]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mn.po
Merge branch 'master' into toolpalette
[~andy/gtk] / po / mn.po
1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
6 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
7 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
8 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: mn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:16-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
16 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
17 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #: gdk/gdk.c:103
24 #, c-format
25 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
26 msgstr ""
27
28 #: gdk/gdk.c:123
29 #, c-format
30 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
31 msgstr ""
32
33 #. Description of --class=CLASS in --help output
34 #: gdk/gdk.c:151
35 msgid "Program class as used by the window manager"
36 msgstr ""
37
38 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
39 #: gdk/gdk.c:152
40 msgid "CLASS"
41 msgstr ""
42
43 #. Description of --name=NAME in --help output
44 #: gdk/gdk.c:154
45 msgid "Program name as used by the window manager"
46 msgstr ""
47
48 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
49 #: gdk/gdk.c:155
50 msgid "NAME"
51 msgstr ""
52
53 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
54 #: gdk/gdk.c:157
55 msgid "X display to use"
56 msgstr ""
57
58 # modules/input/imipa.c:144
59 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
60 #: gdk/gdk.c:158
61 #, fuzzy
62 msgid "DISPLAY"
63 msgstr "IPA"
64
65 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
66 #: gdk/gdk.c:160
67 msgid "X screen to use"
68 msgstr ""
69
70 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
71 #: gdk/gdk.c:161
72 msgid "SCREEN"
73 msgstr ""
74
75 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
76 #: gdk/gdk.c:164
77 msgid "Gdk debugging flags to set"
78 msgstr ""
79
80 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
83 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
85 msgid "FLAGS"
86 msgstr ""
87
88 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
89 #: gdk/gdk.c:167
90 msgid "Gdk debugging flags to unset"
91 msgstr ""
92
93 # gtk/gtkfilesel.c:1712
94 #: gdk/keyname-table.h:3940
95 #, fuzzy
96 msgctxt "keyboard label"
97 msgid "BackSpace"
98 msgstr "_Сольж нэрлэх"
99
100 #: gdk/keyname-table.h:3941
101 msgctxt "keyboard label"
102 msgid "Tab"
103 msgstr ""
104
105 #: gdk/keyname-table.h:3942
106 msgctxt "keyboard label"
107 msgid "Return"
108 msgstr ""
109
110 # gtk/gtkstock.c:311
111 #: gdk/keyname-table.h:3943
112 #, fuzzy
113 msgctxt "keyboard label"
114 msgid "Pause"
115 msgstr "_Буулгах"
116
117 #: gdk/keyname-table.h:3944
118 msgctxt "keyboard label"
119 msgid "Scroll_Lock"
120 msgstr ""
121
122 # gtk/gtkfilesel.c:742
123 #: gdk/keyname-table.h:3945
124 #, fuzzy
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Sys_Req"
127 msgstr "Файл систем"
128
129 #: gdk/keyname-table.h:3946
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Escape"
132 msgstr ""
133
134 #: gdk/keyname-table.h:3947
135 msgctxt "keyboard label"
136 msgid "Multi_key"
137 msgstr ""
138
139 # gtk/gtkstock.c:299
140 #: gdk/keyname-table.h:3948
141 #, fuzzy
142 msgctxt "keyboard label"
143 msgid "Home"
144 msgstr "Гэр"
145
146 # gtk/gtkstock.c:305
147 #: gdk/keyname-table.h:3949
148 #, fuzzy
149 msgctxt "keyboard label"
150 msgid "Left"
151 msgstr " _Зүүн"
152
153 # gtk/gtkstock.c:297
154 #: gdk/keyname-table.h:3950
155 #, fuzzy
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Up"
158 msgstr "Дээш"
159
160 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
161 #: gdk/keyname-table.h:3951
162 #, fuzzy
163 msgctxt "keyboard label"
164 msgid "Right"
165 msgstr "_Өнгө:"
166
167 # gtk/gtkstock.c:295
168 #: gdk/keyname-table.h:3952
169 #, fuzzy
170 msgctxt "keyboard label"
171 msgid "Down"
172 msgstr "_Доош"
173
174 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
175 #: gdk/keyname-table.h:3953
176 #, fuzzy
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "Page_Up"
179 msgstr "Хуудас %u"
180
181 # gtk/gtkstock.c:295
182 #: gdk/keyname-table.h:3954
183 #, fuzzy
184 msgctxt "keyboard label"
185 msgid "Page_Down"
186 msgstr "_Доош"
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3955
189 msgctxt "keyboard label"
190 msgid "End"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3956
194 msgctxt "keyboard label"
195 msgid "Begin"
196 msgstr ""
197
198 # gtk/gtkstock.c:313
199 #: gdk/keyname-table.h:3957
200 #, fuzzy
201 msgctxt "keyboard label"
202 msgid "Print"
203 msgstr "_хэвлэ"
204
205 #: gdk/keyname-table.h:3958
206 msgctxt "keyboard label"
207 msgid "Insert"
208 msgstr ""
209
210 #: gdk/keyname-table.h:3959
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "Num_Lock"
213 msgstr ""
214
215 # gtk/gtkfilesel.c:1712
216 #: gdk/keyname-table.h:3960
217 #, fuzzy
218 msgctxt "keyboard label"
219 msgid "KP_Space"
220 msgstr "_Сольж нэрлэх"
221
222 #: gdk/keyname-table.h:3961
223 msgctxt "keyboard label"
224 msgid "KP_Tab"
225 msgstr ""
226
227 # gtk/gtkstock.c:313
228 #: gdk/keyname-table.h:3962
229 #, fuzzy
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Enter"
232 msgstr "_хэвлэ"
233
234 # gtk/gtkstock.c:299
235 #: gdk/keyname-table.h:3963
236 #, fuzzy
237 msgctxt "keyboard label"
238 msgid "KP_Home"
239 msgstr "_Гэрт"
240
241 # gtk/gtkstock.c:305
242 #: gdk/keyname-table.h:3964
243 #, fuzzy
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Left"
246 msgstr " _Зүүн"
247
248 # gtk/gtkstock.c:297
249 #: gdk/keyname-table.h:3965
250 #, fuzzy
251 msgctxt "keyboard label"
252 msgid "KP_Up"
253 msgstr "_Дээш"
254
255 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
256 #: gdk/keyname-table.h:3966
257 #, fuzzy
258 msgctxt "keyboard label"
259 msgid "KP_Right"
260 msgstr "_Өнгө:"
261
262 # gtk/gtkstock.c:295
263 #: gdk/keyname-table.h:3967
264 #, fuzzy
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_Down"
267 msgstr "_Доош"
268
269 #: gdk/keyname-table.h:3968
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_Page_Up"
272 msgstr ""
273
274 #: gdk/keyname-table.h:3969
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "KP_Prior"
277 msgstr ""
278
279 #: gdk/keyname-table.h:3970
280 msgctxt "keyboard label"
281 msgid "KP_Page_Down"
282 msgstr ""
283
284 #: gdk/keyname-table.h:3971
285 msgctxt "keyboard label"
286 msgid "KP_Next"
287 msgstr ""
288
289 #: gdk/keyname-table.h:3972
290 msgctxt "keyboard label"
291 msgid "KP_End"
292 msgstr ""
293
294 #: gdk/keyname-table.h:3973
295 msgctxt "keyboard label"
296 msgid "KP_Begin"
297 msgstr ""
298
299 #: gdk/keyname-table.h:3974
300 msgctxt "keyboard label"
301 msgid "KP_Insert"
302 msgstr ""
303
304 # gtk/gtkstock.c:285
305 #: gdk/keyname-table.h:3975
306 #, fuzzy
307 msgctxt "keyboard label"
308 msgid "KP_Delete"
309 msgstr "_Устга"
310
311 # gtk/gtkstock.c:285
312 #: gdk/keyname-table.h:3976
313 #, fuzzy
314 msgctxt "keyboard label"
315 msgid "Delete"
316 msgstr "_Устга"
317
318 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
319 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
320 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
321 #, c-format
322 msgid "Failed to open file '%s': %s"
323 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
324
325 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
327 #, c-format
328 msgid "Image file '%s' contains no data"
329 msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
336 msgstr ""
337 "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг "
338 "эвдэрхий бололтой"
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
341 #, c-format
342 msgid ""
343 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
344 "animation file"
345 msgstr ""
346 "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
347 "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
348
349 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
351 #, c-format
352 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
353 msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
354
355 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
360 "from a different GTK version?"
361 msgstr ""
362 "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ "
363 "нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
364
365 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
367 #, c-format
368 msgid "Image type '%s' is not supported"
369 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
370
371 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
373 #, c-format
374 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
375 msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
376
377 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
379 msgid "Unrecognized image file format"
380 msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
381
382 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
384 #, c-format
385 msgid "Failed to load image '%s': %s"
386 msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
387
388 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
390 #, c-format
391 msgid "Error writing to image file: %s"
392 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
393
394 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
396 #, c-format
397 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
398 msgstr ""
399 "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
400 "тохирохгүй байна"
401
402 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
404 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
405 msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
406
407 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
408 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
409 msgid "Failed to open temporary file"
410 msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
411
412 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
414 msgid "Failed to read from temporary file"
415 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
416
417 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
418 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
419 #, c-format
420 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
421 msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
422
423 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
424 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
425 #, c-format
426 msgid ""
427 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
428 "s"
429 msgstr ""
430 "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
431 "хадгалагдаагүй байж болно: %s"
432
433 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
434 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
435 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
436 msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
437
438 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
439 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
440 #, fuzzy
441 msgid "Error writing to image stream"
442 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
443
444 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
445 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid ""
448 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
449 "but didn't give a reason for the failure"
450 msgstr ""
451 "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, "
452 "харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
453
454 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
455 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
456 #, c-format
457 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
458 msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
459
460 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
461 msgid "Image header corrupt"
462 msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
463
464 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
465 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
466 msgid "Image format unknown"
467 msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
468
469 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
470 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
471 msgid "Image pixel data corrupt"
472 msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
473
474 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
475 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
476 #, c-format
477 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
478 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
479 msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
480 msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
483 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
484 msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
485
486 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
487 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
488 msgid "Unsupported animation type"
489 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
490
491 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
492 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
493 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
494 msgid "Invalid header in animation"
495 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
496
497 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
498 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
499 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
500 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
501 msgid "Not enough memory to load animation"
502 msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
505 msgid "Malformed chunk in animation"
506 msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
507
508 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
509 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
510 msgid "The ANI image format"
511 msgstr "ANI зургийн төрөл "
512
513 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
514 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
515 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
516 msgid "BMP image has bogus header data"
517 msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
518
519 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
520 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
521 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
522 msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
523
524 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
525 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
526 msgid "BMP image has unsupported header size"
527 msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
528
529 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
530 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
531 msgstr ""
532
533 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
534 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
535 msgid "Premature end-of-file encountered"
536 msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
537
538 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
539 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
540 #, fuzzy
541 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
542 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
543
544 # gtk/gtkfilesel.c:3854
545 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
546 #, fuzzy
547 msgid "Couldn't write to BMP file"
548 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
549
550 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
551 msgid "The BMP image format"
552 msgstr "BMP зургийн төрөл "
553
554 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
556 #, c-format
557 msgid "Failure reading GIF: %s"
558 msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
559
560 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
562 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
563 msgstr ""
564 "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
565
566 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
567 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
568 #, c-format
569 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
570 msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
573 msgid "Stack overflow"
574 msgstr "Стек дүүрлээ"
575
576 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
577 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
578 #, fuzzy
579 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
580 msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
581
582 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
583 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
584 msgid "Bad code encountered"
585 msgstr "Буруу код тааралдлаа"
586
587 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
588 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
589 msgid "Circular table entry in GIF file"
590 msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
591
592 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
593 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
594 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
595 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
596 msgid "Not enough memory to load GIF file"
597 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
598
599 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
600 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
601 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
602 #, fuzzy
603 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
604 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
605
606 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
607 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
608 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
609 msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
610
611 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
612 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
613 msgid "File does not appear to be a GIF file"
614 msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
615
616 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
617 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
618 #, c-format
619 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
620 msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
621
622 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
623 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
624 msgid ""
625 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
626 "colormap."
627 msgstr ""
628 "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний "
629 "дүрслэлтэй."
630
631 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
632 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
633 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
634 msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
635
636 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
637 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
638 msgid "The GIF image format"
639 msgstr "GIF зургийн төрөл"
640
641 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
642 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
643 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
644 msgid "Invalid header in icon"
645 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
646
647 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
648 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
649 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
650 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
651 msgid "Not enough memory to load icon"
652 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
653
654 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
655 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
656 msgid "Icon has zero width"
657 msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
658
659 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
660 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
661 msgid "Icon has zero height"
662 msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
663
664 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
665 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
666 msgid "Compressed icons are not supported"
667 msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
668
669 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
670 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
671 msgid "Unsupported icon type"
672 msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
673
674 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
675 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
676 msgid "Not enough memory to load ICO file"
677 msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
680 msgid "Image too large to be saved as ICO"
681 msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
684 msgid "Cursor hotspot outside image"
685 msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
688 #, c-format
689 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
690 msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d"
691
692 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
693 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
694 msgid "The ICO image format"
695 msgstr "ICO зургийн төрөл"
696
697 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
698 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "Error reading ICNS image: %s"
701 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
702
703 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
704 #, fuzzy
705 msgid "Could not decode ICNS file"
706 msgstr ""
707 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
708 "%s"
709
710 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
711 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
712 #, fuzzy
713 msgid "The ICNS image format"
714 msgstr "ICO зургийн төрөл"
715
716 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
717 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
718 #, fuzzy
719 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
720 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
721
722 # gtk/gtkfilesel.c:3854
723 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
724 #, fuzzy
725 msgid "Couldn't decode image"
726 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
727
728 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
729 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
730 #, fuzzy
731 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
732 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
733
734 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
735 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
736 #, fuzzy
737 msgid "Image type currently not supported"
738 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
739
740 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
741 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
742 #, fuzzy
743 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
744 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
745
746 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
747 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
748 #, fuzzy
749 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
750 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
751
752 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
753 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
754 #, fuzzy
755 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
756 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
759 #, fuzzy
760 msgid "The JPEG 2000 image format"
761 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
762
763 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
764 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
765 #, c-format
766 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
767 msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
768
769 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
770 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
771 msgid ""
772 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
773 "memory"
774 msgstr ""
775 "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх "
776 "гэж оролдоно уу "
777
778 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
779 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
780 #, c-format
781 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
782 msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
783
784 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
785 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
786 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
787 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
788 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
789
790 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
791 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
792 #, fuzzy
793 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
794 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
795
796 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
797 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
801 "parsed."
