]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/mi.po
2.9.0
[~andy/gtk] / po / mi.po
1 # Māori translation of gtk+ 2.0.
2 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
4 # John C Barstow <jbowtie@amathaine.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk+ 2.3.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-01-27 07:36+1300\n"
12 "Last-Translator: Wesley Parish <wes.parish@paradise.net.nz>\n"
13 "Language-Team: GNOME Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:415
20 #: tests/testfilechooser.c:218
21 #, c-format
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr "Kua hinga kia huaki i te puarahi '%s': %s"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
26 #, c-format
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr "Kaore etahi mohiotanga i te puarahi a te whakaahua '%s'"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36 "Kua hinga kia uta ataahua '%s': ehara mohiotia te take, pea kino tetahi "
37 "puarahi a te ataahua"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "animation file"
44 msgstr ""
45 "Kua hinga kia uta pikitia '%s': ehara e mohiotia te take, pea kino tetahi "
46 "puarahi a te pikitia"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
49 #, c-format
50 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
51 msgstr "Kaore e taea e uta te tauira kaiwhakauta whakaahua: %s: %s"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
57 "from a different GTK version?"
58 msgstr ""
59 "Kaore te tauira kaiwhakauta whakaahua %s i te tuku i te (takawaenga) tuturu; "
60 "pea no tetahi whakaaturanga GTK rereke?"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
63 #, c-format
64 msgid "Image type '%s' is not supported"
65 msgstr "Kaore te momo ataahua '%s' i te tautokotia"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
68 #, c-format
69 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
70 msgstr ""
71 "Kaore e taea e mohio te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua '%s'"
72
73 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
74 #, c-format
75 msgid "Unrecognized image file format"
76 msgstr "Kaore te whakatakotoranga a te puarahi a te whakaahua i te mohiotia"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
79 #, c-format
80 msgid "Failed to load image '%s': %s"
81 msgstr "kua hinga kia uta i te whakaahua '%s': %s"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
84 #, c-format
85 msgid "Error writing to image file: %s"
86 msgstr "He tuhituhi ki te puarahi a te whakaahua: %s"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
89 #, c-format
90 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
91 msgstr "Kaore  tautoko kia puripuri i te whakatakotoranga a te whakaahua: %s"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
94 #, c-format
95 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
96 msgstr "Ehara pumahara ake kia pupuri i te ataahua ki "
97
98 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
99 #, c-format
100 msgid "Failed to open temporary file"
101 msgstr "Kua hinga kia huaki puarahi taupua"
102
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
104 #, c-format
105 msgid "Failed to read from temporary file"
106 msgstr "Kua hinga kia korero pukapuka i te puarahi taupua"
107
108 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
109 #, c-format
110 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
111 msgstr "Kua hinga kia huaki i  '%s' kia tuhituhi: %s"
112
113 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
117 "s"
118 msgstr ""
119 "Ka tuhituhi i te ataahua, kua hinga kia kati i '%s', ehara pea mohiotanga "
120 "katoa i te purihia: %s"
121
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
123 #, c-format
124 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
125 msgstr "Ehara pumahara ake kia puripuri i te ataahua ki tetahi "
126
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
128 #, c-format
129 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
130 msgstr "Kaore uta momo ataahua '%s' i te tautokotia"
131
132 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
133 #, c-format
134 msgid ""
135 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
136 "but didn't give a reason for the failure"
137 msgstr ""
138 "He whakaroto: kua hinga te tauira kaiwhakauta whakaahua '%s' kia timata uta "
139 "i tetahi ataahua, engari kaore te hinga i whakatakitaki"
140
141 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
142 #, c-format
143 msgid "Image header corrupt"
144 msgstr "Ko kino te  a te ataahua"
145
146 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
147 #, c-format
148 msgid "Image format unknown"
149 msgstr "Ehara te ahua a te ataahua i te mohiotia"
150
151 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
152 #, c-format
153 msgid "Image pixel data corrupt"
154 msgstr "Ko kino te mohiotanga a te (pixel) ataahua"
155
156 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
157 #, fuzzy, c-format
158 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
159 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
160 msgstr[0] "Kua hinga kia  ataahua "
161 msgstr[1] "Kua hinga kia  ataahua "
162
163 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
164 #, c-format
165 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
166 msgstr "He motete pakoko puta noa kei pikitia"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
169 #, c-format
170 msgid "Unsupported animation type"
171 msgstr "Kaore te momo pikitia i te tautokotia"
172
173 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
174 #, c-format
175 msgid "Invalid header in animation"
176 msgstr "He  koremana kei pikitia"
177
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
179 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
180 #, c-format
181 msgid "Not enough memory to load animation"
182 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta pikitia"
183
184 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
185 #, c-format
186 msgid "Malformed chunk in animation"
187 msgstr "He kino te motete kei pikitia "
188
189 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
190 msgid "The ANI image format"
191 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ANI"
192
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
194 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
195 #, c-format
196 msgid "BMP image has bogus header data"
197 msgstr "Kei ataahua BMP he mohiotanga "
198
199 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
200 #, c-format
201 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
202 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta ataahua "
203
204 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
205 #, c-format
206 msgid "BMP image has unsupported header size"
207 msgstr "Kei ataahua BMP he rahi  tautokotia"
208
209 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
210 #, c-format
211 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
212 msgstr ""
213
214 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
215 #, fuzzy, c-format
216 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
217 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
218
219 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
220 #, fuzzy, c-format
221 msgid "Couldn't write to BMP file"
222 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
223
224 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
225 msgid "The BMP image format"
226 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua BMP"
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
229 #, c-format
230 msgid "Failure reading GIF: %s"
231 msgstr "Hinga korero pukapuka GIF: %s"
232
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
234 #, c-format
235 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
236 msgstr "Ka ngaro te puarahi GIF i etahi mohiotanga (I whakapoto pea?)"
237
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
239 #, c-format
240 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
241 msgstr "He whakaroto kei te GIF whakauta (%s)"
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
244 #, c-format
245 msgid "Stack overflow"
246 msgstr "He mata purena"
247
248 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
249 #, fuzzy, c-format
250 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
251 msgstr "Kaore te ataahua GIF whakaatu  i te mohio i te ataahua nei"
252
253 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
254 #, c-format
255 msgid "Bad code encountered"
256 msgstr "He kino te  ka kitea"
257
258 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
259 #, c-format
260 msgid "Circular table entry in GIF file"
261 msgstr "He tepu  kei puarahi GIF"
262
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
265 #, c-format
266 msgid "Not enough memory to load GIF file"
267 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
268
269 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
270 #, fuzzy, c-format
271 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
272 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta puarahi GIF"
273
274 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
275 #, c-format
276 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
277 msgstr "He kino te ataahua GIF ( "
278
279 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
280 #, c-format
281 msgid "File does not appear to be a GIF file"
282 msgstr "Kaore he puarahi GIF e ahua"
283
284 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
285 #, c-format
286 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
287 msgstr "Kaore te  %s a te whakatakotoranga a te ataahua GIF i te tautokotia"
288
289 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
293 "colormap."
294 msgstr ""
295
296 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
297 #, c-format
298 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
299 msgstr "I whakapoto   te ataahua GIF  "
300
301 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
302 msgid "The GIF image format"
303 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua GIF"
304
305 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
306 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
307 #, c-format
308 msgid "Not enough memory to load icon"
309 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
310
311 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
312 #, c-format
313 msgid "Invalid header in icon"
314 msgstr "He  koremana kei pakoko"
315
316 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
317 #, c-format
318 msgid "Icon has zero width"
319 msgstr "Ehara whanui kei pakoko"
320
321 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
322 #, c-format
323 msgid "Icon has zero height"
324 msgstr "Ehara ikeike kei pakoko"
325
326 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
327 #, c-format
328 msgid "Compressed icons are not supported"
329 msgstr "Kaore te pakoko   i te tautokotia"
330
331 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
332 #, c-format
333 msgid "Unsupported icon type"
334 msgstr "Pakoko momo tautokotia"
335
336 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
337 #, c-format
338 msgid "Not enough memory to load ICO file"
339 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi ICO"
340
341 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
342 #, c-format
343 msgid "Image too large to be saved as ICO"
344 msgstr "Ko tino nunui te ataahua kia purihia me he mea ICO"
345
346 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
347 #, c-format
348 msgid "Cursor hotspot outside image"
349 msgstr ""
350
351 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
352 #, c-format
353 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
354 msgstr "He hohonu tautokotia  mo puarahi ICO: %d"
355
356 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
357 msgid "The ICO image format"
358 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua ICO"
359
360 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
361 #, c-format
362 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
363 msgstr "He kitea puarahi a te ataahua JPEG (%s)"
364
365 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
369 "memory"
370 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua, "
371
372 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
373 #, c-format
374 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
375 msgstr " atanga tautokotia (%s)"
376
377 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
378 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
379 #, c-format
380 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
381 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta puarahi JPEG"
382
383 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
387 "parsed."
388 msgstr ""
389
390 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
394 msgstr ""
395
396 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
397 msgid "The JPEG image format"
398 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua JPEG"
399
400 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
401 #, c-format
402 msgid "Couldn't allocate memory for header"
403 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
404
405 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
406 #, c-format
407 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
408 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo "
409
410 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
411 #, c-format
412 msgid "Image has invalid width and/or height"
413 msgstr "He whanui koremana, he ikeike koremana kei ataahua"
414
415 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
416 #, c-format
417 msgid "Image has unsupported bpp"
418 msgstr "Ehara bpp e tautokotia kei ataahua"
419
420 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
421 #, c-format
422 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
423 msgstr "Ehara  tautokotia %d kei ataahua"
424
425 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
426 #, c-format
427 msgid "Couldn't create new pixbuf"
428 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
429
430 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
431 #, c-format
432 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
433 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara  "
434
435 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
436 #, c-format
437 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
438 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo mohiotanga whakapapapeitatia"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
441 #, c-format
442 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
443 msgstr ""
444
445 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
446 #, c-format
447 msgid "No palette found at end of PCX data"
448 msgstr "Ehara papa peita i te kitea kei otinga a te mohiotanga PCX"
449
450 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
451 msgid "The PCX image format"
452 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PCX"
453
454 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
455 #, c-format
456 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
457 msgstr "Koremana ko nga   a te ataahua PNG"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
460 #, c-format
461 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
462 msgstr "Ehara whanui ranei ehara ikeike kei PNG "
463
464 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
465 #, c-format
466 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
467 msgstr ""
468
469 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
470 #, c-format
471 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
472 msgstr " PNG kao RGB ranei RGBA"
473
474 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
475 #, c-format
476 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
477 msgstr " tautokotia "
478
479 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
480 #, c-format
481 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
482 msgstr "He mate kei te puarahi a te ataahua PNG: %s"
483
484 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
485 #, c-format
486 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
487 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNG"
488
489 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
493 "applications to reduce memory usage"
494 msgstr "Ehara pumahara ake kia %ld %ld"
495
496 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
497 #, c-format
498 msgid "Fatal error reading PNG image file"
499 msgstr ""
500
501 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
502 #, c-format
503 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
504 msgstr "He mate korero pukapuka i te puarahi a ataahua PNG: %s"
505
506 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
510 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
511
512 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
513 #, c-format
514 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
515 msgstr "Patuhi mo etahi motete "
516
517 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
521 "be parsed."
