1 # [ Ruang untuk disewa ]
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
6 "Project-Id-Version: Gtk+ 1.3.x\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 00:03-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 01:11+0730\n"
10 "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n"
11 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
28 msgid "Program class as used by the window manager"
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #. Description of --name=NAME in --help output
38 msgid "Program name as used by the window manager"
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
48 msgid "X display to use"
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
59 msgid "X screen to use"
62 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
69 msgid "Gdk debugging flags to set"
72 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:454 gtk/gtkmain.c:457
80 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 msgid "Gdk debugging flags to unset"
85 #: gdk/keyname-table.h:3940
87 msgctxt "keyboard label"
91 #: gdk/keyname-table.h:3941
92 msgctxt "keyboard label"
96 #: gdk/keyname-table.h:3942
97 msgctxt "keyboard label"
101 #: gdk/keyname-table.h:3943
103 msgctxt "keyboard label"
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgctxt "keyboard label"
112 #: gdk/keyname-table.h:3945
114 msgctxt "keyboard label"
118 #: gdk/keyname-table.h:3946
119 msgctxt "keyboard label"
123 #: gdk/keyname-table.h:3947
124 msgctxt "keyboard label"
128 #: gdk/keyname-table.h:3948
130 msgctxt "keyboard label"
134 #: gdk/keyname-table.h:3949
136 msgctxt "keyboard label"
140 #: gdk/keyname-table.h:3950
142 msgctxt "keyboard label"
146 #: gdk/keyname-table.h:3951
148 msgctxt "keyboard label"
152 #: gdk/keyname-table.h:3952
154 msgctxt "keyboard label"
158 #: gdk/keyname-table.h:3953
160 msgctxt "keyboard label"
164 #: gdk/keyname-table.h:3954
166 msgctxt "keyboard label"
170 #: gdk/keyname-table.h:3955
171 msgctxt "keyboard label"
175 #: gdk/keyname-table.h:3956
176 msgctxt "keyboard label"
180 #: gdk/keyname-table.h:3957
182 msgctxt "keyboard label"
186 #: gdk/keyname-table.h:3958
187 msgctxt "keyboard label"
191 #: gdk/keyname-table.h:3959
192 msgctxt "keyboard label"
196 #: gdk/keyname-table.h:3960
198 msgctxt "keyboard label"
202 #: gdk/keyname-table.h:3961
203 msgctxt "keyboard label"
207 #: gdk/keyname-table.h:3962
209 msgctxt "keyboard label"
213 #: gdk/keyname-table.h:3963
215 msgctxt "keyboard label"
219 #: gdk/keyname-table.h:3964
221 msgctxt "keyboard label"
225 #: gdk/keyname-table.h:3965
227 msgctxt "keyboard label"
231 #: gdk/keyname-table.h:3966
233 msgctxt "keyboard label"
237 #: gdk/keyname-table.h:3967
239 msgctxt "keyboard label"
243 #: gdk/keyname-table.h:3968
244 msgctxt "keyboard label"
248 #: gdk/keyname-table.h:3969
249 msgctxt "keyboard label"
253 #: gdk/keyname-table.h:3970
254 msgctxt "keyboard label"
258 #: gdk/keyname-table.h:3971
259 msgctxt "keyboard label"
263 #: gdk/keyname-table.h:3972
264 msgctxt "keyboard label"
268 #: gdk/keyname-table.h:3973
269 msgctxt "keyboard label"
273 #: gdk/keyname-table.h:3974
274 msgctxt "keyboard label"
278 #: gdk/keyname-table.h:3975
280 msgctxt "keyboard label"
284 #: gdk/keyname-table.h:3976
286 msgctxt "keyboard label"
290 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242 tests/testfilechooser.c:222
293 msgid "Failed to open file '%s': %s"
294 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
298 msgid "Image file '%s' contains no data"
299 msgstr "Fail imej '%s' tida mengandungi data"
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294 tests/testfilechooser.c:267
305 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
307 "Gagal memuatkan imej '%s': sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
309 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
312 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
315 "Gagal memuatkan animasi '%s':sebab tidak diketahui, mungkin fail imej rosak"
317 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
319 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
320 msgstr "Gagal memuatkan modul image-loading: %s: %s"
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
325 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
326 "from a different GTK version?"
328 "Modul Image-loading %s tidak boleh mengeksport antaramuka dengan betul; "
329 "mungkin ianya daripada GTK versi lain"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
333 msgid "Image type '%s' is not supported"
334 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
338 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
339 msgstr "Tak dapat mengenali format fail imej pada fail '%s'"
341 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
342 msgid "Unrecognized image file format"
343 msgstr "Jenis format fail imej tidak dikenali"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
347 msgid "Failed to load image '%s': %s"
348 msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s"
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:961
352 msgid "Error writing to image file: %s"
353 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
357 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
358 msgstr "Binaan gdk-pixbuf ini tak menyokong penyimpanan format imej: %s"
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
361 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
362 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke callback"
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
365 msgid "Failed to open temporary file"
366 msgstr "Gagal membuka fail sementara"
368 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
369 msgid "Failed to read from temporary file"
370 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
374 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
375 msgstr "Gagal membuka fail '%s' untuk ditulis: %s"
377 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
380 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
383 "Gagal untuk menutup '%s' bila menulis imej, semua dara mungkin tidak akan "
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
387 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
388 msgstr "Tak cukup memori untuk menyimpan imej ke penimbal"
390 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
392 msgid "Error writing to image stream"
393 msgstr "Ralat ketika menulis ke fail imej: %s"
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:334
398 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
399 "but didn't give a reason for the failure"
401 "Ralat dalaman: modul pemuatan imej '%s' gagal untuk mulakan pemuatan imej, "
402 "tetapi tidak memberi sebab kegagalannya"
404 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:376
406 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
407 msgstr "Pemuatan imej jenis '%s' secara menaik tidak disokong"
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
410 msgid "Image header corrupt"
411 msgstr "Pengepala imej rosak"
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
414 msgid "Image format unknown"
415 msgstr "Format imej tidak diketahui"
417 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
418 msgid "Image pixel data corrupt"
419 msgstr "Data piksel imej rosak"
421 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
423 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
424 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
428 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
429 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
430 msgstr "Bahagian ikon luardugaan pada animasi"
432 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
433 msgid "Unsupported animation type"
434 msgstr "Jenis animasi tidak disokong"
436 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
437 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
438 msgid "Invalid header in animation"
439 msgstr "Pengepala tidak sah pada animasi"
441 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
443 msgid "Not enough memory to load animation"
444 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan animasi"
446 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
447 msgid "Malformed chunk in animation"
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
451 msgid "The ANI image format"
452 msgstr "Format imej ANI"
454 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
456 msgid "BMP image has bogus header data"
457 msgstr "Imej BMP mempunyai data pengepala bogus"
459 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
460 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
461 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej bitmap"
463 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
464 msgid "BMP image has unsupported header size"
465 msgstr "Imej BMP mempunyai saiz pengepala yang tidak disokong"
467 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
468 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
472 msgid "Premature end-of-file encountered"
473 msgstr "end-of-file tak matang berlaku"
475 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
477 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
478 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
480 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
482 msgid "Couldn't write to BMP file"
483 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
485 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
486 msgid "The BMP image format"
487 msgstr "Format imej BMP"
489 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
491 msgid "Failure reading GIF: %s"
492 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
494 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
495 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
496 msgstr "Fail GIF kehilangan sebahagian data (mungkin ianya dikerat?)"
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
500 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
501 msgstr "Ralat dalaman pada pemuat GIF (%s)"
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
504 msgid "Stack overflow"
505 msgstr "tindanan melimpah"
507 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
509 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
510 msgstr "Pemuat imej GIF tidak memahami imej ini."
512 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
513 msgid "Bad code encountered"
514 msgstr "Kod teruk berlaku"
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
517 msgid "Circular table entry in GIF file"
518 msgstr "Kemasukan jadual berpusing pada fail GIF"
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
522 msgid "Not enough memory to load GIF file"
523 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
527 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
528 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail GIF"
530 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
531 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
532 msgstr "Imej GIF rosak (mampatan LZW tidak betul)"
534 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
535 msgid "File does not appear to be a GIF file"
536 msgstr "Fail nampaknya bukan fail GIF"
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
540 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
541 msgstr "Versi %s format fail GIF tidak disokong"
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
545 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
548 "Imej GIF tiada colormap global, dan kerangka didalamnya tiada colormap lokal."
