]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ml.po
3e98855fb91ba75d9ba2775c2aee8252b23524f5
[~andy/gtk] / po / ml.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version:gtk+.gtk-2-2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:26-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
12 "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
13 "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946 tests/testfilechooser.c:192
20 #, c-format
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "%s തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802
25 #, c-format
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "ഛായാശേഖരം %sല്‌ വസ്തുതകള്‌ ഒന്നും ഇല്ല"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 tests/testfilechooser.c:237
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr ""
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
40 "animation file"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416
44 #, c-format
45 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
46 msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
52 "from a different GTK version?"
53 msgstr ""
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
56 #, c-format
57 msgid "Image type '%s' is not supported"
58 msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
61 #, c-format
62 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
63 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
66 msgid "Unrecognized image file format"
67 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
70 #, c-format
71 msgid "Failed to load image '%s': %s"
72 msgstr "%s ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "Error writing to image file: %s"
77 msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം (%s)"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1371
80 #, c-format
81 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
82 msgstr ""
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1284
85 #, fuzzy
86 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
87 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1296
90 #, fuzzy
91 msgid "Failed to open temporary file"
92 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെടുന്നു"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1315
95 #, fuzzy
96 msgid "Failed to read from temporary file"
97 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കുമ്പോള്‌ താല്‌ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില്‌ പരാജയം"
98
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1497
100 #, c-format
101 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
102 msgstr "%s എഴുതാനായി തുറക്കുന്നതില്‌ %s പരാജയം"
103
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1522
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
108 "s"
109 msgstr ""
110
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
112 #, fuzzy
113 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
114 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
115
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379
117 #, c-format
118 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
119 msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
120
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
125 "but didn't give a reason for the failure"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
129 msgid "Image header corrupt"
130 msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
131
132 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
133 msgid "Image format unknown"
134 msgstr "ഛായാരീതി അജ്ഞാതം"
135
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
137 msgid "Image pixel data corrupt"
138 msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
139
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
143 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
144 msgstr[0] " ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം :%u "
145 msgstr[1] " ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം :%u "
146
147 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
148 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
149 msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
150
151 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
152 msgid "Unsupported animation type"
153 msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം"
154
155 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
156 msgid "Invalid header in animation"
157 msgstr "അസാധുവായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തലവാചകം"
158
159 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
161 msgid "Not enough memory to load animation"
162 msgstr "ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം നിറയ്കാകന്‌ മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
163
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
165 msgid "Malformed chunk in animation"
166 msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
169 msgid "The ANI image format"
170 msgstr "ANI ഛായാരീതി"
171
172 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
173 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
174 msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
175
176 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
177 msgid "BMP image has unsupported header size"
178 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
179
180 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
182 msgid "BMP image has bogus header data"
183 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
184
185 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
186 msgid "The BMP image format"
187 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
188
189 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
190 #, c-format
191 msgid "Failure reading GIF: %s"
192 msgstr "GIF %s വായിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
195 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
196 msgstr ""
197
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
199 #, c-format
200 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
201 msgstr ""
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
204 msgid "Stack overflow"
205 msgstr "അമിതസംഭരണം"
206
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
208 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
209 msgstr ""
210
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
212 msgid "Bad code encountered"
213 msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
214
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
216 msgid "Circular table entry in GIF file"
217 msgstr "GIF ശേഖരത്തില്‌ സംവൃതഫലക നിവേശം"
218
219 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
221 msgid "Not enough memory to load GIF file"
222 msgstr "GIF ശേഖരം നിറയ്ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
223
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
225 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
226 msgstr "തെറ്റായ GIF ഛായ"
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
229 msgid "File does not appear to be a GIF file"
230 msgstr "ശേഖരം GIF ശേഖരമായി ദൃശ്യമല്ല"
231
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
233 #, c-format
234 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
235 msgstr ""
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
238 msgid ""
239 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
240 "colormap."
241 msgstr ""
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
244 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
245 msgstr "ഭാഗികമായ GIF ഛായ"
246
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
248 msgid "The GIF image format"
249 msgstr "GIF ചായാരീതി"
250
251 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
252 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
253 msgid "Not enough memory to load icon"
254 msgstr "സൂചകചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
255
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
257 msgid "Invalid header in icon"
258 msgstr "അസാധുവായ സൂചകചിത്രതലവാചകം"
259
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
261 msgid "Icon has zero width"
262 msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്‌റെ വീതി പൂജ്യം"
263
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
265 msgid "Icon has zero height"
266 msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്‌റെ ഉയരം പൂജ്യം"
267
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
269 msgid "Compressed icons are not supported"
270 msgstr "പിന്തുണയ്പ്പെടാത്ത ഹ്രസ്വസൂചക ചിത്രം"
271
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
273 msgid "Unsupported icon type"
274 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത സൂചകചിത്ര തരം"
275
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
277 msgid "Not enough memory to load ICO file"
278 msgstr "ICO ശേഖരം നിറയ്ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
279
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
281 msgid "Image too large to be saved as ICO"
282 msgstr ""
283
284 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
285 msgid "Cursor hotspot outside image"
286 msgstr ""
287
288 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
289 #, c-format
290 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
291 msgstr ""
292
293 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
294 msgid "The ICO image format"
295 msgstr "ICO ശേഖരരീതി"
296
297 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
298 #, c-format
299 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
300 msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം (%s)"
301
302 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
303 msgid ""
304 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
305 "memory"
306 msgstr ""
307 "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള്‌ മതിയാക്കുക"
308
309 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
310 #, c-format
311 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
312 msgstr "പിന്തുണണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത JPEG വര്‌ണരാജി (%s)"
313
314 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
315 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
316 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
317 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
318
319 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
323 "parsed."
