1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
8 "Project-Id-Version:gtk+.gtk-2-2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
12 "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
13 "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "ഛായാശേഖരം %sല് വസ്തുതകള് ഒന്നും ഇല്ല"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
39 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
45 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
46 msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
51 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
52 "from a different GTK version?"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
57 msgid "Image type '%s' is not supported"
58 msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
62 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
63 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
66 msgid "Unrecognized image file format"
67 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
71 msgid "Failed to load image '%s': %s"
72 msgstr "%s ചിത്രം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
76 msgid "Error writing to image file: %s"
77 msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില് പരാജയം (%s)"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
81 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
86 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
87 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
91 msgid "Failed to open temporary file"
92 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെടുന്നു"
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
96 msgid "Failed to read from temporary file"
97 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറയ്ക്കുമ്പോള് താല്ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില് പരാജയം"
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
101 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
102 msgstr "%s എഴുതാനായി തുറക്കുന്നതില് %s പരാജയം"
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
107 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
113 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
114 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
118 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
119 msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
124 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
125 "but didn't give a reason for the failure"
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
129 msgid "Image header corrupt"
130 msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
132 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
133 msgid "Image format unknown"
134 msgstr "ഛായാരീതി അജ്ഞാതം"
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
137 msgid "Image pixel data corrupt"
138 msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
142 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
143 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
144 msgstr[0] " ചിത്രം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം :%u "
145 msgstr[1] " ചിത്രം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം :%u "
147 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
148 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
149 msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
151 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
152 msgid "Unsupported animation type"
153 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം"
155 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
156 msgid "Invalid header in animation"
157 msgstr "അസാധുവായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തലവാചകം"
159 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
161 msgid "Not enough memory to load animation"
162 msgstr "ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം നിറയ്കാകന് മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
165 msgid "Malformed chunk in animation"
166 msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
169 msgid "The ANI image format"
170 msgstr "ANI ഛായാരീതി"
172 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
173 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
174 msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
176 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
177 msgid "BMP image has unsupported header size"
178 msgstr "BMP ഛായയില് കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
180 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
182 msgid "BMP image has bogus header data"
183 msgstr "BMP ഛായയില് കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
185 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
186 msgid "The BMP image format"
187 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
189 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
191 msgid "Failure reading GIF: %s"
192 msgstr "GIF %s വായിക്കുന്നതില് പരാജയം"
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
195 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
200 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
204 msgid "Stack overflow"
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
208 msgid "GIF image loader can't understand this image."
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
212 msgid "Bad code encountered"
213 msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
216 msgid "Circular table entry in GIF file"
217 msgstr "GIF ശേഖരത്തില് സംവൃതഫലക നിവേശം"
219 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
221 msgid "Not enough memory to load GIF file"
222 msgstr "GIF ശേഖരം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
225 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
226 msgstr "തെറ്റായ GIF ഛായ"
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
229 msgid "File does not appear to be a GIF file"
230 msgstr "ശേഖരം GIF ശേഖരമായി ദൃശ്യമല്ല"
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
234 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
239 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
244 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
245 msgstr "ഭാഗികമായ GIF ഛായ"
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
248 msgid "The GIF image format"
249 msgstr "GIF ചായാരീതി"
251 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
252 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
253 msgid "Not enough memory to load icon"
254 msgstr "സൂചകചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
257 msgid "Invalid header in icon"
258 msgstr "അസാധുവായ സൂചകചിത്രതലവാചകം"
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
261 msgid "Icon has zero width"
262 msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്റെ വീതി പൂജ്യം"
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
265 msgid "Icon has zero height"
266 msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
269 msgid "Compressed icons are not supported"
270 msgstr "പിന്തുണയ്പ്പെടാത്ത ഹ്രസ്വസൂചക ചിത്രം"
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
273 msgid "Unsupported icon type"
274 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത സൂചകചിത്ര തരം"
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
277 msgid "Not enough memory to load ICO file"
278 msgstr "ICO ശേഖരം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
281 msgid "Image too large to be saved as ICO"
284 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
285 msgid "Cursor hotspot outside image"
288 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
290 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
293 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
294 msgid "The ICO image format"
295 msgstr "ICO ശേഖരരീതി"
297 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
299 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
300 msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില് പരാജയം (%s)"
302 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
304 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
307 "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള് മതിയാക്കുക"
309 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
311 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
312 msgstr "പിന്തുണണയ്ക്കപ്പെടാത്ത JPEG വര്ണരാജി (%s)"
314 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
315 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
