]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mn.po
2.13.6
[~andy/gtk] / po / mn.po
1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
6 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
7 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
8 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: mn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-08-05 11:57-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
16 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
17 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
24 msgid "directfb arg"
25 msgstr ""
26
27 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
28 msgid "sdl|system"
29 msgstr ""
30
31 #. Description of --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:126
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr ""
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: gdk/gdk.c:127
38 msgid "CLASS"
39 msgstr ""
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:129
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr ""
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: gdk/gdk.c:130
48 msgid "NAME"
49 msgstr ""
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:132
53 msgid "X display to use"
54 msgstr ""
55
56 # modules/input/imipa.c:144
57 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
58 #: gdk/gdk.c:133
59 #, fuzzy
60 msgid "DISPLAY"
61 msgstr "IPA"
62
63 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
64 #: gdk/gdk.c:135
65 msgid "X screen to use"
66 msgstr ""
67
68 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
69 #: gdk/gdk.c:136
70 msgid "SCREEN"
71 msgstr ""
72
73 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
74 #: gdk/gdk.c:139
75 msgid "Gdk debugging flags to set"
76 msgstr ""
77
78 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:428 gtk/gtkmain.c:431
83 msgid "FLAGS"
84 msgstr ""
85
86 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
87 #: gdk/gdk.c:142
88 msgid "Gdk debugging flags to unset"
89 msgstr ""
90
91 #: gdk/keyname-table.h:3940
92 msgid "keyboard label|BackSpace"
93 msgstr ""
94
95 #: gdk/keyname-table.h:3941
96 msgid "keyboard label|Tab"
97 msgstr ""
98
99 #: gdk/keyname-table.h:3942
100 msgid "keyboard label|Return"
101 msgstr ""
102
103 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 msgid "keyboard label|Pause"
105 msgstr ""
106
107 #: gdk/keyname-table.h:3944
108 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
109 msgstr ""
110
111 #: gdk/keyname-table.h:3945
112 msgid "keyboard label|Sys_Req"
113 msgstr ""
114
115 #: gdk/keyname-table.h:3946
116 msgid "keyboard label|Escape"
117 msgstr ""
118
119 #: gdk/keyname-table.h:3947
120 msgid "keyboard label|Multi_key"
121 msgstr ""
122
123 #: gdk/keyname-table.h:3948
124 msgid "keyboard label|Home"
125 msgstr ""
126
127 #: gdk/keyname-table.h:3949
128 msgid "keyboard label|Left"
129 msgstr ""
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3950
132 msgid "keyboard label|Up"
133 msgstr ""
134
135 #: gdk/keyname-table.h:3951
136 msgid "keyboard label|Right"
137 msgstr ""
138
139 #: gdk/keyname-table.h:3952
140 msgid "keyboard label|Down"
141 msgstr ""
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3953
144 msgid "keyboard label|Page_Up"
145 msgstr ""
146
147 #: gdk/keyname-table.h:3954
148 msgid "keyboard label|Page_Down"
149 msgstr ""
150
151 #: gdk/keyname-table.h:3955
152 msgid "keyboard label|End"
153 msgstr ""
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3956
156 msgid "keyboard label|Begin"
157 msgstr ""
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3957
160 msgid "keyboard label|Print"
161 msgstr ""
162
163 #: gdk/keyname-table.h:3958
164 msgid "keyboard label|Insert"
165 msgstr ""
166
167 #: gdk/keyname-table.h:3959
168 msgid "keyboard label|Num_Lock"
169 msgstr ""
170
171 #: gdk/keyname-table.h:3960
172 msgid "keyboard label|KP_Space"
173 msgstr ""
174
175 #: gdk/keyname-table.h:3961
176 msgid "keyboard label|KP_Tab"
177 msgstr ""
178
179 #: gdk/keyname-table.h:3962
180 msgid "keyboard label|KP_Enter"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3963
184 msgid "keyboard label|KP_Home"
185 msgstr ""
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3964
188 msgid "keyboard label|KP_Left"
189 msgstr ""
190
191 #: gdk/keyname-table.h:3965
192 msgid "keyboard label|KP_Up"
193 msgstr ""
194
195 #: gdk/keyname-table.h:3966
196 msgid "keyboard label|KP_Right"
197 msgstr ""
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3967
200 msgid "keyboard label|KP_Down"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk/keyname-table.h:3968
204 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
205 msgstr ""
206
207 #: gdk/keyname-table.h:3969
208 msgid "keyboard label|KP_Prior"
209 msgstr ""
210
211 #: gdk/keyname-table.h:3970
212 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
213 msgstr ""
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3971
216 msgid "keyboard label|KP_Next"
217 msgstr ""
218
219 #: gdk/keyname-table.h:3972
220 msgid "keyboard label|KP_End"
221 msgstr ""
222
223 #: gdk/keyname-table.h:3973
224 msgid "keyboard label|KP_Begin"
225 msgstr ""
226
227 #: gdk/keyname-table.h:3974
228 msgid "keyboard label|KP_Insert"
229 msgstr ""
230
231 #: gdk/keyname-table.h:3975
232 msgid "keyboard label|KP_Delete"
233 msgstr ""
234
235 #: gdk/keyname-table.h:3976
236 msgid "keyboard label|Delete"
237 msgstr ""
238
239 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
240 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944
241 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 tests/testfilechooser.c:222
242 #, c-format
243 msgid "Failed to open file '%s': %s"
244 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
245
246 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
247 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956
248 #, c-format
249 msgid "Image file '%s' contains no data"
250 msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
251
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993
253 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 tests/testfilechooser.c:267
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
257 msgstr ""
258 "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг "
259 "эвдэрхий бололтой"
260
261 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
262 #, c-format
263 msgid ""
264 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
265 "animation file"
266 msgstr ""
267 "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
268 "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
269
270 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
271 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:566
272 #, c-format
273 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
274 msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
275
276 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
277 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
281 "from a different GTK version?"
282 msgstr ""
283 "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ "
284 "нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
285
286 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
287 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755
288 #, c-format
289 msgid "Image type '%s' is not supported"
290 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
291
292 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
293 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825
294 #, c-format
295 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
296 msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
297
298 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
299 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833
300 msgid "Unrecognized image file format"
301 msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
302
303 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
304 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002
305 #, c-format
306 msgid "Failed to load image '%s': %s"
307 msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
308
309 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
310 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
311 #, c-format
312 msgid "Error writing to image file: %s"
313 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
314
315 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815
317 #, c-format
318 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
319 msgstr ""
320 "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
321 "тохирохгүй байна"
322
323 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
324 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
325 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
326 msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
327
328 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
329 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731
330 msgid "Failed to open temporary file"
331 msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
332
333 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
334 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757
335 msgid "Failed to read from temporary file"
336 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
337
338 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
339 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992
340 #, c-format
341 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
342 msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
343
344 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
349 "s"
350 msgstr ""
351 "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
352 "хадгалагдаагүй байж болно: %s"
353
354 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288
356 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
357 msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
358
359 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
360 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334
361 #, fuzzy
362 msgid "Error writing to image stream"
363 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
364
365 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid ""
369 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
370 "but didn't give a reason for the failure"
371 msgstr ""
372 "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, "
373 "харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
374
375 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
376 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
377 #, c-format
378 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
379 msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
380
381 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
382 msgid "Image header corrupt"
383 msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
384
385 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
386 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
387 msgid "Image format unknown"
388 msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
389
390 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
391 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
392 msgid "Image pixel data corrupt"
393 msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
394
395 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
396 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
397 #, c-format
398 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
399 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
400 msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
401 msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
402
403 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
404 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
405 msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
406
407 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
409 msgid "Unsupported animation type"
410 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
411
412 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
413 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
414 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
415 msgid "Invalid header in animation"
416 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
417
418 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
419 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
420 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
421 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
422 msgid "Not enough memory to load animation"
423 msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
424
425 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
426 msgid "Malformed chunk in animation"
427 msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
428
429 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
430 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
431 msgid "The ANI image format"
432 msgstr "ANI зургийн төрөл "
433
434 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
435 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
436 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
437 msgid "BMP image has bogus header data"
438 msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
439
440 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
441 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
442 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
443 msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
444
445 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
446 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
447 msgid "BMP image has unsupported header size"
448 msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
449
450 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
451 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
452 msgstr ""
453
454 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
455 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
456 msgid "Premature end-of-file encountered"
457 msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
458
459 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
460 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
461 #, fuzzy
462 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
463 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
464
465 # gtk/gtkfilesel.c:3854
466 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
467 #, fuzzy
468 msgid "Couldn't write to BMP file"
469 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
472 msgid "The BMP image format"
473 msgstr "BMP зургийн төрөл "
474
475 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
476 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
477 #, c-format
478 msgid "Failure reading GIF: %s"
479 msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
480
481 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
483 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
484 msgstr ""
485 "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
486
487 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
489 #, c-format
490 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
491 msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
494 msgid "Stack overflow"
495 msgstr "Стек дүүрлээ"
496
497 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
499 #, fuzzy
500 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
501 msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
502
503 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
504 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
505 msgid "Bad code encountered"
506 msgstr "Буруу код тааралдлаа"
507
508 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
510 msgid "Circular table entry in GIF file"
511 msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
512
513 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
514 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
516 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
517 msgid "Not enough memory to load GIF file"
518 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
519
520 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
521 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
522 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
523 #, fuzzy
524 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
525 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
526
527 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
528 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
529 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
530 msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
531
532 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
533 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
534 msgid "File does not appear to be a GIF file"
535 msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
536
537 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
539 #, c-format
540 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
541 msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
542
543 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
544 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
545 msgid ""
546 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
547 "colormap."
548 msgstr ""
549 "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний "
550 "дүрслэлтэй."
551
552 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
553 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
554 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
555 msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
556
557 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
558 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
559 msgid "The GIF image format"
560 msgstr "GIF зургийн төрөл"
561
562 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
563 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
565 msgid "Invalid header in icon"
566 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
567
568 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
569 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
571 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
572 msgid "Not enough memory to load icon"
573 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
574
575 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
576 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
577 msgid "Icon has zero width"
578 msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
579
580 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
581 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
582 msgid "Icon has zero height"
583 msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
584
585 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
587 msgid "Compressed icons are not supported"
588 msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
589
590 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
591 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
592 msgid "Unsupported icon type"
593 msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
594
595 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
596 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
597 msgid "Not enough memory to load ICO file"
598 msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
599
600 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
601 msgid "Image too large to be saved as ICO"
602 msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
605 msgid "Cursor hotspot outside image"
606 msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
609 #, c-format
610 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
611 msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d"
612
613 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
614 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
615 msgid "The ICO image format"
616 msgstr "ICO зургийн төрөл"
617
618 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
619 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Error reading ICNS image: %s"
622 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
623
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
625 #, fuzzy
626 msgid "Could not decode ICNS file"
627 msgstr ""
628 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
629 "%s"
630
631 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
632 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:395
633 #, fuzzy
634 msgid "The ICNS image format"
635 msgstr "ICO зургийн төрөл"
636
637 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
638 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
639 #, fuzzy
640 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
641 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
642
643 # gtk/gtkfilesel.c:3854
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
645 #, fuzzy
646 msgid "Couldn't decode image"
647 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
648
649 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
650 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
651 #, fuzzy
652 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
653 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
654
655 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
657 #, fuzzy
658 msgid "Image type currently not supported"
659 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
660
661 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
662 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
663 #, fuzzy
664 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
665 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
666
667 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
668 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
669 #, fuzzy
670 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
671 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
672
673 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
674 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
675 #, fuzzy
676 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
677 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
680 #, fuzzy
681 msgid "The JPEG 2000 image format"
682 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
683
684 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
685 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
686 #, c-format
687 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
688 msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
689
690 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
691 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
692 msgid ""
693 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
694 "memory"
695 msgstr ""
696 "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх "
697 "гэж оролдоно уу "
698
699 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
700 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
701 #, c-format
702 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
703 msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
704
705 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
706 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
707 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
708 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
709 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
710
711 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
712 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
713 #, fuzzy
714 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
715 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
716
717 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
718 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
722 "parsed."
723 msgstr ""
724 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
725 "ялгал хийж чадсангүй"
726
727 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
728 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
732 msgstr ""
733 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
734 "зөвшөөрөгдөөгүй."