324 msgstr ""
325
326 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
330 msgstr ""
331
332 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
333 msgid "The JPEG image format"
334 msgstr "JPEG  ഛായാരീതി"
335
336 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
337 #, fuzzy
338 msgid "Couldn't allocate memory for header"
339 msgstr "TGA അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
340
341 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
342 #, fuzzy
343 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
344 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
345
346 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
347 #, fuzzy
348 msgid "Image has invalid width and/or height"
349 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
350
351 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
352 #, fuzzy
353 msgid "Image has unsupported bpp"
354 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
355
356 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
357 #, fuzzy, c-format
358 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
359 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
360
361 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
362 #, fuzzy
363 msgid "Couldn't create new pixbuf"
364 msgstr "വ‌ര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
365
366 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
367 #, fuzzy
368 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
369 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
370
371 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
372 #, fuzzy
373 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
374 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
375
376 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
377 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
378 msgstr ""
379
380 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
381 msgid "No palette found at end of PCX data"
382 msgstr ""
383
384 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
385 #, fuzzy
386 msgid "The PCX image format"
387 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
388
389 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
390 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
391 msgstr ""
392
393 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
394 #, fuzzy
395 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
396 msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB‍/RBA അല്ല"
397
398 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
399 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
400 msgstr ""
401
402 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
403 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
404 msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB‍/RBA അല്ല"
405
406 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
407 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
408 msgstr ""
409
410 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
411 #, c-format
412 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
413 msgstr "PNG ഛായാശേഖരം %sല്‌ നിര്‌ണ്ണായക തകരാറ്"
414
415 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
416 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
417 msgstr "PNG ശേഖരം നിറയ്‌ക്കുന്നതിന് സ്ഥലം മതിയാവില്ല"
418
419 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
423 "applications to reduce memory usage"
424 msgstr ""
425 "%ld ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ %ld സ്ഥലമില്ല; നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള്‌ "
426 "മതിയാക്കുക"
427
428 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
429 msgid "Fatal error reading PNG image file"
430 msgstr "PNG ചിത്രം വായിക്കുന്നതില്‌ മൊലിക പ്രശ്നം"
431
432 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
433 #, c-format
434 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
435 msgstr "PNG വായിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
436
437 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
438 msgid ""
439 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
440 msgstr ""
441
442 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
443 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
444 msgstr ""
445
446 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
447 #, c-format
448 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
449 msgstr ""
450
451 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
452 msgid "The PNG image format"
453 msgstr "PNG ഛായാചിത്രരീതി"
454
455 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
456 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
457 msgstr ""
458
459 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
460 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
461 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
464 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
465 msgstr ""
466
467 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
468 msgid "PNM file has an image width of 0"
469 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
472 msgid "PNM file has an image height of 0"
473 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
476 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
477 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ പരമാവധി വര്‌ണമൂല്യം പൂജ്യം"
478
479 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
480 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
481 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ പരമാവധി വര്‌ണമൂല്യം വളരെ വലുത്"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
484 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
485 msgstr ""
486
487 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
488 msgid "Raw PNM image type is invalid"
489 msgstr "അസാധുവായ ഛായാശേഖരതരം"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
492 msgid "PNM image format is invalid"
493 msgstr "PNM ഛായാരീതി അസാധു"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
496 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
497 msgstr ""
498
499 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
500 msgid "Premature end-of-file encountered"
501 msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
502
503 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
504 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
505 msgstr ""
506
507 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
508 #, fuzzy
509 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
510 msgstr "PNM ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
511
512 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
513 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
514 msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
517 msgid "Unexpected end of PNM image data"
518 msgstr "PNM ഛായാവിവരത്തിന്‌റെ അപര്തീക്ഷിത അന്ത്യം"
519
520 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
521 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
522 msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
523
524 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
525 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
526 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
527
528 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
529 msgid "RAS image has bogus header data"
530 msgstr "RAS ഛായയില്‌ കൃത്രിമ തലവാചകവിവരം"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
533 msgid "RAS image has unknown type"
534 msgstr "തിരിച്ചറിയാന്‌ കഴിയാത്ത RAS ഛായാചിത്രം"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
537 msgid "unsupported RAS image variation"
538 msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത RAS ഛായാ വ്യതിയാനം"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
541 msgid "Not enough memory to load RAS image"
542 msgstr "RAS ശേഖരം നിറയ്‌ക്കാന്‌ മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
545 #, fuzzy
546 msgid "The Sun raster image format"
547 msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
550 #, fuzzy
551 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
552 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
555 #, fuzzy
556 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
557 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
560 #, fuzzy
561 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
562 msgstr "IO അധികവിവരം പുനര്‌ലഭ്യമല്ല"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
565 #, fuzzy
566 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
567 msgstr "താല്‌ക്കാലിക IO അധികവിവരം ലഭ്യമല്ല"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
570 #, fuzzy
571 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
572 msgstr "വ‌ര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
575 #, fuzzy
576 msgid "Cannot allocate colormap structure"
577 msgstr "വര്‌ണചിത്രഘടന ലഭ്യമല്ല"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
580 #, fuzzy
581 msgid "Cannot allocate colormap entries"
582 msgstr "വര്‌ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
585 #, fuzzy
586 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
587 msgstr "TGA കള‌ര്മാപ് നിവേശനത്തിന‌് സ്ഥലം അനുവദിക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
590 #, fuzzy
591 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
592 msgstr "ഒര്മ നീക്കി വെയ്‍ക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
595 msgid "TGA image has invalid dimensions"
596 msgstr ""
597
598 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
599 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
600 msgid "TGA image type not supported"
601 msgstr "TGA ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
604 #, fuzzy
605 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
606 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
609 msgid "Excess data in file"
610 msgstr ""
611
612 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
613 msgid "The Targa image format"
614 msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
617 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
618 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്‌റെ വീതി ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
619
620 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
621 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
622 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്‌റെ ഉയരം ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
625 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
626 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില്‌ ഉയരം പൂജ്യമാകുന്നു"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
629 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
630 msgstr ""
631
632 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
633 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
634 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
635 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കാനാവശ്യമായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
636
637 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
638 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
639 msgstr "TIFF ശേഖരത്തില്‌ നിന്ന് RGB വസ്തുത നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
642 msgid "Failed to open TIFF image"
643 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെടുന്നു"
644
645 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
646 #, fuzzy
647 msgid "TIFFClose operation failed"
648 msgstr "തുറന്ന എല്ലാ രചനകളും അടയ്‍ക്കുക"
649
650 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
651 msgid "Failed to load TIFF image"
652 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
655 msgid "The TIFF image format"
656 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രരീതി"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
659 msgid "Image has zero width"
660 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി പൂജ്യം"
661
662 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
663 msgid "Image has zero height"
664 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
667 msgid "Not enough memory to load image"
668 msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
669
670 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
671 msgid "Couldn't save the rest"
672 msgstr "ശേഷിച്ചവ സംരക്ഷിക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല."
