]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: gdk/gdk.c:103
20 #, c-format
21 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
22 msgstr ""
23
24 #: gdk/gdk.c:123
25 #, c-format
26 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
27 msgstr ""
28
29 #. Description of --class=CLASS in --help output
30 #: gdk/gdk.c:151
31 msgid "Program class as used by the window manager"
32 msgstr ""
33
34 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
35 #: gdk/gdk.c:152
36 msgid "CLASS"
37 msgstr ""
38
39 #. Description of --name=NAME in --help output
40 #: gdk/gdk.c:154
41 msgid "Program name as used by the window manager"
42 msgstr ""
43
44 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
45 #: gdk/gdk.c:155
46 msgid "NAME"
47 msgstr ""
48
49 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
50 #: gdk/gdk.c:157
51 msgid "X display to use"
52 msgstr ""
53
54 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
55 #: gdk/gdk.c:158
56 msgid "DISPLAY"
57 msgstr ""
58
59 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
60 #: gdk/gdk.c:160
61 msgid "X screen to use"
62 msgstr ""
63
64 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
65 #: gdk/gdk.c:161
66 msgid "SCREEN"
67 msgstr ""
68
69 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
70 #: gdk/gdk.c:164
71 msgid "GDK debugging flags to set"
72 msgstr ""
73
74 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
75 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
76 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
77 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
78 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
79 msgid "FLAGS"
80 msgstr ""
81
82 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
83 #: gdk/gdk.c:167
84 msgid "GDK debugging flags to unset"
85 msgstr ""
86
87 #: gdk/keyname-table.h:3940
88 #, fuzzy
89 msgctxt "keyboard label"
90 msgid "BackSpace"
91 msgstr "Huaina hou"
92
93 #: gdk/keyname-table.h:3941
94 msgctxt "keyboard label"
95 msgid "Tab"
96 msgstr ""
97
98 #: gdk/keyname-table.h:3942
99 msgctxt "keyboard label"
100 msgid "Return"
101 msgstr ""
102
103 #: gdk/keyname-table.h:3943
104 #, fuzzy
105 msgctxt "keyboard label"
106 msgid "Pause"
107 msgstr "Waiho"
108
109 #: gdk/keyname-table.h:3944
110 msgctxt "keyboard label"
111 msgid "Scroll_Lock"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk/keyname-table.h:3945
115 #, fuzzy
116 msgctxt "keyboard label"
117 msgid "Sys_Req"
118 msgstr " puarahi"
119
120 #: gdk/keyname-table.h:3946
121 msgctxt "keyboard label"
122 msgid "Escape"
123 msgstr ""
124
125 #: gdk/keyname-table.h:3947
126 msgctxt "keyboard label"
127 msgid "Multi_key"
128 msgstr ""
129
130 #: gdk/keyname-table.h:3948
131 #, fuzzy
132 msgctxt "keyboard label"
133 msgid "Home"
134 msgstr "_Kāinga"
135
136 #: gdk/keyname-table.h:3949
137 #, fuzzy
138 msgctxt "keyboard label"
139 msgid "Left"
140 msgstr "_Mauī"
141
142 #: gdk/keyname-table.h:3950
143 #, fuzzy
144 msgctxt "keyboard label"
145 msgid "Up"
146 msgstr "Ki runga"
147
148 #: gdk/keyname-table.h:3951
149 msgctxt "keyboard label"
150 msgid "Right"
151 msgstr ""
152
153 #: gdk/keyname-table.h:3952
154 #, fuzzy
155 msgctxt "keyboard label"
156 msgid "Down"
157 msgstr "Ki raro"
158
159 #: gdk/keyname-table.h:3953
160 #, fuzzy
161 msgctxt "keyboard label"
162 msgid "Page_Up"
163 msgstr "Whārangi %u"
164
165 #: gdk/keyname-table.h:3954
166 #, fuzzy
167 msgctxt "keyboard label"
168 msgid "Page_Down"
169 msgstr "Ki raro"
170
171 #: gdk/keyname-table.h:3955
172 msgctxt "keyboard label"
173 msgid "End"
174 msgstr ""
175
176 #: gdk/keyname-table.h:3956
177 msgctxt "keyboard label"
178 msgid "Begin"
179 msgstr ""
180
181 #: gdk/keyname-table.h:3957
182 #, fuzzy
183 msgctxt "keyboard label"
184 msgid "Print"
185 msgstr "_Tā"
186
187 #: gdk/keyname-table.h:3958
188 msgctxt "keyboard label"
189 msgid "Insert"
190 msgstr ""
191
192 #: gdk/keyname-table.h:3959
193 msgctxt "keyboard label"
194 msgid "Num_Lock"
195 msgstr ""
196
197 #: gdk/keyname-table.h:3960
198 #, fuzzy
199 msgctxt "keyboard label"
200 msgid "KP_Space"
201 msgstr "Huaina hou"
202
203 #: gdk/keyname-table.h:3961
204 msgctxt "keyboard label"
205 msgid "KP_Tab"
206 msgstr ""
207
208 #: gdk/keyname-table.h:3962
209 #, fuzzy
210 msgctxt "keyboard label"
211 msgid "KP_Enter"
212 msgstr "_Tā"
213
214 #: gdk/keyname-table.h:3963
215 #, fuzzy
216 msgctxt "keyboard label"
217 msgid "KP_Home"
218 msgstr "_Kāinga"
219
220 #: gdk/keyname-table.h:3964
221 #, fuzzy
222 msgctxt "keyboard label"
223 msgid "KP_Left"
224 msgstr "_Mauī"
225
226 #: gdk/keyname-table.h:3965
227 #, fuzzy
228 msgctxt "keyboard label"
229 msgid "KP_Up"
230 msgstr "_Ki runga"
231
232 #: gdk/keyname-table.h:3966
233 msgctxt "keyboard label"
234 msgid "KP_Right"
235 msgstr ""
236
237 #: gdk/keyname-table.h:3967
238 #, fuzzy
239 msgctxt "keyboard label"
240 msgid "KP_Down"
241 msgstr "Ki raro"
242
243 #: gdk/keyname-table.h:3968
244 msgctxt "keyboard label"
245 msgid "KP_Page_Up"
246 msgstr ""
247
248 #: gdk/keyname-table.h:3969
249 msgctxt "keyboard label"
250 msgid "KP_Prior"
251 msgstr ""
252
253 #: gdk/keyname-table.h:3970
254 msgctxt "keyboard label"
255 msgid "KP_Page_Down"
256 msgstr ""
257
258 #: gdk/keyname-table.h:3971
259 msgctxt "keyboard label"
260 msgid "KP_Next"
261 msgstr ""
262
263 #: gdk/keyname-table.h:3972
264 msgctxt "keyboard label"
265 msgid "KP_End"
266 msgstr ""
267
268 #: gdk/keyname-table.h:3973
269 msgctxt "keyboard label"
270 msgid "KP_Begin"
271 msgstr ""
272
273 #: gdk/keyname-table.h:3974
274 msgctxt "keyboard label"
275 msgid "KP_Insert"
276 msgstr ""
277
278 #: gdk/keyname-table.h:3975
279 #, fuzzy
280 msgctxt "keyboard label"
281 msgid "KP_Delete"
282 msgstr "_Porowhiu"
283
284 #: gdk/keyname-table.h:3976
285 #, fuzzy
286 msgctxt "keyboard label"
287 msgid "Delete"
288 msgstr "_Porowhiu"
289
290 #. Description of --sync in --help output
291 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
292 msgid "Don't batch GDI requests"
293 msgstr ""
294
295 #. Description of --no-wintab in --help output
296 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
297 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
298 msgstr ""
299
300 #. Description of --ignore-wintab in --help output
301 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
302 msgid "Same as --no-wintab"
303 msgstr ""
304
305 #. Description of --use-wintab in --help output
306 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
307 msgid "Do use the Wintab API [default]"
308 msgstr ""
309
310 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
311 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
312 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
313 msgstr ""
314
315 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
316 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
317 msgid "COLORS"
318 msgstr ""
319
320 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Starting %s"
323 msgstr "_Tā"
324
325 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
326 #, c-format
327 msgid "Opening %s"
328 msgstr ""
329
330 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
331 #, c-format
332 msgid "Opening %d Item"
333 msgid_plural "Opening %d Items"
334 msgstr[0] ""
335 msgstr[1] ""
336
337 #. Description of --sync in --help output
338 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
339 msgid "Make X calls synchronous"
340 msgstr ""
341
342 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
343 #. * contains the URL of the license.
344 #.
345 #: gtk/gtkaboutdialog.c:101
346 #, c-format
347 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
348 msgstr ""
349
350 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
351 msgid "License"
352 msgstr ""
353
354 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
355 msgid "The license of the program"
356 msgstr ""
357
358 #. Add the credits button
359 #: gtk/gtkaboutdialog.c:621
360 #, fuzzy
361 msgid "C_redits"
362 msgstr "Hangatia"
363
364 #. Add the license button
365 #: gtk/gtkaboutdialog.c:635
366 msgid "_License"
367 msgstr ""
368
369 #: gtk/gtkaboutdialog.c:839
370 #, fuzzy
371 msgid "Could not show link"
372 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
373
374 #: gtk/gtkaboutdialog.c:932
375 #, c-format
376 msgid "About %s"
377 msgstr ""
378
379 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2153
380 msgid "Credits"
381 msgstr ""
382
383 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2185
384 msgid "Written by"
385 msgstr ""
386
387 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
388 msgid "Documented by"
389 msgstr ""
390
391 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
392 msgid "Translated by"
393 msgstr ""
394
395 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2204
396 msgid "Artwork by"
397 msgstr ""
398
399 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
400 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
401 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
402 #. * this.
403 #.
404 #: gtk/gtkaccellabel.c:160
405 #, fuzzy
406 msgctxt "keyboard label"
407 msgid "Shift"
408 msgstr "Shift"
409
410 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
411 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
412 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
413 #. * this.
414 #.
415 #: gtk/gtkaccellabel.c:166
416 #, fuzzy
417 msgctxt "keyboard label"
418 msgid "Ctrl"
419 msgstr "Ctrl"
420
421 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
422 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
423 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
424 #. * this.
425 #.
426 #: gtk/gtkaccellabel.c:172
427 #, fuzzy
428 msgctxt "keyboard label"
429 msgid "Alt"
430 msgstr "Alt"
431
432 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
433 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
434 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
435 #. * this.
436 #.
437 #: gtk/gtkaccellabel.c:770
438 msgctxt "keyboard label"
439 msgid "Super"
440 msgstr ""
441
442 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
443 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
444 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
445 #. * this.
446 #.
447 #: gtk/gtkaccellabel.c:783
448 msgctxt "keyboard label"
449 msgid "Hyper"
450 msgstr ""
451
452 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
453 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
454 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
455 #. * this.
456 #.
457 #: gtk/gtkaccellabel.c:797
458 msgctxt "keyboard label"
459 msgid "Meta"
460 msgstr ""
461
462 #: gtk/gtkaccellabel.c:813
463 #, fuzzy
464 msgctxt "keyboard label"
465 msgid "Space"
466 msgstr "Huaina hou"
467
468 #: gtk/gtkaccellabel.c:816
469 msgctxt "keyboard label"
470 msgid "Backslash"
471 msgstr ""
472
473 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
476 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
477
478 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
479 #, c-format
480 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
481 msgstr ""
482
483 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "Invalid root element: '%s'"
486 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
487
488 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
489 #, c-format
490 msgid "Unhandled tag: '%s'"
491 msgstr ""
492
493 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
494 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
495 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
496 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
497 #. *
498 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
499 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
500 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
501 #. * will appear to the right of the month.
502 #.
503 #: gtk/gtkcalendar.c:883
504 msgid "calendar:MY"
505 msgstr "calendar:MY"
506
507 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
508 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
509 #. * to be the first day of the week, and so on.
510 #.
511 #: gtk/gtkcalendar.c:921
512 msgid "calendar:week_start:0"
513 msgstr "calendar:week_start:1"
514
515 #. Translators:  This is a text measurement template.
516 #. * Translate it to the widest year text
517 #. *
518 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
519 #.
520 #: gtk/gtkcalendar.c:2006
521 msgctxt "year measurement template"
522 msgid "2000"
523 msgstr ""
524
525 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
526 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
527 #. *
528 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
529 #. * translate to "%d" otherwise.
530 #. *
531 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
532 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
533 #. * too.
534 #.
535 #: gtk/gtkcalendar.c:2037 gtk/gtkcalendar.c:2719
536 #, c-format
537 msgctxt "calendar:day:digits"
538 msgid "%d"
539 msgstr ""
540
541 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
542 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
543 #. *
544 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
545 #. * translate to "%d" otherwise.
546 #. *
547 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
548 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
549 #. * too.
550 #.
551 #: gtk/gtkcalendar.c:2069 gtk/gtkcalendar.c:2579
552 #, c-format
553 msgctxt "calendar:week:digits"
554 msgid "%d"
555 msgstr ""
556
557 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
558 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
559 #. * Use only ASCII in the translation.
560 #. *
561 #. * Also look for the msgid "2000".
562 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
563 #. * msgid.
564 #. *
565 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
566 #.
567 #: gtk/gtkcalendar.c:2361
568 msgctxt "calendar year format"
569 msgid "%Y"
570 msgstr ""
571
572 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
573 #. * a disabled accelerator key combination.
574 #.
575 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:272
576 #, fuzzy
577 msgctxt "Accelerator"
578 msgid "Disabled"
579 msgstr "Hunga hauā"
580
581 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
582 #. * an accelerator key combination that is not valid according
583 #. * to gtk_accelerator_valid().
