]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
2.13.0
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
19 msgid "directfb arg"
20 msgstr ""
21
22 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
23 msgid "sdl|system"
24 msgstr ""
25
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
27 #: gdk/gdk.c:126
28 msgid "Program class as used by the window manager"
29 msgstr ""
30
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
32 #: gdk/gdk.c:127
33 msgid "CLASS"
34 msgstr ""
35
36 #. Description of --name=NAME in --help output
37 #: gdk/gdk.c:129
38 msgid "Program name as used by the window manager"
39 msgstr ""
40
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
42 #: gdk/gdk.c:130
43 msgid "NAME"
44 msgstr ""
45
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
47 #: gdk/gdk.c:132
48 msgid "X display to use"
49 msgstr ""
50
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
52 #: gdk/gdk.c:133
53 msgid "DISPLAY"
54 msgstr ""
55
56 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
57 #: gdk/gdk.c:135
58 msgid "X screen to use"
59 msgstr ""
60
61 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
62 #: gdk/gdk.c:136
63 msgid "SCREEN"
64 msgstr ""
65
66 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
67 #: gdk/gdk.c:139
68 msgid "Gdk debugging flags to set"
69 msgstr ""
70
71 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437
76 msgid "FLAGS"
77 msgstr ""
78
79 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
80 #: gdk/gdk.c:142
81 msgid "Gdk debugging flags to unset"
82 msgstr ""
83
84 #: gdk/keyname-table.h:3940
85 msgid "keyboard label|BackSpace"
86 msgstr ""
87
88 #: gdk/keyname-table.h:3941
89 msgid "keyboard label|Tab"
90 msgstr ""
91
92 #: gdk/keyname-table.h:3942
93 msgid "keyboard label|Return"
94 msgstr ""
95
96 #: gdk/keyname-table.h:3943
97 msgid "keyboard label|Pause"
98 msgstr ""
99
100 #: gdk/keyname-table.h:3944
101 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
102 msgstr ""
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3945
105 msgid "keyboard label|Sys_Req"
106 msgstr ""
107
108 #: gdk/keyname-table.h:3946
109 msgid "keyboard label|Escape"
110 msgstr ""
111
112 #: gdk/keyname-table.h:3947
113 msgid "keyboard label|Multi_key"
114 msgstr ""
115
116 #: gdk/keyname-table.h:3948
117 msgid "keyboard label|Home"
118 msgstr ""
119
120 #: gdk/keyname-table.h:3949
121 msgid "keyboard label|Left"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk/keyname-table.h:3950
125 msgid "keyboard label|Up"
126 msgstr ""
127
128 #: gdk/keyname-table.h:3951
129 msgid "keyboard label|Right"
130 msgstr ""
131
132 #: gdk/keyname-table.h:3952
133 msgid "keyboard label|Down"
134 msgstr ""
135
136 #: gdk/keyname-table.h:3953
137 msgid "keyboard label|Page_Up"
138 msgstr ""
139
140 #: gdk/keyname-table.h:3954
141 msgid "keyboard label|Page_Down"
142 msgstr ""
143
144 #: gdk/keyname-table.h:3955
145 msgid "keyboard label|End"
146 msgstr ""
147
148 #: gdk/keyname-table.h:3956
149 msgid "keyboard label|Begin"
150 msgstr ""
151
152 #: gdk/keyname-table.h:3957
153 msgid "keyboard label|Print"
154 msgstr ""
155
156 #: gdk/keyname-table.h:3958
157 msgid "keyboard label|Insert"
158 msgstr ""
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3959
161 msgid "keyboard label|Num_Lock"
162 msgstr ""
163
164 #: gdk/keyname-table.h:3960
165 msgid "keyboard label|KP_Space"
166 msgstr ""
167
168 #: gdk/keyname-table.h:3961
169 msgid "keyboard label|KP_Tab"
170 msgstr ""
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3962
173 msgid "keyboard label|KP_Enter"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3963
177 msgid "keyboard label|KP_Home"
178 msgstr ""
179
180 #: gdk/keyname-table.h:3964
181 msgid "keyboard label|KP_Left"
182 msgstr ""
183
184 #: gdk/keyname-table.h:3965
185 msgid "keyboard label|KP_Up"
186 msgstr ""
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3966
189 msgid "keyboard label|KP_Right"
190 msgstr ""
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3967
193 msgid "keyboard label|KP_Down"
194 msgstr ""
195
196 #: gdk/keyname-table.h:3968
197 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
198 msgstr ""
199
200 #: gdk/keyname-table.h:3969
201 msgid "keyboard label|KP_Prior"
202 msgstr ""
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3970
205 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
206 msgstr ""
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3971
209 msgid "keyboard label|KP_Next"
210 msgstr ""
211
212 #: gdk/keyname-table.h:3972
213 msgid "keyboard label|KP_End"
214 msgstr ""
215
216 #: gdk/keyname-table.h:3973
217 msgid "keyboard label|KP_Begin"
218 msgstr ""
219
220 #: gdk/keyname-table.h:3974
221 msgid "keyboard label|KP_Insert"
222 msgstr ""
223
224 #: gdk/keyname-table.h:3975
225 msgid "keyboard label|KP_Delete"
226 msgstr ""
227
228 #: gdk/keyname-table.h:3976
229 msgid "keyboard label|Delete"
230 msgstr ""
231
232 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218
234 #, c-format
235 msgid "Failed to open file '%s': %s"
236 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
237
238 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
239 #, c-format
240 msgid "Image file '%s' contains no data"
241 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
242
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
244 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
248 msgstr ""
249 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
250 "puarahi a te ataahua"
251
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
256 "animation file"
257 msgstr ""
258 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
259 "puarahi a te pikitia"
260
261 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
262 #, c-format
263 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
264 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
265
266 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
270 "from a different GTK version?"
271 msgstr ""
272 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
273 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
274
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
276 #, c-format
277 msgid "Image type '%s' is not supported"
278 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
279
280 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
281 #, c-format
282 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
283 msgstr ""
284 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
285
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
287 #, c-format
288 msgid "Unrecognized image file format"
289 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
290
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
292 #, c-format
293 msgid "Failed to load image '%s': %s"
294 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
295
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545
297 #, c-format
298 msgid "Error writing to image file: %s"
299 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
300
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
302 #, c-format
303 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
304 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
305
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625
307 #, c-format
308 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
309 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
310
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638
312 #, c-format
313 msgid "Failed to open temporary file"
314 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
315
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664
317 #, c-format
318 msgid "Failed to read from temporary file"
319 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
320
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899
322 #, c-format
323 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
324 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
325
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
330 "s"
331 msgstr ""
332 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
333 "katoa i te purihia: %s"
334
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195
336 #, c-format
337 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
338 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
339
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "Error writing to image stream"
343 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid ""
348 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
349 "but didn't give a reason for the failure"
350 msgstr ""
351 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
352 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
353
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
355 #, c-format
356 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
357 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
360 #, c-format
361 msgid "Image header corrupt"
362 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
365 #, c-format
366 msgid "Image format unknown"
367 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
370 #, c-format
371 msgid "Image pixel data corrupt"
372 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
373
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
377 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
378 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
379 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
380
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
382 #, c-format
383 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
384 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
385
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
387 #, c-format
388 msgid "Unsupported animation type"
389 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
390
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
392 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
393 #, c-format
394 msgid "Invalid header in animation"
395 msgstr "He  koremana kei pikitia"
396
397 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
398 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
399 #, c-format
400 msgid "Not enough memory to load animation"
401 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
402
403 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
404 #, c-format
405 msgid "Malformed chunk in animation"
406 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
407
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
409 msgid "The ANI image format"
410 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
411
412 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
413 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
414 #, c-format
415 msgid "BMP image has bogus header data"
416 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
417
418 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
419 #, c-format
420 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
421 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
422
423 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
424 #, c-format
425 msgid "BMP image has unsupported header size"
426 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
427
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
429 #, c-format
430 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
431 msgstr ""
432
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
436 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "Couldn't write to BMP file"
441 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
444 msgid "The BMP image format"
445 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
448 #, c-format
449 msgid "Failure reading GIF: %s"
450 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
451
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
453 #, c-format
454 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
455 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
456
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
458 #, c-format
459 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
460 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
463 #, c-format
464 msgid "Stack overflow"
465 msgstr "He mata purena"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
468 #, fuzzy, c-format
469 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
470 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
471
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
473 #, c-format
474 msgid "Bad code encountered"
475 msgstr "He kino te  ka kitea"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
478 #, c-format
479 msgid "Circular table entry in GIF file"
480 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
481
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
484 #, c-format
485 msgid "Not enough memory to load GIF file"
486 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
487
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
491 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
494 #, c-format
495 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
496 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
497
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
499 #, c-format
500 msgid "File does not appear to be a GIF file"
501 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
502
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
504 #, c-format
505 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
506 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
507
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
512 "colormap."
