]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
2.11.6
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-07-20 18:13-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
19 msgid "directfb arg"
20 msgstr ""
21
22 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
23 msgid "sdl|system"
24 msgstr ""
25
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
27 #: gdk/gdk.c:126
28 msgid "Program class as used by the window manager"
29 msgstr ""
30
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:127
33 msgid "CLASS"
34 msgstr ""
35
36 #. Description of --name=NAME in --help output
37 #: gdk/gdk.c:129
38 msgid "Program name as used by the window manager"
39 msgstr ""
40
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:130
43 msgid "NAME"
44 msgstr ""
45
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
47 #: gdk/gdk.c:132
48 msgid "X display to use"
49 msgstr ""
50
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:133
53 msgid "DISPLAY"
54 msgstr ""
55
56 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
57 #: gdk/gdk.c:135
58 msgid "X screen to use"
59 msgstr ""
60
61 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:136
63 msgid "SCREEN"
64 msgstr ""
65
66 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
67 #: gdk/gdk.c:139
68 msgid "Gdk debugging flags to set"
69 msgstr ""
70
71 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:416 gtk/gtkmain.c:419
76 msgid "FLAGS"
77 msgstr ""
78
79 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:142
81 msgid "Gdk debugging flags to unset"
82 msgstr ""
83
84 #: gdk/keyname-table.h:3940
85 msgid "keyboard label|BackSpace"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3941
89 msgid "keyboard label|Tab"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3942
93 msgid "keyboard label|Return"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3943
97 msgid "keyboard label|Pause"
98 msgstr ""
99
100 #: gdk/keyname-table.h:3944
101 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3945
105 msgid "keyboard label|Sys_Req"
106 msgstr ""
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3946
109 msgid "keyboard label|Escape"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3947
113 msgid "keyboard label|Multi_key"
114 msgstr ""
115
116 #: gdk/keyname-table.h:3948
117 msgid "keyboard label|Home"
118 msgstr ""
119
120 #: gdk/keyname-table.h:3949
121 msgid "keyboard label|Left"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3950
125 msgid "keyboard label|Up"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3951
129 msgid "keyboard label|Right"
130 msgstr ""
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3952
133 msgid "keyboard label|Down"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk/keyname-table.h:3953
137 msgid "keyboard label|Page_Up"
138 msgstr ""
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3954
141 msgid "keyboard label|Page_Down"
142 msgstr ""
143
144 #: gdk/keyname-table.h:3955
145 msgid "keyboard label|End"
146 msgstr ""
147
148 #: gdk/keyname-table.h:3956
149 msgid "keyboard label|Begin"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3957
153 msgid "keyboard label|Print"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk/keyname-table.h:3958
157 msgid "keyboard label|Insert"
158 msgstr ""
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3959
161 msgid "keyboard label|Num_Lock"
162 msgstr ""
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3960
165 msgid "keyboard label|KP_Space"
166 msgstr ""
167
168 #: gdk/keyname-table.h:3961
169 msgid "keyboard label|KP_Tab"
170 msgstr ""
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3962
173 msgid "keyboard label|KP_Enter"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3963
177 msgid "keyboard label|KP_Home"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3964
181 msgid "keyboard label|KP_Left"
182 msgstr ""
183
184 #: gdk/keyname-table.h:3965
185 msgid "keyboard label|KP_Up"
186 msgstr ""
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3966
189 msgid "keyboard label|KP_Right"
190 msgstr ""
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3967
193 msgid "keyboard label|KP_Down"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3968
197 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk/keyname-table.h:3969
201 msgid "keyboard label|KP_Prior"
202 msgstr ""
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3970
205 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
206 msgstr ""
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3971
209 msgid "keyboard label|KP_Next"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3972
213 msgid "keyboard label|KP_End"
214 msgstr ""
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3973
217 msgid "keyboard label|KP_Begin"
218 msgstr ""
219
220 #: gdk/keyname-table.h:3974
221 msgid "keyboard label|KP_Insert"
222 msgstr ""
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3975
225 msgid "keyboard label|KP_Delete"
226 msgstr ""
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3976
229 msgid "keyboard label|Delete"
230 msgstr ""
231
232 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
234 #, c-format
235 msgid "Failed to open file '%s': %s"
236 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
237
238 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
239 #, c-format
240 msgid "Image file '%s' contains no data"
241 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
242
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
244 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
248 msgstr ""
249 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
250 "puarahi a te ataahua"
251
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
256 "animation file"
257 msgstr ""
258 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
259 "puarahi a te pikitia"
260
261 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
262 #, c-format
263 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
264 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
265
266 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
270 "from a different GTK version?"
271 msgstr ""
272 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
273 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
274
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
276 #, c-format
277 msgid "Image type '%s' is not supported"
278 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
279
280 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
281 #, c-format
282 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
283 msgstr ""
284 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
285
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
287 #, c-format
288 msgid "Unrecognized image file format"
289 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
292 #, c-format
293 msgid "Failed to load image '%s': %s"
294 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
295
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
297 #, c-format
298 msgid "Error writing to image file: %s"
299 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
302 #, c-format
303 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
304 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
307 #, c-format
308 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
309 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
310
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
312 #, c-format
313 msgid "Failed to open temporary file"
314 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
317 #, c-format
318 msgid "Failed to read from temporary file"
319 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
322 #, c-format
323 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
324 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
330 "s"
331 msgstr ""
332 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
333 "katoa i te purihia: %s"
334
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
336 #, c-format
337 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
338 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid ""
343 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
344 "but didn't give a reason for the failure"
345 msgstr ""
346 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
347 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
348
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
350 #, c-format
351 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
352 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
355 #, c-format
356 msgid "Image header corrupt"
357 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
360 #, c-format
361 msgid "Image format unknown"
362 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
365 #, c-format
366 msgid "Image pixel data corrupt"
367 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
372 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
373 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
374 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
375
376 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
377 #, c-format
378 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
379 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
380
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
382 #, c-format
383 msgid "Unsupported animation type"
384 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
385
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
387 #, c-format
388 msgid "Invalid header in animation"
389 msgstr "He  koremana kei pikitia"
390
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
392 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
393 #, c-format
394 msgid "Not enough memory to load animation"
395 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
396
397 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
398 #, c-format
399 msgid "Malformed chunk in animation"
400 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
401
402 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:680
403 msgid "The ANI image format"
404 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
405
406 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
407 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
408 #, c-format
409 msgid "BMP image has bogus header data"
410 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
411
412 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
413 #, c-format
414 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
415 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
416
417 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
418 #, c-format
419 msgid "BMP image has unsupported header size"
420 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
421
422 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
423 #, c-format
424 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
430 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
431
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "Couldn't write to BMP file"
435 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
436
437 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
438 msgid "The BMP image format"
439 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
440
441 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
442 #, c-format
443 msgid "Failure reading GIF: %s"
444 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
447 #, c-format
448 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
449 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
450
451 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
452 #, c-format
453 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
454 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
457 #, c-format
458 msgid "Stack overflow"
459 msgstr "He mata purena"
460
461 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
464 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
465
466 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
467 #, c-format
468 msgid "Bad code encountered"
469 msgstr "He kino te  ka kitea"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
472 #, c-format
473 msgid "Circular table entry in GIF file"
474 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
475
476 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
478 #, c-format
479 msgid "Not enough memory to load GIF file"
480 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
485 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
488 #, c-format
489 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
490 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
491
492 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
493 #, c-format
494 msgid "File does not appear to be a GIF file"
495 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
498 #, c-format
499 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
500 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
506 "colormap."
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
510 #, c-format
511 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
512 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
515 msgid "The GIF image format"
516 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
519 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
520 #, c-format
521 msgid "Not enough memory to load icon"
522 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
523
524 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
525 #, c-format
526 msgid "Invalid header in icon"
527 msgstr "He  koremana kei pakoko"
528
529 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
530 #, c-format
531 msgid "Icon has zero width"
532 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
535 #, c-format
536 msgid "Icon has zero height"
537 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
540 #, c-format
541 msgid "Compressed icons are not supported"
542 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
545 #, c-format
546 msgid "Unsupported icon type"
547 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
550 #, c-format
551 msgid "Not enough memory to load ICO file"
552 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
555 #, c-format
556 msgid "Image too large to be saved as ICO"
557 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
560 #, c-format
561 msgid "Cursor hotspot outside image"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 #, c-format
566 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
567 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
570 msgid "The ICO image format"
571 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
574 #, c-format
575 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
576 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
582 "memory"
583 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
584
585 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
586 #, c-format
587 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
588 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
591 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
592 #, c-format
593 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
594 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
595
596 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
599 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
600
601 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
605 "parsed."
