]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/ml.po
0b3fbfe3f1f7680f5474823cea02b71e9e4f1a30
[~andy/gtk] / po / ml.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FSF-India <locale@gnu.org.in>, 2003.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version:gtk+.gtk-2-2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-07-22 14:14-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n"
12 "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n"
13 "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1107 tests/testfilechooser.c:218
20 #, c-format
21 msgid "Failed to open file '%s': %s"
22 msgstr "%s തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
23
24 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:868
25 #, c-format
26 msgid "Image file '%s' contains no data"
27 msgstr "ഛായാശേഖരം %sല്‌ വസ്തുതകള്‌ ഒന്നും ഇല്ല"
28
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1148 tests/testfilechooser.c:263
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 msgstr ""
35
36 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
37 #, c-format
38 msgid ""
39 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
40 "animation file"
41 msgstr ""
42
43 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:462
44 #, c-format
45 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
46 msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:477
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
52 "from a different GTK version?"
53 msgstr ""
54
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:646 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:698
56 #, c-format
57 msgid "Image type '%s' is not supported"
58 msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:738
61 #, c-format
62 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
63 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746
66 msgid "Unrecognized image file format"
67 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:914
70 #, c-format
71 msgid "Failed to load image '%s': %s"
72 msgstr "%s ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1375
75 #, fuzzy, c-format
76 msgid "Error writing to image file: %s"
77 msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം (%s)"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1421 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1550
80 #, c-format
81 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
82 msgstr ""
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455
85 #, fuzzy
86 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
87 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1467
90 #, fuzzy
91 msgid "Failed to open temporary file"
92 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെടുന്നു"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1492
95 #, fuzzy
96 msgid "Failed to read from temporary file"
97 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കുമ്പോള്‌ താല്‌ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില്‌ പരാജയം"
98
99 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1726
100 #, c-format
101 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
102 msgstr "%s എഴുതാനായി തുറക്കുന്നതില്‌ %s പരാജയം"
103
104 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1750
105 #, c-format
106 msgid ""
107 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
108 "s"
109 msgstr ""
110
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1970 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2020
112 #, fuzzy
113 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
114 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
115
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
117 #, c-format
118 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
119 msgstr "ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
120
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
122 #, c-format
123 msgid ""
124 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
125 "but didn't give a reason for the failure"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
129 msgid "Image header corrupt"
130 msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
131
132 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
133 msgid "Image format unknown"
134 msgstr "ഛായാരീതി അജ്ഞാതം"
135
136 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
137 msgid "Image pixel data corrupt"
138 msgstr "ഛായാതലവാചകം തെറ്റ്"
139
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
141 #, fuzzy, c-format
142 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
143 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
144 msgstr[0] " ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം :%u "
145 msgstr[1] " ചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം :%u "
146
147 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
148 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
149 msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
150
151 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
152 msgid "Unsupported animation type"
153 msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം"
154
155 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
156 msgid "Invalid header in animation"
157 msgstr "അസാധുവായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തലവാചകം"
158
159 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
161 msgid "Not enough memory to load animation"
162 msgstr "ഛായാചിത്രസഞ്ചരണം നിറയ്കാകന്‌ മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
163
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
165 msgid "Malformed chunk in animation"
166 msgstr "വികൃതമായ ഛായാചിത്രസഞ്ചരണ തന്തു"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
169 msgid "The ANI image format"
170 msgstr "ANI ഛായാരീതി"
171
172 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
173 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
174 msgid "BMP image has bogus header data"
175 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
176
177 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
178 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
179 msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
180
181 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
182 msgid "BMP image has unsupported header size"
183 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
184
185 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
186 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
187 msgstr ""
188
189 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
190 #, fuzzy
191 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
192 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
193
194 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
195 #, fuzzy
196 msgid "Couldn't write to BMP file"
197 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
200 msgid "The BMP image format"
201 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
204 #, c-format
205 msgid "Failure reading GIF: %s"
206 msgstr "GIF %s വായിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം"
207
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1463 gdk-pixbuf/io-gif.c:1624
209 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
213 #, c-format
214 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
215 msgstr ""
216
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
218 msgid "Stack overflow"
219 msgstr "അമിതസംഭരണം"
220
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
222 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
223 msgstr ""
224
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
226 msgid "Bad code encountered"
227 msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
228
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
230 msgid "Circular table entry in GIF file"
231 msgstr "GIF ശേഖരത്തില്‌ സംവൃതഫലക നിവേശം"
232
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1451 gdk-pixbuf/io-gif.c:1497
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1612
235 msgid "Not enough memory to load GIF file"
236 msgstr "GIF ശേഖരം നിറയ്ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
237
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:947
239 #, fuzzy
240 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
241 msgstr "GIF ശേഖരം നിറയ്ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1116
244 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
245 msgstr "തെറ്റായ GIF ഛായ"
246
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1166
248 msgid "File does not appear to be a GIF file"
249 msgstr "ശേഖരം GIF ശേഖരമായി ദൃശ്യമല്ല"
250
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
252 #, c-format
253 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
254 msgstr ""
255
256 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1287
257 msgid ""
258 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
259 "colormap."
260 msgstr ""
261
262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1519
263 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
264 msgstr "ഭാഗികമായ GIF ഛായ"
265
266 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1671
267 msgid "The GIF image format"
268 msgstr "GIF ചായാരീതി"
269
270 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
271 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
272 msgid "Not enough memory to load icon"
273 msgstr "സൂചകചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
274
275 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
276 msgid "Invalid header in icon"
277 msgstr "അസാധുവായ സൂചകചിത്രതലവാചകം"
278
279 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
280 msgid "Icon has zero width"
281 msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്‌റെ വീതി പൂജ്യം"
282
283 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
284 msgid "Icon has zero height"
285 msgstr "സൂചകചിത്രത്തിന്‌റെ ഉയരം പൂജ്യം"
286
287 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
288 msgid "Compressed icons are not supported"
289 msgstr "പിന്തുണയ്പ്പെടാത്ത ഹ്രസ്വസൂചക ചിത്രം"
290
291 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
292 msgid "Unsupported icon type"
293 msgstr "പിന്തുണയ്ക്കപ്പെടാത്ത സൂചകചിത്ര തരം"
294
295 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
296 msgid "Not enough memory to load ICO file"
297 msgstr "ICO ശേഖരം നിറയ്ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
298
299 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
300 msgid "Image too large to be saved as ICO"
301 msgstr ""
302
303 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
304 msgid "Cursor hotspot outside image"
305 msgstr ""
306
307 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
308 #, c-format
309 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
310 msgstr ""
311
312 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
313 msgid "The ICO image format"
314 msgstr "ICO ശേഖരരീതി"
315
316 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
317 #, c-format
318 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
319 msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം (%s)"
320
321 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
322 msgid ""
323 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
324 "memory"
325 msgstr ""
326 "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള്‌ മതിയാക്കുക"
327
328 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
329 #, c-format
330 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
331 msgstr "പിന്തുണണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത JPEG വര്‌ണരാജി (%s)"
332
333 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
334 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
335 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
336 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
337
338 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
342 "parsed."
