1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of gtk+.HEAD.po to Mongolian
3 # translation of gtk+.mn.po to Mongolian
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) 2003 OpenMN team
6 # SukhOchir <sukhochir@csms.edu.mn>
7 # Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003, 2004.
8 # Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
12 "Project-Id-Version: mn\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-10-05 17:16-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:16+0100\n"
16 "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
17 "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
30 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
33 #. Description of --class=CLASS in --help output
35 msgid "Program class as used by the window manager"
38 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
43 #. Description of --name=NAME in --help output
45 msgid "Program name as used by the window manager"
48 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
53 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
55 msgid "X display to use"
58 # modules/input/imipa.c:144
59 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
65 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
67 msgid "X screen to use"
70 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
75 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
77 msgid "Gdk debugging flags to set"
80 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
81 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
82 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
83 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
84 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
88 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
90 msgid "Gdk debugging flags to unset"
93 # gtk/gtkfilesel.c:1712
94 #: gdk/keyname-table.h:3940
96 msgctxt "keyboard label"
98 msgstr "_Сольж нэрлэх"
100 #: gdk/keyname-table.h:3941
101 msgctxt "keyboard label"
105 #: gdk/keyname-table.h:3942
106 msgctxt "keyboard label"
111 #: gdk/keyname-table.h:3943
113 msgctxt "keyboard label"
117 #: gdk/keyname-table.h:3944
118 msgctxt "keyboard label"
122 # gtk/gtkfilesel.c:742
123 #: gdk/keyname-table.h:3945
125 msgctxt "keyboard label"
129 #: gdk/keyname-table.h:3946
130 msgctxt "keyboard label"
134 #: gdk/keyname-table.h:3947
135 msgctxt "keyboard label"
140 #: gdk/keyname-table.h:3948
142 msgctxt "keyboard label"
147 #: gdk/keyname-table.h:3949
149 msgctxt "keyboard label"
154 #: gdk/keyname-table.h:3950
156 msgctxt "keyboard label"
160 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
161 #: gdk/keyname-table.h:3951
163 msgctxt "keyboard label"
168 #: gdk/keyname-table.h:3952
170 msgctxt "keyboard label"
174 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
175 #: gdk/keyname-table.h:3953
177 msgctxt "keyboard label"
182 #: gdk/keyname-table.h:3954
184 msgctxt "keyboard label"
188 #: gdk/keyname-table.h:3955
189 msgctxt "keyboard label"
193 #: gdk/keyname-table.h:3956
194 msgctxt "keyboard label"
199 #: gdk/keyname-table.h:3957
201 msgctxt "keyboard label"
205 #: gdk/keyname-table.h:3958
206 msgctxt "keyboard label"
210 #: gdk/keyname-table.h:3959
211 msgctxt "keyboard label"
215 # gtk/gtkfilesel.c:1712
216 #: gdk/keyname-table.h:3960
218 msgctxt "keyboard label"
220 msgstr "_Сольж нэрлэх"
222 #: gdk/keyname-table.h:3961
223 msgctxt "keyboard label"
228 #: gdk/keyname-table.h:3962
230 msgctxt "keyboard label"
235 #: gdk/keyname-table.h:3963
237 msgctxt "keyboard label"
242 #: gdk/keyname-table.h:3964
244 msgctxt "keyboard label"
249 #: gdk/keyname-table.h:3965
251 msgctxt "keyboard label"
255 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
256 #: gdk/keyname-table.h:3966
258 msgctxt "keyboard label"
263 #: gdk/keyname-table.h:3967
265 msgctxt "keyboard label"
269 #: gdk/keyname-table.h:3968
270 msgctxt "keyboard label"
274 #: gdk/keyname-table.h:3969
275 msgctxt "keyboard label"
279 #: gdk/keyname-table.h:3970
280 msgctxt "keyboard label"
284 #: gdk/keyname-table.h:3971
285 msgctxt "keyboard label"
289 #: gdk/keyname-table.h:3972
290 msgctxt "keyboard label"
294 #: gdk/keyname-table.h:3973
295 msgctxt "keyboard label"
299 #: gdk/keyname-table.h:3974
300 msgctxt "keyboard label"
305 #: gdk/keyname-table.h:3975
307 msgctxt "keyboard label"
312 #: gdk/keyname-table.h:3976
314 msgctxt "keyboard label"
318 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
319 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:975
320 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1235 tests/testfilechooser.c:222
322 msgid "Failed to open file '%s': %s"
323 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
325 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:591
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:987
328 msgid "Image file '%s' contains no data"
329 msgstr "\"%s\" зургийн файл өгөгдөл агуулаагүй"
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1023
332 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287 tests/testfilechooser.c:267
335 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
337 "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй зураг "
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
343 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
346 "Хөдөлгөөнт зураг \"%s\" ачаалагдсангүй: Шалтгаан нь тодорхойгүй, магадгүй "
347 "хөдөлгөөнт зурагийн файл эвдэрсэн бололтой"
349 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:708
352 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
353 msgstr "Зураг ачаалагч модулийг ачаалах боломжгүй байна: %s: %s"
355 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
356 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:723
359 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
360 "from a different GTK version?"
362 "Зураг ачаалагч модул \"%s\" зөв интерфейсийг гаргаж чадахгүй байна.Магад энэ "
363 "нь ялгаатай GTK хувилбараас байж болох юм."
365 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
366 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:732 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:783
368 msgid "Image type '%s' is not supported"
369 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
371 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
372 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
374 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
375 msgstr "\"%s\" файлын зургийн төрөл танигдахгүй байна"
377 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544
378 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
379 msgid "Unrecognized image file format"
380 msgstr "Зургийн файлын төрөл танигдсангүй"
382 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1032
385 msgid "Failed to load image '%s': %s"
386 msgstr "\"%s\" зураг ачаалагдсангүй: %s"
388 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
389 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1666 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:953
391 msgid "Error writing to image file: %s"
392 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
394 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:752
395 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1841
397 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
399 "\"gdk-pixbuf\"-ийн энэ байгуулалт нь: %s зургийн төрлийг хадгалахад "
402 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
403 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1745
404 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
405 msgstr "callback руу зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
407 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
408 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
409 msgid "Failed to open temporary file"
410 msgstr "Түр зуурын файл нээгдсэнгүй "
412 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
413 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1784
414 msgid "Failed to read from temporary file"
415 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
417 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
418 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018
420 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
421 msgstr "\"%s\" бичихээр нээхэд онгойсонгүй: %s"
423 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
424 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2043
427 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
430 "Зургийн \"%s\" файлд бичилт хийгээд хаах гэтэл хаагдсангүй, бүх өгөгдөл "
431 "хадгалагдаагүй байж болно: %s"
433 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
434 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2314
435 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
436 msgstr "Буфер рүү зураг хадгалах хангалттай санах ой алга"
438 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
439 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2360
441 msgid "Error writing to image stream"
442 msgstr "Зургийн файл руу бичиж байхад алдаа (%s)"
444 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:273 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:374
445 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
448 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
449 "but didn't give a reason for the failure"
451 "Дотоод алдаа: Зураг ачаалагч модул \"%s\" зураг ачаалж эхлэхэд бүтэлгүйтлээ, "
452 "харин нурсан шалгааныг өгсөнгүй"
454 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
455 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
457 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
458 msgstr "Зургийн \"%s\" төрлийг нэмэгдүүлэн ачаалах боломжгүй"
460 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
461 msgid "Image header corrupt"
462 msgstr "Зургийн толгой эвдэрсэн"
464 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
465 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
466 msgid "Image format unknown"
467 msgstr "Зургийн тодорхойгүй төрөл"
469 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
470 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
471 msgid "Image pixel data corrupt"
472 msgstr "Зургийн цэгэн өгөгдөл эвдэрсэн"
474 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
475 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
477 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
478 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
479 msgstr[0] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
480 msgstr[1] "Зургийн %u байтын буфер байрлуулж чадсангүй"
482 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
483 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
484 msgstr "Хөдөлгөөнт зурганд санамсаргүй дүрс"
486 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
487 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
488 msgid "Unsupported animation type"
489 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн тодорхойгүй төрөл"
491 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
492 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
493 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
494 msgid "Invalid header in animation"
495 msgstr "Хөдөлгөөнт зургийн толгой хэсэг хүчингүй"
497 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
498 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
499 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
500 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
501 msgid "Not enough memory to load animation"
502 msgstr "Хөдөлгөөнт зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
504 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
505 msgid "Malformed chunk in animation"
506 msgstr "Хөдөлгөөнт зурагт кадр дутуу байна"
508 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
509 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
510 msgid "The ANI image format"
511 msgstr "ANI зургийн төрөл "
513 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:300 gdk-pixbuf/io-bmp.c:323 gdk-pixbuf/io-bmp.c:382
514 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
515 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
516 msgid "BMP image has bogus header data"
517 msgstr "BMP зургийн толгой өгөгдөл худал байна"
519 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:249 gdk-pixbuf/io-bmp.c:349
520 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
521 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
522 msgstr "Bitmap зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
524 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
525 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
526 msgid "BMP image has unsupported header size"
527 msgstr "BMP зургийн толгойн хэмжээ тодорхойгүй"
529 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
530 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
533 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:716
534 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
535 msgid "Premature end-of-file encountered"
536 msgstr "Файлын төгсгөл хэт эрт олдлоо"
538 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
539 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
541 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
542 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
544 # gtk/gtkfilesel.c:3854
545 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
547 msgid "Couldn't write to BMP file"
548 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
550 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
551 msgid "The BMP image format"
552 msgstr "BMP зургийн төрөл "
554 # gdk-pixbuf/io-gif.c:218
555 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
557 msgid "Failure reading GIF: %s"
558 msgstr "GIF төрлийн файл уншигдахгүй байна: %s"
560 # gdk-pixbuf/io-gif.c:460 gdk-pixbuf/io-gif.c:1382 gdk-pixbuf/io-gif.c:1542
561 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
562 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
564 "GIF төрлийн файлын зарим өгөгдөл алдагдсан байна (магадгүй тасарсан байх?)"