802 msgstr ""
803 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
804 "ялгал хийж чадсангүй"
805
806 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
807 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
811 msgstr ""
812 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
813 "зөвшөөрөгдөөгүй."
814
815 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
816 msgid "The JPEG image format"
817 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
818
819 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
820 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
821 msgid "Couldn't allocate memory for header"
822 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
823
824 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
825 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
826 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
827 msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна"
828
829 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
830 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
831 msgid "Image has invalid width and/or height"
832 msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй"
833
834 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
835 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
836 msgid "Image has unsupported bpp"
837 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй"
838
839 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
840 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
841 #, c-format
842 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
843 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а"
844
845 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
846 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
847 msgid "Couldn't create new pixbuf"
848 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
849
850 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
851 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
852 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
853 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
854
855 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
856 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
857 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
858 msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
861 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
862 msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
865 msgid "No palette found at end of PCX data"
866 msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга"
867
868 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
869 msgid "The PCX image format"
870 msgstr "PCX зургийн төрөл "
871
872 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
873 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
874 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
875 msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
876
877 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
878 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
879 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
880 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
881
882 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
883 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
884 msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
885
886 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
887 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
888 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
889 msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
890
891 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
892 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
893 msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
894
895 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
896 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
897 #, c-format
898 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
899 msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
900
901 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
902 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
903 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
904 msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
905
906 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
907 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
911 "applications to reduce memory usage"
912 msgstr ""
913 "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг "
914 "багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
915
916 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
917 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
918 msgid "Fatal error reading PNG image file"
919 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
920
921 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
922 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
923 #, c-format
924 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
925 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
926
927 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
928 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
929 msgid ""
930 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
931 msgstr ""
932 "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
933
934 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
935 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
936 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
937 msgstr ""
938 "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
939
940 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
941 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid ""
944 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
945 "be parsed."
946 msgstr ""
947 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
948 "ялгал хийж чадсангүй"
949
950 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
951 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid ""
954 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
955 "allowed."
956 msgstr ""
957 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
958 "зөвшөөрөгдөөгүй."
959
960 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
961 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
964 msgstr ""
965 "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй."
966
967 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
968 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
969 msgid "The PNG image format"
970 msgstr "PNG төрлийн зураг."
971
972 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
973 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
974 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
975 msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
976
977 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
978 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
979 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
980 msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
981
982 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
983 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
984 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
985 msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
986
987 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
988 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
989 msgid "PNM file has an image width of 0"
990 msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
991
992 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
993 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
994 msgid "PNM file has an image height of 0"
995 msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
996
997 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
998 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
999 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
1000 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
1001
1002 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
1003 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
1004 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
1005 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
1006
1007 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
1008 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
1009 msgid "Raw PNM image type is invalid"
1010 msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
1011
1012 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
1013 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
1014 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
1015 msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
1018 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
1019 msgstr ""
1020 "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
1021
1022 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
1023 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
1026 msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
1027
1028 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
1029 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
1030 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
1031 msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
1032
1033 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
1034 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
1035 msgid "Unexpected end of PNM image data"
1036 msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
1037
1038 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
1039 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
1040 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
1041 msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
1042
1043 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
1044 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
1045 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
1048 msgid "RAS image has bogus header data"
1049 msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
1050
1051 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
1052 msgid "RAS image has unknown type"
1053 msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
1054
1055 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1056 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
1057 msgid "unsupported RAS image variation"
1058 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
1061 msgid "Not enough memory to load RAS image"
1062 msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1063
1064 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
1065 msgid "The Sun raster image format"
1066 msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
1067
1068 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
1069 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
1072 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
1073
1074 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
1075 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
1078 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
1079
1080 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
1081 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1084 msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
1085
1086 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
1087 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1090 msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
1091
1092 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1093 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1096 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
1097
1098 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
1099 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1102 msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
1103
1104 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
1105 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1108 msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
1109
1110 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
1111 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1112 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1113 msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
1114
1115 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
1116 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1119 msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
1120
1121 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
1122 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1123 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1124 msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
1125
1126 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
1127 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
1128 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1129 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1130 msgid "TGA image type not supported"
1131 msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
1132
1133 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
1134 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1137 msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
1138
1139 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
1140 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1141 msgid "Excess data in file"
1142 msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
1143
1144 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1145 msgid "The Targa image format"
1146 msgstr "Targa зургийн төрөл "
1147
1148 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
1149 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1150 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1151 msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1152
1153 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
1154 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1155 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1156 msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1157
1158 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
1159 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1160 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1161 msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
1162
1163 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1164 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1165 msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
1166
1167 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
1168 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1169 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1170 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
1171
1172 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
1173 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1174 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1175 msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
1176
1177 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1178 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1179 msgid "Failed to open TIFF image"
1180 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1181
1182 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1183 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1184 msgid "TIFFClose operation failed"
1185 msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
1186
1187 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1188 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1189 msgid "Failed to load TIFF image"
1190 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
1191
1192 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1193 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Failed to save TIFF image"
1196 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1197
1198 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1199 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Failed to write TIFF data"
1202 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1203
1204 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1205 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1208 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1209
1210 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1211 msgid "The TIFF image format"
1212 msgstr "TIFF зургийн төрөл "
1213
1214 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
1215 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1216 msgid "Image has zero width"
1217 msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
1218
1219 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
1220 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1221 msgid "Image has zero height"
1222 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
1223
1224 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
1225 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1226 msgid "Not enough memory to load image"
1227 msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
1228
1229 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1230 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1231 msgid "Couldn't save the rest"
1232 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1233
1234 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1235 msgid "The WBMP image format"
1236 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1237
1238 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1239 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1240 msgid "Invalid XBM file"
1241 msgstr "XBM файл буруу байна "
1242
1243 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
1244 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1245 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1246 msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1247
1248 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
1249 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1250 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1251 msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
1252
1253 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1254 msgid "The XBM image format"
1255 msgstr "XBM зургийн төрөл "
1256
1257 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1258 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1259 msgid "No XPM header found"
1260 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
1261
1262 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1263 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Invalid XPM header"
1266 msgstr "XBM файл буруу байна "
1267
1268 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
1269 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1270 msgid "XPM file has image width <= 0"
1271 msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
1272
1273 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
1274 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1275 msgid "XPM file has image height <= 0"
1276 msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
1277
1278 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1279 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1280 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1281 msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
1282
1283 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1284 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1285 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1286 msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
1287
1288 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1289 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1292 msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1293
1294 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1295 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Cannot read XPM colormap"
1298 msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
1299
1300 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1301 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1302 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1303 msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
1304
1305 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1306 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1307 msgid "The XPM image format"
1308 msgstr "XPM зургийн төрөл "
1309
1310 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1311 #, fuzzy
1312 msgid "The EMF image format"
1313 msgstr "BMP зургийн төрөл "
1314
1315 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
1316 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1317 #, fuzzy, c-format
1318 msgid "Could not allocate memory: %s"
1319 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
1320
1321 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1322 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
1323 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "Could not create stream: %s"
1326 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1327
1328 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1329 #, fuzzy, c-format
1330 msgid "Could not seek stream: %s"
1331 msgstr ""
1332 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1333 "%s"
1334
1335 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1336 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "Could not read from stream: %s"
1339 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1340
1341 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1342 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Couldn't load bitmap"
1345 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1346
1347 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1348 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Couldn't load metafile"
1351 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1352
1353 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1354 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1357 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
1358
1359 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1360 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Couldn't save"
1363 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1364
1365 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1366 #, fuzzy
1367 msgid "The WMF image format"
1368 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1369
1370 #. Description of --sync in --help output
1371 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1372 msgid "Don't batch GDI requests"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. Description of --no-wintab in --help output
1376 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1377 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1381 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1382 msgid "Same as --no-wintab"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. Description of --use-wintab in --help output
1386 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1387 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1391 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1392 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1396 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1397 msgid "COLORS"
1398 msgstr ""
1399
1400 #. Description of --sync in --help output
1401 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1402 msgid "Make X calls synchronous"
1403 msgstr ""
1404
1405 # gtk/gtkstock.c:313
1406 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1407 #, fuzzy, c-format
1408 msgid "Starting %s"
1409 msgstr "_хэвлэ"
1410
1411 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1412 #, c-format
1413 msgid "Opening %s"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1417 #, c-format
1418 msgid "Opening %d Item"
1419 msgid_plural "Opening %d Items"
1420 msgstr[0] ""
1421 msgstr[1] ""
1422
1423 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Could not show link"
1426 msgstr ""
1427 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1428 "%s"
1429
1430 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1431 msgid "License"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1435 msgid "The license of the program"
1436 msgstr ""
1437
1438 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1439 #. Add the credits button
1440 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1441 #, fuzzy
1442 msgid "C_redits"
1443 msgstr "Үү_сгэх"
1444
1445 #. Add the license button
1446 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1447 msgid "_License"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1451 #, c-format
1452 msgid "About %s"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1456 msgid "Credits"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1460 msgid "Written by"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1464 msgid "Documented by"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1468 msgid "Translated by"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1472 msgid "Artwork by"
1473 msgstr ""
1474
1475 # gtk/gtkaccellabel.c:116
1476 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1477 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1478 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1479 #. * this.
1480 #.
1481 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1482 #, fuzzy
1483 msgctxt "keyboard label"
1484 msgid "Shift"
1485 msgstr "Shift"
1486
1487 # gtk/gtkaccellabel.c:122
1488 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1489 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1490 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1491 #. * this.
1492 #.
1493 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1494 #, fuzzy
1495 msgctxt "keyboard label"
1496 msgid "Ctrl"
1497 msgstr "Ctrl"
1498
1499 # gtk/gtkaccellabel.c:128
1500 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1501 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1502 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1503 #. * this.
1504 #.
1505 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1506 #, fuzzy
1507 msgctxt "keyboard label"
1508 msgid "Alt"
1509 msgstr "Alt"
1510
1511 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1512 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1513 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1514 #. * this.
1515 #.
1516 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1517 msgctxt "keyboard label"
1518 msgid "Super"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1522 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1523 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1524 #. * this.
1525 #.
1526 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1527 msgctxt "keyboard label"
1528 msgid "Hyper"
1529 msgstr ""
1530
1531 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1532 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1533 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1534 #. * this.
1535 #.
1536 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1537 msgctxt "keyboard label"
1538 msgid "Meta"
1539 msgstr ""
1540
1541 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1542 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1543 #, fuzzy
1544 msgctxt "keyboard label"
1545 msgid "Space"
1546 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1547
1548 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1549 msgctxt "keyboard label"
1550 msgid "Backslash"
1551 msgstr ""
1552
1553 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1554 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1557 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1558
1559 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1560 #, c-format
1561 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1562 msgstr ""
1563
1564 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1565 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "Invalid root element: '%s'"
1568 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1569
1570 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1571 #, c-format
1572 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1573 msgstr ""
1574
1575 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1576 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1577 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1578 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1579 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1580 #. *
1581 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1582 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1583 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1584 #. * will appear to the right of the month.
1585 #.
1586 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1587 msgid "calendar:MY"
1588 msgstr "Календар:СЖ"
1589
1590 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1591 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1592 #. * to be the first day of the week, and so on.
1593 #.
1594 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1595 msgid "calendar:week_start:0"
1596 msgstr "Календар:week_start:0"
1597
1598 #. Translators:  This is a text measurement template.
1599 #. * Translate it to the widest year text
1600 #. *
1601 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1602 #.
1603 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1604 msgctxt "year measurement template"
1605 msgid "2000"
1606 msgstr ""
1607
1608 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1609 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1610 #. *
1611 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1612 #. * translate to "%d" otherwise.
1613 #. *
1614 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1615 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1616 #. * too.
1617 #.
1618 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1619 #, c-format
1620 msgctxt "calendar:day:digits"
1621 msgid "%d"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1625 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1626 #. *
1627 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1628 #. * translate to "%d" otherwise.
1629 #. *
1630 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1631 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1632 #. * too.
1633 #.
1634 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1635 #, c-format
1636 msgctxt "calendar:week:digits"
1637 msgid "%d"
1638 msgstr ""
1639
1640 # gtk/gtkinputdialog.c:475
1641 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1642 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1643 #. * Use only ASCII in the translation.
1644 #. *
1645 #. * Also look for the msgid "2000".
1646 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1647 #. * msgid.
1648 #. *
1649 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1650 #.
1651 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1652 #, fuzzy
1653 msgctxt "calendar year format"
1654 msgid "%Y"
1655 msgstr "Y"
1656
1657 # gtk/gtkinputdialog.c:238
1658 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1659 #. * a disabled accelerator key combination.
1660 #.
1661 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1662 #, fuzzy
1663 msgctxt "Accelerator"
1664 msgid "Disabled"
1665 msgstr "Идэвхжээгүй."
1666
1667 # gtk/gtkfilesel.c:2986
1668 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1669 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1670 #. * to gtk_accelerator_valid().
1671 #.
1672 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1673 #, fuzzy
1674 msgctxt "Accelerator"
1675 msgid "Invalid"
1676 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
1677
1678 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1679 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1680 #. * acelerator.
1681 #.
1682 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1683 msgid "New accelerator..."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1687 #, fuzzy, c-format
1688 msgctxt "progress bar label"
1689 msgid "%d %%"
1690 msgstr "%d/%b/%Y"
1691
1692 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1693 msgid "Pick a Color"
1694 msgstr "Өнгө сонгох"
1695
1696 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1697 msgid "Received invalid color data\n"
1698 msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n"
1699
1700 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1701 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1702 msgid ""
1703 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1704 "lightness of that color using the inner triangle."
1705 msgstr ""
1706 "Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал  Тэгш өнцөгт доторх өнгийг "
1707 "Харавтар эсвэл  Гэгээлэг өнгө сонго "
1708
1709 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1710 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1711 msgid ""
1712 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1713 "that color."
