1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
8 "Project-Id-Version:gtk+.gtk-2-2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-09-19 00:26-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
12 "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
13 "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:788
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946 tests/testfilechooser.c:192
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "%s തുറക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:802
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "ഛായാശേഖരം %sല് വസ്തുതകള് ഒന്നും ഇല്ല"
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:840
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990 tests/testfilechooser.c:237
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:240
39 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:416
45 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
46 msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:431
51 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
52 "from a different GTK version?"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:578 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:630
57 msgid "Image type '%s' is not supported"
58 msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:672
62 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
63 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
66 msgid "Unrecognized image file format"
67 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:853
71 msgid "Failed to load image '%s': %s"
72 msgstr "%s ചിത്രം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1211
76 msgid "Error writing to image file: %s"
77 msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില് പരാജയം (%s)"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1371
81 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1284
86 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
87 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1296
91 msgid "Failed to open temporary file"
92 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെടുന്നു"
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1315
96 msgid "Failed to read from temporary file"
97 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറയ്ക്കുമ്പോള് താല്ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില് പരാജയം"
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1497
101 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
102 msgstr "%s എഴുതാനായി തുറക്കുന്നതില് %s പരാജയം"
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1522
107 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
113 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
114 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:379
118 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
119 msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:403 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:505
124 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
125 "but didn't give a reason for the failure"
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
129 msgid "Image header corrupt"
130 msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
132 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
133 msgid "Image format unknown"
134 msgstr "ഛായാരീതി അജ്ഞാതം"
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
137 msgid "Image pixel data corrupt"
138 msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
142 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
143 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
144 msgstr[0] " ചിത്രം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം :%u "
145 msgstr[1] " ചിത്രം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം :%u "
147 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
148 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
149 msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
151 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
152 msgid "Unsupported animation type"
153 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം"
155 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
156 msgid "Invalid header in animation"
157 msgstr "അസാധുവായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തലവാചകം"
159 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
161 msgid "Not enough memory to load animation"
162 msgstr "ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം നിറയ്കാകന് മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
165 msgid "Malformed chunk in animation"
166 msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
169 msgid "The ANI image format"
170 msgstr "ANI ഛായാരീതി"
172 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
173 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
174 msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
176 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
177 msgid "BMP image has unsupported header size"
178 msgstr "BMP ഛായയില് കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
180 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
182 msgid "BMP image has bogus header data"
183 msgstr "BMP ഛായയില് കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
185 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
186 msgid "The BMP image format"
187 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
189 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
191 msgid "Failure reading GIF: %s"
192 msgstr "GIF %s വായിക്കുന്നതില് പരാജയം"
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
195 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
200 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
204 msgid "Stack overflow"
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
208 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
212 msgid "Bad code encountered"
213 msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
216 msgid "Circular table entry in GIF file"
217 msgstr "GIF ശേഖരത്തില് സംവൃതഫലക നിവേശം"
219 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
221 msgid "Not enough memory to load GIF file"
222 msgstr "GIF ശേഖരം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
225 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
226 msgstr "തെറ്റായ GIF ഛായ"
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
229 msgid "File does not appear to be a GIF file"
230 msgstr "ശേഖരം GIF ശേഖരമായി ദൃശ്യമല്ല"
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
234 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
239 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
244 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
245 msgstr "ഭാഗികമായ GIF ഛായ"
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
248 msgid "The GIF image format"
249 msgstr "GIF ചായാരീതി"
251 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
252 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
253 msgid "Not enough memory to load icon"
254 msgstr "സൂചകചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
257 msgid "Invalid header in icon"
258 msgstr "അസാധുവായ സൂചകചിത്രതലവാചകം"
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
261 msgid "Icon has zero width"
262 msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്റെ വീതി പൂജ്യം"
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
265 msgid "Icon has zero height"
266 msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
269 msgid "Compressed icons are not supported"
270 msgstr "പിന്തുണയ്പ്പെടാത്ത ഹ്രസ്വസൂചക ചിത്രം"
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
273 msgid "Unsupported icon type"
274 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത സൂചകചിത്ര തരം"
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
277 msgid "Not enough memory to load ICO file"
278 msgstr "ICO ശേഖരം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
280 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
281 msgid "Image too large to be saved as ICO"
284 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
285 msgid "Cursor hotspot outside image"
288 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
290 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
293 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
294 msgid "The ICO image format"
295 msgstr "ICO ശേഖരരീതി"
297 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
299 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