316 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
317 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
319 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
322 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
326 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
329 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
332 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
333 msgid "The JPEG image format"
334 msgstr "JPEG ഛായാരീതി"
336 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
338 msgid "Couldn't allocate memory for header"
339 msgstr "TGA അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
341 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
343 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
344 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
346 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
348 msgid "Image has invalid width and/or height"
349 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
351 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
353 msgid "Image has unsupported bpp"
354 msgstr "BMP ഛായയില് കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
356 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
358 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
359 msgstr "BMP ഛായയില് കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
361 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
363 msgid "Couldn't create new pixbuf"
364 msgstr "വര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
366 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
368 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
369 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
371 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
373 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
374 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
376 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
377 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
380 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
381 msgid "No palette found at end of PCX data"
384 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
386 msgid "The PCX image format"
387 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
389 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
390 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
393 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
395 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
396 msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB/RBA അല്ല"
398 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
399 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
402 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
403 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
404 msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB/RBA അല്ല"
406 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
407 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
410 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
412 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
413 msgstr "PNG ഛായാശേഖരം %sല് നിര്ണ്ണായക തകരാറ്"
415 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
416 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
417 msgstr "PNG ശേഖരം നിറയ്ക്കുന്നതിന് സ്ഥലം മതിയാവില്ല"
419 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
422 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
423 "applications to reduce memory usage"
425 "%ld ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ %ld സ്ഥലമില്ല; നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള് "
428 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
429 msgid "Fatal error reading PNG image file"
430 msgstr "PNG ചിത്രം വായിക്കുന്നതില് മൊലിക പ്രശ്നം"
432 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
434 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
435 msgstr "PNG വായിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
437 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
439 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
442 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
443 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
446 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
449 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
452 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
453 msgid "The PNG image format"
454 msgstr "PNG ഛായാചിത്രരീതി"
456 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
457 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
460 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
461 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
462 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
464 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
465 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
468 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
469 msgid "PNM file has an image width of 0"
470 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
472 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
473 msgid "PNM file has an image height of 0"
474 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം"
476 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
477 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
478 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ പരമാവധി വര്ണമൂല്യം പൂജ്യം"
480 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
481 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
482 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ പരമാവധി വര്ണമൂല്യം വളരെ വലുത്"
484 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
485 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
488 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
489 msgid "Raw PNM image type is invalid"
490 msgstr "അസാധുവായ ഛായാശേഖരതരം"
492 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
493 msgid "PNM image format is invalid"
494 msgstr "PNM ഛായാരീതി അസാധു"
496 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
497 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
500 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
501 msgid "Premature end-of-file encountered"
502 msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
504 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
505 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
508 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
509 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
510 msgstr "PNM ശേഖരം നിറയക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
512 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
513 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
514 msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
516 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
517 msgid "Unexpected end of PNM image data"
518 msgstr "PNM ഛായാവിവരത്തിന്റെ അപര്തീക്ഷിത അന്ത്യം"
520 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
521 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
522 msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
524 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
525 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
526 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
528 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
529 msgid "RAS image has bogus header data"
530 msgstr "RAS ഛായയില് കൃത്രിമ തലവാചകവിവരം"
532 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
533 msgid "RAS image has unknown type"
534 msgstr "തിരിച്ചറിയാന് കഴിയാത്ത RAS ഛായാചിത്രം"
536 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
537 msgid "unsupported RAS image variation"
538 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത RAS ഛായാ വ്യതിയാനം"
540 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
541 msgid "Not enough memory to load RAS image"
542 msgstr "RAS ശേഖരം നിറയ്ക്കാന് മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
544 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
546 msgid "The Sun raster image format"
547 msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
549 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
550 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
551 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
553 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
