]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
2.11.2
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-06 09:04-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
19 msgid "directfb arg"
20 msgstr ""
21
22 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
23 msgid "sdl|system"
24 msgstr ""
25
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
27 #: gdk/gdk.c:126
28 msgid "Program class as used by the window manager"
29 msgstr ""
30
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:127
33 msgid "CLASS"
34 msgstr ""
35
36 #. Description of --name=NAME in --help output
37 #: gdk/gdk.c:129
38 msgid "Program name as used by the window manager"
39 msgstr ""
40
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:130
43 msgid "NAME"
44 msgstr ""
45
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
47 #: gdk/gdk.c:132
48 msgid "X display to use"
49 msgstr ""
50
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:133
53 msgid "DISPLAY"
54 msgstr ""
55
56 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
57 #: gdk/gdk.c:135
58 msgid "X screen to use"
59 msgstr ""
60
61 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:136
63 msgid "SCREEN"
64 msgstr ""
65
66 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
67 #: gdk/gdk.c:139
68 msgid "Gdk debugging flags to set"
69 msgstr ""
70
71 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:414 gtk/gtkmain.c:417
76 msgid "FLAGS"
77 msgstr ""
78
79 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:142
81 msgid "Gdk debugging flags to unset"
82 msgstr ""
83
84 #: gdk/keyname-table.h:3940
85 msgid "keyboard label|BackSpace"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3941
89 msgid "keyboard label|Tab"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3942
93 msgid "keyboard label|Return"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3943
97 msgid "keyboard label|Pause"
98 msgstr ""
99
100 #: gdk/keyname-table.h:3944
101 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3945
105 msgid "keyboard label|Sys_Req"
106 msgstr ""
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3946
109 msgid "keyboard label|Escape"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3947
113 msgid "keyboard label|Multi_key"
114 msgstr ""
115
116 #: gdk/keyname-table.h:3948
117 msgid "keyboard label|Home"
118 msgstr ""
119
120 #: gdk/keyname-table.h:3949
121 msgid "keyboard label|Left"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3950
125 msgid "keyboard label|Up"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3951
129 msgid "keyboard label|Right"
130 msgstr ""
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3952
133 msgid "keyboard label|Down"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk/keyname-table.h:3953
137 msgid "keyboard label|Page_Up"
138 msgstr ""
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3954
141 msgid "keyboard label|Page_Down"
142 msgstr ""
143
144 #: gdk/keyname-table.h:3955
145 msgid "keyboard label|End"
146 msgstr ""
147
148 #: gdk/keyname-table.h:3956
149 msgid "keyboard label|Begin"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3957
153 msgid "keyboard label|Print"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk/keyname-table.h:3958
157 msgid "keyboard label|Insert"
158 msgstr ""
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3959
161 msgid "keyboard label|Num_Lock"
162 msgstr ""
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3960
165 msgid "keyboard label|KP_Space"
166 msgstr ""
167
168 #: gdk/keyname-table.h:3961
169 msgid "keyboard label|KP_Tab"
170 msgstr ""
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3962
173 msgid "keyboard label|KP_Enter"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3963
177 msgid "keyboard label|KP_Home"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3964
181 msgid "keyboard label|KP_Left"
182 msgstr ""
183
184 #: gdk/keyname-table.h:3965
185 msgid "keyboard label|KP_Up"
186 msgstr ""
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3966
189 msgid "keyboard label|KP_Right"
190 msgstr ""
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3967
193 msgid "keyboard label|KP_Down"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3968
197 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk/keyname-table.h:3969
201 msgid "keyboard label|KP_Prior"
202 msgstr ""
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3970
205 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
206 msgstr ""
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3971
209 msgid "keyboard label|KP_Next"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3972
213 msgid "keyboard label|KP_End"
214 msgstr ""
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3973
217 msgid "keyboard label|KP_Begin"
218 msgstr ""
219
220 #: gdk/keyname-table.h:3974
221 msgid "keyboard label|KP_Insert"
222 msgstr ""
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3975
225 msgid "keyboard label|KP_Delete"
226 msgstr ""
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3976
229 msgid "keyboard label|Delete"
230 msgstr ""
231
232 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:847
233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1102 tests/testfilechooser.c:218
234 #, c-format
235 msgid "Failed to open file '%s': %s"
236 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
237
238 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:859
239 #, c-format
240 msgid "Image file '%s' contains no data"
241 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
242
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
244 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1153 tests/testfilechooser.c:263
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
248 msgstr ""
249 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
250 "puarahi a te ataahua"
251
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
256 "animation file"
257 msgstr ""
258 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
259 "puarahi a te pikitia"
260
261 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:527
262 #, c-format
263 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
264 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
265
266 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:542
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
270 "from a different GTK version?"
271 msgstr ""
272 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
273 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
274
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:659 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:688
276 #, c-format
277 msgid "Image type '%s' is not supported"
278 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
279
280 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
281 #, c-format
282 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
283 msgstr ""
284 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
285
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736
287 #, c-format
288 msgid "Unrecognized image file format"
289 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:905
292 #, c-format
293 msgid "Failed to load image '%s': %s"
294 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
295
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1381
297 #, c-format
298 msgid "Error writing to image file: %s"
299 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1427 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1558
302 #, c-format
303 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
304 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1461
307 #, c-format
308 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
309 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
310
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1474
312 #, c-format
313 msgid "Failed to open temporary file"
314 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1500
317 #, c-format
318 msgid "Failed to read from temporary file"
319 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
322 #, c-format
323 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
324 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1760
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
330 "s"
331 msgstr ""
332 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
333 "katoa i te purihia: %s"
334
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1980 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2030
336 #, c-format
337 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
338 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid ""
343 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
344 "but didn't give a reason for the failure"
345 msgstr ""
346 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
347 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
348
349 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
350 #, c-format
351 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
352 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
355 #, c-format
356 msgid "Image header corrupt"
357 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
360 #, c-format
361 msgid "Image format unknown"
362 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
365 #, c-format
366 msgid "Image pixel data corrupt"
367 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
372 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
373 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
374 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
375
376 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
377 #, c-format
378 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
379 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
380
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
382 #, c-format
383 msgid "Unsupported animation type"
384 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
385
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
387 #, c-format
388 msgid "Invalid header in animation"
389 msgstr "He  koremana kei pikitia"
390
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
392 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
393 #, c-format
394 msgid "Not enough memory to load animation"
395 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
396
397 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
398 #, c-format
399 msgid "Malformed chunk in animation"
400 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
401
402 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:680
403 msgid "The ANI image format"
404 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
405
406 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
407 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
408 #, c-format
409 msgid "BMP image has bogus header data"
410 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
411
412 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
413 #, c-format
414 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
415 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
416
417 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
418 #, c-format
419 msgid "BMP image has unsupported header size"
420 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
421
422 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
423 #, c-format
424 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
425 msgstr ""
426
427 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
430 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
431
432 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "Couldn't write to BMP file"
435 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
436
437 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
438 msgid "The BMP image format"
439 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
440
441 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
442 #, c-format
443 msgid "Failure reading GIF: %s"
444 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
447 #, c-format
448 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
449 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
450
451 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
452 #, c-format
453 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
454 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
455
456 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
457 #, c-format
458 msgid "Stack overflow"
459 msgstr "He mata purena"
460
461 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
462 #, fuzzy, c-format
463 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
464 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
465
466 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
467 #, c-format
468 msgid "Bad code encountered"
469 msgstr "He kino te  ka kitea"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
472 #, c-format
473 msgid "Circular table entry in GIF file"
474 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
475
476 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
478 #, c-format
479 msgid "Not enough memory to load GIF file"
480 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
483 #, fuzzy, c-format
484 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
485 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
488 #, c-format
489 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
490 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
491
492 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
493 #, c-format
494 msgid "File does not appear to be a GIF file"
495 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
498 #, c-format
499 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
500 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
501
502 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
506 "colormap."
507 msgstr ""
508
509 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
510 #, c-format
511 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
512 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
513
514 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
515 msgid "The GIF image format"
516 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
517
518 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
519 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
520 #, c-format
521 msgid "Not enough memory to load icon"
522 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
523
524 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
525 #, c-format
526 msgid "Invalid header in icon"
527 msgstr "He  koremana kei pakoko"
528
529 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
530 #, c-format
531 msgid "Icon has zero width"
532 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
535 #, c-format
536 msgid "Icon has zero height"
537 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
538
539 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
540 #, c-format
541 msgid "Compressed icons are not supported"
542 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
545 #, c-format
546 msgid "Unsupported icon type"
547 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
548
549 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
550 #, c-format
551 msgid "Not enough memory to load ICO file"
552 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
555 #, c-format
556 msgid "Image too large to be saved as ICO"
557 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
560 #, c-format
561 msgid "Cursor hotspot outside image"
562 msgstr ""
563
564 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
565 #, c-format
566 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
567 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
570 msgid "The ICO image format"
571 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
574 #, c-format
575 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
576 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:509
579 #, c-format
580 msgid ""
581 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
582 "memory"
583 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
584
585 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
586 #, c-format
587 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
588 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
591 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
592 #, c-format
593 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
594 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
595
596 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
599 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
600
601 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
605 "parsed."
606 msgstr ""
607
608 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
612 msgstr ""
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
615 msgid "The JPEG image format"
616 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
617
618 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
619 #, c-format
620 msgid "Couldn't allocate memory for header"
621 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
622
623 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
624 #, c-format
625 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
626 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
627
628 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
629 #, c-format
630 msgid "Image has invalid width and/or height"
631 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
634 #, c-format
635 msgid "Image has unsupported bpp"
636 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
639 #, c-format
640 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
641 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
644 #, c-format
645 msgid "Couldn't create new pixbuf"
646 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
647
648 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
649 #, c-format
650 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
651 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
652
653 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
654 #, c-format
655 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
656 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
659 #, c-format
660 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
661 msgstr ""
662
663 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
664 #, c-format
665 msgid "No palette found at end of PCX data"
666 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
669 msgid "The PCX image format"
670 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
673 #, c-format
674 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
675 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
678 #, c-format
679 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
680 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
681
682 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
683 #, c-format
684 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
685 msgstr ""
686
687 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
688 #, c-format
689 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
690 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
693 #, c-format
694 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
695 msgstr " tautokotia "
696
697 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
698 #, c-format
699 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
700 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
701
702 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
703 #, c-format
704 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
705 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
706
707 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
711 "applications to reduce memory usage"
712 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
713
714 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
715 #, c-format
716 msgid "Fatal error reading PNG image file"
717 msgstr ""
718
719 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
720 #, c-format
721 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
722 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
728 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
729
730 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
731 #, c-format
732 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
733 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
734
735 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
739 "be parsed."