513 msgstr ""
514
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
516 #, c-format
517 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
518 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
519
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
521 msgid "The GIF image format"
522 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
523
524 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
525 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
526 #, c-format
527 msgid "Not enough memory to load icon"
528 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
529
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
531 #, c-format
532 msgid "Invalid header in icon"
533 msgstr "He  koremana kei pakoko"
534
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
536 #, c-format
537 msgid "Icon has zero width"
538 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
541 #, c-format
542 msgid "Icon has zero height"
543 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
544
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
546 #, c-format
547 msgid "Compressed icons are not supported"
548 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
549
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
551 #, c-format
552 msgid "Unsupported icon type"
553 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
554
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
556 #, c-format
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
558 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
561 #, c-format
562 msgid "Image too large to be saved as ICO"
563 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
566 #, c-format
567 msgid "Cursor hotspot outside image"
568 msgstr ""
569
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
571 #, c-format
572 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
573 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
574
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
576 msgid "The ICO image format"
577 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
580 #, fuzzy, c-format
581 msgid "Error reading ICNS image: %s"
582 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "Could not decode ICNS file"
587 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:391
590 #, fuzzy
591 msgid "The ICNS image format"
592 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
597 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
598
599 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
600 #, fuzzy, c-format
601 msgid "Couldn't decode image"
602 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
605 #, fuzzy, c-format
606 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
607 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
608
609 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
610 #, fuzzy, c-format
611 msgid "Image type currently not supported"
612 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
613
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
617 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
620 #, fuzzy, c-format
621 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
622 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
627 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
628
629 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
630 #, fuzzy
631 msgid "The JPEG 2000 image format"
632 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
635 #, c-format
636 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
637 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
643 "memory"
644 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
645
646 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
647 #, c-format
648 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
649 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
650
651 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
652 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
653 #, c-format
654 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
655 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
656
657 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
660 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
661
662 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
666 "parsed."
667 msgstr ""
668
669 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
673 msgstr ""
674
675 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
676 msgid "The JPEG image format"
677 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
678
679 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
680 #, c-format
681 msgid "Couldn't allocate memory for header"
682 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
683
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
685 #, c-format
686 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
687 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
688
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
690 #, c-format
691 msgid "Image has invalid width and/or height"
692 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
695 #, c-format
696 msgid "Image has unsupported bpp"
697 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
698
699 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
700 #, c-format
701 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
702 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
705 #, c-format
706 msgid "Couldn't create new pixbuf"
707 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
708
709 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
710 #, c-format
711 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
712 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
713
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
715 #, c-format
716 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
717 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
718
719 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
720 #, c-format
721 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
722 msgstr ""
723
724 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
725 #, c-format
726 msgid "No palette found at end of PCX data"
727 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
730 msgid "The PCX image format"
731 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
732
733 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
734 #, c-format
735 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
736 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
737
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
739 #, c-format
740 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
741 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
742
743 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
744 #, c-format
745 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
746 msgstr ""
747
748 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
749 #, c-format
750 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
751 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
754 #, c-format
755 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
756 msgstr " tautokotia "
757
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
759 #, c-format
760 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
761 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
764 #, c-format
765 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
766 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
767
768 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
769 #, c-format
770 msgid ""
771 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
772 "applications to reduce memory usage"
773 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
774
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
776 #, c-format
777 msgid "Fatal error reading PNG image file"
778 msgstr ""
779
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
781 #, c-format
782 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
783 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
784
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
789 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
790
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
792 #, c-format
793 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
794 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
800 "be parsed."
801 msgstr ""
802
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
807 "allowed."
808 msgstr ""
809
810 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
813 msgstr "%s motete "
814
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
816 msgid "The PNG image format"
817 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
818
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
820 #, c-format
821 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
822 msgstr ""
823
824 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
825 #, c-format
826 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
827 msgstr "He   kei puarahi PNM"
828
829 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
830 #, c-format
831 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
832 msgstr ""
833
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
835 #, c-format
836 msgid "PNM file has an image width of 0"
837 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
840 #, c-format
841 msgid "PNM file has an image height of 0"
842 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
843
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
845 #, c-format
846 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
847 msgstr ""
848
849 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
850 #, c-format
851 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
852 msgstr ""
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
855 #, c-format
856 msgid "Raw PNM image type is invalid"
857 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
860 #, c-format
861 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
862 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
863
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
865 #, c-format
866 msgid "Premature end-of-file encountered"
867 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
868
869 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
870 #, c-format
871 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
872 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
877 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
878
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
880 #, c-format
881 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
882 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
883
884 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
885 #, c-format
886 msgid "Unexpected end of PNM image data"
887 msgstr " puta noa "
888
889 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
890 #, c-format
891 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
892 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
893
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
895 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
896 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
897
898 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
899 #, c-format
900 msgid "RAS image has bogus header data"
901 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
902
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
904 #, c-format
905 msgid "RAS image has unknown type"
906 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
907
908 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
909 #, c-format
910 msgid "unsupported RAS image variation"
911 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
912
913 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
914 #, c-format
915 msgid "Not enough memory to load RAS image"
916 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
917
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
919 msgid "The Sun raster image format"
920 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
921
922 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
923 #, fuzzy, c-format
924 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
925 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
926
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
930 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
935 msgstr " mohiotanga "
936
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
940 msgstr " mohiotanga "
941
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
945 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
946
947 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "Cannot allocate colormap structure"
950 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
951
952 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "Cannot allocate colormap entries"
955 msgstr " puta noa "
956
957 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
958 #, c-format
959 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
960 msgstr " puta noa "
961
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
965 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
966
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
968 #, c-format
969 msgid "TGA image has invalid dimensions"
970 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
971
972 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
973 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
974 #, c-format
975 msgid "TGA image type not supported"
976 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
977
978 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
981 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
982
983 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
984 #, c-format
985 msgid "Excess data in file"
986 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
987
988 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
989 msgid "The Targa image format"
990 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
991
992 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
993 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
994 msgstr ""
995
996 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
997 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
998 msgstr ""
999
1000 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1001 #, c-format
1002 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1006 #, c-format
1007 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1011 #, c-format
1012 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1013 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
1014
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1016 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1017 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
1018
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1020 msgid "Failed to open TIFF image"
1021 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1022
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1024 msgid "TIFFClose operation failed"
1025 msgstr "Kua hinga "
1026
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1028 msgid "Failed to load TIFF image"
1029 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1030
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Failed to save TIFF image"
1034 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1035
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Failed to write TIFF data"
1039 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1040
1041 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1044 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1045
1046 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
1047 msgid "The TIFF image format"
1048 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1049
1050 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1051 #, c-format
1052 msgid "Image has zero width"
1053 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1054
1055 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1056 #, c-format
1057 msgid "Image has zero height"
1058 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1059
1060 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1061 #, c-format
1062 msgid "Not enough memory to load image"
1063 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1064
1065 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1066 #, c-format
1067 msgid "Couldn't save the rest"
1068 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1069
1070 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
1071 msgid "The WBMP image format"
1072 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1073
1074 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1075 #, c-format
1076 msgid "Invalid XBM file"
1077 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1078
1079 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1080 #, c-format
1081 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1082 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1083
1084 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1085 #, c-format
1086 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1087 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1090 msgid "The XBM image format"
1091 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1092
1093 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1094 #, c-format
1095 msgid "No XPM header found"
1096 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
1097
1098 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "Invalid XPM header"
1101 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1102
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1104 #, c-format
1105 msgid "XPM file has image width <= 0"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1109 #, c-format
1110 msgid "XPM file has image height <= 0"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1114 #, c-format
1115 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1116 msgstr " koremana "
1117
1118 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1119 #, c-format
1120 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1124 #, fuzzy, c-format
1125 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1126 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1127
1128 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "Cannot read XPM colormap"
1131 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
1132
1133 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1134 #, c-format
1135 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1136 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1139 msgid "The XPM image format"
1140 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1141
1142 #. Description of --sync in --help output
1143 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1144 msgid "Don't batch GDI requests"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. Description of --no-wintab in --help output
1148 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1149 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1153 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1154 msgid "Same as --no-wintab"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. Description of --use-wintab in --help output
1158 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1159 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1164 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1169 msgid "COLORS"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. Description of --sync in --help output
1173 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1174 msgid "Make X calls synchronous"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1178 msgid "License"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1182 msgid "The license of the program"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. Add the credits button
1186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1187 #, fuzzy
1188 msgid "C_redits"
1189 msgstr "Hangatia"
1190
1191 #. Add the license button
1192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1193 msgid "_License"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1197 #, c-format
1198 msgid "About %s"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1202 msgid "Credits"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1206 msgid "Written by"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1210 msgid "Documented by"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1214 msgid "Translated by"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1218 msgid "Artwork by"
1219 msgstr ""
1220
1221 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1222 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1223 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1224 #. * this.
1225 #. *
1226 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1227 #.
1228 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1229 msgid "keyboard label|Shift"
1230 msgstr ""
1231
1232 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1233 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1234 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1235 #. * this.
1236 #. *
1237 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1238 #.
1239 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1240 msgid "keyboard label|Ctrl"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1244 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1245 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1246 #. * this.
1247 #. *
1248 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1249 #.
1250 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1251 msgid "keyboard label|Alt"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1255 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1256 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1257 #. * this.
1258 #. * And do not translate the part before the |.
1259 #.
1260 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1261 msgid "keyboard label|Super"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1265 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1266 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1267 #. * this.
1268 #. * And do not translate the part before the |.
1269 #.
1270 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1271 msgid "keyboard label|Hyper"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1275 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1276 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1277 #. * this.
1278 #. * And do not translate the part before the |.
1279 #.
1280 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1281 msgid "keyboard label|Meta"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. do not translate the part before the |
1285 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1286 msgid "keyboard label|Space"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. do not translate the part before the |
1290 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1291 msgid "keyboard label|Backslash"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: gtk/gtkbuilderparser.c:265
1295 #, fuzzy, c-format
1296 msgid "Invalid type function: `%s'"
1297 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1298
1299 #: gtk/gtkbuilderparser.c:715
1300 #, fuzzy, c-format
1301 msgid "Invalid root element: '%s'"
1302 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1303
1304 #: gtk/gtkbuilderparser.c:747
1305 #, c-format
1306 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1307 msgstr ""
1308
1309 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1310 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1311 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1312 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1313 #. *
1314 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1315 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1316 #. * the year will appear on the right.
