]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ml.po
=== Released 2.4.1 ===
[~andy/gtk] / po / ml.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version:gtk+.gtk-2-2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-04-30 12:06-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
12 "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
13 "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:769
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:902 tests/testfilechooser.c:192
20 #, c-format
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "%s തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:779
25 #, c-format
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "ഛായാശേഖരം %sല്‌ വസ്തുതകള്‌ ഒന്നും ഇല്ല"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:813
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:939 tests/testfilechooser.c:237
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr ""
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
40 "animation file"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:415
44 #, c-format
45 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
46 msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:430
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
52 "from a different GTK version?"
53 msgstr ""
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:577 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:625
56 #, c-format
57 msgid "Image type '%s' is not supported"
58 msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:657
61 #, c-format
62 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
63 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:663
66 msgid "Unrecognized image file format"
67 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:824
70 #, c-format
71 msgid "Failed to load image '%s': %s"
72 msgstr "%s ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1127
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "Error writing to image file: %s"
77 msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം (%s)"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1287
80 #, c-format
81 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
82 msgstr ""
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1200
85 #, fuzzy
86 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
87 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1212
90 #, fuzzy
91 msgid "Failed to open temporary file"
92 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെടുന്നു"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1231
95 #, fuzzy
96 msgid "Failed to read from temporary file"
97 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കുമ്പോള്‌ താല്‌ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില്‌ പരാജയം"
98
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1411
100 #, c-format
101 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
102 msgstr "%s എഴുതാനായി തുറക്കുന്നതില്‌ %s പരാജയം"
103
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1432
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
108 "s"
109 msgstr ""
110
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1618 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1668
112 #, fuzzy
113 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
114 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
115
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:378
117 #, c-format
118 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
119 msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
120
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:402 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:504
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
125 "but didn't give a reason for the failure"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
129 msgid "Image header corrupt"
130 msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
131
132 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
133 msgid "Image format unknown"
134 msgstr "ഛായാരീതി അജ്ഞാതം"
135
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:459
137 msgid "Image pixel data corrupt"
138 msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
139
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
143 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
144 msgstr[0] " ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം :%u "
145 msgstr[1] " ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം :%u "
146
147 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
148 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
149 msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
150
151 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
152 msgid "Unsupported animation type"
153 msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം"
154
155 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
156 msgid "Invalid header in animation"
157 msgstr "അസാധുവായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തലവാചകം"
158
159 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
161 msgid "Not enough memory to load animation"
162 msgstr "ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം നിറയ്കാകന്‌ മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
163
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
165 msgid "Malformed chunk in animation"
166 msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
169 msgid "The ANI image format"
170 msgstr "ANI ഛായാരീതി"
171
172 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
173 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
174 msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
175
176 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
177 msgid "BMP image has unsupported header size"
178 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
179
180 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
182 msgid "BMP image has bogus header data"
183 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
184
185 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1118
186 msgid "The BMP image format"
187 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
188
189 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
190 #, c-format
191 msgid "Failure reading GIF: %s"
192 msgstr "GIF %s വായിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603
195 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
199 #, c-format
200 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
204 msgid "Stack overflow"
205 msgstr "അമിതസംഭരണം"
206
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
208 msgid "GIF image loader can't understand this image."
209 msgstr ""
210
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
212 msgid "Bad code encountered"
213 msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
214
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
216 msgid "Circular table entry in GIF file"
217 msgstr "GIF ശേഖരത്തില്‌ സംവൃതഫലക നിവേശം"
218
219 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591
221 msgid "Not enough memory to load GIF file"
222 msgstr "GIF ശേഖരം നിറയ്ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
223
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1095
225 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
226 msgstr "തെറ്റായ GIF ഛായ"
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1145
229 msgid "File does not appear to be a GIF file"
230 msgstr "ശേഖരം GIF ശേഖരമായി ദൃശ്യമല്ല"
231
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1157
233 #, c-format
234 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
235 msgstr ""
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266
238 msgid ""
239 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
240 "colormap."
241 msgstr ""
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
244 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
245 msgstr "ഭാഗികമായ GIF ഛായ"
246
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1650
248 msgid "The GIF image format"
249 msgstr "GIF ചായാരീതി"
250
251 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332
252 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425
253 msgid "Not enough memory to load icon"
254 msgstr "സൂചകചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
255
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256
257 msgid "Invalid header in icon"
258 msgstr "അസാധുവായ സൂചകചിത്രതലവാചകം"
259
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
261 msgid "Icon has zero width"
262 msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്‌റെ വീതി പൂജ്യം"
263
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
265 msgid "Icon has zero height"
266 msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്‌റെ ഉയരം പൂജ്യം"
267
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:347
269 msgid "Compressed icons are not supported"
270 msgstr "പിന്തുണയ്പ്പെടാത്ത ഹ്രസ്വസൂചക ചിത്രം"
271
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:380
273 msgid "Unsupported icon type"
274 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത സൂചകചിത്ര തരം"
275
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:474
277 msgid "Not enough memory to load ICO file"
278 msgstr "ICO ശേഖരം നിറയ്ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
279
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:939
281 msgid "Image too large to be saved as ICO"
282 msgstr ""
283
284 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:950
285 msgid "Cursor hotspot outside image"
286 msgstr ""
287
288 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:973
289 #, c-format
290 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
291 msgstr ""
292
293 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1202
294 msgid "The ICO image format"
295 msgstr "ICO ശേഖരരീതി"
296
297 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
298 #, c-format
299 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
300 msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം (%s)"
301
302 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
303 msgid ""
304 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
305 "memory"
306 msgstr ""
307 "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള്‌ മതിയാക്കുക"
308
309 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
310 #, c-format
311 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
312 msgstr "പിന്തുണണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത JPEG വര്‌ണരാജി (%s)"
313
314 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
315 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950
316 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
317 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
318
319 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
323 "parsed."