566 # gdk-pixbuf/io-gif.c:469
567 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
569 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
570 msgstr "GIF зураг ачаалагчийн дотоод алдаа (%s)"
572 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
573 msgid "Stack overflow"
574 msgstr "Стек дүүрлээ"
576 # gdk-pixbuf/io-gif.c:592
577 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
579 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
580 msgstr "GIF зураг ачаалагч уг зургийг ойлгож чадахгүй байна"
582 # gdk-pixbuf/io-gif.c:621
583 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
584 msgid "Bad code encountered"
585 msgstr "Буруу код тааралдлаа"
587 # gdk-pixbuf/io-gif.c:630
588 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
589 msgid "Circular table entry in GIF file"
590 msgstr "GIF зургийн файлын заавар хүснэгтийн бичлэг"
592 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
593 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
594 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
595 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
596 msgid "Not enough memory to load GIF file"
597 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
599 # gdk-pixbuf/io-gif.c:762 gdk-pixbuf/io-gif.c:1370 gdk-pixbuf/io-gif.c:1415
600 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1530
601 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
603 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
604 msgstr "GIF зургийн файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
606 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1009
607 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
608 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
609 msgstr "GIF зураг бол гэмтсэн (буруу LZW алгоритмын шахалт)"
611 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1059
612 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
613 msgid "File does not appear to be a GIF file"
614 msgstr "GIF зургийн файл гэж санагдахгүй байна"
616 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1071
617 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
619 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
620 msgstr "GIF зургийн файлын төрөлийн %s хувилбар тодорхойгүй"
622 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1208
623 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
625 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
628 "GIF төрөлд гадаад бус өнгөний дүрслэл байдаг, ба кадр дотор дотоод өнгөний "
631 # gdk-pixbuf/io-gif.c:1437
632 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
633 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
634 msgstr "GIF зураг тасархай эсвэл дутуу болсон"
636 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
637 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
638 msgid "The GIF image format"
639 msgstr "GIF зургийн төрөл"
641 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
642 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
643 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
644 msgid "Invalid header in icon"
645 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
647 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
648 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
649 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
650 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
651 msgid "Not enough memory to load icon"
652 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
654 # gdk-pixbuf/io-ico.c:340
655 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
656 msgid "Icon has zero width"
657 msgstr "Дүрсний өргөн нь \" 0 \" болжээ"
659 # gdk-pixbuf/io-ico.c:350
660 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
661 msgid "Icon has zero height"
662 msgstr "Дүрсийн өндөр нь \" 0 \" болжээ"
664 # gdk-pixbuf/io-ico.c:395
665 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
666 msgid "Compressed icons are not supported"
667 msgstr "Шахагдсан дүрлэл дэмжигдээгүй"
669 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
670 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
671 msgid "Unsupported icon type"
672 msgstr "Дэмжигдээгүй дүрлэлийн төрөл"
674 # gdk-pixbuf/io-ico.c:499
675 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
676 msgid "Not enough memory to load ICO file"
677 msgstr "ICO файл ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
679 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
680 msgid "Image too large to be saved as ICO"
681 msgstr "ICO-р хадгалахад зураг хэтэрхий том"
683 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
684 msgid "Cursor hotspot outside image"
685 msgstr "Түүчээний-Hotspot зургийн гадна"
687 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
689 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
690 msgstr "ICO файлын өнгөний гүн дэмжигдээгүй: %d"
692 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
693 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
694 msgid "The ICO image format"
695 msgstr "ICO зургийн төрөл"
697 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
698 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
700 msgid "Error reading ICNS image: %s"
701 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
703 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
705 msgid "Could not decode ICNS file"
707 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
710 # gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
711 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
713 msgid "The ICNS image format"
714 msgstr "ICO зургийн төрөл"
716 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
717 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
719 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
720 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
722 # gtk/gtkfilesel.c:3854
723 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
725 msgid "Couldn't decode image"
726 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
728 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
729 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
731 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
732 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
734 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:490 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:516
735 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
737 msgid "Image type currently not supported"
738 msgstr "Зургийн \"%s\" төрөл дэмжигдээгүй"
740 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
741 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
743 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
744 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
746 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
747 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
749 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
750 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
752 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
753 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
755 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
756 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
758 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
760 msgid "The JPEG 2000 image format"
761 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
763 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:125
764 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
766 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
767 msgstr "JPEG зургийн файлыг тасарч байхад алдаа (%s)"
769 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:234
770 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
772 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
775 "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй, зарим программаа санах ойгоос чөлөөлөх "
778 # gdk-pixbuf/io-ico.c:428
779 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
781 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
782 msgstr "JPEG төрлийн өнгөний орон зай дэмжигдээгүй (%s)"
784 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:345 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:538 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710
785 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:667 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1176
786 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1185
787 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
788 msgstr "JPEG төрлийн файлыг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
790 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
791 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
793 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
794 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
796 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
797 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1132 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
800 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
803 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
804 "ялгал хийж чадсангүй"
806 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
807 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1147 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
810 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
812 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
815 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
816 msgid "The JPEG image format"
817 msgstr "JPEG зургийн төрөл байна"
819 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
820 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
821 msgid "Couldn't allocate memory for header"
822 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
824 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
825 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
826 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
827 msgstr "Контекст буферт санах ой гаргаж чадахгүй байна"
829 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
830 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
831 msgid "Image has invalid width and/or height"
832 msgstr "Зураг хүчингүй өргөн ба/эсвэл өндөртэй"
834 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
835 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
836 msgid "Image has unsupported bpp"
837 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй bpp-тэй"
839 # gdk-pixbuf/io-bmp.c:275
840 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
842 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
843 msgstr "Зураг дэмжигдээгүй %d-бит-нийлүүр тоотой б/а"
845 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
846 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
847 msgid "Couldn't create new pixbuf"
848 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
850 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
851 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
852 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
853 msgstr "Мөрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
855 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
856 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
857 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
858 msgstr "Нийлүүрийн өгөгдөлд зориулсан санах ой гаргаж чадахгүй б/а"
860 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
861 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
862 msgstr "PCX-зургийн бүх мөрүүд дуудагдах боломжгүй"
864 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
865 msgid "No palette found at end of PCX data"
866 msgstr "PCX өгөгдлийн төгсгөлд нийлүүр алга"
868 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
869 msgid "The PCX image format"
870 msgstr "PCX зургийн төрөл "
872 # gdk-pixbuf/io-png.c:55
873 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
874 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
875 msgstr "PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд хүчингүй байна."
877 # gdk-pixbuf/io-png.c:136
878 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
879 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
880 msgstr "Хөрвөсөн PNG тэг өргөн ба өндөртэй болов."
882 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
883 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
884 msgstr "Хөрвөсөн PNG зургийн суваг тус бүрийн битүүд 8 биш байна"
886 # gdk-pixbuf/io-png.c:153
887 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
888 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
889 msgstr "Хөрвөсөн PNG RGB эсвэл RGBA төрлийнх биш."
891 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
892 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
893 msgstr "Хөрвөсөн PNG сувгуудын тоо хүчингүй,3 эсвэл 4 байх ёстой."
895 # gdk-pixbuf/io-png.c:183
896 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
898 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
899 msgstr "PNG зургийн файлд хүнд алдаа : %s"
901 # gdk-pixbuf/io-png.c:310
902 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
903 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
904 msgstr "PNG зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэхгүй байна"
906 # gdk-pixbuf/io-png.c:634
907 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
910 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
911 "applications to reduce memory usage"
913 "%ld нөөц %ld зурагаар хадгалахад санах хүрэхгүй байна. Санах ойн хэрэглээг "
914 "багасгахын тулд ашиглаж байгаа зарим программаа хаах хэрэгтэй."
916 # gdk-pixbuf/io-png.c:685
917 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
918 msgid "Fatal error reading PNG image file"
919 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа"
921 # gdk-pixbuf/io-png.c:734
922 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
924 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
925 msgstr "PNG зургийн файлыг уншихад ноцтой алдаа %s "
927 # gdk-pixbuf/io-png.c:800
928 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
930 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
932 "PNG хэсэг текстийн түлхүүр нь 1 ба 79 хүртэл тэмдэгтүүдээр байвал зүгээр."
934 # gdk-pixbuf/io-png.c:808
935 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
936 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
938 "PNG хэсэг текстэд түлхүүр нь ASCII тэмдэгтүүд байвал зүгээр набора ASCII."
940 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:664
941 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
944 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
947 "0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал JPEG чанартай; \"%s\" гэсэн утгыг задлан "
948 "ялгал хийж чадсангүй"
950 # gdk-pixbuf/io-jpeg.c:679
951 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
954 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
957 "JPEG төрөл нь 0 ба 100 -ийн хоорондох утгыг авбал сайн; \"%d\" утга бол "
960 # gdk-pixbuf/io-png.c:829
961 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
963 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
965 "PNG хэсэг текстэд утга нь %s -г ISO-8859-1 хувиргагч руу хөрвүүлж чадсангүй."
967 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
968 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
969 msgid "The PNG image format"
970 msgstr "PNG төрлийн зураг."
972 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:254
973 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
974 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
975 msgstr "PNM ачаалагч бүхэл тоог олох санаатай, гэвч олдсонгүй."
977 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:286
978 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
979 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
980 msgstr "PNM файл буруу эхлэл байттай байна"
982 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:316
983 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
984 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
985 msgstr "PNM файл бол танигдсан PNM ын дэд төрөлд биш"
987 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
988 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
989 msgid "PNM file has an image width of 0"
990 msgstr "PNM файл 0 өргөнтэй зурагтай байна"
992 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
993 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
994 msgid "PNM file has an image height of 0"
995 msgstr "PNM файл 0 өндөртэй зурагтай байна"
997 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
998 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
999 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
1000 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга 0"
1002 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
1003 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
1004 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
1005 msgstr "PNM файлын хамгийн их өнгөний утга хэт том байна"
1007 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:440 gdk-pixbuf/io-pnm.c:468 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
1008 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
1009 msgid "Raw PNM image type is invalid"
1010 msgstr "Боловсрогдоогүй PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
1012 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:661
1013 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
1014 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
1015 msgstr "PNM зураг ачаалагч энэ PNM -ийн дэд төрөлийг дэмжээгүй байна"
1017 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
1018 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
1020 "Боловсроогүй PNM төрөл яг нэг цагаан зай жишээ өгөгдлийн өмнөө шаарддаг"
1022 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:775
1023 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
1025 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
1026 msgstr "PNM зургийг санах ойд байрлуулж чадсангүй"
1028 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:824
1029 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
1030 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
1031 msgstr "PNM өмнөх бүтцийг ачаалахад санах ой хүрэхгүй."
1033 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:874
1034 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
1035 msgid "Unexpected end of PNM image data"
1036 msgstr "PNM зургийн өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл"
1038 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:996
1039 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
1040 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
1041 msgstr "PNM файлыг ачаалахад хангалтгүй санах ой"
1043 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
1044 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
1045 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM гэсэн зургийн төрлийн нэг бүлэг"
1047 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
1048 msgid "RAS image has bogus header data"
1049 msgstr "RAS зургийн толгой өгөгдөл нь худал"
1051 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
1052 msgid "RAS image has unknown type"
1053 msgstr "RAS зургийн тодорхойгүй төрөл"
1055 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1056 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
1057 msgid "unsupported RAS image variation"
1058 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
1060 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
1061 msgid "Not enough memory to load RAS image"
1062 msgstr "RAS зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1064 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
1065 msgid "The Sun raster image format"
1066 msgstr "Sun компаны �астэрийн алгоритмийн зургийн төрөл"
1068 # gdk-pixbuf/io-tga.c:159
1069 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
1071 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
1072 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer бүтцийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
1074 # gdk-pixbuf/io-tga.c:178
1075 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
1077 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
1078 msgstr "О/Г зориулсан IOBuffer өгөгдлийг санах ойд байрлуулж чадахгүй байна"
1080 # gdk-pixbuf/io-tga.c:189
1081 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
1083 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
1084 msgstr "О/Г буферийн өгөгдлийг дахин байрлуулж чадахгүй байна"
1086 # gdk-pixbuf/io-tga.c:218
1087 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
1089 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
1090 msgstr "Түр зуурын О/Г -ийн буферын өгөгдөл байрлуулж чадахгүй байна"
1092 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
1093 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
1095 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
1096 msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулсангүй"
1098 # gdk-pixbuf/io-tga.c:617
1099 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
1101 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1102 msgstr "Өнгөний таблицийн бүтцийг байрлуулж чадахгүй байна"
1104 # gdk-pixbuf/io-tga.c:624
1105 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
1107 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1108 msgstr "Өнгөний хүснэгтийн бичлэг байрлуулж чадахгүй байна"
1110 # gdk-pixbuf/io-tga.c:646
1111 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
1112 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1113 msgstr "Өнгөний хүснэгт бичлэгийн санамсаргүй өнгөний гүн"
1115 # gdk-pixbuf/io-tga.c:664
1116 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
1118 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1119 msgstr "TGA толгой санах ойг байрлуулж чадсангүй"
1121 # gdk-pixbuf/io-tga.c:697
1122 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
1123 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1124 msgstr "TGA зургийн хэмжээс буруу байна"
1126 # gdk-pixbuf/io-tga.c:712 gdk-pixbuf/io-tga.c:721 gdk-pixbuf/io-tga.c:731
1127 # gdk-pixbuf/io-tga.c:741 gdk-pixbuf/io-tga.c:748
1128 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
1129 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
1130 msgid "TGA image type not supported"
1131 msgstr "TGA зургийн төрөл тодорхойлогдсонгүй"
1133 # gdk-pixbuf/io-tga.c:793
1134 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
1136 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1137 msgstr "TGA контекст бүтцэд зориулан санах ой гаргаж чадахгүй байна"
