]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/lv.po
2.10.1
[~andy/gtk] / po / lv.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
19 #, c-format
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s"
22
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
24 #, c-format
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "Attēla fails '%s' nesatur datus"
27
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
30 #, c-format
31 msgid ""
32 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
33 msgstr ""
34 "Nevarēju ielādēt attēlu '%s': iemesls nezināms, iespējams, sabojāts attēla "
35 "fails"
36
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
41 "animation file"
42 msgstr ""
43 "Nevarēju ielādēt animāciju '%s': iemesls nezināms, iespējams bojāts "
44 "animācijas fails"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
47 #, c-format
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "Nespēju ielādēt attēla ielādēšanas moduli: %s: %s"
50
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
56 msgstr ""
57 "Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; iespējams, tā ir no "
58 "citas GTK versijas?"
59
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
61 #, c-format
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 msgstr "Attēlu tips '%s' nav atbalstīts"
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
66 #, c-format
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
71 #, c-format
72 msgid "Unrecognized image file format"
73 msgstr "Neatpazīts attēla faila formāts"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
76 #, c-format
77 msgid "Failed to load image '%s': %s"
78 msgstr "Nespēju ielādēt attēlu '%s': %s"
79
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
81 #, fuzzy, c-format
82 msgid "Error writing to image file: %s"
83 msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)"
84
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
86 #, c-format
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
88 msgstr ""
89 "Šis gdk-pixbuf būvējums nesatur atbalstu lai saglabātu attēla formātu: %s"
90
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
92 #, fuzzy, c-format
93 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
94 msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attēla faila ielādei"
95
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "Failed to open temporary file"
99 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "Failed to read from temporary file"
104 msgstr "Nevarēu ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu"
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
107 #, c-format
108 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
109 msgstr "Nevarēja atvērt '%s' rakstīšanai: %s"
110
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
112 #, c-format
113 msgid ""
114 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
115 "s"
116 msgstr ""
117 "Nevaru aizvērt '%s' kāmēr rakstām attēlu, visi dati var būt nesaglabāti: %s"
118
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
122 msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attēla faila ielādei"
123
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
125 #, fuzzy, c-format
126 msgid ""
127 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
128 "but didn't give a reason for the failure"
129 msgstr ""
130 "Iekšēja kļūda: Attēlu ielādētāja modulis '%s' nespēja sākt ielādēt attēlu, "
131 "bet nedeva informāciju, kāpēc."
132
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
134 #, c-format
135 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
136 msgstr "Pakāpeniskā ielāde attēlu tipam '%s' nav atbalstīta"
137
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
139 #, c-format
140 msgid "Image header corrupt"
141 msgstr "Attēla galvene bojāta"
142
143 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
144 #, c-format
145 msgid "Image format unknown"
146 msgstr "Attēla formāts nezināms"
147
148 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
149 #, c-format
150 msgid "Image pixel data corrupt"
151 msgstr "Attēla pikseļu dati bojāti"
152
153 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
154 #, fuzzy, c-format
155 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
156 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
157 msgstr[0] "nevarēju piešķirt attēla bufferi %u baitu izmērā"
158 msgstr[1] "nevarēju piešķirt attēla bufferi %u baitu izmērā"
159
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
161 #, c-format
162 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
163 msgstr "Negaidīts ikonas galaliņš animācijā"
164
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
166 #, c-format
167 msgid "Unsupported animation type"
168 msgstr "Neatbalstīts animācijas tips"
169
170 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
171 #, c-format
172 msgid "Invalid header in animation"
173 msgstr "Nepareiza galvene animācijā"
174
175 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
176 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
177 #, c-format
178 msgid "Not enough memory to load animation"
179 msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas, lai ielādētu animāciju"
180
181 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
182 #, c-format
183 msgid "Malformed chunk in animation"
184 msgstr "Izkropļots ikonas galaliņš animācijā"
185
186 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
187 msgid "The ANI image format"
188 msgstr "ANI attēla formāts"
189
190 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
191 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
192 #, c-format
193 msgid "BMP image has bogus header data"
194 msgstr "BMP attēlam ir kļūdaini galvenes dati"
195
196 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
197 #, c-format
198 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
199 msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu bitkartes attēlu"
200
201 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
202 #, c-format
203 msgid "BMP image has unsupported header size"
204 msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs "
205
206 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
207 #, c-format
208 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
209 msgstr ""
210
211 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
212 #, fuzzy, c-format
213 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
214 msgstr "Nevarēju piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu"
215
216 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Couldn't write to BMP file"
219 msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
220
221 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
222 msgid "The BMP image format"
223 msgstr "BMP attēla formāts"
224
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
226 #, c-format
227 msgid "Failure reading GIF: %s"
228 msgstr "Kļūda nolasot GIF: %s"
229
230 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
231 #, c-format
232 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
233 msgstr "GIF failam trūkst daži dati (iespējams, tas ir ticis aprauts?)"
234
235 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
236 #, c-format
237 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
238 msgstr "Iekšēja kļūda GIF ielādētājā (%s)"
239
240 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
241 #, c-format
242 msgid "Stack overflow"
243 msgstr "Steka pārpilde"
244
245 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
246 #, fuzzy, c-format
247 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
248 msgstr "GIF attēlu ielādētājs nesaprot šo attēlu."
249
250 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
251 #, c-format
252 msgid "Bad code encountered"
253 msgstr "Parādījās slikts kods"
254
255 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
256 #, c-format
257 msgid "Circular table entry in GIF file"
258 msgstr "Cirkulārs tabulas ievads GIF failā"
259
260 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
261 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
262 #, c-format
263 msgid "Not enough memory to load GIF file"
264 msgstr "Nav pietiekoši atmiņas, lai ielādētu GIF failu"
265
266 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
267 #, fuzzy, c-format
268 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
269 msgstr "Nav pietiekoši atmiņas, lai ielādētu GIF failu"
270
271 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
272 #, c-format
273 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
274 msgstr "GIF fails ir bojāts (nepareiza LZW kompresija)"
275
276 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
277 #, c-format
278 msgid "File does not appear to be a GIF file"
279 msgstr "Fails neizskatās, ka būtu GIF fails"
280
281 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
282 #, c-format
283 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
284 msgstr "GIF faila formāta versija %s nav atbalstīta"
285
286 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
290 "colormap."
291 msgstr ""
292 "GIF attēlam nav globālas krāsukartes, un kadram tā iekšpusē nav lokālas "
293 "krāsukartes."
294
295 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
296 #, c-format
297 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
298 msgstr "GIF attēls ir ticis aprauts vai ir nepilnīgs."
299
300 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
301 msgid "The GIF image format"
302 msgstr "GIF attēla formāts"
303
304 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
305 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
306 #, c-format
307 msgid "Not enough memory to load icon"
308 msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu ikonu"
309
310 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
311 #, c-format
312 msgid "Invalid header in icon"
313 msgstr "Nepareiza galvene ikonai"
314
315 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
316 #, c-format
317 msgid "Icon has zero width"
318 msgstr "Ikonai ir nulle platums"
319
320 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
321 #, c-format
322 msgid "Icon has zero height"
323 msgstr "Ikonai ir nulle augstums"
324
325 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
326 #, c-format
327 msgid "Compressed icons are not supported"
328 msgstr "Kompresētas ikonas nav atbalstītas"
329
330 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
331 #, c-format
332 msgid "Unsupported icon type"
333 msgstr "Neatbalstīts ikonu tips"
334
335 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
336 #, c-format
337 msgid "Not enough memory to load ICO file"
338 msgstr "Nepietiekami atmiņas, lai ielādētu ICO failu"
339
340 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
341 #, c-format
342 msgid "Image too large to be saved as ICO"
343 msgstr ""
344
345 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
346 #, c-format
347 msgid "Cursor hotspot outside image"
348 msgstr ""
349
350 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
351 #, c-format
352 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
353 msgstr ""
354
355 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
356 msgid "The ICO image format"
357 msgstr "ICO attēla formāts"
358
359 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
360 #, c-format
361 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
362 msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)"
363
364 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
368 "memory"
369 msgstr ""
370 "Pietrūkst atmiņas, lai ielādētu attēlu, pamēģini iziet no dažām aplikācijām, "
371 "lai atbrīvotu atmiņu"
372
373 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
374 #, c-format
375 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
376 msgstr "Neatbalstīta JPEG krāsu telpa (%s)"
377
378 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
379 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
380 #, c-format
381 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
382 msgstr "Nevarēju piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu"
383
384 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
388 "parsed."
389 msgstr ""
390 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%s' nevar "
391 "tikt parsēta."
392
393 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
397 msgstr ""
398 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%d' nav "
399 "atļauta."
400
401 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
402 msgid "The JPEG image format"
403 msgstr "JPEG  attēla formāts"
404
405 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "Couldn't allocate memory for header"
408 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA galvenei"
409
410 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
413 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai"
414
415 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "Image has invalid width and/or height"
418 msgstr "Attēlam ir nulle augstums"
419
420 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "Image has unsupported bpp"
423 msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs "
424
425 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
428 msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs "
429
430 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "Couldn't create new pixbuf"
433 msgstr "Nevaru piešķirt jaunu pixbuf"
434
435 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
438 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
443 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem"
444
445 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
446 #, c-format
447 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
451 #, c-format
452 msgid "No palette found at end of PCX data"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
456 #, fuzzy
457 msgid "The PCX image format"
458 msgstr "BMP attēla formāts"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
461 #, c-format
462 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
463 msgstr "Bitu skaits uz kanālu PNG attēlam ir nepareizs."
464
465 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
466 #, c-format
467 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
468 msgstr "Pārveidotais PNG ir ar nulle platumu vai augstumu."
469
470 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
471 #, c-format
472 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
473 msgstr "Biti uz katru kanālu transformētajā PNG nav 8."
474
475 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
476 #, c-format
477 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
478 msgstr "Transformētais PNG nav RGB vai RGBA."
479
480 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
481 #, c-format
482 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
483 msgstr "Transformētajam PNG ir neatbalstīts kanālu skaits, jābūt 3 vai 4."
484
485 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
486 #, c-format
487 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
488 msgstr "Fatāla kļūda PNG attēla failā: %s"
489
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
491 #, c-format
492 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
493 msgstr "Nepietiekoša atmiņa PNG faila ielādei"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
499 "applications to reduce memory usage"
500 msgstr ""
501 "Nepietiekoša atmiņa lai uzturētu %ld x %ld attēlu; pamēģini iziet no dažām "
502 "aplikācijām, lai samazinātu atmiņas noslogotību"
503
504 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
505 #, c-format
506 msgid "Fatal error reading PNG image file"
507 msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
510 #, c-format
511 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
512 msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu: %s"
513
514 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
518 msgstr ""
519 "PNG text gabaliņu atslēgām jābūt vismaz 1 un ne vairāk par 79 rakstzīmēm."