735
736 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
737 msgid "The JPEG image format"
738 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
739
740 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
742 msgid "Couldn't allocate memory for header"
743 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
744
745 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
746 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
747 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
748 msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна"
749
750 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
751 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
752 msgid "Image has invalid width and/or height"
753 msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй"
754
755 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
756 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
757 msgid "Image has unsupported bpp"
758 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй"
759
760 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
761 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
762 #, c-format
763 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
764 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а"
765
766 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
767 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
768 msgid "Couldn't create new pixbuf"
769 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
770
771 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
772 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
773 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
774 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
775
776 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
777 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
778 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
779 msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
780
781 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
782 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
783 msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
786 msgid "No palette found at end of PCX data"
787 msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга"
788
789 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
790 msgid "The PCX image format"
791 msgstr "PCX зургийн төрөл "
792
793 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
794 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
795 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
796 msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
797
798 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
799 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
800 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
801 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
804 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
805 msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
806
807 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
808 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
809 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
810 msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
811
812 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
813 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
814 msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
815
816 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
817 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
818 #, c-format
819 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
820 msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
821
822 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
823 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
824 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
825 msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
826
827 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
828 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
832 "applications to reduce memory usage"
833 msgstr ""
834 "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг "
835 "багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
836
837 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
838 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
839 msgid "Fatal error reading PNG image file"
840 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
841
842 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
843 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
844 #, c-format
845 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
846 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
847
848 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
849 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
850 msgid ""
851 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
852 msgstr ""
853 "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
854
855 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
856 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
857 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
858 msgstr ""
859 "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
860
861 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
862 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
863 #, fuzzy, c-format
864 msgid ""
865 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
866 "be parsed."
867 msgstr ""
868 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
869 "ялгал хийж чадсангүй"
870
871 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
872 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid ""
875 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
876 "allowed."
877 msgstr ""
878 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
879 "зөвшөөрөгдөөгүй."
880
881 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
882 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
883 #, fuzzy, c-format
884 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
885 msgstr ""
886 "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй."
887
888 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
889 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
890 msgid "The PNG image format"
891 msgstr "PNG төрлийн зураг."
892
893 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
895 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
896 msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
897
898 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
899 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
900 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
901 msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
902
903 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
904 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
905 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
906 msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
907
908 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
909 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
910 msgid "PNM file has an image width of 0"
911 msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
912
913 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
914 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
915 msgid "PNM file has an image height of 0"
916 msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
917
918 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
919 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
920 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
921 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
922
923 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
924 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
925 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
926 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
927
928 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
929 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
930 msgid "Raw PNM image type is invalid"
931 msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
932
933 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
934 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
935 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
936 msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
937
938 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
939 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
940 msgstr ""
941 "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
942
943 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
944 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
945 #, fuzzy
946 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
947 msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
948
949 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
950 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
951 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
952 msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
953
954 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
955 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
956 msgid "Unexpected end of PNM image data"
957 msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
958
959 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
960 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
961 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
962 msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
963
964 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
965 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
966 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
967
968 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
969 msgid "RAS image has bogus header data"
970 msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
971
972 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
973 msgid "RAS image has unknown type"
974 msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
975
976 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
977 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
978 msgid "unsupported RAS image variation"
979 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
980
981 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
982 msgid "Not enough memory to load RAS image"
983 msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
986 msgid "The Sun raster image format"
987 msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
988
989 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
990 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
991 #, fuzzy
992 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
993 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
994
995 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
996 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
997 #, fuzzy
998 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
999 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
1000
1001 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
1002 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1005 msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
1006
1007 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
1008 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1011 msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
1012
1013 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1014 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1017 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
1018
1019 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
1020 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1023 msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
1024
1025 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
1026 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1029 msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
1030
1031 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
1032 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1033 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1034 msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
1035
1036 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
1037 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1040 msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
1041
1042 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
1043 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1044 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1045 msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
1046
1047 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
1048 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
1049 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1050 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1051 msgid "TGA image type not supported"
1052 msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
1053
1054 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
1055 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1058 msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
1059
1060 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
1061 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1062 msgid "Excess data in file"
1063 msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
1064
1065 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
1066 msgid "The Targa image format"
1067 msgstr "Targa зургийн төрөл "
1068
1069 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
1070 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1071 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1072 msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1073
1074 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
1075 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1076 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1077 msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1078
1079 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
1080 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1081 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1082 msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1085 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1086 msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
1087
1088 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
1089 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1090 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1091 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
1092
1093 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
1094 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1095 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1096 msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
1097
1098 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1099 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1100 msgid "Failed to open TIFF image"
1101 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1102
1103 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1104 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1105 msgid "TIFFClose operation failed"
1106 msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
1107
1108 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1109 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1110 msgid "Failed to load TIFF image"
1111 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
1112
1113 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1114 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Failed to save TIFF image"
1117 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1118
1119 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1120 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Failed to write TIFF data"
1123 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1124
1125 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1126 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1129 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1130
1131 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1132 msgid "The TIFF image format"
1133 msgstr "TIFF зургийн төрөл "
1134
1135 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
1136 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1137 msgid "Image has zero width"
1138 msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
1139
1140 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
1141 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1142 msgid "Image has zero height"
1143 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
1144
1145 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
1146 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1147 msgid "Not enough memory to load image"
1148 msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
1149
1150 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1151 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1152 msgid "Couldn't save the rest"
1153 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1154
1155 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1156 msgid "The WBMP image format"
1157 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1158
1159 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1160 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1161 msgid "Invalid XBM file"
1162 msgstr "XBM файл буруу байна "
1163
1164 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
1165 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1166 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1167 msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1168
1169 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
1170 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1171 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1172 msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
1173
1174 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1175 msgid "The XBM image format"
1176 msgstr "XBM зургийн төрөл "
1177
1178 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1179 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1180 msgid "No XPM header found"
1181 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
1182
1183 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1184 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Invalid XPM header"
1187 msgstr "XBM файл буруу байна "
1188
1189 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
1190 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1191 msgid "XPM file has image width <= 0"
1192 msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
1193
1194 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
1195 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1196 msgid "XPM file has image height <= 0"
1197 msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
1198
1199 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1200 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1201 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1202 msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
1203
1204 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1205 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1206 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1207 msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
1208
1209 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1210 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1213 msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1214
1215 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1216 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Cannot read XPM colormap"
1219 msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
1220
1221 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1222 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1223 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1224 msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
1225
1226 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1227 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1228 msgid "The XPM image format"
1229 msgstr "XPM зургийн төрөл "
1230
1231 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1232 #, fuzzy
1233 msgid "The EMF image format"
1234 msgstr "BMP зургийн төрөл "
1235
1236 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
1237 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:212
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "Could not allocate memory: %s"
1240 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
1241
1242 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1243 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:237 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:350
1244 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:383
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "Could not create stream: %s"
1247 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1248
1249 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:251
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "Could not seek stream: %s"
1252 msgstr ""
1253 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1254 "%s"
1255
1256 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1257 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:263
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "Could not read from stream: %s"
1260 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1261
1262 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1263 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:736
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Couldn't create pixbuf"
1266 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
1267
1268 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1269 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:798
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Couldn't load bitmap"
1272 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1273
1274 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1275 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:821
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Couldn't load metafile"
1278 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1279
1280 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1281 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:980
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1284 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
1285
1286 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1287 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:987
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Couldn't save"
1290 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1291
1292 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1293 #, fuzzy
1294 msgid "The WMF image format"
1295 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1296
1297 #. Description of --sync in --help output
1298 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1299 msgid "Don't batch GDI requests"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. Description of --no-wintab in --help output
1303 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1304 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1305 msgstr ""
1306
1307 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1308 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1309 msgid "Same as --no-wintab"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. Description of --use-wintab in --help output
1313 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1314 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1318 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1319 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1323 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1324 msgid "COLORS"
1325 msgstr ""
1326
1327 #. Description of --sync in --help output
1328 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1329 msgid "Make X calls synchronous"
1330 msgstr ""
1331
1332 # gtk/gtkstock.c:313
1333 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "Starting %s"
1336 msgstr "_хэвлэ"
1337
1338 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1339 #, c-format
1340 msgid "Opening %s"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1344 #, c-format
1345 msgid "Opening %d Item"
1346 msgid_plural "Opening %d Items"
1347 msgstr[0] ""
1348 msgstr[1] ""
1349
1350 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1351 msgid "License"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1355 msgid "The license of the program"
1356 msgstr ""
1357
1358 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1359 #. Add the credits button
1360 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1361 #, fuzzy
1362 msgid "C_redits"
1363 msgstr "Үү_сгэх"
1364
1365 #. Add the license button
1366 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1367 msgid "_License"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1371 #, c-format
1372 msgid "About %s"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1376 msgid "Credits"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1380 msgid "Written by"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1384 msgid "Documented by"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1388 msgid "Translated by"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1392 msgid "Artwork by"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1396 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1397 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1398 #. * this.
1399 #. *
1400 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1401 #.
1402 #: gtk/gtkaccellabel.c:93
1403 msgid "keyboard label|Shift"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1407 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1408 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1409 #. * this.
1410 #. *
1411 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1412 #.
1413 #: gtk/gtkaccellabel.c:101
1414 msgid "keyboard label|Ctrl"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1418 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1419 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1420 #. * this.
1421 #. *
1422 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1423 #.
1424 #: gtk/gtkaccellabel.c:109
1425 msgid "keyboard label|Alt"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1429 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1430 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1431 #. * this.
1432 #. * And do not translate the part before the |.
1433 #.
1434 #: gtk/gtkaccellabel.c:679
1435 msgid "keyboard label|Super"
1436 msgstr ""
1437
1438 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1439 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1440 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1441 #. * this.
1442 #. * And do not translate the part before the |.
1443 #.
1444 #: gtk/gtkaccellabel.c:693
1445 msgid "keyboard label|Hyper"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1449 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1450 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1451 #. * this.
1452 #. * And do not translate the part before the |.
1453 #.
1454 #: gtk/gtkaccellabel.c:708
1455 msgid "keyboard label|Meta"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. do not translate the part before the |
1459 #: gtk/gtkaccellabel.c:726
1460 msgid "keyboard label|Space"
1461 msgstr ""
1462
1463 #. do not translate the part before the |
1464 #: gtk/gtkaccellabel.c:730
1465 msgid "keyboard label|Backslash"
1466 msgstr ""
1467
1468 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1469 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid "Invalid type function: `%s'"
1472 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1473
1474 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1475 #: gtk/gtkbuilderparser.c:823
1476 #, fuzzy, c-format
1477 msgid "Invalid root element: '%s'"
1478 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1479
1480 #: gtk/gtkbuilderparser.c:862
1481 #, c-format
1482 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1483 msgstr ""
1484
1485 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1486 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1487 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1488 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1489 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1490 #. *
1491 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1492 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1493 #. * the year will appear on the right.
1494 #.
1495 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1496 msgid "calendar:MY"
1497 msgstr "Календар:СЖ"
1498
1499 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1500 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1501 #. * to be the first day of the week, and so on.
1502 #.
1503 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1504 msgid "calendar:week_start:0"
1505 msgstr "Календар:week_start:0"
1506
1507 #. Translators:  This is a text measurement template.
1508 #. * Translate it to the widest year text.
1509 #. *
1510 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1511 #. * in the translation.
1512 #. *
1513 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1514 #.
1515 #: gtk/gtkcalendar.c:1797
1516 msgid "year measurement template|2000"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1520 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1521 #. *
1522 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1523 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1524 #. * part in the translation.
1525 #. *
1526 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1527 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1528 #. * too.
1529 #.
1530 #: gtk/gtkcalendar.c:1828 gtk/gtkcalendar.c:2489
1531 #, c-format
1532 msgid "calendar:day:digits|%d"
1533 msgstr ""
1534
1535 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1536 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1537 #. *
1538 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1539 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1540 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1541 #. *
1542 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1543 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1544 #. * too.
1545 #.
1546 #: gtk/gtkcalendar.c:1860 gtk/gtkcalendar.c:2351
1547 #, fuzzy, c-format
1548 msgid "calendar:week:digits|%d"
1549 msgstr "Календар:week_start:0"
1550
1551 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1552 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1553 #. * Use only ASCII in the translation.
1554 #. *
1555 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1556 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1557 #. * msgid.
1558 #. *
1559 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1560 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1561 #.
1562 #: gtk/gtkcalendar.c:2141
1563 msgid "calendar year format|%Y"
1564 msgstr ""
1565
1566 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1567 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1568 #. * the text after the | in the translation.
1569 #.
1570 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1571 msgid "Accelerator|Disabled"
1572 msgstr ""
1573
1574 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1575 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1576 #. * acelerator.
1577 #.
1578 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1579 msgid "New accelerator..."
1580 msgstr ""
1581
1582 #. do not translate the part before the |
1583 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1584 #, c-format
1585 msgid "progress bar label|%d %%"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1589 msgid "Pick a Color"
1590 msgstr "Өнгө сонгох"
1591
1592 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1593 msgid "Received invalid color data\n"
1594 msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n"
1595
1596 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1598 msgid ""
1599 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1600 "lightness of that color using the inner triangle."
1601 msgstr ""
1602 "Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал  Тэгш өнцөгт доторх өнгийг "
1603 "Харавтар эсвэл  Гэгээлэг өнгө сонго "
1604
1605 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1606 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1607 msgid ""
1608 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1609 "that color."
1610 msgstr ""
1611 "Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
1612 "сонгох болно. "
1613
1614 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1616 msgid "_Hue:"
1617 msgstr "_Өнгө:"
1618
1619 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1620 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1621 msgid "Position on the color wheel."