740 msgstr ""
741
742 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
743 #, c-format
744 msgid ""
745 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
746 "allowed."
747 msgstr ""
748
749 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
750 #, fuzzy, c-format
751 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
752 msgstr "%s motete "
753
754 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
755 msgid "The PNG image format"
756 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
759 #, c-format
760 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
761 msgstr ""
762
763 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
764 #, c-format
765 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
766 msgstr "He   kei puarahi PNM"
767
768 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
769 #, c-format
770 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
771 msgstr ""
772
773 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
774 #, c-format
775 msgid "PNM file has an image width of 0"
776 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
777
778 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
779 #, c-format
780 msgid "PNM file has an image height of 0"
781 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
784 #, c-format
785 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
786 msgstr ""
787
788 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
789 #, c-format
790 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
791 msgstr ""
792
793 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
794 #, c-format
795 msgid "Raw PNM image type is invalid"
796 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
797
798 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
799 #, c-format
800 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
801 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
802
803 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
804 #, c-format
805 msgid "Premature end-of-file encountered"
806 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
807
808 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
809 #, c-format
810 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
811 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
812
813 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
816 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
817
818 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
819 #, c-format
820 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
821 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
822
823 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
824 #, c-format
825 msgid "Unexpected end of PNM image data"
826 msgstr " puta noa "
827
828 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
829 #, c-format
830 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
831 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
832
833 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
834 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
835 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
836
837 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
838 #, c-format
839 msgid "RAS image has bogus header data"
840 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
843 #, c-format
844 msgid "RAS image has unknown type"
845 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
846
847 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
848 #, c-format
849 msgid "unsupported RAS image variation"
850 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
851
852 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
853 #, c-format
854 msgid "Not enough memory to load RAS image"
855 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
856
857 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
858 msgid "The Sun raster image format"
859 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
860
861 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
864 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
865
866 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
867 #, fuzzy, c-format
868 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
869 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
870
871 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
872 #, fuzzy, c-format
873 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
874 msgstr " mohiotanga "
875
876 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
879 msgstr " mohiotanga "
880
881 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
884 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
885
886 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
887 #, fuzzy, c-format
888 msgid "Cannot allocate colormap structure"
889 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
890
891 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "Cannot allocate colormap entries"
894 msgstr " puta noa "
895
896 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
897 #, c-format
898 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
899 msgstr " puta noa "
900
901 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
904 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
905
906 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
907 #, c-format
908 msgid "TGA image has invalid dimensions"
909 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
910
911 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
912 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
913 #, c-format
914 msgid "TGA image type not supported"
915 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
916
917 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
920 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
921
922 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
923 #, c-format
924 msgid "Excess data in file"
925 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1001
928 msgid "The Targa image format"
929 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
930
931 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
932 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
936 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
940 #, c-format
941 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
942 msgstr ""
943
944 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
945 #, c-format
946 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
947 msgstr ""
948
949 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:212 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224 gdk-pixbuf/io-tiff.c:536
950 #, c-format
951 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
952 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
953
954 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:270
955 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
956 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
957
958 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:326
959 msgid "Failed to open TIFF image"
960 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
961
962 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:338 gdk-pixbuf/io-tiff.c:717
963 msgid "TIFFClose operation failed"
964 msgstr "Kua hinga "
965
966 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:468 gdk-pixbuf/io-tiff.c:481
967 msgid "Failed to load TIFF image"
968 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
969
970 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:665
971 #, fuzzy
972 msgid "Failed to save TIFF image"
973 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
974
975 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:703
976 #, fuzzy
977 msgid "Failed to write TIFF data"
978 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
979
980 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
981 #, fuzzy, c-format
982 msgid "Couldn't write to TIFF file"
983 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:811
986 msgid "The TIFF image format"
987 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
988
989 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
990 #, c-format
991 msgid "Image has zero width"
992 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
993
994 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
995 #, c-format
996 msgid "Image has zero height"
997 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
998
999 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1000 #, c-format
1001 msgid "Not enough memory to load image"
1002 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1003
1004 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1005 #, c-format
1006 msgid "Couldn't save the rest"
1007 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:374
1010 msgid "The WBMP image format"
1011 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1014 #, c-format
1015 msgid "Invalid XBM file"
1016 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1017
1018 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1019 #, c-format
1020 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1021 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1024 #, c-format
1025 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1026 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
1027
1028 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1029 msgid "The XBM image format"
1030 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1031
1032 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1033 #, c-format
1034 msgid "No XPM header found"
1035 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
1036
1037 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "Invalid XPM header"
1040 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1041
1042 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1043 #, c-format
1044 msgid "XPM file has image width <= 0"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1048 #, c-format
1049 msgid "XPM file has image height <= 0"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1053 #, c-format
1054 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1055 msgstr " koremana "
1056
1057 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1058 #, c-format
1059 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1065 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1066
1067 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "Cannot read XPM colormap"
1070 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
1071
1072 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1073 #, c-format
1074 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1075 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1076
1077 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1078 msgid "The XPM image format"
1079 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1080
1081 #. Description of --sync in --help output
1082 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1083 msgid "Don't batch GDI requests"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. Description of --no-wintab in --help output
1087 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1088 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1092 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1093 msgid "Same as --no-wintab"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. Description of --use-wintab in --help output
1097 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1098 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1102 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1103 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1107 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1108 msgid "COLORS"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. Description of --sync in --help output
1112 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1113 msgid "Make X calls synchronous"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2100
1117 msgid "License"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1121 msgid "The license of the program"
1122 msgstr ""
1123
1124 #. Add the credits button
1125 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1126 #, fuzzy
1127 msgid "C_redits"
1128 msgstr "Hangatia"
1129
1130 #. Add the license button
1131 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1132 msgid "_License"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1136 #, c-format
1137 msgid "About %s"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2024
1141 msgid "Credits"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2053
1145 msgid "Written by"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2056
1149 msgid "Documented by"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2068
1153 msgid "Translated by"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2072
1157 msgid "Artwork by"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1161 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1162 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1163 #. * this.
1164 #. *
1165 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1166 #.
1167 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1168 msgid "keyboard label|Shift"
1169 msgstr ""
1170
1171 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1172 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1173 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1174 #. * this.
1175 #. *
1176 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1177 #.
1178 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1179 msgid "keyboard label|Ctrl"
1180 msgstr ""
1181
1182 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1183 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1184 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1185 #. * this.
1186 #. *
1187 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1188 #.
1189 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1190 msgid "keyboard label|Alt"
1191 msgstr ""
1192
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1196 #. * this.
1197 #. * And do not translate the part before the |.
1198 #.
1199 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1200 msgid "keyboard label|Super"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1204 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1205 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1206 #. * this.
1207 #. * And do not translate the part before the |.
1208 #.
1209 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1210 msgid "keyboard label|Hyper"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1214 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1215 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1216 #. * this.
1217 #. * And do not translate the part before the |.
1218 #.
1219 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1220 msgid "keyboard label|Meta"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. do not translate the part before the |
1224 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1225 msgid "keyboard label|Space"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. do not translate the part before the |
1229 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1230 msgid "keyboard label|Backslash"
1231 msgstr ""
1232
1233 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1234 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1235 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1236 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1237 #. *
1238 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1239 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1240 #. * the year will appear on the right.
1241 #.
1242 #: gtk/gtkcalendar.c:670
1243 msgid "calendar:MY"
1244 msgstr "calendar:MY"
1245
1246 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1247 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1248 #. * to be the first day of the week, and so on.
1249 #.
1250 #: gtk/gtkcalendar.c:708
1251 msgid "calendar:week_start:0"
1252 msgstr "calendar:week_start:1"
1253
1254 #. Translators:  This is a text measurement template.
1255 #. * Translate it to the widest year text.
1256 #. *
1257 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1258 #. * in the translation.
1259 #. *
1260 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1261 #.
1262 #: gtk/gtkcalendar.c:1595
1263 msgid "year measurement template|2000"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1267 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1268 #. *
1269 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1270 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1271 #. * part in the translation.
1272 #. *
1273 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1274 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1275 #. * too.
1276 #.
1277 #: gtk/gtkcalendar.c:1626 gtk/gtkcalendar.c:2204
1278 #, c-format
1279 msgid "calendar:day:digits|%d"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1283 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1284 #. *
1285 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1286 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1287 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1288 #. *
1289 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1290 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1291 #. * too.
1292 #.
1293 #: gtk/gtkcalendar.c:1660 gtk/gtkcalendar.c:2078
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "calendar:week:digits|%d"
1296 msgstr "calendar:week_start:1"
1297
1298 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1299 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1300 #. * Use only ASCII in the translation.
1301 #. *
1302 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1303 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1304 #. * msgid.
1305 #. *
1306 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1307 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1308 #.
1309 #: gtk/gtkcalendar.c:1869
1310 msgid "calendar year format|%Y"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1314 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1315 #. * the text after the | in the translation.
1316 #.
1317 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1318 msgid "Accelerator|Disabled"
1319 msgstr ""
1320
1321 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1322 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1323 #. * acelerator.
1324 #.
1325 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:364 gtk/gtkcellrendereraccel.c:576
1326 msgid "New accelerator..."
1327 msgstr ""
1328
1329 #. do not translate the part before the |
1330 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:278 gtk/gtkcellrendererprogress.c:365
1331 #, c-format
1332 msgid "progress bar label|%d %%"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1336 msgid "Pick a Color"
1337 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1338
1339 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1340 msgid "Received invalid color data\n"
1341 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1342
1343 #: gtk/gtkcolorsel.c:561
1344 msgid ""
1345 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1346 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1347 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkcolorsel.c:566
1351 msgid ""
1352 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1353 "it for use in the future."