520
521 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
522 #, c-format
523 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
524 msgstr "PNG text gabaliņu atslēgām jābūt ASCII rakstzīmēm."
525
526 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid ""
529 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
530 "be parsed."
531 msgstr ""
532 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%s' nevar "
533 "tikt parsēta."
534
535 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid ""
538 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
539 "allowed."
540 msgstr ""
541 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%d' nav "
542 "atļauta."
543
544 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
547 msgstr ""
548 "PNG teksta gabaliņa %s vērtība nevar tikt pārveidota uz ISO-8859-1 kodējumu."
549
550 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
551 msgid "The PNG image format"
552 msgstr "PNG attēla formāts"
553
554 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
555 #, c-format
556 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
557 msgstr "PNM ielādētājam vajadzēja atrast skaitli, bet neatrada"
558
559 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
560 #, c-format
561 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
562 msgstr "PNM failam ir nepareizs pirmais bits"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
565 #, c-format
566 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
567 msgstr "PNM fails ir neatpazītā PNM apakšformātā"
568
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
570 #, c-format
571 msgid "PNM file has an image width of 0"
572 msgstr "PNM faila attēla platums ir 0"
573
574 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
575 #, c-format
576 msgid "PNM file has an image height of 0"
577 msgstr "PNM faila attēla augstums ir 0"
578
579 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
580 #, c-format
581 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
582 msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir 0"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
585 #, c-format
586 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
587 msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir pa lielu"
588
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
590 #, c-format
591 msgid "Raw PNM image type is invalid"
592 msgstr "Jēlā PNM attēla tips ir nepareizs"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
595 #, c-format
596 msgid "PNM image format is invalid"
597 msgstr "PNM attēla formāts ir nepareizs"
598
599 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
600 #, c-format
601 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
602 msgstr "PNM attēla ielādētājs neatbalsta šo PNM apakšformātu"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
605 #, c-format
606 msgid "Premature end-of-file encountered"
607 msgstr "Sastapu pirmslaicīgas faila beigas (end-of-file)"
608
609 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
610 #, c-format
611 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
612 msgstr "Jēlie PNM formāti pieprasa tieši vienu tukšumu pirms nolases datiem"
613
614 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
615 #, fuzzy, c-format
616 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
617 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu, lai ielādētu PNM attēlu"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
620 #, c-format
621 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
622 msgstr "Nepietiekama atmiņa, lai ielādētu PNM konteksta struktūru"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
625 #, c-format
626 msgid "Unexpected end of PNM image data"
627 msgstr "Negaidītas PNM attēla datu beigas"
628
629 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
630 #, c-format
631 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
632 msgstr "Nepietiekama atmiņa PNM faila ielādei"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
635 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
636 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM  attēla formāta ģimene"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
639 #, c-format
640 msgid "RAS image has bogus header data"
641 msgstr "RAS attēlam ir kļūdaini galvenes dati"
642
643 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
644 #, c-format
645 msgid "RAS image has unknown type"
646 msgstr "RAS attēls ir nezināma tipa"
647
648 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
649 #, c-format
650 msgid "unsupported RAS image variation"
651 msgstr "Neatbalstīta RAS attēla variācija"
652
653 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
654 #, c-format
655 msgid "Not enough memory to load RAS image"
656 msgstr "Nepietiekama atmiņa RAS attēla ielādei"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
659 msgid "The Sun raster image format"
660 msgstr "Sun raster attēla formāts"
661
662 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
665 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer struktūrai"
666
667 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
670 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
675 msgstr "Nevaru pārvietot IOBuffer datus"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
680 msgstr "Nevaru piešķirt pagaidu IOBuffer datus"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
683 #, fuzzy, c-format
684 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
685 msgstr "Nevaru piešķirt jaunu pixbuf"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
688 #, fuzzy, c-format
689 msgid "Cannot allocate colormap structure"
690 msgstr "Nevaru piešķirt krāsu kartes sturktūru"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid "Cannot allocate colormap entries"
695 msgstr "Nevaru piešķirt krāsu kartes ierakstus"
696
697 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
698 #, c-format
699 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
700 msgstr "Negaidīts krāsukaršu ierakstu bitu dziļums"
701
702 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
703 #, fuzzy, c-format
704 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
705 msgstr "Nevaru piešķirt TGA galvenes atmiņu"
706
707 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
708 #, c-format
709 msgid "TGA image has invalid dimensions"
710 msgstr "TGA attēlam ir nepareizas dimensijas"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
713 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
714 #, c-format
715 msgid "TGA image type not supported"
716 msgstr "TGA attēlu tips nav atbalstīts"
717
718 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
721 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai"
722
723 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
724 #, c-format
725 msgid "Excess data in file"
726 msgstr "Failā lieki dati"
727
728 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
729 msgid "The Targa image format"
730 msgstr "Targa attēla formāts"
731
732 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
733 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
734 msgstr "Nevaru dabūt attēla platumu (slikts TIFF fails)"
735
736 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
737 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
738 msgstr "Nevaru dabūt attēla augstumu (slikts TIFF fails)"
739
740 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
741 #, c-format
742 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
743 msgstr "Platums vai augstums TIFF attēlam ir nulle"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
746 #, c-format
747 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
748 msgstr "TIFF attēla dimensijas ir par lielu"
749
750 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
751 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
752 #, c-format
753 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
754 msgstr "Nepietiekama atmiņa TIFF faila ielādei"
755
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
757 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
758 msgstr "Nevarēju nolasīt RGB datus no TIFF faila"
759
760 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
761 msgid "Failed to open TIFF image"
762 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
763
764 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
765 msgid "TIFFClose operation failed"
766 msgstr "TIFFClose operācija neizdevās"
767
768 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
769 msgid "Failed to load TIFF image"
770 msgstr "Nevarēju ielādēt TIFF attēlu"
771
772 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
773 #, fuzzy
774 msgid "Failed to save TIFF image"
775 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
776
777 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
778 #, fuzzy
779 msgid "Failed to write TIFF data"
780 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
781
782 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
783 #, fuzzy, c-format
784 msgid "Couldn't write to TIFF file"
785 msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
786
787 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
788 msgid "The TIFF image format"
789 msgstr "TIFF attēla formāts"
790
791 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
792 #, c-format
793 msgid "Image has zero width"
794 msgstr "Attēlam ir nulle platums"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
797 #, c-format
798 msgid "Image has zero height"
799 msgstr "Attēlam ir nulle augstums"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
802 #, c-format
803 msgid "Not enough memory to load image"
804 msgstr "Nepietiekama atmiņa attēla ielādei"
805
806 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
807 #, c-format
808 msgid "Couldn't save the rest"
809 msgstr "Nevarēju pārējo saglabāt"
810
811 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
812 msgid "The WBMP image format"
813 msgstr "WBMP attēla formāts"
814
815 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
816 #, c-format
817 msgid "Invalid XBM file"
818 msgstr "Nepareizs XBM fails"
819
820 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
821 #, c-format
822 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
823 msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attēla faila ielādei"
824
825 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
826 #, c-format
827 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
828 msgstr "Nevarēu ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu"
829
830 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
831 msgid "The XBM image format"
832 msgstr "XBM attēla formāts"
833
834 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
835 #, c-format
836 msgid "No XPM header found"
837 msgstr "Nevaru atrast XPM galveni"
838
839 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
840 #, fuzzy, c-format
841 msgid "Invalid XPM header"
842 msgstr "Nepareizs XBM fails"
843
844 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
845 #, c-format
846 msgid "XPM file has image width <= 0"
847 msgstr "XPM failam ir attēla platums <= 0"
848
849 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
850 #, c-format
851 msgid "XPM file has image height <= 0"
852 msgstr "XPM failam ir attēla augstums <= 0"
853
854 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
855 #, c-format
856 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
857 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
858
859 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
860 #, c-format
861 msgid "XPM file has invalid number of colors"
862 msgstr "XPM failam ir nepareizs krāsu skaits"
863
864 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
867 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu XPM attēla ielādei"
868
869 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "Cannot read XPM colormap"
872 msgstr "Nevar nolasīt XPM krāsukarti"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
875 #, c-format
876 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
877 msgstr "Nespēju ierakstīt pagaidu failu ielādējot XPM attēlu"
878
879 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
880 msgid "The XPM image format"
881 msgstr "XPM attēla formāts"
882
883 #. Description of --class=CLASS in --help output
884 #: gdk/gdk.c:116
885 msgid "Program class as used by the window manager"
886 msgstr ""
887
888 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
889 #: gdk/gdk.c:117
890 msgid "CLASS"
891 msgstr ""
892
893 #. Description of --name=NAME in --help output
894 #: gdk/gdk.c:119
895 msgid "Program name as used by the window manager"
896 msgstr ""
897
898 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
899 #: gdk/gdk.c:120
900 msgid "NAME"
901 msgstr ""
902
903 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
904 #: gdk/gdk.c:122
905 msgid "X display to use"
906 msgstr ""
907
908 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
909 #: gdk/gdk.c:123
910 #, fuzzy
911 msgid "DISPLAY"
912 msgstr "IPA"
913
914 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
915 #: gdk/gdk.c:125
916 msgid "X screen to use"
917 msgstr ""
918
919 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
920 #: gdk/gdk.c:126
921 msgid "SCREEN"
922 msgstr ""
923
924 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
925 #: gdk/gdk.c:129
926 msgid "Gdk debugging flags to set"
927 msgstr ""
928
929 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
930 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
931 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
932 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
933 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
934 msgid "FLAGS"
935 msgstr ""
936
937 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
938 #: gdk/gdk.c:132
939 msgid "Gdk debugging flags to unset"
940 msgstr ""
941
942 #: gdk/keyname-table.h:3940
943 msgid "keyboard label|BackSpace"
944 msgstr ""
945
946 #: gdk/keyname-table.h:3941
947 msgid "keyboard label|Tab"
948 msgstr ""
949
950 #: gdk/keyname-table.h:3942
951 msgid "keyboard label|Return"
952 msgstr ""
953
954 #: gdk/keyname-table.h:3943
955 msgid "keyboard label|Pause"
956 msgstr ""
957
958 #: gdk/keyname-table.h:3944
959 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
960 msgstr ""
961
962 #: gdk/keyname-table.h:3945
963 msgid "keyboard label|Sys_Req"
964 msgstr ""
965
966 #: gdk/keyname-table.h:3946
967 msgid "keyboard label|Escape"
968 msgstr ""
969
970 #: gdk/keyname-table.h:3947