522 msgstr ""
523
524 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
525 #, c-format
526 msgid ""
527 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
528 "allowed."
529 msgstr ""
530
531 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
532 #, fuzzy, c-format
533 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
534 msgstr "%s motete "
535
536 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
537 msgid "The PNG image format"
538 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua PNG"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
541 #, c-format
542 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
543 msgstr ""
544
545 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
546 #, c-format
547 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
548 msgstr "He   kei puarahi PNM"
549
550 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
551 #, c-format
552 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
553 msgstr ""
554
555 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
556 #, c-format
557 msgid "PNM file has an image width of 0"
558 msgstr "He ataahua whanui a   kei puarahi PNM"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
561 #, c-format
562 msgid "PNM file has an image height of 0"
563 msgstr "He ataahua ikeike a   kei puarahi PNM"
564
565 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
566 #, c-format
567 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
568 msgstr ""
569
570 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
571 #, c-format
572 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
573 msgstr ""
574
575 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
576 #, c-format
577 msgid "Raw PNM image type is invalid"
578 msgstr "Ko koremana te totouka a te momo ataahua PNM"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
581 #, c-format
582 msgid "PNM image format is invalid"
583 msgstr "Ko koremana te whakatakotoranga a te ataahua PNM"
584
585 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
586 #, c-format
587 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
588 msgstr "Kaore kaiwhakauta a te ataahua PNM i te tautoko "
589
590 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
591 #, c-format
592 msgid "Premature end-of-file encountered"
593 msgstr "Kua kitea taro nunui te otinga-a-te-puarahi"
594
595 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
596 #, c-format
597 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
598 msgstr " whakatakotoranga totouka PNM"
599
600 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
601 #, fuzzy, c-format
602 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
603 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua PNM"
604
605 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
606 #, c-format
607 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
608 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta "
609
610 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
611 #, c-format
612 msgid "Unexpected end of PNM image data"
613 msgstr " puta noa "
614
615 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
616 #, c-format
617 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
618 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi PNM"
619
620 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
621 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
622 msgstr "Te whanau a nga whakatakotoranga a nga PNM/PBM/PGM/PPM ataahua"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
625 #, c-format
626 msgid "RAS image has bogus header data"
627 msgstr "He  mohiotanga koretake kei ataahua RAS"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
630 #, c-format
631 msgid "RAS image has unknown type"
632 msgstr "He momo koremohiotia kei ataahua RAS"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
635 #, c-format
636 msgid "unsupported RAS image variation"
637 msgstr "He  ataahua RAS tautokotia"
638
639 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
640 #, c-format
641 msgid "Not enough memory to load RAS image"
642 msgstr "Ehara nui te pumahara kia uta i te ataahua RAS"
643
644 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
645 msgid "The Sun raster image format"
646 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua (raster) o Sun"
647
648 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
651 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
652
653 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
656 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
657
658 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
661 msgstr " mohiotanga "
662
663 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
666 msgstr " mohiotanga "
667
668 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
671 msgstr "Kaore te (pixbuf) hou e mahi"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Cannot allocate colormap structure"
676 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
677
678 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "Cannot allocate colormap entries"
681 msgstr " puta noa "
682
683 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
684 #, c-format
685 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
686 msgstr " puta noa "
687
688 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
691 msgstr "Kaore te pumahara ma te  TGA i te "
692
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
694 #, c-format
695 msgid "TGA image has invalid dimensions"
696 msgstr "Kei ataahua TGA i a  koremana"
697
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
699 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
700 #, c-format
701 msgid "TGA image type not supported"
702 msgstr "Kaore te momo ataahua TGA i te tautokotia"
703
704 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
707 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara mo te "
708
709 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
710 #, c-format
711 msgid "Excess data in file"
712 msgstr "He nunui te mohiotanga kei te puarahi"
713
714 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
715 msgid "The Targa image format"
716 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua Targa"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
719 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
720 msgstr ""
721
722 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
723 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
724 msgstr ""
725
726 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
727 #, c-format
728 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
729 msgstr ""
730
731 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
732 #, c-format
733 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
734 msgstr ""
735
736 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
737 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
738 #, c-format
739 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
740 msgstr "Ehara pumahara ake kia huaki puarahi TIFF"
741
742 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
743 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
744 msgstr "Kua hinga kia uta te mohiotanga RGB mai Puarahi TIFF"
745
746 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
747 msgid "Failed to open TIFF image"
748 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
751 msgid "TIFFClose operation failed"
752 msgstr "Kua hinga "
753
754 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
755 msgid "Failed to load TIFF image"
756 msgstr "Kua hinga kia uta ataahua TIFF"
757
758 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
759 #, fuzzy
760 msgid "Failed to save TIFF image"
761 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
764 #, fuzzy
765 msgid "Failed to write TIFF data"
766 msgstr "Kua hinga kia huaki ataahua TIFF"
767
768 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "Couldn't write to TIFF file"
771 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
772
773 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
774 msgid "The TIFF image format"
775 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua TIFF"
776
777 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
778 #, c-format
779 msgid "Image has zero width"
780 msgstr "Ehara whanui kei ataahua"
781
782 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
783 #, c-format
784 msgid "Image has zero height"
785 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
786
787 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
788 #, c-format
789 msgid "Not enough memory to load image"
790 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te ataahua"
791
792 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
793 #, c-format
794 msgid "Couldn't save the rest"
795 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
796
797 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
798 msgid "The WBMP image format"
799 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua WBMP"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
802 #, c-format
803 msgid "Invalid XBM file"
804 msgstr "Koremana puarahi XBM"
805
806 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
807 #, c-format
808 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
809 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te puarahi a te ataahua XBM"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
812 #, c-format
813 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
814 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi   ka uta ataahua XBM"
815
816 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
817 msgid "The XBM image format"
818 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XBM"
819
820 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
821 #, c-format
822 msgid "No XPM header found"
823 msgstr "Kaore XPM  i te kitea"
824
825 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
826 #, fuzzy, c-format
827 msgid "Invalid XPM header"
828 msgstr "Koremana puarahi XBM"
829
830 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
831 #, c-format
832 msgid "XPM file has image width <= 0"
833 msgstr ""
834
835 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
836 #, c-format
837 msgid "XPM file has image height <= 0"
838 msgstr ""
839
840 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
841 #, c-format
842 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
843 msgstr " koremana "
844
845 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
846 #, c-format
847 msgid "XPM file has invalid number of colors"
848 msgstr ""
849
850 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
851 #, fuzzy, c-format
852 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
853 msgstr "Kaore taea e whakarato pumahara kia uta i te ataahua XPM"
854
855 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
856 #, fuzzy, c-format
857 msgid "Cannot read XPM colormap"
858 msgstr "Kaore XPM  i te korero pukapuka"
859
860 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
861 #, c-format
862 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
863 msgstr "Kua hinga kia tuhituhi ki te puarahi taupua ka uta ataahua XPM"
864
865 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
866 msgid "The XPM image format"
867 msgstr "Te whakatakotoranga a te ataahua XPM"
868
869 #. Description of --class=CLASS in --help output
870 #: gdk/gdk.c:116
871 msgid "Program class as used by the window manager"
872 msgstr ""
873
874 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
875 #: gdk/gdk.c:117
876 msgid "CLASS"
877 msgstr ""
878
879 #. Description of --name=NAME in --help output
880 #: gdk/gdk.c:119
881 msgid "Program name as used by the window manager"
882 msgstr ""
883
884 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
885 #: gdk/gdk.c:120
886 msgid "NAME"
887 msgstr ""
888
889 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
890 #: gdk/gdk.c:122
891 msgid "X display to use"
892 msgstr ""
893
894 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
895 #: gdk/gdk.c:123
896 msgid "DISPLAY"
897 msgstr ""
898
899 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
900 #: gdk/gdk.c:125
901 msgid "X screen to use"
902 msgstr ""
903
904 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
905 #: gdk/gdk.c:126
906 msgid "SCREEN"
907 msgstr ""
908
909 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
910 #: gdk/gdk.c:129
911 msgid "Gdk debugging flags to set"
912 msgstr ""
913
914 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
915 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
916 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
917 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
918 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
919 msgid "FLAGS"
920 msgstr ""
921
922 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
923 #: gdk/gdk.c:132
924 msgid "Gdk debugging flags to unset"
925 msgstr ""
926
927 #: gdk/keyname-table.h:3940
928 msgid "keyboard label|BackSpace"
929 msgstr ""
930
931 #: gdk/keyname-table.h:3941
932 msgid "keyboard label|Tab"
933 msgstr ""
934
935 #: gdk/keyname-table.h:3942
936 msgid "keyboard label|Return"
937 msgstr ""
938
939 #: gdk/keyname-table.h:3943
940 msgid "keyboard label|Pause"
941 msgstr ""
942
943 #: gdk/keyname-table.h:3944
944 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
945 msgstr ""
946
947 #: gdk/keyname-table.h:3945
948 msgid "keyboard label|Sys_Req"
949 msgstr ""
950
951 #: gdk/keyname-table.h:3946
952 msgid "keyboard label|Escape"
953 msgstr ""
954
955 #: gdk/keyname-table.h:3947
956 msgid "keyboard label|Multi_key"
957 msgstr ""
958
959 #: gdk/keyname-table.h:3948
960 msgid "keyboard label|Home"
961 msgstr ""
962
963 #: gdk/keyname-table.h:3949
964 msgid "keyboard label|Page_Up"
965 msgstr ""
966
967 #: gdk/keyname-table.h:3950
968 msgid "keyboard label|Page_Down"
969 msgstr ""
970
971 #: gdk/keyname-table.h:3951
972 msgid "keyboard label|End"
973 msgstr ""
974
975 #: gdk/keyname-table.h:3952
976 msgid "keyboard label|Begin"
977 msgstr ""
978
979 #: gdk/keyname-table.h:3953
980 msgid "keyboard label|Print"
981 msgstr ""
982
983 #: gdk/keyname-table.h:3954
984 msgid "keyboard label|Insert"
985 msgstr ""
986
987 #: gdk/keyname-table.h:3955
988 msgid "keyboard label|Num_Lock"
989 msgstr ""
990
991 #: gdk/keyname-table.h:3956
992 msgid "keyboard label|KP_Space"
993 msgstr ""
994
995 #: gdk/keyname-table.h:3957
996 msgid "keyboard label|KP_Tab"
997 msgstr ""
998
999 #: gdk/keyname-table.h:3958
1000 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: gdk/keyname-table.h:3959
1004 msgid "keyboard label|KP_Home"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: gdk/keyname-table.h:3960
1008 msgid "keyboard label|KP_Left"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: gdk/keyname-table.h:3961
1012 msgid "keyboard label|KP_Up"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: gdk/keyname-table.h:3962
1016 msgid "keyboard label|KP_Right"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gdk/keyname-table.h:3963
1020 msgid "keyboard label|KP_Down"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gdk/keyname-table.h:3964
1024 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: gdk/keyname-table.h:3965
1028 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: gdk/keyname-table.h:3966
1032 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: gdk/keyname-table.h:3967
1036 msgid "keyboard label|KP_Next"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: gdk/keyname-table.h:3968
1040 msgid "keyboard label|KP_End"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: gdk/keyname-table.h:3969
1044 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: gdk/keyname-table.h:3970
1048 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: gdk/keyname-table.h:3971
1052 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: gdk/keyname-table.h:3972
1056 msgid "keyboard label|Delete"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. Description of --sync in --help output
1060 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1061 msgid "Don't batch GDI requests"
1062 msgstr ""
1063
1064 #. Description of --no-wintab in --help output
1065 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1066 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1070 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1071 msgid "Same as --no-wintab"
1072 msgstr ""
1073
1074 #. Description of --use-wintab in --help output
1075 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1076 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1080 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1081 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1085 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1086 msgid "COLORS"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. Description of --sync in --help output
1090 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1091 msgid "Make X calls synchronous"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1095 msgid "License"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1099 msgid "The license of the program"
1100 msgstr ""
1101
1102 #. Add the credits button
1103 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1104 #, fuzzy
1105 msgid "C_redits"
1106 msgstr "Hangatia"
1107
1108 #. Add the license button
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1110 msgid "_License"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1114 #, c-format
1115 msgid "About %s"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1119 msgid "Credits"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1123 msgid "Written by"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1127 msgid "Documented by"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1131 msgid "Translated by"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1135 msgid "Artwork by"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1139 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1140 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1141 #. * this.