324 msgstr ""
325
326 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
330 msgstr ""
331
332 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069
333 msgid "The JPEG image format"
334 msgstr "JPEG  ഛായാരീതി"
335
336 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
337 #, fuzzy
338 msgid "Couldn't allocate memory for header"
339 msgstr "TGA അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
340
341 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
342 #, fuzzy
343 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
344 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
345
346 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
347 #, fuzzy
348 msgid "Image has invalid width and/or height"
349 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
350
351 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
352 #, fuzzy
353 msgid "Image has unsupported bpp"
354 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
355
356 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
359 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
360
361 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
362 #, fuzzy
363 msgid "Couldn't create new pixbuf"
364 msgstr "വ‌ര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
365
366 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
367 #, fuzzy
368 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
369 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
370
371 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
372 #, fuzzy
373 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
374 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
377 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
381 msgid "No palette found at end of PCX data"
382 msgstr ""
383
384 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
385 #, fuzzy
386 msgid "The PCX image format"
387 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
388
389 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
390 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
394 #, fuzzy
395 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
396 msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB‍/RBA അല്ല"
397
398 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
399 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
400 msgstr ""
401
402 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
403 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
404 msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB‍/RBA അല്ല"
405
406 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
407 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
408 msgstr ""
409
410 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
411 #, c-format
412 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
413 msgstr "PNG ഛായാശേഖരം %sല്‌ നിര്‌ണ്ണായക തകരാറ്"
414
415 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
416 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
417 msgstr "PNG ശേഖരം നിറയ്‌ക്കുന്നതിന് സ്ഥലം മതിയാവില്ല"
418
419 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
423 "applications to reduce memory usage"
424 msgstr ""
425 "%ld ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ %ld സ്ഥലമില്ല; നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള്‌ "
426 "മതിയാക്കുക"
427
428 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
429 msgid "Fatal error reading PNG image file"
430 msgstr "PNG ചിത്രം വായിക്കുന്നതില്‌ മൊലിക പ്രശ്നം"
431
432 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
433 #, c-format
434 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
435 msgstr "PNG വായിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
436
437 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
438 msgid ""
439 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
443 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
450 msgstr ""
451
452 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
453 msgid "The PNG image format"
454 msgstr "PNG ഛായാചിത്രരീതി"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
457 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
458 msgstr ""
459
460 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
461 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
462 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
463
464 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
465 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
466 msgstr ""
467
468 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
469 msgid "PNM file has an image width of 0"
470 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
471
472 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
473 msgid "PNM file has an image height of 0"
474 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം"
475
476 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
477 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
478 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ പരമാവധി വര്‌ണമൂല്യം പൂജ്യം"
479
480 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
481 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
482 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ പരമാവധി വര്‌ണമൂല്യം വളരെ വലുത്"
483
484 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
485 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
486 msgstr ""
487
488 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
489 msgid "Raw PNM image type is invalid"
490 msgstr "അസാധുവായ ഛായാശേഖരതരം"
491
492 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
493 msgid "PNM image format is invalid"
494 msgstr "PNM ഛായാരീതി അസാധു"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
497 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
498 msgstr ""
499
500 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
501 msgid "Premature end-of-file encountered"
502 msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
505 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
506 msgstr ""
507
508 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
509 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
510 msgstr "PNM ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
511
512 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
513 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
514 msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
517 msgid "Unexpected end of PNM image data"
518 msgstr "PNM ഛായാവിവരത്തിന്‌റെ അപര്തീക്ഷിത അന്ത്യം"
519
520 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
521 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
522 msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
523
524 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
525 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
526 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
527
528 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
529 msgid "RAS image has bogus header data"
530 msgstr "RAS ഛായയില്‌ കൃത്രിമ തലവാചകവിവരം"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
533 msgid "RAS image has unknown type"
534 msgstr "തിരിച്ചറിയാന്‌ കഴിയാത്ത RAS ഛായാചിത്രം"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
537 msgid "unsupported RAS image variation"
538 msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത RAS ഛായാ വ്യതിയാനം"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
541 msgid "Not enough memory to load RAS image"
542 msgstr "RAS ശേഖരം നിറയ്‌ക്കാന്‌ മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
545 #, fuzzy
546 msgid "The Sun raster image format"
547 msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
550 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
551 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
554 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
555 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
556
557 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
558 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
559 msgstr "IO അധികവിവരം പുനര്‌ലഭ്യമല്ല"
560
561 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
562 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
563 msgstr "താല്‌ക്കാലിക IO അധികവിവരം ലഭ്യമല്ല"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
566 msgid "Can't allocate new pixbuf"
567 msgstr "വ‌ര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
570 msgid "Can't allocate colormap structure"
571 msgstr "വര്‌ണചിത്രഘടന ലഭ്യമല്ല"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
574 msgid "Can't allocate colormap entries"
575 msgstr "വര്‌ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
578 #, fuzzy
579 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
580 msgstr "TGA കള‌ര്മാപ് നിവേശനത്തിന‌് സ്ഥലം അനുവദിക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
583 msgid "Can't allocate TGA header memory"
584 msgstr "ഒര്മ നീക്കി വെയ്‍ക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
587 msgid "TGA image has invalid dimensions"
588 msgstr ""
589
590 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
591 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
592 msgid "TGA image type not supported"
593 msgstr "TGA ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
596 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
597 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
600 msgid "Excess data in file"
601 msgstr ""
602
603 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
604 msgid "The Targa image format"
605 msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:194
608 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
609 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്‌റെ വീതി ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
610
611 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201
612 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
613 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്‌റെ ഉയരം ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:209
616 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
617 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില്‌ ഉയരം പൂജ്യമാകുന്നു"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:218 gdk-pixbuf/io-tiff.c:227
620 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
621 msgstr ""
622
623 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:258 gdk-pixbuf/io-tiff.c:566
624 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
625 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കാനാവശ്യമായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
628 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
629 msgstr "TIFF ശേഖരത്തില്‌ നിന്ന് RGB വസ്തുത നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം"
630
631 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:278
632 msgid "Unsupported TIFF variant"
633 msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത TIFF രൂപാന്തരം"
634
635 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:348
636 msgid "Failed to open TIFF image"
637 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെടുന്നു"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
640 #, fuzzy
641 msgid "TIFFClose operation failed"
642 msgstr "തുറന്ന എല്ലാ രചനകളും അടയ്‍ക്കുക"
643
644 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:496 gdk-pixbuf/io-tiff.c:509
645 msgid "Failed to load TIFF image"
646 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം"
647
648 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:604
649 msgid "The TIFF image format"
650 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രരീതി"
651
652 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
653 msgid "Image has zero width"
654 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി പൂജ്യം"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
657 msgid "Image has zero height"
658 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
659
660 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
661 msgid "Not enough memory to load image"
662 msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
665 msgid "Couldn't save the rest"
666 msgstr "ശേഷിച്ചവ സംരക്ഷിക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല."