971 msgid "keyboard label|Multi_key"
972 msgstr ""
973
974 #: gdk/keyname-table.h:3948
975 msgid "keyboard label|Home"
976 msgstr ""
977
978 #: gdk/keyname-table.h:3949
979 msgid "keyboard label|Page_Up"
980 msgstr ""
981
982 #: gdk/keyname-table.h:3950
983 msgid "keyboard label|Page_Down"
984 msgstr ""
985
986 #: gdk/keyname-table.h:3951
987 msgid "keyboard label|End"
988 msgstr ""
989
990 #: gdk/keyname-table.h:3952
991 msgid "keyboard label|Begin"
992 msgstr ""
993
994 #: gdk/keyname-table.h:3953
995 msgid "keyboard label|Print"
996 msgstr ""
997
998 #: gdk/keyname-table.h:3954
999 msgid "keyboard label|Insert"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gdk/keyname-table.h:3955
1003 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gdk/keyname-table.h:3956
1007 msgid "keyboard label|KP_Space"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk/keyname-table.h:3957
1011 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gdk/keyname-table.h:3958
1015 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gdk/keyname-table.h:3959
1019 msgid "keyboard label|KP_Home"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gdk/keyname-table.h:3960
1023 msgid "keyboard label|KP_Left"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gdk/keyname-table.h:3961
1027 msgid "keyboard label|KP_Up"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gdk/keyname-table.h:3962
1031 msgid "keyboard label|KP_Right"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gdk/keyname-table.h:3963
1035 msgid "keyboard label|KP_Down"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gdk/keyname-table.h:3964
1039 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk/keyname-table.h:3965
1043 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gdk/keyname-table.h:3966
1047 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gdk/keyname-table.h:3967
1051 msgid "keyboard label|KP_Next"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gdk/keyname-table.h:3968
1055 msgid "keyboard label|KP_End"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gdk/keyname-table.h:3969
1059 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gdk/keyname-table.h:3970
1063 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gdk/keyname-table.h:3971
1067 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gdk/keyname-table.h:3972
1071 msgid "keyboard label|Delete"
1072 msgstr ""
1073
1074 #. Description of --sync in --help output
1075 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1076 msgid "Don't batch GDI requests"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. Description of --no-wintab in --help output
1080 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1081 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1085 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1086 msgid "Same as --no-wintab"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. Description of --use-wintab in --help output
1090 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1091 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1092 msgstr ""
1093
1094 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1095 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1096 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1100 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1101 msgid "COLORS"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. Description of --sync in --help output
1105 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1106 msgid "Make X calls synchronous"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1110 msgid "License"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1114 msgid "The license of the program"
1115 msgstr ""
1116
1117 #. Add the credits button
1118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1119 #, fuzzy
1120 msgid "C_redits"
1121 msgstr "Iz_veidot"
1122
1123 #. Add the license button
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:515
1125 msgid "_License"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:752
1129 #, c-format
1130 msgid "About %s"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
1134 msgid "Credits"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
1138 msgid "Written by"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1142 msgid "Documented by"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
1146 msgid "Translated by"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
1150 msgid "Artwork by"
1151 msgstr ""
1152
1153 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1154 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1155 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1156 #. * this.
1157 #. * And do not translate the part before the |.
1158 #.
1159 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1160 msgid "keyboard label|Shift"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1164 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1165 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1166 #. * this.
1167 #. * And do not translate the part before the |.
1168 #.
1169 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1170 msgid "keyboard label|Ctrl"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1174 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1175 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1176 #. * this.
1177 #. * And do not translate the part before the |.
1178 #.
1179 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1180 msgid "keyboard label|Alt"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1184 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1185 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1186 #. * this.
1187 #. * And do not translate the part before the |.
1188 #.
1189 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1190 msgid "keyboard label|Super"
1191 msgstr ""
1192
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1196 #. * this.
1197 #. * And do not translate the part before the |.
1198 #.
1199 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1200 msgid "keyboard label|Hyper"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1204 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1205 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1206 #. * this.
1207 #. * And do not translate the part before the |.
1208 #.
1209 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1210 msgid "keyboard label|Meta"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. do not translate the part before the |
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1215 msgid "keyboard label|Space"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. do not translate the part before the |
1219 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1220 msgid "keyboard label|Backslash"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1224 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1225 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1226 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1227 #. *
1228 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1229 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1230 #. * the year will appear on the right.
1231 #.
1232 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1233 #, fuzzy
1234 msgid "calendar:MY"
1235 msgstr "tīrs"
1236
1237 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1238 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1239 #. * to be the first day of the week, and so on.
1240 #.
1241 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1242 msgid "calendar:week_start:0"
1243 msgstr ""
1244
1245 #. Translators:  This is a text measurement template.
1246 #. * Translate it to the widest year text.
1247 #. *
1248 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1249 #. * in the translation.
1250 #. *
1251 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1252 #.
1253 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1254 msgid "year measurement template|2000"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1258 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1259 #. *
1260 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1261 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1262 #. * part in the translation.
1263 #. *
1264 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1265 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1266 #. * too.
1267 #.
1268 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1269 #, c-format
1270 msgid "calendar:day:digits|%d"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1274 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1275 #. *
1276 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1277 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1278 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1279 #. *
1280 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1281 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1282 #. * too.
1283 #.
1284 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1285 #, c-format
1286 msgid "calendar:week:digits|%d"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1290 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1291 #. * Use only ASCII in the translation.
1292 #. *
1293 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1294 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1295 #. * msgid.
1296 #. *
1297 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1298 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1299 #.
1300 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1301 msgid "calendar year format|%Y"
1302 msgstr ""
1303
1304 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1305 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1306 #. * the text after the | in the translation.
1307 #.
1308 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1309 msgid "Accelerator|Disabled"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1313 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1314 #. * acelerator.
1315 #.
1316 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1317 msgid "New accelerator..."
1318 msgstr ""
1319
1320 #. do not translate the part before the |
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1322 #, c-format
1323 msgid "progress bar label|%d %%"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1327 msgid "Pick a Color"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1331 msgid "Received invalid color data\n"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1335 msgid ""
1336 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1337 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1338 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1339 msgstr ""
1340 "Iepriekš izvēlētā krāsa salīdzināšanai ar krāsu, kuru izvēlaties pašlaik. "
1341 "Jūs varat vikt šo krāsu uz paltes ierakstu vai izvēlēties šo krāsu kā "
1342 "pašreizējo, velkot to pie citām krāsām blakus."
1343
1344 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1345 msgid ""
1346 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1347 "it for use in the future."
1348 msgstr ""
1349 "Jūsu izvēlētā krāsa. Jūs varat vilkt šo krāsu uz paletes ierakstu, lai "
1350 "saglabātu lietošanai nākotnē."
1351
1352 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1353 msgid "_Save color here"
1354 msgstr "_Saglabāt krāsu šeit"
1355
1356 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1357 msgid ""
1358 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1359 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1360 msgstr ""
1361 "Klikšķiniet šo paletes ierakstu, lai padarītu šo par pašreizējo krāsu. Lai "
1362 "izmainītu šo ierakstu, velciet krāsu šeit vai ar labo klikšķi uz tās "
1363 "izvēlieties \"Saglabāt krāsu šeit.\""
1364
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1366 msgid ""
1367 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1368 "lightness of that color using the inner triangle."
1369 msgstr ""
1370 "Izvēlies vēlamo krāsu no ārējā apļa. Izvēlies tās krāsas tumšumu vai "
1371 "gaišumu, lietojot iekšējo trīsstūri."
1372
1373 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1374 msgid ""
1375 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1376 "that color."
1377 msgstr ""
1378 "Klikšķini uz pipetes, tad klikšķini uz krāsas jebkur jūsu ekrānā, lai "
1379 "izvēlētos šo krāsu."
1380
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1382 msgid "_Hue:"
1383 msgstr "_Nokrāsa:"
1384
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1386 msgid "Position on the color wheel."
1387 msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas."
1388
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1390 msgid "_Saturation:"
1391 msgstr "P_iesātināšana:"
1392
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1394 msgid "\"Deepness\" of the color."
1395 msgstr "Krāsas \"dziļums\"."
1396
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1398 msgid "_Value:"
1399 msgstr "_Vērtība:"
1400
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1402 msgid "Brightness of the color."
1403 msgstr "Krāsas gaišums."
1404
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1406 msgid "_Red:"
1407 msgstr "_Sarkanā:"
1408
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1410 msgid "Amount of red light in the color."
1411 msgstr "Krāsas sarkanās gaismas apjoms."
1412
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1414 msgid "_Green:"
1415 msgstr "Z_aļā:"
1416
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1418 msgid "Amount of green light in the color."
1419 msgstr "Krāsas zaļās gaismas apjoms."
1420
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1422 msgid "_Blue:"
1423 msgstr "_Zilā:"
1424
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1426 msgid "Amount of blue light in the color."
1427 msgstr "Krāsas zilās gaismas apjoms."
1428
1429 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Op_acity:"
1432 msgstr "_Necaurredzamība:"
1433
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Transparency of the color."
1437 msgstr "Pašlaik izvēlētās krāsas caurspīdīgums."
1438
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Color _name:"
1442 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
1443
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1445 msgid ""
1446 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1447 "such as 'orange' in this entry."
1448 msgstr ""
1449 "Jūs varat ievadīt HTML-stila heksadecimālu krāsas vērtību vai viekārši "
1450 "krāsas nosaukumu, piem., 'red' šajā ierakstā."