550 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
551 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
552 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
554 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
555 msgid "The GIF image format"
556 msgstr "Format imej GIF"
558 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
560 msgid "Invalid header in icon"
561 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
565 msgid "Not enough memory to load icon"
566 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
568 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
569 msgid "Icon has zero width"
570 msgstr "Ikon mempunyai kelebaran sifar"
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
573 msgid "Icon has zero height"
574 msgstr "Ikon mempunyai ketinggian sifar"
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
577 msgid "Compressed icons are not supported"
578 msgstr "Ikon termampat adalah tidak disokong"
580 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
581 msgid "Unsupported icon type"
582 msgstr "Jenis ikon tidak disokong"
584 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
585 msgid "Not enough memory to load ICO file"
586 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail ICO"
588 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
589 msgid "Image too large to be saved as ICO"
590 msgstr "Imej terlalu besar untuk disimpan sebagai ICO"
592 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
593 msgid "Cursor hotspot outside image"
594 msgstr "Hotspot kursor diluar imej"
596 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
598 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
599 msgstr "Kedalaman tak disokong bagi fail ICO: %d"
601 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
602 msgid "The ICO image format"
603 msgstr "Format imej ICO"
605 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
607 msgid "Error reading ICNS image: %s"
608 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
610 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
612 msgid "Could not decode ICNS file"
614 "Tak dapat memilih %s:\n"
617 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
619 msgid "The ICNS image format"
620 msgstr "Format imej ICO"
622 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
624 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
625 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
627 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
629 msgid "Couldn't decode image"
630 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
632 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
633 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
638 msgid "Image type currently not supported"
639 msgstr "Jenis imej '%s'tidak disokong"
641 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
643 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
644 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
646 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
648 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
649 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
651 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
653 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
654 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
658 msgid "The JPEG 2000 image format"
659 msgstr "Format imej JPEG"
661 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
663 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
664 msgstr "Ralat mentafsirkan fail imej JPEG (%s)"
666 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
668 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
671 "Tak cukup memori untuk memuatkan imej, cuba keluar aplikasi lain untuk "
674 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
676 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
677 msgstr "Ruang warna JPEG tidak disokong (%s)"
679 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
680 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
681 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
682 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi memuatkan fail JPEG"
684 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
685 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
688 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
691 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
694 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
697 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
700 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
702 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
704 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
705 msgid "The JPEG image format"
706 msgstr "Format imej JPEG"
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
709 msgid "Couldn't allocate memory for header"
710 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
713 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
714 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk penimbal konteks"
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
717 msgid "Image has invalid width and/or height"
718 msgstr "Imej mempunyai kelebaran dan/atau ketinggian tidak sah"
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
721 msgid "Image has unsupported bpp"
722 msgstr "Imej mempunyai bpp yang tidak disokong"
724 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
726 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
727 msgstr "Imej mempunyai bilangan satah %d-bit yang tidak disokong"
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
730 msgid "Couldn't create new pixbuf"
731 msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
734 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
735 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data garisan"
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
738 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
739 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi data dipalet"
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
742 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
743 msgstr "Tak dapat semua garisan bagi imej PCX"
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
746 msgid "No palette found at end of PCX data"
747 msgstr "Tiada palet dijumpai pada akhir data PCX"
749 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
750 msgid "The PCX image format"
751 msgstr "Format imej PCX"
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
754 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
755 msgstr "Bit per saluran bagi Imej PNM adalah tidak sah."
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:642
758 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
762 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
763 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
764 msgstr "Bit per saluran bagi PNG adalah bukan 8."
766 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
767 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
770 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
771 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
776 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
777 msgstr "Ralat fatal pada fail imej PNG: %s"
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:316
780 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
781 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNG"
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:657
786 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
787 "applications to reduce memory usage"
789 "Tak cukup memori untuk menyimpan imej %ld x %ld ; Cuba keluar aplikasi lain "
790 "untuk mengurangkan penggunaan memori"
792 #: gdk-pixbuf/io-png.c:720
793 msgid "Fatal error reading PNG image file"
794 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG"
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:769
798 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
799 msgstr "Ralat fatal membaca fail imej PNG: %s"
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:863
803 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
805 "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah sekurang-kurangnya 1 , paling "
806 "banyak pun 79 aksara."
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:872
809 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
810 msgstr "Kekunci untuk bahagian teks PNG mestilah aksara ASCII."
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:886 gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
814 msgid "Color profile has invalid length %d."
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:899 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
820 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
823 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%s' tak boleh "
826 #: gdk-pixbuf/io-png.c:912 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
829 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
832 "Kualiti JPEG mestilah diantara nilai 0 dan 100; nilai '%d' tak diizinkan."
834 #: gdk-pixbuf/io-png.c:951
836 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
838 "Nilai bahagian teks PNG %s tak boleh ditukarkan ke pengenkodan ISO-8859-1."
840 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1112 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
841 msgid "The PNG image format"
842 msgstr "Format Imej PNG"
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
845 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
846 msgstr "Pemuat PNM dijangkakan untuk mencari intiger, tetapi tidak."
848 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
849 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
850 msgstr "Fail PNM mempunyai byte permulaan yg salah"
852 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
853 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
854 msgstr "Fail PNM tidak diiktiraf sebagai subformat PNM"
856 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
857 msgid "PNM file has an image width of 0"
858 msgstr "Fail PNM mempunyai kelebaran 0"
860 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
861 msgid "PNM file has an image height of 0"
862 msgstr "Fail PNM mempunyai ketinggian 0"
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
865 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
866 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM ialah 0"
868 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
869 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
870 msgstr "Nilai warna maksima pada fail PNM terlalu besar"
872 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
873 msgid "Raw PNM image type is invalid"
874 msgstr "Imej PNM jenis rawak tidak sah"
876 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
877 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
878 msgstr "Pemuat imej PNM tidak menyokong subformat PNM ini"
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
881 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
883 "Format PNM rawak memerlukan tepat-tepat satu ruangputih sebelum data sampel"
885 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
887 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
888 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk memuatkan imej PNM"
890 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
891 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
892 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan struktur konteks PNM"
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
895 msgid "Unexpected end of PNM image data"
896 msgstr "Penghujungan tanpa diduga data imej PNM"
898 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
899 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
900 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail PNM"
902 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
903 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
904 msgstr "Keluarga format imej PNM/PBM/PGM/PPM"
906 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
907 msgid "Input file descriptor is NULL."
910 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
912 msgid "Failed to read QTIF header"
913 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
915 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:152 gdk-pixbuf/io-qtif.c:182 gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
917 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
920 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
922 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
925 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
927 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
928 msgstr "Gagal membaca GIF: %s"
930 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
932 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
935 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
937 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
938 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
940 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
942 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
943 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
945 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
947 msgid "Failed to find an image data atom."
948 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
950 #: gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
952 msgid "The QTIF image format"
953 msgstr "Format imej TIFF"
955 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
956 msgid "RAS image has bogus header data"
957 msgstr "Imej RAS mempunyai data pengepala bogus"
959 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
960 msgid "RAS image has unknown type"
961 msgstr "Jenis imej RAS tidak diketahui"
963 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
964 msgid "unsupported RAS image variation"
965 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
967 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
968 msgid "Not enough memory to load RAS image"
969 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej RAS"
971 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
972 msgid "The Sun raster image format"
973 msgstr "Format imej raster Sun"
975 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
977 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
978 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untukstruct IOBuffer"
980 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
982 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
983 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori data IOBuffer"
985 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
987 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
988 msgstr "Tak dapat memperuntukkan data IOBuffer"
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
992 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
993 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori menentara IOBuffer"
995 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
997 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
998 msgstr "Tak dapat memperuntukkan pixbuf baru"
1000 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
1002 msgid "Image is corrupted or truncated"
1003 msgstr "Imej GID terkerat atau tidak selepas"
1005 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:693
1007 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1008 msgstr "Tak dapat memperuntukkan struktur colormap"
1010 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:700
1012 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1013 msgstr "Tak dapat memperuntukkan kemasukan colormap"
1015 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:722
1016 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1017 msgstr "Bitdepth tak diduga bagi kemasukan colormap"
1019 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:740
1021 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1022 msgstr "Takdapat memperuntukkan memori pengepala TGA"
1024 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773
1025 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1026 msgstr "Imej TGA mempunyai dimensi tidak sah"
1028 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:779 gdk-pixbuf/io-tga.c:788 gdk-pixbuf/io-tga.c:798
1029 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:808 gdk-pixbuf/io-tga.c:815
1030 msgid "TGA image type not supported"
1031 msgstr "Jenis imej TGA ini tidak disokong"
1033 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:862
1035 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1036 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori untuk struct konteks TGA"
1038 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:927
1039 msgid "Excess data in file"
1040 msgstr "Limpahan data pada fail"
1042 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
1043 msgid "The Targa image format"
1044 msgstr "Format imej Targa"
1046 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1047 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1048 msgstr "Tak dapat kelebaran imej (fail TIFF teruk)"
1050 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1051 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1052 msgstr "Taidak mendpaatkan ketinggian imej (fail TIFF teruk)"
1054 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1055 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1056 msgstr "Lebar atau tinggi imej TIFF ialah sifar"
1058 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1059 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1060 msgstr "Dimensi bagi imej TIFF terlalu besar"