343 msgstr ""
344
345 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
349 msgstr ""
350
351 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
352 msgid "The JPEG image format"
353 msgstr "JPEG  ഛായാരീതി"
354
355 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
356 #, fuzzy
357 msgid "Couldn't allocate memory for header"
358 msgstr "TGA അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
359
360 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
361 #, fuzzy
362 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
363 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
364
365 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
366 #, fuzzy
367 msgid "Image has invalid width and/or height"
368 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
369
370 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
371 #, fuzzy
372 msgid "Image has unsupported bpp"
373 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
374
375 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
378 msgstr "BMP ഛായയില്‌ കൃത്രിമതലവാചകവിവരം"
379
380 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
381 #, fuzzy
382 msgid "Couldn't create new pixbuf"
383 msgstr "വ‌ര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
384
385 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
386 #, fuzzy
387 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
388 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
389
390 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
391 #, fuzzy
392 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
393 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
394
395 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
396 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
397 msgstr ""
398
399 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
400 msgid "No palette found at end of PCX data"
401 msgstr ""
402
403 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
404 #, fuzzy
405 msgid "The PCX image format"
406 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
407
408 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
409 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
410 msgstr ""
411
412 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
413 #, fuzzy
414 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
415 msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB‍/RBA അല്ല"
416
417 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
418 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
419 msgstr ""
420
421 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
422 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
423 msgstr "രൂപാന്തൃത PNG RGB‍/RBA അല്ല"
424
425 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
426 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
427 msgstr ""
428
429 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
430 #, c-format
431 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
432 msgstr "PNG ഛായാശേഖരം %sല്‌ നിര്‌ണ്ണായക തകരാറ്"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
435 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
436 msgstr "PNG ശേഖരം നിറയ്‌ക്കുന്നതിന് സ്ഥലം മതിയാവില്ല"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
442 "applications to reduce memory usage"
443 msgstr ""
444 "%ld ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ %ld സ്ഥലമില്ല; നിലവിലുള്ള ചില അനുപ്രയോഗങ്ങള്‌ "
445 "മതിയാക്കുക"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
448 msgid "Fatal error reading PNG image file"
449 msgstr "PNG ചിത്രം വായിക്കുന്നതില്‌ മൊലിക പ്രശ്നം"
450
451 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
452 #, c-format
453 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
454 msgstr "PNG വായിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
457 msgid ""
458 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
459 msgstr ""
460
461 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
462 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
463 msgstr ""
464
465 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
466 #, c-format
467 msgid ""
468 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
469 "be parsed."
470 msgstr ""
471
472 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
473 #, c-format
474 msgid ""
475 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
476 "allowed."
477 msgstr ""
478
479 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
480 #, c-format
481 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
482 msgstr ""
483
484 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
485 msgid "The PNG image format"
486 msgstr "PNG ഛായാചിത്രരീതി"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
489 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
490 msgstr ""
491
492 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
493 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
494 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
497 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
498 msgstr ""
499
500 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
501 msgid "PNM file has an image width of 0"
502 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം പൂജ്യം"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
505 msgid "PNM file has an image height of 0"
506 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
509 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
510 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ പരമാവധി വര്‌ണമൂല്യം പൂജ്യം"
511
512 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
513 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
514 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ പരമാവധി വര്‌ണമൂല്യം വളരെ വലുത്"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:399
517 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
518 msgstr ""
519
520 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:438 gdk-pixbuf/io-pnm.c:466 gdk-pixbuf/io-pnm.c:498
521 msgid "Raw PNM image type is invalid"
522 msgstr "അസാധുവായ ഛായാശേഖരതരം"
523
524 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:562 gdk-pixbuf/io-pnm.c:604
525 msgid "PNM image format is invalid"
526 msgstr "PNM ഛായാരീതി അസാധു"
527
528 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:663
529 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
530 msgstr ""
531
532 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:718
533 msgid "Premature end-of-file encountered"
534 msgstr "ദുസ്സങ്കേത സംഗരം"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:750 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
537 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
538 msgstr ""
539
540 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
541 #, fuzzy
542 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
543 msgstr "PNM ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:827
546 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
547 msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:878
550 msgid "Unexpected end of PNM image data"
551 msgstr "PNM ഛായാവിവരത്തിന്‌റെ അപര്തീക്ഷിത അന്ത്യം"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
554 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
555 msgstr "PNM ശേഖരം നിറക്കുന്നതിന് സ്ഥാലം പര്യാപ്തമല്ല"
556
557 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1089
558 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
559 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
560
561 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
562 msgid "RAS image has bogus header data"
563 msgstr "RAS ഛായയില്‌ കൃത്രിമ തലവാചകവിവരം"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
566 msgid "RAS image has unknown type"
567 msgstr "തിരിച്ചറിയാന്‌ കഴിയാത്ത RAS ഛായാചിത്രം"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
570 msgid "unsupported RAS image variation"
571 msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത RAS ഛായാ വ്യതിയാനം"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
574 msgid "Not enough memory to load RAS image"
575 msgstr "RAS ശേഖരം നിറയ്‌ക്കാന്‌ മതിയായ സ്ഥലമില്ല"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
578 #, fuzzy
579 msgid "The Sun raster image format"
580 msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
583 #, fuzzy
584 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
585 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
586
587 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
588 #, fuzzy
589 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
590 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
593 #, fuzzy
594 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
595 msgstr "IO അധികവിവരം പുനര്‌ലഭ്യമല്ല"
596
597 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
598 #, fuzzy
599 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
600 msgstr "താല്‌ക്കാലിക IO അധികവിവരം ലഭ്യമല്ല"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
603 #, fuzzy
604 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
605 msgstr "വ‌ര്ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
606
607 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:689
608 #, fuzzy
609 msgid "Cannot allocate colormap structure"
610 msgstr "വര്‌ണചിത്രഘടന ലഭ്യമല്ല"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:696
613 #, fuzzy
614 msgid "Cannot allocate colormap entries"
615 msgstr "വര്‌ണചിത്ര അധിവേശം ലഭ്യമല്ല"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:718
618 #, fuzzy
619 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
620 msgstr "TGA കള‌ര്മാപ് നിവേശനത്തിന‌് സ്ഥലം അനുവദിക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:736
623 #, fuzzy
624 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
625 msgstr "ഒര്മ നീക്കി വെയ്‍ക്കാന്‌ കഴിയില്ല"
626
627 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:769
628 msgid "TGA image has invalid dimensions"
629 msgstr ""
630
631 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:775 gdk-pixbuf/io-tga.c:784 gdk-pixbuf/io-tga.c:794
632 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:804 gdk-pixbuf/io-tga.c:811
633 msgid "TGA image type not supported"
634 msgstr "TGA ഛായാതരം %s നെ പിന്താങ്ങുന്നില്ല"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:858
637 #, fuzzy
638 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
639 msgstr "IO അധികവിവരത്തിനായി സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:923
642 msgid "Excess data in file"
643 msgstr ""
644
645 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:992
646 msgid "The Targa image format"
647 msgstr "ടാഗാ ഛായാചിത്രരീതി"
648
649 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
650 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
651 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്‌റെ വീതി ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
652
653 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
654 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
655 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്‌റെ ഉയരം ലഭിക്കുന്നില്ല (മോശമായ TIFF രചന)"
656
657 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
658 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
659 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി അല്ലെങ്കില്‌ ഉയരം പൂജ്യമാകുന്നു"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
662 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
663 msgstr ""
664
665 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
666 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
667 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
668 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കാനാവശ്യമായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല"
669
670 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
671 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
672 msgstr "TIFF ശേഖരത്തില്‌ നിന്ന് RGB വസ്തുത നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
675 msgid "Failed to open TIFF image"
676 msgstr "TIFF ശേഖരം തുറക്കുന്നതില്‌ പരാജയപ്പെടുന്നു"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
679 #, fuzzy
680 msgid "TIFFClose operation failed"
681 msgstr "തുറന്ന എല്ലാ രചനകളും അടയ്‍ക്കുക"
682
683 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
684 msgid "Failed to load TIFF image"
685 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രം നിറയ്‌ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
688 msgid "The TIFF image format"
689 msgstr "TIFF ഛായാചിത്രരീതി"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
692 msgid "Image has zero width"
693 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ വീതി പൂജ്യം"
694
695 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
696 msgid "Image has zero height"
697 msgstr "ഛായാചിത്രത്തിന്റെ ഉയരം പൂജ്യം"
698
699 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
700 msgid "Not enough memory to load image"
701 msgstr "ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
702
703 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
704 msgid "Couldn't save the rest"
705 msgstr "ശേഷിച്ചവ സംരക്ഷിക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല."
