1 # Limburgish translation of gtk+.
\r
2 # Mathieu van Woerkom <mathieu@brabants.org>, 2003.
\r
6 "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-05-28 17:57+0000\n"
10 "Last-Translator: Mathieu van Woerkom <mathieu.brabants.org>\n"
11 "Language-Team: Limburgish <li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:415
18 #: tests/testfilechooser.c:218
20 msgid "Failed to open file '%s': %s"
21 msgstr "Äöpene van besjtandj '%s' mislök: %s"
23 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
25 msgid "Image file '%s' contains no data"
26 msgstr "Aafbiljing '%s' haet gei data"
28 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
29 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
32 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
34 "Laje van aafbiljing '%s' mislök: oerzaak ónbekènd, dènkelik ein "
35 "versjangeleerde aafbiljing"
37 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
40 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "Laje van animasie '%s' mislök: oerzaak ónbekènd, dènkelik ein "
44 "versjangeleerde animasie"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
48 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
49 msgstr "Laje van module in module_path: %s mislök: %s"
51 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
54 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
55 "from a different GTK version?"
57 "Aafbiljingslajer %s geuf de verkierde interface door ; mesjiens is 't de "
58 "lajer van ein anger GTK+ verzie?"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
62 msgid "Image type '%s' is not supported"
63 msgstr "Aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
67 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
68 msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
72 msgid "Unrecognized image file format"
73 msgstr "Ónbekènd aafbiljingstiep"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
77 msgid "Failed to load image '%s': %s"
78 msgstr "Laje van aafbiljing '%s' mislök: %s"
80 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
82 msgid "Error writing to image file: %s"
83 msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)"
85 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
87 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
89 "Dees verzie van gdk-pixbuf haet gein sjtiep veur 't opsjlaon van 't "
90 "besjtandjsformaat: %s"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
94 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
95 msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
99 msgid "Failed to open temporary file"
100 msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
104 msgid "Failed to read from temporary file"
106 "Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-"
109 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
111 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
112 msgstr "Äöpene van '%s' veur te sjrieve is mislök: %s"
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
117 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
120 "Sjloete van '%s' tiedes 't sjrieve is mislök; 't kèn zeen det data verlaore "
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
125 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
126 msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
130 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
131 msgstr "Inkrementeel laje van aafbiljingstiep '%s' weurt neet gesjtiep"
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
136 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
137 "but didn't give a reason for the failure"
139 "Interne faeler: aafbiljingslajer '%s' sjtarte neet mit 't laje van ein "
140 "aafbiljing, mer goof gein oerzaak"
142 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
144 msgid "Image header corrupt"
145 msgstr "Aafbiljingsheader versjangeleerd"
147 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
149 msgid "Image format unknown"
150 msgstr "Besjtandjsformaat van aafbiljing is ónbekènd"
152 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
154 msgid "Image pixel data corrupt"
155 msgstr "Aafbiljings-pixeldata korrup"
157 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
159 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
160 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
161 msgstr[0] "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere"
162 msgstr[1] "Neet mäögelik aafbiljingsbuffer van %u bytes te allokere"
164 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
166 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
167 msgstr "Ónverwach piktogram-brökske in animasie"
169 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
171 msgid "Unsupported animation type"
172 msgstr "Neet gesjtiep animasietiep"
174 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
176 msgid "Invalid header in animation"
177 msgstr "Óngeljige header in animasie"
179 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
180 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
182 msgid "Not enough memory to load animation"
183 msgstr "Neet genóg ónthaud veur animasie te laje"
185 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
187 msgid "Malformed chunk in animation"
188 msgstr "Kröppel brökske in animasie"
190 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
191 msgid "The ANI image format"
192 msgstr "'t ANI-besjtandjsformaat"
194 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
195 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
197 msgid "BMP image has bogus header data"
198 msgstr "BMP-aafbiljing haet ónzinnige headerdata"
200 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
202 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
203 msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de bitmap-aafbiljing"
205 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
207 msgid "BMP image has unsupported header size"
208 msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
210 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
212 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
215 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
217 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
218 msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök"
220 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
222 msgid "Couldn't write to BMP file"
223 msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
225 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
226 msgid "The BMP image format"
227 msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat"
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
231 msgid "Failure reading GIF: %s"
232 msgstr "Laeze van GIF mislök: %s"
234 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
236 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
237 msgstr "GIF-besjtandj mankeerde data (mesjiens waor 't aafgebraoke?)"
239 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
241 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
242 msgstr "Interne faeler in de GIF-lajer (%s)"
244 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
246 msgid "Stack overflow"
247 msgstr "Stack overflow"
249 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
251 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
252 msgstr "GIF-lajer begriep dees aafbiljing neet."
254 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
256 msgid "Bad code encountered"
257 msgstr "Verkierde kood óntdèk"
259 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
261 msgid "Circular table entry in GIF file"
262 msgstr "Circulaer tabelveldj in GIF-besjtandj"
264 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
265 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
267 msgid "Not enough memory to load GIF file"
268 msgstr "Neet genóg ónthaud veur GIF-besjtandj te laje"
270 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
272 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
273 msgstr "Neet genóg ónthaud veur GIF-besjtandj te laje"
275 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
277 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
278 msgstr "GIF-besjtandj is versjangeleerd (verkierde LZW-kompressie)"
280 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
282 msgid "File does not appear to be a GIF file"
283 msgstr "Besjtandj lik neet op ein GIF-besjtandj"
285 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
287 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
288 msgstr "Verzie %s van 't GIF-tiep weurt neet gesjtiep"
290 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
293 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
296 "GIF-besjtandj haet gein globaal kleurepalet, en ein aafbiljing dao-in haet "
297 "gein lokaal kleurepalet"
299 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
301 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
302 msgstr "GIF-besjtandj is aafgebraoke of ónvolsjtendig"
304 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
305 msgid "The GIF image format"
306 msgstr "'t GIF-besjtandjsformaat"
308 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
309 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
311 msgid "Not enough memory to load icon"
312 msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje"
314 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
316 msgid "Invalid header in icon"
317 msgstr "Óngeljige header in piktogram"
319 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
321 msgid "Icon has zero width"
322 msgstr "Piktogram haet breide nöl"
324 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
326 msgid "Icon has zero height"
327 msgstr "Piktogram haet huugde nöl"
329 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
331 msgid "Compressed icons are not supported"
332 msgstr "Gekomprimeerde piktogramme waere neet gesjtiep"
334 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
336 msgid "Unsupported icon type"
337 msgstr "Neet gesjtiep piktogramtiep"
339 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
341 msgid "Not enough memory to load ICO file"
342 msgstr "Neet genóg ónthaud veur ICO-besjtandj te laje"
344 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
346 msgid "Image too large to be saved as ICO"
349 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
351 msgid "Cursor hotspot outside image"
354 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
356 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
359 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
360 msgid "The ICO image format"
361 msgstr "'t ICO-besjtandjsformaat"
363 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
365 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
366 msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)"
368 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
371 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
374 "Neet genóg ónthaud veur aafbiljing te laje, probeer get programme aaf te "
375 "sjloete veur ónthaud vrie te make"
377 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
379 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
380 msgstr "Neet gesjtiep JPEG kleurruumde (%s)"
382 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
383 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
385 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
386 msgstr "Allokasie van ónthaud veur JPEG-besjtandj is mislök"
388 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
391 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
394 "JPEG-kwaliteit moot ein waerd tösje 0 en 100 zeen: waerd '%s' kèn neet "
397 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
400 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
402 "JPEG-kwaliteit moot tösje 0 en 100 likge; waerd '%d' is neet toegesjtange."
404 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
405 msgid "The JPEG image format"
406 msgstr "'t JPEG-besjtandjsformaat"
408 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
410 msgid "Couldn't allocate memory for header"
411 msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-header is mislök"
413 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
415 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
416 msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök"
418 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
420 msgid "Image has invalid width and/or height"
421 msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl"
423 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
425 msgid "Image has unsupported bpp"
426 msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
428 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
430 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
431 msgstr "BMP-aafbiljing haet ein neet-gestiepde headergruutde"
433 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
435 msgid "Couldn't create new pixbuf"
436 msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere"
438 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
440 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
441 msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
443 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
445 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
446 msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
448 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
450 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
453 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
455 msgid "No palette found at end of PCX data"
458 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
460 msgid "The PCX image format"
461 msgstr "'t BMP-besjtandjsformaat"
463 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
465 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
466 msgstr "Bits per kenaal van PNG-aafbiljing is óngeljig."
468 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
470 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
471 msgstr "Getransformeerde PNG haet nöl breide of huugde."
473 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
475 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
476 msgstr "Bits per kenaal van getransformeerde PNG is neet geliek aan 8."
478 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
480 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
481 msgstr "Getransformeerde PNG is gein RGB of RGBA."