1317 #.
1318 #: gtk/gtkcalendar.c:761
1319 msgid "calendar:MY"
1320 msgstr "calendar:MY"
1321
1322 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1323 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1324 #. * to be the first day of the week, and so on.
1325 #.
1326 #: gtk/gtkcalendar.c:799
1327 msgid "calendar:week_start:0"
1328 msgstr "calendar:week_start:1"
1329
1330 #. Translators:  This is a text measurement template.
1331 #. * Translate it to the widest year text.
1332 #. *
1333 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1334 #. * in the translation.
1335 #. *
1336 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1337 #.
1338 #: gtk/gtkcalendar.c:1799
1339 msgid "year measurement template|2000"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1343 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1344 #. *
1345 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1346 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1347 #. * part in the translation.
1348 #. *
1349 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1350 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1351 #. * too.
1352 #.
1353 #: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
1354 #, c-format
1355 msgid "calendar:day:digits|%d"
1356 msgstr ""
1357
1358 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1359 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1360 #. *
1361 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1362 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1363 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1364 #. *
1365 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1366 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1367 #. * too.
1368 #.
1369 #: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "calendar:week:digits|%d"
1372 msgstr "calendar:week_start:1"
1373
1374 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1375 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1376 #. * Use only ASCII in the translation.
1377 #. *
1378 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1379 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1380 #. * msgid.
1381 #. *
1382 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1383 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1384 #.
1385 #: gtk/gtkcalendar.c:2143
1386 msgid "calendar year format|%Y"
1387 msgstr ""
1388
1389 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1390 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1391 #. * the text after the | in the translation.
1392 #.
1393 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1394 msgid "Accelerator|Disabled"
1395 msgstr ""
1396
1397 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1398 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1399 #. * acelerator.
1400 #.
1401 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1402 msgid "New accelerator..."
1403 msgstr ""
1404
1405 #. do not translate the part before the |
1406 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1407 #, c-format
1408 msgid "progress bar label|%d %%"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1412 msgid "Pick a Color"
1413 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1414
1415 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1416 msgid "Received invalid color data\n"
1417 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1418
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1420 msgid ""
1421 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1422 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1423 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1427 msgid ""
1428 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1429 "it for use in the future."
1430 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1431
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1433 msgid "_Save color here"
1434 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1435
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
1437 msgid ""
1438 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1439 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1440 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1441
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
1443 msgid ""
1444 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1445 "lightness of that color using the inner triangle."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:1945
1449 msgid ""
1450 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1451 "that color."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1455 msgid "_Hue:"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1459 msgid "Position on the color wheel."
1460 msgstr " kei te porohita atanga"
1461
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1463 msgid "_Saturation:"
1464 msgstr "_Kueo:"
1465
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1467 msgid "\"Deepness\" of the color."
1468 msgstr " a te atanga"
1469
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1471 msgid "_Value:"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1475 msgid "Brightness of the color."
1476 msgstr " a te atanga"
1477
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1479 msgid "_Red:"
1480 msgstr "_Whero"
1481
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1483 msgid "Amount of red light in the color."
1484 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1485
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1487 msgid "_Green:"
1488 msgstr "_Kakariki"
1489
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1491 msgid "Amount of green light in the color."
1492 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1493
1494 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1495 msgid "_Blue:"
1496 msgstr "_Kohurangi"
1497
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1499 msgid "Amount of blue light in the color."
1500 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1501
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1503 msgid "Op_acity:"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
1507 msgid "Transparency of the color."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Color _name:"
1513 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1514
1515 #: gtk/gtkcolorsel.c:2007
1516 msgid ""
1517 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1518 "such as 'orange' in this entry."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:2037
1522 #, fuzzy
1523 msgid "_Palette:"
1524 msgstr "Papa peita"
1525
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:2066
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Color Wheel"
1529 msgstr "Porohita"
1530
1531 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1532 msgid "Color Selection"
1533 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1534
1535 #: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653
1536 msgid "Input _Methods"
1537 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1538
1539 #: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667
1540 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Select A File"
1546 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1547
1548 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
1549 msgid "Desktop"
1550 msgstr "Tepu mahi"
1551
1552 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1553 #, fuzzy
1554 msgid "(None)"
1555 msgstr "koretahi"
1556
1557 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1558 msgid "Other..."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
1562 #: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
1563 #, c-format
1564 msgid "Invalid filename: %s"
1565 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1566
1567 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
1568 msgid "Could not retrieve information about the file"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Could not add a bookmark"
1574 msgstr ""
1575 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1576 "%s"
1577
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Could not remove bookmark"
1581 msgstr ""
1582 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1583 "%s"
1584
1585 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
1586 msgid "The folder could not be created"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
1590 msgid ""
1591 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1592 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Invalid file name"
1598 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1599
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
1601 msgid "The folder contents could not be displayed"
1602 msgstr ""
1603
1604 #. Translators: the first string is a path and the second string
1605 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1606 #. * to translate.
1607 #.
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
1609 #, c-format
1610 msgid "%1$s on %2$s"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
1614 msgid "Search"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
1618 msgid "Recently Used"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
1622 msgid "Select which types of files are shown"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
1626 #, c-format
1627 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
1631 #, c-format
1632 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
1636 #, c-format
1637 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
1641 #, c-format
1642 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
1646 #, fuzzy, c-format
1647 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1648 msgstr ""
1649 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1650
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
1652 msgid "Remove"
1653 msgstr "Nukunuku"
1654
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Rename..."
1658 msgstr "Huaina hou"
1659
1660 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
1662 msgid "Places"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
1667 #, fuzzy
1668 msgid "_Places"
1669 msgstr "Huaina hou"
1670
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297
1672 msgid "_Add"
1673 msgstr "_Hono"
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1676 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386
1680 msgid "_Remove"
1681 msgstr "_Nukunuku"
1682
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
1684 msgid "Remove the selected bookmark"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Could not select file"
1690 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
1693 #, fuzzy, c-format
1694 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1695 msgstr ""
1696 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
1699 msgid "_Add to Bookmarks"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
1703 msgid "Show _Hidden Files"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729
1707 msgid "Files"
1708 msgstr "He puarahi"
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
1711 msgid "Name"
1712 msgstr "Ingoa"
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
1715 msgid "Size"
1716 msgstr "Rahi"
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
1719 msgid "Modified"
1720 msgstr "Kua whakarereketia"
1721
1722 #. Label
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1724 msgid "_Name:"
1725 msgstr "_Ingoa:"
1726
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
1728 msgid "_Browse for other folders"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Type a file name"
1734 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1735
1736 #. Create Folder
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Create Fo_lder"
1740 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1741
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
1743 #, fuzzy
1744 msgid "_Location:"
1745 msgstr "_Wāhi:"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
1748 msgid "Save in _folder:"
1749 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1750
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
1752 msgid "Create in _folder:"
1753 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1754
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1758 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "Shortcut %s already exists"
1763 msgstr "ehara te  %s"
1764
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "Shortcut %s does not exist"
1768 msgstr "ehara te  %s"
1769
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
1771 #, c-format
1772 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091
1776 #, c-format
1777 msgid ""
1778 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
1782 #, fuzzy
1783 msgid "_Replace"
1784 msgstr "Huaina hou"
1785
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Could not start the search process"
1789 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1790
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895
1792 msgid ""
1793 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1794 "Please make sure it is running."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Could not send the search request"
1800 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1801
1802 #. Label
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337
1804 msgid "_Search:"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid "Could not mount %s"
1810 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895
1813 msgid "Type name of new folder"
1814 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1815
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943
1817 #, c-format
1818 msgid "%d byte"
1819 msgid_plural "%d bytes"
1820 msgstr[0] ""
1821 msgstr[1] ""
1822
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945
1824 #, c-format
1825 msgid "%.1f KB"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
1829 #, c-format
1830 msgid "%.1f MB"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
1834 #, c-format
1835 msgid "%.1f GB"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143
1840 msgid "Unknown"
1841 msgstr "Ehara mohiotia"
1842
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090
1844 msgid "Today at %H:%M"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Yesterday at %H:%M"
1850 msgstr "Inanahi"
1851
1852 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1854 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1857 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1858
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1860 msgid "Folders"
1861 msgstr "He kōpaki"
1862
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1864 msgid "Fol_ders"
1865 msgstr "He kōpaki"
1866
1867 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1868 msgid "_Files"
1869 msgstr "Puarahi"
1870
1871 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
1872 #, c-format
1873 msgid "Folder unreadable: %s"
1874 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1875
