3430 #. Media label, as in  "previous song"
3431 #: gtk/gtkstock.c:387
3432 msgctxt "Stock label, media"
3433 msgid "Pre_vious"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. Media label
3437 #: gtk/gtkstock.c:389
3438 #, fuzzy
3439 msgctxt "Stock label, media"
3440 msgid "_Record"
3441 msgstr "Me_rah:"
3442
3443 #. Media label
3444 #: gtk/gtkstock.c:391
3445 #, fuzzy
3446 msgctxt "Stock label, media"
3447 msgid "R_ewind"
3448 msgstr "_Cari"
3449
3450 #. Media label
3451 #: gtk/gtkstock.c:393
3452 #, fuzzy
3453 msgctxt "Stock label, media"
3454 msgid "_Stop"
3455 msgstr "_Henti"
3456
3457 #: gtk/gtkstock.c:394
3458 #, fuzzy
3459 msgctxt "Stock label"
3460 msgid "_Network"
3461 msgstr "_Rangkaian"
3462
3463 #: gtk/gtkstock.c:395
3464 #, fuzzy
3465 msgctxt "Stock label"
3466 msgid "_New"
3467 msgstr "Ba_ru"
3468
3469 #: gtk/gtkstock.c:396
3470 #, fuzzy
3471 msgctxt "Stock label"
3472 msgid "_No"
3473 msgstr "_Tidak"
3474
3475 #: gtk/gtkstock.c:397
3476 #, fuzzy
3477 msgctxt "Stock label"
3478 msgid "_OK"
3479 msgstr "_OK"
3480
3481 #: gtk/gtkstock.c:398
3482 #, fuzzy
3483 msgctxt "Stock label"
3484 msgid "_Open"
3485 msgstr "_Buka"
3486
3487 #. Page orientation
3488 #: gtk/gtkstock.c:400
3489 msgctxt "Stock label"
3490 msgid "Landscape"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. Page orientation
3494 #: gtk/gtkstock.c:402
3495 #, fuzzy
3496 msgctxt "Stock label"
3497 msgid "Portrait"
3498 msgstr "_Cetak"
3499
3500 #. Page orientation
3501 #: gtk/gtkstock.c:404
3502 msgctxt "Stock label"
3503 msgid "Reverse landscape"
3504 msgstr ""
3505
3506 #. Page orientation
3507 #: gtk/gtkstock.c:406
3508 msgctxt "Stock label"
3509 msgid "Reverse portrait"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: gtk/gtkstock.c:407
3513 #, fuzzy
3514 msgctxt "Stock label"
3515 msgid "Page Set_up"
3516 msgstr "Halaman %u"
3517
3518 #: gtk/gtkstock.c:408
3519 #, fuzzy
3520 msgctxt "Stock label"
3521 msgid "_Paste"
3522 msgstr "Te_pek"
3523
3524 #: gtk/gtkstock.c:409
3525 #, fuzzy
3526 msgctxt "Stock label"
3527 msgid "_Preferences"
3528 msgstr "Ke_utamaan"
3529
3530 #: gtk/gtkstock.c:410
3531 #, fuzzy
3532 msgctxt "Stock label"
3533 msgid "_Print"
3534 msgstr "_Cetak"
3535
3536 #: gtk/gtkstock.c:411
3537 #, fuzzy
3538 msgctxt "Stock label"
3539 msgid "Print Pre_view"
3540 msgstr "Pre_biu Cetakan"
3541
3542 #: gtk/gtkstock.c:412
3543 #, fuzzy
3544 msgctxt "Stock label"
3545 msgid "_Properties"
3546 msgstr "_Ciri-ciri"
3547
3548 #: gtk/gtkstock.c:413
3549 #, fuzzy
3550 msgctxt "Stock label"
3551 msgid "_Quit"
3552 msgstr "_Keluar"
3553
3554 #: gtk/gtkstock.c:414
3555 #, fuzzy
3556 msgctxt "Stock label"
3557 msgid "_Redo"
3558 msgstr "_Ulangcara"
3559
3560 #: gtk/gtkstock.c:415
3561 #, fuzzy
3562 msgctxt "Stock label"
3563 msgid "_Refresh"
3564 msgstr "_Segarkan"
3565
3566 #: gtk/gtkstock.c:416
3567 #, fuzzy
3568 msgctxt "Stock label"
3569 msgid "_Remove"
3570 msgstr "_Buang"
3571
3572 #: gtk/gtkstock.c:417
3573 #, fuzzy
3574 msgctxt "Stock label"
3575 msgid "_Revert"
3576 msgstr "Be_rbalik"
3577
3578 #: gtk/gtkstock.c:418
3579 #, fuzzy
3580 msgctxt "Stock label"
3581 msgid "_Save"
3582 msgstr "_Simpan"
3583
3584 #: gtk/gtkstock.c:419
3585 #, fuzzy
3586 msgctxt "Stock label"
3587 msgid "Save _As"
3588 msgstr "Simpan Seb_agai"
3589
3590 #: gtk/gtkstock.c:420
3591 #, fuzzy
3592 msgctxt "Stock label"
3593 msgid "Select _All"
3594 msgstr "Pilih _Semua"
3595
3596 #: gtk/gtkstock.c:421
3597 #, fuzzy
3598 msgctxt "Stock label"
3599 msgid "_Color"
3600 msgstr "_Warna"
3601
3602 #: gtk/gtkstock.c:422
3603 #, fuzzy
3604 msgctxt "Stock label"
3605 msgid "_Font"
3606 msgstr "_Font"
3607
3608 #. Sorting direction
3609 #: gtk/gtkstock.c:424
3610 #, fuzzy
3611 msgctxt "Stock label"
3612 msgid "_Ascending"
3613 msgstr "Men_aik"
3614
3615 #. Sorting direction
3616 #: gtk/gtkstock.c:426
3617 #, fuzzy
3618 msgctxt "Stock label"
3619 msgid "_Descending"
3620 msgstr "Men_urun"
3621
3622 #: gtk/gtkstock.c:427
3623 #, fuzzy
3624 msgctxt "Stock label"
3625 msgid "_Spell Check"
3626 msgstr "_Semak Ejaan"
3627
3628 #: gtk/gtkstock.c:428
3629 #, fuzzy
3630 msgctxt "Stock label"
3631 msgid "_Stop"
3632 msgstr "_Henti"
3633
3634 #. Font variant
3635 #: gtk/gtkstock.c:430
3636 #, fuzzy
3637 msgctxt "Stock label"
3638 msgid "_Strikethrough"
3639 msgstr "_Coret tembus"
3640
3641 #: gtk/gtkstock.c:431
3642 #, fuzzy
3643 msgctxt "Stock label"
3644 msgid "_Undelete"
3645 msgstr "_Nyahpadam"
3646
3647 #. Font variant
3648 #: gtk/gtkstock.c:433
3649 #, fuzzy
3650 msgctxt "Stock label"
3651 msgid "_Underline"
3652 msgstr "_Garisbawah"
3653
3654 #: gtk/gtkstock.c:434
3655 #, fuzzy
3656 msgctxt "Stock label"
3657 msgid "_Undo"
3658 msgstr "_Nyahcara"
3659
3660 #: gtk/gtkstock.c:435
3661 #, fuzzy
3662 msgctxt "Stock label"
3663 msgid "_Yes"
3664 msgstr "_Ya"
3665
3666 #. Zoom
3667 #: gtk/gtkstock.c:437
3668 #, fuzzy
3669 msgctxt "Stock label"
3670 msgid "_Normal Size"
3671 msgstr "Saiz _Normal"
3672
3673 #. Zoom
3674 #: gtk/gtkstock.c:439
3675 #, fuzzy
3676 msgctxt "Stock label"