667
668 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
669 msgid "The WBMP image format"
670 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
673 msgid "Invalid XBM file"
674 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
675
676 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
677 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
678 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
679
680 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
681 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
682 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കുമ്പോള്‌ താല്‌ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില്‌ പരാജയം"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
685 msgid "The XBM image format"
686 msgstr "XBM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
687
688 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
689 msgid "No XPM header found"
690 msgstr "XPM തലവാചകം കണ്ടെത്തിയില്ല"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
693 msgid "XPM file has image width <= 0"
694 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം <= 0"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
697 msgid "XPM file has image height <= 0"
698 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം <= 0"
699
700 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
701 msgid "XPM file has invalid number of colors"
702 msgstr ""
703
704 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
705 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
706 msgstr ""
707
708 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
709 msgid "Can't read XPM colormap"
710 msgstr "XPM കള‌ര്മാപ് വായിക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
713 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
714 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
717 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
718 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കുമ്പോള്‌ താല്‌ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില്‌ പരാജയം"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
721 msgid "The XPM image format"
722 msgstr "XPM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
723
724 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
725 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
726 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
727 #. * this.
728 #.
729 #: gtk/gtkaccellabel.c:118
730 msgid "Shift"
731 msgstr ""
732
733 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
734 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
735 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
736 #. * this.
737 #.
738 #: gtk/gtkaccellabel.c:124
739 msgid "Ctrl"
740 msgstr "നിയന്ത്രണം"
741
742 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
743 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
744 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
745 #. * this.
746 #.
747 #: gtk/gtkaccellabel.c:130
748 msgid "Alt"
749 msgstr "Alt"
750
751 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
752 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
753 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
754 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
755 #. *
756 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
757 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
758 #. * the year will appear on the right.
759 #.
760 #: gtk/gtkcalendar.c:709
761 #, fuzzy
762 msgid "calendar:MY"
763 msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
764
765 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
766 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
767 #. * to be the first day of the week, and so on.
768 #.
769 #: gtk/gtkcalendar.c:719
770 msgid "calendar:week_start:0"
771 msgstr ""
772
773 #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573
774 msgid "Pick a Color"
775 msgstr ""
776
777 #: gtk/gtkcolorbutton.c:465
778 msgid "Received invalid color data\n"
779 msgstr ""
780
781 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
782 msgid ""
783 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
784 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
785 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
786 msgstr ""
787
788 #: gtk/gtkcolorsel.c:572
789 msgid ""
790 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
791 "it for use in the future."
792 msgstr ""
793
794 #: gtk/gtkcolorsel.c:933
795 msgid "_Save color here"
796 msgstr "വര്‌ണം ഇവിടെ സംരക്ഷിക്കുക"
797
798 #: gtk/gtkcolorsel.c:1138
799 msgid ""
800 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
801 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
802 msgstr ""
803
804 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
805 msgid ""
806 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
807 "lightness of that color using the inner triangle."
808 msgstr ""
809
810 #: gtk/gtkcolorsel.c:1871
811 msgid ""
812 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
813 "that color."
814 msgstr ""
815
816 #: gtk/gtkcolorsel.c:1880
817 msgid "_Hue:"
818 msgstr "ഹ്യൂ:"
819
820 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
821 msgid "Position on the color wheel."
822 msgstr "വ‌‌ര്ണചക്രത്തിലെ സ്ഥാനം."
823
824 #: gtk/gtkcolorsel.c:1883
825 msgid "_Saturation:"
826 msgstr "ആര്ദ്രത:"
827
828 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
829 msgid "\"Deepness\" of the color."
830 msgstr "\"നിറത്തിന്റെ\" തിളക്കം."
831
832 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
833 msgid "_Value:"
834 msgstr "മൂല്യം:"
835
836 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
837 msgid "Brightness of the color."
838 msgstr "നിറത്തിന്റെ തിളക്കം."
839
840 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
841 msgid "_Red:"
842 msgstr "ചുവപ്പ്:"
843
844 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
845 msgid "Amount of red light in the color."
846 msgstr "വ‌ര്ണത്തിലെ ചെമപ്പിന്റെ അളവ്."