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:904
1877 #, c-format
1878 msgid ""
1879 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1880 "available to this program.\n"
1881 "Are you sure that you want to select it?"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:1019
1885 msgid "_New Folder"
1886 msgstr "Kōpaki _Hou"
1887
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:1030
1889 msgid "De_lete File"
1890 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1891
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:1041
1893 msgid "_Rename File"
1894 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1895
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1897 #, c-format
1898 msgid ""
1899 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
1903 msgid "New Folder"
1904 msgstr "Kōpaki Hou"
1905
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1907 msgid "_Folder name:"
1908 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1909
1910 #: gtk/gtkfilesel.c:1430
1911 msgid "C_reate"
1912 msgstr "Hangatia"
1913
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
1915 #, c-format
1916 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1922 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
1923
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
1925 #, c-format
1926 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1927 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
1928
1929 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1930 msgid "Delete File"
1931 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1932
1933 #: gtk/gtkfilesel.c:1582
1934 #, fuzzy, c-format
1935 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1936 msgstr ""
1937 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
1938 "%s"
1939
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1941 #, fuzzy, c-format
1942 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1943 msgstr ""
1944 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
1945 "%s"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
1948 #, c-format
1949 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1950 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
1951
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:1651
1953 msgid "Rename File"
1954 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1955
1956 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
1957 #, c-format
1958 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1959 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
1960
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:1695
1962 msgid "_Rename"
1963 msgstr "Huaina hou"
1964
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:2127
1966 msgid "_Selection: "
1967 msgstr "Mea whiriwhiri"
1968
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:3047
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1973 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
1977 msgid "Invalid UTF-8"
1978 msgstr "Koremana UTF-8"
1979
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:3924
1981 msgid "Name too long"
1982 msgstr "He roa nunui te ingoa"
1983
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:3926
1985 msgid "Couldn't convert filename"
1986 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1987
1988 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
1989 #, fuzzy, c-format
1990 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1991 msgstr ""
1992 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1993 "%s"
1994
1995 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
1996 #, fuzzy, c-format
1997 msgid "Could not obtain root folder"
1998 msgstr ""
1999 "Kaore te kopaki %s:\n"
2000 " i te hanga %s"
2001
2002 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
2003 msgid "(Empty)"
2004 msgstr "(Puango)"
2005
2006 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
2007 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
2008 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
2009 #, fuzzy, c-format
2010 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2011 msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
2012
2013 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
2014 #, c-format
2015 msgid "This file system does not support mounting"
2016 msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
2017
2018 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
2019 #, fuzzy
2020 msgid "File System"
2021 msgstr " puarahi"
2022
2023 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
2024 #, c-format
2025 msgid ""
2026 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2027 "Please use a different name."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
2031 #, fuzzy, c-format
2032 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2033 msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
2034
2035 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
2036 #, c-format
2037 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
2041 #, c-format
2042 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
2046 #, c-format
2047 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
2051 #, c-format
2052 msgid "Network Drive (%s)"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
2056 #, fuzzy, c-format
2057 msgid "%s (%s)"
2058 msgstr "%s: %s"
2059
2060 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2061 msgid "Pick a Font"
2062 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2063
2064 #. Initialize fields
2065 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2066 msgid "Sans 12"
2067 msgstr "Sans 12"
2068
2069 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2070 msgid "Font"
2071 msgstr "Tuhinga"
2072
2073 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2074 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2075 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2076 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2077 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2078
2079 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2080 msgid "_Family:"
2081 msgstr "Whanau"
2082
2083 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2084 msgid "_Style:"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2088 msgid "Si_ze:"
2089 msgstr "Rahi"
2090
2091 #. create the text entry widget
2092 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2093 msgid "_Preview:"
2094 msgstr "Kite wawe:"
2095
2096 #: gtk/gtkfontsel.c:1362
2097 msgid "Font Selection"
2098 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2099
2100 #: gtk/gtkgamma.c:408
2101 msgid "Gamma"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: gtk/gtkgamma.c:418
2105 msgid "_Gamma value"
2106 msgstr ""
2107
2108 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2109 #. * load it.
2110 #.
2111 #: gtk/gtkiconfactory.c:1374
2112 #, c-format
2113 msgid "Error loading icon: %s"
2114 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2115
2116 #: gtk/gtkicontheme.c:1323
2117 #, fuzzy, c-format
2118 msgid ""
2119 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2120 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2121 "You can get a copy from:\n"
2122 "\t%s"
2123 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2124
2125 #: gtk/gtkicontheme.c:1503
2126 #, c-format
2127 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2128 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2129
2130 #: gtk/gtkicontheme.c:2927
2131 #, fuzzy, c-format
2132 msgid "Failed to load icon"
2133 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2134
2135 #: gtk/gtkimmodule.c:423
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Simple"
2138 msgstr "Rahi"
2139
2140 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2141 msgid "input method menu|System"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2145 msgid "Input"
2146 msgstr "Puru"
2147
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2149 msgid "No extended input devices"
2150 msgstr "Ehara   puru"
2151
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2153 msgid "_Device:"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2157 msgid "Disabled"
2158 msgstr "Hunga hauā"
2159
2160 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2161 msgid "Screen"
2162 msgstr "Mata"
2163
2164 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2165 msgid "Window"
2166 msgstr "Matapihi"
2167
2168 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2169 msgid "_Mode:"
2170 msgstr ""
2171
2172 #. The axis listbox
2173 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Axes"
2176 msgstr "Ngā _Tuaka"
2177
2178 #. Keys listbox
2179 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Keys"
2182 msgstr "Pātuhi"
2183
2184 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2185 msgid "_X:"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2189 msgid "_Y:"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2193 #, fuzzy
2194 msgid "_Pressure:"
2195 msgstr "Kite wawe:"
2196
2197 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2198 msgid "X _tilt:"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2202 msgid "Y t_ilt:"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2206 #, fuzzy
2207 msgid "_Wheel:"
2208 msgstr "Porohita"
2209
2210 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2211 msgid "none"
2212 msgstr "koretahi"
2213
2214 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2215 msgid "(disabled)"
2216 msgstr "(hunga hauā)"
2217
2218 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2219 msgid "(unknown)"
2220 msgstr "koremohiotia"
2221
2222 #. and clear button
2223 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Cl_ear"
2226 msgstr "_Whakawātea"
2227
2228 #: gtk/gtklinkbutton.c:148
2229 msgid "URI"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: gtk/gtklinkbutton.c:149
2233 msgid "The URI bound to this button"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: gtk/gtklinkbutton.c:406
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Copy URL"
2239 msgstr "_Tārua"
2240
2241 #: gtk/gtklinkbutton.c:546
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Invalid URI"
2244 msgstr "Koremana UTF-8"
2245
2246 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2247 #: gtk/gtkmain.c:427
2248 msgid "Load additional GTK+ modules"
2249 msgstr ""
2250
2251 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2252 #: gtk/gtkmain.c:428
2253 msgid "MODULES"
2254 msgstr ""
2255
2256 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2257 #: gtk/gtkmain.c:430
2258 msgid "Make all warnings fatal"
2259 msgstr ""
2260
2261 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2262 #: gtk/gtkmain.c:433
2263 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2264 msgstr ""
2265
2266 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2267 #: gtk/gtkmain.c:436
2268 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2269 msgstr ""
2270
2271 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2272 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2273 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2274 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2275 #.
2276 #: gtk/gtkmain.c:672
2277 msgid "default:LTR"
2278 msgstr "default:LTR"
2279
2280 #: gtk/gtkmain.c:768
2281 msgid "GTK+ Options"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: gtk/gtkmain.c:768
2285 msgid "Show GTK+ Options"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: gtk/gtknotebook.c:828
2289 msgid "Arrow spacing"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: gtk/gtknotebook.c:829
2293 msgid "Scroll arrow spacing"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912
2297 #, c-format
2298 msgid "Page %u"
2299 msgstr "Whārangi %u"
2300
2301 #: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2302 #, c-format
2303 msgid "Not a valid page setup file"
2304 msgstr ""
2305
2306 #. Translate to the default units to use for presenting
2307 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2308 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2309 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2310 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2311 #.
2312 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2313 #, fuzzy
2314 msgid "default:mm"
2315 msgstr "default:LTR"
2316
2317 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2318 msgid ""
2319 "<b>Any Printer</b>\n"
2320 "For portable documents"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
2324 msgid "mm"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2328 msgid "inch"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
2332 #, c-format
2333 msgid ""
2334 "Margins:\n"
2335 " Left: %s %s\n"
2336 " Right: %s %s\n"
2337 " Top: %s %s\n"
2338 " Bottom: %s %s"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2342 msgid "Manage Custom Sizes..."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2346 msgid "_Format for:"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
2350 #, fuzzy
2351 msgid "_Paper size:"
2352 msgstr "_Āhuatanga"
2353
2354 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2355 #, fuzzy
2356 msgid "_Orientation:"
2357 msgstr "_Kueo:"
2358
2359 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Page Setup"
2362 msgstr "Whārangi %u"
2363
2364 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
2365 msgid "Margins from Printer..."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
2369 #, c-format
2370 msgid "Custom Size %d"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
2374 msgid "Manage Custom Sizes"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
2378 msgid "_Width:"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
2382 msgid "_Height:"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
2386 msgid "Paper Size"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
2390 #, fuzzy
2391 msgid "_Top:"
2392 msgstr "Kei runga"
2393
2394 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
2395 #, fuzzy
2396 msgid "_Bottom:"
2397 msgstr "Kei raro"
2398
2399 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
2400 #, fuzzy
2401 msgid "_Left:"
2402 msgstr "_Mauī"
2403
2404 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
2405 msgid "_Right:"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
2409 msgid "Paper Margins"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2413 msgid "Up Path"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2417 msgid "Down Path"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: gtk/gtkpathbar.c:1367
2421 #, fuzzy
2422 msgid "File System Root"
2423 msgstr " puarahi"
2424
2425 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2426 msgid "Not available"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2430 #, fuzzy
2431 msgid "_Save in folder:"
2432 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2433
2434 #. translators: this string is the default job title for print
2435 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2436 #. * by the job number.
2437 #.