584 #.
585 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282
586 #, fuzzy
587 msgctxt "Accelerator"
588 msgid "Invalid"
589 msgstr "Koremana UTF-8"
590
591 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
592 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
593 #. * acelerator.
594 #.
595 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
596 msgid "New accelerator..."
597 msgstr ""
598
599 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
600 #, c-format
601 msgctxt "progress bar label"
602 msgid "%d %%"
603 msgstr ""
604
605 #: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkcolorbutton.c:445
606 msgid "Pick a Color"
607 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
608
609 #: gtk/gtkcolorbutton.c:336
610 msgid "Received invalid color data\n"
611 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
612
613 #: gtk/gtkcolorsel.c:384
614 msgid ""
615 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
616 "lightness of that color using the inner triangle."
617 msgstr ""
618
619 #: gtk/gtkcolorsel.c:408
620 msgid ""
621 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
622 "that color."
623 msgstr ""
624
625 #: gtk/gtkcolorsel.c:417
626 msgid "_Hue:"
627 msgstr ""
628
629 #: gtk/gtkcolorsel.c:418
630 msgid "Position on the color wheel."
631 msgstr " kei te porohita atanga"
632
633 #: gtk/gtkcolorsel.c:420
634 msgid "_Saturation:"
635 msgstr "_Kueo:"
636
637 #: gtk/gtkcolorsel.c:421
638 #, fuzzy
639 msgid "Intensity of the color."
640 msgstr " a te atanga"
641
642 #: gtk/gtkcolorsel.c:422
643 msgid "_Value:"
644 msgstr ""
645
646 #: gtk/gtkcolorsel.c:423
647 msgid "Brightness of the color."
648 msgstr " a te atanga"
649
650 #: gtk/gtkcolorsel.c:424
651 msgid "_Red:"
652 msgstr "_Whero"
653
654 #: gtk/gtkcolorsel.c:425
655 msgid "Amount of red light in the color."
656 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
657
658 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
659 msgid "_Green:"
660 msgstr "_Kakariki"
661
662 #: gtk/gtkcolorsel.c:427
663 msgid "Amount of green light in the color."
664 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
665
666 #: gtk/gtkcolorsel.c:428
667 msgid "_Blue:"
668 msgstr "_Kohurangi"
669
670 #: gtk/gtkcolorsel.c:429
671 msgid "Amount of blue light in the color."
672 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
673
674 #: gtk/gtkcolorsel.c:432
675 msgid "Op_acity:"
676 msgstr ""
677
678 #: gtk/gtkcolorsel.c:439 gtk/gtkcolorsel.c:449
679 msgid "Transparency of the color."
680 msgstr ""
681
682 #: gtk/gtkcolorsel.c:456
683 #, fuzzy
684 msgid "Color _name:"
685 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
686
687 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
688 msgid ""
689 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
690 "such as 'orange' in this entry."
691 msgstr ""
692
693 #: gtk/gtkcolorsel.c:500
694 #, fuzzy
695 msgid "_Palette:"
696 msgstr "Papa peita"
697
698 #: gtk/gtkcolorsel.c:529
699 #, fuzzy
700 msgid "Color Wheel"
701 msgstr "Porohita"
702
703 #: gtk/gtkcolorsel.c:988
704 msgid ""
705 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
706 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
707 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
708 msgstr ""
709
710 #: gtk/gtkcolorsel.c:991
711 msgid ""
712 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
713 "it for use in the future."
714 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
715
716 #: gtk/gtkcolorsel.c:996
717 msgid ""
718 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
719 "now."
720 msgstr ""
721
722 #: gtk/gtkcolorsel.c:999
723 msgid "The color you've chosen."
724 msgstr ""
725
726 #: gtk/gtkcolorsel.c:1396
727 msgid "_Save color here"
728 msgstr "Purihia atanga i tenei"
729
730 #: gtk/gtkcolorsel.c:1601
731 msgid ""
732 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
733 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
734 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
735
736 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
737 msgid "Color Selection"
738 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
739
740 #. Translate to the default units to use for presenting
741 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
742 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
743 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
744 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
745 #.
746 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:116
747 #, fuzzy
748 msgid "default:mm"
749 msgstr "default:mm"
750
751 #. And show the custom paper dialog
752 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 gtk/gtkprintunixdialog.c:3233
753 msgid "Manage Custom Sizes"
754 msgstr ""
755
756 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:534 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:790
757 msgid "inch"
758 msgstr ""
759
760 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
761 msgid "mm"
762 msgstr ""
763
764 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
765 msgid "Margins from Printer..."
766 msgstr ""
767
768 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
769 #, c-format
770 msgid "Custom Size %d"
771 msgstr ""
772
773 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1059
774 msgid "_Width:"
775 msgstr ""
776
777 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1071
778 #, fuzzy
779 msgid "_Height:"
780 msgstr "_Katau"
781
782 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1083
783 #, fuzzy
784 msgid "Paper Size"
785 msgstr "_Āhuatanga"
786
787 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1092
788 #, fuzzy
789 msgid "_Top:"
790 msgstr "Kei runga"
791
792 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104
793 #, fuzzy
794 msgid "_Bottom:"
795 msgstr "Kei raro"
796
797 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1116
798 #, fuzzy
799 msgid "_Left:"
800 msgstr "_Mauī"
801
802 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128
803 #, fuzzy
804 msgid "_Right:"
805 msgstr "_Katau"
806
807 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169
808 msgid "Paper Margins"
809 msgstr ""
810
811 #: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
812 msgid "Input _Methods"
813 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
814
815 #: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
816 msgid "_Insert Unicode Control Character"
817 msgstr ""
818
819 #: gtk/gtkentry.c:10015
820 msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
821 msgstr ""
822
823 #: gtk/gtkentry.c:10017
824 #, fuzzy
825 msgid "Num Lock is on"
826 msgstr "_Wāhi:"
827
828 #: gtk/gtkentry.c:10019
829 #, fuzzy
830 msgid "Caps Lock is on"
831 msgstr "_Wāhi:"
832
833 #. **************** *
834 #. *  Private Macros  *
835 #. * ****************
836 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61
837 #, fuzzy
838 msgid "Select A File"
839 msgstr "Whakangaroa puarahi"
840
841 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
842 msgid "Desktop"
843 msgstr "Tepu mahi"
844
845 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
846 #, fuzzy
847 msgid "(None)"
848 msgstr "koretahi"
849
850 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
851 msgid "Other..."
852 msgstr ""
853
854 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
855 msgid "Type name of new folder"
856 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
857
858 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
859 msgid "Could not retrieve information about the file"
860 msgstr ""
861
862 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
863 #, fuzzy
864 msgid "Could not add a bookmark"
865 msgstr ""
866 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
867 "%s"
868
869 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
870 #, fuzzy
871 msgid "Could not remove bookmark"
872 msgstr ""
873 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
874 "%s"
875
876 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
877 msgid "The folder could not be created"
878 msgstr ""
879
880 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
881 msgid ""
882 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
883 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
884 msgstr ""
885
886 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
887 #, fuzzy
888 msgid "Invalid file name"
889 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
890
891 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
892 msgid "The folder contents could not be displayed"
893 msgstr ""
894
895 #. Translators: the first string is a path and the second string
896 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
897 #. * to translate.
898 #.
899 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1555
900 #, c-format
901 msgid "%1$s on %2$s"
902 msgstr ""
903
904 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1731
905 msgid "Search"
906 msgstr ""
907
908 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1755 gtk/gtkfilechooserdefault.c:9289
909 msgid "Recently Used"
910 msgstr ""
911
912 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
913 msgid "Select which types of files are shown"
914 msgstr ""
915
916 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
917 #, c-format
918 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
919 msgstr ""
920
921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
922 #, c-format
923 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
924 msgstr ""
925
926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
927 #, c-format
928 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
929 msgstr ""
930
931 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
932 #, c-format
933 msgid "Remove the bookmark '%s'"
934 msgstr ""
935
936 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
937 #, c-format
938 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
942 msgid "Remove the selected bookmark"
943 msgstr ""
944
945 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
946 msgid "Remove"
947 msgstr "Nukunuku"
948
949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
950 #, fuzzy
951 msgid "Rename..."
952 msgstr "Huaina hou"
953
954 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
955 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
956 msgid "Places"
957 msgstr ""
958
959 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
960 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3650
961 #, fuzzy
962 msgid "_Places"
963 msgstr "Huaina hou"
964
965 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706
966 msgid "_Add"
967 msgstr "_Hono"
968
969 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3713
970 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
971 msgstr ""
972
973 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
974 msgid "_Remove"
975 msgstr "_Nukunuku"
976
977 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
978 #, fuzzy
979 msgid "Could not select file"
980 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
981
982 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
983 msgid "_Add to Bookmarks"
984 msgstr ""
985
986 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4048
987 msgid "Show _Hidden Files"
988 msgstr ""
989
990 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
991 msgid "Show _Size Column"
992 msgstr ""
993
994 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
995 msgid "Files"
996 msgstr "He puarahi"
997
998 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332
999 msgid "Name"
1000 msgstr "Ingoa"
1001
1002 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4355
1003 msgid "Size"
1004 msgstr "Rahi"
1005
1006 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4369
1007 msgid "Modified"
1008 msgstr "Kua whakarereketia"
1009
1010 #. Label
1011 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:801
1012 msgid "_Name:"
1013 msgstr "_Ingoa:"
1014
1015 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4667
1016 msgid "_Browse for other folders"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Type a file name"
1022 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1023
1024 #. Create Folder
1025 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Create Fo_lder"
1028 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1029
1030 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4990
1031 #, fuzzy
1032 msgid "_Location:"
1033 msgstr "_Wāhi:"
1034
1035 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5194
1036 msgid "Save in _folder:"
1037 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1038
1039 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
1040 msgid "Create in _folder:"
1041 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1042
1043 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
1044 #, fuzzy, c-format
1045 msgid "Could not read the contents of %s"
1046 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1047
1048 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Could not read the contents of the folder"
1051 msgstr ""
1052 "Kaore te kopaki %s:\n"
1053 " i te hanga %s"
1054
1055 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
1056 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
1057 msgid "Unknown"
1058 msgstr "Ehara mohiotia"
1059
1060 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6360
1061 msgid "%H:%M"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6362
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Yesterday at %H:%M"
1067 msgstr "Inanahi"
1068
1069 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1072 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1073
1074 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "Shortcut %s already exists"
1077 msgstr "ehara te  %s"
1078
1079 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "Shortcut %s does not exist"
1082 msgstr "ehara te  %s"
1083
1084 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1085 #, c-format
1086 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
1096 #, fuzzy
1097 msgid "_Replace"
1098 msgstr "Huaina hou"
1099
1100 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Could not start the search process"
1103 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1104
1105 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
1106 msgid ""
1107 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1108 "Please make sure it is running."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Could not send the search request"
1114 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1115
1116 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
1117 msgid "Search:"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "Could not mount %s"
1123 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1124
1125 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1126 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1127 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1169
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Invalid path"
1130 msgstr "Koremana UTF-8"
1131
1132 #. translators: this text is shown when there are no completions
1133 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1134 #.
1135 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1101
1136 msgid "No match"
1137 msgstr ""
1138
1139 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1140 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1141 #.
1142 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1112
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Sole completion"
1145 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1146
1147 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1148 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1149 #. * a longer match
1150 #.
1151 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1128
1152 msgid "Complete, but not unique"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1156 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1157 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
1158 msgid "Completing..."
1159 msgstr ""
1160
1161 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1162 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1163 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1164 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1165 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1182 gtk/gtkfilechooserentry.c:1207
1166 msgid "Only local files may be selected"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1170 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1171 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1172 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1173 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
1174 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1175 msgstr ""
1176
1177 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1178 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1179 #. * and then hits Tab
1180 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1202
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Path does not exist"
1183 msgstr "ehara te  %s"
1184
1185 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1188 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1189
1190 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
1191 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
1192 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
1193 #. * this particular string.
1194 #.
1195 #: gtk/gtkfilesystem.c:48
1196 #, fuzzy
1197 msgid "File System"
1198 msgstr " puarahi"
1199
1200 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkfontbutton.c:266
1201 msgid "Pick a Font"
1202 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
1203
1204 #. Initialize fields
1205 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
1206 msgid "Sans 12"
1207 msgstr "Sans 12"
1208
1209 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
1210 msgid "Font"
1211 msgstr "Tuhinga"
1212
1213 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1214 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1215 #: gtk/gtkfontsel.c:103
1216 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1217 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
1218
1219 #: gtk/gtkfontsel.c:370
1220 msgid "_Family:"
1221 msgstr "Whanau"
1222
1223 #: gtk/gtkfontsel.c:376
1224 msgid "_Style:"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: gtk/gtkfontsel.c:382
1228 msgid "Si_ze:"
1229 msgstr "Rahi"
1230
1231 #. create the text entry widget
1232 #: gtk/gtkfontsel.c:559
1233 msgid "_Preview:"
1234 msgstr "Kite wawe:"
1235
1236 #: gtk/gtkfontsel.c:1659
1237 msgid "Font Selection"
1238 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
1239
1240 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1241 #. * load it.
1242 #.