1139 # gdk-pixbuf/io-tga.c:857
1140 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
1141 msgid "Excess data in file"
1142 msgstr "Файлд илүүдэл өгөгдөл байна"
1144 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
1145 msgid "The Targa image format"
1146 msgstr "Targa зургийн төрөл "
1148 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:152
1149 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
1150 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1151 msgstr "Зургийн өргөнийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1153 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:159
1154 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
1155 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1156 msgstr "Зургийн өндөрийг авч чадахгүй байна (TIFF файл алдаатай)"
1158 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:169
1159 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1160 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1161 msgstr "TIFF зургийн өргөн эсвэл өндөр нь '' 0 '' байна"
1163 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1164 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1165 msgstr "TIFF зургийн багтаамж нь хэт их байна"
1167 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:178 gdk-pixbuf/io-tiff.c:194 gdk-pixbuf/io-tiff.c:485
1168 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1169 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1170 msgstr "TIFF төрлийн файлыг ачаалахад санах хүрэхгүй байна"
1172 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:203
1173 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1174 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1175 msgstr "TIFF файлаас RGB өгөгдлийг ачаалахгүй байна"
1177 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1178 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1179 msgid "Failed to open TIFF image"
1180 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1182 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
1183 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1184 msgid "TIFFClose operation failed"
1185 msgstr "TIFFClose функцийн биелэлтийн алдаа "
1187 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
1188 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1189 msgid "Failed to load TIFF image"
1190 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
1192 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1193 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1195 msgid "Failed to save TIFF image"
1196 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1198 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
1199 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1201 msgid "Failed to write TIFF data"
1202 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
1204 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1205 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1207 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1208 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1210 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1211 msgid "The TIFF image format"
1212 msgstr "TIFF зургийн төрөл "
1214 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:278
1215 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1216 msgid "Image has zero width"
1217 msgstr "Зурагын өргөн '' 0 '' болжээ"
1219 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
1220 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1221 msgid "Image has zero height"
1222 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
1224 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:307
1225 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1226 msgid "Not enough memory to load image"
1227 msgstr "Зургийг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна "
1229 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1230 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1231 msgid "Couldn't save the rest"
1232 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1234 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1235 msgid "The WBMP image format"
1236 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1238 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1239 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1240 msgid "Invalid XBM file"
1241 msgstr "XBM файл буруу байна "
1243 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:293
1244 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1245 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1246 msgstr "XBM зургийн файлыг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1248 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
1249 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1250 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1251 msgstr "XBM зургийг түр зуурын файлд бичиж чадахгүй байна "
1253 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1254 msgid "The XBM image format"
1255 msgstr "XBM зургийн төрөл "
1257 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
1258 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1259 msgid "No XPM header found"
1260 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
1262 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1263 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1265 msgid "Invalid XPM header"
1266 msgstr "XBM файл буруу байна "
1268 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1243
1269 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1270 msgid "XPM file has image width <= 0"
1271 msgstr "XPM зургийн файлын өргөн <= '' 0 '' байна"
1273 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1251
1274 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1275 msgid "XPM file has image height <= 0"
1276 msgstr "XPM зургийн файлын өндөр <= '' 0 '' байна"
1278 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1267
1279 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1280 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1281 msgstr "XPM тэмдэгтүүдийн цэг бүрийн дугаар буруу "
1283 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1259
1284 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1285 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1286 msgstr "XPM зургийн өнгөний дугаар буруу "
1288 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1326
1289 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1291 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1292 msgstr "XPM зураг ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
1294 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1285
1295 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1297 msgid "Cannot read XPM colormap"
1298 msgstr "XPM өнгөний хүснэгтийг уншиж чадахгүй байна"
1300 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1509
1301 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1302 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1303 msgstr "XPM зураг ачаалахад завсрын файлаа үүсгэж чадахгүй байна"
1305 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
1306 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1307 msgid "The XPM image format"
1308 msgstr "XPM зургийн төрөл "
1310 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1312 msgid "The EMF image format"
1313 msgstr "BMP зургийн төрөл "
1315 # gdk-pixbuf/io-tga.c:903
1316 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1318 msgid "Could not allocate memory: %s"
1319 msgstr "Файлын толгойг санах ойд ачаалж чадахгүй байна"
1321 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1322 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:359
1323 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:395
1325 msgid "Could not create stream: %s"
1326 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1328 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1330 msgid "Could not seek stream: %s"
1332 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1335 # gtk/gtkfilesel.c:1369
1336 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1338 msgid "Could not read from stream: %s"
1339 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
1341 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1342 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:684 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:816
1344 msgid "Couldn't load bitmap"
1345 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1347 # gtk/gtkfilesel.c:3854
1348 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:839
1350 msgid "Couldn't load metafile"
1351 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
1353 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
1354 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:998
1356 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1357 msgstr "RAS зургийн өөрчлөлт тодорхойлогдоогүй"
1359 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
1360 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1005
1362 msgid "Couldn't save"
1363 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
1365 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1367 msgid "The WMF image format"
1368 msgstr "WBMP зургийн төрөл "
1370 #. Description of --sync in --help output
1371 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1372 msgid "Don't batch GDI requests"
1375 #. Description of --no-wintab in --help output
1376 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1377 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1380 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1381 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1382 msgid "Same as --no-wintab"
1385 #. Description of --use-wintab in --help output
1386 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1387 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1390 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1391 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1392 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1395 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1396 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1400 #. Description of --sync in --help output
1401 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1402 msgid "Make X calls synchronous"
1405 # gtk/gtkstock.c:313
1406 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1411 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1416 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1418 msgid "Opening %d Item"
1419 msgid_plural "Opening %d Items"
1423 #: gtk/gtkaboutdialog.c:183
1425 msgid "Could not show link"
1427 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
1430 #: gtk/gtkaboutdialog.c:306 gtk/gtkaboutdialog.c:2200
1434 #: gtk/gtkaboutdialog.c:307
1435 msgid "The license of the program"
1438 # gtk/gtkfilesel.c:1444
1439 #. Add the credits button
1440 #: gtk/gtkaboutdialog.c:545
1445 #. Add the license button
1446 #: gtk/gtkaboutdialog.c:559
1450 #: gtk/gtkaboutdialog.c:827
1455 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2123
1459 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2152
1463 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2155
1464 msgid "Documented by"
1467 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2167
1468 msgid "Translated by"
1471 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2171
1475 # gtk/gtkaccellabel.c:116
1476 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1477 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1478 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1481 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1483 msgctxt "keyboard label"
1487 # gtk/gtkaccellabel.c:122
1488 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1489 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1490 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1493 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1495 msgctxt "keyboard label"
1499 # gtk/gtkaccellabel.c:128
1500 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1501 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1502 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1505 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1507 msgctxt "keyboard label"
1511 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1512 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1513 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1516 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1517 msgctxt "keyboard label"
1521 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1522 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1523 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1526 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1527 msgctxt "keyboard label"
1531 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1532 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1533 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1536 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1537 msgctxt "keyboard label"
1541 # gtk/gtkfilesel.c:1712
1542 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1544 msgctxt "keyboard label"
1546 msgstr "_Сольж нэрлэх"
1548 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1549 msgctxt "keyboard label"
1553 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1554 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
1556 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1557 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1559 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
1561 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1564 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
1565 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
1567 msgid "Invalid root element: '%s'"
1568 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
1570 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
1572 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1575 # gtk/gtkinputdialog.c:667
1576 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1577 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1578 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1579 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1581 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1582 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1583 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1584 #. * will appear to the right of the month.
1586 #: gtk/gtkcalendar.c:759
1588 msgstr "Календар:СЖ"
1590 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1591 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1592 #. * to be the first day of the week, and so on.
1594 #: gtk/gtkcalendar.c:797
1595 msgid "calendar:week_start:0"
1596 msgstr "Календар:week_start:0"
1598 #. Translators: This is a text measurement template.
1599 #. * Translate it to the widest year text
1601 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1603 #: gtk/gtkcalendar.c:1804
1604 msgctxt "year measurement template"
1608 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1609 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1611 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1612 #. * translate to "%d" otherwise.
1614 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1615 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1618 #: gtk/gtkcalendar.c:1835 gtk/gtkcalendar.c:2493
1620 msgctxt "calendar:day:digits"
1624 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1625 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1627 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1628 #. * translate to "%d" otherwise.
1630 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1631 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1634 #: gtk/gtkcalendar.c:1867 gtk/gtkcalendar.c:2356
1636 msgctxt "calendar:week:digits"
1640 # gtk/gtkinputdialog.c:475
1641 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1642 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1643 #. * Use only ASCII in the translation.
1645 #. * Also look for the msgid "2000".
1646 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1649 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1651 #: gtk/gtkcalendar.c:2147
1653 msgctxt "calendar year format"
1657 # gtk/gtkinputdialog.c:238
1658 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1659 #. * a disabled accelerator key combination.
1661 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1663 msgctxt "Accelerator"
1665 msgstr "Идэвхжээгүй."
1667 # gtk/gtkfilesel.c:2986
1668 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1669 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1670 #. * to gtk_accelerator_valid().
1672 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1674 msgctxt "Accelerator"
1676 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
1678 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1679 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1682 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1683 msgid "New accelerator..."
1686 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1688 msgctxt "progress bar label"
1692 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1693 msgid "Pick a Color"
1694 msgstr "Өнгө сонгох"
1696 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1697 msgid "Received invalid color data\n"
1698 msgstr "Хүчингүй өнгөний өгөгдөл хүлээн авлаа\n"
1700 # gtk/gtkcolorsel.c:1784
1701 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1703 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1704 "lightness of that color using the inner triangle."
1706 "Та гадна талаас өнгө сонгохыг бодож байвал Тэгш өнцөгт доторх өнгийг "
1707 "Харавтар эсвэл Гэгээлэг өнгө сонго "
1709 # gtk/gtkcolorsel.c:1812
1710 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1712 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1715 "Таны дэлгэцний хаа нэгтээ нүдэнд харагдахгүй нэг товш, тэгээд тэр өнгийг "
1718 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1719 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1723 # gtk/gtkcolorsel.c:1822
1724 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1725 msgid "Position on the color wheel."
1726 msgstr "Өнгөндээрх дугуй байрлал."
1728 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
1729 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1730 msgid "_Saturation:"
1731 msgstr "Хан_галуун:"
1733 # gtk/gtkcolorsel.c:1824
1734 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1735 msgid "\"Deepness\" of the color."
1736 msgstr "Өнгөний \"Гүн гүнзгий\" байдал."
1738 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
1739 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1743 # gtk/gtkcolorsel.c:1826
1744 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1745 msgid "Brightness of the color."
1746 msgstr "Өнгөний гэрэлдэлт."
1748 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
1749 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1753 # gtk/gtkcolorsel.c:1828
1754 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1755 msgid "Amount of red light in the color."
1756 msgstr "Өнгө дахь цайвар улааны утга."
1758 # gtk/gtkcolorsel.c:1829
1759 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1763 # gtk/gtkcolorsel.c:1830
1764 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1765 msgid "Amount of green light in the color."
1766 msgstr "Өнгө дахь цайвар ногооны утга."
1768 # gtk/gtkcolorsel.c:1831
1769 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1773 # gtk/gtkcolorsel.c:1832
1774 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1775 msgid "Amount of blue light in the color."
1776 msgstr "Өнгө дахь цайвар хөхийн утга."
1778 # gtk/gtkcolorsel.c:1835
1779 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1784 # gtk/gtkcolorsel.c:1843
1785 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1786 msgid "Transparency of the color."
1787 msgstr "Өнгөний тунгалаг."
1789 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
1790 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1792 msgid "Color _name:"
1793 msgstr "Өнгөний _Нэр:"
1795 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1797 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1798 "such as 'orange' in this entry."
1800 "Та HTML загвараар өнгөний утгыг 16-тын тоогоор эсвэл 'orange' гэдэг шиг "
1801 "өнгөний нэрээр оруулж болно."
1803 # gtk/gtkcolorsel.c:1889
1804 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1807 msgstr "Будгийн нийлүүр"
1809 # gtk/gtkinputdialog.c:479
1810 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1815 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1817 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1818 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1819 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1821 "Өмнөх сонгогдсон өнгө. Одоо ижил өнгө та сонгож байна.Та энэ өнгөний "
1822 "нийлүүрийг чирч орох, эсвэл энэ бусад өнгөний жижигрүүлсэн юм уу чирч "
1823 "байгаа шиг өнгө сонгох. "
1825 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1827 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1828 "it for use in the future."
1830 "Таны сонгосон өнгө. Та энэ өнгөний нийлүүлгэтэйгээ дараа нь ашиглахын тулд "
1831 "хадгалж орж чадна."
1833 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1834 msgid "_Save color here"
1835 msgstr "Энд _Хадгалах өнгө "
1837 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1839 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1840 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1842 "Одооны өнгөнд нэг товшвол өнгөний нийлүүлэг хийх болно. Энэ оролтыг "
1843 "өөрчлөхийн тулд, харагдах өнгө дээрээ баруун товшилт хийж \"Энд хадгалах "
1844 "өнгө\" гэдгийг сонго"
1846 # gtk/gtkfontsel.c:1253
1847 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1848 msgid "Color Selection"
1849 msgstr "Өнгө сонголт"
1852 #. Translate to the default units to use for presenting
1853 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1854 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1855 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1856 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1858 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119
1861 msgstr "default:LTR"
1863 #. And show the custom paper dialog
1864 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3215
1865 msgid "Manage Custom Sizes"
1868 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:779
1872 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:777
1876 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
1877 msgid "Margins from Printer..."