1451
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1453 #, fuzzy
1454 msgid "_Palette:"
1455 msgstr "_Palete"
1456
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Color Wheel"
1460 msgstr "Ritentiņš"
1461
1462 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Color Selection"
1465 msgstr "Fonta Izvēle"
1466
1467 #: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
1468 msgid "Input _Methods"
1469 msgstr "Ievades _Metodes"
1470
1471 #: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
1472 #, fuzzy
1473 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1474 msgstr "_Ievietot Unicdoe kontroles rakstzīmi"
1475
1476 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1477 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "Invalid filename: %s"
1480 msgstr "Nepareizs XBM fails"
1481
1482 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Select A File"
1485 msgstr "Dzēst Failu"
1486
1487 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
1488 msgid "Desktop"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1492 #, fuzzy
1493 msgid "(None)"
1494 msgstr "nekas"
1495
1496 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
1497 msgid "Other..."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Could not retrieve information about the file"
1503 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
1504
1505 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
1506 msgid "Could not add a bookmark"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
1510 msgid "Could not remove bookmark"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
1514 msgid "The folder could not be created"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
1518 msgid ""
1519 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1520 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Invalid file name"
1526 msgstr "Nepareizs XBM fails"
1527
1528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
1529 msgid "The folder contents could not be displayed"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
1533 #, c-format
1534 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1538 #, c-format
1539 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
1543 #, c-format
1544 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
1548 #, c-format
1549 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
1553 #, c-format
1554 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Remove"
1560 msgstr "_Izņemt"
1561
1562 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Rename..."
1565 msgstr "_Pārsaukt"
1566
1567 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1568 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
1569 msgid "Places"
1570 msgstr ""
1571
1572 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
1574 #, fuzzy
1575 msgid "_Places"
1576 msgstr "_Pārsaukt"
1577
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317
1579 msgid "_Add"
1580 msgstr "_Pievienot"
1581
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
1583 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404
1587 msgid "_Remove"
1588 msgstr "_Izņemt"
1589
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
1591 msgid "Remove the selected bookmark"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Could not select file"
1597 msgstr ""
1598 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
1599 "%s"
1600
1601 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1602 #, c-format
1603 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
1607 msgid "_Add to Bookmarks"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
1611 msgid "Show _Hidden Files"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 gtk/gtkfilesel.c:730
1615 msgid "Files"
1616 msgstr "Faili"
1617
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Name"
1621 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
1624 msgid "Size"
1625 msgstr "Izmērs"
1626
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Modified"
1630 msgstr "Režīms"
1631
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
1633 msgid "Select which types of files are shown"
1634 msgstr ""
1635
1636 #. Label
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
1638 #, fuzzy
1639 msgid "_Name:"
1640 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
1641
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
1643 msgid "_Browse for other folders"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Type a file name"
1649 msgstr "Nepareizs XBM fails"
1650
1651 #. Create Folder
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Create Fo_lder"
1655 msgstr "Jauna Mape"
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
1658 #, fuzzy
1659 msgid "_Location:"
1660 msgstr "_Izvēle: "
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Save in _folder:"
1665 msgstr "Jauna Mape"
1666
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Create in _folder:"
1670 msgstr "Jauna Mape"
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
1673 #, c-format
1674 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
1678 #, c-format
1679 msgid "Shortcut %s already exists"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
1683 #, c-format
1684 msgid "Shortcut %s does not exist"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
1688 #, c-format
1689 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
1693 #, c-format
1694 msgid ""
1695 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
1699 #, fuzzy
1700 msgid "_Replace"
1701 msgstr "_Pārsaukt"
1702
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
1704 #, fuzzy, c-format
1705 msgid "Could not mount %s"
1706 msgstr ""
1707 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
1708 "%s"
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1711 msgid "Type name of new folder"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
1715 #, c-format
1716 msgid "%d byte"
1717 msgid_plural "%d bytes"
1718 msgstr[0] ""
1719 msgstr[1] ""
1720
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
1722 #, c-format
1723 msgid "%.1f KB"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
1727 #, c-format
1728 msgid "%.1f MB"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
1732 #, c-format
1733 msgid "%.1f GB"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Unknown"
1739 msgstr "(nezināms)"
1740
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Today"
1744 msgstr "Modāls"
1745
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
1747 msgid "Yesterday"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1751 #, c-format
1752 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1753 msgstr ""
1754
1755 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1756 #, c-format
1757 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1758 msgstr ""
1759
1760 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1761 #, c-format
1762 msgid ""
1763 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1764 "\" instead"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1768 #, c-format
1769 msgid ""
1770 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1774 #, c-format
1775 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "Could not create directory: %s"
1781 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
1782
1783 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1784 msgid "Folders"
1785 msgstr "Mapes"
1786
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1788 msgid "Fol_ders"
1789 msgstr "Ma_pes"
1790
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1792 msgid "_Files"
1793 msgstr "_Faili"
1794
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
1796 #, c-format
1797 msgid "Folder unreadable: %s"
1798 msgstr "Mape neaizsniedzama: %s"
1799
1800 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1801 #, c-format
1802 msgid ""
1803 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1804 "available to this program.\n"
1805 "Are you sure that you want to select it?"
1806 msgstr ""
1807 "Fails \"%s\" atrodas uz citas mašīnas (saukta %s) un varētu būt nepieejams "
1808 "šai programmai.\n"
1809 "Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties izvēlēties to?"
1810
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1812 msgid "_New Folder"
1813 msgstr "_Jauna Mape"
1814
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1816 msgid "De_lete File"
1817 msgstr "Dzēs_t Failu"
1818
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1820 msgid "_Rename File"
1821 msgstr "_Pārsaukt Failu"
1822
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1827 msgstr ""
1828 "Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
1829
1830 #: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
1831 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1834 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
1835
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1837 msgid "New Folder"
1838 msgstr "Jauna Mape"
1839
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1841 msgid "_Folder name:"
1842 msgstr "_Mapes nosaukums:"
1843
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1845 msgid "C_reate"
1846 msgstr "Iz_veidot"
1847
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
1849 #, c-format
1850 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1851 msgstr ""
1852 "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
1853
1854 #: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
1855 #, fuzzy, c-format
1856 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1857 msgstr "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s"
1858
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1590
1860 #, fuzzy, c-format
1861 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1862 msgstr "Patiešām dzēst failu \"%s\" ?"
1863
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1865 msgid "Delete File"
1866 msgstr "Dzēst Failu"
1867
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:1643
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1871 msgstr ""
1872 "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n"
1873 "%s"
1874
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1876 #, fuzzy, c-format
1877 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1878 msgstr ""
1879 "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n"
1880 "%s"
1881
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
1883 #, c-format
1884 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1885 msgstr "Kļūda pārsaucot failu \"%s\" uz \"%s\": %s"
1886
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
1888 msgid "Rename File"
1889 msgstr "Pārsaukt Failu"
1890
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1727
1892 #, c-format
1893 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1894 msgstr "Pārsaukt failu \"%s\" par:"
1895
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1756
1897 msgid "_Rename"
1898 msgstr "_Pārsaukt"
1899
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
1901 msgid "_Selection: "
1902 msgstr "_Izvēle: "
1903
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:3113
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid ""
1907 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1908 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1909 msgstr ""
1910 "Faila nosaukums \"%s\" nevarēja tikt pārveidots uz UTF-8 (izmēģiniet "
1911 "uzstādīt vides mainīgo G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1912
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Invalid UTF-8"
1916 msgstr "Nepareizs Utf-8"
1917
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:3992
1919 msgid "Name too long"
1920 msgstr "Nosaukums par garu"
1921
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:3994
1923 msgid "Couldn't convert filename"
1924 msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
1925
1926 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1929 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
1930
1931 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "Could not obtain root folder"
1934 msgstr ""
1935 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
1936 "%s"
1937
1938 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1939 msgid "(Empty)"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1943 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
1944 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1947 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
1948
1949 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1950 #, c-format
1951 msgid "This file system does not support mounting"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1955 #, fuzzy
1956 msgid "File System"
1957 msgstr "Faili"
1958
1959 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1963 "Please use a different name."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1967 #, c-format
1968 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1972 #, c-format
1973 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1977 #, c-format
1978 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1982 #, c-format
1983 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1987 #, c-format
1988 msgid "Network Drive (%s)"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1992 #, c-format
1993 msgid "%s (%s)"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
1997 msgid "Pick a Font"
1998 msgstr ""
1999
2000 #. Initialize fields
2001 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2002 msgid "Sans 12"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2006 msgid "Font"
2007 msgstr "Fonts"
2008
2009 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2010 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2011 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2012 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2013 msgstr "aābcčdeēfgģhiījkķ AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶ"
2014
2015 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2016 msgid "_Family:"
2017 msgstr "_Saime:"
2018
2019 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2020 msgid "_Style:"
2021 msgstr "_Stils:"
2022
2023 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2024 msgid "Si_ze:"
2025 msgstr "I_zmērs:"
2026
2027 #. create the text entry widget
2028 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2029 msgid "_Preview:"
2030 msgstr "_Pirmsapskate:"
2031
2032 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2033 msgid "Font Selection"
2034 msgstr "Fonta Izvēle"
2035
2036 #: gtk/gtkgamma.c:408
2037 msgid "Gamma"
2038 msgstr "Gamma"
2039
2040 #: gtk/gtkgamma.c:418
2041 msgid "_Gamma value"
2042 msgstr "_Gamma vērtība"
2043
2044 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2045 #. * load it.
2046 #.
2047 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2048 #, c-format
2049 msgid "Error loading icon: %s"
2050 msgstr "Kļūda ielādējot ikonu: %s"
2051
2052 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2056 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2057 "You can get a copy from:\n"
2058 "\t%s"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2062 #, c-format
2063 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Default"
2069 msgstr "Noklusētais Platums"
2070
2071 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2072 msgid "Input"
2073 msgstr "Ievade"
2074
2075 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2076 #, fuzzy
2077 msgid "No extended input devices"
2078 msgstr "Nav ievades iekārtas"
2079
2080 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2081 msgid "_Device:"
2082 msgstr "_Iekārta:"
2083
2084 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2085 msgid "Disabled"
2086 msgstr "Atslēgts"
2087
2088 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2089 msgid "Screen"
2090 msgstr "Ekrāns"
2091
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2093 msgid "Window"
2094 msgstr "Logs"
2095
2096 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2097 #, fuzzy
2098 msgid "_Mode:"
2099 msgstr "_Režīms:"
2100
2101 #. The axis listbox
2102 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Axes"
2105 msgstr "_Aksis"
2106
2107 #. Keys listbox
2108 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Keys"
2111 msgstr "_Taustiņi"
2112
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2114 msgid "_X:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2118 msgid "_Y:"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2122 #, fuzzy
2123 msgid "_Pressure:"
2124 msgstr "Spiediens"
2125
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2127 #, fuzzy
2128 msgid "X _tilt:"
2129 msgstr "X Pacēlums"
2130
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Y t_ilt:"
2134 msgstr "Y Pacēlums"
2135
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2137 #, fuzzy
2138 msgid "_Wheel:"
2139 msgstr "Ritentiņš"
2140
2141 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2142 msgid "none"
2143 msgstr "nekas"
2144
2145 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2146 msgid "(disabled)"
2147 msgstr "(atslēgts)"
2148
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2150 msgid "(unknown)"
2151 msgstr "(nezināms)"
2152
2153 #. and clear button
2154 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Cl_ear"
2157 msgstr "_Attīrīt"
2158
2159 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2160 #: gtk/gtkmain.c:405
2161 msgid "Load additional GTK+ modules"
2162 msgstr ""
2163
2164 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2165 #: gtk/gtkmain.c:406
2166 msgid "MODULES"
2167 msgstr ""
2168
2169 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2170 #: gtk/gtkmain.c:408
2171 msgid "Make all warnings fatal"
2172 msgstr ""
2173
2174 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2175 #: gtk/gtkmain.c:411
2176 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2177 msgstr ""
2178
2179 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2180 #: gtk/gtkmain.c:414
2181 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2182 msgstr ""
2183
2184 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2185 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2186 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2187 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2188 #.