673
674 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
675 msgid "The WBMP image format"
676 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
679 msgid "Invalid XBM file"
680 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
683 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
684 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
687 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
688 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കുമ്പോള്‌ താല്‌ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില്‌ പരാജയം"
689
690 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
691 msgid "The XBM image format"
692 msgstr "XBM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
695 msgid "No XPM header found"
696 msgstr "XPM തലവാചകം കണ്ടെത്തിയില്ല"
697
698 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
699 msgid "XPM file has image width <= 0"
700 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം <= 0"
701
702 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
703 msgid "XPM file has image height <= 0"
704 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം <= 0"
705
706 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
707 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
708 msgstr ""
709
710 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
711 msgid "XPM file has invalid number of colors"
712 msgstr ""
713
714 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
715 #, fuzzy
716 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
717 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
718
719 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
720 #, fuzzy
721 msgid "Cannot read XPM colormap"
722 msgstr "XPM കള‌ര്മാപ് വായിക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
725 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
726 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കുമ്പോള്‌ താല്‌ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില്‌ പരാജയം"
727
728 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
729 msgid "The XPM image format"
730 msgstr "XPM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
731
732 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1722
733 msgid "License"
734 msgstr ""
735
736 #: gtk/gtkaboutdialog.c:217
737 msgid "The license of the program"
738 msgstr ""
739
740 #. Add the credits button
741 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
742 msgid "_Credits"
743 msgstr ""
744
745 #. Add the license button
746 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
747 msgid "_License"
748 msgstr ""
749
750 #: gtk/gtkaboutdialog.c:538
751 #, c-format
752 msgid "About %s"
753 msgstr ""
754
755 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1659
756 msgid "Credits"
757 msgstr ""
758
759 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1684
760 msgid "Written by"
761 msgstr ""
762
763 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1687
764 msgid "Documented by"
765 msgstr ""
766
767 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1699
768 msgid "Translated by"
769 msgstr ""
770
771 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1703
772 msgid "Artwork by"
773 msgstr ""
774
775 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
776 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
777 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
778 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
779 #. *
780 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
781 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
782 #. * the year will appear on the right.
783 #.
784 #: gtk/gtkcalendar.c:700
785 #, fuzzy
786 msgid "calendar:MY"
787 msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
788
789 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
790 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
791 #. * to be the first day of the week, and so on.
792 #.
793 #: gtk/gtkcalendar.c:710
794 msgid "calendar:week_start:0"
795 msgstr ""
796
797 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
798 msgid "Pick a Color"
799 msgstr ""
800
801 #: gtk/gtkcolorbutton.c:466
802 msgid "Received invalid color data\n"
803 msgstr ""
804
805 #: gtk/gtkcolorsel.c:568
806 msgid ""
807 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
808 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
809 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
810 msgstr ""
811
812 #: gtk/gtkcolorsel.c:573
813 msgid ""
814 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
815 "it for use in the future."
816 msgstr ""
817
818 #: gtk/gtkcolorsel.c:934
819 msgid "_Save color here"
820 msgstr "വര്‌ണം ഇവിടെ സംരക്ഷിക്കുക"
821
822 #: gtk/gtkcolorsel.c:1139
823 msgid ""
824 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
825 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
826 msgstr ""
827
828 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
829 msgid ""
830 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
831 "lightness of that color using the inner triangle."
832 msgstr ""
833
834 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
835 msgid ""
836 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
837 "that color."
838 msgstr ""
839
840 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
841 msgid "_Hue:"
842 msgstr "ഹ്യൂ:"
843
844 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
845 msgid "Position on the color wheel."
846 msgstr "വ‌‌ര്ണചക്രത്തിലെ സ്ഥാനം."
847
848 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
849 msgid "_Saturation:"
850 msgstr "ആര്ദ്രത:"
851
852 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
853 msgid "\"Deepness\" of the color."
854 msgstr "\"നിറത്തിന്റെ\" തിളക്കം."
855
856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
857 msgid "_Value:"
858 msgstr "മൂല്യം:"
859
860 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
861 msgid "Brightness of the color."
862 msgstr "നിറത്തിന്റെ തിളക്കം."
863
864 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
865 msgid "_Red:"
866 msgstr "ചുവപ്പ്:"
867
868 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
869 msgid "Amount of red light in the color."
870 msgstr "വ‌ര്ണത്തിലെ ചെമപ്പിന്റെ അളവ്."
871
872 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
873 msgid "_Green:"
874 msgstr "പച്ച:"
875
876 #: gtk/gtkcolorsel.c:1891
877 msgid "Amount of green light in the color."
878 msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ പച്ച നിറത്തിന്റെ അളവ്."
879
880 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
881 msgid "_Blue:"
882 msgstr "നീല:"
883
884 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
885 msgid "Amount of blue light in the color."
886 msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ നീല നിറത്തിന്റെ അളവ്."