1880 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
1882 msgid "Custom Size %d"
1885 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1889 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1890 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1895 # gtk/gtkstock.c:315
1896 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1899 msgstr "_Гар тохируулга"
1901 # gtk/gtkstock.c:293
1902 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1907 # gtk/gtkstock.c:290
1908 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1913 # gtk/gtkstock.c:305
1914 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1919 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
1920 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1925 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1926 msgid "Paper Margins"
1929 # gtk/gtktextview.c:6366
1930 #: gtk/gtkentry.c:8590 gtk/gtktextview.c:7792
1931 msgid "Input _Methods"
1934 # gtk/gtkentry.c:3870 gtk/gtktextview.c:6375
1935 #: gtk/gtkentry.c:8604 gtk/gtktextview.c:7806
1936 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1937 msgstr "Удирдлагын Unicode тэмдэгт _оруулах"
1939 #: gtk/gtkentry.c:9975
1941 msgid "Caps Lock is on"
1942 msgstr "Байршил нээх"
1944 # gtk/gtkfilesel.c:1547
1945 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1947 msgid "Select A File"
1948 msgstr "Файл устгах"
1950 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1952 msgstr "Ажлын тавцан"
1954 # gtk/gtkinputdialog.c:519
1955 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1960 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015
1964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1965 msgid "Type name of new folder"
1966 msgstr "Шинэ хавтасын нэрийг бич"
1968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1970 msgid "Could not retrieve information about the file"
1972 "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
1975 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1977 msgid "Could not add a bookmark"
1979 "%s-н хувьд хавчуур нэмэгдэх боломжгүй:\n"
1982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1984 msgid "Could not remove bookmark"
1986 "%s-н хувьд лавлах устгах боломжгүй:\n"
1989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1990 msgid "The folder could not be created"
1993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1995 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1996 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1999 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
2000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
2002 msgid "Invalid file name"
2003 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
2005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
2006 msgid "The folder contents could not be displayed"
2009 #. Translators: the first string is a path and the second string
2010 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
2013 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
2015 msgid "%1$s on %2$s"
2018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
2022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10347
2023 msgid "Recently Used"
2026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512
2027 msgid "Select which types of files are shown"
2030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941
2032 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
2035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
2037 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
2040 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984
2042 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
2045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
2047 msgid "Remove the bookmark '%s'"
2050 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024
2052 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
2055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3031 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4057
2056 msgid "Remove the selected bookmark"
2059 # gtk/gtkstock.c:319
2060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3753
2064 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2065 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
2068 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2070 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
2071 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3925
2075 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2076 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
2077 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3982
2080 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2082 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4038
2086 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4045
2087 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
2090 # gtk/gtkstock.c:319
2091 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4050
2095 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4186
2097 msgid "Could not select file"
2099 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2102 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4361
2103 msgid "_Add to Bookmarks"
2106 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4374
2107 msgid "Show _Hidden Files"
2110 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4381
2111 msgid "Show _Size Column"
2114 # gtk/gtkfilesel.c:742
2115 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 gtk/gtkfilesel.c:730
2119 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
2120 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4722
2124 # gtk/gtkfontsel.c:333
2125 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4747
2129 # gtk/gtksizegroup.c:242
2130 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763
2132 msgstr "Өөрчлөгдсөн"
2134 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
2136 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5019 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:800
2140 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
2141 msgid "_Browse for other folders"
2142 msgstr "Бусад лавлахуудыг _нэгжих"
2144 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
2145 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5334
2147 msgid "Type a file name"
2148 msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
2150 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2152 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375
2154 msgid "Create Fo_lder"
2155 msgstr "_Хавтас үүсгэх"
2157 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2158 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5385
2163 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2164 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5589
2165 msgid "Save in _folder:"
2166 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2168 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2169 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5591
2170 msgid "Create in _folder:"
2171 msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
2173 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7347
2175 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
2176 msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам дотоод зам биш байна"
2178 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7972 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7993
2180 msgid "Shortcut %s already exists"
2181 msgstr "%s богино тушаал алга"
2183 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8083
2185 msgid "Shortcut %s does not exist"
2186 msgstr "%s богино тушаал алга"
2188 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
2190 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
2193 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
2196 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
2199 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2200 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2203 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2205 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2206 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9115
2208 msgid "Could not start the search process"
2209 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2211 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9116
2213 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
2214 "Please make sure it is running."
2217 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
2218 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9130
2220 msgid "Could not send the search request"
2221 msgstr "Хадгалж чадсангүй"
2223 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9608
2227 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10591
2229 msgid "Could not mount %s"
2231 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
2234 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2235 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11449 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11471
2236 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11542
2238 msgstr "Тодорхойгүй"
2240 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11489
2244 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11491
2246 msgid "Yesterday at %H:%M"
2249 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2250 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2251 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2252 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2254 msgid "Invalid path"
2255 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2257 #. translators: this text is shown when there are no completions
2258 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2260 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2264 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2265 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2266 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2268 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2270 msgid "Sole completion"
2271 msgstr "Өнгө сонголт"
2273 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2274 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2277 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2278 msgid "Complete, but not unique"
2281 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2282 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2283 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2284 msgid "Completing..."
2287 #. hostnames in a local_only file chooser? user error
2288 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2289 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2290 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2291 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2292 msgid "Only local files may be selected"
2295 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2296 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2297 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2298 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2299 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2300 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2303 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2304 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2305 #. * and then hits Tab
2306 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2308 msgid "Path does not exist"
2309 msgstr "%s богино тушаал алга"
2311 # gtk/gtkfilesel.c:1369
2312 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:487 gtk/gtkfilesel.c:1349
2313 #: gtk/gtkfilesel.c:1360
2315 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2316 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
2318 # gtk/gtkfilesel.c:707
2319 #: gtk/gtkfilesel.c:694
2323 # gtk/gtkfilesel.c:711
2324 #: gtk/gtkfilesel.c:698
2328 # gtk/gtkfilesel.c:746
2329 #: gtk/gtkfilesel.c:734
2333 # gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
2334 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154
2336 msgid "Folder unreadable: %s"
2337 msgstr "Уншигдахгүй хавтас: %s"
2339 #: gtk/gtkfilesel.c:905
2342 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
2343 "available to this program.\n"
2344 "Are you sure that you want to select it?"
2346 "\"%s\" файл өөр процессд ашиглагдаж байгаа (%s нэрээр) баэнэ программд "
2347 "чөлөөтэй биш байна.\n"
2348 "Та үүнийг сонгох уу?"
2350 # gtk/gtkfilesel.c:1076
2351 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
2353 msgstr "Хавтас үүсгэх"
2355 # gtk/gtkfilesel.c:1087
2356 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
2357 msgid "De_lete File"
2358 msgstr "Файл устгах"
2360 # gtk/gtkfilesel.c:1098
2361 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
2362 msgid "_Rename File"
2363 msgstr "Файл шинээр нэрлэх"
2365 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
2368 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2370 "\"%s\" хавтас үүсгэхэд оролцсон тэмдэгтүүд нь файл нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй"
2372 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2373 #: gtk/gtkfilesel.c:1394
2375 msgstr "Шинэ хавтас"
2377 # gtk/gtkfilesel.c:1418
2378 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
2379 msgid "_Folder name:"
2380 msgstr "_Хавтсын нэр:"
2382 # gtk/gtkfilesel.c:1444
2383 #: gtk/gtkfilesel.c:1433
2387 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598
2389 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2391 "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
2393 # gtk/gtkfilesel.c:1499
2394 #: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491
2396 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2397 msgstr "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s"
2399 # gtk/gtkfilesel.c:1542
2400 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
2402 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2403 msgstr " \"%s\" файлыг үнэхээр устгах уу?"
2405 # gtk/gtkfilesel.c:1547
2406 #: gtk/gtkfilesel.c:1539
2408 msgstr "Файл устгах"
2410 # gtk/gtkfilesel.c:1595
2411 #: gtk/gtkfilesel.c:1587
2413 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2415 "Файлыг \"%s\"-ээр нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2418 # gtk/gtkfilesel.c:1609
2419 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
2421 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2423 "\"%s\" файлыг дахин нэрлэхэд алдлаа: %s\n"
2426 # gtk/gtkfilesel.c:1619
2427 #: gtk/gtkfilesel.c:1611
2429 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2430 msgstr "\"%s\" файлыг \"%s\" -ээр нэрлэхэд алдлаа: %s"
2432 # gtk/gtkfilesel.c:1666
2433 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
2435 msgstr "Файлын шинээр нэрлэх"
2437 # gtk/gtkfilesel.c:1681
2438 #: gtk/gtkfilesel.c:1673
2440 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2441 msgstr "\"%s\" файлын шинэ нэр:"
2443 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2444 #: gtk/gtkfilesel.c:1702
2446 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2448 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2449 #: gtk/gtkfilesel.c:2134
2450 msgid "_Selection: "
2453 #: gtk/gtkfilesel.c:3056
2456 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2457 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2459 "Файлын \"%s\" нэр UTF-8 руу хөрвүүлэгдсэнгүй (G_BROKEN_FILENAMES -ын авах "
2460 "утгуудыг тохируул): %s"
2462 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2463 #: gtk/gtkfilesel.c:3059
2464 msgid "Invalid UTF-8"
2465 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2467 # gtk/gtkfilesel.c:3852
2468 #: gtk/gtkfilesel.c:3933
2469 msgid "Name too long"
2470 msgstr "Нэр хэт урт"
2472 # gtk/gtkfilesel.c:3854
2473 #: gtk/gtkfilesel.c:3935
2474 msgid "Couldn't convert filename"
2475 msgstr "Файлын нэр өөрчлөгдсөнгүй"
2477 # gtk/gtkfilesel.c:742
2478 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2479 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra
2480 #. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to
2481 #. * this particular string.
2483 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2486 msgstr "Файл систем"
2488 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2490 msgid "Could not obtain root folder"
2492 "%s хавтас үүсгэж чадсангүй:\n"
2495 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2499 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2501 msgstr "Бичиг сонгох"
2503 #. Initialize fields
2504 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2508 # gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
2509 # gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
2510 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2514 # gtk/gtkfontsel.c:69
2515 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2516 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2517 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2518 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2519 msgstr "абвгдеёжзийк АБВГДЕЁЖЗИЙК"
2521 # gtk/gtkfontsel.c:321
2522 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2526 # gtk/gtkfontsel.c:327
2527 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2531 # gtk/gtkfontsel.c:333
2532 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2536 #. create the text entry widget
2537 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2541 # gtk/gtkfontsel.c:1253
2542 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2543 msgid "Font Selection"
2544 msgstr "Бичгийн сонголт"
2546 # gtk/gtkgamma.c:396
2547 #: gtk/gtkgamma.c:408
2551 # gtk/gtkgamma.c:406
2552 #: gtk/gtkgamma.c:418
2553 msgid "_Gamma value"
2554 msgstr "_Гамма утга"
2556 # gtk/gtkiconfactory.c:1318
2557 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2560 #: gtk/gtkiconfactory.c:1399
2562 msgid "Error loading icon: %s"
2563 msgstr "Дүрслэл дуудахад алдаа гарлаа: %s"
2565 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2568 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2569 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2570 "You can get a copy from:\n"
2573 "'%s' эмбелемийг олсонгүй. '%s' хэлбэр\n"
2574 "олдоогүй. Магад та үүгнийг суулгах хэрэгтэй.\n"
2575 "Та дараахаас хуулж авч болно:\n"
2578 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2580 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2581 msgstr "'%s' эмблем хэлбэрт дүрслэгдэхгүй"
2583 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:419 gdk-pixbuf/io-tiff.c:433
2584 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2586 msgid "Failed to load icon"
2587 msgstr "TIFF зураг ачаалагдсангүй"
2589 # gtk/gtkfontsel.c:333
2590 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2595 # gtk/gtkfilesel.c:742
2596 #: gtk/gtkimmulticontext.c:538
2598 msgctxt "input method menu"
2600 msgstr "Файл систем"
2602 #: gtk/gtkimmulticontext.c:622
2604 msgctxt "input method menu"
2608 # gtk/gtkinputdialog.c:184
2609 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2613 # gtk/gtkinputdialog.c:192
2614 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2615 msgid "No extended input devices"
2616 msgstr "Өргөтгөсөн оролтын төхөөрөмж алга."
2618 # gtk/gtkinputdialog.c:221
2619 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2621 msgstr "_Төхөөрөмж:"
2623 # gtk/gtkinputdialog.c:238
2624 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2626 msgstr "Идэвхжээгүй."
2628 # gtk/gtkinputdialog.c:246
2629 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2633 # gtk/gtkinputdialog.c:254
2634 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2638 # gtk/gtkinputdialog.c:262
2639 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2644 # gtk/gtkinputdialog.c:293
2646 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2651 # gtk/gtkinputdialog.c:309
2653 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2656 msgstr "_Товчлуурууд"
2658 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2662 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2666 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2667 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2672 # gtk/gtkinputdialog.c:477
2673 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2678 # gtk/gtkinputdialog.c:478
2679 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2684 # gtk/gtkinputdialog.c:479
2685 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2690 # gtk/gtkinputdialog.c:519
2691 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2695 # gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
2696 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2698 msgstr "(идэвхжээгүй)"
2700 # gtk/gtkinputdialog.c:582
2701 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2703 msgstr "(тодорхойгүй)"
2705 # gtk/gtkstock.c:280
2707 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2713 #: gtk/gtklabel.c:5529
2716 msgstr "Байршил нээх"
2718 #. Copy Link Address
2719 #: gtk/gtklabel.c:5541
2720 msgid "Copy _Link Address"
2723 # gtk/gtkstock.c:283
2724 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2729 # gtk/gtkfilesel.c:2986
2730 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2733 msgstr "Хүчингүй UTF-8"
2735 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2736 #: gtk/gtkmain.c:450
2737 msgid "Load additional GTK+ modules"
2740 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2741 #: gtk/gtkmain.c:451
2745 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2746 #: gtk/gtkmain.c:453
2747 msgid "Make all warnings fatal"
2750 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2751 #: gtk/gtkmain.c:456
2752 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2755 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2756 #: gtk/gtkmain.c:459
2757 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2761 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2762 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2763 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2764 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2766 #: gtk/gtkmain.c:709
2768 msgstr "default:LTR"
2770 #: gtk/gtkmain.c:775
2772 msgid "Cannot open display: %s"
2775 #: gtk/gtkmain.c:812
2776 msgid "GTK+ Options"
2779 #: gtk/gtkmain.c:812
2780 msgid "Show GTK+ Options"
2783 # gtk/gtkstock.c:282
2784 #: gtk/gtkmountoperation.c:489
2789 #: gtk/gtkmountoperation.c:556
2790 msgid "Connect _anonymously"
2793 #: gtk/gtkmountoperation.c:565
2794 msgid "Connect as u_ser:"
2797 # gtk/gtkfilesel.c:1712
2798 #: gtk/gtkmountoperation.c:603
2801 msgstr "_Сольж нэрлэх"
2803 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2804 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2809 # gtk/gtkinputdialog.c:476
2810 #: gtk/gtkmountoperation.c:614
2815 #: gtk/gtkmountoperation.c:632
2816 msgid "Forget password _immediately"
2819 #: gtk/gtkmountoperation.c:642
2820 msgid "Remember password until you _logout"
2823 #: gtk/gtkmountoperation.c:652
2824 msgid "Remember _forever"
2827 #: gtk/gtkmountoperation.c:881
2829 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2832 #: gtk/gtkmountoperation.c:1063
2834 msgid "Unable to end process"
2837 #: gtk/gtkmountoperation.c:1100
2838 msgid "_End Process"
2841 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2843 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2846 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2847 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2849 msgid "Terminal Pager"
2850 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
2852 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2856 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2857 msgid "Bourne Again Shell"
2860 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2861 msgid "Bourne Shell"
2864 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2868 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2870 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2873 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2874 #: gtk/gtknotebook.c:4430 gtk/gtknotebook.c:6957
2879 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2880 msgid "Not a valid page setup file"
2883 # gtk/gtkstock.c:313
2884 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2889 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168
2890 msgid "For portable documents"
2893 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798
2903 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:847 gtk/gtkprintunixdialog.c:3266
2904 msgid "Manage Custom Sizes..."