606 msgstr ""
607
608 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
615 msgid "The JPEG image format"
616 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
617
618 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
619 #, c-format
620 msgid "Couldn't allocate memory for header"
621 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
622
623 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
624 #, c-format
625 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
626 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
627
628 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
629 #, c-format
630 msgid "Image has invalid width and/or height"
631 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
634 #, c-format
635 msgid "Image has unsupported bpp"
636 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
639 #, c-format
640 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
641 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
644 #, c-format
645 msgid "Couldn't create new pixbuf"
646 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
647
648 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
649 #, c-format
650 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
651 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
652
653 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
654 #, c-format
655 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
656 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
659 #, c-format
660 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
661 msgstr ""
662
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
664 #, c-format
665 msgid "No palette found at end of PCX data"
666 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
669 msgid "The PCX image format"
670 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
673 #, c-format
674 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
675 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
678 #, c-format
679 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
680 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
681
682 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
683 #, c-format
684 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
685 msgstr ""
686
687 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
688 #, c-format
689 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
690 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
693 #, c-format
694 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
695 msgstr " tautokotia "
696
697 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
698 #, c-format
699 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
700 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
701
702 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
703 #, c-format
704 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
705 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
706
707 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
711 "applications to reduce memory usage"
712 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
713
714 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
715 #, c-format
716 msgid "Fatal error reading PNG image file"
717 msgstr ""
718
719 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
720 #, c-format
721 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
722 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
728 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
729
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
731 #, c-format
732 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
733 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
734
735 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
739 "be parsed."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
746 "allowed."
747 msgstr ""
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
752 msgstr "%s motete "
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
755 msgid "The PNG image format"
756 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
759 #, c-format
760 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
761 msgstr ""
762
763 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
764 #, c-format
765 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
766 msgstr "He   kei puarahi PNM"
767
768 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
769 #, c-format
770 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
771 msgstr ""
772
773 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
774 #, c-format
775 msgid "PNM file has an image width of 0"
776 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
779 #, c-format
780 msgid "PNM file has an image height of 0"
781 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
784 #, c-format
785 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
786 msgstr ""
787
788 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
789 #, c-format
790 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
791 msgstr ""
792
793 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
794 #, c-format
795 msgid "Raw PNM image type is invalid"
796 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
797
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
799 #, c-format
800 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
801 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
802
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
804 #, c-format
805 msgid "Premature end-of-file encountered"
806 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
807
808 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
809 #, c-format
810 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
811 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
816 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
819 #, c-format
820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
821 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
824 #, c-format
825 msgid "Unexpected end of PNM image data"
826 msgstr " puta noa "
827
828 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
829 #, c-format
830 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
831 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
832
833 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
834 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
835 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
836
837 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
838 #, c-format
839 msgid "RAS image has bogus header data"
840 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
843 #, c-format
844 msgid "RAS image has unknown type"
845 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
848 #, c-format
849 msgid "unsupported RAS image variation"
850 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
851
852 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
853 #, c-format
854 msgid "Not enough memory to load RAS image"
855 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
856
857 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
858 msgid "The Sun raster image format"
859 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
860
861 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
864 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
865
866 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
869 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
870
871 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
874 msgstr " mohiotanga "
875
876 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
879 msgstr " mohiotanga "
880
881 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
884 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "Cannot allocate colormap structure"
889 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
890
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "Cannot allocate colormap entries"
894 msgstr " puta noa "
895
896 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
897 #, c-format
898 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
899 msgstr " puta noa "
900
901 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
904 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
905
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
907 #, c-format
908 msgid "TGA image has invalid dimensions"
909 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
913 #, c-format
914 msgid "TGA image type not supported"
915 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
920 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
921
922 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
923 #, c-format
924 msgid "Excess data in file"
925 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
928 msgid "The Targa image format"
929 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
932 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
936 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
940 #, c-format
941 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
945 #, c-format
946 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
947 msgstr ""
948
949 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
950 #, c-format
951 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
952 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
953
954 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
955 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
956 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
959 msgid "Failed to open TIFF image"
960 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
961
962 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
963 msgid "TIFFClose operation failed"
964 msgstr "Kua hinga "
965
966 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
967 msgid "Failed to load TIFF image"
968 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
971 #, fuzzy
972 msgid "Failed to save TIFF image"
973 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
976 #, fuzzy
977 msgid "Failed to write TIFF data"
978 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "Couldn't write to TIFF file"
983 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
986 msgid "The TIFF image format"
987 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
988
989 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
990 #, c-format
991 msgid "Image has zero width"
992 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
993
994 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
995 #, c-format
996 msgid "Image has zero height"
997 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1000 #, c-format
1001 msgid "Not enough memory to load image"
1002 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1005 #, c-format
1006 msgid "Couldn't save the rest"
1007 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
1010 msgid "The WBMP image format"
1011 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1014 #, c-format
1015 msgid "Invalid XBM file"
1016 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1017
1018 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1019 #, c-format
1020 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1021 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1024 #, c-format
1025 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1026 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1029 msgid "The XBM image format"
1030 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1033 #, c-format
1034 msgid "No XPM header found"
1035 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
1036
1037 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "Invalid XPM header"
1040 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1043 #, c-format
1044 msgid "XPM file has image width <= 0"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1048 #, c-format
1049 msgid "XPM file has image height <= 0"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1053 #, c-format
1054 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1055 msgstr " koremana "
1056
1057 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1058 #, c-format
1059 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1065 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "Cannot read XPM colormap"
1070 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
1071
1072 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1073 #, c-format
1074 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1075 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1076
1077 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1078 msgid "The XPM image format"
1079 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1080
1081 #. Description of --sync in --help output
1082 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1083 msgid "Don't batch GDI requests"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. Description of --no-wintab in --help output
1087 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1088 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1092 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1093 msgid "Same as --no-wintab"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. Description of --use-wintab in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1098 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1102 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1103 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1108 msgid "COLORS"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. Description of --sync in --help output
1112 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1113 msgid "Make X calls synchronous"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1117 msgid "License"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1121 msgid "The license of the program"
1122 msgstr ""
1123
1124 #. Add the credits button
1125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1126 #, fuzzy
1127 msgid "C_redits"
1128 msgstr "Hangatia"
1129
1130 #. Add the license button
1131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1132 msgid "_License"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1136 #, c-format
1137 msgid "About %s"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1141 msgid "Credits"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1145 msgid "Written by"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1149 msgid "Documented by"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1153 msgid "Translated by"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1157 msgid "Artwork by"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1161 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1162 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1163 #. * this.
1164 #. *
1165 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1166 #.
1167 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1168 msgid "keyboard label|Shift"
1169 msgstr ""
1170
1171 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1172 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1173 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1174 #. * this.
1175 #. *
1176 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1177 #.
1178 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1179 msgid "keyboard label|Ctrl"
1180 msgstr ""
1181
1182 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1183 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1184 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1185 #. * this.
1186 #. *
1187 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1188 #.
1189 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1190 msgid "keyboard label|Alt"
1191 msgstr ""
1192
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1196 #. * this.
1197 #. * And do not translate the part before the |.
1198 #.
1199 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1200 msgid "keyboard label|Super"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1204 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1205 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1206 #. * this.
1207 #. * And do not translate the part before the |.
1208 #.
1209 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1210 msgid "keyboard label|Hyper"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1214 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1215 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1216 #. * this.
1217 #. * And do not translate the part before the |.
1218 #.
1219 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1220 msgid "keyboard label|Meta"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. do not translate the part before the |
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1225 msgid "keyboard label|Space"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. do not translate the part before the |
1229 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1230 msgid "keyboard label|Backslash"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1234 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1235 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1236 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1237 #. *
1238 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1239 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1240 #. * the year will appear on the right.
1241 #.
1242 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1243 msgid "calendar:MY"
1244 msgstr "calendar:MY"
1245
1246 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1247 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1248 #. * to be the first day of the week, and so on.
1249 #.
1250 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1251 msgid "calendar:week_start:0"
1252 msgstr "calendar:week_start:1"
1253
1254 #. Translators:  This is a text measurement template.
1255 #. * Translate it to the widest year text.
1256 #. *
1257 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1258 #. * in the translation.
1259 #. *
1260 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1261 #.
1262 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1263 msgid "year measurement template|2000"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1267 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1268 #. *
1269 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1270 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1271 #. * part in the translation.
1272 #. *
1273 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1274 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1275 #. * too.
1276 #.
1277 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1278 #, c-format
1279 msgid "calendar:day:digits|%d"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1283 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1284 #. *
1285 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1286 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1287 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1288 #. *
1289 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1290 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1291 #. * too.
1292 #.
1293 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "calendar:week:digits|%d"
1296 msgstr "calendar:week_start:1"
1297
1298 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1299 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1300 #. * Use only ASCII in the translation.
1301 #. *
1302 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1303 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1304 #. * msgid.
1305 #. *
1306 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1307 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1308 #.
1309 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1310 msgid "calendar year format|%Y"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1314 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1315 #. * the text after the | in the translation.
1316 #.
1317 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1318 msgid "Accelerator|Disabled"
1319 msgstr ""
1320
1321 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1322 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1323 #. * acelerator.
1324 #.
1325 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
1326 msgid "New accelerator..."
1327 msgstr ""
1328
1329 #. do not translate the part before the |
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1331 #, c-format
1332 msgid "progress bar label|%d %%"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1336 msgid "Pick a Color"
1337 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1338
1339 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1340 msgid "Received invalid color data\n"
1341 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1342
1343 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
1344 msgid ""
1345 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1346 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1347 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
1351 msgid ""
1352 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1353 "it for use in the future."
1354 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1355
1356 #: gtk/gtkcolorsel.c:954
1357 msgid "_Save color here"
1358 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1359
1360 #: gtk/gtkcolorsel.c:1159
1361 msgid ""
1362 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1363 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1364 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1365
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
1367 msgid ""
1368 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1369 "lightness of that color using the inner triangle."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1373 msgid ""
1374 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1375 "that color."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1379 msgid "_Hue:"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1383 msgid "Position on the color wheel."