1142 #. * And do not translate the part before the |.
1143 #.
1144 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1145 msgid "keyboard label|Shift"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1149 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1150 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1151 #. * this.
1152 #. * And do not translate the part before the |.
1153 #.
1154 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1155 msgid "keyboard label|Ctrl"
1156 msgstr ""
1157
1158 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1159 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1160 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1161 #. * this.
1162 #. * And do not translate the part before the |.
1163 #.
1164 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1165 msgid "keyboard label|Alt"
1166 msgstr ""
1167
1168 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1169 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1170 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1171 #. * this.
1172 #. * And do not translate the part before the |.
1173 #.
1174 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1175 msgid "keyboard label|Super"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1179 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1180 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1181 #. * this.
1182 #. * And do not translate the part before the |.
1183 #.
1184 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1185 msgid "keyboard label|Hyper"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1189 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1190 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1191 #. * this.
1192 #. * And do not translate the part before the |.
1193 #.
1194 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1195 msgid "keyboard label|Meta"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. do not translate the part before the |
1199 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1200 msgid "keyboard label|Space"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. do not translate the part before the |
1204 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1205 msgid "keyboard label|Backslash"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1209 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1210 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1211 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1212 #. *
1213 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1214 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1215 #. * the year will appear on the right.
1216 #.
1217 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1218 msgid "calendar:MY"
1219 msgstr "calendar:MY"
1220
1221 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1222 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1223 #. * to be the first day of the week, and so on.
1224 #.
1225 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1226 msgid "calendar:week_start:0"
1227 msgstr "calendar:week_start:1"
1228
1229 #. Translators:  This is a text measurement template.
1230 #. * Translate it to the widest year text.
1231 #. *
1232 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1233 #. * in the translation.
1234 #. *
1235 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1236 #.
1237 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1238 msgid "year measurement template|2000"
1239 msgstr ""
1240
1241 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1242 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1243 #. *
1244 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1245 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1246 #. * part in the translation.
1247 #. *
1248 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1249 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1250 #. * too.
1251 #.
1252 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1253 #, c-format
1254 msgid "calendar:day:digits|%d"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1258 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1259 #. *
1260 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1261 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1262 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1263 #. *
1264 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1265 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1266 #. * too.
1267 #.
1268 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "calendar:week:digits|%d"
1271 msgstr "calendar:week_start:1"
1272
1273 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1274 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1275 #. * Use only ASCII in the translation.
1276 #. *
1277 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1278 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1279 #. * msgid.
1280 #. *
1281 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1282 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1283 #.
1284 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1285 msgid "calendar year format|%Y"
1286 msgstr ""
1287
1288 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1289 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1290 #. * the text after the | in the translation.
1291 #.
1292 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1293 msgid "Accelerator|Disabled"
1294 msgstr ""
1295
1296 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1297 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1298 #. * acelerator.
1299 #.
1300 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1301 msgid "New accelerator..."
1302 msgstr ""
1303
1304 #. do not translate the part before the |
1305 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1306 #, c-format
1307 msgid "progress bar label|%d %%"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1311 msgid "Pick a Color"
1312 msgstr "Whiriwhiria tetahi atanga"
1313
1314 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1315 msgid "Received invalid color data\n"
1316 msgstr "I tangohia mohiotanga koremana mo te atanga\n"
1317
1318 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1319 msgid ""
1320 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1321 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1322 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1326 msgid ""
1327 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1328 "it for use in the future."
1329 msgstr "Ko te atanga ka whiriwhiri koe.    papa peita kia puripuri i tena  "
1330
1331 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1332 msgid "_Save color here"
1333 msgstr "Purihia atanga i tenei"
1334
1335 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1336 msgid ""
1337 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1338 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1339 msgstr " papa peita  kia  \"Purihia atanga i tenei "
1340
1341 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1342 msgid ""
1343 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1344 "lightness of that color using the inner triangle."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1348 msgid ""
1349 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1350 "that color."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1354 msgid "_Hue:"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1358 msgid "Position on the color wheel."
1359 msgstr " kei te porohita atanga"
1360
1361 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1362 msgid "_Saturation:"
1363 msgstr "_Kueo:"
1364
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1366 msgid "\"Deepness\" of the color."
1367 msgstr " a te atanga"
1368
1369 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1370 msgid "_Value:"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1374 msgid "Brightness of the color."
1375 msgstr " a te atanga"
1376
1377 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1378 msgid "_Red:"
1379 msgstr "_Whero"
1380
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1382 msgid "Amount of red light in the color."
1383 msgstr "Hia a te marama whero kei te atanga"
1384
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1386 msgid "_Green:"
1387 msgstr "_Kakariki"
1388
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1390 msgid "Amount of green light in the color."
1391 msgstr "Hia a te marama kakariki kei te atanga"
1392
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1394 msgid "_Blue:"
1395 msgstr "_Kohurangi"
1396
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1398 msgid "Amount of blue light in the color."
1399 msgstr "Hia a te marama kohurangi kei te atanga"
1400
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1402 msgid "Op_acity:"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1406 msgid "Transparency of the color."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Color _name:"
1412 msgstr "Te ingoa o te atanga:"
1413
1414 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1415 msgid ""
1416 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1417 "such as 'orange' in this entry."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1421 #, fuzzy
1422 msgid "_Palette:"
1423 msgstr "Papa peita"
1424
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Color Wheel"
1428 msgstr "Porohita"
1429
1430 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1431 msgid "Color Selection"
1432 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1433
1434 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1435 msgid "Input _Methods"
1436 msgstr "He pehea puru mohiotanga"
1437
1438 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1439 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1443 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1444 #, c-format
1445 msgid "Invalid filename: %s"
1446 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1447
1448 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Select A File"
1451 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1452
1453 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1454 msgid "Desktop"
1455 msgstr "Tepu mahi"
1456
1457 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1458 #, fuzzy
1459 msgid "(None)"
1460 msgstr "koretahi"
1461
1462 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1463 msgid "Other..."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1467 msgid "Could not retrieve information about the file"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Could not add a bookmark"
1473 msgstr ""
1474 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1475 "%s"
1476
1477 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Could not remove bookmark"
1480 msgstr ""
1481 "Kaore e taea e nukunuku i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1482 "%s"
1483
1484 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1485 msgid "The folder could not be created"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1489 msgid ""
1490 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1491 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Invalid file name"
1497 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1498
1499 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1500 msgid "The folder contents could not be displayed"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1504 #, c-format
1505 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1509 #, c-format
1510 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1514 #, c-format
1515 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1519 #, c-format
1520 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1524 #, fuzzy, c-format
1525 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1526 msgstr ""
1527 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1528
1529 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1530 msgid "Remove"
1531 msgstr "Nukunuku"
1532
1533 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Rename..."
1536 msgstr "Huaina hou"
1537
1538 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1540 msgid "Places"
1541 msgstr ""
1542
1543 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1545 #, fuzzy
1546 msgid "_Places"
1547 msgstr "Huaina hou"
1548
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1550 msgid "_Add"
1551 msgstr "_Hono"
1552
1553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1554 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:400
1558 msgid "_Remove"
1559 msgstr "_Nukunuku"
1560
1561 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1562 msgid "Remove the selected bookmark"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Could not select file"
1568 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
1569
1570 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1571 #, fuzzy, c-format
1572 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1573 msgstr ""
1574 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka no te mea he ingoa koretake a te %s"
1575
1576 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1577 msgid "_Add to Bookmarks"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1581 msgid "Show _Hidden Files"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1585 msgid "Files"
1586 msgstr "He puarahi"
1587
1588 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1589 msgid "Name"
1590 msgstr "Ingoa"
1591
1592 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1593 msgid "Size"
1594 msgstr "Rahi"
1595
1596 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1597 msgid "Modified"
1598 msgstr "Kua whakarereketia"
1599
1600 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1601 msgid "Select which types of files are shown"
1602 msgstr ""
1603
1604 #. Label
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1606 msgid "_Name:"
1607 msgstr "_Ingoa:"
1608
1609 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1610 msgid "_Browse for other folders"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Type a file name"
1616 msgstr "Ko koretake te ingoa a te puarahi: %s"
1617
1618 #. Create Folder
1619 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Create Fo_lder"
1622 msgstr "Hanga he _Kōpaki"
1623
1624 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1625 msgid "Save in _folder:"
1626 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
1627
1628 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1629 msgid "Create in _folder:"
1630 msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
1631
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180
1633 #, fuzzy, c-format
1634 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1635 msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
1636
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1638 #, fuzzy, c-format
1639 msgid "shortcut %s already exists"
1640 msgstr "ehara te  %s"
1641
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "Shortcut %s does not exist"
1645 msgstr "ehara te  %s"
1646
1647 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
1648 #, c-format
1649 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1659 #, fuzzy
1660 msgid "_Replace"
1661 msgstr "Huaina hou"
1662
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
1664 #, fuzzy, c-format
1665 msgid "Could not mount %s"
1666 msgstr "Kaore e taea te toenga e pupuri"
1667
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116
1669 msgid "Type name of new folder"
1670 msgstr "Patopato te ingoa a te kopaki hou"
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161
1673 #, c-format
1674 msgid "%d byte"
1675 msgid_plural "%d bytes"
1676 msgstr[0] ""
1677 msgstr[1] ""
1678
1679 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
1680 #, c-format
1681 msgid "%.1f KB"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165
1685 #, c-format
1686 msgid "%.1f MB"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167
1690 #, c-format
1691 msgid "%.1f GB"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1695 msgid "Unknown"
1696 msgstr "Ehara mohiotia"
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226
1699 msgid "Today"
1700 msgstr "Inaianei"
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228
1703 msgid "Yesterday"
1704 msgstr "Inanahi"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserembed.c:174
1707 msgid "response-requested"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1711 msgid "Folders"
1712 msgstr "He kōpaki"
1713
1714 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1715 msgid "Fol_ders"
1716 msgstr "He kōpaki"
1717
1718 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1719 msgid "_Files"
1720 msgstr "Puarahi"
1721
1722 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1723 #, c-format
1724 msgid "Folder unreadable: %s"
1725 msgstr "Kaore i te mohio kia korero pukapuka i te kōpaki: %s"
1726
1727 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1728 #, c-format
1729 msgid ""
1730 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1731 "available to this program.\n"
1732 "Are you sure that you want to select it?"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1736 msgid "_New Folder"
1737 msgstr "Kōpaki _Hou"
1738
1739 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1740 msgid "De_lete File"
1741 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1742
1743 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1744 msgid "_Rename File"
1745 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1746
1747 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1748 #, c-format
1749 msgid ""
1750 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1754 #, c-format
1755 msgid ""
1756 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1757 "%s"
1758 msgstr ""
1759 "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1760 "%s"
1761
1762 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1763 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1767 #, c-format
1768 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1769 msgstr "He hangatia kopaki \"%s\": %s\n"
1770
1771 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1772 msgid "New Folder"
1773 msgstr "Kōpaki Hou"
1774
1775 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1776 msgid "_Folder name:"
1777 msgstr "Te ingoa a te kōpaki"
1778
1779 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1780 msgid "C_reate"
1781 msgstr "Hangatia"
1782
1783 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1784 #, c-format
1785 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1789 #, c-format
1790 msgid ""
1791 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1792 "%s"
1793 msgstr ""
1794 "He whakangaroa kopaki \"%s\": %s\n"
1795 "%s"
1796
1797 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1798 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1802 #, c-format
1803 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1804 msgstr "He whakangaroa puarahi \"%s\": %s"
1805
1806 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1807 #, c-format
1808 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1809 msgstr " whakangaro puarahi \"%s\"?"