1354 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1355
1356 #: gtk/gtkcolorsel.c:954
1357 msgid "_Save color here"
1358 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1359
1360 #: gtk/gtkcolorsel.c:1159
1361 msgid ""
1362 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1363 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1364 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1365
1366 #: gtk/gtkcolorsel.c:1937
1367 msgid ""
1368 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1369 "lightness of that color using the inner triangle."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1373 msgid ""
1374 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1375 "that color."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1379 msgid "_Hue:"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1383 msgid "Position on the color wheel."
1384 msgstr " kei te porohita atanga"
1385
1386 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1387 msgid "_Saturation:"
1388 msgstr "_Kueo:"
1389
1390 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1391 msgid "\"Deepness\" of the color."
1392 msgstr " a te atanga"
1393
1394 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1395 msgid "_Value:"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtkcolorsel.c:1977
1399 msgid "Brightness of the color."
1400 msgstr " a te atanga"
1401
1402 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
1403 msgid "_Red:"
1404 msgstr "_Whero"
1405
1406 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1407 msgid "Amount of red light in the color."
1408 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1409
1410 #: gtk/gtkcolorsel.c:1980
1411 msgid "_Green:"
1412 msgstr "_Kakariki"
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:1981
1415 msgid "Amount of green light in the color."
1416 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1417
1418 #: gtk/gtkcolorsel.c:1982
1419 msgid "_Blue:"
1420 msgstr "_Kohurangi"
1421
1422 #: gtk/gtkcolorsel.c:1983
1423 msgid "Amount of blue light in the color."
1424 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:1986
1427 msgid "Op_acity:"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994 gtk/gtkcolorsel.c:2005
1431 msgid "Transparency of the color."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:2012
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Color _name:"
1437 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1438
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:2027
1440 msgid ""
1441 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1442 "such as 'orange' in this entry."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:2057
1446 #, fuzzy
1447 msgid "_Palette:"
1448 msgstr "Papa peita"
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:2086
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Color Wheel"
1453 msgstr "Porohita"
1454
1455 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1456 msgid "Color Selection"
1457 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1458
1459 #: gtk/gtkentry.c:5198 gtk/gtktextview.c:7448
1460 msgid "Input _Methods"
1461 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1462
1463 #: gtk/gtkentry.c:5212 gtk/gtktextview.c:7462
1464 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Select A File"
1470 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1471
1472 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1966
1473 msgid "Desktop"
1474 msgstr "Tepu mahi"
1475
1476 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1477 #, fuzzy
1478 msgid "(None)"
1479 msgstr "koretahi"
1480
1481 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2049
1482 msgid "Other..."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: gtk/gtkfilechooser.c:1694 gtk/gtkfilechooser.c:1738
1486 #: gtk/gtkfilechooser.c:1813 gtk/gtkfilechooser.c:1857
1487 #, c-format
1488 msgid "Invalid filename: %s"
1489 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1490
1491 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1102
1492 msgid "Could not retrieve information about the file"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1113
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Could not add a bookmark"
1498 msgstr ""
1499 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1500 "%s"
1501
1502 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1124
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Could not remove bookmark"
1505 msgstr ""
1506 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1507 "%s"
1508
1509 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1135
1510 msgid "The folder could not be created"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1148
1514 msgid ""
1515 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1516 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1161
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Invalid file name"
1522 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1523
1524 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1171
1525 msgid "The folder contents could not be displayed"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. Translators: the first string is a path and the second string
1529 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1530 #. * to translate.
1531 #.
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1707
1533 #, c-format
1534 msgid "%1$s on %2$s"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1878
1538 msgid "Search"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1902
1542 msgid "Recently Used"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2991
1546 #, c-format
1547 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3032
1551 #, c-format
1552 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3034
1556 #, c-format
1557 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3074
1561 #, c-format
1562 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507
1566 #, fuzzy, c-format
1567 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1568 msgstr ""
1569 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1570
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3732
1572 msgid "Remove"
1573 msgstr "Nukunuku"
1574
1575 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Rename..."
1578 msgstr "Huaina hou"
1579
1580 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3883
1582 msgid "Places"
1583 msgstr ""
1584
1585 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3937
1587 #, fuzzy
1588 msgid "_Places"
1589 msgstr "Huaina hou"
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 gtk/gtkstock.c:297
1592 msgid "_Add"
1593 msgstr "_Hono"
1594
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3999
1596 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4004 gtk/gtkstock.c:384
1600 msgid "_Remove"
1601 msgstr "_Nukunuku"
1602
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4011
1604 msgid "Remove the selected bookmark"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4107
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Could not select file"
1610 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1611
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4244
1613 #, fuzzy, c-format
1614 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1615 msgstr ""
1616 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4301
1619 msgid "_Add to Bookmarks"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315
1623 msgid "Show _Hidden Files"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4483 gtk/gtkfilesel.c:729
1627 msgid "Files"
1628 msgstr "He puarahi"
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4528
1631 msgid "Name"
1632 msgstr "Ingoa"
1633
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4553
1635 msgid "Size"
1636 msgstr "Rahi"
1637
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4567
1639 msgid "Modified"
1640 msgstr "Kua whakarereketia"
1641
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4602
1643 msgid "Select which types of files are shown"
1644 msgstr ""
1645
1646 #. Label
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4813 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1648 msgid "_Name:"
1649 msgstr "_Ingoa:"
1650
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4855
1652 msgid "_Browse for other folders"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5110
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Type a file name"
1658 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1659
1660 #. Create Folder
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5147
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Create Fo_lder"
1664 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1665
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
1667 #, fuzzy
1668 msgid "_Location:"
1669 msgstr "_Wāhi:"
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5395
1672 msgid "Save in _folder:"
1673 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5397
1676 msgid "Create in _folder:"
1677 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7000
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1682 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7637
1685 #, fuzzy, c-format
1686 msgid "Shortcut %s already exists"
1687 msgstr "ehara te  %s"
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7727
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "Shortcut %s does not exist"
1692 msgstr "ehara te  %s"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7982
1695 #, c-format
1696 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
1700 #, c-format
1701 msgid ""
1702 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7990
1706 #, fuzzy
1707 msgid "_Replace"
1708 msgstr "Huaina hou"
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8821
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Could not start the search process"
1713 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
1716 msgid ""
1717 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1718 "Please make sure it is running."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Could not send the search request"
1724 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1725
1726 #. Label
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9262
1728 msgid "_Search:"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10148
1732 #, fuzzy, c-format
1733 msgid "Could not mount %s"
1734 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10788
1737 msgid "Type name of new folder"
1738 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1739
1740 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10836
1741 #, c-format
1742 msgid "%d byte"
1743 msgid_plural "%d bytes"
1744 msgstr[0] ""
1745 msgstr[1] ""
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10838
1748 #, c-format
1749 msgid "%.1f KB"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10840
1753 #, c-format
1754 msgid "%.1f MB"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10842
1758 #, c-format
1759 msgid "%.1f GB"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10940 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964
1763 msgid "Unknown"
1764 msgstr "Ehara mohiotia"
1765
1766 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951
1767 msgid "Today"
1768 msgstr "Inaianei"
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953
1771 msgid "Yesterday"
1772 msgstr "Inanahi"
1773
1774 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1408
1775 #: gtk/gtkfilesel.c:1417 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1776 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1167
1777 #, fuzzy, c-format
1778 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1779 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1780
1781 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1782 msgid "Folders"
1783 msgstr "He kōpaki"
1784
1785 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1786 msgid "Fol_ders"
1787 msgstr "He kōpaki"
1788
1789 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1790 msgid "_Files"
1791 msgstr "Puarahi"
1792
1793 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2207
1794 #, c-format
1795 msgid "Folder unreadable: %s"
1796 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1797
1798 #: gtk/gtkfilesel.c:949
1799 #, c-format
1800 msgid ""
1801 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1802 "available to this program.\n"
1803 "Are you sure that you want to select it?"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:1079
1807 msgid "_New Folder"
1808 msgstr "Kōpaki _Hou"
1809
1810 #: gtk/gtkfilesel.c:1090
1811 msgid "De_lete File"
1812 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1813
1814 #: gtk/gtkfilesel.c:1101
1815 msgid "_Rename File"
1816 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1817
1818 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1819 #, c-format
1820 msgid ""
1821 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: gtk/gtkfilesel.c:1451
1825 msgid "New Folder"
1826 msgstr "Kōpaki Hou"
1827
1828 #: gtk/gtkfilesel.c:1466
1829 msgid "_Folder name:"
1830 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1831
1832 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1833 msgid "C_reate"
1834 msgstr "Hangatia"
1835
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1533 gtk/gtkfilesel.c:1640 gtk/gtkfilesel.c:1653
1837 #, c-format
1838 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: gtk/gtkfilesel.c:1536 gtk/gtkfilesel.c:1546
1842 #, fuzzy, c-format
1843 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1844 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
1845
1846 #: gtk/gtkfilesel.c:1589
1847 #, c-format
1848 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1849 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
1850
1851 #: gtk/gtkfilesel.c:1594
1852 msgid "Delete File"
1853 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1854
1855 #: gtk/gtkfilesel.c:1642
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1858 msgstr ""
1859 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
1860 "%s"
1861
1862 #: gtk/gtkfilesel.c:1655
1863 #, fuzzy, c-format
1864 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1865 msgstr ""
1866 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
1867 "%s"
1868
1869 #: gtk/gtkfilesel.c:1664
1870 #, c-format
1871 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1872 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
1873
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:1711
1875 msgid "Rename File"
1876 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1877
1878 #: gtk/gtkfilesel.c:1726
1879 #, c-format
1880 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1881 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
1882
1883 #: gtk/gtkfilesel.c:1755
1884 msgid "_Rename"
1885 msgstr "Huaina hou"
1886
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:2187
1888 msgid "_Selection: "
1889 msgstr "Mea whiriwhiri"
1890
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:3107
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1895 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: gtk/gtkfilesel.c:3110
1899 msgid "Invalid UTF-8"
1900 msgstr "Koremana UTF-8"
1901
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:3984
1903 msgid "Name too long"
1904 msgstr "He roa nunui te ingoa"
1905
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:3986
1907 msgid "Couldn't convert filename"
1908 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1909
1910 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
1911 #, fuzzy, c-format
1912 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1913 msgstr ""
1914 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1915 "%s"
1916
1917 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1918 #, fuzzy, c-format
1919 msgid "Could not obtain root folder"
1920 msgstr ""
1921 "Kaore te kopaki %s:\n"
1922 " i te hanga %s"
1923
1924 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1338
1925 msgid "(Empty)"
1926 msgstr "(Puango)"
1927
1928 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
1929 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2201 gtk/gtkfilesystemunix.c:2241
1930 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2245 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2295
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1933 msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
1934
1935 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1274
1936 #, c-format
1937 msgid "This file system does not support mounting"
1938 msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
1939
1940 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
1941 #, fuzzy
1942 msgid "File System"
1943 msgstr " puarahi"
1944
1945 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1584
1946 #, c-format
1947 msgid ""
1948 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1949 "Please use a different name."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1883 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1925
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1955 msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
1956
1957 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1938 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1980
1958 #, c-format
1959 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2010 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2052
1963 #, c-format
1964 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1090
1968 #, c-format
1969 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1292
1973 #, c-format
1974 msgid "Network Drive (%s)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1314
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid "%s (%s)"
1980 msgstr "%s: %s"
1981
1982 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1983 msgid "Pick a Font"
1984 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
1985
1986 #. Initialize fields
1987 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
1988 msgid "Sans 12"
1989 msgstr "Sans 12"
1990
1991 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
1992 msgid "Font"
1993 msgstr "Tuhinga"
1994
1995 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1996 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1997 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1998 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1999 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2000
2001 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2002 msgid "_Family:"
2003 msgstr "Whanau"
2004
2005 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2006 msgid "_Style:"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2010 msgid "Si_ze:"
2011 msgstr "Rahi"
2012
2013 #. create the text entry widget
2014 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2015 msgid "_Preview:"
2016 msgstr "Kite wawe:"
2017
2018 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2019 msgid "Font Selection"
2020 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2021
2022 #: gtk/gtkgamma.c:408
2023 msgid "Gamma"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: gtk/gtkgamma.c:418
2027 msgid "_Gamma value"
2028 msgstr ""
2029
2030 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2031 #. * load it.