1243 #: gtk/gtkiconfactory.c:1356
1244 #, c-format
1245 msgid "Error loading icon: %s"
1246 msgstr "He utaina pakoko: %s"
1247
1248 #: gtk/gtkicontheme.c:1354
1249 #, fuzzy, c-format
1250 msgid ""
1251 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1252 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1253 "You can get a copy from:\n"
1254 "\t%s"
1255 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
1256
1257 #: gtk/gtkicontheme.c:1535
1258 #, c-format
1259 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1260 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
1261
1262 #: gtk/gtkicontheme.c:3048
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Failed to load icon"
1265 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
1266
1267 #: gtk/gtkimmodule.c:526
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Simple"
1270 msgstr "Rahi"
1271
1272 #: gtk/gtkimmulticontext.c:588
1273 #, fuzzy
1274 msgctxt "input method menu"
1275 msgid "System"
1276 msgstr " puarahi"
1277
1278 #: gtk/gtkimmulticontext.c:598
1279 #, fuzzy
1280 msgctxt "input method menu"
1281 msgid "None"
1282 msgstr "koretahi"
1283
1284 #: gtk/gtkimmulticontext.c:681
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgctxt "input method menu"
1287 msgid "System (%s)"
1288 msgstr "%s: %s"
1289
1290 #. Open Link
1291 #: gtk/gtklabel.c:6202
1292 #, fuzzy
1293 msgid "_Open Link"
1294 msgstr "_Huaki"
1295
1296 #. Copy Link Address
1297 #: gtk/gtklabel.c:6214
1298 msgid "Copy _Link Address"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: gtk/gtklinkbutton.c:449
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Copy URL"
1304 msgstr "_Tārua"
1305
1306 #: gtk/gtklinkbutton.c:601
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Invalid URI"
1309 msgstr "Koremana UTF-8"
1310
1311 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1312 #: gtk/gtkmain.c:526
1313 msgid "Load additional GTK+ modules"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1317 #: gtk/gtkmain.c:527
1318 msgid "MODULES"
1319 msgstr ""
1320
1321 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1322 #: gtk/gtkmain.c:529
1323 msgid "Make all warnings fatal"
1324 msgstr ""
1325
1326 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1327 #: gtk/gtkmain.c:532
1328 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1329 msgstr ""
1330
1331 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1332 #: gtk/gtkmain.c:535
1333 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1337 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1338 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1339 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1340 #.
1341 #: gtk/gtkmain.c:798
1342 msgid "default:LTR"
1343 msgstr "default:LTR"
1344
1345 #: gtk/gtkmain.c:863
1346 #, c-format
1347 msgid "Cannot open display: %s"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: gtk/gtkmain.c:922
1351 msgid "GTK+ Options"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkmain.c:922
1355 msgid "Show GTK+ Options"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gtk/gtkmountoperation.c:491
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Co_nnect"
1361 msgstr "_Huri"
1362
1363 #: gtk/gtkmountoperation.c:558
1364 msgid "Connect _anonymously"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: gtk/gtkmountoperation.c:567
1368 msgid "Connect as u_ser:"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: gtk/gtkmountoperation.c:605
1372 #, fuzzy
1373 msgid "_Username:"
1374 msgstr "Huaina hou"
1375
1376 #: gtk/gtkmountoperation.c:610
1377 #, fuzzy
1378 msgid "_Domain:"
1379 msgstr "_Wāhi:"
1380
1381 #: gtk/gtkmountoperation.c:616
1382 #, fuzzy
1383 msgid "_Password:"
1384 msgstr "Kite wawe:"
1385
1386 #: gtk/gtkmountoperation.c:634
1387 msgid "Forget password _immediately"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: gtk/gtkmountoperation.c:644
1391 msgid "Remember password until you _logout"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: gtk/gtkmountoperation.c:654
1395 msgid "Remember _forever"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: gtk/gtkmountoperation.c:883
1399 #, c-format
1400 msgid "Unknown Application (PID %d)"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: gtk/gtkmountoperation.c:1066
1404 #, c-format
1405 msgid "Unable to end process"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: gtk/gtkmountoperation.c:1103
1409 msgid "_End Process"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
1413 #, c-format
1414 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
1415 msgstr ""
1416
1417 #. translators: this string is a name for the 'less' command
1418 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Terminal Pager"
1421 msgstr "T_iro Tānga"
1422
1423 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
1424 msgid "Top Command"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:864
1428 msgid "Bourne Again Shell"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
1432 msgid "Bourne Shell"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
1436 msgid "Z Shell"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
1440 #, c-format
1441 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
1445 #, c-format
1446 msgid "Page %u"
1447 msgstr "Whārangi %u"
1448
1449 #: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
1450 msgid "Not a valid page setup file"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Any Printer"
1456 msgstr "_Tā"
1457
1458 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
1459 msgid "For portable documents"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
1463 #, c-format
1464 msgid ""
1465 "Margins:\n"
1466 " Left: %s %s\n"
1467 " Right: %s %s\n"
1468 " Top: %s %s\n"
1469 " Bottom: %s %s"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
1473 msgid "Manage Custom Sizes..."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
1477 msgid "_Format for:"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:3456
1481 #, fuzzy
1482 msgid "_Paper size:"
1483 msgstr "_Āhuatanga"
1484
1485 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:962
1486 #, fuzzy
1487 msgid "_Orientation:"
1488 msgstr "_Kueo:"
1489
1490 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3518
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Page Setup"
1493 msgstr "Whārangi %u"
1494
1495 #: gtk/gtkpathbar.c:154
1496 msgid "Up Path"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: gtk/gtkpathbar.c:156
1500 msgid "Down Path"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkpathbar.c:1497
1504 #, fuzzy
1505 msgid "File System Root"
1506 msgstr " puarahi"
1507
1508 #: gtk/gtkprintbackend.c:749
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Authentication"
1511 msgstr "_Wāhi:"
1512
1513 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:694
1514 msgid "Not available"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Select a folder"
1520 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1521
1522 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
1523 #, fuzzy
1524 msgid "_Save in folder:"
1525 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1526
1527 #. translators: this string is the default job title for print
1528 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
1529 #. * by the job number.
1530 #.
1531 #: gtk/gtkprintoperation.c:190
1532 #, c-format
1533 msgid "%s job #%d"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: gtk/gtkprintoperation.c:1695
1537 msgctxt "print operation status"
1538 msgid "Initial state"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkprintoperation.c:1696
1542 #, fuzzy
1543 msgctxt "print operation status"
1544 msgid "Preparing to print"
1545 msgstr "Kupu tūpato"
1546
1547 #: gtk/gtkprintoperation.c:1697
1548 msgctxt "print operation status"
1549 msgid "Generating data"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkprintoperation.c:1698
1553 msgctxt "print operation status"
1554 msgid "Sending data"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkprintoperation.c:1699
1558 #, fuzzy
1559 msgctxt "print operation status"
1560 msgid "Waiting"
1561 msgstr "Kupu tūpato"
1562
1563 #: gtk/gtkprintoperation.c:1700
1564 msgctxt "print operation status"
1565 msgid "Blocking on issue"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: gtk/gtkprintoperation.c:1701
1569 #, fuzzy
1570 msgctxt "print operation status"
1571 msgid "Printing"
1572 msgstr "_Tā"
1573
1574 #: gtk/gtkprintoperation.c:1702
1575 #, fuzzy
1576 msgctxt "print operation status"
1577 msgid "Finished"
1578 msgstr "Kitea"
1579
1580 #: gtk/gtkprintoperation.c:1703
1581 msgctxt "print operation status"
1582 msgid "Finished with error"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: gtk/gtkprintoperation.c:2270
1586 #, c-format
1587 msgid "Preparing %d"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "Preparing"
1593 msgstr "Kupu tūpato"
1594
1595 #: gtk/gtkprintoperation.c:2275
1596 #, fuzzy, c-format
1597 msgid "Printing %d"
1598 msgstr "_Tā"
1599
1600 #: gtk/gtkprintoperation.c:2932
1601 #, c-format
1602 msgid "Error creating print preview"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: gtk/gtkprintoperation.c:2935
1606 #, c-format
1607 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
1611 msgid "Error launching preview"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Application"
1617 msgstr "_Wāhi:"
1618
1619 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611
1620 msgid "Printer offline"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
1624 msgid "Out of paper"
1625 msgstr ""
1626
1627 #. Translators: this is a printer status.
1628 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615
1629 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1998
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Paused"
1632 msgstr "Waiho"
1633
1634 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617
1635 msgid "Need user intervention"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:717
1639 msgid "Custom size"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
1643 #, fuzzy
1644 msgid "No printer found"
1645 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
1646
1647 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Invalid argument to CreateDC"
1650 msgstr "He  koremana kei pakoko"
1651
1652 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
1653 msgid "Error from StartDoc"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
1657 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Not enough free memory"
1660 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
1661
1662 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
1663 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
1667 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
1673 msgstr "He  koremana kei pakoko"
1674
1675 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
1676 msgid "Unspecified error"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
1680 msgid "Getting printer information failed"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
1684 msgid "Getting printer information..."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Printer"
1690 msgstr "_Tā"
1691
1692 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
1693 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Location"
1696 msgstr "_Wāhi:"
1697
1698 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
1699 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
1700 msgid "Status"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2186
1704 msgid "Range"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
1708 msgid "_All Pages"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
1712 #, fuzzy
1713 msgid "C_urrent Page"
1714 msgstr "Hangatia"
1715
1716 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Se_lection"
1719 msgstr "Mea whiriwhiri"
1720
1721 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
1722 msgid "Pag_es:"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
1726 msgid ""
1727 "Specify one or more page ranges,\n"
1728 " e.g. 1-3,7,11"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Pages"
1734 msgstr "Huaina hou"
1735
1736 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
1737 msgid "Copies"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
1741 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2245
1742 msgid "Copie_s:"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
1746 #, fuzzy
1747 msgid "C_ollate"
1748 msgstr "Hangatia"
1749
1750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
1751 #, fuzzy
1752 msgid "_Reverse"
1753 msgstr "_Whakakāhoretia"
1754
1755 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
1756 msgid "General"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
1760 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
1761 #.
1762 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
1763 #. * multiple pages on a sheet when printing
1764 #.
1765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
1766 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
1767 msgid "Left to right, top to bottom"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
1771 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
1772 msgid "Left to right, bottom to top"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
1776 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
1777 msgid "Right to left, top to bottom"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3018
1781 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3509
1782 msgid "Right to left, bottom to top"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
1786 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
1787 msgid "Top to bottom, left to right"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019
1791 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3510
1792 msgid "Top to bottom, right to left"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
1796 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
1797 msgid "Bottom to top, left to right"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020
1801 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3511
1802 msgid "Bottom to top, right to left"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. Translators, this string is used to label the option in the print
1806 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
1807 #.
1808 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3024 gtk/gtkprintunixdialog.c:3037
1809 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3543
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Page Ordering"
1812 msgstr "Kupu tūpato"
1813
1814 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3053
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Left to right"
1817 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
1818
1819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3054
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Right to left"
1822 msgstr "_Tā"
1823
1824 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
1825 msgid "Top to bottom"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
1829 msgid "Bottom to top"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
1833 msgid "Layout"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
1837 msgid "T_wo-sided:"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3326
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Pages per _side:"
1843 msgstr "_Āhuatanga"
1844
1845 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3343
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Page or_dering:"
1848 msgstr "_Āhuatanga"
1849
1850 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3359
1851 #, fuzzy
1852 msgid "_Only print:"
1853 msgstr "_Tā"
1854
1855 #. In enum order
1856 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3374
1857 msgid "All sheets"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3375
1861 msgid "Even sheets"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376
1865 msgid "Odd sheets"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3379
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Sc_ale:"
1871 msgstr "_Kohurangi"
1872
1873 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3406
1874 msgid "Paper"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Paper _type:"
1880 msgstr "_Āhuatanga"
1881
1882 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Paper _source:"
1885 msgstr "_Āhuatanga"
1886
1887 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
1888 msgid "Output t_ray:"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Or_ientation:"
1894 msgstr "_Kueo:"
1895
1896 #. In enum order
1897 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Portrait"
1900 msgstr "_Tā"
1901
1902 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3496
1903 msgid "Landscape"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
1907 msgid "Reverse portrait"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
1911 msgid "Reverse landscape"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
1915 msgid "Job Details"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
1919 msgid "Pri_ority:"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
1923 msgid "_Billing info:"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
1927 msgid "Print Document"
1928 msgstr ""
1929
1930 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
1931 #. * in the print dialog
1932 #.
1933 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3591
1934 #, fuzzy
1935 msgid "_Now"
1936 msgstr "_Kāo"
1937
1938 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
1939 msgid "A_t:"
1940 msgstr ""
1941
1942 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
1943 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
1944 #. * supported.
1945 #.
1946 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3608
1947 msgid ""
1948 "Specify the time of print,\n"
1949 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618
1953 msgid "Time of print"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
1957 #, fuzzy
1958 msgid "On _hold"
1959 msgstr "_Miramira"
1960
1961 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3635
1962 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655
1966 msgid "Add Cover Page"
1967 msgstr ""
1968
1969 #. Translators, this is the label used for the option in the print
1970 #. * dialog that controls the front cover page.
1971 #.
1972 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
1973 msgid "Be_fore:"
1974 msgstr ""
1975
1976 #. Translators, this is the label used for the option in the print
1977 #. * dialog that controls the back cover page.
1978 #.
1979 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3682
1980 msgid "_After:"
1981 msgstr ""
1982
1983 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
1984 #. * job-specific options in the print dialog
1985 #.