706
707 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
708 msgid "The WBMP image format"
709 msgstr "BMP ഛായാരീതി"
710
711 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
712 msgid "Invalid XBM file"
713 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
714
715 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
716 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
717 msgstr "XBM ഛായാശേഖരചിത്രം നിറയ്‌ക്കാന്‌ ആവശ്യമായ സ്ഥലമില്ല"
718
719 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
720 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
721 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കുമ്പോള്‌ താല്‌ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില്‌ പരാജയം"
722
723 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
724 msgid "The XBM image format"
725 msgstr "XBM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
726
727 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
728 msgid "No XPM header found"
729 msgstr "XPM തലവാചകം കണ്ടെത്തിയില്ല"
730
731 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
732 #, fuzzy
733 msgid "Invalid XPM header"
734 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
735
736 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
737 msgid "XPM file has image width <= 0"
738 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാപാദം <= 0"
739
740 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
741 msgid "XPM file has image height <= 0"
742 msgstr "PNM ശേഖരത്തിന്‌റെ ഛായാഉന്നതി പൂജ്യം <= 0"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
745 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
746 msgstr ""
747
748 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
749 msgid "XPM file has invalid number of colors"
750 msgstr ""
751
752 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:519 gdk-pixbuf/io-xpm.c:528 gdk-pixbuf/io-xpm.c:580
753 #, fuzzy
754 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
755 msgstr "JPEG ശേഖരം നിറയ‌ക്കുന്നതിനുവേണ്ട സ്ഥലം അനുവദിക്കാന് കഴിഞ്ഞില്ല‌"
756
757 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:542
758 #, fuzzy
759 msgid "Cannot read XPM colormap"
760 msgstr "XPM കള‌ര്മാപ് വായിക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല"
761
762 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:771
763 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
764 msgstr "XBM ഛായാചിത്രം നിറ‌‌യ്‌ക്കുമ്പോള്‌ താല്‌ക്കാലിക ശേഖരത്തിലേക്ക് എഴുതന്നതില്‌ പരാജയം"
765
766 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806
767 msgid "The XPM image format"
768 msgstr "XPM ഛായാചിത്ര ക്രമീകരണം"
769
770 #. Description of --class=CLASS in --help output
771 #: gdk/gdk.c:115
772 msgid "Program class as used by the window manager"
773 msgstr ""
774
775 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
776 #: gdk/gdk.c:116
777 msgid "CLASS"
778 msgstr ""
779
780 #. Description of --name=NAME in --help output
781 #: gdk/gdk.c:118
782 msgid "Program name as used by the window manager"
783 msgstr ""
784
785 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
786 #: gdk/gdk.c:119
787 msgid "NAME"
788 msgstr ""
789
790 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
791 #: gdk/gdk.c:121
792 msgid "X display to use"
793 msgstr ""
794
795 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
796 #: gdk/gdk.c:122
797 #, fuzzy
798 msgid "DISPLAY"
799 msgstr "IPA"
800
801 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
802 #: gdk/gdk.c:124
803 msgid "X screen to use"
804 msgstr ""
805
806 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
807 #: gdk/gdk.c:125
808 msgid "SCREEN"
809 msgstr ""
810
811 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
812 #: gdk/gdk.c:128
813 msgid "Gdk debugging flags to set"
814 msgstr ""
815
816 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
817 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
818 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
819 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
820 #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
821 msgid "FLAGS"
822 msgstr ""
823
824 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
825 #: gdk/gdk.c:131
826 msgid "Gdk debugging flags to unset"
827 msgstr ""
828
829 #: gdk/keyname-table.h:3940
830 msgid "keyboard label|BackSpace"
831 msgstr ""
832
833 #: gdk/keyname-table.h:3941
834 msgid "keyboard label|Tab"
835 msgstr ""
836
837 #: gdk/keyname-table.h:3942
838 msgid "keyboard label|Return"
839 msgstr ""
840
841 #: gdk/keyname-table.h:3943
842 msgid "keyboard label|Pause"
843 msgstr ""
844
845 #: gdk/keyname-table.h:3944
846 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
847 msgstr ""
848
849 #: gdk/keyname-table.h:3945
850 msgid "keyboard label|Sys_Req"
851 msgstr ""
852
853 #: gdk/keyname-table.h:3946
854 msgid "keyboard label|Escape"
855 msgstr ""
856
857 #: gdk/keyname-table.h:3947
858 msgid "keyboard label|Multi_key"
859 msgstr ""
860
861 #: gdk/keyname-table.h:3948
862 msgid "keyboard label|Home"
863 msgstr ""
864
865 #: gdk/keyname-table.h:3949
866 msgid "keyboard label|Page_Up"
867 msgstr ""
868
869 #: gdk/keyname-table.h:3950
870 msgid "keyboard label|Page_Down"
871 msgstr ""
872
873 #: gdk/keyname-table.h:3951
874 msgid "keyboard label|End"
875 msgstr ""
876
877 #: gdk/keyname-table.h:3952
878 msgid "keyboard label|Begin"
879 msgstr ""
880
881 #: gdk/keyname-table.h:3953
882 msgid "keyboard label|Print"
883 msgstr ""
884
885 #: gdk/keyname-table.h:3954
886 msgid "keyboard label|Insert"
887 msgstr ""
888
889 #: gdk/keyname-table.h:3955
890 msgid "keyboard label|Num_Lock"
891 msgstr ""
892
893 #: gdk/keyname-table.h:3956
894 msgid "keyboard label|KP_Space"
895 msgstr ""
896
897 #: gdk/keyname-table.h:3957
898 msgid "keyboard label|KP_Tab"
899 msgstr ""
900
901 #: gdk/keyname-table.h:3958
902 msgid "keyboard label|KP_Enter"
903 msgstr ""
904
905 #: gdk/keyname-table.h:3959
906 msgid "keyboard label|KP_Home"
907 msgstr ""
908
909 #: gdk/keyname-table.h:3960
910 msgid "keyboard label|KP_Left"
911 msgstr ""
912
913 #: gdk/keyname-table.h:3961
914 msgid "keyboard label|KP_Up"
915 msgstr ""
916
917 #: gdk/keyname-table.h:3962
918 msgid "keyboard label|KP_Right"
919 msgstr ""
920
921 #: gdk/keyname-table.h:3963
922 msgid "keyboard label|KP_Down"
923 msgstr ""
924
925 #: gdk/keyname-table.h:3964
926 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
927 msgstr ""
928
929 #: gdk/keyname-table.h:3965
930 msgid "keyboard label|KP_Prior"
931 msgstr ""
932
933 #: gdk/keyname-table.h:3966
934 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
935 msgstr ""
936
937 #: gdk/keyname-table.h:3967
938 msgid "keyboard label|KP_Next"
939 msgstr ""
940
941 #: gdk/keyname-table.h:3968
942 msgid "keyboard label|KP_End"
943 msgstr ""
944
945 #: gdk/keyname-table.h:3969
946 msgid "keyboard label|KP_Begin"
947 msgstr ""
948
949 #: gdk/keyname-table.h:3970
950 msgid "keyboard label|KP_Insert"
951 msgstr ""
952
953 #: gdk/keyname-table.h:3971
954 msgid "keyboard label|KP_Delete"
955 msgstr ""
956
957 #: gdk/keyname-table.h:3972
958 msgid "keyboard label|Delete"
959 msgstr ""
960
961 #. Description of --sync in --help output
962 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
963 msgid "Don't batch GDI requests"
964 msgstr ""
965
966 #. Description of --no-wintab in --help output
967 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
968 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
969 msgstr ""
970
971 #. Description of --ignore-wintab in --help output
972 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
973 msgid "Same as --no-wintab"
974 msgstr ""
975
976 #. Description of --use-wintab in --help output
977 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
978 msgid "Do use the Wintab API [default]"
979 msgstr ""
980
981 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
982 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
983 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
984 msgstr ""
985
986 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
987 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
988 msgid "COLORS"
989 msgstr ""
990
991 #. Description of --sync in --help output
992 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
993 msgid "Make X calls synchronous"
994 msgstr ""
995
996 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2103
997 msgid "License"
998 msgstr ""
999
1000 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1001 msgid "The license of the program"
1002 msgstr ""
1003
1004 #. Add the credits button
1005 #: gtk/gtkaboutdialog.c:509
1006 #, fuzzy
1007 msgid "C_redits"
1008 msgstr "ഉണ്ടാക്കുക"
1009
1010 #. Add the license button
1011 #: gtk/gtkaboutdialog.c:519
1012 msgid "_License"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gtk/gtkaboutdialog.c:756
1016 #, c-format
1017 msgid "About %s"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1021 msgid "Credits"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2057
1025 msgid "Written by"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2060
1029 msgid "Documented by"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1033 msgid "Translated by"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2076
1037 msgid "Artwork by"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1041 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1042 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1043 #. * this.