483 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
485 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
487 "Getransformeerde PNG haet ein deil neet gesjtiepde kenale, moot geliek zeen "
490 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
492 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
493 msgstr "Fatale faeler in PNG-aafbiljing: %s"
495 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
497 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
498 msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNG-besjtandj te laje"
500 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
503 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
504 "applications to reduce memory usage"
506 "Neet genóg ónthaud veur ein aafbiljing van %ld bie %ld op te sjlaon; probeer "
507 "get programme aaf te sjloete veur ónthaud vrie te make"
509 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
511 msgid "Fatal error reading PNG image file"
512 msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing"
514 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
516 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
517 msgstr "Fatale faeler bie 't laeze van PNG aafbiljing: %s"
519 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
522 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
524 "Sjleutels veur PNG teksblök mote minimaal 1, en maksimaal 79 teikes höbbe"
526 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
528 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
529 msgstr "Sjleutels veur PNG tektblök mote oet ASCII teikes besjtaon"
531 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
534 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
537 "JPEG-kwaliteit moot ein waerd tösje 0 en 100 zeen: waerd '%s' kèn neet "
540 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
543 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
546 "JPEG-kwaliteit moot tösje 0 en 100 likge; waerd '%d' is neet toegesjtange."
548 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
550 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
552 "Waerd veur PNG teksblok %s kèn neet gekonverteerd waere nao ISO-8859-1 "
555 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
556 msgid "The PNG image format"
557 msgstr "'t PNG-besjtandjsformaat"
559 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
561 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
562 msgstr "PNM-lajer verwachde ein integer te vènje, mer deeg daet neet"
564 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
566 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
567 msgstr "PNM besjtandj haet ein verkierde ierste byte"
569 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
571 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
572 msgstr "PNM is neet in ein herkènbaar PNM subformaat"
574 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
576 msgid "PNM file has an image width of 0"
577 msgstr "PNM besjtandj haet breide 0"
579 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
581 msgid "PNM file has an image height of 0"
582 msgstr "PNM besjtandj haet huugde 0"
584 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
586 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
587 msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is 0"
589 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
591 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
592 msgstr "Maksimale kleurwaerd in PNM besjtandj is te groet"
594 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
596 msgid "Raw PNM image type is invalid"
597 msgstr "Raw PNM-aafbiljingstiep is óngeljig"
599 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
601 msgid "PNM image format is invalid"
602 msgstr "PNM-besjtandjsformaat is óngeljig"
604 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
606 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
607 msgstr "PNM-lajer sjtiep dit PNM-subtiep neet"
609 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
611 msgid "Premature end-of-file encountered"
612 msgstr "Veurtiedig besjtandjsènj gevónje"
614 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
616 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
618 "Raw PNM-formate mote zjus ein sjpasie höbbe veur d'n aanvang van de data"
620 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
622 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
623 msgstr "Allokasie van ónthaud veur laje van PNM besjtandj mislök"
625 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
627 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
628 msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laeze van PNM context struct"
630 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
632 msgid "Unexpected end of PNM image data"
633 msgstr "Ónverwach ènj van PNM aafbiljingsgegaeves"
635 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
637 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
638 msgstr "Neet genóg ónthaud veur PNM-besjtandj te laje"
640 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
641 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
642 msgstr "De PNM/PBM/PGM/PPM-besjtandjsformaatfemielie"
644 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
646 msgid "RAS image has bogus header data"
647 msgstr "RAS-aafbiljing haet ónzinnige headerdata"
649 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
651 msgid "RAS image has unknown type"
652 msgstr "RAS-aafbiljing is van ónbekènd tiep"
654 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
656 msgid "unsupported RAS image variation"
657 msgstr "Neet gesjtiepde RAS-aafbiljingsvarrejasie"
659 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
661 msgid "Not enough memory to load RAS image"
662 msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de RAS-aafbiljing"
664 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
665 msgid "The Sun raster image format"
666 msgstr "'t Sun raster-besjtandjsformaat"
668 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
670 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
671 msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBuffer struct neet gelök"
673 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
675 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
676 msgstr "Allokasie van ónthaud veur IOBUFFER gegaeves neet gelök"
678 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
680 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
681 msgstr "Kèn IOBuffer gegaeves neet obbenuuts allokere"
683 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
685 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
686 msgstr "Kèn tiedelike IOBuffer gegaeves neet allokere"
688 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
690 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
691 msgstr "Kèn nuuj pixbuf neet allokere"
693 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
695 msgid "Cannot allocate colormap structure"
696 msgstr "Kèn struktuur van kleurekaart neet allokere"
698 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
700 msgid "Cannot allocate colormap entries"
701 msgstr "Kèn eingange van kleurekaart neet allokere"
703 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
705 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
706 msgstr "Ónverwachde bitdeepde veur eingange van kleurekaart"
708 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
710 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
711 msgstr "Kèn ónthaud veur TGA-kop neet allokere"
713 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
715 msgid "TGA image has invalid dimensions"
716 msgstr "TGA aafbiljing haet óngeljige aafmaetinge"
718 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
719 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
721 msgid "TGA image type not supported"
722 msgstr "TGA besjtandjstiep weurt neet gesjtiep"
724 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
726 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
727 msgstr "Allokasie van ónthaud veur TGA-conteks struct mislök"
729 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
731 msgid "Excess data in file"
732 msgstr "Euverbaojige data in besjtandj"
734 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
735 msgid "The Targa image format"
736 msgstr "'t Targa-besjtandjsformaat"
738 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
739 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
740 msgstr "Kós aafbiljingsbreide neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)"
742 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
743 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
744 msgstr "Kós aafbiljingshuugde neet vènje (verkierd TIFF besjtandj)"
746 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
748 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
749 msgstr "Huugde of breide van TIFF-aafbiljing is nöl"
751 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
753 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
754 msgstr "Aafmaetinge van TIFF-aafbiljing te groet"
756 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
757 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
759 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
760 msgstr "Neet genóg ónthaud veur TIFF-besjtandj te äöpene"
762 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
763 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
764 msgstr "Kós RGB-gegaeves neet inlaeze oet TIFF besjtandj"
766 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
767 msgid "Failed to open TIFF image"
768 msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
770 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
771 msgid "TIFFClose operation failed"
772 msgstr "TIFFClose bewirking mislök"
774 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
775 msgid "Failed to load TIFF image"
776 msgstr "Neet mäögelik óm TIFF-aafbiljing te laje"
778 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
780 msgid "Failed to save TIFF image"
781 msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
783 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
785 msgid "Failed to write TIFF data"
786 msgstr "Kós TIFF-aafbiljing neet äöpene"
788 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
790 msgid "Couldn't write to TIFF file"
791 msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
793 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
794 msgid "The TIFF image format"
795 msgstr "'t TIFF-besjtandjsformaat"
797 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
799 msgid "Image has zero width"
800 msgstr "Aafbiljing haet breide nöl"
802 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
804 msgid "Image has zero height"
805 msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl"
807 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
809 msgid "Not enough memory to load image"
810 msgstr "Neet genóg ónthaud veur 't laje van de aafbiljing"
812 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
814 msgid "Couldn't save the rest"
815 msgstr "Kós de res neet opsjlaon"
817 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
818 msgid "The WBMP image format"
819 msgstr "'t WBMP-besjtandjsformaat"
821 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
823 msgid "Invalid XBM file"
824 msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
826 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
828 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
829 msgstr "Neet genóg ónthaud óm XBM-aafbiljing te laje"
831 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
833 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
835 "Neet mäögelik om nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XBM-"
838 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
839 msgid "The XBM image format"
840 msgstr "'t XBM-besjtandjsformaat"
842 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
844 msgid "No XPM header found"
845 msgstr "Gein XPM-header gevónje"
847 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
849 msgid "Invalid XPM header"
850 msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
852 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
854 msgid "XPM file has image width <= 0"
855 msgstr "XPM-besjtandj haet aafbiljingsbreide <= 0"
857 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
859 msgid "XPM file has image height <= 0"
860 msgstr "XPM-besjtandj haet aafbiljingshuugde <= 0"
862 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
864 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
865 msgstr "XPM haet ein deil óngeljige teikes per pixel"
867 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
869 msgid "XPM file has invalid number of colors"
870 msgstr "XPM-besjtandj haet ein deil óngeljige kleure"
872 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
874 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
875 msgstr "Kèn ónthaud veur 't laje van XPM-aafbiljing neet allokere"
877 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
879 msgid "Cannot read XPM colormap"
880 msgstr "Kèn XPM-kleurekaart neet laeze"
882 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
884 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
886 "Neet mäögelik óm nao tiedelik besjtandj te sjrieve bie 't laje van XPM-"
889 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
890 msgid "The XPM image format"
891 msgstr "'t XPM-besjtandjsformaat"
893 #. Description of --class=CLASS in --help output
895 msgid "Program class as used by the window manager"
898 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
903 #. Description of --name=NAME in --help output
905 msgid "Program name as used by the window manager"
908 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
913 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
915 msgid "X display to use"
918 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
924 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
926 msgid "X screen to use"
929 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
934 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
936 msgid "Gdk debugging flags to set"
939 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
940 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
941 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
942 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
943 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
947 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
949 msgid "Gdk debugging flags to unset"
952 #: gdk/keyname-table.h:3940
953 msgid "keyboard label|BackSpace"
956 #: gdk/keyname-table.h:3941
957 msgid "keyboard label|Tab"
960 #: gdk/keyname-table.h:3942
961 msgid "keyboard label|Return"
964 #: gdk/keyname-table.h:3943
965 msgid "keyboard label|Pause"
968 #: gdk/keyname-table.h:3944
969 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
972 #: gdk/keyname-table.h:3945
973 msgid "keyboard label|Sys_Req"
976 #: gdk/keyname-table.h:3946
977 msgid "keyboard label|Escape"
980 #: gdk/keyname-table.h:3947
981 msgid "keyboard label|Multi_key"
984 #: gdk/keyname-table.h:3948
985 msgid "keyboard label|Home"
988 #: gdk/keyname-table.h:3949
989 msgid "keyboard label|Page_Up"
992 #: gdk/keyname-table.h:3950
993 msgid "keyboard label|Page_Down"
996 #: gdk/keyname-table.h:3951
997 msgid "keyboard label|End"
1000 #: gdk/keyname-table.h:3952
1001 msgid "keyboard label|Begin"
1004 #: gdk/keyname-table.h:3953
1005 msgid "keyboard label|Print"
1008 #: gdk/keyname-table.h:3954
1009 msgid "keyboard label|Insert"
1012 #: gdk/keyname-table.h:3955
1013 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1016 #: gdk/keyname-table.h:3956
1017 msgid "keyboard label|KP_Space"
1020 #: gdk/keyname-table.h:3957
1021 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1024 #: gdk/keyname-table.h:3958
1025 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1028 #: gdk/keyname-table.h:3959
1029 msgid "keyboard label|KP_Home"
1032 #: gdk/keyname-table.h:3960
1033 msgid "keyboard label|KP_Left"
1036 #: gdk/keyname-table.h:3961
1037 msgid "keyboard label|KP_Up"
1040 #: gdk/keyname-table.h:3962
1041 msgid "keyboard label|KP_Right"
1044 #: gdk/keyname-table.h:3963
1045 msgid "keyboard label|KP_Down"
1048 #: gdk/keyname-table.h:3964
1049 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1052 #: gdk/keyname-table.h:3965
1053 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1056 #: gdk/keyname-table.h:3966
1057 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1060 #: gdk/keyname-table.h:3967
1061 msgid "keyboard label|KP_Next"
1064 #: gdk/keyname-table.h:3968
1065 msgid "keyboard label|KP_End"
1068 #: gdk/keyname-table.h:3969
1069 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1072 #: gdk/keyname-table.h:3970
1073 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1076 #: gdk/keyname-table.h:3971
1077 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1080 #: gdk/keyname-table.h:3972