1384 msgstr " kei te porohita atanga"
1385
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1387 msgid "_Saturation:"
1388 msgstr "_Kueo:"
1389
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1391 msgid "\"Deepness\" of the color."
1392 msgstr " a te atanga"
1393
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1395 msgid "_Value:"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1977
1399 msgid "Brightness of the color."
1400 msgstr " a te atanga"
1401
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1403 msgid "_Red:"
1404 msgstr "_Whero"
1405
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1407 msgid "Amount of red light in the color."
1408 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1409
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1980
1411 msgid "_Green:"
1412 msgstr "_Kakariki"
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1981
1415 msgid "Amount of green light in the color."
1416 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1417
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1982
1419 msgid "_Blue:"
1420 msgstr "_Kohurangi"
1421
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1983
1423 msgid "Amount of blue light in the color."
1424 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1986
1427 msgid "Op_acity:"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
1431 msgid "Transparency of the color."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:2012
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Color _name:"
1437 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1438
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:2027
1440 msgid ""
1441 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1442 "such as 'orange' in this entry."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:2057
1446 #, fuzzy
1447 msgid "_Palette:"
1448 msgstr "Papa peita"
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:2086
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Color Wheel"
1453 msgstr "Porohita"
1454
1455 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1456 msgid "Color Selection"
1457 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1458
1459 #: gtk/gtkentry.c:5253 gtk/gtktextview.c:7605
1460 msgid "Input _Methods"
1461 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1462
1463 #: gtk/gtkentry.c:5267 gtk/gtktextview.c:7619
1464 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Select A File"
1470 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1471
1472 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
1473 msgid "Desktop"
1474 msgstr "Tepu mahi"
1475
1476 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1477 #, fuzzy
1478 msgid "(None)"
1479 msgstr "koretahi"
1480
1481 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2052
1482 msgid "Other..."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1486 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1487 #, c-format
1488 msgid "Invalid filename: %s"
1489 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1490
1491 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1103
1492 msgid "Could not retrieve information about the file"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1114
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Could not add a bookmark"
1498 msgstr ""
1499 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1500 "%s"
1501
1502 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Could not remove bookmark"
1505 msgstr ""
1506 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1507 "%s"
1508
1509 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1136
1510 msgid "The folder could not be created"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1149
1514 msgid ""
1515 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1516 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1162
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Invalid file name"
1522 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1523
1524 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1172
1525 msgid "The folder contents could not be displayed"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. Translators: the first string is a path and the second string
1529 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1530 #. * to translate.
1531 #.
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1715
1533 #, c-format
1534 msgid "%1$s on %2$s"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1893
1538 msgid "Search"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1917
1542 msgid "Recently Used"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3006
1546 #, c-format
1547 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3047
1551 #, c-format
1552 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3049
1556 #, c-format
1557 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3089
1561 #, c-format
1562 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1568 msgstr ""
1569 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1570
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3747
1572 msgid "Remove"
1573 msgstr "Nukunuku"
1574
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3756
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Rename..."
1578 msgstr "Huaina hou"
1579
1580 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1582 msgid "Places"
1583 msgstr ""
1584
1585 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1587 #, fuzzy
1588 msgid "_Places"
1589 msgstr "Huaina hou"
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007 gtk/gtkstock.c:297
1592 msgid "_Add"
1593 msgstr "_Hono"
1594
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
1596 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019 gtk/gtkstock.c:385
1600 msgid "_Remove"
1601 msgstr "_Nukunuku"
1602
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1604 msgid "Remove the selected bookmark"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4122
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Could not select file"
1610 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4259
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1615 msgstr ""
1616 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4316
1619 msgid "_Add to Bookmarks"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4330
1623 msgid "Show _Hidden Files"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4574 gtk/gtkfilesel.c:729
1627 msgid "Files"
1628 msgstr "He puarahi"
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4623
1631 msgid "Name"
1632 msgstr "Ingoa"
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4648
1635 msgid "Size"
1636 msgstr "Rahi"
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4662
1639 msgid "Modified"
1640 msgstr "Kua whakarereketia"
1641
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4697
1643 msgid "Select which types of files are shown"
1644 msgstr ""
1645
1646 #. Label
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4908 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1648 msgid "_Name:"
1649 msgstr "_Ingoa:"
1650
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4950
1652 msgid "_Browse for other folders"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5205
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Type a file name"
1658 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1659
1660 #. Create Folder
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5242
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Create Fo_lder"
1664 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5252
1667 #, fuzzy
1668 msgid "_Location:"
1669 msgstr "_Wāhi:"
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5490
1672 msgid "Save in _folder:"
1673 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5492
1676 msgid "Create in _folder:"
1677 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7095
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1682 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7711 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7732
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "Shortcut %s already exists"
1687 msgstr "ehara te  %s"
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7822
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "Shortcut %s does not exist"
1692 msgstr "ehara te  %s"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8077
1695 #, c-format
1696 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8080
1700 #, c-format
1701 msgid ""
1702 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8085
1706 #, fuzzy
1707 msgid "_Replace"
1708 msgstr "Huaina hou"
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8916
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Could not start the search process"
1713 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8917
1716 msgid ""
1717 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1718 "Please make sure it is running."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8931
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Could not send the search request"
1724 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1725
1726 #. Label
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9357
1728 msgid "_Search:"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10307
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "Could not mount %s"
1734 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10935
1737 msgid "Type name of new folder"
1738 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10983
1741 #, c-format
1742 msgid "%d byte"
1743 msgid_plural "%d bytes"
1744 msgstr[0] ""
1745 msgstr[1] ""
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10985
1748 #, c-format
1749 msgid "%.1f KB"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10987
1753 #, c-format
1754 msgid "%.1f MB"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10989
1758 #, c-format
1759 msgid "%.1f GB"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11085 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11106
1763 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11138
1764 msgid "Unknown"
1765 msgstr "Ehara mohiotia"
1766
1767 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11124
1768 msgid "Today at %H:%M"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11126
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Yesterday at %H:%M"
1774 msgstr "Inanahi"
1775
1776 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
1777 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1778 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1781 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1782
1783 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1784 msgid "Folders"
1785 msgstr "He kōpaki"
1786
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1788 msgid "Fol_ders"
1789 msgstr "He kōpaki"
1790
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1792 msgid "_Files"
1793 msgstr "Puarahi"
1794
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
1796 #, c-format
1797 msgid "Folder unreadable: %s"
1798 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1799
1800 #: gtk/gtkfilesel.c:949
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1804 "available to this program.\n"
1805 "Are you sure that you want to select it?"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
1809 msgid "_New Folder"
1810 msgstr "Kōpaki _Hou"
1811
1812 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
1813 msgid "De_lete File"
1814 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1815
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
1817 msgid "_Rename File"
1818 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1819
1820 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1821 #, c-format
1822 msgid ""
1823 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1827 msgid "New Folder"
1828 msgstr "Kōpaki Hou"
1829
1830 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
1831 msgid "_Folder name:"
1832 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1833
1834 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1835 msgid "C_reate"
1836 msgstr "Hangatia"
1837
1838 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
1839 #, c-format
1840 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1846 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
1847
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
1849 #, c-format
1850 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1851 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
1852
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1854 msgid "Delete File"
1855 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1856
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
1858 #, fuzzy, c-format
1859 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1860 msgstr ""
1861 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
1862 "%s"
1863
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
1865 #, fuzzy, c-format
1866 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1867 msgstr ""
1868 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
1869 "%s"
1870
1871 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
1872 #, c-format
1873 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1874 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
1875
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
1877 msgid "Rename File"
1878 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1879
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
1881 #, c-format
1882 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1883 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
1884
1885 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
1886 msgid "_Rename"
1887 msgstr "Huaina hou"
1888
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
1890 msgid "_Selection: "
1891 msgstr "Mea whiriwhiri"
1892
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1897 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
1901 msgid "Invalid UTF-8"
1902 msgstr "Koremana UTF-8"
1903
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
1905 msgid "Name too long"
1906 msgstr "He roa nunui te ingoa"
1907
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
1909 msgid "Couldn't convert filename"
1910 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1911
1912 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
1913 #, fuzzy, c-format
1914 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1915 msgstr ""
1916 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1917 "%s"
1918
1919 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "Could not obtain root folder"
1922 msgstr ""
1923 "Kaore te kopaki %s:\n"
1924 " i te hanga %s"
1925
1926 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
1927 msgid "(Empty)"
1928 msgstr "(Puango)"
1929
1930 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
1931 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
1932 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1935 msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
1936
1937 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
1938 #, c-format
1939 msgid "This file system does not support mounting"
1940 msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
1941
1942 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
1943 #, fuzzy
1944 msgid "File System"
1945 msgstr " puarahi"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1951 "Please use a different name."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
1955 #, fuzzy, c-format
1956 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1957 msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
1958
1959 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
1960 #, c-format
1961 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
1965 #, c-format
1966 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
1970 #, c-format
1971 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
1975 #, c-format
1976 msgid "Network Drive (%s)"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid "%s (%s)"
1982 msgstr "%s: %s"
1983
1984 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1985 msgid "Pick a Font"
1986 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
1987
1988 #. Initialize fields
1989 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
1990 msgid "Sans 12"
1991 msgstr "Sans 12"
1992
1993 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
1994 msgid "Font"
1995 msgstr "Tuhinga"
1996
1997 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1998 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1999 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2000 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2001 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2002
2003 #: gtk/gtkfontsel.c:326
2004 msgid "_Family:"
2005 msgstr "Whanau"
2006
2007 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2008 msgid "_Style:"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2012 msgid "Si_ze:"
2013 msgstr "Rahi"
2014
2015 #. create the text entry widget
2016 #: gtk/gtkfontsel.c:515
2017 msgid "_Preview:"
2018 msgstr "Kite wawe:"
2019
2020 #: gtk/gtkfontsel.c:1359
2021 msgid "Font Selection"
2022 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2023
2024 #: gtk/gtkgamma.c:408
2025 msgid "Gamma"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: gtk/gtkgamma.c:418
2029 msgid "_Gamma value"
2030 msgstr ""
2031
2032 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2033 #. * load it.