1986 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3700
1987 msgid "Job"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3766
1991 msgid "Advanced"
1992 msgstr ""
1993
1994 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
1995 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3804
1996 msgid "Image Quality"
1997 msgstr ""
1998
1999 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2000 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3808
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Color"
2003 msgstr "_Kano"
2004
2005 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2006 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2007 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
2008 msgid "Finishing"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3823
2012 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Print"
2018 msgstr "_Tā"
2019
2020 #: gtk/gtkrc.c:2834
2021 #, c-format
2022 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2023 msgstr ""
2024
2025 #: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
2026 #, c-format
2027 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2028 msgstr ""
2029
2030 #: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
2031 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
2032 #, c-format
2033 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
2037 msgid "Select which type of documents are shown"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
2041 #, c-format
2042 msgid "No item for URI '%s' found"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
2046 msgid "Untitled filter"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Could not remove item"
2052 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2053
2054 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Could not clear list"
2057 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2058
2059 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Copy _Location"
2062 msgstr "_Wāhi:"
2063
2064 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
2065 msgid "_Remove From List"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
2069 #, fuzzy
2070 msgid "_Clear List"
2071 msgstr "_Whakawātea"
2072
2073 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1819
2074 msgid "Show _Private Resources"
2075 msgstr ""
2076
2077 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2078 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2079 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2080 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2081 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2082 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2083 #. * right place when idly populating the menu in case the
2084 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2085 #. * recent chooser menu widget.
2086 #.
2087 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
2088 #, fuzzy
2089 msgid "No items found"
2090 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
2091
2092 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
2093 #, c-format
2094 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
2098 #, c-format
2099 msgid "Open '%s'"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Unknown item"
2105 msgstr "Ehara mohiotia"
2106
2107 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2108 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2109 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2110 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2111 #.
2112 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:843
2113 #, c-format
2114 msgctxt "recent menu label"
2115 msgid "_%d. %s"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2119 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2120 #.
2121 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:848
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgctxt "recent menu label"
2124 msgid "%d. %s"
2125 msgstr "%s: %s"
2126
2127 #: gtk/gtkrecentmanager.c:980 gtk/gtkrecentmanager.c:993
2128 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1131 gtk/gtkrecentmanager.c:1141
2129 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1194 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2130 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
2131 #, c-format
2132 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: gtk/gtkspinner.c:456
2136 msgctxt "throbbing progress animation widget"
2137 msgid "Spinner"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: gtk/gtkspinner.c:457
2141 msgid "Provides visual indication of progress"
2142 msgstr ""
2143
2144 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2145 #: gtk/gtkstock.c:313
2146 #, fuzzy
2147 msgctxt "Stock label"
2148 msgid "Information"
2149 msgstr "Mohiotanga"
2150
2151 #: gtk/gtkstock.c:314
2152 #, fuzzy
2153 msgctxt "Stock label"
2154 msgid "Warning"
2155 msgstr "Kupu tūpato"
2156
2157 #: gtk/gtkstock.c:315
2158 #, fuzzy
2159 msgctxt "Stock label"
2160 msgid "Error"
2161 msgstr "He"
2162
2163 #: gtk/gtkstock.c:316
2164 #, fuzzy
2165 msgctxt "Stock label"
2166 msgid "Question"
2167 msgstr "Patai"
2168
2169 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2170 #. * need the mnemonics to be rationalized
2171 #.
2172 #: gtk/gtkstock.c:321
2173 msgctxt "Stock label"
2174 msgid "_About"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: gtk/gtkstock.c:322
2178 #, fuzzy
2179 msgctxt "Stock label"
2180 msgid "_Add"
2181 msgstr "_Hono"
2182
2183 #: gtk/gtkstock.c:323
2184 #, fuzzy
2185 msgctxt "Stock label"
2186 msgid "_Apply"
2187 msgstr "_Whakatinana"
2188
2189 #: gtk/gtkstock.c:324
2190 #, fuzzy
2191 msgctxt "Stock label"
2192 msgid "_Bold"
2193 msgstr "_Miramira"
2194
2195 #: gtk/gtkstock.c:325
2196 #, fuzzy
2197 msgctxt "Stock label"
2198 msgid "_Cancel"
2199 msgstr "_Whakakore"
2200
2201 #: gtk/gtkstock.c:326
2202 #, fuzzy
2203 msgctxt "Stock label"
2204 msgid "_CD-ROM"
2205 msgstr "Whonokarawhe iti"
2206
2207 #: gtk/gtkstock.c:327
2208 #, fuzzy
2209 msgctxt "Stock label"
2210 msgid "_Clear"
2211 msgstr "_Whakawātea"
2212
2213 #: gtk/gtkstock.c:328
2214 #, fuzzy
2215 msgctxt "Stock label"
2216 msgid "_Close"
2217 msgstr "_Kati"
2218
2219 #: gtk/gtkstock.c:329
2220 #, fuzzy
2221 msgctxt "Stock label"
2222 msgid "C_onnect"
2223 msgstr "_Huri"
2224
2225 #: gtk/gtkstock.c:330
2226 #, fuzzy
2227 msgctxt "Stock label"
2228 msgid "_Convert"
2229 msgstr "_Huri"
2230
2231 #: gtk/gtkstock.c:331
2232 #, fuzzy
2233 msgctxt "Stock label"
2234 msgid "_Copy"
2235 msgstr "_Tārua"
2236
2237 #: gtk/gtkstock.c:332
2238 #, fuzzy
2239 msgctxt "Stock label"
2240 msgid "Cu_t"
2241 msgstr "Tapahi"
2242
2243 #: gtk/gtkstock.c:333
2244 #, fuzzy
2245 msgctxt "Stock label"
2246 msgid "_Delete"
2247 msgstr "_Porowhiu"
2248
2249 #: gtk/gtkstock.c:334
2250 #, fuzzy
2251 msgctxt "Stock label"
2252 msgid "_Discard"
2253 msgstr "Hunga hauā"
2254
2255 #: gtk/gtkstock.c:335
2256 #, fuzzy
2257 msgctxt "Stock label"
2258 msgid "_Disconnect"
2259 msgstr "_Huri"
2260
2261 #: gtk/gtkstock.c:336
2262 #, fuzzy
2263 msgctxt "Stock label"
2264 msgid "_Execute"
2265 msgstr "Whakamahi"
2266
2267 #: gtk/gtkstock.c:337
2268 #, fuzzy
2269 msgctxt "Stock label"
2270 msgid "_Edit"
2271 msgstr "Hangatia"
2272
2273 #: gtk/gtkstock.c:338
2274 #, fuzzy
2275 msgctxt "Stock label"
2276 msgid "_File"
2277 msgstr "Puarahi"
2278
2279 #: gtk/gtkstock.c:339
2280 #, fuzzy
2281 msgctxt "Stock label"
2282 msgid "_Find"
2283 msgstr "Kitea"
2284
2285 #: gtk/gtkstock.c:340
2286 #, fuzzy
2287 msgctxt "Stock label"
2288 msgid "Find and _Replace"
2289 msgstr "Kitea, a whakahoia"
2290
2291 #: gtk/gtkstock.c:341
2292 #, fuzzy
2293 msgctxt "Stock label"
2294 msgid "_Floppy"
2295 msgstr "Kōpae _pingore"
2296
2297 #: gtk/gtkstock.c:342
2298 msgctxt "Stock label"
2299 msgid "_Fullscreen"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkstock.c:343
2303 msgctxt "Stock label"
2304 msgid "_Leave Fullscreen"
2305 msgstr ""
2306
2307 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
2308 #: gtk/gtkstock.c:345
2309 #, fuzzy
2310 msgctxt "Stock label, navigation"
2311 msgid "_Bottom"
2312 msgstr "Kei raro"
2313
2314 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
2315 #: gtk/gtkstock.c:347
2316 #, fuzzy
2317 msgctxt "Stock label, navigation"
2318 msgid "_First"
2319 msgstr "Tuatahi"
2320
2321 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
2322 #: gtk/gtkstock.c:349
2323 #, fuzzy
2324 msgctxt "Stock label, navigation"
2325 msgid "_Last"
2326 msgstr "Toenga"
2327
2328 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
2329 #: gtk/gtkstock.c:351
2330 #, fuzzy
2331 msgctxt "Stock label, navigation"
2332 msgid "_Top"
2333 msgstr "Kei runga"
2334
2335 #. This is a navigation label as in "go back"
2336 #: gtk/gtkstock.c:353
2337 #, fuzzy
2338 msgctxt "Stock label, navigation"
2339 msgid "_Back"
2340 msgstr ""
2341 "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
2342 "Whakamuri\n"
2343 "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
2344 "_Whakamuri\n"
2345 "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
2346 "Whakamuri"
2347
2348 #. This is a navigation label as in "go down"
2349 #: gtk/gtkstock.c:355
2350 #, fuzzy
2351 msgctxt "Stock label, navigation"
2352 msgid "_Down"
2353 msgstr "Ki raro"
2354
2355 #. This is a navigation label as in "go forward"
2356 #: gtk/gtkstock.c:357
2357 #, fuzzy
2358 msgctxt "Stock label, navigation"
2359 msgid "_Forward"
2360 msgstr "_Whakamua"
2361
2362 #. This is a navigation label as in "go up"
2363 #: gtk/gtkstock.c:359
2364 #, fuzzy
2365 msgctxt "Stock label, navigation"
2366 msgid "_Up"
2367 msgstr "_Ki runga"
2368
2369 #: gtk/gtkstock.c:360
2370 #, fuzzy
2371 msgctxt "Stock label"
2372 msgid "_Hard Disk"
2373 msgstr "Kōpae _matua"
2374
2375 #: gtk/gtkstock.c:361
2376 #, fuzzy
2377 msgctxt "Stock label"
2378 msgid "_Help"
2379 msgstr "_Āwhina"
2380
2381 #: gtk/gtkstock.c:362
2382 #, fuzzy
2383 msgctxt "Stock label"
2384 msgid "_Home"
2385 msgstr "_Kāinga"
2386
2387 #: gtk/gtkstock.c:363
2388 msgctxt "Stock label"
2389 msgid "Increase Indent"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: gtk/gtkstock.c:364
2393 msgctxt "Stock label"
2394 msgid "Decrease Indent"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: gtk/gtkstock.c:365
2398 #, fuzzy
2399 msgctxt "Stock label"
2400 msgid "_Index"
2401 msgstr "Kupu arahi"
2402
2403 #: gtk/gtkstock.c:366
2404 #, fuzzy
2405 msgctxt "Stock label"
2406 msgid "_Information"
2407 msgstr "Mohiotanga"
2408
2409 #: gtk/gtkstock.c:367
2410 #, fuzzy
2411 msgctxt "Stock label"
2412 msgid "_Italic"
2413 msgstr "_Tītaha"
2414
2415 #: gtk/gtkstock.c:368
2416 #, fuzzy
2417 msgctxt "Stock label"
2418 msgid "_Jump to"
2419 msgstr "Peke ki"
2420
2421 #. This is about text justification, "centered text"
2422 #: gtk/gtkstock.c:370
2423 #, fuzzy
2424 msgctxt "Stock label"
2425 msgid "_Center"
2426 msgstr "_Huri"
2427
2428 #. This is about text justification
2429 #: gtk/gtkstock.c:372
2430 #, fuzzy
2431 msgctxt "Stock label"
2432 msgid "_Fill"
2433 msgstr "Puarahi"
2434
2435 #. This is about text justification, "left-justified text"
2436 #: gtk/gtkstock.c:374
2437 #, fuzzy
2438 msgctxt "Stock label"
2439 msgid "_Left"
2440 msgstr "_Mauī"
2441
2442 #. This is about text justification, "right-justified text"