1081 msgid "keyboard label|Delete"
1084 #. Description of --sync in --help output
1085 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1086 msgid "Don't batch GDI requests"
1089 #. Description of --no-wintab in --help output
1090 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1091 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1094 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1095 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1096 msgid "Same as --no-wintab"
1099 #. Description of --use-wintab in --help output
1100 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1101 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1104 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1105 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1106 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1109 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1110 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1114 #. Description of --sync in --help output
1115 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1116 msgid "Make X calls synchronous"
1119 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1123 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1124 msgid "The license of the program"
1127 # missjien moet dit creeeren zijn
\r
1128 #. Add the credits button
1129 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1134 #. Add the license button
1135 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1139 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1144 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1148 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1152 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1153 msgid "Documented by"
1156 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1157 msgid "Translated by"
1160 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1164 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1165 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1166 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1168 #. * And do not translate the part before the |.
1170 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1171 msgid "keyboard label|Shift"
1174 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1175 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1176 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1178 #. * And do not translate the part before the |.
1180 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1181 msgid "keyboard label|Ctrl"
1184 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1185 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1186 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1188 #. * And do not translate the part before the |.
1190 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1191 msgid "keyboard label|Alt"
1194 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1195 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1196 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1198 #. * And do not translate the part before the |.
1200 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1201 msgid "keyboard label|Super"
1204 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1205 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1206 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1208 #. * And do not translate the part before the |.
1210 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1211 msgid "keyboard label|Hyper"
1214 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1215 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1216 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1218 #. * And do not translate the part before the |.
1220 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1221 msgid "keyboard label|Meta"
1224 #. do not translate the part before the |
1225 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1226 msgid "keyboard label|Space"
1229 #. do not translate the part before the |
1230 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1231 msgid "keyboard label|Backslash"
1234 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1235 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1236 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1237 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1239 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1240 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1241 #. * the year will appear on the right.
1243 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1248 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1249 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1250 #. * to be the first day of the week, and so on.
1252 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1253 msgid "calendar:week_start:0"
1256 #. Translators: This is a text measurement template.
1257 #. * Translate it to the widest year text.
1259 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1260 #. * in the translation.
1262 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1264 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1265 msgid "year measurement template|2000"
1268 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1269 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1271 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1272 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1273 #. * part in the translation.
1275 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1276 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1279 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1281 msgid "calendar:day:digits|%d"
1284 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1285 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1287 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1288 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1289 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1291 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1292 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1295 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1297 msgid "calendar:week:digits|%d"
1300 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1301 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1302 #. * Use only ASCII in the translation.
1304 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1305 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1308 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1309 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1311 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1312 msgid "calendar year format|%Y"
1315 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1316 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1317 #. * the text after the | in the translation.
1319 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1320 msgid "Accelerator|Disabled"
1323 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1324 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1327 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1328 msgid "New accelerator..."
1331 #. do not translate the part before the |
1332 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1334 msgid "progress bar label|%d %%"
1337 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1338 msgid "Pick a Color"
1341 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1342 msgid "Received invalid color data\n"
1345 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1347 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1348 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1349 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1351 "De veurige geselekteerde kleur; veur vergelieking mit de kleur die geer noe "
1352 "selekteert. Geer kènt dees kleur sjleipe nao ein kleurepalet of dees kleur "
1353 "selektere es hujige door 't nao de kleuresjtaal daonaeve te sjleipe."
1355 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1357 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1358 "it for use in the future."
1360 "De kleur die geer gekaoze haet. Geer kènt de kleur nao ein kleurepalet "
1361 "sjleipe of verware veur toekómstig gebroek."
1363 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1364 msgid "_Save color here"
1365 msgstr "Kleur hie op_sjlaon"
1367 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1369 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1370 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1372 "Klik op dees kleur van 't palet veur 't tót de hujige kleur te make. Veur de "
1373 "kleur te verangere sjleip geer ein kleurestaal nao deze plek of klik geer "
1374 "mit de rechter moesknóp en selekteer \"Verwaar kleur hie\""
1376 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1378 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1379 "lightness of that color using the inner triangle."
1381 "Selekteer eur kleur in de boeteste ring. Sjtèl de helderheid van de kleur in "
1382 "mit de binne-dreihook."
1384 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1386 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1389 "Klik op de pipet, klik dan ein kleur örges op 't sjirm veur die kleur te "
1392 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1396 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1397 msgid "Position on the color wheel."
1398 msgstr "Posisie op 't kleureraad"
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1401 msgid "_Saturation:"
1402 msgstr "_Verzaediging:"
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1405 msgid "\"Deepness\" of the color."
1406 msgstr "\"Deepde\" van de kleur."
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1413 msgid "Brightness of the color."
1414 msgstr "Helderheid van de kleur."
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1421 msgid "Amount of red light in the color."
1422 msgstr "Wieväölheid roed leech in de kleur."
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1429 msgid "Amount of green light in the color."
1430 msgstr "Wieväölheid greun leecht in de kleur."
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1436 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1437 msgid "Amount of blue light in the color."
1438 msgstr "Wieväölheid blauw leecht in de kleur."
1440 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1443 msgstr "_Doorzichtig:"
1445 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1447 msgid "Transparency of the color."
1448 msgstr "Transparansie van de noe geselekteerde kleur."
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1452 msgid "Color _name:"
1453 msgstr "Kleur_naam:"
1455 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1457 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1458 "such as 'orange' in this entry."
1460 "Doe kèns in dit veldj ein hexadesimale kleurwaerd in HTML-sjtiel gaeve, of "
1461 "gewoen ein kleur wie 'orange' inveure"
1463 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1468 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1473 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1475 msgid "Color Selection"
1476 msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
1478 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1479 msgid "Input _Methods"
1480 msgstr "inveur_metood"
1482 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1484 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1485 msgstr "Unicode kentrolteike _Inveuge "
1487 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1488 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1490 msgid "Invalid filename: %s"
1491 msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
1493 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1495 msgid "Select A File"
1496 msgstr "Besjtandj ewegdoon"
1498 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1502 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1507 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1511 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1513 msgid "Could not retrieve information about the file"
1514 msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
1516 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1517 msgid "Could not add a bookmark"
1520 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1521 msgid "Could not remove bookmark"
1524 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1525 msgid "The folder could not be created"
1528 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1530 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1531 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1536 msgid "Invalid file name"
1537 msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1540 msgid "The folder contents could not be displayed"
1543 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1545 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1548 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1550 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1553 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1555 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1558 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1560 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1563 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1565 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1568 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1578 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1579 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1583 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1584 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1589 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1593 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1594 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1597 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:400
1601 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1602 msgid "Remove the selected bookmark"
1605 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1607 msgid "Could not select file"
1609 "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1612 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1614 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1617 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1618 msgid "_Add to Bookmarks"
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1622 msgid "Show _Hidden Files"
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1632 msgstr "Kleur_naam:"
1634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1638 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1643 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1644 msgid "Select which types of files are shown"
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1651 msgstr "Kleur_naam:"
1653 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1654 msgid "_Browse for other folders"
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1659 msgid "Type a file name"
1660 msgstr "Óngeljig XBM-besjtandj"
1663 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1665 msgid "Create Fo_lder"
1668 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1670 msgid "Save in _folder:"
1673 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1675 msgid "Create in _folder:"
1678 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180
1680 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1683 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1685 msgid "shortcut %s already exists"
1688 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857
1690 msgid "Shortcut %s does not exist"
1693 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
1695 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
1701 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1704 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1709 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
1711 msgid "Could not mount %s"
1713 "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1716 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116
1717 msgid "Type name of new folder"
1720 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161
1723 msgid_plural "%d bytes"
1727 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
1732 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165
1737 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167
1742 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228
1756 #: gtk/gtkfilechooserembed.c:174
1757 msgid "response-requested"
1760 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1764 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1768 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1770 msgstr "_Besjtandje"
1772 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1774 msgid "Folder unreadable: %s"
1775 msgstr "Map ónlaesbaar: %s"
1777 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1780 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1781 "available to this program.\n"
1782 "Are you sure that you want to select it?"