300 msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില് പരാജയം (%s)"
302 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
304 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
307 "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള് മതിയാക്കുക"
309 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
311 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
312 msgstr "പിന്തുണണയ്ക്കപ്പെടാത്ത JPEG വര്ണരാജി (%s)"
314 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
315 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
316 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
317 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
319 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
322 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
326 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
329 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
332 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
333 msgid "The JPEG image format"
334 msgstr "JPEG ഛായാരീതി"
336 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
338 msgid "Couldn't allocate memory for header"
339 msgstr "TGA അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
341 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
343 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
344 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
346 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
348 msgid "Image has invalid width and/or height"
349 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
351 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
353 msgid "Image has unsupported bpp"
354 msgstr "BMP ഛായയില് കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
356 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
358 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
359 msgstr "BMP ഛായയില് കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
361 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
363 msgid "Couldn't create new pixbuf"
364 msgstr "വര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
366 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
368 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
369 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
371 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
373 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
374 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
376 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
377 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
380 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
381 msgid "No palette found at end of PCX data"
384 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
386 msgid "The PCX image format"
387 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
389 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
390 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
393 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
395 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
396 msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB/RBA അല്ല"
398 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
399 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
402 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
403 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
404 msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB/RBA അല്ല"
406 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
407 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
410 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
412 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
413 msgstr "PNG ഛായാശേഖരം %sല് നിര്ണ്ണായക തകരാറ്"
415 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
416 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
417 msgstr "PNG ശേഖരം നിറയ്ക്കുന്നതിന് സ്ഥലം മതിയാവില്ല"
419 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
422 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
423 "applications to reduce memory usage"
425 "%ld ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ %ld സ്ഥലമില്ല; നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള് "
428 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
429 msgid "Fatal error reading PNG image file"
430 msgstr "PNG ചിത്രം വായിക്കുന്നതില് മൊലിക പ്രശ്നം"
432 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
434 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
435 msgstr "PNG വായിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
437 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
439 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
442 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
443 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
446 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
448 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
451 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
452 msgid "The PNG image format"
453 msgstr "PNG ഛായാചിത്രരീതി"
455 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
456 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
459 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
460 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
461 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
463 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
464 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
467 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
468 msgid "PNM file has an image width of 0"
469 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
471 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
472 msgid "PNM file has an image height of 0"
473 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം"
475 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
476 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
477 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ പരമാവധി വര്ണമൂല്യം പൂജ്യം"
479 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
480 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
481 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ പരമാവധി വര്ണമൂല്യം വളരെ വലുത്"
483 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
484 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
487 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
488 msgid "Raw PNM image type is invalid"
489 msgstr "അസാധുവായ ഛായാശേഖരതരം"
491 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
492 msgid "PNM image format is invalid"
493 msgstr "PNM ഛായാരീതി അസാധു"
495 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
496 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
499 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
500 msgid "Premature end-of-file encountered"
501 msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
503 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
504 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
507 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
509 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
510 msgstr "PNM ശേഖരം നിറയക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
512 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
513 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
514 msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
516 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
517 msgid "Unexpected end of PNM image data"
518 msgstr "PNM ഛായാവിവരത്തിന്റെ അപര്തീക്ഷിത അന്ത്യം"
520 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
521 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
522 msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
524 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
525 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
526 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
528 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
529 msgid "RAS image has bogus header data"
530 msgstr "RAS ഛായയില് കൃത്രിമ തലവാചകവിവരം"
532 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
533 msgid "RAS image has unknown type"
534 msgstr "തിരിച്ചറിയാന് കഴിയാത്ത RAS ഛായാചിത്രം"
536 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
537 msgid "unsupported RAS image variation"
538 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത RAS ഛായാ വ്യതിയാനം"
540 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
541 msgid "Not enough memory to load RAS image"
542 msgstr "RAS ശേഖരം നിറയ്ക്കാന് മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