3677 msgid "Best _Fit"
3678 msgstr "Sesuai _Muat"
3679
3680 #: gtk/gtkstock.c:440
3681 #, fuzzy
3682 msgctxt "Stock label"
3683 msgid "Zoom _In"
3684 msgstr "Zoom _Masuk"
3685
3686 #: gtk/gtkstock.c:441
3687 #, fuzzy
3688 msgctxt "Stock label"
3689 msgid "Zoom _Out"
3690 msgstr "Zoom _Keluar"
3691
3692 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3693 #, c-format
3694 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3698 #, c-format
3699 msgid "No deserialize function found for format %s"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3703 #, c-format
3704 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3708 #, c-format
3709 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3713 #, c-format
3714 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3715 msgstr ""
3716
3717 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3718 #, c-format
3719 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3723 #, c-format
3724 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3728 #, c-format
3729 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3733 #, c-format
3734 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3738 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3742 #, c-format
3743 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3747 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3748 #, c-format
3749 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3753 #, c-format
3754 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3758 #, c-format
3759 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3763 #, c-format
3764 msgid ""
3765 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3769 #, c-format
3770 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3774 #, c-format
3775 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3779 #, c-format
3780 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3784 #, c-format
3785 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3789 #, c-format
3790 msgid "A <%s> element has already been specified"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3794 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3798 msgid "Serialized data is malformed"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3802 msgid ""
3803 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/gtktextutil.c:61
3807 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3808 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
3809
3810 #: gtk/gtktextutil.c:62
3811 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3812 msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri"
3813
3814 #: gtk/gtktextutil.c:63
3815 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtktextutil.c:64
3819 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: gtk/gtktextutil.c:65
3823 msgid "LRO Left-to-right _override"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/gtktextutil.c:66
3827 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtktextutil.c:67
3831 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtktextutil.c:68
3835 msgid "ZWS _Zero width space"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtktextutil.c:69
3839 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: gtk/gtktextutil.c:70
3843 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/gtkthemes.c:71
3847 #, c-format
3848 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3849 msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\","
3850
3851 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3852 #, c-format
3853 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3854 msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d"
3855
3856 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3857 #, c-format
3858 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3859 msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d"
3860
3861 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3862 msgid "Empty"
3863 msgstr "Kosong"
3864
3865 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Volume"
3868 msgstr "_Nilai:"
3869
3870 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3871 msgid "Turns volume down or up"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtkvolumebutton.c:88
3875 msgid "Adjusts the volume"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3879 msgid "Volume Down"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3883 msgid "Decreases the volume"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
3887 msgid "Volume Up"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: gtk/gtkvolumebutton.c:99
3891 msgid "Increases the volume"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: gtk/gtkvolumebutton.c:157
3895 msgid "Muted"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: gtk/gtkvolumebutton.c:161
3899 msgid "Full Volume"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3903 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3904 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3905 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3906 #.
