1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-21 12:23-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
22 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
26 #. Description of --class=CLASS in --help output
28 msgid "Program class as used by the window manager"
31 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
36 #. Description of --name=NAME in --help output
38 msgid "Program name as used by the window manager"
41 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
46 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
48 msgid "X display to use"
51 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
56 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
58 msgid "X screen to use"
61 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
66 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
68 msgid "Gdk debugging flags to set"
71 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
73 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
74 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
75 #: gdk/gdk.c:140 gdk/gdk.c:143 gtk/gtkmain.c:434 gtk/gtkmain.c:437
79 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
81 msgid "Gdk debugging flags to unset"
84 #: gdk/keyname-table.h:3940
85 msgid "keyboard label|BackSpace"
88 #: gdk/keyname-table.h:3941
89 msgid "keyboard label|Tab"
92 #: gdk/keyname-table.h:3942
93 msgid "keyboard label|Return"
96 #: gdk/keyname-table.h:3943
97 msgid "keyboard label|Pause"
100 #: gdk/keyname-table.h:3944
101 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
104 #: gdk/keyname-table.h:3945
105 msgid "keyboard label|Sys_Req"
108 #: gdk/keyname-table.h:3946
109 msgid "keyboard label|Escape"
112 #: gdk/keyname-table.h:3947
113 msgid "keyboard label|Multi_key"
116 #: gdk/keyname-table.h:3948
117 msgid "keyboard label|Home"
120 #: gdk/keyname-table.h:3949
121 msgid "keyboard label|Left"
124 #: gdk/keyname-table.h:3950
125 msgid "keyboard label|Up"
128 #: gdk/keyname-table.h:3951
129 msgid "keyboard label|Right"
132 #: gdk/keyname-table.h:3952
133 msgid "keyboard label|Down"
136 #: gdk/keyname-table.h:3953
137 msgid "keyboard label|Page_Up"
140 #: gdk/keyname-table.h:3954
141 msgid "keyboard label|Page_Down"
144 #: gdk/keyname-table.h:3955
145 msgid "keyboard label|End"
148 #: gdk/keyname-table.h:3956
149 msgid "keyboard label|Begin"
152 #: gdk/keyname-table.h:3957
153 msgid "keyboard label|Print"
156 #: gdk/keyname-table.h:3958
157 msgid "keyboard label|Insert"
160 #: gdk/keyname-table.h:3959
161 msgid "keyboard label|Num_Lock"
164 #: gdk/keyname-table.h:3960
165 msgid "keyboard label|KP_Space"
168 #: gdk/keyname-table.h:3961
169 msgid "keyboard label|KP_Tab"
172 #: gdk/keyname-table.h:3962
173 msgid "keyboard label|KP_Enter"
176 #: gdk/keyname-table.h:3963
177 msgid "keyboard label|KP_Home"
180 #: gdk/keyname-table.h:3964
181 msgid "keyboard label|KP_Left"
184 #: gdk/keyname-table.h:3965
185 msgid "keyboard label|KP_Up"
188 #: gdk/keyname-table.h:3966
189 msgid "keyboard label|KP_Right"
192 #: gdk/keyname-table.h:3967
193 msgid "keyboard label|KP_Down"
196 #: gdk/keyname-table.h:3968
197 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
200 #: gdk/keyname-table.h:3969
201 msgid "keyboard label|KP_Prior"
204 #: gdk/keyname-table.h:3970
205 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
208 #: gdk/keyname-table.h:3971
209 msgid "keyboard label|KP_Next"
212 #: gdk/keyname-table.h:3972
213 msgid "keyboard label|KP_End"
216 #: gdk/keyname-table.h:3973
217 msgid "keyboard label|KP_Begin"
220 #: gdk/keyname-table.h:3974
221 msgid "keyboard label|KP_Insert"
224 #: gdk/keyname-table.h:3975
225 msgid "keyboard label|KP_Delete"
228 #: gdk/keyname-table.h:3976
229 msgid "keyboard label|Delete"
232 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
233 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1114 tests/testfilechooser.c:218
235 msgid "Failed to open file '%s': %s"
236 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
238 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
240 msgid "Image file '%s' contains no data"
241 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
243 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
244 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 tests/testfilechooser.c:263
247 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
249 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
250 "puarahi a te ataahua"
252 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
255 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
258 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
259 "puarahi a te pikitia"
261 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:538
263 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
264 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
266 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:553
269 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
270 "from a different GTK version?"
272 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
273 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
275 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:670 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
277 msgid "Image type '%s' is not supported"
278 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
280 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
282 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
284 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
286 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
288 msgid "Unrecognized image file format"
289 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
291 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
293 msgid "Failed to load image '%s': %s"
294 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
296 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1545
298 msgid "Error writing to image file: %s"
299 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
301 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1591 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1722
303 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
304 msgstr "Kaore tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
306 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1625
308 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
309 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
311 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638
313 msgid "Failed to open temporary file"
314 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
316 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1664
318 msgid "Failed to read from temporary file"
319 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
321 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1899
323 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
324 msgstr "Kua hinga kia huaki i '%s' kia tuhituhi: %s"
326 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1924
329 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
332 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
333 "katoa i te purihia: %s"
335 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2195
337 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
338 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
340 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2241
342 msgid "Error writing to image stream"
343 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
348 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
349 "but didn't give a reason for the failure"
351 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
352 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
354 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:373
356 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
357 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
361 msgid "Image header corrupt"
362 msgstr "Ko kino te a te ataahua"
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
366 msgid "Image format unknown"
367 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
371 msgid "Image pixel data corrupt"
372 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
374 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
376 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
377 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
378 msgstr[0] "Kua hinga kia ataahua "
379 msgstr[1] "Kua hinga kia ataahua "
381 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
383 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
384 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
386 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
388 msgid "Unsupported animation type"
389 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
391 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
392 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
394 msgid "Invalid header in animation"
395 msgstr "He koremana kei pikitia"
397 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
398 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
400 msgid "Not enough memory to load animation"
401 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
403 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
405 msgid "Malformed chunk in animation"
406 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
408 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:713
409 msgid "The ANI image format"
410 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
412 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:327 gdk-pixbuf/io-bmp.c:359
413 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:382 gdk-pixbuf/io-bmp.c:485
415 msgid "BMP image has bogus header data"
416 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
418 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:422
420 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
421 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
423 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:308
425 msgid "BMP image has unsupported header size"
426 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi tautokotia"
428 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:346
430 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
433 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1306
435 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
436 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
438 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1347
440 msgid "Couldn't write to BMP file"
441 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
443 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1402
444 msgid "The BMP image format"
445 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
447 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
449 msgid "Failure reading GIF: %s"
450 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
452 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638
454 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
455 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
457 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
459 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
460 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
462 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
464 msgid "Stack overflow"
465 msgstr "He mata purena"
467 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
469 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
470 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu i te mohio i te ataahua nei"
472 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
474 msgid "Bad code encountered"
475 msgstr "He kino te ka kitea"
477 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
479 msgid "Circular table entry in GIF file"
480 msgstr "He tepu kei puarahi GIF"
482 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511
483 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626
485 msgid "Not enough memory to load GIF file"
486 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
488 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956
490 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
491 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
493 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128
495 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
496 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178
500 msgid "File does not appear to be a GIF file"
501 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
503 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190
505 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
506 msgstr "Kaore te %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
508 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299
511 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
515 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533
517 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
518 msgstr "I whakapoto te ataahua GIF "
520 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1691
521 msgid "The GIF image format"
522 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
524 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:217 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:346
525 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:409 gdk-pixbuf/io-ico.c:439
527 msgid "Not enough memory to load icon"
528 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
530 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:254 gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:336
532 msgid "Invalid header in icon"
533 msgstr "He koremana kei pakoko"
535 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
537 msgid "Icon has zero width"
538 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
540 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
542 msgid "Icon has zero height"
543 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
545 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:361
547 msgid "Compressed icons are not supported"
548 msgstr "Kaore te pakoko i te tautokotia"
550 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:394
552 msgid "Unsupported icon type"
553 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
555 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
557 msgid "Not enough memory to load ICO file"
558 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
560 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:953
562 msgid "Image too large to be saved as ICO"
563 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
565 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:964
567 msgid "Cursor hotspot outside image"
570 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
572 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
573 msgstr "He hohonu tautokotia mo puarahi ICO: %d"
575 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1223
576 msgid "The ICO image format"
577 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
579 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:345
581 msgid "Error reading ICNS image: %s"
582 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
584 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:362
586 msgid "Could not decode ICNS file"
587 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
589 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:391
591 msgid "The ICNS image format"
592 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
594 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
596 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
597 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
599 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
601 msgid "Couldn't decode image"
602 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
604 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
606 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
607 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
609 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:134
611 msgid "Image type currently not supported"
612 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
614 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:145 gdk-pixbuf/io-jasper.c:152
616 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
617 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
619 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:177
621 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
622 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
624 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:258
626 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
627 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
629 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:298
631 msgid "The JPEG 2000 image format"
632 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
634 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
636 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
637 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
639 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
642 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
644 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
646 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
648 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
