1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: gtk+\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-12-19 16:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
12 "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "Attēla fails '%s' nesatur datus"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
32 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 "Nevarēju ielādēt attēlu '%s': iemesls nezināms, iespējams, sabojāts attēla "
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "Nevarēju ielādēt animāciju '%s': iemesls nezināms, iespējams bojāts "
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "Nespēju ielādēt attēla ielādēšanas moduli: %s: %s"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
57 "Attēla ielādes modulis %s neeksportē pareizo saskarni; iespējams, tā ir no "
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 msgstr "Attēlu tips '%s' nav atbalstīts"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
72 msgid "Unrecognized image file format"
73 msgstr "Neatpazīts attēla faila formāts"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
77 msgid "Failed to load image '%s': %s"
78 msgstr "Nespēju ielādēt attēlu '%s': %s"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
82 msgid "Error writing to image file: %s"
83 msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
89 "Šis gdk-pixbuf būvējums nesatur atbalstu lai saglabātu attēla formātu: %s"
91 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
93 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
94 msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attēla faila ielādei"
96 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
98 msgid "Failed to open temporary file"
99 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
103 msgid "Failed to read from temporary file"
104 msgstr "Nevarēu ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu"
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
108 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
109 msgstr "Nevarēja atvērt '%s' rakstīšanai: %s"
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
114 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
117 "Nevaru aizvērt '%s' kāmēr rakstām attēlu, visi dati var būt nesaglabāti: %s"
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
121 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
122 msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attēla faila ielādei"
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:321
127 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
128 "but didn't give a reason for the failure"
130 "Iekšēja kļūda: Attēlu ielādētāja modulis '%s' nespēja sākt ielādēt attēlu, "
131 "bet nedeva informāciju, kāpēc."
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:364
135 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
136 msgstr "Pakāpeniskā ielāde attēlu tipam '%s' nav atbalstīta"
138 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
140 msgid "Image header corrupt"
141 msgstr "Attēla galvene bojāta"
143 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
145 msgid "Image format unknown"
146 msgstr "Attēla formāts nezināms"
148 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
150 msgid "Image pixel data corrupt"
151 msgstr "Attēla pikseļu dati bojāti"
153 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
155 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
156 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
157 msgstr[0] "nevarēju piešķirt attēla bufferi %u baitu izmērā"
158 msgstr[1] "nevarēju piešķirt attēla bufferi %u baitu izmērā"
160 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
162 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
163 msgstr "Negaidīts ikonas galaliņš animācijā"
165 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
167 msgid "Unsupported animation type"
168 msgstr "Neatbalstīts animācijas tips"
170 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
172 msgid "Invalid header in animation"
173 msgstr "Nepareiza galvene animācijā"
175 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
176 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
178 msgid "Not enough memory to load animation"
179 msgstr "Nav pietiekami daudz atmiņas, lai ielādētu animāciju"
181 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
183 msgid "Malformed chunk in animation"
184 msgstr "Izkropļots ikonas galaliņš animācijā"
186 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
187 msgid "The ANI image format"
188 msgstr "ANI attēla formāts"
190 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
191 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
193 msgid "BMP image has bogus header data"
194 msgstr "BMP attēlam ir kļūdaini galvenes dati"
196 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
198 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
199 msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu bitkartes attēlu"
201 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
203 msgid "BMP image has unsupported header size"
204 msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs "
206 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
208 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
211 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
213 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
214 msgstr "Nevarēju piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu"
216 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
218 msgid "Couldn't write to BMP file"
219 msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
221 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
222 msgid "The BMP image format"
223 msgstr "BMP attēla formāts"
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
227 msgid "Failure reading GIF: %s"
228 msgstr "Kļūda nolasot GIF: %s"
230 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
232 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
233 msgstr "GIF failam trūkst daži dati (iespējams, tas ir ticis aprauts?)"
235 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
237 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
238 msgstr "Iekšēja kļūda GIF ielādētājā (%s)"
240 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
242 msgid "Stack overflow"
243 msgstr "Steka pārpilde"
245 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
247 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
248 msgstr "GIF attēlu ielādētājs nesaprot šo attēlu."
250 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
252 msgid "Bad code encountered"
253 msgstr "Parādījās slikts kods"
255 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
257 msgid "Circular table entry in GIF file"
258 msgstr "Cirkulārs tabulas ievads GIF failā"
260 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
261 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
263 msgid "Not enough memory to load GIF file"
264 msgstr "Nav pietiekoši atmiņas, lai ielādētu GIF failu"
266 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
268 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
269 msgstr "Nav pietiekoši atmiņas, lai ielādētu GIF failu"
271 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
273 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
274 msgstr "GIF fails ir bojāts (nepareiza LZW kompresija)"
276 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
278 msgid "File does not appear to be a GIF file"
279 msgstr "Fails neizskatās, ka būtu GIF fails"
281 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
283 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
284 msgstr "GIF faila formāta versija %s nav atbalstīta"
286 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
289 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
292 "GIF attēlam nav globālas krāsukartes, un kadram tā iekšpusē nav lokālas "
295 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
297 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
298 msgstr "GIF attēls ir ticis aprauts vai ir nepilnīgs."
300 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
301 msgid "The GIF image format"
302 msgstr "GIF attēla formāts"
304 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
305 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
307 msgid "Not enough memory to load icon"
308 msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu ikonu"
310 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
312 msgid "Invalid header in icon"
313 msgstr "Nepareiza galvene ikonai"
315 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
317 msgid "Icon has zero width"
318 msgstr "Ikonai ir nulle platums"
320 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
322 msgid "Icon has zero height"
323 msgstr "Ikonai ir nulle augstums"
325 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
327 msgid "Compressed icons are not supported"
328 msgstr "Kompresētas ikonas nav atbalstītas"
330 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
332 msgid "Unsupported icon type"
333 msgstr "Neatbalstīts ikonu tips"
335 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
337 msgid "Not enough memory to load ICO file"
338 msgstr "Nepietiekami atmiņas, lai ielādētu ICO failu"
340 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
342 msgid "Image too large to be saved as ICO"
345 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
347 msgid "Cursor hotspot outside image"
350 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
352 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
355 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
356 msgid "The ICO image format"
357 msgstr "ICO attēla formāts"
359 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
361 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
362 msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)"
364 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
367 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
370 "Pietrūkst atmiņas, lai ielādētu attēlu, pamēģini iziet no dažām aplikācijām, "
371 "lai atbrīvotu atmiņu"
373 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
375 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
376 msgstr "Neatbalstīta JPEG krāsu telpa (%s)"
378 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
379 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
381 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
382 msgstr "Nevarēju piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG failu"
384 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
387 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
390 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%s' nevar "
393 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
396 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
398 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%d' nav "
401 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
402 msgid "The JPEG image format"
403 msgstr "JPEG attēla formāts"
405 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
407 msgid "Couldn't allocate memory for header"
408 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA galvenei"
410 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
412 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
413 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai"
415 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
417 msgid "Image has invalid width and/or height"
418 msgstr "Attēlam ir nulle augstums"
420 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
422 msgid "Image has unsupported bpp"
423 msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs "
425 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
427 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
428 msgstr "BMP attēlam ir neatbalstāmi liels galvenes izmērs "
430 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
432 msgid "Couldn't create new pixbuf"
433 msgstr "Nevaru piešķirt jaunu pixbuf"
435 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
437 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
438 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem"
440 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
442 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
443 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem"
445 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
447 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
450 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
452 msgid "No palette found at end of PCX data"
455 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
457 msgid "The PCX image format"
458 msgstr "BMP attēla formāts"
460 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
462 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
463 msgstr "Bitu skaits uz kanālu PNG attēlam ir nepareizs."
465 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
467 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
468 msgstr "Pārveidotais PNG ir ar nulle platumu vai augstumu."
470 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
472 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
473 msgstr "Biti uz katru kanālu transformētajā PNG nav 8."
475 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
477 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
478 msgstr "Transformētais PNG nav RGB vai RGBA."
480 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
482 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
483 msgstr "Transformētajam PNG ir neatbalstīts kanālu skaits, jābūt 3 vai 4."
485 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
487 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
488 msgstr "Fatāla kļūda PNG attēla failā: %s"
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
492 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
493 msgstr "Nepietiekoša atmiņa PNG faila ielādei"
495 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
498 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
499 "applications to reduce memory usage"
501 "Nepietiekoša atmiņa lai uzturētu %ld x %ld attēlu; pamēģini iziet no dažām "
502 "aplikācijām, lai samazinātu atmiņas noslogotību"
504 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
506 msgid "Fatal error reading PNG image file"
507 msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu"
509 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
511 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
512 msgstr "Kļūda nolasot PNG attēlu failu: %s"
514 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
517 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
519 "PNG text gabaliņu atslēgām jābūt vismaz 1 un ne vairāk par 79 rakstzīmēm."