554 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
555 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
557 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
558 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
559 msgstr "IO അധികവിവരം പുനര്ലഭ്യമല്ല"
561 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
562 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
563 msgstr "താല്ക്കാലിക IO അധികവിവരം ലഭ്യമല്ല"
565 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
566 msgid "Can't allocate new pixbuf"
567 msgstr "വര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
569 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
570 msgid "Can't allocate colormap structure"
571 msgstr "വര്ണചിത്രഘടന ലഭ്യമല്ല"
573 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
574 msgid "Can't allocate colormap entries"
575 msgstr "വര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
577 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
579 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
580 msgstr "TGA കളര്മാപ് നിവേശനത്തിന് സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിയില്ല"
582 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
583 msgid "Can't allocate TGA header memory"
584 msgstr "ഒര്മ നീക്കി വെയ്ക്കാന് കഴിയില്ല"
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
587 msgid "TGA image has invalid dimensions"
590 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
591 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
592 msgid "TGA image type not supported"
593 msgstr "TGA ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
595 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
596 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
597 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
599 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
600 msgid "Excess data in file"
603 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
604 msgid "The Targa image format"
605 msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
607 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
608 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
609 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
611 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
612 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
613 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
615 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
616 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
617 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില് ഉയരം പൂജ്യമാകുന്നു"
619 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
620 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
623 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
624 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
625 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കാനാവശ്യമായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
627 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
628 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
629 msgstr "TIFF ശേഖരത്തില് നിന്ന് RGB വസ്തുത നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
631 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
632 msgid "Unsupported TIFF variant"
633 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത TIFF രൂപാന്തരം"
635 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
636 msgid "Failed to open TIFF image"
637 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെടുന്നു"
639 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
641 msgid "TIFFClose operation failed"
642 msgstr "തുറന്ന എല്ലാ രചനകളും അടയ്ക്കുക"
644 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
645 msgid "Failed to load TIFF image"
646 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
648 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
649 msgid "The TIFF image format"
650 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രരീതി"
652 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
653 msgid "Image has zero width"
654 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി പൂജ്യം"
656 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
657 msgid "Image has zero height"
658 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
660 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
661 msgid "Not enough memory to load image"
662 msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
664 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
665 msgid "Couldn't save the rest"
666 msgstr "ശേഷിച്ചവ സംരക്ഷിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല."
668 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
669 msgid "The WBMP image format"
670 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
672 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
673 msgid "Invalid XBM file"
674 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
676 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
677 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
678 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
680 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
681 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
682 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറയ്ക്കുമ്പോള് താല്ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില് പരാജയം"
684 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
685 msgid "The XBM image format"
686 msgstr "XBM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
688 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
689 msgid "No XPM header found"
690 msgstr "XPM തലവാചകം കണ്ടെത്തിയില്ല"
692 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
693 msgid "XPM file has image width <= 0"
694 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാപാദം <= 0"
696 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
697 msgid "XPM file has image height <= 0"
698 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം <= 0"
700 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
701 msgid "XPM file has invalid number of colors"
704 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
705 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
708 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
709 msgid "Can't read XPM colormap"
710 msgstr "XPM കളര്മാപ് വായിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
712 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
713 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
714 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
716 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
717 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
718 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറയ്ക്കുമ്പോള് താല്ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില് പരാജയം"
720 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
721 msgid "The XPM image format"
722 msgstr "XPM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
724 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
725 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
726 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
729 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
733 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
734 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
735 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
738 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
742 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
743 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
744 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
747 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
751 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
752 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
753 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
754 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
756 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
757 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
758 #. * the year will appear on the right.
760 #: gtk/gtkcalendar.c:709
763 msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
765 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
766 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
767 #. * to be the first day of the week, and so on.