2907 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:895
2908 msgid "_Format for:"
2911 # gtk/gtkstock.c:315
2912 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3438
2914 msgid "_Paper size:"
2915 msgstr "_Гар тохируулга"
2917 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
2918 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:948
2920 msgid "_Orientation:"
2921 msgstr "Хан_галуун:"
2923 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
2924 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012 gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
2929 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2933 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2937 # gtk/gtkfilesel.c:742
2938 #: gtk/gtkpathbar.c:1469
2940 msgid "File System Root"
2941 msgstr "Файл систем"
2943 # gtk/gtkfilesel.c:2103
2944 #: gtk/gtkprintbackend.c:743
2946 msgid "Authentication"
2949 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2950 msgid "Not available"
2953 # gtk/gtkfilesel.c:1403
2954 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:812
2956 msgid "_Save in folder:"
2957 msgstr "_Хавтас дотор хадгалах:"
2959 #. translators: this string is the default job title for print
2960 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2961 #. * by the job number.
2963 #: gtk/gtkprintoperation.c:186
2968 #: gtk/gtkprintoperation.c:1644
2969 msgctxt "print operation status"
2970 msgid "Initial state"
2973 # gtk/gtkstock.c:268
2974 #: gtk/gtkprintoperation.c:1645
2976 msgctxt "print operation status"
2977 msgid "Preparing to print"
2980 #: gtk/gtkprintoperation.c:1646
2981 msgctxt "print operation status"
2982 msgid "Generating data"
2985 #: gtk/gtkprintoperation.c:1647
2986 msgctxt "print operation status"
2987 msgid "Sending data"
2990 # gtk/gtkstock.c:268
2991 #: gtk/gtkprintoperation.c:1648
2993 msgctxt "print operation status"
2997 #: gtk/gtkprintoperation.c:1649
2998 msgctxt "print operation status"
2999 msgid "Blocking on issue"
3002 # gtk/gtkstock.c:313
3003 #: gtk/gtkprintoperation.c:1650
3005 msgctxt "print operation status"
3009 # gtk/gtkstock.c:287
3010 #: gtk/gtkprintoperation.c:1651
3012 msgctxt "print operation status"
3016 #: gtk/gtkprintoperation.c:1652
3017 msgctxt "print operation status"
3018 msgid "Finished with error"
3021 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
3023 msgid "Preparing %d"
3026 # gtk/gtkstock.c:268
3027 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2846
3032 # gtk/gtkstock.c:313
3033 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
3038 #: gtk/gtkprintoperation.c:2876
3040 msgid "Error creating print preview"
3043 #: gtk/gtkprintoperation.c:2879
3045 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
3048 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282
3050 msgid "Error launching preview"
3053 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:326
3055 msgid "Error printing"
3058 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3059 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:462 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
3064 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
3065 msgid "Printer offline"
3068 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
3069 msgid "Out of paper"
3072 # gtk/gtkstock.c:311
3073 #. Translators: this is a printer status.
3074 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
3075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963
3080 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
3081 msgid "Need user intervention"
3084 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
3088 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3089 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
3091 msgid "No printer found"
3092 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
3094 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
3095 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
3097 msgid "Invalid argument to CreateDC"
3098 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
3100 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803
3101 msgid "Error from StartDoc"
3104 # gdk-pixbuf/io-ico.c:262 gdk-pixbuf/io-ico.c:318 gdk-pixbuf/io-ico.c:381
3105 # gdk-pixbuf/io-ico.c:443 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
3106 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1660 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1683
3107 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731
3109 msgid "Not enough free memory"
3110 msgstr "Дүрс ачаалахад санах ой хүрэлцэхгүй байна"
3112 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1736
3113 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
3116 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1741
3117 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
3120 # gdk-pixbuf/io-ico.c:303
3121 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1746
3123 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
3124 msgstr "Дүрсний толгой нь буруу"
3126 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1751
3127 msgid "Unspecified error"
3130 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:614
3131 msgid "Getting printer information failed"
3134 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
3135 msgid "Getting printer information..."
3138 # gtk/gtkstock.c:313
3139 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
3144 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3145 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
3146 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
3151 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
3152 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
3156 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
3160 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
3164 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3165 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
3167 msgid "C_urrent Page"
3170 # gtk/gtkfilesel.c:2103
3171 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
3176 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
3180 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
3182 "Specify one or more page ranges,\n"
3186 # gtk/gtkfilesel.c:1712
3187 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
3190 msgstr "_Сольж нэрлэх"
3192 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
3196 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
3197 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
3201 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3202 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
3207 # gtk/gtkstock.c:320
3208 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
3211 msgstr "_Буцааж тавих"
3213 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
3217 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
3218 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
3220 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
3221 #. * multiple pages on a sheet when printing
3223 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
3224 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
3225 msgid "Left to right, top to bottom"
3228 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
3229 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3471
3230 msgid "Left to right, bottom to top"
3233 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
3234 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
3235 msgid "Right to left, top to bottom"
3238 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
3239 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3472
3240 msgid "Right to left, bottom to top"
3243 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
3244 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
3245 msgid "Top to bottom, left to right"
3248 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
3249 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3473
3250 msgid "Top to bottom, right to left"
3253 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
3254 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
3255 msgid "Bottom to top, left to right"
3258 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
3259 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3474
3260 msgid "Bottom to top, right to left"
3263 # gtk/gtkstock.c:268
3264 #. Translators, this string is used to label the option in the print
3265 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
3267 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017 gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
3268 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
3270 msgid "Page Ordering"
3273 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
3275 msgid "Left to right"
3276 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
3278 # gtk/gtkstock.c:313
3279 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
3281 msgid "Right to left"
3284 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
3285 msgid "Top to bottom"
3288 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
3289 msgid "Bottom to top"
3292 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3289
3296 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3293
3300 # gtk/gtkstock.c:315
3301 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3308
3303 msgid "Pages per _side:"
3304 msgstr "_Гар тохируулга"
3306 # gtk/gtkstock.c:315
3307 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3325
3309 msgid "Page or_dering:"
3310 msgstr "_Гар тохируулга"
3312 # gtk/gtkstock.c:313
3313 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
3315 msgid "_Only print:"
3319 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
3323 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
3327 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3358
3331 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
3332 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361
3337 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
3341 # gtk/gtkstock.c:315
3342 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3392
3344 msgid "Paper _type:"
3345 msgstr "_Гар тохируулга"
3347 # gtk/gtkstock.c:315
3348 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
3350 msgid "Paper _source:"
3351 msgstr "_Гар тохируулга"
3353 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3422
3354 msgid "Output t_ray:"
3357 # gtk/gtkcolorsel.c:1823
3358 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3462
3360 msgid "Or_ientation:"
3361 msgstr "Хан_галуун:"
3363 # gtk/gtkstock.c:313
3365 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
3370 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3478
3374 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3479
3375 msgid "Reverse portrait"
3378 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
3379 msgid "Reverse landscape"
3382 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3525
3386 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
3390 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3546
3391 msgid "_Billing info:"
3394 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
3395 msgid "Print Document"
3398 # gtk/gtkstock.c:308
3399 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3400 #. * in the print dialog
3402 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3573
3407 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3411 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3412 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3415 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3590
3417 "Specify the time of print,\n"
3418 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3421 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
3422 msgid "Time of print"
3425 # gtk/gtkstock.c:277
3426 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3616
3431 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
3432 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3435 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637
3436 msgid "Add Cover Page"
3439 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3440 #. * dialog that controls the front cover page.
3442 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
3446 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3447 #. * dialog that controls the back cover page.
3449 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
3453 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3454 #. * job-specific options in the print dialog
3456 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
3460 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3748
3464 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3782
3465 msgid "Image Quality"
3468 # gtk/gtkstock.c:323
3469 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3785
3474 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3788
3478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3479 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3482 # gtk/gtkstock.c:313
3483 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3821
3491 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3492 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3494 # gtk/gtkrc.c:2912 gtk/gtkrc.c:2915
3495 #: gtk/gtkrc.c:3502 gtk/gtkrc.c:3505
3497 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3498 msgstr "pixmap_path: \"%s\" дэх зурагтай файл олдсонгүй."
3500 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
3501 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3503 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3506 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3507 msgid "Select which type of documents are shown"
3510 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3512 msgid "No item for URI '%s' found"
3515 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3516 msgid "Untitled filter"
3519 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3521 msgid "Could not remove item"
3523 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3526 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3528 msgid "Could not clear list"
3530 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
3533 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3535 msgid "Copy _Location"
3536 msgstr "Байршил нээх"
3538 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3539 msgid "_Remove From List"
3542 # gtk/gtkstock.c:280
3543 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3548 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3549 msgid "Show _Private Resources"
3552 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
3553 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3554 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3555 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3556 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3557 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3558 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3559 #. * right place when idly populating the menu in case the
3560 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3561 #. * recent chooser menu widget.
3563 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3565 msgid "No items found"
3566 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
3568 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3570 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3573 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3578 # gtk/gtkinputdialog.c:582
3579 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3581 msgid "Unknown item"
3582 msgstr "Тодорхойгүй"
3584 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3585 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3586 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3587 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3589 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3591 msgctxt "recent menu label"
3595 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3596 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3598 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3600 msgctxt "recent menu label"
3605 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3606 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3607 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3608 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3610 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3611 msgstr "Дагалдах файлыг олж чадсангүй: \"%s\""
3613 # gtk/gtkstock.c:267
3614 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3615 #: gtk/gtkstock.c:288
3617 msgctxt "Stock label"
3621 # gtk/gtkstock.c:268
3622 #: gtk/gtkstock.c:289
3624 msgctxt "Stock label"
3628 # gtk/gtkstock.c:269
3629 #: gtk/gtkstock.c:290
3631 msgctxt "Stock label"
3635 # gtk/gtkstock.c:270
3636 #: gtk/gtkstock.c:291
3638 msgctxt "Stock label"
3642 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3643 #. * need the mnemonics to be rationalized
3645 #: gtk/gtkstock.c:296
3646 msgctxt "Stock label"
3650 #: gtk/gtkstock.c:297
3652 msgctxt "Stock label"
3656 # gtk/gtkstock.c:276
3657 #: gtk/gtkstock.c:298
3659 msgctxt "Stock label"
3663 # gtk/gtkstock.c:277
3664 #: gtk/gtkstock.c:299
3666 msgctxt "Stock label"
3670 # gtk/gtkstock.c:278
3671 #: gtk/gtkstock.c:300
3673 msgctxt "Stock label"
3677 # gtk/gtkstock.c:279
3678 #: gtk/gtkstock.c:301
3680 msgctxt "Stock label"
3684 # gtk/gtkstock.c:280
3685 #: gtk/gtkstock.c:302
3687 msgctxt "Stock label"
3691 # gtk/gtkstock.c:281
3692 #: gtk/gtkstock.c:303
3694 msgctxt "Stock label"
3698 # gtk/gtkstock.c:282
3699 #: gtk/gtkstock.c:304
3701 msgctxt "Stock label"
3705 # gtk/gtkstock.c:282
3706 #: gtk/gtkstock.c:305
3708 msgctxt "Stock label"
3712 # gtk/gtkstock.c:283
3713 #: gtk/gtkstock.c:306
3715 msgctxt "Stock label"
3719 # gtk/gtkstock.c:284
3720 #: gtk/gtkstock.c:307
3722 msgctxt "Stock label"
3726 # gtk/gtkstock.c:285
3727 #: gtk/gtkstock.c:308
3729 msgctxt "Stock label"
3733 # gtk/gtkinputdialog.c:238
3734 #: gtk/gtkstock.c:309
3736 msgctxt "Stock label"
3738 msgstr "Идэвхжээгүй."
