]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/kn.po
e2703a58bd5319e5c042a389f6ae259efc90cbc5
[~andy/gtk] / po / kn.po
1 # translation of kn.po to Kannada
2 # translation of kn.po to
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2007, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: kn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-02-02 19:45-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-11 18:12+0530\n"
13 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Kannada <en@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
23 msgid "directfb arg"
24 msgstr "directfb arg"
25
26 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
27 msgid "sdl|system"
28 msgstr "ಗಣಕ"
29
30 #: gdk/gdk.c:103
31 #, fuzzy, c-format
32 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
33 msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ದೋಷ"
34
35 #: gdk/gdk.c:123
36 #, c-format
37 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
38 msgstr ""
39
40 #. Description of --class=CLASS in --help output
41 #: gdk/gdk.c:151
42 msgid "Program class as used by the window manager"
43 msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ವರ್ಗ"
44
45 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
46 #: gdk/gdk.c:152
47 msgid "CLASS"
48 msgstr "CLASS"
49
50 #. Description of --name=NAME in --help output
51 #: gdk/gdk.c:154
52 msgid "Program name as used by the window manager"
53 msgstr "ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರೊಗ್ರಾಂ ಹೆಸರು"
54
55 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
56 #: gdk/gdk.c:155
57 msgid "NAME"
58 msgstr "NAME"
59
60 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
61 #: gdk/gdk.c:157
62 msgid "X display to use"
63 msgstr "ಬಳಸಲು X ಪ್ರದರ್ಶಕ"
64
65 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
66 #: gdk/gdk.c:158
67 msgid "DISPLAY"
68 msgstr "DISPLAY"
69
70 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
71 #: gdk/gdk.c:160
72 msgid "X screen to use"
73 msgstr "ಬಳಸಲು X ತೆರೆ"
74
75 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
76 #: gdk/gdk.c:161
77 msgid "SCREEN"
78 msgstr "SCREEN"
79
80 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
81 #: gdk/gdk.c:164
82 msgid "Gdk debugging flags to set"
83 msgstr "ಸಂಯೋಜಿಸಲು Gdk ದೋಷ ನಿವಾರಿಸುವ್ಸ್ ಗುರುತು ಚೀಟಿಗಳು"
84
85 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
86 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
87 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
88 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
89 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:457 gtk/gtkmain.c:460
90 msgid "FLAGS"
91 msgstr "FLAGS"
92
93 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
94 #: gdk/gdk.c:167
95 msgid "Gdk debugging flags to unset"
96 msgstr "ಸಂಯೋಜಿಸದೆ ಇರಲು Gdk ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಚೀಟಿಗಳು"
97
98 #: gdk/keyname-table.h:3940
99 #, fuzzy
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "BackSpace"
102 msgstr "ಬದಲಿ ಮಾಡು (_R)"
103
104 #: gdk/keyname-table.h:3941
105 msgctxt "keyboard label"
106 msgid "Tab"
107 msgstr ""
108
109 #: gdk/keyname-table.h:3942
110 msgctxt "keyboard label"
111 msgid "Return"
112 msgstr ""
113
114 #: gdk/keyname-table.h:3943
115 #, fuzzy
116 msgctxt "keyboard label"
117 msgid "Pause"
118 msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ"
119
120 #: gdk/keyname-table.h:3944
121 msgctxt "keyboard label"
122 msgid "Scroll_Lock"
123 msgstr ""
124
125 #: gdk/keyname-table.h:3945
126 #, fuzzy
127 msgctxt "keyboard label"
128 msgid "Sys_Req"
129 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
130
131 #: gdk/keyname-table.h:3946
132 #, fuzzy
133 msgctxt "keyboard label"
134 msgid "Escape"
135 msgstr "ಪ್ರಕೃತಿ ದೃಶ್ಯ"
136
137 #: gdk/keyname-table.h:3947
138 #, fuzzy
139 msgctxt "keyboard label"
140 msgid "Multi_key"
141 msgstr "ಮಲ್ಟಿಪ್ರೆಸ್"
142
143 #: gdk/keyname-table.h:3948
144 #, fuzzy
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Home"
147 msgstr "ನೆಲೆ(_H)"
148
149 #: gdk/keyname-table.h:3949
150 #, fuzzy
151 msgctxt "keyboard label"
152 msgid "Left"
153 msgstr "ಎಡ(_L):"
154
155 #: gdk/keyname-table.h:3950
156 msgctxt "keyboard label"
157 msgid "Up"
158 msgstr ""
159
160 #: gdk/keyname-table.h:3951
161 #, fuzzy
162 msgctxt "keyboard label"
163 msgid "Right"
164 msgstr "ಬಲ(_R):"
165
166 #: gdk/keyname-table.h:3952
167 #, fuzzy
168 msgctxt "keyboard label"
169 msgid "Down"
170 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪಥ"
171
172 #: gdk/keyname-table.h:3953
173 #, fuzzy
174 msgctxt "keyboard label"
175 msgid "Page_Up"
176 msgstr "ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆ(_u)"
177
178 #: gdk/keyname-table.h:3954
179 msgctxt "keyboard label"
180 msgid "Page_Down"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk/keyname-table.h:3955
184 msgctxt "keyboard label"
185 msgid "End"
186 msgstr ""
187
188 #: gdk/keyname-table.h:3956
189 msgctxt "keyboard label"
190 msgid "Begin"
191 msgstr ""
192
193 #: gdk/keyname-table.h:3957
194 #, fuzzy
195 msgctxt "keyboard label"
196 msgid "Print"
197 msgstr "ಮುದ್ರಿಸು"
198
199 #: gdk/keyname-table.h:3958
200 msgctxt "keyboard label"
201 msgid "Insert"
202 msgstr ""
203
204 #: gdk/keyname-table.h:3959
205 msgctxt "keyboard label"
206 msgid "Num_Lock"
207 msgstr ""
208
209 #: gdk/keyname-table.h:3960
210 #, fuzzy
211 msgctxt "keyboard label"
212 msgid "KP_Space"
213 msgstr "ಬದಲಿ ಮಾಡು (_R)"
214
215 #: gdk/keyname-table.h:3961
216 msgctxt "keyboard label"
217 msgid "KP_Tab"
218 msgstr ""
219
220 #: gdk/keyname-table.h:3962
221 #, fuzzy
222 msgctxt "keyboard label"
223 msgid "KP_Enter"
224 msgstr "ಮುದ್ರಕ"
225
226 #: gdk/keyname-table.h:3963
227 #, fuzzy
228 msgctxt "keyboard label"
229 msgid "KP_Home"
230 msgstr "ನೆಲೆ(_H)"
231
232 #: gdk/keyname-table.h:3964
233 #, fuzzy
234 msgctxt "keyboard label"
235 msgid "KP_Left"
236 msgstr "ಎಡ(_L):"
237
238 #: gdk/keyname-table.h:3965
239 msgctxt "keyboard label"
240 msgid "KP_Up"
241 msgstr ""
242
243 #: gdk/keyname-table.h:3966
244 #, fuzzy
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Right"
247 msgstr "ಬಲ(_R):"
248
249 #: gdk/keyname-table.h:3967
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Down"
252 msgstr ""
253
254 #: gdk/keyname-table.h:3968
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_Page_Up"
257 msgstr ""
258
259 #: gdk/keyname-table.h:3969
260 msgctxt "keyboard label"
261 msgid "KP_Prior"
262 msgstr ""
263
264 #: gdk/keyname-table.h:3970
265 #, fuzzy
266 msgctxt "keyboard label"
267 msgid "KP_Page_Down"
268 msgstr "KP_Page_Down"
269
270 #: gdk/keyname-table.h:3971
271 msgctxt "keyboard label"
272 msgid "KP_Next"
273 msgstr ""
274
275 #: gdk/keyname-table.h:3972
276 msgctxt "keyboard label"
277 msgid "KP_End"
278 msgstr ""
279
280 #: gdk/keyname-table.h:3973
281 msgctxt "keyboard label"
282 msgid "KP_Begin"
283 msgstr ""
284
285 #: gdk/keyname-table.h:3974
286 msgctxt "keyboard label"
287 msgid "KP_Insert"
288 msgstr ""
289
290 #: gdk/keyname-table.h:3975
291 #, fuzzy
292 msgctxt "keyboard label"
293 msgid "KP_Delete"
294 msgstr "ಅಳಿಸು(_D)"
295
296 #: gdk/keyname-table.h:3976
297 #, fuzzy
298 msgctxt "keyboard label"
299 msgid "Delete"
300 msgstr "ಅಳಿಸು(_D)"
301
302 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:965
303 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1225 tests/testfilechooser.c:222
304 #, c-format
305 msgid "Failed to open file '%s': %s"
306 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
307
308 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:977
309 #, c-format
310 msgid "Image file '%s' contains no data"
311 msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತ '%s' ದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ದತ್ತಾಂಶವಿಲ್ಲ"
312
313 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1013
314 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1277 tests/testfilechooser.c:267
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
318 msgstr ""
319 "ಚಿತ್ರ '%s'ವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: ಕಾರಣ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ ಒಂದು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡ ಚಿತ್ರ "
320 "ಕಡತದಿಂದಾಗಿರಬಹುದು"
321
322 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
326 "animation file"
327 msgstr ""
328 "ಸಜೀವನ (animation) '%s'ಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: ಕಾರಣ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ ಒಂದು "
329 "ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡ ಸಜೀವನ (animation) ಕಡತದಿಂದಾಗಿರಬಹುದು"
330
331 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701
332 #, c-format
333 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
334 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಘಟಕವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s: %s"
335
336 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716
337 #, c-format
338 msgid ""
339 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
340 "from a different GTK version?"
341 msgstr ""
342 "ಚಿತ್ರ-ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಘಟಕ %s ವು ಸರಿಯಾದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ರವಾನಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಬಹುಷಃ ಅದು "
343 "ಬೇರೊಂದು GTK ಆವೃತ್ತಿಯದ್ದಾಗಿರಬೇಕು?"