2189 #: gtk/gtkmain.c:498
2190 msgid "default:LTR"
2191 msgstr "default:LTR"
2192
2193 #: gtk/gtkmain.c:594
2194 msgid "GTK+ Options"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: gtk/gtkmain.c:594
2198 msgid "Show GTK+ Options"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: gtk/gtknotebook.c:775
2202 msgid "Arrow spacing"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: gtk/gtknotebook.c:776
2206 msgid "Scroll arrow spacing"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6791
2210 #, c-format
2211 msgid "Page %u"
2212 msgstr "Lapa %u"
2213
2214 #. Translate to the default units to use for presenting
2215 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2216 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2217 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2218 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2219 #.
2220 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2221 #, fuzzy
2222 msgid "default:mm"
2223 msgstr "default:LTR"
2224
2225 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2226 msgid ""
2227 "<b>Any Printer</b>\n"
2228 "For portable documents"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2232 msgid "mm"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2236 msgid "inch"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2240 #, c-format
2241 msgid ""
2242 "Margins:\n"
2243 " Left: %s %s\n"
2244 " Right: %s %s\n"
2245 " Top: %s %s\n"
2246 " Bottom: %s %s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2250 msgid "Manage Custom Sizes..."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2254 msgid "_Format for:"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2258 #, fuzzy
2259 msgid "_Paper size:"
2260 msgstr "_Rekvizīti"
2261
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2263 #, fuzzy
2264 msgid "_Orientation:"
2265 msgstr "P_iesātināšana:"
2266
2267 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Page Setup"
2270 msgstr "Lapa %u"
2271
2272 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2273 msgid "Margins from Printer..."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2277 #, c-format
2278 msgid "Custom Size %d"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2282 msgid "Manage Custom Sizes"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2286 msgid "_Width:"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2290 #, fuzzy
2291 msgid "_Height:"
2292 msgstr "_Nokrāsa:"
2293
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2295 msgid "Paper Size"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2299 #, fuzzy
2300 msgid "_Top:"
2301 msgstr "_Augša"
2302
2303 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2304 #, fuzzy
2305 msgid "_Bottom:"
2306 msgstr "_Apakša"
2307
2308 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2309 #, fuzzy
2310 msgid "_Left:"
2311 msgstr "Pa _Kreisi"
2312
2313 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2314 msgid "_Right:"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2318 msgid "Paper Margins"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
2322 msgid "Not available"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
2326 #, fuzzy
2327 msgid "_Save in folder:"
2328 msgstr "Jauna Mape"
2329
2330 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2331 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2332 msgid "print operation status|Initial state"
2333 msgstr ""
2334
2335 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2336 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2337 msgid "print operation status|Preparing to print"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2341 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2342 msgid "print operation status|Generating data"
2343 msgstr ""
2344
2345 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2346 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2347 msgid "print operation status|Sending data"
2348 msgstr ""
2349
2350 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2351 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2352 msgid "print operation status|Waiting"
2353 msgstr ""
2354
2355 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2356 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2357 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2358 msgstr ""
2359
2360 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2361 #: gtk/gtkprintoperation.c:1476
2362 msgid "print operation status|Printing"
2363 msgstr ""
2364
2365 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2366 #: gtk/gtkprintoperation.c:1478
2367 msgid "print operation status|Finished"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2371 #: gtk/gtkprintoperation.c:1480
2372 msgid "print operation status|Finished with error"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1955
2376 #, c-format
2377 msgid "Preparing %d"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
2381 #, fuzzy, c-format
2382 msgid "Preparing"
2383 msgstr "Brīdinājums"
2384
2385 #: gtk/gtkprintoperation.c:1960
2386 #, fuzzy, c-format
2387 msgid "Printing %d"
2388 msgstr "_Drukāt"
2389
2390 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2391 #, c-format
2392 msgid "Error launching preview"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2396 #, c-format
2397 msgid "Error printing"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Application"
2403 msgstr "_Izvēle: "
2404
2405 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2406 msgid "Printer offline"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2410 msgid "Out of paper"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Paused"
2416 msgstr "_Ievietot"
2417
2418 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2419 msgid "Need user intervention"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2423 msgid "Custom size"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2427 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2428 #, fuzzy, c-format
2429 msgid "Not enough free memory"
2430 msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu ikonu"
2431
2432 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2433 #, c-format
2434 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2438 #, c-format
2439 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2445 msgstr "Nepareiza galvene ikonai"
2446
2447 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2448 #, c-format
2449 msgid "Unspecified error"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2453 #, c-format
2454 msgid "Error from StartDoc"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Printer"
2460 msgstr "_Drukāt"
2461
2462 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Location"
2465 msgstr "_Izvēle: "
2466
2467 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2468 msgid "Status"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Print Pages"
2474 msgstr "Drukas Pirms_apskate"
2475
2476 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2477 #, fuzzy
2478 msgid "_All"
2479 msgstr "_Aizpildīt"
2480
2481 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2482 #, fuzzy
2483 msgid "C_urrent"
2484 msgstr "Iz_veidot"
2485
2486 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2487 msgid "Ra_nge: "
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2491 msgid "Copies"
2492 msgstr ""
2493
2494 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2495 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2496 msgid "Copie_s:"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2500 #, fuzzy
2501 msgid "C_ollate"
2502 msgstr "Iz_veidot"
2503
2504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2505 #, fuzzy
2506 msgid "_Reverse"
2507 msgstr "_Atgriezt"
2508
2509 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2510 msgid "General"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2514 msgid "Layout"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2518 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2519 msgid "Pages per _sheet:"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2523 msgid "T_wo-sided:"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2527 #, fuzzy
2528 msgid "_Only print:"
2529 msgstr "_Drukāt"
2530
2531 #. In enum order
2532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2533 msgid "All sheets"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2537 msgid "Even sheets"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2541 msgid "Odd sheets"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Sc_ale:"
2547 msgstr "_Vērtība:"
2548
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2550 msgid "Paper"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Paper _type:"
2556 msgstr "_Rekvizīti"
2557
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Paper _source:"
2561 msgstr "_Rekvizīti"
2562
2563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2564 msgid "Output t_ray:"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2568 msgid "Job Details"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2572 msgid "Pri_ority:"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2576 msgid "_Billing info:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2580 msgid "Print Document"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2584 #, fuzzy
2585 msgid "_Now"
2586 msgstr "_Nē"
2587
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2589 msgid "A_t:"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2593 #, fuzzy
2594 msgid "On _hold"
2595 msgstr "_Treknināts"
2596
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2598 msgid "Add Cover Page"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2602 msgid "Be_fore:"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2606 msgid "_After:"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2610 msgid "Job"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2614 msgid "Advanced"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2618 msgid "Image Quality"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Color"
2624 msgstr "_Krāsa"
2625
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2627 msgid "Finishing"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2631 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Print"
2637 msgstr "_Drukāt"
2638
2639 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2640 msgid "Group"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2644 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkrc.c:2782
2648 #, c-format
2649 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2650 msgstr "Nevaru atrast iekļaujamo failu: \"%s\""
2651
2652 #: gtk/gtkrc.c:3414 gtk/gtkrc.c:3417
2653 #, c-format
2654 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2655 msgstr "Nespēju atrast attēla failu pixmap_path: \"%s\""
2656
2657 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2658 msgid "Select which type of documents are shown"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
2662 #, c-format
2663 msgid "No item for URI '%s' found"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Could not remove item"
2669 msgstr ""
2670 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
2671 "%s"
2672
2673 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Could not clear list"
2676 msgstr ""
2677 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
2678 "%s"
2679
2680 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Copy _Location"
2683 msgstr "_Izvēle: "
2684
2685 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
2686 msgid "_Remove From List"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
2690 #, fuzzy
2691 msgid "_Clear List"
2692 msgstr "_Attīrīt"
2693
2694 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
2695 msgid "Show _Private Resources"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483
2699 #, c-format
2700 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515
2704 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681
2705 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689
2706 #, c-format
2707 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2711 #, c-format
2712 msgid "Open '%s'"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Unknown item"
2718 msgstr "(nezināms)"
2719
2720 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2721 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2722 #, fuzzy, c-format
2723 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2724 msgstr "Nevaru atrast iekļaujamo failu: \"%s\""
2725
2726 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2727 #: gtk/gtkstock.c:308
2728 msgid "Information"
2729 msgstr "Informācija"
2730
2731 #: gtk/gtkstock.c:309
2732 msgid "Warning"
2733 msgstr "Brīdinājums"
2734
2735 #: gtk/gtkstock.c:310
2736 msgid "Error"
2737 msgstr "Kļūda"
2738
2739 #: gtk/gtkstock.c:311
2740 msgid "Question"
2741 msgstr "Jautājums"
2742
2743 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2744 #. * need the mnemonics to be rationalized
2745 #.