887
888 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
889 msgid "_Opacity:"
890 msgstr "സുതാര്യത:"
891
892 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
893 #, fuzzy
894 msgid "Transparency of the color."
895 msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന്റെ സുതാര്യത."
896
897 #: gtk/gtkcolorsel.c:1922
898 msgid "Color _Name:"
899 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
900
901 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
902 msgid ""
903 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
904 "such as 'orange' in this entry."
905 msgstr ""
906
907 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
908 msgid "_Palette"
909 msgstr "നിറത്തട്ട്"
910
911 #: gtk/gtkcolorsel.c:1988
912 #, fuzzy
913 msgid "Color Wheel"
914 msgstr "ചക്രം"
915
916 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
917 #, fuzzy
918 msgid "Color Selection"
919 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
920
921 #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7010
922 #, fuzzy
923 msgid "Select _All"
924 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
925
926 #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7020
927 msgid "Input _Methods"
928 msgstr "നിവേശക രീതി"
929
930 #: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7031
931 msgid "_Insert Unicode Control Character"
932 msgstr ""
933
934 #: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
935 #: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "Invalid filename: %s"
938 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
939
940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "Could not retrieve information about %s:\n"
944 "%s"
945 msgstr ""
946
947 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:813
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "Could not add a bookmark for %s:\n"
951 "%s"
952 msgstr ""
953
954 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:828 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5600
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
958 "%s"
959 msgstr ""
960
961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:844
962 #, fuzzy, c-format
963 msgid ""
964 "Could not change the current folder to %s:\n"
965 "%s"
966 msgstr ""
967 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
968 "%s"
969
970 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1154 gtk/gtkpathbar.c:845
971 #, fuzzy
972 msgid "Home"
973 msgstr "ആസ്ഥാനം"
974
975 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177 gtk/gtkpathbar.c:847
976 msgid "Desktop"
977 msgstr ""
978
979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid ""
982 "Could not create folder %s:\n"
983 "%s"
984 msgstr ""
985 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
986 "%s"
987
988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755
989 #, c-format
990 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
991 msgstr ""
992
993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1867
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "Could not remove bookmark for %s:\n"
997 "%s"
998 msgstr ""
999
1000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2474
1001 #, c-format
1002 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2654
1006 msgid "Shortcuts"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2708
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Folder"
1012 msgstr "കൂടുകള്"
1013
1014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2760 gtk/gtkstock.c:295
1015 msgid "_Add"
1016 msgstr "ചേര്ക്കുക"
1017
1018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2770 gtk/gtkstock.c:352
1019 msgid "_Remove"
1020 msgstr "നീക്കുക"
1021
1022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2868
1023 msgid "_Add to Shortcuts"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
1027 msgid "Show _Hidden Files"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006 gtk/gtkfilesel.c:767
1031 msgid "Files"
1032 msgstr "രചനകള്"
1033
1034 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Name"
1037 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
1038
1039 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3059
1040 msgid "Size"
1041 msgstr "വലിപ്പം"
1042
1043 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3072
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Modified"
1046 msgstr "രീതി"
1047
1048 #. Create Folder
1049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Create Fo_lder"
1052 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1053
1054 #. Name entry
1055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3231
1056 #, fuzzy
1057 msgid "_Name:"
1058 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
1059
1060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3275
1061 msgid "_Browse for other folders"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Save in _folder:"
1067 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1068
1069 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Create in _folder:"
1072 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1073
1074 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1075 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Could not find the path"
1081 msgstr "ശേഷിച്ചവ സംരക്ഷിക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല."
1082
1083 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715
1084 #, c-format
1085 msgid "shortcut %s does not exist"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5413
1089 msgid "Type name of new folder"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5442
1093 #, c-format
1094 msgid "%d byte"
1095 msgid_plural "%d bytes"
1096 msgstr[0] ""
1097 msgstr[1] ""
1098
1099 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444
1100 #, c-format
1101 msgid "%.1f K"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446
1105 #, c-format
1106 msgid "%.1f M"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5448
1110 #, c-format
1111 msgid "%.1f G"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Today"
1117 msgstr "മാതൃക"
1118
1119 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
1120 msgid "Yesterday"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5506
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Unknown"
1126 msgstr "(അറിയാത്ത)"
1127
1128 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5561
1129 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5638
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid ""
1135 "Could not select %s:\n"
1136 "%s"
1137 msgstr ""
1138 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1139 "%s"
1140
1141 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5677
1142 msgid "Open Location"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5684
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Save in Location"
1148 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1149
1150 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5703
1151 #, fuzzy
1152 msgid "_Location:"
1153 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1154
1155 #: gtk/gtkfilesel.c:731
1156 msgid "Folders"
1157 msgstr "കൂടുകള്"
1158
1159 #: gtk/gtkfilesel.c:735
1160 msgid "Fol_ders"
1161 msgstr "കൂടുകള്"
1162
1163 #: gtk/gtkfilesel.c:771
1164 msgid "_Files"
1165 msgstr "രചനകള്"
1166
1167 #: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244
1168 #, c-format
1169 msgid "Folder unreadable: %s"
1170 msgstr "കൂട് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല:%s‌ "
1171
1172 #: gtk/gtkfilesel.c:985
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1176 "available to this program.\n"
1177 "Are you sure that you want to select it?"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: gtk/gtkfilesel.c:1116
1181 msgid "_New Folder"
1182 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1183
1184 #: gtk/gtkfilesel.c:1127
1185 msgid "De_lete File"
1186 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യ‍ുക"
1187
1188 #: gtk/gtkfilesel.c:1138
1189 msgid "_Rename File"
1190 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
1191
1192 #: gtk/gtkfilesel.c:1440
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: gtk/gtkfilesel.c:1442
1199 #, c-format
1200 msgid ""
1201 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1202 "%s"
1203 msgstr ""
1204 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1205 "%s"
1206
1207 #: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679
1208 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1212 #, c-format
1213 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1214 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1215
1216 #: gtk/gtkfilesel.c:1485
1217 msgid "New Folder"
1218 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1219
1220 #: gtk/gtkfilesel.c:1500
1221 msgid "_Folder name:"
1222 msgstr "കൂടിന്റെ പേര‍്"
1223
1224 #: gtk/gtkfilesel.c:1524
1225 msgid "C_reate"
1226 msgstr "ഉണ്ടാക്കുക"
1227
1228 #: gtk/gtkfilesel.c:1567
1229 #, c-format
1230 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: gtk/gtkfilesel.c:1570
1234 #, c-format
1235 msgid ""
1236 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1237 "%s"
1238 msgstr ""
1239 "രചന നീക്കംചെയ്യ‌ുന്നതില്‌‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1240 "%s"
1241
1242 #: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693
1243 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: gtk/gtkfilesel.c:1581
1247 #, c-format
1248 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1249 msgstr "രചന നശിപ്പിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s"
1250
1251 #: gtk/gtkfilesel.c:1624
1252 #, fuzzy, c-format
1253 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1254 msgstr "\"%s\" നീക്കിക്കളയണം എന്നുറപ്പാണോ?"