344
345 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776
346 #, c-format
347 msgid "Image type '%s' is not supported"
348 msgstr "ಚಿತ್ರ '%s'ವು ರೀತಿಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
349
350 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:846
351 #, c-format
352 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
353 msgstr "ಕಡತ '%s'ಕ್ಕಾಗಿನ ಚಿತ್ರ ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
354
355 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:854
356 msgid "Unrecognized image file format"
357 msgstr "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಚಿತ್ರ ಕಡತ ರಚನೆ"
358
359 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022
360 #, c-format
361 msgid "Failed to load image '%s': %s"
362 msgstr "ಚಿತ್ರ '%s'ವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
363
364 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1656 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952
365 #, c-format
366 msgid "Error writing to image file: %s"
367 msgstr "ಚಿತ್ರ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
368
369 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1701 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1831
370 #, c-format
371 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
372 msgstr ""
373 "gdk-pixbuf ನ ಈ ನಿರ್ಮಿತಿಯು ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಉಳಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ: %s"
374
375 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1735
376 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
377 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಕಾಲ್-ಬ್ಯಾಕಿಗೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ತು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
378
379 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1748
380 msgid "Failed to open temporary file"
381 msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
382
383 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1774
384 msgid "Failed to read from temporary file"
385 msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತದಿಂದ ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
386
387 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2008
388 #, c-format
389 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
390 msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಬರೆಯಲು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
391
392 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2033
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
396 "s"
397 msgstr ""
398 "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬರೆಯುವಾಗ '%s' ಅನ್ನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ, ಎಲ್ಲಾ ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಉಳಿಸಲ್ಪಡದೆ "
399 "ಇರಬಹುದು: %s"
400
401 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2253 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2304
402 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
403 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಬಫರಿಗೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
404
405 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2350
406 msgid "Error writing to image stream"
407 msgstr "ಚಿತ್ರ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ:"
408
409 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
413 "but didn't give a reason for the failure"
414 msgstr ""
415 "ಆಂತರಿಕ ದೋಷ: ಚಿತ್ರ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವ ಘಟಕ '%s'ವು ಒಂದು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ "
416 "ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಕಾರಣವನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
417
418 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
419 #, c-format
420 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
421 msgstr "'%s' ಪ್ರಕಾರದ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಏರಿಕೆ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
422
423 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
424 msgid "Image header corrupt"
425 msgstr "ಚಿತ್ರ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿದೆ"
426
427 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
428 msgid "Image format unknown"
429 msgstr "ಚಿತ್ರ ರಚನೆಯು ತಿಳಿದಿಲ್ಲ"
430
431 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
432 msgid "Image pixel data corrupt"
433 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ ದತ್ತಾಂಶ ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿದೆ"
434
435 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
436 #, c-format
437 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
438 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
439 msgstr[0] "ಚಿತ್ರ ಬಫರಿಗೆ %u ಬೈಟನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ "
440 msgstr[1] "ಚಿತ್ರ ಬಫರಿಗೆ %u ಬೈಟಗಳನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
443 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
444 msgstr "ಸಜೀವನದಲ್ಲಿ (ಅನಿಮೇಶನ್) ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಲಾಂಛನ ತುಂಡು ಎದುರಾಗಿದೆ"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
447 msgid "Unsupported animation type"
448 msgstr "ಬೆಂಬಲಿತವಿಲ್ಲದ ಸಜೀವನದ (animation) ರೀತಿ"
449
450 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:406 gdk-pixbuf/io-ani.c:432
451 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:455 gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:569
452 msgid "Invalid header in animation"
453 msgstr "ಸಜೀವನದ ಅಮಾನ್ಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
454
455 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:464
456 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:491 gdk-pixbuf/io-ani.c:542 gdk-pixbuf/io-ani.c:614
457 msgid "Not enough memory to load animation"
458 msgstr "ಸಜೀವನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 gdk-pixbuf/io-ani.c:443
461 msgid "Malformed chunk in animation"
462 msgstr "ಸಜೀವನದಲ್ಲಿ (ಅನಿಮೇಶನ್) ವೈರೂಪ್ಯಗೊಂಡ ತುಂಡು"
463
464 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:711
465 msgid "The ANI image format"
466 msgstr "ANI ಚಿತ್ರದ ವಿನ್ಯಾಸ"
467
468 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:230 gdk-pixbuf/io-bmp.c:267 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
469 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 gdk-pixbuf/io-bmp.c:393 gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
470 msgid "BMP image has bogus header data"
471 msgstr "BMP ಚಿತ್ರವು (ಇಮೇಜ್) ನಕಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:241 gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
474 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
475 msgstr "ಬಿಟ್-ಮ್ಯಾಪ್ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
478 msgid "BMP image has unsupported header size"
479 msgstr "BMP ಚಿತ್ರವು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಶೀರ್ಷಿಕೆಯ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
482 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
483 msgstr "ಟಾಪ್-ಡೌನ್ BMP ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಸಂಕುಚಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
484
485 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:717 gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
486 msgid "Premature end-of-file encountered"
487 msgstr "ಅಕಾಲಿಕ ಕಡತದ ಕೊನೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
488
489 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
490 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
491 msgstr "BMP ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
494 msgid "Couldn't write to BMP file"
495 msgstr "BMP ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
498 msgid "The BMP image format"
499 msgstr "BMP ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
500
501 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
502 #, c-format
503 msgid "Failure reading GIF: %s"
504 msgstr "GIF ಅನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s"
505
506 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
507 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
508 msgstr ""
509 "GIF ಕಡತದಿಂದ ಕೆಲವೊಂದು ದತ್ತಾಂಶಗಳು ಕಾಣೆಯಾಗಿವೆ (ಬಹುಷಃ ಯಾವುದಾದರೂ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಅದು "
510 "ಕತ್ತರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೆ?)"
511
512 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
513 #, c-format
514 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
515 msgstr "GIF ಲೋಡರಿನಲ್ಲಿ ಆಂತರಿಕ ದೋಷ (%s)"
516
517 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
518 msgid "Stack overflow"
519 msgstr "ಕಲೆಹಾಕಿದ್ದು ಮಿತಿಮೀರಿದೆ"
520
521 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
522 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
523 msgstr "GIF ಚಿತ್ರ ಲೋಡರಿಗೆ ಈ ಚಿತ್ರವನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲ್ಲಾಗಿಲ್ಲ."
524
525 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
526 msgid "Bad code encountered"
527 msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಸಂಕೇತ ಎದುರಾಗಿದೆ"
528
529 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
530 msgid "Circular table entry in GIF file"
531 msgstr "GIF ಕಡತದಲ್ಲಿನ ವೃತ್ತಾಕಾರದ ಟೇಬಲ್ ನಮೂದು"
532
533 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
534 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
535 msgid "Not enough memory to load GIF file"
536 msgstr "GIF ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
537
538 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960
539 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
540 msgstr ""
541 "GIF ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಚೌಕಟ್ಟನ್ನು ಸಂಯುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು (composite) ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
542
543 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
544 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
545 msgstr "GIF ಚಿತ್ರವು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡಿದೆ (ತಪ್ಪಾದ LZW ಸಂಕೋಚನೆ)"
546
547 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
548 msgid "File does not appear to be a GIF file"
549 msgstr "ಕಡತವು ಒಂದು GIF ಕಡತ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ"
550
551 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
552 #, c-format
553 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
554 msgstr "GIF ಕಡತ ವಿನ್ಯಾಸದ %s ಆವೃತ್ತಿಯು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
557 msgid ""
558 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
559 "colormap."
560 msgstr ""
561 "GIF ಚಿತ್ರವು ಜಾಗತಿಕ ಕಲರ್-ಮ್ಯಾಪ್ ಹೊಂದಿಲ್ಲ, ಹಾಗು ಅದರಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಚೌಕಟ್ಟು ಸ್ಥಳೀಯ ಕಲರ್-"
562 "ಮ್ಯಾಪನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
563
564 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
565 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
566 msgstr "GIF ಚಿತ್ರವು ತುಂಡರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಅಥವ ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
569 msgid "The GIF image format"
570 msgstr "GIF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:211 gdk-pixbuf/io-ico.c:225 gdk-pixbuf/io-ico.c:277
573 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:290 gdk-pixbuf/io-ico.c:359
574 msgid "Invalid header in icon"
575 msgstr "ಲಾಂಛನದಲ್ಲಿನ ಅಮಾನ್ಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
576
577 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:369
578 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:432 gdk-pixbuf/io-ico.c:462
579 msgid "Not enough memory to load icon"
580 msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:322
583 msgid "Icon has zero width"
584 msgstr "ಲಾಂಛನವು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332
587 msgid "Icon has zero height"
588 msgstr "ಲಾಂಛನವು ಶೂನ್ಯ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:384
591 msgid "Compressed icons are not supported"
592 msgstr "ಸಂಕುಚಿತಗೊಂಡ ಲಾಂಛನವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:417
595 msgid "Unsupported icon type"
596 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಲಾಂಛನದ ಪ್ರಕಾರ"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:511
599 msgid "Not enough memory to load ICO file"
600 msgstr "ICO ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:976
603 msgid "Image too large to be saved as ICO"
604 msgstr "ICO ಆಗಿ ಉಳಿಸಲು ಚಿತ್ರವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:987
607 msgid "Cursor hotspot outside image"
608 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಹೊರಗಿನ ತೆರೆಸೂಚಕ(cursor) ಹಾಟ್ ಸ್ಪಾಟ್"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
611 #, c-format
612 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
613 msgstr "ICO ಕಡತಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಆಳ: %d"
614
615 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1245 gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
616 msgid "The ICO image format"
617 msgstr "ICO ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
618
619 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:347
620 #, c-format
621 msgid "Error reading ICNS image: %s"
622 msgstr "ICNS ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:364
625 msgid "Could not decode ICNS file"
626 msgstr "ICNS ಕಡತವನ್ನು ಡೀಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-icns.c:397
629 msgid "The ICNS image format"
630 msgstr "ICNS ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
631
632 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
633 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
634 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‍ಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
637 msgid "Couldn't decode image"
638 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಡೀಕೊಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
639
640 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
641 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
642 msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ JPEG2000 ವು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
643
644 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
645 msgid "Image type currently not supported"
646 msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸವು ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
647
648 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:149 gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
649 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
650 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪ್ರೊಫೈಲ್‍ಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
651
652 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:182
653 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
654 msgstr "JPEG 2000 ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:264
657 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
658 msgstr "ಬಫರ್ ಚಿತ್ರ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
659
660 #: gdk-pixbuf/io-jasper.c:308
661 msgid "The JPEG 2000 image format"
662 msgstr "JPEG 2000 ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
665 #, c-format
666 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
667 msgstr "JPEG ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ವಿವರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ (%s)"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:529
670 msgid ""
671 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
672 "memory"
673 msgstr ""
674 "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ, ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು ಕೆಲವೊಂದು "
675 "ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ಮೂಲಕ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:570 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:776
678 #, c-format
679 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
680 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ JPEG ವರ್ಣ ಸ್ಥಳ (%s)"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:668 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
683 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
684 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
685 msgstr "JPEG ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
686
687 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920
688 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
689 msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ JPEGಯು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
695 "parsed."
696 msgstr "JPEG ಗುಣ ಮಟ್ಟವು ೦ ಹಾಗು ೧೦೦; ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು ಬಿಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ(parse)."
697
698 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
702 msgstr "JPEG ಗುಣ ಮಟ್ತವು ೦ ಹಾಗು ೧೦೦; ಮಾಲ್ಯ '%d' ವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ."
703
704 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1309 gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
705 msgid "The JPEG image format"
706 msgstr "JPEG ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
707
708 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
709 msgid "Couldn't allocate memory for header"
710 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
711
712 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:202 gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
713 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
714 msgstr "ಸನ್ನಿವೇಶ ಬಫರಿಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
715
716 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
717 msgid "Image has invalid width and/or height"
718 msgstr "ಚಿತ್ರವು ಅಮಾನ್ಯ ಅಗಲ ಹಾಗು/ಅಥವ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
719
720 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:613 gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
721 msgid "Image has unsupported bpp"
722 msgstr "ಚಿತ್ರವು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ bpp ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
723
724 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
725 #, c-format
726 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
727 msgstr "ಚಿತ್ರವು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ %d-ಬಿಟ್ ಸಮತಲಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
728
729 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
730 msgid "Couldn't create new pixbuf"
731 msgstr "ಹೊಸ pixbuf ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
732
733 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
734 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
735 msgstr "ಸಾಲು ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
736
737 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
738 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
739 msgstr "ವರ್ಣಫಲಕ(palette) ಮಾಡಲಾದ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
740
741 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
742 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
743 msgstr "PCX ಚಿತ್ರದ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಲುಗಳು ಅರ್ಥವಾಗಲಿಲ್ಲ"
744
745 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
746 msgid "No palette found at end of PCX data"
747 msgstr "PCX ದತ್ತಾಂಶದ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ವರ್ಣಫಲಕ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
750 msgid "The PCX image format"
751 msgstr "PCX ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
752
753 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
754 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
755 msgstr "PNG ಯ ಪ್ರತಿ ಚಾನಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits) ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿವೆ."
756
757 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136 gdk-pixbuf/io-png.c:618
758 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
759 msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಳಿಸಲಾದ PNGಯು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
760
761 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
762 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
763 msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ PNG ಯ ಪ್ರತಿ ಚಾನಲ್ಲಿನ ದ್ವಿಮಾನಾಂಕಗಳು(bits) ೮ ಅಲ್ಲ."
764
765 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
766 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
767 msgstr "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ PNG ಯು RGB ಅಥವ RGBA ಆಗಿಲ್ಲ."
768
769 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
770 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
771 msgstr ""
772 "ರೂಪಾಂತರಗೊಂಡ PNG ಯು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಚಾನಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ೩ ಅಥವ ೪ ಆಗಿರಬೇಕು."