2746 #: gtk/gtkstock.c:316
2747 msgid "_About"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: gtk/gtkstock.c:318
2751 msgid "_Apply"
2752 msgstr "_Pielietot"
2753
2754 #: gtk/gtkstock.c:319
2755 msgid "_Bold"
2756 msgstr "_Treknināts"
2757
2758 #: gtk/gtkstock.c:320
2759 msgid "_Cancel"
2760 msgstr "_Atsaukt"
2761
2762 #: gtk/gtkstock.c:321
2763 msgid "_CD-Rom"
2764 msgstr "_CD-Rom"
2765
2766 #: gtk/gtkstock.c:322
2767 msgid "_Clear"
2768 msgstr "_Attīrīt"
2769
2770 #: gtk/gtkstock.c:323
2771 msgid "_Close"
2772 msgstr "Aiz_vērt"
2773
2774 #: gtk/gtkstock.c:324
2775 #, fuzzy
2776 msgid "C_onnect"
2777 msgstr "_Pārveidot"
2778
2779 #: gtk/gtkstock.c:325
2780 msgid "_Convert"
2781 msgstr "_Pārveidot"
2782
2783 #: gtk/gtkstock.c:326
2784 msgid "_Copy"
2785 msgstr "_Kopēt"
2786
2787 #: gtk/gtkstock.c:327
2788 msgid "Cu_t"
2789 msgstr "Iz_griezt"
2790
2791 #: gtk/gtkstock.c:328
2792 msgid "_Delete"
2793 msgstr "_Dzēst"
2794
2795 #: gtk/gtkstock.c:329
2796 msgid "_Disconnect"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtkstock.c:330
2800 msgid "_Execute"
2801 msgstr "Izpi_ldīt"
2802
2803 #: gtk/gtkstock.c:331
2804 msgid "_Edit"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: gtk/gtkstock.c:332
2808 msgid "_Find"
2809 msgstr "At_rast"
2810
2811 #: gtk/gtkstock.c:333
2812 msgid "Find and _Replace"
2813 msgstr "Atrast un _Aizvietot"
2814
2815 #: gtk/gtkstock.c:334
2816 msgid "_Floppy"
2817 msgstr "_Diskete"
2818
2819 #: gtk/gtkstock.c:335
2820 msgid "_Fullscreen"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: gtk/gtkstock.c:336
2824 msgid "_Leave Fullscreen"
2825 msgstr ""
2826
2827 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2828 #: gtk/gtkstock.c:338
2829 msgid "Navigation|_Bottom"
2830 msgstr ""
2831
2832 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2833 #: gtk/gtkstock.c:340
2834 msgid "Navigation|_First"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2838 #: gtk/gtkstock.c:342
2839 msgid "Navigation|_Last"
2840 msgstr ""
2841
2842 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2843 #: gtk/gtkstock.c:344
2844 msgid "Navigation|_Top"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2848 #: gtk/gtkstock.c:346
2849 msgid "Navigation|_Back"
2850 msgstr ""
2851
2852 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2853 #: gtk/gtkstock.c:348
2854 msgid "Navigation|_Down"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2858 #: gtk/gtkstock.c:350
2859 msgid "Navigation|_Forward"
2860 msgstr ""
2861
2862 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2863 #: gtk/gtkstock.c:352
2864 msgid "Navigation|_Up"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkstock.c:353
2868 msgid "_Harddisk"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkstock.c:354
2872 msgid "_Help"
2873 msgstr "_Palīdzība"
2874
2875 #: gtk/gtkstock.c:355
2876 msgid "_Home"
2877 msgstr "_Mājas"
2878
2879 #: gtk/gtkstock.c:356
2880 msgid "Increase Indent"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: gtk/gtkstock.c:357
2884 msgid "Decrease Indent"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkstock.c:358
2888 msgid "_Index"
2889 msgstr "_Indekss"
2890
2891 #: gtk/gtkstock.c:359
2892 #, fuzzy
2893 msgid "_Information"
2894 msgstr "Informācija"
2895
2896 #: gtk/gtkstock.c:360
2897 msgid "_Italic"
2898 msgstr "_Slīpraksts"
2899
2900 #: gtk/gtkstock.c:361
2901 msgid "_Jump to"
2902 msgstr "Pārle_kt uz"
2903
2904 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2905 #: gtk/gtkstock.c:363
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Justify|_Center"
2908 msgstr "_Centrēt"
2909
2910 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2911 #: gtk/gtkstock.c:365
2912 msgid "Justify|_Fill"
2913 msgstr ""
2914
2915 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2916 #: gtk/gtkstock.c:367
2917 msgid "Justify|_Left"
2918 msgstr ""
2919
2920 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2921 #: gtk/gtkstock.c:369
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Justify|_Right"
2924 msgstr "_Pa Labi"
2925
2926 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2927 #: gtk/gtkstock.c:372
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Media|_Forward"
2930 msgstr "Uz _priekšu"
2931
2932 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2933 #: gtk/gtkstock.c:374
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Media|_Next"
2936 msgstr "_Jauns"
2937
2938 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2939 #: gtk/gtkstock.c:376
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Media|P_ause"
2942 msgstr "_Ievietot"
2943
2944 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2945 #: gtk/gtkstock.c:378
2946 msgid "Media|_Play"
2947 msgstr ""
2948
2949 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2950 #: gtk/gtkstock.c:380
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Media|Pre_vious"
2953 msgstr "_Pirmsapskate:"
2954
2955 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2956 #: gtk/gtkstock.c:382
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Media|_Record"
2959 msgstr "_Sarkanā:"
2960
2961 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2962 #: gtk/gtkstock.c:384
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Media|R_ewind"
2965 msgstr "At_rast"
2966
2967 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2968 #: gtk/gtkstock.c:386
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Media|_Stop"
2971 msgstr "_Stop"
2972
2973 #: gtk/gtkstock.c:387
2974 #, fuzzy
2975 msgid "_Network"
2976 msgstr "_Jauns"
2977
2978 #: gtk/gtkstock.c:388
2979 msgid "_New"
2980 msgstr "_Jauns"
2981
2982 #: gtk/gtkstock.c:389
2983 msgid "_No"
2984 msgstr "_Nē"
2985
2986 #: gtk/gtkstock.c:390
2987 msgid "_OK"
2988 msgstr "_Labi"
2989
2990 #: gtk/gtkstock.c:391
2991 msgid "_Open"
2992 msgstr "At_vērt"
2993
2994 #: gtk/gtkstock.c:392
2995 msgid "Landscape"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtkstock.c:393
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Portrait"
3001 msgstr "_Drukāt"
3002
3003 #: gtk/gtkstock.c:394
3004 msgid "Reverse landscape"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: gtk/gtkstock.c:395
3008 msgid "Reverse portrait"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: gtk/gtkstock.c:396
3012 msgid "_Paste"
3013 msgstr "_Ievietot"
3014
3015 #: gtk/gtkstock.c:397
3016 msgid "_Preferences"
3017 msgstr "_Preferences"
3018
3019 #: gtk/gtkstock.c:398
3020 msgid "_Print"
3021 msgstr "_Drukāt"
3022
3023 #: gtk/gtkstock.c:399
3024 msgid "Print Pre_view"
3025 msgstr "Drukas Pirms_apskate"
3026
3027 #: gtk/gtkstock.c:400
3028 msgid "_Properties"
3029 msgstr "_Rekvizīti"
3030
3031 #: gtk/gtkstock.c:401
3032 msgid "_Quit"
3033 msgstr "_Iziet"
3034
3035 #: gtk/gtkstock.c:402
3036 msgid "_Redo"
3037 msgstr "_Pāratsaukt"
3038
3039 #: gtk/gtkstock.c:403
3040 msgid "_Refresh"
3041 msgstr "_Atjaunināt"
3042
3043 #: gtk/gtkstock.c:405
3044 msgid "_Revert"
3045 msgstr "_Atgriezt"
3046
3047 #: gtk/gtkstock.c:406
3048 msgid "_Save"
3049 msgstr "_Saglabāt"
3050
3051 #: gtk/gtkstock.c:407
3052 msgid "Save _As"
3053 msgstr "Saglabāt _Kā"
3054
3055 #: gtk/gtkstock.c:408
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Select _All"
3058 msgstr "Izvēlēties Visu"
3059
3060 #: gtk/gtkstock.c:409
3061 msgid "_Color"
3062 msgstr "_Krāsa"
3063
3064 #: gtk/gtkstock.c:410
3065 msgid "_Font"
3066 msgstr "_Fonts"
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:411
3069 msgid "_Ascending"
3070 msgstr "_Pieaugoši"
3071
3072 #: gtk/gtkstock.c:412
3073 msgid "_Descending"
3074 msgstr "_Dilstoši"
3075
3076 #: gtk/gtkstock.c:413
3077 msgid "_Spell Check"
3078 msgstr "_Pareizrakstības Pārbaude"
3079
3080 #: gtk/gtkstock.c:414
3081 msgid "_Stop"
3082 msgstr "_Stop"
3083
3084 #: gtk/gtkstock.c:415
3085 msgid "_Strikethrough"
3086 msgstr "_Caursvītrot"
3087
3088 #: gtk/gtkstock.c:416
3089 msgid "_Undelete"
3090 msgstr "_Atjaunot"
3091
3092 #: gtk/gtkstock.c:417
3093 msgid "_Underline"
3094 msgstr "_Pasvītrot"
3095
3096 #: gtk/gtkstock.c:418
3097 msgid "_Undo"
3098 msgstr "_Atsaukt"
3099
3100 #: gtk/gtkstock.c:419
3101 msgid "_Yes"
3102 msgstr "_Jā"
3103
3104 #: gtk/gtkstock.c:420
3105 msgid "_Normal Size"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: gtk/gtkstock.c:421
3109 msgid "Best _Fit"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: gtk/gtkstock.c:422
3113 msgid "Zoom _In"
3114 msgstr "_Palielināt"
3115
3116 #: gtk/gtkstock.c:423
3117 msgid "Zoom _Out"
3118 msgstr "_Samazināt"
3119
3120 #: gtk/gtktextutil.c:60
3121 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3122 msgstr "KLA No-_kreisās-uz-labo atzīme"
3123
3124 #: gtk/gtktextutil.c:61
3125 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3126 msgstr "LKA No-_labās-uz-kreiso atzīme"
3127
3128 #: gtk/gtktextutil.c:62
3129 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3130 msgstr "KLI No-kreisās-uz-labo ieda_rināšana"
3131
3132 #: gtk/gtktextutil.c:63
3133 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3134 msgstr "LKI No-labās-uz-kreiso ie_darināšana"
3135
3136 #: gtk/gtktextutil.c:64
3137 msgid "LRO Left-to-right _override"
3138 msgstr "KLN No-kreisās-uz-labo _neievērošana"
3139
3140 #: gtk/gtktextutil.c:65
3141 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3142 msgstr "LKN No-labās-uz-kreiso neie_vērošana"
3143
3144 #: gtk/gtktextutil.c:66
3145 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3146 msgstr "PDF _Pop virziena formatēšana"
3147
3148 #: gtk/gtktextutil.c:67
3149 msgid "ZWS _Zero width space"
3150 msgstr "NPA N_ulles platuma atstarpe"
3151
3152 #: gtk/gtktextutil.c:68
3153 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3154 msgstr "NPS Nulles paltuma _savienotājs"
3155
3156 #: gtk/gtktextutil.c:69
3157 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3158 msgstr "NPNS Nulles paltuma nesa_vienotājs"
3159
3160 #: gtk/gtkthemes.c:71
3161 #, c-format
3162 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3163 msgstr "Nevarēju atrast tēmu dzinēju module_path: \"%s\","
3164
3165 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3166 msgid "--- No Tip ---"
3167 msgstr "--- Nav Knifa ---"
3168
3169 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3170 #, c-format
3171 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3175 #, c-format
3176 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3180 #, c-format
3181 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3185 msgid "Empty"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. translators, strip everything up to the first |
3189 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3190 msgid "paper size|asme_f"
3191 msgstr ""
3192
3193 #. translators, strip everything up to the first |
3194 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3195 msgid "paper size|A0x2"
3196 msgstr ""
3197
3198 #. translators, strip everything up to the first |
3199 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3200 msgid "paper size|A0"
3201 msgstr ""
3202
3203 #. translators, strip everything up to the first |
3204 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3205 msgid "paper size|A0x3"
3206 msgstr ""
3207
3208 #. translators, strip everything up to the first |
3209 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3210 msgid "paper size|A1"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. translators, strip everything up to the first |
3214 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3215 msgid "paper size|A10"
3216 msgstr ""
3217
3218 #. translators, strip everything up to the first |
3219 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3220 msgid "paper size|A1x3"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. translators, strip everything up to the first |
3224 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3225 msgid "paper size|A1x4"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. translators, strip everything up to the first |
3229 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3230 msgid "paper size|A2"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. translators, strip everything up to the first |
3234 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3235 msgid "paper size|A2x3"
3236 msgstr ""
3237
3238 #. translators, strip everything up to the first |
3239 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3240 msgid "paper size|A2x4"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. translators, strip everything up to the first |
3244 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3245 msgid "paper size|A2x5"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. translators, strip everything up to the first |
3249 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3250 msgid "paper size|A3"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. translators, strip everything up to the first |
3254 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3255 msgid "paper size|A3 Extra"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. translators, strip everything up to the first |
3259 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3260 msgid "paper size|A3x3"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. translators, strip everything up to the first |
3264 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3265 msgid "paper size|A3x4"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. translators, strip everything up to the first |
3269 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3270 msgid "paper size|A3x5"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. translators, strip everything up to the first |
3274 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3275 msgid "paper size|A3x6"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. translators, strip everything up to the first |
3279 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3280 msgid "paper size|A3x7"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. translators, strip everything up to the first |
3284 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3285 msgid "paper size|A4"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. translators, strip everything up to the first |
3289 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3290 msgid "paper size|A4 Extra"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. translators, strip everything up to the first |
3294 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3295 msgid "paper size|A4 Tab"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. translators, strip everything up to the first |
3299 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3300 msgid "paper size|A4x3"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. translators, strip everything up to the first |