2438 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2439 #, c-format
2440 msgid "%s job #%d"
2441 msgstr ""
2442
2443 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2444 #: gtk/gtkprintoperation.c:1498
2445 msgid "print operation status|Initial state"
2446 msgstr ""
2447
2448 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2449 #: gtk/gtkprintoperation.c:1500
2450 msgid "print operation status|Preparing to print"
2451 msgstr ""
2452
2453 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2454 #: gtk/gtkprintoperation.c:1502
2455 msgid "print operation status|Generating data"
2456 msgstr ""
2457
2458 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2460 msgid "print operation status|Sending data"
2461 msgstr ""
2462
2463 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2464 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2465 msgid "print operation status|Waiting"
2466 msgstr ""
2467
2468 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2470 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2471 msgstr ""
2472
2473 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2474 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2475 msgid "print operation status|Printing"
2476 msgstr ""
2477
2478 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2479 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2480 msgid "print operation status|Finished"
2481 msgstr ""
2482
2483 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2484 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2485 msgid "print operation status|Finished with error"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2489 #, c-format
2490 msgid "Preparing %d"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
2494 #, fuzzy, c-format
2495 msgid "Preparing"
2496 msgstr "Kupu tūpato"
2497
2498 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "Printing %d"
2501 msgstr "_Tā"
2502
2503 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2504 #, c-format
2505 msgid "Error launching preview"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2509 #, c-format
2510 msgid "Error printing"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Application"
2516 msgstr "_Wāhi:"
2517
2518 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2519 msgid "Printer offline"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2523 msgid "Out of paper"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Paused"
2529 msgstr "Waiho"
2530
2531 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2532 msgid "Need user intervention"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2536 msgid "Custom size"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
2540 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2541 #, fuzzy, c-format
2542 msgid "Not enough free memory"
2543 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2544
2545 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2546 #, c-format
2547 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2551 #, c-format
2552 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2558 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2559
2560 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
2561 #, c-format
2562 msgid "Unspecified error"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
2566 #, c-format
2567 msgid "Error from StartDoc"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Printer"
2573 msgstr "_Tā"
2574
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Location"
2578 msgstr "_Wāhi:"
2579
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
2581 msgid "Status"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
2585 msgid "Range"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
2589 msgid "_All Pages"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
2593 #, fuzzy
2594 msgid "C_urrent Page"
2595 msgstr "Hangatia"
2596
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2598 msgid "Pag_es:"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
2602 msgid ""
2603 "Specify one or more page ranges,\n"
2604 " e.g. 1-3,7,11"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
2608 msgid "Copies"
2609 msgstr ""
2610
2611 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
2613 msgid "Copie_s:"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2617 #, fuzzy
2618 msgid "C_ollate"
2619 msgstr "Hangatia"
2620
2621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
2622 #, fuzzy
2623 msgid "_Reverse"
2624 msgstr "_Whakakāhoretia"
2625
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
2627 msgid "General"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
2631 msgid "Layout"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2042
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Pages per _side:"
2637 msgstr "_Āhuatanga"
2638
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
2640 msgid "T_wo-sided:"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
2644 #, fuzzy
2645 msgid "_Only print:"
2646 msgstr "_Tā"
2647
2648 #. In enum order
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
2650 msgid "All sheets"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
2654 msgid "Even sheets"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
2658 msgid "Odd sheets"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Sc_ale:"
2664 msgstr "_Kohurangi"
2665
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
2667 msgid "Paper"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Paper _type:"
2673 msgstr "_Āhuatanga"
2674
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Paper _source:"
2678 msgstr "_Āhuatanga"
2679
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2681 msgid "Output t_ray:"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
2685 msgid "Job Details"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2689 msgid "Pri_ority:"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
2693 msgid "_Billing info:"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
2697 msgid "Print Document"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2701 #, fuzzy
2702 msgid "_Now"
2703 msgstr "_Kāo"
2704
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
2706 msgid "A_t:"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
2710 #, fuzzy
2711 msgid "On _hold"
2712 msgstr "_Miramira"
2713
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
2715 msgid "Add Cover Page"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
2719 msgid "Be_fore:"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2312
2723 msgid "_After:"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
2727 msgid "Job"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2393
2731 msgid "Advanced"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2428
2735 msgid "Image Quality"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2431
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Color"
2741 msgstr "_Kano"
2742
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
2744 msgid "Finishing"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
2748 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2467
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Print"
2754 msgstr "_Tā"
2755
2756 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2757 msgid "Group"
2758 msgstr "Rōpū"
2759
2760 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2761 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtkrc.c:2872
2765 #, c-format
2766 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2767 msgstr ""
2768
2769 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2770 #, c-format
2771 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2772 msgstr ""
2773
2774 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2775 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
2776 #, c-format
2777 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
2781 msgid "Select which type of documents are shown"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135
2785 #, c-format
2786 msgid "No item for URI '%s' found"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262
2790 msgid "Untitled filter"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Could not remove item"
2796 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2797
2798 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Could not clear list"
2801 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2802
2803 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Copy _Location"
2806 msgstr "_Wāhi:"
2807
2808 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755
2809 msgid "_Remove From List"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764
2813 #, fuzzy
2814 msgid "_Clear List"
2815 msgstr "_Whakawātea"
2816
2817 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
2818 msgid "Show _Private Resources"
2819 msgstr ""
2820
2821 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2822 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2823 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2824 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2825 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2826 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2827 #. * right place when idly populating the menu in case the
2828 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2829 #. * recent chooser menu widget.
2830 #.
2831 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
2832 #, fuzzy
2833 msgid "No items found"
2834 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2835
2836 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
2837 #, c-format
2838 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
2842 #, c-format
2843 msgid "Open '%s'"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Unknown item"
2849 msgstr "Ehara mohiotia"
2850
2851 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2852 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2853 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2854 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2855 #. *
2856 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2857 #.
2858 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
2859 #, c-format
2860 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2861 msgstr ""
2862
2863 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2864 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2865 #. *
2866 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2867 #.
2868 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
2869 #, c-format
2870 msgid "recent menu label|%d. %s"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
2874 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
2875 #, c-format
2876 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2877 msgstr ""
2878
2879 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2880 #: gtk/gtkstock.c:288
2881 msgid "Information"
2882 msgstr "Mohiotanga"
2883
2884 #: gtk/gtkstock.c:289
2885 msgid "Warning"
2886 msgstr "Kupu tūpato"
2887
2888 #: gtk/gtkstock.c:290
2889 msgid "Error"
2890 msgstr "He"
2891
2892 #: gtk/gtkstock.c:291
2893 msgid "Question"
2894 msgstr "Patai"
2895
2896 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2897 #. * need the mnemonics to be rationalized
2898 #.
2899 #: gtk/gtkstock.c:296
2900 msgid "_About"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkstock.c:298
2904 msgid "_Apply"
2905 msgstr "_Whakatinana"
2906
2907 #: gtk/gtkstock.c:299
2908 msgid "_Bold"
2909 msgstr "_Miramira"
2910
2911 #: gtk/gtkstock.c:300
2912 msgid "_Cancel"
2913 msgstr "_Whakakore"
2914
2915 #: gtk/gtkstock.c:301
2916 msgid "_CD-Rom"
2917 msgstr "Whonokarawhe iti"
2918
2919 #: gtk/gtkstock.c:302
2920 msgid "_Clear"
2921 msgstr "_Whakawātea"
2922
2923 #: gtk/gtkstock.c:303
2924 msgid "_Close"
2925 msgstr "_Kati"
2926
2927 #: gtk/gtkstock.c:304
2928 #, fuzzy
2929 msgid "C_onnect"
2930 msgstr "_Huri"
2931
2932 #: gtk/gtkstock.c:305
2933 msgid "_Convert"
2934 msgstr "_Huri"
2935
2936 #: gtk/gtkstock.c:306
2937 msgid "_Copy"
2938 msgstr "_Tārua"
2939
2940 #: gtk/gtkstock.c:307
2941 msgid "Cu_t"
2942 msgstr "Tapahi"
2943
2944 #: gtk/gtkstock.c:308
2945 msgid "_Delete"
2946 msgstr "_Porowhiu"
2947
2948 #: gtk/gtkstock.c:309
2949 #, fuzzy
2950 msgid "_Discard"
2951 msgstr "Hunga hauā"
2952
2953 #: gtk/gtkstock.c:310
2954 msgid "_Disconnect"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: gtk/gtkstock.c:311
2958 msgid "_Execute"
2959 msgstr "Whakamahi"
2960