773
774 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
775 #, c-format
776 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
777 msgstr "PNG ಚಿತ್ರಕಡತದಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ದೋಷ: %s"
778
779 #: gdk-pixbuf/io-png.c:310
780 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
781 msgstr "PNG ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
782
783 #: gdk-pixbuf/io-png.c:633
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
787 "applications to reduce memory usage"
788 msgstr ""
789 "%ld ಅನ್ನು %ld ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸುಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ; ಕೆಲವೊಂದು ಅನ್ವಯಗಳಿಂದ "
790 "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು ಮೂಲಕ ಮೆಮೊರಿಯ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಿ"
791
792 #: gdk-pixbuf/io-png.c:684
793 msgid "Fatal error reading PNG image file"
794 msgstr "PNG ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ದೋಷ"
795
796 #: gdk-pixbuf/io-png.c:733
797 #, c-format
798 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
799 msgstr "PNG ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಓದುವಲ್ಲಿ ಮಾರಕ ದೋಷ: %s"
800
801 #: gdk-pixbuf/io-png.c:825
802 msgid ""
803 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
804 msgstr "PNG ಪಠ್ಯದ ತುಣುಕುಗಳ ಕೀಲಿಗಳು ಕನಿಷ್ಠ ೧ ಹಾಗು ಗರಿಷ್ಟ ೭೮ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು."
805
806 #: gdk-pixbuf/io-png.c:833
807 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
808 msgstr "PNG ಪಠ್ಯದ ತುಣುಕುಗಳ ಕೀಲಿಗಳು ASCII ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿರಬೇಕು."
809
810 #: gdk-pixbuf/io-png.c:846 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
814 "be parsed."
815 msgstr ""
816 "JPEG ಸಂಕುಚನ ಮಟ್ಟವು ೦ ಹಾಗು ೯ ರ ನಡುವಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು; ಮೌಲ್ಯ '%s' ವನ್ನು "
817 "ಬಿಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ(parse)."
818
819 #: gdk-pixbuf/io-png.c:858 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
823 "allowed."
824 msgstr ""
825 "JPEG ಸಂಕುಚನ ಮಟ್ಟವು ೦ ಹಾಗು ೯ ರ ನಡುವಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕು; ಮೌಲ್ಯ '%d' ಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿ "
826 "ಇಲ್ಲ."
827
828 #: gdk-pixbuf/io-png.c:896
829 #, c-format
830 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
831 msgstr ""
832 "PNG ಪಠ್ಯ ತುಣುಕು %s ನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ISO-8859-1 ಸಂಕೇತಿಕರಣಕ್ಕೆ(encoding) ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
833
834 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1045 gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
835 msgid "The PNG image format"
836 msgstr "PNG ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
837
838 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
839 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
840 msgstr "PNM ಲೋಡರನ್ನು ಒಂದು ಪೂರ್ಣಾಂಕಕ್ಕೆ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗಿತ್ತು, ಆದರೆ ಹಾಗಾಗಲಿಲ್ಲ"
841
842 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
843 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
844 msgstr "PNM ಕಡತವು ಒಂದು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಆರಂಭಿಕ ಅಷ್ಟಕವನ್ನು(byte) ಹೊಂದಿದೆ"
845
846 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
847 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
848 msgstr "PNM ಕಡತವು ಗುರುತಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು PNM ಉಪವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
849
850 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
851 msgid "PNM file has an image width of 0"
852 msgstr "PNM ಕಡತವು ೦ ಚಿತ್ರ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
853
854 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
855 msgid "PNM file has an image height of 0"
856 msgstr "PNM ಕಡತವು ೦ ಚಿತ್ರ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
859 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
860 msgstr "PNM ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಗರಿಷ್ಠ ವರ್ಣ ಮೌಲ್ಯವು ೦ ಆಗಿದೆ"
861
862 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
863 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
864 msgstr "PNM ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಗರಿಷ್ಠ ವರ್ಣ ಮೌಲ್ಯವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ"
865
866 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:429 gdk-pixbuf/io-pnm.c:459 gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
867 msgid "Raw PNM image type is invalid"
868 msgstr "ಕಚ್ಚಾ(raw) PNM ಚಿತ್ರದ ಪ್ರಕಾರವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
869
870 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
871 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
872 msgstr "PNM ಚಿತ್ರ ಲೋಡರ್ ಈ PNM ಉಪವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
873
874 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:741 gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
875 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
876 msgstr ""
877 "PNM ವಿನ್ಯಾಸಗಳಿಗೆ ನಮೂನಾ ದತ್ತಾಂಶದ(sample data) ಮೊದಲು ಕರಾರುವಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಖಾಲಿಜಾಗದ "
878 "(whitespace) ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
879
880 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
881 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
882 msgstr "PNM ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
883
884 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
885 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
886 msgstr "PNM ಸನ್ನಿವೇಶ ರಚನೆಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
887
888 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
889 msgid "Unexpected end of PNM image data"
890 msgstr "PNM ಚಿತ್ರ ದತ್ತಾಂಶದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಮುಕ್ತಾಯ"
891
892 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
893 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
894 msgstr "PNM ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
895
896 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
897 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
898 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ ಪರಿವಾರ"
899
900 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
901 msgid "RAS image has bogus header data"
902 msgstr "RAS ಚಿತ್ರವು (ಇಮೇಜ್) ನಕಲಿ ಶೀರ್ಷಿಕಾ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
903
904 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
905 msgid "RAS image has unknown type"
906 msgstr "RAS ಚಿತ್ರವು ಗೊತ್ತಿರದ ಬಗೆಯದ್ದಾಗಿದೆ"
907
908 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
909 msgid "unsupported RAS image variation"
910 msgstr "ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ RAS ಚಿತ್ರ ಬದಲಾವಣೆ(variation)"
911
912 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
913 msgid "Not enough memory to load RAS image"
914 msgstr "RAS ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
915
916 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:545
917 msgid "The Sun raster image format"
918 msgstr "Sun ರಾಸ್ಟರ್ ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
919
920 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
921 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
922 msgstr "IOBuffer struct ಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
923
924 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
925 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
926 msgstr "IOBuffer ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
927
928 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
929 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
930 msgstr "realloc IOBuffer ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪುನರ್ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
931
932 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
933 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
934 msgstr "IOBuffer ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಪುನರ್ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
935
936 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:347
937 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
938 msgstr "ಹೊಸ pixbuf ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
939
940 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:687
941 msgid "Cannot allocate colormap structure"
942 msgstr "ವರ್ಣನಕ್ಷೆ ರಚನೆಯನ್ನು (colormap structure) ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
943
944 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:694
945 msgid "Cannot allocate colormap entries"
946 msgstr "ವರ್ಣನಕ್ಷೆ ನಮೂದುಗಳನ್ನು (colormap structure) ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
947
948 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:716
949 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
950 msgstr "ವರ್ಣನಕ್ಷೆ ನಮೂದುಗಳಿಗೆ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದ್ವಿಮಾನ-ಆಳ(bitdepth)"
951
952 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734
953 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
954 msgstr "TGA ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
955
956 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:767
957 msgid "TGA image has invalid dimensions"
958 msgstr "TGA ಚಿತ್ರ ಅಮಾನ್ಯ ಆಯಾಮಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
959
960 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:773 gdk-pixbuf/io-tga.c:782 gdk-pixbuf/io-tga.c:792
961 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:802 gdk-pixbuf/io-tga.c:809
962 msgid "TGA image type not supported"
963 msgstr "TGA ಚಿತ್ರವು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ"
964
965 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:856
966 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
967 msgstr "TGA ಸನ್ನಿವೇಶ ರಚನೆಗೆ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
968
969 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:921
970 msgid "Excess data in file"
971 msgstr "ಕಡತದಲ್ಲಿ ವಿಪರೀತ ದತ್ತಾಂಶವಿದೆ"
972
973 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1002
974 msgid "The Targa image format"
975 msgstr "Targa ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
976
977 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160
978 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
979 msgstr "ಚಿತ್ರ ಎತ್ತರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ (ಸರಿ ಇಲ್ಲದ TIFF ಕಡತ)"
980
981 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:167
982 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
983 msgstr "ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ (ಸರಿ ಇಲ್ಲದ TIFF ಕಡತ)"
984
985 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:175
986 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
987 msgstr "TIFF ಚಿತ್ರದ ಅಗಲ ಅಥವ ಎತ್ತರವು ಶೂನ್ಯವಾಗಿದೆ"
988
989 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:184 gdk-pixbuf/io-tiff.c:193
990 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
991 msgstr "TIFF ಚಿತ್ರದ ಆಯಾಮಗಳು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿವೆ"
992
993 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:217 gdk-pixbuf/io-tiff.c:229 gdk-pixbuf/io-tiff.c:541
994 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
995 msgstr "TIFF ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
996
997 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
998 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
999 msgstr "RGB ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು TIFF ಕಡತದಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
1000
1001 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:331
1002 msgid "Failed to open TIFF image"
1003 msgstr "TIFF ಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ವಿಫಲ"
1004
1005 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:343 gdk-pixbuf/io-tiff.c:722
1006 msgid "TIFFClose operation failed"
1007 msgstr "TIFFClose ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆಯು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
1008
1009 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:473 gdk-pixbuf/io-tiff.c:486
1010 msgid "Failed to load TIFF image"
1011 msgstr "TIFF ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
1012
1013 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:670
1014 msgid "Failed to save TIFF image"
1015 msgstr "TIFF ಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ವಿಫಲ"
1016
1017 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:708
1018 msgid "Failed to write TIFF data"
1019 msgstr "TIFF ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲ"
1020
1021 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760
1022 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1023 msgstr "TIFF ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
1024
1025 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:815
1026 msgid "The TIFF image format"
1027 msgstr "TIFF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
1028
1029 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1030 msgid "Image has zero width"
1031 msgstr "ಚಿತ್ರವು ಶೂನ್ಯ ಅಗಲವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1032
1033 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1034 msgid "Image has zero height"
1035 msgstr "ಚಿತ್ರವು ಶೂನ್ಯ ಎತ್ತರವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1036
1037 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1038 msgid "Not enough memory to load image"
1039 msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
1040
1041 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1042 msgid "Couldn't save the rest"
1043 msgstr "ಬಾಕಿಯದನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
1044
1045 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1046 msgid "The WBMP image format"
1047 msgstr "WBMP ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
1048
1049 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1050 msgid "Invalid XBM file"
1051 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ XBM ಕಡತ"
1052
1053 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1054 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1055 msgstr "XBM ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮೆಮೊರಿ ಇಲ್ಲ"
1056
1057 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1058 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1059 msgstr "XBM ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
1060
1061 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1062 msgid "The XBM image format"
1063 msgstr "XBM ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
1064
1065 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1066 msgid "No XPM header found"
1067 msgstr "XPM ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
1068
1069 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1070 msgid "Invalid XPM header"
1071 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ XPM ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
1072
1073 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1074 msgid "XPM file has image width <= 0"
1075 msgstr "XPM ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಚಿತ್ರದ ಅಗಲವು <= 0"
1076
1077 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1078 msgid "XPM file has image height <= 0"
1079 msgstr "XPM ಕಡತದಲ್ಲಿನ ಚಿತ್ರದ ಎತ್ತರವು <= 0"
1080