649 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
651 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
652 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
654 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
655 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
657 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
659 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
660 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
662 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
665 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
669 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
672 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
675 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1311
676 msgid "The JPEG image format"
677 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
679 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
681 msgid "Couldn't allocate memory for header"
682 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
684 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
686 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
687 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
689 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
691 msgid "Image has invalid width and/or height"
692 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
694 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
696 msgid "Image has unsupported bpp"
697 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
699 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
701 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
702 msgstr "Ehara tautokotia %d kei ataahua"
704 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
706 msgid "Couldn't create new pixbuf"
707 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
709 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
711 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
712 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara "
714 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
716 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
717 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
719 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
721 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
724 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
726 msgid "No palette found at end of PCX data"
727 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
730 msgid "The PCX image format"
731 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
733 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
735 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
736 msgstr "Koremana ko nga a te ataahua PNG"
738 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
740 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
741 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
743 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
745 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
748 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
750 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
751 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
755 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
756 msgstr " tautokotia "
758 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
760 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
761 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
763 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
765 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
766 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
768 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
771 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
772 "applications to reduce memory usage"
773 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
775 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
777 msgid "Fatal error reading PNG image file"
780 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
782 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
783 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
785 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
788 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
789 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
791 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
793 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
794 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846
799 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
803 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858
806 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
810 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
812 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
815 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1047
816 msgid "The PNG image format"
817 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
819 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
821 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
824 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
826 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
827 msgstr "He kei puarahi PNM"
829 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
831 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
834 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
836 msgid "PNM file has an image width of 0"
837 msgstr "He ataahua whanui a kei puarahi PNM"
839 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
841 msgid "PNM file has an image height of 0"
842 msgstr "He ataahua ikeike a kei puarahi PNM"
844 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
846 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
849 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
851 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
856 msgid "Raw PNM image type is invalid"
857 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
859 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
861 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
862 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
864 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
866 msgid "Premature end-of-file encountered"
867 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
869 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
871 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
872 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
876 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
877 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
879 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
881 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
882 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
884 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
886 msgid "Unexpected end of PNM image data"
889 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
891 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
892 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
894 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1083
895 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
896 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
898 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
900 msgid "RAS image has bogus header data"
901 msgstr "He mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
903 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
905 msgid "RAS image has unknown type"
906 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
908 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
910 msgid "unsupported RAS image variation"
911 msgstr "He ataahua RAS tautokotia"
913 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
915 msgid "Not enough memory to load RAS image"
916 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
918 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:547
919 msgid "The Sun raster image format"
920 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
922 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
924 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
925 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
927 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
929 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
930 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
934 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
935 msgstr " mohiotanga "
937 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
939 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
940 msgstr " mohiotanga "
942 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
944 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
945 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
947 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
949 msgid "Cannot allocate colormap structure"
950 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
952 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
954 msgid "Cannot allocate colormap entries"
957 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
959 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
962 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
964 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
965 msgstr "Kaore te pumahara ma te TGA i te "
967 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
969 msgid "TGA image has invalid dimensions"
970 msgstr "Kei ataahua TGA i a koremana"
972 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
973 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
975 msgid "TGA image type not supported"
976 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
978 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
980 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
981 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
983 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
985 msgid "Excess data in file"
986 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
988 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
989 msgid "The Targa image format"
990 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
992 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
993 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
996 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
997 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1000 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
1002 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
1007 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1010 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
1012 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1013 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
1015 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
1016 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1017 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
1019 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1020 msgid "Failed to open TIFF image"
1021 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1023 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1024 msgid "TIFFClose operation failed"
1027 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1028 msgid "Failed to load TIFF image"
1029 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1031 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1033 msgid "Failed to save TIFF image"
1034 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1036 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1038 msgid "Failed to write TIFF data"
1039 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
1041 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1043 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1044 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1046 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
1047 msgid "The TIFF image format"
1048 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
1050 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1052 msgid "Image has zero width"
1053 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
1055 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1057 msgid "Image has zero height"
1058 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
1060 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1062 msgid "Not enough memory to load image"
1063 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
1065 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1067 msgid "Couldn't save the rest"
1068 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1070 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:377
1071 msgid "The WBMP image format"
1072 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
1074 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1076 msgid "Invalid XBM file"
1077 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1079 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1081 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1082 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
1084 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1086 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1087 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi ka uta ataahua XBM"
1089 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:494
1090 msgid "The XBM image format"
1091 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
1093 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1095 msgid "No XPM header found"
1096 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
1098 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1100 msgid "Invalid XPM header"
1101 msgstr "Koremana puarahi XBM"
1103 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1105 msgid "XPM file has image width <= 0"
1108 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1110 msgid "XPM file has image height <= 0"
1113 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1115 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1118 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1120 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1123 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1125 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1126 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
1128 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1130 msgid "Cannot read XPM colormap"
1131 msgstr "Kaore XPM i te korero pukapuka"
1133 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1135 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1136 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
1138 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:818
1139 msgid "The XPM image format"
1140 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
1142 #. Description of --sync in --help output
1143 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1144 msgid "Don't batch GDI requests"
1147 #. Description of --no-wintab in --help output
1148 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1149 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1152 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1153 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1154 msgid "Same as --no-wintab"
1157 #. Description of --use-wintab in --help output
1158 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1159 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1162 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1163 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1164 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1167 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1168 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1172 #. Description of --sync in --help output
1173 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1174 msgid "Make X calls synchronous"
1177 #: gtk/gtkaboutdialog.c:264 gtk/gtkaboutdialog.c:2106
1181 #: gtk/gtkaboutdialog.c:265
1182 msgid "The license of the program"
1185 #. Add the credits button
1186 #: gtk/gtkaboutdialog.c:500
1191 #. Add the license button
1192 #: gtk/gtkaboutdialog.c:513
1196 #: gtk/gtkaboutdialog.c:742
1201 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
1205 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2059
1209 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2062
1210 msgid "Documented by"
1213 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1214 msgid "Translated by"
1217 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2078
1221 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1222 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1223 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1226 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1228 #: gtk/gtkaccellabel.c:90
1229 msgid "keyboard label|Shift"
1232 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1233 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1234 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1237 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1239 #: gtk/gtkaccellabel.c:98
1240 msgid "keyboard label|Ctrl"
1243 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1244 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1245 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1248 #. * Don't include the prefix "keyboard label|" in the translation.