2034 #.
2035 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2036 #, c-format
2037 msgid "Error loading icon: %s"
2038 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2039
2040 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2041 #, fuzzy, c-format
2042 msgid ""
2043 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2044 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2045 "You can get a copy from:\n"
2046 "\t%s"
2047 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2048
2049 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2050 #, c-format
2051 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2052 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2053
2054 #: gtk/gtkicontheme.c:2915
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "Failed to load icon"
2057 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2058
2059 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2060 msgid "Default"
2061 msgstr "Aunoa"
2062
2063 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2064 msgid "Input"
2065 msgstr "Puru"
2066
2067 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2068 msgid "No extended input devices"
2069 msgstr "Ehara   puru"
2070
2071 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2072 msgid "_Device:"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2076 msgid "Disabled"
2077 msgstr "Hunga hauā"
2078
2079 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2080 msgid "Screen"
2081 msgstr "Mata"
2082
2083 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2084 msgid "Window"
2085 msgstr "Matapihi"
2086
2087 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2088 msgid "_Mode:"
2089 msgstr ""
2090
2091 #. The axis listbox
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Axes"
2095 msgstr "Ngā _Tuaka"
2096
2097 #. Keys listbox
2098 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Keys"
2101 msgstr "Pātuhi"
2102
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2104 msgid "_X:"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2108 msgid "_Y:"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2112 #, fuzzy
2113 msgid "_Pressure:"
2114 msgstr "Kite wawe:"
2115
2116 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2117 msgid "X _tilt:"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2121 msgid "Y t_ilt:"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2125 #, fuzzy
2126 msgid "_Wheel:"
2127 msgstr "Porohita"
2128
2129 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2130 msgid "none"
2131 msgstr "koretahi"
2132
2133 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2134 msgid "(disabled)"
2135 msgstr "(hunga hauā)"
2136
2137 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2138 msgid "(unknown)"
2139 msgstr "koremohiotia"
2140
2141 #. and clear button
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Cl_ear"
2145 msgstr "_Whakawātea"
2146
2147 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2148 msgid "URI"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2152 msgid "The URI bound to this button"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Copy URL"
2158 msgstr "_Tārua"
2159
2160 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Invalid URI"
2163 msgstr "Koremana UTF-8"
2164
2165 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2166 #: gtk/gtkmain.c:409
2167 msgid "Load additional GTK+ modules"
2168 msgstr ""
2169
2170 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2171 #: gtk/gtkmain.c:410
2172 msgid "MODULES"
2173 msgstr ""
2174
2175 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2176 #: gtk/gtkmain.c:412
2177 msgid "Make all warnings fatal"
2178 msgstr ""
2179
2180 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2181 #: gtk/gtkmain.c:415
2182 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2183 msgstr ""
2184
2185 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2186 #: gtk/gtkmain.c:418
2187 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2188 msgstr ""
2189
2190 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2191 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2192 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2193 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2194 #.
2195 #: gtk/gtkmain.c:654
2196 msgid "default:LTR"
2197 msgstr "default:LTR"
2198
2199 #: gtk/gtkmain.c:751
2200 msgid "GTK+ Options"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: gtk/gtkmain.c:751
2204 msgid "Show GTK+ Options"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: gtk/gtknotebook.c:828
2208 msgid "Arrow spacing"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: gtk/gtknotebook.c:829
2212 msgid "Scroll arrow spacing"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: gtk/gtknotebook.c:4392 gtk/gtknotebook.c:6898
2216 #, c-format
2217 msgid "Page %u"
2218 msgstr "Whārangi %u"
2219
2220 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2221 #, c-format
2222 msgid "Not a valid page setup file"
2223 msgstr ""
2224
2225 #. Translate to the default units to use for presenting
2226 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2227 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2228 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2229 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2230 #.
2231 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
2232 #, fuzzy
2233 msgid "default:mm"
2234 msgstr "default:LTR"
2235
2236 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
2237 msgid ""
2238 "<b>Any Printer</b>\n"
2239 "For portable documents"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2243 msgid "mm"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
2247 msgid "inch"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
2251 #, c-format
2252 msgid ""
2253 "Margins:\n"
2254 " Left: %s %s\n"
2255 " Right: %s %s\n"
2256 " Top: %s %s\n"
2257 " Bottom: %s %s"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2261 msgid "Manage Custom Sizes..."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2265 msgid "_Format for:"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2269 #, fuzzy
2270 msgid "_Paper size:"
2271 msgstr "_Āhuatanga"
2272
2273 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
2274 #, fuzzy
2275 msgid "_Orientation:"
2276 msgstr "_Kueo:"
2277
2278 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Page Setup"
2281 msgstr "Whārangi %u"
2282
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
2284 msgid "Margins from Printer..."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
2288 #, c-format
2289 msgid "Custom Size %d"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
2293 msgid "Manage Custom Sizes"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
2297 msgid "_Width:"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
2301 msgid "_Height:"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
2305 msgid "Paper Size"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
2309 #, fuzzy
2310 msgid "_Top:"
2311 msgstr "Kei runga"
2312
2313 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
2314 #, fuzzy
2315 msgid "_Bottom:"
2316 msgstr "Kei raro"
2317
2318 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
2319 #, fuzzy
2320 msgid "_Left:"
2321 msgstr "_Mauī"
2322
2323 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
2324 msgid "_Right:"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
2328 msgid "Paper Margins"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2332 msgid "Up Path"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2336 msgid "Down Path"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: gtk/gtkpathbar.c:1377
2340 #, fuzzy
2341 msgid "File System Root"
2342 msgstr " puarahi"
2343
2344 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2345 msgid "Not available"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2349 #, fuzzy
2350 msgid "_Save in folder:"
2351 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2352
2353 #. translators: this string is the default job title for print
2354 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2355 #. * by the job number.
2356 #.