521 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
523 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
524 msgstr "PNG text gabaliņu atslēgām jābūt ASCII rakstzīmēm."
526 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
529 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
532 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%s' nevar "
535 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
538 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
541 "JPEG kvalitātei jābūt apzīmētai ar vērtību no 0 līdz 100: vērtība '%d' nav "
544 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
546 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
548 "PNG teksta gabaliņa %s vērtība nevar tikt pārveidota uz ISO-8859-1 kodējumu."
550 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
551 msgid "The PNG image format"
552 msgstr "PNG attēla formāts"
554 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
556 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
557 msgstr "PNM ielādētājam vajadzēja atrast skaitli, bet neatrada"
559 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
561 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
562 msgstr "PNM failam ir nepareizs pirmais bits"
564 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
566 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
567 msgstr "PNM fails ir neatpazītā PNM apakšformātā"
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
571 msgid "PNM file has an image width of 0"
572 msgstr "PNM faila attēla platums ir 0"
574 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
576 msgid "PNM file has an image height of 0"
577 msgstr "PNM faila attēla augstums ir 0"
579 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
581 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
582 msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir 0"
584 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
586 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
587 msgstr "Maksimālā krāsu vērtība PNM failā ir pa lielu"
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
591 msgid "Raw PNM image type is invalid"
592 msgstr "Jēlā PNM attēla tips ir nepareizs"
594 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
596 msgid "PNM image format is invalid"
597 msgstr "PNM attēla formāts ir nepareizs"
599 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
601 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
602 msgstr "PNM attēla ielādētājs neatbalsta šo PNM apakšformātu"
604 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
606 msgid "Premature end-of-file encountered"
607 msgstr "Sastapu pirmslaicīgas faila beigas (end-of-file)"
609 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
611 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
612 msgstr "Jēlie PNM formāti pieprasa tieši vienu tukšumu pirms nolases datiem"
614 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
616 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
617 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu, lai ielādētu PNM attēlu"
619 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
621 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
622 msgstr "Nepietiekama atmiņa, lai ielādētu PNM konteksta struktūru"
624 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
626 msgid "Unexpected end of PNM image data"
627 msgstr "Negaidītas PNM attēla datu beigas"
629 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
631 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
632 msgstr "Nepietiekama atmiņa PNM faila ielādei"
634 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
635 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
636 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM attēla formāta ģimene"
638 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
640 msgid "RAS image has bogus header data"
641 msgstr "RAS attēlam ir kļūdaini galvenes dati"
643 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
645 msgid "RAS image has unknown type"
646 msgstr "RAS attēls ir nezināma tipa"
648 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
650 msgid "unsupported RAS image variation"
651 msgstr "Neatbalstīta RAS attēla variācija"
653 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
655 msgid "Not enough memory to load RAS image"
656 msgstr "Nepietiekama atmiņa RAS attēla ielādei"
658 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
659 msgid "The Sun raster image format"
660 msgstr "Sun raster attēla formāts"
662 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
664 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
665 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer struktūrai"
667 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
669 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
670 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu IOBuffer datiem"
672 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
674 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
675 msgstr "Nevaru pārvietot IOBuffer datus"
677 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
679 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
680 msgstr "Nevaru piešķirt pagaidu IOBuffer datus"
682 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
684 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
685 msgstr "Nevaru piešķirt jaunu pixbuf"
687 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
689 msgid "Cannot allocate colormap structure"
690 msgstr "Nevaru piešķirt krāsu kartes sturktūru"
692 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
694 msgid "Cannot allocate colormap entries"
695 msgstr "Nevaru piešķirt krāsu kartes ierakstus"
697 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
699 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
700 msgstr "Negaidīts krāsukaršu ierakstu bitu dziļums"
702 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
704 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
705 msgstr "Nevaru piešķirt TGA galvenes atmiņu"
707 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
709 msgid "TGA image has invalid dimensions"
710 msgstr "TGA attēlam ir nepareizas dimensijas"
712 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
713 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
715 msgid "TGA image type not supported"
716 msgstr "TGA attēlu tips nav atbalstīts"
718 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
720 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
721 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu TGA konteksta struktūrai"
723 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
725 msgid "Excess data in file"
726 msgstr "Failā lieki dati"
728 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
729 msgid "The Targa image format"
730 msgstr "Targa attēla formāts"
732 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
733 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
734 msgstr "Nevaru dabūt attēla platumu (slikts TIFF fails)"
736 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
737 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
738 msgstr "Nevaru dabūt attēla augstumu (slikts TIFF fails)"
740 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
742 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
743 msgstr "Platums vai augstums TIFF attēlam ir nulle"
745 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
747 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
748 msgstr "TIFF attēla dimensijas ir par lielu"
750 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
751 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
753 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
754 msgstr "Nepietiekama atmiņa TIFF faila ielādei"
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
757 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
758 msgstr "Nevarēju nolasīt RGB datus no TIFF faila"
760 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
761 msgid "Failed to open TIFF image"
762 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
764 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
765 msgid "TIFFClose operation failed"
766 msgstr "TIFFClose operācija neizdevās"
768 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
769 msgid "Failed to load TIFF image"
770 msgstr "Nevarēju ielādēt TIFF attēlu"
772 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
774 msgid "Failed to save TIFF image"
775 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
777 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
779 msgid "Failed to write TIFF data"
780 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
782 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
784 msgid "Couldn't write to TIFF file"
785 msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
787 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
788 msgid "The TIFF image format"
789 msgstr "TIFF attēla formāts"
791 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
793 msgid "Image has zero width"
794 msgstr "Attēlam ir nulle platums"
796 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
798 msgid "Image has zero height"
799 msgstr "Attēlam ir nulle augstums"
801 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
803 msgid "Not enough memory to load image"
804 msgstr "Nepietiekama atmiņa attēla ielādei"
806 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
808 msgid "Couldn't save the rest"
809 msgstr "Nevarēju pārējo saglabāt"
811 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
812 msgid "The WBMP image format"
813 msgstr "WBMP attēla formāts"
815 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
817 msgid "Invalid XBM file"
818 msgstr "Nepareizs XBM fails"
820 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
822 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
823 msgstr "Nepietiekama amiņa XBM attēla faila ielādei"
825 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
827 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
828 msgstr "Nevarēu ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu"
830 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:488
831 msgid "The XBM image format"
832 msgstr "XBM attēla formāts"
834 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
836 msgid "No XPM header found"
837 msgstr "Nevaru atrast XPM galveni"
839 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
841 msgid "Invalid XPM header"
842 msgstr "Nepareizs XBM fails"
844 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
846 msgid "XPM file has image width <= 0"
847 msgstr "XPM failam ir attēla platums <= 0"
849 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
851 msgid "XPM file has image height <= 0"
852 msgstr "XPM failam ir attēla augstums <= 0"
854 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
856 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
857 msgstr "XPM ir nepareizs skaits rakstzīmju uz katru pikseli"
859 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
861 msgid "XPM file has invalid number of colors"
862 msgstr "XPM failam ir nepareizs krāsu skaits"
864 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
866 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
867 msgstr "Nevaru piešķirt atmiņu XPM attēla ielādei"
869 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
871 msgid "Cannot read XPM colormap"
872 msgstr "Nevar nolasīt XPM krāsukarti"
874 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
876 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
877 msgstr "Nespēju ierakstīt pagaidu failu ielādējot XPM attēlu"
879 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
880 msgid "The XPM image format"
881 msgstr "XPM attēla formāts"
883 #. Description of --class=CLASS in --help output
885 msgid "Program class as used by the window manager"
888 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
893 #. Description of --name=NAME in --help output
895 msgid "Program name as used by the window manager"
898 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
903 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
905 msgid "X display to use"
908 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
914 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
916 msgid "X screen to use"
919 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
924 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
926 msgid "Gdk debugging flags to set"
929 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
930 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
931 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
932 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
933 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:412 gtk/gtkmain.c:415
937 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
939 msgid "Gdk debugging flags to unset"
942 #: gdk/keyname-table.h:3940
943 msgid "keyboard label|BackSpace"