1250 #: gtk/gtkaccellabel.c:106
1251 msgid "keyboard label|Alt"
1254 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1255 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1256 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1258 #. * And do not translate the part before the |.
1260 #: gtk/gtkaccellabel.c:580
1261 msgid "keyboard label|Super"
1264 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1265 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1266 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1268 #. * And do not translate the part before the |.
1270 #: gtk/gtkaccellabel.c:594
1271 msgid "keyboard label|Hyper"
1274 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1275 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1276 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1278 #. * And do not translate the part before the |.
1280 #: gtk/gtkaccellabel.c:608
1281 msgid "keyboard label|Meta"
1284 #. do not translate the part before the |
1285 #: gtk/gtkaccellabel.c:622
1286 msgid "keyboard label|Space"
1289 #. do not translate the part before the |
1290 #: gtk/gtkaccellabel.c:626
1291 msgid "keyboard label|Backslash"
1294 #: gtk/gtkbuilderparser.c:265
1296 msgid "Invalid type function: `%s'"
1297 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1299 #: gtk/gtkbuilderparser.c:715
1301 msgid "Invalid root element: '%s'"
1302 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1304 #: gtk/gtkbuilderparser.c:747
1306 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1309 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1310 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1311 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1312 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1314 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1315 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1316 #. * the year will appear on the right.
1318 #: gtk/gtkcalendar.c:761
1320 msgstr "calendar:MY"
1322 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1323 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1324 #. * to be the first day of the week, and so on.
1326 #: gtk/gtkcalendar.c:799
1327 msgid "calendar:week_start:0"
1328 msgstr "calendar:week_start:1"
1330 #. Translators: This is a text measurement template.
1331 #. * Translate it to the widest year text.
1333 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1334 #. * in the translation.
1336 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1338 #: gtk/gtkcalendar.c:1799
1339 msgid "year measurement template|2000"
1342 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1343 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1345 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1346 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1347 #. * part in the translation.
1349 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1350 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1353 #: gtk/gtkcalendar.c:1830 gtk/gtkcalendar.c:2491
1355 msgid "calendar:day:digits|%d"
1358 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1359 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1361 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1362 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1363 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1365 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1366 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1369 #: gtk/gtkcalendar.c:1862 gtk/gtkcalendar.c:2353
1371 msgid "calendar:week:digits|%d"
1372 msgstr "calendar:week_start:1"
1374 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1375 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1376 #. * Use only ASCII in the translation.
1378 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1379 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1382 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1383 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1385 #: gtk/gtkcalendar.c:2143
1386 msgid "calendar year format|%Y"
1389 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1390 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1391 #. * the text after the | in the translation.
1393 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:235
1394 msgid "Accelerator|Disabled"
1397 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1398 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1401 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:368 gtk/gtkcellrendereraccel.c:580
1402 msgid "New accelerator..."
1405 #. do not translate the part before the |
1406 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:449
1408 msgid "progress bar label|%d %%"
1411 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1412 msgid "Pick a Color"
1413 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1415 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1416 msgid "Received invalid color data\n"
1417 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1419 #: gtk/gtkcolorsel.c:550
1421 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1422 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1423 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1426 #: gtk/gtkcolorsel.c:554
1428 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1429 "it for use in the future."
1430 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe. papa peita kia puripuri i tena "
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
1433 msgid "_Save color here"
1434 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
1438 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1439 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1440 msgstr " papa peita kia \"Purihia atanga i tenei "
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:1921
1444 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1445 "lightness of that color using the inner triangle."
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:1945
1450 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1454 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1459 msgid "Position on the color wheel."
1460 msgstr " kei te porohita atanga"
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1463 msgid "_Saturation:"
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1467 msgid "\"Deepness\" of the color."
1468 msgstr " a te atanga"
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1475 msgid "Brightness of the color."
1476 msgstr " a te atanga"
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1483 msgid "Amount of red light in the color."
1484 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1491 msgid "Amount of green light in the color."
1492 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1494 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:1966
1499 msgid "Amount of blue light in the color."
1500 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1986
1507 msgid "Transparency of the color."
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:1993
1512 msgid "Color _name:"
1513 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1515 #: gtk/gtkcolorsel.c:2007
1517 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1518 "such as 'orange' in this entry."
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:2037
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:2066
1531 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:101
1532 msgid "Color Selection"
1533 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1535 #: gtk/gtkentry.c:5248 gtk/gtktextview.c:7653
1536 msgid "Input _Methods"
1537 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1539 #: gtk/gtkentry.c:5262 gtk/gtktextview.c:7667
1540 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1543 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68
1545 msgid "Select A File"
1546 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1548 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1973
1552 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:70
1557 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2048
1561 #: gtk/gtkfilechooser.c:1697 gtk/gtkfilechooser.c:1741
1562 #: gtk/gtkfilechooser.c:1816 gtk/gtkfilechooser.c:1860
1564 msgid "Invalid filename: %s"
1565 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1567 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100
1568 msgid "Could not retrieve information about the file"
1571 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1111
1573 msgid "Could not add a bookmark"
1575 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1122
1580 msgid "Could not remove bookmark"
1582 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1585 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1133
1586 msgid "The folder could not be created"
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1146
1591 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1592 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1159
1597 msgid "Invalid file name"
1598 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1169
1601 msgid "The folder contents could not be displayed"
1604 #. Translators: the first string is a path and the second string
1605 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1608 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1722
1610 msgid "%1$s on %2$s"
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1900
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1924
1618 msgid "Recently Used"
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2589
1622 msgid "Select which types of files are shown"
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3017
1627 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1630 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
1632 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
1637 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100
1642 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3532
1647 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1649 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1651 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3771
1655 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3780
1660 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1661 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922
1665 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1666 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973
1671 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 gtk/gtkstock.c:297
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1676 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 gtk/gtkstock.c:386
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
1684 msgid "Remove the selected bookmark"
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
1689 msgid "Could not select file"
1690 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
1694 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1696 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338
1699 msgid "_Add to Bookmarks"
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
1703 msgid "Show _Hidden Files"
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4596 gtk/gtkfilesel.c:729
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4645
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4684
1720 msgstr "Kua whakarereketia"
1723 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4904 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4946
1728 msgid "_Browse for other folders"
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5212
1733 msgid "Type a file name"
1734 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5249
1739 msgid "Create Fo_lder"
1740 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5259
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5497
1748 msgid "Save in _folder:"
1749 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1751 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5499
1752 msgid "Create in _folder:"
1753 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1755 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7106
1757 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1758 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7722 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7743
1762 msgid "Shortcut %s already exists"
1763 msgstr "ehara te %s"
1765 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7833
1767 msgid "Shortcut %s does not exist"
1768 msgstr "ehara te %s"
1770 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8088
1772 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1775 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8091
1778 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1781 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8096
1786 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8894
1788 msgid "Could not start the search process"
1789 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1791 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8895
1793 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1794 "Please make sure it is running."