3907 #: gtk/gtkvolumebutton.c:174
3908 #, c-format
3909 msgctxt "volume percentage"
3910 msgid "%d %%"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3914 #, fuzzy
3915 msgctxt "paper size"
3916 msgid "asme_f"
3917 msgstr "Nama"
3918
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3920 msgctxt "paper size"
3921 msgid "A0x2"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3925 msgctxt "paper size"
3926 msgid "A0"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3930 msgctxt "paper size"
3931 msgid "A0x3"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3935 msgctxt "paper size"
3936 msgid "A1"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3940 msgctxt "paper size"
3941 msgid "A10"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3945 msgctxt "paper size"
3946 msgid "A1x3"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3950 msgctxt "paper size"
3951 msgid "A1x4"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3955 msgctxt "paper size"
3956 msgid "A2"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3960 msgctxt "paper size"
3961 msgid "A2x3"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3965 msgctxt "paper size"
3966 msgid "A2x4"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3970 msgctxt "paper size"
3971 msgid "A2x5"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3975 msgctxt "paper size"
3976 msgid "A3"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3980 msgctxt "paper size"
3981 msgid "A3 Extra"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3985 msgctxt "paper size"
3986 msgid "A3x3"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3990 msgctxt "paper size"
3991 msgid "A3x4"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3995 msgctxt "paper size"
3996 msgid "A3x5"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4000 msgctxt "paper size"
4001 msgid "A3x6"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4005 msgctxt "paper size"
4006 msgid "A3x7"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4010 msgctxt "paper size"
4011 msgid "A4"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4015 msgctxt "paper size"
4016 msgid "A4 Extra"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4020 msgctxt "paper size"
4021 msgid "A4 Tab"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4025 msgctxt "paper size"
4026 msgid "A4x3"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4030 msgctxt "paper size"
4031 msgid "A4x4"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4035 msgctxt "paper size"
4036 msgid "A4x5"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4040 msgctxt "paper size"
4041 msgid "A4x6"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4045 msgctxt "paper size"
4046 msgid "A4x7"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4050 msgctxt "paper size"
4051 msgid "A4x8"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4055 msgctxt "paper size"
4056 msgid "A4x9"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4060 msgctxt "paper size"
4061 msgid "A5"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4065 msgctxt "paper size"
4066 msgid "A5 Extra"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4070 msgctxt "paper size"
4071 msgid "A6"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4075 msgctxt "paper size"
4076 msgid "A7"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4080 msgctxt "paper size"
4081 msgid "A8"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4085 msgctxt "paper size"
4086 msgid "A9"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4090 msgctxt "paper size"
4091 msgid "B0"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4095 msgctxt "paper size"
4096 msgid "B1"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4100 msgctxt "paper size"
4101 msgid "B10"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4105 msgctxt "paper size"
4106 msgid "B2"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4110 msgctxt "paper size"
4111 msgid "B3"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4115 msgctxt "paper size"
4116 msgid "B4"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4120 msgctxt "paper size"
4121 msgid "B5"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4125 msgctxt "paper size"
4126 msgid "B5 Extra"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4130 msgctxt "paper size"
4131 msgid "B6"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4135 msgctxt "paper size"
4136 msgid "B6/C4"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4140 msgctxt "paper size"
4141 msgid "B7"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4145 msgctxt "paper size"
4146 msgid "B8"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4150 msgctxt "paper size"
4151 msgid "B9"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4155 msgctxt "paper size"
4156 msgid "C0"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4160 msgctxt "paper size"
4161 msgid "C1"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4165 msgctxt "paper size"
4166 msgid "C10"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "C2"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4175 msgctxt "paper size"
4176 msgid "C3"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4180 msgctxt "paper size"
4181 msgid "C4"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4185 msgctxt "paper size"
4186 msgid "C5"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4190 msgctxt "paper size"
4191 msgid "C6"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4195 msgctxt "paper size"
4196 msgid "C6/C5"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "C7"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4205 msgctxt "paper size"
4206 msgid "C7/C6"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4210 msgctxt "paper size"
4211 msgid "C8"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4215 msgctxt "paper size"
4216 msgid "C9"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4220 msgctxt "paper size"
4221 msgid "DL Envelope"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4225 msgctxt "paper size"
4226 msgid "RA0"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4230 msgctxt "paper size"
4231 msgid "RA1"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4235 msgctxt "paper size"
4236 msgid "RA2"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4240 msgctxt "paper size"
4241 msgid "SRA0"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4245 msgctxt "paper size"
4246 msgid "SRA1"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4250 msgctxt "paper size"
4251 msgid "SRA2"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4255 msgctxt "paper size"
4256 msgid "JB0"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4260 msgctxt "paper size"
4261 msgid "JB1"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4265 msgctxt "paper size"
4266 msgid "JB10"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "JB2"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "JB3"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "JB4"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "JB5"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "JB6"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "JB7"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "JB8"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "JB9"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4310 msgctxt "paper size"
4311 msgid "jis exec"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "Choukei 2 Envelope"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "Choukei 3 Envelope"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "Choukei 4 Envelope"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4330 msgctxt "paper size"