1081 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1082 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1083 msgstr "XPM ಪ್ರತಿ ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಲಿನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1084
1085 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1086 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1087 msgstr "XPM ಕಡತದಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಬಣ್ಣಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
1088
1089 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1090 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1091 msgstr "XPM ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1092
1093 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1094 msgid "Cannot read XPM colormap"
1095 msgstr "XPM ಬಣ್ಣನಕ್ಷೆಯನ್ನು(colormap) ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ"
1096
1097 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1098 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1099 msgstr "XPM ಚಿತ್ರವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಾಗ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತಕ್ಕೆ ಬರೆಯವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
1100
1101 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1102 msgid "The XPM image format"
1103 msgstr "XPM ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
1104
1105 #: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1106 msgid "The EMF image format"
1107 msgstr "EMF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
1108
1109 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:220
1110 #, c-format
1111 msgid "Could not allocate memory: %s"
1112 msgstr "ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
1113
1114 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:360
1115 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:394
1116 #, c-format
1117 msgid "Could not create stream: %s"
1118 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
1119
1120 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:259
1121 #, c-format
1122 msgid "Could not seek stream: %s"
1123 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ಗಾಗಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
1124
1125 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:271
1126 #, c-format
1127 msgid "Could not read from stream: %s"
1128 msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನಿಂದ ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
1129
1130 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:683 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:815
1131 msgid "Couldn't load bitmap"
1132 msgstr "ಬಿಟ್‌ಮ್ಯಾಪನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
1133
1134 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
1135 msgid "Couldn't load metafile"
1136 msgstr "ಮೆಟಾಫೈಲನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
1137
1138 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:997
1139 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1140 msgstr "GDI+ ಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
1141
1142 #: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:1004
1143 msgid "Couldn't save"
1144 msgstr "ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
1145
1146 #: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1147 msgid "The WMF image format"
1148 msgstr "WMF ಚಿತ್ರ ವಿನ್ಯಾಸ"
1149
1150 #. Description of --sync in --help output
1151 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1152 msgid "Don't batch GDI requests"
1153 msgstr "GDI ಮನವಿಗಳನ್ನು ವರ್ಗೀಕರಿಸಬೇಡಿ"
1154
1155 #. Description of --no-wintab in --help output
1156 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1157 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1158 msgstr "tablet ಬೆಂಬಲಕ್ಕೆ Wintab API ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ"
1159
1160 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1161 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1162 msgid "Same as --no-wintab"
1163 msgstr "--no-wintab ನ ಹಾಗೆಯೆ"
1164
1165 #. Description of --use-wintab in --help output
1166 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1167 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1168 msgstr "Wintab API ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಡಿ [ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ]"
1169
1170 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1171 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1172 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1173 msgstr "೮ ಬಿಟ್ ಪದ್ದತಿಯಲ್ಲಿ ವರ್ಣಫಲಕದ ಗಾತ್ರ"
1174
1175 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1176 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1177 msgid "COLORS"
1178 msgstr "ಬಣ್ಣಗಳು"
1179
1180 #. Description of --sync in --help output
1181 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1182 msgid "Make X calls synchronous"
1183 msgstr "X ಕರೆಗಳನ್ನು ಏಕಕಾಲೀಯಗೊಳಿಸು"
1184
1185 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311
1186 #, c-format
1187 msgid "Starting %s"
1188 msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1189
1190 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1191 #, c-format
1192 msgid "Opening %s"
1193 msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1194
1195 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
1196 #, c-format
1197 msgid "Opening %d Item"
1198 msgid_plural "Opening %d Items"
1199 msgstr[0] "%d ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1200 msgstr[1] "%d ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
1201
1202 #: gtk/gtkaboutdialog.c:267 gtk/gtkaboutdialog.c:2121
1203 msgid "License"
1204 msgstr "ಪರವಾನಗಿ"
1205
1206 #: gtk/gtkaboutdialog.c:268
1207 msgid "The license of the program"
1208 msgstr "ಪ್ರೋಗ್ರಾಂನ ಪರವಾನಗಿ"
1209
1210 #. Add the credits button
1211 #: gtk/gtkaboutdialog.c:508
1212 msgid "C_redits"
1213 msgstr "ಮನ್ನಣೆಗಳು(_r)"
1214
1215 #. Add the license button
1216 #: gtk/gtkaboutdialog.c:522
1217 msgid "_License"
1218 msgstr "ಪರವಾನಗಿ(_L)"
1219
1220 #: gtk/gtkaboutdialog.c:790
1221 #, c-format
1222 msgid "About %s"
1223 msgstr "%s ಬಗ್ಗೆ"
1224
1225 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
1226 msgid "Credits"
1227 msgstr "ಮನ್ನಣೆಗಳು"
1228
1229 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
1230 msgid "Written by"
1231 msgstr "ಬರೆದವರು"
1232
1233 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
1234 msgid "Documented by"
1235 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗೊಳಿಸಿದವರು"
1236
1237 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
1238 msgid "Translated by"
1239 msgstr "ಅನುವಾದಿಸಿದವರು"
1240
1241 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2093
1242 msgid "Artwork by"
1243 msgstr "ಕುಶಲಕಾರ್ಯಗೊಳಿಸಿದವರು"
1244
1245 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1246 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1247 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1248 #. * this.
1249 #.
1250 #: gtk/gtkaccellabel.c:91
1251 msgctxt "keyboard label"
1252 msgid "Shift"
1253 msgstr ""
1254
1255 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1256 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1257 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1258 #. * this.
1259 #.
1260 #: gtk/gtkaccellabel.c:97
1261 msgctxt "keyboard label"
1262 msgid "Ctrl"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1266 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1267 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1268 #. * this.
1269 #.
1270 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1271 msgctxt "keyboard label"
1272 msgid "Alt"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1276 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1277 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1278 #. * this.
1279 #.
1280 #: gtk/gtkaccellabel.c:671
1281 #, fuzzy
1282 msgctxt "keyboard label"
1283 msgid "Super"
1284 msgstr "ಕಾಗದ"
1285
1286 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1287 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1288 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1289 #. * this.
1290 #.
1291 #: gtk/gtkaccellabel.c:684
1292 #, fuzzy
1293 msgctxt "keyboard label"
1294 msgid "Hyper"
1295 msgstr "ಕಾಗದ"
1296
1297 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1298 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1299 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1300 #. * this.
1301 #.
1302 #: gtk/gtkaccellabel.c:698
1303 msgctxt "keyboard label"
1304 msgid "Meta"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: gtk/gtkaccellabel.c:715
1308 #, fuzzy
1309 msgctxt "keyboard label"
1310 msgid "Space"
1311 msgstr "ಬದಲಿ ಮಾಡು (_R)"
1312
1313 #: gtk/gtkaccellabel.c:718
1314 msgctxt "keyboard label"
1315 msgid "Backslash"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: gtk/gtkbuilderparser.c:340
1319 #, c-format
1320 msgid "Invalid type function: `%s'"
1321 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಬಗೆಯ ಕ್ರಿಯೆ:%s"
1322
1323 #: gtk/gtkbuilderparser.c:837
1324 #, c-format
1325 msgid "Invalid root element: '%s'"
1326 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಮೂಲ ಘಟಕ:%s"
1327
1328 #: gtk/gtkbuilderparser.c:876
1329 #, c-format
1330 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1331 msgstr "ನಿಭಾಯಿಸದ ಟ್ಯಾಗ್: '%s'"
1332
1333 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1334 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1335 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1336 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1337 #. *
1338 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1339 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1340 #. * the year will appear on the right.
1341 #.
1342 #: gtk/gtkcalendar.c:758
1343 msgid "calendar:MY"
1344 msgstr "calendar:MY"
1345
1346 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1347 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1348 #. * to be the first day of the week, and so on.
1349 #.
1350 #: gtk/gtkcalendar.c:796
1351 msgid "calendar:week_start:0"
1352 msgstr "calendar:week_start:0"
1353
1354 #. Translators:  This is a text measurement template.
1355 #. * Translate it to the widest year text
1356 #. *
1357 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1358 #.
1359 #: gtk/gtkcalendar.c:1803
1360 msgctxt "year measurement template"
1361 msgid "2000"
1362 msgstr ""
1363
1364 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1365 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1366 #. *
1367 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1368 #. * translate to "%d" otherwise.
1369 #. *
1370 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1371 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1372 #. * too.
1373 #.
1374 #: gtk/gtkcalendar.c:1834 gtk/gtkcalendar.c:2492
1375 #, c-format
1376 msgctxt "calendar:day:digits"
1377 msgid "%d"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1381 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1382 #. *
1383 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1384 #. * translate to "%d" otherwise.
1385 #. *
1386 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1387 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1388 #. * too.
1389 #.
1390 #: gtk/gtkcalendar.c:1866 gtk/gtkcalendar.c:2355
1391 #, c-format
1392 msgctxt "calendar:week:digits"
1393 msgid "%d"
1394 msgstr ""
1395
1396 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1397 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1398 #. * Use only ASCII in the translation.
1399 #. *
1400 #. * Also look for the msgid "2000".
1401 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1402 #. * msgid.
1403 #. *
1404 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1405 #.
1406 #: gtk/gtkcalendar.c:2146
1407 msgctxt "calendar year format"
1408 msgid "%Y"
1409 msgstr ""
1410
1411 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1412 #. * a disabled accelerator key combination.
1413 #.
1414 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:243
1415 #, fuzzy
1416 msgctxt "Accelerator"
1417 msgid "Disabled"
1418 msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
1419
1420 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1421 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1422 #. * acelerator.
1423 #.
1424 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:376 gtk/gtkcellrendereraccel.c:588
1425 msgid "New accelerator..."
1426 msgstr "ಹೊಸ ವೇಗವರ್ಧಕ..."
1427
1428 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1429 #, c-format
1430 msgctxt "progress bar label"
1431 msgid "%d %%"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkcolorbutton.c:559
1435 msgid "Pick a Color"
1436 msgstr "ಒಂದು ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
1437
1438 #: gtk/gtkcolorbutton.c:448
1439 msgid "Received invalid color data\n"
1440 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಬಣ್ಣ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
1441
1442 #: gtk/gtkcolorsel.c:354
1443 msgid ""
1444 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1445 "lightness of that color using the inner triangle."
1446 msgstr ""
1447 "ಹೊರಗಿನ ವೃತ್ತದಿಂದ ನಿಮಗೆ ಬೇಕಿರುವ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಅದರ ಗಾಢ ಬಣ್ಣ ಅಥವ ತಿಳಿ ಬಣ್ಣವನ್ನು "
1448 "ಆರಿಸಲು ಒಳಗಿನ ತ್ರಿಕೋನವನ್ನು ಬಳಸಿ."
1449
1450 #: gtk/gtkcolorsel.c:378
1451 msgid ""
1452 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1453 "that color."
1454 msgstr ""
1455 "ಐಡ್ರಾಪರನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ, ನಂತರ ನಿಮ್ಮ್ ತೆರೆಯಲ್ಲಿನ ಯಾವುದೆ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ ಮೂಲಕ ಆ "
1456 "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
1457
1458 #: gtk/gtkcolorsel.c:387
1459 msgid "_Hue:"
1460 msgstr "ಛಾಯೆ(_H):"
1461
1462 #: gtk/gtkcolorsel.c:388
1463 msgid "Position on the color wheel."
1464 msgstr "ಬಣ್ಣ ಚಕ್ರದಲ್ಲಿನ ಜಾಗ."
1465
1466 #: gtk/gtkcolorsel.c:390
1467 msgid "_Saturation:"
1468 msgstr "ಪರಿಪೂರ್ಣತೆ(_S):"
1469
1470 #: gtk/gtkcolorsel.c:391
1471 msgid "\"Deepness\" of the color."
1472 msgstr "ಬಣ್ಣದ \"ಗಾಢತೆ\"."
1473
1474 #: gtk/gtkcolorsel.c:392
1475 msgid "_Value:"
1476 msgstr "(_V)ಮೌಲ್ಯ:"
1477
1478 #: gtk/gtkcolorsel.c:393
1479 msgid "Brightness of the color."
1480 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೊಳಪು."
1481
1482 #: gtk/gtkcolorsel.c:394
1483 msgid "_Red:"
1484 msgstr "ಕೆಂಪು(_R):"
1485
1486 #: gtk/gtkcolorsel.c:395
1487 msgid "Amount of red light in the color."
1488 msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ಕೆಂಪು ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಮಾಣ."
1489
1490 #: gtk/gtkcolorsel.c:396
1491 msgid "_Green:"
1492 msgstr "ಹಸಿರು(_G):"
1493
1494 #: gtk/gtkcolorsel.c:397
1495 msgid "Amount of green light in the color."
1496 msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ಹಸಿರು ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಮಾಣ."
1497
1498 #: gtk/gtkcolorsel.c:398
1499 msgid "_Blue:"
1500 msgstr "ನೀಲಿ(_B):"
1501
1502 #: gtk/gtkcolorsel.c:399
1503 msgid "Amount of blue light in the color."
1504 msgstr "ಬಣ್ಣದಲ್ಲಿನ ನೀಲಿ ಬೆಳಕಿನ ಪ್ರಮಾಣ."
1505
1506 #: gtk/gtkcolorsel.c:402
1507 msgid "Op_acity:"
1508 msgstr "ಅಪಾರದರ್ಶಕತೆ(_a):"
1509
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:409 gtk/gtkcolorsel.c:419
1511 msgid "Transparency of the color."