946 #: gdk/keyname-table.h:3941
947 msgid "keyboard label|Tab"
950 #: gdk/keyname-table.h:3942
951 msgid "keyboard label|Return"
954 #: gdk/keyname-table.h:3943
955 msgid "keyboard label|Pause"
958 #: gdk/keyname-table.h:3944
959 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
962 #: gdk/keyname-table.h:3945
963 msgid "keyboard label|Sys_Req"
966 #: gdk/keyname-table.h:3946
967 msgid "keyboard label|Escape"
970 #: gdk/keyname-table.h:3947
971 msgid "keyboard label|Multi_key"
974 #: gdk/keyname-table.h:3948
975 msgid "keyboard label|Home"
978 #: gdk/keyname-table.h:3949
979 msgid "keyboard label|Page_Up"
982 #: gdk/keyname-table.h:3950
983 msgid "keyboard label|Page_Down"
986 #: gdk/keyname-table.h:3951
987 msgid "keyboard label|End"
990 #: gdk/keyname-table.h:3952
991 msgid "keyboard label|Begin"
994 #: gdk/keyname-table.h:3953
995 msgid "keyboard label|Print"
998 #: gdk/keyname-table.h:3954
999 msgid "keyboard label|Insert"
1002 #: gdk/keyname-table.h:3955
1003 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1006 #: gdk/keyname-table.h:3956
1007 msgid "keyboard label|KP_Space"
1010 #: gdk/keyname-table.h:3957
1011 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1014 #: gdk/keyname-table.h:3958
1015 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1018 #: gdk/keyname-table.h:3959
1019 msgid "keyboard label|KP_Home"
1022 #: gdk/keyname-table.h:3960
1023 msgid "keyboard label|KP_Left"
1026 #: gdk/keyname-table.h:3961
1027 msgid "keyboard label|KP_Up"
1030 #: gdk/keyname-table.h:3962
1031 msgid "keyboard label|KP_Right"
1034 #: gdk/keyname-table.h:3963
1035 msgid "keyboard label|KP_Down"
1038 #: gdk/keyname-table.h:3964
1039 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1042 #: gdk/keyname-table.h:3965
1043 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1046 #: gdk/keyname-table.h:3966
1047 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1050 #: gdk/keyname-table.h:3967
1051 msgid "keyboard label|KP_Next"
1054 #: gdk/keyname-table.h:3968
1055 msgid "keyboard label|KP_End"
1058 #: gdk/keyname-table.h:3969
1059 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1062 #: gdk/keyname-table.h:3970
1063 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1066 #: gdk/keyname-table.h:3971
1067 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1070 #: gdk/keyname-table.h:3972
1071 msgid "keyboard label|Delete"
1074 #. Description of --sync in --help output
1075 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1076 msgid "Don't batch GDI requests"
1079 #. Description of --no-wintab in --help output
1080 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1081 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1084 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1085 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1086 msgid "Same as --no-wintab"
1089 #. Description of --use-wintab in --help output
1090 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1091 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1094 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1095 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1096 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1099 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1100 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1104 #. Description of --sync in --help output
1105 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1106 msgid "Make X calls synchronous"
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274
1114 msgid "The license of the program"
1117 #. Add the credits button
1118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:503
1123 #. Add the license button
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:515
1128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:752
1133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
1137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
1141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
1142 msgid "Documented by"
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
1146 msgid "Translated by"
1149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
1153 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1154 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1155 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1157 #. * And do not translate the part before the |.
1159 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1160 msgid "keyboard label|Shift"
1163 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1164 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1165 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1167 #. * And do not translate the part before the |.
1169 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1170 msgid "keyboard label|Ctrl"
1173 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1174 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1175 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1177 #. * And do not translate the part before the |.
1179 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1180 msgid "keyboard label|Alt"
1183 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1184 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1185 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1187 #. * And do not translate the part before the |.
1189 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1190 msgid "keyboard label|Super"
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1197 #. * And do not translate the part before the |.
1199 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1200 msgid "keyboard label|Hyper"
1203 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1204 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1205 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1207 #. * And do not translate the part before the |.
1209 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1210 msgid "keyboard label|Meta"
1213 #. do not translate the part before the |
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1215 msgid "keyboard label|Space"
1218 #. do not translate the part before the |
1219 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1220 msgid "keyboard label|Backslash"
1223 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1224 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1225 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1226 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1228 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1229 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1230 #. * the year will appear on the right.
1232 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1237 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1238 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1239 #. * to be the first day of the week, and so on.
1241 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1242 msgid "calendar:week_start:0"
1245 #. Translators: This is a text measurement template.
1246 #. * Translate it to the widest year text.
1248 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1249 #. * in the translation.
1251 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1253 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1254 msgid "year measurement template|2000"
1257 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1258 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1260 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1261 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1262 #. * part in the translation.
1264 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1265 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1268 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1270 msgid "calendar:day:digits|%d"
1273 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1274 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1276 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1277 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1278 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1280 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1281 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1284 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1286 msgid "calendar:week:digits|%d"
1289 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1290 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1291 #. * Use only ASCII in the translation.
1293 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1294 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1297 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1298 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1300 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1301 msgid "calendar year format|%Y"
1304 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1305 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1306 #. * the text after the | in the translation.
1308 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1309 msgid "Accelerator|Disabled"
1312 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1313 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1316 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1317 msgid "New accelerator..."
1320 #. do not translate the part before the |
1321 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1323 msgid "progress bar label|%d %%"
1326 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:560
1327 msgid "Pick a Color"
1330 #: gtk/gtkcolorbutton.c:449
1331 msgid "Received invalid color data\n"
1334 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1336 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1337 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1338 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1340 "Iepriekš izvēlētā krāsa salīdzināšanai ar krāsu, kuru izvēlaties pašlaik. "
1341 "Jūs varat vikt šo krāsu uz paltes ierakstu vai izvēlēties šo krāsu kā "
1342 "pašreizējo, velkot to pie citām krāsām blakus."
1344 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1346 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1347 "it for use in the future."
1349 "Jūsu izvēlētā krāsa. Jūs varat vilkt šo krāsu uz paletes ierakstu, lai "
1350 "saglabātu lietošanai nākotnē."
1352 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1353 msgid "_Save color here"
1354 msgstr "_Saglabāt krāsu šeit"
1356 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1358 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1359 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1361 "Klikšķiniet šo paletes ierakstu, lai padarītu šo par pašreizējo krāsu. Lai "
1362 "izmainītu šo ierakstu, velciet krāsu šeit vai ar labo klikšķi uz tās "
1363 "izvēlieties \"Saglabāt krāsu šeit.\""
1365 #: gtk/gtkcolorsel.c:1930
1367 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1368 "lightness of that color using the inner triangle."
1370 "Izvēlies vēlamo krāsu no ārējā apļa. Izvēlies tās krāsas tumšumu vai "
1371 "gaišumu, lietojot iekšējo trīsstūri."
1373 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1375 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1378 "Klikšķini uz pipetes, tad klikšķini uz krāsas jebkur jūsu ekrānā, lai "
1379 "izvēlētos šo krāsu."
1381 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1385 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1386 msgid "Position on the color wheel."
1387 msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas."
1389 #: gtk/gtkcolorsel.c:1967
1390 msgid "_Saturation:"
1391 msgstr "P_iesātināšana:"
1393 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1394 msgid "\"Deepness\" of the color."
1395 msgstr "Krāsas \"dziļums\"."
1397 #: gtk/gtkcolorsel.c:1969
1401 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970
1402 msgid "Brightness of the color."
1403 msgstr "Krāsas gaišums."
1405 #: gtk/gtkcolorsel.c:1971
1409 #: gtk/gtkcolorsel.c:1972
1410 msgid "Amount of red light in the color."
1411 msgstr "Krāsas sarkanās gaismas apjoms."
1413 #: gtk/gtkcolorsel.c:1973
1417 #: gtk/gtkcolorsel.c:1974
1418 msgid "Amount of green light in the color."
1419 msgstr "Krāsas zaļās gaismas apjoms."
1421 #: gtk/gtkcolorsel.c:1975
1425 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976
1426 msgid "Amount of blue light in the color."
1427 msgstr "Krāsas zilās gaismas apjoms."
1429 #: gtk/gtkcolorsel.c:1979
1432 msgstr "_Necaurredzamība:"
1434 #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
1436 msgid "Transparency of the color."
1437 msgstr "Pašlaik izvēlētās krāsas caurspīdīgums."
1439 #: gtk/gtkcolorsel.c:2005
1441 msgid "Color _name:"
1442 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
1444 #: gtk/gtkcolorsel.c:2020
1446 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1447 "such as 'orange' in this entry."
1449 "Jūs varat ievadīt HTML-stila heksadecimālu krāsas vērtību vai viekārši "
1450 "krāsas nosaukumu, piem., 'red' šajā ierakstā."