1044 #. * And do not translate the part before the |.
1045 #.
1046 #: gtk/gtkaccellabel.c:121
1047 msgid "keyboard label|Shift"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1051 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1052 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1053 #. * this.
1054 #. * And do not translate the part before the |.
1055 #.
1056 #: gtk/gtkaccellabel.c:128
1057 msgid "keyboard label|Ctrl"
1058 msgstr ""
1059
1060 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1061 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1062 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1063 #. * this.
1064 #. * And do not translate the part before the |.
1065 #.
1066 #: gtk/gtkaccellabel.c:135
1067 msgid "keyboard label|Alt"
1068 msgstr ""
1069
1070 #. do not translate the part before the |
1071 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1072 msgid "keyboard label|Space"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. do not translate the part before the |
1076 #: gtk/gtkaccellabel.c:581
1077 msgid "keyboard label|Backslash"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1081 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1082 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1083 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1084 #. *
1085 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1086 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1087 #. * the year will appear on the right.
1088 #.
1089 #: gtk/gtkcalendar.c:647
1090 #, fuzzy
1091 msgid "calendar:MY"
1092 msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
1093
1094 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1095 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1096 #. * to be the first day of the week, and so on.
1097 #.
1098 #: gtk/gtkcalendar.c:661
1099 msgid "calendar:week_start:0"
1100 msgstr ""
1101
1102 #. Translators:  This is a text measurement template.
1103 #. * Translate it to the widest year text.
1104 #. *
1105 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1106 #. * in the translation.
1107 #. *
1108 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1109 #.
1110 #: gtk/gtkcalendar.c:1549
1111 msgid "year measurement template|2000"
1112 msgstr ""
1113
1114 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1115 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1116 #. * Use only ASCII in the translation.
1117 #. *
1118 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1119 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1120 #. * msgid.
1121 #. *
1122 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1123 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1124 #.
1125 #: gtk/gtkcalendar.c:1826
1126 msgid "calendar year format|%Y"
1127 msgstr ""
1128
1129 #. do not translate the part before the |
1130 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1131 #, c-format
1132 msgid "progress bar label|%d %%"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkcolorbutton.c:221 gtk/gtkcolorbutton.c:576
1136 msgid "Pick a Color"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: gtk/gtkcolorbutton.c:467
1140 msgid "Received invalid color data\n"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: gtk/gtkcolorsel.c:565
1144 msgid ""
1145 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1146 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1147 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: gtk/gtkcolorsel.c:570
1151 msgid ""
1152 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1153 "it for use in the future."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkcolorsel.c:961
1157 msgid "_Save color here"
1158 msgstr "വര്‌ണം ഇവിടെ സംരക്ഷിക്കുക"
1159
1160 #: gtk/gtkcolorsel.c:1166
1161 msgid ""
1162 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1163 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1164 msgstr ""
1165
1166 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1167 msgid ""
1168 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1169 "lightness of that color using the inner triangle."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1173 msgid ""
1174 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1175 "that color."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987
1179 msgid "_Hue:"
1180 msgstr "ഹ്യൂ:"
1181
1182 #: gtk/gtkcolorsel.c:1988
1183 msgid "Position on the color wheel."
1184 msgstr "വ‌‌ര്ണചക്രത്തിലെ സ്ഥാനം."
1185
1186 #: gtk/gtkcolorsel.c:1990
1187 msgid "_Saturation:"
1188 msgstr "ആര്ദ്രത:"
1189
1190 #: gtk/gtkcolorsel.c:1991
1191 msgid "\"Deepness\" of the color."
1192 msgstr "\"നിറത്തിന്റെ\" തിളക്കം."
1193
1194 #: gtk/gtkcolorsel.c:1992
1195 msgid "_Value:"
1196 msgstr "മൂല്യം:"
1197
1198 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1199 msgid "Brightness of the color."
1200 msgstr "നിറത്തിന്റെ തിളക്കം."
1201
1202 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1203 msgid "_Red:"
1204 msgstr "ചുവപ്പ്:"
1205
1206 #: gtk/gtkcolorsel.c:1995
1207 msgid "Amount of red light in the color."
1208 msgstr "വ‌ര്ണത്തിലെ ചെമപ്പിന്റെ അളവ്."
1209
1210 #: gtk/gtkcolorsel.c:1996
1211 msgid "_Green:"
1212 msgstr "പച്ച:"
1213
1214 #: gtk/gtkcolorsel.c:1997
1215 msgid "Amount of green light in the color."
1216 msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ പച്ച നിറത്തിന്റെ അളവ്."
1217
1218 #: gtk/gtkcolorsel.c:1998
1219 msgid "_Blue:"
1220 msgstr "നീല:"
1221
1222 #: gtk/gtkcolorsel.c:1999
1223 msgid "Amount of blue light in the color."
1224 msgstr "വെളിച്ചത്തിലെ നീല നിറത്തിന്റെ അളവ്."
1225
1226 #: gtk/gtkcolorsel.c:2002
1227 msgid "_Opacity:"
1228 msgstr "സുതാര്യത:"
1229
1230 #: gtk/gtkcolorsel.c:2010 gtk/gtkcolorsel.c:2021
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Transparency of the color."
1233 msgstr "ഇപ്പോള് തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറത്തിന്റെ സുതാര്യത."
1234
1235 #: gtk/gtkcolorsel.c:2028
1236 msgid "Color _Name:"
1237 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
1238
1239 #: gtk/gtkcolorsel.c:2043
1240 msgid ""
1241 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1242 "such as 'orange' in this entry."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: gtk/gtkcolorsel.c:2062
1246 msgid "_Palette"
1247 msgstr "നിറത്തട്ട്"
1248
1249 #: gtk/gtkcolorsel.c:2094
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Color Wheel"
1252 msgstr "ചക്രം"
1253
1254 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Color Selection"
1257 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
1258
1259 #: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Select _All"
1262 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1263
1264 #: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
1265 msgid "Input _Methods"
1266 msgstr "നിവേശക രീതി"
1267
1268 #: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
1269 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: gtk/gtkfilechooser.c:1672 gtk/gtkfilechooser.c:1716
1273 #: gtk/gtkfilechooser.c:1791 gtk/gtkfilechooser.c:1835
1274 #, fuzzy, c-format
1275 msgid "Invalid filename: %s"
1276 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
1277
1278 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Select A File"
1281 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യ‍ുക"
1282
1283 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1407
1284 #: gtk/gtkpathbar.c:1020
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Home"
1287 msgstr "ആസ്ഥാനം"
1288
1289 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1441
1290 #: gtk/gtkpathbar.c:1022
1291 msgid "Desktop"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1295 #, fuzzy
1296 msgid "(None)"
1297 msgstr "ഒന്നും"
1298
1299 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1525
1300 msgid "Other..."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Could not retrieve information about the file"
1306 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
1307
1308 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997
1309 msgid "Could not add a bookmark"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1008
1313 msgid "Could not remove bookmark"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1019
1317 msgid "The folder could not be created"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
1321 msgid ""
1322 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1323 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Invalid file name"
1329 msgstr "അസാധുവായ XBM ശേഖരം"
1330
1331 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055
1332 msgid "The folder contents could not be displayed"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1273
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "Could not get information about '%s': %s"
1338 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
1339
1340 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2334
1341 #, c-format
1342 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2375
1346 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2377
1350 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2417
1354 #, c-format
1355 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2848
1359 #, c-format
1360 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Remove"
1366 msgstr "നീക്കുക"
1367
1368 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3072
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Rename..."