1512 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಪಾರದರ್ಶಕತೆ."
1513
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:426
1515 msgid "Color _name:"
1516 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರು(_n):"
1517
1518 #: gtk/gtkcolorsel.c:440
1519 msgid ""
1520 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1521 "such as 'orange' in this entry."
1522 msgstr ""
1523 "ನೀವು ಒಂದು HTML-ಬಗೆಯ ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ವರ್ಣ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬಹುದು, ಅಥವ 'ಕಿತ್ತಳೆ' ಯಂತಹ "
1524 "ಕೇವಲ ಬಣ್ಣದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿದರೂ ಸಾಕಾಗುತ್ತದೆ."
1525
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:470
1527 msgid "_Palette:"
1528 msgstr "ವರ್ಣಫಲಕ(_P):"
1529
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:499
1531 msgid "Color Wheel"
1532 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಚಕ್ರ"
1533
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:976
1535 msgid ""
1536 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1537 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1538 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1539 msgstr ""
1540 "ಈ ಮೊದಲು ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣ, ನೀವು ಈಗ ಆರಿಸಲಿರುವ ಬಣ್ಣಕ್ಕೆ ಹೋಲಿಸಲು. ನೀವು ಈ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಒಂದು "
1541 "ವರ್ಣಫಲಕ ನಮೂದಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದು, ಅಥವ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವ ಇನ್ನೊಂದು ಬಣ್ಣ ಮಾದರಿಗೆ ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಈ "
1542 "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಚಾಲ್ತಿಗೆ ಆರಿಸಿ."
1543
1544 #: gtk/gtkcolorsel.c:980
1545 msgid ""
1546 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1547 "it for use in the future."
1548 msgstr ""
1549 "ನೀವು ಆರಿಸಿದ ಬಣ್ಣ. ಈ ಬಣ್ಣವನ್ನು ಒಂದು ವರ್ಣಫಲಕ ನಮೂದಿಗೆ ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು "
1550 "ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು."
1551
1552 #: gtk/gtkcolorsel.c:1363
1553 msgid "_Save color here"
1554 msgstr "ಬಣ್ಣವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ(_S)"
1555
1556 #: gtk/gtkcolorsel.c:1568
1557 msgid ""
1558 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1559 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1560 msgstr ""
1561 "ಈ ವರ್ಣಫಲಕ ನಮೂದನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸುವ ಮೂಲಕ ಅದನ್ನು ಚಾಲ್ತಿಗೊಳಿಸಿ. ಈ ನಮೂದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು, ಒಂದು "
1562 "ಬಣ್ಣ ನಮೂದನ್ನು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ ಅಥವ ಅದರ ಮೇಲೆ ಬಲಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ ಹಾಗು \"ಬಣ್ಣವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ."
1563 "\" ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ."
1564
1565 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1566 msgid "Color Selection"
1567 msgstr "ಬಣ್ಣದ ಆಯ್ಕೆ"
1568
1569 #: gtk/gtkentry.c:8250 gtk/gtktextview.c:7780
1570 msgid "Input _Methods"
1571 msgstr "ಆದಾನ ಪದ್ದತಿಗಳು(_M)"
1572
1573 #: gtk/gtkentry.c:8264 gtk/gtktextview.c:7794
1574 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1575 msgstr "ಯುನಿಕೊಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಚಿಹ್ನೆ (_I)"
1576
1577 #: gtk/gtkentry.c:9622
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Caps Lock is on"
1580 msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ನಕಲಿಸು (_L)"
1581
1582 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1583 msgid "Select A File"
1584 msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು"
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933
1587 msgid "Desktop"
1588 msgstr "ಗಣಕತೆರೆ"
1589
1590 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1591 msgid "(None)"
1592 msgstr "(ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ)"
1593
1594 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2011
1595 msgid "Other..."
1596 msgstr "ಇತರೆ..."
1597
1598 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059
1599 msgid "Could not retrieve information about the file"
1600 msgstr "ಕಡತದ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
1601
1602 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070
1603 msgid "Could not add a bookmark"
1604 msgstr "ಒಂದು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1605
1606 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081
1607 msgid "Could not remove bookmark"
1608 msgstr "ಒಂದು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
1609
1610 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092
1611 msgid "The folder could not be created"
1612 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1613
1614 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105
1615 msgid ""
1616 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1617 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1618 msgstr ""
1619 "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಇದೆ ಹೆಸರಿನ ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.  "
1620 "ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಬೇರೊಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಕೊಡುವ ಮೂಲಕ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ, ಅಥವ ಕಡತವನ್ನು ಮೊದಲು ಪುನರ್ "
1621 "ಹೆಸರಿಸಿ."
1622
1623 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
1624 msgid "Invalid file name"
1625 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಕಡತ ಹೆಸರು"
1626
1627 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126
1628 msgid "The folder contents could not be displayed"
1629 msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿನ ಅಂಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1630
1631 #. Translators: the first string is a path and the second string
1632 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1633 #. * to translate.
1634 #.
1635 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676
1636 #, c-format
1637 msgid "%1$s on %2$s"
1638 msgstr "%2$s ನಲ್ಲಿ %1$s"
1639
1640 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852
1641 msgid "Search"
1642 msgstr "ಹುಡುಕು"
1643
1644 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876
1645 msgid "Recently Used"
1646 msgstr "ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲ್ಪಟ್ಟ"
1647
1648 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2510
1649 msgid "Select which types of files are shown"
1650 msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ"
1651
1652 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2939
1653 #, c-format
1654 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1655 msgstr "ಕಡತಕೋಶ '%s' ವನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
1656
1657 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2980
1658 #, c-format
1659 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1660 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
1661
1662 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982
1663 #, c-format
1664 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1665 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
1666
1667 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3022
1668 #, c-format
1669 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1670 msgstr "ಬುಕ್ ಮಾರ್ಕ್ '%s' ಅನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
1671
1672 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3740
1673 msgid "Remove"
1674 msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
1675
1676 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3749
1677 msgid "Rename..."
1678 msgstr "ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು..."
1679
1680 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1681 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3895
1682 msgid "Places"
1683 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು"
1684
1685 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1686 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952
1687 msgid "_Places"
1688 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು(_P)"
1689
1690 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4007
1691 msgid "_Add"
1692 msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)"
1693
1694 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
1695 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1696 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕುಗಳಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
1697
1698 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4019
1699 msgid "_Remove"
1700 msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)"
1701
1702 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1703 msgid "Remove the selected bookmark"
1704 msgstr "ಆರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4135
1707 msgid "Could not select file"
1708 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1709
1710 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4310
1711 msgid "_Add to Bookmarks"
1712 msgstr "ಬುಕ್-ಮಾರ್ಕಿಗೆ ಸೇರಿಸು(_A)"
1713
1714 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
1715 msgid "Show _Hidden Files"
1716 msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾಗಿರಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_H)"
1717
1718 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4331
1719 msgid "Show _Size Column"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4586 gtk/gtkfilesel.c:730
1723 msgid "Files"
1724 msgstr "ಕಡತಗಳು"
1725
1726 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635
1727 msgid "Name"
1728 msgstr "ಹೆಸರು"
1729
1730 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4660
1731 msgid "Size"
1732 msgstr "ಗಾತ್ರ"
1733
1734 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4674
1735 msgid "Modified"
1736 msgstr "ಮಾರ್ಪಾಟುಗೊಂಡಿದೆ"
1737
1738 #. Label
1739 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4894 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796
1740 msgid "_Name:"
1741 msgstr "ಹೆಸರು(_N):"
1742
1743 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
1744 msgid "_Browse for other folders"
1745 msgstr "ಇತರೆ ಕಡತಕೋಶಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು(_B)"
1746
1747 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5207
1748 msgid "Type a file name"
1749 msgstr "ಒಂದು ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಟೈಪಿಸು"
1750
1751 #. Create Folder
1752 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5244
1753 msgid "Create Fo_lder"
1754 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸು(_l)"
1755
1756 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5254
1757 msgid "_Location:"
1758 msgstr "ತಾಣ(_L):"
1759
1760 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5458
1761 msgid "Save in _folder:"
1762 msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು(_f):"
1763
1764 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5460
1765 msgid "Create in _folder:"
1766 msgstr "ಈ ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಸೃಷ್ಟಿಸು(_f):"
1767
1768 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7150
1769 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1770 msgstr "ಕಡತಕೋಶಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಸ್ಥಳಿಯವಲ್ಲ"
1771
1772 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7775 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7796
1773 #, c-format
1774 msgid "Shortcut %s already exists"
1775 msgstr "ಶೀಘ್ರಮಾರ್ಗ (ಶಾರ್ಟ್ ಕಟ್) %s ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
1776
1777 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886
1778 #, c-format
1779 msgid "Shortcut %s does not exist"
1780 msgstr "ಶೀಘ್ರಮಾರ್ಗ (ಶಾರ್ಟ್ ಕಟ್) %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
1781
1782 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8148 gtk/gtkprintunixdialog.c:370
1783 #, c-format
1784 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1785 msgstr ""
1786 "\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.  ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತಿರೆ?"
1787
1788 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8151 gtk/gtkprintunixdialog.c:374
1789 #, c-format
1790 msgid ""
1791 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1792 msgstr ""
1793 "\"%s\" ಹೆಸರಿನ ಒಂದು ಕಡತವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ.  ನೀವದನ್ನು ಬದಲಿ ಮಾಡಿದರೆ ಅದು "
1794 "ತಿದ್ದಿಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
1795
1796 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8156 gtk/gtkprintunixdialog.c:381
1797 msgid "_Replace"
1798 msgstr "ಬದಲಿ ಮಾಡು (_R)"
1799
1800 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8913
1801 msgid "Could not start the search process"
1802 msgstr "ಶೋಧಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1803
1804 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8914
1805 msgid ""
1806 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
1807 "Please make sure it is running."
1808 msgstr ""
1809 "ಈ ಪ್ರೋಗ್ರಾಂ ಸೂಚಕ ಡೆಮೊನಿಗೆ (indexer daemon) ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಅದು "
1810 "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
1811
1812 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8928
1813 msgid "Could not send the search request"
1814 msgstr "ಶೋಧನೆಯ ಮನವಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ್ಲ"
1815
1816 #. Label
1817 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9395
1818 msgid "_Search:"
1819 msgstr "ಶೋಧಿಸು(_S):"
1820
1821 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10348
1822 #, c-format
1823 msgid "Could not mount %s"
1824 msgstr "%s ಅನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
1825
1826 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11023
1827 msgid "Type name of new folder"
1828 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರನ್ನು ಟೈಪಿಸಿ"
1829
1830 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11201 gtk/gtkfilechooserdefault.c:11223
1831 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11294
1832 msgid "Unknown"
1833 msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ"
1834
1835 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11241
1836 msgid "%H:%M"
1837 msgstr "%H:%M"
1838
1839 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11243
1840 msgid "Yesterday at %H:%M"
1841 msgstr "ನಿನ್ನೆ %H:%M ಗೆ"
1842
1843 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1844 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
1845 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:698 gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
1846 msgid "Invalid path"
1847 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ ಮಾರ್ಗ"
1848
1849 #. translators: this text is shown when there are no completions
1850 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1851 #.
1852 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
1853 msgid "No match"
1854 msgstr "ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
1855
1856 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
1857 #. * for something the user typed in a file chooser entry
1858 #.
1859 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
1860 msgid "Sole completion"
1861 msgstr "ಕೇವಲ ಒಂದರ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆ"
1862
1863 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
1864 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
1865 #. * a longer match
1866 #.
1867 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
1868 msgid "Complete, but not unique"
1869 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ, ಆದರೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿಲ್ಲ"
1870
1871 #. Translators: this text is shown while the system is searching
1872 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
1873 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
1874 msgid "Completing..."