1452 #: gtk/gtkcolorsel.c:2050
1457 #: gtk/gtkcolorsel.c:2079
1462 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1464 msgid "Color Selection"
1465 msgstr "Fonta Izvēle"
1467 #: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
1468 msgid "Input _Methods"
1469 msgstr "Ievades _Metodes"
1471 #: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
1473 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1474 msgstr "_Ievietot Unicdoe kontroles rakstzīmi"
1476 #: gtk/gtkfilechooser.c:1695 gtk/gtkfilechooser.c:1739
1477 #: gtk/gtkfilechooser.c:1814 gtk/gtkfilechooser.c:1858
1479 msgid "Invalid filename: %s"
1480 msgstr "Nepareizs XBM fails"
1482 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1484 msgid "Select A File"
1485 msgstr "Dzēst Failu"
1487 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
1491 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1496 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
1500 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
1502 msgid "Could not retrieve information about the file"
1503 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
1505 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
1506 msgid "Could not add a bookmark"
1509 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
1510 msgid "Could not remove bookmark"
1513 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
1514 msgid "The folder could not be created"
1517 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
1519 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1520 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1523 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
1525 msgid "Invalid file name"
1526 msgstr "Nepareizs XBM fails"
1528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
1529 msgid "The folder contents could not be displayed"
1532 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
1534 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1537 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
1539 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1542 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
1544 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1547 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
1549 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1552 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
1554 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1557 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
1562 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
1567 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1568 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
1572 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
1578 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317
1582 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
1583 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404
1590 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
1591 msgid "Remove the selected bookmark"
1594 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
1596 msgid "Could not select file"
1598 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
1601 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
1603 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1606 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
1607 msgid "_Add to Bookmarks"
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
1611 msgid "Show _Hidden Files"
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 gtk/gtkfilesel.c:730
1618 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
1621 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
1632 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
1633 msgid "Select which types of files are shown"
1637 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
1640 msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
1642 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
1643 msgid "_Browse for other folders"
1646 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
1648 msgid "Type a file name"
1649 msgstr "Nepareizs XBM fails"
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
1654 msgid "Create Fo_lder"
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
1664 msgid "Save in _folder:"
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
1669 msgid "Create in _folder:"
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
1674 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1677 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
1679 msgid "Shortcut %s already exists"
1682 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
1684 msgid "Shortcut %s does not exist"
1687 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
1689 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1692 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
1695 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
1703 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
1705 msgid "Could not mount %s"
1707 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1711 msgid "Type name of new folder"
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
1717 msgid_plural "%d bytes"
1721 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
1731 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
1736 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
1741 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
1746 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
1750 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:122
1752 msgid "Line %d, column %d: missing attribute \"%s\""
1755 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:139
1757 msgid "Line %d, column %d: unexpected element \"%s\""
1760 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:157
1763 "Line %d, column %d: expected end of element \"%s\", but got element for \"%s"
1767 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:201
1770 "Line %d, column %d: expected \"%s\" at the toplevel, but found \"%s\" instead"
1773 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:237 gtk/gtkfilechoosersettings.c:265
1775 msgid "Line %d, column %d: expected \"%s\" or \"%s\", but found \"%s\" instead"
1778 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515
1780 msgid "Could not create directory: %s"
1781 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
1783 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1787 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2208
1797 msgid "Folder unreadable: %s"
1798 msgstr "Mape neaizsniedzama: %s"
1800 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1803 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1804 "available to this program.\n"
1805 "Are you sure that you want to select it?"
1807 "Fails \"%s\" atrodas uz citas mašīnas (saukta %s) un varētu būt nepieejams "
1809 "Vai jūs esat pārliecināts, ka vēlaties izvēlēties to?"
1811 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1813 msgstr "_Jauna Mape"
1815 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1816 msgid "De_lete File"
1817 msgstr "Dzēs_t Failu"
1819 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1820 msgid "_Rename File"
1821 msgstr "_Pārsaukt Failu"
1823 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1826 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1828 "Mapes nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
1830 #: gtk/gtkfilesel.c:1409 gtk/gtkfilesel.c:1418 gtk/gtkfilesystemunix.c:928
1831 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1019
1833 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1834 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1841 msgid "_Folder name:"
1842 msgstr "_Mapes nosaukums:"
1844 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1848 #: gtk/gtkfilesel.c:1534 gtk/gtkfilesel.c:1641 gtk/gtkfilesel.c:1654
1850 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1852 "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
1854 #: gtk/gtkfilesel.c:1537 gtk/gtkfilesel.c:1547
1856 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1857 msgstr "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s"
1859 #: gtk/gtkfilesel.c:1590
1861 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1862 msgstr "Patiešām dzēst failu \"%s\" ?"
1864 #: gtk/gtkfilesel.c:1595
1866 msgstr "Dzēst Failu"
1868 #: gtk/gtkfilesel.c:1643
1870 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1872 "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n"
1875 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
1877 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1879 "Kļūda pārsaucot failu \"%s\": %s\n"
1882 #: gtk/gtkfilesel.c:1665
1884 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1885 msgstr "Kļūda pārsaucot failu \"%s\" uz \"%s\": %s"
1887 #: gtk/gtkfilesel.c:1712
1889 msgstr "Pārsaukt Failu"
1891 #: gtk/gtkfilesel.c:1727
1893 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1894 msgstr "Pārsaukt failu \"%s\" par:"
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:1756
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
1901 msgid "_Selection: "
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:3113
1907 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1908 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1910 "Faila nosaukums \"%s\" nevarēja tikt pārveidots uz UTF-8 (izmēģiniet "
1911 "uzstādīt vides mainīgo G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1915 msgid "Invalid UTF-8"
1916 msgstr "Nepareizs Utf-8"
1918 #: gtk/gtkfilesel.c:3992
1919 msgid "Name too long"
1920 msgstr "Nosaukums par garu"
1922 #: gtk/gtkfilesel.c:3994
1923 msgid "Couldn't convert filename"
1924 msgstr "Nevarēju pārveidot faila nosaukumu"
1926 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1928 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1929 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
1931 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1933 msgid "Could not obtain root folder"
1935 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
1938 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1942 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1943 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077 gtk/gtkfilesystemunix.c:2117
1944 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:2222 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2272
1946 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1947 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
1949 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1125
1951 msgid "This file system does not support mounting"
1954 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1959 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1962 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1963 "Please use a different name."
1966 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1902
1968 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1971 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1957
1973 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1976 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886 gtk/gtkfilesystemwin32.c:2029
1978 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1981 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:943
1983 msgid "Path is not a folder: '%s'"
1986 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1143
1988 msgid "Network Drive (%s)"
1991 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1165
1996 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:267
2000 #. Initialize fields
2001 #: gtk/gtkfontbutton.c:261
2005 #: gtk/gtkfontbutton.c:781
2009 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2010 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2011 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2012 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2013 msgstr "aābcčdeēfgģhiījkķ AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶ"
2015 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2019 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2023 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2027 #. create the text entry widget
2028 #: gtk/gtkfontsel.c:514
2030 msgstr "_Pirmsapskate:"
2032 #: gtk/gtkfontsel.c:1348
2033 msgid "Font Selection"
2034 msgstr "Fonta Izvēle"
2036 #: gtk/gtkgamma.c:408
2040 #: gtk/gtkgamma.c:418
2041 msgid "_Gamma value"
2042 msgstr "_Gamma vērtība"
2044 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2047 #: gtk/gtkiconfactory.c:1371
2049 msgid "Error loading icon: %s"
2050 msgstr "Kļūda ielādējot ikonu: %s"
2052 #: gtk/gtkicontheme.c:1312
2055 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2056 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2057 "You can get a copy from:\n"
2061 #: gtk/gtkicontheme.c:1381
2063 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2066 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2069 msgstr "Noklusētais Platums"
2071 #: gtk/gtkinputdialog.c:191
2075 #: gtk/gtkinputdialog.c:206
2077 msgid "No extended input devices"
2078 msgstr "Nav ievades iekārtas"
2080 #: gtk/gtkinputdialog.c:219
2084 #: gtk/gtkinputdialog.c:236
2088 #: gtk/gtkinputdialog.c:243
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:250
2096 #: gtk/gtkinputdialog.c:257
2102 #: gtk/gtkinputdialog.c:278
2108 #: gtk/gtkinputdialog.c:296
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:521
2117 #: gtk/gtkinputdialog.c:522
2121 #: gtk/gtkinputdialog.c:523
2126 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2141 #: gtk/gtkinputdialog.c:574
2145 #: gtk/gtkinputdialog.c:611 gtk/gtkinputdialog.c:647
2149 #: gtk/gtkinputdialog.c:640
2154 #: gtk/gtkinputdialog.c:740
2159 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2160 #: gtk/gtkmain.c:405
2161 msgid "Load additional GTK+ modules"
2164 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2165 #: gtk/gtkmain.c:406
2169 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2170 #: gtk/gtkmain.c:408
2171 msgid "Make all warnings fatal"
2174 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2175 #: gtk/gtkmain.c:411
2176 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2179 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2180 #: gtk/gtkmain.c:414
2181 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2184 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2185 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2186 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2187 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2189 #: gtk/gtkmain.c:498
2191 msgstr "default:LTR"
2193 #: gtk/gtkmain.c:594
2194 msgid "GTK+ Options"
2197 #: gtk/gtkmain.c:594
2198 msgid "Show GTK+ Options"
2201 #: gtk/gtknotebook.c:775
2202 msgid "Arrow spacing"
2205 #: gtk/gtknotebook.c:776
2206 msgid "Scroll arrow spacing"
2209 #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6791
2214 #. Translate to the default units to use for presenting
2215 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2216 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2217 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2218 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2220 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:153
2223 msgstr "default:LTR"
2225 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:338
2227 "<b>Any Printer</b>\n"
2228 "For portable documents"
2231 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:906 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1420
2235 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:908 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1418
2239 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:927
2249 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:978
2250 msgid "Manage Custom Sizes..."