2357 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2358 #, c-format
2359 msgid "%s job #%d"
2360 msgstr ""
2361
2362 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2363 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2364 msgid "print operation status|Initial state"
2365 msgstr ""
2366
2367 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2368 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2369 msgid "print operation status|Preparing to print"
2370 msgstr ""
2371
2372 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2373 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2374 msgid "print operation status|Generating data"
2375 msgstr ""
2376
2377 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2378 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2379 msgid "print operation status|Sending data"
2380 msgstr ""
2381
2382 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2383 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2384 msgid "print operation status|Waiting"
2385 msgstr ""
2386
2387 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2388 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2389 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2390 msgstr ""
2391
2392 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2393 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2394 msgid "print operation status|Printing"
2395 msgstr ""
2396
2397 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2398 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2399 msgid "print operation status|Finished"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2403 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2404 msgid "print operation status|Finished with error"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2408 #, c-format
2409 msgid "Preparing %d"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
2413 #, fuzzy, c-format
2414 msgid "Preparing"
2415 msgstr "Kupu tūpato"
2416
2417 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "Printing %d"
2420 msgstr "_Tā"
2421
2422 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2423 #, c-format
2424 msgid "Error launching preview"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2428 #, c-format
2429 msgid "Error printing"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Application"
2435 msgstr "_Wāhi:"
2436
2437 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2438 msgid "Printer offline"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2442 msgid "Out of paper"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Paused"
2448 msgstr "Waiho"
2449
2450 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2451 msgid "Need user intervention"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2455 msgid "Custom size"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
2459 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
2460 #, fuzzy, c-format
2461 msgid "Not enough free memory"
2462 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2463
2464 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2465 #, c-format
2466 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2470 #, c-format
2471 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2475 #, fuzzy, c-format
2476 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2477 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2478
2479 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2480 #, c-format
2481 msgid "Unspecified error"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
2485 #, c-format
2486 msgid "Error from StartDoc"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Printer"
2492 msgstr "_Tā"
2493
2494 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1005
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Location"
2497 msgstr "_Wāhi:"
2498
2499 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
2500 msgid "Status"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Print Pages"
2506 msgstr "T_iro Tānga"
2507
2508 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
2509 #, fuzzy
2510 msgid "_All"
2511 msgstr "_Whakakīa"
2512
2513 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2514 #, fuzzy
2515 msgid "C_urrent"
2516 msgstr "Hangatia"
2517
2518 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
2519 msgid "Ra_nge"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
2523 msgid ""
2524 "Specify one or more page ranges,\n"
2525 " e.g. 1-3,7,11"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2529 msgid "Copies"
2530 msgstr ""
2531
2532 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2534 msgid "Copie_s:"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
2538 #, fuzzy
2539 msgid "C_ollate"
2540 msgstr "Hangatia"
2541
2542 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
2543 #, fuzzy
2544 msgid "_Reverse"
2545 msgstr "_Whakakāhoretia"
2546
2547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2548 msgid "General"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
2552 msgid "Layout"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Pages per _side:"
2558 msgstr "_Āhuatanga"
2559
2560 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
2561 msgid "T_wo-sided:"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2565 #, fuzzy
2566 msgid "_Only print:"
2567 msgstr "_Tā"
2568
2569 #. In enum order
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
2571 msgid "All sheets"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2575 msgid "Even sheets"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
2579 msgid "Odd sheets"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Sc_ale:"
2585 msgstr "_Kohurangi"
2586
2587 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
2588 msgid "Paper"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Paper _type:"
2594 msgstr "_Āhuatanga"
2595
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Paper _source:"
2599 msgstr "_Āhuatanga"
2600
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2602 msgid "Output t_ray:"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2606 msgid "Job Details"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2610 msgid "Pri_ority:"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2614 msgid "_Billing info:"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2618 msgid "Print Document"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
2622 #, fuzzy
2623 msgid "_Now"
2624 msgstr "_Kāo"
2625
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
2627 msgid "A_t:"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
2631 #, fuzzy
2632 msgid "On _hold"
2633 msgstr "_Miramira"
2634
2635 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2636 msgid "Add Cover Page"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2640 msgid "Be_fore:"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
2644 msgid "_After:"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
2648 msgid "Job"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
2652 msgid "Advanced"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
2656 msgid "Image Quality"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Color"
2662 msgstr "_Kano"
2663
2664 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
2665 msgid "Finishing"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2669 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Print"
2675 msgstr "_Tā"
2676
2677 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2678 msgid "Group"
2679 msgstr "Rōpū"
2680
2681 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2682 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: gtk/gtkrc.c:2866
2686 #, c-format
2687 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtkrc.c:3494 gtk/gtkrc.c:3497
2691 #, c-format
2692 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2693 msgstr ""
2694
2695 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2696 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:567 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:575
2697 #, c-format
2698 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2702 msgid "Select which type of documents are shown"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1124 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1161
2706 #, c-format
2707 msgid "No item for URI '%s' found"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1288
2711 msgid "Untitled filter"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1596
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Could not remove item"
2717 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2718
2719 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1639
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Could not clear list"
2722 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2723
2724 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1723
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Copy _Location"
2727 msgstr "_Wāhi:"
2728
2729 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1736
2730 msgid "_Remove From List"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1745
2734 #, fuzzy
2735 msgid "_Clear List"
2736 msgstr "_Whakawātea"
2737
2738 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1759
2739 msgid "Show _Private Resources"
2740 msgstr ""
2741
2742 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2743 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2744 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2745 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2746 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2747 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2748 #. * right place when idly populating the menu in case the
2749 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2750 #. * recent chooser menu widget.
2751 #.
2752 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:332
2753 #, fuzzy
2754 msgid "No items found"
2755 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2756
2757 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:487 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:543
2758 #, c-format
2759 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:757
2763 #, c-format
2764 msgid "Open '%s'"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Unknown item"
2770 msgstr "Ehara mohiotia"
2771
2772 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2773 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2774 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2775 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2776 #. *
2777 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2778 #.
2779 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
2780 #, c-format
2781 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2782 msgstr ""
2783
2784 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2785 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2786 #. *
2787 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2788 #.
2789 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:809
2790 #, c-format
2791 msgid "recent menu label|%d. %s"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1047 gtk/gtkrecentmanager.c:1194
2795 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1204 gtk/gtkrecentmanager.c:1257
2796 #, c-format
2797 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2798 msgstr ""
2799
2800 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2801 #: gtk/gtkstock.c:288
2802 msgid "Information"
2803 msgstr "Mohiotanga"
2804
2805 #: gtk/gtkstock.c:289
2806 msgid "Warning"
2807 msgstr "Kupu tūpato"
2808
2809 #: gtk/gtkstock.c:290
2810 msgid "Error"
2811 msgstr "He"
2812
2813 #: gtk/gtkstock.c:291
2814 msgid "Question"
2815 msgstr "Patai"
2816
2817 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2818 #. * need the mnemonics to be rationalized
2819 #.
2820 #: gtk/gtkstock.c:296
2821 msgid "_About"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtkstock.c:298
2825 msgid "_Apply"
2826 msgstr "_Whakatinana"
2827
2828 #: gtk/gtkstock.c:299
2829 msgid "_Bold"
2830 msgstr "_Miramira"
2831
2832 #: gtk/gtkstock.c:300
2833 msgid "_Cancel"
2834 msgstr "_Whakakore"
2835
2836 #: gtk/gtkstock.c:301
2837 msgid "_CD-Rom"
2838 msgstr "Whonokarawhe iti"
2839
2840 #: gtk/gtkstock.c:302
2841 msgid "_Clear"
2842 msgstr "_Whakawātea"
2843
2844 #: gtk/gtkstock.c:303
2845 msgid "_Close"
2846 msgstr "_Kati"
2847
2848 #: gtk/gtkstock.c:304
2849 #, fuzzy
2850 msgid "C_onnect"
2851 msgstr "_Huri"
2852
2853 #: gtk/gtkstock.c:305
2854 msgid "_Convert"
2855 msgstr "_Huri"
2856
2857 #: gtk/gtkstock.c:306