769 #: gtk/gtkcalendar.c:719
770 msgid "calendar:week_start:0"
773 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
777 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
778 msgid "Received invalid color data\n"
781 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
783 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
784 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
785 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
788 #: gtk/gtkcolorsel.c:572
790 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
791 "it for use in the future."
794 #: gtk/gtkcolorsel.c:933
795 msgid "_Save color here"
796 msgstr "വര്ണം ഇവിടെ സംരക്ഷിക്കുക"
798 #: gtk/gtkcolorsel.c:1138
800 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
801 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
804 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
806 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
807 "lightness of that color using the inner triangle."
810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
812 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
816 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
820 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
821 msgid "Position on the color wheel."
822 msgstr "വര്ണചക്രത്തിലെ സ്ഥാനം."
824 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
828 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
829 msgid "\"Deepness\" of the color."
830 msgstr "\"നിറത്തിന്റെ\" തിളക്കം."
832 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
836 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
837 msgid "Brightness of the color."
838 msgstr "നിറത്തിന്റെ തിളക്കം."
840 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
844 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
845 msgid "Amount of red light in the color."
846 msgstr "വര്ണത്തിലെ ചെമപ്പിന്റെ അളവ്."
848 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
852 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
853 msgid "Amount of green light in the color."
854 msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ പച്ച നിറത്തിന്റെ അളവ്."
856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1891
860 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
861 msgid "Amount of blue light in the color."
862 msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ നീല നിറത്തിന്റെ അളവ്."
864 #: gtk/gtkcolorsel.c:1895
868 #: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
870 msgid "Transparency of the color."
871 msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന്റെ സുതാര്യത."
873 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
875 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര്:"
877 #: gtk/gtkcolorsel.c:1936
879 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
880 "such as 'orange' in this entry."
883 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
887 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987
892 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
894 msgid "Color Selection"
895 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
897 #: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6925
900 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
902 #: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6935
903 msgid "Input _Methods"
906 #: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6946
907 msgid "_Insert Unicode Control Character"
910 #: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
911 #: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
913 msgid "Invalid filename: %s"
914 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728
919 "Could not retrieve information about %s:\n"
923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739
926 "Could not add a bookmark for %s:\n"
930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:754 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230
933 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:770
940 "Could not change the current folder to %s:\n"
943 "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 gtk/gtkpathbar.c:842
951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 gtk/gtkpathbar.c:844
955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1509
958 "Could not create folder %s:\n"
961 "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1656
966 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1734
972 "Could not remove bookmark for %s:\n"
976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2328
978 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
981 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2519
986 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
987 #. * need the mnemonics to be rationalized
989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 gtk/gtkstock.c:276
993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576 gtk/gtkstock.c:324
997 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
998 msgid "Show _Hidden Files"
1001 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
1004 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര്:"
1006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
1010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
1016 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861
1018 msgid "Create Fo_lder"
1022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2968
1025 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര്:"
1027 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3010
1028 msgid "_Browse for other folders"
1031 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247
1033 msgid "Save in _folder:"
1036 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
1038 msgid "Create in _folder:"
1041 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3874
1042 msgid "Can't change to folder because it isn't local"
1045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1047 msgid "Could not find the path"
1048 msgstr "ശേഷിച്ചവ സംരക്ഷിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല."
1050 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
1052 msgid "shortcut %s does not exist"
1055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5003
1056 msgid "Type name of new folder"
1059 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5032
1062 msgid_plural "%d bytes"
1066 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5034
1071 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5036
1076 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
1081 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5083
1086 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5085
1090 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5096
1095 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191
1096 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1099 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
1102 "Could not select %s:\n"
1105 "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1108 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5306
1109 msgid "Open Location"
1112 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312
1114 msgid "Save in Location"
1115 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1117 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330
1120 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1122 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1126 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1130 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1134 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1138 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1140 msgid "Folder unreadable: %s"
1141 msgstr "കൂട് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല:%s "
1143 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1146 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1147 "available to this program.\n"
1148 "Are you sure that you want to select it?"