2961 #: gtk/gtkstock.c:312
2962 msgid "_Edit"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: gtk/gtkstock.c:313
2966 msgid "_Find"
2967 msgstr "Kitea"
2968
2969 #: gtk/gtkstock.c:314
2970 msgid "Find and _Replace"
2971 msgstr "Kitea, a whakahoia"
2972
2973 #: gtk/gtkstock.c:315
2974 msgid "_Floppy"
2975 msgstr "Kōpae _pingore"
2976
2977 #: gtk/gtkstock.c:316
2978 msgid "_Fullscreen"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: gtk/gtkstock.c:317
2982 msgid "_Leave Fullscreen"
2983 msgstr ""
2984
2985 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2986 #: gtk/gtkstock.c:319
2987 msgid "Navigation|_Bottom"
2988 msgstr ""
2989
2990 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2991 #: gtk/gtkstock.c:321
2992 msgid "Navigation|_First"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2996 #: gtk/gtkstock.c:323
2997 msgid "Navigation|_Last"
2998 msgstr ""
2999
3000 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3001 #: gtk/gtkstock.c:325
3002 msgid "Navigation|_Top"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3006 #: gtk/gtkstock.c:327
3007 msgid "Navigation|_Back"
3008 msgstr ""
3009
3010 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3011 #: gtk/gtkstock.c:329
3012 msgid "Navigation|_Down"
3013 msgstr ""
3014
3015 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3016 #: gtk/gtkstock.c:331
3017 msgid "Navigation|_Forward"
3018 msgstr ""
3019
3020 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3021 #: gtk/gtkstock.c:333
3022 msgid "Navigation|_Up"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/gtkstock.c:334
3026 msgid "_Harddisk"
3027 msgstr "Kōpae _matua"
3028
3029 #: gtk/gtkstock.c:335
3030 msgid "_Help"
3031 msgstr "_Āwhina"
3032
3033 #: gtk/gtkstock.c:336
3034 msgid "_Home"
3035 msgstr "_Kāinga"
3036
3037 #: gtk/gtkstock.c:337
3038 msgid "Increase Indent"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gtk/gtkstock.c:338
3042 msgid "Decrease Indent"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gtk/gtkstock.c:339
3046 msgid "_Index"
3047 msgstr "Kupu arahi"
3048
3049 #: gtk/gtkstock.c:340
3050 #, fuzzy
3051 msgid "_Information"
3052 msgstr "Mohiotanga"
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:341
3055 msgid "_Italic"
3056 msgstr "_Tītaha"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:342
3059 msgid "_Jump to"
3060 msgstr "Peke ki"
3061
3062 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3063 #: gtk/gtkstock.c:344
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Justify|_Center"
3066 msgstr "_Pūtahi"
3067
3068 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3069 #: gtk/gtkstock.c:346
3070 msgid "Justify|_Fill"
3071 msgstr ""
3072
3073 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3074 #: gtk/gtkstock.c:348
3075 msgid "Justify|_Left"
3076 msgstr ""
3077
3078 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3079 #: gtk/gtkstock.c:350
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Justify|_Right"
3082 msgstr "_Katau"
3083
3084 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3085 #: gtk/gtkstock.c:353
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Media|_Forward"
3088 msgstr "_Whakamua"
3089
3090 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3091 #: gtk/gtkstock.c:355
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Media|_Next"
3094 msgstr "_Hou"
3095
3096 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3097 #: gtk/gtkstock.c:357
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Media|P_ause"
3100 msgstr "Waiho"
3101
3102 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3103 #: gtk/gtkstock.c:359
3104 msgid "Media|_Play"
3105 msgstr ""
3106
3107 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3108 #: gtk/gtkstock.c:361
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Media|Pre_vious"
3111 msgstr "Kite wawe"
3112
3113 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3114 #: gtk/gtkstock.c:363
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Media|_Record"
3117 msgstr "_Whero"
3118
3119 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3120 #: gtk/gtkstock.c:365
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Media|R_ewind"
3123 msgstr "Kitea"
3124
3125 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3126 #: gtk/gtkstock.c:367
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Media|_Stop"
3129 msgstr "Whaka_mutua"
3130
3131 #: gtk/gtkstock.c:368
3132 msgid "_Network"
3133 msgstr "_Kōtuitui"
3134
3135 #: gtk/gtkstock.c:369
3136 msgid "_New"
3137 msgstr "_Hou"
3138
3139 #: gtk/gtkstock.c:370
3140 msgid "_No"
3141 msgstr "_Kāo"
3142
3143 #: gtk/gtkstock.c:371
3144 msgid "_OK"
3145 msgstr "_Ka pai"
3146
3147 #: gtk/gtkstock.c:372
3148 msgid "_Open"
3149 msgstr "_Huaki"
3150
3151 #: gtk/gtkstock.c:373
3152 msgid "Landscape"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: gtk/gtkstock.c:374
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Portrait"
3158 msgstr "_Tā"
3159
3160 #: gtk/gtkstock.c:375
3161 msgid "Reverse landscape"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: gtk/gtkstock.c:376
3165 msgid "Reverse portrait"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: gtk/gtkstock.c:377
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Page Set_up"
3171 msgstr "Whārangi %u"
3172
3173 #: gtk/gtkstock.c:378
3174 msgid "_Paste"
3175 msgstr "Waiho"
3176
3177 #: gtk/gtkstock.c:379
3178 msgid "_Preferences"
3179 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3180
3181 #: gtk/gtkstock.c:380
3182 msgid "_Print"
3183 msgstr "_Tā"
3184
3185 #: gtk/gtkstock.c:381
3186 msgid "Print Pre_view"
3187 msgstr "T_iro Tānga"
3188
3189 #: gtk/gtkstock.c:382
3190 msgid "_Properties"
3191 msgstr "_Āhuatanga"
3192
3193 #: gtk/gtkstock.c:383
3194 msgid "_Quit"
3195 msgstr "_Whakamutu"
3196
3197 #: gtk/gtkstock.c:384
3198 msgid "_Redo"
3199 msgstr "_Mahi Anō"
3200
3201 #: gtk/gtkstock.c:385
3202 msgid "_Refresh"
3203 msgstr "_Whakārahina"
3204
3205 #: gtk/gtkstock.c:387
3206 msgid "_Revert"
3207 msgstr "_Whakakāhoretia"
3208
3209 #: gtk/gtkstock.c:388
3210 msgid "_Save"
3211 msgstr "_Pupuri"
3212
3213 #: gtk/gtkstock.c:389
3214 msgid "Save _As"
3215 msgstr "Purihia pēneitia"
3216
3217 #: gtk/gtkstock.c:390
3218 msgid "Select _All"
3219 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3220
3221 #: gtk/gtkstock.c:391
3222 msgid "_Color"
3223 msgstr "_Kano"
3224
3225 #: gtk/gtkstock.c:392
3226 msgid "_Font"
3227 msgstr "_Tuhinga"
3228
3229 #: gtk/gtkstock.c:393
3230 msgid "_Ascending"
3231 msgstr "Piki ki runga"
3232
3233 #: gtk/gtkstock.c:394
3234 msgid "_Descending"
3235 msgstr "Piki ki raro"
3236
3237 #: gtk/gtkstock.c:395
3238 msgid "_Spell Check"
3239 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3240
3241 #: gtk/gtkstock.c:396
3242 msgid "_Stop"
3243 msgstr "Whaka_mutua"
3244
3245 #: gtk/gtkstock.c:397
3246 msgid "_Strikethrough"
3247 msgstr "_Tāroto"
3248
3249 #: gtk/gtkstock.c:398
3250 msgid "_Undelete"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: gtk/gtkstock.c:399
3254 msgid "_Underline"
3255 msgstr "_Rūritia"
3256
3257 #: gtk/gtkstock.c:400
3258 msgid "_Undo"
3259 msgstr "_Whakakore"
3260
3261 #: gtk/gtkstock.c:401
3262 msgid "_Yes"
3263 msgstr "_Āe"
3264
3265 #: gtk/gtkstock.c:402
3266 msgid "_Normal Size"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: gtk/gtkstock.c:403
3270 msgid "Best _Fit"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: gtk/gtkstock.c:404
3274 msgid "Zoom _In"
3275 msgstr "Tere _Roto"
3276
3277 #: gtk/gtkstock.c:405
3278 msgid "Zoom _Out"
3279 msgstr "Tere _Waho"
3280
3281 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3282 #, c-format
3283 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3287 #, c-format
3288 msgid "No deserialize function found for format %s"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3292 #, c-format
3293 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3297 #, c-format
3298 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3302 #, c-format
3303 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3307 #, c-format
3308 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3312 #, c-format
3313 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3317 #, c-format
3318 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3322 #, c-format
3323 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3327 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3331 #, c-format
3332 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3336 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3337 #, c-format
3338 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3342 #, c-format
3343 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3347 #, c-format
3348 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3352 #, c-format
3353 msgid ""
3354 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3355 msgstr ""
3356
3357 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3358 #, c-format
3359 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3360 msgstr ""
3361
3362 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3363 #, c-format
3364 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3368 #, c-format
3369 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3370 msgstr ""
3371
3372 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3373 #, c-format
3374 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3378 #, c-format
3379 msgid "A <%s> element has already been specified"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3383 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3387 #, c-format
3388 msgid "Serialized data is malformed"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3392 #, c-format
3393 msgid ""
3394 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: gtk/gtktextutil.c:60
3398 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3399 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3400
3401 #: gtk/gtktextutil.c:61
3402 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3403 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3404
3405 #: gtk/gtktextutil.c:62
3406 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3407 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3408
3409 #: gtk/gtktextutil.c:63
3410 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3411 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3412
3413 #: gtk/gtktextutil.c:64
3414 msgid "LRO Left-to-right _override"
3415 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3416
3417 #: gtk/gtktextutil.c:65
3418 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3419 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3420
3421 #: gtk/gtktextutil.c:66
3422 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/gtktextutil.c:67
3426 msgid "ZWS _Zero width space"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: gtk/gtktextutil.c:68
3430 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: gtk/gtktextutil.c:69
3434 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: gtk/gtkthemes.c:71
3438 #, c-format
3439 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3440 msgstr " tauira \"%s\","
3441
3442 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3443 msgid "--- No Tip ---"
3444 msgstr "--- Kao "
3445
3446 #: gtk/gtkuimanager.c:1247
3447 #, c-format
3448 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: gtk/gtkuimanager.c:1464
3452 #, c-format
3453 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3454 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3455
3456 #: gtk/gtkuimanager.c:1554
3457 #, c-format
3458 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3459 msgstr "%d puta noa %d"
3460
3461 #: gtk/gtkuimanager.c:2377
3462 msgid "Empty"
3463 msgstr "Puango"
3464
3465 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Volume"
3468 msgstr "Kainga"
3469
3470 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3471 msgid "Volume Down"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3475 msgid "Volume Up"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3479 msgid "Muted"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3483 msgid "Full Volume"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3487 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3488 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3489 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3490 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3491 #. * part in the translation!