4331 msgid "hagaki (postcard)"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "kahu Envelope"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "kaku2 Envelope"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "oufuku (reply postcard)"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "you4 Envelope"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "10x11"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4360 msgctxt "paper size"
4361 msgid "10x13"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4365 msgctxt "paper size"
4366 msgid "10x14"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4370 msgctxt "paper size"
4371 msgid "10x15"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4375 msgctxt "paper size"
4376 msgid "11x12"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4380 msgctxt "paper size"
4381 msgid "11x15"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "12x19"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4390 msgctxt "paper size"
4391 msgid "5x7"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "6x9 Envelope"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "7x9 Envelope"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "9x11 Envelope"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4410 msgctxt "paper size"
4411 msgid "a2 Envelope"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4415 msgctxt "paper size"
4416 msgid "Arch A"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4420 msgctxt "paper size"
4421 msgid "Arch B"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4425 msgctxt "paper size"
4426 msgid "Arch C"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4430 msgctxt "paper size"
4431 msgid "Arch D"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4435 msgctxt "paper size"
4436 msgid "Arch E"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4440 msgctxt "paper size"
4441 msgid "b-plus"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4445 msgctxt "paper size"
4446 msgid "c"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4450 msgctxt "paper size"
4451 msgid "c5 Envelope"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4455 msgctxt "paper size"
4456 msgid "d"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4460 msgctxt "paper size"
4461 msgid "e"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4465 msgctxt "paper size"
4466 msgid "edp"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4470 msgctxt "paper size"
4471 msgid "European edp"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4475 #, fuzzy
4476 msgctxt "paper size"
4477 msgid "Executive"
4478 msgstr "_Laksana"
4479
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4481 msgctxt "paper size"
4482 msgid "f"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4486 msgctxt "paper size"
4487 msgid "FanFold European"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4491 msgctxt "paper size"
4492 msgid "FanFold US"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "FanFold German Legal"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "Government Legal"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "Government Letter"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4511 #, fuzzy
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "Index 3x5"
4514 msgstr "_Indeks"
4515
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4522 #, fuzzy
4523 msgctxt "paper size"
4524 msgid "Index 4x6 ext"
4525 msgstr "_Indeks"
4526
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4528 #, fuzzy
4529 msgctxt "paper size"
4530 msgid "Index 5x8"
4531 msgstr "_Indeks"
4532
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4534 msgctxt "paper size"
4535 msgid "Invoice"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4539 msgctxt "paper size"
4540 msgid "Tabloid"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4544 msgctxt "paper size"
4545 msgid "US Legal"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4549 msgctxt "paper size"
4550 msgid "US Legal Extra"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4554 msgctxt "paper size"
4555 msgid "US Letter"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4559 msgctxt "paper size"
4560 msgid "US Letter Extra"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4564 msgctxt "paper size"
4565 msgid "US Letter Plus"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4569 msgctxt "paper size"
4570 msgid "Monarch Envelope"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4574 msgctxt "paper size"
4575 msgid "#10 Envelope"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4579 msgctxt "paper size"
4580 msgid "#11 Envelope"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4584 msgctxt "paper size"
4585 msgid "#12 Envelope"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4589 msgctxt "paper size"
4590 msgid "#14 Envelope"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4594 msgctxt "paper size"
4595 msgid "#9 Envelope"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4599 msgctxt "paper size"
4600 msgid "Personal Envelope"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4604 msgctxt "paper size"
4605 msgid "Quarto"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4609 msgctxt "paper size"
4610 msgid "Super A"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4614 msgctxt "paper size"
4615 msgid "Super B"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4619 msgctxt "paper size"
4620 msgid "Wide Format"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4624 msgctxt "paper size"
4625 msgid "Dai-pa-kai"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4629 #, fuzzy
4630 msgctxt "paper size"
4631 msgid "Folio"
4632 msgstr "_Warna"
4633
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4635 msgctxt "paper size"
4636 msgid "Folio sp"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4640 msgctxt "paper size"
4641 msgid "Invite Envelope"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4645 msgctxt "paper size"
4646 msgid "Italian Envelope"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4650 msgctxt "paper size"
4651 msgid "juuro-ku-kai"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4655 msgctxt "paper size"
4656 msgid "pa-kai"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4660 msgctxt "paper size"
4661 msgid "Postfix Envelope"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4665 msgctxt "paper size"
4666 msgid "Small Photo"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4670 msgctxt "paper size"
4671 msgid "prc1 Envelope"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4675 msgctxt "paper size"
4676 msgid "prc10 Envelope"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4680 msgctxt "paper size"
4681 msgid "prc 16k"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4685 msgctxt "paper size"
4686 msgid "prc2 Envelope"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4690 msgctxt "paper size"
4691 msgid "prc3 Envelope"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4695 msgctxt "paper size"
4696 msgid "prc 32k"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4700 msgctxt "paper size"
4701 msgid "prc4 Envelope"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4705 msgctxt "paper size"
4706 msgid "prc5 Envelope"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4710 msgctxt "paper size"
4711 msgid "prc6 Envelope"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4715 msgctxt "paper size"
4716 msgid "prc7 Envelope"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4720 msgctxt "paper size"