3304 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3305 msgid "paper size|A4x4"
3306 msgstr ""
3307
3308 #. translators, strip everything up to the first |
3309 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3310 msgid "paper size|A4x5"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. translators, strip everything up to the first |
3314 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3315 msgid "paper size|A4x6"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. translators, strip everything up to the first |
3319 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3320 msgid "paper size|A4x7"
3321 msgstr ""
3322
3323 #. translators, strip everything up to the first |
3324 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3325 msgid "paper size|A4x8"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. translators, strip everything up to the first |
3329 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3330 msgid "paper size|A4x9"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. translators, strip everything up to the first |
3334 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3335 msgid "paper size|A5"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. translators, strip everything up to the first |
3339 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3340 msgid "paper size|A5 Extra"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. translators, strip everything up to the first |
3344 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3345 msgid "paper size|A6"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. translators, strip everything up to the first |
3349 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3350 msgid "paper size|A7"
3351 msgstr ""
3352
3353 #. translators, strip everything up to the first |
3354 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3355 msgid "paper size|A8"
3356 msgstr ""
3357
3358 #. translators, strip everything up to the first |
3359 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3360 msgid "paper size|A9"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. translators, strip everything up to the first |
3364 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3365 msgid "paper size|B0"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. translators, strip everything up to the first |
3369 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3370 msgid "paper size|B1"
3371 msgstr ""
3372
3373 #. translators, strip everything up to the first |
3374 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3375 msgid "paper size|B10"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. translators, strip everything up to the first |
3379 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3380 msgid "paper size|B2"
3381 msgstr ""
3382
3383 #. translators, strip everything up to the first |
3384 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3385 msgid "paper size|B3"
3386 msgstr ""
3387
3388 #. translators, strip everything up to the first |
3389 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3390 msgid "paper size|B4"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. translators, strip everything up to the first |
3394 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3395 msgid "paper size|B5"
3396 msgstr ""
3397
3398 #. translators, strip everything up to the first |
3399 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3400 msgid "paper size|B5 Extra"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. translators, strip everything up to the first |
3404 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3405 msgid "paper size|B6"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. translators, strip everything up to the first |
3409 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3410 msgid "paper size|B6/C4"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. translators, strip everything up to the first |
3414 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3415 msgid "paper size|B7"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. translators, strip everything up to the first |
3419 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3420 msgid "paper size|B8"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. translators, strip everything up to the first |
3424 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3425 msgid "paper size|B9"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. translators, strip everything up to the first |
3429 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3430 msgid "paper size|C0"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. translators, strip everything up to the first |
3434 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3435 msgid "paper size|C1"
3436 msgstr ""
3437
3438 #. translators, strip everything up to the first |
3439 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3440 msgid "paper size|C10"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. translators, strip everything up to the first |
3444 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3445 msgid "paper size|C2"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. translators, strip everything up to the first |
3449 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3450 msgid "paper size|C3"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. translators, strip everything up to the first |
3454 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3455 msgid "paper size|C4"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. translators, strip everything up to the first |
3459 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3460 msgid "paper size|C5"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. translators, strip everything up to the first |
3464 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3465 msgid "paper size|C6"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. translators, strip everything up to the first |
3469 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3470 msgid "paper size|C6/C5"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. translators, strip everything up to the first |
3474 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3475 msgid "paper size|C7"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. translators, strip everything up to the first |
3479 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3480 msgid "paper size|C7/C6"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. translators, strip everything up to the first |
3484 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3485 msgid "paper size|C8"
3486 msgstr ""
3487
3488 #. translators, strip everything up to the first |
3489 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3490 msgid "paper size|C9"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. translators, strip everything up to the first |
3494 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3495 msgid "paper size|DL Envelope"
3496 msgstr ""
3497
3498 #. translators, strip everything up to the first |
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3500 msgid "paper size|RA0"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. translators, strip everything up to the first |
3504 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3505 msgid "paper size|RA1"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3510 msgid "paper size|RA2"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. translators, strip everything up to the first |
3514 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3515 msgid "paper size|SRA0"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. translators, strip everything up to the first |
3519 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3520 msgid "paper size|SRA1"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. translators, strip everything up to the first |
3524 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3525 msgid "paper size|SRA2"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. translators, strip everything up to the first |
3529 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3530 msgid "paper size|JB0"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. translators, strip everything up to the first |
3534 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3535 msgid "paper size|JB1"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3540 msgid "paper size|JB10"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. translators, strip everything up to the first |
3544 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3545 msgid "paper size|JB2"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. translators, strip everything up to the first |
3549 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3550 msgid "paper size|JB3"
3551 msgstr ""
3552
3553 #. translators, strip everything up to the first |
3554 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3555 msgid "paper size|JB4"
3556 msgstr ""
3557
3558 #. translators, strip everything up to the first |
3559 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3560 msgid "paper size|JB5"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3565 msgid "paper size|JB6"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3570 msgid "paper size|JB7"
3571 msgstr ""
3572
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3575 msgid "paper size|JB8"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3580 msgid "paper size|JB9"
3581 msgstr ""
3582
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3585 msgid "paper size|jis exec"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3590 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3595 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3600 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3605 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3610 msgid "paper size|kahu Envelope"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3615 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3620 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3625 msgid "paper size|you4 Envelope"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3630 msgid "paper size|10x11"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3635 msgid "paper size|10x13"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3640 msgid "paper size|10x14"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3645 msgid "paper size|10x15"
3646 msgstr ""
3647
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3650 msgid "paper size|11x12"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3655 msgid "paper size|11x15"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3660 msgid "paper size|12x19"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3665 msgid "paper size|5x7"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3670 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3675 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3680 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3685 msgid "paper size|a2 Envelope"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3690 msgid "paper size|Arch A"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3695 msgid "paper size|Arch B"
3696 msgstr ""
3697
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3700 msgid "paper size|Arch C"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3705 msgid "paper size|Arch D"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3710 msgid "paper size|Arch E"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3715 msgid "paper size|b-plus"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3720 msgid "paper size|c"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3725 msgid "paper size|c5 Envelope"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3730 msgid "paper size|d"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3735 msgid "paper size|e"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3740 msgid "paper size|edp"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3745 msgid "paper size|European edp"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3750 msgid "paper size|Executive"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3755 msgid "paper size|f"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3760 msgid "paper size|FanFold European"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3765 msgid "paper size|FanFold US"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3770 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3775 msgid "paper size|Government Legal"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3780 msgid "paper size|Government Letter"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3785 msgid "paper size|Index 3x5"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3790 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3795 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3800 msgid "paper size|Index 5x8"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3805 msgid "paper size|Invoice"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3810 msgid "paper size|Tabloid"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3815 msgid "paper size|US Legal"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3820 msgid "paper size|US Legal Extra"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3825 msgid "paper size|US Letter"
3826 msgstr ""
3827
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3830 msgid "paper size|US Letter Extra"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3835 msgid "paper size|US Letter Plus"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3840 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3841 msgstr ""
3842
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3845 msgid "paper size|#10 Envelope"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3850 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3855 msgid "paper size|#12 Envelope"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3860 msgid "paper size|#14 Envelope"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3865 msgid "paper size|#9 Envelope"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3870 msgid "paper size|Personal Envelope"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3875 msgid "paper size|Quarto"
3876 msgstr ""
3877
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3880 msgid "paper size|Super A"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3885 msgid "paper size|Super B"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3890 msgid "paper size|Wide Format"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3895 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3900 msgid "paper size|Folio"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3905 msgid "paper size|Folio sp"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3910 msgid "paper size|Invite Envelope"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3915 msgid "paper size|Italian Envelope"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3920 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3921 msgstr ""