1875 msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
1876
1877 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
1878 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1879 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
1880 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
1881 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1176 gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
1882 msgid "Only local files may be selected"
1883 msgstr ""
1884
1885 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
1886 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
1887 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
1888 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
1889 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
1890 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
1891 msgstr ""
1892
1893 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
1894 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
1895 #. * and then hits Tab
1896 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Path does not exist"
1899 msgstr "ಶೀಘ್ರಮಾರ್ಗ (ಶಾರ್ಟ್ ಕಟ್) %s ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
1900
1901 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:362 gtk/gtkfilesel.c:1349
1902 #: gtk/gtkfilesel.c:1358
1903 #, c-format
1904 msgid "Error creating folder '%s': %s"
1905 msgstr "'%s' ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1906
1907 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1908 msgid "Folders"
1909 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು"
1910
1911 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1912 msgid "Fol_ders"
1913 msgstr "ಕಡತಕೋಶಗಳು(_d)"
1914
1915 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1916 msgid "_Files"
1917 msgstr "ಕಡತಗಳು(_F)"
1918
1919 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2148
1920 #, c-format
1921 msgid "Folder unreadable: %s"
1922 msgstr "ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಓದಲಾಗಿಲ್ಲ:%s"
1923
1924 #: gtk/gtkfilesel.c:905
1925 #, c-format
1926 msgid ""
1927 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1928 "available to this program.\n"
1929 "Are you sure that you want to select it?"
1930 msgstr ""
1931 "ಕಡತ \"%s\"ವು ಇನ್ನೊಂದು ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ (%s ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ) ಹಾಗು ಈ "
1932 "ಪ್ರೊಗ್ರಾಂಗೆ ಲಭ್ಯವಿರದೆ ಇರಬಹುದು.\n"
1933 "ನೀವದನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕೆಂಬುದು ಖಚಿತವೆ?"
1934
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:1020
1936 msgid "_New Folder"
1937 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶ(_N)"
1938
1939 #: gtk/gtkfilesel.c:1031
1940 msgid "De_lete File"
1941 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_l)"
1942
1943 #: gtk/gtkfilesel.c:1042
1944 msgid "_Rename File"
1945 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು(_R)"
1946
1947 #: gtk/gtkfilesel.c:1347
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1951 msgstr "\"%s\" ಕಡತದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿ ಇರದೆ ಇರುವಂತಹ ಸಂಕೇತಗಳು ಇವೆ."
1952
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1954 msgid "New Folder"
1955 msgstr "ಹೊಸ ಕಡತಕೋಶ"
1956
1957 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1958 msgid "_Folder name:"
1959 msgstr "ಕಡತಕೋಶದ ಹೆಸರು(_F):"
1960
1961 #: gtk/gtkfilesel.c:1431
1962 msgid "C_reate"
1963 msgstr "ಸೃಷ್ಟಿಸು(_r)"
1964
1965 #: gtk/gtkfilesel.c:1474 gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1594
1966 #, c-format
1967 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1968 msgstr "\"%s\" ಕಡತದ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿ ಇರದೆ ಇರುವಂತಹ ಸಂಕೇತಗಳು ಇವೆ."
1969
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:1477 gtk/gtkfilesel.c:1487
1971 #, c-format
1972 msgid "Error deleting file '%s': %s"
1973 msgstr "'%s' ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1974
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:1530
1976 #, c-format
1977 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1978 msgstr "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ಅಳಿಸಿ ಹಾಕಬೇಕೆ?"
1979
1980 #: gtk/gtkfilesel.c:1535
1981 msgid "Delete File"
1982 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು"
1983
1984 #: gtk/gtkfilesel.c:1583
1985 #, c-format
1986 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
1987 msgstr "\"%s\" ಎಂದು ಕಡತಕ್ಕೆ ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1988
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1990 #, c-format
1991 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
1992 msgstr "\"%s\" ಕಡತವನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1993
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1605
1995 #, c-format
1996 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1997 msgstr "\"%s\" ಕಡತಕ್ಕೆ \"%s\" ಎಂದು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
1998
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:1652
2000 msgid "Rename File"
2001 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು"
2002
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:1667
2004 #, c-format
2005 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2006 msgstr "ಕಡತ \"%s\" ಅನ್ನು ಹೀಗೆ ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು:"
2007
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
2009 msgid "_Rename"
2010 msgstr "ಪುನರ್ ಹೆಸರಿಸು(_R)"
2011
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:2128
2013 msgid "_Selection: "
2014 msgstr "ಆಯ್ಕೆ(_S):"
2015
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:3048
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
2020 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2021 msgstr ""
2022 "ಕಡತದಹೆಸರು \"%s\" ಅನ್ನು UTF-8 ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. (G_FILENAME_ENCODING ವಾತಾವರಣ "
2023 "ಚರಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಸಂಯೋಜಿಸಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ): %s"
2024
2025 #: gtk/gtkfilesel.c:3051
2026 msgid "Invalid UTF-8"
2027 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ UTF-8"
2028
2029 #: gtk/gtkfilesel.c:3925
2030 msgid "Name too long"
2031 msgstr "ಹೆಸರು ಬಹಳವೇ ಉದ್ದವಾಗಿದೆ"
2032
2033 #: gtk/gtkfilesel.c:3927
2034 msgid "Couldn't convert filename"
2035 msgstr "ಕಡತದ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
2036
2037 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2038 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2039 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2040 #. * this particular string.
2041 #.
2042 #: gtk/gtkfilesystem.c:52
2043 msgid "File System"
2044 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
2045
2046 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:700
2047 msgid "Could not obtain root folder"
2048 msgstr "ಮೂಲ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
2049
2050 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1301
2051 msgid "(Empty)"
2052 msgstr "(ಖಾಲಿ)"
2053
2054 #: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266
2055 msgid "Pick a Font"
2056 msgstr "ಒಂದು ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
2057
2058 #. Initialize fields
2059 #: gtk/gtkfontbutton.c:260
2060 msgid "Sans 12"
2061 msgstr "Sans 12"
2062
2063 #: gtk/gtkfontbutton.c:785
2064 msgid "Font"
2065 msgstr "ಅಕ್ಷರದ ವಿನ್ಯಾಸ"
2066
2067 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2068 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2069 #: gtk/gtkfontsel.c:75
2070 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2071 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2072
2073 #: gtk/gtkfontsel.c:343
2074 msgid "_Family:"
2075 msgstr "ಪರಿವಾರ(_F):"
2076
2077 #: gtk/gtkfontsel.c:349
2078 msgid "_Style:"
2079 msgstr "ಶೈಲಿ(_S):"
2080
2081 #: gtk/gtkfontsel.c:355
2082 msgid "Si_ze:"
2083 msgstr "ಗಾತ್ರ(_z):"
2084
2085 #. create the text entry widget
2086 #: gtk/gtkfontsel.c:532
2087 msgid "_Preview:"
2088 msgstr "ಮುನ್ನೋಟ(_P):"
2089
2090 #: gtk/gtkfontsel.c:1649
2091 msgid "Font Selection"
2092 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿಯ ಆಯ್ಕೆ"
2093
2094 #: gtk/gtkgamma.c:408
2095 msgid "Gamma"
2096 msgstr "ಗಾಮ(Gamma)"
2097
2098 #: gtk/gtkgamma.c:418
2099 msgid "_Gamma value"
2100 msgstr "ಗಾಮ(Gamma) ಮೌಲ್ಯ (_G)"
2101
2102 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2103 #. * load it.
2104 #.
2105 #: gtk/gtkiconfactory.c:1404
2106 #, c-format
2107 msgid "Error loading icon: %s"
2108 msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
2109
2110 #: gtk/gtkicontheme.c:1363
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2114 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2115 "You can get a copy from:\n"
2116 "\t%s"
2117 msgstr ""
2118 "ಲಾಂಛನ '%s' ವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ. '%s' ಥೀಮ್\n"
2119 "ಸಹ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ ನೀವದನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು.\n"
2120 "ಅದರ ಒಂದು ನಕಲು ಪ್ರತಿ ನಿಮಗೆ ಇಲ್ಲಿ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ:\n"
2121 "\t%s"
2122
2123 #: gtk/gtkicontheme.c:1543
2124 #, c-format
2125 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2126 msgstr "ಲಾಂಛನ '%s' ವು ಥೀಮಿನಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
2127
2128 #: gtk/gtkicontheme.c:3074
2129 msgid "Failed to load icon"
2130 msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಯಿತು"
2131
2132 #: gtk/gtkimmodule.c:527
2133 msgid "Simple"
2134 msgstr "ಸರಳ"
2135
2136 #: gtk/gtkimmulticontext.c:541
2137 #, fuzzy
2138 msgctxt "input method menu"
2139 msgid "System"
2140 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ"
2141
2142 #: gtk/gtkimmulticontext.c:625
2143 #, c-format
2144 msgctxt "input method menu"
2145 msgid "System (%s)"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: gtk/gtkinputdialog.c:192
2149 msgid "Input"
2150 msgstr "ಆದಾನ (Input)"
2151
2152 #: gtk/gtkinputdialog.c:207
2153 msgid "No extended input devices"
2154 msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಸಾಧನಗಳಿಲ್ಲ"
2155
2156 #: gtk/gtkinputdialog.c:220
2157 msgid "_Device:"
2158 msgstr "ಸಾಧನ(_D):"
2159
2160 #: gtk/gtkinputdialog.c:237
2161 msgid "Disabled"
2162 msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
2163
2164 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
2165 msgid "Screen"
2166 msgstr "ತೆರೆ(Screen)"
2167
2168 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2169 msgid "Window"
2170 msgstr "ಕಿಟಕಿ(ವಿಂಡೊ)"
2171
2172 #: gtk/gtkinputdialog.c:258
2173 msgid "_Mode:"
2174 msgstr "ಪದ್ಧತಿ(_M):"
2175
2176 #. The axis listbox
2177 #: gtk/gtkinputdialog.c:279
2178 msgid "Axes"
2179 msgstr "ಅಕ್ಷರೇಖೆಗಳು"
2180
2181 #. Keys listbox
2182 #: gtk/gtkinputdialog.c:297
2183 msgid "Keys"
2184 msgstr "ಕೀಲಿಗಳು"
2185
2186 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2187 msgid "_X:"
2188 msgstr "_X:"
2189
2190 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2191 msgid "_Y:"
2192 msgstr "_Y:"
2193
2194 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2195 msgid "_Pressure:"
2196 msgstr "ಒತ್ತಡ(_P):"
2197
2198 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2199 msgid "X _tilt:"
2200 msgstr "X ವಾಲಿಕೆ(_t):"
2201
2202 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2203 msgid "Y t_ilt:"
2204 msgstr "Y ವಾಲಿಕೆ(_i):"
2205
2206 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2207 msgid "_Wheel:"
2208 msgstr "ಚಕ್ರ(_W):"
2209
2210 #: gtk/gtkinputdialog.c:581
2211 msgid "none"
2212 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
2213
2214 #: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654
2215 msgid "(disabled)"
2216 msgstr "(ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ)"
2217
2218 #: gtk/gtkinputdialog.c:647
2219 msgid "(unknown)"
2220 msgstr "(ಗೊತ್ತಿರದ)"
2221
2222 #. and clear button
2223 #: gtk/gtkinputdialog.c:751
2224 msgid "Cl_ear"
2225 msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸು(_e)"
2226
2227 #: gtk/gtklinkbutton.c:428
2228 msgid "Copy URL"
2229 msgstr "URL ಅನ್ನು ನಕಲಿಸು"
2230
2231 #: gtk/gtklinkbutton.c:586
2232 msgid "Invalid URI"
2233 msgstr "ಅಮಾನ್ಯ URI"
2234
2235 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2236 #: gtk/gtkmain.c:450
2237 msgid "Load additional GTK+ modules"
2238 msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ GTK+ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
2239
2240 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2241 #: gtk/gtkmain.c:451
2242 msgid "MODULES"
2243 msgstr "ಘಟಕಗಳು"
2244
2245 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2246 #: gtk/gtkmain.c:453
2247 msgid "Make all warnings fatal"
2248 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಎಚ್ಚರಿಕೆಗಳನ್ನು ಮಾರಕಗೊಳಿಸಿ"
2249
2250 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2251 #: gtk/gtkmain.c:456
2252 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2253 msgstr "ಹೊಂದಿಸಲು GTK+ ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು"
2254
2255 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2256 #: gtk/gtkmain.c:459
2257 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2258 msgstr "ಹೊಂದಿಸದೆ ಇರಲು GTK+ ದೋಷ ನಿವಾರಕ ಗುರುತುಗಳು"
2259
2260 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2261 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2262 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2263 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2264 #.