1797 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8909
1799 msgid "Could not send the search request"
1800 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1803 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9337
1807 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10290
1809 msgid "Could not mount %s"
1810 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10895
1813 msgid "Type name of new folder"
1814 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1816 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10943
1819 msgid_plural "%d bytes"
1823 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10945
1828 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947
1833 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949
1838 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11050 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11072
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11143
1841 msgstr "Ehara mohiotia"
1843 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11090
1844 msgid "Today at %H:%M"
1847 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11092
1849 msgid "Yesterday at %H:%M"
1852 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:262 gtk/gtkfilesel.c:1348
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:1357 gtk/gtkfilesystemunix.c:1047
1854 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1227
1856 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1857 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:693
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:697
1867 #: gtk/gtkfilesel.c:733
1871 #: gtk/gtkfilesel.c:820 gtk/gtkfilesel.c:2147
1873 msgid "Folder unreadable: %s"
1874 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:904
1879 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1880 "available to this program.\n"
1881 "Are you sure that you want to select it?"
1884 #: gtk/gtkfilesel.c:1019
1886 msgstr "Kōpaki _Hou"
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:1030
1889 msgid "De_lete File"
1890 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:1041
1893 msgid "_Rename File"
1894 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1346
1899 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:1391
1906 #: gtk/gtkfilesel.c:1406
1907 msgid "_Folder name:"
1908 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1910 #: gtk/gtkfilesel.c:1430
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:1473 gtk/gtkfilesel.c:1580 gtk/gtkfilesel.c:1593
1916 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1919 #: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1486
1921 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1922 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
1926 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1927 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
1929 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1931 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1933 #: gtk/gtkfilesel.c:1582
1935 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1937 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1942 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1944 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:1604
1949 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1950 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
1952 #: gtk/gtkfilesel.c:1651
1954 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1956 #: gtk/gtkfilesel.c:1666
1958 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1959 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:1695
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:2127
1966 msgid "_Selection: "
1967 msgstr "Mea whiriwhiri"
1969 #: gtk/gtkfilesel.c:3047
1972 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1973 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1976 #: gtk/gtkfilesel.c:3050
1977 msgid "Invalid UTF-8"
1978 msgstr "Koremana UTF-8"
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:3924
1981 msgid "Name too long"
1982 msgstr "He roa nunui te ingoa"
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:3926
1985 msgid "Couldn't convert filename"
1986 msgstr "Kaore e taea e i te ingoa a te puarahi"
1988 #: gtk/gtkfilesystem.c:315
1990 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1992 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1995 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:737
1997 msgid "Could not obtain root folder"
1999 "Kaore te kopaki %s:\n"
2002 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1330
2006 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:960 gtk/gtkfilesystemunix.c:1208
2007 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2196 gtk/gtkfilesystemunix.c:2236
2008 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2305 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2355
2010 msgid "Error getting information for '%s': %s"
2011 msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
2013 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1153 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1334
2015 msgid "This file system does not support mounting"
2016 msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko "
2018 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1165
2023 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1329 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1644
2026 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
2027 "Please use a different name."
2030 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1878 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985
2032 msgid "Bookmark saving failed: %s"
2033 msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
2035 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1933 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2040
2037 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
2040 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2005 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2112
2042 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2045 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
2047 msgid "Path is not a folder: '%s'"
2050 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1352
2052 msgid "Network Drive (%s)"
2055 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1374
2060 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2062 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
2064 #. Initialize fields
2065 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2069 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2073 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2074 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2075 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2076 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2077 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
2079 #: gtk/gtkfontsel.c:328
2083 #: gtk/gtkfontsel.c:334
2087 #: gtk/gtkfontsel.c:340
2091 #. create the text entry widget
2092 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2096 #: gtk/gtkfontsel.c:1362
2097 msgid "Font Selection"
2098 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
2100 #: gtk/gtkgamma.c:408
2104 #: gtk/gtkgamma.c:418
2105 msgid "_Gamma value"
2108 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2111 #: gtk/gtkiconfactory.c:1374
2113 msgid "Error loading icon: %s"
2114 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2116 #: gtk/gtkicontheme.c:1323
2119 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2120 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2121 "You can get a copy from:\n"
2123 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea. '%s' %s"
2125 #: gtk/gtkicontheme.c:1503
2127 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2128 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2130 #: gtk/gtkicontheme.c:2927
2132 msgid "Failed to load icon"
2133 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
2135 #: gtk/gtkimmodule.c:423
2140 #: gtk/gtkimmulticontext.c:542
2141 msgid "input method menu|System"
2144 #: gtk/gtkinputdialog.c:190
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:205
2149 msgid "No extended input devices"
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:218
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
2160 #: gtk/gtkinputdialog.c:242
2164 #: gtk/gtkinputdialog.c:249
2168 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
2173 #: gtk/gtkinputdialog.c:277
2179 #: gtk/gtkinputdialog.c:295
2184 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2188 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2192 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2197 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2201 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2205 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2210 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
2214 #: gtk/gtkinputdialog.c:616 gtk/gtkinputdialog.c:652
2216 msgstr "(hunga hauā)"
2218 #: gtk/gtkinputdialog.c:645
2220 msgstr "koremohiotia"
2223 #: gtk/gtkinputdialog.c:749
2226 msgstr "_Whakawātea"
2228 #: gtk/gtklinkbutton.c:148
2232 #: gtk/gtklinkbutton.c:149
2233 msgid "The URI bound to this button"
2236 #: gtk/gtklinkbutton.c:406
2241 #: gtk/gtklinkbutton.c:546
2244 msgstr "Koremana UTF-8"
2246 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2247 #: gtk/gtkmain.c:427
2248 msgid "Load additional GTK+ modules"
2251 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2252 #: gtk/gtkmain.c:428
2256 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2257 #: gtk/gtkmain.c:430
2258 msgid "Make all warnings fatal"
2261 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2262 #: gtk/gtkmain.c:433
2263 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2266 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2267 #: gtk/gtkmain.c:436
2268 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2271 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2272 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2273 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2274 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2276 #: gtk/gtkmain.c:672
2278 msgstr "default:LTR"
2280 #: gtk/gtkmain.c:768
2281 msgid "GTK+ Options"
2284 #: gtk/gtkmain.c:768
2285 msgid "Show GTK+ Options"
2288 #: gtk/gtknotebook.c:828
2289 msgid "Arrow spacing"
2292 #: gtk/gtknotebook.c:829
2293 msgid "Scroll arrow spacing"
2296 #: gtk/gtknotebook.c:4406 gtk/gtknotebook.c:6912
2299 msgstr "Whārangi %u"
2301 #: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
2303 msgid "Not a valid page setup file"
2306 #. Translate to the default units to use for presenting
2307 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2308 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2309 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2310 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2312 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2315 msgstr "default:LTR"
2317 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2319 "<b>Any Printer</b>\n"
2320 "For portable documents"
2323 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1396
2327 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:889 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2331 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908
2341 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:957
2342 msgid "Manage Custom Sizes..."
2345 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1005
2346 msgid "_Format for:"
2349 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1027
2351 msgid "_Paper size:"
2354 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1058
2356 msgid "_Orientation:"
2359 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1122 gtk/gtkprintunixdialog.c:2182
2362 msgstr "Whārangi %u"
2364 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1441
2365 msgid "Margins from Printer..."
2368 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1601
2370 msgid "Custom Size %d"
2373 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1830
2374 msgid "Manage Custom Sizes"
2377 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1926
2381 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1938
2385 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1950
2389 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1960
2394 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1972
2399 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1984
2404 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1996
2408 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2037
2409 msgid "Paper Margins"
2412 #: gtk/gtkpathbar.c:148
2416 #: gtk/gtkpathbar.c:150
2420 #: gtk/gtkpathbar.c:1367
2422 msgid "File System Root"
2425 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:685
2426 msgid "Not available"
2429 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:798
2431 msgid "_Save in folder:"
2432 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2434 #. translators: this string is the default job title for print
2435 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2436 #. * by the job number.