4721 msgid "prc8 Envelope"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4725 msgctxt "paper size"
4726 msgid "prc9 Envelope"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4730 msgctxt "paper size"
4731 msgid "ROC 16k"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
4735 msgctxt "paper size"
4736 msgid "ROC 8k"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4740 #, c-format
4741 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4745 #, fuzzy, c-format
4746 msgid "Failed to write header\n"
4747 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4748
4749 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid "Failed to write hash table\n"
4752 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4753
4754 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "Failed to write folder index\n"
4757 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
4758
4759 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "Failed to rewrite header\n"
4762 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4763
4764 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4765 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4767 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
4768
4769 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4770 #, fuzzy, c-format
4771 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4772 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
4773
4774 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4775 #, c-format
4776 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4780 #, c-format
4781 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4787 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4788
4789 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4790 #, fuzzy, c-format
4791 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4792 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4793
4794 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4795 #, c-format
4796 msgid "Cache file created successfully.\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4800 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4804 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4808 msgid "Don't include image data in the cache"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4812 msgid "Output a C header file"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4816 msgid "Turn off verbose output"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4820 msgid "Validate existing icon cache"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4824 #, fuzzy, c-format
4825 msgid "File not found: %s\n"
4826 msgstr ""
4827 "Tak dapat memilih %s:\n"
4828 "%s"
4829
4830 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4831 #, c-format
4832 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4836 #, c-format
4837 msgid "No theme index file.\n"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4841 #, c-format
4842 msgid ""
4843 "No theme index file in '%s'.\n"
4844 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 #. ID
4848 #: modules/input/imam-et.c:454
4849 msgid "Amharic (EZ+)"
4850 msgstr "Amharic (EZ+)"
4851
4852 #. ID
4853 #: modules/input/imcedilla.c:92
4854 msgid "Cedilla"
4855 msgstr "Cedilla"
4856
4857 #. ID
4858 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4859 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4860 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
4861
4862 #. ID
4863 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4866 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4867
4868 #. ID
4869 #: modules/input/imipa.c:145
4870 msgid "IPA"
4871 msgstr "IPA"
4872
4873 #. ID
4874 #: modules/input/immultipress.c:31
4875 msgid "Multipress"
4876 msgstr ""
4877
4878 #. ID
4879 #: modules/input/imthai.c:35
4880 msgid "Thai-Lao"
4881 msgstr ""
4882
4883 #. ID
4884 #: modules/input/imti-er.c:453
4885 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4886 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4887
4888 #. ID
4889 #: modules/input/imti-et.c:453
4890 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4891 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4892
4893 #. ID
4894 #: modules/input/imviqr.c:244
4895 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4896 msgstr "Vietnam (VIQR)"
4897
4898 #. ID
4899 #: modules/input/imxim.c:28
4900 msgid "X Input Method"
4901 msgstr "Kaedah input X"
4902
4903 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:809
4904 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Username:"
4907 msgstr "_Tukarnama"
4908
4909 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
4910 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1027
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Password:"
4913 msgstr "Tekanan"
4914
4915 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:848
4916 #, c-format
4917 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
4921 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1040
4922 #, c-format
4923 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
4927 #, c-format
4928 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
4932 #, c-format
4933 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
4937 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
4941 #, c-format
4942 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
4946 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
4950 #, c-format
4951 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872
4955 #, c-format
4956 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
4960 #, c-format
4961 msgid "Authentication is required on %s"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Domain:"
4967 msgstr "_Lokasi:"
4968
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
4970 #, c-format
4971 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
4975 #, c-format
4976 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
4980 msgid "Authentication is required to print this document"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1670
4984 #, c-format
4985 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
4989 #, c-format
4990 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4991 msgstr ""
4992
4993 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
4995 #, c-format
4996 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4997 msgstr ""
4998
4999 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
5001 #, c-format
5002 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5003 msgstr ""
5004
5005 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
5007 #, c-format
5008 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5009 msgstr ""
5010
5011 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
5013 #, c-format
5014 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
5018 #, c-format
5019 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
5023 #, c-format
5024 msgid "The door is open on printer '%s'."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
5028 #, c-format
5029 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
5033 #, c-format
5034 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
5038 #, c-format
5039 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
5043 #, c-format
5044 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
5048 #, c-format
5049 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5050 msgstr ""
5051
5052 #. Translators: this is a printer status.
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1994
5054 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5055 msgstr ""
5056
5057 #. Translators: this is a printer status.