1714 msgstr ""
1715 "Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
1716 "сонгох болно. "
1717
1718 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1719 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1720 msgid "_Hue:"
1721 msgstr "_Өнгө:"
1722
1723 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1724 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1725 msgid "Position on the color wheel."
1726 msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
1727
1728 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1729 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1730 msgid "_Saturation:"
1731 msgstr "Хан_галуун:"
1732
1733 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1734 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1735 msgid "\"Deepness\" of the color."
1736 msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
1737
1738 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1739 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1740 msgid "_Value:"
1741 msgstr "Ут_га:"
1742
1743 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1744 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1745 msgid "Brightness of the color."
1746 msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
1747
1748 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1749 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1750 msgid "_Red:"
1751 msgstr "Улаан:"
1752
1753 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1754 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1755 msgid "Amount of red light in the color."
1756 msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
1757
1758 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1759 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1760 msgid "_Green:"
1761 msgstr "Ногоон:"
1762
1763 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1764 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1765 msgid "Amount of green light in the color."
1766 msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
1767
1768 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1769 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1770 msgid "_Blue:"
1771 msgstr "Хөх:"
1772
1773 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1775 msgid "Amount of blue light in the color."
1776 msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
1777
1778 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Op_acity:"
1782 msgstr "Харанхуй:"
1783
1784 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1785 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1786 msgid "Transparency of the color."
1787 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
1788
1789 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Color _name:"
1793 msgstr "Өнгөний _Нэр:"
1794
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1796 msgid ""
1797 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1798 "such as 'orange' in this entry."
1799 msgstr ""
1800 "Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
1801 "өнгөний нэрээр оруулж болно."
1802
1803 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1805 #, fuzzy
1806 msgid "_Palette:"
1807 msgstr "Будгийн нийлүүр"
1808
1809 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Color Wheel"
1813 msgstr "Дугуй"
1814
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1816 msgid ""
1817 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1818 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1819 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1820 msgstr ""
1821 "Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний "
1822 "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу  чирч "
1823 "байгаа шиг өнгө сонгох. "
1824
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1826 msgid ""
1827 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1828 "it for use in the future."
1829 msgstr ""
1830 "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын  тулд "
1831 "хадгалж орж чадна."
1832
1833 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1834 msgid "_Save color here"
1835 msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
1836
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1838 msgid ""
1839 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1840 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1841 msgstr ""
1842 "Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг "
1843 "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж   \"Энд хадгалах "
1844 "өнгө\" гэдгийг сонго"
1845
1846 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1848 msgid "Color Selection"
1849 msgstr "Өнгө сонголт"
1850
1851 # gtk/gtkmain.c:731
1852 #. Translate to the default units to use for presenting
1853 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1854 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1855 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1856 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1857 #.
1858 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1859 #, fuzzy
1860 msgid "default:mm"
1861 msgstr "default:LTR"
1862
1863 #. And show the custom paper dialog
1864 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215
1865 msgid "Manage Custom Sizes"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1869 msgid "inch"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1873 msgid "mm"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1877 msgid "Margins from Printer..."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1881 #, c-format
1882 msgid "Custom Size %d"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1886 msgid "_Width:"
1887 msgstr ""
1888
1889 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1890 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1891 #, fuzzy
1892 msgid "_Height:"
1893 msgstr "_Өнгө:"
1894
1895 # gtk/gtkstock.c:315
1896 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Paper Size"
1899 msgstr "_Гар тохируулга"
1900
1901 # gtk/gtkstock.c:293
1902 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1903 #, fuzzy
1904 msgid "_Top:"
1905 msgstr "_Дээд"
1906
1907 # gtk/gtkstock.c:290
1908 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1909 #, fuzzy
1910 msgid "_Bottom:"
1911 msgstr "_Доод"
1912
1913 # gtk/gtkstock.c:305
1914 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1915 #, fuzzy
1916 msgid "_Left:"
1917 msgstr " _Зүүн"
1918
1919 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1920 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1921 #, fuzzy
1922 msgid "_Right:"
1923 msgstr "_Өнгө:"
1924
1925 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1926 msgid "Paper Margins"
1927 msgstr ""
1928
1929 # gtk/gtktextview.c:6366
1930 #: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
1931 msgid "Input _Methods"
1932 msgstr "Оролт_Арга"
1933
1934 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1935 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
1936 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1937 msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
1938
1939 #: gtk/gtkentry.c:9975
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Caps Lock is on"
1942 msgstr "Байршил нээх"
1943
1944 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1945 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Select A File"
1948 msgstr "Файл устгах"
1949
1950 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1951 msgid "Desktop"
1952 msgstr "Ажлын тавцан"
1953
1954 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1955 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1956 #, fuzzy
1957 msgid "(None)"
1958 msgstr "байхгүй"
1959
1960 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1961 msgid "Other..."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1965 msgid "Type name of new folder"
1966 msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
1967
1968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Could not retrieve information about the file"
1971 msgstr ""
1972 "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
1973 "%s"
1974
1975 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Could not add a bookmark"
1978 msgstr ""
1979 "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
1980 "%s"
1981
1982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Could not remove bookmark"
1985 msgstr ""
1986 "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
1987 "%s"
1988
1989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1990 msgid "The folder could not be created"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1994 msgid ""
1995 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1996 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1997 msgstr ""
1998
1999 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
2000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Invalid file name"
2003 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
2004
2005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
2006 msgid "The folder contents could not be displayed"
2007 msgstr ""
2008
2009 #. Translators: the first string is a path and the second string
2010 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
2011 #. * to translate.
2012 #.
2013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
2014 #, c-format
2015 msgid "%1$s on %2$s"
2016 msgstr "%1$s, %2$s"
2017
2018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
2019 msgid "Search"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
2023 msgid "Recently Used"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
2027 msgid "Select which types of files are shown"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
2031 #, c-format
2032 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
2036 #, c-format
2037 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
2041 #, c-format
2042 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
2046 #, c-format
2047 msgid "Remove the bookmark '%s'"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
2051 #, c-format
2052 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
2056 msgid "Remove the selected bookmark"
2057 msgstr ""
2058
2059 # gtk/gtkstock.c:319
2060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
2061 msgid "Remove"
2062 msgstr "Устга"
2063
2064 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2065 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Rename..."
2068 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2069
2070 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
2071 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
2072 msgid "Places"
2073 msgstr ""
2074
2075 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2076 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
2077 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
2078 #, fuzzy
2079 msgid "_Places"
2080 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2081
2082 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
2083 msgid "_Add"
2084 msgstr "_Нэм"
2085
2086 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
2087 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
2088 msgstr ""
2089
2090 # gtk/gtkstock.c:319
2091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
2092 msgid "_Remove"
2093 msgstr "_Арилгах"
2094
2095 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Could not select file"
2098 msgstr ""
2099 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2100 "%s"
2101
2102 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
2103 msgid "_Add to Bookmarks"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
2107 msgid "Show _Hidden Files"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
2111 msgid "Show _Size Column"
2112 msgstr ""
2113
2114 # gtk/gtkfilesel.c:742
2115 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
2116 msgid "Files"
2117 msgstr "Файлууд"
2118
2119 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
2120 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
2121 msgid "Name"
2122 msgstr "Нэр"
2123
2124 # gtk/gtkfontsel.c:333
2125 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
2126 msgid "Size"
2127 msgstr "Хэмжээ"
2128
2129 # gtk/gtksizegroup.c:242
2130 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
2131 msgid "Modified"
2132 msgstr "Өөрчлөгдсөн"
2133
2134 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
2135 #. Label
2136 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
2137 msgid "_Name:"
2138 msgstr "_Нэр:"
2139
2140 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
2141 msgid "_Browse for other folders"
2142 msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
2143
2144 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
2145 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Type a file name"
2148 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
2149
2150 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2151 #. Create Folder
2152 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Create Fo_lder"
2155 msgstr "_Хавтас үүсгэх"
2156
2157 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2158 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
2159 #, fuzzy
2160 msgid "_Location:"
2161 msgstr "_Байршил:"
2162
2163 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2164 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
2165 msgid "Save in _folder:"
2166 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2167
2168 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2169 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
2170 msgid "Create in _folder:"
2171 msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
2172
2173 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2176 msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
2177
2178 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
2179 #, fuzzy, c-format
2180 msgid "Shortcut %s already exists"
2181 msgstr "%s богино тушаал алга"
2182
2183 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
2184 #, fuzzy, c-format
2185 msgid "Shortcut %s does not exist"
2186 msgstr "%s богино тушаал алга"
2187
2188 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
2189 #, c-format
2190 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2194 #, c-format
2195 msgid ""
2196 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
2197 msgstr ""
2198
2199 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2200 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2201 #, fuzzy
2202 msgid "_Replace"
2203 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2204
2205 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2206 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Could not start the search process"
2209 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2210
2211 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
2212 msgid ""
2213 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
2214 "Please make sure it is running."
2215 msgstr ""
2216
2217 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2218 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Could not send the search request"
2221 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2222
2223 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
2224 msgid "Search:"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "Could not mount %s"
2230 msgstr ""
2231 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2232 "%s"
2233
2234 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2235 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
2236 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
2237 msgid "Unknown"
2238 msgstr "Тодорхойгүй"
2239
2240 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
2241 msgid "%H:%M"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Yesterday at %H:%M"
2247 msgstr "Өчигдар"
2248
2249 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2250 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2251 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2252 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Invalid path"
2255 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2256
2257 #. translators: this text is shown when there are no completions
2258 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2259 #.
2260 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2261 msgid "No match"
2262 msgstr ""
2263
2264 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2265 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2266 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2267 #.
2268 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Sole completion"
2271 msgstr "Өнгө сонголт"
2272
2273 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2274 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2275 #. * a longer match
2276 #.
2277 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2278 msgid "Complete, but not unique"
2279 msgstr ""
2280
2281 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2282 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2283 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2284 msgid "Completing..."
2285 msgstr ""
2286
2287 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2288 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2289 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2290 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2291 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2292 msgid "Only local files may be selected"
2293 msgstr ""
2294
2295 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2296 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2297 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2298 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2299 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2300 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2301 msgstr ""
2302
2303 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2304 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2305 #. * and then hits Tab
2306 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Path does not exist"
2309 msgstr "%s богино тушаал алга"
2310
2311 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2312 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2313 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2314 #, fuzzy, c-format
2315 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2316 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2317
2318 # gtk/gtkfilesel.c:707
2319 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2320 msgid "Folders"
2321 msgstr "Хавтсууд"
2322
2323 # gtk/gtkfilesel.c:711
2324 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2325 msgid "Fol_ders"
2326 msgstr "Хавтсууд"
2327
2328 # gtk/gtkfilesel.c:746
2329 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2330 msgid "_Files"
2331 msgstr "Файлууд"
2332
2333 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2334 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2335 #, c-format
2336 msgid "Folder unreadable: %s"
2337 msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
2338
2339 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2343 "available to this program.\n"
2344 "Are you sure that you want to select it?"
2345 msgstr ""
2346 "\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд "
2347 "чөлөөтэй биш байна.\n"
2348 "Та үүнийг сонгох уу?"
2349
2350 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2351 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2352 msgid "_New Folder"
2353 msgstr "Хавтас үүсгэх"
2354
2355 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2356 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2357 msgid "De_lete File"
2358 msgstr "Файл устгах"
2359
2360 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2361 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2362 msgid "_Rename File"
2363 msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
2364
2365 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2369 msgstr ""
2370 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
2371
2372 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2373 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2374 msgid "New Folder"
2375 msgstr "Шинэ хавтас"
2376
2377 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2378 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2379 msgid "_Folder name:"
2380 msgstr "_Хавтсын нэр:"
2381
2382 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2383 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2384 msgid "C_reate"
2385 msgstr "Үү_сгэх"
2386
2387 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2388 #, c-format
2389 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2390 msgstr ""
2391 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2392
2393 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2394 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2395 #, fuzzy, c-format
2396 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2397 msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
2398
2399 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2400 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2401 #, c-format
2402 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2403 msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
2404
2405 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2406 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2407 msgid "Delete File"
2408 msgstr "Файл устгах"
2409
2410 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2411 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2412 #, fuzzy, c-format
2413 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2414 msgstr ""
2415 "Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2416 "%s"
2417
2418 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2419 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2422 msgstr ""
2423 "\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2424 "%s"
2425
2426 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2427 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2428 #, c-format
2429 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2430 msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
2431
2432 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2433 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2434 msgid "Rename File"
2435 msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
2436
2437 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2438 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2439 #, c-format
2440 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2441 msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
2442
2443 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2444 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2445 msgid "_Rename"
2446 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2447
2448 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2449 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2450 msgid "_Selection: "
2451 msgstr "_Сонголт: "
2452
2453 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2454 #, fuzzy, c-format
2455 msgid ""
2456 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2457 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2458 msgstr ""
2459 "Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах "
2460 "утгуудыг тохируул): %s"
2461
2462 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2463 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2464 msgid "Invalid UTF-8"
2465 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2466
2467 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2468 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2469 msgid "Name too long"
2470 msgstr "Нэр хэт урт"
2471
2472 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2473 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2474 msgid "Couldn't convert filename"
2475 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
2476
2477 # gtk/gtkfilesel.c:742
2478 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2479 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2480 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2481 #. * this particular string.
2482 #.
2483 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2484 #, fuzzy
2485 msgid "File System"
2486 msgstr "Файл систем"
2487
2488 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Could not obtain root folder"
2491 msgstr ""
2492 "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
2493 "%s"
2494
2495 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2496 msgid "(Empty)"
2497 msgstr "(Хоосон)"
2498
2499 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2500 msgid "Pick a Font"
2501 msgstr "Бичиг сонгох"
2502
2503 #. Initialize fields
2504 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2505 msgid "Sans 12"
2506 msgstr "Санс 12"
2507
2508 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2509 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2510 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2511 msgid "Font"
2512 msgstr "Фонт "
2513
2514 # gtk/gtkfontsel.c:69
2515 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2516 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2517 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2518 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2519 msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК"
2520
2521 # gtk/gtkfontsel.c:321
2522 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2523 msgid "_Family:"
2524 msgstr "Овог:"
2525
2526 # gtk/gtkfontsel.c:327
2527 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2528 msgid "_Style:"
2529 msgstr "Загвар:"
2530
2531 # gtk/gtkfontsel.c:333
2532 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2533 msgid "Si_ze:"
2534 msgstr "Хэмжээ:"
2535
2536 #. create the text entry widget
2537 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2538 msgid "_Preview:"
2539 msgstr "Харагдалт:"
2540
2541 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2542 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2543 msgid "Font Selection"
2544 msgstr "Бичгийн сонголт"
2545
2546 # gtk/gtkgamma.c:396
2547 #: gtk/gtkgamma.c:408
2548 msgid "Gamma"
2549 msgstr "Гамма"
2550
2551 # gtk/gtkgamma.c:406
2552 #: gtk/gtkgamma.c:418
2553 msgid "_Gamma value"
2554 msgstr "_Гамма утга"
2555
2556 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2557 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2558 #. * load it.