3740 # gtk/gtkstock.c:282
3741 #: gtk/gtkstock.c:310
3743 msgctxt "Stock label"
3747 # gtk/gtkstock.c:286
3748 #: gtk/gtkstock.c:311
3750 msgctxt "Stock label"
3754 # gtk/gtkfilesel.c:1444
3755 #: gtk/gtkstock.c:312
3757 msgctxt "Stock label"
3761 # gtk/gtkstock.c:287
3762 #: gtk/gtkstock.c:313
3764 msgctxt "Stock label"
3768 # gtk/gtkstock.c:288
3769 #: gtk/gtkstock.c:314
3771 msgctxt "Stock label"
3772 msgid "Find and _Replace"
3775 # gtk/gtkstock.c:289
3776 #: gtk/gtkstock.c:315
3778 msgctxt "Stock label"
3782 #: gtk/gtkstock.c:316
3783 msgctxt "Stock label"
3787 #: gtk/gtkstock.c:317
3788 msgctxt "Stock label"
3789 msgid "_Leave Fullscreen"
3792 # gtk/gtkstock.c:290
3793 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3794 #: gtk/gtkstock.c:319
3796 msgctxt "Stock label, navigation"
3800 # gtk/gtkstock.c:291
3801 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3802 #: gtk/gtkstock.c:321
3804 msgctxt "Stock label, navigation"
3808 # gtk/gtkstock.c:292
3809 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3810 #: gtk/gtkstock.c:323
3812 msgctxt "Stock label, navigation"
3816 # gtk/gtkstock.c:293
3817 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3818 #: gtk/gtkstock.c:325
3820 msgctxt "Stock label, navigation"
3824 # gtk/gtkstock.c:294
3825 #. This is a navigation label as in "go back"
3826 #: gtk/gtkstock.c:327
3828 msgctxt "Stock label, navigation"
3832 # gtk/gtkstock.c:295
3833 #. This is a navigation label as in "go down"
3834 #: gtk/gtkstock.c:329
3836 msgctxt "Stock label, navigation"
3840 # gtk/gtkstock.c:296
3841 #. This is a navigation label as in "go forward"
3842 #: gtk/gtkstock.c:331
3844 msgctxt "Stock label, navigation"
3848 # gtk/gtkstock.c:297
3849 #. This is a navigation label as in "go up"
3850 #: gtk/gtkstock.c:333
3852 msgctxt "Stock label, navigation"
3856 #: gtk/gtkstock.c:334
3858 msgctxt "Stock label"
3860 msgstr "_Хатуу диск"
3862 # gtk/gtkstock.c:298
3863 #: gtk/gtkstock.c:335
3865 msgctxt "Stock label"
3869 # gtk/gtkstock.c:299
3870 #: gtk/gtkstock.c:336
3872 msgctxt "Stock label"
3876 #: gtk/gtkstock.c:337
3878 msgctxt "Stock label"
3879 msgid "Increase Indent"
3882 #: gtk/gtkstock.c:338
3884 msgctxt "Stock label"
3885 msgid "Decrease Indent"
3888 # gtk/gtkstock.c:300
3889 #: gtk/gtkstock.c:339
3891 msgctxt "Stock label"
3895 # gtk/gtkstock.c:267
3896 #: gtk/gtkstock.c:340
3898 msgctxt "Stock label"
3899 msgid "_Information"
3902 # gtk/gtkstock.c:301
3903 #: gtk/gtkstock.c:341
3905 msgctxt "Stock label"
3909 # gtk/gtkstock.c:302
3910 #: gtk/gtkstock.c:342
3912 msgctxt "Stock label"
3916 # gtk/gtkstock.c:282
3917 #. This is about text justification, "centered text"
3918 #: gtk/gtkstock.c:344
3920 msgctxt "Stock label"
3924 # gtk/gtkfilesel.c:746
3925 #. This is about text justification
3926 #: gtk/gtkstock.c:346
3928 msgctxt "Stock label"
3932 # gtk/gtkstock.c:305
3933 #. This is about text justification, "left-justified text"
3934 #: gtk/gtkstock.c:348
3936 msgctxt "Stock label"
3940 # gtk/gtkcolorsel.c:1821
3941 #. This is about text justification, "right-justified text"
3942 #: gtk/gtkstock.c:350
3944 msgctxt "Stock label"
3948 # gtk/gtkstock.c:296
3949 #. Media label, as in "fast forward"
3950 #: gtk/gtkstock.c:353
3952 msgctxt "Stock label, media"
3956 # gtk/gtkstock.c:307
3957 #. Media label, as in "next song"
3958 #: gtk/gtkstock.c:355
3960 msgctxt "Stock label, media"
3964 # gtk/gtkstock.c:311
3965 #. Media label, as in "pause music"
3966 #: gtk/gtkstock.c:357
3968 msgctxt "Stock label, media"
3972 # gtk/gtkfilesel.c:1712
3973 #. Media label, as in "play music"
3974 #: gtk/gtkstock.c:359
3976 msgctxt "Stock label, media"
3978 msgstr "_Сольж нэрлэх"
3980 #. Media label, as in "previous song"
3981 #: gtk/gtkstock.c:361
3983 msgctxt "Stock label, media"
3987 # gtk/gtkcolorsel.c:1827
3989 #: gtk/gtkstock.c:363
3991 msgctxt "Stock label, media"
3995 # gtk/gtkstock.c:287
3997 #: gtk/gtkstock.c:365
3999 msgctxt "Stock label, media"
4003 # gtk/gtkstock.c:328
4005 #: gtk/gtkstock.c:367
4007 msgctxt "Stock label, media"
4011 # gtk/gtkstock.c:307
4012 #: gtk/gtkstock.c:368
4014 msgctxt "Stock label"
4018 # gtk/gtkstock.c:307
4019 #: gtk/gtkstock.c:369
4021 msgctxt "Stock label"
4025 # gtk/gtkstock.c:308
4026 #: gtk/gtkstock.c:370
4028 msgctxt "Stock label"
4032 # gtk/gtkstock.c:309
4033 #: gtk/gtkstock.c:371
4035 msgctxt "Stock label"
4039 # gtk/gtkstock.c:310
4040 #: gtk/gtkstock.c:372
4042 msgctxt "Stock label"
4047 #: gtk/gtkstock.c:374
4048 msgctxt "Stock label"
4052 # gtk/gtkstock.c:313
4054 #: gtk/gtkstock.c:376
4056 msgctxt "Stock label"
4061 #: gtk/gtkstock.c:378
4062 msgctxt "Stock label"
4063 msgid "Reverse landscape"
4067 #: gtk/gtkstock.c:380
4068 msgctxt "Stock label"
4069 msgid "Reverse portrait"
4072 # gtk/gtknotebook.c:2439 gtk/gtknotebook.c:4695
4073 #: gtk/gtkstock.c:381
4075 msgctxt "Stock label"
4079 # gtk/gtkstock.c:311
4080 #: gtk/gtkstock.c:382
4082 msgctxt "Stock label"
4086 # gtk/gtkstock.c:312
4087 #: gtk/gtkstock.c:383
4089 msgctxt "Stock label"
4090 msgid "_Preferences"
4091 msgstr "_Тохируулгууд"
4093 # gtk/gtkstock.c:313
4094 #: gtk/gtkstock.c:384
4096 msgctxt "Stock label"
4100 #: gtk/gtkstock.c:385
4102 msgctxt "Stock label"
4103 msgid "Print Pre_view"
4104 msgstr "Хэвлэх_харагдац"
4106 # gtk/gtkstock.c:315
4107 #: gtk/gtkstock.c:386
4109 msgctxt "Stock label"
4111 msgstr "_Гар тохируулга"
4113 # gtk/gtkstock.c:316
4114 #: gtk/gtkstock.c:387
4116 msgctxt "Stock label"
4120 # gtk/gtkstock.c:317
4121 #: gtk/gtkstock.c:388
4123 msgctxt "Stock label"
4127 # gtk/gtkstock.c:318
4128 #: gtk/gtkstock.c:389
4130 msgctxt "Stock label"
4134 # gtk/gtkstock.c:319
4135 #: gtk/gtkstock.c:390
4137 msgctxt "Stock label"
4141 # gtk/gtkstock.c:320
4142 #: gtk/gtkstock.c:391
4144 msgctxt "Stock label"
4146 msgstr "_Буцааж тавих"
4148 # gtk/gtkstock.c:321
4149 #: gtk/gtkstock.c:392
4151 msgctxt "Stock label"
4155 # gtk/gtkstock.c:322
4156 #: gtk/gtkstock.c:393
4158 msgctxt "Stock label"
4160 msgstr "Гэж _хадгалах"
4162 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
4163 #: gtk/gtkstock.c:394
4165 msgctxt "Stock label"
4167 msgstr "_Бүгдийг сонгох"
4169 # gtk/gtkstock.c:323
4170 #: gtk/gtkstock.c:395
4172 msgctxt "Stock label"
4176 # gtk/gtkstock.c:324
4177 #: gtk/gtkstock.c:396
4179 msgctxt "Stock label"
4183 # gtk/gtkstock.c:325
4184 #. Sorting direction
4185 #: gtk/gtkstock.c:398
4187 msgctxt "Stock label"
4191 # gtk/gtkstock.c:326
4192 #. Sorting direction
4193 #: gtk/gtkstock.c:400
4195 msgctxt "Stock label"
4199 # gtk/gtkstock.c:327
4200 #: gtk/gtkstock.c:401
4202 msgctxt "Stock label"
4203 msgid "_Spell Check"
4204 msgstr "_Дүрэм шалга"
4206 # gtk/gtkstock.c:328
4207 #: gtk/gtkstock.c:402
4209 msgctxt "Stock label"
4213 # gtk/gtkstock.c:329
4215 #: gtk/gtkstock.c:404
4217 msgctxt "Stock label"
4218 msgid "_Strikethrough"
4219 msgstr "_Голоороо зураастай"
4221 # gtk/gtkstock.c:330
4222 #: gtk/gtkstock.c:405
4224 msgctxt "Stock label"
4226 msgstr "_Устгаснаа ухар"
4228 # gtk/gtkstock.c:331
4230 #: gtk/gtkstock.c:407
4232 msgctxt "Stock label"
4234 msgstr "Доогуур_зураас"
4236 # gtk/gtkstock.c:332
4237 #: gtk/gtkstock.c:408
4239 msgctxt "Stock label"
4243 # gtk/gtkstock.c:333
4244 #: gtk/gtkstock.c:409
4246 msgctxt "Stock label"
4251 #: gtk/gtkstock.c:411
4253 msgctxt "Stock label"
4254 msgid "_Normal Size"
4255 msgstr "_Энгийн хэмжээ"
4258 #: gtk/gtkstock.c:413
4260 msgctxt "Stock label"
4262 msgstr "Хамгийн _таарамжтай"
4264 #: gtk/gtkstock.c:414
4266 msgctxt "Stock label"
4268 msgstr "Масштаб _томруулах"
4270 #: gtk/gtkstock.c:415
4272 msgctxt "Stock label"
4274 msgstr "Масштаб жижигрүүлэх"
4276 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4278 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4281 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4283 msgid "No deserialize function found for format %s"
4286 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
4288 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4291 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
4293 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4296 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
4298 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4301 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
4303 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
4306 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
4308 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4311 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
4313 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4316 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
4318 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4321 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
4322 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4325 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
4327 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4330 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
4331 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
4333 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4336 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
4338 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4341 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
4343 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4346 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
4349 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4352 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
4354 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4357 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
4359 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4362 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
4364 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4367 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
4369 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4372 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
4374 msgid "A <%s> element has already been specified"
4377 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
4378 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4381 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
4382 msgid "Serialized data is malformed"
4385 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
4387 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4390 #: gtk/gtktextutil.c:61
4391 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4392 msgstr "LRM Зүүнээс баруун тийш тэмдэглэх"
4394 #: gtk/gtktextutil.c:62
4395 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4396 msgstr "RLM Баруунаас зүүн тийш тэмдэглэх"
4398 #: gtk/gtktextutil.c:63
4399 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4400 msgstr "LRE Зүүнээс баруун тийш _шигтгэх"
4402 #: gtk/gtktextutil.c:64
4403 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4404 msgstr "RLE Баруунаас зүүн тийш _шигтгэх"
4406 #: gtk/gtktextutil.c:65
4407 msgid "LRO Left-to-right _override"
4408 msgstr "LRO Зүүнээс баруун тийш _дарах"
4410 #: gtk/gtktextutil.c:66
4411 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4412 msgstr "RLO Баруунаас зүүн тийш дарах"
4414 #: gtk/gtktextutil.c:67
4415 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4416 msgstr "PDF _Босоогоор байрлуулах"
4418 #: gtk/gtktextutil.c:68
4419 msgid "ZWS _Zero width space"
4420 msgstr "ZWS _Тэг өргөнт зай"
4422 #: gtk/gtktextutil.c:69
4423 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4424 msgstr "ZWJ Тэг өргөнт нэгтгэгч"
4426 #: gtk/gtktextutil.c:70
4427 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4428 msgstr "ZWNJ Тэг өргөнт салгагч"
4430 # gtk/gtkthemes.c:69
4431 #: gtk/gtkthemes.c:71
4433 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4434 msgstr "module_path: \"%s\" д сэдэв үүсгэх байрлал зөвшөөрөгдсөнгүй"
4436 # gtk/gtktipsquery.c:182
4437 #: gtk/gtktipsquery.c:188
4438 msgid "--- No Tip ---"
4439 msgstr "-Тайлбарлалтгүй-"
4441 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
4443 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
4444 msgstr "'%s' хүлээгдээгүй эхлэл таг %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
4446 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
4448 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
4449 msgstr "Хүлээгдээгүй тэмдэгтийн өгөгдөл %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
4451 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
4455 # gtk/gtkcolorsel.c:1825
4456 #: gtk/gtkvolumebutton.c:73
4461 #: gtk/gtkvolumebutton.c:75
4462 msgid "Turns volume down or up"
4465 #: gtk/gtkvolumebutton.c:78
4466 msgid "Adjusts the volume"
4469 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81 gtk/gtkvolumebutton.c:84
4473 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
4474 msgid "Decreases the volume"
4477 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87 gtk/gtkvolumebutton.c:90
4481 #: gtk/gtkvolumebutton.c:89
4482 msgid "Increases the volume"
4485 #: gtk/gtkvolumebutton.c:147
4489 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
4493 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
4494 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
4495 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
4496 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
4498 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
4500 msgctxt "volume percentage"
4504 # gtk/gtkcolorsel.c:1858
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
4507 msgctxt "paper size"
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
4512 msgctxt "paper size"
4516 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
4517 msgctxt "paper size"
4521 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
4522 msgctxt "paper size"
4526 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
4527 msgctxt "paper size"
4531 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
4532 msgctxt "paper size"
4536 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
4537 msgctxt "paper size"
4541 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
4542 msgctxt "paper size"
4546 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
4547 msgctxt "paper size"
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
4552 msgctxt "paper size"
4556 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
4557 msgctxt "paper size"
4561 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
4562 msgctxt "paper size"
4566 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
4567 msgctxt "paper size"
4571 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
4572 msgctxt "paper size"
4576 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
4577 msgctxt "paper size"
4581 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
4582 msgctxt "paper size"
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
4587 msgctxt "paper size"
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
4592 msgctxt "paper size"
4596 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
4597 msgctxt "paper size"
4601 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
4602 msgctxt "paper size"
4606 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
4607 msgctxt "paper size"
4611 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
4612 msgctxt "paper size"
4616 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
4617 msgctxt "paper size"
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
4622 msgctxt "paper size"
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
4627 msgctxt "paper size"
4631 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
4632 msgctxt "paper size"
4636 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
4637 msgctxt "paper size"
4641 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
4642 msgctxt "paper size"
4646 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
4647 msgctxt "paper size"
4651 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
4652 msgctxt "paper size"
4656 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
4657 msgctxt "paper size"
4661 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
4662 msgctxt "paper size"
4666 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
4667 msgctxt "paper size"
4671 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
4672 msgctxt "paper size"
4676 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
4677 msgctxt "paper size"
4681 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
4682 msgctxt "paper size"
4686 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
4687 msgctxt "paper size"
4691 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
4692 msgctxt "paper size"
4696 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
4697 msgctxt "paper size"
4701 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
4702 msgctxt "paper size"
4706 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
4707 msgctxt "paper size"
4711 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
4712 msgctxt "paper size"
4716 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
4717 msgctxt "paper size"
4721 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
4722 msgctxt "paper size"
4726 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
4727 msgctxt "paper size"
4731 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
4732 msgctxt "paper size"
4736 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
4737 msgctxt "paper size"
4741 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
4742 msgctxt "paper size"
4746 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4747 msgctxt "paper size"
4751 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4752 msgctxt "paper size"
4756 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4757 msgctxt "paper size"
4761 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4762 msgctxt "paper size"