1810
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1812 msgid "Delete File"
1813 msgstr "Whakangaroa puarahi"
1814
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1816 #, c-format
1817 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1818 msgstr ""
1819 "He   kei te ingoa a te puarahi '%s' kaore   kei nga ingoa a nga puarahi"
1820
1821 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1822 #, c-format
1823 msgid ""
1824 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1825 "%s"
1826 msgstr ""
1827 "He huaina hou te puarahi ki \"%s\": %s\n"
1828 "%s"
1829
1830 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1831 #, c-format
1832 msgid ""
1833 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1834 "%s"
1835 msgstr ""
1836 "He huaina hou te puarahi \"%s\": %s\n"
1837 "%s"
1838
1839 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1840 #, c-format
1841 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1842 msgstr "He huaina hou te puarahi \"%s\" ki \"%s\": %s"
1843
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1845 msgid "Rename File"
1846 msgstr "Huaina hou i te puarahi"
1847
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1849 #, c-format
1850 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1851 msgstr "Huaina hou i te puarahi \"%s\" ki:"
1852
1853 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1854 msgid "_Rename"
1855 msgstr "Huaina hou"
1856
1857 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1858 msgid "_Selection: "
1859 msgstr "Mea whiriwhiri"
1860
1861 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1862 #, c-format
1863 msgid ""
1864 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1865 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1869 msgid "Invalid UTF-8"
1870 msgstr "Koremana UTF-8"
1871
1872 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1873 msgid "Name too long"
1874 msgstr "He roa nunui te ingoa"
1875
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1877 msgid "Couldn't convert filename"
1878 msgstr "Kaore e taea e   i te ingoa a te puarahi"
1879
1880 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1883 msgstr ""
1884 "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka mo %s:\n"
1885 "%s"
1886
1887 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1888 #, fuzzy, c-format
1889 msgid "Could not obtain root folder"
1890 msgstr ""
1891 "Kaore te kopaki %s:\n"
1892 " i te hanga %s"
1893
1894 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1895 msgid "(Empty)"
1896 msgstr "(Puango)"
1897
1898 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1899 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
1900 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
1901 #, fuzzy, c-format
1902 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1903 msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
1904
1905 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
1906 #, fuzzy, c-format
1907 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1908 msgstr "He tanga  '%s' : %s"
1909
1910 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
1911 #, c-format
1912 msgid "This file system does not support mounting"
1913 msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko "
1914
1915 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1916 #, fuzzy
1917 msgid "File System"
1918 msgstr " puarahi"
1919
1920 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1921 #, c-format
1922 msgid ""
1923 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1924 "Please use a different name."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1930 msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
1931
1932 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
1933 #, c-format
1934 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
1938 #, c-format
1939 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "Error getting information for '/': %s"
1945 msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
1948 #, c-format
1949 msgid "Network Drive (%s)"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "%s (%s)"
1955 msgstr "%s: %s"
1956
1957 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
1958 msgid "Pick a Font"
1959 msgstr "Whiriwhiria tuhinga"
1960
1961 #. Initialize fields
1962 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1963 msgid "Sans 12"
1964 msgstr "Sans 12"
1965
1966 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
1967 msgid "Font"
1968 msgstr "Tuhinga"
1969
1970 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1971 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1972 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1973 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1974 msgstr "aehikmnop AEHIKMNOP"
1975
1976 #: gtk/gtkfontsel.c:325
1977 msgid "_Family:"
1978 msgstr "Whanau"
1979
1980 #: gtk/gtkfontsel.c:331
1981 msgid "_Style:"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: gtk/gtkfontsel.c:337
1985 msgid "Si_ze:"
1986 msgstr "Rahi"
1987
1988 #. create the text entry widget
1989 #: gtk/gtkfontsel.c:517
1990 msgid "_Preview:"
1991 msgstr "Kite wawe:"
1992
1993 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
1994 msgid "Font Selection"
1995 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
1996
1997 #: gtk/gtkgamma.c:370
1998 msgid "Gamma"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: gtk/gtkgamma.c:380
2002 msgid "_Gamma value"
2003 msgstr ""
2004
2005 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2006 #. * load it.
2007 #.
2008 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
2009 #, c-format
2010 msgid "Error loading icon: %s"
2011 msgstr "He utaina pakoko: %s"
2012
2013 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2014 #, fuzzy, c-format
2015 msgid ""
2016 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2017 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2018 "You can get a copy from:\n"
2019 "\t%s"
2020 msgstr "Kaore te pakoko '%s' i te kitea.  '%s' %s"
2021
2022 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2023 #, c-format
2024 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2025 msgstr "Kaore te pakoko '%s' kei te "
2026
2027 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2028 msgid "Default"
2029 msgstr "Aunoa"
2030
2031 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2032 msgid "Input"
2033 msgstr "Puru"
2034
2035 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2036 msgid "No extended input devices"
2037 msgstr "Ehara   puru"
2038
2039 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2040 msgid "_Device:"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2044 msgid "Disabled"
2045 msgstr "Hunga hauā"
2046
2047 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2048 msgid "Screen"
2049 msgstr "Mata"
2050
2051 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2052 msgid "Window"
2053 msgstr "Matapihi"
2054
2055 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2056 msgid "_Mode:"
2057 msgstr ""
2058
2059 #. The axis listbox
2060 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Axes"
2063 msgstr "Ngā _Tuaka"
2064
2065 #. Keys listbox
2066 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Keys"
2069 msgstr "Pātuhi"
2070
2071 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2072 msgid "_X:"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2076 msgid "_Y:"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2080 #, fuzzy
2081 msgid "_Pressure:"
2082 msgstr "Kite wawe:"
2083
2084 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2085 msgid "X _tilt:"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2089 msgid "Y t_ilt:"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2093 #, fuzzy
2094 msgid "_Wheel:"
2095 msgstr "Porohita"
2096
2097 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2098 msgid "none"
2099 msgstr "koretahi"
2100
2101 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2102 msgid "(disabled)"
2103 msgstr "(hunga hauā)"
2104
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2106 msgid "(unknown)"
2107 msgstr "koremohiotia"
2108
2109 #. and clear button
2110 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Cl_ear"
2113 msgstr "_Whakawātea"
2114
2115 #: gtk/gtklabel.c:4045
2116 msgid "Select All"
2117 msgstr "Whiriwhiria katoa"
2118
2119 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2120 #: gtk/gtkmain.c:404
2121 msgid "Load additional GTK+ modules"
2122 msgstr ""
2123
2124 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2125 #: gtk/gtkmain.c:405
2126 msgid "MODULES"
2127 msgstr ""
2128
2129 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2130 #: gtk/gtkmain.c:407
2131 msgid "Make all warnings fatal"
2132 msgstr ""
2133
2134 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2135 #: gtk/gtkmain.c:410
2136 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2137 msgstr ""
2138
2139 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2140 #: gtk/gtkmain.c:413
2141 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2142 msgstr ""
2143
2144 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2145 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2146 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2147 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2148 #.
2149 #: gtk/gtkmain.c:497
2150 msgid "default:LTR"
2151 msgstr "default:LTR"
2152
2153 #: gtk/gtkmain.c:593
2154 msgid "GTK+ Options"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: gtk/gtkmain.c:593
2158 msgid "Show GTK+ Options"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: gtk/gtknotebook.c:3918 gtk/gtknotebook.c:6478
2162 #, c-format
2163 msgid "Page %u"
2164 msgstr "Whārangi %u"
2165
2166 #. Translate to the default units to use for presenting
2167 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2168 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2169 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2170 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2171 #.