544 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
546 msgid "The Sun raster image format"
547 msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
549 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
551 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
552 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
556 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
557 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
559 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
561 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
562 msgstr "IO അധികവിവരം പുനര്ലഭ്യമല്ല"
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
566 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
567 msgstr "താല്ക്കാലിക IO അധികവിവരം ലഭ്യമല്ല"
569 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
571 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
572 msgstr "വര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
576 msgid "Cannot allocate colormap structure"
577 msgstr "വര്ണചിത്രഘടന ലഭ്യമല്ല"
579 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
581 msgid "Cannot allocate colormap entries"
582 msgstr "വര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
584 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
586 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
587 msgstr "TGA കളര്മാപ് നിവേശനത്തിന് സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിയില്ല"
589 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
591 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
592 msgstr "ഒര്മ നീക്കി വെയ്ക്കാന് കഴിയില്ല"
594 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
595 msgid "TGA image has invalid dimensions"
598 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
599 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
600 msgid "TGA image type not supported"
601 msgstr "TGA ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
603 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
605 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
606 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
608 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
609 msgid "Excess data in file"
612 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
613 msgid "The Targa image format"
614 msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
616 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
617 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
618 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
620 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184
621 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
622 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
624 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:192
625 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
626 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില് ഉയരം പൂജ്യമാകുന്നു"
628 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:201 gdk-pixbuf/io-tiff.c:210
629 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
632 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:241 gdk-pixbuf/io-tiff.c:292
633 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:589
634 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
635 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കാനാവശ്യമായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
637 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:257 gdk-pixbuf/io-tiff.c:300
638 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
639 msgstr "TIFF ശേഖരത്തില് നിന്ന് RGB വസ്തുത നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
641 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:371
642 msgid "Failed to open TIFF image"
643 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെടുന്നു"
645 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:384
647 msgid "TIFFClose operation failed"
648 msgstr "തുറന്ന എല്ലാ രചനകളും അടയ്ക്കുക"
650 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:519 gdk-pixbuf/io-tiff.c:532
651 msgid "Failed to load TIFF image"
652 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം"
654 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:627
655 msgid "The TIFF image format"
656 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രരീതി"
658 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
659 msgid "Image has zero width"
660 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി പൂജ്യം"
662 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
663 msgid "Image has zero height"
664 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
666 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
667 msgid "Not enough memory to load image"
668 msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
670 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
671 msgid "Couldn't save the rest"
672 msgstr "ശേഷിച്ചവ സംരക്ഷിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല."
674 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
675 msgid "The WBMP image format"
676 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
678 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
679 msgid "Invalid XBM file"
680 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
682 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
683 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
684 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്ക്കാന് ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
686 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
687 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
688 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറയ്ക്കുമ്പോള് താല്ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില് പരാജയം"
690 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
691 msgid "The XBM image format"
692 msgstr "XBM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
694 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
695 msgid "No XPM header found"
696 msgstr "XPM തലവാചകം കണ്ടെത്തിയില്ല"
698 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
699 msgid "XPM file has image width <= 0"
700 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാപാദം <= 0"
702 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
703 msgid "XPM file has image height <= 0"
704 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം <= 0"
706 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
707 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
710 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
711 msgid "XPM file has invalid number of colors"
714 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
716 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
717 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല"
719 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
721 msgid "Cannot read XPM colormap"
722 msgstr "XPM കളര്മാപ് വായിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല"
724 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
725 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
726 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറയ്ക്കുമ്പോള് താല്ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില് പരാജയം"
728 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
729 msgid "The XPM image format"
730 msgstr "XPM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
732 #: gtk/gtkaboutdialog.c:216 gtk/gtkaboutdialog.c:1722
736 #: gtk/gtkaboutdialog.c:217
737 msgid "The license of the program"
740 #. Add the credits button
741 #: gtk/gtkaboutdialog.c:358
745 #. Add the license button
746 #: gtk/gtkaboutdialog.c:367
750 #: gtk/gtkaboutdialog.c:538
755 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1659
759 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1684
763 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1687
764 msgid "Documented by"
767 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1699
768 msgid "Translated by"
771 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1703
775 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
776 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
777 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
778 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
780 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
781 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
782 #. * the year will appear on the right.