1784 "'t besjtandj \"%s\" bevundj zich op ein anger mesjien (genaamd %s) en zouw "
1785 "neet besjikbaar kènne zeen veur dit program.\n"
1786 "Wits doe vas dets doe 't wils selekteren?"
1788 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1792 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1793 msgid "De_lete File"
1794 msgstr "_Doog Besjtandj eweg"
1796 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1797 msgid "_Rename File"
1798 msgstr "Besjtandj _Herneume"
1800 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1803 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1805 "De mapnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in besjtandjsname"
1807 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1810 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1813 "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1816 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1817 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1819 "Doe höbs dènkelik symbole gebroek die neet toegesjtange zeen in "
1822 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1824 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1825 msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1827 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1832 msgid "_Folder name:"
1835 # missjien moet dit creeeren zijn
\r
1836 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1842 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1844 "De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in "
1847 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1850 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1853 "Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s\n"
1856 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1857 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1858 msgstr "'t haet dènkelik symbole neet toegesjtange in besjtandjsname."
1860 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1862 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1863 msgstr "Faeler bie 't ewegdoon van besjtandj \"%s\": %s"
1865 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1867 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1868 msgstr "Wit geer vas det geer \"%s\" wilt ewegdoon?"
1870 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1872 msgstr "Besjtandj ewegdoon"
1874 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1876 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1878 "De besjtandjsnaam \"%s\" haet symbole die neet toegesjtange zeen in "
1881 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1884 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1887 "Faeler bie 't herneume van besjtandj nao \"%s\": %s\n"
1890 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1893 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1896 "Faeler bie 't herneume van besjtandj \"%s\": %s\n"
1899 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1901 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1902 msgstr "Faeler bie herneume van besjtandj \"%s\" nao \"%s\": %s"
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1906 msgstr "besjtandjsnaam verangere"
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1910 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1911 msgstr "Besjtandj \"%s\" verangere nao:"
1913 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1917 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1918 msgid "_Selection: "
1919 msgstr "_Selektie: "
1921 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1924 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1925 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1927 "De besjtandjsnaam \"%s\" kós neet gekonverteerd waere nao UTF-8. (Probeer de "
1928 "ómgaevingsvarrejabele G_BROKEN_FILENAMES aan te zètte): %s"
1930 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1932 msgid "Invalid UTF-8"
1933 msgstr "óngeljige Utf-8"
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1936 msgid "Name too long"
1937 msgstr "Naam is te lank"
1939 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1940 msgid "Couldn't convert filename"
1941 msgstr "Kós besjtandjsnaam neet konvertere"
1943 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1945 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1946 msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
1948 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1950 msgid "Could not obtain root folder"
1952 "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1955 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1959 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1960 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
1961 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
1963 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1964 msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1966 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
1968 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1969 msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
1971 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
1973 msgid "This file system does not support mounting"
1976 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1981 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1984 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1985 "Please use a different name."
1988 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
1990 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1993 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
1995 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1998 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
2000 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
2003 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
2005 msgid "Error getting information for '/': %s"
2006 msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
2008 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
2010 msgid "Network Drive (%s)"
2013 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
2018 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
2022 #. Initialize fields
2023 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
2027 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
2029 msgstr "Booksjtaaftiep"
2031 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2032 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2033 #: gtk/gtkfontsel.c:74
2034 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2035 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2037 #: gtk/gtkfontsel.c:325
2041 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2045 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2049 #. create the text entry widget
2050 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2054 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
2055 msgid "Font Selection"
2056 msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
2058 #: gtk/gtkgamma.c:370
2062 #: gtk/gtkgamma.c:380
2063 msgid "_Gamma value"
2064 msgstr "_Gammawaerd"
2066 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2069 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
2071 msgid "Error loading icon: %s"
2072 msgstr "Faeler bie laje van piktogram: %s"
2074 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2077 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2078 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2079 "You can get a copy from:\n"
2083 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2085 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2088 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2092 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2096 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2098 msgid "No extended input devices"
2099 msgstr "Gein inveurapperate"
2101 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2105 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2107 msgstr "Oetgesjakeld"
2109 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2117 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2129 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2134 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2138 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2142 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2147 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2157 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2162 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2166 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2168 msgstr "(oetgesjakeld)"
2170 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2175 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2180 #: gtk/gtklabel.c:4045
2182 msgstr "Alles selektere"
2184 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2185 #: gtk/gtkmain.c:404
2186 msgid "Load additional GTK+ modules"
2189 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2190 #: gtk/gtkmain.c:405
2194 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2195 #: gtk/gtkmain.c:407
2196 msgid "Make all warnings fatal"
2199 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2200 #: gtk/gtkmain.c:410
2201 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2204 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2205 #: gtk/gtkmain.c:413
2206 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2209 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2210 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2211 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2212 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2214 #: gtk/gtkmain.c:497
2216 msgstr "default:LTR"
2218 #: gtk/gtkmain.c:593
2219 msgid "GTK+ Options"
2222 #: gtk/gtkmain.c:593
2223 msgid "Show GTK+ Options"
2226 #: gtk/gtknotebook.c:3918 gtk/gtknotebook.c:6478
2231 #. Translate to the default units to use for presenting
2232 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2233 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2234 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2235 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2237 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:149
2240 msgstr "default:LTR"
2242 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:357
2244 "<b>Any Printer</b>\n"
2245 "For portable documents"
2248 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1352
2252 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1350
2256 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
2266 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
2267 msgid "Manage Custom Sizes..."
2270 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1014
2271 msgid "_Format for:"
2274 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1035
2276 msgid "_Paper size:"
2277 msgstr "_Eigesjappe"
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1071
2281 msgid "_Orientation:"
2282 msgstr "_Verzaediging:"
2284 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
2289 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2290 msgid "Margins from Printer..."
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1553
2295 msgid "Custom Size %d"
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1750
2299 msgid "Manage Custom Sizes"
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1843
2306 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1855
2311 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1867
2315 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1877
2320 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1889
2325 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1901
2330 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
2334 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
2335 msgid "Paper Margins"
2338 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2339 msgid "Not available"
2342 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2343 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356
2344 msgid "Print to PDF"
2347 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2349 msgid "_Save in folder:"
2352 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2353 #: gtk/gtkprintoperation.c:881
2354 msgid "print operation status|Initial state"
2357 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2358 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
2359 msgid "print operation status|Preparing to print"
2362 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2363 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
2364 msgid "print operation status|Generating data"
2367 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2368 #: gtk/gtkprintoperation.c:887
2369 msgid "print operation status|Sending data"
2372 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2373 #: gtk/gtkprintoperation.c:889
2374 msgid "print operation status|Waiting"
2377 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2378 #: gtk/gtkprintoperation.c:891
2379 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2382 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2383 #: gtk/gtkprintoperation.c:893
2384 msgid "print operation status|Printing"