2172 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:149
2173 #, fuzzy
2174 msgid "default:mm"
2175 msgstr "default:LTR"
2176
2177 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:357
2178 msgid ""
2179 "<b>Any Printer</b>\n"
2180 "For portable documents"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1352
2184 msgid "mm"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1350
2188 msgid "inch"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "Margins:\n"
2195 " Left: %s %s\n"
2196 " Right: %s %s\n"
2197 " Top: %s %s\n"
2198 " Bottom: %s %s"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
2202 msgid "Manage Custom Sizes..."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1014
2206 msgid "_Format for:"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1035
2210 #, fuzzy
2211 msgid "_Paper size:"
2212 msgstr "_Āhuatanga"
2213
2214 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1071
2215 #, fuzzy
2216 msgid "_Orientation:"
2217 msgstr "_Kueo:"
2218
2219 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Page Setup"
2222 msgstr "Whārangi %u"
2223
2224 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2225 msgid "Margins from Printer..."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1553
2229 #, c-format
2230 msgid "Custom Size %d"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1750
2234 msgid "Manage Custom Sizes"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1843
2238 msgid "_Width:"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1855
2242 msgid "_Height:"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1867
2246 msgid "Paper Size"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1877
2250 #, fuzzy
2251 msgid "_Top:"
2252 msgstr "Kei runga"
2253
2254 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1889
2255 #, fuzzy
2256 msgid "_Bottom:"
2257 msgstr "Kei raro"
2258
2259 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1901
2260 #, fuzzy
2261 msgid "_Left:"
2262 msgstr "_Mauī"
2263
2264 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
2265 msgid "_Right:"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
2269 msgid "Paper Margins"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2273 msgid "Not available"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2277 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356
2278 msgid "Print to PDF"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2282 #, fuzzy
2283 msgid "_Save in folder:"
2284 msgstr "Pupuri i roto te _kōpaki:"
2285
2286 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2287 #: gtk/gtkprintoperation.c:881
2288 msgid "print operation status|Initial state"
2289 msgstr ""
2290
2291 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2292 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
2293 msgid "print operation status|Preparing to print"
2294 msgstr ""
2295
2296 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2297 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
2298 msgid "print operation status|Generating data"
2299 msgstr ""
2300
2301 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2302 #: gtk/gtkprintoperation.c:887
2303 msgid "print operation status|Sending data"
2304 msgstr ""
2305
2306 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2307 #: gtk/gtkprintoperation.c:889
2308 msgid "print operation status|Waiting"
2309 msgstr ""
2310
2311 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2312 #: gtk/gtkprintoperation.c:891
2313 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2314 msgstr ""
2315
2316 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2317 #: gtk/gtkprintoperation.c:893
2318 msgid "print operation status|Printing"
2319 msgstr ""
2320
2321 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2322 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
2323 msgid "print operation status|Finished"
2324 msgstr ""
2325
2326 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2327 #: gtk/gtkprintoperation.c:897
2328 msgid "print operation status|Finished with error"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2332 #, c-format
2333 msgid "Error printing"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
2337 msgid "Printer offline"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
2341 msgid "Out of paper"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Paused"
2347 msgstr "Waiho"
2348
2349 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2350 msgid "Need user intervention"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
2354 msgid "Custom size"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
2358 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
2359 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "Not enough free memory"
2361 msgstr "Ehara pumahara ake kia uta i te pakoko"
2362
2363 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
2364 #, c-format
2365 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
2369 #, c-format
2370 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2376 msgstr "He  koremana kei pakoko"
2377
2378 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
2379 #, c-format
2380 msgid "Unspecified error"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
2384 #, c-format
2385 msgid "Error from StartDoc"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1385
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Printer"
2391 msgstr "_Tā"
2392
2393 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Location"
2396 msgstr "_Wāhi:"
2397
2398 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1402
2399 msgid "Status"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1426
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Print Pages"
2405 msgstr "T_iro Tānga"
2406
2407 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1430
2408 #, fuzzy
2409 msgid "_All"
2410 msgstr "_Whakakīa"
2411
2412 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2413 #, fuzzy
2414 msgid "C_urrent"
2415 msgstr "Hangatia"
2416
2417 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1446
2418 msgid "Ra_nge: "
2419 msgstr ""
2420
2421 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2422 msgid "Copies"
2423 msgstr ""
2424
2425 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2426 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
2427 msgid "Copie_s:"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1481
2431 #, fuzzy
2432 msgid "C_ollate"
2433 msgstr "Hangatia"
2434
2435 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
2436 #, fuzzy
2437 msgid "_Reverse"
2438 msgstr "_Whakakāhoretia"
2439
2440 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
2441 msgid "General"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1880
2445 msgid "Layout"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2449 msgid "Pages per _sheet:"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1900
2453 msgid "T_wo-sided:"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1915
2457 #, fuzzy
2458 msgid "_Only Print:"
2459 msgstr "_Tā"
2460
2461 #. In enum order
2462 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1930
2463 msgid "All sheets"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1931
2467 msgid "Even sheets"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1932
2471 msgid "Odd sheets"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Sc_ale:"
2477 msgstr "_Kohurangi"
2478
2479 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2480 msgid "Paper"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2484 msgid "Paper _Type:"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1981
2488 msgid "Paper _Source:"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1996
2492 msgid "Output T_ray:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2496 msgid "Job Details"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
2500 msgid "Pri_ority:"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
2504 msgid "_Billing info:"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2508 msgid "Print Document"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
2512 #, fuzzy
2513 msgid "_Now"
2514 msgstr "_Kāo"
2515
2516 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2517 msgid "A_t:"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2521 #, fuzzy
2522 msgid "On _Hold"
2523 msgstr "_Miramira"
2524
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2526 msgid "Add Cover Page"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2530 msgid "Be_fore:"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2534 msgid "_After:"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
2538 msgid "Job"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
2542 msgid "Advanced"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2546 msgid "Image Quality"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Color"
2552 msgstr "_Kano"
2553
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2555 msgid "Finishing"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2559 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Print"
2565 msgstr "_Tā"
2566
2567 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2568 msgid "Group"
2569 msgstr "Rōpū"
2570
2571 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2572 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkrc.c:2519
2576 #, c-format
2577 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2581 #, c-format
2582 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2586 msgid "Select which type of documents are shown"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2590 #, c-format
2591 msgid "No item for URI '%s' found"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Could not remove item"
2597 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2598
2599 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Could not clear list"
2602 msgstr "Mea whiriwhiri a te atanga"
2603
2604 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Copy _Location"
2607 msgstr "_Wāhi:"
2608
2609 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2610 msgid "_Remove From List"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2614 #, fuzzy
2615 msgid "_Clear List"
2616 msgstr "_Whakawātea"
2617
2618 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2619 msgid "Show _Private Resources"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2623 #, c-format
2624 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2628 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2629 #, c-format
2630 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2634 #, c-format
2635 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2639 #, c-format
2640 msgid "Open '%s'"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Unknown item"
2646 msgstr "Ehara mohiotia"
2647
2648 #: gtk/gtkrecentmanager.c:944
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
2652 "string."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: gtk/gtkrecentmanager.c:954
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded "
2659 "string."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: gtk/gtkrecentmanager.c:964
2663 #, c-format
2664 msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkrecentmanager.c:974
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "You must specify the name of the application that is registering the "
2671 "recently used resource pointed by `%s'"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtkrecentmanager.c:985
2675 #, c-format
2676 msgid ""
2677 "You must specify a command line to be used when launching the resource "
2678 "pointed by `%s'"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1072 gtk/gtkrecentmanager.c:1220
2682 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1230 gtk/gtkrecentmanager.c:1289
2683 #, c-format
2684 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2685 msgstr ""
2686
2687 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2688 #: gtk/gtkstock.c:308
2689 msgid "Information"
2690 msgstr "Mohiotanga"
2691
2692 #: gtk/gtkstock.c:309
2693 msgid "Warning"
2694 msgstr "Kupu tūpato"
2695
2696 #: gtk/gtkstock.c:310
2697 msgid "Error"
2698 msgstr "He"
2699
2700 #: gtk/gtkstock.c:311
2701 msgid "Question"
2702 msgstr "Patai"
2703
2704 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2705 #. * need the mnemonics to be rationalized
2706 #.
2707 #: gtk/gtkstock.c:316
2708 msgid "_About"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtkstock.c:318
2712 msgid "_Apply"
2713 msgstr "_Whakatinana"
2714
2715 #: gtk/gtkstock.c:319
2716 msgid "_Bold"
2717 msgstr "_Miramira"
2718
2719 #: gtk/gtkstock.c:320
2720 msgid "_Cancel"
2721 msgstr "_Whakakore"
2722
2723 #: gtk/gtkstock.c:321
2724 msgid "_CD-Rom"
2725 msgstr "Whonokarawhe iti"
2726
2727 #: gtk/gtkstock.c:322
2728 msgid "_Clear"
2729 msgstr "_Whakawātea"
2730
2731 #: gtk/gtkstock.c:323
2732 msgid "_Close"
2733 msgstr "_Kati"
2734
2735 #: gtk/gtkstock.c:324
2736 #, fuzzy
2737 msgid "C_onnect"
2738 msgstr "_Huri"
2739
2740 #: gtk/gtkstock.c:325
2741 msgid "_Convert"
2742 msgstr "_Huri"
2743
2744 #: gtk/gtkstock.c:326
2745 msgid "_Copy"
2746 msgstr "_Tārua"
2747
2748 #: gtk/gtkstock.c:327
2749 msgid "Cu_t"
2750 msgstr "Tapahi"
2751
2752 #: gtk/gtkstock.c:328
2753 msgid "_Delete"
2754 msgstr "_Porowhiu"
2755
2756 #: gtk/gtkstock.c:329
2757 msgid "_Disconnect"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtkstock.c:330
2761 msgid "_Execute"
2762 msgstr "Whakamahi"
2763
2764 #: gtk/gtkstock.c:331
2765 msgid "_Edit"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: gtk/gtkstock.c:332
2769 msgid "_Find"
2770 msgstr "Kitea"
2771
2772 #: gtk/gtkstock.c:333
2773 msgid "Find and _Replace"
2774 msgstr "Kitea, a whakahoia"
2775
2776 #: gtk/gtkstock.c:334
2777 msgid "_Floppy"
2778 msgstr "Kōpae _pingore"
2779
2780 #: gtk/gtkstock.c:335
2781 msgid "_Fullscreen"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkstock.c:336
2785 msgid "_Leave Fullscreen"
2786 msgstr ""
2787
2788 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2789 #: gtk/gtkstock.c:338
2790 msgid "Navigation|_Bottom"
2791 msgstr ""
2792
2793 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2794 #: gtk/gtkstock.c:340
2795 msgid "Navigation|_First"
2796 msgstr ""
2797
2798 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2799 #: gtk/gtkstock.c:342
2800 msgid "Navigation|_Last"
2801 msgstr ""
2802
2803 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2804 #: gtk/gtkstock.c:344
2805 msgid "Navigation|_Top"
2806 msgstr ""
2807
2808 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2809 #: gtk/gtkstock.c:346
2810 msgid "Navigation|_Back"
2811 msgstr ""
2812
2813 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2814 #: gtk/gtkstock.c:348
2815 msgid "Navigation|_Down"
2816 msgstr ""
2817
2818 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2819 #: gtk/gtkstock.c:350
2820 msgid "Navigation|_Forward"
2821 msgstr ""
2822
2823 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2824 #: gtk/gtkstock.c:352
2825 msgid "Navigation|_Up"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: gtk/gtkstock.c:353
2829 msgid "_Harddisk"
2830 msgstr "Kōpae _matua"
2831
2832 #: gtk/gtkstock.c:354
2833 msgid "_Help"
2834 msgstr "_Āwhina"
2835
2836 #: gtk/gtkstock.c:355
2837 msgid "_Home"
2838 msgstr "_Kāinga"
2839
2840 #: gtk/gtkstock.c:356
2841 msgid "Increase Indent"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkstock.c:357
2845 msgid "Decrease Indent"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkstock.c:358
2849 msgid "_Index"
2850 msgstr "Kupu arahi"
2851
2852 #: gtk/gtkstock.c:359
2853 #, fuzzy
2854 msgid "_Information"
2855 msgstr "Mohiotanga"
2856
2857 #: gtk/gtkstock.c:360
2858 msgid "_Italic"
2859 msgstr "_Tītaha"
2860
2861 #: gtk/gtkstock.c:361
2862 msgid "_Jump to"
2863 msgstr "Peke ki"
2864
2865 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2866 #: gtk/gtkstock.c:363
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Justify|_Center"
2869 msgstr "_Pūtahi"
2870
2871 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2872 #: gtk/gtkstock.c:365
2873 msgid "Justify|_Fill"
2874 msgstr ""
2875
2876 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2877 #: gtk/gtkstock.c:367