784 #: gtk/gtkcalendar.c:700
787 msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
789 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
790 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
791 #. * to be the first day of the week, and so on.
793 #: gtk/gtkcalendar.c:710
794 msgid "calendar:week_start:0"
797 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
801 #: gtk/gtkcolorbutton.c:466
802 msgid "Received invalid color data\n"
805 #: gtk/gtkcolorsel.c:568
807 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
808 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
809 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
812 #: gtk/gtkcolorsel.c:573
814 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
815 "it for use in the future."
818 #: gtk/gtkcolorsel.c:934
819 msgid "_Save color here"
820 msgstr "വര്ണം ഇവിടെ സംരക്ഷിക്കുക"
822 #: gtk/gtkcolorsel.c:1139
824 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
825 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
828 #: gtk/gtkcolorsel.c:1847
830 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
831 "lightness of that color using the inner triangle."
834 #: gtk/gtkcolorsel.c:1872
836 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
840 #: gtk/gtkcolorsel.c:1881
844 #: gtk/gtkcolorsel.c:1882
845 msgid "Position on the color wheel."
846 msgstr "വര്ണചക്രത്തിലെ സ്ഥാനം."
848 #: gtk/gtkcolorsel.c:1884
852 #: gtk/gtkcolorsel.c:1885
853 msgid "\"Deepness\" of the color."
854 msgstr "\"നിറത്തിന്റെ\" തിളക്കം."
856 #: gtk/gtkcolorsel.c:1886
860 #: gtk/gtkcolorsel.c:1887
861 msgid "Brightness of the color."
862 msgstr "നിറത്തിന്റെ തിളക്കം."
864 #: gtk/gtkcolorsel.c:1888
868 #: gtk/gtkcolorsel.c:1889
869 msgid "Amount of red light in the color."
870 msgstr "വര്ണത്തിലെ ചെമപ്പിന്റെ അളവ്."
872 #: gtk/gtkcolorsel.c:1890
876 #: gtk/gtkcolorsel.c:1891
877 msgid "Amount of green light in the color."
878 msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ പച്ച നിറത്തിന്റെ അളവ്."
880 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
884 #: gtk/gtkcolorsel.c:1893
885 msgid "Amount of blue light in the color."
886 msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ നീല നിറത്തിന്റെ അളവ്."
888 #: gtk/gtkcolorsel.c:1896
892 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904 gtk/gtkcolorsel.c:1915
894 msgid "Transparency of the color."
895 msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന്റെ സുതാര്യത."
897 #: gtk/gtkcolorsel.c:1922
899 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര്:"
901 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
903 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
904 "such as 'orange' in this entry."
907 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
911 #: gtk/gtkcolorsel.c:1988
916 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
918 msgid "Color Selection"
919 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
921 #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7010
924 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
926 #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7020
927 msgid "Input _Methods"
930 #: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7031
931 msgid "_Insert Unicode Control Character"
934 #: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
935 #: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
937 msgid "Invalid filename: %s"
938 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
940 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:802
943 "Could not retrieve information about %s:\n"
947 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:813
950 "Could not add a bookmark for %s:\n"
954 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:828 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5600
957 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:844
964 "Could not change the current folder to %s:\n"
967 "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
970 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1154 gtk/gtkpathbar.c:845
975 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177 gtk/gtkpathbar.c:847
979 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575
982 "Could not create folder %s:\n"
985 "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
988 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755
990 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
993 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1867
996 "Could not remove bookmark for %s:\n"
1000 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2474
1002 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
1005 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2654
1009 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2708
1014 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2760 gtk/gtkstock.c:295
1018 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2770 gtk/gtkstock.c:352
1022 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2868
1023 msgid "_Add to Shortcuts"
1026 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
1027 msgid "Show _Hidden Files"
1030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006 gtk/gtkfilesel.c:767
1034 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034
1037 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര്:"
1039 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3059
1043 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3072
1049 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
1051 msgid "Create Fo_lder"
1055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3231
1058 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര്:"
1060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3275
1061 msgid "_Browse for other folders"
1064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3517
1066 msgid "Save in _folder:"
1069 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519
1071 msgid "Create in _folder:"
1074 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4210
1075 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1078 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4354
1080 msgid "Could not find the path"
1081 msgstr "ശേഷിച്ചവ സംരക്ഷിക്കാന് കഴിയുന്നില്ല."