2032 #.
2033 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2034 #, c-format
2035 msgid "Error loading icon: %s"
2036 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2037
2038 #: gtk/gtkicontheme.c:1321
2039 #, fuzzy, c-format
2040 msgid ""
2041 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2042 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2043 "You can get a copy from:\n"
2044 "\t%s"
2045 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2046
2047 #: gtk/gtkicontheme.c:1501
2048 #, c-format
2049 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2050 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2051
2052 #: gtk/gtkicontheme.c:2916
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "Failed to load icon"
2055 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2056
2057 #: gtk/gtkimmodule.c:421
2058 msgid "Default"
2059 msgstr "Aunoa"
2060
2061 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2062 msgid "Input"
2063 msgstr "Puru"
2064
2065 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2066 msgid "No extended input devices"
2067 msgstr "Ehara   puru"
2068
2069 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2070 msgid "_Device:"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2074 msgid "Disabled"
2075 msgstr "Hunga hauā"
2076
2077 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2078 msgid "Screen"
2079 msgstr "Mata"
2080
2081 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2082 msgid "Window"
2083 msgstr "Matapihi"
2084
2085 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2086 msgid "_Mode:"
2087 msgstr ""
2088
2089 #. The axis listbox
2090 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Axes"
2093 msgstr "Ngā _Tuaka"
2094
2095 #. Keys listbox
2096 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Keys"
2099 msgstr "Pātuhi"
2100
2101 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2102 msgid "_X:"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2106 msgid "_Y:"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2110 #, fuzzy
2111 msgid "_Pressure:"
2112 msgstr "Kite wawe:"
2113
2114 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2115 msgid "X _tilt:"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2119 msgid "Y t_ilt:"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2123 #, fuzzy
2124 msgid "_Wheel:"
2125 msgstr "Porohita"
2126
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2128 msgid "none"
2129 msgstr "koretahi"
2130
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2132 msgid "(disabled)"
2133 msgstr "(hunga hauā)"
2134
2135 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2136 msgid "(unknown)"
2137 msgstr "koremohiotia"
2138
2139 #. and clear button
2140 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Cl_ear"
2143 msgstr "_Whakawātea"
2144
2145 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
2146 msgid "URI"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
2150 msgid "The URI bound to this button"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: gtk/gtklinkbutton.c:396
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Copy URL"
2156 msgstr "_Tārua"
2157
2158 #: gtk/gtklinkbutton.c:536
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Invalid URI"
2161 msgstr "Koremana UTF-8"
2162
2163 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2164 #: gtk/gtkmain.c:407
2165 msgid "Load additional GTK+ modules"
2166 msgstr ""
2167
2168 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2169 #: gtk/gtkmain.c:408
2170 msgid "MODULES"
2171 msgstr ""
2172
2173 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2174 #: gtk/gtkmain.c:410
2175 msgid "Make all warnings fatal"
2176 msgstr ""
2177
2178 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2179 #: gtk/gtkmain.c:413
2180 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2181 msgstr ""
2182
2183 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2184 #: gtk/gtkmain.c:416
2185 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2186 msgstr ""
2187
2188 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2189 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2190 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2191 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2192 #.
2193 #: gtk/gtkmain.c:652
2194 msgid "default:LTR"
2195 msgstr "default:LTR"
2196
2197 #: gtk/gtkmain.c:749
2198 msgid "GTK+ Options"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/gtkmain.c:749
2202 msgid "Show GTK+ Options"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: gtk/gtknotebook.c:810
2206 msgid "Arrow spacing"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gtk/gtknotebook.c:811
2210 msgid "Scroll arrow spacing"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: gtk/gtknotebook.c:4344 gtk/gtknotebook.c:6850
2214 #, c-format
2215 msgid "Page %u"
2216 msgstr "Whārangi %u"
2217
2218 #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2219 #, c-format
2220 msgid "Not a valid page setup file"
2221 msgstr ""
2222
2223 #. Translate to the default units to use for presenting
2224 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2225 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2226 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2227 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2228 #.
2229 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:154
2230 #, fuzzy
2231 msgid "default:mm"
2232 msgstr "default:LTR"
2233
2234 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:310
2235 msgid ""
2236 "<b>Any Printer</b>\n"
2237 "For portable documents"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:885 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2241 msgid "mm"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1399
2245 msgid "inch"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "Margins:\n"
2252 " Left: %s %s\n"
2253 " Right: %s %s\n"
2254 " Top: %s %s\n"
2255 " Bottom: %s %s"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2259 msgid "Manage Custom Sizes..."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2263 msgid "_Format for:"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2267 #, fuzzy
2268 msgid "_Paper size:"
2269 msgstr "_Āhuatanga"
2270
2271 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1062
2272 #, fuzzy
2273 msgid "_Orientation:"
2274 msgstr "_Kueo:"
2275
2276 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Page Setup"
2279 msgstr "Whārangi %u"
2280
2281 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1446
2282 msgid "Margins from Printer..."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1606
2286 #, c-format
2287 msgid "Custom Size %d"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1835
2291 msgid "Manage Custom Sizes"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1931
2295 msgid "_Width:"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1943
2299 msgid "_Height:"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1955
2303 msgid "Paper Size"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1965
2307 #, fuzzy
2308 msgid "_Top:"
2309 msgstr "Kei runga"
2310
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1977
2312 #, fuzzy
2313 msgid "_Bottom:"
2314 msgstr "Kei raro"
2315
2316 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1989
2317 #, fuzzy
2318 msgid "_Left:"
2319 msgstr "_Mauī"
2320
2321 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2001
2322 msgid "_Right:"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2042
2326 msgid "Paper Margins"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2330 msgid "Up Path"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2334 msgid "Down Path"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkpathbar.c:1377
2338 #, fuzzy
2339 msgid "File System Root"
2340 msgstr " puarahi"
2341
2342 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2343 msgid "Not available"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2347 #, fuzzy
2348 msgid "_Save in folder:"
2349 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2350
2351 #. translators: this string is the default job title for print
2352 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2353 #. * by the job number.
2354 #.