1371 msgstr "പേര‍് മാറ്റുക"
1372
1373 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3195
1374 msgid "Shortcuts"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3249
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Folder"
1380 msgstr "കൂടുകള്"
1381
1382 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3305 gtk/gtkstock.c:317
1383 msgid "_Add"
1384 msgstr "ചേര്ക്കുക"
1385
1386 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3312
1387 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3317 gtk/gtkstock.c:398
1391 msgid "_Remove"
1392 msgstr "നീക്കുക"
1393
1394 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3324
1395 msgid "Remove the selected bookmark"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3424
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Could not select file"
1401 msgstr ""
1402 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1403 "%s"
1404
1405 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3480
1406 #, c-format
1407 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3552
1411 msgid "_Add to Bookmarks"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3562
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Open _Location"
1417 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1418
1419 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3574
1420 msgid "Show _Hidden Files"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698 gtk/gtkfilesel.c:763
1424 msgid "Files"
1425 msgstr "രചനകള്"
1426
1427 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3743
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Name"
1430 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
1431
1432 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3768
1433 msgid "Size"
1434 msgstr "വലിപ്പം"
1435
1436 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3781
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Modified"
1439 msgstr "രീതി"
1440
1441 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3813
1442 msgid "Select which types of files are shown"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. Create Folder
1446 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3849
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Create Fo_lder"
1449 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1450
1451 #. Name entry
1452 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970
1453 #, fuzzy
1454 msgid "_Name:"
1455 msgstr "നിറത്തിന്റെ പേര‍്:"
1456
1457 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4010
1458 msgid "_Browse for other folders"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4265
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Save in _folder:"
1464 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1465
1466 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4267
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Create in _folder:"
1469 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1470
1471 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5299
1472 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861
1476 #, c-format
1477 msgid "Shortcut %s does not exist"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6116
1481 #, c-format
1482 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6119
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6124
1492 #, fuzzy
1493 msgid "_Replace"
1494 msgstr "പേര‍് മാറ്റുക"
1495
1496 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6612
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "Could not mount %s"
1499 msgstr ""
1500 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1501 "%s"
1502
1503 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6904
1504 msgid "Type name of new folder"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6946
1508 #, c-format
1509 msgid "%d byte"
1510 msgid_plural "%d bytes"
1511 msgstr[0] ""
1512 msgstr[1] ""
1513
1514 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6948
1515 #, c-format
1516 msgid "%.1f K"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6950
1520 #, c-format
1521 msgid "%.1f M"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6952
1525 #, c-format
1526 msgid "%.1f G"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6998 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7022
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Unknown"
1532 msgstr "(അറിയാത്ത)"
1533
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7009
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Today"
1537 msgstr "മാതൃക"
1538
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7011
1540 msgid "Yesterday"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7093
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Cannot change folder"
1546 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1547
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7094
1549 msgid "The folder you specified is an invalid path."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7133
1553 #, c-format
1554 msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7169
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Could not select item"
1560 msgstr ""
1561 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1562 "%s"
1563
1564 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7209
1565 msgid "Open Location"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7216
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Save in Location"
1571 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1572
1573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7240
1574 #, fuzzy
1575 msgid "_Location:"
1576 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1577
1578 #: gtk/gtkfilesel.c:727
1579 msgid "Folders"
1580 msgstr "കൂടുകള്"
1581
1582 #: gtk/gtkfilesel.c:731
1583 msgid "Fol_ders"
1584 msgstr "കൂടുകള്"
1585
1586 #: gtk/gtkfilesel.c:767
1587 msgid "_Files"
1588 msgstr "രചനകള്"
1589
1590 #: gtk/gtkfilesel.c:855 gtk/gtkfilesel.c:2242
1591 #, c-format
1592 msgid "Folder unreadable: %s"
1593 msgstr "കൂട് മനസ്സിലാക്കാന് കഴിയുന്നില്ല:%s‌ "
1594
1595 #: gtk/gtkfilesel.c:984
1596 #, c-format
1597 msgid ""
1598 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1599 "available to this program.\n"
1600 "Are you sure that you want to select it?"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkfilesel.c:1114
1604 msgid "_New Folder"
1605 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1606
1607 #: gtk/gtkfilesel.c:1125
1608 msgid "De_lete File"
1609 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യ‍ുക"
1610
1611 #: gtk/gtkfilesel.c:1136
1612 msgid "_Rename File"
1613 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
1614
1615 #: gtk/gtkfilesel.c:1438
1616 #, c-format
1617 msgid ""
1618 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkfilesel.c:1440
1622 #, c-format
1623 msgid ""
1624 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1625 "%s"
1626 msgstr ""
1627 "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1628 "%s"
1629
1630 #: gtk/gtkfilesel.c:1441 gtk/gtkfilesel.c:1677
1631 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: gtk/gtkfilesel.c:1449
1635 #, c-format
1636 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1637 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1638
1639 #: gtk/gtkfilesel.c:1483
1640 msgid "New Folder"
1641 msgstr "പുതിയ കൂട്"
1642
1643 #: gtk/gtkfilesel.c:1498
1644 msgid "_Folder name:"
1645 msgstr "കൂടിന്റെ പേര‍്"
1646
1647 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
1648 msgid "C_reate"
1649 msgstr "ഉണ്ടാക്കുക"
1650
1651 #: gtk/gtkfilesel.c:1565
1652 #, c-format
1653 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gtk/gtkfilesel.c:1568
1657 #, c-format
1658 msgid ""
1659 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1660 "%s"
1661 msgstr ""
1662 "രചന നീക്കംചെയ്യ‌ുന്നതില്‌‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1663 "%s"
1664
1665 #: gtk/gtkfilesel.c:1570 gtk/gtkfilesel.c:1691
1666 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
1670 #, c-format
1671 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1672 msgstr "രചന നശിപ്പിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s"
1673
1674 #: gtk/gtkfilesel.c:1622
1675 #, fuzzy, c-format
1676 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1677 msgstr "\"%s\" നീക്കിക്കളയണം എന്നുറപ്പാണോ?"