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
5059 msgid "Rejecting Jobs"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5063 msgid "Two Sided"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2775
5067 msgid "Paper Type"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5071 msgid "Paper Source"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
5075 msgid "Output Tray"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Resolution"
5081 msgstr "Soalan"
5082
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
5084 msgid "GhostScript pre-filtering"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2788
5088 msgid "One Sided"
5089 msgstr ""
5090
5091 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2790
5093 msgid "Long Edge (Standard)"
5094 msgstr ""
5095
5096 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
5098 msgid "Short Edge (Flip)"
5099 msgstr ""
5100
5101 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
5104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Auto Select"
5107 msgstr "Pemilihan Font"
5108
5109 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5110 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
5113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
5114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3292
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Printer Default"
5118 msgstr "Default"
5119
5120 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
5122 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5123 msgstr ""
5124
5125 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
5127 msgid "Convert to PS level 1"
5128 msgstr ""
5129
5130 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
5132 msgid "Convert to PS level 2"
5133 msgstr ""
5134
5135 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
5137 #, fuzzy
5138 msgid "No pre-filtering"
5139 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
5140
5141 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5142 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
5144 msgid "Miscellaneous"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. Translators: These strings name the possible values of the
5148 #. * job priority option in the print dialog
5149 #.
5150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5151 msgid "Urgent"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5155 msgid "High"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5159 msgid "Medium"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5163 msgid "Low"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. Cups specific, non-ppd related settings
5167 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5168 #. * in the print dialog
5169 #.
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3524
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Pages per Sheet"
5173 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
5174
5175 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5176 #. * in the print dialog
5177 #.
5178 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3561
5179 msgid "Job Priority"
5180 msgstr ""
5181
5182 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5183 #. * in the print dialog
5184 #.
5185 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
5186 msgid "Billing Info"
5187 msgstr ""
5188
5189 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5190 #. * pages that the printing system may support.
5191 #.
5192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5193 #, fuzzy
5194 msgid "None"
5195 msgstr "tiada"
5196
5197 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5198 msgid "Classified"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5202 msgid "Confidential"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Secret"
5208 msgstr "Skrin"
5209
5210 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5211 msgid "Standard"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5215 msgid "Top Secret"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5219 msgid "Unclassified"
5220 msgstr ""
5221
5222 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5223 #. * dialog that controls the front cover page.
5224 #.
5225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3622
5226 msgid "Before"
5227 msgstr ""
5228
5229 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5230 #. * dialog that controls the back cover page.
5231 #.
5232 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
5233 msgid "After"
5234 msgstr ""
5235
5236 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5237 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5238 #. * or 'on hold'
5239 #.
5240 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3657
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Print at"
5243 msgstr "_Cetak"
5244
5245 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5246 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5247 #.
5248 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Print at time"
5251 msgstr "_Cetak"
5252
5253 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5254 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5255 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5256 #.
5257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
5258 #, c-format
5259 msgid "Custom %sx%s"
5260 msgstr ""
5261
5262 #. default filename used for print-to-file
5263 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5264 #, c-format
5265 msgid "output.%s"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Print to File"
5271 msgstr "_Cetak"
5272
5273 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5274 msgid "PDF"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Postscript"
5280 msgstr "_Cetak"
5281
5282 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5283 msgid "SVG"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5287 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5288 msgid "Pages per _sheet:"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5292 #, fuzzy
5293 msgid "File"
5294 msgstr "Fail"
5295
5296 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5297 msgid "_Output format"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5301 msgid "Print to LPR"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Pages Per Sheet"
5307 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
5308
5309 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5310 msgid "Command Line"
5311 msgstr ""
5312
5313 #. SUN_BRANDING
5314 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5315 #, fuzzy
5316 msgid "printer offline"
5317 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
5318
5319 #. SUN_BRANDING
5320 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5321 #, fuzzy
5322 msgid "ready to print"
5323 msgstr "Amaran"
5324
5325 #. SUN_BRANDING
5326 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5327 msgid "processing job"
5328 msgstr ""
5329
5330 #. SUN_BRANDING
5331 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5332 #, fuzzy
5333 msgid "paused"
5334 msgstr "Te_pek"
5335
5336 #. SUN_BRANDING
5337 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5338 #, fuzzy
5339 msgid "unknown"
5340 msgstr "(tidak diketahui)"
5341
5342 #. default filename used for print-to-test
5343 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5344 #, c-format
5345 msgid "test-output.%s"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Print to Test Printer"
5351 msgstr "_Cetak"
5352
5353 #: tests/testfilechooser.c:207
5354 #, c-format
5355 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5356 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
5357
5358 #~ msgid "Folders"
5359 #~ msgstr "Folder"
5360
5361 #~ msgid "Fol_ders"
5362 #~ msgstr "Fol_der"
5363
5364 #~ msgid "_Files"
5365 #~ msgstr "_Fail"
5366
5367 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
5368 #~ msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s"
5369
5370 #~ msgid ""
5371 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
5372 #~ "available to this program.\n"
5373 #~ "Are you sure that you want to select it?"