2858 msgid "_Copy"
2859 msgstr "_Tārua"
2860
2861 #: gtk/gtkstock.c:307
2862 msgid "Cu_t"
2863 msgstr "Tapahi"
2864
2865 #: gtk/gtkstock.c:308
2866 msgid "_Delete"
2867 msgstr "_Porowhiu"
2868
2869 #: gtk/gtkstock.c:309
2870 #, fuzzy
2871 msgid "_Discard"
2872 msgstr "Hunga hauā"
2873
2874 #: gtk/gtkstock.c:310
2875 msgid "_Disconnect"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkstock.c:311
2879 msgid "_Execute"
2880 msgstr "Whakamahi"
2881
2882 #: gtk/gtkstock.c:312
2883 msgid "_Edit"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkstock.c:313
2887 msgid "_Find"
2888 msgstr "Kitea"
2889
2890 #: gtk/gtkstock.c:314
2891 msgid "Find and _Replace"
2892 msgstr "Kitea, a whakahoia"
2893
2894 #: gtk/gtkstock.c:315
2895 msgid "_Floppy"
2896 msgstr "Kōpae _pingore"
2897
2898 #: gtk/gtkstock.c:316
2899 msgid "_Fullscreen"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: gtk/gtkstock.c:317
2903 msgid "_Leave Fullscreen"
2904 msgstr ""
2905
2906 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2907 #: gtk/gtkstock.c:319
2908 msgid "Navigation|_Bottom"
2909 msgstr ""
2910
2911 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2912 #: gtk/gtkstock.c:321
2913 msgid "Navigation|_First"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2917 #: gtk/gtkstock.c:323
2918 msgid "Navigation|_Last"
2919 msgstr ""
2920
2921 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2922 #: gtk/gtkstock.c:325
2923 msgid "Navigation|_Top"
2924 msgstr ""
2925
2926 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2927 #: gtk/gtkstock.c:327
2928 msgid "Navigation|_Back"
2929 msgstr ""
2930
2931 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2932 #: gtk/gtkstock.c:329
2933 msgid "Navigation|_Down"
2934 msgstr ""
2935
2936 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2937 #: gtk/gtkstock.c:331
2938 msgid "Navigation|_Forward"
2939 msgstr ""
2940
2941 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2942 #: gtk/gtkstock.c:333
2943 msgid "Navigation|_Up"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtkstock.c:334
2947 msgid "_Harddisk"
2948 msgstr "Kōpae _matua"
2949
2950 #: gtk/gtkstock.c:335
2951 msgid "_Help"
2952 msgstr "_Āwhina"
2953
2954 #: gtk/gtkstock.c:336
2955 msgid "_Home"
2956 msgstr "_Kāinga"
2957
2958 #: gtk/gtkstock.c:337
2959 msgid "Increase Indent"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: gtk/gtkstock.c:338
2963 msgid "Decrease Indent"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gtk/gtkstock.c:339
2967 msgid "_Index"
2968 msgstr "Kupu arahi"
2969
2970 #: gtk/gtkstock.c:340
2971 #, fuzzy
2972 msgid "_Information"
2973 msgstr "Mohiotanga"
2974
2975 #: gtk/gtkstock.c:341
2976 msgid "_Italic"
2977 msgstr "_Tītaha"
2978
2979 #: gtk/gtkstock.c:342
2980 msgid "_Jump to"
2981 msgstr "Peke ki"
2982
2983 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2984 #: gtk/gtkstock.c:344
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Justify|_Center"
2987 msgstr "_Pūtahi"
2988
2989 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2990 #: gtk/gtkstock.c:346
2991 msgid "Justify|_Fill"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2995 #: gtk/gtkstock.c:348
2996 msgid "Justify|_Left"
2997 msgstr ""
2998
2999 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3000 #: gtk/gtkstock.c:350
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Justify|_Right"
3003 msgstr "_Katau"
3004
3005 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3006 #: gtk/gtkstock.c:353
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Media|_Forward"
3009 msgstr "_Whakamua"
3010
3011 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3012 #: gtk/gtkstock.c:355
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Media|_Next"
3015 msgstr "_Hou"
3016
3017 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3018 #: gtk/gtkstock.c:357
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Media|P_ause"
3021 msgstr "Waiho"
3022
3023 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3024 #: gtk/gtkstock.c:359
3025 msgid "Media|_Play"
3026 msgstr ""
3027
3028 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3029 #: gtk/gtkstock.c:361
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Media|Pre_vious"
3032 msgstr "Kite wawe"
3033
3034 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3035 #: gtk/gtkstock.c:363
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Media|_Record"
3038 msgstr "_Whero"
3039
3040 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3041 #: gtk/gtkstock.c:365
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Media|R_ewind"
3044 msgstr "Kitea"
3045
3046 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3047 #: gtk/gtkstock.c:367
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Media|_Stop"
3050 msgstr "Whaka_mutua"
3051
3052 #: gtk/gtkstock.c:368
3053 msgid "_Network"
3054 msgstr "_Kōtuitui"
3055
3056 #: gtk/gtkstock.c:369
3057 msgid "_New"
3058 msgstr "_Hou"
3059
3060 #: gtk/gtkstock.c:370
3061 msgid "_No"
3062 msgstr "_Kāo"
3063
3064 #: gtk/gtkstock.c:371
3065 msgid "_OK"
3066 msgstr "_Ka pai"
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:372
3069 msgid "_Open"
3070 msgstr "_Huaki"
3071
3072 #: gtk/gtkstock.c:373
3073 msgid "Landscape"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gtk/gtkstock.c:374
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Portrait"
3079 msgstr "_Tā"
3080
3081 #: gtk/gtkstock.c:375
3082 msgid "Reverse landscape"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/gtkstock.c:376
3086 msgid "Reverse portrait"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: gtk/gtkstock.c:377
3090 msgid "_Paste"
3091 msgstr "Waiho"
3092
3093 #: gtk/gtkstock.c:378
3094 msgid "_Preferences"
3095 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3096
3097 #: gtk/gtkstock.c:379
3098 msgid "_Print"
3099 msgstr "_Tā"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:380
3102 msgid "Print Pre_view"
3103 msgstr "T_iro Tānga"
3104
3105 #: gtk/gtkstock.c:381
3106 msgid "_Properties"
3107 msgstr "_Āhuatanga"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:382
3110 msgid "_Quit"
3111 msgstr "_Whakamutu"
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:383
3114 msgid "_Redo"
3115 msgstr "_Mahi Anō"
3116
3117 #: gtk/gtkstock.c:384
3118 msgid "_Refresh"
3119 msgstr "_Whakārahina"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:386
3122 msgid "_Revert"
3123 msgstr "_Whakakāhoretia"
3124
3125 #: gtk/gtkstock.c:387
3126 msgid "_Save"
3127 msgstr "_Pupuri"
3128
3129 #: gtk/gtkstock.c:388
3130 msgid "Save _As"
3131 msgstr "Purihia pēneitia"
3132
3133 #: gtk/gtkstock.c:389
3134 msgid "Select _All"
3135 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3136
3137 #: gtk/gtkstock.c:390
3138 msgid "_Color"
3139 msgstr "_Kano"
3140
3141 #: gtk/gtkstock.c:391
3142 msgid "_Font"
3143 msgstr "_Tuhinga"
3144
3145 #: gtk/gtkstock.c:392
3146 msgid "_Ascending"
3147 msgstr "Piki ki runga"
3148
3149 #: gtk/gtkstock.c:393
3150 msgid "_Descending"
3151 msgstr "Piki ki raro"
3152
3153 #: gtk/gtkstock.c:394
3154 msgid "_Spell Check"
3155 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:395
3158 msgid "_Stop"
3159 msgstr "Whaka_mutua"
3160
3161 #: gtk/gtkstock.c:396
3162 msgid "_Strikethrough"
3163 msgstr "_Tāroto"
3164
3165 #: gtk/gtkstock.c:397
3166 msgid "_Undelete"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/gtkstock.c:398
3170 msgid "_Underline"
3171 msgstr "_Rūritia"
3172
3173 #: gtk/gtkstock.c:399
3174 msgid "_Undo"
3175 msgstr "_Whakakore"
3176
3177 #: gtk/gtkstock.c:400
3178 msgid "_Yes"
3179 msgstr "_Āe"
3180
3181 #: gtk/gtkstock.c:401
3182 msgid "_Normal Size"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtkstock.c:402
3186 msgid "Best _Fit"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/gtkstock.c:403
3190 msgid "Zoom _In"
3191 msgstr "Tere _Roto"
3192
3193 #: gtk/gtkstock.c:404
3194 msgid "Zoom _Out"
3195 msgstr "Tere _Waho"
3196
3197 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3198 #, c-format
3199 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3203 #, c-format
3204 msgid "No deserialize function found for format %s"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3208 #, c-format
3209 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3213 #, c-format
3214 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3218 #, c-format
3219 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3223 #, c-format
3224 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3228 #, c-format
3229 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3233 #, c-format
3234 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3238 #, c-format
3239 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3243 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3247 #, c-format
3248 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3252 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3253 #, c-format
3254 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3258 #, c-format
3259 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3263 #, c-format
3264 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3268 #, c-format
3269 msgid ""
3270 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3274 #, c-format
3275 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3276 msgstr ""
3277
3278 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3279 #, c-format
3280 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3284 #, c-format
3285 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3289 #, c-format
3290 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3294 #, c-format
3295 msgid "A <%s> element has already been specified"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3299 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3303 #, c-format
3304 msgid "Serialized data is malformed"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: gtk/gtktextutil.c:60
3314 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3315 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3316
3317 #: gtk/gtktextutil.c:61
3318 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3319 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3320
3321 #: gtk/gtktextutil.c:62
3322 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3323 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3324
3325 #: gtk/gtktextutil.c:63
3326 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3327 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3328
3329 #: gtk/gtktextutil.c:64
3330 msgid "LRO Left-to-right _override"
3331 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3332
3333 #: gtk/gtktextutil.c:65
3334 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3335 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3336
3337 #: gtk/gtktextutil.c:66
3338 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: gtk/gtktextutil.c:67
3342 msgid "ZWS _Zero width space"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: gtk/gtktextutil.c:68
3346 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: gtk/gtktextutil.c:69
3350 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: gtk/gtkthemes.c:71
3354 #, c-format
3355 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3356 msgstr " tauira \"%s\","
3357
3358 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3359 msgid "--- No Tip ---"
3360 msgstr "--- Kao "
3361
3362 #: gtk/gtkuimanager.c:1226
3363 #, c-format
3364 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: gtk/gtkuimanager.c:1443
3368 #, c-format
3369 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3370 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3371
3372 #: gtk/gtkuimanager.c:1533
3373 #, c-format
3374 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3375 msgstr "%d puta noa %d"
3376
3377 #: gtk/gtkuimanager.c:2354
3378 msgid "Empty"
3379 msgstr "Puango"
3380
3381 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Volume"
3384 msgstr "Kainga"
3385
3386 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3387 msgid "Volume Down"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3391 msgid "Volume Up"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3395 msgid "Muted"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3399 msgid "Full Volume"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3403 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3404 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3405 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3406 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3407 #. * part in the translation!
3408 #.