1678
1679 #: gtk/gtkfilesel.c:1627
1680 msgid "Delete File"
1681 msgstr "രചന നീക്കംചെയ്യ‍ുക"
1682
1683 #: gtk/gtkfilesel.c:1673 gtk/gtkfilesel.c:1687
1684 #, c-format
1685 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: gtk/gtkfilesel.c:1675
1689 #, c-format
1690 msgid ""
1691 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1692 "%s"
1693 msgstr ""
1694 "രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1695 "%s"
1696
1697 #: gtk/gtkfilesel.c:1689
1698 #, c-format
1699 msgid ""
1700 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1701 "%s"
1702 msgstr ""
1703 "രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1704 "%s"
1705
1706 #: gtk/gtkfilesel.c:1699
1707 #, c-format
1708 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1709 msgstr "\"%s\"രചന \"%s\" ലേക്ക് പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ്യ‌ുന്നതില്‌ തെറ്റ്: %s"
1710
1711 #: gtk/gtkfilesel.c:1746
1712 msgid "Rename File"
1713 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റുക"
1714
1715 #: gtk/gtkfilesel.c:1761
1716 #, c-format
1717 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1718 msgstr "\"%s\" രചന പുന‌ര്നാമകരണം ചെയ‌്ത്:"
1719
1720 #: gtk/gtkfilesel.c:1790
1721 msgid "_Rename"
1722 msgstr "പേര‍് മാറ്റുക"
1723
1724 #: gtk/gtkfilesel.c:2222
1725 msgid "_Selection: "
1726 msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
1727
1728 #: gtk/gtkfilesel.c:3147
1729 #, c-format
1730 msgid ""
1731 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1732 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkfilesel.c:3150
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Invalid UTF-8"
1738 msgstr "സാധുതയില്ലാത്ത UTF-8"
1739
1740 #: gtk/gtkfilesel.c:4027
1741 msgid "Name too long"
1742 msgstr "നാമം വളരെ നീണ്ടതാണ‌്"
1743
1744 #: gtk/gtkfilesel.c:4029
1745 msgid "Couldn't convert filename"
1746 msgstr "രചനാനാമം മാറ്റാന് കഴിയില്ല"
1747
1748 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1749 msgid "(Empty)"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:476 gtk/gtkfilesystemunix.c:682
1753 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1858 gtk/gtkfilesystemwin32.c:482
1754 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:495 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1487
1755 #, fuzzy, c-format
1756 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1757 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1758
1759 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:551 gtk/gtkfilesystemwin32.c:537
1760 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1762 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1763
1764 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
1765 msgid "This file system does not support mounting"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
1769 #, fuzzy
1770 msgid "File System"
1771 msgstr "രചനകള്"
1772
1773 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
1774 #, fuzzy, c-format
1775 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1776 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
1777
1778 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
1779 #, c-format
1780 msgid ""
1781 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1782 "Please use a different name."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1463 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1032
1786 #, c-format
1787 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1518
1791 #, c-format
1792 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1590
1796 #, c-format
1797 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1818
1801 #, fuzzy, c-format
1802 msgid "Error getting information for '/': %s"
1803 msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
1804
1805 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
1806 #, c-format
1807 msgid "Network Drive (%s)"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
1811 #, c-format
1812 msgid "%s (%s)"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
1816 msgid "Pick a Font"
1817 msgstr ""
1818
1819 #. Initialize fields
1820 #: gtk/gtkfontbutton.c:286
1821 msgid "Sans 12"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkfontbutton.c:804
1825 msgid "Font"
1826 msgstr "അക്ഷരരൂപം"
1827
1828 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1829 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1830 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1831 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: gtk/gtkfontsel.c:361
1835 msgid "_Family:"
1836 msgstr "കുടുംബം:"
1837
1838 #: gtk/gtkfontsel.c:367
1839 msgid "_Style:"
1840 msgstr "രീതി:"
1841
1842 #: gtk/gtkfontsel.c:373
1843 msgid "Si_ze:"
1844 msgstr "വലിപ്പം"
1845
1846 #. create the text entry widget
1847 #: gtk/gtkfontsel.c:549
1848 msgid "_Preview:"
1849 msgstr "തിരനോട്ടം"
1850
1851 #: gtk/gtkfontsel.c:1383
1852 msgid "Font Selection"
1853 msgstr "അക്ഷരരൂപം തെരഞ്ഞെടുക്കല്"
1854
1855 #: gtk/gtkgamma.c:401
1856 msgid "Gamma"
1857 msgstr "ഗാമാ"
1858
1859 #: gtk/gtkgamma.c:411
1860 msgid "_Gamma value"
1861 msgstr "ഗാമാ മൂല്യം"
1862
1863 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1864 #. * load it.
1865 #.
1866 #: gtk/gtkiconfactory.c:1656
1867 #, c-format
1868 msgid "Error loading icon: %s"
1869 msgstr "സൂചകം നിറയ‌്ക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
1870
1871 #: gtk/gtkicontheme.c:1239
1872 #, c-format
1873 msgid ""
1874 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1875 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1876 "You can get a copy from:\n"
1877 "\t%s"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: gtk/gtkicontheme.c:1304
1881 #, c-format
1882 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: gtk/gtkimmodule.c:427
1886 msgid "Default"
1887 msgstr "സ്വതേ"
1888
1889 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1890 msgid "Input"
1891 msgstr "നിവേശകം"
1892
1893 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1894 #, fuzzy
1895 msgid "No extended input devices"
1896 msgstr "നിവേശകസംവിധാനങ്ങള്‌ ഇല്ല"
1897
1898 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
1899 msgid "_Device:"
1900 msgstr "ഉപകരണങ്ങള്‌"
1901
1902 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
1903 msgid "Disabled"
1904 msgstr "അപ്രാപ്യം"
1905
1906 #: gtk/gtkinputdialog.c:280
1907 msgid "Screen"
1908 msgstr "തിരച്ചിത്രം"
1909
1910 #: gtk/gtkinputdialog.c:287
1911 msgid "Window"
1912 msgstr "ജാലകം"
1913
1914 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
1915 msgid "_Mode: "
1916 msgstr "രീതി:"
1917
1918 #. The axis listbox
1919 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
1920 msgid "_Axes"
1921 msgstr "അക്ഷങ്ങള്‌"
1922
1923 #. Keys listbox
1924 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
1925 msgid "_Keys"
1926 msgstr "ചാവികള്‌"
1927
1928 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1929 msgid "X"
1930 msgstr "X"
1931
1932 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1933 msgid "Y"
1934 msgstr "Y"
1935
1936 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1937 msgid "Pressure"
1938 msgstr "സമ്മദ്ദം"
1939
1940 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1941 msgid "X Tilt"
1942 msgstr "X ടില്‌ട്ട്"
1943
1944 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1945 msgid "Y Tilt"
1946 msgstr "Y ടില്‌ട്ട്"
1947
1948 #: gtk/gtkinputdialog.c:567
1949 msgid "Wheel"
1950 msgstr "ചക്രം"
1951
1952 #: gtk/gtkinputdialog.c:607
1953 msgid "none"
1954 msgstr "ഒന്നും"
1955
1956 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
1957 msgid "(disabled)"
1958 msgstr "(നിശ്ചലമാക്കുക)"
1959
1960 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
1961 msgid "(unknown)"
1962 msgstr "(അറിയാത്ത)"
1963
1964 #. and clear button
1965 #: gtk/gtkinputdialog.c:759
1966 msgid "clear"
1967 msgstr "വൃത്തിയാക്കല്"
1968
1969 #: gtk/gtklabel.c:3985
1970 msgid "Select All"
1971 msgstr "എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
1972
1973 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1974 #: gtk/gtkmain.c:398
1975 msgid "Load additional GTK+ modules"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1979 #: gtk/gtkmain.c:399
1980 msgid "MODULES"
1981 msgstr ""
1982
1983 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1984 #: gtk/gtkmain.c:401
1985 msgid "Make all warnings fatal"
1986 msgstr ""
1987
1988 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1989 #: gtk/gtkmain.c:404
1990 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1991 msgstr ""
1992
1993 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1994 #: gtk/gtkmain.c:407
1995 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1996 msgstr ""
1997
1998 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1999 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2000 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2001 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2002 #.
2003 #: gtk/gtkmain.c:476
2004 msgid "default:LTR"
2005 msgstr "default:LTR"
2006
2007 #: gtk/gtkmain.c:559
2008 msgid "GTK+ Options"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkmain.c:559
2012 msgid "Show GTK+ Options"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtknotebook.c:2718 gtk/gtknotebook.c:5064
2016 #, c-format
2017 msgid "Page %u"
2018 msgstr "താള് :%u"
2019
2020 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
2021 msgid "Group"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:93
2025 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: gtk/gtkrc.c:2400
2029 #, c-format
2030 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2031 msgstr "രചനയുള്‌പ്പെടെ കണ്ടെത്താന്‌ കഴിഞ്ഞില്ല: \"%s\""
2032
2033 #: gtk/gtkrc.c:3042 gtk/gtkrc.c:3045
2034 #, c-format
2035 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2036 msgstr "ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
2037
2038 #: gtk/gtkrc.c:3480
2039 #, c-format
2040 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2044 #: gtk/gtkstock.c:308
2045 msgid "Information"
2046 msgstr "വിവരം"
2047
2048 #: gtk/gtkstock.c:309
2049 msgid "Warning"
2050 msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
2051
2052 #: gtk/gtkstock.c:310
2053 msgid "Error"
2054 msgstr "പിശക്"
2055
2056 #: gtk/gtkstock.c:311
2057 msgid "Question"
2058 msgstr "ചോദ്യം"
2059
2060 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2061 #. * need the mnemonics to be rationalized
2062 #.