1151 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1155 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1156 msgid "De_lete File"
1157 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യുക"
1159 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1160 msgid "_Rename File"
1161 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
1163 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1166 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1169 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1172 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1175 "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1178 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1179 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1182 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1184 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1185 msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1187 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1191 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1192 msgid "_Folder name:"
1193 msgstr "കൂടിന്റെ പേര്"
1195 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1199 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1201 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1204 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1207 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1210 "രചന നീക്കംചെയ്യുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1213 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1214 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1217 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1219 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1220 msgstr "രചന നശിപ്പിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s"
1222 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1224 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1225 msgstr "\"%s\" നീക്കിക്കളയണം എന്നുറപ്പാണോ?"
1227 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1229 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യുക"
1231 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1233 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1236 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1239 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1242 "രചന പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1245 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1248 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1251 "രചന പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1254 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1256 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1257 msgstr "\"%s\"രചന \"%s\" ലേക്ക് പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നതില് തെറ്റ്: %s"
1259 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1261 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
1263 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1265 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1266 msgstr "\"%s\" രചന പുനര്നാമകരണം ചെയ്ത്:"
1268 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1270 msgstr "പേര് മാറ്റുക"
1272 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1273 msgid "_Selection: "
1274 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1276 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1279 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1280 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1283 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1285 msgid "Invalid UTF-8"
1286 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8"
1288 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1289 msgid "Name too long"
1290 msgstr "നാമം വളരെ നീണ്ടതാണ്"
1292 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1293 msgid "Couldn't convert filename"
1294 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല"
1296 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
1300 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:385
1305 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
1306 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:392
1307 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1318
1309 msgid "error getting information for '%s': %s"
1310 msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1312 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:433
1314 msgid "error creating directory '%s': %s"
1315 msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1317 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:493
1318 msgid "This file system does not support mounting"
1321 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
1326 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
1329 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1330 "Please use a different name."
1333 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:922