1083 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4715
1085 msgid "shortcut %s does not exist"
1088 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5413
1089 msgid "Type name of new folder"
1092 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5442
1095 msgid_plural "%d bytes"
1099 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5444
1104 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5446
1109 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5448
1114 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5493
1119 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5495
1123 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5506
1128 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5561
1129 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1132 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5638
1135 "Could not select %s:\n"
1138 "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1141 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5677
1142 msgid "Open Location"
1145 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5684
1147 msgid "Save in Location"
1148 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1150 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5703
1153 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1155 #: gtk/gtkfilesel.c:731
1159 #: gtk/gtkfilesel.c:735
1163 #: gtk/gtkfilesel.c:771
1167 #: gtk/gtkfilesel.c:854 gtk/gtkfilesel.c:2244
1169 msgid "Folder unreadable: %s"
1170 msgstr "കൂട് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല:%s "
1172 #: gtk/gtkfilesel.c:985
1175 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1176 "available to this program.\n"
1177 "Are you sure that you want to select it?"
1180 #: gtk/gtkfilesel.c:1116
1184 #: gtk/gtkfilesel.c:1127
1185 msgid "De_lete File"
1186 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യുക"
1188 #: gtk/gtkfilesel.c:1138
1189 msgid "_Rename File"
1190 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
1192 #: gtk/gtkfilesel.c:1440
1195 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1198 #: gtk/gtkfilesel.c:1442
1201 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1204 "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1207 #: gtk/gtkfilesel.c:1443 gtk/gtkfilesel.c:1679
1208 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1211 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1213 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1214 msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1216 #: gtk/gtkfilesel.c:1485
1220 #: gtk/gtkfilesel.c:1500
1221 msgid "_Folder name:"
1222 msgstr "കൂടിന്റെ പേര്"
1224 #: gtk/gtkfilesel.c:1524
1228 #: gtk/gtkfilesel.c:1567
1230 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1233 #: gtk/gtkfilesel.c:1570
1236 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1239 "രചന നീക്കംചെയ്യുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1242 #: gtk/gtkfilesel.c:1572 gtk/gtkfilesel.c:1693
1243 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1246 #: gtk/gtkfilesel.c:1581
1248 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1249 msgstr "രചന നശിപ്പിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s"
1251 #: gtk/gtkfilesel.c:1624
1253 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1254 msgstr "\"%s\" നീക്കിക്കളയണം എന്നുറപ്പാണോ?"
1256 #: gtk/gtkfilesel.c:1629
1258 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യുക"
1260 #: gtk/gtkfilesel.c:1675 gtk/gtkfilesel.c:1689
1262 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1265 #: gtk/gtkfilesel.c:1677
1268 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1271 "രചന പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1274 #: gtk/gtkfilesel.c:1691
1277 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1280 "രചന പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1283 #: gtk/gtkfilesel.c:1701
1285 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1286 msgstr "\"%s\"രചന \"%s\" ലേക്ക് പുനര്നാമകരണം ചെയ്യുന്നതില് തെറ്റ്: %s"
1288 #: gtk/gtkfilesel.c:1748
1290 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
1292 #: gtk/gtkfilesel.c:1763
1294 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1295 msgstr "\"%s\" രചന പുനര്നാമകരണം ചെയ്ത്:"
1297 #: gtk/gtkfilesel.c:1792
1299 msgstr "പേര് മാറ്റുക"
1301 #: gtk/gtkfilesel.c:2224
1302 msgid "_Selection: "
1303 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1305 #: gtk/gtkfilesel.c:3140
1308 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1309 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1312 #: gtk/gtkfilesel.c:3143
1314 msgid "Invalid UTF-8"
1315 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8"
1317 #: gtk/gtkfilesel.c:4020
1318 msgid "Name too long"
1319 msgstr "നാമം വളരെ നീണ്ടതാണ്"
1321 #: gtk/gtkfilesel.c:4022
1322 msgid "Couldn't convert filename"
1323 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല"
1325 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1329 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
1334 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
1335 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:394 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1369
1337 msgid "error getting information for '%s': %s"
1338 msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1340 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:435
1342 msgid "error creating directory '%s': %s"
1343 msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1345 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:495
1346 msgid "This file system does not support mounting"
1349 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
1354 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
1356 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1357 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
1359 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
1362 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1363 "Please use a different name."