847
848 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
849 msgid "_Green:"
850 msgstr "പച്ച:"
851
852 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
853 msgid "Amount of green light in the color."
854 msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ പച്ച നിറത്തിന്റെ അളവ്."
855
856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1891
857 msgid "_Blue:"
858 msgstr "നീല:"
859
860 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
861 msgid "Amount of blue light in the color."
862 msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ നീല നിറത്തിന്റെ അളവ്."
863
864 #: gtk/gtkcolorsel.c:1895
865 msgid "_Opacity:"
866 msgstr "സുതാര്യത:"
867
868 #: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
869 #, fuzzy
870 msgid "Transparency of the color."
871 msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന്റെ സുതാര്യത."
872
873 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
874 msgid "Color _Name:"
875 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
876
877 #: gtk/gtkcolorsel.c:1936
878 msgid ""
879 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
880 "such as 'orange' in this entry."
881 msgstr ""
882
883 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
884 msgid "_Palette"
885 msgstr "നിറത്തട്ട്"
886
887 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987
888 #, fuzzy
889 msgid "Color Wheel"
890 msgstr "ചക്രം"
891
892 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
893 #, fuzzy
894 msgid "Color Selection"
895 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
896
897 #: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6925
898 #, fuzzy
899 msgid "Select _All"
900 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
901
902 #: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6935
903 msgid "Input _Methods"
904 msgstr "നിവേശക രീതി"
905
906 #: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6946
907 msgid "_Insert Unicode Control Character"
908 msgstr ""
909
910 #: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
911 #: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "Invalid filename: %s"
914 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
915
916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:728
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "Could not retrieve information about %s:\n"
920 "%s"
921 msgstr ""
922
923 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "Could not add a bookmark for %s:\n"
927 "%s"
928 msgstr ""
929
930 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:754 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5230
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
934 "%s"
935 msgstr ""
936
937 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:770
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid ""
940 "Could not change the current folder to %s:\n"
941 "%s"
942 msgstr ""
943 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
944 "%s"
945
946 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1052 gtk/gtkpathbar.c:842
947 #, fuzzy
948 msgid "Home"
949 msgstr "ആസ്ഥാനം"
950
951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 gtk/gtkpathbar.c:844
952 msgid "Desktop"
953 msgstr ""
954
955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1509
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid ""
958 "Could not create folder %s:\n"
959 "%s"
960 msgstr ""
961 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
962 "%s"
963
964 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1656
965 #, c-format
966 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
967 msgstr ""
968
969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1734
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "Could not remove bookmark for %s:\n"
973 "%s"
974 msgstr ""
975
976 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2328
977 #, c-format
978 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
979 msgstr ""
980
981 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2519
982 #, fuzzy
983 msgid "Folder"
984 msgstr "കൂടുകള്"
985
986 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
987 #. * need the mnemonics to be rationalized
988 #.
989 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566 gtk/gtkstock.c:276
990 msgid "_Add"
991 msgstr "ചേര്ക്കുക"
992
993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2576 gtk/gtkstock.c:324
994 msgid "_Remove"
995 msgstr "നീക്കുക"
996
997 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2653
998 msgid "Show _Hidden Files"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2765
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Name"
1004 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
1005
1006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
1007 msgid "Size"
1008 msgstr "വലിപ്പം"
1009
1010 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Modified"
1013 msgstr "രീതി"
1014
1015 #. Create Folder
1016 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Create Fo_lder"
1019 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1020
1021 #. Name entry
1022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2968
1023 #, fuzzy
1024 msgid "_Name:"
1025 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
1026
1027 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3010
1028 msgid "_Browse for other folders"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3247
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Save in _folder:"
1034 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1035
1036 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Create in _folder:"
1039 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1040
1041 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3874
1042 msgid "Can't change to folder because it isn't local"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Could not find the path"
1048 msgstr "ശേഷിച്ചവ സംരക്ഷിക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല."
1049
1050 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4357
1051 #, c-format
1052 msgid "shortcut %s does not exist"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5003
1056 msgid "Type name of new folder"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5032
1060 #, c-format
1061 msgid "%d byte"
1062 msgid_plural "%d bytes"
1063 msgstr[0] ""
1064 msgstr[1] ""
1065
1066 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5034
1067 #, c-format
1068 msgid "%.1f K"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5036
1072 #, c-format
1073 msgid "%.1f M"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5038
1077 #, c-format
1078 msgid "%.1f G"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5083
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Today"
1084 msgstr "മാതൃക"
1085
1086 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5085
1087 msgid "Yesterday"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5096
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Unknown"
1093 msgstr "(അറിയാത്ത)"
1094
1095 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5191
1096 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5268
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid ""
1102 "Could not select %s:\n"
1103 "%s"
1104 msgstr ""
1105 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1106 "%s"
1107
1108 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5306
1109 msgid "Open Location"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5312