2438 #: gtk/gtkprintoperation.c:173
2443 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2444 #: gtk/gtkprintoperation.c:1498
2445 msgid "print operation status|Initial state"
2448 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2449 #: gtk/gtkprintoperation.c:1500
2450 msgid "print operation status|Preparing to print"
2453 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2454 #: gtk/gtkprintoperation.c:1502
2455 msgid "print operation status|Generating data"
2458 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2459 #: gtk/gtkprintoperation.c:1504
2460 msgid "print operation status|Sending data"
2463 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2464 #: gtk/gtkprintoperation.c:1506
2465 msgid "print operation status|Waiting"
2468 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2469 #: gtk/gtkprintoperation.c:1508
2470 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2473 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2474 #: gtk/gtkprintoperation.c:1510
2475 msgid "print operation status|Printing"
2478 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2479 #: gtk/gtkprintoperation.c:1512
2480 msgid "print operation status|Finished"
2483 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2484 #: gtk/gtkprintoperation.c:1514
2485 msgid "print operation status|Finished with error"
2488 #: gtk/gtkprintoperation.c:1986
2490 msgid "Preparing %d"
2493 #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2242
2496 msgstr "Kupu tūpato"
2498 #: gtk/gtkprintoperation.c:1991
2503 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:243
2505 msgid "Error launching preview"
2508 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
2510 msgid "Error printing"
2513 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1395
2518 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:564
2519 msgid "Printer offline"
2522 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:566
2523 msgid "Out of paper"
2526 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:568
2531 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:570
2532 msgid "Need user intervention"
2535 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:670
2539 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1485 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1508
2540 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2542 msgid "Not enough free memory"
2543 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2545 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2547 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2550 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2552 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2555 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2557 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2558 msgstr "He koremana kei pakoko"
2560 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1576
2562 msgid "Unspecified error"
2565 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1627
2567 msgid "Error from StartDoc"
2570 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1510
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1518
2580 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1527
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1549
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1553
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1560
2594 msgid "C_urrent Page"
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1570
2603 "Specify one or more page ranges,\n"
2607 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1589
2611 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2612 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1594
2616 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
2621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1620
2624 msgstr "_Whakakāhoretia"
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1637
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2038
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2042
2636 msgid "Pages per _side:"
2639 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2058
2643 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073
2645 msgid "_Only print:"
2649 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2088
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2089
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2090
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2093
2666 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2120
2670 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2124
2672 msgid "Paper _type:"
2675 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2677 msgid "Paper _source:"
2680 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2681 msgid "Output t_ray:"
2684 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
2693 msgid "_Billing info:"
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
2697 msgid "Print Document"
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2250
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
2709 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
2715 msgid "Add Cover Page"
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2312
2726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2327
2730 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2393
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2428
2735 msgid "Image Quality"
2738 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2431
2743 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2434
2747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2444
2748 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2751 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2467
2756 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2760 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2761 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2766 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2769 #: gtk/gtkrc.c:3500 gtk/gtkrc.c:3503
2771 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2774 #: gtk/gtkrecentaction.c:155 gtk/gtkrecentaction.c:163
2775 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:554 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:562
2777 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2780 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:456
2781 msgid "Select which type of documents are shown"
2784 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1098 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135
2786 msgid "No item for URI '%s' found"
2789 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1262
2790 msgid "Untitled filter"
2793 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1615
2795 msgid "Could not remove item"
2796 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2798 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
2800 msgid "Could not clear list"
2801 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2803 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1742
2805 msgid "Copy _Location"
2808 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1755
2809 msgid "_Remove From List"
2812 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1764
2815 msgstr "_Whakawātea"
2817 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
2818 msgid "Show _Private Resources"
2821 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2822 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2823 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2824 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2825 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2826 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2827 #. * right place when idly populating the menu in case the
2828 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2829 #. * recent chooser menu widget.
2831 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:320
2833 msgid "No items found"
2834 msgstr "Kaore XPM i te kitea"
2836 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:474 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:530
2838 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2841 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:741
2846 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:771
2848 msgid "Unknown item"
2849 msgstr "Ehara mohiotia"
2851 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2852 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2853 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2854 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2856 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2858 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:784
2860 msgid "recent menu label|_%d. %s"
2863 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2864 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2866 #. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
2868 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791
2870 msgid "recent menu label|%d. %s"
2873 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1187
2874 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1197 gtk/gtkrecentmanager.c:1250
2876 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2879 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2880 #: gtk/gtkstock.c:288
2884 #: gtk/gtkstock.c:289
2886 msgstr "Kupu tūpato"
2888 #: gtk/gtkstock.c:290
2892 #: gtk/gtkstock.c:291
2896 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2897 #. * need the mnemonics to be rationalized
2899 #: gtk/gtkstock.c:296
2903 #: gtk/gtkstock.c:298
2905 msgstr "_Whakatinana"
2907 #: gtk/gtkstock.c:299
2911 #: gtk/gtkstock.c:300
2915 #: gtk/gtkstock.c:301
2917 msgstr "Whonokarawhe iti"
2919 #: gtk/gtkstock.c:302
2921 msgstr "_Whakawātea"