1622 msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
1623
1624 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1625 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1626 msgid "_Saturation:"
1627 msgstr "Хан_галуун:"
1628
1629 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1630 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1631 msgid "\"Deepness\" of the color."
1632 msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
1633
1634 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1635 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1636 msgid "_Value:"
1637 msgstr "Ут_га:"
1638
1639 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1640 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1641 msgid "Brightness of the color."
1642 msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
1643
1644 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1645 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1646 msgid "_Red:"
1647 msgstr "Улаан:"
1648
1649 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1650 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1651 msgid "Amount of red light in the color."
1652 msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
1653
1654 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1656 msgid "_Green:"
1657 msgstr "Ногоон:"
1658
1659 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1660 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1661 msgid "Amount of green light in the color."
1662 msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
1663
1664 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1665 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1666 msgid "_Blue:"
1667 msgstr "Хөх:"
1668
1669 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1670 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1671 msgid "Amount of blue light in the color."
1672 msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
1673
1674 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1675 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Op_acity:"
1678 msgstr "Харанхуй:"
1679
1680 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1681 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1682 msgid "Transparency of the color."
1683 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
1684
1685 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1686 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Color _name:"
1689 msgstr "Өнгөний _Нэр:"
1690
1691 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1692 msgid ""
1693 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1694 "such as 'orange' in this entry."
1695 msgstr ""
1696 "Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
1697 "өнгөний нэрээр оруулж болно."
1698
1699 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1700 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1701 #, fuzzy
1702 msgid "_Palette:"
1703 msgstr "Будгийн нийлүүр"
1704
1705 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1706 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Color Wheel"
1709 msgstr "Дугуй"
1710
1711 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1712 msgid ""
1713 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1714 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1715 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1716 msgstr ""
1717 "Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний "
1718 "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу  чирч "
1719 "байгаа шиг өнгө сонгох. "
1720
1721 #: gtk/gtkcolorsel.c:984
1722 msgid ""
1723 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1724 "it for use in the future."
1725 msgstr ""
1726 "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын  тулд "
1727 "хадгалж орж чадна."
1728
1729 #: gtk/gtkcolorsel.c:1369
1730 msgid "_Save color here"
1731 msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
1732
1733 #: gtk/gtkcolorsel.c:1574
1734 msgid ""
1735 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1736 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1737 msgstr ""
1738 "Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг "
1739 "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж   \"Энд хадгалах "
1740 "өнгө\" гэдгийг сонго"
1741
1742 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1743 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1744 msgid "Color Selection"
1745 msgstr "Өнгө сонголт"
1746
1747 # gtk/gtktextview.c:6366
1748 #: gtk/gtkentry.c:5376 gtk/gtktextview.c:7654
1749 msgid "Input _Methods"
1750 msgstr "Оролт_Арга"
1751
1752 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1753 #: gtk/gtkentry.c:5390 gtk/gtktextview.c:7668
1754 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1755 msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
1756
1757 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1758 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Select A File"
1761 msgstr "Файл устгах"
1762
1763 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909
1764 msgid "Desktop"
1765 msgstr "Ажлын тавцан"
1766
1767 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1768 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1769 #, fuzzy
1770 msgid "(None)"
1771 msgstr "байхгүй"
1772
1773 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1774 msgid "Other..."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1053
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Could not retrieve information about the file"
1780 msgstr ""
1781 "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
1782 "%s"
1783
1784 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1064
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Could not add a bookmark"
1787 msgstr ""
1788 "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
1789 "%s"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1075
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Could not remove bookmark"
1794 msgstr ""
1795 "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
1796 "%s"
1797
1798 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1086
1799 msgid "The folder could not be created"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1099
1803 msgid ""
1804 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1805 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1806 msgstr ""
1807
1808 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1809 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1110
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Invalid file name"
1812 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1813
1814 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1120
1815 msgid "The folder contents could not be displayed"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. Translators: the first string is a path and the second string
1819 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1820 #. * to translate.
1821 #.
1822 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661
1823 #, c-format
1824 msgid "%1$s on %2$s"
1825 msgstr "%1$s, %2$s"
1826
1827 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837
1828 msgid "Search"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861
1832 msgid "Recently Used"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476
1836 msgid "Select which types of files are shown"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905
1840 #, c-format
1841 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946
1845 #, c-format
1846 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948
1850 #, c-format
1851 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988
1855 #, c-format
1856 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1857 msgstr ""
1858
1859 # gtk/gtkstock.c:319
1860 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
1861 msgid "Remove"
1862 msgstr "Устга"
1863
1864 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1865 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Rename..."
1868 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1869
1870 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1871 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
1872 msgid "Places"
1873 msgstr ""
1874
1875 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1876 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1877 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918
1878 #, fuzzy
1879 msgid "_Places"
1880 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1881
1882 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297
1883 msgid "_Add"
1884 msgstr "_Нэм"
1885
1886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980
1887 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1888 msgstr ""
1889
1890 # gtk/gtkstock.c:319
1891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386
1892 msgid "_Remove"
1893 msgstr "_Арилгах"
1894
1895 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992
1896 msgid "Remove the selected bookmark"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Could not select file"
1902 msgstr ""
1903 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1904 "%s"
1905
1906 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262
1907 msgid "_Add to Bookmarks"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276
1911 msgid "Show _Hidden Files"
1912 msgstr ""
1913
1914 # gtk/gtkfilesel.c:742
1915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730
1916 msgid "Files"
1917 msgstr "Файлууд"
1918
1919 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1920 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568
1921 msgid "Name"
1922 msgstr "Нэр"
1923
1924 # gtk/gtkfontsel.c:333
1925 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593
1926 msgid "Size"
1927 msgstr "Хэмжээ"
1928
1929 # gtk/gtksizegroup.c:242
1930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607
1931 msgid "Modified"
1932 msgstr "Өөрчлөгдсөн"
1933
1934 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1935 #. Label
1936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1937 msgid "_Name:"
1938 msgstr "_Нэр:"
1939
1940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869
1941 msgid "_Browse for other folders"
1942 msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
1943
1944 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Type a file name"
1948 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1949
1950 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1951 #. Create Folder
1952 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Create Fo_lder"
1955 msgstr "_Хавтас үүсгэх"
1956
1957 # gtk/gtkfilesel.c:2103
1958 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186
1959 #, fuzzy
1960 msgid "_Location:"
1961 msgstr "_Байршил:"
1962
1963 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
1965 msgid "Save in _folder:"
1966 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
1967
1968 # gtk/gtkfilesel.c:1403
1969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377
1970 msgid "Create in _folder:"
1971 msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
1972
1973 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1976 msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
1977
1978 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617
1979 #, fuzzy, c-format
1980 msgid "Shortcut %s already exists"
1981 msgstr "%s богино тушаал алга"
1982
1983 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707
1984 #, fuzzy, c-format
1985 msgid "Shortcut %s does not exist"
1986 msgstr "%s богино тушаал алга"
1987
1988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364
1989 #, c-format
1990 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1997 msgstr ""
1998
1999 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375
2001 #, fuzzy
2002 msgid "_Replace"
2003 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2004
2005 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Could not start the search process"
2009 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2010
2011 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720
2012 msgid ""
2013 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2014 "Please make sure it is running."
2015 msgstr ""
2016
2017 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Could not send the search request"
2021 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2022
2023 #. Label
2024 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149
2025 msgid "_Search:"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096
2029 #, fuzzy, c-format
2030 msgid "Could not mount %s"
2031 msgstr ""
2032 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2033 "%s"
2034
2035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750
2036 msgid "Type name of new folder"
2037 msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
2038
2039 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800
2040 #, fuzzy, c-format
2041 msgid "%.1f KB"
2042 msgstr "%.1f К"
2043
2044 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "%.1f MB"
2047 msgstr "%.1f М"
2048
2049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "%.1f GB"
2052 msgstr "%.1f Г"
2053
2054 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929
2056 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000
2057 msgid "Unknown"
2058 msgstr "Тодорхойгүй"
2059
2060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
2061 msgid "%H:%M"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Yesterday at %H:%M"
2067 msgstr "Өчигдар"
2068
2069 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2070 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:659 gtk/gtkfilechooserentry.c:1115
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Invalid path"
2073 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2074
2075 #. translators: this text is shown when there are no completions
2076 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2077 #.
2078 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1070
2079 msgid "No match"
2080 msgstr ""
2081
2082 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2083 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2084 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2085 #.
2086 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1081
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Sole completion"
2089 msgstr "Өнгө сонголт"
2090
2091 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2092 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2093 #. * a longer match
2094 #.
2095 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1097
2096 msgid "Complete, but not unique"
2097 msgstr ""
2098
2099 #. translators: this text is shown while the system is searching
2100 #. * for possible completions for text in a file chooser entry
2101 #.
2102 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1133
2103 msgid "Completing..."
2104 msgstr ""
2105
2106 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2107 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1349
2108 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2111 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2112
2113 # gtk/gtkfilesel.c:707
2114 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2115 msgid "Folders"
2116 msgstr "Хавтсууд"
2117
2118 # gtk/gtkfilesel.c:711
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2120 msgid "Fol_ders"
2121 msgstr "Хавтсууд"
2122
2123 # gtk/gtkfilesel.c:746
2124 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2125 msgid "_Files"
2126 msgstr "Файлууд"
2127
2128 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2129 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
2130 #, c-format
2131 msgid "Folder unreadable: %s"
2132 msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
2133
2134 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2138 "available to this program.\n"
2139 "Are you sure that you want to select it?"
2140 msgstr ""
2141 "\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд "
2142 "чөлөөтэй биш байна.\n"
2143 "Та үүнийг сонгох уу?"
2144
2145 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2146 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2147 msgid "_New Folder"
2148 msgstr "Хавтас үүсгэх"
2149
2150 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2151 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2152 msgid "De_lete File"
2153 msgstr "Файл устгах"
2154
2155 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2156 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2157 msgid "_Rename File"
2158 msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
2159
2160 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2161 #, c-format
2162 msgid ""
2163 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2164 msgstr ""
2165 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
2166
2167 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2168 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2169 msgid "New Folder"
2170 msgstr "Шинэ хавтас"
2171
2172 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2173 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
2174 msgid "_Folder name:"
2175 msgstr "_Хавтсын нэр:"
2176
2177 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2178 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
2179 msgid "C_reate"
2180 msgstr "Үү_сгэх"
2181
2182 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
2183 #, c-format
2184 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2185 msgstr ""
2186 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2187
2188 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2189 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2192 msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
2193
2194 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2195 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
2196 #, c-format
2197 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2198 msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
2199
2200 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2201 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
2202 msgid "Delete File"
2203 msgstr "Файл устгах"
2204
2205 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2206 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2209 msgstr ""
2210 "Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2211 "%s"
2212
2213 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2214 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
2215 #, fuzzy, c-format
2216 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2217 msgstr ""
2218 "\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2219 "%s"
2220
2221 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2222 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
2223 #, c-format
2224 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2225 msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
2226
2227 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2228 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2229 msgid "Rename File"
2230 msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
2231
2232 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2233 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2234 #, c-format
2235 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2236 msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
2237
2238 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2239 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2240 msgid "_Rename"
2241 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2242
2243 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2244 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2245 msgid "_Selection: "
2246 msgstr "_Сонголт: "
2247
2248 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
2249 #, fuzzy, c-format
2250 msgid ""
2251 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2252 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2253 msgstr ""
2254 "Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах "
2255 "утгуудыг тохируул): %s"
2256
2257 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2258 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
2259 msgid "Invalid UTF-8"
2260 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2261
2262 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2263 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
2264 msgid "Name too long"
2265 msgstr "Нэр хэт урт"
2266
2267 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2268 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2269 msgid "Couldn't convert filename"
2270 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
2271
2272 # gtk/gtkfilesel.c:742
2273 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2274 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2275 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2276 #. * this particular string.
2277 #.
2278 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2279 #, fuzzy
2280 msgid "File System"
2281 msgstr "Файл систем"
2282
2283 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Could not obtain root folder"
2286 msgstr ""
2287 "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
2288 "%s"
2289
2290 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1299
2291 msgid "(Empty)"
2292 msgstr "(Хоосон)"
2293
2294 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2295 msgid "Pick a Font"
2296 msgstr "Бичиг сонгох"
2297
2298 #. Initialize fields
2299 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2300 msgid "Sans 12"
2301 msgstr "Санс 12"
2302
2303 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2304 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2305 #: gtk/gtkfontbutton.c:780
2306 msgid "Font"
2307 msgstr "Фонт "
2308
2309 # gtk/gtkfontsel.c:69
2310 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2311 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2312 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2313 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2314 msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК"
2315
2316 # gtk/gtkfontsel.c:321
2317 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2318 msgid "_Family:"
2319 msgstr "Овог:"
2320
2321 # gtk/gtkfontsel.c:327
2322 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2323 msgid "_Style:"
2324 msgstr "Загвар:"
2325
2326 # gtk/gtkfontsel.c:333
2327 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2328 msgid "Si_ze:"
2329 msgstr "Хэмжээ:"
2330
2331 #. create the text entry widget
2332 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2333 msgid "_Preview:"
2334 msgstr "Харагдалт:"
2335
2336 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2337 #: gtk/gtkfontsel.c:1580
2338 msgid "Font Selection"
2339 msgstr "Бичгийн сонголт"
2340
2341 # gtk/gtkgamma.c:396
2342 #: gtk/gtkgamma.c:408
2343 msgid "Gamma"
2344 msgstr "Гамма"
2345
2346 # gtk/gtkgamma.c:406
2347 #: gtk/gtkgamma.c:418
2348 msgid "_Gamma value"
2349 msgstr "_Гамма утга"
2350
2351 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2352 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2353 #. * load it.