1335 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1338 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
1340 msgid "error getting information for '%s'"
1341 msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1343 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1080
1344 msgid "This file system does not support icons for everything"
1347 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1351 #. Initialize fields
1352 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1356 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1360 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1361 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1362 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1363 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1366 #: gtk/gtkfontsel.c:333
1370 #: gtk/gtkfontsel.c:339
1374 #: gtk/gtkfontsel.c:345
1378 #. create the text entry widget
1379 #: gtk/gtkfontsel.c:470
1383 #: gtk/gtkfontsel.c:1286
1384 msgid "Font Selection"
1385 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
1387 #: gtk/gtkgamma.c:400
1391 #: gtk/gtkgamma.c:410
1392 msgid "_Gamma value"
1393 msgstr "ഗാമാ മൂല്യം"
1395 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1398 #: gtk/gtkiconfactory.c:1564
1400 msgid "Error loading icon: %s"
1401 msgstr "സൂചകം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
1403 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1406 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1407 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1408 "You can get a copy from:\n"
1412 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1414 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1417 #: gtk/gtkimmodule.c:421
1421 #: gtk/gtkinputdialog.c:234
1425 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1427 msgid "No extended input devices"
1428 msgstr "നിവേശകസംവിധാനങ്ങള് ഇല്ല"
1430 #: gtk/gtkinputdialog.c:255
1432 msgstr "ഉപകരണങ്ങള്"
1434 #: gtk/gtkinputdialog.c:272
1438 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
1440 msgstr "തിരച്ചിത്രം"
1442 #: gtk/gtkinputdialog.c:286
1446 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
1451 #: gtk/gtkinputdialog.c:324
1456 #: gtk/gtkinputdialog.c:341
1460 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1464 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1468 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1472 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1474 msgstr "X ടില്ട്ട്"
1476 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1478 msgstr "Y ടില്ട്ട്"
1480 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1484 #: gtk/gtkinputdialog.c:606
1488 #: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
1490 msgstr "(നിശ്ചലമാക്കുക)"
1492 #: gtk/gtkinputdialog.c:671
1497 #: gtk/gtkinputdialog.c:758
1499 msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
1501 #: gtk/gtklabel.c:3297
1503 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1505 #: gtk/gtklabel.c:3307
1506 msgid "Input Methods"
1507 msgstr "നിവേശക രീതി"
1509 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1510 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1511 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1512 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1514 #: gtk/gtkmain.c:854
1516 msgstr "default:LTR"
1518 #: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
1523 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1527 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1528 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1533 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1534 msgstr "രചനയുള്പ്പെടെ കണ്ടെത്താന് കഴിഞ്ഞില്ല: \"%s\""
1536 #: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
1538 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1539 msgstr "ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
1543 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1546 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1547 #: gtk/gtkstock.c:268
1551 #: gtk/gtkstock.c:269
1553 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
1555 #: gtk/gtkstock.c:270
1559 #: gtk/gtkstock.c:271
1563 #: gtk/gtkstock.c:277
1565 msgstr "പ്രവര്ത്തികമാക്കുക"
1567 #: gtk/gtkstock.c:278
1571 #: gtk/gtkstock.c:279
1575 #: gtk/gtkstock.c:280
1579 #: gtk/gtkstock.c:281
1581 msgstr "തെളിവാക്കുക"
1583 #: gtk/gtkstock.c:282
1587 #: gtk/gtkstock.c:283
1589 msgstr "പരിവര്ത്തനപ്പെടുത്തുക"
1591 #: gtk/gtkstock.c:284
1595 #: gtk/gtkstock.c:285
1599 #: gtk/gtkstock.c:286
1601 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
1603 #: gtk/gtkstock.c:287
1605 msgstr "നിര്വ്വഹിക്കുക"
1607 #: gtk/gtkstock.c:288
1609 msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
1611 #: gtk/gtkstock.c:289
1612 msgid "Find and _Replace"
1613 msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