3492 #.
3493 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3494 #, c-format
3495 msgid "volume percentage|%d %%"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. translators, strip everything up to the first |
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3500 msgid "paper size|asme_f"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. translators, strip everything up to the first |
3504 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3505 msgid "paper size|A0x2"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3510 msgid "paper size|A0"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. translators, strip everything up to the first |
3514 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3515 msgid "paper size|A0x3"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. translators, strip everything up to the first |
3519 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3520 msgid "paper size|A1"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. translators, strip everything up to the first |
3524 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3525 msgid "paper size|A10"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. translators, strip everything up to the first |
3529 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3530 msgid "paper size|A1x3"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. translators, strip everything up to the first |
3534 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3535 msgid "paper size|A1x4"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3540 msgid "paper size|A2"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. translators, strip everything up to the first |
3544 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3545 msgid "paper size|A2x3"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. translators, strip everything up to the first |
3549 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3550 msgid "paper size|A2x4"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. translators, strip everything up to the first |
3554 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3555 msgid "paper size|A2x5"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. translators, strip everything up to the first |
3559 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3560 msgid "paper size|A3"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3565 msgid "paper size|A3 Extra"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3570 msgid "paper size|A3x3"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3575 msgid "paper size|A3x4"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3580 msgid "paper size|A3x5"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3585 msgid "paper size|A3x6"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3590 msgid "paper size|A3x7"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3595 msgid "paper size|A4"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3600 msgid "paper size|A4 Extra"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3605 msgid "paper size|A4 Tab"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3610 msgid "paper size|A4x3"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3615 msgid "paper size|A4x4"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3620 msgid "paper size|A4x5"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3625 msgid "paper size|A4x6"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3630 msgid "paper size|A4x7"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3635 msgid "paper size|A4x8"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3640 msgid "paper size|A4x9"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3645 msgid "paper size|A5"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3650 msgid "paper size|A5 Extra"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3655 msgid "paper size|A6"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3660 msgid "paper size|A7"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3665 msgid "paper size|A8"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3670 msgid "paper size|A9"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3675 msgid "paper size|B0"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3680 msgid "paper size|B1"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3685 msgid "paper size|B10"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3690 msgid "paper size|B2"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3695 msgid "paper size|B3"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3700 msgid "paper size|B4"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3705 msgid "paper size|B5"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3710 msgid "paper size|B5 Extra"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3715 msgid "paper size|B6"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3720 msgid "paper size|B6/C4"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3725 msgid "paper size|B7"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3730 msgid "paper size|B8"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3735 msgid "paper size|B9"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3740 msgid "paper size|C0"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3745 msgid "paper size|C1"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3750 msgid "paper size|C10"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3755 msgid "paper size|C2"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3760 msgid "paper size|C3"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3765 msgid "paper size|C4"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3770 msgid "paper size|C5"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3775 msgid "paper size|C6"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3780 msgid "paper size|C6/C5"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3785 msgid "paper size|C7"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3790 msgid "paper size|C7/C6"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3795 msgid "paper size|C8"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3800 msgid "paper size|C9"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3805 msgid "paper size|DL Envelope"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3810 msgid "paper size|RA0"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3815 msgid "paper size|RA1"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3820 msgid "paper size|RA2"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3825 msgid "paper size|SRA0"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3830 msgid "paper size|SRA1"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3835 msgid "paper size|SRA2"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3840 msgid "paper size|JB0"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3845 msgid "paper size|JB1"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3850 msgid "paper size|JB10"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3855 msgid "paper size|JB2"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3860 msgid "paper size|JB3"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3865 msgid "paper size|JB4"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3870 msgid "paper size|JB5"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3875 msgid "paper size|JB6"
3876 msgstr ""
3877
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3880 msgid "paper size|JB7"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3885 msgid "paper size|JB8"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3890 msgid "paper size|JB9"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3895 msgid "paper size|jis exec"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3900 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3905 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3910 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3915 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3920 msgid "paper size|kahu Envelope"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3925 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3930 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3935 msgid "paper size|you4 Envelope"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3940 msgid "paper size|10x11"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3945 msgid "paper size|10x13"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. translators, strip everything up to the first |
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3950 msgid "paper size|10x14"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3955 msgid "paper size|10x15"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3960 msgid "paper size|11x12"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3965 msgid "paper size|11x15"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3970 msgid "paper size|12x19"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. translators, strip everything up to the first |
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3975 msgid "paper size|5x7"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3980 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3985 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3990 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3995 msgid "paper size|a2 Envelope"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4000 msgid "paper size|Arch A"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. translators, strip everything up to the first |
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4005 msgid "paper size|Arch B"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. translators, strip everything up to the first |
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4010 msgid "paper size|Arch C"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4015 msgid "paper size|Arch D"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. translators, strip everything up to the first |
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4020 msgid "paper size|Arch E"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4025 msgid "paper size|b-plus"
4026 msgstr ""
4027
4028 #. translators, strip everything up to the first |
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4030 msgid "paper size|c"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. translators, strip everything up to the first |
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4035 msgid "paper size|c5 Envelope"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. translators, strip everything up to the first |
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4040 msgid "paper size|d"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. translators, strip everything up to the first |
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4045 msgid "paper size|e"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. translators, strip everything up to the first |
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4050 msgid "paper size|edp"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. translators, strip everything up to the first |
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4055 msgid "paper size|European edp"
4056 msgstr ""
4057
4058 #. translators, strip everything up to the first |
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4060 msgid "paper size|Executive"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. translators, strip everything up to the first |
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4065 msgid "paper size|f"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. translators, strip everything up to the first |
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4070 msgid "paper size|FanFold European"
4071 msgstr ""
4072
4073 #. translators, strip everything up to the first |
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4075 msgid "paper size|FanFold US"
4076 msgstr ""
4077
4078 #. translators, strip everything up to the first |
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4080 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4081 msgstr ""
4082
4083 #. translators, strip everything up to the first |
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4085 msgid "paper size|Government Legal"
4086 msgstr ""
4087
4088 #. translators, strip everything up to the first |
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4090 msgid "paper size|Government Letter"
4091 msgstr ""
4092
4093 #. translators, strip everything up to the first |
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4095 msgid "paper size|Index 3x5"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. translators, strip everything up to the first |
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4100 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4105 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. translators, strip everything up to the first |
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4110 msgid "paper size|Index 5x8"
4111 msgstr ""
4112
4113 #. translators, strip everything up to the first |
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4115 msgid "paper size|Invoice"
4116 msgstr ""
4117
4118 #. translators, strip everything up to the first |
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4120 msgid "paper size|Tabloid"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. translators, strip everything up to the first |
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4125 msgid "paper size|US Legal"
4126 msgstr ""
4127
4128 #. translators, strip everything up to the first |
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4130 msgid "paper size|US Legal Extra"
4131 msgstr ""
4132
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4135 msgid "paper size|US Letter"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. translators, strip everything up to the first |
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4140 msgid "paper size|US Letter Extra"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. translators, strip everything up to the first |
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4145 msgid "paper size|US Letter Plus"
4146 msgstr ""
4147
4148 #. translators, strip everything up to the first |
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4150 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. translators, strip everything up to the first |
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4155 msgid "paper size|#10 Envelope"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. translators, strip everything up to the first |
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4160 msgid "paper size|#11 Envelope"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4165 msgid "paper size|#12 Envelope"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4170 msgid "paper size|#14 Envelope"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4175 msgid "paper size|#9 Envelope"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. translators, strip everything up to the first |
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4180 msgid "paper size|Personal Envelope"
4181 msgstr ""
4182
4183 #. translators, strip everything up to the first |
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4185 msgid "paper size|Quarto"
4186 msgstr ""
4187
4188 #. translators, strip everything up to the first |
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4190 msgid "paper size|Super A"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. translators, strip everything up to the first |
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4195 msgid "paper size|Super B"
4196 msgstr ""
4197