5374 #~ msgstr ""
5375 #~ "Fail \"%s\" letaknya pada mesin lain (dipanggil %s) dan mungkin tidak ada "
5376 #~ "untuk program ini.\n"
5377 #~ "Anda pasti untuk memilihnya juga?"
5378
5379 #~ msgid "_New Folder"
5380 #~ msgstr "_Folder Baru"
5381
5382 #~ msgid "De_lete File"
5383 #~ msgstr "Pa_dam Fail"
5384
5385 #~ msgid "_Rename File"
5386 #~ msgstr "_Tukarnama Fail"
5387
5388 #~ msgid ""
5389 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5390 #~ msgstr ""
5391 #~ "Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
5392
5393 #~ msgid "New Folder"
5394 #~ msgstr "Folder Baru"
5395
5396 #~ msgid "_Folder name:"
5397 #~ msgstr "Nama _folder:"
5398
5399 #~ msgid "C_reate"
5400 #~ msgstr "_Cipta"
5401
5402 #~ msgid ""
5403 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5404 #~ msgstr ""
5405 #~ "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
5406
5407 #, fuzzy
5408 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
5409 #~ msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s"
5410
5411 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
5412 #~ msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"?"
5413
5414 #~ msgid "Delete File"
5415 #~ msgstr "Padam Fail"
5416
5417 #, fuzzy
5418 #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
5419 #~ msgstr ""
5420 #~ "Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n"
5421 #~ "%s"
5422
5423 #, fuzzy
5424 #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
5425 #~ msgstr ""
5426 #~ "Ralat menukarnama fail  \"%s\": %s\n"
5427 #~ "%s"
5428
5429 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
5430 #~ msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s"
5431
5432 #~ msgid "Rename File"
5433 #~ msgstr "Tukarnama Fail"
5434
5435 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
5436 #~ msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
5437
5438 #~ msgid "_Rename"
5439 #~ msgstr "_Tukarnama"
5440
5441 #~ msgid "_Selection: "
5442 #~ msgstr "_Pilihan: "
5443
5444 #, fuzzy
5445 #~ msgid ""
5446 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
5447 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
5448 #~ msgstr ""
5449 #~ "Namafail  %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah "
5450 #~ "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s"
5451
5452 #~ msgid "Invalid UTF-8"
5453 #~ msgstr "UTF-8 tidak sah"
5454
5455 #~ msgid "Name too long"
5456 #~ msgstr "Nama terlalu panjang"
5457
5458 #~ msgid "Couldn't convert filename"
5459 #~ msgstr "Tak dapat menukar namafail"
5460
5461 #~ msgid "Gamma"
5462 #~ msgstr "Gamma"
5463
5464 #~ msgid "_Gamma value"
5465 #~ msgstr "Nilai _Gamma"
5466
5467 #~ msgid "Input"
5468 #~ msgstr "Input"
5469
5470 #~ msgid "No extended input devices"
5471 #~ msgstr "Tiada peranti input lanjutan"
5472
5473 #~ msgid "_Device:"
5474 #~ msgstr "_Peranti:"
5475
5476 #~ msgid "Disabled"
5477 #~ msgstr "Dimatikan"
5478
5479 #~ msgid "Screen"
5480 #~ msgstr "Skrin"
5481
5482 #~ msgid "Window"
5483 #~ msgstr "Tetingkap"
5484
5485 #, fuzzy
5486 #~ msgid "_Mode:"
5487 #~ msgstr "_Mod:"
5488
5489 #, fuzzy
5490 #~ msgid "Axes"
5491 #~ msgstr "_Paksi"
5492
5493 #, fuzzy
5494 #~ msgid "Keys"
5495 #~ msgstr "_Kekunci"
5496
5497 #, fuzzy
5498 #~ msgid "_Pressure:"
5499 #~ msgstr "Tekanan"
5500
5501 #, fuzzy
5502 #~ msgid "X _tilt:"
5503 #~ msgstr "Tilt X"
5504
5505 #, fuzzy
5506 #~ msgid "Y t_ilt:"
5507 #~ msgstr "Tilt Y"
5508
5509 #, fuzzy
5510 #~ msgid "_Wheel:"
5511 #~ msgstr "Roda"
5512
5513 #~ msgid "none"
5514 #~ msgstr "tiada"
5515
5516 #~ msgid "(disabled)"
5517 #~ msgstr "(dimatikan)"
5518
5519 #~ msgid "(unknown)"
5520 #~ msgstr "(tidak diketahui)"
5521
5522 #, fuzzy
5523 #~ msgid "Cl_ear"
5524 #~ msgstr "_Kosongkan"
5525
5526 #~ msgid "--- No Tip ---"
5527 #~ msgstr "--Tiada Tip --"
5528
5529 #~ msgid "(Empty)"
5530 #~ msgstr "(Kosong)"
5531
5532 #, fuzzy
5533 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5534 #~ msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
5535
5536 #, fuzzy
5537 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5538 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5539
5540 #, fuzzy
5541 #~ msgid "%.1f KB"
5542 #~ msgstr "%.1f K"
5543
5544 #, fuzzy
5545 #~ msgid "%.1f MB"
5546 #~ msgstr "%.1f M"
5547
5548 #, fuzzy
5549 #~ msgid "%.1f GB"
5550 #~ msgstr "%.1f G"
5551
5552 #, fuzzy
5553 #~ msgid "Justify|_Center"
5554 #~ msgstr "_Tengah"
5555
5556 #, fuzzy
5557 #~ msgid "Justify|_Right"
5558 #~ msgstr "Ka_nan"
5559
5560 #, fuzzy
5561 #~ msgid "Media|_Next"
5562 #~ msgstr "Ba_ru"
5563
5564 #, fuzzy
5565 #~ msgid "Media|P_ause"
5566 #~ msgstr "Te_pek"
5567
5568 #, fuzzy
5569 #~ msgid "Media|_Stop"
5570 #~ msgstr "_Henti"
5571
5572 #~ msgid "Group"
5573 #~ msgstr "Kumpulan"
5574
5575 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5576 #~ msgstr "Butang alat radio yang dimiliki oleh kumpulan ini"
5577