2355 #: gtk/gtkprintoperation.c:171
2356 #, c-format
2357 msgid "%s job #%d"
2358 msgstr ""
2359
2360 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2361 #: gtk/gtkprintoperation.c:1497
2362 msgid "print operation status|Initial state"
2363 msgstr ""
2364
2365 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2366 #: gtk/gtkprintoperation.c:1499
2367 msgid "print operation status|Preparing to print"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2371 #: gtk/gtkprintoperation.c:1501
2372 msgid "print operation status|Generating data"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2376 #: gtk/gtkprintoperation.c:1503
2377 msgid "print operation status|Sending data"
2378 msgstr ""
2379
2380 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2381 #: gtk/gtkprintoperation.c:1505
2382 msgid "print operation status|Waiting"
2383 msgstr ""
2384
2385 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2386 #: gtk/gtkprintoperation.c:1507
2387 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2388 msgstr ""
2389
2390 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2391 #: gtk/gtkprintoperation.c:1509
2392 msgid "print operation status|Printing"
2393 msgstr ""
2394
2395 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2396 #: gtk/gtkprintoperation.c:1511
2397 msgid "print operation status|Finished"
2398 msgstr ""
2399
2400 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2401 #: gtk/gtkprintoperation.c:1513
2402 msgid "print operation status|Finished with error"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2406 #, c-format
2407 msgid "Preparing %d"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
2411 #, fuzzy, c-format
2412 msgid "Preparing"
2413 msgstr "Kupu tūpato"
2414
2415 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "Printing %d"
2418 msgstr "_Tā"
2419
2420 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2421 #, c-format
2422 msgid "Error launching preview"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2426 #, c-format
2427 msgid "Error printing"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Application"
2433 msgstr "_Wāhi:"
2434
2435 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2436 msgid "Printer offline"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2440 msgid "Out of paper"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Paused"
2446 msgstr "Waiho"
2447
2448 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2449 msgid "Need user intervention"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2453 msgid "Custom size"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1484 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1507
2457 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1555
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "Not enough free memory"
2460 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2461
2462 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1560
2463 #, c-format
2464 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1565
2468 #, c-format
2469 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1570
2473 #, fuzzy, c-format
2474 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2475 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2476
2477 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1575
2478 #, c-format
2479 msgid "Unspecified error"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1626
2483 #, c-format
2484 msgid "Error from StartDoc"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Printer"
2490 msgstr "_Tā"
2491
2492 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Location"
2495 msgstr "_Wāhi:"
2496
2497 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
2498 msgid "Status"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Print Pages"
2504 msgstr "T_iro Tānga"
2505
2506 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
2507 #, fuzzy
2508 msgid "_All"
2509 msgstr "_Whakakīa"
2510
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
2512 #, fuzzy
2513 msgid "C_urrent"
2514 msgstr "Hangatia"
2515
2516 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
2517 msgid "Ra_nge"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
2521 msgid ""
2522 "Specify one or more page ranges,\n"
2523 " e.g. 1-3,7,11"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
2527 msgid "Copies"
2528 msgstr ""
2529
2530 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2531 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2532 msgid "Copie_s:"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
2536 #, fuzzy
2537 msgid "C_ollate"
2538 msgstr "Hangatia"
2539
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
2541 #, fuzzy
2542 msgid "_Reverse"
2543 msgstr "_Whakakāhoretia"
2544
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2546 msgid "General"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
2550 msgid "Layout"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Pages per _side:"
2556 msgstr "_Āhuatanga"
2557
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
2559 msgid "T_wo-sided:"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2563 #, fuzzy
2564 msgid "_Only print:"
2565 msgstr "_Tā"
2566
2567 #. In enum order
2568 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
2569 msgid "All sheets"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
2573 msgid "Even sheets"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
2577 msgid "Odd sheets"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Sc_ale:"
2583 msgstr "_Kohurangi"
2584
2585 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
2586 msgid "Paper"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Paper _type:"
2592 msgstr "_Āhuatanga"
2593
2594 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Paper _source:"
2597 msgstr "_Āhuatanga"
2598
2599 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
2600 msgid "Output t_ray:"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2604 msgid "Job Details"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
2608 msgid "Pri_ority:"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2612 msgid "_Billing info:"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
2616 msgid "Print Document"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
2620 #, fuzzy
2621 msgid "_Now"
2622 msgstr "_Kāo"
2623
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
2625 msgid "A_t:"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
2629 #, fuzzy
2630 msgid "On _hold"
2631 msgstr "_Miramira"
2632
2633 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2634 msgid "Add Cover Page"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2638 msgid "Be_fore:"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
2642 msgid "_After:"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
2646 msgid "Job"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
2650 msgid "Advanced"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
2654 msgid "Image Quality"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Color"
2660 msgstr "_Kano"
2661
2662 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
2663 msgid "Finishing"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
2667 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Print"
2673 msgstr "_Tā"
2674
2675 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2676 msgid "Group"
2677 msgstr "Rōpū"
2678
2679 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2680 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: gtk/gtkrc.c:2836
2684 #, c-format
2685 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkrc.c:3466 gtk/gtkrc.c:3469
2689 #, c-format
2690 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2691 msgstr ""
2692
2693 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2694 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:570 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:578
2695 #, c-format
2696 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:454
2700 msgid "Select which type of documents are shown"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:991
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Location:"
2706 msgstr "_Wāhi:"
2707
2708 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1106 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1143
2709 #, c-format
2710 msgid "No item for URI '%s' found"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Could not remove item"
2716 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2717
2718 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1606
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Could not clear list"
2721 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2722
2723 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Copy _Location"
2726 msgstr "_Wāhi:"
2727
2728 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
2729 msgid "_Remove From List"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1712
2733 #, fuzzy
2734 msgid "_Clear List"
2735 msgstr "_Whakawātea"
2736
2737 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1726
2738 msgid "Show _Private Resources"
2739 msgstr ""
2740
2741 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2742 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2743 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2744 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2745 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2746 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2747 #. * right place when idly populating the menu in case the
2748 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2749 #. * recent chooser menu widget.
2750 #.
2751 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:335
2752 #, fuzzy
2753 msgid "No items found"
2754 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2755
2756 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:490 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:546
2757 #, c-format
2758 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:760
2762 #, c-format
2763 msgid "Open '%s'"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Unknown item"
2769 msgstr "Ehara mohiotia"
2770
2771 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1205
2772 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1215 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
2773 #, c-format
2774 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2775 msgstr ""
2776
2777 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2778 #: gtk/gtkstock.c:288
2779 msgid "Information"
2780 msgstr "Mohiotanga"
2781
2782 #: gtk/gtkstock.c:289
2783 msgid "Warning"
2784 msgstr "Kupu tūpato"
2785
2786 #: gtk/gtkstock.c:290
2787 msgid "Error"
2788 msgstr "He"
2789
2790 #: gtk/gtkstock.c:291
2791 msgid "Question"
2792 msgstr "Patai"
2793
2794 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2795 #. * need the mnemonics to be rationalized
2796 #.
2797 #: gtk/gtkstock.c:296
2798 msgid "_About"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: gtk/gtkstock.c:298
2802 msgid "_Apply"
2803 msgstr "_Whakatinana"
2804
2805 #: gtk/gtkstock.c:299
2806 msgid "_Bold"
2807 msgstr "_Miramira"
2808
2809 #: gtk/gtkstock.c:300
2810 msgid "_Cancel"
2811 msgstr "_Whakakore"
2812
2813 #: gtk/gtkstock.c:301
2814 msgid "_CD-Rom"
2815 msgstr "Whonokarawhe iti"
2816
2817 #: gtk/gtkstock.c:302
2818 msgid "_Clear"
2819 msgstr "_Whakawātea"
2820
2821 #: gtk/gtkstock.c:303
2822 msgid "_Close"
2823 msgstr "_Kati"
2824
2825 #: gtk/gtkstock.c:304
2826 #, fuzzy
2827 msgid "C_onnect"
2828 msgstr "_Huri"
2829
2830 #: gtk/gtkstock.c:305
2831 msgid "_Convert"
2832 msgstr "_Huri"
2833
2834 #: gtk/gtkstock.c:306
2835 msgid "_Copy"
2836 msgstr "_Tārua"
2837
2838 #: gtk/gtkstock.c:307
2839 msgid "Cu_t"
2840 msgstr "Tapahi"
2841
2842 #: gtk/gtkstock.c:308
2843 msgid "_Delete"
2844 msgstr "_Porowhiu"
2845
2846 #: gtk/gtkstock.c:309
2847 msgid "_Disconnect"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: gtk/gtkstock.c:310
2851 msgid "_Execute"
2852 msgstr "Whakamahi"
2853
2854 #: gtk/gtkstock.c:311
2855 msgid "_Edit"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: gtk/gtkstock.c:312
2859 msgid "_Find"
2860 msgstr "Kitea"
2861
2862 #: gtk/gtkstock.c:313
2863 msgid "Find and _Replace"
2864 msgstr "Kitea, a whakahoia"
2865
2866 #: gtk/gtkstock.c:314
2867 msgid "_Floppy"
2868 msgstr "Kōpae _pingore"
2869
2870 #: gtk/gtkstock.c:315
2871 msgid "_Fullscreen"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkstock.c:316
2875 msgid "_Leave Fullscreen"
2876 msgstr ""
2877
2878 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2879 #: gtk/gtkstock.c:318
2880 msgid "Navigation|_Bottom"
2881 msgstr ""
2882
2883 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2884 #: gtk/gtkstock.c:320
2885 msgid "Navigation|_First"
2886 msgstr ""
2887
2888 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2889 #: gtk/gtkstock.c:322
2890 msgid "Navigation|_Last"
2891 msgstr ""
2892
2893 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2894 #: gtk/gtkstock.c:324
2895 msgid "Navigation|_Top"
2896 msgstr ""
2897
2898 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2899 #: gtk/gtkstock.c:326
2900 msgid "Navigation|_Back"
2901 msgstr ""
2902
2903 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2904 #: gtk/gtkstock.c:328
2905 msgid "Navigation|_Down"
2906 msgstr ""
2907
2908 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2909 #: gtk/gtkstock.c:330
2910 msgid "Navigation|_Forward"
2911 msgstr ""
2912
2913 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2914 #: gtk/gtkstock.c:332
2915 msgid "Navigation|_Up"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkstock.c:333
2919 msgid "_Harddisk"
2920 msgstr "Kōpae _matua"
2921
2922 #: gtk/gtkstock.c:334
2923 msgid "_Help"
2924 msgstr "_Āwhina"
2925
2926 #: gtk/gtkstock.c:335
2927 msgid "_Home"
2928 msgstr "_Kāinga"
2929
2930 #: gtk/gtkstock.c:336
2931 msgid "Increase Indent"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: gtk/gtkstock.c:337
2935 msgid "Decrease Indent"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: gtk/gtkstock.c:338
2939 msgid "_Index"
2940 msgstr "Kupu arahi"
2941
2942 #: gtk/gtkstock.c:339
2943 #, fuzzy
2944 msgid "_Information"
2945 msgstr "Mohiotanga"
2946
2947 #: gtk/gtkstock.c:340
2948 msgid "_Italic"
2949 msgstr "_Tītaha"
2950
2951 #: gtk/gtkstock.c:341
2952 msgid "_Jump to"
2953 msgstr "Peke ki"
2954
2955 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2956 #: gtk/gtkstock.c:343
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Justify|_Center"
2959 msgstr "_Pūtahi"
2960
2961 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2962 #: gtk/gtkstock.c:345
2963 msgid "Justify|_Fill"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2967 #: gtk/gtkstock.c:347
2968 msgid "Justify|_Left"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2972 #: gtk/gtkstock.c:349
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Justify|_Right"
2975 msgstr "_Katau"
2976
2977 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2978 #: gtk/gtkstock.c:352
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Media|_Forward"
2981 msgstr "_Whakamua"
2982
2983 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2984 #: gtk/gtkstock.c:354
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Media|_Next"
2987 msgstr "_Hou"
2988
2989 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2990 #: gtk/gtkstock.c:356
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Media|P_ause"
2993 msgstr "Waiho"
2994
2995 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2996 #: gtk/gtkstock.c:358
2997 msgid "Media|_Play"
2998 msgstr ""
2999
3000 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3001 #: gtk/gtkstock.c:360
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Media|Pre_vious"
3004 msgstr "Kite wawe"
3005
3006 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3007 #: gtk/gtkstock.c:362
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Media|_Record"
3010 msgstr "_Whero"
3011
3012 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3013 #: gtk/gtkstock.c:364
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Media|R_ewind"
3016 msgstr "Kitea"
3017
3018 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3019 #: gtk/gtkstock.c:366
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Media|_Stop"
3022 msgstr "Whaka_mutua"
3023
3024 #: gtk/gtkstock.c:367
3025 msgid "_Network"
3026 msgstr "_Kōtuitui"
3027
3028 #: gtk/gtkstock.c:368
3029 msgid "_New"
3030 msgstr "_Hou"
3031