1062 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:222 gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1063 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1064 msgstr "Tak cukup memori untuk membuka fail TIFF"
1066 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1067 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1068 msgstr "Gagal memuatkan data RGB daripada fail TIFF"
1070 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1071 msgid "Failed to open TIFF image"
1072 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1074 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:363 gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1075 msgid "TIFFClose operation failed"
1076 msgstr "Operasi TIFFClose gagal"
1078 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:493 gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1079 msgid "Failed to load TIFF image"
1080 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
1082 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1084 msgid "Failed to save TIFF image"
1085 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1087 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1088 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1091 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1093 msgid "Failed to write TIFF data"
1094 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
1096 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1098 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1099 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1101 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1102 msgid "The TIFF image format"
1103 msgstr "Format imej TIFF"
1105 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1106 msgid "Image has zero width"
1107 msgstr "Imej mempunyai kelebaran sifar"
1109 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1110 msgid "Image has zero height"
1111 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
1113 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1114 msgid "Not enough memory to load image"
1115 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan imej"
1117 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1118 msgid "Couldn't save the rest"
1119 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1121 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1122 msgid "The WBMP image format"
1123 msgstr "Format imej WBMP"
1125 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1126 msgid "Invalid XBM file"
1127 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1129 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1130 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1131 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan fail imej XBM"
1133 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1134 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1135 msgstr "Gagal menulis ke fail sementara bila memuatkan imej XBM"
1137 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1138 msgid "The XBM image format"
1139 msgstr "Format imej XBM"
1141 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1142 msgid "No XPM header found"
1143 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
1145 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1147 msgid "Invalid XPM header"
1148 msgstr "Fail XBM tidak sah"
1150 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1151 msgid "XPM file has image width <= 0"
1152 msgstr "Fail XPM imej mempunyai kelebaran <=0"
1154 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1155 msgid "XPM file has image height <= 0"
1156 msgstr "Fail imej XPM mempunyai tinggi <=0"
1158 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1159 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1160 msgstr "XPM mempunyai bilangan aksara per piksel yang tidak sah"
1162 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1163 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1164 msgstr "Fail XPM mempunyai bilangan warna yang tidak sah"
1166 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1168 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1169 msgstr "Tak dapat memperuntukkan"
1171 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1173 msgid "Cannot read XPM colormap"
1174 msgstr "Tak dapat membaca colormap XPM"
1176 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1177 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1178 msgstr "Gagal menulis fail sementara bila memuatkan imej XPM"
1180 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1181 msgid "The XPM image format"
1182 msgstr "Format Imej XPM"
1184 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1186 msgid "The EMF image format"
1187 msgstr "Format imej BMP"
1189 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:232
1191 msgid "Could not allocate memory: %s"
1192 msgstr "Tak dapat memperuntukkan memori bagi pengepala"
1194 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:257 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:371
1195 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:411
1197 msgid "Could not create stream: %s"
1198 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1200 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1202 msgid "Could not seek stream: %s"
1204 "Tak dapat memilih %s:\n"
1207 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:283
1209 msgid "Could not read from stream: %s"
1210 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1212 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:694 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:825
1214 msgid "Couldn't load bitmap"
1215 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1217 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:847
1219 msgid "Couldn't load metafile"
1220 msgstr "Tak dapat menukar namafail"
1222 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1006
1224 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1225 msgstr "Variasi imej RAS tidak disokong"
1227 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1013
1229 msgid "Couldn't save"
1230 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
1232 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1234 msgid "The WMF image format"
1235 msgstr "Format imej WBMP"
1237 #. Description of --sync in --help output
1238 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1239 msgid "Don't batch GDI requests"
1242 #. Description of --no-wintab in --help output
1243 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1244 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1247 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1248 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1249 msgid "Same as --no-wintab"
1252 #. Description of --use-wintab in --help output
1253 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1254 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1257 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1258 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1259 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1262 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1263 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1267 #. Description of --sync in --help output
1268 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1269 msgid "Make X calls synchronous"
1272 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1277 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
1282 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
1284 msgid "Opening %d Item"
1285 msgid_plural "Opening %d Items"
1289 #: gtk/gtkaboutdialog.c:241
1291 msgid "Could not show link"
1293 "Tak dapat memilih %s:\n"
1296 #: gtk/gtkaboutdialog.c:364 gtk/gtkaboutdialog.c:2214
1300 #: gtk/gtkaboutdialog.c:365
1301 msgid "The license of the program"
1304 #. Add the credits button
1305 #: gtk/gtkaboutdialog.c:628
1310 #. Add the license button
1311 #: gtk/gtkaboutdialog.c:642
1315 #: gtk/gtkaboutdialog.c:901
1320 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2131
1324 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2164
1328 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1329 msgid "Documented by"
1332 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2179
1333 msgid "Translated by"
1336 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2183
1340 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1341 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1342 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1345 #: gtk/gtkaccellabel.c:157
1347 msgctxt "keyboard label"
1351 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1352 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1353 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1356 #: gtk/gtkaccellabel.c:163
1358 msgctxt "keyboard label"
1362 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1363 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1364 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1367 #: gtk/gtkaccellabel.c:169
1369 msgctxt "keyboard label"
1373 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1374 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1375 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1378 #: gtk/gtkaccellabel.c:767
1379 msgctxt "keyboard label"
1383 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1384 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1385 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1388 #: gtk/gtkaccellabel.c:780
1389 msgctxt "keyboard label"
1393 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1394 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1395 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1398 #: gtk/gtkaccellabel.c:794
1399 msgctxt "keyboard label"
1403 #: gtk/gtkaccellabel.c:811
1405 msgctxt "keyboard label"
1409 #: gtk/gtkaccellabel.c:814
1410 msgctxt "keyboard label"
1414 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1416 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1417 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1419 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1421 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1424 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1426 msgid "Invalid root element: '%s'"
1427 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1429 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1431 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1434 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1435 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1436 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1437 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1439 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1440 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1441 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1442 #. * will appear to the right of the month.
1444 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1446 msgstr "calendar:MY"
1448 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1449 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1450 #. * to be the first day of the week, and so on.
1452 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1453 msgid "calendar:week_start:0"
1454 msgstr "calendar:week_start:0"
1456 #. Translators: This is a text measurement template.
1457 #. * Translate it to the widest year text
1459 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1461 #: gtk/gtkcalendar.c:1807
1462 msgctxt "year measurement template"
1466 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1467 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1469 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1470 #. * translate to "%d" otherwise.
1472 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1473 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1476 #: gtk/gtkcalendar.c:1838 gtk/gtkcalendar.c:2496
1478 msgctxt "calendar:day:digits"
1482 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1483 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1485 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1486 #. * translate to "%d" otherwise.
1488 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1489 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1492 #: gtk/gtkcalendar.c:1870 gtk/gtkcalendar.c:2359
1494 msgctxt "calendar:week:digits"
1498 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1499 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1500 #. * Use only ASCII in the translation.
1502 #. * Also look for the msgid "2000".
1503 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1506 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1508 #: gtk/gtkcalendar.c:2150
1510 msgctxt "calendar year format"
1514 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1515 #. * a disabled accelerator key combination.
1517 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1519 msgctxt "Accelerator"
1523 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1524 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1525 #. * to gtk_accelerator_valid().
1527 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1529 msgctxt "Accelerator"
1531 msgstr "UTF-8 tidak sah"
1533 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1534 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1537 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1538 msgid "New accelerator..."
1541 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1543 msgctxt "progress bar label"
1547 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1548 msgid "Pick a Color"
1549 msgstr "Pilih satu Warna"
1551 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1552 msgid "Received invalid color data\n"
1553 msgstr "Menerima data warna tidak sah\n"
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1557 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1558 "lightness of that color using the inner triangle."
1560 "Pilih warna yang anda ingin daripada bulatan luaran. Pilih kegelapan atau "
1561 "kecerahan warna mnggunakan segitiga dalaman."
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1565 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1568 "Klik eyedropper, kemudian klik warna di mana-mana pada layar supaya warna "
1571 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1576 msgid "Position on the color wheel."
1577 msgstr "Posisi roda warna."
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1580 msgid "_Saturation:"
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1584 msgid "\"Deepness\" of the color."
1585 msgstr "\"Deepness\" warna."
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1592 msgid "Brightness of the color."
1593 msgstr "Kecerahan warna."
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1600 msgid "Amount of red light in the color."
1601 msgstr "Jumlah cahaya merah pada warna."
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1608 msgid "Amount of green light in the color."
1609 msgstr "Jumlah cahaya hijau pada warna."
1611 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1616 msgid "Amount of blue light in the color."
1617 msgstr "Jumlah cahaya biru pada warna."
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1625 msgid "Transparency of the color."
1626 msgstr "Ketelusan bagi warna."
1628 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1630 msgid "Color _name:"
1631 msgstr "_Nama Warna:"
1633 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1635 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1636 "such as 'orange' in this entry."
1638 "Anda boleh masukan nilai heksadesimal gaya-HTML, atau masukkan nama warna "
1639 "seperti 'orange' pada kemasukan ini."
1641 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1646 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1653 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1654 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1655 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1658 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1660 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1661 "it for use in the future."
1663 "Warna yang anda pilih. Anda boleh heret warna ini ke kemasukan palet supaya "
1664 "disimpan untuk kegunaan masa hadapan."
1666 #: gtk/gtkcolorsel.c:966
1668 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1672 #: gtk/gtkcolorsel.c:969
1673 msgid "The color you've chosen."
1676 #: gtk/gtkcolorsel.c:1382
1677 msgid "_Save color here"
1678 msgstr "_Simpan warna di sini"
1680 #: gtk/gtkcolorsel.c:1587
1682 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1683 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1685 "Klik kemasukan palet ini untuk menjadikannya warna semasa. Untuk menukar "
1686 "kemasukan ini, heret warna ke sini atau klik-kanan dan pilih \"Simpan warna "
1689 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1690 msgid "Color Selection"
1691 msgstr "Pemilihan Warna"
1693 #. Translate to the default units to use for presenting
1694 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1695 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1696 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1697 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1699 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1704 #. And show the custom paper dialog
1705 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1706 msgid "Manage Custom Sizes"
1709 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1713 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1717 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1718 msgid "Margins from Printer..."