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Save in Location"
1115 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1116
1117 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330
1118 #, fuzzy
1119 msgid "_Location:"
1120 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1121
1122 #: gtk/gtkfilesel.c:730
1123 msgid "Folders"
1124 msgstr "കൂടുകള്"
1125
1126 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1127 msgid "Fol_ders"
1128 msgstr "കൂടുകള്"
1129
1130 #: gtk/gtkfilesel.c:766
1131 msgid "Files"
1132 msgstr "രചനകള്"
1133
1134 #: gtk/gtkfilesel.c:770
1135 msgid "_Files"
1136 msgstr "രചനകള്"
1137
1138 #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243
1139 #, c-format
1140 msgid "Folder unreadable: %s"
1141 msgstr "കൂട് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല:%s‌ "
1142
1143 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1147 "available to this program.\n"
1148 "Are you sure that you want to select it?"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: gtk/gtkfilesel.c:1115
1152 msgid "_New Folder"
1153 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1154
1155 #: gtk/gtkfilesel.c:1126
1156 msgid "De_lete File"
1157 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യ‍ുക"
1158
1159 #: gtk/gtkfilesel.c:1137
1160 msgid "_Rename File"
1161 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
1162
1163 #: gtk/gtkfilesel.c:1439
1164 #, c-format
1165 msgid ""
1166 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: gtk/gtkfilesel.c:1441
1170 #, c-format
1171 msgid ""
1172 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1173 "%s"
1174 msgstr ""
1175 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1176 "%s"
1177
1178 #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678
1179 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1183 #, c-format
1184 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1185 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1186
1187 #: gtk/gtkfilesel.c:1484
1188 msgid "New Folder"
1189 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1190
1191 #: gtk/gtkfilesel.c:1499
1192 msgid "_Folder name:"
1193 msgstr "കൂടിന്റെ പേര‍്"
1194
1195 #: gtk/gtkfilesel.c:1523
1196 msgid "C_reate"
1197 msgstr "ഉണ്ടാക്കുക"
1198
1199 #: gtk/gtkfilesel.c:1566
1200 #, c-format
1201 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: gtk/gtkfilesel.c:1569
1205 #, c-format
1206 msgid ""
1207 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1208 "%s"
1209 msgstr ""
1210 "രചന നീക്കംചെയ്യ‌ുന്നതില്‌‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1211 "%s"
1212
1213 #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692
1214 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gtk/gtkfilesel.c:1580
1218 #, c-format
1219 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1220 msgstr "രചന നശിപ്പിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s"
1221
1222 #: gtk/gtkfilesel.c:1623
1223 #, fuzzy, c-format
1224 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1225 msgstr "\"%s\" നീക്കിക്കളയണം എന്നുറപ്പാണോ?"
1226
1227 #: gtk/gtkfilesel.c:1628
1228 msgid "Delete File"
1229 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യ‍ുക"
1230
1231 #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688
1232 #, c-format
1233 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: gtk/gtkfilesel.c:1676
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1240 "%s"
1241 msgstr ""
1242 "രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1243 "%s"
1244
1245 #: gtk/gtkfilesel.c:1690
1246 #, c-format
1247 msgid ""
1248 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1249 "%s"
1250 msgstr ""
1251 "രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1252 "%s"
1253
1254 #: gtk/gtkfilesel.c:1700
1255 #, c-format
1256 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1257 msgstr "\"%s\"രചന \"%s\" ലേക്ക് പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ്: %s"
1258
1259 #: gtk/gtkfilesel.c:1747
1260 msgid "Rename File"
1261 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
1262
1263 #: gtk/gtkfilesel.c:1762
1264 #, c-format
1265 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1266 msgstr "\"%s\" രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ‌്ത്:"
1267
1268 #: gtk/gtkfilesel.c:1791
1269 msgid "_Rename"
1270 msgstr "പേര‍് മാറ്റുക"
1271
1272 #: gtk/gtkfilesel.c:2223
1273 msgid "_Selection: "
1274 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1275
1276 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1280 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Invalid UTF-8"
1286 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8"
1287
1288 #: gtk/gtkfilesel.c:4019
1289 msgid "Name too long"
1290 msgstr "നാമം വളരെ നീണ്ടതാണ‌്"
1291
1292 #: gtk/gtkfilesel.c:4021
1293 msgid "Couldn't convert filename"
1294 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല"
1295
1296 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
1297 msgid "(Empty)"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:385
1301 #, c-format
1302 msgid "%s: %s"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
1306 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:392
1307 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1318
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "error getting information for '%s': %s"
1310 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1311
1312 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:433
1313 #, fuzzy, c-format
1314 msgid "error creating directory '%s': %s"
1315 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1316
1317 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:493
1318 msgid "This file system does not support mounting"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Filesystem"
1324 msgstr "രചനകള്"
1325
1326 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1330 "Please use a different name."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:922
1334 #, c-format
1335 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "error getting information for '%s'"
1341 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1342
1343 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1080
1344 msgid "This file system does not support icons for everything"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294
1348 msgid "Pick a Font"
1349 msgstr ""
1350
1351 #. Initialize fields
1352 #: gtk/gtkfontbutton.c:288
1353 msgid "Sans 12"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: gtk/gtkfontbutton.c:806
1357 msgid "Font"
1358 msgstr "അക്ഷരരൂപം"
1359
1360 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1361 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1362 #: gtk/gtkfontsel.c:69
1363 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkfontsel.c:333
1367 msgid "_Family:"
1368 msgstr "കുടുംബം:"
1369
1370 #: gtk/gtkfontsel.c:339
1371 msgid "_Style:"
1372 msgstr "രീതി:"
1373
1374 #: gtk/gtkfontsel.c:345
1375 msgid "Si_ze:"
1376 msgstr "വലിപ്പം"
1377
1378 #. create the text entry widget
1379 #: gtk/gtkfontsel.c:470
1380 msgid "_Preview:"
1381 msgstr "തിരനോട്ടം"
1382
1383 #: gtk/gtkfontsel.c:1286
1384 msgid "Font Selection"
1385 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
1386
1387 #: gtk/gtkgamma.c:400
1388 msgid "Gamma"
1389 msgstr "ഗാമാ"
1390
1391 #: gtk/gtkgamma.c:410
1392 msgid "_Gamma value"
1393 msgstr "ഗാമാ മൂല്യം"
1394
1395 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1396 #. * load it.
1397 #.