2443 #: gtk/gtkstock.c:376
2444 #, fuzzy
2445 msgctxt "Stock label"
2446 msgid "_Right"
2447 msgstr "_Katau"
2448
2449 #. Media label, as in "fast forward"
2450 #: gtk/gtkstock.c:379
2451 #, fuzzy
2452 msgctxt "Stock label, media"
2453 msgid "_Forward"
2454 msgstr "_Whakamua"
2455
2456 #. Media label, as in "next song"
2457 #: gtk/gtkstock.c:381
2458 #, fuzzy
2459 msgctxt "Stock label, media"
2460 msgid "_Next"
2461 msgstr "_Hou"
2462
2463 #. Media label, as in "pause music"
2464 #: gtk/gtkstock.c:383
2465 #, fuzzy
2466 msgctxt "Stock label, media"
2467 msgid "P_ause"
2468 msgstr "Waiho"
2469
2470 #. Media label, as in "play music"
2471 #: gtk/gtkstock.c:385
2472 #, fuzzy
2473 msgctxt "Stock label, media"
2474 msgid "_Play"
2475 msgstr "Huaina hou"
2476
2477 #. Media label, as in  "previous song"
2478 #: gtk/gtkstock.c:387
2479 #, fuzzy
2480 msgctxt "Stock label, media"
2481 msgid "Pre_vious"
2482 msgstr "Kite wawe"
2483
2484 #. Media label
2485 #: gtk/gtkstock.c:389
2486 #, fuzzy
2487 msgctxt "Stock label, media"
2488 msgid "_Record"
2489 msgstr "_Whero"
2490
2491 #. Media label
2492 #: gtk/gtkstock.c:391
2493 #, fuzzy
2494 msgctxt "Stock label, media"
2495 msgid "R_ewind"
2496 msgstr "Kitea"
2497
2498 #. Media label
2499 #: gtk/gtkstock.c:393
2500 #, fuzzy
2501 msgctxt "Stock label, media"
2502 msgid "_Stop"
2503 msgstr "Whaka_mutua"
2504
2505 #: gtk/gtkstock.c:394
2506 #, fuzzy
2507 msgctxt "Stock label"
2508 msgid "_Network"
2509 msgstr "_Kōtuitui"
2510
2511 #: gtk/gtkstock.c:395
2512 #, fuzzy
2513 msgctxt "Stock label"
2514 msgid "_New"
2515 msgstr "_Hou"
2516
2517 #: gtk/gtkstock.c:396
2518 #, fuzzy
2519 msgctxt "Stock label"
2520 msgid "_No"
2521 msgstr "_Kāo"
2522
2523 #: gtk/gtkstock.c:397
2524 #, fuzzy
2525 msgctxt "Stock label"
2526 msgid "_OK"
2527 msgstr "_Ka pai"
2528
2529 #: gtk/gtkstock.c:398
2530 #, fuzzy
2531 msgctxt "Stock label"
2532 msgid "_Open"
2533 msgstr "_Huaki"
2534
2535 #. Page orientation
2536 #: gtk/gtkstock.c:400
2537 msgctxt "Stock label"
2538 msgid "Landscape"
2539 msgstr ""
2540
2541 #. Page orientation
2542 #: gtk/gtkstock.c:402
2543 #, fuzzy
2544 msgctxt "Stock label"
2545 msgid "Portrait"
2546 msgstr "_Tā"
2547
2548 #. Page orientation
2549 #: gtk/gtkstock.c:404
2550 msgctxt "Stock label"
2551 msgid "Reverse landscape"
2552 msgstr ""
2553
2554 #. Page orientation
2555 #: gtk/gtkstock.c:406
2556 msgctxt "Stock label"
2557 msgid "Reverse portrait"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: gtk/gtkstock.c:407
2561 #, fuzzy
2562 msgctxt "Stock label"
2563 msgid "Page Set_up"
2564 msgstr "Whārangi %u"
2565
2566 #: gtk/gtkstock.c:408
2567 #, fuzzy
2568 msgctxt "Stock label"
2569 msgid "_Paste"
2570 msgstr "Waiho"
2571
2572 #: gtk/gtkstock.c:409
2573 #, fuzzy
2574 msgctxt "Stock label"
2575 msgid "_Preferences"
2576 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
2577
2578 #: gtk/gtkstock.c:410
2579 #, fuzzy
2580 msgctxt "Stock label"
2581 msgid "_Print"
2582 msgstr "_Tā"
2583
2584 #: gtk/gtkstock.c:411
2585 #, fuzzy
2586 msgctxt "Stock label"
2587 msgid "Print Pre_view"
2588 msgstr "T_iro Tānga"
2589
2590 #: gtk/gtkstock.c:412
2591 #, fuzzy
2592 msgctxt "Stock label"
2593 msgid "_Properties"
2594 msgstr "_Āhuatanga"
2595
2596 #: gtk/gtkstock.c:413
2597 #, fuzzy
2598 msgctxt "Stock label"
2599 msgid "_Quit"
2600 msgstr "_Whakamutu"
2601
2602 #: gtk/gtkstock.c:414
2603 #, fuzzy
2604 msgctxt "Stock label"
2605 msgid "_Redo"
2606 msgstr "_Mahi Anō"
2607
2608 #: gtk/gtkstock.c:415
2609 #, fuzzy
2610 msgctxt "Stock label"
2611 msgid "_Refresh"
2612 msgstr "_Whakārahina"
2613
2614 #: gtk/gtkstock.c:416
2615 #, fuzzy
2616 msgctxt "Stock label"
2617 msgid "_Remove"
2618 msgstr "_Nukunuku"
2619
2620 #: gtk/gtkstock.c:417
2621 #, fuzzy
2622 msgctxt "Stock label"
2623 msgid "_Revert"
2624 msgstr "_Whakakāhoretia"
2625
2626 #: gtk/gtkstock.c:418
2627 #, fuzzy
2628 msgctxt "Stock label"
2629 msgid "_Save"
2630 msgstr "_Pupuri"
2631
2632 #: gtk/gtkstock.c:419
2633 #, fuzzy
2634 msgctxt "Stock label"
2635 msgid "Save _As"
2636 msgstr "Purihia pēneitia"
2637
2638 #: gtk/gtkstock.c:420
2639 #, fuzzy
2640 msgctxt "Stock label"
2641 msgid "Select _All"
2642 msgstr "Whiriwhiria katoa"
2643
2644 #: gtk/gtkstock.c:421
2645 #, fuzzy
2646 msgctxt "Stock label"
2647 msgid "_Color"
2648 msgstr "_Kano"
2649
2650 #: gtk/gtkstock.c:422
2651 #, fuzzy
2652 msgctxt "Stock label"
2653 msgid "_Font"
2654 msgstr "_Tuhinga"
2655
2656 #. Sorting direction
2657 #: gtk/gtkstock.c:424
2658 #, fuzzy
2659 msgctxt "Stock label"
2660 msgid "_Ascending"
2661 msgstr "Piki ki runga"
2662
2663 #. Sorting direction
2664 #: gtk/gtkstock.c:426
2665 #, fuzzy
2666 msgctxt "Stock label"
2667 msgid "_Descending"
2668 msgstr "Piki ki raro"
2669
2670 #: gtk/gtkstock.c:427
2671 #, fuzzy
2672 msgctxt "Stock label"
2673 msgid "_Spell Check"
2674 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
2675
2676 #: gtk/gtkstock.c:428
2677 #, fuzzy
2678 msgctxt "Stock label"
2679 msgid "_Stop"
2680 msgstr "Whaka_mutua"
2681
2682 #. Font variant
2683 #: gtk/gtkstock.c:430
2684 #, fuzzy
2685 msgctxt "Stock label"
2686 msgid "_Strikethrough"
2687 msgstr "_Tāroto"
2688
2689 #: gtk/gtkstock.c:431
2690 #, fuzzy
2691 msgctxt "Stock label"
2692 msgid "_Undelete"
2693 msgstr "_Porowhiu"
2694
2695 #. Font variant
2696 #: gtk/gtkstock.c:433
2697 #, fuzzy
2698 msgctxt "Stock label"
2699 msgid "_Underline"
2700 msgstr "_Rūritia"
2701
2702 #: gtk/gtkstock.c:434
2703 #, fuzzy
2704 msgctxt "Stock label"
2705 msgid "_Undo"
2706 msgstr "_Whakakore"
2707
2708 #: gtk/gtkstock.c:435
2709 #, fuzzy
2710 msgctxt "Stock label"
2711 msgid "_Yes"
2712 msgstr "_Āe"
2713
2714 #. Zoom
2715 #: gtk/gtkstock.c:437
2716 msgctxt "Stock label"
2717 msgid "_Normal Size"
2718 msgstr ""
2719
2720 #. Zoom
2721 #: gtk/gtkstock.c:439
2722 msgctxt "Stock label"
2723 msgid "Best _Fit"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: gtk/gtkstock.c:440
2727 #, fuzzy
2728 msgctxt "Stock label"
2729 msgid "Zoom _In"
2730 msgstr "Tere _Roto"
2731
2732 #: gtk/gtkstock.c:441
2733 #, fuzzy
2734 msgctxt "Stock label"
2735 msgid "Zoom _Out"
2736 msgstr "Tere _Waho"
2737
2738 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
2739 #, c-format
2740 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
2744 #, c-format
2745 msgid "No deserialize function found for format %s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
2749 #, c-format
2750 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
2754 #, c-format
2755 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
2759 #, c-format
2760 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
2761 msgstr ""
2762
2763 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
2764 #, c-format
2765 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
2769 #, c-format
2770 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
2774 #, c-format
2775 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
2779 #, c-format
2780 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
2784 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
2788 #, c-format
2789 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
2793 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
2794 #, c-format
2795 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
2799 #, c-format
2800 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
2804 #, c-format
2805 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
2812 msgstr ""
2813
2814 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
2815 #, c-format
2816 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
2820 #, c-format
2821 msgid "Tag \"%s\" already defined"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
2825 #, c-format
2826 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
2830 #, c-format
2831 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
2835 #, c-format
2836 msgid "A <%s> element has already been specified"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
2840 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
2844 msgid "Serialized data is malformed"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
2848 msgid ""
2849 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: gtk/gtktextutil.c:60
2853 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2854 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
2855
2856 #: gtk/gtktextutil.c:61
2857 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2858 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
2859
2860 #: gtk/gtktextutil.c:62
2861 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2862 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
2863
2864 #: gtk/gtktextutil.c:63
2865 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2866 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
2867
2868 #: gtk/gtktextutil.c:64
2869 msgid "LRO Left-to-right _override"
2870 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
2871
2872 #: gtk/gtktextutil.c:65
2873 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2874 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
2875
2876 #: gtk/gtktextutil.c:66
2877 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: gtk/gtktextutil.c:67
2881 msgid "ZWS _Zero width space"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: gtk/gtktextutil.c:68
2885 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: gtk/gtktextutil.c:69
2889 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: gtk/gtkthemes.c:72
2893 #, c-format
2894 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2895 msgstr " tauira \"%s\","
2896
2897 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
2898 #, c-format
2899 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2900 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
2901
2902 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
2903 #, c-format
2904 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2905 msgstr "%d puta noa %d"
2906
2907 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
2908 msgid "Empty"
2909 msgstr "Puango"
2910
2911 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Volume"
2914 msgstr "Kainga"
2915
2916 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
2917 msgid "Turns volume down or up"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: gtk/gtkvolumebutton.c:88
2921 msgid "Adjusts the volume"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: gtk/gtkvolumebutton.c:94 gtk/gtkvolumebutton.c:97
2925 msgid "Volume Down"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: gtk/gtkvolumebutton.c:96
2929 msgid "Decreases the volume"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: gtk/gtkvolumebutton.c:100 gtk/gtkvolumebutton.c:103
2933 msgid "Volume Up"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkvolumebutton.c:102
2937 msgid "Increases the volume"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: gtk/gtkvolumebutton.c:160
2941 msgid "Muted"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: gtk/gtkvolumebutton.c:164
2945 msgid "Full Volume"
2946 msgstr ""
2947
2948 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
2949 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
2950 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
2951 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
2952 #.