3032 #: gtk/gtkstock.c:369
3033 msgid "_No"
3034 msgstr "_Kāo"
3035
3036 #: gtk/gtkstock.c:370
3037 msgid "_OK"
3038 msgstr "_Ka pai"
3039
3040 #: gtk/gtkstock.c:371
3041 msgid "_Open"
3042 msgstr "_Huaki"
3043
3044 #: gtk/gtkstock.c:372
3045 msgid "Landscape"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gtk/gtkstock.c:373
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Portrait"
3051 msgstr "_Tā"
3052
3053 #: gtk/gtkstock.c:374
3054 msgid "Reverse landscape"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: gtk/gtkstock.c:375
3058 msgid "Reverse portrait"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: gtk/gtkstock.c:376
3062 msgid "_Paste"
3063 msgstr "Waiho"
3064
3065 #: gtk/gtkstock.c:377
3066 msgid "_Preferences"
3067 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3068
3069 #: gtk/gtkstock.c:378
3070 msgid "_Print"
3071 msgstr "_Tā"
3072
3073 #: gtk/gtkstock.c:379
3074 msgid "Print Pre_view"
3075 msgstr "T_iro Tānga"
3076
3077 #: gtk/gtkstock.c:380
3078 msgid "_Properties"
3079 msgstr "_Āhuatanga"
3080
3081 #: gtk/gtkstock.c:381
3082 msgid "_Quit"
3083 msgstr "_Whakamutu"
3084
3085 #: gtk/gtkstock.c:382
3086 msgid "_Redo"
3087 msgstr "_Mahi Anō"
3088
3089 #: gtk/gtkstock.c:383
3090 msgid "_Refresh"
3091 msgstr "_Whakārahina"
3092
3093 #: gtk/gtkstock.c:385
3094 msgid "_Revert"
3095 msgstr "_Whakakāhoretia"
3096
3097 #: gtk/gtkstock.c:386
3098 msgid "_Save"
3099 msgstr "_Pupuri"
3100
3101 #: gtk/gtkstock.c:387
3102 msgid "Save _As"
3103 msgstr "Purihia pēneitia"
3104
3105 #: gtk/gtkstock.c:388
3106 msgid "Select _All"
3107 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3108
3109 #: gtk/gtkstock.c:389
3110 msgid "_Color"
3111 msgstr "_Kano"
3112
3113 #: gtk/gtkstock.c:390
3114 msgid "_Font"
3115 msgstr "_Tuhinga"
3116
3117 #: gtk/gtkstock.c:391
3118 msgid "_Ascending"
3119 msgstr "Piki ki runga"
3120
3121 #: gtk/gtkstock.c:392
3122 msgid "_Descending"
3123 msgstr "Piki ki raro"
3124
3125 #: gtk/gtkstock.c:393
3126 msgid "_Spell Check"
3127 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3128
3129 #: gtk/gtkstock.c:394
3130 msgid "_Stop"
3131 msgstr "Whaka_mutua"
3132
3133 #: gtk/gtkstock.c:395
3134 msgid "_Strikethrough"
3135 msgstr "_Tāroto"
3136
3137 #: gtk/gtkstock.c:396
3138 msgid "_Undelete"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkstock.c:397
3142 msgid "_Underline"
3143 msgstr "_Rūritia"
3144
3145 #: gtk/gtkstock.c:398
3146 msgid "_Undo"
3147 msgstr "_Whakakore"
3148
3149 #: gtk/gtkstock.c:399
3150 msgid "_Yes"
3151 msgstr "_Āe"
3152
3153 #: gtk/gtkstock.c:400
3154 msgid "_Normal Size"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtkstock.c:401
3158 msgid "Best _Fit"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtkstock.c:402
3162 msgid "Zoom _In"
3163 msgstr "Tere _Roto"
3164
3165 #: gtk/gtkstock.c:403
3166 msgid "Zoom _Out"
3167 msgstr "Tere _Waho"
3168
3169 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3170 #, c-format
3171 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3175 #, c-format
3176 msgid "No deserialize function found for format %s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3180 #, c-format
3181 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3185 #, c-format
3186 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3190 #, c-format
3191 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3192 msgstr ""
3193
3194 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3195 #, c-format
3196 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3200 #, c-format
3201 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3205 #, c-format
3206 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3210 #, c-format
3211 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3215 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3219 #, c-format
3220 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3224 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3225 #, c-format
3226 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3230 #, c-format
3231 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3235 #, c-format
3236 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3240 #, c-format
3241 msgid ""
3242 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3243 msgstr ""
3244
3245 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3246 #, c-format
3247 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3251 #, c-format
3252 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3256 #, c-format
3257 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3258 msgstr ""
3259
3260 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3261 #, c-format
3262 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3266 #, c-format
3267 msgid "A <%s> element has already been specified"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3271 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3275 #, c-format
3276 msgid "Serialized data is malformed"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: gtk/gtktextutil.c:60
3286 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3287 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3288
3289 #: gtk/gtktextutil.c:61
3290 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3291 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3292
3293 #: gtk/gtktextutil.c:62
3294 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3295 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3296
3297 #: gtk/gtktextutil.c:63
3298 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3299 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3300
3301 #: gtk/gtktextutil.c:64
3302 msgid "LRO Left-to-right _override"
3303 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3304
3305 #: gtk/gtktextutil.c:65
3306 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3307 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3308
3309 #: gtk/gtktextutil.c:66
3310 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: gtk/gtktextutil.c:67
3314 msgid "ZWS _Zero width space"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: gtk/gtktextutil.c:68
3318 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: gtk/gtktextutil.c:69
3322 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: gtk/gtkthemes.c:71
3326 #, c-format
3327 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3328 msgstr " tauira \"%s\","
3329
3330 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3331 msgid "--- No Tip ---"
3332 msgstr "--- Kao "
3333
3334 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3335 #, c-format
3336 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3340 #, c-format
3341 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3342 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3343
3344 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3345 #, c-format
3346 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3347 msgstr "%d puta noa %d"
3348
3349 #: gtk/gtkuimanager.c:2254
3350 msgid "Empty"
3351 msgstr "Puango"
3352
3353 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Volume"
3356 msgstr "Kainga"
3357
3358 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3359 msgid "Volume Down"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3363 msgid "Volume Up"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: gtk/gtkvolumebutton.c:148
3367 msgid "Muted"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: gtk/gtkvolumebutton.c:152
3371 msgid "Full Volume"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. translators, this is the percentage of the current volume,
3375 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %"
3376 #. * do not translate the part before the |
3377 #: gtk/gtkvolumebutton.c:162
3378 #, c-format
3379 msgid "volume percentage|%d %%"
3380 msgstr ""
3381
3382 #. translators, strip everything up to the first |
3383 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3384 msgid "paper size|asme_f"
3385 msgstr ""
3386
3387 #. translators, strip everything up to the first |
3388 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3389 msgid "paper size|A0x2"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. translators, strip everything up to the first |
3393 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3394 msgid "paper size|A0"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. translators, strip everything up to the first |
3398 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3399 msgid "paper size|A0x3"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. translators, strip everything up to the first |
3403 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3404 msgid "paper size|A1"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. translators, strip everything up to the first |
3408 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3409 msgid "paper size|A10"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. translators, strip everything up to the first |
3413 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3414 msgid "paper size|A1x3"
3415 msgstr ""
3416
3417 #. translators, strip everything up to the first |
3418 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3419 msgid "paper size|A1x4"
3420 msgstr ""
3421
3422 #. translators, strip everything up to the first |
3423 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3424 msgid "paper size|A2"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. translators, strip everything up to the first |
3428 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3429 msgid "paper size|A2x3"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. translators, strip everything up to the first |
3433 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3434 msgid "paper size|A2x4"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. translators, strip everything up to the first |
3438 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3439 msgid "paper size|A2x5"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. translators, strip everything up to the first |
3443 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3444 msgid "paper size|A3"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. translators, strip everything up to the first |
3448 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3449 msgid "paper size|A3 Extra"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. translators, strip everything up to the first |
3453 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3454 msgid "paper size|A3x3"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. translators, strip everything up to the first |
3458 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3459 msgid "paper size|A3x4"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. translators, strip everything up to the first |
3463 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3464 msgid "paper size|A3x5"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. translators, strip everything up to the first |
3468 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3469 msgid "paper size|A3x6"
3470 msgstr ""
3471
3472 #. translators, strip everything up to the first |
3473 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3474 msgid "paper size|A3x7"
3475 msgstr ""
3476
3477 #. translators, strip everything up to the first |
3478 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3479 msgid "paper size|A4"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. translators, strip everything up to the first |
3483 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3484 msgid "paper size|A4 Extra"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. translators, strip everything up to the first |
3488 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3489 msgid "paper size|A4 Tab"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. translators, strip everything up to the first |
3493 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3494 msgid "paper size|A4x3"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. translators, strip everything up to the first |
3498 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3499 msgid "paper size|A4x4"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. translators, strip everything up to the first |
3503 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3504 msgid "paper size|A4x5"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. translators, strip everything up to the first |
3508 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3509 msgid "paper size|A4x6"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. translators, strip everything up to the first |
3513 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3514 msgid "paper size|A4x7"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. translators, strip everything up to the first |
3518 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3519 msgid "paper size|A4x8"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. translators, strip everything up to the first |
3523 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3524 msgid "paper size|A4x9"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. translators, strip everything up to the first |
3528 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3529 msgid "paper size|A5"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. translators, strip everything up to the first |
3533 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3534 msgid "paper size|A5 Extra"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. translators, strip everything up to the first |
3538 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3539 msgid "paper size|A6"
3540 msgstr ""
3541
3542 #. translators, strip everything up to the first |
3543 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3544 msgid "paper size|A7"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. translators, strip everything up to the first |
3548 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3549 msgid "paper size|A8"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. translators, strip everything up to the first |
3553 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3554 msgid "paper size|A9"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. translators, strip everything up to the first |
3558 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3559 msgid "paper size|B0"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. translators, strip everything up to the first |
3563 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3564 msgid "paper size|B1"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. translators, strip everything up to the first |
3568 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3569 msgid "paper size|B10"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. translators, strip everything up to the first |
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3574 msgid "paper size|B2"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. translators, strip everything up to the first |
3578 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3579 msgid "paper size|B3"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. translators, strip everything up to the first |
3583 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3584 msgid "paper size|B4"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. translators, strip everything up to the first |
3588 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3589 msgid "paper size|B5"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. translators, strip everything up to the first |
3593 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3594 msgid "paper size|B5 Extra"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. translators, strip everything up to the first |
3598 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3599 msgid "paper size|B6"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. translators, strip everything up to the first |
3603 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3604 msgid "paper size|B6/C4"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. translators, strip everything up to the first |
3608 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3609 msgid "paper size|B7"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. translators, strip everything up to the first |
3613 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3614 msgid "paper size|B8"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. translators, strip everything up to the first |