2354 #.
2355 #: gtk/gtkiconfactory.c:1403
2356 #, c-format
2357 msgid "Error loading icon: %s"
2358 msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
2359
2360 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2364 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2365 "You can get a copy from:\n"
2366 "\t%s"
2367 msgstr ""
2368 "'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n"
2369 "олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n"
2370 "Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
2371 "\t%s"
2372
2373 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2374 #, c-format
2375 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2376 msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
2377
2378 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
2379 #: gtk/gtkicontheme.c:3052
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Failed to load icon"
2382 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
2383
2384 # gtk/gtkfontsel.c:333
2385 #: gtk/gtkimmodule.c:515
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Simple"
2388 msgstr "Хэмжээ"
2389
2390 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2391 msgid "input method menu|System"
2392 msgstr ""
2393
2394 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2395 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2396 msgid "Input"
2397 msgstr "Оролт"
2398
2399 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2401 msgid "No extended input devices"
2402 msgstr "Өргөтгөсөн оролтын төхөөрөмж алга."
2403
2404 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2405 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2406 msgid "_Device:"
2407 msgstr "_Төхөөрөмж:"
2408
2409 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2410 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2411 msgid "Disabled"
2412 msgstr "Идэвхжээгүй."
2413
2414 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2415 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2416 msgid "Screen"
2417 msgstr "Дэлгэц"
2418
2419 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2420 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2421 msgid "Window"
2422 msgstr "Цонх"
2423
2424 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2425 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2426 #, fuzzy
2427 msgid "_Mode:"
2428 msgstr "_Горим: "
2429
2430 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2431 #. The axis listbox
2432 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Axes"
2435 msgstr "Тэнхлэг"
2436
2437 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2438 #. Keys listbox
2439 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Keys"
2442 msgstr "_Товчлуурууд"
2443
2444 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2445 msgid "_X:"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2449 msgid "_Y:"
2450 msgstr ""
2451
2452 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2453 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2454 #, fuzzy
2455 msgid "_Pressure:"
2456 msgstr "Даралт"
2457
2458 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2459 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2460 #, fuzzy
2461 msgid "X _tilt:"
2462 msgstr "X хэлбийлт"
2463
2464 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2465 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Y t_ilt:"
2468 msgstr "Y хэлбийлт"
2469
2470 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2471 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2472 #, fuzzy
2473 msgid "_Wheel:"
2474 msgstr "Дугуй"
2475
2476 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2477 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2478 msgid "none"
2479 msgstr "байхгүй"
2480
2481 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2482 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2483 msgid "(disabled)"
2484 msgstr "(идэвхжээгүй)"
2485
2486 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2487 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2488 msgid "(unknown)"
2489 msgstr "(тодорхойгүй)"
2490
2491 # gtk/gtkstock.c:280
2492 #. and clear button
2493 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Cl_ear"
2496 msgstr "_Цэвэрлэх"
2497
2498 #: gtk/gtklinkbutton.c:144
2499 msgid "URI"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: gtk/gtklinkbutton.c:145
2503 msgid "The URI bound to this button"
2504 msgstr ""
2505
2506 # gtk/gtkstock.c:283
2507 #: gtk/gtklinkbutton.c:402
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Copy URL"
2510 msgstr "_Хуул"
2511
2512 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2513 #: gtk/gtklinkbutton.c:542
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Invalid URI"
2516 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2517
2518 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2519 #: gtk/gtkmain.c:421
2520 msgid "Load additional GTK+ modules"
2521 msgstr ""
2522
2523 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2524 #: gtk/gtkmain.c:422
2525 msgid "MODULES"
2526 msgstr ""
2527
2528 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2529 #: gtk/gtkmain.c:424
2530 msgid "Make all warnings fatal"
2531 msgstr ""
2532
2533 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2534 #: gtk/gtkmain.c:427
2535 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2536 msgstr ""
2537
2538 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2539 #: gtk/gtkmain.c:430
2540 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2541 msgstr ""
2542
2543 # gtk/gtkmain.c:731
2544 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2545 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2546 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2547 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2548 #.
2549 #: gtk/gtkmain.c:678
2550 msgid "default:LTR"
2551 msgstr "default:LTR"
2552
2553 #: gtk/gtkmain.c:740
2554 #, c-format
2555 msgid "Cannot open display: %s"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkmain.c:777
2559 msgid "GTK+ Options"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkmain.c:777
2563 msgid "Show GTK+ Options"
2564 msgstr ""
2565
2566 # gtk/gtkstock.c:282
2567 #: gtk/gtkmountoperation.c:476
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Co_nnect"
2570 msgstr "_Хувиргах"
2571
2572 #: gtk/gtkmountoperation.c:520
2573 msgid "Connect _anonymously"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkmountoperation.c:529
2577 msgid "Connect as u_ser:"
2578 msgstr ""
2579
2580 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2581 #: gtk/gtkmountoperation.c:566
2582 #, fuzzy
2583 msgid "_Username:"
2584 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2585
2586 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2587 #: gtk/gtkmountoperation.c:570
2588 #, fuzzy
2589 msgid "_Domain:"
2590 msgstr "_Байршил:"
2591
2592 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2593 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2594 #, fuzzy
2595 msgid "_Password:"
2596 msgstr "Даралт"
2597
2598 #: gtk/gtkmountoperation.c:590
2599 msgid "_Forget password immediately"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2603 msgid "_Remember password until you logout"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: gtk/gtkmountoperation.c:606
2607 msgid "_Remember forever"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: gtk/gtknotebook.c:834
2611 msgid "Arrow spacing"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtknotebook.c:835
2615 msgid "Scroll arrow spacing"
2616 msgstr ""
2617
2618 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2619 #: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6931
2620 #, c-format
2621 msgid "Page %u"
2622 msgstr "Хуудас %u"
2623
2624 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2625 msgid "Not a valid page setup file"
2626 msgstr ""
2627
2628 # gtk/gtkmain.c:731
2629 #. Translate to the default units to use for presenting
2630 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2631 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2632 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2633 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2634 #.
2635 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2636 #, fuzzy
2637 msgid "default:mm"
2638 msgstr "default:LTR"
2639
2640 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2641 msgid ""
2642 "<b>Any Printer</b>\n"
2643 "For portable documents"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2647 msgid "mm"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2651 msgid "inch"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2655 #, c-format
2656 msgid ""
2657 "Margins:\n"
2658 " Left: %s %s\n"
2659 " Right: %s %s\n"
2660 " Top: %s %s\n"
2661 " Bottom: %s %s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2665 msgid "Manage Custom Sizes..."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2669 msgid "_Format for:"
2670 msgstr ""
2671
2672 # gtk/gtkstock.c:315
2673 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2674 #, fuzzy
2675 msgid "_Paper size:"
2676 msgstr "_Гар тохируулга"
2677
2678 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2679 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2680 #, fuzzy
2681 msgid "_Orientation:"
2682 msgstr "Хан_галуун:"
2683
2684 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2685 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2398
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Page Setup"
2688 msgstr "Хуудас %u"
2689
2690 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2691 msgid "Margins from Printer..."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2695 #, c-format
2696 msgid "Custom Size %d"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2700 msgid "Manage Custom Sizes"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2704 msgid "_Width:"
2705 msgstr ""
2706
2707 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
2708 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2709 #, fuzzy
2710 msgid "_Height:"
2711 msgstr "_Өнгө:"
2712
2713 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2714 msgid "Paper Size"
2715 msgstr ""
2716
2717 # gtk/gtkstock.c:293
2718 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2719 #, fuzzy
2720 msgid "_Top:"
2721 msgstr "_Дээд"
2722
2723 # gtk/gtkstock.c:290
2724 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2725 #, fuzzy
2726 msgid "_Bottom:"
2727 msgstr "_Доод"
2728
2729 # gtk/gtkstock.c:305
2730 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2731 #, fuzzy
2732 msgid "_Left:"
2733 msgstr " _Зүүн"
2734
2735 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2736 msgid "_Right:"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2740 msgid "Paper Margins"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2744 msgid "Up Path"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2748 msgid "Down Path"
2749 msgstr ""
2750
2751 # gtk/gtkfilesel.c:742
2752 #: gtk/gtkpathbar.c:1464
2753 #, fuzzy
2754 msgid "File System Root"
2755 msgstr "Файл систем"
2756
2757 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2758 msgid "Not available"
2759 msgstr ""
2760
2761 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2762 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2763 #, fuzzy
2764 msgid "_Save in folder:"
2765 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2766
2767 #. translators: this string is the default job title for print
2768 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2769 #. * by the job number.
2770 #.
2771 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2772 #, c-format
2773 msgid "%s job #%d"
2774 msgstr ""
2775
2776 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2777 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2778 msgid "print operation status|Initial state"
2779 msgstr ""
2780
2781 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2782 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2783 msgid "print operation status|Preparing to print"
2784 msgstr ""
2785
2786 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2787 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2788 msgid "print operation status|Generating data"
2789 msgstr ""
2790
2791 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2792 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2793 msgid "print operation status|Sending data"
2794 msgstr ""
2795
2796 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2797 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2798 msgid "print operation status|Waiting"
2799 msgstr ""
2800
2801 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2802 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2803 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2807 #: gtk/gtkprintoperation.c:1516
2808 msgid "print operation status|Printing"
2809 msgstr ""
2810
2811 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2812 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2813 msgid "print operation status|Finished"
2814 msgstr ""
2815
2816 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2817 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2818 msgid "print operation status|Finished with error"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtkprintoperation.c:2003
2822 #, c-format
2823 msgid "Preparing %d"
2824 msgstr ""
2825
2826 # gtk/gtkstock.c:268
2827 #: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259
2828 #, fuzzy, c-format
2829 msgid "Preparing"
2830 msgstr "Сануулга"
2831
2832 # gtk/gtkstock.c:313
2833 #: gtk/gtkprintoperation.c:2008
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid "Printing %d"
2836 msgstr "_хэвлэ"
2837
2838 #: gtk/gtkprintoperation.c:2289
2839 #, c-format
2840 msgid "Error creating print preview"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkprintoperation.c:2292
2844 #, c-format
2845 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2849 #, c-format
2850 msgid "Error launching preview"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2854 #, c-format
2855 msgid "Error printing"
2856 msgstr ""
2857
2858 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2859 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:381 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Application"
2862 msgstr "_Байршил:"
2863
2864 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2865 msgid "Printer offline"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2869 msgid "Out of paper"
2870 msgstr ""
2871
2872 # gtk/gtkstock.c:311
2873 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2874 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Paused"
2877 msgstr "_Буулгах"
2878
2879 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2880 msgid "Need user intervention"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2884 msgid "Custom size"
2885 msgstr ""
2886
2887 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
2888 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2889 #, fuzzy
2890 msgid "No printer found"
2891 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
2892
2893 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2894 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2897 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
2898
2899 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2900 msgid "Error from StartDoc"
2901 msgstr ""
2902
2903 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
2904 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
2905 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2906 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Not enough free memory"
2909 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
2910
2911 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2912 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2916 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2917 msgstr ""
2918
2919 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
2920 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2923 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
2924
2925 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2926 msgid "Unspecified error"
2927 msgstr ""
2928
2929 # gtk/gtkstock.c:313
2930 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1717
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Printer"
2933 msgstr "_хэвлэ"
2934
2935 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2936 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1726
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Location"
2939 msgstr "_Байршил:"
2940
2941 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1736
2942 msgid "Status"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1759
2946 msgid "Range"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2950 msgid "_All Pages"
2951 msgstr ""
2952
2953 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2954 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1770
2955 #, fuzzy
2956 msgid "C_urrent Page"
2957 msgstr "Үү_сгэх"
2958
2959 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779
2960 msgid "Pag_es:"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1780
2964 msgid ""
2965 "Specify one or more page ranges,\n"
2966 " e.g. 1-3,7,11"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1799
2970 msgid "Copies"
2971 msgstr ""
2972
2973 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2974 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1804
2975 msgid "Copie_s:"
2976 msgstr ""
2977
2978 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1822
2980 #, fuzzy
2981 msgid "C_ollate"
2982 msgstr "Үү_сгэх"
2983
2984 # gtk/gtkstock.c:320
2985 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2986 #, fuzzy
2987 msgid "_Reverse"
2988 msgstr "_Буцааж тавих"
2989
2990 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1850
2991 msgid "General"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
2995 msgid "Layout"
2996 msgstr ""
2997
2998 # gtk/gtkstock.c:315
2999 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Pages per _side:"
3002 msgstr "_Гар тохируулга"
3003
3004 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2273
3005 msgid "T_wo-sided:"
3006 msgstr ""
3007
3008 # gtk/gtkstock.c:313
3009 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2288
3010 #, fuzzy
3011 msgid "_Only print:"
3012 msgstr "_хэвлэ"
3013
3014 #. In enum order
3015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303
3016 msgid "All sheets"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304
3020 msgid "Even sheets"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2305
3024 msgid "Odd sheets"
3025 msgstr ""
3026
3027 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3028 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2308
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Sc_ale:"
3031 msgstr "Ут_га:"
3032
3033 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2335
3034 msgid "Paper"
3035 msgstr ""
3036
3037 # gtk/gtkstock.c:315
3038 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2339
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Paper _type:"
3041 msgstr "_Гар тохируулга"
3042
3043 # gtk/gtkstock.c:315
3044 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Paper _source:"
3047 msgstr "_Гар тохируулга"
3048
3049 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2369
3050 msgid "Output t_ray:"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2421
3054 msgid "Job Details"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2427
3058 msgid "Pri_ority:"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
3062 msgid "_Billing info:"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2460
3066 msgid "Print Document"
3067 msgstr ""
3068
3069 # gtk/gtkstock.c:308
3070 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2466
3071 #, fuzzy
3072 msgid "_Now"
3073 msgstr "_Үгүй"
3074
3075 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2473
3076 msgid "A_t:"
3077 msgstr ""
3078
3079 # gtk/gtkstock.c:277
3080 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2488
3081 #, fuzzy
3082 msgid "On _hold"
3083 msgstr "_Тод"
3084
3085 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2507
3086 msgid "Add Cover Page"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2513
3090 msgid "Be_fore:"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2528
3094 msgid "_After:"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2543
3098 msgid "Job"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2609
3102 msgid "Advanced"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2644
3106 msgid "Image Quality"
3107 msgstr ""
3108
3109 # gtk/gtkstock.c:323
3110 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2647
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Color"
3113 msgstr "_Өнгө"
3114
3115 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2650
3116 msgid "Finishing"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2660
3120 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3121 msgstr ""
3122
3123 # gtk/gtkstock.c:313
3124 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2683
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Print"
3127 msgstr "_хэвлэ"
3128
3129 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
3130 msgid "Group"
3131 msgstr "Бүлэг"
3132
3133 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
3134 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
3135 msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
3136
3137 # gtk/gtkrc.c:2270
3138 #: gtk/gtkrc.c:2872
3139 #, c-format
3140 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3141 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3142
3143 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3144 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
3145 #, c-format
3146 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3147 msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
3148
3149 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
3150 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:551 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:559
3151 #, c-format
3152 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
3156 msgid "Select which type of documents are shown"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1096 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1133
3160 #, c-format
3161 msgid "No item for URI '%s' found"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1260
3165 msgid "Untitled filter"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1613
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Could not remove item"
3171 msgstr ""
3172 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3173 "%s"
3174
3175 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Could not clear list"
3178 msgstr ""
3179 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3180 "%s"
3181
3182 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1740
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Copy _Location"
3185 msgstr "Байршил нээх"
3186
3187 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1753
3188 msgid "_Remove From List"
3189 msgstr ""
3190
3191 # gtk/gtkstock.c:280
3192 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1762
3193 #, fuzzy
3194 msgid "_Clear List"
3195 msgstr "_Цэвэрлэх"
3196
3197 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1776
3198 msgid "Show _Private Resources"
3199 msgstr ""
3200
3201 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3202 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3203 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3204 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3205 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3206 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3207 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3208 #. * right place when idly populating the menu in case the
3209 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3210 #. * recent chooser menu widget.