1255
1256 #: gtk/gtkfilesel.c:1629
1257 msgid "Delete File"
1258 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യ‍ുക"
1259
1260 #: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689
1261 #, c-format
1262 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: gtk/gtkfilesel.c:1677
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1269 "%s"
1270 msgstr ""
1271 "രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1272 "%s"
1273
1274 #: gtk/gtkfilesel.c:1691
1275 #, c-format
1276 msgid ""
1277 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1278 "%s"
1279 msgstr ""
1280 "രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1281 "%s"
1282
1283 #: gtk/gtkfilesel.c:1701
1284 #, c-format
1285 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1286 msgstr "\"%s\"രചന \"%s\" ലേക്ക് പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ്: %s"
1287
1288 #: gtk/gtkfilesel.c:1748
1289 msgid "Rename File"
1290 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
1291
1292 #: gtk/gtkfilesel.c:1763
1293 #, c-format
1294 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1295 msgstr "\"%s\" രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ‌്ത്:"
1296
1297 #: gtk/gtkfilesel.c:1792
1298 msgid "_Rename"
1299 msgstr "പേര‍് മാറ്റുക"
1300
1301 #: gtk/gtkfilesel.c:2224
1302 msgid "_Selection: "
1303 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1304
1305 #: gtk/gtkfilesel.c:3140
1306 #, c-format
1307 msgid ""
1308 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1309 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkfilesel.c:3143
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Invalid UTF-8"
1315 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8"
1316
1317 #: gtk/gtkfilesel.c:4020
1318 msgid "Name too long"
1319 msgstr "നാമം വളരെ നീണ്ടതാണ‌്"
1320
1321 #: gtk/gtkfilesel.c:4022
1322 msgid "Couldn't convert filename"
1323 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല"
1324
1325 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1326 msgid "(Empty)"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
1330 #, c-format
1331 msgid "%s: %s"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
1335 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "error getting information for '%s': %s"
1338 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1339
1340 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
1341 #, fuzzy, c-format
1342 msgid "error creating directory '%s': %s"
1343 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1344
1345 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
1346 msgid "This file system does not support mounting"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Filesystem"
1352 msgstr "രചനകള്"
1353
1354 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1357 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
1358
1359 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1363 "Please use a different name."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
1367 #, c-format
1368 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid "error getting information for '%s'"
1374 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1375
1376 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
1377 msgid "This file system does not support icons for everything"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
1381 msgid "Pick a Font"
1382 msgstr ""
1383
1384 #. Initialize fields
1385 #: gtk/gtkfontbutton.c:289
1386 msgid "Sans 12"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: gtk/gtkfontbutton.c:807
1390 msgid "Font"
1391 msgstr "അക്ഷരരൂപം"
1392
1393 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1394 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1395 #: gtk/gtkfontsel.c:73
1396 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: gtk/gtkfontsel.c:360
1400 msgid "_Family:"
1401 msgstr "കുടുംബം:"
1402
1403 #: gtk/gtkfontsel.c:366
1404 msgid "_Style:"
1405 msgstr "രീതി:"
1406
1407 #: gtk/gtkfontsel.c:372
1408 msgid "Si_ze:"
1409 msgstr "വലിപ്പം"
1410
1411 #. create the text entry widget
1412 #: gtk/gtkfontsel.c:548
1413 msgid "_Preview:"
1414 msgstr "തിരനോട്ടം"
1415
1416 #: gtk/gtkfontsel.c:1375
1417 msgid "Font Selection"
1418 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
1419
1420 #: gtk/gtkgamma.c:401
1421 msgid "Gamma"
1422 msgstr "ഗാമാ"
1423
1424 #: gtk/gtkgamma.c:411
1425 msgid "_Gamma value"
1426 msgstr "ഗാമാ മൂല്യം"
1427
1428 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1429 #. * load it.
1430 #.