3618 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3619 msgid "paper size|B9"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. translators, strip everything up to the first |
3623 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3624 msgid "paper size|C0"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. translators, strip everything up to the first |
3628 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3629 msgid "paper size|C1"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. translators, strip everything up to the first |
3633 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3634 msgid "paper size|C10"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. translators, strip everything up to the first |
3638 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3639 msgid "paper size|C2"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. translators, strip everything up to the first |
3643 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3644 msgid "paper size|C3"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. translators, strip everything up to the first |
3648 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3649 msgid "paper size|C4"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. translators, strip everything up to the first |
3653 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3654 msgid "paper size|C5"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. translators, strip everything up to the first |
3658 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3659 msgid "paper size|C6"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. translators, strip everything up to the first |
3663 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3664 msgid "paper size|C6/C5"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. translators, strip everything up to the first |
3668 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3669 msgid "paper size|C7"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. translators, strip everything up to the first |
3673 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3674 msgid "paper size|C7/C6"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. translators, strip everything up to the first |
3678 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3679 msgid "paper size|C8"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. translators, strip everything up to the first |
3683 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3684 msgid "paper size|C9"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. translators, strip everything up to the first |
3688 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3689 msgid "paper size|DL Envelope"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. translators, strip everything up to the first |
3693 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3694 msgid "paper size|RA0"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. translators, strip everything up to the first |
3698 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3699 msgid "paper size|RA1"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. translators, strip everything up to the first |
3703 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3704 msgid "paper size|RA2"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. translators, strip everything up to the first |
3708 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3709 msgid "paper size|SRA0"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. translators, strip everything up to the first |
3713 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3714 msgid "paper size|SRA1"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. translators, strip everything up to the first |
3718 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3719 msgid "paper size|SRA2"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. translators, strip everything up to the first |
3723 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3724 msgid "paper size|JB0"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. translators, strip everything up to the first |
3728 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3729 msgid "paper size|JB1"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. translators, strip everything up to the first |
3733 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3734 msgid "paper size|JB10"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. translators, strip everything up to the first |
3738 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3739 msgid "paper size|JB2"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. translators, strip everything up to the first |
3743 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3744 msgid "paper size|JB3"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. translators, strip everything up to the first |
3748 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3749 msgid "paper size|JB4"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. translators, strip everything up to the first |
3753 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3754 msgid "paper size|JB5"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. translators, strip everything up to the first |
3758 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3759 msgid "paper size|JB6"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. translators, strip everything up to the first |
3763 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3764 msgid "paper size|JB7"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. translators, strip everything up to the first |
3768 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3769 msgid "paper size|JB8"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. translators, strip everything up to the first |
3773 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3774 msgid "paper size|JB9"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. translators, strip everything up to the first |
3778 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3779 msgid "paper size|jis exec"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. translators, strip everything up to the first |
3783 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3784 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. translators, strip everything up to the first |
3788 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3789 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. translators, strip everything up to the first |
3793 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3794 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3795 msgstr ""
3796
3797 #. translators, strip everything up to the first |
3798 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3799 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3800 msgstr ""
3801
3802 #. translators, strip everything up to the first |
3803 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3804 msgid "paper size|kahu Envelope"
3805 msgstr ""
3806
3807 #. translators, strip everything up to the first |
3808 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3809 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. translators, strip everything up to the first |
3813 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3814 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. translators, strip everything up to the first |
3818 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3819 msgid "paper size|you4 Envelope"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. translators, strip everything up to the first |
3823 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3824 msgid "paper size|10x11"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. translators, strip everything up to the first |
3828 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3829 msgid "paper size|10x13"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. translators, strip everything up to the first |
3833 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3834 msgid "paper size|10x14"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. translators, strip everything up to the first |
3838 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3839 msgid "paper size|10x15"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. translators, strip everything up to the first |
3843 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3844 msgid "paper size|11x12"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. translators, strip everything up to the first |
3848 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3849 msgid "paper size|11x15"
3850 msgstr ""
3851
3852 #. translators, strip everything up to the first |
3853 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3854 msgid "paper size|12x19"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. translators, strip everything up to the first |
3858 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3859 msgid "paper size|5x7"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. translators, strip everything up to the first |
3863 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3864 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. translators, strip everything up to the first |
3868 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3869 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. translators, strip everything up to the first |
3873 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3874 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. translators, strip everything up to the first |
3878 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3879 msgid "paper size|a2 Envelope"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. translators, strip everything up to the first |
3883 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3884 msgid "paper size|Arch A"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. translators, strip everything up to the first |
3888 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3889 msgid "paper size|Arch B"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. translators, strip everything up to the first |
3893 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3894 msgid "paper size|Arch C"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. translators, strip everything up to the first |
3898 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3899 msgid "paper size|Arch D"
3900 msgstr ""
3901
3902 #. translators, strip everything up to the first |
3903 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3904 msgid "paper size|Arch E"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. translators, strip everything up to the first |
3908 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3909 msgid "paper size|b-plus"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. translators, strip everything up to the first |
3913 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3914 msgid "paper size|c"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. translators, strip everything up to the first |
3918 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3919 msgid "paper size|c5 Envelope"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. translators, strip everything up to the first |
3923 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3924 msgid "paper size|d"
3925 msgstr ""
3926
3927 #. translators, strip everything up to the first |
3928 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3929 msgid "paper size|e"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. translators, strip everything up to the first |
3933 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3934 msgid "paper size|edp"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. translators, strip everything up to the first |
3938 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3939 msgid "paper size|European edp"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. translators, strip everything up to the first |
3943 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3944 msgid "paper size|Executive"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. translators, strip everything up to the first |
3948 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3949 msgid "paper size|f"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. translators, strip everything up to the first |
3953 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3954 msgid "paper size|FanFold European"
3955 msgstr ""
3956
3957 #. translators, strip everything up to the first |
3958 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3959 msgid "paper size|FanFold US"
3960 msgstr ""
3961
3962 #. translators, strip everything up to the first |
3963 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3964 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. translators, strip everything up to the first |
3968 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3969 msgid "paper size|Government Legal"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. translators, strip everything up to the first |
3973 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3974 msgid "paper size|Government Letter"
3975 msgstr ""
3976
3977 #. translators, strip everything up to the first |
3978 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3979 msgid "paper size|Index 3x5"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. translators, strip everything up to the first |
3983 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3984 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. translators, strip everything up to the first |
3988 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3989 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. translators, strip everything up to the first |
3993 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3994 msgid "paper size|Index 5x8"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. translators, strip everything up to the first |
3998 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3999 msgid "paper size|Invoice"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. translators, strip everything up to the first |
4003 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4004 msgid "paper size|Tabloid"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. translators, strip everything up to the first |
4008 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4009 msgid "paper size|US Legal"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. translators, strip everything up to the first |
4013 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4014 msgid "paper size|US Legal Extra"
4015 msgstr ""
4016
4017 #. translators, strip everything up to the first |
4018 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4019 msgid "paper size|US Letter"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. translators, strip everything up to the first |
4023 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4024 msgid "paper size|US Letter Extra"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. translators, strip everything up to the first |
4028 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4029 msgid "paper size|US Letter Plus"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. translators, strip everything up to the first |
4033 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4034 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. translators, strip everything up to the first |
4038 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4039 msgid "paper size|#10 Envelope"
4040 msgstr ""
4041
4042 #. translators, strip everything up to the first |
4043 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4044 msgid "paper size|#11 Envelope"
4045 msgstr ""
4046
4047 #. translators, strip everything up to the first |
4048 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4049 msgid "paper size|#12 Envelope"
4050 msgstr ""
4051
4052 #. translators, strip everything up to the first |
4053 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4054 msgid "paper size|#14 Envelope"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. translators, strip everything up to the first |
4058 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4059 msgid "paper size|#9 Envelope"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. translators, strip everything up to the first |