1721 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1723 msgid "Custom Size %d"
1726 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1730 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1735 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1740 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1745 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1750 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1755 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1760 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1761 msgid "Paper Margins"
1764 #: gtk/gtkentry.c:8610 gtk/gtktextview.c:7974
1765 msgid "Input _Methods"
1766 msgstr "_Method input"
1768 #: gtk/gtkentry.c:8624 gtk/gtktextview.c:7988
1769 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1770 msgstr "Sel_itkan aksara Kawalan Unicode"
1772 #: gtk/gtkentry.c:10003
1774 msgid "Caps Lock is on"
1775 msgstr "Buka Lokasi"
1777 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1779 msgid "Select A File"
1782 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
1786 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1791 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2016
1795 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1796 msgid "Type name of new folder"
1797 msgstr "Taip nama bagi folder baru"
1799 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
1801 msgid "Could not retrieve information about the file"
1803 "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
1806 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1808 msgid "Could not add a bookmark"
1810 "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s:\n"
1813 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1815 msgid "Could not remove bookmark"
1817 "Tak dapat membuang tandabuku bagi %s:\n"
1820 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1821 msgid "The folder could not be created"
1824 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
1826 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1827 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1832 msgid "Invalid file name"
1833 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
1836 msgid "The folder contents could not be displayed"
1839 #. Translators: the first string is a path and the second string
1840 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1845 msgid "%1$s on %2$s"
1848 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
1852 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9454
1853 msgid "Recently Used"
1856 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
1857 msgid "Select which types of files are shown"
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
1862 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
1867 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1870 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
1872 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1875 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
1877 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
1882 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1885 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1886 msgid "Remove the selected bookmark"
1889 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
1894 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1899 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1900 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
1904 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1905 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
1914 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
1915 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1918 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
1922 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1924 msgid "Could not select file"
1926 "Tak dapat memilih %s:\n"
1929 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
1930 msgid "_Add to Bookmarks"
1933 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
1934 msgid "Show _Hidden Files"
1935 msgstr "Papar Fail _Tersembunyi"
1937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
1938 msgid "Show _Size Column"
1941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
1949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
1953 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1962 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
1963 msgid "_Browse for other folders"
1964 msgstr "_Lungsur folder lain"
1966 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
1968 msgid "Type a file name"
1969 msgstr "Namafail tidak sah: %s"
1972 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
1974 msgid "Create Fo_lder"
1975 msgstr "Cipta _Folder"
1977 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
1982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
1983 msgid "Save in _folder:"
1984 msgstr "Simpan di _folder:"
1986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
1987 msgid "Create in _folder:"
1988 msgstr "Cipta di _folder:"
1990 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6419
1992 msgid "Could not read the contents of %s"
1993 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
1995 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
1997 msgid "Could not read the contents of the folder"
1999 "Tak dapat mencipta folder %s:\n"
2002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6584
2003 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6729
2007 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6531
2011 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6533
2013 msgid "Yesterday at %H:%M"
2016 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7199
2018 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2019 msgstr "Tak dapat tukar ke folder kerana ianya bukan tempatan"
2021 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7817
2023 msgid "Shortcut %s already exists"
2024 msgstr "pintasan %s tak wujud"
2026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
2028 msgid "Shortcut %s does not exist"
2029 msgstr "pintasan %s tak wujud"
2031 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8162 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
2033 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
2036 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2039 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
2042 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8170 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2047 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
2049 msgid "Could not start the search process"
2050 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
2052 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8823
2054 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
2055 "Please make sure it is running."
2058 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8837
2060 msgid "Could not send the search request"
2061 msgstr "Tak dapat menyimpang yang selebihnya"
2063 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9026
2067 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9630
2069 msgid "Could not mount %s"
2071 "Tak dapat memilih %s:\n"
2074 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2075 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2076 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2078 msgid "Invalid path"
2079 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2081 #. translators: this text is shown when there are no completions
2082 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2084 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2088 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2089 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2091 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2093 msgid "Sole completion"
2094 msgstr "Pemilihan Warna"
2096 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2097 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2100 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2101 msgid "Complete, but not unique"
2104 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2105 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2106 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2107 msgid "Completing..."
2110 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
2111 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2112 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2113 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2114 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2115 msgid "Only local files may be selected"
2118 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2119 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2120 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2121 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2122 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2123 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2126 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2127 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2128 #. * and then hits Tab
2129 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2131 msgid "Path does not exist"
2132 msgstr "pintasan %s tak wujud"
2134 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
2136 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2137 msgstr "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
2139 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2140 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2141 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2142 #. * this particular string.
2144 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2149 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2151 msgstr "Pilih satu Font"
2153 #. Initialize fields
2154 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2158 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2162 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2163 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2164 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2165 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2166 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2168 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2172 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2176 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2180 #. create the text entry widget
2181 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2185 #: gtk/gtkfontsel.c:1631
2186 msgid "Font Selection"
2187 msgstr "Pemilihan Font"
2189 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2192 #: gtk/gtkiconfactory.c:1401
2194 msgid "Error loading icon: %s"
2195 msgstr "Ralat memuatkan ikon: %s"
2197 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2200 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2201 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2202 "You can get a copy from:\n"
2205 "Tak dapat menjumpai ikon '%s'. Tema '%s' turut \n"
2206 "tak jumpai, mungkin anda perlu memasangnya.\n"
2207 "Anda boleh mendapatkan satu salinan drpd:\n"
2210 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2212 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2213 msgstr "Ikon '%s' tak wujud pada tema"
2215 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2217 msgid "Failed to load icon"
2218 msgstr "Gagal memuatkan imej TIFF"
2220 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2225 #: gtk/gtkimmulticontext.c:563
2227 msgctxt "input method menu"
2231 #: gtk/gtkimmulticontext.c:573
2233 msgctxt "input method menu"
2237 #: gtk/gtkimmulticontext.c:656
2239 msgctxt "input method menu"
2244 #: gtk/gtklabel.c:6077
2247 msgstr "Buka Lokasi"
2249 #. Copy Link Address
2250 #: gtk/gtklabel.c:6089
2251 msgid "Copy _Link Address"
2254 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2259 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2262 msgstr "UTF-8 tidak sah"
2264 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2265 #: gtk/gtkmain.c:447
2266 msgid "Load additional GTK+ modules"
2269 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2270 #: gtk/gtkmain.c:448
2274 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2275 #: gtk/gtkmain.c:450
2276 msgid "Make all warnings fatal"
2279 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2280 #: gtk/gtkmain.c:453
2281 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2284 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2285 #: gtk/gtkmain.c:456
2286 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2289 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2290 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2291 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2292 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2294 #: gtk/gtkmain.c:708
2296 msgstr "default:LTR"
2298 #: gtk/gtkmain.c:773
2300 msgid "Cannot open display: %s"
2303 #: gtk/gtkmain.c:810
2304 msgid "GTK+ Options"
2307 #: gtk/gtkmain.c:810
2308 msgid "Show GTK+ Options"
2311 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2316 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2317 msgid "Connect _anonymously"
2320 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2321 msgid "Connect as u_ser:"
2324 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2329 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2334 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2339 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2340 msgid "Forget password _immediately"
2343 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2344 msgid "Remember password until you _logout"
2347 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2348 msgid "Remember _forever"
2351 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2353 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2356 #: gtk/gtkmountoperation.c:1064
2358 msgid "Unable to end process"
2361 #: gtk/gtkmountoperation.c:1101
2362 msgid "_End Process"
2365 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2367 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2370 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2371 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2373 msgid "Terminal Pager"
2374 msgstr "Pre_biu Cetakan"
2376 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2380 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2381 msgid "Bourne Again Shell"
2384 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2385 msgid "Bourne Shell"
2388 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2392 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2394 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2397 #: gtk/gtknotebook.c:4620 gtk/gtknotebook.c:7049
2402 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2403 msgid "Not a valid page setup file"
2406 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2411 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2412 msgid "For portable documents"
2415 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2425 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2426 msgid "Manage Custom Sizes..."
2429 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2430 msgid "_Format for:"
2433 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2435 msgid "_Paper size:"
2438 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2440 msgid "_Orientation:"
2443 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2448 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2452 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2456 #: gtk/gtkpathbar.c:1480
2458 msgid "File System Root"
2461 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
2463 msgid "Authentication"
2466 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2467 msgid "Not available"
2470 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:795
2472 msgid "Select a folder"
2475 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2477 msgid "_Save in folder:"
2478 msgstr "Simpan di _folder:"
2480 #. translators: this string is the default job title for print
2481 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2482 #. * by the job number.
2484 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
2489 #: gtk/gtkprintoperation.c:1687
2490 msgctxt "print operation status"
2491 msgid "Initial state"
2494 #: gtk/gtkprintoperation.c:1688
2496 msgctxt "print operation status"
2497 msgid "Preparing to print"
2500 #: gtk/gtkprintoperation.c:1689
2501 msgctxt "print operation status"
2502 msgid "Generating data"
2505 #: gtk/gtkprintoperation.c:1690
2506 msgctxt "print operation status"
2507 msgid "Sending data"
2510 #: gtk/gtkprintoperation.c:1691
2512 msgctxt "print operation status"
2516 #: gtk/gtkprintoperation.c:1692
2517 msgctxt "print operation status"
2518 msgid "Blocking on issue"
2521 #: gtk/gtkprintoperation.c:1693
2523 msgctxt "print operation status"
2527 #: gtk/gtkprintoperation.c:1694
2529 msgctxt "print operation status"
2533 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
2534 msgctxt "print operation status"
2535 msgid "Finished with error"
2538 #: gtk/gtkprintoperation.c:2254
2540 msgid "Preparing %d"
2543 #: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875
2548 #: gtk/gtkprintoperation.c:2259
2553 #: gtk/gtkprintoperation.c:2905
2555 msgid "Error creating print preview"
2558 #: gtk/gtkprintoperation.c:2908
2560 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2563 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2565 msgid "Error launching preview"
2568 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2570 msgid "Error printing"
2573 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2578 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2579 msgid "Printer offline"
2582 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2583 msgid "Out of paper"
2586 #. Translators: this is a printer status.