1431 #: gtk/gtkiconfactory.c:1622
1432 #, c-format
1433 msgid "Error loading icon: %s"
1434 msgstr "സൂചകം നിറയ‌്ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
1435
1436 #: gtk/gtkicontheme.c:1196
1437 #, c-format
1438 msgid ""
1439 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1440 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1441 "You can get a copy from:\n"
1442 "\t%s"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gtk/gtkicontheme.c:1261
1446 #, c-format
1447 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: gtk/gtkimmodule.c:422
1451 msgid "Default"
1452 msgstr "സ്വതേ"
1453
1454 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1455 msgid "Input"
1456 msgstr "നിവേശകം"
1457
1458 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1459 #, fuzzy
1460 msgid "No extended input devices"
1461 msgstr "നിവേശകസംവിധാനങ്ങള്‌ ഇല്ല"
1462
1463 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
1464 msgid "_Device:"
1465 msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‌"
1466
1467 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
1468 msgid "Disabled"
1469 msgstr "അപ്രാപ്യം"
1470
1471 #: gtk/gtkinputdialog.c:280
1472 msgid "Screen"
1473 msgstr "തിരച്ചിത്രം"
1474
1475 #: gtk/gtkinputdialog.c:287
1476 msgid "Window"
1477 msgstr "ജാലകം"
1478
1479 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
1480 msgid "_Mode: "
1481 msgstr "രീതി:"
1482
1483 #. The axis listbox
1484 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
1485 msgid "_Axes"
1486 msgstr "അക്ഷങ്ങള്‌"
1487
1488 #. Keys listbox
1489 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
1490 msgid "_Keys"
1491 msgstr "ചാവികള്‌"
1492
1493 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1494 msgid "X"
1495 msgstr "X"
1496
1497 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1498 msgid "Y"
1499 msgstr "Y"
1500
1501 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1502 msgid "Pressure"
1503 msgstr "സമ്മദ്ദം"
1504
1505 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1506 msgid "X Tilt"
1507 msgstr "X ടില്‌ട്ട്"
1508
1509 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1510 msgid "Y Tilt"
1511 msgstr "Y ടില്‌ട്ട്"
1512
1513 #: gtk/gtkinputdialog.c:567
1514 msgid "Wheel"
1515 msgstr "ചക്രം"
1516
1517 #: gtk/gtkinputdialog.c:607
1518 msgid "none"
1519 msgstr "ഒന്നും"
1520
1521 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
1522 msgid "(disabled)"
1523 msgstr "(നിശ്ചലമാക്കുക)"
1524
1525 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
1526 msgid "(unknown)"
1527 msgstr "(അറിയാത്ത)"
1528
1529 #. and clear button
1530 #: gtk/gtkinputdialog.c:759
1531 msgid "clear"
1532 msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
1533
1534 #: gtk/gtklabel.c:3427
1535 msgid "Select All"
1536 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1537
1538 #: gtk/gtklabel.c:3437
1539 msgid "Input Methods"
1540 msgstr "നിവേശക രീതി"
1541
1542 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1543 #: gtk/gtkmain.c:406
1544 msgid "Load additional GTK+ modules"
1545 msgstr ""
1546
1547 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1548 #: gtk/gtkmain.c:407
1549 msgid "MODULES"
1550 msgstr ""
1551
1552 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1553 #: gtk/gtkmain.c:409
1554 msgid "Make all warnings fatal"
1555 msgstr ""
1556
1557 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1558 #: gtk/gtkmain.c:412
1559 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1563 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1564 #: gtk/gtkmain.c:413 gtk/gtkmain.c:416
1565 msgid "FLAGS"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1569 #: gtk/gtkmain.c:415
1570 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1574 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1575 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1576 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1577 #.
1578 #: gtk/gtkmain.c:481
1579 msgid "default:LTR"
1580 msgstr "default:LTR"
1581
1582 #: gtk/gtkmain.c:549
1583 msgid "GTK+ Options"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkmain.c:549
1587 msgid "Show GTK+ Options"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
1591 #, c-format
1592 msgid "Page %u"
1593 msgstr "താള് :%u"
1594
1595 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1596 msgid "Group"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
1600 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkrc.c:2393
1604 #, c-format
1605 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1606 msgstr "രചനയുള്‌പ്പെടെ കണ്ടെത്താന്‌ കഴിഞ്ഞില്ല: \"%s\""
1607
1608 #: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035
1609 #, c-format
1610 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1611 msgstr "ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
1612
1613 #: gtk/gtkrc.c:3470
1614 #, c-format
1615 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1619 #: gtk/gtkstock.c:286
1620 msgid "Information"
1621 msgstr "വിവരം"
1622
1623 #: gtk/gtkstock.c:287
1624 msgid "Warning"
1625 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
1626
1627 #: gtk/gtkstock.c:288
1628 msgid "Error"
1629 msgstr "പിശക്"
1630
1631 #: gtk/gtkstock.c:289
1632 msgid "Question"
1633 msgstr "ചോദ്യം"
1634
1635 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1636 #. * need the mnemonics to be rationalized
1637 #.