4198 #. translators, strip everything up to the first |
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4200 msgid "paper size|Wide Format"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4205 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. translators, strip everything up to the first |
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4210 msgid "paper size|Folio"
4211 msgstr ""
4212
4213 #. translators, strip everything up to the first |
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4215 msgid "paper size|Folio sp"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. translators, strip everything up to the first |
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4220 msgid "paper size|Invite Envelope"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. translators, strip everything up to the first |
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4225 msgid "paper size|Italian Envelope"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. translators, strip everything up to the first |
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4230 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. translators, strip everything up to the first |
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4235 msgid "paper size|pa-kai"
4236 msgstr ""
4237
4238 #. translators, strip everything up to the first |
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4240 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4241 msgstr ""
4242
4243 #. translators, strip everything up to the first |
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4245 msgid "paper size|Small Photo"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. translators, strip everything up to the first |
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4250 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4251 msgstr ""
4252
4253 #. translators, strip everything up to the first |
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4255 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4256 msgstr ""
4257
4258 #. translators, strip everything up to the first |
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4260 msgid "paper size|prc 16k"
4261 msgstr ""
4262
4263 #. translators, strip everything up to the first |
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4265 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4266 msgstr ""
4267
4268 #. translators, strip everything up to the first |
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4270 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4271 msgstr ""
4272
4273 #. translators, strip everything up to the first |
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4275 msgid "paper size|prc 32k"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. translators, strip everything up to the first |
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4280 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4281 msgstr ""
4282
4283 #. translators, strip everything up to the first |
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4285 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4286 msgstr ""
4287
4288 #. translators, strip everything up to the first |
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4290 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4291 msgstr ""
4292
4293 #. translators, strip everything up to the first |
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4295 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4296 msgstr ""
4297
4298 #. translators, strip everything up to the first |
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4300 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4301 msgstr ""
4302
4303 #. translators, strip everything up to the first |
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4305 msgid "paper size|ROC 16k"
4306 msgstr ""
4307
4308 #. translators, strip everything up to the first |
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4310 msgid "paper size|ROC 8k"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
4314 #, c-format
4315 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/updateiconcache.c:1372
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid "Failed to write header\n"
4321 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4322
4323 #: gtk/updateiconcache.c:1378
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "Failed to write hash table\n"
4326 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4327
4328 #: gtk/updateiconcache.c:1384
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "Failed to write folder index\n"
4331 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4332
4333 #: gtk/updateiconcache.c:1392
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "Failed to rewrite header\n"
4336 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4337
4338 #: gtk/updateiconcache.c:1444
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4341 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4342
4343 #: gtk/updateiconcache.c:1479
4344 #, c-format
4345 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: gtk/updateiconcache.c:1493
4349 #, c-format
4350 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/updateiconcache.c:1505
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4356 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4357
4358 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4361 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4362
4363 #: gtk/updateiconcache.c:1534
4364 #, c-format
4365 msgid "Cache file created successfully.\n"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/updateiconcache.c:1573
4369 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/updateiconcache.c:1574
4373 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/updateiconcache.c:1575
4377 msgid "Don't include image data in the cache"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/updateiconcache.c:1576
4381 msgid "Output a C header file"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/updateiconcache.c:1577
4385 msgid "Turn off verbose output"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/updateiconcache.c:1578
4389 msgid "Validate existing icon cache"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: gtk/updateiconcache.c:1641
4393 #, fuzzy, c-format
4394 msgid "File not found: %s\n"
4395 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4396
4397 #: gtk/updateiconcache.c:1647
4398 #, c-format
4399 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/updateiconcache.c:1658
4403 #, c-format
4404 msgid ""
4405 "No theme index file in '%s'.\n"
4406 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4407 msgstr ""
4408
4409 #. ID
4410 #: modules/input/imam-et.c:454
4411 msgid "Amharic (EZ+)"
4412 msgstr ""
4413
4414 #. ID
4415 #: modules/input/imcedilla.c:91
4416 msgid "Cedilla"
4417 msgstr ""
4418
4419 #. ID
4420 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4421 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4422 msgstr ""
4423
4424 #. ID
4425 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4426 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4427 msgstr ""
4428
4429 #. ID
4430 #: modules/input/imipa.c:145
4431 msgid "IPA"
4432 msgstr ""
4433
4434 #. ID
4435 #: modules/input/immultipress.c:31
4436 msgid "Multipress"
4437 msgstr ""
4438
4439 #. ID
4440 #: modules/input/imthai.c:35
4441 msgid "Thai-Lao"
4442 msgstr ""
4443
4444 #. ID
4445 #: modules/input/imti-er.c:453
4446 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4447 msgstr ""
4448
4449 #. ID
4450 #: modules/input/imti-et.c:453
4451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4452 msgstr ""
4453
4454 #. ID
4455 #: modules/input/imviqr.c:244
4456 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4457 msgstr ""
4458
4459 #. ID
4460 #: modules/input/imxim.c:28
4461 msgid "X Input Method"
4462 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4463
4464 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4465 msgid "Two Sided"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4469 msgid "Paper Type"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4473 msgid "Paper Source"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4477 msgid "Output Tray"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4481 msgid "One Sided"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4485 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4486 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Auto Select"
4489 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
4490
4491 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4492 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4493 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4494 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Printer Default"
4497 msgstr "Aunoa"
4498
4499 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4500 msgid "Urgent"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4504 msgid "High"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4508 msgid "Medium"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4512 msgid "Low"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4516 #, fuzzy
4517 msgid "None"
4518 msgstr "koretahi"
4519
4520 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4521 msgid "Classified"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4525 msgid "Confidential"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Secret"
4531 msgstr "Mata"
4532
4533 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4534 msgid "Standard"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4538 msgid "Top Secret"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4542 msgid "Unclassified"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4546 #, c-format
4547 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4548 msgstr ""
4549
4550 #. default filename used for print-to-file
4551 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
4552 #, c-format
4553 msgid "output.%s"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Print to File"
4559 msgstr "_Tā"
4560
4561 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4562 msgid "PDF"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Postscript"
4568 msgstr "_Tā"
4569
4570 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
4571 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4572 msgid "Pages per _sheet:"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
4576 #, fuzzy
4577 msgid "File"
4578 msgstr "He puarahi"
4579
4580 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
4581 msgid "_Output format"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4585 msgid "Print to LPR"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Pages Per Sheet"
4591 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4592
4593 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4594 msgid "Command Line"
4595 msgstr ""
4596
4597 #. default filename used for print-to-test
4598 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4599 #, c-format
4600 msgid "test-output.%s"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Print to Test Printer"
4606 msgstr "_Tā"
4607
4608 #: tests/testfilechooser.c:205
4609 #, c-format
4610 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4611 msgstr ""
4612
4613 #~ msgid "Default"
4614 #~ msgstr "Aunoa"
4615
4616 #, fuzzy
4617 #~ msgid "Print Pages"
4618 #~ msgstr "T_iro Tānga"
4619
4620 #, fuzzy
4621 #~ msgid "_All"
4622 #~ msgstr "_Whakakīa"
4623
4624 #~ msgid "Today"
4625 #~ msgstr "Inaianei"
4626
4627 #, fuzzy
4628 #~ msgid "Location:"
4629 #~ msgstr "_Wāhi:"
4630
4631 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4632 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
4633
4634 #, fuzzy
4635 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4636 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4637
4638 #, fuzzy
4639 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4640 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4641
4642 #~ msgid ""
4643 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4644 #~ "%s"
4645 #~ msgstr ""
4646 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
4647 #~ "%s"
4648
4649 #~ msgid ""
4650 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4651 #~ "%s"
4652 #~ msgstr ""
4653 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
4654 #~ "%s"
4655
4656 #~ msgid ""
4657 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4658 #~ msgstr ""
4659 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
4660
4661 #, fuzzy
4662 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4663 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4664
4665 #~ msgid "Select All"
4666 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
4667
4668 #, fuzzy
4669 #~ msgid "asme_f"
4670 #~ msgstr "Ingoa"
4671
4672 #, fuzzy
4673 #~ msgid "Executive"
4674 #~ msgstr "Whakamahi"
4675
4676 #, fuzzy
4677 #~ msgid "Index 3x5"
4678 #~ msgstr "Kupu arahi"
4679
4680 #, fuzzy
4681 #~ msgid "Index 5x8"
4682 #~ msgstr "Kupu arahi"
4683
4684 #, fuzzy
4685 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4686 #~ msgstr "ehara te  %s"
4687
4688 #, fuzzy
4689 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4690 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4691
4692 #~ msgid "Folder"
4693 #~ msgstr "Kōpaki"
4694
4695 #, fuzzy
4696 #~ msgid "Cannot change folder"
4697 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
4698
4699 #, fuzzy
4700 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4701 #~ msgstr ""
4702 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
4703 #~ "%s"
4704
4705 #, fuzzy
4706 #~ msgid "Save in Location"
4707 #~ msgstr "_Wāhi:"
4708
4709 #~ msgid "clear"
4710 #~ msgstr "whakawātea"
4711
4712 #, fuzzy
4713 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4714 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
4715
4716 #~ msgid "Shift"
4717 #~ msgstr "Shift"
4718
4719 #~ msgid "Ctrl"
4720 #~ msgstr "Ctrl"
4721
4722 #~ msgid "Alt"
4723 #~ msgstr "Alt"
4724
4725 #, fuzzy
4726 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4727 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4728
4729 #~ msgid "_First"
4730 #~ msgstr "Tuatahi"
4731
4732 #~ msgid "_Last"
4733 #~ msgstr "Toenga"
4734
4735 #, fuzzy
4736 #~ msgid "_Back"
4737 #~ msgstr ""
4738 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
4739 #~ "Whakamuri\n"
4740 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
4741 #~ "_Whakamuri\n"
4742 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
4743 #~ "Whakamuri"
4744
4745 #~ msgid "_Down"
4746 #~ msgstr "Ki raro"
4747
4748 #~ msgid "_Up"
4749 #~ msgstr "_Ki runga"
4750
4751 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4752 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
4753
4754 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4755 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
4756
4757 #~ msgid "Input Methods"
4758 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
4759
4760 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4761 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
4762
4763 #~ msgid "Zoom _100%"
4764 #~ msgstr "Tere _100%"
4765
4766 #~ msgid ""
4767 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
4768 #~ "%s"
4769 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
4770
4771 #~ msgid "Add"
4772 #~ msgstr "Hono"
4773
4774 #~ msgid "Up"
4775 #~ msgstr "Ki runga"
4776
4777 #~ msgid "File name"
4778 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
4779
4780 #~ msgid "_Filename:"
4781 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
4782
4783 #~ msgid "Current folder: %s"
4784 #~ msgstr "Te kopaki nei"
4785
4786 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
4787 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"