3211 #.
3212 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:317
3213 #, fuzzy
3214 msgid "No items found"
3215 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
3216
3217 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:471 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:527
3218 #, c-format
3219 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:738
3223 #, c-format
3224 msgid "Open '%s'"
3225 msgstr ""
3226
3227 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3228 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:768
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Unknown item"
3231 msgstr "Тодорхойгүй"
3232
3233 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3234 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3235 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3236 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3237 #. *
3238 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3239 #.
3240 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:781
3241 #, c-format
3242 msgid "recent menu label|_%d. %s"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3246 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3247 #. *
3248 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
3249 #.
3250 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:788
3251 #, c-format
3252 msgid "recent menu label|%d. %s"
3253 msgstr ""
3254
3255 # gtk/gtkrc.c:2270
3256 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1012 gtk/gtkrecentmanager.c:1025
3257 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1163 gtk/gtkrecentmanager.c:1173
3258 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1226 gtk/gtkrecentmanager.c:1235
3259 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1250
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3262 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3263
3264 # gtk/gtkstock.c:267
3265 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3266 #: gtk/gtkstock.c:288
3267 msgid "Information"
3268 msgstr "Мэдээлэл"
3269
3270 # gtk/gtkstock.c:268
3271 #: gtk/gtkstock.c:289
3272 msgid "Warning"
3273 msgstr "Сануулга"
3274
3275 # gtk/gtkstock.c:269
3276 #: gtk/gtkstock.c:290
3277 msgid "Error"
3278 msgstr "Алдаа"
3279
3280 # gtk/gtkstock.c:270
3281 #: gtk/gtkstock.c:291
3282 msgid "Question"
3283 msgstr "Хариулт"
3284
3285 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3286 #. * need the mnemonics to be rationalized
3287 #.
3288 #: gtk/gtkstock.c:296
3289 msgid "_About"
3290 msgstr ""
3291
3292 # gtk/gtkstock.c:276
3293 #: gtk/gtkstock.c:298
3294 msgid "_Apply"
3295 msgstr "_Хэрэглэх"
3296
3297 # gtk/gtkstock.c:277
3298 #: gtk/gtkstock.c:299
3299 msgid "_Bold"
3300 msgstr "_Тод"
3301
3302 # gtk/gtkstock.c:278
3303 #: gtk/gtkstock.c:300
3304 msgid "_Cancel"
3305 msgstr "_Хүчингүй"
3306
3307 # gtk/gtkstock.c:279
3308 #: gtk/gtkstock.c:301
3309 msgid "_CD-Rom"
3310 msgstr "_CD-Rom"
3311
3312 # gtk/gtkstock.c:280
3313 #: gtk/gtkstock.c:302
3314 msgid "_Clear"
3315 msgstr "_Цэвэрлэх"
3316
3317 # gtk/gtkstock.c:281
3318 #: gtk/gtkstock.c:303
3319 msgid "_Close"
3320 msgstr "_Хаах"
3321
3322 # gtk/gtkstock.c:282
3323 #: gtk/gtkstock.c:304
3324 #, fuzzy
3325 msgid "C_onnect"
3326 msgstr "_Хувиргах"
3327
3328 # gtk/gtkstock.c:282
3329 #: gtk/gtkstock.c:305
3330 msgid "_Convert"
3331 msgstr "_Хувиргах"
3332
3333 # gtk/gtkstock.c:283
3334 #: gtk/gtkstock.c:306
3335 msgid "_Copy"
3336 msgstr "_Хуул"
3337
3338 # gtk/gtkstock.c:284
3339 #: gtk/gtkstock.c:307
3340 msgid "Cu_t"
3341 msgstr "_Зөө"
3342
3343 # gtk/gtkstock.c:285
3344 #: gtk/gtkstock.c:308
3345 msgid "_Delete"
3346 msgstr "_Устга"
3347
3348 # gtk/gtkinputdialog.c:238
3349 #: gtk/gtkstock.c:309
3350 #, fuzzy
3351 msgid "_Discard"
3352 msgstr "Идэвхжээгүй."
3353
3354 #: gtk/gtkstock.c:310
3355 msgid "_Disconnect"
3356 msgstr ""
3357
3358 # gtk/gtkstock.c:286
3359 #: gtk/gtkstock.c:311
3360 msgid "_Execute"
3361 msgstr "_Биелүүлэх"
3362
3363 #: gtk/gtkstock.c:312
3364 msgid "_Edit"
3365 msgstr ""
3366
3367 # gtk/gtkstock.c:287
3368 #: gtk/gtkstock.c:313
3369 msgid "_Find"
3370 msgstr "_Хайх"
3371
3372 # gtk/gtkstock.c:288
3373 #: gtk/gtkstock.c:314
3374 msgid "Find and _Replace"
3375 msgstr "Хайх_дарах"
3376
3377 # gtk/gtkstock.c:289
3378 #: gtk/gtkstock.c:315
3379 msgid "_Floppy"
3380 msgstr "_Уян диск"
3381
3382 #: gtk/gtkstock.c:316
3383 msgid "_Fullscreen"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: gtk/gtkstock.c:317
3387 msgid "_Leave Fullscreen"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3391 #: gtk/gtkstock.c:319
3392 msgid "Navigation|_Bottom"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3396 #: gtk/gtkstock.c:321
3397 msgid "Navigation|_First"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3401 #: gtk/gtkstock.c:323
3402 msgid "Navigation|_Last"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3406 #: gtk/gtkstock.c:325
3407 msgid "Navigation|_Top"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3411 #: gtk/gtkstock.c:327
3412 msgid "Navigation|_Back"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3416 #: gtk/gtkstock.c:329
3417 msgid "Navigation|_Down"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3421 #: gtk/gtkstock.c:331
3422 msgid "Navigation|_Forward"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3426 #: gtk/gtkstock.c:333
3427 msgid "Navigation|_Up"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: gtk/gtkstock.c:334
3431 msgid "_Harddisk"
3432 msgstr "_Хатуу диск"
3433
3434 # gtk/gtkstock.c:298
3435 #: gtk/gtkstock.c:335
3436 msgid "_Help"
3437 msgstr "_Тусламж"
3438
3439 # gtk/gtkstock.c:299
3440 #: gtk/gtkstock.c:336
3441 msgid "_Home"
3442 msgstr "_Гэрт"
3443
3444 #: gtk/gtkstock.c:337
3445 msgid "Increase Indent"
3446 msgstr "Шүд нэмэх"
3447
3448 #: gtk/gtkstock.c:338
3449 msgid "Decrease Indent"
3450 msgstr "Шүд хасах"
3451
3452 # gtk/gtkstock.c:300
3453 #: gtk/gtkstock.c:339
3454 msgid "_Index"
3455 msgstr "_Товчоон"
3456
3457 # gtk/gtkstock.c:267
3458 #: gtk/gtkstock.c:340
3459 #, fuzzy
3460 msgid "_Information"
3461 msgstr "Мэдээлэл"
3462
3463 # gtk/gtkstock.c:301
3464 #: gtk/gtkstock.c:341
3465 msgid "_Italic"
3466 msgstr "_Налуу"
3467
3468 # gtk/gtkstock.c:302
3469 #: gtk/gtkstock.c:342
3470 msgid "_Jump to"
3471 msgstr "�уу _үсэр"
3472
3473 # gtk/gtkstock.c:303
3474 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3475 #: gtk/gtkstock.c:344
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Justify|_Center"
3478 msgstr "_Төв"
3479
3480 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3481 #: gtk/gtkstock.c:346
3482 msgid "Justify|_Fill"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3486 #: gtk/gtkstock.c:348
3487 msgid "Justify|_Left"
3488 msgstr ""
3489
3490 # gtk/gtkstock.c:306
3491 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3492 #: gtk/gtkstock.c:350
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Justify|_Right"
3495 msgstr "_Баруун"
3496
3497 # gtk/gtkstock.c:296
3498 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3499 #: gtk/gtkstock.c:353
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Media|_Forward"
3502 msgstr "_Урагш"
3503
3504 # gtk/gtkstock.c:307
3505 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3506 #: gtk/gtkstock.c:355
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Media|_Next"
3509 msgstr "_Шинэ"
3510
3511 # gtk/gtkstock.c:311
3512 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3513 #: gtk/gtkstock.c:357
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Media|P_ause"
3516 msgstr "_Буулгах"
3517
3518 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3519 #: gtk/gtkstock.c:359
3520 msgid "Media|_Play"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3524 #: gtk/gtkstock.c:361
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Media|Pre_vious"
3527 msgstr "_Харагдалт"
3528
3529 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3530 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3531 #: gtk/gtkstock.c:363
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Media|_Record"
3534 msgstr "Улаан:"
3535
3536 # gtk/gtkstock.c:287
3537 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3538 #: gtk/gtkstock.c:365
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Media|R_ewind"
3541 msgstr "_Хайх"
3542
3543 # gtk/gtkstock.c:328
3544 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3545 #: gtk/gtkstock.c:367
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Media|_Stop"
3548 msgstr "_Зогс"
3549
3550 # gtk/gtkstock.c:307
3551 #: gtk/gtkstock.c:368
3552 msgid "_Network"
3553 msgstr "_Сүлжээ"
3554
3555 # gtk/gtkstock.c:307
3556 #: gtk/gtkstock.c:369
3557 msgid "_New"
3558 msgstr "_Шинэ"
3559
3560 # gtk/gtkstock.c:308
3561 #: gtk/gtkstock.c:370
3562 msgid "_No"
3563 msgstr "_Үгүй"
3564
3565 # gtk/gtkstock.c:309
3566 #: gtk/gtkstock.c:371
3567 msgid "_OK"
3568 msgstr "_OK"
3569
3570 # gtk/gtkstock.c:310
3571 #: gtk/gtkstock.c:372
3572 msgid "_Open"
3573 msgstr "_Нээх"
3574
3575 #: gtk/gtkstock.c:373
3576 msgid "Landscape"
3577 msgstr ""
3578
3579 # gtk/gtkstock.c:313
3580 #: gtk/gtkstock.c:374
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Portrait"
3583 msgstr "_хэвлэ"
3584
3585 #: gtk/gtkstock.c:375
3586 msgid "Reverse landscape"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/gtkstock.c:376
3590 msgid "Reverse portrait"
3591 msgstr ""
3592
3593 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
3594 #: gtk/gtkstock.c:377
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Page Set_up"
3597 msgstr "Хуудас %u"
3598
3599 # gtk/gtkstock.c:311
3600 #: gtk/gtkstock.c:378
3601 msgid "_Paste"
3602 msgstr "_Буулгах"
3603
3604 # gtk/gtkstock.c:312
3605 #: gtk/gtkstock.c:379
3606 msgid "_Preferences"
3607 msgstr "_Тохируулгууд"
3608
3609 # gtk/gtkstock.c:313
3610 #: gtk/gtkstock.c:380
3611 msgid "_Print"
3612 msgstr "_хэвлэ"
3613
3614 #: gtk/gtkstock.c:381
3615 msgid "Print Pre_view"
3616 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
3617
3618 # gtk/gtkstock.c:315
3619 #: gtk/gtkstock.c:382
3620 msgid "_Properties"
3621 msgstr "_Гар тохируулга"
3622
3623 # gtk/gtkstock.c:316
3624 #: gtk/gtkstock.c:383
3625 msgid "_Quit"
3626 msgstr "_Гарах"
3627
3628 # gtk/gtkstock.c:317
3629 #: gtk/gtkstock.c:384
3630 msgid "_Redo"
3631 msgstr "_Давтах"
3632
3633 # gtk/gtkstock.c:318
3634 #: gtk/gtkstock.c:385
3635 msgid "_Refresh"
3636 msgstr "_Сэргээх"
3637
3638 # gtk/gtkstock.c:320
3639 #: gtk/gtkstock.c:387
3640 msgid "_Revert"
3641 msgstr "_Буцааж тавих"
3642
3643 # gtk/gtkstock.c:321
3644 #: gtk/gtkstock.c:388
3645 msgid "_Save"
3646 msgstr "_Хадгалах"
3647
3648 # gtk/gtkstock.c:322
3649 #: gtk/gtkstock.c:389
3650 msgid "Save _As"
3651 msgstr "Гэж _хадгалах"
3652
3653 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
3654 #: gtk/gtkstock.c:390
3655 msgid "Select _All"
3656 msgstr "_Бүгдийг сонгох"
3657
3658 # gtk/gtkstock.c:323
3659 #: gtk/gtkstock.c:391
3660 msgid "_Color"
3661 msgstr "_Өнгө"
3662
3663 # gtk/gtkstock.c:324
3664 #: gtk/gtkstock.c:392
3665 msgid "_Font"
3666 msgstr "_Фонт"
3667
3668 # gtk/gtkstock.c:325
3669 #: gtk/gtkstock.c:393
3670 msgid "_Ascending"
3671 msgstr "_Өсөхөөр"
3672
3673 # gtk/gtkstock.c:326
3674 #: gtk/gtkstock.c:394
3675 msgid "_Descending"
3676 msgstr "_Буурахаар"
3677
3678 # gtk/gtkstock.c:327
3679 #: gtk/gtkstock.c:395
3680 msgid "_Spell Check"
3681 msgstr "_Дүрэм шалга"
3682
3683 # gtk/gtkstock.c:328
3684 #: gtk/gtkstock.c:396
3685 msgid "_Stop"
3686 msgstr "_Зогс"
3687
3688 # gtk/gtkstock.c:329
3689 #: gtk/gtkstock.c:397
3690 msgid "_Strikethrough"
3691 msgstr "_Голоороо зураастай"
3692
3693 # gtk/gtkstock.c:330
3694 #: gtk/gtkstock.c:398
3695 msgid "_Undelete"
3696 msgstr "_Устгаснаа ухар"
3697
3698 # gtk/gtkstock.c:331
3699 #: gtk/gtkstock.c:399
3700 msgid "_Underline"
3701 msgstr "Доогуур_зураас"
3702
3703 # gtk/gtkstock.c:332
3704 #: gtk/gtkstock.c:400
3705 msgid "_Undo"
3706 msgstr "_Ухар"
3707
3708 # gtk/gtkstock.c:333
3709 #: gtk/gtkstock.c:401
3710 msgid "_Yes"
3711 msgstr "_Тийм"
3712
3713 #: gtk/gtkstock.c:402
3714 msgid "_Normal Size"
3715 msgstr "_Энгийн хэмжээ"
3716
3717 #: gtk/gtkstock.c:403
3718 msgid "Best _Fit"
3719 msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
3720
3721 #: gtk/gtkstock.c:404
3722 msgid "Zoom _In"
3723 msgstr "Масштаб _томруулах"
3724
3725 #: gtk/gtkstock.c:405
3726 msgid "Zoom _Out"
3727 msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
3728
3729 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3730 #, c-format
3731 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3735 #, c-format
3736 msgid "No deserialize function found for format %s"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3740 #, c-format
3741 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3745 #, c-format
3746 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3750 #, c-format
3751 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3752 msgstr ""
3753
3754 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3755 #, c-format
3756 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3760 #, c-format
3761 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3765 #, c-format
3766 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3770 #, c-format
3771 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3775 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3779 #, c-format
3780 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3784 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3785 #, c-format
3786 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3790 #, c-format
3791 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3795 #, c-format
3796 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3800 #, c-format
3801 msgid ""
3802 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3806 #, c-format
3807 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3808 msgstr ""
3809
3810 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3811 #, c-format
3812 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3816 #, c-format
3817 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3818 msgstr ""
3819
3820 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3821 #, c-format
3822 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3826 #, c-format
3827 msgid "A <%s> element has already been specified"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3831 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3835 msgid "Serialized data is malformed"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3839 msgid ""
3840 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtktextutil.c:61
3844 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3845 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
3846
3847 #: gtk/gtktextutil.c:62
3848 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3849 msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх"
3850
3851 #: gtk/gtktextutil.c:63
3852 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3853 msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх"
3854
3855 #: gtk/gtktextutil.c:64
3856 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3857 msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх"
3858
3859 #: gtk/gtktextutil.c:65
3860 msgid "LRO Left-to-right _override"
3861 msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах"
3862
3863 #: gtk/gtktextutil.c:66
3864 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3865 msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах"
3866
3867 #: gtk/gtktextutil.c:67
3868 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3869 msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
3870
3871 #: gtk/gtktextutil.c:68
3872 msgid "ZWS _Zero width space"
3873 msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
3874
3875 #: gtk/gtktextutil.c:69
3876 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3877 msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
3878
3879 #: gtk/gtktextutil.c:70