2559 #.
2560 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2561 #, c-format
2562 msgid "Error loading icon: %s"
2563 msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
2564
2565 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2569 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2570 "You can get a copy from:\n"
2571 "\t%s"
2572 msgstr ""
2573 "'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n"
2574 "олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n"
2575 "Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
2576 "\t%s"
2577
2578 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2579 #, c-format
2580 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2581 msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
2582
2583 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
2584 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Failed to load icon"
2587 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
2588
2589 # gtk/gtkfontsel.c:333
2590 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Simple"
2593 msgstr "Хэмжээ"
2594
2595 # gtk/gtkfilesel.c:742
2596 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2597 #, fuzzy
2598 msgctxt "input method menu"
2599 msgid "System"
2600 msgstr "Файл систем"
2601
2602 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgctxt "input method menu"
2605 msgid "System (%s)"
2606 msgstr "%s: %s"
2607
2608 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2609 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2610 msgid "Input"
2611 msgstr "Оролт"
2612
2613 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2614 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2615 msgid "No extended input devices"
2616 msgstr "Өргөтгөсөн оролтын төхөөрөмж алга."
2617
2618 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2619 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2620 msgid "_Device:"
2621 msgstr "_Төхөөрөмж:"
2622
2623 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2624 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2625 msgid "Disabled"
2626 msgstr "Идэвхжээгүй."
2627
2628 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2629 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2630 msgid "Screen"
2631 msgstr "Дэлгэц"
2632
2633 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2634 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2635 msgid "Window"
2636 msgstr "Цонх"
2637
2638 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2639 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2640 #, fuzzy
2641 msgid "_Mode:"
2642 msgstr "_Горим: "
2643
2644 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2645 #. The axis listbox
2646 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Axes"
2649 msgstr "Тэнхлэг"
2650
2651 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2652 #. Keys listbox
2653 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Keys"
2656 msgstr "_Товчлуурууд"
2657
2658 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2659 msgid "_X:"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2663 msgid "_Y:"
2664 msgstr ""
2665
2666 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2667 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2668 #, fuzzy
2669 msgid "_Pressure:"
2670 msgstr "Даралт"
2671
2672 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2673 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2674 #, fuzzy
2675 msgid "X _tilt:"
2676 msgstr "X хэлбийлт"
2677
2678 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2679 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Y t_ilt:"
2682 msgstr "Y хэлбийлт"
2683
2684 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2685 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2686 #, fuzzy
2687 msgid "_Wheel:"
2688 msgstr "Дугуй"
2689
2690 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2691 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2692 msgid "none"
2693 msgstr "байхгүй"
2694
2695 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2696 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2697 msgid "(disabled)"
2698 msgstr "(идэвхжээгүй)"
2699
2700 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2701 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2702 msgid "(unknown)"
2703 msgstr "(тодорхойгүй)"
2704
2705 # gtk/gtkstock.c:280
2706 #. and clear button
2707 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Cl_ear"
2710 msgstr "_Цэвэрлэх"
2711
2712 #. Open Link
2713 #: gtk/gtklabel.c:5529
2714 #, fuzzy
2715 msgid "_Open Link"
2716 msgstr "Байршил нээх"
2717
2718 #. Copy Link Address
2719 #: gtk/gtklabel.c:5541
2720 msgid "Copy _Link Address"
2721 msgstr ""
2722
2723 # gtk/gtkstock.c:283
2724 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Copy URL"
2727 msgstr "_Хуул"
2728
2729 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2730 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Invalid URI"
2733 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2734
2735 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2736 #: gtk/gtkmain.c:450
2737 msgid "Load additional GTK+ modules"
2738 msgstr ""
2739
2740 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2741 #: gtk/gtkmain.c:451
2742 msgid "MODULES"
2743 msgstr ""
2744
2745 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2746 #: gtk/gtkmain.c:453
2747 msgid "Make all warnings fatal"
2748 msgstr ""
2749
2750 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2751 #: gtk/gtkmain.c:456
2752 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2753 msgstr ""
2754
2755 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2756 #: gtk/gtkmain.c:459
2757 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2758 msgstr ""
2759
2760 # gtk/gtkmain.c:731
2761 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2762 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2763 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2764 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2765 #.
2766 #: gtk/gtkmain.c:709
2767 msgid "default:LTR"
2768 msgstr "default:LTR"
2769
2770 #: gtk/gtkmain.c:775
2771 #, c-format
2772 msgid "Cannot open display: %s"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: gtk/gtkmain.c:812
2776 msgid "GTK+ Options"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: gtk/gtkmain.c:812
2780 msgid "Show GTK+ Options"
2781 msgstr ""
2782
2783 # gtk/gtkstock.c:282
2784 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Co_nnect"
2787 msgstr "_Хувиргах"
2788
2789 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2790 msgid "Connect _anonymously"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2794 msgid "Connect as u_ser:"
2795 msgstr ""
2796
2797 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2798 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2799 #, fuzzy
2800 msgid "_Username:"
2801 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2802
2803 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2804 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2805 #, fuzzy
2806 msgid "_Domain:"
2807 msgstr "_Байршил:"
2808
2809 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2810 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2811 #, fuzzy
2812 msgid "_Password:"
2813 msgstr "Даралт"
2814
2815 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2816 msgid "Forget password _immediately"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2820 msgid "Remember password until you _logout"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2824 msgid "Remember _forever"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2828 #, c-format
2829 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2833 #, c-format
2834 msgid "Unable to end process"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2838 msgid "_End Process"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2842 #, c-format
2843 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2844 msgstr ""
2845
2846 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2847 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Terminal Pager"
2850 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
2851
2852 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2853 msgid "Top Command"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2857 msgid "Bourne Again Shell"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2861 msgid "Bourne Shell"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2865 msgid "Z Shell"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2869 #, c-format
2870 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2871 msgstr ""
2872
2873 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2874 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2875 #, c-format
2876 msgid "Page %u"
2877 msgstr "Хуудас %u"
2878
2879 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2880 msgid "Not a valid page setup file"
2881 msgstr ""
2882
2883 # gtk/gtkstock.c:313
2884 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Any Printer"
2887 msgstr "_хэвлэ"
2888
2889 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2890 msgid "For portable documents"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "Margins:\n"
2897 " Left: %s %s\n"
2898 " Right: %s %s\n"
2899 " Top: %s %s\n"
2900 " Bottom: %s %s"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266
2904 msgid "Manage Custom Sizes..."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2908 msgid "_Format for:"
2909 msgstr ""
2910
2911 # gtk/gtkstock.c:315
2912 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438
2913 #, fuzzy
2914 msgid "_Paper size:"
2915 msgstr "_Гар тохируулга"
2916
2917 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2918 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2919 #, fuzzy
2920 msgid "_Orientation:"
2921 msgstr "Хан_галуун:"
2922
2923 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2924 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Page Setup"
2927 msgstr "Хуудас %u"
2928
2929 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2930 msgid "Up Path"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2934 msgid "Down Path"
2935 msgstr ""
2936
2937 # gtk/gtkfilesel.c:742
2938 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2939 #, fuzzy
2940 msgid "File System Root"
2941 msgstr "Файл систем"
2942
2943 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2944 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Authentication"
2947 msgstr "_Байршил:"
2948
2949 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2950 msgid "Not available"
2951 msgstr ""
2952
2953 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2954 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2955 #, fuzzy
2956 msgid "_Save in folder:"
2957 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2958
2959 #. translators: this string is the default job title for print
2960 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2961 #. * by the job number.
2962 #.
2963 #: gtk/gtkprintoperation.c:186
2964 #, c-format
2965 msgid "%s job #%d"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2969 msgctxt "print operation status"
2970 msgid "Initial state"
2971 msgstr ""
2972
2973 # gtk/gtkstock.c:268
2974 #: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2975 #, fuzzy
2976 msgctxt "print operation status"
2977 msgid "Preparing to print"
2978 msgstr "Сануулга"
2979
2980 #: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2981 msgctxt "print operation status"
2982 msgid "Generating data"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2986 msgctxt "print operation status"
2987 msgid "Sending data"
2988 msgstr ""
2989
2990 # gtk/gtkstock.c:268
2991 #: gtk/gtkprintoperation.c:1648
2992 #, fuzzy
2993 msgctxt "print operation status"
2994 msgid "Waiting"
2995 msgstr "Сануулга"
2996
2997 #: gtk/gtkprintoperation.c:1649
2998 msgctxt "print operation status"
2999 msgid "Blocking on issue"
3000 msgstr ""
3001
3002 # gtk/gtkstock.c:313
3003 #: gtk/gtkprintoperation.c:1650
3004 #, fuzzy
3005 msgctxt "print operation status"
3006 msgid "Printing"
3007 msgstr "_хэвлэ"
3008
3009 # gtk/gtkstock.c:287
3010 #: gtk/gtkprintoperation.c:1651
3011 #, fuzzy
3012 msgctxt "print operation status"
3013 msgid "Finished"
3014 msgstr "_Хайх"
3015
3016 #: gtk/gtkprintoperation.c:1652
3017 msgctxt "print operation status"
3018 msgid "Finished with error"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
3022 #, c-format
3023 msgid "Preparing %d"
3024 msgstr ""
3025
3026 # gtk/gtkstock.c:268
3027 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "Preparing"
3030 msgstr "Сануулга"
3031
3032 # gtk/gtkstock.c:313
3033 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid "Printing %d"
3036 msgstr "_хэвлэ"
3037
3038 #: gtk/gtkprintoperation.c:2876
3039 #, c-format
3040 msgid "Error creating print preview"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gtk/gtkprintoperation.c:2879
3044 #, c-format
3045 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282
3049 #, c-format
3050 msgid "Error launching preview"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326
3054 #, c-format
3055 msgid "Error printing"
3056 msgstr ""
3057
3058 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3059 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Application"
3062 msgstr "_Байршил:"
3063
3064 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
3065 msgid "Printer offline"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
3069 msgid "Out of paper"
3070 msgstr ""
3071
3072 # gtk/gtkstock.c:311
3073 #. Translators: this is a printer status.
3074 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
3075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Paused"
3078 msgstr "_Буулгах"
3079
3080 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
3081 msgid "Need user intervention"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
3085 msgid "Custom size"
3086 msgstr ""
3087
3088 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3089 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
3090 #, fuzzy
3091 msgid "No printer found"
3092 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
3093
3094 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
3095 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Invalid argument to CreateDC"
3098 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
3099
3100 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
3101 msgid "Error from StartDoc"
3102 msgstr ""
3103
3104 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
3105 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
3106 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
3107 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Not enough free memory"
3110 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
3111
3112 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
3113 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
3117 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
3118 msgstr ""
3119
3120 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
3121 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
3124 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
3125
3126 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
3127 msgid "Unspecified error"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
3131 msgid "Getting printer information failed"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
3135 msgid "Getting printer information..."
3136 msgstr ""
3137
3138 # gtk/gtkstock.c:313
3139 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Printer"
3142 msgstr "_хэвлэ"
3143
3144 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3145 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
3146 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Location"
3149 msgstr "_Байршил:"
3150
3151 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
3152 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
3153 msgid "Status"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
3157 msgid "Range"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
3161 msgid "_All Pages"
3162 msgstr ""
3163
3164 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3165 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
3166 #, fuzzy
3167 msgid "C_urrent Page"
3168 msgstr "Үү_сгэх"
3169
3170 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3171 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Se_lection"
3174 msgstr "_Сонголт: "
3175
3176 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
3177 msgid "Pag_es:"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
3181 msgid ""
3182 "Specify one or more page ranges,\n"
3183 " e.g. 1-3,7,11"
3184 msgstr ""
3185
3186 # gtk/gtkfilesel.c:1712
3187 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Pages"
3190 msgstr "_Сольж нэрлэх"
3191
3192 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
3193 msgid "Copies"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
3197 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
3198 msgid "Copie_s:"
3199 msgstr ""
3200
3201 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3202 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
3203 #, fuzzy
3204 msgid "C_ollate"
3205 msgstr "Үү_сгэх"
3206
3207 # gtk/gtkstock.c:320
3208 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
3209 #, fuzzy
3210 msgid "_Reverse"
3211 msgstr "_Буцааж тавих"
3212
3213 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
3214 msgid "General"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
3218 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
3219 #.
3220 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
3221 #. * multiple pages on a sheet when printing
3222 #.
3223 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
3224 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
3225 msgid "Left to right, top to bottom"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
3229 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
3230 msgid "Left to right, bottom to top"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
3234 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
3235 msgid "Right to left, top to bottom"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
3239 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
3240 msgid "Right to left, bottom to top"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
3244 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
3245 msgid "Top to bottom, left to right"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
3249 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
3250 msgid "Top to bottom, right to left"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
3254 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
3255 msgid "Bottom to top, left to right"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
3259 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
3260 msgid "Bottom to top, right to left"
3261 msgstr ""
3262
3263 # gtk/gtkstock.c:268
3264 #. Translators, this string is used to label the option in the print
3265 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
3266 #.