2923 #: gtk/gtkstock.c:303
2927 #: gtk/gtkstock.c:304
2932 #: gtk/gtkstock.c:305
2936 #: gtk/gtkstock.c:306
2940 #: gtk/gtkstock.c:307
2944 #: gtk/gtkstock.c:308
2948 #: gtk/gtkstock.c:309
2953 #: gtk/gtkstock.c:310
2957 #: gtk/gtkstock.c:311
2961 #: gtk/gtkstock.c:312
2965 #: gtk/gtkstock.c:313
2969 #: gtk/gtkstock.c:314
2970 msgid "Find and _Replace"
2971 msgstr "Kitea, a whakahoia"
2973 #: gtk/gtkstock.c:315
2975 msgstr "Kōpae _pingore"
2977 #: gtk/gtkstock.c:316
2981 #: gtk/gtkstock.c:317
2982 msgid "_Leave Fullscreen"
2985 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2986 #: gtk/gtkstock.c:319
2987 msgid "Navigation|_Bottom"
2990 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2991 #: gtk/gtkstock.c:321
2992 msgid "Navigation|_First"
2995 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2996 #: gtk/gtkstock.c:323
2997 msgid "Navigation|_Last"
3000 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3001 #: gtk/gtkstock.c:325
3002 msgid "Navigation|_Top"
3005 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3006 #: gtk/gtkstock.c:327
3007 msgid "Navigation|_Back"
3010 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3011 #: gtk/gtkstock.c:329
3012 msgid "Navigation|_Down"
3015 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3016 #: gtk/gtkstock.c:331
3017 msgid "Navigation|_Forward"
3020 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3021 #: gtk/gtkstock.c:333
3022 msgid "Navigation|_Up"
3025 #: gtk/gtkstock.c:334
3027 msgstr "Kōpae _matua"
3029 #: gtk/gtkstock.c:335
3033 #: gtk/gtkstock.c:336
3037 #: gtk/gtkstock.c:337
3038 msgid "Increase Indent"
3041 #: gtk/gtkstock.c:338
3042 msgid "Decrease Indent"
3045 #: gtk/gtkstock.c:339
3049 #: gtk/gtkstock.c:340
3051 msgid "_Information"
3054 #: gtk/gtkstock.c:341
3058 #: gtk/gtkstock.c:342
3062 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3063 #: gtk/gtkstock.c:344
3065 msgid "Justify|_Center"
3068 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3069 #: gtk/gtkstock.c:346
3070 msgid "Justify|_Fill"
3073 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3074 #: gtk/gtkstock.c:348
3075 msgid "Justify|_Left"
3078 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3079 #: gtk/gtkstock.c:350
3081 msgid "Justify|_Right"
3084 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3085 #: gtk/gtkstock.c:353
3087 msgid "Media|_Forward"
3090 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3091 #: gtk/gtkstock.c:355
3096 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3097 #: gtk/gtkstock.c:357
3099 msgid "Media|P_ause"
3102 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3103 #: gtk/gtkstock.c:359
3107 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3108 #: gtk/gtkstock.c:361
3110 msgid "Media|Pre_vious"
3113 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3114 #: gtk/gtkstock.c:363
3116 msgid "Media|_Record"
3119 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3120 #: gtk/gtkstock.c:365
3122 msgid "Media|R_ewind"
3125 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3126 #: gtk/gtkstock.c:367
3129 msgstr "Whaka_mutua"
3131 #: gtk/gtkstock.c:368
3135 #: gtk/gtkstock.c:369
3139 #: gtk/gtkstock.c:370
3143 #: gtk/gtkstock.c:371
3147 #: gtk/gtkstock.c:372
3151 #: gtk/gtkstock.c:373
3155 #: gtk/gtkstock.c:374
3160 #: gtk/gtkstock.c:375
3161 msgid "Reverse landscape"
3164 #: gtk/gtkstock.c:376
3165 msgid "Reverse portrait"
3168 #: gtk/gtkstock.c:377
3171 msgstr "Whārangi %u"
3173 #: gtk/gtkstock.c:378
3177 #: gtk/gtkstock.c:379
3178 msgid "_Preferences"
3179 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
3181 #: gtk/gtkstock.c:380
3185 #: gtk/gtkstock.c:381
3186 msgid "Print Pre_view"
3187 msgstr "T_iro Tānga"
3189 #: gtk/gtkstock.c:382
3193 #: gtk/gtkstock.c:383
3197 #: gtk/gtkstock.c:384
3201 #: gtk/gtkstock.c:385
3203 msgstr "_Whakārahina"
3205 #: gtk/gtkstock.c:387
3207 msgstr "_Whakakāhoretia"
3209 #: gtk/gtkstock.c:388
3213 #: gtk/gtkstock.c:389
3215 msgstr "Purihia pēneitia"
3217 #: gtk/gtkstock.c:390
3219 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3221 #: gtk/gtkstock.c:391
3225 #: gtk/gtkstock.c:392
3229 #: gtk/gtkstock.c:393
3231 msgstr "Piki ki runga"
3233 #: gtk/gtkstock.c:394
3235 msgstr "Piki ki raro"
3237 #: gtk/gtkstock.c:395
3238 msgid "_Spell Check"
3239 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3241 #: gtk/gtkstock.c:396
3243 msgstr "Whaka_mutua"
3245 #: gtk/gtkstock.c:397
3246 msgid "_Strikethrough"
3249 #: gtk/gtkstock.c:398
3253 #: gtk/gtkstock.c:399
3257 #: gtk/gtkstock.c:400
3261 #: gtk/gtkstock.c:401
3265 #: gtk/gtkstock.c:402
3266 msgid "_Normal Size"
3269 #: gtk/gtkstock.c:403
3273 #: gtk/gtkstock.c:404
3277 #: gtk/gtkstock.c:405
3281 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3283 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3286 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3288 msgid "No deserialize function found for format %s"
3291 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3293 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3296 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3298 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3301 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3303 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3306 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3308 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3311 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3313 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3316 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3318 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3321 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3323 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3326 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3327 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3330 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3332 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3335 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3336 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3338 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3341 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3343 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3346 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3348 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3351 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3354 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3357 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3359 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3362 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3364 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3367 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3369 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3372 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3374 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3377 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3379 msgid "A <%s> element has already been specified"
3382 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3383 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3386 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1788
3388 msgid "Serialized data is malformed"
3391 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1866
3394 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3397 #: gtk/gtktextutil.c:60
3398 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3399 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3401 #: gtk/gtktextutil.c:61
3402 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3403 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3405 #: gtk/gtktextutil.c:62
3406 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3407 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3409 #: gtk/gtktextutil.c:63
3410 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3411 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3413 #: gtk/gtktextutil.c:64
3414 msgid "LRO Left-to-right _override"
3415 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3417 #: gtk/gtktextutil.c:65
3418 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3419 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3421 #: gtk/gtktextutil.c:66
3422 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3425 #: gtk/gtktextutil.c:67
3426 msgid "ZWS _Zero width space"
3429 #: gtk/gtktextutil.c:68
3430 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3433 #: gtk/gtktextutil.c:69
3434 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3437 #: gtk/gtkthemes.c:71
3439 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3440 msgstr " tauira \"%s\","
3442 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3443 msgid "--- No Tip ---"
3446 #: gtk/gtkuimanager.c:1247
3448 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3451 #: gtk/gtkuimanager.c:1464
3453 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3454 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3456 #: gtk/gtkuimanager.c:1554
3458 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3459 msgstr "%d puta noa %d"
3461 #: gtk/gtkuimanager.c:2377
3465 #: gtk/gtkvolumebutton.c:81
3470 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
3474 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
3478 #: gtk/gtkvolumebutton.c:139
3482 #: gtk/gtkvolumebutton.c:143
3486 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3487 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3488 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3489 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3490 #. * Do not translate and do not include the "volume percentage|"
3491 #. * part in the translation!