1638 #: gtk/gtkstock.c:294
1639 msgid "_About"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gtk/gtkstock.c:296
1643 msgid "_Apply"
1644 msgstr "പ്രവ‍ര്ത്തികമാക്കുക"
1645
1646 #: gtk/gtkstock.c:297
1647 msgid "_Bold"
1648 msgstr "സ്ഥൂലം"
1649
1650 #: gtk/gtkstock.c:298
1651 msgid "_Cancel"
1652 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
1653
1654 #: gtk/gtkstock.c:299
1655 msgid "_CD-Rom"
1656 msgstr "സി.ഡി-റോം"
1657
1658 #: gtk/gtkstock.c:300
1659 msgid "_Clear"
1660 msgstr "തെളിവാക്കുക"
1661
1662 #: gtk/gtkstock.c:301
1663 msgid "_Close"
1664 msgstr "അടയ്‍ക്കുക"
1665
1666 #: gtk/gtkstock.c:302
1667 msgid "_Convert"
1668 msgstr "പരിവ‍ര്ത്തനപ്പെടുത്തുക"
1669
1670 #: gtk/gtkstock.c:303
1671 msgid "_Copy"
1672 msgstr "പക‍ര്പ്പ്"
1673
1674 #: gtk/gtkstock.c:304
1675 msgid "Cu_t"
1676 msgstr "മുറിപ്പ്"
1677
1678 #: gtk/gtkstock.c:305
1679 msgid "_Delete"
1680 msgstr "നീക്കം ചെയ്യ‍ുക"
1681
1682 #: gtk/gtkstock.c:306
1683 msgid "_Execute"
1684 msgstr "നിര്‍വ്വഹിക്കുക"
1685
1686 #: gtk/gtkstock.c:307
1687 msgid "_Edit"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: gtk/gtkstock.c:308
1691 msgid "_Find"
1692 msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
1693
1694 #: gtk/gtkstock.c:309
1695 msgid "Find and _Replace"
1696 msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
1697
1698 #: gtk/gtkstock.c:310
1699 msgid "_Floppy"
1700 msgstr "ഫ്‍ളോപ്പി"
1701
1702 #: gtk/gtkstock.c:311
1703 msgid "_Bottom"
1704 msgstr "താഴെ"
1705
1706 #: gtk/gtkstock.c:312
1707 msgid "_First"
1708 msgstr "ആദ്യം"
1709
1710 #: gtk/gtkstock.c:313
1711 msgid "_Last"
1712 msgstr "അവസാനം"
1713
1714 #: gtk/gtkstock.c:314
1715 msgid "_Top"
1716 msgstr "മുകളില്"
1717
1718 #: gtk/gtkstock.c:315
1719 msgid "_Back"
1720 msgstr "പുറകില്‌"
1721
1722 #: gtk/gtkstock.c:316
1723 msgid "_Down"
1724 msgstr "താഴേക്ക്"
1725
1726 #: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
1727 msgid "_Forward"
1728 msgstr "മുന്നോട്ട്"
1729
1730 #: gtk/gtkstock.c:318
1731 msgid "_Up"
1732 msgstr "മുകളില്‌"
1733
1734 #: gtk/gtkstock.c:319
1735 msgid "_Harddisk"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: gtk/gtkstock.c:320
1739 msgid "_Help"
1740 msgstr "സഹായം"
1741
1742 #: gtk/gtkstock.c:321
1743 msgid "_Home"
1744 msgstr "ആസ്ഥാനം"
1745
1746 #: gtk/gtkstock.c:322
1747 msgid "Increase Indent"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkstock.c:323
1751 msgid "Decrease Indent"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: gtk/gtkstock.c:324
1755 msgid "_Index"
1756 msgstr "സൂചകം"
1757
1758 #: gtk/gtkstock.c:325
1759 msgid "_Italic"
1760 msgstr "ചരിഞ്ഞ"
1761
1762 #: gtk/gtkstock.c:326
1763 msgid "_Jump to"
1764 msgstr "ഇതിലേക്ക് ചാടുക"
1765
1766 #: gtk/gtkstock.c:327
1767 msgid "_Center"
1768 msgstr "േകന്ദ്രം"
1769
1770 #: gtk/gtkstock.c:328
1771 msgid "_Fill"
1772 msgstr "നിറയ്‍ക്കുക"
1773
1774 #: gtk/gtkstock.c:329
1775 msgid "_Left"
1776 msgstr "ഇടത്"
1777
1778 #: gtk/gtkstock.c:330
1779 msgid "_Right"
1780 msgstr "വലത്"
1781
1782 #: gtk/gtkstock.c:332
1783 #, fuzzy
1784 msgid "_Next"
1785 msgstr "പുതിയ"
1786
1787 #: gtk/gtkstock.c:333
1788 #, fuzzy
1789 msgid "P_ause"
1790 msgstr "ഒട്ടിപ്പ്"
1791
1792 #: gtk/gtkstock.c:334
1793 msgid "_Play"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtkstock.c:335
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Pre_vious"
1799 msgstr "തിരനോട്ടം"
1800
1801 #: gtk/gtkstock.c:336
1802 #, fuzzy
1803 msgid "_Record"
1804 msgstr "ചുവപ്പ്:"
1805
1806 #: gtk/gtkstock.c:337
1807 #, fuzzy
1808 msgid "R_ewind"
1809 msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
1810
1811 #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
1812 msgid "_Stop"
1813 msgstr "നിര്‌ത്തുക"
1814
1815 #: gtk/gtkstock.c:339
1816 #, fuzzy
1817 msgid "_Network"
1818 msgstr "പുതിയ"
1819
1820 #: gtk/gtkstock.c:340
1821 msgid "_New"
1822 msgstr "പുതിയ"
1823
1824 #: gtk/gtkstock.c:341
1825 msgid "_No"
1826 msgstr "ഇല്ല"
1827
1828 #: gtk/gtkstock.c:342
1829 msgid "_OK"
1830 msgstr "ശരി"
1831
1832 #: gtk/gtkstock.c:343
1833 msgid "_Open"
1834 msgstr "തുറക്കുക"
1835
1836 #: gtk/gtkstock.c:344
1837 msgid "_Paste"
1838 msgstr "ഒട്ടിപ്പ്"
1839
1840 #: gtk/gtkstock.c:345
1841 msgid "_Preferences"
1842 msgstr "മുന്ഗണനകള്"
1843
1844 #: gtk/gtkstock.c:346
1845 msgid "_Print"
1846 msgstr "അച്ചടി"
1847
1848 #: gtk/gtkstock.c:347
1849 msgid "Print Pre_view"
1850 msgstr "അച്ചടി-തിരനോട്ടം"
1851
1852 #: gtk/gtkstock.c:348
1853 msgid "_Properties"
1854 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‌"
1855
1856 #: gtk/gtkstock.c:349
1857 msgid "_Quit"
1858 msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
1859
1860 #: gtk/gtkstock.c:350
1861 msgid "_Redo"
1862 msgstr "പിന്"
1863
1864 #: gtk/gtkstock.c:351
1865 msgid "_Refresh"
1866 msgstr "പുതുക്കുക"
1867
1868 #: gtk/gtkstock.c:353
1869 msgid "_Revert"
1870 msgstr "പൂര്‍വ്വസ്ഥിതി"
1871
1872 #: gtk/gtkstock.c:354
1873 msgid "_Save"