2587 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2588 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
2593 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2594 msgid "Need user intervention"
2597 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2601 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2603 msgid "No printer found"
2604 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
2606 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2608 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2609 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2611 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2612 msgid "Error from StartDoc"
2615 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2616 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2618 msgid "Not enough free memory"
2619 msgstr "Tak cukup memori untuk memuatkan ikon"
2621 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2622 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2625 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2626 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2629 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2631 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2632 msgstr "Pengepala tidak sah dalam ikon"
2634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2635 msgid "Unspecified error"
2638 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2639 msgid "Getting printer information failed"
2642 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2643 msgid "Getting printer information..."
2646 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2651 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2652 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2657 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2658 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2672 msgid "C_urrent Page"
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2686 "Specify one or more page ranges,\n"
2690 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2695 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2699 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2704 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2718 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2719 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2721 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2722 #. * multiple pages on a sheet when printing
2724 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2725 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2726 msgid "Left to right, top to bottom"
2729 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2730 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2731 msgid "Left to right, bottom to top"
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2735 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2736 msgid "Right to left, top to bottom"
2739 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2740 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2741 msgid "Right to left, bottom to top"
2744 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2745 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2746 msgid "Top to bottom, left to right"
2749 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2750 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2751 msgid "Top to bottom, right to left"
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2755 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2756 msgid "Bottom to top, left to right"
2759 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2760 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2761 msgid "Bottom to top, right to left"
2764 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2765 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2767 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2768 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
2770 msgid "Page Ordering"
2773 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2775 msgid "Left to right"
2776 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2780 msgid "Right to left"
2783 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2784 msgid "Top to bottom"
2787 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2788 msgid "Bottom to top"
2791 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2799 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2801 msgid "Pages per _side:"
2804 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2806 msgid "Page or_dering:"
2809 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2811 msgid "_Only print:"
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2838 msgid "Paper _type:"
2841 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2843 msgid "Paper _source:"
2846 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2847 msgid "Output t_ray:"
2850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2852 msgid "Or_ientation:"
2856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2861 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2865 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2866 msgid "Reverse portrait"
2869 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
2870 msgid "Reverse landscape"
2873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
2877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
2881 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2882 msgid "_Billing info:"
2885 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
2886 msgid "Print Document"
2889 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2890 #. * in the print dialog
2892 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
2897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
2901 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2902 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
2905 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
2907 "Specify the time of print,\n"
2908 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2911 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
2912 msgid "Time of print"
2915 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
2920 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
2921 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2924 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
2925 msgid "Add Cover Page"
2928 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2929 #. * dialog that controls the front cover page.
2931 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
2935 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2936 #. * dialog that controls the back cover page.
2938 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
2942 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2943 #. * job-specific options in the print dialog
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
2949 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2953 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
2955 msgid "Image Quality"
2958 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
2964 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2965 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2966 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
2970 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2971 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2974 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
2981 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2982 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
2984 #: gtk/gtkrc.c:3469 gtk/gtkrc.c:3472
2986 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2987 msgstr "Gagal menjumpai fail imej di pixmap_path: \"%s\""
2989 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2990 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
2992 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2995 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2996 msgid "Select which type of documents are shown"
2999 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3001 msgid "No item for URI '%s' found"
3004 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3005 msgid "Untitled filter"
3008 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3010 msgid "Could not remove item"
3012 "Tak dapat memilih %s:\n"
3015 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3017 msgid "Could not clear list"
3019 "Tak dapat memilih %s:\n"
3022 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3024 msgid "Copy _Location"
3025 msgstr "Buka Lokasi"
3027 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3028 msgid "_Remove From List"
3031 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3036 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3037 msgid "Show _Private Resources"
3040 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3041 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3042 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3043 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3044 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3045 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3046 #. * right place when idly populating the menu in case the
3047 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3048 #. * recent chooser menu widget.
3050 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3052 msgid "No items found"
3053 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
3055 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3057 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3060 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3065 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3067 msgid "Unknown item"
3070 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3071 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3072 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3073 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3075 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3077 msgctxt "recent menu label"
3081 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3082 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3084 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3086 msgctxt "recent menu label"
3090 #: gtk/gtkrecentmanager.c:968 gtk/gtkrecentmanager.c:981
3091 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1119 gtk/gtkrecentmanager.c:1129
3092 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1191
3093 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1206
3095 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3096 msgstr "Tak menjumpai fail include: \"%s\""
3098 #: gtk/gtkspinner.c:458
3099 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3103 #: gtk/gtkspinner.c:459
3104 msgid "Provides visual indication of progress"
3107 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3108 #: gtk/gtkstock.c:314
3110 msgctxt "Stock label"
3114 #: gtk/gtkstock.c:315
3116 msgctxt "Stock label"
3120 #: gtk/gtkstock.c:316
3122 msgctxt "Stock label"
3126 #: gtk/gtkstock.c:317
3128 msgctxt "Stock label"
3132 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3133 #. * need the mnemonics to be rationalized
3135 #: gtk/gtkstock.c:322
3136 msgctxt "Stock label"
3140 #: gtk/gtkstock.c:323
3142 msgctxt "Stock label"
3146 #: gtk/gtkstock.c:324
3148 msgctxt "Stock label"
3152 #: gtk/gtkstock.c:325
3154 msgctxt "Stock label"
3158 #: gtk/gtkstock.c:326
3160 msgctxt "Stock label"
3164 #: gtk/gtkstock.c:327
3166 msgctxt "Stock label"
3170 #: gtk/gtkstock.c:328
3172 msgctxt "Stock label"
3176 #: gtk/gtkstock.c:329
3178 msgctxt "Stock label"
3182 #: gtk/gtkstock.c:330
3184 msgctxt "Stock label"
3188 #: gtk/gtkstock.c:331
3190 msgctxt "Stock label"
3194 #: gtk/gtkstock.c:332
3196 msgctxt "Stock label"
3200 #: gtk/gtkstock.c:333
3202 msgctxt "Stock label"
3206 #: gtk/gtkstock.c:334
3208 msgctxt "Stock label"
3212 #: gtk/gtkstock.c:335
3214 msgctxt "Stock label"
3218 #: gtk/gtkstock.c:336
3220 msgctxt "Stock label"
3224 #: gtk/gtkstock.c:337
3226 msgctxt "Stock label"
3230 #: gtk/gtkstock.c:338
3232 msgctxt "Stock label"
3236 #: gtk/gtkstock.c:339
3238 msgctxt "Stock label"
3242 #: gtk/gtkstock.c:340
3244 msgctxt "Stock label"
3245 msgid "Find and _Replace"
3246 msgstr "Cari dan _Ganti"
3248 #: gtk/gtkstock.c:341
3250 msgctxt "Stock label"
3254 #: gtk/gtkstock.c:342
3255 msgctxt "Stock label"
3259 #: gtk/gtkstock.c:343
3260 msgctxt "Stock label"
3261 msgid "_Leave Fullscreen"
3264 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3265 #: gtk/gtkstock.c:345
3267 msgctxt "Stock label, navigation"
3271 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3272 #: gtk/gtkstock.c:347
3274 msgctxt "Stock label, navigation"
3278 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3279 #: gtk/gtkstock.c:349
3281 msgctxt "Stock label, navigation"
3285 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3286 #: gtk/gtkstock.c:351
3288 msgctxt "Stock label, navigation"
3292 #. This is a navigation label as in "go back"
3293 #: gtk/gtkstock.c:353
3295 msgctxt "Stock label, navigation"
3299 #. This is a navigation label as in "go down"
3300 #: gtk/gtkstock.c:355
3302 msgctxt "Stock label, navigation"
3306 #. This is a navigation label as in "go forward"
3307 #: gtk/gtkstock.c:357
3309 msgctxt "Stock label, navigation"
3313 #. This is a navigation label as in "go up"
3314 #: gtk/gtkstock.c:359
3316 msgctxt "Stock label, navigation"
3320 #: gtk/gtkstock.c:360
3322 msgctxt "Stock label"
3324 msgstr "Cakera_keras"
3326 #: gtk/gtkstock.c:361
3328 msgctxt "Stock label"
3332 #: gtk/gtkstock.c:362
3334 msgctxt "Stock label"
3338 #: gtk/gtkstock.c:363
3340 msgctxt "Stock label"
3341 msgid "Increase Indent"
3342 msgstr "Naikkan Inden"
3344 #: gtk/gtkstock.c:364
3346 msgctxt "Stock label"
3347 msgid "Decrease Indent"
3348 msgstr "Kurangkan Inden"
3350 #: gtk/gtkstock.c:365
3352 msgctxt "Stock label"
3356 #: gtk/gtkstock.c:366
3358 msgctxt "Stock label"
3359 msgid "_Information"
3362 #: gtk/gtkstock.c:367
3364 msgctxt "Stock label"
3368 #: gtk/gtkstock.c:368
3370 msgctxt "Stock label"
3374 #. This is about text justification, "centered text"
3375 #: gtk/gtkstock.c:370
3377 msgctxt "Stock label"
3381 #. This is about text justification
3382 #: gtk/gtkstock.c:372
3384 msgctxt "Stock label"
3388 #. This is about text justification, "left-justified text"
3389 #: gtk/gtkstock.c:374
3391 msgctxt "Stock label"
3395 #. This is about text justification, "right-justified text"
3396 #: gtk/gtkstock.c:376
3398 msgctxt "Stock label"
3402 #. Media label, as in "fast forward"
3403 #: gtk/gtkstock.c:379
3405 msgctxt "Stock label, media"
3409 #. Media label, as in "next song"
3410 #: gtk/gtkstock.c:381