4766 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4767 msgctxt "paper size"
4771 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4772 msgctxt "paper size"
4776 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4777 msgctxt "paper size"
4781 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4782 msgctxt "paper size"
4786 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4787 msgctxt "paper size"
4791 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4792 msgctxt "paper size"
4796 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4797 msgctxt "paper size"
4801 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4802 msgctxt "paper size"
4806 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4807 msgctxt "paper size"
4811 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4812 msgctxt "paper size"
4816 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4817 msgctxt "paper size"
4821 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4822 msgctxt "paper size"
4826 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4827 msgctxt "paper size"
4831 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4832 msgctxt "paper size"
4836 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4837 msgctxt "paper size"
4841 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4842 msgctxt "paper size"
4846 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4847 msgctxt "paper size"
4851 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4852 msgctxt "paper size"
4856 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4857 msgctxt "paper size"
4861 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4862 msgctxt "paper size"
4866 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4867 msgctxt "paper size"
4871 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4872 msgctxt "paper size"
4876 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4877 msgctxt "paper size"
4881 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4882 msgctxt "paper size"
4886 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4887 msgctxt "paper size"
4891 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4892 msgctxt "paper size"
4896 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4897 msgctxt "paper size"
4901 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4902 msgctxt "paper size"
4906 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4907 msgctxt "paper size"
4908 msgid "Choukei 2 Envelope"
4911 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4912 msgctxt "paper size"
4913 msgid "Choukei 3 Envelope"
4916 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4917 msgctxt "paper size"
4918 msgid "Choukei 4 Envelope"
4921 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4922 msgctxt "paper size"
4923 msgid "hagaki (postcard)"
4926 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4927 msgctxt "paper size"
4928 msgid "kahu Envelope"
4931 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4932 msgctxt "paper size"
4933 msgid "kaku2 Envelope"
4936 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4937 msgctxt "paper size"
4938 msgid "oufuku (reply postcard)"
4941 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4942 msgctxt "paper size"
4943 msgid "you4 Envelope"
4946 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4947 msgctxt "paper size"
4951 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4952 msgctxt "paper size"
4956 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4957 msgctxt "paper size"
4961 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4962 msgctxt "paper size"
4966 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4967 msgctxt "paper size"
4971 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4972 msgctxt "paper size"
4976 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4977 msgctxt "paper size"
4981 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4982 msgctxt "paper size"
4986 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4987 msgctxt "paper size"
4988 msgid "6x9 Envelope"
4991 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4992 msgctxt "paper size"
4993 msgid "7x9 Envelope"
4996 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4997 msgctxt "paper size"
4998 msgid "9x11 Envelope"
5001 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
5002 msgctxt "paper size"
5006 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
5007 msgctxt "paper size"
5011 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
5012 msgctxt "paper size"
5016 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
5017 msgctxt "paper size"
5021 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
5022 msgctxt "paper size"
5026 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
5027 msgctxt "paper size"
5031 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
5032 msgctxt "paper size"
5036 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
5037 msgctxt "paper size"
5041 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
5042 msgctxt "paper size"
5046 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
5047 msgctxt "paper size"
5051 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
5052 msgctxt "paper size"
5056 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
5057 msgctxt "paper size"
5061 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
5062 msgctxt "paper size"
5063 msgid "European edp"
5066 # gtk/gtkstock.c:286
5067 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
5069 msgctxt "paper size"
5073 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
5074 msgctxt "paper size"
5078 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
5079 msgctxt "paper size"
5080 msgid "FanFold European"
5083 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
5084 msgctxt "paper size"
5088 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
5089 msgctxt "paper size"
5090 msgid "FanFold German Legal"
5093 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
5094 msgctxt "paper size"
5095 msgid "Government Legal"
5098 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
5099 msgctxt "paper size"
5100 msgid "Government Letter"
5103 # gtk/gtkstock.c:300
5104 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
5106 msgctxt "paper size"
5110 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
5111 msgctxt "paper size"
5112 msgid "Index 4x6 (postcard)"
5115 # gtk/gtkstock.c:300
5116 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
5118 msgctxt "paper size"
5119 msgid "Index 4x6 ext"
5122 # gtk/gtkstock.c:300
5123 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
5125 msgctxt "paper size"
5129 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
5130 msgctxt "paper size"
5134 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
5135 msgctxt "paper size"
5139 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
5140 msgctxt "paper size"
5144 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
5145 msgctxt "paper size"
5146 msgid "US Legal Extra"
5149 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
5150 msgctxt "paper size"
5154 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
5155 msgctxt "paper size"
5156 msgid "US Letter Extra"
5159 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
5160 msgctxt "paper size"
5161 msgid "US Letter Plus"
5164 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
5165 msgctxt "paper size"
5166 msgid "Monarch Envelope"
5169 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
5170 msgctxt "paper size"
5171 msgid "#10 Envelope"
5174 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
5175 msgctxt "paper size"
5176 msgid "#11 Envelope"
5179 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
5180 msgctxt "paper size"
5181 msgid "#12 Envelope"
5184 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
5185 msgctxt "paper size"
5186 msgid "#14 Envelope"
5189 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
5190 msgctxt "paper size"
5194 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
5195 msgctxt "paper size"
5196 msgid "Personal Envelope"
5199 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
5200 msgctxt "paper size"
5204 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
5205 msgctxt "paper size"
5209 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
5210 msgctxt "paper size"
5214 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
5215 msgctxt "paper size"
5219 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
5220 msgctxt "paper size"
5224 # gtk/gtkstock.c:323
5225 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
5227 msgctxt "paper size"
5231 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
5232 msgctxt "paper size"
5236 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
5237 msgctxt "paper size"
5238 msgid "Invite Envelope"
5241 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
5242 msgctxt "paper size"
5243 msgid "Italian Envelope"
5246 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
5247 msgctxt "paper size"
5248 msgid "juuro-ku-kai"
5251 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
5252 msgctxt "paper size"
5256 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
5257 msgctxt "paper size"
5258 msgid "Postfix Envelope"
5261 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
5262 msgctxt "paper size"
5266 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
5267 msgctxt "paper size"
5268 msgid "prc1 Envelope"
5271 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
5272 msgctxt "paper size"
5273 msgid "prc10 Envelope"
5276 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
5277 msgctxt "paper size"
5281 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
5282 msgctxt "paper size"
5283 msgid "prc2 Envelope"
5286 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
5287 msgctxt "paper size"
5288 msgid "prc3 Envelope"
5291 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
5292 msgctxt "paper size"
5296 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
5297 msgctxt "paper size"
5298 msgid "prc4 Envelope"
5301 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
5302 msgctxt "paper size"
5303 msgid "prc5 Envelope"
5306 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
5307 msgctxt "paper size"
5308 msgid "prc6 Envelope"
5311 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
5312 msgctxt "paper size"
5313 msgid "prc7 Envelope"
5316 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
5317 msgctxt "paper size"
5318 msgid "prc8 Envelope"
5321 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
5322 msgctxt "paper size"
5326 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
5327 msgctxt "paper size"
5331 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
5333 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
5336 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5337 #: gtk/updateiconcache.c:1374
5339 msgid "Failed to write header\n"
5340 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5342 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5343 #: gtk/updateiconcache.c:1380
5345 msgid "Failed to write hash table\n"
5346 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5348 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:427
5349 #: gtk/updateiconcache.c:1386
5351 msgid "Failed to write folder index\n"
5352 msgstr "Түр зуурын файлаас уншигдсангүй"
5354 # gdk-pixbuf/io-tiff.c:273
5355 #: gtk/updateiconcache.c:1394
5357 msgid "Failed to rewrite header\n"
5358 msgstr "TIFF зураг онгойсонгүй "
5360 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5361 #: gtk/updateiconcache.c:1463
5363 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
5364 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
5366 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
5367 #: gtk/updateiconcache.c:1471
5369 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
5370 msgstr "\"%s\" файл нээгдсэнгүй: %s"
5372 #: gtk/updateiconcache.c:1507
5374 msgid "The generated cache was invalid.\n"
5377 #: gtk/updateiconcache.c:1521
5379 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
5382 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5383 #: gtk/updateiconcache.c:1535
5385 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
5386 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5388 # gtk/gtkfilesel.c:1369
5389 #: gtk/updateiconcache.c:1545
5391 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
5392 msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
5394 #: gtk/updateiconcache.c:1572
5396 msgid "Cache file created successfully.\n"
5399 #: gtk/updateiconcache.c:1611
5400 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
5403 #: gtk/updateiconcache.c:1612
5404 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
5407 #: gtk/updateiconcache.c:1613
5408 msgid "Don't include image data in the cache"
5411 #: gtk/updateiconcache.c:1614
5412 msgid "Output a C header file"
5415 #: gtk/updateiconcache.c:1615
5416 msgid "Turn off verbose output"
5419 #: gtk/updateiconcache.c:1616
5420 msgid "Validate existing icon cache"
5423 #: gtk/updateiconcache.c:1683
5425 msgid "File not found: %s\n"
5427 "%s-г тэмдэглэж чадсангүй:\n"
5430 #: gtk/updateiconcache.c:1689
5432 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
5435 #: gtk/updateiconcache.c:1702
5437 msgid "No theme index file.\n"
5440 #: gtk/updateiconcache.c:1706
5443 "No theme index file in '%s'.\n"
5444 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
5448 #: modules/input/imam-et.c:454
5449 msgid "Amharic (EZ+)"
5450 msgstr "Амхар (EZ+)"
5453 #: modules/input/imcedilla.c:92
5457 # modules/input/imcyrillic-translit.c:216
5459 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
5460 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
5464 #: modules/input/iminuktitut.c:127
5466 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
5469 # modules/input/imipa.c:144
5471 #: modules/input/imipa.c:145
5476 #: modules/input/immultipress.c:31
5481 #: modules/input/imthai.c:35
5486 #: modules/input/imti-er.c:453
5487 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
5488 msgstr "Тигринь (Эритре, EZ+)"
5491 #: modules/input/imti-et.c:453
5492 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
5493 msgstr "Тигринь (Этиоп EZ+)"
5495 # modules/input/imviqr.c:243
5497 #: modules/input/imviqr.c:244
5498 msgid "Vietnamese (VIQR)"
5499 msgstr "Вьетнам (VIQR)"
5501 # modules/input/imxim.c:27
5503 #: modules/input/imxim.c:28
5504 msgid "X Input Method"
5505 msgstr "Х оролтын тогтолцоо"
5507 # gtk/gtkfilesel.c:1712
5508 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:775
5509 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:984
5512 msgstr "_Сольж нэрлэх"
5514 # gtk/gtkinputdialog.c:476
5515 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:776
5516 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:993
5521 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:814
5523 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
5526 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:818
5527 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1006
5529 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
5532 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:820
5534 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
5537 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:824
5539 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
5542 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:826
5543 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
5546 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:830
5548 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5551 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:832
5552 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5555 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:835
5557 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5560 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:838
5562 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5565 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:841
5567 msgid "Authentication is required on %s"
5570 # gtk/gtkfilesel.c:2103
5571 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:978
5576 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
5578 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5581 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
5583 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5586 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
5587 msgid "Authentication is required to print this document"
5590 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1636
5592 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5595 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1637
5597 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5600 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5601 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1639
5603 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5606 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5607 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1641
5609 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5612 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5613 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1643
5615 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5618 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5619 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1645
5621 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5624 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1646
5626 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5629 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1647
5631 msgid "The door is open on printer '%s'."