2387 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2388 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
2389 msgid "print operation status|Finished"
2392 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2393 #: gtk/gtkprintoperation.c:897
2394 msgid "print operation status|Finished with error"
2397 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2399 msgid "Error printing"
2402 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
2403 msgid "Printer offline"
2406 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
2407 msgid "Out of paper"
2410 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2415 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2416 msgid "Need user intervention"
2419 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
2423 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
2424 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
2426 msgid "Not enough free memory"
2427 msgstr "Neet genóg ónthaud veur piktogram te laje"
2429 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
2431 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2434 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
2436 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2439 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
2441 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2442 msgstr "Óngeljige header in piktogram"
2444 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
2446 msgid "Unspecified error"
2449 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
2451 msgid "Error from StartDoc"
2454 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1385
2459 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2462 msgstr "_Selektie: "
2464 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1402
2468 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1426
2471 msgstr "Aafdrök_veurbild"
2473 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1430
2478 # missjien moet dit creeeren zijn
\r
2479 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2484 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1446
2488 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2492 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2493 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
2497 # missjien moet dit creeeren zijn
\r
2498 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1481
2503 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
2508 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
2512 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1880
2516 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2517 msgid "Pages per _sheet:"
2520 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1900
2524 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1915
2526 msgid "_Only Print:"
2530 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1930
2534 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1931
2538 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1932
2542 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
2547 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2551 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2552 msgid "Paper _Type:"
2555 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1981
2556 msgid "Paper _Source:"
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1996
2560 msgid "Output T_ray:"
2563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
2571 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
2572 msgid "_Billing info:"
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2576 msgid "Print Document"
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
2584 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2593 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2594 msgid "Add Cover Page"
2597 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2601 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2605 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
2609 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
2613 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2614 msgid "Image Quality"
2617 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
2622 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2626 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2627 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2630 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
2635 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2639 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2640 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2645 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2646 msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje"
2648 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2650 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2651 msgstr "Kèn aafbiljing in pixmap_paad: \"%s\" neet vènje"
2653 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2654 msgid "Select which type of documents are shown"
2657 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2659 msgid "No item for URI '%s' found"
2662 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2664 msgid "Could not remove item"
2666 "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
2669 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2671 msgid "Could not clear list"
2673 "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
2676 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2678 msgid "Copy _Location"
2679 msgstr "_Selektie: "
2681 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2682 msgid "_Remove From List"
2685 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2690 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2691 msgid "Show _Private Resources"
2694 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2696 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2699 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2700 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2702 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2705 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2707 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2710 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2715 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2717 msgid "Unknown item"
2720 #: gtk/gtkrecentmanager.c:944
2723 "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
2727 #: gtk/gtkrecentmanager.c:954
2730 "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded "
2734 #: gtk/gtkrecentmanager.c:964
2736 msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
2739 #: gtk/gtkrecentmanager.c:974
2742 "You must specify the name of the application that is registering the "
2743 "recently used resource pointed by `%s'"
2746 #: gtk/gtkrecentmanager.c:985
2749 "You must specify a command line to be used when launching the resource "
2753 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1072 gtk/gtkrecentmanager.c:1220
2754 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1230 gtk/gtkrecentmanager.c:1289
2756 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2757 msgstr "Kèn inveugbesjtandj \"%s\" neet vènje"
2759 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2760 #: gtk/gtkstock.c:308
2764 #: gtk/gtkstock.c:309
2766 msgstr "Waarsjoewing"
2768 #: gtk/gtkstock.c:310
2772 #: gtk/gtkstock.c:311
2776 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2777 #. * need the mnemonics to be rationalized
2779 #: gtk/gtkstock.c:316
2783 #: gtk/gtkstock.c:318
2787 #: gtk/gtkstock.c:319
2791 #: gtk/gtkstock.c:320
2795 #: gtk/gtkstock.c:321
2799 #: gtk/gtkstock.c:322
2803 #: gtk/gtkstock.c:323
2807 #: gtk/gtkstock.c:324
2810 msgstr "_Konvertere"
2812 #: gtk/gtkstock.c:325
2814 msgstr "_Konvertere"
2816 #: gtk/gtkstock.c:326
2820 #: gtk/gtkstock.c:327
2824 #: gtk/gtkstock.c:328
2828 #: gtk/gtkstock.c:329
2832 #: gtk/gtkstock.c:330
2836 #: gtk/gtkstock.c:331
2840 #: gtk/gtkstock.c:332
2844 #: gtk/gtkstock.c:333
2845 msgid "Find and _Replace"
2846 msgstr "Zeuke en _Vervange"
2848 #: gtk/gtkstock.c:334
2852 #: gtk/gtkstock.c:335
2856 #: gtk/gtkstock.c:336
2857 msgid "_Leave Fullscreen"
2860 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2861 #: gtk/gtkstock.c:338
2862 msgid "Navigation|_Bottom"
2865 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2866 #: gtk/gtkstock.c:340
2867 msgid "Navigation|_First"
2870 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2871 #: gtk/gtkstock.c:342
2872 msgid "Navigation|_Last"
2875 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2876 #: gtk/gtkstock.c:344
2877 msgid "Navigation|_Top"
2880 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2881 #: gtk/gtkstock.c:346
2882 msgid "Navigation|_Back"
2885 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2886 #: gtk/gtkstock.c:348
2887 msgid "Navigation|_Down"
2890 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2891 #: gtk/gtkstock.c:350
2892 msgid "Navigation|_Forward"
2895 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2896 #: gtk/gtkstock.c:352
2897 msgid "Navigation|_Up"
2900 #: gtk/gtkstock.c:353
2904 #: gtk/gtkstock.c:354
2908 #: gtk/gtkstock.c:355
2912 #: gtk/gtkstock.c:356
2913 msgid "Increase Indent"
2916 #: gtk/gtkstock.c:357
2917 msgid "Decrease Indent"
2920 #: gtk/gtkstock.c:358
2924 #: gtk/gtkstock.c:359
2926 msgid "_Information"
2929 #: gtk/gtkstock.c:360
2931 msgstr "sj_uungedrök"
2933 #: gtk/gtkstock.c:361
2935 msgstr "_Sjprink nao"
2937 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2938 #: gtk/gtkstock.c:363
2940 msgid "Justify|_Center"
2941 msgstr "Ge_sentreerd"
2943 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2944 #: gtk/gtkstock.c:365
2945 msgid "Justify|_Fill"
2948 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2949 #: gtk/gtkstock.c:367
2950 msgid "Justify|_Left"
2953 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2954 #: gtk/gtkstock.c:369
2956 msgid "Justify|_Right"
2959 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2960 #: gtk/gtkstock.c:372
2962 msgid "Media|_Forward"
2965 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2966 #: gtk/gtkstock.c:374
2971 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2972 #: gtk/gtkstock.c:376
2974 msgid "Media|P_ause"
2977 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2978 #: gtk/gtkstock.c:378
2982 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2983 #: gtk/gtkstock.c:380
2985 msgid "Media|Pre_vious"
2988 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2989 #: gtk/gtkstock.c:382
2991 msgid "Media|_Record"
2994 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2995 #: gtk/gtkstock.c:384
2997 msgid "Media|R_ewind"
3000 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
3001 #: gtk/gtkstock.c:386
3006 #: gtk/gtkstock.c:387
3011 #: gtk/gtkstock.c:388
3015 #: gtk/gtkstock.c:389
3019 #: gtk/gtkstock.c:390
3023 #: gtk/gtkstock.c:391
3027 #: gtk/gtkstock.c:392
3031 #: gtk/gtkstock.c:393
3032 msgid "_Preferences"
3033 msgstr "_Prifferensies"
3035 #: gtk/gtkstock.c:394
3039 #: gtk/gtkstock.c:395
3040 msgid "Print Pre_view"
3041 msgstr "Aafdrök_veurbild"
3043 #: gtk/gtkstock.c:396
3045 msgstr "_Eigesjappe"
3047 #: gtk/gtkstock.c:397
3049 msgstr "_Aafsjloete"
3051 #: gtk/gtkstock.c:398
3055 #: gtk/gtkstock.c:399
3059 #: gtk/gtkstock.c:401
3063 #: gtk/gtkstock.c:402
3067 #: gtk/gtkstock.c:403
3069 msgstr "Opsjlaon _es"
3071 #: gtk/gtkstock.c:404
3074 msgstr "Alles selektere"
3076 #: gtk/gtkstock.c:405
3080 #: gtk/gtkstock.c:406
3082 msgstr "_Booksjtaaftiep"
3084 #: gtk/gtkstock.c:407
3088 #: gtk/gtkstock.c:408
3090 msgstr "_Aafloupend"
3092 #: gtk/gtkstock.c:409
3093 msgid "_Spell Check"
3094 msgstr "_Booksjtavekentrol"
3096 #: gtk/gtkstock.c:410
3100 #: gtk/gtkstock.c:411
3101 msgid "_Strikethrough"
3104 #: gtk/gtkstock.c:412
3106 msgstr "T_rökplaatse"
3108 #: gtk/gtkstock.c:413
3110 msgstr "_Óngersjtriepe"
3112 #: gtk/gtkstock.c:414
3116 #: gtk/gtkstock.c:415
3120 #: gtk/gtkstock.c:416
3121 msgid "_Normal Size"
3124 #: gtk/gtkstock.c:417
3128 #: gtk/gtkstock.c:418
3132 #: gtk/gtkstock.c:419
3136 #: gtk/gtktextutil.c:60
3137 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3138 msgstr "LRM links-nao-rechs markering"
3140 #: gtk/gtktextutil.c:61
3141 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3142 msgstr "RLM rechs-nao-links markering"
3144 #: gtk/gtktextutil.c:62
3145 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3146 msgstr "LRE Links-nao-rechs _inbèdding"
3148 #: gtk/gtktextutil.c:63
3149 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3150 msgstr "RLE rechs-nao-links i_nbèdding"
3152 #: gtk/gtktextutil.c:64
3153 msgid "LRO Left-to-right _override"
3154 msgstr "LRO Links-nao-rechs óngeda_on make"
3156 #: gtk/gtktextutil.c:65
3157 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3158 msgstr "RLO rechs-nao-links óngedaon mak_e"
3160 #: gtk/gtktextutil.c:66
3161 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3162 msgstr "PDF _Pop richtingsformattering"
3164 #: gtk/gtktextutil.c:67
3165 msgid "ZWS _Zero width space"
3166 msgstr "ZWS Sjpasie zónger breide"
3168 #: gtk/gtktextutil.c:68
3169 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3170 msgstr "ZWJ koppelaar zónger breide"