1366 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
1368 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1371 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
1373 msgid "error getting information for '%s'"
1374 msgstr "കൂട് നിര്മ്മിക്കുന്നതില് തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1376 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
1377 msgid "This file system does not support icons for everything"
1380 #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
1384 #. Initialize fields
1385 #: gtk/gtkfontbutton.c:289
1389 #: gtk/gtkfontbutton.c:807
1393 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1394 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1395 #: gtk/gtkfontsel.c:73
1396 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1399 #: gtk/gtkfontsel.c:360
1403 #: gtk/gtkfontsel.c:366
1407 #: gtk/gtkfontsel.c:372
1411 #. create the text entry widget
1412 #: gtk/gtkfontsel.c:548
1416 #: gtk/gtkfontsel.c:1375
1417 msgid "Font Selection"
1418 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
1420 #: gtk/gtkgamma.c:401
1424 #: gtk/gtkgamma.c:411
1425 msgid "_Gamma value"
1426 msgstr "ഗാമാ മൂല്യം"
1428 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1431 #: gtk/gtkiconfactory.c:1622
1433 msgid "Error loading icon: %s"
1434 msgstr "സൂചകം നിറയ്ക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
1436 #: gtk/gtkicontheme.c:1196
1439 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1440 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1441 "You can get a copy from:\n"
1445 #: gtk/gtkicontheme.c:1261
1447 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1450 #: gtk/gtkimmodule.c:422
1454 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1458 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1460 msgid "No extended input devices"
1461 msgstr "നിവേശകസംവിധാനങ്ങള് ഇല്ല"
1463 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
1465 msgstr "ഉപകരണങ്ങള്"
1467 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
1471 #: gtk/gtkinputdialog.c:280
1473 msgstr "തിരച്ചിത്രം"
1475 #: gtk/gtkinputdialog.c:287
1479 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
1484 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
1489 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
1493 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1497 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1501 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1505 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1507 msgstr "X ടില്ട്ട്"
1509 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1511 msgstr "Y ടില്ട്ട്"
1513 #: gtk/gtkinputdialog.c:567
1517 #: gtk/gtkinputdialog.c:607
1521 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
1523 msgstr "(നിശ്ചലമാക്കുക)"
1525 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
1530 #: gtk/gtkinputdialog.c:759
1532 msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
1534 #: gtk/gtklabel.c:3427
1536 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1538 #: gtk/gtklabel.c:3437
1539 msgid "Input Methods"
1540 msgstr "നിവേശക രീതി"
1542 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1543 #: gtk/gtkmain.c:406
1544 msgid "Load additional GTK+ modules"
1547 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1548 #: gtk/gtkmain.c:407
1552 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1553 #: gtk/gtkmain.c:409
1554 msgid "Make all warnings fatal"
1557 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1558 #: gtk/gtkmain.c:412
1559 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1562 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
1563 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1564 #: gtk/gtkmain.c:413 gtk/gtkmain.c:416