3922
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3925 msgid "paper size|pa-kai"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3930 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3935 msgid "paper size|Small Photo"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3940 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3945 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. translators, strip everything up to the first |
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3950 msgid "paper size|prc 16k"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3955 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3960 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3965 msgid "paper size|prc 32k"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3970 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. translators, strip everything up to the first |
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3975 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3980 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3981 msgstr ""
3982
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3985 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3990 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3995 msgid "paper size|ROC 16k"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4000 msgid "paper size|ROC 8k"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. ID
4004 #: modules/input/imam-et.c:454
4005 msgid "Amharic (EZ+)"
4006 msgstr "Amharu (EZ+)"
4007
4008 #. ID
4009 #: modules/input/imcedilla.c:91
4010 msgid "Cedilla"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. ID
4014 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4015 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4016 msgstr "Kirilica (Transliterēts)"
4017
4018 #. ID
4019 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4022 msgstr "Inukitut (Transliterēts)"
4023
4024 #. ID
4025 #: modules/input/imipa.c:145
4026 msgid "IPA"
4027 msgstr "IPA"
4028
4029 #. ID
4030 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4031 msgid "Thai (Broken)"
4032 msgstr "Taizemiešu (Salauzts)"
4033
4034 #. ID
4035 #: modules/input/imti-er.c:453
4036 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4037 msgstr "Tigrigna-Eritrejiešu (EZ+)"
4038
4039 #. ID
4040 #: modules/input/imti-et.c:453
4041 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4042 msgstr "Tigrigna-Etiopiešu (EZ+)"
4043
4044 #. ID
4045 #: modules/input/imviqr.c:244
4046 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4047 msgstr "Vjetnamiešu (VIQR)"
4048
4049 #. ID
4050 #: modules/input/imxim.c:28
4051 msgid "X Input Method"
4052 msgstr "X Ievades Metode"
4053
4054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
4055 msgid "Two Sided"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
4059 msgid "Paper Type"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
4063 msgid "Paper Source"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
4067 msgid "Output Tray"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
4071 msgid "One Sided"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
4075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
4076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Auto Select"
4079 msgstr "Fonta Izvēle"
4080
4081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
4082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
4083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
4084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Printer Default"
4087 msgstr "Noklusētais Platums"
4088
4089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4090 msgid "Urgent"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4094 msgid "High"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4098 msgid "Medium"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4102 msgid "Low"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4106 #, fuzzy
4107 msgid "None"
4108 msgstr "nekas"
4109
4110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4111 msgid "Classified"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4115 msgid "Confidential"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Secret"
4121 msgstr "Ekrāns"
4122
4123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4124 msgid "Standard"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4128 msgid "Top Secret"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4132 msgid "Unclassified"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4136 msgid "Print to LPR"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Pages Per Sheet"
4142 msgstr "Attēlam ir nulle augstums"
4143
4144 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4145 msgid "Command Line"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Print to File"
4151 msgstr "_Drukāt"
4152
4153 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4154 msgid "PDF"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Postscript"
4160 msgstr "_Drukāt"
4161
4162 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4163 #, fuzzy
4164 msgid "File"
4165 msgstr "Faili"
4166
4167 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4168 msgid "_Output format"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: tests/testfilechooser.c:205
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4174 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
4175
4176 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4177 msgid "directfb arg"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4181 msgid "sdl|system"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4185 msgid "URI"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4189 msgid "The URI bound to this button"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Copy URL"
4195 msgstr "_Kopēt"
4196
4197 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Invalid URI"
4200 msgstr "Nepareizs Utf-8"
4201
4202 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4203 #, c-format
4204 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4208 #, c-format
4209 msgid "No deserialize function found for format %s"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4213 #, c-format
4214 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4218 #, c-format
4219 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4223 #, c-format
4224 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4228 #, c-format
4229 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4233 #, c-format
4234 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4238 #, c-format
4239 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4243 #, c-format
4244 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4248 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4252 #, c-format
4253 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4257 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4258 #, c-format
4259 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4263 #, c-format
4264 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4268 #, c-format
4269 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4273 #, c-format
4274 msgid ""
4275 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4276 msgstr ""
4277
4278 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4279 #, c-format
4280 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4284 #, c-format
4285 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4289 #, c-format
4290 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4291 msgstr ""
4292
4293 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4294 #, c-format
4295 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4299 #, c-format
4300 msgid "A <%s> element has already been specified"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4304 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4308 #, c-format
4309 msgid "Serialized data is malformed"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4313 #, c-format
4314 msgid ""
4315 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/updateiconcache.c:413
4319 #, c-format
4320 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "Failed to write header\n"
4326 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
4327
4328 #: gtk/updateiconcache.c:1122
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "Failed to write hash table\n"
4331 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
4332
4333 #: gtk/updateiconcache.c:1128
4334 #, fuzzy, c-format
4335 msgid "Failed to write directory index\n"
4336 msgstr "Nevarēu ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu"
4337
4338 #: gtk/updateiconcache.c:1136
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "Failed to rewrite header\n"
4341 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
4342
4343 #: gtk/updateiconcache.c:1162
4344 #, fuzzy, c-format
4345 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4346 msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s"
4347
4348 #: gtk/updateiconcache.c:1202
4349 #, c-format
4350 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: gtk/updateiconcache.c:1214
4354 #, fuzzy, c-format
4355 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4356 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
4357
4358 #: gtk/updateiconcache.c:1221
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4361 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
4362
4363 #: gtk/updateiconcache.c:1243
4364 #, c-format
4365 msgid "Cache file created successfully.\n"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: gtk/updateiconcache.c:1282
4369 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: gtk/updateiconcache.c:1283
4373 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: gtk/updateiconcache.c:1284
4377 msgid "Don't include image data in the cache"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: gtk/updateiconcache.c:1285
4381 msgid "Output a C header file"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: gtk/updateiconcache.c:1286
4385 msgid "Turn off verbose output"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: gtk/updateiconcache.c:1314
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 "No theme index file in '%s'.\n"
4392 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4393 msgstr ""
4394
4395 #~ msgid ""
4396 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4397 #~ "%s"
4398 #~ msgstr ""
4399 #~ "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
4400 #~ "%s"
4401
4402 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4403 #~ msgstr "Jūs, iespējams, izmantojāt neatļautus simbolus failu nosaukumos."
4404
4405 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4406 #~ msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
4407
4408 #~ msgid ""
4409 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4410 #~ "%s"
4411 #~ msgstr ""
4412 #~ "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s\n"
4413 #~ "%s"
4414
4415 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4416 #~ msgstr "Tas, iespējams, satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos."
4417
4418 #~ msgid ""
4419 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4420 #~ msgstr ""
4421 #~ "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
4422
4423 #, fuzzy
4424 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4425 #~ msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
4426
4427 #~ msgid "Select All"
4428 #~ msgstr "Izvēlēties Visu"
4429
4430 #, fuzzy
4431 #~ msgid "asme_f"
4432 #~ msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4433
4434 #, fuzzy
4435 #~ msgid "Executive"
4436 #~ msgstr "Izpi_ldīt"
4437
4438 #, fuzzy
4439 #~ msgid "Index 3x5"
4440 #~ msgstr "_Indekss"
4441
4442 #, fuzzy
4443 #~ msgid "Index 5x8"
4444 #~ msgstr "_Indekss"
4445
4446 #, fuzzy
4447 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4448 #~ msgstr ""
4449 #~ "Nespēju kontrolēt PNM failus ar maksimālo krāsu vērtībām lielākām par 255"
4450
4451 #, fuzzy
4452 #~ msgid "Home"
4453 #~ msgstr "_Mājas"
4454
4455 #, fuzzy
4456 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4457 #~ msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
4458
4459 #, fuzzy
4460 #~ msgid "Folder"
4461 #~ msgstr "Mapes"
4462
4463 #, fuzzy
4464 #~ msgid "Cannot change folder"
4465 #~ msgstr "Jauna Mape"
4466
4467 #, fuzzy
4468 #~ msgid "Save in Location"
4469 #~ msgstr "_Izvēle: "
4470
4471 #~ msgid "X"
4472 #~ msgstr "X"
4473
4474 #~ msgid "Y"
4475 #~ msgstr "Y"
4476
4477 #~ msgid "clear"
4478 #~ msgstr "tīrs"
4479
4480 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
4481 #~ msgstr "Pikseļkartes ceļa elements: \"%s\" jābūt absolūtam, %s, līnija %d"
4482
4483 #, fuzzy
4484 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4485 #~ msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)"
4486
4487 #~ msgid "Shift"
4488 #~ msgstr "Shift"
4489
4490 #~ msgid "Ctrl"
4491 #~ msgstr "Ctrl"
4492
4493 #~ msgid "Alt"
4494 #~ msgstr "Alt"
4495
4496 #, fuzzy
4497 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4498 #~ msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
4499
4500 #~ msgid "_First"
4501 #~ msgstr "Pir_mais"
4502
4503 #~ msgid "_Last"
4504 #~ msgstr "_Pēdējais"
4505
4506 #~ msgid "_Back"
4507 #~ msgstr "At_pakaļ"
4508
4509 #~ msgid "_Down"
4510 #~ msgstr "_Lejup"
4511
4512 #~ msgid "_Up"
4513 #~ msgstr "A_ugšup"
4514
4515 #, fuzzy
4516 #~ msgid ""
4517 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4518 #~ "%s"
4519 #~ msgstr ""
4520 #~ "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
4521 #~ "%s"
4522
4523 #, fuzzy
4524 #~ msgid "Could not find the path"
4525 #~ msgstr "Nevarēju pārējo saglabāt"
4526
4527 #~ msgid "Input Methods"
4528 #~ msgstr "Ievades Metodes"
4529
4530 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4531 #~ msgstr "Neatbalstīts TIFF variants"
4532
4533 #, fuzzy
4534 #~ msgid "File name"
4535 #~ msgstr "Faila nosaukums"
4536
4537 #, fuzzy
4538 #~ msgid "Add"
4539 #~ msgstr "_Pievienot"
4540
4541 #, fuzzy
4542 #~ msgid "Up"
4543 #~ msgstr "A_ugšup"
4544
4545 #, fuzzy
4546 #~ msgid "_Filename:"
4547 #~ msgstr "Faila nosaukums"
4548
4549 #, fuzzy
4550 #~ msgid "Current folder: %s"
4551 #~ msgstr "Pašreizējā Krāsa"
4552
4553 #~ msgid "Zoom _100%"
4554 #~ msgstr "Palielināt _100%"
4555
4556 #~ msgid "Zoom to _Fit"
4557 #~ msgstr "Palielināt Lai Sa_kristu"