3880 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3881 msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
3882
3883 # gtk/gtkthemes.c:69
3884 #: gtk/gtkthemes.c:71
3885 #, c-format
3886 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3887 msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
3888
3889 # gtk/gtktipsquery.c:182
3890 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3891 msgid "--- No Tip ---"
3892 msgstr "-Тайлбарлалтгүй-"
3893
3894 #: gtk/gtkuimanager.c:1453
3895 #, c-format
3896 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3897 msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3898
3899 #: gtk/gtkuimanager.c:1543
3900 #, c-format
3901 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3902 msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
3903
3904 #: gtk/gtkuimanager.c:2366
3905 msgid "Empty"
3906 msgstr "Хоосон"
3907
3908 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3909 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Volume"
3912 msgstr "Ут_га:"
3913
3914 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3915 msgid "Turns volume down or up"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3919 msgid "Adjusts the volume"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3923 msgid "Volume Down"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3927 msgid "Decreases the volume"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3931 msgid "Volume Up"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3935 msgid "Increases the volume"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3939 msgid "Muted"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3943 msgid "Full Volume"
3944 msgstr ""
3945
3946 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3947 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3948 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3949 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3950 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3951 #. * part in the translation!
3952 #.
3953 #: gtk/gtkvolumebutton.c:170
3954 #, c-format
3955 msgid "volume percentage|%d %%"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3960 msgid "paper size|asme_f"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3965 msgid "paper size|A0x2"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3970 msgid "paper size|A0"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. translators, strip everything up to the first |
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3975 msgid "paper size|A0x3"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3980 msgid "paper size|A1"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3985 msgid "paper size|A10"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3990 msgid "paper size|A1x3"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3995 msgid "paper size|A1x4"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4000 msgid "paper size|A2"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. translators, strip everything up to the first |
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4005 msgid "paper size|A2x3"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. translators, strip everything up to the first |
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4010 msgid "paper size|A2x4"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4015 msgid "paper size|A2x5"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. translators, strip everything up to the first |
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4020 msgid "paper size|A3"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4025 msgid "paper size|A3 Extra"
4026 msgstr ""
4027
4028 #. translators, strip everything up to the first |
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4030 msgid "paper size|A3x3"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. translators, strip everything up to the first |
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4035 msgid "paper size|A3x4"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. translators, strip everything up to the first |
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4040 msgid "paper size|A3x5"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. translators, strip everything up to the first |
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4045 msgid "paper size|A3x6"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. translators, strip everything up to the first |
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4050 msgid "paper size|A3x7"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. translators, strip everything up to the first |
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4055 msgid "paper size|A4"
4056 msgstr ""
4057
4058 #. translators, strip everything up to the first |
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4060 msgid "paper size|A4 Extra"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. translators, strip everything up to the first |
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4065 msgid "paper size|A4 Tab"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. translators, strip everything up to the first |
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4070 msgid "paper size|A4x3"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. translators, strip everything up to the first |
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4075 msgid "paper size|A4x4"
4076 msgstr ""
4077
4078 #. translators, strip everything up to the first |
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4080 msgid "paper size|A4x5"
4081 msgstr ""
4082
4083 #. translators, strip everything up to the first |
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4085 msgid "paper size|A4x6"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. translators, strip everything up to the first |
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4090 msgid "paper size|A4x7"
4091 msgstr ""
4092
4093 #. translators, strip everything up to the first |
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4095 msgid "paper size|A4x8"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. translators, strip everything up to the first |
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4100 msgid "paper size|A4x9"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4105 msgid "paper size|A5"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. translators, strip everything up to the first |
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4110 msgid "paper size|A5 Extra"
4111 msgstr ""
4112
4113 #. translators, strip everything up to the first |
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4115 msgid "paper size|A6"
4116 msgstr ""
4117
4118 #. translators, strip everything up to the first |
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4120 msgid "paper size|A7"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. translators, strip everything up to the first |
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4125 msgid "paper size|A8"
4126 msgstr ""
4127
4128 #. translators, strip everything up to the first |
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4130 msgid "paper size|A9"
4131 msgstr ""
4132
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4135 msgid "paper size|B0"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. translators, strip everything up to the first |
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4140 msgid "paper size|B1"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. translators, strip everything up to the first |
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4145 msgid "paper size|B10"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. translators, strip everything up to the first |
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4150 msgid "paper size|B2"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. translators, strip everything up to the first |
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4155 msgid "paper size|B3"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. translators, strip everything up to the first |
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4160 msgid "paper size|B4"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4165 msgid "paper size|B5"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4170 msgid "paper size|B5 Extra"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4175 msgid "paper size|B6"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. translators, strip everything up to the first |
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4180 msgid "paper size|B6/C4"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. translators, strip everything up to the first |
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
4185 msgid "paper size|B7"
4186 msgstr ""
4187
4188 #. translators, strip everything up to the first |
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4190 msgid "paper size|B8"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. translators, strip everything up to the first |
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4195 msgid "paper size|B9"
4196 msgstr ""
4197
4198 #. translators, strip everything up to the first |
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4200 msgid "paper size|C0"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4205 msgid "paper size|C1"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. translators, strip everything up to the first |
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4210 msgid "paper size|C10"
4211 msgstr ""
4212
4213 #. translators, strip everything up to the first |
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4215 msgid "paper size|C2"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. translators, strip everything up to the first |
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4220 msgid "paper size|C3"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. translators, strip everything up to the first |
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4225 msgid "paper size|C4"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. translators, strip everything up to the first |
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4230 msgid "paper size|C5"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. translators, strip everything up to the first |
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4235 msgid "paper size|C6"
4236 msgstr ""
4237
4238 #. translators, strip everything up to the first |
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4240 msgid "paper size|C6/C5"
4241 msgstr ""
4242
4243 #. translators, strip everything up to the first |
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4245 msgid "paper size|C7"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. translators, strip everything up to the first |
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4250 msgid "paper size|C7/C6"
4251 msgstr ""
4252
4253 #. translators, strip everything up to the first |
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4255 msgid "paper size|C8"
4256 msgstr ""
4257
4258 #. translators, strip everything up to the first |
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4260 msgid "paper size|C9"
4261 msgstr ""
4262
4263 #. translators, strip everything up to the first |
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4265 msgid "paper size|DL Envelope"
4266 msgstr ""
4267
4268 #. translators, strip everything up to the first |
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4270 msgid "paper size|RA0"
4271 msgstr ""
4272
4273 #. translators, strip everything up to the first |
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4275 msgid "paper size|RA1"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. translators, strip everything up to the first |
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4280 msgid "paper size|RA2"
4281 msgstr ""
4282
4283 #. translators, strip everything up to the first |
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4285 msgid "paper size|SRA0"
4286 msgstr ""
4287
4288 #. translators, strip everything up to the first |
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4290 msgid "paper size|SRA1"
4291 msgstr ""
4292
4293 #. translators, strip everything up to the first |
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4295 msgid "paper size|SRA2"
4296 msgstr ""
4297
4298 #. translators, strip everything up to the first |
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4300 msgid "paper size|JB0"
4301 msgstr ""
4302
4303 #. translators, strip everything up to the first |
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4305 msgid "paper size|JB1"
4306 msgstr ""
4307
4308 #. translators, strip everything up to the first |
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4310 msgid "paper size|JB10"
4311 msgstr ""
4312
4313 #. translators, strip everything up to the first |
4314 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4315 msgid "paper size|JB2"
4316 msgstr ""
4317
4318 #. translators, strip everything up to the first |
4319 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4320 msgid "paper size|JB3"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. translators, strip everything up to the first |
4324 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4325 msgid "paper size|JB4"
4326 msgstr ""
4327
4328 #. translators, strip everything up to the first |
4329 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4330 msgid "paper size|JB5"
4331 msgstr ""
4332
4333 #. translators, strip everything up to the first |
4334 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4335 msgid "paper size|JB6"
4336 msgstr ""
4337
4338 #. translators, strip everything up to the first |
4339 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4340 msgid "paper size|JB7"
4341 msgstr ""
4342
4343 #. translators, strip everything up to the first |
4344 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4345 msgid "paper size|JB8"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. translators, strip everything up to the first |
4349 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4350 msgid "paper size|JB9"
4351 msgstr ""
4352
4353 #. translators, strip everything up to the first |
4354 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4355 msgid "paper size|jis exec"
4356 msgstr ""
4357
4358 #. translators, strip everything up to the first |
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4360 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
4361 msgstr ""
4362
4363 #. translators, strip everything up to the first |
4364 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4365 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
4366 msgstr ""
4367
4368 #. translators, strip everything up to the first |
4369 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
4370 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
4371 msgstr ""
4372
4373 #. translators, strip everything up to the first |
4374 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
4375 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
4376 msgstr ""
4377
4378 #. translators, strip everything up to the first |
4379 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
4380 msgid "paper size|kahu Envelope"
4381 msgstr ""
4382
4383 #. translators, strip everything up to the first |
4384 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
4385 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
4386 msgstr ""
4387
4388 #. translators, strip everything up to the first |
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
4390 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
4391 msgstr ""
4392
4393 #. translators, strip everything up to the first |
4394 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
4395 msgid "paper size|you4 Envelope"