2063 #: gtk/gtkstock.c:316
2064 msgid "_About"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: gtk/gtkstock.c:318
2068 msgid "_Apply"
2069 msgstr "പ്രവ‍ര്ത്തികമാക്കുക"
2070
2071 #: gtk/gtkstock.c:319
2072 msgid "_Bold"
2073 msgstr "സ്ഥൂലം"
2074
2075 #: gtk/gtkstock.c:320
2076 msgid "_Cancel"
2077 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
2078
2079 #: gtk/gtkstock.c:321
2080 msgid "_CD-Rom"
2081 msgstr "സി.ഡി-റോം"
2082
2083 #: gtk/gtkstock.c:322
2084 msgid "_Clear"
2085 msgstr "തെളിവാക്കുക"
2086
2087 #: gtk/gtkstock.c:323
2088 msgid "_Close"
2089 msgstr "അടയ്‍ക്കുക"
2090
2091 #: gtk/gtkstock.c:324
2092 msgid "_Convert"
2093 msgstr "പരിവ‍ര്ത്തനപ്പെടുത്തുക"
2094
2095 #: gtk/gtkstock.c:325
2096 msgid "_Copy"
2097 msgstr "പക‍ര്പ്പ്"
2098
2099 #: gtk/gtkstock.c:326
2100 msgid "Cu_t"
2101 msgstr "മുറിപ്പ്"
2102
2103 #: gtk/gtkstock.c:327
2104 msgid "_Delete"
2105 msgstr "നീക്കം ചെയ്യ‍ുക"
2106
2107 #: gtk/gtkstock.c:328
2108 msgid "_Execute"
2109 msgstr "നിര്‍വ്വഹിക്കുക"
2110
2111 #: gtk/gtkstock.c:329
2112 msgid "_Edit"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: gtk/gtkstock.c:330
2116 msgid "_Find"
2117 msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
2118
2119 #: gtk/gtkstock.c:331
2120 msgid "Find and _Replace"
2121 msgstr "കണ്ടെത്തി മാറ്റുക"
2122
2123 #: gtk/gtkstock.c:332
2124 msgid "_Floppy"
2125 msgstr "ഫ്‍ളോപ്പി"
2126
2127 #: gtk/gtkstock.c:333
2128 msgid "_Fullscreen"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: gtk/gtkstock.c:334
2132 msgid "_Leave Fullscreen"
2133 msgstr ""
2134
2135 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2136 #: gtk/gtkstock.c:336
2137 msgid "Navigation|_Bottom"
2138 msgstr ""
2139
2140 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2141 #: gtk/gtkstock.c:338
2142 msgid "Navigation|_First"
2143 msgstr ""
2144
2145 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2146 #: gtk/gtkstock.c:340
2147 msgid "Navigation|_Last"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2151 #: gtk/gtkstock.c:342
2152 msgid "Navigation|_Top"
2153 msgstr ""
2154
2155 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2156 #: gtk/gtkstock.c:344
2157 msgid "Navigation|_Back"
2158 msgstr ""
2159
2160 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2161 #: gtk/gtkstock.c:346
2162 msgid "Navigation|_Down"
2163 msgstr ""
2164
2165 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2166 #: gtk/gtkstock.c:348
2167 msgid "Navigation|_Forward"
2168 msgstr ""
2169
2170 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2171 #: gtk/gtkstock.c:350
2172 msgid "Navigation|_Up"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: gtk/gtkstock.c:351
2176 msgid "_Harddisk"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkstock.c:352
2180 msgid "_Help"
2181 msgstr "സഹായം"
2182
2183 #: gtk/gtkstock.c:353
2184 msgid "_Home"
2185 msgstr "ആസ്ഥാനം"
2186
2187 #: gtk/gtkstock.c:354
2188 msgid "Increase Indent"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gtk/gtkstock.c:355
2192 msgid "Decrease Indent"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: gtk/gtkstock.c:356
2196 msgid "_Index"
2197 msgstr "സൂചകം"
2198
2199 #: gtk/gtkstock.c:357
2200 #, fuzzy
2201 msgid "_Information"
2202 msgstr "വിവരം"
2203
2204 #: gtk/gtkstock.c:358
2205 msgid "_Italic"
2206 msgstr "ചരിഞ്ഞ"
2207
2208 #: gtk/gtkstock.c:359
2209 msgid "_Jump to"
2210 msgstr "ഇതിലേക്ക് ചാടുക"
2211
2212 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2213 #: gtk/gtkstock.c:361
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Justify|_Center"
2216 msgstr "േകന്ദ്രം"
2217
2218 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2219 #: gtk/gtkstock.c:363
2220 msgid "Justify|_Fill"
2221 msgstr ""
2222
2223 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2224 #: gtk/gtkstock.c:365
2225 msgid "Justify|_Left"
2226 msgstr ""
2227
2228 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2229 #: gtk/gtkstock.c:367
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Justify|_Right"
2232 msgstr "വലത്"
2233
2234 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2235 #: gtk/gtkstock.c:370
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Media|_Forward"
2238 msgstr "മുന്നോട്ട്"
2239
2240 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2241 #: gtk/gtkstock.c:372
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Media|_Next"
2244 msgstr "പുതിയ"
2245
2246 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2247 #: gtk/gtkstock.c:374
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Media|P_ause"
2250 msgstr "ഒട്ടിപ്പ്"
2251
2252 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2253 #: gtk/gtkstock.c:376
2254 msgid "Media|_Play"
2255 msgstr ""
2256
2257 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2258 #: gtk/gtkstock.c:378
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Media|Pre_vious"
2261 msgstr "തിരനോട്ടം"
2262
2263 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2264 #: gtk/gtkstock.c:380
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Media|_Record"
2267 msgstr "ചുവപ്പ്:"
2268
2269 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2270 #: gtk/gtkstock.c:382
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Media|R_ewind"
2273 msgstr "അന്വേഷിക്കുക"
2274
2275 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2276 #: gtk/gtkstock.c:384
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Media|_Stop"
2279 msgstr "നിര്‌ത്തുക"
2280
2281 #: gtk/gtkstock.c:385
2282 #, fuzzy
2283 msgid "_Network"
2284 msgstr "പുതിയ"
2285
2286 #: gtk/gtkstock.c:386
2287 msgid "_New"
2288 msgstr "പുതിയ"
2289
2290 #: gtk/gtkstock.c:387
2291 msgid "_No"
2292 msgstr "ഇല്ല"
2293
2294 #: gtk/gtkstock.c:388
2295 msgid "_OK"
2296 msgstr "ശരി"
2297
2298 #: gtk/gtkstock.c:389
2299 msgid "_Open"
2300 msgstr "തുറക്കുക"
2301
2302 #: gtk/gtkstock.c:390
2303 msgid "_Paste"
2304 msgstr "ഒട്ടിപ്പ്"
2305
2306 #: gtk/gtkstock.c:391
2307 msgid "_Preferences"
2308 msgstr "മുന്ഗണനകള്"
2309
2310 #: gtk/gtkstock.c:392
2311 msgid "_Print"
2312 msgstr "അച്ചടി"
2313
2314 #: gtk/gtkstock.c:393
2315 msgid "Print Pre_view"
2316 msgstr "അച്ചടി-തിരനോട്ടം"
2317
2318 #: gtk/gtkstock.c:394
2319 msgid "_Properties"
2320 msgstr "ഗുണഗണങ്ങള്‌"
2321
2322 #: gtk/gtkstock.c:395
2323 msgid "_Quit"
2324 msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക"
2325
2326 #: gtk/gtkstock.c:396
2327 msgid "_Redo"
2328 msgstr "പിന്"
2329
2330 #: gtk/gtkstock.c:397