2878 msgid "Justify|_Left"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2882 #: gtk/gtkstock.c:369
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Justify|_Right"
2885 msgstr "_Katau"
2886
2887 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2888 #: gtk/gtkstock.c:372
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Media|_Forward"
2891 msgstr "_Whakamua"
2892
2893 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2894 #: gtk/gtkstock.c:374
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Media|_Next"
2897 msgstr "_Hou"
2898
2899 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2900 #: gtk/gtkstock.c:376
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Media|P_ause"
2903 msgstr "Waiho"
2904
2905 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2906 #: gtk/gtkstock.c:378
2907 msgid "Media|_Play"
2908 msgstr ""
2909
2910 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2911 #: gtk/gtkstock.c:380
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Media|Pre_vious"
2914 msgstr "Kite wawe"
2915
2916 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2917 #: gtk/gtkstock.c:382
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Media|_Record"
2920 msgstr "_Whero"
2921
2922 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2923 #: gtk/gtkstock.c:384
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Media|R_ewind"
2926 msgstr "Kitea"
2927
2928 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2929 #: gtk/gtkstock.c:386
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Media|_Stop"
2932 msgstr "Whaka_mutua"
2933
2934 #: gtk/gtkstock.c:387
2935 msgid "_Network"
2936 msgstr "_Kōtuitui"
2937
2938 #: gtk/gtkstock.c:388
2939 msgid "_New"
2940 msgstr "_Hou"
2941
2942 #: gtk/gtkstock.c:389
2943 msgid "_No"
2944 msgstr "_Kāo"
2945
2946 #: gtk/gtkstock.c:390
2947 msgid "_OK"
2948 msgstr "_Ka pai"
2949
2950 #: gtk/gtkstock.c:391
2951 msgid "_Open"
2952 msgstr "_Huaki"
2953
2954 #: gtk/gtkstock.c:392
2955 msgid "_Paste"
2956 msgstr "Waiho"
2957
2958 #: gtk/gtkstock.c:393
2959 msgid "_Preferences"
2960 msgstr "Ngā _Tina Hiahia"
2961
2962 #: gtk/gtkstock.c:394
2963 msgid "_Print"
2964 msgstr "_Tā"
2965
2966 #: gtk/gtkstock.c:395
2967 msgid "Print Pre_view"
2968 msgstr "T_iro Tānga"
2969
2970 #: gtk/gtkstock.c:396
2971 msgid "_Properties"
2972 msgstr "_Āhuatanga"
2973
2974 #: gtk/gtkstock.c:397
2975 msgid "_Quit"
2976 msgstr "_Whakamutu"
2977
2978 #: gtk/gtkstock.c:398
2979 msgid "_Redo"
2980 msgstr "_Mahi Anō"
2981
2982 #: gtk/gtkstock.c:399
2983 msgid "_Refresh"
2984 msgstr "_Whakārahina"
2985
2986 #: gtk/gtkstock.c:401
2987 msgid "_Revert"
2988 msgstr "_Whakakāhoretia"
2989
2990 #: gtk/gtkstock.c:402
2991 msgid "_Save"
2992 msgstr "_Pupuri"
2993
2994 #: gtk/gtkstock.c:403
2995 msgid "Save _As"
2996 msgstr "Purihia pēneitia"
2997
2998 #: gtk/gtkstock.c:404
2999 msgid "Select _All"
3000 msgstr "Whiriwhiria katoa"
3001
3002 #: gtk/gtkstock.c:405
3003 msgid "_Color"
3004 msgstr "_Kano"
3005
3006 #: gtk/gtkstock.c:406
3007 msgid "_Font"
3008 msgstr "_Tuhinga"
3009
3010 #: gtk/gtkstock.c:407
3011 msgid "_Ascending"
3012 msgstr "Piki ki runga"
3013
3014 #: gtk/gtkstock.c:408
3015 msgid "_Descending"
3016 msgstr "Piki ki raro"
3017
3018 #: gtk/gtkstock.c:409
3019 msgid "_Spell Check"
3020 msgstr "Pūmanawa tātaki kupu"
3021
3022 #: gtk/gtkstock.c:410
3023 msgid "_Stop"
3024 msgstr "Whaka_mutua"
3025
3026 #: gtk/gtkstock.c:411
3027 msgid "_Strikethrough"
3028 msgstr "_Tāroto"
3029
3030 #: gtk/gtkstock.c:412
3031 msgid "_Undelete"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gtk/gtkstock.c:413
3035 msgid "_Underline"
3036 msgstr "_Rūritia"
3037
3038 #: gtk/gtkstock.c:414
3039 msgid "_Undo"
3040 msgstr "_Whakakore"
3041
3042 #: gtk/gtkstock.c:415
3043 msgid "_Yes"
3044 msgstr "_Āe"
3045
3046 #: gtk/gtkstock.c:416
3047 msgid "_Normal Size"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:417
3051 msgid "Best _Fit"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/gtkstock.c:418
3055 msgid "Zoom _In"
3056 msgstr "Tere _Roto"
3057
3058 #: gtk/gtkstock.c:419
3059 msgid "Zoom _Out"
3060 msgstr "Tere _Waho"
3061
3062 #: gtk/gtktextutil.c:60
3063 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3064 msgstr "LRM Maui-ki-Katau pou rahui"
3065
3066 #: gtk/gtktextutil.c:61
3067 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3068 msgstr "RLM Katau-ki-Maui pou rahui"
3069
3070 #: gtk/gtktextutil.c:62
3071 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3072 msgstr "LRE Maui-ki-Katau whakawhaiti"
3073
3074 #: gtk/gtktextutil.c:63
3075 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3076 msgstr "RLE Katau-ki-Maui whakawhaiti"
3077
3078 #: gtk/gtktextutil.c:64
3079 msgid "LRO Left-to-right _override"
3080 msgstr "LRO Maui-ki-Katau tahuri"
3081
3082 #: gtk/gtktextutil.c:65
3083 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3084 msgstr "RLO Katau-ki-Maui tahuri"
3085
3086 #: gtk/gtktextutil.c:66
3087 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/gtktextutil.c:67
3091 msgid "ZWS _Zero width space"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtktextutil.c:68
3095 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtktextutil.c:69
3099 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/gtkthemes.c:71
3103 #, c-format
3104 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3105 msgstr " tauira \"%s\","
3106
3107 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3108 msgid "--- No Tip ---"
3109 msgstr "--- Kao "
3110
3111 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3112 #, c-format
3113 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3117 #, c-format
3118 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3119 msgstr "'%s' %d puta noa %d"
3120
3121 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3122 #, c-format
3123 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3124 msgstr "%d puta noa %d"
3125
3126 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3127 msgid "Empty"
3128 msgstr "Puango"
3129
3130 #. translators, strip everything up to the first |
3131 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3132 msgid "paper size|asme_f"
3133 msgstr ""
3134
3135 #. translators, strip everything up to the first |
3136 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3137 msgid "paper size|A0x2"
3138 msgstr ""
3139
3140 #. translators, strip everything up to the first |
3141 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3142 msgid "paper size|A0"
3143 msgstr ""
3144
3145 #. translators, strip everything up to the first |
3146 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3147 msgid "paper size|A0x3"
3148 msgstr ""
3149
3150 #. translators, strip everything up to the first |
3151 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3152 msgid "paper size|A1"
3153 msgstr ""
3154
3155 #. translators, strip everything up to the first |
3156 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3157 msgid "paper size|A10"
3158 msgstr ""
3159
3160 #. translators, strip everything up to the first |
3161 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3162 msgid "paper size|A1x3"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. translators, strip everything up to the first |
3166 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3167 msgid "paper size|A1x4"
3168 msgstr ""
3169
3170 #. translators, strip everything up to the first |
3171 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3172 msgid "paper size|A2"
3173 msgstr ""
3174
3175 #. translators, strip everything up to the first |
3176 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3177 msgid "paper size|A2x3"
3178 msgstr ""
3179
3180 #. translators, strip everything up to the first |
3181 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3182 msgid "paper size|A2x4"
3183 msgstr ""
3184
3185 #. translators, strip everything up to the first |
3186 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3187 msgid "paper size|A2x5"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. translators, strip everything up to the first |
3191 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3192 msgid "paper size|A3"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. translators, strip everything up to the first |
3196 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3197 msgid "paper size|A3 Extra"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. translators, strip everything up to the first |
3201 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3202 msgid "paper size|A3x3"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. translators, strip everything up to the first |
3206 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3207 msgid "paper size|A3x4"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. translators, strip everything up to the first |
3211 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3212 msgid "paper size|A3x5"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. translators, strip everything up to the first |
3216 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3217 msgid "paper size|A3x6"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. translators, strip everything up to the first |
3221 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3222 msgid "paper size|A3x7"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. translators, strip everything up to the first |
3226 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3227 msgid "paper size|A4"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. translators, strip everything up to the first |
3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3232 msgid "paper size|A4 Extra"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. translators, strip everything up to the first |
3236 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3237 msgid "paper size|A4 Tab"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. translators, strip everything up to the first |
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3242 msgid "paper size|A4x3"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. translators, strip everything up to the first |
3246 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3247 msgid "paper size|A4x4"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. translators, strip everything up to the first |
3251 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3252 msgid "paper size|A4x5"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. translators, strip everything up to the first |
3256 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3257 msgid "paper size|A4x6"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. translators, strip everything up to the first |
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3262 msgid "paper size|A4x7"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. translators, strip everything up to the first |
3266 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3267 msgid "paper size|A4x8"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. translators, strip everything up to the first |
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3272 msgid "paper size|A4x9"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. translators, strip everything up to the first |
3276 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3277 msgid "paper size|A5"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. translators, strip everything up to the first |
3281 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3282 msgid "paper size|A5 Extra"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. translators, strip everything up to the first |
3286 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3287 msgid "paper size|A6"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. translators, strip everything up to the first |
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3292 msgid "paper size|A7"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. translators, strip everything up to the first |
3296 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3297 msgid "paper size|A8"
3298 msgstr ""
3299
3300 #. translators, strip everything up to the first |
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3302 msgid "paper size|A9"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. translators, strip everything up to the first |
3306 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3307 msgid "paper size|B0"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. translators, strip everything up to the first |
3311 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3312 msgid "paper size|B1"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. translators, strip everything up to the first |
3316 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3317 msgid "paper size|B10"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. translators, strip everything up to the first |
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3322 msgid "paper size|B2"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. translators, strip everything up to the first |
3326 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3327 msgid "paper size|B3"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. translators, strip everything up to the first |
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3332 msgid "paper size|B4"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. translators, strip everything up to the first |
3336 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3337 msgid "paper size|B5"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. translators, strip everything up to the first |
3341 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3342 msgid "paper size|B5 Extra"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. translators, strip everything up to the first |
3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3347 msgid "paper size|B6"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. translators, strip everything up to the first |
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3352 msgid "paper size|B6/C4"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. translators, strip everything up to the first |
3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3357 msgid "paper size|B7"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. translators, strip everything up to the first |
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3362 msgid "paper size|B8"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. translators, strip everything up to the first |
3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3367 msgid "paper size|B9"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3372 msgid "paper size|C0"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. translators, strip everything up to the first |
3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3377 msgid "paper size|C1"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. translators, strip everything up to the first |
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3382 msgid "paper size|C10"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. translators, strip everything up to the first |
3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3387 msgid "paper size|C2"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. translators, strip everything up to the first |
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3392 msgid "paper size|C3"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. translators, strip everything up to the first |
3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3397 msgid "paper size|C4"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3402 msgid "paper size|C5"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. translators, strip everything up to the first |