4396 msgstr ""
4397
4398 #. translators, strip everything up to the first |
4399 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
4400 msgid "paper size|10x11"
4401 msgstr ""
4402
4403 #. translators, strip everything up to the first |
4404 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
4405 msgid "paper size|10x13"
4406 msgstr ""
4407
4408 #. translators, strip everything up to the first |
4409 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
4410 msgid "paper size|10x14"
4411 msgstr ""
4412
4413 #. translators, strip everything up to the first |
4414 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
4415 msgid "paper size|10x15"
4416 msgstr ""
4417
4418 #. translators, strip everything up to the first |
4419 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
4420 msgid "paper size|11x12"
4421 msgstr ""
4422
4423 #. translators, strip everything up to the first |
4424 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
4425 msgid "paper size|11x15"
4426 msgstr ""
4427
4428 #. translators, strip everything up to the first |
4429 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
4430 msgid "paper size|12x19"
4431 msgstr ""
4432
4433 #. translators, strip everything up to the first |
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
4435 msgid "paper size|5x7"
4436 msgstr ""
4437
4438 #. translators, strip everything up to the first |
4439 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
4440 msgid "paper size|6x9 Envelope"
4441 msgstr ""
4442
4443 #. translators, strip everything up to the first |
4444 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
4445 msgid "paper size|7x9 Envelope"
4446 msgstr ""
4447
4448 #. translators, strip everything up to the first |
4449 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
4450 msgid "paper size|9x11 Envelope"
4451 msgstr ""
4452
4453 #. translators, strip everything up to the first |
4454 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
4455 msgid "paper size|a2 Envelope"
4456 msgstr ""
4457
4458 #. translators, strip everything up to the first |
4459 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4460 msgid "paper size|Arch A"
4461 msgstr ""
4462
4463 #. translators, strip everything up to the first |
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4465 msgid "paper size|Arch B"
4466 msgstr ""
4467
4468 #. translators, strip everything up to the first |
4469 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4470 msgid "paper size|Arch C"
4471 msgstr ""
4472
4473 #. translators, strip everything up to the first |
4474 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4475 msgid "paper size|Arch D"
4476 msgstr ""
4477
4478 #. translators, strip everything up to the first |
4479 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4480 msgid "paper size|Arch E"
4481 msgstr ""
4482
4483 #. translators, strip everything up to the first |
4484 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4485 msgid "paper size|b-plus"
4486 msgstr ""
4487
4488 #. translators, strip everything up to the first |
4489 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4490 msgid "paper size|c"
4491 msgstr ""
4492
4493 #. translators, strip everything up to the first |
4494 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4495 msgid "paper size|c5 Envelope"
4496 msgstr ""
4497
4498 #. translators, strip everything up to the first |
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4500 msgid "paper size|d"
4501 msgstr ""
4502
4503 #. translators, strip everything up to the first |
4504 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4505 msgid "paper size|e"
4506 msgstr ""
4507
4508 #. translators, strip everything up to the first |
4509 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4510 msgid "paper size|edp"
4511 msgstr ""
4512
4513 #. translators, strip everything up to the first |
4514 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4515 msgid "paper size|European edp"
4516 msgstr ""
4517
4518 #. translators, strip everything up to the first |
4519 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4520 msgid "paper size|Executive"
4521 msgstr ""
4522
4523 #. translators, strip everything up to the first |
4524 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4525 msgid "paper size|f"
4526 msgstr ""
4527
4528 #. translators, strip everything up to the first |
4529 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4530 msgid "paper size|FanFold European"
4531 msgstr ""
4532
4533 #. translators, strip everything up to the first |
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4535 msgid "paper size|FanFold US"
4536 msgstr ""
4537
4538 #. translators, strip everything up to the first |
4539 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4540 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4541 msgstr ""
4542
4543 #. translators, strip everything up to the first |
4544 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4545 msgid "paper size|Government Legal"
4546 msgstr ""
4547
4548 #. translators, strip everything up to the first |
4549 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4550 msgid "paper size|Government Letter"
4551 msgstr ""
4552
4553 #. translators, strip everything up to the first |
4554 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4555 msgid "paper size|Index 3x5"
4556 msgstr ""
4557
4558 #. translators, strip everything up to the first |
4559 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4560 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4561 msgstr ""
4562
4563 #. translators, strip everything up to the first |
4564 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4565 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4566 msgstr ""
4567
4568 #. translators, strip everything up to the first |
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4570 msgid "paper size|Index 5x8"
4571 msgstr ""
4572
4573 #. translators, strip everything up to the first |
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4575 msgid "paper size|Invoice"
4576 msgstr ""
4577
4578 #. translators, strip everything up to the first |
4579 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4580 msgid "paper size|Tabloid"
4581 msgstr ""
4582
4583 #. translators, strip everything up to the first |
4584 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4585 msgid "paper size|US Legal"
4586 msgstr ""
4587
4588 #. translators, strip everything up to the first |
4589 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4590 msgid "paper size|US Legal Extra"
4591 msgstr ""
4592
4593 #. translators, strip everything up to the first |
4594 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4595 msgid "paper size|US Letter"
4596 msgstr ""
4597
4598 #. translators, strip everything up to the first |
4599 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4600 msgid "paper size|US Letter Extra"
4601 msgstr ""
4602
4603 #. translators, strip everything up to the first |
4604 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4605 msgid "paper size|US Letter Plus"
4606 msgstr ""
4607
4608 #. translators, strip everything up to the first |
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4610 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4611 msgstr ""
4612
4613 #. translators, strip everything up to the first |
4614 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4615 msgid "paper size|#10 Envelope"
4616 msgstr ""
4617
4618 #. translators, strip everything up to the first |
4619 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4620 msgid "paper size|#11 Envelope"
4621 msgstr ""
4622
4623 #. translators, strip everything up to the first |
4624 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4625 msgid "paper size|#12 Envelope"
4626 msgstr ""
4627
4628 #. translators, strip everything up to the first |
4629 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4630 msgid "paper size|#14 Envelope"
4631 msgstr ""
4632
4633 #. translators, strip everything up to the first |
4634 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4635 msgid "paper size|#9 Envelope"
4636 msgstr ""
4637
4638 #. translators, strip everything up to the first |
4639 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4640 msgid "paper size|Personal Envelope"
4641 msgstr ""
4642
4643 #. translators, strip everything up to the first |
4644 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4645 msgid "paper size|Quarto"
4646 msgstr ""
4647
4648 #. translators, strip everything up to the first |
4649 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4650 msgid "paper size|Super A"
4651 msgstr ""
4652
4653 #. translators, strip everything up to the first |
4654 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4655 msgid "paper size|Super B"
4656 msgstr ""
4657
4658 #. translators, strip everything up to the first |
4659 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4660 msgid "paper size|Wide Format"
4661 msgstr ""
4662
4663 #. translators, strip everything up to the first |
4664 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4665 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4666 msgstr ""
4667
4668 #. translators, strip everything up to the first |
4669 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4670 msgid "paper size|Folio"
4671 msgstr ""
4672
4673 #. translators, strip everything up to the first |
4674 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4675 msgid "paper size|Folio sp"
4676 msgstr ""
4677
4678 #. translators, strip everything up to the first |
4679 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4680 msgid "paper size|Invite Envelope"
4681 msgstr ""
4682
4683 #. translators, strip everything up to the first |
4684 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4685 msgid "paper size|Italian Envelope"
4686 msgstr ""
4687
4688 #. translators, strip everything up to the first |
4689 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4690 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4691 msgstr ""
4692
4693 #. translators, strip everything up to the first |
4694 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4695 msgid "paper size|pa-kai"
4696 msgstr ""
4697
4698 #. translators, strip everything up to the first |
4699 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4700 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4701 msgstr ""
4702
4703 #. translators, strip everything up to the first |
4704 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4705 msgid "paper size|Small Photo"
4706 msgstr ""
4707
4708 #. translators, strip everything up to the first |
4709 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4710 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4711 msgstr ""
4712
4713 #. translators, strip everything up to the first |
4714 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4715 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4716 msgstr ""
4717
4718 #. translators, strip everything up to the first |
4719 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4720 msgid "paper size|prc 16k"
4721 msgstr ""
4722
4723 #. translators, strip everything up to the first |
4724 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4725 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4726 msgstr ""
4727
4728 #. translators, strip everything up to the first |
4729 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4730 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4731 msgstr ""
4732
4733 #. translators, strip everything up to the first |
4734 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4735 msgid "paper size|prc 32k"
4736 msgstr ""
4737
4738 #. translators, strip everything up to the first |
4739 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4740 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4741 msgstr ""
4742
4743 #. translators, strip everything up to the first |
4744 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4745 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4746 msgstr ""
4747
4748 #. translators, strip everything up to the first |
4749 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4750 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4751 msgstr ""
4752
4753 #. translators, strip everything up to the first |
4754 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4755 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4756 msgstr ""
4757
4758 #. translators, strip everything up to the first |
4759 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4760 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4761 msgstr ""
4762
4763 #. translators, strip everything up to the first |
4764 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4765 msgid "paper size|ROC 16k"
4766 msgstr ""
4767
4768 #. translators, strip everything up to the first |
4769 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4770 msgid "paper size|ROC 8k"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4774 #, c-format
4775 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4776 msgstr ""
4777
4778 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4779 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4780 #, fuzzy, c-format
4781 msgid "Failed to write header\n"
4782 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4783
4784 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4785 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "Failed to write hash table\n"
4788 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4789
4790 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
4791 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4792 #, fuzzy, c-format
4793 msgid "Failed to write folder index\n"
4794 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
4795
4796 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
4797 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "Failed to rewrite header\n"
4800 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
4801
4802 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4803 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4804 #, fuzzy, c-format
4805 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4806 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
4807
4808 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
4809 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4812 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
4813
4814 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4815 #, c-format
4816 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4820 #, c-format
4821 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4825 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4826 #, fuzzy, c-format
4827 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4828 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
4829
4830 # gtk/gtkfilesel.c:1369
4831 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4832 #, fuzzy, c-format
4833 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4834 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
4835
4836 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4837 #, c-format
4838 msgid "Cache file created successfully.\n"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4842 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4846 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4850 msgid "Don't include image data in the cache"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4854 msgid "Output a C header file"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4858 msgid "Turn off verbose output"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4862 msgid "Validate existing icon cache"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4866 #, fuzzy, c-format
4867 msgid "File not found: %s\n"
4868 msgstr ""
4869 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
4870 "%s"
4871