3172 #: gtk/gtktextutil.c:69
3173 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3174 msgstr "ZWNJ neet-koppelaar zónger breide"
3176 #: gtk/gtkthemes.c:71
3178 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3179 msgstr "Kèn temamodule in modulepaad: \"%s\" neet vènje,"
3181 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3182 msgid "--- No Tip ---"
3183 msgstr "--- Gein Tip ---"
3185 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3187 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3190 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3192 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3195 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3197 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3200 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3204 #. translators, strip everything up to the first |
3205 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3206 msgid "paper size|asme_f"
3209 #. translators, strip everything up to the first |
3210 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3211 msgid "paper size|A0x2"
3214 #. translators, strip everything up to the first |
3215 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3216 msgid "paper size|A0"
3219 #. translators, strip everything up to the first |
3220 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3221 msgid "paper size|A0x3"
3224 #. translators, strip everything up to the first |
3225 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3226 msgid "paper size|A1"
3229 #. translators, strip everything up to the first |
3230 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3231 msgid "paper size|A10"
3234 #. translators, strip everything up to the first |
3235 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3236 msgid "paper size|A1x3"
3239 #. translators, strip everything up to the first |
3240 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3241 msgid "paper size|A1x4"
3244 #. translators, strip everything up to the first |
3245 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3246 msgid "paper size|A2"
3249 #. translators, strip everything up to the first |
3250 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3251 msgid "paper size|A2x3"
3254 #. translators, strip everything up to the first |
3255 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3256 msgid "paper size|A2x4"
3259 #. translators, strip everything up to the first |
3260 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3261 msgid "paper size|A2x5"
3264 #. translators, strip everything up to the first |
3265 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3266 msgid "paper size|A3"
3269 #. translators, strip everything up to the first |
3270 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3271 msgid "paper size|A3 Extra"
3274 #. translators, strip everything up to the first |
3275 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3276 msgid "paper size|A3x3"
3279 #. translators, strip everything up to the first |
3280 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3281 msgid "paper size|A3x4"
3284 #. translators, strip everything up to the first |
3285 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3286 msgid "paper size|A3x5"
3289 #. translators, strip everything up to the first |
3290 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3291 msgid "paper size|A3x6"
3294 #. translators, strip everything up to the first |
3295 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3296 msgid "paper size|A3x7"
3299 #. translators, strip everything up to the first |
3300 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3301 msgid "paper size|A4"
3304 #. translators, strip everything up to the first |
3305 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3306 msgid "paper size|A4 Extra"
3309 #. translators, strip everything up to the first |
3310 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3311 msgid "paper size|A4 Tab"
3314 #. translators, strip everything up to the first |
3315 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3316 msgid "paper size|A4x3"
3319 #. translators, strip everything up to the first |
3320 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3321 msgid "paper size|A4x4"
3324 #. translators, strip everything up to the first |
3325 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3326 msgid "paper size|A4x5"
3329 #. translators, strip everything up to the first |
3330 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3331 msgid "paper size|A4x6"
3334 #. translators, strip everything up to the first |
3335 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3336 msgid "paper size|A4x7"
3339 #. translators, strip everything up to the first |
3340 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3341 msgid "paper size|A4x8"
3344 #. translators, strip everything up to the first |
3345 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3346 msgid "paper size|A4x9"
3349 #. translators, strip everything up to the first |
3350 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3351 msgid "paper size|A5"
3354 #. translators, strip everything up to the first |
3355 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3356 msgid "paper size|A5 Extra"
3359 #. translators, strip everything up to the first |
3360 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3361 msgid "paper size|A6"
3364 #. translators, strip everything up to the first |
3365 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3366 msgid "paper size|A7"
3369 #. translators, strip everything up to the first |
3370 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3371 msgid "paper size|A8"
3374 #. translators, strip everything up to the first |
3375 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3376 msgid "paper size|A9"
3379 #. translators, strip everything up to the first |
3380 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3381 msgid "paper size|B0"
3384 #. translators, strip everything up to the first |
3385 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3386 msgid "paper size|B1"
3389 #. translators, strip everything up to the first |
3390 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3391 msgid "paper size|B10"
3394 #. translators, strip everything up to the first |
3395 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3396 msgid "paper size|B2"
3399 #. translators, strip everything up to the first |
3400 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3401 msgid "paper size|B3"
3404 #. translators, strip everything up to the first |
3405 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3406 msgid "paper size|B4"
3409 #. translators, strip everything up to the first |
3410 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3411 msgid "paper size|B5"
3414 #. translators, strip everything up to the first |
3415 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3416 msgid "paper size|B5 Extra"
3419 #. translators, strip everything up to the first |
3420 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3421 msgid "paper size|B6"
3424 #. translators, strip everything up to the first |
3425 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3426 msgid "paper size|B6/C4"
3429 #. translators, strip everything up to the first |
3430 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3431 msgid "paper size|B7"
3434 #. translators, strip everything up to the first |
3435 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3436 msgid "paper size|B8"
3439 #. translators, strip everything up to the first |
3440 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3441 msgid "paper size|B9"
3444 #. translators, strip everything up to the first |
3445 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3446 msgid "paper size|C0"
3449 #. translators, strip everything up to the first |
3450 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3451 msgid "paper size|C1"
3454 #. translators, strip everything up to the first |
3455 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3456 msgid "paper size|C10"
3459 #. translators, strip everything up to the first |
3460 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3461 msgid "paper size|C2"
3464 #. translators, strip everything up to the first |
3465 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3466 msgid "paper size|C3"
3469 #. translators, strip everything up to the first |
3470 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3471 msgid "paper size|C4"
3474 #. translators, strip everything up to the first |
3475 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3476 msgid "paper size|C5"
3479 #. translators, strip everything up to the first |
3480 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3481 msgid "paper size|C6"
3484 #. translators, strip everything up to the first |
3485 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3486 msgid "paper size|C6/C5"
3489 #. translators, strip everything up to the first |
3490 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3491 msgid "paper size|C7"
3494 #. translators, strip everything up to the first |
3495 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3496 msgid "paper size|C7/C6"
3499 #. translators, strip everything up to the first |
3500 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3501 msgid "paper size|C8"
3504 #. translators, strip everything up to the first |
3505 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3506 msgid "paper size|C9"
3509 #. translators, strip everything up to the first |
3510 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3511 msgid "paper size|DL Envelope"
3514 #. translators, strip everything up to the first |
3515 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3516 msgid "paper size|RA0"
3519 #. translators, strip everything up to the first |
3520 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3521 msgid "paper size|RA1"
3524 #. translators, strip everything up to the first |
3525 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3526 msgid "paper size|RA2"
3529 #. translators, strip everything up to the first |
3530 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3531 msgid "paper size|SRA0"
3534 #. translators, strip everything up to the first |
3535 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3536 msgid "paper size|SRA1"
3539 #. translators, strip everything up to the first |
3540 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3541 msgid "paper size|SRA2"
3544 #. translators, strip everything up to the first |
3545 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3546 msgid "paper size|JB0"
3549 #. translators, strip everything up to the first |
3550 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3551 msgid "paper size|JB1"
3554 #. translators, strip everything up to the first |
3555 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3556 msgid "paper size|JB10"
3559 #. translators, strip everything up to the first |
3560 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3561 msgid "paper size|JB2"
3564 #. translators, strip everything up to the first |
3565 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3566 msgid "paper size|JB3"
3569 #. translators, strip everything up to the first |
3570 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3571 msgid "paper size|JB4"
3574 #. translators, strip everything up to the first |
3575 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3576 msgid "paper size|JB5"
3579 #. translators, strip everything up to the first |
3580 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3581 msgid "paper size|JB6"
3584 #. translators, strip everything up to the first |
3585 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3586 msgid "paper size|JB7"
3589 #. translators, strip everything up to the first |
3590 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3591 msgid "paper size|JB8"
3594 #. translators, strip everything up to the first |
3595 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3596 msgid "paper size|JB9"
3599 #. translators, strip everything up to the first |
3600 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3601 msgid "paper size|jis exec"
3604 #. translators, strip everything up to the first |
3605 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3606 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3609 #. translators, strip everything up to the first |
3610 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3611 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3614 #. translators, strip everything up to the first |
3615 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3616 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3619 #. translators, strip everything up to the first |
3620 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3621 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3624 #. translators, strip everything up to the first |
3625 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3626 msgid "paper size|kahu Envelope"
3629 #. translators, strip everything up to the first |