2253 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1026
2254 msgid "_Format for:"
2257 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1047
2259 msgid "_Paper size:"
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1083
2264 msgid "_Orientation:"
2265 msgstr "P_iesātināšana:"
2267 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1148 gtk/gtkprintunixdialog.c:2102
2272 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1465
2273 msgid "Margins from Printer..."
2276 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1625
2278 msgid "Custom Size %d"
2281 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1853
2282 msgid "Manage Custom Sizes"
2285 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1949
2289 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1961
2294 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1973
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1983
2303 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1995
2308 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2007
2313 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2019
2317 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2060
2318 msgid "Paper Margins"
2321 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:670
2322 msgid "Not available"
2325 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:783
2327 msgid "_Save in folder:"
2330 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2331 #: gtk/gtkprintoperation.c:1464
2332 msgid "print operation status|Initial state"
2335 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2336 #: gtk/gtkprintoperation.c:1466
2337 msgid "print operation status|Preparing to print"
2340 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2341 #: gtk/gtkprintoperation.c:1468
2342 msgid "print operation status|Generating data"
2345 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2346 #: gtk/gtkprintoperation.c:1470
2347 msgid "print operation status|Sending data"
2350 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2351 #: gtk/gtkprintoperation.c:1472
2352 msgid "print operation status|Waiting"
2355 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2356 #: gtk/gtkprintoperation.c:1474
2357 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2360 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2361 #: gtk/gtkprintoperation.c:1476
2362 msgid "print operation status|Printing"
2365 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2366 #: gtk/gtkprintoperation.c:1478
2367 msgid "print operation status|Finished"
2370 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2371 #: gtk/gtkprintoperation.c:1480
2372 msgid "print operation status|Finished with error"
2375 #: gtk/gtkprintoperation.c:1955
2377 msgid "Preparing %d"
2380 #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
2383 msgstr "Brīdinājums"
2385 #: gtk/gtkprintoperation.c:1960
2390 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:240
2392 msgid "Error launching preview"
2395 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:274
2397 msgid "Error printing"
2400 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:375 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1390
2405 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:563
2406 msgid "Printer offline"
2409 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:565
2410 msgid "Out of paper"
2413 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:567
2418 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:569
2419 msgid "Need user intervention"
2422 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:669
2426 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1480 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
2427 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1551
2429 msgid "Not enough free memory"
2430 msgstr "Nav pietiekami atmiņas, lai ielādētu ikonu"
2432 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1556
2434 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2437 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1561
2439 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2442 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2444 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2445 msgstr "Nepareiza galvene ikonai"
2447 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571
2449 msgid "Unspecified error"
2452 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
2454 msgid "Error from StartDoc"
2457 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1448
2462 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1456
2467 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1465
2471 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1487
2474 msgstr "Drukas Pirms_apskate"
2476 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
2481 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1498
2486 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1507
2490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1525
2494 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2495 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1530
2499 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1546
2504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1554
2509 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1571
2513 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1958
2517 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2518 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
2519 msgid "Pages per _sheet:"
2522 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1978
2526 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1993
2528 msgid "_Only print:"
2532 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2008
2536 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2009
2540 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
2544 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2013
2549 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2040
2553 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2044
2555 msgid "Paper _type:"
2558 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2059
2560 msgid "Paper _source:"
2563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2074
2564 msgid "Output t_ray:"
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2125
2571 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2131
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2146
2576 msgid "_Billing info:"
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2164
2580 msgid "Print Document"
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2170
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2192
2595 msgstr "_Treknināts"
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2211
2598 msgid "Add Cover Page"
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
2605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2232
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2247
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313
2617 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2348
2618 msgid "Image Quality"
2621 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2354
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2364
2631 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2634 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2387
2639 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2643 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2644 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2649 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2650 msgstr "Nevaru atrast iekļaujamo failu: \"%s\""
2652 #: gtk/gtkrc.c:3414 gtk/gtkrc.c:3417
2654 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2655 msgstr "Nespēju atrast attēla failu pixmap_path: \"%s\""
2657 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:459
2658 msgid "Select which type of documents are shown"
2661 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
2663 msgid "No item for URI '%s' found"
2666 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
2668 msgid "Could not remove item"
2670 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
2673 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
2675 msgid "Could not clear list"
2677 "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
2680 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
2682 msgid "Copy _Location"
2685 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
2686 msgid "_Remove From List"
2689 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
2694 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
2695 msgid "Show _Private Resources"
2698 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483
2700 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2703 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515
2704 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681
2705 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689
2707 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2710 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2715 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2717 msgid "Unknown item"
2720 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
2721 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
2723 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2724 msgstr "Nevaru atrast iekļaujamo failu: \"%s\""
2726 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2727 #: gtk/gtkstock.c:308
2729 msgstr "Informācija"
2731 #: gtk/gtkstock.c:309
2733 msgstr "Brīdinājums"
2735 #: gtk/gtkstock.c:310
2739 #: gtk/gtkstock.c:311
2743 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2744 #. * need the mnemonics to be rationalized
2746 #: gtk/gtkstock.c:316
2750 #: gtk/gtkstock.c:318
2754 #: gtk/gtkstock.c:319
2756 msgstr "_Treknināts"
2758 #: gtk/gtkstock.c:320
2762 #: gtk/gtkstock.c:321
2766 #: gtk/gtkstock.c:322
2770 #: gtk/gtkstock.c:323
2774 #: gtk/gtkstock.c:324
2779 #: gtk/gtkstock.c:325
2783 #: gtk/gtkstock.c:326
2787 #: gtk/gtkstock.c:327
2791 #: gtk/gtkstock.c:328
2795 #: gtk/gtkstock.c:329
2799 #: gtk/gtkstock.c:330
2803 #: gtk/gtkstock.c:331
2807 #: gtk/gtkstock.c:332
2811 #: gtk/gtkstock.c:333
2812 msgid "Find and _Replace"
2813 msgstr "Atrast un _Aizvietot"
2815 #: gtk/gtkstock.c:334
2819 #: gtk/gtkstock.c:335
2823 #: gtk/gtkstock.c:336
2824 msgid "_Leave Fullscreen"
2827 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2828 #: gtk/gtkstock.c:338
2829 msgid "Navigation|_Bottom"
2832 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2833 #: gtk/gtkstock.c:340
2834 msgid "Navigation|_First"
2837 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2838 #: gtk/gtkstock.c:342
2839 msgid "Navigation|_Last"
2842 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2843 #: gtk/gtkstock.c:344
2844 msgid "Navigation|_Top"
2847 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2848 #: gtk/gtkstock.c:346
2849 msgid "Navigation|_Back"
2852 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2853 #: gtk/gtkstock.c:348
2854 msgid "Navigation|_Down"
2857 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2858 #: gtk/gtkstock.c:350
2859 msgid "Navigation|_Forward"
2862 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2863 #: gtk/gtkstock.c:352
2864 msgid "Navigation|_Up"
2867 #: gtk/gtkstock.c:353
2871 #: gtk/gtkstock.c:354
2875 #: gtk/gtkstock.c:355
2879 #: gtk/gtkstock.c:356
2880 msgid "Increase Indent"
2883 #: gtk/gtkstock.c:357
2884 msgid "Decrease Indent"
2887 #: gtk/gtkstock.c:358
2891 #: gtk/gtkstock.c:359
2893 msgid "_Information"
2894 msgstr "Informācija"
2896 #: gtk/gtkstock.c:360
2898 msgstr "_Slīpraksts"
2900 #: gtk/gtkstock.c:361
2902 msgstr "Pārle_kt uz"
2904 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2905 #: gtk/gtkstock.c:363
2907 msgid "Justify|_Center"
2910 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2911 #: gtk/gtkstock.c:365
2912 msgid "Justify|_Fill"
2915 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2916 #: gtk/gtkstock.c:367
2917 msgid "Justify|_Left"
2920 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2921 #: gtk/gtkstock.c:369
2923 msgid "Justify|_Right"
2926 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2927 #: gtk/gtkstock.c:372
2929 msgid "Media|_Forward"
2930 msgstr "Uz _priekšu"
2932 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2933 #: gtk/gtkstock.c:374
2938 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2939 #: gtk/gtkstock.c:376
2941 msgid "Media|P_ause"
2944 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2945 #: gtk/gtkstock.c:378
2949 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2950 #: gtk/gtkstock.c:380
2952 msgid "Media|Pre_vious"
2953 msgstr "_Pirmsapskate:"
2955 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2956 #: gtk/gtkstock.c:382
2958 msgid "Media|_Record"
2961 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2962 #: gtk/gtkstock.c:384