4872 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4873 #, c-format
4874 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4878 #, c-format
4879 msgid "No theme index file."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4883 #, c-format
4884 msgid ""
4885 "No theme index file in '%s'.\n"
4886 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4887 msgstr ""
4888
4889 #. ID
4890 #: modules/input/imam-et.c:454
4891 msgid "Amharic (EZ+)"
4892 msgstr "Амхар (EZ+)"
4893
4894 #. ID
4895 #: modules/input/imcedilla.c:92
4896 msgid "Cedilla"
4897 msgstr "Седилла"
4898
4899 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4900 #. ID
4901 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4902 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4903 msgstr "Кирилл "
4904
4905 #. ID
4906 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4909 msgstr "Инукитут "
4910
4911 # modules/input/imipa.c:144
4912 #. ID
4913 #: modules/input/imipa.c:145
4914 msgid "IPA"
4915 msgstr "IPA"
4916
4917 #. ID
4918 #: modules/input/immultipress.c:31
4919 msgid "Multipress"
4920 msgstr ""
4921
4922 #. ID
4923 #: modules/input/imthai.c:35
4924 msgid "Thai-Lao"
4925 msgstr ""
4926
4927 #. ID
4928 #: modules/input/imti-er.c:453
4929 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4930 msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
4931
4932 #. ID
4933 #: modules/input/imti-et.c:453
4934 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4935 msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
4936
4937 # modules/input/imviqr.c:243
4938 #. ID
4939 #: modules/input/imviqr.c:244
4940 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4941 msgstr "Вьетнам (VIQR)"
4942
4943 # modules/input/imxim.c:27
4944 #. ID
4945 #: modules/input/imxim.c:28
4946 msgid "X Input Method"
4947 msgstr "Х оролтын тогтолцоо"
4948
4949 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113
4950 #, c-format
4951 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114
4955 #, c-format
4956 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4957 msgstr ""
4958
4959 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4960 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116
4961 #, c-format
4962 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4963 msgstr ""
4964
4965 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4966 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118
4967 #, c-format
4968 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4969 msgstr ""
4970
4971 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4972 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1120
4973 #, c-format
4974 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4975 msgstr ""
4976
4977 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4978 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1122
4979 #, c-format
4980 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1123
4984 #, c-format
4985 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124
4989 #, c-format
4990 msgid "The door is open on printer '%s'."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1125
4994 #, c-format
4995 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1126
4999 #, c-format
5000 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1127
5004 #, c-format
5005 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1128
5009 #, c-format
5010 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129
5014 #, c-format
5015 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1371
5019 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
5023 msgid "Rejecting Jobs"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1996
5027 msgid "Two Sided"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
5031 msgid "Paper Type"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
5035 msgid "Paper Source"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1999
5039 msgid "Output Tray"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2008
5043 msgid "One Sided"
5044 msgstr ""
5045
5046 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2009
5048 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2010
5049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2014
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Auto Select"
5052 msgstr "Бичгийн сонголт"
5053
5054 # gtk/gtkwindow.c:466
5055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2012
5057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2013
5058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2483
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Printer Default"
5061 msgstr "Стандарт"
5062
5063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
5064 msgid "Urgent"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
5068 msgid "High"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
5072 msgid "Medium"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677
5076 msgid "Low"
5077 msgstr ""
5078
5079 # gtk/gtkinputdialog.c:519
5080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
5081 #, fuzzy
5082 msgid "None"
5083 msgstr "байхгүй"
5084
5085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
5086 msgid "Classified"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
5090 msgid "Confidential"
5091 msgstr ""
5092
5093 # gtk/gtkinputdialog.c:246
5094 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Secret"
5097 msgstr "Дэлгэц"
5098
5099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
5100 msgid "Standard"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
5104 msgid "Top Secret"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2718
5108 msgid "Unclassified"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
5112 #, c-format
5113 msgid "Custom %sx%s"
5114 msgstr ""
5115
5116 #. default filename used for print-to-file
5117 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5118 #, c-format
5119 msgid "output.%s"
5120 msgstr ""
5121
5122 # gtk/gtkstock.c:313
5123 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Print to File"
5126 msgstr "_хэвлэ"
5127
5128 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
5129 msgid "PDF"
5130 msgstr ""
5131
5132 # gtk/gtkstock.c:313
5133 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Postscript"
5136 msgstr "_хэвлэ"
5137
5138 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553
5139 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
5140 msgid "Pages per _sheet:"
5141 msgstr ""
5142
5143 # gtk/gtkfilesel.c:742
5144 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599
5145 #, fuzzy
5146 msgid "File"
5147 msgstr "Файлууд"
5148
5149 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608
5150 msgid "_Output format"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:398
5154 msgid "Print to LPR"
5155 msgstr ""
5156
5157 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5158 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Pages Per Sheet"
5161 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
5162
5163 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:431
5164 msgid "Command Line"
5165 msgstr ""
5166
5167 #. default filename used for print-to-test
5168 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
5169 #, c-format
5170 msgid "test-output.%s"
5171 msgstr ""
5172
5173 # gtk/gtkstock.c:313
5174 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Print to Test Printer"
5177 msgstr "_хэвлэ"
5178
5179 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5180 #: tests/testfilechooser.c:207
5181 #, c-format
5182 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5183 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
5184
5185 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
5186 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5187 #~ msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
5188
5189 #, fuzzy
5190 #~ msgid ""
5191 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5192 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
5193
5194 #, fuzzy
5195 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5196 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
5197
5198 #~ msgid "%d byte"
5199 #~ msgid_plural "%d bytes"
5200 #~ msgstr[0] "%d байт"
5201 #~ msgstr[1] "%d байт"
5202
5203 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5204 #, fuzzy
5205 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5206 #~ msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
5207
5208 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5209 #, fuzzy
5210 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5211 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
5212
5213 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5214 #~ msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
5215
5216 #, fuzzy
5217 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5218 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
5219
5220 #, fuzzy
5221 #~ msgid "%s (%s)"
5222 #~ msgstr "%s: %s"
5223
5224 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
5225 #~ msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
5226
5227 # gtk/gtkwindow.c:466
5228 #~ msgid "Default"
5229 #~ msgstr "Стандарт"
5230
5231 #, fuzzy
5232 #~ msgid "Print Pages"
5233 #~ msgstr "Хэвлэх_харагдац"
5234
5235 # gtk/gtkstock.c:304
5236 #, fuzzy
5237 #~ msgid "_All"
5238 #~ msgstr "_Бөглө"
5239
5240 # gtk/gtkwindow.c:449
5241 #~ msgid "Today"
5242 #~ msgstr "Өнөөдөр"
5243
5244 # gtk/gtkfilesel.c:2103
5245 #, fuzzy
5246 #~ msgid "Location:"
5247 #~ msgstr "_Байршил:"
5248
5249 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
5250 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5251 #~ msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
5252
5253 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5254 #, fuzzy
5255 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5256 #~ msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5257
5258 #~ msgid "Thai (Broken)"
5259 #~ msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
5260
5261 # gtk/gtkfilesel.c:1360
5262 #~ msgid ""
5263 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5264 #~ "%s"
5265 #~ msgstr ""
5266 #~ "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
5267 #~ "%s"
5268
5269 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
5270 #~ msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
5271
5272 # gtk/gtkfilesel.c:1488
5273 #~ msgid ""
5274 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5275 #~ "%s"
5276 #~ msgstr ""
5277 #~ "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
5278 #~ "%s"
5279
5280 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
5281 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
5282 #~ msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
5283
5284 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
5285 #~ msgid ""
5286 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5287 #~ msgstr ""
5288 #~ "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
5289
5290 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5291 #, fuzzy
5292 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5293 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
5294
5295 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
5296 #~ msgid "Select All"
5297 #~ msgstr "Бүгдийг сонгох"
5298
5299 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
5300 #, fuzzy
5301 #~ msgid "asme_f"
5302 #~ msgstr "Нэр"
5303
5304 # gtk/gtkstock.c:286
5305 #, fuzzy
5306 #~ msgid "Executive"
5307 #~ msgstr "_Биелүүлэх"
5308
5309 # gtk/gtkstock.c:300
5310 #, fuzzy
5311 #~ msgid "Index 3x5"
5312 #~ msgstr "_Товчоон"
5313
5314 # gtk/gtkstock.c:300
5315 #, fuzzy
5316 #~ msgid "Index 5x8"
5317 #~ msgstr "_Товчоон"
5318
5319 #, fuzzy
5320 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5321 #~ msgstr "%s богино тушаал алга"
5322
5323 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
5324 #, fuzzy
5325 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
5326 #~ msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
5327
5328 # gtk/gtkstock.c:299
5329 #~ msgid "Home"
5330 #~ msgstr "Гэр"
5331
5332 #, fuzzy
5333 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5334 #~ msgstr ""
5335 #~ "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
5336 #~ "%s"
5337
5338 # gtk/gtkfilesel.c:707
5339 #~ msgid "Folder"
5340 #~ msgstr "Хавтас"
5341
5342 # gtk/gtkfilesel.c:1403
5343 #, fuzzy
5344 #~ msgid "Cannot change folder"
5345 #~ msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
5346
5347 #, fuzzy
5348 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
5349 #~ msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
5350
5351 #, fuzzy
5352 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5353 #~ msgstr ""
5354 #~ "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
5355 #~ "%s"
5356
5357 #~ msgid "Open Location"
5358 #~ msgstr "Байршил нээх"
5359
5360 #, fuzzy
5361 #~ msgid "Save in Location"
5362 #~ msgstr "Байршил нээх"
5363
5364 # gtk/gtkinputdialog.c:474
5365 #~ msgid "X"
5366 #~ msgstr "X"
5367
5368 # gtk/gtkinputdialog.c:475
5369 #~ msgid "Y"
5370 #~ msgstr "Y"
5371
5372 # gtk/gtkinputdialog.c:667
5373 #~ msgid "clear"
5374 #~ msgstr "цэвэрлэх"
5375
5376 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5377 #~ msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
5378
5379 #, fuzzy
5380 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5381 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
5382
5383 # gtk/gtkaccellabel.c:116
5384 #~ msgid "Shift"
5385 #~ msgstr "Shift"
5386
5387 # gtk/gtkaccellabel.c:122
5388 #~ msgid "Ctrl"
5389 #~ msgstr "Ctrl"
5390
5391 # gtk/gtkaccellabel.c:128
5392 #~ msgid "Alt"
5393 #~ msgstr "Alt"
5394
5395 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5396 #, fuzzy
5397 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5398 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдаа гарлаа"
5399
5400 # gtk/gtkstock.c:291
5401 #~ msgid "_First"
5402 #~ msgstr "_Эхэн"
5403
5404 # gtk/gtkstock.c:292
5405 #~ msgid "_Last"
5406 #~ msgstr "_Сүүлч"
5407
5408 # gtk/gtkstock.c:294
5409 #~ msgid "_Back"
5410 #~ msgstr "_Буцах"
5411
5412 # gtk/gtkstock.c:295
5413 #~ msgid "_Down"
5414 #~ msgstr "_Доош"
5415
5416 # gtk/gtkstock.c:297
5417 #~ msgid "_Up"
5418 #~ msgstr "_Дээш"
5419
5420 #~ msgid ""
5421 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5422 #~ "%s"
5423 #~ msgstr ""
5424 #~ "Идэвхитэй лавлахаас %s-рүү очих боломжгүй:\n"
5425 #~ "%s"
5426
5427 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5428 #~ msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
5429
5430 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5431 #~ msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
5432
5433 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
5434 #, fuzzy
5435 #~ msgid "Could not find the path"
5436 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
5437
5438 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
5439 #~ msgid "Input Methods"
5440 #~ msgstr "Оруулах арга"
5441
5442 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
5443 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5444 #~ msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
5445
5446 #~ msgid "%d/%b/%Y"
5447 #~ msgstr "%d/%b/%Y"
5448
5449 #~ msgid ""
5450 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5451 #~ "%s"
5452 #~ msgstr ""
5453 #~ "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
5454 #~ "%s"
5455
5456 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5457 #~ msgid "File name"
5458 #~ msgstr "Файлын нэр"
5459
5460 #~ msgid "Add"
5461 #~ msgstr "Нэм"
5462
5463 # gtk/gtkstock.c:297
5464 #~ msgid "Up"
5465 #~ msgstr "Дээш"
5466
5467 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
5468 #~ msgid "_Filename:"
5469 #~ msgstr "_Файлын нэр"
5470
5471 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
5472 #~ msgid "Current folder: %s"
5473 #~ msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"