3493 #: gtk/gtkvolumebutton.c:158
3495 msgid "volume percentage|%d %%"
3498 #. translators, strip everything up to the first |
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3500 msgid "paper size|asme_f"
3503 #. translators, strip everything up to the first |
3504 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3505 msgid "paper size|A0x2"
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3510 msgid "paper size|A0"
3513 #. translators, strip everything up to the first |
3514 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3515 msgid "paper size|A0x3"
3518 #. translators, strip everything up to the first |
3519 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3520 msgid "paper size|A1"
3523 #. translators, strip everything up to the first |
3524 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3525 msgid "paper size|A10"
3528 #. translators, strip everything up to the first |
3529 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3530 msgid "paper size|A1x3"
3533 #. translators, strip everything up to the first |
3534 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3535 msgid "paper size|A1x4"
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3540 msgid "paper size|A2"
3543 #. translators, strip everything up to the first |
3544 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3545 msgid "paper size|A2x3"
3548 #. translators, strip everything up to the first |
3549 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3550 msgid "paper size|A2x4"
3553 #. translators, strip everything up to the first |
3554 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3555 msgid "paper size|A2x5"
3558 #. translators, strip everything up to the first |
3559 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3560 msgid "paper size|A3"
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3565 msgid "paper size|A3 Extra"
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3570 msgid "paper size|A3x3"
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3575 msgid "paper size|A3x4"
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3580 msgid "paper size|A3x5"
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3585 msgid "paper size|A3x6"
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3590 msgid "paper size|A3x7"
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3595 msgid "paper size|A4"
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3600 msgid "paper size|A4 Extra"
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3605 msgid "paper size|A4 Tab"
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3610 msgid "paper size|A4x3"
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3615 msgid "paper size|A4x4"
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3620 msgid "paper size|A4x5"
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3625 msgid "paper size|A4x6"
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3630 msgid "paper size|A4x7"
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3635 msgid "paper size|A4x8"
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3640 msgid "paper size|A4x9"
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3645 msgid "paper size|A5"
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3650 msgid "paper size|A5 Extra"
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3655 msgid "paper size|A6"
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3660 msgid "paper size|A7"
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3665 msgid "paper size|A8"
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3670 msgid "paper size|A9"
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3675 msgid "paper size|B0"
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3680 msgid "paper size|B1"
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3685 msgid "paper size|B10"
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3690 msgid "paper size|B2"
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3695 msgid "paper size|B3"
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3700 msgid "paper size|B4"
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3705 msgid "paper size|B5"
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3710 msgid "paper size|B5 Extra"
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3715 msgid "paper size|B6"
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3720 msgid "paper size|B6/C4"
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3725 msgid "paper size|B7"
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3730 msgid "paper size|B8"
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3735 msgid "paper size|B9"
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3740 msgid "paper size|C0"
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3745 msgid "paper size|C1"
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3750 msgid "paper size|C10"
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3755 msgid "paper size|C2"
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3760 msgid "paper size|C3"
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3765 msgid "paper size|C4"
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3770 msgid "paper size|C5"
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3775 msgid "paper size|C6"
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3780 msgid "paper size|C6/C5"
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3785 msgid "paper size|C7"
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3790 msgid "paper size|C7/C6"
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3795 msgid "paper size|C8"
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3800 msgid "paper size|C9"
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3805 msgid "paper size|DL Envelope"
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3810 msgid "paper size|RA0"
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3815 msgid "paper size|RA1"
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3820 msgid "paper size|RA2"
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3825 msgid "paper size|SRA0"
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3830 msgid "paper size|SRA1"
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3835 msgid "paper size|SRA2"
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3840 msgid "paper size|JB0"
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3845 msgid "paper size|JB1"
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3850 msgid "paper size|JB10"
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3855 msgid "paper size|JB2"
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3860 msgid "paper size|JB3"
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3865 msgid "paper size|JB4"
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3870 msgid "paper size|JB5"
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3875 msgid "paper size|JB6"
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3880 msgid "paper size|JB7"
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3885 msgid "paper size|JB8"
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3890 msgid "paper size|JB9"
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3895 msgid "paper size|jis exec"
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3900 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3905 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3910 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3915 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3920 msgid "paper size|kahu Envelope"
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3925 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3930 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3935 msgid "paper size|you4 Envelope"
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3940 msgid "paper size|10x11"
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3945 msgid "paper size|10x13"
3948 #. translators, strip everything up to the first |
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3950 msgid "paper size|10x14"
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3955 msgid "paper size|10x15"
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3960 msgid "paper size|11x12"
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3965 msgid "paper size|11x15"
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3970 msgid "paper size|12x19"
3973 #. translators, strip everything up to the first |
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3975 msgid "paper size|5x7"
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3980 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3985 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3990 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3995 msgid "paper size|a2 Envelope"
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
4000 msgid "paper size|Arch A"
4003 #. translators, strip everything up to the first |
4004 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
4005 msgid "paper size|Arch B"
4008 #. translators, strip everything up to the first |
4009 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
4010 msgid "paper size|Arch C"
4013 #. translators, strip everything up to the first |
4014 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
4015 msgid "paper size|Arch D"
4018 #. translators, strip everything up to the first |
4019 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
4020 msgid "paper size|Arch E"
4023 #. translators, strip everything up to the first |
4024 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
4025 msgid "paper size|b-plus"
4028 #. translators, strip everything up to the first |
4029 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
4030 msgid "paper size|c"
4033 #. translators, strip everything up to the first |
4034 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
4035 msgid "paper size|c5 Envelope"
4038 #. translators, strip everything up to the first |
4039 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
4040 msgid "paper size|d"
4043 #. translators, strip everything up to the first |
4044 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
4045 msgid "paper size|e"
4048 #. translators, strip everything up to the first |
4049 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
4050 msgid "paper size|edp"
4053 #. translators, strip everything up to the first |
4054 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
4055 msgid "paper size|European edp"
4058 #. translators, strip everything up to the first |
4059 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
4060 msgid "paper size|Executive"
4063 #. translators, strip everything up to the first |
4064 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
4065 msgid "paper size|f"
4068 #. translators, strip everything up to the first |
4069 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
4070 msgid "paper size|FanFold European"
4073 #. translators, strip everything up to the first |
4074 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
4075 msgid "paper size|FanFold US"
4078 #. translators, strip everything up to the first |
4079 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
4080 msgid "paper size|FanFold German Legal"
4083 #. translators, strip everything up to the first |
4084 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
4085 msgid "paper size|Government Legal"
4088 #. translators, strip everything up to the first |
4089 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
4090 msgid "paper size|Government Letter"
4093 #. translators, strip everything up to the first |
4094 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
4095 msgid "paper size|Index 3x5"
4098 #. translators, strip everything up to the first |
4099 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
4100 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
4103 #. translators, strip everything up to the first |
4104 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
4105 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
4108 #. translators, strip everything up to the first |
4109 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
4110 msgid "paper size|Index 5x8"
4113 #. translators, strip everything up to the first |
4114 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
4115 msgid "paper size|Invoice"
4118 #. translators, strip everything up to the first |
4119 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
4120 msgid "paper size|Tabloid"
4123 #. translators, strip everything up to the first |
4124 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
4125 msgid "paper size|US Legal"
4128 #. translators, strip everything up to the first |
4129 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
4130 msgid "paper size|US Legal Extra"
4133 #. translators, strip everything up to the first |
4134 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
4135 msgid "paper size|US Letter"
4138 #. translators, strip everything up to the first |
4139 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
4140 msgid "paper size|US Letter Extra"
4143 #. translators, strip everything up to the first |
4144 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
4145 msgid "paper size|US Letter Plus"
4148 #. translators, strip everything up to the first |
4149 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
4150 msgid "paper size|Monarch Envelope"
4153 #. translators, strip everything up to the first |
4154 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
4155 msgid "paper size|#10 Envelope"
4158 #. translators, strip everything up to the first |