2964 msgid "Media|R_ewind"
2967 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2968 #: gtk/gtkstock.c:386
2973 #: gtk/gtkstock.c:387
2978 #: gtk/gtkstock.c:388
2982 #: gtk/gtkstock.c:389
2986 #: gtk/gtkstock.c:390
2990 #: gtk/gtkstock.c:391
2994 #: gtk/gtkstock.c:392
2998 #: gtk/gtkstock.c:393
3003 #: gtk/gtkstock.c:394
3004 msgid "Reverse landscape"
3007 #: gtk/gtkstock.c:395
3008 msgid "Reverse portrait"
3011 #: gtk/gtkstock.c:396
3015 #: gtk/gtkstock.c:397
3016 msgid "_Preferences"
3017 msgstr "_Preferences"
3019 #: gtk/gtkstock.c:398
3023 #: gtk/gtkstock.c:399
3024 msgid "Print Pre_view"
3025 msgstr "Drukas Pirms_apskate"
3027 #: gtk/gtkstock.c:400
3031 #: gtk/gtkstock.c:401
3035 #: gtk/gtkstock.c:402
3037 msgstr "_Pāratsaukt"
3039 #: gtk/gtkstock.c:403
3041 msgstr "_Atjaunināt"
3043 #: gtk/gtkstock.c:405
3047 #: gtk/gtkstock.c:406
3051 #: gtk/gtkstock.c:407
3053 msgstr "Saglabāt _Kā"
3055 #: gtk/gtkstock.c:408
3058 msgstr "Izvēlēties Visu"
3060 #: gtk/gtkstock.c:409
3064 #: gtk/gtkstock.c:410
3068 #: gtk/gtkstock.c:411
3072 #: gtk/gtkstock.c:412
3076 #: gtk/gtkstock.c:413
3077 msgid "_Spell Check"
3078 msgstr "_Pareizrakstības Pārbaude"
3080 #: gtk/gtkstock.c:414
3084 #: gtk/gtkstock.c:415
3085 msgid "_Strikethrough"
3086 msgstr "_Caursvītrot"
3088 #: gtk/gtkstock.c:416
3092 #: gtk/gtkstock.c:417
3096 #: gtk/gtkstock.c:418
3100 #: gtk/gtkstock.c:419
3104 #: gtk/gtkstock.c:420
3105 msgid "_Normal Size"
3108 #: gtk/gtkstock.c:421
3112 #: gtk/gtkstock.c:422
3114 msgstr "_Palielināt"
3116 #: gtk/gtkstock.c:423
3120 #: gtk/gtktextutil.c:60
3121 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3122 msgstr "KLA No-_kreisās-uz-labo atzīme"
3124 #: gtk/gtktextutil.c:61
3125 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3126 msgstr "LKA No-_labās-uz-kreiso atzīme"
3128 #: gtk/gtktextutil.c:62
3129 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3130 msgstr "KLI No-kreisās-uz-labo ieda_rināšana"
3132 #: gtk/gtktextutil.c:63
3133 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3134 msgstr "LKI No-labās-uz-kreiso ie_darināšana"
3136 #: gtk/gtktextutil.c:64
3137 msgid "LRO Left-to-right _override"
3138 msgstr "KLN No-kreisās-uz-labo _neievērošana"
3140 #: gtk/gtktextutil.c:65
3141 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3142 msgstr "LKN No-labās-uz-kreiso neie_vērošana"
3144 #: gtk/gtktextutil.c:66
3145 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3146 msgstr "PDF _Pop virziena formatēšana"
3148 #: gtk/gtktextutil.c:67
3149 msgid "ZWS _Zero width space"
3150 msgstr "NPA N_ulles platuma atstarpe"
3152 #: gtk/gtktextutil.c:68
3153 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3154 msgstr "NPS Nulles paltuma _savienotājs"
3156 #: gtk/gtktextutil.c:69
3157 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3158 msgstr "NPNS Nulles paltuma nesa_vienotājs"
3160 #: gtk/gtkthemes.c:71
3162 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3163 msgstr "Nevarēju atrast tēmu dzinēju module_path: \"%s\","
3165 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3166 msgid "--- No Tip ---"
3167 msgstr "--- Nav Knifa ---"
3169 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3171 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3174 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3176 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3179 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3181 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3184 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3188 #. translators, strip everything up to the first |
3189 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3190 msgid "paper size|asme_f"
3193 #. translators, strip everything up to the first |
3194 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3195 msgid "paper size|A0x2"
3198 #. translators, strip everything up to the first |
3199 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3200 msgid "paper size|A0"
3203 #. translators, strip everything up to the first |
3204 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3205 msgid "paper size|A0x3"
3208 #. translators, strip everything up to the first |
3209 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3210 msgid "paper size|A1"
3213 #. translators, strip everything up to the first |
3214 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3215 msgid "paper size|A10"
3218 #. translators, strip everything up to the first |
3219 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3220 msgid "paper size|A1x3"
3223 #. translators, strip everything up to the first |
3224 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3225 msgid "paper size|A1x4"
3228 #. translators, strip everything up to the first |
3229 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3230 msgid "paper size|A2"
3233 #. translators, strip everything up to the first |
3234 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3235 msgid "paper size|A2x3"
3238 #. translators, strip everything up to the first |
3239 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3240 msgid "paper size|A2x4"
3243 #. translators, strip everything up to the first |
3244 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3245 msgid "paper size|A2x5"
3248 #. translators, strip everything up to the first |
3249 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3250 msgid "paper size|A3"
3253 #. translators, strip everything up to the first |
3254 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3255 msgid "paper size|A3 Extra"
3258 #. translators, strip everything up to the first |
3259 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3260 msgid "paper size|A3x3"
3263 #. translators, strip everything up to the first |
3264 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3265 msgid "paper size|A3x4"
3268 #. translators, strip everything up to the first |
3269 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3270 msgid "paper size|A3x5"
3273 #. translators, strip everything up to the first |
3274 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3275 msgid "paper size|A3x6"
3278 #. translators, strip everything up to the first |
3279 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3280 msgid "paper size|A3x7"
3283 #. translators, strip everything up to the first |
3284 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3285 msgid "paper size|A4"
3288 #. translators, strip everything up to the first |
3289 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3290 msgid "paper size|A4 Extra"
3293 #. translators, strip everything up to the first |
3294 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3295 msgid "paper size|A4 Tab"
3298 #. translators, strip everything up to the first |
3299 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3300 msgid "paper size|A4x3"
3303 #. translators, strip everything up to the first |
3304 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3305 msgid "paper size|A4x4"
3308 #. translators, strip everything up to the first |
3309 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3310 msgid "paper size|A4x5"
3313 #. translators, strip everything up to the first |
3314 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3315 msgid "paper size|A4x6"
3318 #. translators, strip everything up to the first |
3319 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3320 msgid "paper size|A4x7"
3323 #. translators, strip everything up to the first |
3324 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3325 msgid "paper size|A4x8"
3328 #. translators, strip everything up to the first |
3329 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3330 msgid "paper size|A4x9"
3333 #. translators, strip everything up to the first |
3334 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3335 msgid "paper size|A5"
3338 #. translators, strip everything up to the first |
3339 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3340 msgid "paper size|A5 Extra"
3343 #. translators, strip everything up to the first |
3344 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3345 msgid "paper size|A6"
3348 #. translators, strip everything up to the first |
3349 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3350 msgid "paper size|A7"
3353 #. translators, strip everything up to the first |
3354 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3355 msgid "paper size|A8"
3358 #. translators, strip everything up to the first |
3359 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3360 msgid "paper size|A9"
3363 #. translators, strip everything up to the first |
3364 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3365 msgid "paper size|B0"
3368 #. translators, strip everything up to the first |
3369 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3370 msgid "paper size|B1"
3373 #. translators, strip everything up to the first |
3374 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3375 msgid "paper size|B10"
3378 #. translators, strip everything up to the first |
3379 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3380 msgid "paper size|B2"
3383 #. translators, strip everything up to the first |
3384 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3385 msgid "paper size|B3"
3388 #. translators, strip everything up to the first |
3389 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3390 msgid "paper size|B4"
3393 #. translators, strip everything up to the first |
3394 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3395 msgid "paper size|B5"
3398 #. translators, strip everything up to the first |
3399 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3400 msgid "paper size|B5 Extra"
3403 #. translators, strip everything up to the first |
3404 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3405 msgid "paper size|B6"
3408 #. translators, strip everything up to the first |
3409 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3410 msgid "paper size|B6/C4"
3413 #. translators, strip everything up to the first |
3414 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3415 msgid "paper size|B7"
3418 #. translators, strip everything up to the first |
3419 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3420 msgid "paper size|B8"
3423 #. translators, strip everything up to the first |
3424 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3425 msgid "paper size|B9"
3428 #. translators, strip everything up to the first |
3429 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3430 msgid "paper size|C0"
3433 #. translators, strip everything up to the first |
3434 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3435 msgid "paper size|C1"
3438 #. translators, strip everything up to the first |
3439 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3440 msgid "paper size|C10"
3443 #. translators, strip everything up to the first |
3444 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3445 msgid "paper size|C2"
3448 #. translators, strip everything up to the first |
3449 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3450 msgid "paper size|C3"
3453 #. translators, strip everything up to the first |
3454 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3455 msgid "paper size|C4"
3458 #. translators, strip everything up to the first |
3459 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3460 msgid "paper size|C5"
3463 #. translators, strip everything up to the first |
3464 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3465 msgid "paper size|C6"
3468 #. translators, strip everything up to the first |
3469 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3470 msgid "paper size|C6/C5"
3473 #. translators, strip everything up to the first |
3474 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3475 msgid "paper size|C7"
3478 #. translators, strip everything up to the first |
3479 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3480 msgid "paper size|C7/C6"
3483 #. translators, strip everything up to the first |
3484 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3485 msgid "paper size|C8"
3488 #. translators, strip everything up to the first |
3489 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3490 msgid "paper size|C9"
3493 #. translators, strip everything up to the first |
3494 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3495 msgid "paper size|DL Envelope"
3498 #. translators, strip everything up to the first |
3499 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3500 msgid "paper size|RA0"
3503 #. translators, strip everything up to the first |
3504 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3505 msgid "paper size|RA1"
3508 #. translators, strip everything up to the first |
3509 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3510 msgid "paper size|RA2"
3513 #. translators, strip everything up to the first |