3409 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3410 #, c-format
3411 msgid "volume percentage|%d %%"
3412 msgstr ""
3413
3414 #. translators, strip everything up to the first |
3415 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3416 msgid "paper size|asme_f"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. translators, strip everything up to the first |
3420 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3421 msgid "paper size|A0x2"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. translators, strip everything up to the first |
3425 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3426 msgid "paper size|A0"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. translators, strip everything up to the first |
3430 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3431 msgid "paper size|A0x3"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. translators, strip everything up to the first |
3435 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3436 msgid "paper size|A1"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. translators, strip everything up to the first |
3440 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3441 msgid "paper size|A10"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. translators, strip everything up to the first |
3445 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3446 msgid "paper size|A1x3"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. translators, strip everything up to the first |
3450 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3451 msgid "paper size|A1x4"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. translators, strip everything up to the first |
3455 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3456 msgid "paper size|A2"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. translators, strip everything up to the first |
3460 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3461 msgid "paper size|A2x3"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. translators, strip everything up to the first |
3465 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3466 msgid "paper size|A2x4"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. translators, strip everything up to the first |
3470 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3471 msgid "paper size|A2x5"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. translators, strip everything up to the first |
3475 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3476 msgid "paper size|A3"
3477 msgstr ""
3478
3479 #. translators, strip everything up to the first |
3480 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3481 msgid "paper size|A3 Extra"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. translators, strip everything up to the first |
3485 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3486 msgid "paper size|A3x3"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. translators, strip everything up to the first |
3490 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3491 msgid "paper size|A3x4"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. translators, strip everything up to the first |
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3496 msgid "paper size|A3x5"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. translators, strip everything up to the first |
3500 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3501 msgid "paper size|A3x6"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. translators, strip everything up to the first |
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3506 msgid "paper size|A3x7"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. translators, strip everything up to the first |
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3511 msgid "paper size|A4"
3512 msgstr ""
3513
3514 #. translators, strip everything up to the first |
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3516 msgid "paper size|A4 Extra"
3517 msgstr ""
3518
3519 #. translators, strip everything up to the first |
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3521 msgid "paper size|A4 Tab"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. translators, strip everything up to the first |
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3526 msgid "paper size|A4x3"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. translators, strip everything up to the first |
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3531 msgid "paper size|A4x4"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. translators, strip everything up to the first |
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3536 msgid "paper size|A4x5"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. translators, strip everything up to the first |
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3541 msgid "paper size|A4x6"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3546 msgid "paper size|A4x7"
3547 msgstr ""
3548
3549 #. translators, strip everything up to the first |
3550 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3551 msgid "paper size|A4x8"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. translators, strip everything up to the first |
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3556 msgid "paper size|A4x9"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. translators, strip everything up to the first |
3560 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3561 msgid "paper size|A5"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. translators, strip everything up to the first |
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3566 msgid "paper size|A5 Extra"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. translators, strip everything up to the first |
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3571 msgid "paper size|A6"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3576 msgid "paper size|A7"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. translators, strip everything up to the first |
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3581 msgid "paper size|A8"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. translators, strip everything up to the first |
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3586 msgid "paper size|A9"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. translators, strip everything up to the first |
3590 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3591 msgid "paper size|B0"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3596 msgid "paper size|B1"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3601 msgid "paper size|B10"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3606 msgid "paper size|B2"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3611 msgid "paper size|B3"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3616 msgid "paper size|B4"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3621 msgid "paper size|B5"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3626 msgid "paper size|B5 Extra"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3631 msgid "paper size|B6"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3636 msgid "paper size|B6/C4"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3641 msgid "paper size|B7"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3646 msgid "paper size|B8"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3651 msgid "paper size|B9"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3656 msgid "paper size|C0"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3661 msgid "paper size|C1"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3666 msgid "paper size|C10"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3671 msgid "paper size|C2"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3676 msgid "paper size|C3"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3681 msgid "paper size|C4"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3686 msgid "paper size|C5"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3691 msgid "paper size|C6"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3696 msgid "paper size|C6/C5"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3701 msgid "paper size|C7"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3706 msgid "paper size|C7/C6"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3711 msgid "paper size|C8"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3716 msgid "paper size|C9"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3721 msgid "paper size|DL Envelope"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3726 msgid "paper size|RA0"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3731 msgid "paper size|RA1"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3736 msgid "paper size|RA2"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3741 msgid "paper size|SRA0"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3746 msgid "paper size|SRA1"
3747 msgstr ""
3748
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3751 msgid "paper size|SRA2"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3756 msgid "paper size|JB0"
3757 msgstr ""
3758
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3761 msgid "paper size|JB1"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3766 msgid "paper size|JB10"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3771 msgid "paper size|JB2"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3776 msgid "paper size|JB3"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3781 msgid "paper size|JB4"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3786 msgid "paper size|JB5"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3791 msgid "paper size|JB6"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3796 msgid "paper size|JB7"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3801 msgid "paper size|JB8"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3806 msgid "paper size|JB9"
3807 msgstr ""
3808
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3811 msgid "paper size|jis exec"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3816 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3821 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3826 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. translators, strip everything up to the first |
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3831 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3836 msgid "paper size|kahu Envelope"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3841 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3846 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. translators, strip everything up to the first |
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3851 msgid "paper size|you4 Envelope"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3856 msgid "paper size|10x11"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3861 msgid "paper size|10x13"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3866 msgid "paper size|10x14"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3871 msgid "paper size|10x15"
3872 msgstr ""
3873
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3876 msgid "paper size|11x12"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3881 msgid "paper size|11x15"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3886 msgid "paper size|12x19"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3891 msgid "paper size|5x7"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3896 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3901 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3906 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3911 msgid "paper size|a2 Envelope"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3916 msgid "paper size|Arch A"
3917 msgstr ""
3918
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3921 msgid "paper size|Arch B"
3922 msgstr ""
3923
3924 #. translators, strip everything up to the first |
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3926 msgid "paper size|Arch C"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3931 msgid "paper size|Arch D"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3936 msgid "paper size|Arch E"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3941 msgid "paper size|b-plus"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3946 msgid "paper size|c"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. translators, strip everything up to the first |
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3951 msgid "paper size|c5 Envelope"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. translators, strip everything up to the first |
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3956 msgid "paper size|d"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3961 msgid "paper size|e"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. translators, strip everything up to the first |
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3966 msgid "paper size|edp"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. translators, strip everything up to the first |
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3971 msgid "paper size|European edp"
3972 msgstr ""
3973
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3976 msgid "paper size|Executive"
3977 msgstr ""
3978
3979 #. translators, strip everything up to the first |
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3981 msgid "paper size|f"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. translators, strip everything up to the first |
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3986 msgid "paper size|FanFold European"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. translators, strip everything up to the first |
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3991 msgid "paper size|FanFold US"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. translators, strip everything up to the first |
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3996 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3997 msgstr ""
3998
3999 #. translators, strip everything up to the first |
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4001 msgid "paper size|Government Legal"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. translators, strip everything up to the first |
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4006 msgid "paper size|Government Letter"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. translators, strip everything up to the first |
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4011 msgid "paper size|Index 3x5"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. translators, strip everything up to the first |
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4016 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4017 msgstr ""
4018
4019 #. translators, strip everything up to the first |
4020 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4021 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. translators, strip everything up to the first |
4025 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4026 msgid "paper size|Index 5x8"
4027 msgstr ""
4028
4029 #. translators, strip everything up to the first |
4030 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4031 msgid "paper size|Invoice"
4032 msgstr ""
4033
4034 #. translators, strip everything up to the first |
4035 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4036 msgid "paper size|Tabloid"
4037 msgstr ""
4038
4039 #. translators, strip everything up to the first |
4040 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4041 msgid "paper size|US Legal"
4042 msgstr ""
4043
4044 #. translators, strip everything up to the first |
4045 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4046 msgid "paper size|US Legal Extra"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. translators, strip everything up to the first |
4050 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4051 msgid "paper size|US Letter"
4052 msgstr ""
4053
4054 #. translators, strip everything up to the first |
4055 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4056 msgid "paper size|US Letter Extra"
4057 msgstr ""
4058
4059 #. translators, strip everything up to the first |
4060 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4061 msgid "paper size|US Letter Plus"
4062 msgstr ""
4063
4064 #. translators, strip everything up to the first |
4065 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4066 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4067 msgstr ""
4068
4069 #. translators, strip everything up to the first |
4070 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4071 msgid "paper size|#10 Envelope"
4072 msgstr ""
4073
4074 #. translators, strip everything up to the first |
4075 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4076 msgid "paper size|#11 Envelope"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. translators, strip everything up to the first |