3267 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
3268 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Page Ordering"
3271 msgstr "Сануулга"
3272
3273 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Left to right"
3276 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
3277
3278 # gtk/gtkstock.c:313
3279 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Right to left"
3282 msgstr "_хэвлэ"
3283
3284 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
3285 msgid "Top to bottom"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
3289 msgid "Bottom to top"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289
3293 msgid "Layout"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293
3297 msgid "T_wo-sided:"
3298 msgstr ""
3299
3300 # gtk/gtkstock.c:315
3301 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Pages per _side:"
3304 msgstr "_Гар тохируулга"
3305
3306 # gtk/gtkstock.c:315
3307 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Page or_dering:"
3310 msgstr "_Гар тохируулга"
3311
3312 # gtk/gtkstock.c:313
3313 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
3314 #, fuzzy
3315 msgid "_Only print:"
3316 msgstr "_хэвлэ"
3317
3318 #. In enum order
3319 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
3320 msgid "All sheets"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
3324 msgid "Even sheets"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358
3328 msgid "Odd sheets"
3329 msgstr ""
3330
3331 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3332 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Sc_ale:"
3335 msgstr "Ут_га:"
3336
3337 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
3338 msgid "Paper"
3339 msgstr ""
3340
3341 # gtk/gtkstock.c:315
3342 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Paper _type:"
3345 msgstr "_Гар тохируулга"
3346
3347 # gtk/gtkstock.c:315
3348 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Paper _source:"
3351 msgstr "_Гар тохируулга"
3352
3353 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
3354 msgid "Output t_ray:"
3355 msgstr ""
3356
3357 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
3358 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Or_ientation:"
3361 msgstr "Хан_галуун:"
3362
3363 # gtk/gtkstock.c:313
3364 #. In enum order
3365 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Portrait"
3368 msgstr "_хэвлэ"
3369
3370 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
3371 msgid "Landscape"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479
3375 msgid "Reverse portrait"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
3379 msgid "Reverse landscape"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
3383 msgid "Job Details"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
3387 msgid "Pri_ority:"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546
3391 msgid "_Billing info:"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
3395 msgid "Print Document"
3396 msgstr ""
3397
3398 # gtk/gtkstock.c:308
3399 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3400 #. * in the print dialog
3401 #.
3402 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573
3403 #, fuzzy
3404 msgid "_Now"
3405 msgstr "_Үгүй"
3406
3407 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3408 msgid "A_t:"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3412 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3413 #. * supported.
3414 #.
3415 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
3416 msgid ""
3417 "Specify the time of print,\n"
3418 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
3422 msgid "Time of print"
3423 msgstr ""
3424
3425 # gtk/gtkstock.c:277
3426 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
3427 #, fuzzy
3428 msgid "On _hold"
3429 msgstr "_Тод"
3430
3431 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
3432 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637
3436 msgid "Add Cover Page"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3440 #. * dialog that controls the front cover page.
3441 #.
3442 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
3443 msgid "Be_fore:"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3447 #. * dialog that controls the back cover page.
3448 #.
3449 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
3450 msgid "_After:"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3454 #. * job-specific options in the print dialog
3455 #.
3456 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
3457 msgid "Job"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748
3461 msgid "Advanced"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782
3465 msgid "Image Quality"
3466 msgstr ""
3467
3468 # gtk/gtkstock.c:323
3469 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Color"
3472 msgstr "_Өнгө"
3473
3474 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
3475 msgid "Finishing"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3479 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3480 msgstr ""
3481
3482 # gtk/gtkstock.c:313
3483 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Print"
3486 msgstr "_хэвлэ"
3487
3488 # gtk/gtkrc.c:2270
3489 #: gtk/gtkrc.c:2874
3490 #, c-format
3491 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3492 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3493
3494 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3495 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3496 #, c-format
3497 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3498 msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
3499
3500 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3501 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3502 #, c-format
3503 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3507 msgid "Select which type of documents are shown"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3511 #, c-format
3512 msgid "No item for URI '%s' found"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3516 msgid "Untitled filter"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Could not remove item"
3522 msgstr ""
3523 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3524 "%s"
3525
3526 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Could not clear list"
3529 msgstr ""
3530 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3531 "%s"
3532
3533 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Copy _Location"
3536 msgstr "Байршил нээх"
3537
3538 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3539 msgid "_Remove From List"
3540 msgstr ""
3541
3542 # gtk/gtkstock.c:280
3543 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3544 #, fuzzy
3545 msgid "_Clear List"
3546 msgstr "_Цэвэрлэх"
3547
3548 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3549 msgid "Show _Private Resources"
3550 msgstr ""
3551
3552 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3553 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3554 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3555 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3556 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3557 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3558 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3559 #. * right place when idly populating the menu in case the
3560 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3561 #. * recent chooser menu widget.
3562 #.
3563 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3564 #, fuzzy
3565 msgid "No items found"
3566 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
3567
3568 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3569 #, c-format
3570 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3574 #, c-format
3575 msgid "Open '%s'"
3576 msgstr ""
3577
3578 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3579 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Unknown item"
3582 msgstr "Тодорхойгүй"
3583
3584 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3585 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3586 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3587 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3588 #.
3589 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3590 #, c-format
3591 msgctxt "recent menu label"
3592 msgid "_%d. %s"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3596 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3597 #.
3598 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3599 #, fuzzy, c-format
3600 msgctxt "recent menu label"
3601 msgid "%d. %s"
3602 msgstr "%s: %s"
3603
3604 # gtk/gtkrc.c:2270
3605 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3606 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3607 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3608 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3609 #, fuzzy, c-format
3610 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3611 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3612
3613 # gtk/gtkstock.c:267
3614 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3615 #: gtk/gtkstock.c:288
3616 #, fuzzy
3617 msgctxt "Stock label"
3618 msgid "Information"
3619 msgstr "Мэдээлэл"
3620
3621 # gtk/gtkstock.c:268
3622 #: gtk/gtkstock.c:289
3623 #, fuzzy
3624 msgctxt "Stock label"
3625 msgid "Warning"
3626 msgstr "Сануулга"
3627
3628 # gtk/gtkstock.c:269
3629 #: gtk/gtkstock.c:290
3630 #, fuzzy
3631 msgctxt "Stock label"
3632 msgid "Error"
3633 msgstr "Алдаа"
3634
3635 # gtk/gtkstock.c:270
3636 #: gtk/gtkstock.c:291
3637 #, fuzzy
3638 msgctxt "Stock label"
3639 msgid "Question"
3640 msgstr "Хариулт"
3641
3642 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3643 #. * need the mnemonics to be rationalized
3644 #.
3645 #: gtk/gtkstock.c:296
3646 msgctxt "Stock label"
3647 msgid "_About"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: gtk/gtkstock.c:297
3651 #, fuzzy
3652 msgctxt "Stock label"
3653 msgid "_Add"
3654 msgstr "_Нэм"
3655
3656 # gtk/gtkstock.c:276
3657 #: gtk/gtkstock.c:298
3658 #, fuzzy
3659 msgctxt "Stock label"
3660 msgid "_Apply"
3661 msgstr "_Хэрэглэх"
3662
3663 # gtk/gtkstock.c:277
3664 #: gtk/gtkstock.c:299
3665 #, fuzzy
3666 msgctxt "Stock label"
3667 msgid "_Bold"
3668 msgstr "_Тод"
3669
3670 # gtk/gtkstock.c:278
3671 #: gtk/gtkstock.c:300
3672 #, fuzzy
3673 msgctxt "Stock label"
3674 msgid "_Cancel"
3675 msgstr "_Хүчингүй"
3676
3677 # gtk/gtkstock.c:279
3678 #: gtk/gtkstock.c:301
3679 #, fuzzy
3680 msgctxt "Stock label"
3681 msgid "_CD-Rom"
3682 msgstr "_CD-Rom"
3683
3684 # gtk/gtkstock.c:280
3685 #: gtk/gtkstock.c:302
3686 #, fuzzy
3687 msgctxt "Stock label"
3688 msgid "_Clear"
3689 msgstr "_Цэвэрлэх"
3690
3691 # gtk/gtkstock.c:281
3692 #: gtk/gtkstock.c:303
3693 #, fuzzy
3694 msgctxt "Stock label"
3695 msgid "_Close"
3696 msgstr "_Хаах"
3697
3698 # gtk/gtkstock.c:282
3699 #: gtk/gtkstock.c:304
3700 #, fuzzy
3701 msgctxt "Stock label"
3702 msgid "C_onnect"
3703 msgstr "_Хувиргах"
3704
3705 # gtk/gtkstock.c:282
3706 #: gtk/gtkstock.c:305
3707 #, fuzzy
3708 msgctxt "Stock label"
3709 msgid "_Convert"
3710 msgstr "_Хувиргах"
3711
3712 # gtk/gtkstock.c:283
3713 #: gtk/gtkstock.c:306
3714 #, fuzzy
3715 msgctxt "Stock label"
3716 msgid "_Copy"
3717 msgstr "_Хуул"
3718
3719 # gtk/gtkstock.c:284
3720 #: gtk/gtkstock.c:307
3721 #, fuzzy
3722 msgctxt "Stock label"
3723 msgid "Cu_t"
3724 msgstr "_Зөө"
3725
3726 # gtk/gtkstock.c:285
3727 #: gtk/gtkstock.c:308
3728 #, fuzzy
3729 msgctxt "Stock label"
3730 msgid "_Delete"
3731 msgstr "_Устга"
3732
3733 # gtk/gtkinputdialog.c:238
3734 #: gtk/gtkstock.c:309
3735 #, fuzzy
3736 msgctxt "Stock label"
3737 msgid "_Discard"
3738 msgstr "Идэвхжээгүй."
3739
3740 # gtk/gtkstock.c:282
3741 #: gtk/gtkstock.c:310
3742 #, fuzzy
3743 msgctxt "Stock label"
3744 msgid "_Disconnect"
3745 msgstr "_Хувиргах"
3746
3747 # gtk/gtkstock.c:286
3748 #: gtk/gtkstock.c:311
3749 #, fuzzy
3750 msgctxt "Stock label"
3751 msgid "_Execute"
3752 msgstr "_Биелүүлэх"
3753
3754 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3755 #: gtk/gtkstock.c:312
3756 #, fuzzy
3757 msgctxt "Stock label"
3758 msgid "_Edit"
3759 msgstr "Үү_сгэх"
3760
3761 # gtk/gtkstock.c:287
3762 #: gtk/gtkstock.c:313
3763 #, fuzzy
3764 msgctxt "Stock label"
3765 msgid "_Find"
3766 msgstr "_Хайх"
3767
3768 # gtk/gtkstock.c:288
3769 #: gtk/gtkstock.c:314
3770 #, fuzzy
3771 msgctxt "Stock label"
3772 msgid "Find and _Replace"
3773 msgstr "Хайх_дарах"
3774
3775 # gtk/gtkstock.c:289
3776 #: gtk/gtkstock.c:315
3777 #, fuzzy
3778 msgctxt "Stock label"
3779 msgid "_Floppy"
3780 msgstr "_Уян диск"
3781
3782 #: gtk/gtkstock.c:316
3783 msgctxt "Stock label"
3784 msgid "_Fullscreen"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: gtk/gtkstock.c:317
3788 msgctxt "Stock label"
3789 msgid "_Leave Fullscreen"
3790 msgstr ""
3791
3792 # gtk/gtkstock.c:290
3793 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3794 #: gtk/gtkstock.c:319
3795 #, fuzzy
3796 msgctxt "Stock label, navigation"
3797 msgid "_Bottom"
3798 msgstr "_Доод"
3799
3800 # gtk/gtkstock.c:291
3801 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3802 #: gtk/gtkstock.c:321
3803 #, fuzzy
3804 msgctxt "Stock label, navigation"
3805 msgid "_First"
3806 msgstr "_Эхэн"
3807
3808 # gtk/gtkstock.c:292
3809 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3810 #: gtk/gtkstock.c:323
3811 #, fuzzy
3812 msgctxt "Stock label, navigation"
3813 msgid "_Last"
3814 msgstr "_Сүүлч"
3815
3816 # gtk/gtkstock.c:293
3817 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3818 #: gtk/gtkstock.c:325
3819 #, fuzzy
3820 msgctxt "Stock label, navigation"
3821 msgid "_Top"
3822 msgstr "_Дээд"
3823
3824 # gtk/gtkstock.c:294
3825 #. This is a navigation label as in "go back"
3826 #: gtk/gtkstock.c:327
3827 #, fuzzy
3828 msgctxt "Stock label, navigation"
3829 msgid "_Back"
3830 msgstr "_Буцах"
3831
3832 # gtk/gtkstock.c:295
3833 #. This is a navigation label as in "go down"
3834 #: gtk/gtkstock.c:329
3835 #, fuzzy
3836 msgctxt "Stock label, navigation"
3837 msgid "_Down"
3838 msgstr "_Доош"
3839
3840 # gtk/gtkstock.c:296
3841 #. This is a navigation label as in "go forward"
3842 #: gtk/gtkstock.c:331
3843 #, fuzzy
3844 msgctxt "Stock label, navigation"
3845 msgid "_Forward"
3846 msgstr "_Урагш"
3847
3848 # gtk/gtkstock.c:297
3849 #. This is a navigation label as in "go up"
3850 #: gtk/gtkstock.c:333
3851 #, fuzzy
3852 msgctxt "Stock label, navigation"
3853 msgid "_Up"
3854 msgstr "_Дээш"
3855
3856 #: gtk/gtkstock.c:334
3857 #, fuzzy
3858 msgctxt "Stock label"