3514 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3515 msgid "paper size|SRA0"
3518 #. translators, strip everything up to the first |
3519 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3520 msgid "paper size|SRA1"
3523 #. translators, strip everything up to the first |
3524 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3525 msgid "paper size|SRA2"
3528 #. translators, strip everything up to the first |
3529 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3530 msgid "paper size|JB0"
3533 #. translators, strip everything up to the first |
3534 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3535 msgid "paper size|JB1"
3538 #. translators, strip everything up to the first |
3539 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3540 msgid "paper size|JB10"
3543 #. translators, strip everything up to the first |
3544 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3545 msgid "paper size|JB2"
3548 #. translators, strip everything up to the first |
3549 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3550 msgid "paper size|JB3"
3553 #. translators, strip everything up to the first |
3554 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3555 msgid "paper size|JB4"
3558 #. translators, strip everything up to the first |
3559 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3560 msgid "paper size|JB5"
3563 #. translators, strip everything up to the first |
3564 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3565 msgid "paper size|JB6"
3568 #. translators, strip everything up to the first |
3569 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3570 msgid "paper size|JB7"
3573 #. translators, strip everything up to the first |
3574 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3575 msgid "paper size|JB8"
3578 #. translators, strip everything up to the first |
3579 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3580 msgid "paper size|JB9"
3583 #. translators, strip everything up to the first |
3584 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3585 msgid "paper size|jis exec"
3588 #. translators, strip everything up to the first |
3589 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3590 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3593 #. translators, strip everything up to the first |
3594 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3595 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3598 #. translators, strip everything up to the first |
3599 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3600 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3603 #. translators, strip everything up to the first |
3604 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3605 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3608 #. translators, strip everything up to the first |
3609 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3610 msgid "paper size|kahu Envelope"
3613 #. translators, strip everything up to the first |
3614 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3615 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3618 #. translators, strip everything up to the first |
3619 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3620 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3623 #. translators, strip everything up to the first |
3624 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3625 msgid "paper size|you4 Envelope"
3628 #. translators, strip everything up to the first |
3629 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3630 msgid "paper size|10x11"
3633 #. translators, strip everything up to the first |
3634 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3635 msgid "paper size|10x13"
3638 #. translators, strip everything up to the first |
3639 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3640 msgid "paper size|10x14"
3643 #. translators, strip everything up to the first |
3644 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3645 msgid "paper size|10x15"
3648 #. translators, strip everything up to the first |
3649 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3650 msgid "paper size|11x12"
3653 #. translators, strip everything up to the first |
3654 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3655 msgid "paper size|11x15"
3658 #. translators, strip everything up to the first |
3659 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3660 msgid "paper size|12x19"
3663 #. translators, strip everything up to the first |
3664 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3665 msgid "paper size|5x7"
3668 #. translators, strip everything up to the first |
3669 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3670 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3673 #. translators, strip everything up to the first |
3674 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3675 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3678 #. translators, strip everything up to the first |
3679 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3680 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3683 #. translators, strip everything up to the first |
3684 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3685 msgid "paper size|a2 Envelope"
3688 #. translators, strip everything up to the first |
3689 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3690 msgid "paper size|Arch A"
3693 #. translators, strip everything up to the first |
3694 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3695 msgid "paper size|Arch B"
3698 #. translators, strip everything up to the first |
3699 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3700 msgid "paper size|Arch C"
3703 #. translators, strip everything up to the first |
3704 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3705 msgid "paper size|Arch D"
3708 #. translators, strip everything up to the first |
3709 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3710 msgid "paper size|Arch E"
3713 #. translators, strip everything up to the first |
3714 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3715 msgid "paper size|b-plus"
3718 #. translators, strip everything up to the first |
3719 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3720 msgid "paper size|c"
3723 #. translators, strip everything up to the first |
3724 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3725 msgid "paper size|c5 Envelope"
3728 #. translators, strip everything up to the first |
3729 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3730 msgid "paper size|d"
3733 #. translators, strip everything up to the first |
3734 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3735 msgid "paper size|e"
3738 #. translators, strip everything up to the first |
3739 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3740 msgid "paper size|edp"
3743 #. translators, strip everything up to the first |
3744 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3745 msgid "paper size|European edp"
3748 #. translators, strip everything up to the first |
3749 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3750 msgid "paper size|Executive"
3753 #. translators, strip everything up to the first |
3754 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3755 msgid "paper size|f"
3758 #. translators, strip everything up to the first |
3759 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3760 msgid "paper size|FanFold European"
3763 #. translators, strip everything up to the first |
3764 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3765 msgid "paper size|FanFold US"
3768 #. translators, strip everything up to the first |
3769 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3770 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3773 #. translators, strip everything up to the first |
3774 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3775 msgid "paper size|Government Legal"
3778 #. translators, strip everything up to the first |
3779 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3780 msgid "paper size|Government Letter"
3783 #. translators, strip everything up to the first |
3784 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3785 msgid "paper size|Index 3x5"
3788 #. translators, strip everything up to the first |
3789 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3790 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3793 #. translators, strip everything up to the first |
3794 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3795 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3798 #. translators, strip everything up to the first |
3799 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3800 msgid "paper size|Index 5x8"
3803 #. translators, strip everything up to the first |
3804 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3805 msgid "paper size|Invoice"
3808 #. translators, strip everything up to the first |
3809 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3810 msgid "paper size|Tabloid"
3813 #. translators, strip everything up to the first |
3814 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3815 msgid "paper size|US Legal"
3818 #. translators, strip everything up to the first |
3819 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3820 msgid "paper size|US Legal Extra"
3823 #. translators, strip everything up to the first |
3824 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3825 msgid "paper size|US Letter"
3828 #. translators, strip everything up to the first |
3829 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3830 msgid "paper size|US Letter Extra"
3833 #. translators, strip everything up to the first |
3834 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3835 msgid "paper size|US Letter Plus"
3838 #. translators, strip everything up to the first |
3839 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3840 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3843 #. translators, strip everything up to the first |
3844 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3845 msgid "paper size|#10 Envelope"
3848 #. translators, strip everything up to the first |
3849 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3850 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3853 #. translators, strip everything up to the first |
3854 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3855 msgid "paper size|#12 Envelope"
3858 #. translators, strip everything up to the first |
3859 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3860 msgid "paper size|#14 Envelope"
3863 #. translators, strip everything up to the first |
3864 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3865 msgid "paper size|#9 Envelope"
3868 #. translators, strip everything up to the first |
3869 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3870 msgid "paper size|Personal Envelope"
3873 #. translators, strip everything up to the first |
3874 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3875 msgid "paper size|Quarto"
3878 #. translators, strip everything up to the first |
3879 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3880 msgid "paper size|Super A"
3883 #. translators, strip everything up to the first |
3884 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3885 msgid "paper size|Super B"
3888 #. translators, strip everything up to the first |
3889 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3890 msgid "paper size|Wide Format"
3893 #. translators, strip everything up to the first |
3894 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3895 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3898 #. translators, strip everything up to the first |
3899 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3900 msgid "paper size|Folio"
3903 #. translators, strip everything up to the first |
3904 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3905 msgid "paper size|Folio sp"
3908 #. translators, strip everything up to the first |
3909 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3910 msgid "paper size|Invite Envelope"
3913 #. translators, strip everything up to the first |
3914 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3915 msgid "paper size|Italian Envelope"
3918 #. translators, strip everything up to the first |
3919 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3920 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3923 #. translators, strip everything up to the first |
3924 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3925 msgid "paper size|pa-kai"
3928 #. translators, strip everything up to the first |
3929 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3930 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3933 #. translators, strip everything up to the first |
3934 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3935 msgid "paper size|Small Photo"
3938 #. translators, strip everything up to the first |