4080 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4081 msgid "paper size|#12 Envelope"
4082 msgstr ""
4083
4084 #. translators, strip everything up to the first |
4085 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4086 msgid "paper size|#14 Envelope"
4087 msgstr ""
4088
4089 #. translators, strip everything up to the first |
4090 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4091 msgid "paper size|#9 Envelope"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. translators, strip everything up to the first |
4095 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4096 msgid "paper size|Personal Envelope"
4097 msgstr ""
4098
4099 #. translators, strip everything up to the first |
4100 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4101 msgid "paper size|Quarto"
4102 msgstr ""
4103
4104 #. translators, strip everything up to the first |
4105 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4106 msgid "paper size|Super A"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. translators, strip everything up to the first |
4110 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4111 msgid "paper size|Super B"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. translators, strip everything up to the first |
4115 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4116 msgid "paper size|Wide Format"
4117 msgstr ""
4118
4119 #. translators, strip everything up to the first |
4120 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4121 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. translators, strip everything up to the first |
4125 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4126 msgid "paper size|Folio"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. translators, strip everything up to the first |
4130 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4131 msgid "paper size|Folio sp"
4132 msgstr ""
4133
4134 #. translators, strip everything up to the first |
4135 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4136 msgid "paper size|Invite Envelope"
4137 msgstr ""
4138
4139 #. translators, strip everything up to the first |
4140 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4141 msgid "paper size|Italian Envelope"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. translators, strip everything up to the first |
4145 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4146 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4147 msgstr ""
4148
4149 #. translators, strip everything up to the first |
4150 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4151 msgid "paper size|pa-kai"
4152 msgstr ""
4153
4154 #. translators, strip everything up to the first |
4155 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4156 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4157 msgstr ""
4158
4159 #. translators, strip everything up to the first |
4160 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4161 msgid "paper size|Small Photo"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. translators, strip everything up to the first |
4165 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4166 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. translators, strip everything up to the first |
4170 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4171 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. translators, strip everything up to the first |
4175 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4176 msgid "paper size|prc 16k"
4177 msgstr ""
4178
4179 #. translators, strip everything up to the first |
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4181 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4182 msgstr ""
4183
4184 #. translators, strip everything up to the first |
4185 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4186 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4187 msgstr ""
4188
4189 #. translators, strip everything up to the first |
4190 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4191 msgid "paper size|prc 32k"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. translators, strip everything up to the first |
4195 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4196 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4197 msgstr ""
4198
4199 #. translators, strip everything up to the first |
4200 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4201 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4202 msgstr ""
4203
4204 #. translators, strip everything up to the first |
4205 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4206 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. translators, strip everything up to the first |
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4211 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. translators, strip everything up to the first |
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4216 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4217 msgstr ""
4218
4219 #. translators, strip everything up to the first |
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4221 msgid "paper size|ROC 16k"
4222 msgstr ""
4223
4224 #. translators, strip everything up to the first |
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4226 msgid "paper size|ROC 8k"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
4230 #, c-format
4231 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: gtk/updateiconcache.c:1379
4235 #, fuzzy, c-format
4236 msgid "Failed to write header\n"
4237 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4238
4239 #: gtk/updateiconcache.c:1385
4240 #, fuzzy, c-format
4241 msgid "Failed to write hash table\n"
4242 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4243
4244 #: gtk/updateiconcache.c:1391
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "Failed to write folder index\n"
4247 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4248
4249 #: gtk/updateiconcache.c:1399
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "Failed to rewrite header\n"
4252 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4253
4254 #: gtk/updateiconcache.c:1451
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4257 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4258
4259 #: gtk/updateiconcache.c:1486
4260 #, c-format
4261 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/updateiconcache.c:1500
4265 #, c-format
4266 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4270 #, fuzzy, c-format
4271 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4272 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4273
4274 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4277 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4278
4279 #: gtk/updateiconcache.c:1541
4280 #, c-format
4281 msgid "Cache file created successfully.\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/updateiconcache.c:1580
4285 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/updateiconcache.c:1581
4289 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/updateiconcache.c:1582
4293 msgid "Don't include image data in the cache"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/updateiconcache.c:1583
4297 msgid "Output a C header file"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/updateiconcache.c:1584
4301 msgid "Turn off verbose output"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/updateiconcache.c:1585
4305 msgid "Validate existing icon cache"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/updateiconcache.c:1620
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid "File not found: %s\n"
4311 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4312
4313 #: gtk/updateiconcache.c:1626
4314 #, c-format
4315 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/updateiconcache.c:1637
4319 #, c-format
4320 msgid ""
4321 "No theme index file in '%s'.\n"
4322 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4323 msgstr ""
4324
4325 #. ID
4326 #: modules/input/imam-et.c:454
4327 msgid "Amharic (EZ+)"
4328 msgstr ""
4329
4330 #. ID
4331 #: modules/input/imcedilla.c:91
4332 msgid "Cedilla"
4333 msgstr ""
4334
4335 #. ID
4336 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4337 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4338 msgstr ""
4339
4340 #. ID
4341 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4342 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4343 msgstr ""
4344
4345 #. ID
4346 #: modules/input/imipa.c:145
4347 msgid "IPA"
4348 msgstr ""
4349
4350 #. ID
4351 #: modules/input/immultipress.c:31
4352 msgid "Multipress"
4353 msgstr ""
4354
4355 #. ID
4356 #: modules/input/imthai.c:35
4357 msgid "Thai-Lao"
4358 msgstr ""
4359
4360 #. ID
4361 #: modules/input/imti-er.c:453
4362 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4363 msgstr ""
4364
4365 #. ID
4366 #: modules/input/imti-et.c:453
4367 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4368 msgstr ""
4369
4370 #. ID
4371 #: modules/input/imviqr.c:244
4372 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4373 msgstr ""
4374
4375 #. ID
4376 #: modules/input/imxim.c:28
4377 msgid "X Input Method"
4378 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4379
4380 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4381 msgid "Two Sided"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4385 msgid "Paper Type"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4389 msgid "Paper Source"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4393 msgid "Output Tray"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4397 msgid "One Sided"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4401 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4402 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Auto Select"
4405 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
4406
4407 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4408 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4409 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4410 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Printer Default"
4413 msgstr "Aunoa"
4414
4415 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4416 msgid "Urgent"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4420 msgid "High"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4424 msgid "Medium"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4428 msgid "Low"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4432 #, fuzzy
4433 msgid "None"
4434 msgstr "koretahi"
4435
4436 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4437 msgid "Classified"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4441 msgid "Confidential"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Secret"
4447 msgstr "Mata"
4448
4449 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4450 msgid "Standard"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4454 msgid "Top Secret"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4458 msgid "Unclassified"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4462 #, c-format
4463 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4464 msgstr ""
4465
4466 #. default filename used for print-to-file
4467 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4468 #, c-format
4469 msgid "output.%s"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Print to File"
4475 msgstr "_Tā"
4476
4477 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
4478 msgid "PDF"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:489
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Postscript"
4484 msgstr "_Tā"
4485
4486 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:501
4487 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4488 msgid "Pages per _sheet:"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:547
4492 #, fuzzy
4493 msgid "File"
4494 msgstr "He puarahi"
4495
4496 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:556
4497 msgid "_Output format"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4501 msgid "Print to LPR"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Pages Per Sheet"
4507 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4508
4509 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4510 msgid "Command Line"
4511 msgstr ""
4512
4513 #. default filename used for print-to-test
4514 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4515 #, c-format
4516 msgid "test-output.%s"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Print to Test Printer"
4522 msgstr "_Tā"
4523
4524 #: tests/testfilechooser.c:205
4525 #, c-format
4526 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4527 msgstr ""
4528
4529 #~ msgid "Today"
4530 #~ msgstr "Inaianei"
4531
4532 #, fuzzy
4533 #~ msgid "Location:"
4534 #~ msgstr "_Wāhi:"
4535
4536 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4537 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
4538
4539 #, fuzzy
4540 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4541 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4542
4543 #, fuzzy
4544 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4545 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4546
4547 #~ msgid ""
4548 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4549 #~ "%s"
4550 #~ msgstr ""
4551 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
4552 #~ "%s"
4553
4554 #~ msgid ""
4555 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4556 #~ "%s"
4557 #~ msgstr ""
4558 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
4559 #~ "%s"
4560
4561 #~ msgid ""
4562 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4563 #~ msgstr ""
4564 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
4565
4566 #, fuzzy
4567 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4568 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4569
4570 #~ msgid "Select All"
4571 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
4572
4573 #, fuzzy
4574 #~ msgid "asme_f"
4575 #~ msgstr "Ingoa"
4576
4577 #, fuzzy
4578 #~ msgid "Executive"
4579 #~ msgstr "Whakamahi"
4580
4581 #, fuzzy
4582 #~ msgid "Index 3x5"
4583 #~ msgstr "Kupu arahi"
4584
4585 #, fuzzy
4586 #~ msgid "Index 5x8"
4587 #~ msgstr "Kupu arahi"
4588
4589 #, fuzzy
4590 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4591 #~ msgstr "ehara te  %s"
4592
4593 #, fuzzy
4594 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4595 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4596
4597 #~ msgid "Folder"
4598 #~ msgstr "Kōpaki"
4599
4600 #, fuzzy
4601 #~ msgid "Cannot change folder"
4602 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
4603
4604 #, fuzzy
4605 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4606 #~ msgstr ""
4607 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
4608 #~ "%s"
4609
4610 #, fuzzy
4611 #~ msgid "Save in Location"
4612 #~ msgstr "_Wāhi:"
4613
4614 #~ msgid "clear"
4615 #~ msgstr "whakawātea"
4616
4617 #, fuzzy
4618 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4619 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
4620
4621 #~ msgid "Shift"
4622 #~ msgstr "Shift"
4623
4624 #~ msgid "Ctrl"
4625 #~ msgstr "Ctrl"
4626
4627 #~ msgid "Alt"
4628 #~ msgstr "Alt"
4629
4630 #, fuzzy
4631 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4632 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4633
4634 #~ msgid "_First"
4635 #~ msgstr "Tuatahi"
4636
4637 #~ msgid "_Last"
4638 #~ msgstr "Toenga"
4639
4640 #, fuzzy
4641 #~ msgid "_Back"
4642 #~ msgstr ""
4643 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
4644 #~ "Whakamuri\n"
4645 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
4646 #~ "_Whakamuri\n"
4647 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
4648 #~ "Whakamuri"
4649
4650 #~ msgid "_Down"
4651 #~ msgstr "Ki raro"
4652
4653 #~ msgid "_Up"
4654 #~ msgstr "_Ki runga"
4655
4656 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4657 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
4658
4659 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4660 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
4661
4662 #~ msgid "Input Methods"
4663 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
4664
4665 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4666 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
4667
4668 #~ msgid "Zoom _100%"
4669 #~ msgstr "Tere _100%"
4670
4671 #~ msgid ""
4672 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
4673 #~ "%s"
4674 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
4675
4676 #~ msgid "Add"
4677 #~ msgstr "Hono"
4678
4679 #~ msgid "Up"
4680 #~ msgstr "Ki runga"
4681
4682 #~ msgid "File name"
4683 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
4684
4685 #~ msgid "_Filename:"
4686 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
4687
4688 #~ msgid "Current folder: %s"
4689 #~ msgstr "Te kopaki nei"
4690
4691 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
4692 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"