3412 msgctxt "Stock label, media"
3416 #. Media label, as in "pause music"
3417 #: gtk/gtkstock.c:383
3419 msgctxt "Stock label, media"
3423 #. Media label, as in "play music"
3424 #: gtk/gtkstock.c:385
3426 msgctxt "Stock label, media"
3430 #. Media label, as in "previous song"
3431 #: gtk/gtkstock.c:387
3432 msgctxt "Stock label, media"
3437 #: gtk/gtkstock.c:389
3439 msgctxt "Stock label, media"
3444 #: gtk/gtkstock.c:391
3446 msgctxt "Stock label, media"
3451 #: gtk/gtkstock.c:393
3453 msgctxt "Stock label, media"
3457 #: gtk/gtkstock.c:394
3459 msgctxt "Stock label"
3463 #: gtk/gtkstock.c:395
3465 msgctxt "Stock label"
3469 #: gtk/gtkstock.c:396
3471 msgctxt "Stock label"
3475 #: gtk/gtkstock.c:397
3477 msgctxt "Stock label"
3481 #: gtk/gtkstock.c:398
3483 msgctxt "Stock label"
3488 #: gtk/gtkstock.c:400
3489 msgctxt "Stock label"
3494 #: gtk/gtkstock.c:402
3496 msgctxt "Stock label"
3501 #: gtk/gtkstock.c:404
3502 msgctxt "Stock label"
3503 msgid "Reverse landscape"
3507 #: gtk/gtkstock.c:406
3508 msgctxt "Stock label"
3509 msgid "Reverse portrait"
3512 #: gtk/gtkstock.c:407
3514 msgctxt "Stock label"
3518 #: gtk/gtkstock.c:408
3520 msgctxt "Stock label"
3524 #: gtk/gtkstock.c:409
3526 msgctxt "Stock label"
3527 msgid "_Preferences"
3530 #: gtk/gtkstock.c:410
3532 msgctxt "Stock label"
3536 #: gtk/gtkstock.c:411
3538 msgctxt "Stock label"
3539 msgid "Print Pre_view"
3540 msgstr "Pre_biu Cetakan"
3542 #: gtk/gtkstock.c:412
3544 msgctxt "Stock label"
3548 #: gtk/gtkstock.c:413
3550 msgctxt "Stock label"
3554 #: gtk/gtkstock.c:414
3556 msgctxt "Stock label"
3560 #: gtk/gtkstock.c:415
3562 msgctxt "Stock label"
3566 #: gtk/gtkstock.c:416
3568 msgctxt "Stock label"
3572 #: gtk/gtkstock.c:417
3574 msgctxt "Stock label"
3578 #: gtk/gtkstock.c:418
3580 msgctxt "Stock label"
3584 #: gtk/gtkstock.c:419
3586 msgctxt "Stock label"
3588 msgstr "Simpan Seb_agai"
3590 #: gtk/gtkstock.c:420
3592 msgctxt "Stock label"
3594 msgstr "Pilih _Semua"
3596 #: gtk/gtkstock.c:421
3598 msgctxt "Stock label"
3602 #: gtk/gtkstock.c:422
3604 msgctxt "Stock label"
3608 #. Sorting direction
3609 #: gtk/gtkstock.c:424
3611 msgctxt "Stock label"
3615 #. Sorting direction
3616 #: gtk/gtkstock.c:426
3618 msgctxt "Stock label"
3622 #: gtk/gtkstock.c:427
3624 msgctxt "Stock label"
3625 msgid "_Spell Check"
3626 msgstr "_Semak Ejaan"
3628 #: gtk/gtkstock.c:428
3630 msgctxt "Stock label"
3635 #: gtk/gtkstock.c:430
3637 msgctxt "Stock label"
3638 msgid "_Strikethrough"
3639 msgstr "_Coret tembus"
3641 #: gtk/gtkstock.c:431
3643 msgctxt "Stock label"
3648 #: gtk/gtkstock.c:433
3650 msgctxt "Stock label"
3652 msgstr "_Garisbawah"
3654 #: gtk/gtkstock.c:434
3656 msgctxt "Stock label"
3660 #: gtk/gtkstock.c:435
3662 msgctxt "Stock label"
3667 #: gtk/gtkstock.c:437
3669 msgctxt "Stock label"
3670 msgid "_Normal Size"
3671 msgstr "Saiz _Normal"
3674 #: gtk/gtkstock.c:439
3676 msgctxt "Stock label"
3678 msgstr "Sesuai _Muat"
3680 #: gtk/gtkstock.c:440
3682 msgctxt "Stock label"
3684 msgstr "Zoom _Masuk"
3686 #: gtk/gtkstock.c:441
3688 msgctxt "Stock label"
3690 msgstr "Zoom _Keluar"
3692 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3694 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3697 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3699 msgid "No deserialize function found for format %s"
3702 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3704 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3707 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3709 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3712 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3714 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3717 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3719 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3722 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3724 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3727 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3729 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3732 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3734 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3737 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3738 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3741 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3743 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3746 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3747 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3749 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3752 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3754 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3757 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3759 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3762 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3765 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3768 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3770 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3773 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3775 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3778 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3780 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3783 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3785 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3788 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3790 msgid "A <%s> element has already been specified"
3793 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3794 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3797 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3798 msgid "Serialized data is malformed"
3801 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3803 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3806 #: gtk/gtktextutil.c:61
3807 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3808 msgstr "LRM tanda Ki_ri-ke-kanan"
3810 #: gtk/gtktextutil.c:62
3811 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3812 msgstr "RLM tanda ka_nan-ke-kiri"
3814 #: gtk/gtktextutil.c:63
3815 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3818 #: gtk/gtktextutil.c:64
3819 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3822 #: gtk/gtktextutil.c:65
3823 msgid "LRO Left-to-right _override"
3826 #: gtk/gtktextutil.c:66
3827 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3830 #: gtk/gtktextutil.c:67
3831 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3834 #: gtk/gtktextutil.c:68
3835 msgid "ZWS _Zero width space"
3838 #: gtk/gtktextutil.c:69
3839 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3842 #: gtk/gtktextutil.c:70
3843 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3846 #: gtk/gtkthemes.c:71
3848 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3849 msgstr "Gagal menjumpai jentera tema di path modul: \"%s\","
3851 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
3853 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3854 msgstr "Tag permulaan diluar dugaan '%s' pada baris %d aksara %d"
3856 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
3858 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3859 msgstr "Data aksara diluar dugaan pada baris %d aksara %d"
3861 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
3865 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3870 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3871 msgid "Turns volume down or up"
3874 #: gtk/gtkvolumebutton.c:88
3875 msgid "Adjusts the volume"
3878 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3882 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3883 msgid "Decreases the volume"
3886 #: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100
3890 #: gtk/gtkvolumebutton.c:99
3891 msgid "Increases the volume"
3894 #: gtk/gtkvolumebutton.c:157
3898 #: gtk/gtkvolumebutton.c:161
3902 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3903 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3904 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3905 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3907 #: gtk/gtkvolumebutton.c:174
3909 msgctxt "volume percentage"
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3915 msgctxt "paper size"
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3920 msgctxt "paper size"
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3925 msgctxt "paper size"
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3930 msgctxt "paper size"
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3935 msgctxt "paper size"
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3940 msgctxt "paper size"
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3945 msgctxt "paper size"
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3950 msgctxt "paper size"
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3955 msgctxt "paper size"
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3960 msgctxt "paper size"
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3965 msgctxt "paper size"
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3970 msgctxt "paper size"
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3975 msgctxt "paper size"
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3980 msgctxt "paper size"
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3985 msgctxt "paper size"
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3990 msgctxt "paper size"
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3995 msgctxt "paper size"
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4000 msgctxt "paper size"
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4005 msgctxt "paper size"
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4010 msgctxt "paper size"
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4015 msgctxt "paper size"
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4020 msgctxt "paper size"
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4025 msgctxt "paper size"
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4030 msgctxt "paper size"
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4035 msgctxt "paper size"
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4040 msgctxt "paper size"
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4045 msgctxt "paper size"
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4050 msgctxt "paper size"
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4055 msgctxt "paper size"
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4060 msgctxt "paper size"
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4065 msgctxt "paper size"
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4070 msgctxt "paper size"
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4075 msgctxt "paper size"
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4080 msgctxt "paper size"
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4085 msgctxt "paper size"
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4090 msgctxt "paper size"
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4095 msgctxt "paper size"
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4100 msgctxt "paper size"
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4105 msgctxt "paper size"
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4110 msgctxt "paper size"
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4115 msgctxt "paper size"
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4120 msgctxt "paper size"
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4125 msgctxt "paper size"
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4130 msgctxt "paper size"
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4135 msgctxt "paper size"
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4140 msgctxt "paper size"
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4145 msgctxt "paper size"
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4150 msgctxt "paper size"
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4155 msgctxt "paper size"
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4160 msgctxt "paper size"
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4165 msgctxt "paper size"
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4170 msgctxt "paper size"
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4175 msgctxt "paper size"
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4180 msgctxt "paper size"
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4185 msgctxt "paper size"
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4190 msgctxt "paper size"
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4195 msgctxt "paper size"
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4200 msgctxt "paper size"
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4205 msgctxt "paper size"
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4210 msgctxt "paper size"
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4215 msgctxt "paper size"
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4220 msgctxt "paper size"
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4225 msgctxt "paper size"
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4230 msgctxt "paper size"
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4235 msgctxt "paper size"
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4240 msgctxt "paper size"
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4245 msgctxt "paper size"
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4250 msgctxt "paper size"
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4255 msgctxt "paper size"
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4260 msgctxt "paper size"
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4265 msgctxt "paper size"
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4270 msgctxt "paper size"
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4275 msgctxt "paper size"
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4280 msgctxt "paper size"
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4285 msgctxt "paper size"
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4290 msgctxt "paper size"
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4295 msgctxt "paper size"
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4300 msgctxt "paper size"
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4305 msgctxt "paper size"
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4310 msgctxt "paper size"
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4315 msgctxt "paper size"
4316 msgid "Choukei 2 Envelope"