1874 msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക"
1875
1876 #: gtk/gtkstock.c:355
1877 msgid "Save _As"
1878 msgstr "പേ‍ര‍് മാറ്റി‌ സംരക്ഷിക്കുക"
1879
1880 #: gtk/gtkstock.c:356
1881 msgid "_Color"
1882 msgstr "വ‍ര്ണ്ണ‍ം"
1883
1884 #: gtk/gtkstock.c:357
1885 msgid "_Font"
1886 msgstr "അക്ഷരരൂപം"
1887
1888 #: gtk/gtkstock.c:358
1889 msgid "_Ascending"
1890 msgstr "ആരോഹണം"
1891
1892 #: gtk/gtkstock.c:359
1893 msgid "_Descending"
1894 msgstr "അവരോഹണം‌"
1895
1896 #: gtk/gtkstock.c:360
1897 msgid "_Spell Check"
1898 msgstr "അക്ഷര പരിശോധന"
1899
1900 #: gtk/gtkstock.c:362
1901 msgid "_Strikethrough"
1902 msgstr "വെട്ടുക"
1903
1904 #: gtk/gtkstock.c:363
1905 msgid "_Undelete"
1906 msgstr "തിരിച്ചുകൊണ്ടുവരിക"
1907
1908 #: gtk/gtkstock.c:364
1909 msgid "_Underline"
1910 msgstr "അടി വര"
1911
1912 #: gtk/gtkstock.c:365
1913 msgid "_Undo"
1914 msgstr "മുന്"
1915
1916 #: gtk/gtkstock.c:366
1917 msgid "_Yes"
1918 msgstr "അതെ"
1919
1920 #: gtk/gtkstock.c:367
1921 msgid "_Normal Size"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: gtk/gtkstock.c:368
1925 msgid "Best _Fit"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: gtk/gtkstock.c:369
1929 msgid "Zoom _In"
1930 msgstr "വലുതാക്കുക"
1931
1932 #: gtk/gtkstock.c:370
1933 msgid "Zoom _Out"
1934 msgstr "ചെറുതാക്കുക"
1935
1936 #: gtk/gtktextutil.c:48
1937 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: gtk/gtktextutil.c:49
1941 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: gtk/gtktextutil.c:50
1945 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: gtk/gtktextutil.c:51
1949 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: gtk/gtktextutil.c:52
1953 msgid "LRO Left-to-right _override"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: gtk/gtktextutil.c:53
1957 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: gtk/gtktextutil.c:54
1961 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: gtk/gtktextutil.c:55
1965 msgid "ZWS _Zero width space"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: gtk/gtktextutil.c:56
1969 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: gtk/gtktextutil.c:57
1973 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkthemes.c:71
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1979 msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
1980
1981 #: gtk/gtktipsquery.c:186
1982 msgid "--- No Tip ---"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: gtk/gtkuimanager.c:1101
1986 #, c-format
1987 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkuimanager.c:1319
1991 #, c-format
1992 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: gtk/gtkuimanager.c:1404
1996 #, c-format
1997 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: gtk/gtkuimanager.c:2190
2001 msgid "Empty"
2002 msgstr ""
2003
2004 #. ID
2005 #: modules/input/imam-et.c:454
2006 msgid "Amharic (EZ+)"
2007 msgstr ""
2008
2009 #. ID
2010 #: modules/input/imcedilla.c:91
2011 msgid "Cedilla"
2012 msgstr ""
2013
2014 #. ID
2015 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2016 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2017 msgstr "സിറിലിക് (Transliterated)"
2018
2019 #. ID
2020 #: modules/input/iminuktitut.c:127
2021 msgid "Inukitut (Transliterated)"
2022 msgstr "(Transliterated)"
2023
2024 #. ID
2025 #: modules/input/imipa.c:145
2026 msgid "IPA"
2027 msgstr "IPA"
2028
2029 #. ID
2030 #: modules/input/imthai-broken.c:178
2031 msgid "Thai (Broken)"
2032 msgstr "തായ് (പൊട്ടിയ)"
2033
2034 #. ID
2035 #: modules/input/imti-er.c:453
2036 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2037 msgstr ""
2038
2039 #. ID
2040 #: modules/input/imti-et.c:453
2041 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2042 msgstr ""
2043
2044 #. ID
2045 #: modules/input/imviqr.c:244
2046 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2047 msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (VIQR)"
2048
2049 #. ID
2050 #: modules/input/imxim.c:28
2051 msgid "X Input Method"
2052 msgstr "X നിവേശക രീതി"
2053
2054 #: tests/testfilechooser.c:179
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2057 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
2058
2059 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
2060 #~ msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത TIFF രൂപാന്തരം"
2061
2062 #~ msgid "Ctrl"
2063 #~ msgstr "നിയന്ത്രണം"
2064
2065 #~ msgid "Alt"
2066 #~ msgstr "Alt"
2067
2068 #, fuzzy
2069 #~ msgid "File name"
2070 #~ msgstr "രചനാനാമം"
2071
2072 #, fuzzy
2073 #~ msgid "Add"
2074 #~ msgstr "ചേര്ക്കുക"
2075
2076 #, fuzzy
2077 #~ msgid "Remove"
2078 #~ msgstr "നീക്കുക"
2079
2080 #, fuzzy
2081 #~ msgid "Up"
2082 #~ msgstr "മുകളില്‌"
2083
2084 #, fuzzy
2085 #~ msgid "_Filename:"
2086 #~ msgstr "രചനാനാമം"
2087
2088 #, fuzzy
2089 #~ msgid "Current folder: %s"
2090 #~ msgstr "കാലിക നിറം"
2091
2092 #~ msgid "Zoom _100%"
2093 #~ msgstr "100 % വലിപ്പം"
2094
2095 #~ msgid "Zoom to _Fit"
2096 #~ msgstr "യോജിച്ച വലിപ്പമാക്കുക"