4063 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4064 msgid "paper size|Personal Envelope"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. translators, strip everything up to the first |
4068 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4069 msgid "paper size|Quarto"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. translators, strip everything up to the first |
4073 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4074 msgid "paper size|Super A"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. translators, strip everything up to the first |
4078 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4079 msgid "paper size|Super B"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. translators, strip everything up to the first |
4083 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4084 msgid "paper size|Wide Format"
4085 msgstr ""
4086
4087 #. translators, strip everything up to the first |
4088 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4089 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4090 msgstr ""
4091
4092 #. translators, strip everything up to the first |
4093 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4094 msgid "paper size|Folio"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. translators, strip everything up to the first |
4098 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4099 msgid "paper size|Folio sp"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. translators, strip everything up to the first |
4103 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4104 msgid "paper size|Invite Envelope"
4105 msgstr ""
4106
4107 #. translators, strip everything up to the first |
4108 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4109 msgid "paper size|Italian Envelope"
4110 msgstr ""
4111
4112 #. translators, strip everything up to the first |
4113 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4114 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. translators, strip everything up to the first |
4118 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4119 msgid "paper size|pa-kai"
4120 msgstr ""
4121
4122 #. translators, strip everything up to the first |
4123 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4124 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. translators, strip everything up to the first |
4128 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4129 msgid "paper size|Small Photo"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. translators, strip everything up to the first |
4133 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4134 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. translators, strip everything up to the first |
4138 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4139 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4140 msgstr ""
4141
4142 #. translators, strip everything up to the first |
4143 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4144 msgid "paper size|prc 16k"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. translators, strip everything up to the first |
4148 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4149 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. translators, strip everything up to the first |
4153 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4154 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. translators, strip everything up to the first |
4158 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4159 msgid "paper size|prc 32k"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. translators, strip everything up to the first |
4163 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4164 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. translators, strip everything up to the first |
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4169 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. translators, strip everything up to the first |
4173 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4174 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. translators, strip everything up to the first |
4178 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4179 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. translators, strip everything up to the first |
4183 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4184 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. translators, strip everything up to the first |
4188 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4189 msgid "paper size|ROC 16k"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. translators, strip everything up to the first |
4193 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4194 msgid "paper size|ROC 8k"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/updateiconcache.c:498 gtk/updateiconcache.c:558
4198 #, c-format
4199 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/updateiconcache.c:1379
4203 #, fuzzy, c-format
4204 msgid "Failed to write header\n"
4205 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4206
4207 #: gtk/updateiconcache.c:1385
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "Failed to write hash table\n"
4210 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4211
4212 #: gtk/updateiconcache.c:1391
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid "Failed to write folder index\n"
4215 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4216
4217 #: gtk/updateiconcache.c:1399
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid "Failed to rewrite header\n"
4220 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4221
4222 #: gtk/updateiconcache.c:1451
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4225 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4226
4227 #: gtk/updateiconcache.c:1486
4228 #, c-format
4229 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/updateiconcache.c:1500
4233 #, c-format
4234 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4238 #, fuzzy, c-format
4239 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4240 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4241
4242 #: gtk/updateiconcache.c:1519
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4245 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4246
4247 #: gtk/updateiconcache.c:1541
4248 #, c-format
4249 msgid "Cache file created successfully.\n"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/updateiconcache.c:1580
4253 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/updateiconcache.c:1581
4257 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/updateiconcache.c:1582
4261 msgid "Don't include image data in the cache"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/updateiconcache.c:1583
4265 msgid "Output a C header file"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/updateiconcache.c:1584
4269 msgid "Turn off verbose output"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/updateiconcache.c:1585
4273 msgid "Validate existing icon cache"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/updateiconcache.c:1620
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "File not found: %s\n"
4279 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4280
4281 #: gtk/updateiconcache.c:1626
4282 #, c-format
4283 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: gtk/updateiconcache.c:1637
4287 #, c-format
4288 msgid ""
4289 "No theme index file in '%s'.\n"
4290 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4291 msgstr ""
4292
4293 #. ID
4294 #: modules/input/imam-et.c:454
4295 msgid "Amharic (EZ+)"
4296 msgstr ""
4297
4298 #. ID
4299 #: modules/input/imcedilla.c:91
4300 msgid "Cedilla"
4301 msgstr ""
4302
4303 #. ID
4304 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4305 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4306 msgstr ""
4307
4308 #. ID
4309 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4310 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4311 msgstr ""
4312
4313 #. ID
4314 #: modules/input/imipa.c:145
4315 msgid "IPA"
4316 msgstr ""
4317
4318 #. ID
4319 #: modules/input/immultipress.c:31
4320 msgid "Multipress"
4321 msgstr ""
4322
4323 #. ID
4324 #: modules/input/imthai.c:35
4325 msgid "Thai-Lao"
4326 msgstr ""
4327
4328 #. ID
4329 #: modules/input/imti-er.c:453
4330 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4331 msgstr ""
4332
4333 #. ID
4334 #: modules/input/imti-et.c:453
4335 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4336 msgstr ""
4337
4338 #. ID
4339 #: modules/input/imviqr.c:244
4340 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4341 msgstr ""
4342
4343 #. ID
4344 #: modules/input/imxim.c:28
4345 msgid "X Input Method"
4346 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4347
4348 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1524
4349 msgid "Two Sided"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1525
4353 msgid "Paper Type"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1526
4357 msgid "Paper Source"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1527
4361 msgid "Output Tray"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4365 msgid "One Sided"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1537
4369 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1538
4370 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1542
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Auto Select"
4373 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
4374
4375 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1539
4376 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1540
4377 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1541
4378 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2011
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Printer Default"
4381 msgstr "Aunoa"
4382
4383 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4384 msgid "Urgent"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4388 msgid "High"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4392 msgid "Medium"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2205
4396 msgid "Low"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4400 #, fuzzy
4401 msgid "None"
4402 msgstr "koretahi"
4403
4404 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4405 msgid "Classified"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4409 msgid "Confidential"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Secret"
4415 msgstr "Mata"
4416
4417 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4418 msgid "Standard"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4422 msgid "Top Secret"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2207
4426 msgid "Unclassified"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293
4430 #, c-format
4431 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4432 msgstr ""
4433
4434 #. default filename used for print-to-file
4435 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
4436 #, c-format
4437 msgid "output.%s"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Print to File"
4443 msgstr "_Tā"
4444
4445 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485
4446 msgid "PDF"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Postscript"
4452 msgstr "_Tā"
4453
4454 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:497
4455 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4456 msgid "Pages per _sheet:"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
4460 #, fuzzy
4461 msgid "File"
4462 msgstr "He puarahi"
4463
4464 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:552
4465 msgid "_Output format"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4469 msgid "Print to LPR"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Pages Per Sheet"
4475 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4476
4477 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4478 msgid "Command Line"
4479 msgstr ""
4480
4481 #. default filename used for print-to-test
4482 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4483 #, c-format
4484 msgid "test-output.%s"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Print to Test Printer"
4490 msgstr "_Tā"
4491
4492 #: tests/testfilechooser.c:205
4493 #, c-format
4494 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4495 msgstr ""
4496
4497 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4498 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
4499
4500 #, fuzzy
4501 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4502 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4503
4504 #, fuzzy
4505 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4506 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4507
4508 #~ msgid ""
4509 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4510 #~ "%s"
4511 #~ msgstr ""
4512 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
4513 #~ "%s"
4514
4515 #~ msgid ""
4516 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4517 #~ "%s"
4518 #~ msgstr ""
4519 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
4520 #~ "%s"
4521
4522 #~ msgid ""
4523 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4524 #~ msgstr ""
4525 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
4526
4527 #, fuzzy
4528 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4529 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4530
4531 #~ msgid "Select All"
4532 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
4533
4534 #, fuzzy
4535 #~ msgid "asme_f"
4536 #~ msgstr "Ingoa"
4537
4538 #, fuzzy
4539 #~ msgid "Executive"
4540 #~ msgstr "Whakamahi"
4541
4542 #, fuzzy
4543 #~ msgid "Index 3x5"
4544 #~ msgstr "Kupu arahi"
4545
4546 #, fuzzy
4547 #~ msgid "Index 5x8"
4548 #~ msgstr "Kupu arahi"
4549
4550 #, fuzzy
4551 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4552 #~ msgstr "ehara te  %s"
4553
4554 #, fuzzy
4555 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4556 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4557
4558 #~ msgid "Folder"
4559 #~ msgstr "Kōpaki"
4560
4561 #, fuzzy
4562 #~ msgid "Cannot change folder"
4563 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
4564
4565 #, fuzzy
4566 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4567 #~ msgstr ""
4568 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
4569 #~ "%s"
4570
4571 #, fuzzy
4572 #~ msgid "Save in Location"
4573 #~ msgstr "_Wāhi:"
4574
4575 #~ msgid "clear"
4576 #~ msgstr "whakawātea"
4577
4578 #, fuzzy
4579 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4580 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
4581
4582 #~ msgid "Shift"
4583 #~ msgstr "Shift"
4584
4585 #~ msgid "Ctrl"
4586 #~ msgstr "Ctrl"
4587
4588 #~ msgid "Alt"
4589 #~ msgstr "Alt"
4590
4591 #, fuzzy
4592 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4593 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4594
4595 #~ msgid "_First"
4596 #~ msgstr "Tuatahi"
4597
4598 #~ msgid "_Last"
4599 #~ msgstr "Toenga"
4600
4601 #, fuzzy
4602 #~ msgid "_Back"
4603 #~ msgstr ""
4604 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
4605 #~ "Whakamuri\n"
4606 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
4607 #~ "_Whakamuri\n"
4608 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
4609 #~ "Whakamuri"
4610
4611 #~ msgid "_Down"
4612 #~ msgstr "Ki raro"
4613
4614 #~ msgid "_Up"
4615 #~ msgstr "_Ki runga"
4616
4617 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4618 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
4619
4620 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4621 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
4622
4623 #~ msgid "Input Methods"
4624 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
4625
4626 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4627 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
4628
4629 #~ msgid "Zoom _100%"
4630 #~ msgstr "Tere _100%"
4631
4632 #~ msgid ""
4633 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
4634 #~ "%s"
4635 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
4636
4637 #~ msgid "Add"
4638 #~ msgstr "Hono"
4639
4640 #~ msgid "Up"
4641 #~ msgstr "Ki runga"
4642
4643 #~ msgid "File name"
4644 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
4645
4646 #~ msgid "_Filename:"
4647 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
4648
4649 #~ msgid "Current folder: %s"
4650 #~ msgstr "Te kopaki nei"
4651
4652 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
4653 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"