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4320 msgctxt "paper size"
4321 msgid "Choukei 3 Envelope"
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4325 msgctxt "paper size"
4326 msgid "Choukei 4 Envelope"
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4330 msgctxt "paper size"
4331 msgid "hagaki (postcard)"
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4335 msgctxt "paper size"
4336 msgid "kahu Envelope"
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4340 msgctxt "paper size"
4341 msgid "kaku2 Envelope"
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4345 msgctxt "paper size"
4346 msgid "oufuku (reply postcard)"
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4350 msgctxt "paper size"
4351 msgid "you4 Envelope"
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4355 msgctxt "paper size"
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4360 msgctxt "paper size"
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4365 msgctxt "paper size"
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4370 msgctxt "paper size"
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4375 msgctxt "paper size"
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4380 msgctxt "paper size"
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4385 msgctxt "paper size"
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4390 msgctxt "paper size"
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4395 msgctxt "paper size"
4396 msgid "6x9 Envelope"
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4400 msgctxt "paper size"
4401 msgid "7x9 Envelope"
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4405 msgctxt "paper size"
4406 msgid "9x11 Envelope"
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4410 msgctxt "paper size"
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4415 msgctxt "paper size"
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4420 msgctxt "paper size"
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4425 msgctxt "paper size"
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4430 msgctxt "paper size"
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4435 msgctxt "paper size"
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4440 msgctxt "paper size"
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4445 msgctxt "paper size"
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4450 msgctxt "paper size"
4454 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4455 msgctxt "paper size"
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4460 msgctxt "paper size"
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4465 msgctxt "paper size"
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4470 msgctxt "paper size"
4471 msgid "European edp"
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4476 msgctxt "paper size"
4480 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4481 msgctxt "paper size"
4485 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4486 msgctxt "paper size"
4487 msgid "FanFold European"
4490 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4491 msgctxt "paper size"
4495 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4496 msgctxt "paper size"
4497 msgid "FanFold German Legal"
4500 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "Government Legal"
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4506 msgctxt "paper size"
4507 msgid "Government Letter"
4510 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4512 msgctxt "paper size"
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4523 msgctxt "paper size"
4524 msgid "Index 4x6 ext"
4527 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4529 msgctxt "paper size"
4533 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4534 msgctxt "paper size"
4538 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4539 msgctxt "paper size"
4543 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4544 msgctxt "paper size"
4548 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4549 msgctxt "paper size"
4550 msgid "US Legal Extra"
4553 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4554 msgctxt "paper size"
4558 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4559 msgctxt "paper size"
4560 msgid "US Letter Extra"
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4564 msgctxt "paper size"
4565 msgid "US Letter Plus"
4568 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4569 msgctxt "paper size"
4570 msgid "Monarch Envelope"
4573 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4574 msgctxt "paper size"
4575 msgid "#10 Envelope"
4578 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4579 msgctxt "paper size"
4580 msgid "#11 Envelope"
4583 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4584 msgctxt "paper size"
4585 msgid "#12 Envelope"
4588 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4589 msgctxt "paper size"
4590 msgid "#14 Envelope"
4593 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4594 msgctxt "paper size"
4598 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4599 msgctxt "paper size"
4600 msgid "Personal Envelope"
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4604 msgctxt "paper size"
4608 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4609 msgctxt "paper size"
4613 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4614 msgctxt "paper size"
4618 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4619 msgctxt "paper size"
4623 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4624 msgctxt "paper size"
4628 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4630 msgctxt "paper size"
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4635 msgctxt "paper size"
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4640 msgctxt "paper size"
4641 msgid "Invite Envelope"
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4645 msgctxt "paper size"
4646 msgid "Italian Envelope"
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4650 msgctxt "paper size"
4651 msgid "juuro-ku-kai"
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4655 msgctxt "paper size"
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4660 msgctxt "paper size"
4661 msgid "Postfix Envelope"
4664 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4665 msgctxt "paper size"
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4670 msgctxt "paper size"
4671 msgid "prc1 Envelope"
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4675 msgctxt "paper size"
4676 msgid "prc10 Envelope"
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4680 msgctxt "paper size"
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4685 msgctxt "paper size"
4686 msgid "prc2 Envelope"
4689 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4690 msgctxt "paper size"
4691 msgid "prc3 Envelope"
4694 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4695 msgctxt "paper size"
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4700 msgctxt "paper size"
4701 msgid "prc4 Envelope"
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4705 msgctxt "paper size"
4706 msgid "prc5 Envelope"
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4710 msgctxt "paper size"
4711 msgid "prc6 Envelope"
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4715 msgctxt "paper size"
4716 msgid "prc7 Envelope"
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4720 msgctxt "paper size"
4721 msgid "prc8 Envelope"
4724 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4725 msgctxt "paper size"
4726 msgid "prc9 Envelope"
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4730 msgctxt "paper size"
4734 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
4735 msgctxt "paper size"
4739 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4741 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4744 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4746 msgid "Failed to write header\n"
4747 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4749 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4751 msgid "Failed to write hash table\n"
4752 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4754 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4756 msgid "Failed to write folder index\n"
4757 msgstr "Gagal membaca drpd fail sementara"
4759 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4761 msgid "Failed to rewrite header\n"
4762 msgstr "Gagal membuka imej TIFF"
4764 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4766 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4767 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
4769 #: gtk/updateiconcache.c:1471
4771 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4772 msgstr "Gagal membuka fail '%s': %s"
4774 #: gtk/updateiconcache.c:1507
4776 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4779 #: gtk/updateiconcache.c:1521
4781 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4784 #: gtk/updateiconcache.c:1535
4786 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4787 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4789 #: gtk/updateiconcache.c:1545
4791 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4792 msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
4794 #: gtk/updateiconcache.c:1572
4796 msgid "Cache file created successfully.\n"
4799 #: gtk/updateiconcache.c:1611
4800 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4803 #: gtk/updateiconcache.c:1612
4804 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4807 #: gtk/updateiconcache.c:1613
4808 msgid "Don't include image data in the cache"
4811 #: gtk/updateiconcache.c:1614
4812 msgid "Output a C header file"
4815 #: gtk/updateiconcache.c:1615
4816 msgid "Turn off verbose output"
4819 #: gtk/updateiconcache.c:1616
4820 msgid "Validate existing icon cache"
4823 #: gtk/updateiconcache.c:1683
4825 msgid "File not found: %s\n"
4827 "Tak dapat memilih %s:\n"
4830 #: gtk/updateiconcache.c:1689
4832 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4835 #: gtk/updateiconcache.c:1702
4837 msgid "No theme index file.\n"
4840 #: gtk/updateiconcache.c:1706
4843 "No theme index file in '%s'.\n"
4844 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4848 #: modules/input/imam-et.c:454
4849 msgid "Amharic (EZ+)"
4850 msgstr "Amharic (EZ+)"
4853 #: modules/input/imcedilla.c:92
4858 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4859 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4860 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
4863 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4865 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4866 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4869 #: modules/input/imipa.c:145
4874 #: modules/input/immultipress.c:31
4879 #: modules/input/imthai.c:35
4884 #: modules/input/imti-er.c:453
4885 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4886 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4889 #: modules/input/imti-et.c:453
4890 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4891 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4894 #: modules/input/imviqr.c:244
4895 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4896 msgstr "Vietnam (VIQR)"
4899 #: modules/input/imxim.c:28
4900 msgid "X Input Method"
4901 msgstr "Kaedah input X"
4903 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:809
4904 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
4909 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
4910 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1027
4915 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:848
4917 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4920 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
4921 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1040
4923 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4926 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
4928 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
4933 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4936 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
4937 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4940 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
4942 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
4945 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
4946 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
4949 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
4951 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
4954 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872
4956 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4959 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
4961 msgid "Authentication is required on %s"
4964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012
4969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
4971 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
4976 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4979 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
4980 msgid "Authentication is required to print this document"
4983 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1670
4985 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4988 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
4990 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4993 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4994 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
4996 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4999 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5000 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
5002 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5005 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5006 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
5008 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5011 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
5014 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
5019 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
5024 msgid "The door is open on printer '%s'."
5027 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
5029 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5032 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
5034 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
5039 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
5044 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
5049 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5052 #. Translators: this is a printer status.
5053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1994
5054 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5057 #. Translators: this is a printer status.