3859 msgid "_Harddisk"
3860 msgstr "_Хатуу диск"
3861
3862 # gtk/gtkstock.c:298
3863 #: gtk/gtkstock.c:335
3864 #, fuzzy
3865 msgctxt "Stock label"
3866 msgid "_Help"
3867 msgstr "_Тусламж"
3868
3869 # gtk/gtkstock.c:299
3870 #: gtk/gtkstock.c:336
3871 #, fuzzy
3872 msgctxt "Stock label"
3873 msgid "_Home"
3874 msgstr "_Гэрт"
3875
3876 #: gtk/gtkstock.c:337
3877 #, fuzzy
3878 msgctxt "Stock label"
3879 msgid "Increase Indent"
3880 msgstr "Шүд нэмэх"
3881
3882 #: gtk/gtkstock.c:338
3883 #, fuzzy
3884 msgctxt "Stock label"
3885 msgid "Decrease Indent"
3886 msgstr "Шүд хасах"
3887
3888 # gtk/gtkstock.c:300
3889 #: gtk/gtkstock.c:339
3890 #, fuzzy
3891 msgctxt "Stock label"
3892 msgid "_Index"
3893 msgstr "_Товчоон"
3894
3895 # gtk/gtkstock.c:267
3896 #: gtk/gtkstock.c:340
3897 #, fuzzy
3898 msgctxt "Stock label"
3899 msgid "_Information"
3900 msgstr "Мэдээлэл"
3901
3902 # gtk/gtkstock.c:301
3903 #: gtk/gtkstock.c:341
3904 #, fuzzy
3905 msgctxt "Stock label"
3906 msgid "_Italic"
3907 msgstr "_Налуу"
3908
3909 # gtk/gtkstock.c:302
3910 #: gtk/gtkstock.c:342
3911 #, fuzzy
3912 msgctxt "Stock label"
3913 msgid "_Jump to"
3914 msgstr "�уу _үсэр"
3915
3916 # gtk/gtkstock.c:282
3917 #. This is about text justification, "centered text"
3918 #: gtk/gtkstock.c:344
3919 #, fuzzy
3920 msgctxt "Stock label"
3921 msgid "_Center"
3922 msgstr "_Хувиргах"
3923
3924 # gtk/gtkfilesel.c:746
3925 #. This is about text justification
3926 #: gtk/gtkstock.c:346
3927 #, fuzzy
3928 msgctxt "Stock label"
3929 msgid "_Fill"
3930 msgstr "Файлууд"
3931
3932 # gtk/gtkstock.c:305
3933 #. This is about text justification, "left-justified text"
3934 #: gtk/gtkstock.c:348
3935 #, fuzzy
3936 msgctxt "Stock label"
3937 msgid "_Left"
3938 msgstr " _Зүүн"
3939
3940 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
3941 #. This is about text justification, "right-justified text"
3942 #: gtk/gtkstock.c:350
3943 #, fuzzy
3944 msgctxt "Stock label"
3945 msgid "_Right"
3946 msgstr "_Өнгө:"
3947
3948 # gtk/gtkstock.c:296
3949 #. Media label, as in "fast forward"
3950 #: gtk/gtkstock.c:353
3951 #, fuzzy
3952 msgctxt "Stock label, media"
3953 msgid "_Forward"
3954 msgstr "_Урагш"
3955
3956 # gtk/gtkstock.c:307
3957 #. Media label, as in "next song"
3958 #: gtk/gtkstock.c:355
3959 #, fuzzy
3960 msgctxt "Stock label, media"
3961 msgid "_Next"
3962 msgstr "_Шинэ"
3963
3964 # gtk/gtkstock.c:311
3965 #. Media label, as in "pause music"
3966 #: gtk/gtkstock.c:357
3967 #, fuzzy
3968 msgctxt "Stock label, media"
3969 msgid "P_ause"
3970 msgstr "_Буулгах"
3971
3972 # gtk/gtkfilesel.c:1712
3973 #. Media label, as in "play music"
3974 #: gtk/gtkstock.c:359
3975 #, fuzzy
3976 msgctxt "Stock label, media"
3977 msgid "_Play"
3978 msgstr "_Сольж нэрлэх"
3979
3980 #. Media label, as in  "previous song"
3981 #: gtk/gtkstock.c:361
3982 #, fuzzy
3983 msgctxt "Stock label, media"
3984 msgid "Pre_vious"
3985 msgstr "_Харагдалт"
3986
3987 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3988 #. Media label
3989 #: gtk/gtkstock.c:363
3990 #, fuzzy
3991 msgctxt "Stock label, media"
3992 msgid "_Record"
3993 msgstr "Улаан:"
3994
3995 # gtk/gtkstock.c:287
3996 #. Media label
3997 #: gtk/gtkstock.c:365
3998 #, fuzzy
3999 msgctxt "Stock label, media"
4000 msgid "R_ewind"
4001 msgstr "_Хайх"
4002
4003 # gtk/gtkstock.c:328
4004 #. Media label
4005 #: gtk/gtkstock.c:367
4006 #, fuzzy
4007 msgctxt "Stock label, media"
4008 msgid "_Stop"
4009 msgstr "_Зогс"
4010
4011 # gtk/gtkstock.c:307
4012 #: gtk/gtkstock.c:368
4013 #, fuzzy
4014 msgctxt "Stock label"
4015 msgid "_Network"
4016 msgstr "_Сүлжээ"
4017
4018 # gtk/gtkstock.c:307
4019 #: gtk/gtkstock.c:369
4020 #, fuzzy
4021 msgctxt "Stock label"
4022 msgid "_New"
4023 msgstr "_Шинэ"
4024
4025 # gtk/gtkstock.c:308
4026 #: gtk/gtkstock.c:370
4027 #, fuzzy
4028 msgctxt "Stock label"
4029 msgid "_No"
4030 msgstr "_Үгүй"
4031
4032 # gtk/gtkstock.c:309
4033 #: gtk/gtkstock.c:371
4034 #, fuzzy
4035 msgctxt "Stock label"
4036 msgid "_OK"
4037 msgstr "_OK"
4038
4039 # gtk/gtkstock.c:310
4040 #: gtk/gtkstock.c:372
4041 #, fuzzy
4042 msgctxt "Stock label"
4043 msgid "_Open"
4044 msgstr "_Нээх"
4045
4046 #. Page orientation
4047 #: gtk/gtkstock.c:374
4048 msgctxt "Stock label"
4049 msgid "Landscape"
4050 msgstr ""
4051
4052 # gtk/gtkstock.c:313
4053 #. Page orientation
4054 #: gtk/gtkstock.c:376
4055 #, fuzzy
4056 msgctxt "Stock label"
4057 msgid "Portrait"
4058 msgstr "_хэвлэ"
4059
4060 #. Page orientation
4061 #: gtk/gtkstock.c:378
4062 msgctxt "Stock label"
4063 msgid "Reverse landscape"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. Page orientation
4067 #: gtk/gtkstock.c:380
4068 msgctxt "Stock label"
4069 msgid "Reverse portrait"
4070 msgstr ""
4071
4072 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
4073 #: gtk/gtkstock.c:381
4074 #, fuzzy
4075 msgctxt "Stock label"
4076 msgid "Page Set_up"
4077 msgstr "Хуудас %u"
4078
4079 # gtk/gtkstock.c:311
4080 #: gtk/gtkstock.c:382
4081 #, fuzzy
4082 msgctxt "Stock label"
4083 msgid "_Paste"
4084 msgstr "_Буулгах"
4085
4086 # gtk/gtkstock.c:312
4087 #: gtk/gtkstock.c:383
4088 #, fuzzy
4089 msgctxt "Stock label"
4090 msgid "_Preferences"
4091 msgstr "_Тохируулгууд"
4092
4093 # gtk/gtkstock.c:313
4094 #: gtk/gtkstock.c:384
4095 #, fuzzy
4096 msgctxt "Stock label"
4097 msgid "_Print"
4098 msgstr "_хэвлэ"
4099
4100 #: gtk/gtkstock.c:385
4101 #, fuzzy
4102 msgctxt "Stock label"
4103 msgid "Print Pre_view"
4104 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
4105
4106 # gtk/gtkstock.c:315
4107 #: gtk/gtkstock.c:386
4108 #, fuzzy
4109 msgctxt "Stock label"
4110 msgid "_Properties"
4111 msgstr "_Гар тохируулга"
4112
4113 # gtk/gtkstock.c:316
4114 #: gtk/gtkstock.c:387
4115 #, fuzzy
4116 msgctxt "Stock label"
4117 msgid "_Quit"
4118 msgstr "_Гарах"
4119
4120 # gtk/gtkstock.c:317
4121 #: gtk/gtkstock.c:388
4122 #, fuzzy
4123 msgctxt "Stock label"
4124 msgid "_Redo"
4125 msgstr "_Давтах"
4126
4127 # gtk/gtkstock.c:318
4128 #: gtk/gtkstock.c:389
4129 #, fuzzy
4130 msgctxt "Stock label"
4131 msgid "_Refresh"
4132 msgstr "_Сэргээх"
4133
4134 # gtk/gtkstock.c:319
4135 #: gtk/gtkstock.c:390
4136 #, fuzzy
4137 msgctxt "Stock label"
4138 msgid "_Remove"
4139 msgstr "_Арилгах"
4140
4141 # gtk/gtkstock.c:320
4142 #: gtk/gtkstock.c:391
4143 #, fuzzy
4144 msgctxt "Stock label"
4145 msgid "_Revert"
4146 msgstr "_Буцааж тавих"
4147
4148 # gtk/gtkstock.c:321
4149 #: gtk/gtkstock.c:392
4150 #, fuzzy
4151 msgctxt "Stock label"
4152 msgid "_Save"
4153 msgstr "_Хадгалах"
4154
4155 # gtk/gtkstock.c:322
4156 #: gtk/gtkstock.c:393
4157 #, fuzzy
4158 msgctxt "Stock label"
4159 msgid "Save _As"
4160 msgstr "Гэж _хадгалах"
4161
4162 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
4163 #: gtk/gtkstock.c:394
4164 #, fuzzy
4165 msgctxt "Stock label"
4166 msgid "Select _All"
4167 msgstr "_Бүгдийг сонгох"
4168
4169 # gtk/gtkstock.c:323
4170 #: gtk/gtkstock.c:395
4171 #, fuzzy
4172 msgctxt "Stock label"
4173 msgid "_Color"
4174 msgstr "_Өнгө"
4175
4176 # gtk/gtkstock.c:324
4177 #: gtk/gtkstock.c:396
4178 #, fuzzy
4179 msgctxt "Stock label"
4180 msgid "_Font"
4181 msgstr "_Фонт"
4182
4183 # gtk/gtkstock.c:325
4184 #. Sorting direction
4185 #: gtk/gtkstock.c:398
4186 #, fuzzy
4187 msgctxt "Stock label"
4188 msgid "_Ascending"
4189 msgstr "_Өсөхөөр"
4190
4191 # gtk/gtkstock.c:326
4192 #. Sorting direction
4193 #: gtk/gtkstock.c:400
4194 #, fuzzy
4195 msgctxt "Stock label"
4196 msgid "_Descending"
4197 msgstr "_Буурахаар"
4198
4199 # gtk/gtkstock.c:327
4200 #: gtk/gtkstock.c:401
4201 #, fuzzy
4202 msgctxt "Stock label"
4203 msgid "_Spell Check"
4204 msgstr "_Дүрэм шалга"
4205
4206 # gtk/gtkstock.c:328
4207 #: gtk/gtkstock.c:402
4208 #, fuzzy
4209 msgctxt "Stock label"
4210 msgid "_Stop"
4211 msgstr "_Зогс"
4212
4213 # gtk/gtkstock.c:329
4214 #. Font variant
4215 #: gtk/gtkstock.c:404
4216 #, fuzzy
4217 msgctxt "Stock label"
4218 msgid "_Strikethrough"
4219 msgstr "_Голоороо зураастай"
4220
4221 # gtk/gtkstock.c:330
4222 #: gtk/gtkstock.c:405
4223 #, fuzzy
4224 msgctxt "Stock label"
4225 msgid "_Undelete"
4226 msgstr "_Устгаснаа ухар"
4227
4228 # gtk/gtkstock.c:331
4229 #. Font variant
4230 #: gtk/gtkstock.c:407
4231 #, fuzzy
4232 msgctxt "Stock label"
4233 msgid "_Underline"
4234 msgstr "Доогуур_зураас"
4235
4236 # gtk/gtkstock.c:332
4237 #: gtk/gtkstock.c:408
4238 #, fuzzy
4239 msgctxt "Stock label"
4240 msgid "_Undo"
4241 msgstr "_Ухар"
4242
4243 # gtk/gtkstock.c:333
4244 #: gtk/gtkstock.c:409
4245 #, fuzzy
4246 msgctxt "Stock label"
4247 msgid "_Yes"
4248 msgstr "_Тийм"
4249
4250 #. Zoom
4251 #: gtk/gtkstock.c:411
4252 #, fuzzy
4253 msgctxt "Stock label"
4254 msgid "_Normal Size"
4255 msgstr "_Энгийн хэмжээ"
4256
4257 #. Zoom
4258 #: gtk/gtkstock.c:413
4259 #, fuzzy
4260 msgctxt "Stock label"
4261 msgid "Best _Fit"
4262 msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
4263
4264 #: gtk/gtkstock.c:414
4265 #, fuzzy
4266 msgctxt "Stock label"
4267 msgid "Zoom _In"
4268 msgstr "Масштаб _томруулах"
4269
4270 #: gtk/gtkstock.c:415
4271 #, fuzzy
4272 msgctxt "Stock label"
4273 msgid "Zoom _Out"
4274 msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
4275
4276 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4277 #, c-format
4278 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4282 #, c-format
4283 msgid "No deserialize function found for format %s"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
4287 #, c-format
4288 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
4292 #, c-format
4293 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
4297 #, c-format
4298 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
4302 #, c-format
4303 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
4307 #, c-format
4308 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
4312 #, c-format
4313 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
4317 #, c-format
4318 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
4322 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
4326 #, c-format
4327 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
4331 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
4332 #, c-format
4333 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
4337 #, c-format
4338 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
4342 #, c-format
4343 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
4347 #, c-format
4348 msgid ""
4349 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
4353 #, c-format
4354 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
4358 #, c-format
4359 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
4363 #, c-format
4364 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
4368 #, c-format
4369 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
4373 #, c-format
4374 msgid "A <%s> element has already been specified"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
4378 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
4382 msgid "Serialized data is malformed"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
4386 msgid ""
4387 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: gtk/gtktextutil.c:61
4391 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4392 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
4393
4394 #: gtk/gtktextutil.c:62
4395 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4396 msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх"
4397
4398 #: gtk/gtktextutil.c:63
4399 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4400 msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх"
4401
4402 #: gtk/gtktextutil.c:64
4403 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4404 msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх"
4405
4406 #: gtk/gtktextutil.c:65
4407 msgid "LRO Left-to-right _override"
4408 msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах"
4409
4410 #: gtk/gtktextutil.c:66
4411 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4412 msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах"
4413
4414 #: gtk/gtktextutil.c:67
4415 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4416 msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
4417
4418 #: gtk/gtktextutil.c:68
4419 msgid "ZWS _Zero width space"
4420 msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
4421
4422 #: gtk/gtktextutil.c:69
4423 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4424 msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
4425
4426 #: gtk/gtktextutil.c:70
4427 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4428 msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
4429
4430 # gtk/gtkthemes.c:69
4431 #: gtk/gtkthemes.c:71
4432 #, c-format
4433 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4434 msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
4435
4436 # gtk/gtktipsquery.c:182
4437 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4438 msgid "--- No Tip ---"
4439 msgstr "-Тайлбарлалтгүй-"
4440
4441 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
4442 #, c-format
4443 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4444 msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
4445
4446 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
4447 #, c-format
4448 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4449 msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
4450
4451 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
4452 msgid "Empty"
4453 msgstr "Хоосон"
4454
4455 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
4456 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Volume"
4459 msgstr "Ут_га:"
4460
4461 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4462 msgid "Turns volume down or up"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4466 msgid "Adjusts the volume"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4470 msgid "Volume Down"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4474 msgid "Decreases the volume"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4478 msgid "Volume Up"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4482 msgid "Increases the volume"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4486 msgid "Muted"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4490 msgid "Full Volume"
4491 msgstr ""
4492
4493 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4494 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4495 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4496 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4497 #.