2265 #: gtk/gtkmain.c:707
2266 msgid "default:LTR"
2267 msgstr "default:LTR"
2268
2269 #: gtk/gtkmain.c:773
2270 #, c-format
2271 msgid "Cannot open display: %s"
2272 msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: %s"
2273
2274 #: gtk/gtkmain.c:810
2275 msgid "GTK+ Options"
2276 msgstr "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
2277
2278 #: gtk/gtkmain.c:810
2279 msgid "Show GTK+ Options"
2280 msgstr "GTK+ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
2281
2282 #: gtk/gtkmountoperation.c:481
2283 msgid "Co_nnect"
2284 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_n)"
2285
2286 #: gtk/gtkmountoperation.c:525
2287 msgid "Connect _anonymously"
2288 msgstr "ಅನಾಮಿಕನಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸು(_a)"
2289
2290 #: gtk/gtkmountoperation.c:534
2291 msgid "Connect as u_ser:"
2292 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸು(_s):"
2293
2294 #: gtk/gtkmountoperation.c:571
2295 msgid "_Username:"
2296 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು(_U):"
2297
2298 #: gtk/gtkmountoperation.c:575
2299 msgid "_Domain:"
2300 msgstr "ಕ್ಷೇತ್ರ(_D):"
2301
2302 #: gtk/gtkmountoperation.c:580
2303 msgid "_Password:"
2304 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):"
2305
2306 #: gtk/gtkmountoperation.c:598
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Forget password _immediately"
2309 msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಮರೆತು ಬಿಡು(_F)"
2310
2311 #: gtk/gtkmountoperation.c:608
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Remember password until you _logout"
2314 msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ನಿರ್ಗಮಿಸುವ ತನಕ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡು(_R)"
2315
2316 #: gtk/gtkmountoperation.c:618
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Remember _forever"
2319 msgstr "ಸದಾ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿಡು(_R)"
2320
2321 #: gtk/gtknotebook.c:4425 gtk/gtknotebook.c:6944
2322 #, c-format
2323 msgid "Page %u"
2324 msgstr "ಪುಟ %u"
2325
2326 #: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:867
2327 msgid "Not a valid page setup file"
2328 msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಪುಟ ಸಂಯೋಜನೆ ಕಡತವಲ್ಲ"
2329
2330 #. Translate to the default units to use for presenting
2331 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2332 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2333 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2334 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2335 #.
2336 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:152
2337 msgid "default:mm"
2338 msgstr "default:mm"
2339
2340 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:308
2341 msgid ""
2342 "<b>Any Printer</b>\n"
2343 "For portable documents"
2344 msgstr ""
2345 "<b>ಯಾವುದೇ ಮುದ್ರಕ</b>\n"
2346 "ಸಾಗಿಸಬಹುದಾದ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳಿಗೆ"
2347
2348 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1403
2349 msgid "mm"
2350 msgstr "ಎಂಎಂ"
2351
2352 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1401
2353 msgid "inch"
2354 msgstr "ಇಂಚು"
2355
2356 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915
2357 #, c-format
2358 msgid ""
2359 "Margins:\n"
2360 " Left: %s %s\n"
2361 " Right: %s %s\n"
2362 " Top: %s %s\n"
2363 " Bottom: %s %s"
2364 msgstr ""
2365 "ಅಂಚುಗಳು:\n"
2366 " ಎಡ: %s %s\n"
2367 " ಬಲ: %s %s\n"
2368 " ಮೇಲೆ: %s %s\n"
2369 " ಕೆಳಗೆ: %s %s"
2370
2371 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:964
2372 msgid "Manage Custom Sizes..."
2373 msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ ಗಾರ್ತಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು..."
2374
2375 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1012
2376 msgid "_Format for:"
2377 msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳಿಸು(_F):"
2378
2379 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1034
2380 msgid "_Paper size:"
2381 msgstr "ಕಾಗದದ ಗಾತ್ರ(_P):"
2382
2383 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1065
2384 msgid "_Orientation:"
2385 msgstr "ವಾಲಿಕೆ(_Orientation):"
2386
2387 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2681
2388 msgid "Page Setup"
2389 msgstr "ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆ"
2390
2391 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1448
2392 msgid "Margins from Printer..."
2393 msgstr "ಮುದ್ರಕದಿಂದ ಅಂಚು..."
2394
2395 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1608
2396 #, c-format
2397 msgid "Custom Size %d"
2398 msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ (ಕಸ್ಟಮ್) ಗಾತ್ರ %d"
2399
2400 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1837
2401 msgid "Manage Custom Sizes"
2402 msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ( Custom) ಗಾತ್ರಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು"
2403
2404 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1933
2405 msgid "_Width:"
2406 msgstr "ಅಗಲ(_W):"
2407
2408 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1945
2409 msgid "_Height:"
2410 msgstr "ಎತ್ತರ(_H):"
2411
2412 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1957
2413 msgid "Paper Size"
2414 msgstr "ಕಾಗದದ ಗಾತ್ರ"
2415
2416 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1967
2417 msgid "_Top:"
2418 msgstr "ಮೇಲೆ(_T):"
2419
2420 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1979
2421 msgid "_Bottom:"
2422 msgstr "ಕೆಳಗೆ(_B):"
2423
2424 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1991
2425 msgid "_Left:"
2426 msgstr "ಎಡ(_L):"
2427
2428 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2003
2429 msgid "_Right:"
2430 msgstr "ಬಲ(_R):"
2431
2432 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:2044
2433 msgid "Paper Margins"
2434 msgstr "ಕಾಗದದ ಅಂಚುಗಳು"
2435
2436 #: gtk/gtkpathbar.c:151
2437 msgid "Up Path"
2438 msgstr "ಮೇಲಿನ ಪಥ"
2439
2440 #: gtk/gtkpathbar.c:153
2441 msgid "Down Path"
2442 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಪಥ"
2443
2444 #: gtk/gtkpathbar.c:1472
2445 msgid "File System Root"
2446 msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮೂಲ"
2447
2448 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:693
2449 msgid "Not available"
2450 msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ"
2451
2452 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:808
2453 msgid "_Save in folder:"
2454 msgstr "ಕಡತಕೋಶದಲ್ಲಿ ಉಳಿಸು(_S):"
2455
2456 #. translators: this string is the default job title for print
2457 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2458 #. * by the job number.
2459 #.
2460 #: gtk/gtkprintoperation.c:175
2461 #, c-format
2462 msgid "%s job #%d"
2463 msgstr "%s ಕಾರ್ಯ #%d"
2464
2465 #: gtk/gtkprintoperation.c:1517
2466 msgctxt "print operation status"
2467 msgid "Initial state"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: gtk/gtkprintoperation.c:1518
2471 #, fuzzy
2472 msgctxt "print operation status"
2473 msgid "Preparing to print"
2474 msgstr "ತಯಾರಾಗಿದೆ %d"
2475
2476 #: gtk/gtkprintoperation.c:1519
2477 msgctxt "print operation status"
2478 msgid "Generating data"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: gtk/gtkprintoperation.c:1520
2482 msgctxt "print operation status"
2483 msgid "Sending data"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkprintoperation.c:1521
2487 #, fuzzy
2488 msgctxt "print operation status"
2489 msgid "Waiting"
2490 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
2491
2492 #: gtk/gtkprintoperation.c:1522
2493 msgctxt "print operation status"
2494 msgid "Blocking on issue"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtkprintoperation.c:1523
2498 #, fuzzy
2499 msgctxt "print operation status"
2500 msgid "Printing"
2501 msgstr "%d ದ ಮುದ್ರಣ"
2502
2503 #: gtk/gtkprintoperation.c:1524
2504 #, fuzzy
2505 msgctxt "print operation status"
2506 msgid "Finished"
2507 msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2508
2509 #: gtk/gtkprintoperation.c:1525
2510 #, fuzzy
2511 msgctxt "print operation status"
2512 msgid "Finished with error"
2513 msgstr "ದೋಷದೊಂದಿಗೆ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಂಡಿದೆ"
2514
2515 #: gtk/gtkprintoperation.c:2048
2516 #, c-format
2517 msgid "Preparing %d"
2518 msgstr "ತಯಾರಾಗಿದೆ %d"
2519
2520 #: gtk/gtkprintoperation.c:2050 gtk/gtkprintoperation.c:2381
2521 #, c-format
2522 msgid "Preparing"
2523 msgstr "ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
2524
2525 #: gtk/gtkprintoperation.c:2053
2526 #, c-format
2527 msgid "Printing %d"
2528 msgstr "%d ದ ಮುದ್ರಣ"
2529
2530 #: gtk/gtkprintoperation.c:2411
2531 #, c-format
2532 msgid "Error creating print preview"
2533 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2534
2535 #: gtk/gtkprintoperation.c:2414
2536 #, c-format
2537 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2538 msgstr ""
2539 "ಸಾಧ್ಯವಿರಬಹುದಾದ ಒಂದು ಕಾರಣವೆಂದರೆ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕಡತವನ್ನು ಸೃಷ್ತಿಸುವಲ್ಲಿ ಉಂಟಾದ ವಿಫಲತೆ."
2540
2541 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:242
2542 #, c-format
2543 msgid "Error launching preview"
2544 msgstr "ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
2545
2546 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:280
2547 #, c-format
2548 msgid "Error printing"
2549 msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ದೋಷ"
2550
2551 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1425
2552 msgid "Application"
2553 msgstr "ಅನ್ವಯ"
2554
2555 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:590
2556 msgid "Printer offline"
2557 msgstr "ಮುದ್ರಕದ ಆಫ್-ಲೈನ್ ಆಗಿದೆ"
2558
2559 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:592
2560 msgid "Out of paper"
2561 msgstr "ಹಾಳೆಗಳಿಲ್ಲ"
2562
2563 #. Translators: this is a printer status.
2564 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:594
2565 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1474
2566 msgid "Paused"
2567 msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ"
2568
2569 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:596
2570 msgid "Need user intervention"
2571 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನು ಮಧ್ಯ ಬರುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
2572
2573 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:696
2574 msgid "Custom size"
2575 msgstr "ಗ್ರಾಹಕೀಯ (ಕಸ್ಟಮ್) ಗಾತ್ರ"
2576
2577 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1517
2578 msgid "No printer found"
2579 msgstr "ಯಾವುದೆ ಮುದ್ರಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
2580
2581 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544
2582 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2583 msgstr "CreateDC ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
2584
2585 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1578 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1801
2586 msgid "Error from StartDoc"
2587 msgstr "StartDoc ನಿಂದ ದೋಷ"
2588
2589 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681
2590 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1729
2591 msgid "Not enough free memory"
2592 msgstr "ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಮೆಮೊರಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
2593
2594 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1734
2595 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2596 msgstr "PrintDlgEx ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್"
2597
2598 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1739
2599 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2600 msgstr "PrintDlgEx ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ಸೂಚಿ(pointer)"
2601
2602 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744
2603 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2604 msgstr "PrintDlgEx ಗೆ ಅಮಾನ್ಯ ನಿಭಾವಣೆ(handle)"
2605
2606 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1749
2607 msgid "Unspecified error"
2608 msgstr "ನಿಖರವಾಗದ ದೋಷ"
2609
2610 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1763
2611 msgid "Printer"
2612 msgstr "ಮುದ್ರಕ"
2613
2614 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2615 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1773
2616 msgid "Location"
2617 msgstr "ತಾಣ"
2618
2619 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2620 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1784
2621 msgid "Status"
2622 msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
2623
2624 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1809
2625 msgid "Range"
2626 msgstr "ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
2627
2628 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1813
2629 msgid "_All Pages"
2630 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಳೆಗಳು(_A)"
2631
2632 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1820
2633 msgid "C_urrent Page"
2634 msgstr "ಈಗಿನ ಪುಟ(_u)"
2635
2636 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829
2637 msgid "Pag_es:"
2638 msgstr "ಪುಟಗಳು(_e):"
2639
2640 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830
2641 msgid ""
2642 "Specify one or more page ranges,\n"
2643 " e.g. 1-3,7,11"
2644 msgstr ""
2645 "ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನ ಪುಟ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ,\n"
2646 " ಉದಾ. ೧-೩,೭,೧೧"
2647
2648 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1851
2649 msgid "Copies"
2650 msgstr "ಪ್ರತಿಗಳು"
2651
2652 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2653 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856
2654 msgid "Copie_s:"
2655 msgstr "ಪ್ರತಿಗಳು(_s):"
2656
2657 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1874
2658 msgid "C_ollate"
2659 msgstr "ತಾಳೆ ನೋಡು(_o)"
2660
2661 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1882
2662 msgid "_Reverse"
2663 msgstr "ವಿಲೋಮ(_R)"
2664
2665 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1902
2666 msgid "General"
2667 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
2668
2669 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2670 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2671 #.