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
5059 msgid "Rejecting Jobs"
5062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2775
5070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5071 msgid "Paper Source"
5074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
5078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
5084 msgid "GhostScript pre-filtering"
5087 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2788
5091 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2790
5093 msgid "Long Edge (Standard)"
5096 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
5098 msgid "Short Edge (Flip)"
5101 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5102 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
5104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
5107 msgstr "Pemilihan Font"
5109 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5110 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
5112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
5113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
5114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
5115 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3292
5117 msgid "Printer Default"
5120 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
5122 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5125 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
5127 msgid "Convert to PS level 1"
5130 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
5132 msgid "Convert to PS level 2"
5135 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5136 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
5138 msgid "No pre-filtering"
5139 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
5141 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5142 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
5144 msgid "Miscellaneous"
5147 #. Translators: These strings name the possible values of the
5148 #. * job priority option in the print dialog
5150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5154 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5158 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5162 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5166 #. Cups specific, non-ppd related settings
5167 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5168 #. * in the print dialog
5170 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3524
5172 msgid "Pages per Sheet"
5173 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
5175 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5176 #. * in the print dialog
5178 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3561
5179 msgid "Job Priority"
5182 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5183 #. * in the print dialog
5185 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
5186 msgid "Billing Info"
5189 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5190 #. * pages that the printing system may support.
5192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5197 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5201 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5202 msgid "Confidential"
5205 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5210 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5214 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5218 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5219 msgid "Unclassified"
5222 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5223 #. * dialog that controls the front cover page.
5225 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3622
5229 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5230 #. * dialog that controls the back cover page.
5232 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
5236 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5237 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5240 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3657
5245 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5246 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5248 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
5250 msgid "Print at time"
5253 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5254 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5255 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5257 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
5259 msgid "Custom %sx%s"
5262 #. default filename used for print-to-file
5263 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5268 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5270 msgid "Print to File"
5273 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5277 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5282 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5286 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5287 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5288 msgid "Pages per _sheet:"
5291 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5296 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5297 msgid "_Output format"
5300 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5301 msgid "Print to LPR"
5304 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5306 msgid "Pages Per Sheet"
5307 msgstr "Imej mempunyai ketinggian sifar"
5309 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5310 msgid "Command Line"
5314 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5316 msgid "printer offline"
5317 msgstr "Tiada pengepala XPM dijumpai"
5320 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5322 msgid "ready to print"
5326 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5327 msgid "processing job"
5331 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5337 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5340 msgstr "(tidak diketahui)"
5342 #. default filename used for print-to-test
5343 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5345 msgid "test-output.%s"
5348 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5350 msgid "Print to Test Printer"
5353 #: tests/testfilechooser.c:207
5355 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5356 msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
5367 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
5368 #~ msgstr "Folder tidak boleh dibaca: %s"
5371 #~ "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
5372 #~ "available to this program.\n"
5373 #~ "Are you sure that you want to select it?"
5375 #~ "Fail \"%s\" letaknya pada mesin lain (dipanggil %s) dan mungkin tidak ada "
5376 #~ "untuk program ini.\n"
5377 #~ "Anda pasti untuk memilihnya juga?"
5379 #~ msgid "_New Folder"
5380 #~ msgstr "_Folder Baru"
5382 #~ msgid "De_lete File"
5383 #~ msgstr "Pa_dam Fail"
5385 #~ msgid "_Rename File"
5386 #~ msgstr "_Tukarnama Fail"
5389 #~ "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5391 #~ "Nama folder \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
5393 #~ msgid "New Folder"
5394 #~ msgstr "Folder Baru"
5396 #~ msgid "_Folder name:"
5397 #~ msgstr "Nama _folder:"
5403 #~ "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5405 #~ "Namafail \"%s\" mengandungi simbol yang tidak diizinkan pada namafail"
5408 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
5409 #~ msgstr "Ralat memadam fail \"%s\": %s"
5411 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
5412 #~ msgstr "Benar-benar memadam fail \"%s\"?"
5414 #~ msgid "Delete File"
5415 #~ msgstr "Padam Fail"
5418 #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
5420 #~ "Ralat menukarnama fail ke \"%s\": %s\n"
5424 #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
5426 #~ "Ralat menukarnama fail \"%s\": %s\n"
5429 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
5430 #~ msgstr "Ralat menukarnamai fail \"%s\" kepada \"%s\": %s"
5432 #~ msgid "Rename File"
5433 #~ msgstr "Tukarnama Fail"
5435 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
5436 #~ msgstr "Tukarnama fail \"%s\" ke:"
5439 #~ msgstr "_Tukarnama"
5441 #~ msgid "_Selection: "
5442 #~ msgstr "_Pilihan: "
5446 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
5447 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
5449 #~ "Namafail %s tak dapat ditukar ke UTF-8 (Cuba tetapkan pembolehubah "
5450 #~ "persekitaran G_BROKEN_FILENAMES): %s"
5452 #~ msgid "Invalid UTF-8"
5453 #~ msgstr "UTF-8 tidak sah"
5455 #~ msgid "Name too long"
5456 #~ msgstr "Nama terlalu panjang"
5458 #~ msgid "Couldn't convert filename"
5459 #~ msgstr "Tak dapat menukar namafail"
5464 #~ msgid "_Gamma value"
5465 #~ msgstr "Nilai _Gamma"
5470 #~ msgid "No extended input devices"
5471 #~ msgstr "Tiada peranti input lanjutan"
5474 #~ msgstr "_Peranti:"
5477 #~ msgstr "Dimatikan"
5483 #~ msgstr "Tetingkap"
5495 #~ msgstr "_Kekunci"
5498 #~ msgid "_Pressure:"
5516 #~ msgid "(disabled)"
5517 #~ msgstr "(dimatikan)"
5519 #~ msgid "(unknown)"
5520 #~ msgstr "(tidak diketahui)"
5524 #~ msgstr "_Kosongkan"
5526 #~ msgid "--- No Tip ---"
5527 #~ msgstr "--Tiada Tip --"
5530 #~ msgstr "(Kosong)"
5533 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5534 #~ msgstr "Tak dapat mencipta pixbuf baru"
5537 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5538 #~ msgstr "calendar:week_start:0"
5553 #~ msgid "Justify|_Center"
5557 #~ msgid "Justify|_Right"
5561 #~ msgid "Media|_Next"
5565 #~ msgid "Media|P_ause"
5569 #~ msgid "Media|_Stop"
5573 #~ msgstr "Kumpulan"
5575 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5576 #~ msgstr "Butang alat radio yang dimiliki oleh kumpulan ini"
5578 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5579 #~ msgstr "Namafail tidak sah: %s"
5583 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5584 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
5587 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5588 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana nama laluan tidak sah."
5591 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5592 #~ msgstr "Tak dapat peroleh maklumat bagi fail '%s': %s"
5595 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5596 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
5598 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5599 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong pelekapan"
5602 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5603 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5605 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5606 #~ msgstr "Atribut tak diketahui '%s' pada baris %d aksara %d"
5616 #~ msgstr "Hari ini"
5619 #~ msgid "Location:"
5620 #~ msgstr "_Lokasi:"
5622 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5623 #~ msgstr "Format Imej PNM tidak sah"
5626 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5627 #~ msgstr "ralat mencipta direktori '%s': %s"
5629 #~ msgid "Thai (Broken)"
5630 #~ msgstr "Thai (Rosak)"
5633 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5636 #~ "Ralat mencipta folder \"%s\": %s\n"
5639 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5640 #~ msgstr "Anda mungkin menggunakan simbol yang tidak diizinkan pada namafail."
5643 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5646 #~ "Ralat memadam fail \"%s\": %s\n"
5649 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5650 #~ msgstr "Ia meungkin mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
5653 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5655 #~ "Nama fail \"%s\" mengandungi simbol yang tidka diizinkan pada namafail"
5658 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5659 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s': %s"
5661 #~ msgid "Select All"
5662 #~ msgstr "Pilih Semua"
5665 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5666 #~ msgstr "pintasan %s tak wujud"
5669 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5670 #~ msgstr "tak dapat mengendali fail PNM dengan warna maksma melebihi 255"
5673 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5675 #~ "Tak dapat peroleh maklumat perihal %s:\n"
5682 #~ msgid "Cannot change folder"
5683 #~ msgstr "Cipta di _folder:"
5686 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5688 #~ "Tak dapat tukar ke folder yang anda nyatakan kerana ia adalah laluan yang "
5692 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5694 #~ "Tak dapat membina nama fail drpd '%s' dan '%s':\n"
5698 #~ msgid "Save in Location"
5699 #~ msgstr "Buka Lokasi"
5705 #~ msgstr "kosongkan"
5707 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5708 #~ msgstr "Unsur path Pixmap: \"%s\" mestilah mutlak, %s, baris %d"
5711 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5712 #~ msgstr "Penyimpanan tandabuku gagal (%s)"
5715 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5716 #~ msgstr "ralat memperoleh maklumat bagi '%s'"
5719 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5722 #~ "Tak dapat menukar folder semasa kepada %s:\n"
5725 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5726 #~ msgstr "Tak dapat menambah tandabuku bagi %s kerana ia adalah bukan folder."
5728 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5729 #~ msgstr "Sistem fail ini tak menyokong ikon bagi semua perkara"
5731 #~ msgid "Could not find the path"
5732 #~ msgstr "Tidak menjumpai laluan"
5734 #~ msgid "Input Methods"
5735 #~ msgstr "Kaedah input"
5737 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5738 #~ msgstr "Variasi TIFF tidak disokong"