2953 #: gtk/gtkvolumebutton.c:177
2954 #, c-format
2955 msgctxt "volume percentage"
2956 msgid "%d %%"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
2960 #, fuzzy
2961 msgctxt "paper size"
2962 msgid "asme_f"
2963 msgstr "Ingoa"
2964
2965 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
2966 msgctxt "paper size"
2967 msgid "A0x2"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
2971 msgctxt "paper size"
2972 msgid "A0"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
2976 msgctxt "paper size"
2977 msgid "A0x3"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
2981 msgctxt "paper size"
2982 msgid "A1"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
2986 msgctxt "paper size"
2987 msgid "A10"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
2991 msgctxt "paper size"
2992 msgid "A1x3"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
2996 msgctxt "paper size"
2997 msgid "A1x4"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3001 msgctxt "paper size"
3002 msgid "A2"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3006 msgctxt "paper size"
3007 msgid "A2x3"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3011 msgctxt "paper size"
3012 msgid "A2x4"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3016 msgctxt "paper size"
3017 msgid "A2x5"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3021 msgctxt "paper size"
3022 msgid "A3"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3026 msgctxt "paper size"
3027 msgid "A3 Extra"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3031 msgctxt "paper size"
3032 msgid "A3x3"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3036 msgctxt "paper size"
3037 msgid "A3x4"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3041 msgctxt "paper size"
3042 msgid "A3x5"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3046 msgctxt "paper size"
3047 msgid "A3x6"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3051 msgctxt "paper size"
3052 msgid "A3x7"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3056 msgctxt "paper size"
3057 msgid "A4"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3061 msgctxt "paper size"
3062 msgid "A4 Extra"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3066 msgctxt "paper size"
3067 msgid "A4 Tab"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3071 msgctxt "paper size"
3072 msgid "A4x3"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3076 msgctxt "paper size"
3077 msgid "A4x4"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3081 msgctxt "paper size"
3082 msgid "A4x5"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3086 msgctxt "paper size"
3087 msgid "A4x6"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3091 msgctxt "paper size"
3092 msgid "A4x7"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3096 msgctxt "paper size"
3097 msgid "A4x8"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3101 msgctxt "paper size"
3102 msgid "A4x9"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3106 msgctxt "paper size"
3107 msgid "A5"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3111 msgctxt "paper size"
3112 msgid "A5 Extra"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3116 msgctxt "paper size"
3117 msgid "A6"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3121 msgctxt "paper size"
3122 msgid "A7"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3126 msgctxt "paper size"
3127 msgid "A8"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3131 msgctxt "paper size"
3132 msgid "A9"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3136 msgctxt "paper size"
3137 msgid "B0"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3141 msgctxt "paper size"
3142 msgid "B1"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3146 msgctxt "paper size"
3147 msgid "B10"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3151 msgctxt "paper size"
3152 msgid "B2"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3156 msgctxt "paper size"
3157 msgid "B3"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3161 msgctxt "paper size"
3162 msgid "B4"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3166 msgctxt "paper size"
3167 msgid "B5"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3171 msgctxt "paper size"
3172 msgid "B5 Extra"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3176 msgctxt "paper size"
3177 msgid "B6"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3181 msgctxt "paper size"
3182 msgid "B6/C4"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3186 msgctxt "paper size"
3187 msgid "B7"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3191 msgctxt "paper size"
3192 msgid "B8"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3196 msgctxt "paper size"
3197 msgid "B9"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
3201 msgctxt "paper size"
3202 msgid "C0"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3206 msgctxt "paper size"
3207 msgid "C1"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
3211 msgctxt "paper size"
3212 msgid "C10"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3216 msgctxt "paper size"
3217 msgid "C2"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
3221 msgctxt "paper size"
3222 msgid "C3"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3226 msgctxt "paper size"
3227 msgid "C4"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
3231 msgctxt "paper size"
3232 msgid "C5"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3236 msgctxt "paper size"
3237 msgid "C6"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
3241 msgctxt "paper size"
3242 msgid "C6/C5"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3246 msgctxt "paper size"
3247 msgid "C7"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
3251 msgctxt "paper size"
3252 msgid "C7/C6"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3256 msgctxt "paper size"
3257 msgid "C8"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
3261 msgctxt "paper size"
3262 msgid "C9"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3266 msgctxt "paper size"
3267 msgid "DL Envelope"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
3271 msgctxt "paper size"
3272 msgid "RA0"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3276 msgctxt "paper size"
3277 msgid "RA1"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
3281 msgctxt "paper size"
3282 msgid "RA2"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3286 msgctxt "paper size"
3287 msgid "SRA0"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
3291 msgctxt "paper size"
3292 msgid "SRA1"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3296 msgctxt "paper size"
3297 msgid "SRA2"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
3301 msgctxt "paper size"
3302 msgid "JB0"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3306 msgctxt "paper size"
3307 msgid "JB1"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
3311 msgctxt "paper size"
3312 msgid "JB10"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3316 msgctxt "paper size"
3317 msgid "JB2"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
3321 msgctxt "paper size"
3322 msgid "JB3"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3326 msgctxt "paper size"
3327 msgid "JB4"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
3331 msgctxt "paper size"
3332 msgid "JB5"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3336 msgctxt "paper size"
3337 msgid "JB6"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
3341 msgctxt "paper size"
3342 msgid "JB7"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3346 msgctxt "paper size"
3347 msgid "JB8"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
3351 msgctxt "paper size"
3352 msgid "JB9"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3356 msgctxt "paper size"
3357 msgid "jis exec"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
3361 msgctxt "paper size"
3362 msgid "Choukei 2 Envelope"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3366 msgctxt "paper size"
3367 msgid "Choukei 3 Envelope"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
3371 msgctxt "paper size"
3372 msgid "Choukei 4 Envelope"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3376 msgctxt "paper size"
3377 msgid "hagaki (postcard)"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
3381 msgctxt "paper size"
3382 msgid "kahu Envelope"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3386 msgctxt "paper size"
3387 msgid "kaku2 Envelope"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
3391 msgctxt "paper size"
3392 msgid "oufuku (reply postcard)"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3396 msgctxt "paper size"
3397 msgid "you4 Envelope"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
3401 msgctxt "paper size"
3402 msgid "10x11"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3406 msgctxt "paper size"
3407 msgid "10x13"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
3411 msgctxt "paper size"
3412 msgid "10x14"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
3416 msgctxt "paper size"
3417 msgid "10x15"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3421 msgctxt "paper size"
3422 msgid "11x12"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
3426 msgctxt "paper size"
3427 msgid "11x15"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3431 msgctxt "paper size"
3432 msgid "12x19"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
3436 msgctxt "paper size"
3437 msgid "5x7"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3441 msgctxt "paper size"
3442 msgid "6x9 Envelope"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
3446 msgctxt "paper size"
3447 msgid "7x9 Envelope"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3451 msgctxt "paper size"
3452 msgid "9x11 Envelope"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
3456 msgctxt "paper size"
3457 msgid "a2 Envelope"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3461 msgctxt "paper size"
3462 msgid "Arch A"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
3466 msgctxt "paper size"
3467 msgid "Arch B"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3471 msgctxt "paper size"
3472 msgid "Arch C"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
3476 msgctxt "paper size"
3477 msgid "Arch D"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3481 msgctxt "paper size"
3482 msgid "Arch E"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
3486 msgctxt "paper size"
3487 msgid "b-plus"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3491 msgctxt "paper size"
3492 msgid "c"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
3496 msgctxt "paper size"
3497 msgid "c5 Envelope"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3501 msgctxt "paper size"
3502 msgid "d"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
3506 msgctxt "paper size"
3507 msgid "e"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3511 msgctxt "paper size"
3512 msgid "edp"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
3516 msgctxt "paper size"
3517 msgid "European edp"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3521 #, fuzzy
3522 msgctxt "paper size"
3523 msgid "Executive"
3524 msgstr "Whakamahi"
3525
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
3527 msgctxt "paper size"
3528 msgid "f"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3532 msgctxt "paper size"
3533 msgid "FanFold European"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
3537 msgctxt "paper size"
3538 msgid "FanFold US"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3542 msgctxt "paper size"
3543 msgid "FanFold German Legal"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
3547 msgctxt "paper size"
3548 msgid "Government Legal"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3552 msgctxt "paper size"
3553 msgid "Government Letter"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
3557 #, fuzzy
3558 msgctxt "paper size"
3559 msgid "Index 3x5"
3560 msgstr "Kupu arahi"
3561
3562 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3563 msgctxt "paper size"
3564 msgid "Index 4x6 (postcard)"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
3568 #, fuzzy
3569 msgctxt "paper size"
3570 msgid "Index 4x6 ext"
3571 msgstr "Kupu arahi"
3572
3573 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3574 #, fuzzy
3575 msgctxt "paper size"
3576 msgid "Index 5x8"
3577 msgstr "Kupu arahi"
3578
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
3580 msgctxt "paper size"
3581 msgid "Invoice"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3585 msgctxt "paper size"
3586 msgid "Tabloid"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
3590 msgctxt "paper size"
3591 msgid "US Legal"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3595 msgctxt "paper size"
3596 msgid "US Legal Extra"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
3600 msgctxt "paper size"
3601 msgid "US Letter"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3605 msgctxt "paper size"
3606 msgid "US Letter Extra"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
3610 msgctxt "paper size"
3611 msgid "US Letter Plus"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3615 msgctxt "paper size"
3616 msgid "Monarch Envelope"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
3620 msgctxt "paper size"
3621 msgid "#10 Envelope"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3625 msgctxt "paper size"
3626 msgid "#11 Envelope"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
3630 msgctxt "paper size"
3631 msgid "#12 Envelope"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3635 msgctxt "paper size"
3636 msgid "#14 Envelope"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
3640 msgctxt "paper size"
3641 msgid "#9 Envelope"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3645 msgctxt "paper size"
3646 msgid "Personal Envelope"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
3650 msgctxt "paper size"
3651 msgid "Quarto"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3655 msgctxt "paper size"
3656 msgid "Super A"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
3660 msgctxt "paper size"
3661 msgid "Super B"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3665 msgctxt "paper size"
3666 msgid "Wide Format"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
3670 msgctxt "paper size"
3671 msgid "Dai-pa-kai"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3675 #, fuzzy
3676 msgctxt "paper size"
3677 msgid "Folio"
3678 msgstr "_Kano"
3679
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
3681 msgctxt "paper size"
3682 msgid "Folio sp"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3686 msgctxt "paper size"
3687 msgid "Invite Envelope"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
3691 msgctxt "paper size"
3692 msgid "Italian Envelope"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3696 msgctxt "paper size"
3697 msgid "juuro-ku-kai"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
3701 msgctxt "paper size"
3702 msgid "pa-kai"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3706 msgctxt "paper size"
3707 msgid "Postfix Envelope"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
3711 msgctxt "paper size"
3712 msgid "Small Photo"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3716 msgctxt "paper size"
3717 msgid "prc1 Envelope"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
3721 msgctxt "paper size"
3722 msgid "prc10 Envelope"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3726 msgctxt "paper size"
3727 msgid "prc 16k"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
3731 msgctxt "paper size"
3732 msgid "prc2 Envelope"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3736 msgctxt "paper size"
3737 msgid "prc3 Envelope"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
3741 msgctxt "paper size"
3742 msgid "prc 32k"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3746 msgctxt "paper size"
3747 msgid "prc4 Envelope"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
3751 msgctxt "paper size"
3752 msgid "prc5 Envelope"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3756 msgctxt "paper size"
3757 msgid "prc6 Envelope"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
3761 msgctxt "paper size"
3762 msgid "prc7 Envelope"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3766 msgctxt "paper size"
3767 msgid "prc8 Envelope"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
3771 msgctxt "paper size"
3772 msgid "prc9 Envelope"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3776 msgctxt "paper size"
3777 msgid "ROC 16k"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:168
3781 msgctxt "paper size"
3782 msgid "ROC 8k"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
3786 #, c-format
3787 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/updateiconcache.c:1374
3791 #, fuzzy, c-format
3792 msgid "Failed to write header\n"
3793 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
3794
3795 #: gtk/updateiconcache.c:1380
3796 #, fuzzy, c-format
3797 msgid "Failed to write hash table\n"
3798 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
3799
3800 #: gtk/updateiconcache.c:1386
3801 #, fuzzy, c-format
3802 msgid "Failed to write folder index\n"
3803 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
3804
3805 #: gtk/updateiconcache.c:1394
3806 #, fuzzy, c-format
3807 msgid "Failed to rewrite header\n"
3808 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
3809
3810 #: gtk/updateiconcache.c:1463
3811 #, fuzzy, c-format
3812 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
3813 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
3814
3815 #: gtk/updateiconcache.c:1471
3816 #, fuzzy, c-format
3817 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
3818 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
3819
3820 #: gtk/updateiconcache.c:1507
3821 #, c-format
3822 msgid "The generated cache was invalid.\n"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: gtk/updateiconcache.c:1521
3826 #, c-format
3827 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: gtk/updateiconcache.c:1535
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
3833 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
3834
3835 #: gtk/updateiconcache.c:1545
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
3838 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
3839
3840 #: gtk/updateiconcache.c:1572
3841 #, c-format
3842 msgid "Cache file created successfully.\n"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/updateiconcache.c:1611
3846 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/updateiconcache.c:1612
3850 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/updateiconcache.c:1613
3854 msgid "Don't include image data in the cache"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: gtk/updateiconcache.c:1614
3858 msgid "Output a C header file"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/updateiconcache.c:1615
3862 msgid "Turn off verbose output"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: gtk/updateiconcache.c:1616
3866 msgid "Validate existing icon cache"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: gtk/updateiconcache.c:1683
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "File not found: %s\n"
3872 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
3873
3874 #: gtk/updateiconcache.c:1689
3875 #, c-format
3876 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/updateiconcache.c:1702
3880 #, c-format
3881 msgid "No theme index file.\n"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/updateiconcache.c:1706
3885 #, c-format
3886 msgid ""
3887 "No theme index file in '%s'.\n"
3888 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. ID
3892 #: modules/input/imam-et.c:454
3893 msgid "Amharic (EZ+)"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. ID
3897 #: modules/input/imcedilla.c:92
3898 msgid "Cedilla"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. ID
3902 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3903 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. ID
3907 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3908 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3909 msgstr ""
3910
3911 #. ID
3912 #: modules/input/imipa.c:145
3913 msgid "IPA"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. ID
3917 #: modules/input/immultipress.c:31
3918 msgid "Multipress"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. ID
3922 #: modules/input/imthai.c:35
3923 msgid "Thai-Lao"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. ID
3927 #: modules/input/imti-er.c:453
3928 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. ID
3932 #: modules/input/imti-et.c:453
3933 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3934 msgstr ""
3935
3936 #. ID
3937 #: modules/input/imviqr.c:244
3938 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3939 msgstr ""
3940
3941 #. ID
3942 #: modules/input/imxim.c:28
3943 msgid "X Input Method"
3944 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
3945
3946 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
3947 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Username:"
3950 msgstr "Huaina hou"
3951
3952 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
3953 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Password:"
3956 msgstr "Kite wawe:"
3957
3958 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
3959 #, c-format
3960 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
3964 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
3965 #, c-format
3966 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:856
3970 #, c-format
3971 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
3975 #, c-format
3976 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:862
3980 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
3984 #, c-format
3985 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868
3989 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:871
3993 #, c-format
3994 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:874
3998 #, c-format
3999 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:877
4003 #, c-format
4004 msgid "Authentication is required on %s"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1014
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Domain:"
4010 msgstr "_Wāhi:"
4011
4012 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
4013 #, c-format
4014 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
4018 #, c-format
4019 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051
4023 msgid "Authentication is required to print this document"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1672
4027 #, c-format
4028 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
4032 #, c-format
4033 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4034 msgstr ""
4035
4036 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4037 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
4038 #, c-format
4039 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4040 msgstr ""
4041
4042 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4043 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
4044 #, c-format
4045 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4046 msgstr ""
4047
4048 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
4050 #, c-format
4051 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4052 msgstr ""
4053
4054 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
4056 #, c-format
4057 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
4061 #, c-format
4062 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4063 msgstr ""
4064
4065 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
4066 #, c-format
4067 msgid "The door is open on printer '%s'."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
4071 #, c-format
4072 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
4076 #, c-format
4077 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
4081 #, c-format
4082 msgid "Printer '%s' is currently offline."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1687
4086 #, c-format
4087 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4088 msgstr ""
4089
4090 #. Translators: this is a printer status.
4091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1995
4092 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
4093 msgstr ""
4094
4095 #. Translators: this is a printer status.
4096 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2001
4097 msgid "Rejecting Jobs"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
4101 msgid "Two Sided"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
4105 msgid "Paper Type"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
4109 msgid "Paper Source"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2780
4113 msgid "Output Tray"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2781
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Resolution"
4119 msgstr "Patai"
4120
4121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2782
4122 msgid "GhostScript pre-filtering"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2791
4126 msgid "One Sided"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2793
4131 msgid "Long Edge (Standard)"
4132 msgstr ""
4133
4134 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
4135 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2795
4136 msgid "Short Edge (Flip)"
4137 msgstr ""
4138
4139 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4140 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2797
4141 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2799
4142 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2807
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Auto Select"
4145 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
4146
4147 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4148 #. Translators: this is an option of "Resolution"
4149 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2801
4150 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2803
4151 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2805
4152 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809
4153 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3295
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Printer Default"
4156 msgstr "Aunoa"
4157
4158 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4159 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2811
4160 msgid "Embed GhostScript fonts only"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4164 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2813
4165 msgid "Convert to PS level 1"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4169 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2815
4170 msgid "Convert to PS level 2"
4171 msgstr ""
4172
4173 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
4174 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2817
4175 #, fuzzy
4176 msgid "No pre-filtering"
4177 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
4178
4179 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
4180 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
4181 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826
4182 msgid "Miscellaneous"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. Translators: These strings name the possible values of the
4186 #. * job priority option in the print dialog
4187 #.