5634 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1648
5636 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5639 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1649
5641 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5644 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1650
5646 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5649 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1651
5651 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5654 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1652
5656 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5659 #. Translators: this is a printer status.
5660 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960
5661 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
5664 #. Translators: this is a printer status.
5665 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1966
5666 msgid "Rejecting Jobs"
5669 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2740
5673 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2741
5677 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2742
5678 msgid "Paper Source"
5681 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2743
5685 # gtk/gtkstock.c:270
5686 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2744
5691 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2745
5692 msgid "GhostScript pre-filtering"
5695 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2754
5699 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5700 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2756
5701 msgid "Long Edge (Standard)"
5704 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5705 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2758
5706 msgid "Short Edge (Flip)"
5709 # gtk/gtkfontsel.c:1253
5710 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5711 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760
5712 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2762
5713 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2770
5716 msgstr "Бичгийн сонголт"
5718 # gtk/gtkwindow.c:466
5719 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5720 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5721 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2764
5722 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2766
5723 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2768
5724 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2772
5725 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3258
5727 msgid "Printer Default"
5730 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5731 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5732 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5735 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5736 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5737 msgid "Convert to PS level 1"
5740 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5741 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5742 msgid "Convert to PS level 2"
5745 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
5746 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5747 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
5749 msgid "No pre-filtering"
5750 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
5752 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5753 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5754 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2789
5755 msgid "Miscellaneous"
5758 #. Translators: These strings name the possible values of the
5759 #. * job priority option in the print dialog
5761 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5765 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5769 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5773 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3466
5777 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5778 #. Cups specific, non-ppd related settings
5779 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5780 #. * in the print dialog
5782 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3490
5784 msgid "Pages per Sheet"
5785 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
5787 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5788 #. * in the print dialog
5790 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
5791 msgid "Job Priority"
5794 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5795 #. * in the print dialog
5797 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3538
5798 msgid "Billing Info"
5801 # gtk/gtkinputdialog.c:519
5802 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5803 #. * pages that the printing system may support.
5805 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5810 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5814 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5815 msgid "Confidential"
5818 # gtk/gtkinputdialog.c:246
5819 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5824 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5828 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5832 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3553
5833 msgid "Unclassified"
5836 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5837 #. * dialog that controls the front cover page.
5839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
5843 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5844 #. * dialog that controls the back cover page.
5846 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603
5850 # gtk/gtkstock.c:313
5851 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5852 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5855 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
5860 # gtk/gtkstock.c:313
5861 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5862 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5864 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
5866 msgid "Print at time"
5869 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5870 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5871 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5873 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3669
5875 msgid "Custom %sx%s"
5878 #. default filename used for print-to-file
5879 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5884 # gtk/gtkstock.c:313
5885 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5887 msgid "Print to File"
5890 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5894 # gtk/gtkstock.c:313
5895 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5900 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5904 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5905 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5906 msgid "Pages per _sheet:"
5909 # gtk/gtkfilesel.c:742
5910 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5915 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5916 msgid "_Output format"
5919 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5920 msgid "Print to LPR"
5923 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:296
5924 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5926 msgid "Pages Per Sheet"
5927 msgstr "Зурагын өндөр '' 0 '' болжээ"
5929 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5930 msgid "Command Line"
5933 # gdk-pixbuf/io-xpm.c:1235
5935 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5937 msgid "printer offline"
5938 msgstr "XPM биш толгой олдлоо"
5940 # gtk/gtkstock.c:268
5942 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5944 msgid "ready to print"
5948 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5949 msgid "processing job"
5952 # gtk/gtkstock.c:311
5954 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5959 # gtk/gtkinputdialog.c:582
5961 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5964 msgstr "(тодорхойгүй)"
5966 #. default filename used for print-to-test
5967 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5969 msgid "test-output.%s"
5972 # gtk/gtkstock.c:313
5973 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5975 msgid "Print to Test Printer"
5978 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
5979 #: tests/testfilechooser.c:207
5981 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5982 msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
5984 # gdk-pixbuf/io-tga.c:305
5986 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5987 #~ msgstr "Шинэ pixbuf -ийг байрлуулж чадсангүй"
5990 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5991 #~ msgstr "Календар:week_start:0"
6005 # gtk/gtkstock.c:303
6007 #~ msgid "Justify|_Center"
6010 # gtk/gtkstock.c:306
6012 #~ msgid "Justify|_Right"
6015 # gtk/gtkstock.c:307
6017 #~ msgid "Media|_Next"
6020 # gtk/gtkstock.c:311
6022 #~ msgid "Media|P_ause"
6023 #~ msgstr "_Буулгах"
6025 # gtk/gtkstock.c:328
6027 #~ msgid "Media|_Stop"
6033 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
6034 #~ msgstr "Радио хэрэгслийн товч ба түүний бүлэг энэ товчинд харъяалагдана."
6036 # gdk-pixbuf/io-xbm.c:283
6037 #~ msgid "Invalid filename: %s"
6038 #~ msgstr "Буруу файлын нэр: %s"
6042 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
6043 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
6046 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
6047 #~ msgstr "%s-н хувьд хавчуурга нэмэгдэх боломжгүй.Учир нь зам хүчингүй байна"
6050 #~ msgid_plural "%d bytes"
6051 #~ msgstr[0] "%d байт"
6052 #~ msgstr[1] "%d байт"
6054 # gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
6056 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
6057 #~ msgstr "\"%s\" файлын мэдээлэл авагдахгүй байна: %s"
6059 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6061 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
6062 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
6064 #~ msgid "This file system does not support mounting"
6065 #~ msgstr "Энэ файлын систем залгахыг дэмжээгүй байна"
6068 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
6069 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
6071 #~ msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
6072 #~ msgstr "'%s' тодорхойгүй аттрибут %d мөрний %d тэмдэгтэнд"
6074 # gtk/gtkwindow.c:466
6076 #~ msgstr "Стандарт"
6078 # gtk/gtkstock.c:304
6083 # gtk/gtkwindow.c:449
6087 # gtk/gtkfilesel.c:2103
6089 #~ msgid "Location:"
6090 #~ msgstr "_Байршил:"
6092 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:602
6093 #~ msgid "PNM image format is invalid"
6094 #~ msgstr "PNM зургийн төрөл нь хүчингүй"
6096 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6098 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
6099 #~ msgstr "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s"
6101 #~ msgid "Thai (Broken)"
6102 #~ msgstr "Тай (асуудалтай байгаа)"
6104 # gtk/gtkfilesel.c:1360
6106 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
6109 #~ "\"%s\" хавтас үүсгэхэд алдлаа: %s\n"
6112 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
6113 #~ msgstr "Таны хэрэглэсэн тэмдэгтүүд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй."
6115 # gtk/gtkfilesel.c:1488
6117 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
6120 #~ "\"%s\" файлыг устгахад алдлаа: %s\n"
6123 # gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
6124 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
6125 #~ msgstr "Энэ нь файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт байна."
6127 # gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
6129 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
6131 #~ "Файлын \"%s\" нэрэнд файлыг нэрлэхэд зөвшөөрөгдөөгүй тэмдэгт орсон байна"
6133 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6135 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
6136 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдлаа: %s"
6138 # gtk/gtkentry.c:3850 gtk/gtklabel.c:3164
6139 #~ msgid "Select All"
6140 #~ msgstr "Бүгдийг сонгох"
6143 #~ msgid "shortcut %s already exists"
6144 #~ msgstr "%s богино тушаал алга"
6146 # gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
6148 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
6149 #~ msgstr "255 дээш өнгөний утгуудтай PNM файлуудыг боловсруулж чадахгүй"
6152 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
6154 #~ "%s-н тухай мэдээлэл өгөгдөх боломжгүй:\n"
6157 # gtk/gtkfilesel.c:707
6161 # gtk/gtkfilesel.c:1403
6163 #~ msgid "Cannot change folder"
6164 #~ msgstr "_Хавтас дотор үүсгэх:"
6167 #~ msgid "The folder you specified is an invalid path."
6168 #~ msgstr "Хавтас руу очих боломжгүй.Учир нь өгсөн зам хүчингүй байна"
6171 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
6173 #~ "'%s' ба '%s'-с файлын нэр үүсгэх боломжгүй:\n"
6177 #~ msgid "Save in Location"
6178 #~ msgstr "Байршил нээх"
6180 # gtk/gtkinputdialog.c:474
6184 # gtk/gtkinputdialog.c:667
6186 #~ msgstr "цэвэрлэх"
6188 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
6189 #~ msgstr "\"%s\" зургийн зам, %s, абсолют байх ёстой. мөр %d"
6192 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
6193 #~ msgstr "Хавчуурга хадгалах бүтсэнгүй (%s)"
6195 # gtk/gtkfilesel.c:1369
6197 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
6198 #~ msgstr "\"%s\" хувьд мэдээлэл авахад алдаа гарлаа"
6201 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
6204 #~ "Идэвхитэй лавлахаас %s-рүү очих боломжгүй:\n"
6207 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
6208 #~ msgstr "%s хувьд лавлах нэмэх боломжгүй учир нь тэр хаввас биш."
6210 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
6211 #~ msgstr "Файл систем ямар ч эмблем дэмжээгүй байна"
6213 # gdk-pixbuf/io-wbmp.c:366
6215 #~ msgid "Could not find the path"
6216 #~ msgstr "Хадгалж чадсангүй"
6218 # gtk/gtkentry.c:3860 gtk/gtklabel.c:3174
6219 #~ msgid "Input Methods"
6220 #~ msgstr "Оруулах арга"
6222 # gdk-pixbuf/io-tga.c:1308 gdk-pixbuf/io-tga.c:1337
6223 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
6224 #~ msgstr "TIFF гэсэн хувилбар тодорхойлогдсонгүй "
6227 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
6230 #~ "%s-н эцэг лавлах руу очих боломжгүй:\n"
6233 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
6234 #~ msgid "File name"
6235 #~ msgstr "Файлын нэр"
6240 # gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
6241 #~ msgid "_Filename:"
6242 #~ msgstr "_Файлын нэр"
6244 # gtk/gtkcolorsel.c:1718
6245 #~ msgid "Current folder: %s"
6246 #~ msgstr "Идэвхитэй хавтас: %s"