1568 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1569 #: gtk/gtkmain.c:415
1570 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1573 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1574 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1575 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1576 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1578 #: gtk/gtkmain.c:481
1580 msgstr "default:LTR"
1582 #: gtk/gtkmain.c:549
1583 msgid "GTK+ Options"
1586 #: gtk/gtkmain.c:549
1587 msgid "Show GTK+ Options"
1590 #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
1595 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1599 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
1600 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1605 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1606 msgstr "രചനയുള്പ്പെടെ കണ്ടെത്താന് കഴിഞ്ഞില്ല: \"%s\""
1608 #: gtk/gtkrc.c:3032 gtk/gtkrc.c:3035
1610 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1611 msgstr "ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
1615 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1618 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1619 #: gtk/gtkstock.c:286
1623 #: gtk/gtkstock.c:287
1625 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
1627 #: gtk/gtkstock.c:288
1631 #: gtk/gtkstock.c:289
1635 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1636 #. * need the mnemonics to be rationalized
1638 #: gtk/gtkstock.c:294
1642 #: gtk/gtkstock.c:296
1644 msgstr "പ്രവര്ത്തികമാക്കുക"
1646 #: gtk/gtkstock.c:297
1650 #: gtk/gtkstock.c:298
1654 #: gtk/gtkstock.c:299
1658 #: gtk/gtkstock.c:300
1660 msgstr "തെളിവാക്കുക"
1662 #: gtk/gtkstock.c:301
1666 #: gtk/gtkstock.c:302
1668 msgstr "പരിവര്ത്തനപ്പെടുത്തുക"
1670 #: gtk/gtkstock.c:303
1674 #: gtk/gtkstock.c:304
1678 #: gtk/gtkstock.c:305
1680 msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
1682 #: gtk/gtkstock.c:306
1684 msgstr "നിര്വ്വഹിക്കുക"
1686 #: gtk/gtkstock.c:307
1690 #: gtk/gtkstock.c:308
1692 msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
1694 #: gtk/gtkstock.c:309
1695 msgid "Find and _Replace"
1696 msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
1698 #: gtk/gtkstock.c:310
1702 #: gtk/gtkstock.c:311
1706 #: gtk/gtkstock.c:312
1710 #: gtk/gtkstock.c:313
1714 #: gtk/gtkstock.c:314
1718 #: gtk/gtkstock.c:315
1722 #: gtk/gtkstock.c:316
1726 #: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
1730 #: gtk/gtkstock.c:318
1734 #: gtk/gtkstock.c:319
1738 #: gtk/gtkstock.c:320
1742 #: gtk/gtkstock.c:321
1746 #: gtk/gtkstock.c:322
1747 msgid "Increase Indent"
1750 #: gtk/gtkstock.c:323
1751 msgid "Decrease Indent"
1754 #: gtk/gtkstock.c:324
1758 #: gtk/gtkstock.c:325
1762 #: gtk/gtkstock.c:326
1764 msgstr "ഇതിലേക്ക് ചാടുക"
1766 #: gtk/gtkstock.c:327
1770 #: gtk/gtkstock.c:328
1772 msgstr "നിറയ്ക്കുക"
1774 #: gtk/gtkstock.c:329
1778 #: gtk/gtkstock.c:330
1782 #: gtk/gtkstock.c:332
1787 #: gtk/gtkstock.c:333
1792 #: gtk/gtkstock.c:334
1796 #: gtk/gtkstock.c:335
1801 #: gtk/gtkstock.c:336
1806 #: gtk/gtkstock.c:337
1809 msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
1811 #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
1815 #: gtk/gtkstock.c:339
1820 #: gtk/gtkstock.c:340
1824 #: gtk/gtkstock.c:341
1828 #: gtk/gtkstock.c:342
1832 #: gtk/gtkstock.c:343
1836 #: gtk/gtkstock.c:344
1840 #: gtk/gtkstock.c:345
1841 msgid "_Preferences"
1844 #: gtk/gtkstock.c:346
1848 #: gtk/gtkstock.c:347
1849 msgid "Print Pre_view"
1850 msgstr "അച്ചടി-തിരനോട്ടം"
1852 #: gtk/gtkstock.c:348
1854 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്"
1856 #: gtk/gtkstock.c:349
1858 msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