3939 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3940 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3943 #. translators, strip everything up to the first |
3944 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3945 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3948 #. translators, strip everything up to the first |
3949 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3950 msgid "paper size|prc 16k"
3953 #. translators, strip everything up to the first |
3954 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3955 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3958 #. translators, strip everything up to the first |
3959 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3960 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3963 #. translators, strip everything up to the first |
3964 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3965 msgid "paper size|prc 32k"
3968 #. translators, strip everything up to the first |
3969 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3970 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3973 #. translators, strip everything up to the first |
3974 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3975 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3978 #. translators, strip everything up to the first |
3979 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3980 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3983 #. translators, strip everything up to the first |
3984 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3985 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3988 #. translators, strip everything up to the first |
3989 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3990 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3993 #. translators, strip everything up to the first |
3994 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3995 msgid "paper size|ROC 16k"
3998 #. translators, strip everything up to the first |
3999 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4000 msgid "paper size|ROC 8k"
4004 #: modules/input/imam-et.c:454
4005 msgid "Amharic (EZ+)"
4006 msgstr "Amharu (EZ+)"
4009 #: modules/input/imcedilla.c:91
4014 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4015 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4016 msgstr "Kirilica (Transliterēts)"
4019 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4021 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4022 msgstr "Inukitut (Transliterēts)"
4025 #: modules/input/imipa.c:145
4030 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4031 msgid "Thai (Broken)"
4032 msgstr "Taizemiešu (Salauzts)"
4035 #: modules/input/imti-er.c:453
4036 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4037 msgstr "Tigrigna-Eritrejiešu (EZ+)"
4040 #: modules/input/imti-et.c:453
4041 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4042 msgstr "Tigrigna-Etiopiešu (EZ+)"
4045 #: modules/input/imviqr.c:244
4046 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4047 msgstr "Vjetnamiešu (VIQR)"
4050 #: modules/input/imxim.c:28
4051 msgid "X Input Method"
4052 msgstr "X Ievades Metode"
4054 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1450
4058 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451
4062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1452
4063 msgid "Paper Source"
4066 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453
4070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462
4074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1463
4075 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1464
4076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468
4079 msgstr "Fonta Izvēle"
4081 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
4082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
4083 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
4084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
4086 msgid "Printer Default"
4087 msgstr "Noklusētais Platums"
4089 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4093 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
4105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4115 msgid "Confidential"
4118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4123 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4127 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4131 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
4132 msgid "Unclassified"
4135 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:397
4136 msgid "Print to LPR"
4139 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:422
4141 msgid "Pages Per Sheet"
4142 msgstr "Attēlam ir nulle augstums"
4144 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:429
4145 msgid "Command Line"
4148 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
4150 msgid "Print to File"
4153 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4157 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
4162 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
4167 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
4168 msgid "_Output format"
4171 #: tests/testfilechooser.c:205
4173 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4174 msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
4176 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4177 msgid "directfb arg"
4180 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4184 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4188 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4189 msgid "The URI bound to this button"
4192 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4197 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4200 msgstr "Nepareizs Utf-8"
4202 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4204 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4207 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4209 msgid "No deserialize function found for format %s"
4212 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4214 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4217 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801 gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4219 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
4222 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4224 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4227 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4229 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4234 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4237 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4239 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4242 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4244 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4248 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4251 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4253 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4256 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4257 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4259 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4262 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4264 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4267 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4269 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4272 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4275 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4278 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4280 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
4283 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4285 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4288 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4290 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4293 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4295 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4298 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353 gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4300 msgid "A <%s> element has already been specified"
4303 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4304 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4307 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4309 msgid "Serialized data is malformed"
4312 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4315 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4318 #: gtk/updateiconcache.c:413
4320 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4323 #: gtk/updateiconcache.c:1116
4325 msgid "Failed to write header\n"
4326 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
4328 #: gtk/updateiconcache.c:1122
4330 msgid "Failed to write hash table\n"
4331 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
4333 #: gtk/updateiconcache.c:1128
4335 msgid "Failed to write directory index\n"
4336 msgstr "Nevarēu ierakstīt pagaidu failu, ielādējot XBM attēlu"
4338 #: gtk/updateiconcache.c:1136
4340 msgid "Failed to rewrite header\n"
4341 msgstr "Nevarēju atvērt TIFF attēlu"
4343 #: gtk/updateiconcache.c:1162
4345 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4346 msgstr "Neizdevās atvērt failu '%s': %s"
4348 #: gtk/updateiconcache.c:1202
4350 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4353 #: gtk/updateiconcache.c:1214
4355 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4356 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
4358 #: gtk/updateiconcache.c:1221
4360 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4361 msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
4363 #: gtk/updateiconcache.c:1243
4365 msgid "Cache file created successfully.\n"
4368 #: gtk/updateiconcache.c:1282
4369 msgid "Overwrite an existing cache, even if uptodate"
4372 #: gtk/updateiconcache.c:1283
4373 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4376 #: gtk/updateiconcache.c:1284
4377 msgid "Don't include image data in the cache"
4380 #: gtk/updateiconcache.c:1285
4381 msgid "Output a C header file"
4384 #: gtk/updateiconcache.c:1286
4385 msgid "Turn off verbose output"
4388 #: gtk/updateiconcache.c:1314
4391 "No theme index file in '%s'.\n"
4392 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4396 #~ "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4399 #~ "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
4402 #~ msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
4403 #~ msgstr "Jūs, iespējams, izmantojāt neatļautus simbolus failu nosaukumos."
4405 #~ msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
4406 #~ msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
4409 #~ "Error deleting file \"%s\": %s\n"
4412 #~ "Kļūda dzēšot failu \"%s\": %s\n"
4415 #~ msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
4416 #~ msgstr "Tas, iespējams, satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos."
4419 #~ "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
4421 #~ "Faila nosaukums \"%s\" satur simbolus, kas nav atļauti failu nosaukumos"
4424 #~ msgid "Error getting information for '/': %s"
4425 #~ msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
4427 #~ msgid "Select All"
4428 #~ msgstr "Izvēlēties Visu"
4432 #~ msgstr "Krāsas _Nosaukums:"
4435 #~ msgid "Executive"
4436 #~ msgstr "Izpi_ldīt"
4439 #~ msgid "Index 3x5"
4440 #~ msgstr "_Indekss"
4443 #~ msgid "Index 5x8"
4444 #~ msgstr "_Indekss"
4447 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4449 #~ "Nespēju kontrolēt PNM failus ar maksimālo krāsu vērtībām lielākām par 255"
4456 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4457 #~ msgstr "Nespēju atpazīt attēla faila formātu failam '%s'"
4464 #~ msgid "Cannot change folder"
4465 #~ msgstr "Jauna Mape"
4468 #~ msgid "Save in Location"
4469 #~ msgstr "_Izvēle: "
4480 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
4481 #~ msgstr "Pikseļkartes ceļa elements: \"%s\" jābūt absolūtam, %s, līnija %d"
4484 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4485 #~ msgstr "Kļūda interpretējot JPEG attēla failu (%s)"
4497 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
4498 #~ msgstr "Kļūda veidojot mapi \"%s\": %s\n"
4501 #~ msgstr "Pir_mais"
4504 #~ msgstr "_Pēdējais"
4507 #~ msgstr "At_pakaļ"
4517 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
4520 #~ "Kļūda veidojot mapi \"%s\" : %s\n"
4524 #~ msgid "Could not find the path"
4525 #~ msgstr "Nevarēju pārējo saglabāt"
4527 #~ msgid "Input Methods"
4528 #~ msgstr "Ievades Metodes"
4530 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
4531 #~ msgstr "Neatbalstīts TIFF variants"
4534 #~ msgid "File name"
4535 #~ msgstr "Faila nosaukums"
4539 #~ msgstr "_Pievienot"
4546 #~ msgid "_Filename:"
4547 #~ msgstr "Faila nosaukums"
4550 #~ msgid "Current folder: %s"
4551 #~ msgstr "Pašreizējā Krāsa"
4553 #~ msgid "Zoom _100%"
4554 #~ msgstr "Palielināt _100%"
4556 #~ msgid "Zoom to _Fit"
4557 #~ msgstr "Palielināt Lai Sa_kristu"