1398 #: gtk/gtkiconfactory.c:1564
1399 #, c-format
1400 msgid "Error loading icon: %s"
1401 msgstr "സൂചകം നിറയ‌്ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
1402
1403 #: gtk/gtkicontheme.c:1186
1404 #, c-format
1405 msgid ""
1406 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1407 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1408 "You can get a copy from:\n"
1409 "\t%s"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gtk/gtkicontheme.c:1251
1413 #, c-format
1414 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: gtk/gtkimmodule.c:421
1418 msgid "Default"
1419 msgstr "സ്വതേ"
1420
1421 #: gtk/gtkinputdialog.c:234
1422 msgid "Input"
1423 msgstr "നിവേശകം"
1424
1425 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
1426 #, fuzzy
1427 msgid "No extended input devices"
1428 msgstr "നിവേശകസംവിധാനങ്ങള്‌ ഇല്ല"
1429
1430 #: gtk/gtkinputdialog.c:255
1431 msgid "_Device:"
1432 msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‌"
1433
1434 #: gtk/gtkinputdialog.c:272
1435 msgid "Disabled"
1436 msgstr "അപ്രാപ്യം"
1437
1438 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
1439 msgid "Screen"
1440 msgstr "തിരച്ചിത്രം"
1441
1442 #: gtk/gtkinputdialog.c:286
1443 msgid "Window"
1444 msgstr "ജാലകം"
1445
1446 #: gtk/gtkinputdialog.c:293
1447 msgid "_Mode: "
1448 msgstr "രീതി:"
1449
1450 #. The axis listbox
1451 #: gtk/gtkinputdialog.c:324
1452 msgid "_Axes"
1453 msgstr "അക്ഷങ്ങള്‌"
1454
1455 #. Keys listbox
1456 #: gtk/gtkinputdialog.c:341
1457 msgid "_Keys"
1458 msgstr "ചാവികള്‌"
1459
1460 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
1461 msgid "X"
1462 msgstr "X"
1463
1464 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1465 msgid "Y"
1466 msgstr "Y"
1467
1468 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1469 msgid "Pressure"
1470 msgstr "സമ്മദ്ദം"
1471
1472 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1473 msgid "X Tilt"
1474 msgstr "X ടില്‌ട്ട്"
1475
1476 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1477 msgid "Y Tilt"
1478 msgstr "Y ടില്‌ട്ട്"
1479
1480 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1481 msgid "Wheel"
1482 msgstr "ചക്രം"
1483
1484 #: gtk/gtkinputdialog.c:606
1485 msgid "none"
1486 msgstr "ഒന്നും"
1487
1488 #: gtk/gtkinputdialog.c:642 gtk/gtkinputdialog.c:678
1489 msgid "(disabled)"
1490 msgstr "(നിശ്ചലമാക്കുക)"
1491
1492 #: gtk/gtkinputdialog.c:671
1493 msgid "(unknown)"
1494 msgstr "(അറിയാത്ത)"
1495
1496 #. and clear button
1497 #: gtk/gtkinputdialog.c:758
1498 msgid "clear"
1499 msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
1500
1501 #: gtk/gtklabel.c:3297
1502 msgid "Select All"
1503 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1504
1505 #: gtk/gtklabel.c:3307
1506 msgid "Input Methods"
1507 msgstr "നിവേശക രീതി"
1508
1509 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1510 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1511 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1512 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1513 #.
1514 #: gtk/gtkmain.c:854
1515 msgid "default:LTR"
1516 msgstr "default:LTR"
1517
1518 #: gtk/gtknotebook.c:2680 gtk/gtknotebook.c:5073
1519 #, c-format
1520 msgid "Page %u"
1521 msgstr "താള് :%u"
1522
1523 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:90
1524 msgid "Group"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1528 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: gtk/gtkrc.c:2390
1532 #, c-format
1533 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1534 msgstr "രചനയുള്‌പ്പെടെ കണ്ടെത്താന്‌ കഴിഞ്ഞില്ല: \"%s\""
1535
1536 #: gtk/gtkrc.c:3029 gtk/gtkrc.c:3032
1537 #, c-format
1538 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1539 msgstr "ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
1540
1541 #: gtk/gtkrc.c:3467
1542 #, c-format
1543 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1547 #: gtk/gtkstock.c:268
1548 msgid "Information"
1549 msgstr "വിവരം"
1550
1551 #: gtk/gtkstock.c:269
1552 msgid "Warning"
1553 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
1554
1555 #: gtk/gtkstock.c:270
1556 msgid "Error"
1557 msgstr "പിശക്"
1558
1559 #: gtk/gtkstock.c:271
1560 msgid "Question"
1561 msgstr "ചോദ്യം"
1562
1563 #: gtk/gtkstock.c:277
1564 msgid "_Apply"
1565 msgstr "പ്രവ‍ര്ത്തികമാക്കുക"
1566
1567 #: gtk/gtkstock.c:278
1568 msgid "_Bold"