3630 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3631 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3634 #. translators, strip everything up to the first |
3635 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3636 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3639 #. translators, strip everything up to the first |
3640 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3641 msgid "paper size|you4 Envelope"
3644 #. translators, strip everything up to the first |
3645 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3646 msgid "paper size|10x11"
3649 #. translators, strip everything up to the first |
3650 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3651 msgid "paper size|10x13"
3654 #. translators, strip everything up to the first |
3655 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3656 msgid "paper size|10x14"
3659 #. translators, strip everything up to the first |
3660 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3661 msgid "paper size|10x15"
3664 #. translators, strip everything up to the first |
3665 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3666 msgid "paper size|11x12"
3669 #. translators, strip everything up to the first |
3670 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3671 msgid "paper size|11x15"
3674 #. translators, strip everything up to the first |
3675 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3676 msgid "paper size|12x19"
3679 #. translators, strip everything up to the first |
3680 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3681 msgid "paper size|5x7"
3684 #. translators, strip everything up to the first |
3685 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3686 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3689 #. translators, strip everything up to the first |
3690 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3691 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3694 #. translators, strip everything up to the first |
3695 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3696 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3699 #. translators, strip everything up to the first |
3700 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3701 msgid "paper size|a2 Envelope"
3704 #. translators, strip everything up to the first |
3705 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3706 msgid "paper size|Arch A"
3709 #. translators, strip everything up to the first |
3710 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3711 msgid "paper size|Arch B"
3714 #. translators, strip everything up to the first |
3715 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3716 msgid "paper size|Arch C"
3719 #. translators, strip everything up to the first |
3720 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3721 msgid "paper size|Arch D"
3724 #. translators, strip everything up to the first |
3725 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3726 msgid "paper size|Arch E"
3729 #. translators, strip everything up to the first |
3730 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3731 msgid "paper size|b-plus"
3734 #. translators, strip everything up to the first |
3735 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3736 msgid "paper size|c"
3739 #. translators, strip everything up to the first |
3740 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3741 msgid "paper size|c5 Envelope"
3744 #. translators, strip everything up to the first |
3745 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3746 msgid "paper size|d"
3749 #. translators, strip everything up to the first |
3750 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3751 msgid "paper size|e"
3754 #. translators, strip everything up to the first |
3755 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3756 msgid "paper size|edp"
3759 #. translators, strip everything up to the first |
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3761 msgid "paper size|European edp"
3764 #. translators, strip everything up to the first |
3765 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3766 msgid "paper size|Executive"
3769 #. translators, strip everything up to the first |
3770 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3771 msgid "paper size|f"
3774 #. translators, strip everything up to the first |
3775 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3776 msgid "paper size|FanFold European"
3779 #. translators, strip everything up to the first |
3780 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3781 msgid "paper size|FanFold US"
3784 #. translators, strip everything up to the first |
3785 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3786 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3789 #. translators, strip everything up to the first |
3790 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3791 msgid "paper size|Government Legal"
3794 #. translators, strip everything up to the first |
3795 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3796 msgid "paper size|Government Letter"
3799 #. translators, strip everything up to the first |
3800 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3801 msgid "paper size|Index 3x5"
3804 #. translators, strip everything up to the first |
3805 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3806 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3809 #. translators, strip everything up to the first |
3810 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3811 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3814 #. translators, strip everything up to the first |
3815 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3816 msgid "paper size|Index 5x8"
3819 #. translators, strip everything up to the first |
3820 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3821 msgid "paper size|Invoice"
3824 #. translators, strip everything up to the first |
3825 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3826 msgid "paper size|Tabloid"
3829 #. translators, strip everything up to the first |
3830 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3831 msgid "paper size|US Legal"
3834 #. translators, strip everything up to the first |
3835 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3836 msgid "paper size|US Legal Extra"
3839 #. translators, strip everything up to the first |
3840 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3841 msgid "paper size|US Letter"
3844 #. translators, strip everything up to the first |
3845 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3846 msgid "paper size|US Letter Extra"
3849 #. translators, strip everything up to the first |
3850 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3851 msgid "paper size|US Letter Plus"
3854 #. translators, strip everything up to the first |
3855 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3856 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3859 #. translators, strip everything up to the first |
3860 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3861 msgid "paper size|#10 Envelope"
3864 #. translators, strip everything up to the first |
3865 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3866 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3869 #. translators, strip everything up to the first |
3870 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3871 msgid "paper size|#12 Envelope"
3874 #. translators, strip everything up to the first |
3875 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3876 msgid "paper size|#14 Envelope"
3879 #. translators, strip everything up to the first |
3880 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3881 msgid "paper size|#9 Envelope"
3884 #. translators, strip everything up to the first |
3885 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3886 msgid "paper size|Personal Envelope"
3889 #. translators, strip everything up to the first |
3890 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3891 msgid "paper size|Quarto"
3894 #. translators, strip everything up to the first |
3895 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3896 msgid "paper size|Super A"
3899 #. translators, strip everything up to the first |
3900 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3901 msgid "paper size|Super B"
3904 #. translators, strip everything up to the first |
3905 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3906 msgid "paper size|Wide Format"
3909 #. translators, strip everything up to the first |
3910 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3911 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3914 #. translators, strip everything up to the first |
3915 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3916 msgid "paper size|Folio"
3919 #. translators, strip everything up to the first |
3920 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3921 msgid "paper size|Folio sp"
3924 #. translators, strip everything up to the first |
3925 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3926 msgid "paper size|Invite Envelope"
3929 #. translators, strip everything up to the first |
3930 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3931 msgid "paper size|Italian Envelope"
3934 #. translators, strip everything up to the first |
3935 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3936 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3939 #. translators, strip everything up to the first |
3940 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3941 msgid "paper size|pa-kai"
3944 #. translators, strip everything up to the first |
3945 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3946 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3949 #. translators, strip everything up to the first |
3950 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3951 msgid "paper size|Small Photo"
3954 #. translators, strip everything up to the first |
3955 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3956 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3959 #. translators, strip everything up to the first |
3960 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3961 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3964 #. translators, strip everything up to the first |
3965 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3966 msgid "paper size|prc 16k"
3969 #. translators, strip everything up to the first |
3970 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3971 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3974 #. translators, strip everything up to the first |
3975 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3976 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3979 #. translators, strip everything up to the first |
3980 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3981 msgid "paper size|prc 32k"
3984 #. translators, strip everything up to the first |
3985 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3986 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3989 #. translators, strip everything up to the first |
3990 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3991 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3994 #. translators, strip everything up to the first |
3995 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3996 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3999 #. translators, strip everything up to the first |
4000 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
4001 msgid "paper size|prc7 Envelope"
4004 #. translators, strip everything up to the first |
4005 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
4006 msgid "paper size|prc8 Envelope"
4009 #. translators, strip everything up to the first |
4010 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
4011 msgid "paper size|ROC 16k"
4014 #. translators, strip everything up to the first |
4015 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
4016 msgid "paper size|ROC 8k"
4020 #: modules/input/imam-et.c:454
4021 msgid "Amharic (EZ+)"
4022 msgstr "Amharic (EZ+)"
4025 #: modules/input/imcedilla.c:91
4030 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4031 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4032 msgstr "Syrillis (Transliterated)"
4035 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4037 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4038 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4041 #: modules/input/imipa.c:145
4046 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4047 msgid "Thai (Broken)"
4048 msgstr "Thais (Gebraoke)"
4051 #: modules/input/imti-er.c:453
4052 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4053 msgstr "Tigris-Eritrees (EZ+)"
4056 #: modules/input/imti-et.c:453
4057 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4058 msgstr "Tigris-Etiopis (EZ+)"
4061 #: modules/input/imviqr.c:244
4062 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4063 msgstr "Viëtnamees (VIQR)"
4066 #: modules/input/imxim.c:28
4067 msgid "X Input Method"
4068 msgstr "X inveur-metood"
4070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4074 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4078 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4079 msgid "Paper Source"