1615 #: gtk/gtkstock.c:290
1619 #: gtk/gtkstock.c:291
1623 #: gtk/gtkstock.c:292
1627 #: gtk/gtkstock.c:293
1631 #: gtk/gtkstock.c:294
1635 #: gtk/gtkstock.c:295
1639 #: gtk/gtkstock.c:296
1643 #: gtk/gtkstock.c:297
1647 #: gtk/gtkstock.c:298
1651 #: gtk/gtkstock.c:299
1655 #: gtk/gtkstock.c:300
1659 #: gtk/gtkstock.c:301
1663 #: gtk/gtkstock.c:302
1664 msgid "Increase Indent"
1667 #: gtk/gtkstock.c:303
1668 msgid "Decrease Indent"
1671 #: gtk/gtkstock.c:304
1675 #: gtk/gtkstock.c:305
1679 #: gtk/gtkstock.c:306
1681 msgstr "ഇതിലേക്ക് ചാടുക"
1683 #: gtk/gtkstock.c:307
1687 #: gtk/gtkstock.c:308
1689 msgstr "നിറയ്ക്കുക"
1691 #: gtk/gtkstock.c:309
1695 #: gtk/gtkstock.c:310
1699 #: gtk/gtkstock.c:311
1704 #: gtk/gtkstock.c:312
1708 #: gtk/gtkstock.c:313
1712 #: gtk/gtkstock.c:314
1716 #: gtk/gtkstock.c:315
1720 #: gtk/gtkstock.c:316
1724 #: gtk/gtkstock.c:317
1725 msgid "_Preferences"
1728 #: gtk/gtkstock.c:318
1732 #: gtk/gtkstock.c:319
1733 msgid "Print Pre_view"
1734 msgstr "അച്ചടി-തിരനോട്ടം"
1736 #: gtk/gtkstock.c:320
1738 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്"
1740 #: gtk/gtkstock.c:321
1742 msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
1744 #: gtk/gtkstock.c:322
1748 #: gtk/gtkstock.c:323
1752 #: gtk/gtkstock.c:325
1754 msgstr "പൂര്വ്വസ്ഥിതി"
1756 #: gtk/gtkstock.c:326
1758 msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക"
1760 #: gtk/gtkstock.c:327
1762 msgstr "പേര് മാറ്റി സംരക്ഷിക്കുക"
1764 #: gtk/gtkstock.c:328
1768 #: gtk/gtkstock.c:329
1772 #: gtk/gtkstock.c:330
1776 #: gtk/gtkstock.c:331
1780 #: gtk/gtkstock.c:332
1781 msgid "_Spell Check"
1782 msgstr "അക്ഷര പരിശോധന"
1784 #: gtk/gtkstock.c:333
1788 #: gtk/gtkstock.c:334
1789 msgid "_Strikethrough"
1792 #: gtk/gtkstock.c:335
1794 msgstr "തിരിച്ചുകൊണ്ടുവരിക"
1796 #: gtk/gtkstock.c:336
1800 #: gtk/gtkstock.c:337
1804 #: gtk/gtkstock.c:338
1808 #: gtk/gtkstock.c:339
1809 msgid "_Normal Size"
1812 #: gtk/gtkstock.c:340
1816 #: gtk/gtkstock.c:341
1820 #: gtk/gtkstock.c:342
1822 msgstr "ചെറുതാക്കുക"
1824 #: gtk/gtktextutil.c:47
1825 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1828 #: gtk/gtktextutil.c:48
1829 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1832 #: gtk/gtktextutil.c:49
1833 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1836 #: gtk/gtktextutil.c:50
1837 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1840 #: gtk/gtktextutil.c:51
1841 msgid "LRO Left-to-right _override"
1844 #: gtk/gtktextutil.c:52
1845 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1848 #: gtk/gtktextutil.c:53
1849 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1852 #: gtk/gtktextutil.c:54
1853 msgid "ZWS _Zero width space"
1856 #: gtk/gtktextutil.c:55
1857 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1860 #: gtk/gtktextutil.c:56
1861 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1864 #: gtk/gtkthemes.c:70
1866 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1867 msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
1869 #: gtk/gtktipsquery.c:185
1870 msgid "--- No Tip ---"
1873 #: gtk/gtkuimanager.c:1077
1875 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1878 #: gtk/gtkuimanager.c:1295
1880 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1883 #: gtk/gtkuimanager.c:1380
1885 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1888 #: gtk/gtkuimanager.c:2157
1893 #: modules/input/imam-et.c:454
1894 msgid "Amharic (EZ+)"
1898 #: modules/input/imcedilla.c:91
1903 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
1904 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1905 msgstr "സിറിലിക് (Transliterated)"
1908 #: modules/input/iminuktitut.c:127
1909 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1910 msgstr "(Transliterated)"
1913 #: modules/input/imipa.c:145
1918 #: modules/input/imthai-broken.c:178
1919 msgid "Thai (Broken)"
1920 msgstr "തായ് (പൊട്ടിയ)"
1923 #: modules/input/imti-er.c:453
1924 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1928 #: modules/input/imti-et.c:453
1929 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1933 #: modules/input/imviqr.c:244
1934 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1935 msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (VIQR)"
1938 #: modules/input/imxim.c:28
1939 msgid "X Input Method"
1940 msgstr "X നിവേശക രീതി"
1942 #: tests/testfilechooser.c:179
1944 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1945 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
1948 #~ msgid "File name"
1949 #~ msgstr "രചനാനാമം"
1953 #~ msgstr "തിരനോട്ടം"
1957 #~ msgstr "ചേര്ക്കുക"
1965 #~ msgstr "മുകളില്"
1968 #~ msgid "_Filename:"
1969 #~ msgstr "രചനാനാമം"
1972 #~ msgid "Current folder: %s"
1973 #~ msgstr "കാലിക നിറം"
1975 #~ msgid "Zoom _100%"
1976 #~ msgstr "100 % വലിപ്പം"
1978 #~ msgid "Zoom to _Fit"
1979 #~ msgstr "യോജിച്ച വലിപ്പമാക്കുക"