4188 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4189 msgid "Urgent"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4193 msgid "High"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4197 msgid "Medium"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3503
4201 msgid "Low"
4202 msgstr ""
4203
4204 #. Cups specific, non-ppd related settings
4205 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4206 #. * in the print dialog
4207 #.
4208 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3527
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Pages per Sheet"
4211 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4212
4213 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4214 #. * in the print dialog
4215 #.
4216 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3564
4217 msgid "Job Priority"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4221 #. * in the print dialog
4222 #.
4223 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3575
4224 msgid "Billing Info"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4228 #. * pages that the printing system may support.
4229 #.
4230 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4231 #, fuzzy
4232 msgid "None"
4233 msgstr "koretahi"
4234
4235 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4236 msgid "Classified"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4240 msgid "Confidential"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Secret"
4246 msgstr "Mata"
4247
4248 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4249 msgid "Standard"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4253 msgid "Top Secret"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3590
4257 msgid "Unclassified"
4258 msgstr ""
4259
4260 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4261 #. * dialog that controls the front cover page.
4262 #.
4263 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
4264 msgid "Before"
4265 msgstr ""
4266
4267 #. Translators, this is the label used for the option in the print
4268 #. * dialog that controls the back cover page.
4269 #.
4270 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640
4271 msgid "After"
4272 msgstr ""
4273
4274 #. Translators: this is the name of the option that controls when
4275 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
4276 #. * or 'on hold'
4277 #.
4278 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Print at"
4281 msgstr "_Tā"
4282
4283 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
4284 #. * to specify a time when a print job will be printed.
4285 #.
4286 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Print at time"
4289 msgstr "_Tā"
4290
4291 #. Translators: this format is used to display a custom paper
4292 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
4293 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
4294 #.
4295 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
4296 #, c-format
4297 msgid "Custom %sx%s"
4298 msgstr ""
4299
4300 #. default filename used for print-to-file
4301 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
4302 #, c-format
4303 msgid "output.%s"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Print to File"
4309 msgstr "_Tā"
4310
4311 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4312 msgid "PDF"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Postscript"
4318 msgstr "_Tā"
4319
4320 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
4321 msgid "SVG"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
4325 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
4326 msgid "Pages per _sheet:"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
4330 #, fuzzy
4331 msgid "File"
4332 msgstr "He puarahi"
4333
4334 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
4335 msgid "_Output format"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
4339 msgid "Print to LPR"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Pages Per Sheet"
4345 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4346
4347 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
4348 msgid "Command Line"
4349 msgstr ""
4350
4351 #. SUN_BRANDING
4352 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
4353 #, fuzzy
4354 msgid "printer offline"
4355 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
4356
4357 #. SUN_BRANDING
4358 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
4359 #, fuzzy
4360 msgid "ready to print"
4361 msgstr "Kupu tūpato"
4362
4363 #. SUN_BRANDING
4364 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
4365 msgid "processing job"
4366 msgstr ""
4367
4368 #. SUN_BRANDING
4369 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
4370 #, fuzzy
4371 msgid "paused"
4372 msgstr "Waiho"
4373
4374 #. SUN_BRANDING
4375 #: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
4376 #, fuzzy
4377 msgid "unknown"
4378 msgstr "koremohiotia"
4379
4380 #. default filename used for print-to-test
4381 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
4382 #, c-format
4383 msgid "test-output.%s"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Print to Test Printer"
4389 msgstr "_Tā"
4390
4391 #: tests/testfilechooser.c:207
4392 #, c-format
4393 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: tests/testfilechooser.c:222
4397 #, c-format
4398 msgid "Failed to open file '%s': %s"
4399 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
4400
4401 #: tests/testfilechooser.c:267
4402 #, c-format
4403 msgid ""
4404 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
4405 msgstr ""
4406 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
4407 "puarahi a te ataahua"
4408
4409 #~ msgid "Image file '%s' contains no data"
4410 #~ msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
4411
4412 #~ msgid ""
4413 #~ "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
4414 #~ "animation file"
4415 #~ msgstr ""
4416 #~ "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
4417 #~ "puarahi a te pikitia"
4418
4419 #~ msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
4420 #~ msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
4421
4422 #~ msgid ""
4423 #~ "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
4424 #~ "it's from a different GTK version?"
4425 #~ msgstr ""
4426 #~ "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) "
4427 #~ "tuturu; pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
4428
4429 #~ msgid "Image type '%s' is not supported"
4430 #~ msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
4431
4432 #~ msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
4433 #~ msgstr ""
4434 #~ "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
4435
4436 #~ msgid "Unrecognized image file format"
4437 #~ msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
4438
4439 #~ msgid "Failed to load image '%s': %s"
4440 #~ msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
4441
4442 #~ msgid "Error writing to image file: %s"
4443 #~ msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
4444
4445 #~ msgid ""
4446 #~ "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
4447 #~ msgstr ""
4448 #~ "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
4449
4450 #~ msgid "Insufficient memory to save image to callback"
4451 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
4452
4453 #~ msgid "Failed to open temporary file"
4454 #~ msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
4455
4456 #~ msgid "Failed to read from temporary file"
4457 #~ msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4458
4459 #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
4460 #~ msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
4461
4462 #~ msgid ""
4463 #~ "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
4464 #~ "saved: %s"
4465 #~ msgstr ""
4466 #~ "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
4467 #~ "katoa i te purihia: %s"
4468
4469 #~ msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
4470 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
4471
4472 #, fuzzy
4473 #~ msgid "Error writing to image stream"
4474 #~ msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
4475
4476 #, fuzzy
4477 #~ msgid ""
4478 #~ "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
4479 #~ "but didn't give a reason for the failure"
4480 #~ msgstr ""
4481 #~ "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata "
4482 #~ "uta i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
4483
4484 #~ msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
4485 #~ msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
4486
4487 #~ msgid "Image header corrupt"
4488 #~ msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
4489
4490 #~ msgid "Image format unknown"
4491 #~ msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
4492
4493 #~ msgid "Image pixel data corrupt"
4494 #~ msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
4495
4496 #, fuzzy
4497 #~ msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
4498 #~ msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
4499 #~ msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
4500 #~ msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
4501
4502 #~ msgid "Unexpected icon chunk in animation"
4503 #~ msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
4504
4505 #~ msgid "Unsupported animation type"
4506 #~ msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
4507
4508 #~ msgid "Invalid header in animation"
4509 #~ msgstr "He  koremana kei pikitia"
4510
4511 #~ msgid "Not enough memory to load animation"
4512 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
4513
4514 #~ msgid "Malformed chunk in animation"
4515 #~ msgstr "He kino te motete kei pikitia "
4516
4517 #~ msgid "The ANI image format"
4518 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
4519
4520 #~ msgid "BMP image has bogus header data"
4521 #~ msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
4522
4523 #~ msgid "Not enough memory to load bitmap image"
4524 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
4525
4526 #~ msgid "BMP image has unsupported header size"
4527 #~ msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
4528
4529 #~ msgid "Premature end-of-file encountered"
4530 #~ msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
4531
4532 #, fuzzy
4533 #~ msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
4534 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
4535
4536 #, fuzzy
4537 #~ msgid "Couldn't write to BMP file"
4538 #~ msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
4539
4540 #~ msgid "The BMP image format"
4541 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
4542
4543 #~ msgid "Failure reading GIF: %s"
4544 #~ msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
4545
4546 #~ msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
4547 #~ msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
4548
4549 #~ msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
4550 #~ msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
4551
4552 #~ msgid "Stack overflow"
4553 #~ msgstr "He mata purena"
4554
4555 #, fuzzy
4556 #~ msgid "GIF image loader cannot understand this image."
4557 #~ msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
4558
4559 #~ msgid "Bad code encountered"
4560 #~ msgstr "He kino te  ka kitea"
4561
4562 #~ msgid "Circular table entry in GIF file"
4563 #~ msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
4564
4565 #~ msgid "Not enough memory to load GIF file"
4566 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
4567
4568 #, fuzzy
4569 #~ msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
4570 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
4571
4572 #~ msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
4573 #~ msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
4574
4575 #~ msgid "File does not appear to be a GIF file"
4576 #~ msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
4577
4578 #~ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
4579 #~ msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
4580
4581 #~ msgid "GIF image was truncated or incomplete."
4582 #~ msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
4583
4584 #~ msgid "The GIF image format"
4585 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
4586
4587 #~ msgid "Invalid header in icon"
4588 #~ msgstr "He  koremana kei pakoko"
4589
4590 #~ msgid "Not enough memory to load icon"
4591 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
4592
4593 #~ msgid "Icon has zero width"
4594 #~ msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
4595
4596 #~ msgid "Icon has zero height"
4597 #~ msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
4598
4599 #~ msgid "Compressed icons are not supported"
4600 #~ msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
4601
4602 #~ msgid "Unsupported icon type"
4603 #~ msgstr "Pakoko momo tautokotia"
4604
4605 #~ msgid "Not enough memory to load ICO file"
4606 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
4607
4608 #~ msgid "Image too large to be saved as ICO"
4609 #~ msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
4610
4611 #~ msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
4612 #~ msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
4613
4614 #~ msgid "The ICO image format"
4615 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
4616
4617 #, fuzzy
4618 #~ msgid "Error reading ICNS image: %s"
4619 #~ msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
4620
4621 #, fuzzy
4622 #~ msgid "Could not decode ICNS file"
4623 #~ msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
4624
4625 #, fuzzy
4626 #~ msgid "The ICNS image format"
4627 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
4628
4629 #, fuzzy
4630 #~ msgid "Couldn't allocate memory for stream"
4631 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
4632
4633 #, fuzzy
4634 #~ msgid "Couldn't decode image"
4635 #~ msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
4636
4637 #, fuzzy
4638 #~ msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
4639 #~ msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
4640
4641 #, fuzzy
4642 #~ msgid "Image type currently not supported"
4643 #~ msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
4644
4645 #, fuzzy
4646 #~ msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
4647 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
4648
4649 #, fuzzy
4650 #~ msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
4651 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
4652
4653 #, fuzzy
4654 #~ msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
4655 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
4656
4657 #, fuzzy
4658 #~ msgid "The JPEG 2000 image format"
4659 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
4660
4661 #~ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
4662 #~ msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
4663
4664 #~ msgid ""
4665 #~ "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
4666 #~ "memory"
4667 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
4668
4669 #~ msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
4670 #~ msgstr " atanga tautokotia (%s)"
4671
4672 #~ msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
4673 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
4674
4675 #, fuzzy
4676 #~ msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
4677 #~ msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
4678
4679 #~ msgid "The JPEG image format"
4680 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
4681
4682 #~ msgid "Couldn't allocate memory for header"
4683 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
4684
4685 #~ msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
4686 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
4687
4688 #~ msgid "Image has invalid width and/or height"
4689 #~ msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
4690
4691 #~ msgid "Image has unsupported bpp"
4692 #~ msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
4693
4694 #~ msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
4695 #~ msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
4696
4697 #~ msgid "Couldn't create new pixbuf"
4698 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
4699
4700 #~ msgid "Couldn't allocate memory for line data"
4701 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
4702
4703 #~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
4704 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
4705
4706 #~ msgid "No palette found at end of PCX data"
4707 #~ msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
4708
4709 #~ msgid "The PCX image format"
4710 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
4711
4712 #~ msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
4713 #~ msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
4714
4715 #~ msgid "Transformed PNG has zero width or height."
4716 #~ msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
4717
4718 #~ msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
4719 #~ msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
4720
4721 #~ msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
4722 #~ msgstr " tautokotia "
4723
4724 #~ msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
4725 #~ msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
4726
4727 #~ msgid "Insufficient memory to load PNG file"
4728 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
4729
4730 #~ msgid ""
4731 #~ "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
4732 #~ "applications to reduce memory usage"
4733 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
4734
4735 #~ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
4736 #~ msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
4737
4738 #~ msgid ""
4739 #~ "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
4740 #~ msgstr "Patuhi mo etahi motete "
4741
4742 #~ msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
4743 #~ msgstr "Patuhi mo etahi motete "
4744
4745 #, fuzzy
4746 #~ msgid ""
4747 #~ "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
4748 #~ msgstr "%s motete "
4749
4750 #~ msgid "The PNG image format"
4751 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
4752
4753 #~ msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
4754 #~ msgstr "He   kei puarahi PNM"
4755
4756 #~ msgid "PNM file has an image width of 0"
4757 #~ msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
4758
4759 #~ msgid "PNM file has an image height of 0"
4760 #~ msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
4761
4762 #~ msgid "Raw PNM image type is invalid"
4763 #~ msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
4764
4765 #~ msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
4766 #~ msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
4767
4768 #~ msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
4769 #~ msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
4770
4771 #, fuzzy
4772 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
4773 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
4774
4775 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
4776 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
4777
4778 #~ msgid "Unexpected end of PNM image data"
4779 #~ msgstr " puta noa "
4780
4781 #~ msgid "Insufficient memory to load PNM file"
4782 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
4783
4784 #~ msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
4785 #~ msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
4786
4787 #, fuzzy
4788 #~ msgid "Failed to read QTIF header"
4789 #~ msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4790
4791 #, fuzzy
4792 #~ msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
4793 #~ msgstr "Kua hinga kia  ataahua "
4794
4795 #, fuzzy
4796 #~ msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
4797 #~ msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
4798
4799 #, fuzzy
4800 #~ msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
4801 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
4802
4803 #, fuzzy
4804 #~ msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
4805 #~ msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
4806
4807 #, fuzzy
4808 #~ msgid "Failed to find an image data atom."