4498 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgctxt "volume percentage"
4501 msgid "%d %%"
4502 msgstr "%d/%b/%Y"
4503
4504 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4506 #, fuzzy
4507 msgctxt "paper size"
4508 msgid "asme_f"
4509 msgstr "Нэр"
4510
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "A0x2"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "A0"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4522 msgctxt "paper size"
4523 msgid "A0x3"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4527 msgctxt "paper size"
4528 msgid "A1"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "A10"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "A1x3"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "A1x4"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "A2"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "A2x3"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "A2x4"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "A2x5"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "A3"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "A3 Extra"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4577 msgctxt "paper size"
4578 msgid "A3x3"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4582 msgctxt "paper size"
4583 msgid "A3x4"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4587 msgctxt "paper size"
4588 msgid "A3x5"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4592 msgctxt "paper size"
4593 msgid "A3x6"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4597 msgctxt "paper size"
4598 msgid "A3x7"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "A4"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "A4 Extra"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4612 msgctxt "paper size"
4613 msgid "A4 Tab"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4617 msgctxt "paper size"
4618 msgid "A4x3"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4622 msgctxt "paper size"
4623 msgid "A4x4"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4627 msgctxt "paper size"
4628 msgid "A4x5"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4632 msgctxt "paper size"
4633 msgid "A4x6"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4637 msgctxt "paper size"
4638 msgid "A4x7"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4642 msgctxt "paper size"
4643 msgid "A4x8"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4647 msgctxt "paper size"
4648 msgid "A4x9"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4652 msgctxt "paper size"
4653 msgid "A5"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4657 msgctxt "paper size"
4658 msgid "A5 Extra"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4662 msgctxt "paper size"
4663 msgid "A6"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4667 msgctxt "paper size"
4668 msgid "A7"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4672 msgctxt "paper size"
4673 msgid "A8"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4677 msgctxt "paper size"
4678 msgid "A9"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4682 msgctxt "paper size"
4683 msgid "B0"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4687 msgctxt "paper size"
4688 msgid "B1"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4692 msgctxt "paper size"
4693 msgid "B10"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4697 msgctxt "paper size"
4698 msgid "B2"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4702 msgctxt "paper size"
4703 msgid "B3"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4707 msgctxt "paper size"
4708 msgid "B4"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4712 msgctxt "paper size"
4713 msgid "B5"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4717 msgctxt "paper size"
4718 msgid "B5 Extra"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4722 msgctxt "paper size"
4723 msgid "B6"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4727 msgctxt "paper size"
4728 msgid "B6/C4"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4732 msgctxt "paper size"
4733 msgid "B7"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4737 msgctxt "paper size"
4738 msgid "B8"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4742 msgctxt "paper size"
4743 msgid "B9"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4747 msgctxt "paper size"
4748 msgid "C0"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4752 msgctxt "paper size"
4753 msgid "C1"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4757 msgctxt "paper size"
4758 msgid "C10"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4762 msgctxt "paper size"
4763 msgid "C2"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4767 msgctxt "paper size"
4768 msgid "C3"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4772 msgctxt "paper size"
4773 msgid "C4"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4777 msgctxt "paper size"
4778 msgid "C5"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4782 msgctxt "paper size"
4783 msgid "C6"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4787 msgctxt "paper size"
4788 msgid "C6/C5"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4792 msgctxt "paper size"
4793 msgid "C7"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4797 msgctxt "paper size"
4798 msgid "C7/C6"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4802 msgctxt "paper size"
4803 msgid "C8"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4807 msgctxt "paper size"
4808 msgid "C9"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4812 msgctxt "paper size"
4813 msgid "DL Envelope"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4817 msgctxt "paper size"
4818 msgid "RA0"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4822 msgctxt "paper size"
4823 msgid "RA1"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4827 msgctxt "paper size"
4828 msgid "RA2"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4832 msgctxt "paper size"
4833 msgid "SRA0"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4837 msgctxt "paper size"
4838 msgid "SRA1"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4842 msgctxt "paper size"
4843 msgid "SRA2"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4847 msgctxt "paper size"
4848 msgid "JB0"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4852 msgctxt "paper size"
4853 msgid "JB1"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4857 msgctxt "paper size"
4858 msgid "JB10"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4862 msgctxt "paper size"
4863 msgid "JB2"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4867 msgctxt "paper size"
4868 msgid "JB3"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4872 msgctxt "paper size"
4873 msgid "JB4"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4877 msgctxt "paper size"
4878 msgid "JB5"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4882 msgctxt "paper size"
4883 msgid "JB6"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4887 msgctxt "paper size"
4888 msgid "JB7"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4892 msgctxt "paper size"
4893 msgid "JB8"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4897 msgctxt "paper size"
4898 msgid "JB9"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4902 msgctxt "paper size"
4903 msgid "jis exec"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4907 msgctxt "paper size"
4908 msgid "Choukei 2 Envelope"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4912 msgctxt "paper size"
4913 msgid "Choukei 3 Envelope"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4917 msgctxt "paper size"
4918 msgid "Choukei 4 Envelope"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4922 msgctxt "paper size"
4923 msgid "hagaki (postcard)"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4927 msgctxt "paper size"
4928 msgid "kahu Envelope"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4932 msgctxt "paper size"
4933 msgid "kaku2 Envelope"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4937 msgctxt "paper size"
4938 msgid "oufuku (reply postcard)"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4942 msgctxt "paper size"
4943 msgid "you4 Envelope"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4947 msgctxt "paper size"
4948 msgid "10x11"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4952 msgctxt "paper size"
4953 msgid "10x13"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4957 msgctxt "paper size"
4958 msgid "10x14"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4962 msgctxt "paper size"
4963 msgid "10x15"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4967 msgctxt "paper size"
4968 msgid "11x12"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4972 msgctxt "paper size"
4973 msgid "11x15"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4977 msgctxt "paper size"
4978 msgid "12x19"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4982 msgctxt "paper size"
4983 msgid "5x7"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4987 msgctxt "paper size"
4988 msgid "6x9 Envelope"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4992 msgctxt "paper size"
4993 msgid "7x9 Envelope"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4997 msgctxt "paper size"
4998 msgid "9x11 Envelope"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
5002 msgctxt "paper size"
5003 msgid "a2 Envelope"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
5007 msgctxt "paper size"
5008 msgid "Arch A"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
5012 msgctxt "paper size"
5013 msgid "Arch B"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
5017 msgctxt "paper size"
5018 msgid "Arch C"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
5022 msgctxt "paper size"
5023 msgid "Arch D"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
5027 msgctxt "paper size"
5028 msgid "Arch E"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
5032 msgctxt "paper size"
5033 msgid "b-plus"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
5037 msgctxt "paper size"
5038 msgid "c"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
5042 msgctxt "paper size"
5043 msgid "c5 Envelope"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
5047 msgctxt "paper size"
5048 msgid "d"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
5052 msgctxt "paper size"
5053 msgid "e"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
5057 msgctxt "paper size"
5058 msgid "edp"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
5062 msgctxt "paper size"
5063 msgid "European edp"
5064 msgstr ""
5065
5066 # gtk/gtkstock.c:286
5067 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
5068 #, fuzzy
5069 msgctxt "paper size"
5070 msgid "Executive"
5071 msgstr "_Биелүүлэх"
5072
5073 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
5074 msgctxt "paper size"
5075 msgid "f"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
5079 msgctxt "paper size"
5080 msgid "FanFold European"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
5084 msgctxt "paper size"
5085 msgid "FanFold US"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
5089 msgctxt "paper size"
5090 msgid "FanFold German Legal"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
5094 msgctxt "paper size"
5095 msgid "Government Legal"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
5099 msgctxt "paper size"
5100 msgid "Government Letter"
5101 msgstr ""
5102
5103 # gtk/gtkstock.c:300
5104 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
5105 #, fuzzy
5106 msgctxt "paper size"
5107 msgid "Index 3x5"
5108 msgstr "_Товчоон"
5109
5110 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
5111 msgctxt "paper size"
5112 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5113 msgstr ""
5114
5115 # gtk/gtkstock.c:300
5116 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
5117 #, fuzzy
5118 msgctxt "paper size"
5119 msgid "Index 4x6 ext"
5120 msgstr "_Товчоон"
5121
5122 # gtk/gtkstock.c:300
5123 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
5124 #, fuzzy
5125 msgctxt "paper size"
5126 msgid "Index 5x8"
5127 msgstr "_Товчоон"
5128
5129 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
5130 msgctxt "paper size"
5131 msgid "Invoice"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
5135 msgctxt "paper size"
5136 msgid "Tabloid"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
5140 msgctxt "paper size"
5141 msgid "US Legal"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
5145 msgctxt "paper size"
5146 msgid "US Legal Extra"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
5150 msgctxt "paper size"
5151 msgid "US Letter"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
5155 msgctxt "paper size"
5156 msgid "US Letter Extra"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
5160 msgctxt "paper size"
5161 msgid "US Letter Plus"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
5165 msgctxt "paper size"
5166 msgid "Monarch Envelope"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
5170 msgctxt "paper size"
5171 msgid "#10 Envelope"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
5175 msgctxt "paper size"
5176 msgid "#11 Envelope"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
5180 msgctxt "paper size"
5181 msgid "#12 Envelope"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
5185 msgctxt "paper size"
5186 msgid "#14 Envelope"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
5190 msgctxt "paper size"
5191 msgid "#9 Envelope"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
5195 msgctxt "paper size"
5196 msgid "Personal Envelope"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
5200 msgctxt "paper size"
5201 msgid "Quarto"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
5205 msgctxt "paper size"
5206 msgid "Super A"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
5210 msgctxt "paper size"
5211 msgid "Super B"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
5215 msgctxt "paper size"
5216 msgid "Wide Format"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
5220 msgctxt "paper size"
5221 msgid "Dai-pa-kai"
5222 msgstr ""
5223
5224 # gtk/gtkstock.c:323
5225 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
5226 #, fuzzy
5227 msgctxt "paper size"
5228 msgid "Folio"
5229 msgstr "_Өнгө"
5230
5231 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
5232 msgctxt "paper size"
5233 msgid "Folio sp"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
5237 msgctxt "paper size"
5238 msgid "Invite Envelope"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
5242 msgctxt "paper size"
5243 msgid "Italian Envelope"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
5247 msgctxt "paper size"
5248 msgid "juuro-ku-kai"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
5252 msgctxt "paper size"
5253 msgid "pa-kai"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
5257 msgctxt "paper size"
5258 msgid "Postfix Envelope"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
5262 msgctxt "paper size"
5263 msgid "Small Photo"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
5267 msgctxt "paper size"
5268 msgid "prc1 Envelope"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
5272 msgctxt "paper size"
5273 msgid "prc10 Envelope"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
5277 msgctxt "paper size"
5278 msgid "prc 16k"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
5282 msgctxt "paper size"
5283 msgid "prc2 Envelope"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
5287 msgctxt "paper size"
5288 msgid "prc3 Envelope"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
5292 msgctxt "paper size"
5293 msgid "prc 32k"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
5297 msgctxt "paper size"
5298 msgid "prc4 Envelope"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
5302 msgctxt "paper size"
5303 msgid "prc5 Envelope"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
5307 msgctxt "paper size"
5308 msgid "prc6 Envelope"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
5312 msgctxt "paper size"
5313 msgid "prc7 Envelope"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
5317 msgctxt "paper size"
5318 msgid "prc8 Envelope"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
5322 msgctxt "paper size"
5323 msgid "ROC 16k"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
5327 msgctxt "paper size"
5328 msgid "ROC 8k"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5332 #, c-format
5333 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5334 msgstr ""
5335
5336 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5337 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5338 #, fuzzy, c-format
5339 msgid "Failed to write header\n"
5340 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5341
5342 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5343 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5344 #, fuzzy, c-format
5345 msgid "Failed to write hash table\n"
5346 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5347
5348 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
5349 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5350 #, fuzzy, c-format
5351 msgid "Failed to write folder index\n"
5352 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
5353
5354 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5355 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5356 #, fuzzy, c-format
5357 msgid "Failed to rewrite header\n"
5358 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5359
5360 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5361 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5362 #, fuzzy, c-format
5363 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5364 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
5365
5366 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5367 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5368 #, fuzzy, c-format
5369 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5370 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
5371
5372 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5373 #, c-format
5374 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5378 #, c-format
5379 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5380 msgstr ""
5381
5382 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5383 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5384 #, fuzzy, c-format
5385 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5386 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5387
5388 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5389 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5390 #, fuzzy, c-format
5391 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5392 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5393
5394 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5395 #, c-format
5396 msgid "Cache file created successfully.\n"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5400 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5404 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5408 msgid "Don't include image data in the cache"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5412 msgid "Output a C header file"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5416 msgid "Turn off verbose output"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5420 msgid "Validate existing icon cache"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5424 #, fuzzy, c-format
5425 msgid "File not found: %s\n"
5426 msgstr ""
5427 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
5428 "%s"
5429
5430 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5431 #, c-format
5432 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5436 #, c-format
5437 msgid "No theme index file.\n"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5441 #, c-format
5442 msgid ""
5443 "No theme index file in '%s'.\n"
5444 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5445 msgstr ""
5446
5447 #. ID
5448 #: modules/input/imam-et.c:454
5449 msgid "Amharic (EZ+)"
5450 msgstr "Амхар (EZ+)"
5451
5452 #. ID
5453 #: modules/input/imcedilla.c:92
5454 msgid "Cedilla"
5455 msgstr "Седилла"
5456
5457 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5458 #. ID
5459 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5460 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5461 msgstr "Кирилл "
5462
5463 #. ID
5464 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5467 msgstr "Инукитут "
5468
5469 # modules/input/imipa.c:144
5470 #. ID
5471 #: modules/input/imipa.c:145
5472 msgid "IPA"
5473 msgstr "IPA"
5474
5475 #. ID
5476 #: modules/input/immultipress.c:31
5477 msgid "Multipress"
5478 msgstr ""
5479
5480 #. ID
5481 #: modules/input/imthai.c:35
5482 msgid "Thai-Lao"
5483 msgstr ""
5484
5485 #. ID
5486 #: modules/input/imti-er.c:453
5487 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5488 msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
5489
5490 #. ID
5491 #: modules/input/imti-et.c:453
5492 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5493 msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
5494
5495 # modules/input/imviqr.c:243
5496 #. ID
5497 #: modules/input/imviqr.c:244
5498 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5499 msgstr "Вьетнам (VIQR)"
5500
5501 # modules/input/imxim.c:27
5502 #. ID
5503 #: modules/input/imxim.c:28
5504 msgid "X Input Method"
5505 msgstr "Х оролтын тогтолцоо"
5506
5507 # gtk/gtkfilesel.c:1712
5508 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5509 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Username:"
5512 msgstr "_Сольж нэрлэх"
5513
5514 # gtk/gtkinputdialog.c:476
5515 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5516 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Password:"
5519 msgstr "Даралт"
5520
5521 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5522 #, c-format
5523 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5527 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5528 #, c-format
5529 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5533 #, c-format
5534 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5538 #, c-format
5539 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5543 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5547 #, c-format
5548 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5552 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5556 #, c-format
5557 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5561 #, c-format
5562 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5566 #, c-format
5567 msgid "Authentication is required on %s"
5568 msgstr ""
5569
5570 # gtk/gtkfilesel.c:2103
5571 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Domain:"
5574 msgstr "_Байршил:"
5575
5576 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5577 #, c-format
5578 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5582 #, c-format
5583 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5587 msgid "Authentication is required to print this document"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5591 #, c-format
5592 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5596 #, c-format
5597 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5598 msgstr ""
5599
5600 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5601 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5602 #, c-format
5603 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5604 msgstr ""
5605
5606 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5607 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5608 #, c-format
5609 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5610 msgstr ""
5611
5612 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5613 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5614 #, c-format
5615 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5616 msgstr ""
5617
5618 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5619 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5620 #, c-format
5621 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5625 #, c-format
5626 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5630 #, c-format
5631 msgid "The door is open on printer '%s'."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5635 #, c-format
5636 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5640 #, c-format
5641 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5645 #, c-format
5646 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5650 #, c-format
5651 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5655 #, c-format
5656 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5657 msgstr ""
5658
5659 #. Translators: this is a printer status.