5578 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5579 #~ msgstr "Namafail tidak sah: %s"
5580
5581 #, fuzzy
5582 #~ msgid ""
5583 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5584 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
5585
5586 #, fuzzy
5587 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5588 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
5589
5590 #, fuzzy
5591 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5592 #~ msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
5593
5594 #, fuzzy
5595 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5596 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
5597
5598 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5599 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong pelekapan"
5600
5601 #, fuzzy
5602 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5603 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5604
5605 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5606 #~ msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d"
5607
5608 #~ msgid "Default"
5609 #~ msgstr "Default"
5610
5611 #, fuzzy
5612 #~ msgid "_All"
5613 #~ msgstr "_Isi"
5614
5615 #~ msgid "Today"
5616 #~ msgstr "Hari ini"
5617
5618 #, fuzzy
5619 #~ msgid "Location:"
5620 #~ msgstr "_Lokasi:"
5621
5622 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5623 #~ msgstr "Format Imej PNM tidak sah"
5624
5625 #, fuzzy
5626 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5627 #~ msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
5628
5629 #~ msgid "Thai (Broken)"
5630 #~ msgstr "Thai (Rosak)"
5631
5632 #~ msgid ""
5633 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5634 #~ "%s"
5635 #~ msgstr ""
5636 #~ "Ralat mencipta folder  \"%s\": %s\n"
5637 #~ "%s"
5638
5639 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5640 #~ msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail."
5641
5642 #~ msgid ""
5643 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5644 #~ "%s"
5645 #~ msgstr ""
5646 #~ "Ralat memadam fail \"%s\": %s\n"
5647 #~ "%s"
5648
5649 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5650 #~ msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
5651
5652 #~ msgid ""
5653 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5654 #~ msgstr ""
5655 #~ "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
5656
5657 #, fuzzy
5658 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5659 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
5660
5661 #~ msgid "Select All"
5662 #~ msgstr "Pilih Semua"
5663
5664 #, fuzzy
5665 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5666 #~ msgstr "pintasan %s tak wujud"
5667
5668 #, fuzzy
5669 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5670 #~ msgstr "tak dapat mengendali fail PNM dengan warna maksma melebihi 255"
5671
5672 #, fuzzy
5673 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5674 #~ msgstr ""
5675 #~ "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
5676 #~ "%s"
5677
5678 #~ msgid "Folder"
5679 #~ msgstr "Folder"
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~ msgid "Cannot change folder"
5683 #~ msgstr "Cipta di _folder:"
5684
5685 #, fuzzy
5686 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5687 #~ msgstr ""
5688 #~ "Tak dapat tukar ke folder yang anda nyatakan kerana ia adalah laluan yang "
5689 #~ "tak sah."
5690
5691 #, fuzzy
5692 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5693 #~ msgstr ""
5694 #~ "Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n"
5695 #~ "%s"
5696
5697 #, fuzzy
5698 #~ msgid "Save in Location"
5699 #~ msgstr "Buka Lokasi"
5700
5701 #~ msgid "X"
5702 #~ msgstr "X"
5703
5704 #~ msgid "clear"
5705 #~ msgstr "kosongkan"
5706
5707 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5708 #~ msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d"
5709
5710 #, fuzzy
5711 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5712 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5713
5714 #, fuzzy
5715 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5716 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s'"
5717
5718 #~ msgid ""
5719 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5720 #~ "%s"
5721 #~ msgstr ""
5722 #~ "Tak dapat menukar folder semasa kepada %s:\n"
5723 #~ "%s"
5724
5725 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5726 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana ia adalah bukan folder."
5727
5728 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5729 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong ikon bagi semua perkara"
5730
5731 #~ msgid "Could not find the path"
5732 #~ msgstr "Tidak menjumpai laluan"
5733
5734 #~ msgid "Input Methods"
5735 #~ msgstr "Kaedah input"
5736
5737 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5738 #~ msgstr "Variasi TIFF tidak disokong"