1569 msgstr "സ്ഥൂലം"
1570
1571 #: gtk/gtkstock.c:279
1572 msgid "_Cancel"
1573 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
1574
1575 #: gtk/gtkstock.c:280
1576 msgid "_CD-Rom"
1577 msgstr "സി.ഡി-റോം"
1578
1579 #: gtk/gtkstock.c:281
1580 msgid "_Clear"
1581 msgstr "തെളിവാക്കുക"
1582
1583 #: gtk/gtkstock.c:282
1584 msgid "_Close"
1585 msgstr "അടയ്‍ക്കുക"
1586
1587 #: gtk/gtkstock.c:283
1588 msgid "_Convert"
1589 msgstr "പരിവ‍ര്ത്തനപ്പെടുത്തുക"
1590
1591 #: gtk/gtkstock.c:284
1592 msgid "_Copy"
1593 msgstr "പക‍ര്പ്പ്"
1594
1595 #: gtk/gtkstock.c:285
1596 msgid "Cu_t"
1597 msgstr "മുറിപ്പ്"
1598
1599 #: gtk/gtkstock.c:286
1600 msgid "_Delete"
1601 msgstr "നീക്കം ചെയ്യ‍ുക"
1602
1603 #: gtk/gtkstock.c:287
1604 msgid "_Execute"
1605 msgstr "നിര്‍വ്വഹിക്കുക"
1606
1607 #: gtk/gtkstock.c:288
1608 msgid "_Find"
1609 msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
1610
1611 #: gtk/gtkstock.c:289
1612 msgid "Find and _Replace"
1613 msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
1614
1615 #: gtk/gtkstock.c:290
1616 msgid "_Floppy"
1617 msgstr "ഫ്‍ളോപ്പി"
1618
1619 #: gtk/gtkstock.c:291
1620 msgid "_Bottom"
1621 msgstr "താഴെ"
1622
1623 #: gtk/gtkstock.c:292
1624 msgid "_First"
1625 msgstr "ആദ്യം"
1626
1627 #: gtk/gtkstock.c:293
1628 msgid "_Last"
1629 msgstr "അവസാനം"
1630
1631 #: gtk/gtkstock.c:294
1632 msgid "_Top"
1633 msgstr "മുകളില്"
1634
1635 #: gtk/gtkstock.c:295
1636 msgid "_Back"
1637 msgstr "പുറകില്‌"
1638
1639 #: gtk/gtkstock.c:296
1640 msgid "_Down"
1641 msgstr "താഴേക്ക്"
1642
1643 #: gtk/gtkstock.c:297
1644 msgid "_Forward"
1645 msgstr "മുന്നോട്ട്"
1646
1647 #: gtk/gtkstock.c:298
1648 msgid "_Up"
1649 msgstr "മുകളില്‌"
1650
1651 #: gtk/gtkstock.c:299
1652 msgid "_Harddisk"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gtk/gtkstock.c:300
1656 msgid "_Help"
1657 msgstr "സഹായം"
1658
1659 #: gtk/gtkstock.c:301
1660 msgid "_Home"
1661 msgstr "ആസ്ഥാനം"
1662
1663 #: gtk/gtkstock.c:302
1664 msgid "Increase Indent"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: gtk/gtkstock.c:303
1668 msgid "Decrease Indent"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: gtk/gtkstock.c:304
1672 msgid "_Index"
1673 msgstr "സൂചകം"
1674
1675 #: gtk/gtkstock.c:305
1676 msgid "_Italic"
1677 msgstr "ചരിഞ്ഞ"
1678
1679 #: gtk/gtkstock.c:306
1680 msgid "_Jump to"
1681 msgstr "ഇതിലേക്ക് ചാടുക"
1682
1683 #: gtk/gtkstock.c:307
1684 msgid "_Center"
1685 msgstr "േകന്ദ്രം"
1686
1687 #: gtk/gtkstock.c:308
1688 msgid "_Fill"
1689 msgstr "നിറയ്‍ക്കുക"
1690
1691 #: gtk/gtkstock.c:309
1692 msgid "_Left"
1693 msgstr "ഇടത്"
1694
1695 #: gtk/gtkstock.c:310
1696 msgid "_Right"
1697 msgstr "വലത്"
1698
1699 #: gtk/gtkstock.c:311
1700 #, fuzzy
1701 msgid "_Network"
1702 msgstr "പുതിയ"
1703
1704 #: gtk/gtkstock.c:312
1705 msgid "_New"
1706 msgstr "പുതിയ"
1707
1708 #: gtk/gtkstock.c:313
1709 msgid "_No"
1710 msgstr "ഇല്ല"
1711
1712 #: gtk/gtkstock.c:314
1713 msgid "_OK"
1714 msgstr "ശരി"
1715
1716 #: gtk/gtkstock.c:315
1717 msgid "_Open"
1718 msgstr "തുറക്കുക"
1719
1720 #: gtk/gtkstock.c:316
1721 msgid "_Paste"
1722 msgstr "ഒട്ടിപ്പ്"
1723
1724 #: gtk/gtkstock.c:317
1725 msgid "_Preferences"
1726 msgstr "മുന്ഗണനകള്"
1727
1728 #: gtk/gtkstock.c:318
1729 msgid "_Print"
1730 msgstr "അച്ചടി"
1731
1732 #: gtk/gtkstock.c:319
1733 msgid "Print Pre_view"
1734 msgstr "അച്ചടി-തിരനോട്ടം"
1735
1736 #: gtk/gtkstock.c:320
1737 msgid "_Properties"
1738 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‌"
1739
1740 #: gtk/gtkstock.c:321
1741 msgid "_Quit"
1742 msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
1743
1744 #: gtk/gtkstock.c:322
1745 msgid "_Redo"
1746 msgstr "പിന്"
1747
1748 #: gtk/gtkstock.c:323
1749 msgid "_Refresh"
1750 msgstr "പുതുക്കുക"
1751
1752 #: gtk/gtkstock.c:325
1753 msgid "_Revert"
1754 msgstr "പൂര്‍വ്വസ്ഥിതി"
1755
1756 #: gtk/gtkstock.c:326
1757 msgid "_Save"
1758 msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക"
1759
1760 #: gtk/gtkstock.c:327
1761 msgid "Save _As"
1762 msgstr "പേ‍ര‍് മാറ്റി‌ സംരക്ഷിക്കുക"
1763
1764 #: gtk/gtkstock.c:328
1765 msgid "_Color"
1766 msgstr "വ‍ര്ണ്ണ‍ം"
1767
1768 #: gtk/gtkstock.c:329
1769 msgid "_Font"
1770 msgstr "അക്ഷരരൂപം"
1771
1772 #: gtk/gtkstock.c:330
1773 msgid "_Ascending"
1774 msgstr "ആരോഹണം"
1775
1776 #: gtk/gtkstock.c:331
1777 msgid "_Descending"
1778 msgstr "അവരോഹണം‌"
1779