1860 #: gtk/gtkstock.c:350
1864 #: gtk/gtkstock.c:351
1868 #: gtk/gtkstock.c:353
1870 msgstr "പൂര്വ്വസ്ഥിതി"
1872 #: gtk/gtkstock.c:354
1874 msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക"
1876 #: gtk/gtkstock.c:355
1878 msgstr "പേര് മാറ്റി സംരക്ഷിക്കുക"
1880 #: gtk/gtkstock.c:356
1884 #: gtk/gtkstock.c:357
1888 #: gtk/gtkstock.c:358
1892 #: gtk/gtkstock.c:359
1896 #: gtk/gtkstock.c:360
1897 msgid "_Spell Check"
1898 msgstr "അക്ഷര പരിശോധന"
1900 #: gtk/gtkstock.c:362
1901 msgid "_Strikethrough"
1904 #: gtk/gtkstock.c:363
1906 msgstr "തിരിച്ചുകൊണ്ടുവരിക"
1908 #: gtk/gtkstock.c:364
1912 #: gtk/gtkstock.c:365
1916 #: gtk/gtkstock.c:366
1920 #: gtk/gtkstock.c:367
1921 msgid "_Normal Size"
1924 #: gtk/gtkstock.c:368
1928 #: gtk/gtkstock.c:369
1932 #: gtk/gtkstock.c:370
1934 msgstr "ചെറുതാക്കുക"
1936 #: gtk/gtktextutil.c:48
1937 msgid "LRM _Left-to-right mark"
1940 #: gtk/gtktextutil.c:49
1941 msgid "RLM _Right-to-left mark"
1944 #: gtk/gtktextutil.c:50
1945 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
1948 #: gtk/gtktextutil.c:51
1949 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
1952 #: gtk/gtktextutil.c:52
1953 msgid "LRO Left-to-right _override"
1956 #: gtk/gtktextutil.c:53
1957 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
1960 #: gtk/gtktextutil.c:54
1961 msgid "PDF _Pop directional formatting"
1964 #: gtk/gtktextutil.c:55
1965 msgid "ZWS _Zero width space"
1968 #: gtk/gtktextutil.c:56
1969 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
1972 #: gtk/gtktextutil.c:57
1973 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
1976 #: gtk/gtkthemes.c:71
1978 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
1979 msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില് പരാജയം : %s"
1981 #: gtk/gtktipsquery.c:186
1982 msgid "--- No Tip ---"
1985 #: gtk/gtkuimanager.c:1101
1987 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
1990 #: gtk/gtkuimanager.c:1319
1992 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
1995 #: gtk/gtkuimanager.c:1404
1997 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2000 #: gtk/gtkuimanager.c:2190
2005 #: modules/input/imam-et.c:454
2006 msgid "Amharic (EZ+)"
2010 #: modules/input/imcedilla.c:91
2015 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2016 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2017 msgstr "സിറിലിക് (Transliterated)"
2020 #: modules/input/iminuktitut.c:127
2021 msgid "Inukitut (Transliterated)"
2022 msgstr "(Transliterated)"
2025 #: modules/input/imipa.c:145
2030 #: modules/input/imthai-broken.c:178
2031 msgid "Thai (Broken)"
2032 msgstr "തായ് (പൊട്ടിയ)"
2035 #: modules/input/imti-er.c:453
2036 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2040 #: modules/input/imti-et.c:453
2041 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2045 #: modules/input/imviqr.c:244
2046 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2047 msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (VIQR)"
2050 #: modules/input/imxim.c:28
2051 msgid "X Input Method"
2052 msgstr "X നിവേശക രീതി"
2054 #: tests/testfilechooser.c:179
2056 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2057 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
2059 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
2060 #~ msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത TIFF രൂപാന്തരം"
2063 #~ msgstr "നിയന്ത്രണം"
2069 #~ msgid "File name"
2070 #~ msgstr "രചനാനാമം"
2074 #~ msgstr "ചേര്ക്കുക"
2082 #~ msgstr "മുകളില്"
2085 #~ msgid "_Filename:"
2086 #~ msgstr "രചനാനാമം"
2089 #~ msgid "Current folder: %s"
2090 #~ msgstr "കാലിക നിറം"
2092 #~ msgid "Zoom _100%"
2093 #~ msgstr "100 % വലിപ്പം"
2095 #~ msgid "Zoom to _Fit"
2096 #~ msgstr "യോജിച്ച വലിപ്പമാക്കുക"