2331 msgid "_Refresh"
2332 msgstr "പുതുക്കുക"
2333
2334 #: gtk/gtkstock.c:399
2335 msgid "_Revert"
2336 msgstr "പൂര്‍വ്വസ്ഥിതി"
2337
2338 #: gtk/gtkstock.c:400
2339 msgid "_Save"
2340 msgstr "സംരംക്ഷിക്കുക"
2341
2342 #: gtk/gtkstock.c:401
2343 msgid "Save _As"
2344 msgstr "പേ‍ര‍് മാറ്റി‌ സംരക്ഷിക്കുക"
2345
2346 #: gtk/gtkstock.c:402
2347 msgid "_Color"
2348 msgstr "വ‍ര്ണ്ണ‍ം"
2349
2350 #: gtk/gtkstock.c:403
2351 msgid "_Font"
2352 msgstr "അക്ഷരരൂപം"
2353
2354 #: gtk/gtkstock.c:404
2355 msgid "_Ascending"
2356 msgstr "ആരോഹണം"
2357
2358 #: gtk/gtkstock.c:405
2359 msgid "_Descending"
2360 msgstr "അവരോഹണം‌"
2361
2362 #: gtk/gtkstock.c:406
2363 msgid "_Spell Check"
2364 msgstr "അക്ഷര പരിശോധന"
2365
2366 #: gtk/gtkstock.c:407
2367 msgid "_Stop"
2368 msgstr "നിര്‌ത്തുക"
2369
2370 #: gtk/gtkstock.c:408
2371 msgid "_Strikethrough"
2372 msgstr "വെട്ടുക"
2373
2374 #: gtk/gtkstock.c:409
2375 msgid "_Undelete"
2376 msgstr "തിരിച്ചുകൊണ്ടുവരിക"
2377
2378 #: gtk/gtkstock.c:410
2379 msgid "_Underline"
2380 msgstr "അടി വര"
2381
2382 #: gtk/gtkstock.c:411
2383 msgid "_Undo"
2384 msgstr "മുന്"
2385
2386 #: gtk/gtkstock.c:412
2387 msgid "_Yes"
2388 msgstr "അതെ"
2389
2390 #: gtk/gtkstock.c:413
2391 msgid "_Normal Size"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: gtk/gtkstock.c:414
2395 msgid "Best _Fit"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: gtk/gtkstock.c:415
2399 msgid "Zoom _In"
2400 msgstr "വലുതാക്കുക"
2401
2402 #: gtk/gtkstock.c:416
2403 msgid "Zoom _Out"
2404 msgstr "ചെറുതാക്കുക"
2405
2406 #: gtk/gtktextutil.c:53
2407 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtktextutil.c:54
2411 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: gtk/gtktextutil.c:55
2415 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: gtk/gtktextutil.c:56
2419 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtktextutil.c:57
2423 msgid "LRO Left-to-right _override"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtktextutil.c:58
2427 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtktextutil.c:59
2431 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: gtk/gtktextutil.c:60
2435 msgid "ZWS _Zero width space"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: gtk/gtktextutil.c:61
2439 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtktextutil.c:62
2443 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: gtk/gtkthemes.c:71
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2449 msgstr "%s ചിത്രം ലഭിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം : %s"
2450
2451 #: gtk/gtktipsquery.c:186
2452 msgid "--- No Tip ---"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkuimanager.c:1154
2456 #, c-format
2457 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: gtk/gtkuimanager.c:1371
2461 #, c-format
2462 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtkuimanager.c:1461
2466 #, c-format
2467 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkuimanager.c:2272
2471 msgid "Empty"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. ID
2475 #: modules/input/imam-et.c:454
2476 msgid "Amharic (EZ+)"
2477 msgstr ""
2478
2479 #. ID
2480 #: modules/input/imcedilla.c:91
2481 msgid "Cedilla"
2482 msgstr ""
2483
2484 #. ID
2485 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2486 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2487 msgstr "സിറിലിക് (Transliterated)"
2488
2489 #. ID
2490 #: modules/input/iminuktitut.c:127
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
2493 msgstr "(Transliterated)"
2494
2495 #. ID
2496 #: modules/input/imipa.c:145
2497 msgid "IPA"
2498 msgstr "IPA"
2499
2500 #. ID
2501 #: modules/input/imthai-broken.c:178
2502 msgid "Thai (Broken)"
2503 msgstr "തായ് (പൊട്ടിയ)"
2504
2505 #. ID
2506 #: modules/input/imti-er.c:453
2507 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2508 msgstr ""
2509
2510 #. ID
2511 #: modules/input/imti-et.c:453
2512 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2513 msgstr ""
2514
2515 #. ID
2516 #: modules/input/imviqr.c:244
2517 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2518 msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (VIQR)"
2519
2520 #. ID
2521 #: modules/input/imxim.c:28
2522 msgid "X Input Method"
2523 msgstr "X നിവേശക രീതി"
2524
2525 #: tests/testfilechooser.c:205
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2528 msgstr "തിരിച്ചറിയാനാവത്ത ഛായവിവരശേഖര രീതി %s"
2529
2530 #, fuzzy
2531 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
2532 #~ msgstr "JPEG ഛായാശേഖരം വ്യാഖ്യനിക്കുന്നതില്‌ പരാജയം (%s)"
2533
2534 #~ msgid "Ctrl"
2535 #~ msgstr "നിയന്ത്രണം"
2536
2537 #~ msgid "Alt"
2538 #~ msgstr "Alt"
2539
2540 #, fuzzy
2541 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
2542 #~ msgstr "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
2543
2544 #~ msgid "_Bottom"
2545 #~ msgstr "താഴെ"
2546
2547 #~ msgid "_First"
2548 #~ msgstr "ആദ്യം"
2549
2550 #~ msgid "_Last"
2551 #~ msgstr "അവസാനം"
2552
2553 #~ msgid "_Top"
2554 #~ msgstr "മുകളില്"
2555
2556 #~ msgid "_Back"
2557 #~ msgstr "പുറകില്‌"
2558
2559 #~ msgid "_Down"
2560 #~ msgstr "താഴേക്ക്"
2561
2562 #~ msgid "_Up"
2563 #~ msgstr "മുകളില്‌"
2564
2565 #~ msgid "_Fill"
2566 #~ msgstr "നിറയ്‍ക്കുക"
2567
2568 #~ msgid "_Left"
2569 #~ msgstr "ഇടത്"
2570
2571 #, fuzzy
2572 #~ msgid ""
2573 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
2574 #~ "%s"
2575 #~ msgstr ""
2576 #~ "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
2577 #~ "%s"
2578
2579 #, fuzzy
2580 #~ msgid ""
2581 #~ "Could not create folder %s:\n"
2582 #~ "%s"
2583 #~ msgstr ""
2584 #~ "കൂട് നി‌‌‌ര്മ്മിക്കുന്നതില്‌ തെറ്റ് \"%s\": %s\n"
2585 #~ "%s"
2586
2587 #, fuzzy
2588 #~ msgid "Could not find the path"
2589 #~ msgstr "ശേഷിച്ചവ സംരക്ഷിക്കാന്‌ കഴിയുന്നില്ല."
2590
2591 #~ msgid "Input Methods"
2592 #~ msgstr "നിവേശക രീതി"
2593
2594 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
2595 #~ msgstr "പിന്തുണയ്‌ക്കപ്പെടാത്ത TIFF രൂപാന്തരം"
2596
2597 #, fuzzy
2598 #~ msgid "File name"
2599 #~ msgstr "രചനാനാമം"
2600
2601 #, fuzzy
2602 #~ msgid "Add"
2603 #~ msgstr "ചേര്ക്കുക"
2604
2605 #, fuzzy
2606 #~ msgid "Up"
2607 #~ msgstr "മുകളില്‌"
2608
2609 #, fuzzy
2610 #~ msgid "_Filename:"
2611 #~ msgstr "രചനാനാമം"
2612
2613 #, fuzzy
2614 #~ msgid "Current folder: %s"
2615 #~ msgstr "കാലിക നിറം"
2616
2617 #~ msgid "Zoom _100%"
2618 #~ msgstr "100 % വലിപ്പം"
2619
2620 #~ msgid "Zoom to _Fit"
2621 #~ msgstr "യോജിച്ച വലിപ്പമാക്കുക"