1780 #: gtk/gtkstock.c:332
1781 msgid "_Spell Check"
1782 msgstr "അക്ഷര പരിശോധന"
1783
1784 #: gtk/gtkstock.c:333
1785 msgid "_Stop"
1786 msgstr "നിര്‌ത്തുക"
1787
1788 #: gtk/gtkstock.c:334
1789 msgid "_Strikethrough"
1790 msgstr "വെട്ടുക"
1791
1792 #: gtk/gtkstock.c:335
1793 msgid "_Undelete"
1794 msgstr "തിരിച്ചുകൊണ്ടുവരിക"
1795
1796 #: gtk/gtkstock.c:336
1797 msgid "_Underline"
1798 msgstr "അടി വര"
1799
1800 #: gtk/gtkstock.c:337
1801 msgid "_Undo"
1802 msgstr "മുന്"
1803
1804 #: gtk/gtkstock.c:338
1805 msgid "_Yes"
1806 msgstr "അതെ"
1807
1808 #: gtk/gtkstock.c:339
1809 msgid "_Normal Size"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtkstock.c:340
1813 msgid "Best _Fit"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkstock.c:341
1817 msgid "Zoom _In"
1818 msgstr "വലുതാക്കുക"
1819
1820 #: gtk/gtkstock.c:342
1821 msgid "Zoom _Out"
1822 msgstr "ചെറുതാക്കുക"
1823
1824 #: gtk/gtktextutil.c:47
1825 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: gtk/gtktextutil.c:48
1829 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: gtk/gtktextutil.c:49
1833 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: gtk/gtktextutil.c:50
1837 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: gtk/gtktextutil.c:51
1841 msgid "LRO Left-to-right _override"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: gtk/gtktextutil.c:52
1845 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gtk/gtktextutil.c:53
1849 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: gtk/gtktextutil.c:54
1853 msgid "ZWS _Zero width space"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: gtk/gtktextutil.c:55
1857 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtktextutil.c:56
1861 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: gtk/gtkthemes.c:70
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1867 msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
1868
1869 #: gtk/gtktipsquery.c:185
1870 msgid "--- No Tip ---"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: gtk/gtkuimanager.c:1077
1874 #, c-format
1875 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: gtk/gtkuimanager.c:1295
1879 #, c-format
1880 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: gtk/gtkuimanager.c:1380
1884 #, c-format
1885 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: gtk/gtkuimanager.c:2157
1889 msgid "Empty"
1890 msgstr ""
1891
1892 #. ID
1893 #: modules/input/imam-et.c:454
1894 msgid "Amharic (EZ+)"
1895 msgstr ""
1896
1897 #. ID
1898 #: modules/input/imcedilla.c:91
1899 msgid "Cedilla"
1900 msgstr ""
1901
1902 #. ID
1903 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
1904 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
1905 msgstr "സിറിലിക് (Transliterated)"
1906
1907 #. ID
1908 #: modules/input/iminuktitut.c:127
1909 msgid "Inukitut (Transliterated)"
1910 msgstr "(Transliterated)"
1911
1912 #. ID
1913 #: modules/input/imipa.c:145
1914 msgid "IPA"
1915 msgstr "IPA"
1916
1917 #. ID
1918 #: modules/input/imthai-broken.c:178
1919 msgid "Thai (Broken)"
1920 msgstr "തായ് (പൊട്ടിയ)"
1921
1922 #. ID
1923 #: modules/input/imti-er.c:453
1924 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #. ID
1928 #: modules/input/imti-et.c:453
1929 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
1930 msgstr ""
1931
1932 #. ID
1933 #: modules/input/imviqr.c:244
1934 msgid "Vietnamese (VIQR)"
1935 msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (VIQR)"
1936
1937 #. ID
1938 #: modules/input/imxim.c:28
1939 msgid "X Input Method"
1940 msgstr "X നിവേശക രീതി"
1941
1942 #: tests/testfilechooser.c:179
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
1945 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
1946
1947 #, fuzzy
1948 #~ msgid "File name"
1949 #~ msgstr "രചനാനാമം"
1950
1951 #, fuzzy
1952 #~ msgid "Preview"
1953 #~ msgstr "തിരനോട്ടം"
1954
1955 #, fuzzy
1956 #~ msgid "Add"
1957 #~ msgstr "ചേര്ക്കുക"
1958
1959 #, fuzzy
1960 #~ msgid "Remove"
1961 #~ msgstr "നീക്കുക"
1962
1963 #, fuzzy
1964 #~ msgid "Up"
1965 #~ msgstr "മുകളില്‌"
1966
1967 #, fuzzy
1968 #~ msgid "_Filename:"
1969 #~ msgstr "രചനാനാമം"
1970
1971 #, fuzzy
1972 #~ msgid "Current folder: %s"
1973 #~ msgstr "കാലിക നിറം"
1974
1975 #~ msgid "Zoom _100%"
1976 #~ msgstr "100 % വലിപ്പം"
1977
1978 #~ msgid "Zoom to _Fit"
1979 #~ msgstr "യോജിച്ച വലിപ്പമാക്കുക"