4082 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4086 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4090 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4091 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4095 msgstr "Booksjtaaftiepseleksie"
4097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4098 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4099 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4100 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4102 msgid "Printer Default"
4105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4109 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4113 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4117 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4121 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4126 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4130 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4131 msgid "Confidential"
4134 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4139 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4143 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4147 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4148 msgid "Unclassified"
4151 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388
4152 msgid "Print to LPR"
4155 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417
4156 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387
4158 msgid "Pages Per Sheet"
4159 msgstr "Aafbiljing haet huugde nöl"
4161 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4162 msgid "Command Line"
4165 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394
4170 #: tests/testfilechooser.c:205
4172 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4173 msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
4175 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4176 msgid "directfb arg"
4179 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4183 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4187 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4188 msgid "The URI bound to this button"
4191 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4196 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4199 msgstr "óngeljige Utf-8"
4201 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4203 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4206 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4208 msgid "No deserialize function found for format %s"
4211 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4213 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4216 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801
4218 msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
4221 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4223 msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element"
4226 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4228 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4231 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4233 msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4236 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4238 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4241 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4243 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4246 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4248 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4251 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4252 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4255 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4257 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4260 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4261 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4263 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4266 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4268 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4271 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4273 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4276 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4279 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4282 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4284 msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\""
4287 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4289 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4292 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4294 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4297 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4299 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4302 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4303 msgid "A <tags> element has already been specified"
4306 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4307 msgid "A <text> element has already been specified"
4310 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4311 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4314 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4316 msgid "Serialized data is malformed"
4319 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4322 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4325 #. sorted by name, remember to sort when changing
4326 #: gtk/paper_names.c:18
4329 msgstr "Kleur_naam:"
4332 #: gtk/paper_names.c:19
4336 #: gtk/paper_names.c:20
4340 #: gtk/paper_names.c:21
4344 #: gtk/paper_names.c:22
4348 #: gtk/paper_names.c:23
4352 #: gtk/paper_names.c:24
4356 #: gtk/paper_names.c:25
4360 #: gtk/paper_names.c:26
4364 #: gtk/paper_names.c:27
4368 #: gtk/paper_names.c:28
4372 #: gtk/paper_names.c:29
4376 #: gtk/paper_names.c:30
4380 #: gtk/paper_names.c:31
4384 #: gtk/paper_names.c:32
4388 #: gtk/paper_names.c:33
4392 #: gtk/paper_names.c:34
4396 #: gtk/paper_names.c:35
4400 #: gtk/paper_names.c:36
4404 #: gtk/paper_names.c:37
4408 #: gtk/paper_names.c:38
4412 #: gtk/paper_names.c:39
4416 #: gtk/paper_names.c:40
4420 #: gtk/paper_names.c:41
4424 #: gtk/paper_names.c:42
4428 #: gtk/paper_names.c:43
4432 #: gtk/paper_names.c:44
4436 #: gtk/paper_names.c:45
4440 #: gtk/paper_names.c:46
4444 #: gtk/paper_names.c:47
4448 #: gtk/paper_names.c:48
4452 #: gtk/paper_names.c:49
4456 #: gtk/paper_names.c:50
4460 #: gtk/paper_names.c:51
4464 #: gtk/paper_names.c:52
4468 #: gtk/paper_names.c:53
4472 #: gtk/paper_names.c:54
4476 #: gtk/paper_names.c:55
4480 #: gtk/paper_names.c:56
4484 #: gtk/paper_names.c:57
4488 #: gtk/paper_names.c:58
4492 #: gtk/paper_names.c:59
4496 #: gtk/paper_names.c:60
4500 #: gtk/paper_names.c:61
4504 #: gtk/paper_names.c:62
4509 #: gtk/paper_names.c:63
4513 #: gtk/paper_names.c:64
4517 #: gtk/paper_names.c:65
4521 #: gtk/paper_names.c:66
4525 #: gtk/paper_names.c:67
4529 #: gtk/paper_names.c:68
4533 #: gtk/paper_names.c:69
4537 #: gtk/paper_names.c:70
4541 #: gtk/paper_names.c:71
4545 #: gtk/paper_names.c:72
4549 #: gtk/paper_names.c:73
4553 #: gtk/paper_names.c:74
4557 #: gtk/paper_names.c:75
4561 #: gtk/paper_names.c:76
4566 #: gtk/paper_names.c:77
4570 #: gtk/paper_names.c:78
4574 #: gtk/paper_names.c:79
4578 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4579 #: gtk/paper_names.c:80
4583 #: gtk/paper_names.c:81
4587 #: gtk/paper_names.c:82
4591 #: gtk/paper_names.c:83
4595 #: gtk/paper_names.c:84
4599 #: gtk/paper_names.c:85
4603 #: gtk/paper_names.c:86
4607 #: gtk/paper_names.c:87
4611 #: gtk/paper_names.c:88
4615 #: gtk/paper_names.c:89
4619 #: gtk/paper_names.c:90
4623 #: gtk/paper_names.c:91
4627 #: gtk/paper_names.c:92
4631 #: gtk/paper_names.c:93
4635 #: gtk/paper_names.c:94
4639 #: gtk/paper_names.c:95
4643 #: gtk/paper_names.c:96
4647 #: gtk/paper_names.c:97
4651 #: gtk/paper_names.c:98
4652 msgid "Choukei 2 Envelope"
4655 #: gtk/paper_names.c:99
4656 msgid "Choukei 3 Envelope"
4659 #: gtk/paper_names.c:100
4660 msgid "Choukei 4 Envelope"
4663 #: gtk/paper_names.c:101
4664 msgid "hagaki (postcard)"
4667 #: gtk/paper_names.c:102
4668 msgid "kahu Envelope"
4671 #: gtk/paper_names.c:103
4672 msgid "kaku2 Envelope"
4675 #: gtk/paper_names.c:104
4676 msgid "oufuku (reply postcard)"
4679 #: gtk/paper_names.c:105
4680 msgid "you4 Envelope"
4683 #: gtk/paper_names.c:106
4687 #: gtk/paper_names.c:107
4691 #: gtk/paper_names.c:108
4695 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4699 #: gtk/paper_names.c:111
4703 #: gtk/paper_names.c:112
4707 #: gtk/paper_names.c:113
4711 #: gtk/paper_names.c:114
4715 #: gtk/paper_names.c:115
4716 msgid "6x9 Envelope"
4719 #: gtk/paper_names.c:116
4720 msgid "7x9 Envelope"
4723 #: gtk/paper_names.c:117
4724 msgid "9x11 Envelope"
4727 #: gtk/paper_names.c:118
4731 #: gtk/paper_names.c:119
4735 #: gtk/paper_names.c:120
4739 #: gtk/paper_names.c:121
4743 #: gtk/paper_names.c:122
4747 #: gtk/paper_names.c:123
4751 #: gtk/paper_names.c:124
4755 #: gtk/paper_names.c:125
4759 #: gtk/paper_names.c:126
4763 #: gtk/paper_names.c:127
4767 #: gtk/paper_names.c:128
4771 #: gtk/paper_names.c:129
4775 #: gtk/paper_names.c:130
4776 msgid "European edp"
4779 #: gtk/paper_names.c:131
4784 #: gtk/paper_names.c:132
4788 #: gtk/paper_names.c:133
4789 msgid "FanFold European"
4792 #: gtk/paper_names.c:134
4796 #: gtk/paper_names.c:135
4797 msgid "FanFold German Legal"
4800 #. foolscap, german-legal-fanfold
4801 #: gtk/paper_names.c:136
4802 msgid "Government Legal"
4805 #: gtk/paper_names.c:137
4806 msgid "Government Letter"
4809 #: gtk/paper_names.c:138
4814 #: gtk/paper_names.c:139
4815 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4818 #: gtk/paper_names.c:140
4819 msgid "Index 4x6 ext"
4822 #: gtk/paper_names.c:141
4827 #: gtk/paper_names.c:142
4831 #. invoice, statement, mini, half-letter
4832 #: gtk/paper_names.c:143
4836 #. tabloid, engineering-b
4837 #: gtk/paper_names.c:144
4841 #: gtk/paper_names.c:145
4842 msgid "US Legal Extra"
4845 #: gtk/paper_names.c:146
4849 #: gtk/paper_names.c:147
4850 msgid "US Letter Extra"
4853 #: gtk/paper_names.c:148
4854 msgid "US Letter Plus"
4857 #: gtk/paper_names.c:149
4858 msgid "Monarch Envelope"
4861 #: gtk/paper_names.c:150
4862 msgid "#10 Envelope"
4865 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4866 #: gtk/paper_names.c:151
4867 msgid "#11 Eenvelope"
4870 #. number-11 Envelope
4871 #: gtk/paper_names.c:152
4872 msgid "#12 Envelope"
4875 #. number-12 Envelope
4876 #: gtk/paper_names.c:153
4877 msgid "#14 Envelope"
4880 #. number-14 Envelope
4881 #: gtk/paper_names.c:154
4885 #: gtk/paper_names.c:155
4886 msgid "Personal Envelope"
4889 #: gtk/paper_names.c:156
4893 #: gtk/paper_names.c:157
4897 #: gtk/paper_names.c:158
4901 #: gtk/paper_names.c:159
4905 #: gtk/paper_names.c:160
4909 #: gtk/paper_names.c:161
4913 #: gtk/paper_names.c:162
4917 #: gtk/paper_names.c:163
4918 msgid "Invite Envelope"
4921 #: gtk/paper_names.c:164
4922 msgid "Italian Envelope"
4925 #: gtk/paper_names.c:165
4926 msgid "juuro-ku-kai"
4929 #: gtk/paper_names.c:166
4933 #: gtk/paper_names.c:167
4934 msgid "Postfix Envelope"
4937 #: gtk/paper_names.c:168
4941 #: gtk/paper_names.c:169
4942 msgid "prc1 Envelope"
4945 #: gtk/paper_names.c:170
4946 msgid "prc10 Envelope"
4949 #: gtk/paper_names.c:171
4953 #: gtk/paper_names.c:172
4954 msgid "prc2 Envelope"
4957 #: gtk/paper_names.c:173
4958 msgid "prc3 Envelope"
4961 #: gtk/paper_names.c:174
4965 #: gtk/paper_names.c:175
4966 msgid "prc4 Envelope"
4969 #: gtk/paper_names.c:176
4970 msgid "prc5 Envelope"
4973 #: gtk/paper_names.c:177
4974 msgid "prc6 Envelope"
4977 #: gtk/paper_names.c:178
4978 msgid "prc7 Envelope"
4981 #: gtk/paper_names.c:179
4982 msgid "prc8 Envelope"
4985 #: gtk/paper_names.c:180
4989 #: gtk/paper_names.c:181
4994 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4995 #~ msgstr "Kèn PNM besjtenj mit maksimale kleurwaerdes groeter es 255 neet aan"
5002 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
5003 #~ msgstr "Aafbiljingstiep van besjtandj '%s' neet herkènd"
5010 #~ msgid "Cannot change folder"
5011 #~ msgstr "Nuuj map"
5014 #~ msgid "Save in Location"
5015 #~ msgstr "_Selektie: "
5026 #~ msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
5027 #~ msgstr "Pixmap paad-element: \"%s\" moot abseluut zeen, %s, lien %d"
5030 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
5031 #~ msgstr "Faeler bie 't interpretere van JPEG-aafbiljing (%s)"
5043 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5044 #~ msgstr "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
5053 #~ msgstr "Veu_rige"
5063 #~ "Could not change the current folder to %s:\n"
5066 #~ "Faeler bie 't make van map \"%s\": %s\n"
5070 #~ msgid "Could not find the path"
5071 #~ msgstr "Kós de res neet opsjlaon"
5073 #~ msgid "Input Methods"
5074 #~ msgstr "Inveurmetode"
5076 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
5077 #~ msgstr "Neet gesjtiep TIFF varrejant"
5080 #~ msgid "File name"
5081 #~ msgstr "Besjtandjsnaam"
5085 #~ msgstr "_Toeveuge"
5092 #~ msgid "_Filename:"
5093 #~ msgstr "Besjtandjsnaam"
5096 #~ msgid "Current folder: %s"
5097 #~ msgstr "Hujige Kleur"
5099 #~ msgid "Zoom _100%"
5100 #~ msgstr "Zoom _100%"
5102 #~ msgid "Zoom to _Fit"
5103 #~ msgstr "Zoom _Passend"