5660 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5661 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5662 msgstr ""
5663
5664 #. Translators: this is a printer status.
5665 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5666 msgid "Rejecting Jobs"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5670 msgid "Two Sided"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5674 msgid "Paper Type"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5678 msgid "Paper Source"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5682 msgid "Output Tray"
5683 msgstr ""
5684
5685 # gtk/gtkstock.c:270
5686 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Resolution"
5689 msgstr "Хариулт"
5690
5691 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5692 msgid "GhostScript pre-filtering"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5696 msgid "One Sided"
5697 msgstr ""
5698
5699 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5700 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5701 msgid "Long Edge (Standard)"
5702 msgstr ""
5703
5704 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5705 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5706 msgid "Short Edge (Flip)"
5707 msgstr ""
5708
5709 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5710 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5711 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5712 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5713 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Auto Select"
5716 msgstr "Бичгийн сонголт"
5717
5718 # gtk/gtkwindow.c:466
5719 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5720 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5721 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5722 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5723 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5724 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5725 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Printer Default"
5728 msgstr "Стандарт"
5729
5730 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5731 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5732 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5733 msgstr ""
5734
5735 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5736 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5737 msgid "Convert to PS level 1"
5738 msgstr ""
5739
5740 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5741 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5742 msgid "Convert to PS level 2"
5743 msgstr ""
5744
5745 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
5746 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5747 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5748 #, fuzzy
5749 msgid "No pre-filtering"
5750 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
5751
5752 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5753 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5754 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5755 msgid "Miscellaneous"
5756 msgstr ""
5757
5758 #. Translators: These strings name the possible values of the
5759 #. * job priority option in the print dialog
5760 #.
5761 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5762 msgid "Urgent"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5766 msgid "High"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5770 msgid "Medium"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5774 msgid "Low"
5775 msgstr ""
5776
5777 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5778 #. Cups specific, non-ppd related settings
5779 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5780 #. * in the print dialog
5781 #.
5782 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Pages per Sheet"
5785 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
5786
5787 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5788 #. * in the print dialog
5789 #.
5790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5791 msgid "Job Priority"
5792 msgstr ""
5793
5794 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5795 #. * in the print dialog
5796 #.
5797 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5798 msgid "Billing Info"
5799 msgstr ""
5800
5801 # gtk/gtkinputdialog.c:519
5802 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5803 #. * pages that the printing system may support.
5804 #.
5805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5806 #, fuzzy
5807 msgid "None"
5808 msgstr "байхгүй"
5809
5810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5811 msgid "Classified"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5815 msgid "Confidential"
5816 msgstr ""
5817
5818 # gtk/gtkinputdialog.c:246
5819 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Secret"
5822 msgstr "Дэлгэц"
5823
5824 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5825 msgid "Standard"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5829 msgid "Top Secret"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5833 msgid "Unclassified"
5834 msgstr ""
5835
5836 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5837 #. * dialog that controls the front cover page.
5838 #.
5839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5840 msgid "Before"
5841 msgstr ""
5842
5843 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5844 #. * dialog that controls the back cover page.
5845 #.
5846 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5847 msgid "After"
5848 msgstr ""
5849
5850 # gtk/gtkstock.c:313
5851 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5852 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5853 #. * or 'on hold'
5854 #.
5855 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Print at"
5858 msgstr "_хэвлэ"
5859
5860 # gtk/gtkstock.c:313
5861 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5862 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5863 #.
5864 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Print at time"
5867 msgstr "_хэвлэ"
5868
5869 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5870 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5871 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5872 #.
5873 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5874 #, c-format
5875 msgid "Custom %sx%s"
5876 msgstr ""
5877
5878 #. default filename used for print-to-file
5879 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5880 #, c-format
5881 msgid "output.%s"
5882 msgstr ""
5883
5884 # gtk/gtkstock.c:313
5885 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Print to File"
5888 msgstr "_хэвлэ"
5889
5890 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5891 msgid "PDF"
5892 msgstr ""
5893
5894 # gtk/gtkstock.c:313
5895 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Postscript"
5898 msgstr "_хэвлэ"
5899
5900 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5901 msgid "SVG"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5905 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5906 msgid "Pages per _sheet:"
5907 msgstr ""
5908
5909 # gtk/gtkfilesel.c:742
5910 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5911 #, fuzzy
5912 msgid "File"
5913 msgstr "Файлууд"
5914
5915 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5916 msgid "_Output format"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5920 msgid "Print to LPR"
5921 msgstr ""
5922
5923 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5924 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Pages Per Sheet"
5927 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
5928
5929 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5930 msgid "Command Line"
5931 msgstr ""
5932
5933 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
5934 #. SUN_BRANDING
5935 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5936 #, fuzzy
5937 msgid "printer offline"
5938 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
5939
5940 # gtk/gtkstock.c:268
5941 #. SUN_BRANDING
5942 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5943 #, fuzzy
5944 msgid "ready to print"
5945 msgstr "Сануулга"
5946
5947 #. SUN_BRANDING
5948 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5949 msgid "processing job"
5950 msgstr ""
5951
5952 # gtk/gtkstock.c:311
5953 #. SUN_BRANDING
5954 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5955 #, fuzzy
5956 msgid "paused"
5957 msgstr "_Буулгах"
5958
5959 # gtk/gtkinputdialog.c:582
5960 #. SUN_BRANDING
5961 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5962 #, fuzzy
5963 msgid "unknown"
5964 msgstr "(тодорхойгүй)"
5965
5966 #. default filename used for print-to-test
5967 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5968 #, c-format
5969 msgid "test-output.%s"
5970 msgstr ""
5971
5972 # gtk/gtkstock.c:313
5973 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Print to Test Printer"
5976 msgstr "_хэвлэ"
5977
5978 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5979 #: tests/testfilechooser.c:207
5980 #, c-format
5981 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5982 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
5983
5984 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
5985 #, fuzzy
5986 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5987 #~ msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
5988
5989 #, fuzzy
5990 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5991 #~ msgstr "Календар:week_start:0"
5992
5993 #, fuzzy
5994 #~ msgid "%.1f KB"
5995 #~ msgstr "%.1f К"
5996
5997 #, fuzzy
5998 #~ msgid "%.1f MB"
5999 #~ msgstr "%.1f М"
6000
6001 #, fuzzy
6002 #~ msgid "%.1f GB"
6003 #~ msgstr "%.1f Г"
6004
6005 # gtk/gtkstock.c:303
6006 #, fuzzy
6007 #~ msgid "Justify|_Center"
6008 #~ msgstr "_Төв"
6009
6010 # gtk/gtkstock.c:306
6011 #, fuzzy
6012 #~ msgid "Justify|_Right"
6013 #~ msgstr "_Баруун"
6014
6015 # gtk/gtkstock.c:307
6016 #, fuzzy
6017 #~ msgid "Media|_Next"
6018 #~ msgstr "_Шинэ"
6019
6020 # gtk/gtkstock.c:311
6021 #, fuzzy
6022 #~ msgid "Media|P_ause"
6023 #~ msgstr "_Буулгах"
6024
6025 # gtk/gtkstock.c:328
6026 #, fuzzy
6027 #~ msgid "Media|_Stop"
6028 #~ msgstr "_Зогс"
6029
6030 #~ msgid "Group"
6031 #~ msgstr "Бүлэг"
6032
6033 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6034 #~ msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
6035
6036 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
6037 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6038 #~ msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
6039
6040 #, fuzzy
6041 #~ msgid ""
6042 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6043 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
6044
6045 #, fuzzy
6046 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6047 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
6048
6049 #~ msgid "%d byte"
6050 #~ msgid_plural "%d bytes"
6051 #~ msgstr[0] "%d байт"
6052 #~ msgstr[1] "%d байт"
6053
6054 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
6055 #, fuzzy
6056 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6057 #~ msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
6058
6059 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6060 #, fuzzy
6061 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6062 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
6063
6064 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6065 #~ msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
6066
6067 #, fuzzy
6068 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6069 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
6070
6071 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6072 #~ msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
6073
6074 # gtk/gtkwindow.c:466
6075 #~ msgid "Default"
6076 #~ msgstr "Стандарт"
6077
6078 # gtk/gtkstock.c:304
6079 #, fuzzy
6080 #~ msgid "_All"
6081 #~ msgstr "_Бөглө"
6082
6083 # gtk/gtkwindow.c:449
6084 #~ msgid "Today"
6085 #~ msgstr "Өнөөдөр"
6086
6087 # gtk/gtkfilesel.c:2103
6088 #, fuzzy
6089 #~ msgid "Location:"
6090 #~ msgstr "_Байршил:"
6091
6092 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
6093 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6094 #~ msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
6095
6096 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6097 #, fuzzy
6098 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6099 #~ msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
6100
6101 #~ msgid "Thai (Broken)"
6102 #~ msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
6103
6104 # gtk/gtkfilesel.c:1360
6105 #~ msgid ""
6106 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6107 #~ "%s"
6108 #~ msgstr ""
6109 #~ "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
6110 #~ "%s"
6111
6112 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6113 #~ msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
6114
6115 # gtk/gtkfilesel.c:1488
6116 #~ msgid ""
6117 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6118 #~ "%s"
6119 #~ msgstr ""
6120 #~ "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
6121 #~ "%s"
6122
6123 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
6124 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6125 #~ msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
6126
6127 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
6128 #~ msgid ""
6129 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6130 #~ msgstr ""
6131 #~ "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
6132
6133 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6134 #, fuzzy
6135 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6136 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
6137
6138 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
6139 #~ msgid "Select All"
6140 #~ msgstr "Бүгдийг сонгох"
6141
6142 #, fuzzy
6143 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6144 #~ msgstr "%s богино тушаал алга"
6145
6146 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
6147 #, fuzzy
6148 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6149 #~ msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
6150
6151 #, fuzzy
6152 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6153 #~ msgstr ""
6154 #~ "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
6155 #~ "%s"
6156
6157 # gtk/gtkfilesel.c:707
6158 #~ msgid "Folder"
6159 #~ msgstr "Хавтас"
6160
6161 # gtk/gtkfilesel.c:1403
6162 #, fuzzy
6163 #~ msgid "Cannot change folder"
6164 #~ msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
6165
6166 #, fuzzy
6167 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6168 #~ msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
6169
6170 #, fuzzy
6171 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6172 #~ msgstr ""
6173 #~ "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
6174 #~ "%s"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~ msgid "Save in Location"
6178 #~ msgstr "Байршил нээх"
6179
6180 # gtk/gtkinputdialog.c:474
6181 #~ msgid "X"
6182 #~ msgstr "X"
6183
6184 # gtk/gtkinputdialog.c:667
6185 #~ msgid "clear"
6186 #~ msgstr "цэвэрлэх"
6187
6188 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6189 #~ msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
6190
6191 #, fuzzy
6192 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
6193 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
6194
6195 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6196 #, fuzzy
6197 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
6198 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдаа гарлаа"
6199
6200 #~ msgid ""
6201 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6202 #~ "%s"
6203 #~ msgstr ""
6204 #~ "Идэвхитэй лавлахаас %s-рүү очих боломжгүй:\n"
6205 #~ "%s"
6206
6207 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6208 #~ msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
6209
6210 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6211 #~ msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
6212
6213 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
6214 #, fuzzy
6215 #~ msgid "Could not find the path"
6216 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
6217
6218 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
6219 #~ msgid "Input Methods"
6220 #~ msgstr "Оруулах арга"
6221
6222 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6223 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
6224 #~ msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
6225
6226 #~ msgid ""
6227 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
6228 #~ "%s"
6229 #~ msgstr ""
6230 #~ "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
6231 #~ "%s"
6232
6233 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
6234 #~ msgid "File name"
6235 #~ msgstr "Файлын нэр"
6236
6237 #~ msgid "Add"
6238 #~ msgstr "Нэм"
6239
6240 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
6241 #~ msgid "_Filename:"
6242 #~ msgstr "_Файлын нэр"
6243
6244 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6245 #~ msgid "Current folder: %s"
6246 #~ msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"