3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3407 msgid "paper size|C6"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3412 msgid "paper size|C6/C5"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3417 msgid "paper size|C7"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3422 msgid "paper size|C7/C6"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3427 msgid "paper size|C8"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3432 msgid "paper size|C9"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3437 msgid "paper size|DL Envelope"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3442 msgid "paper size|RA0"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3447 msgid "paper size|RA1"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3452 msgid "paper size|RA2"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3457 msgid "paper size|SRA0"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3462 msgid "paper size|SRA1"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3467 msgid "paper size|SRA2"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3472 msgid "paper size|JB0"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3477 msgid "paper size|JB1"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3482 msgid "paper size|JB10"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3487 msgid "paper size|JB2"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3492 msgid "paper size|JB3"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3497 msgid "paper size|JB4"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3502 msgid "paper size|JB5"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3507 msgid "paper size|JB6"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3512 msgid "paper size|JB7"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3517 msgid "paper size|JB8"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3522 msgid "paper size|JB9"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3527 msgid "paper size|jis exec"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3532 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3537 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3542 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3547 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3552 msgid "paper size|kahu Envelope"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3557 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3562 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3567 msgid "paper size|you4 Envelope"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3572 msgid "paper size|10x11"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3577 msgid "paper size|10x13"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3582 msgid "paper size|10x14"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3587 msgid "paper size|10x15"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3592 msgid "paper size|11x12"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3597 msgid "paper size|11x15"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3602 msgid "paper size|12x19"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3607 msgid "paper size|5x7"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3612 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3617 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3622 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3627 msgid "paper size|a2 Envelope"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3632 msgid "paper size|Arch A"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3637 msgid "paper size|Arch B"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3642 msgid "paper size|Arch C"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3647 msgid "paper size|Arch D"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3652 msgid "paper size|Arch E"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3657 msgid "paper size|b-plus"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3662 msgid "paper size|c"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3667 msgid "paper size|c5 Envelope"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3672 msgid "paper size|d"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3677 msgid "paper size|e"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3682 msgid "paper size|edp"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3687 msgid "paper size|European edp"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3692 msgid "paper size|Executive"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3697 msgid "paper size|f"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3702 msgid "paper size|FanFold European"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3707 msgid "paper size|FanFold US"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3712 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3717 msgid "paper size|Government Legal"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3722 msgid "paper size|Government Letter"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3727 msgid "paper size|Index 3x5"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3732 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3737 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3742 msgid "paper size|Index 5x8"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3747 msgid "paper size|Invoice"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3752 msgid "paper size|Tabloid"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3757 msgid "paper size|US Legal"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3762 msgid "paper size|US Legal Extra"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3767 msgid "paper size|US Letter"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3772 msgid "paper size|US Letter Extra"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3777 msgid "paper size|US Letter Plus"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3782 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3787 msgid "paper size|#10 Envelope"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3792 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3797 msgid "paper size|#12 Envelope"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3802 msgid "paper size|#14 Envelope"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3807 msgid "paper size|#9 Envelope"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3812 msgid "paper size|Personal Envelope"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3817 msgid "paper size|Quarto"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3822 msgid "paper size|Super A"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3827 msgid "paper size|Super B"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3832 msgid "paper size|Wide Format"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3837 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3842 msgid "paper size|Folio"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3847 msgid "paper size|Folio sp"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3852 msgid "paper size|Invite Envelope"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3857 msgid "paper size|Italian Envelope"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3862 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3867 msgid "paper size|pa-kai"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3872 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3877 msgid "paper size|Small Photo"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3882 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3887 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3892 msgid "paper size|prc 16k"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3897 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3902 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3907 msgid "paper size|prc 32k"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3912 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3917 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3922 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3927 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3932 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3937 msgid "paper size|ROC 16k"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3942 msgid "paper size|ROC 8k"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. ID
3946 #: modules/input/imam-et.c:454
3947 msgid "Amharic (EZ+)"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. ID
3951 #: modules/input/imcedilla.c:91
3952 msgid "Cedilla"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. ID
3956 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3957 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. ID
3961 #: modules/input/iminuktitut.c:127
3962 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. ID
3966 #: modules/input/imipa.c:145
3967 msgid "IPA"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. ID
3971 #: modules/input/imthai-broken.c:178
3972 msgid "Thai (Broken)"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. ID
3976 #: modules/input/imti-er.c:453
3977 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. ID
3981 #: modules/input/imti-et.c:453
3982 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. ID
3986 #: modules/input/imviqr.c:244
3987 msgid "Vietnamese (VIQR)"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. ID
3991 #: modules/input/imxim.c:28
3992 msgid "X Input Method"
3993 msgstr "Pehea puru mohiotanga X"
3994
3995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
3996 msgid "Two Sided"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4000 msgid "Paper Type"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4004 msgid "Paper Source"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4008 msgid "Output Tray"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4012 msgid "One Sided"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4016 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4017 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Auto Select"
4020 msgstr "Whiriwhiri a tetahi tuhinga"
4021
4022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4023 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4024 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4025 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Printer Default"
4028 msgstr "Aunoa"
4029
4030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4031 msgid "Urgent"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4035 msgid "High"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4039 msgid "Medium"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4043 msgid "Low"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4047 #, fuzzy
4048 msgid "None"
4049 msgstr "koretahi"
4050
4051 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4052 msgid "Classified"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4056 msgid "Confidential"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Secret"
4062 msgstr "Mata"
4063
4064 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4065 msgid "Standard"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4069 msgid "Top Secret"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4073 msgid "Unclassified"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388
4077 msgid "Print to LPR"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417
4081 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Pages Per Sheet"
4084 msgstr "Ehara ikeike kei ataahua"
4085
4086 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4087 msgid "Command Line"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394
4091 #, fuzzy
4092 msgid "File"
4093 msgstr "He puarahi"
4094
4095 #: tests/testfilechooser.c:205
4096 #, c-format
4097 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4101 msgid "directfb arg"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4105 msgid "sdl|system"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4109 msgid "URI"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4113 msgid "The URI bound to this button"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Copy URL"
4119 msgstr "_Tārua"
4120
4121 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Invalid URI"
4124 msgstr "Koremana UTF-8"
4125
4126 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4127 #, c-format
4128 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4132 #, c-format
4133 msgid "No deserialize function found for format %s"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4137 #, c-format
4138 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801
4142 #, c-format
4143 msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4147 #, c-format
4148 msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4152 #, c-format
4153 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4157 #, c-format
4158 msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4162 #, c-format
4163 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4167 #, c-format
4168 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4172 #, c-format
4173 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4177 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4181 #, c-format
4182 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4186 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4187 #, c-format
4188 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4192 #, c-format
4193 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4197 #, c-format
4198 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4202 #, c-format
4203 msgid ""
4204 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4208 #, c-format
4209 msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\""
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4213 #, c-format
4214 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4218 #, c-format
4219 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4223 #, c-format
4224 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4228 msgid "A <tags> element has already been specified"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4232 msgid "A <text> element has already been specified"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4236 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4240 #, c-format
4241 msgid "Serialized data is malformed"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4248 msgstr ""
4249
4250 #. sorted by name, remember to sort when changing
4251 #: gtk/paper_names.c:18
4252 #, fuzzy
4253 msgid "asme_f"
4254 msgstr "Ingoa"
4255
4256 #. f           5    e1
4257 #: gtk/paper_names.c:19
4258 msgid "A0x2"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: gtk/paper_names.c:20
4262 msgid "A0"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: gtk/paper_names.c:21
4266 msgid "A0x3"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: gtk/paper_names.c:22
4270 msgid "A1"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/paper_names.c:23
4274 msgid "A10"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/paper_names.c:24
4278 msgid "A1x3"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/paper_names.c:25
4282 msgid "A1x4"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/paper_names.c:26
4286 msgid "A2"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/paper_names.c:27
4290 msgid "A2x3"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/paper_names.c:28
4294 msgid "A2x4"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: gtk/paper_names.c:29
4298 msgid "A2x5"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: gtk/paper_names.c:30
4302 msgid "A3"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: gtk/paper_names.c:31
4306 msgid "A3 Extra"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/paper_names.c:32
4310 msgid "A3x3"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: gtk/paper_names.c:33
4314 msgid "A3x4"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: gtk/paper_names.c:34
4318 msgid "A3x5"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: gtk/paper_names.c:35
4322 msgid "A3x6"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/paper_names.c:36
4326 msgid "A3x7"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: gtk/paper_names.c:37
4330 msgid "A4"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: gtk/paper_names.c:38
4334 msgid "A4 Extra"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: gtk/paper_names.c:39
4338 msgid "A4 Tab"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: gtk/paper_names.c:40
4342 msgid "A4x3"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: gtk/paper_names.c:41