4809 #~ msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4810
4811 #, fuzzy
4812 #~ msgid "The QTIF image format"
4813 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
4814
4815 #~ msgid "RAS image has bogus header data"
4816 #~ msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
4817
4818 #~ msgid "RAS image has unknown type"
4819 #~ msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
4820
4821 #~ msgid "unsupported RAS image variation"
4822 #~ msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
4823
4824 #~ msgid "Not enough memory to load RAS image"
4825 #~ msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
4826
4827 #~ msgid "The Sun raster image format"
4828 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
4829
4830 #, fuzzy
4831 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
4832 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
4833
4834 #, fuzzy
4835 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
4836 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
4837
4838 #, fuzzy
4839 #~ msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
4840 #~ msgstr " mohiotanga "
4841
4842 #, fuzzy
4843 #~ msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
4844 #~ msgstr " mohiotanga "
4845
4846 #, fuzzy
4847 #~ msgid "Cannot allocate new pixbuf"
4848 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
4849
4850 #, fuzzy
4851 #~ msgid "Image is corrupted or truncated"
4852 #~ msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
4853
4854 #, fuzzy
4855 #~ msgid "Cannot allocate colormap structure"
4856 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
4857
4858 #, fuzzy
4859 #~ msgid "Cannot allocate colormap entries"
4860 #~ msgstr " puta noa "
4861
4862 #~ msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
4863 #~ msgstr " puta noa "
4864
4865 #, fuzzy
4866 #~ msgid "Cannot allocate TGA header memory"
4867 #~ msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
4868
4869 #~ msgid "TGA image has invalid dimensions"
4870 #~ msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
4871
4872 #~ msgid "TGA image type not supported"
4873 #~ msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
4874
4875 #, fuzzy
4876 #~ msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
4877 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
4878
4879 #~ msgid "Excess data in file"
4880 #~ msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
4881
4882 #~ msgid "The Targa image format"
4883 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
4884
4885 #~ msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
4886 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
4887
4888 #~ msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
4889 #~ msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
4890
4891 #~ msgid "Failed to open TIFF image"
4892 #~ msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4893
4894 #~ msgid "TIFFClose operation failed"
4895 #~ msgstr "Kua hinga "
4896
4897 #~ msgid "Failed to load TIFF image"
4898 #~ msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
4899
4900 #, fuzzy
4901 #~ msgid "Failed to save TIFF image"
4902 #~ msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4903
4904 #, fuzzy
4905 #~ msgid "Failed to write TIFF data"
4906 #~ msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
4907
4908 #, fuzzy
4909 #~ msgid "Couldn't write to TIFF file"
4910 #~ msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
4911
4912 #~ msgid "The TIFF image format"
4913 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
4914
4915 #~ msgid "Image has zero width"
4916 #~ msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
4917
4918 #~ msgid "Image has zero height"
4919 #~ msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4920
4921 #~ msgid "Not enough memory to load image"
4922 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
4923
4924 #~ msgid "Couldn't save the rest"
4925 #~ msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
4926
4927 #~ msgid "The WBMP image format"
4928 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
4929
4930 #~ msgid "Invalid XBM file"
4931 #~ msgstr "Koremana puarahi XBM"
4932
4933 #~ msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
4934 #~ msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
4935
4936 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
4937 #~ msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
4938
4939 #~ msgid "The XBM image format"
4940 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
4941
4942 #~ msgid "No XPM header found"
4943 #~ msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
4944
4945 #, fuzzy
4946 #~ msgid "Invalid XPM header"
4947 #~ msgstr "Koremana puarahi XBM"
4948
4949 #~ msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
4950 #~ msgstr " koremana "
4951
4952 #, fuzzy
4953 #~ msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
4954 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
4955
4956 #, fuzzy
4957 #~ msgid "Cannot read XPM colormap"
4958 #~ msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
4959
4960 #~ msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
4961 #~ msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
4962
4963 #~ msgid "The XPM image format"
4964 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
4965
4966 #, fuzzy
4967 #~ msgid "The EMF image format"
4968 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
4969
4970 #, fuzzy
4971 #~ msgid "Could not allocate memory: %s"
4972 #~ msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
4973
4974 #, fuzzy
4975 #~ msgid "Could not create stream: %s"
4976 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4977
4978 #, fuzzy
4979 #~ msgid "Could not seek stream: %s"
4980 #~ msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
4981
4982 #, fuzzy
4983 #~ msgid "Could not read from stream: %s"
4984 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
4985
4986 #, fuzzy
4987 #~ msgid "Couldn't load bitmap"
4988 #~ msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
4989
4990 #, fuzzy
4991 #~ msgid "Couldn't load metafile"
4992 #~ msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
4993
4994 #, fuzzy
4995 #~ msgid "Unsupported image format for GDI+"
4996 #~ msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
4997
4998 #, fuzzy
4999 #~ msgid "Couldn't save"
5000 #~ msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
5001
5002 #, fuzzy
5003 #~ msgid "The WMF image format"
5004 #~ msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
5005
5006 #~ msgid "Folders"
5007 #~ msgstr "He kōpaki"
5008
5009 #~ msgid "Fol_ders"
5010 #~ msgstr "He kōpaki"
5011
5012 #~ msgid "Folder unreadable: %s"
5013 #~ msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
5014
5015 #~ msgid "_New Folder"
5016 #~ msgstr "Kōpaki _Hou"
5017
5018 #~ msgid "De_lete File"
5019 #~ msgstr "Whakangaroa puarahi"
5020
5021 #~ msgid "_Rename File"
5022 #~ msgstr "Huaina hou i te puarahi"
5023
5024 #~ msgid "New Folder"
5025 #~ msgstr "Kōpaki Hou"
5026
5027 #~ msgid "_Folder name:"
5028 #~ msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
5029
5030 #~ msgid "C_reate"
5031 #~ msgstr "Hangatia"
5032
5033 #, fuzzy
5034 #~ msgid "Error deleting file '%s': %s"
5035 #~ msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
5036
5037 #~ msgid "Really delete file \"%s\"?"
5038 #~ msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
5039
5040 #~ msgid "Delete File"
5041 #~ msgstr "Whakangaroa puarahi"
5042
5043 #, fuzzy
5044 #~ msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
5045 #~ msgstr ""
5046 #~ "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
5047 #~ "%s"
5048
5049 #, fuzzy
5050 #~ msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
5051 #~ msgstr ""
5052 #~ "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
5053 #~ "%s"
5054
5055 #~ msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
5056 #~ msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
5057
5058 #~ msgid "Rename File"
5059 #~ msgstr "Huaina hou i te puarahi"
5060
5061 #~ msgid "Rename file \"%s\" to:"
5062 #~ msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
5063
5064 #~ msgid "_Rename"
5065 #~ msgstr "Huaina hou"
5066
5067 #~ msgid "_Selection: "
5068 #~ msgstr "Mea whiriwhiri"
5069
5070 #~ msgid "Invalid UTF-8"
5071 #~ msgstr "Koremana UTF-8"
5072
5073 #~ msgid "Name too long"
5074 #~ msgstr "He roa nunui te ingoa"
5075
5076 #~ msgid "Couldn't convert filename"
5077 #~ msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
5078
5079 #~ msgid "Input"
5080 #~ msgstr "Puru"
5081
5082 #~ msgid "No extended input devices"
5083 #~ msgstr "Ehara   puru"
5084
5085 #~ msgid "Disabled"
5086 #~ msgstr "Hunga hauā"
5087
5088 #~ msgid "Screen"
5089 #~ msgstr "Mata"
5090
5091 #~ msgid "Window"
5092 #~ msgstr "Matapihi"
5093
5094 #, fuzzy
5095 #~ msgid "Axes"
5096 #~ msgstr "Ngā _Tuaka"
5097
5098 #, fuzzy
5099 #~ msgid "Keys"
5100 #~ msgstr "Pātuhi"
5101
5102 #, fuzzy
5103 #~ msgid "_Pressure:"
5104 #~ msgstr "Kite wawe:"
5105
5106 #, fuzzy
5107 #~ msgid "_Wheel:"
5108 #~ msgstr "Porohita"
5109
5110 #~ msgid "none"
5111 #~ msgstr "koretahi"
5112
5113 #~ msgid "(disabled)"
5114 #~ msgstr "(hunga hauā)"
5115
5116 #~ msgid "(unknown)"
5117 #~ msgstr "koremohiotia"
5118
5119 #, fuzzy
5120 #~ msgid "Cl_ear"
5121 #~ msgstr "_Whakawātea"
5122
5123 #~ msgid "--- No Tip ---"
5124 #~ msgstr "--- Kao "
5125
5126 #~ msgid "(Empty)"
5127 #~ msgstr "(Puango)"
5128
5129 #, fuzzy
5130 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5131 #~ msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
5132
5133 #, fuzzy
5134 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5135 #~ msgstr "calendar:week_start:1"
5136
5137 #, fuzzy
5138 #~ msgid "Justify|_Center"
5139 #~ msgstr "_Pūtahi"
5140
5141 #, fuzzy
5142 #~ msgid "Media|_Next"
5143 #~ msgstr "_Hou"
5144
5145 #, fuzzy
5146 #~ msgid "Media|P_ause"
5147 #~ msgstr "Waiho"
5148
5149 #, fuzzy
5150 #~ msgid "Media|_Stop"
5151 #~ msgstr "Whaka_mutua"
5152
5153 #~ msgid "Group"
5154 #~ msgstr "Rōpū"
5155
5156 #~ msgid "Invalid filename: %s"
5157 #~ msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
5158
5159 #, fuzzy
5160 #~ msgid ""
5161 #~ "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
5162 #~ msgstr ""
5163 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5164
5165 #, fuzzy
5166 #~ msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
5167 #~ msgstr ""
5168 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
5169
5170 #, fuzzy
5171 #~ msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
5172 #~ msgstr ""
5173 #~ "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
5174 #~ "%s"
5175
5176 #, fuzzy
5177 #~ msgid "Error getting information for '%s': %s"
5178 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5179
5180 #~ msgid "This file system does not support mounting"
5181 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
5182
5183 #, fuzzy
5184 #~ msgid "Bookmark saving failed: %s"
5185 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5186
5187 #~ msgid "Default"
5188 #~ msgstr "Aunoa"
5189
5190 #, fuzzy
5191 #~ msgid "_All"
5192 #~ msgstr "_Whakakīa"
5193
5194 #~ msgid "Today"
5195 #~ msgstr "Inaianei"
5196
5197 #, fuzzy
5198 #~ msgid "Location:"
5199 #~ msgstr "_Wāhi:"
5200
5201 #~ msgid "PNM image format is invalid"
5202 #~ msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
5203
5204 #, fuzzy
5205 #~ msgid "Error creating directory '%s': %s"
5206 #~ msgstr "He tanga  '%s' : %s"
5207
5208 #~ msgid ""
5209 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
5210 #~ "%s"
5211 #~ msgstr ""
5212 #~ "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
5213 #~ "%s"
5214
5215 #~ msgid ""
5216 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
5217 #~ "%s"
5218 #~ msgstr ""
5219 #~ "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
5220 #~ "%s"
5221
5222 #~ msgid ""
5223 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
5224 #~ msgstr ""
5225 #~ "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
5226
5227 #, fuzzy
5228 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
5229 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5230
5231 #~ msgid "Select All"
5232 #~ msgstr "Whiriwhiria katoa"
5233
5234 #, fuzzy
5235 #~ msgid "shortcut %s already exists"
5236 #~ msgstr "ehara te  %s"
5237
5238 #, fuzzy
5239 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5240 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5241
5242 #~ msgid "Folder"
5243 #~ msgstr "Kōpaki"
5244
5245 #, fuzzy
5246 #~ msgid "Cannot change folder"
5247 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
5248
5249 #, fuzzy
5250 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
5251 #~ msgstr ""
5252 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
5253 #~ "%s"
5254
5255 #, fuzzy
5256 #~ msgid "Save in Location"
5257 #~ msgstr "_Wāhi:"
5258
5259 #~ msgid "clear"
5260 #~ msgstr "whakawātea"
5261
5262 #, fuzzy
5263 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5264 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
5265
5266 #, fuzzy
5267 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5268 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
5269
5270 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
5271 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
5272
5273 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
5274 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
5275
5276 #~ msgid "Input Methods"
5277 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
5278
5279 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5280 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
5281
5282 #~ msgid "Zoom _100%"
5283 #~ msgstr "Tere _100%"
5284
5285 #~ msgid ""
5286 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5287 #~ "%s"
5288 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5289
5290 #~ msgid "Add"
5291 #~ msgstr "Hono"
5292
5293 #~ msgid "File name"
5294 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5295
5296 #~ msgid "_Filename:"
5297 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5298
5299 #~ msgid "Current folder: %s"
5300 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5301
5302 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5303 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"