4159 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
4160 msgid "paper size|#11 Envelope"
4163 #. translators, strip everything up to the first |
4164 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
4165 msgid "paper size|#12 Envelope"
4168 #. translators, strip everything up to the first |
4169 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
4170 msgid "paper size|#14 Envelope"
4173 #. translators, strip everything up to the first |
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
4175 msgid "paper size|#9 Envelope"
4178 #. translators, strip everything up to the first |
4179 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
4180 msgid "paper size|Personal Envelope"
4183 #. translators, strip everything up to the first |
4184 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
4185 msgid "paper size|Quarto"
4188 #. translators, strip everything up to the first |
4189 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
4190 msgid "paper size|Super A"
4193 #. translators, strip everything up to the first |
4194 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
4195 msgid "paper size|Super B"
4198 #. translators, strip everything up to the first |
4199 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
4200 msgid "paper size|Wide Format"
4203 #. translators, strip everything up to the first |
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
4205 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
4208 #. translators, strip everything up to the first |
4209 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
4210 msgid "paper size|Folio"
4213 #. translators, strip everything up to the first |
4214 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
4215 msgid "paper size|Folio sp"
4218 #. translators, strip everything up to the first |
4219 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
4220 msgid "paper size|Invite Envelope"
4223 #. translators, strip everything up to the first |
4224 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
4225 msgid "paper size|Italian Envelope"
4228 #. translators, strip everything up to the first |
4229 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
4230 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
4233 #. translators, strip everything up to the first |
4234 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
4235 msgid "paper size|pa-kai"
4238 #. translators, strip everything up to the first |
4239 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
4240 msgid "paper size|Postfix Envelope"
4243 #. translators, strip everything up to the first |
4244 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
4245 msgid "paper size|Small Photo"
4248 #. translators, strip everything up to the first |
4249 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
4250 msgid "paper size|prc1 Envelope"
4253 #. translators, strip everything up to the first |
4254 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
4255 msgid "paper size|prc10 Envelope"
4258 #. translators, strip everything up to the first |
4259 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
4260 msgid "paper size|prc 16k"
4263 #. translators, strip everything up to the first |
4264 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
4265 msgid "paper size|prc2 Envelope"
4268 #. translators, strip everything up to the first |
4269 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
4270 msgid "paper size|prc3 Envelope"
4273 #. translators, strip everything up to the first |
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
4275 msgid "paper size|prc 32k"
4278 #. translators, strip everything up to the first |
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
4280 msgid "paper size|prc4 Envelope"
4283 #. translators, strip everything up to the first |
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
4285 msgid "paper size|prc5 Envelope"
4288 #. translators, strip everything up to the first |
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
4290 msgid "paper size|prc6 Envelope"
4293 #. translators, strip everything up to the first |
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4295 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4298 #. translators, strip everything up to the first |
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4300 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4303 #. translators, strip everything up to the first |
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4305 msgid "paper size|ROC 16k"
4308 #. translators, strip everything up to the first |
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4310 msgid "paper size|ROC 8k"
4313 #: gtk/updateiconcache.c:490 gtk/updateiconcache.c:550
4315 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4318 #: gtk/updateiconcache.c:1372
4320 msgid "Failed to write header\n"
4321 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4323 #: gtk/updateiconcache.c:1378
4325 msgid "Failed to write hash table\n"
4326 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4328 #: gtk/updateiconcache.c:1384
4330 msgid "Failed to write folder index\n"
4331 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4333 #: gtk/updateiconcache.c:1392
4335 msgid "Failed to rewrite header\n"
4336 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4338 #: gtk/updateiconcache.c:1444
4340 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4341 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4343 #: gtk/updateiconcache.c:1479
4345 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4348 #: gtk/updateiconcache.c:1493
4350 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4353 #: gtk/updateiconcache.c:1505
4355 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4356 msgstr "He tanga '%s' : %s"
4358 #: gtk/updateiconcache.c:1512
4360 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4361 msgstr "He tanga '%s' : %s"
4363 #: gtk/updateiconcache.c:1534
4365 msgid "Cache file created successfully.\n"
4368 #: gtk/updateiconcache.c:1573
4369 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4372 #: gtk/updateiconcache.c:1574
4373 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4376 #: gtk/updateiconcache.c:1575
4377 msgid "Don't include image data in the cache"
4380 #: gtk/updateiconcache.c:1576
4381 msgid "Output a C header file"
4384 #: gtk/updateiconcache.c:1577
4385 msgid "Turn off verbose output"
4388 #: gtk/updateiconcache.c:1578
4389 msgid "Validate existing icon cache"
4392 #: gtk/updateiconcache.c:1641
4394 msgid "File not found: %s\n"
4395 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4397 #: gtk/updateiconcache.c:1647
4399 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4402 #: gtk/updateiconcache.c:1658
4405 "No theme index file in '%s'.\n"
4406 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4410 #: modules/input/imam-et.c:454
4411 msgid "Amharic (EZ+)"
4415 #: modules/input/imcedilla.c:91
4420 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4421 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4425 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4426 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4430 #: modules/input/imipa.c:145
4435 #: modules/input/immultipress.c:31
4440 #: modules/input/imthai.c:35
4445 #: modules/input/imti-er.c:453
4446 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4450 #: modules/input/imti-et.c:453
4451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4455 #: modules/input/imviqr.c:244
4456 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4460 #: modules/input/imxim.c:28
4461 msgid "X Input Method"
4462 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
4464 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1533
4468 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1534
4472 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1535
4473 msgid "Paper Source"
4476 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1536
4480 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1545
4484 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1546
4485 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1547
4486 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1551
4489 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
4491 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1548
4492 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1549
4493 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1550
4494 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2020
4496 msgid "Printer Default"
4499 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4503 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4507 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4511 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2214
4515 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4520 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4524 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4525 msgid "Confidential"
4528 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4533 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4537 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4541 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2216
4542 msgid "Unclassified"
4545 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2302
4547 msgid "Custom %.2fx%.2f"
4550 #. default filename used for print-to-file
4551 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:236
4556 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:465
4558 msgid "Print to File"
4561 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4565 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
4570 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:554
4571 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
4572 msgid "Pages per _sheet:"
4575 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:600
4580 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:609
4581 msgid "_Output format"
4584 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:399
4585 msgid "Print to LPR"
4588 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:425
4590 msgid "Pages Per Sheet"
4591 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4593 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:432
4594 msgid "Command Line"
4597 #. default filename used for print-to-test
4598 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:235
4600 msgid "test-output.%s"
4603 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
4605 msgid "Print to Test Printer"
4608 #: tests/testfilechooser.c:205
4610 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4617 #~ msgid "Print Pages"
4618 #~ msgstr "T_iro Tānga"
4622 #~ msgstr "_Whakakīa"
4625 #~ msgstr "Inaianei"
4628 #~ msgid "Location:"
4631 #~ msgid "PNM image format is invalid"
4632 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
4635 #~ msgid "Could not create directory: %s"
4636 #~ msgstr "He tanga '%s' : %s"
4639 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
4640 #~ msgstr "He tanga '%s' : %s"
4643 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4646 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
4650 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4653 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
4657 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4659 #~ "He kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore kei nga ingoa a nga puarahi"
4662 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4663 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4665 #~ msgid "Select All"
4666 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
4673 #~ msgid "Executive"
4674 #~ msgstr "Whakamahi"
4677 #~ msgid "Index 3x5"
4678 #~ msgstr "Kupu arahi"
4681 #~ msgid "Index 5x8"
4682 #~ msgstr "Kupu arahi"
4685 #~ msgid "shortcut %s already exists"
4686 #~ msgstr "ehara te %s"
4689 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4690 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4696 #~ msgid "Cannot change folder"
4697 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
4700 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4702 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
4706 #~ msgid "Save in Location"
4710 #~ msgstr "whakawātea"
4713 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4714 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
4726 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4727 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4738 #~ "#-#-#-#-# mi.po (epiphany 1.0.7) #-#-#-#-#\n"
4740 #~ "#-#-#-#-# mi.po (nautilus 2.6) #-#-#-#-#\n"
4742 #~ "#-#-#-#-# mi.po (gtk+ 2.3.2) #-#-#-#-#\n"
4749 #~ msgstr "_Ki runga"
4751 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4752 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
4754 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4755 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
4757 #~ msgid "Input Methods"
4758 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
4760 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4761 #~ msgstr " TIFF tautokotia "
4763 #~ msgid "Zoom _100%"
4764 #~ msgstr "Tere _100%"
4767 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
4769 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
4775 #~ msgstr "Ki runga"
4777 #~ msgid "File name"
4778 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
4780 #~ msgid "_Filename:"
4781 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
4783 #~ msgid "Current folder: %s"
4784 #~ msgstr "Te kopaki nei"
4786 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
4787 #~ msgstr "Kaore te puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"