4346 msgid "A4x4"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: gtk/paper_names.c:42
4350 msgid "A4x5"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/paper_names.c:43
4354 msgid "A4x6"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: gtk/paper_names.c:44
4358 msgid "A4x7"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: gtk/paper_names.c:45
4362 msgid "A4x8"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: gtk/paper_names.c:46
4366 msgid "A4x9"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: gtk/paper_names.c:47
4370 msgid "A5"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: gtk/paper_names.c:48
4374 msgid "A5 Extra"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: gtk/paper_names.c:49
4378 msgid "A6"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: gtk/paper_names.c:50
4382 msgid "A7"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: gtk/paper_names.c:51
4386 msgid "A8"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: gtk/paper_names.c:52
4390 msgid "A9"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: gtk/paper_names.c:53
4394 msgid "B0"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/paper_names.c:54
4398 msgid "B1"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: gtk/paper_names.c:55
4402 msgid "B10"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/paper_names.c:56
4406 msgid "B2"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: gtk/paper_names.c:57
4410 msgid "B3"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/paper_names.c:58
4414 msgid "B4"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: gtk/paper_names.c:59
4418 msgid "B5"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/paper_names.c:60
4422 msgid "B5 Extra"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/paper_names.c:61
4426 msgid "B6"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/paper_names.c:62
4430 msgid "B6/C4"
4431 msgstr ""
4432
4433 #. b6/c4 Envelope
4434 #: gtk/paper_names.c:63
4435 msgid "B7"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: gtk/paper_names.c:64
4439 msgid "B8"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: gtk/paper_names.c:65
4443 msgid "B9"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/paper_names.c:66
4447 msgid "C0"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/paper_names.c:67
4451 msgid "C1"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: gtk/paper_names.c:68
4455 msgid "C10"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: gtk/paper_names.c:69
4459 msgid "C2"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: gtk/paper_names.c:70
4463 msgid "C3"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/paper_names.c:71
4467 msgid "C4"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/paper_names.c:72
4471 msgid "C5"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: gtk/paper_names.c:73
4475 msgid "C6"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/paper_names.c:74
4479 msgid "C6/C5"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/paper_names.c:75
4483 msgid "C7"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/paper_names.c:76
4487 msgid "C7/C6"
4488 msgstr ""
4489
4490 #. c7/c6 Envelope
4491 #: gtk/paper_names.c:77
4492 msgid "C8"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: gtk/paper_names.c:78
4496 msgid "C9"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: gtk/paper_names.c:79
4500 msgid "DL Envelope"
4501 msgstr ""
4502
4503 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4504 #: gtk/paper_names.c:80
4505 msgid "RA0"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/paper_names.c:81
4509 msgid "RA1"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/paper_names.c:82
4513 msgid "RA2"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/paper_names.c:83
4517 msgid "SRA0"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/paper_names.c:84
4521 msgid "SRA1"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/paper_names.c:85
4525 msgid "SRA2"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/paper_names.c:86
4529 msgid "JB0"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/paper_names.c:87
4533 msgid "JB1"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: gtk/paper_names.c:88
4537 msgid "JB10"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: gtk/paper_names.c:89
4541 msgid "JB2"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: gtk/paper_names.c:90
4545 msgid "JB3"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: gtk/paper_names.c:91
4549 msgid "JB4"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/paper_names.c:92
4553 msgid "JB5"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: gtk/paper_names.c:93
4557 msgid "JB6"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/paper_names.c:94
4561 msgid "JB7"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/paper_names.c:95
4565 msgid "JB8"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/paper_names.c:96
4569 msgid "JB9"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/paper_names.c:97
4573 msgid "jis exec"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/paper_names.c:98
4577 msgid "Choukei 2 Envelope"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/paper_names.c:99
4581 msgid "Choukei 3 Envelope"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/paper_names.c:100
4585 msgid "Choukei 4 Envelope"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/paper_names.c:101
4589 msgid "hagaki (postcard)"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/paper_names.c:102
4593 msgid "kahu Envelope"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: gtk/paper_names.c:103
4597 msgid "kaku2 Envelope"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/paper_names.c:104
4601 msgid "oufuku (reply postcard)"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: gtk/paper_names.c:105
4605 msgid "you4 Envelope"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/paper_names.c:106
4609 msgid "10x11"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/paper_names.c:107
4613 msgid "10x13"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: gtk/paper_names.c:108
4617 msgid "10x14"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4621 msgid "10x15"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: gtk/paper_names.c:111
4625 msgid "11x12"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: gtk/paper_names.c:112
4629 msgid "11x15"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: gtk/paper_names.c:113
4633 msgid "12x19"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: gtk/paper_names.c:114
4637 msgid "5x7"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: gtk/paper_names.c:115
4641 msgid "6x9 Envelope"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: gtk/paper_names.c:116
4645 msgid "7x9 Envelope"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: gtk/paper_names.c:117
4649 msgid "9x11 Envelope"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: gtk/paper_names.c:118
4653 msgid "a2 Envelope"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: gtk/paper_names.c:119
4657 msgid "Arch A"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: gtk/paper_names.c:120
4661 msgid "Arch B"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: gtk/paper_names.c:121
4665 msgid "Arch C"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: gtk/paper_names.c:122
4669 msgid "Arch D"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: gtk/paper_names.c:123
4673 msgid "Arch E"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: gtk/paper_names.c:124
4677 msgid "b-plus"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/paper_names.c:125
4681 msgid "c"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: gtk/paper_names.c:126
4685 msgid "c5 Envelope"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/paper_names.c:127
4689 msgid "d"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/paper_names.c:128
4693 msgid "e"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/paper_names.c:129
4697 msgid "edp"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/paper_names.c:130
4701 msgid "European edp"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/paper_names.c:131
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Executive"
4707 msgstr "Whakamahi"
4708
4709 #: gtk/paper_names.c:132
4710 msgid "f"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: gtk/paper_names.c:133
4714 msgid "FanFold European"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/paper_names.c:134
4718 msgid "FanFold US"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: gtk/paper_names.c:135
4722 msgid "FanFold German Legal"
4723 msgstr ""
4724
4725 #. foolscap, german-legal-fanfold
4726 #: gtk/paper_names.c:136
4727 msgid "Government Legal"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/paper_names.c:137
4731 msgid "Government Letter"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/paper_names.c:138
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Index 3x5"
4737 msgstr "Kupu arahi"
4738
4739 #: gtk/paper_names.c:139
4740 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: gtk/paper_names.c:140
4744 msgid "Index 4x6 ext"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: gtk/paper_names.c:141
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Index 5x8"
4750 msgstr "Kupu arahi"
4751
4752 #: gtk/paper_names.c:142
4753 msgid "Invoice"
4754 msgstr ""
4755
4756 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4757 #: gtk/paper_names.c:143
4758 msgid "Tabloid"
4759 msgstr ""
4760
4761 #. tabloid, engineering-b
4762 #: gtk/paper_names.c:144
4763 msgid "US Legal"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: gtk/paper_names.c:145
4767 msgid "US Legal Extra"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: gtk/paper_names.c:146
4771 msgid "US Letter"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: gtk/paper_names.c:147
4775 msgid "US Letter Extra"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: gtk/paper_names.c:148
4779 msgid "US Letter Plus"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: gtk/paper_names.c:149
4783 msgid "Monarch Envelope"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: gtk/paper_names.c:150
4787 msgid "#10 Envelope"
4788 msgstr ""
4789
4790 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4791 #: gtk/paper_names.c:151
4792 msgid "#11 Eenvelope"
4793 msgstr ""
4794
4795 #. number-11 Envelope
4796 #: gtk/paper_names.c:152
4797 msgid "#12 Envelope"
4798 msgstr ""
4799
4800 #. number-12 Envelope
4801 #: gtk/paper_names.c:153
4802 msgid "#14 Envelope"
4803 msgstr ""
4804
4805 #. number-14 Envelope
4806 #: gtk/paper_names.c:154
4807 msgid "#9 Envelope"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/paper_names.c:155
4811 msgid "Personal Envelope"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: gtk/paper_names.c:156
4815 msgid "Quarto"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: gtk/paper_names.c:157
4819 msgid "Super A"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: gtk/paper_names.c:158
4823 msgid "Super B"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: gtk/paper_names.c:159
4827 msgid "Wide Format"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: gtk/paper_names.c:160
4831 msgid "Dai-pa-kai"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: gtk/paper_names.c:161
4835 msgid "Folio"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: gtk/paper_names.c:162
4839 msgid "Folio sp"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: gtk/paper_names.c:163
4843 msgid "Invite Envelope"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: gtk/paper_names.c:164
4847 msgid "Italian Envelope"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: gtk/paper_names.c:165
4851 msgid "juuro-ku-kai"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: gtk/paper_names.c:166
4855 msgid "pa-kai"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: gtk/paper_names.c:167
4859 msgid "Postfix Envelope"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: gtk/paper_names.c:168
4863 msgid "Small Photo"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: gtk/paper_names.c:169
4867 msgid "prc1 Envelope"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: gtk/paper_names.c:170
4871 msgid "prc10 Envelope"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: gtk/paper_names.c:171
4875 msgid "prc 16k"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: gtk/paper_names.c:172
4879 msgid "prc2 Envelope"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: gtk/paper_names.c:173
4883 msgid "prc3 Envelope"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: gtk/paper_names.c:174
4887 msgid "prc 32k"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: gtk/paper_names.c:175
4891 msgid "prc4 Envelope"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: gtk/paper_names.c:176
4895 msgid "prc5 Envelope"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: gtk/paper_names.c:177
4899 msgid "prc6 Envelope"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: gtk/paper_names.c:178
4903 msgid "prc7 Envelope"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: gtk/paper_names.c:179
4907 msgid "prc8 Envelope"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: gtk/paper_names.c:180
4911 msgid "ROC 16k"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: gtk/paper_names.c:181
4915 msgid "ROC 8k"
4916 msgstr ""
4917
4918 #~ msgid "Home"
4919 #~ msgstr "Kainga"
4920
4921 #, fuzzy
4922 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4923 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4924
4925 #~ msgid "Folder"
4926 #~ msgstr "Kōpaki"
4927
4928 #, fuzzy
4929 #~ msgid "Cannot change folder"
4930 #~ msgstr "Hanga i roto te _kōpaki:"
4931
4932 #, fuzzy
4933 #~ msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
4934 #~ msgstr ""
4935 #~ "kaore e taea e hanga i te ingoa a te puarahi mai '%s' me '%s':\n"
4936 #~ "%s"
4937
4938 #, fuzzy
4939 #~ msgid "Save in Location"
4940 #~ msgstr "_Wāhi:"
4941
4942 #~ msgid "clear"
4943 #~ msgstr "whakawātea"
4944
4945 #, fuzzy
4946 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4947 #~ msgstr "Kua hinga e puripuri i te tohu pukapuka (%s)"
4948
4949 #~ msgid "Shift"
4950 #~ msgstr "Shift"
4951
4952 #~ msgid "Ctrl"
4953 #~ msgstr "Ctrl"
4954
4955 #~ msgid "Alt"
4956 #~ msgstr "Alt"
4957
4958 #, fuzzy
4959 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4960 #~ msgstr "He riro i mohiotanga mo '%s': %s"
4961
4962 #~ msgid "_First"
4963 #~ msgstr "Tuatahi"
4964
4965 #~ msgid "_Last"
4966 #~ msgstr "Toenga"
4967
4968 #, fuzzy
4969 #~ msgid "_Back"
4970 #~ msgstr ""
4971 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (epiphany 1.0.7)  #-#-#-#-#\n"
4972 #~ "Whakamuri\n"
4973 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (nautilus 2.6)  #-#-#-#-#\n"
4974 #~ "_Whakamuri\n"
4975 #~ "#-#-#-#-#  mi.po (gtk+ 2.3.2)  #-#-#-#-#\n"
4976 #~ "Whakamuri"
4977
4978 #~ msgid "_Down"
4979 #~ msgstr "Ki raro"
4980
4981 #~ msgid "_Up"
4982 #~ msgstr "_Ki runga"
4983
4984 #~ msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
4985 #~ msgstr "Kaore e taea e hono i te tohu pukapuka %s no te mea ehara kopaki"
4986
4987 #~ msgid "This file system does not support icons for everything"
4988 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i nga pakoko ki "
4989
4990 #~ msgid "Input Methods"
4991 #~ msgstr "Me pehea puru mohiotanga"
4992
4993 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4994 #~ msgstr "  TIFF tautokotia "
4995
4996 #~ msgid "Zoom _100%"
4997 #~ msgstr "Tere _100%"
4998
4999 #~ msgid ""
5000 #~ "Could not go to the parent folder of %s:\n"
5001 #~ "%s"
5002 #~ msgstr "Kaore e taea e haere atu ki te kopaki matua a %s:\n"
5003
5004 #~ msgid "Add"
5005 #~ msgstr "Hono"
5006
5007 #~ msgid "Up"
5008 #~ msgstr "Ki runga"
5009
5010 #~ msgid "File name"
5011 #~ msgstr "Ingoa a te puarahi"
5012
5013 #~ msgid "_Filename:"
5014 #~ msgstr "_Ingoa a te puarahi:"
5015
5016 #~ msgid "Current folder: %s"
5017 #~ msgstr "Te kopaki nei"
5018
5019 #~ msgid "This file system does not support bookmarks"
5020 #~ msgstr "Kaore te  puarahi nei i te tautoko i te tohu pukapuka"