2672 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2442
2673 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2874
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Page Ordering"
2676 msgstr "ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
2677
2678 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2448
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Left to right"
2681 msgstr "LRM ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಗುರುತು(_L)"
2682
2683 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2449
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Right to left"
2686 msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಮುದ್ರಿಸು"
2687
2688 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2518
2689 msgid "Layout"
2690 msgstr "ಹೊರವಿನ್ಯಾಸ"
2691
2692 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2522
2693 msgid "T_wo-sided:"
2694 msgstr "ಎರಡು ಬದಿಯ(_w):"
2695
2696 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2537
2697 msgid "Pages per _side:"
2698 msgstr "ಪ್ರತಿ ಬದಿಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು(_s):"
2699
2700 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2555
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Page or_dering:"
2703 msgstr "ಪ್ರತಿ ಬದಿಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು(_s):"
2704
2705 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2571
2706 msgid "_Only print:"
2707 msgstr "ಕೇವಲ ಮುದ್ರಿಸು(_O):"
2708
2709 #. In enum order
2710 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2586
2711 msgid "All sheets"
2712 msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಹಾಳೆಗಳು"
2713
2714 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2587
2715 msgid "Even sheets"
2716 msgstr "ಸರಿ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಹಾಳೆಗಳು"
2717
2718 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2588
2719 msgid "Odd sheets"
2720 msgstr "ಬೆಸ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಹಾಳೆಗಳು"
2721
2722 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2591
2723 msgid "Sc_ale:"
2724 msgstr "ಸ್ಕೇಲ್(_a):"
2725
2726 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2618
2727 msgid "Paper"
2728 msgstr "ಕಾಗದ"
2729
2730 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2622
2731 msgid "Paper _type:"
2732 msgstr "ಕಾಗದದ ಬಗೆ(_t):"
2733
2734 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2637
2735 msgid "Paper _source:"
2736 msgstr "ಕಾಗದದ ಆಕರ(_s):"
2737
2738 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2652
2739 msgid "Output t_ray:"
2740 msgstr "ಪ್ರದಾನದ (ಔಟ್ ಪುಟ್) ಟ್ರೇ(_r):"
2741
2742 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2706
2743 msgid "Job Details"
2744 msgstr "ಕಾರ್ಯದ ವಿವರಗಳು"
2745
2746 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2712
2747 msgid "Pri_ority:"
2748 msgstr "ಆದ್ಯತೆ(_o):"
2749
2750 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2727
2751 msgid "_Billing info:"
2752 msgstr "ಬಿಲ್ಲು ಮಾಡುವ ಮಾಹಿತಿ(_B):"
2753
2754 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2745
2755 msgid "Print Document"
2756 msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು"
2757
2758 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
2759 #. * in the print dialog
2760 #.
2761 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2754
2762 msgid "_Now"
2763 msgstr "ಈಗ(_N)"
2764
2765 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2765
2766 msgid "A_t:"
2767 msgstr "ಇಲ್ಲಿ(_A):"
2768
2769 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
2770 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
2771 #.
2772 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2770
2773 msgid ""
2774 "Specify the time of print,\n"
2775 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2791
2779 msgid "On _hold"
2780 msgstr "ತಡೆ ಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ(_h)"
2781
2782 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2792
2783 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
2787 msgid "Add Cover Page"
2788 msgstr "ರಕ್ಷಾ ಪುಟವನ್ನು ಸೇರಿಸು"
2789
2790 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2791 #. * dialog that controls the front cover page.
2792 #.
2793 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
2794 msgid "Be_fore:"
2795 msgstr "ಈ ಮೊದಲು(_f):"
2796
2797 #. Translators, this is the label used for the option in the print
2798 #. * dialog that controls the back cover page.
2799 #.
2800 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2839
2801 msgid "_After:"
2802 msgstr "ನಂತರ(_A):"
2803
2804 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2805 #. * job-specific options in the print dialog
2806 #.
2807 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2857
2808 msgid "Job"
2809 msgstr "ಕಾರ್ಯ"
2810
2811 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2923
2812 msgid "Advanced"
2813 msgstr "ಪ್ರೌಢ"
2814
2815 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2958
2816 msgid "Image Quality"
2817 msgstr "ಮುದ್ರಣ ಗುಣಮಟ್ಟ"
2818
2819 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2961
2820 msgid "Color"
2821 msgstr "ಬಣ್ಣ"
2822
2823 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2964
2824 msgid "Finishing"
2825 msgstr "ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
2826
2827 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2974
2828 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2829 msgstr "ಸಂವಾದ ಭಿನ್ನಾಭಿಪ್ರಾಯದಲ್ಲಿನ ಕೆಲವೊಂದು ಸಂಯೋಜನೆಗಳು"
2830
2831 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2997
2832 msgid "Print"
2833 msgstr "ಮುದ್ರಿಸು"
2834
2835 #: gtk/gtkrc.c:2868
2836 #, c-format
2837 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2838 msgstr "ಅಡಕಗೊಳ್ಳಿಸುವ ಕಡತವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: \"%s\""
2839
2840 #: gtk/gtkrc.c:3496 gtk/gtkrc.c:3499
2841 #, c-format
2842 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2843 msgstr "pixmap_path ದಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರ ಕಡತವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: \"%s\""
2844
2845 #: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162
2846 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:589 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:597
2847 #, c-format
2848 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2849 msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯಗಳು '%s' ವರ್ಗದ ಸಂಪರ್ಕತಟಗಳಲ್ಲಿ (widgets) ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
2850
2851 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
2852 msgid "Select which type of documents are shown"
2853 msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು ತೋರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಆರಿಸಿ"
2854
2855 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
2856 #, c-format
2857 msgid "No item for URI '%s' found"
2858 msgstr "URI '%s' ಗೆ ಯಾವುದೆ ಅಂಶಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
2859
2860 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
2861 msgid "Untitled filter"
2862 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ರಹಿತ ಶೋಧಕ(filter)"
2863
2864 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
2865 msgid "Could not remove item"
2866 msgstr "ಅಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
2867
2868 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1694
2869 msgid "Could not clear list"
2870 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿ(clear) ಹಾಕಲಾಗಿಲ್ಲ"
2871
2872 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1778
2873 msgid "Copy _Location"
2874 msgstr "ಇಲ್ಲಿಗೆ ನಕಲಿಸು (_L)"
2875
2876 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1791
2877 msgid "_Remove From List"
2878 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕು(_R)"
2879
2880 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
2881 msgid "_Clear List"
2882 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕು(_C)"
2883
2884 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1814
2885 msgid "Show _Private Resources"
2886 msgstr "ಖಾಸಗಿ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು(_P)"
2887
2888 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
2889 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
2890 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
2891 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
2892 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
2893 #. * items list, so that we can insert the new items at the
2894 #. * right place when idly populating the menu in case the
2895 #. * user appended or prepended custom menu items to the
2896 #. * recent chooser menu widget.
2897 #.
2898 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343
2899 msgid "No items found"
2900 msgstr "ಯಾವುದೇ ಅಂಶ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
2901
2902 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:565
2903 #, c-format
2904 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2905 msgstr "URI `%s' ನೊಂದಿಗೆ ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಬಳಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳು ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ"
2906
2907 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:776
2908 #, c-format
2909 msgid "Open '%s'"
2910 msgstr "'%s' ಅನ್ನು ತೆರೆ"
2911
2912 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:806
2913 msgid "Unknown item"
2914 msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಅಂಶ"
2915
2916 #. This is the label format that is used for the first 10 items
2917 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
2918 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
2919 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
2920 #.
2921 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
2922 #, c-format
2923 msgctxt "recent menu label"
2924 msgid "_%d. %s"
2925 msgstr ""
2926
2927 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
2928 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
2929 #.
2930 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822
2931 #, c-format
2932 msgctxt "recent menu label"
2933 msgid "%d. %s"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1020 gtk/gtkrecentmanager.c:1033
2937 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1171 gtk/gtkrecentmanager.c:1181
2938 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
2939 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
2940 #, c-format
2941 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2942 msgstr "URI '%s' ನೊಂದಿಗಿನ ಒಂದು ಅಂಶವನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
2943
2944 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2945 #: gtk/gtkstock.c:288
2946 #, fuzzy
2947 msgctxt "Stock label"
2948 msgid "Information"
2949 msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
2950
2951 #: gtk/gtkstock.c:289
2952 #, fuzzy
2953 msgctxt "Stock label"
2954 msgid "Warning"
2955 msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
2956
2957 #: gtk/gtkstock.c:290
2958 #, fuzzy
2959 msgctxt "Stock label"
2960 msgid "Error"
2961 msgstr "ದೋಷ"
2962
2963 #: gtk/gtkstock.c:291
2964 #, fuzzy
2965 msgctxt "Stock label"
2966 msgid "Question"
2967 msgstr "ಪ್ರಶ್ನೆ"
2968
2969 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2970 #. * need the mnemonics to be rationalized
2971 #.
2972 #: gtk/gtkstock.c:296
2973 #, fuzzy
2974 msgctxt "Stock label"
2975 msgid "_About"
2976 msgstr "ಬಗ್ಗೆ (_A)"
2977
2978 #: gtk/gtkstock.c:297
2979 #, fuzzy
2980 msgctxt "Stock label"
2981 msgid "_Add"
2982 msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)"
2983
2984 #: gtk/gtkstock.c:298
2985 #, fuzzy
2986 msgctxt "Stock label"
2987 msgid "_Apply"
2988 msgstr "ಅನ್ವಯಿಸು(_A)"
2989
2990 #: gtk/gtkstock.c:299
2991 #, fuzzy
2992 msgctxt "Stock label"
2993 msgid "_Bold"
2994 msgstr "ದಪ್ಪಕ್ಷರ(_Bold)"
2995
2996 #: gtk/gtkstock.c:300
2997 #, fuzzy
2998 msgctxt "Stock label"
2999 msgid "_Cancel"
3000 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_C)"
3001
3002 #: gtk/gtkstock.c:301
3003 #, fuzzy
3004 msgctxt "Stock label"
3005 msgid "_CD-Rom"
3006 msgstr "_CD-Rom"
3007
3008 #: gtk/gtkstock.c:302
3009 #, fuzzy
3010 msgctxt "Stock label"
3011 msgid "_Clear"
3012 msgstr "ತೆರವುಗೊಳಿಸು(_Clear)"
3013
3014 #: gtk/gtkstock.c:303
3015 #, fuzzy
3016 msgctxt "Stock label"
3017 msgid "_Close"
3018 msgstr "ಮುಚ್ಚು (_C)"
3019
3020 #: gtk/gtkstock.c:304
3021 #, fuzzy
3022 msgctxt "Stock label"
3023 msgid "C_onnect"
3024 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸು (_o)"
3025
3026 #: gtk/gtkstock.c:305
3027 #, fuzzy
3028 msgctxt "Stock label"
3029 msgid "_Convert"
3030 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು(_C)"
3031
3032 #: gtk/gtkstock.c:306
3033 #, fuzzy
3034 msgctxt "Stock label"
3035 msgid "_Copy"
3036 msgstr "ನಕಲಿಸು(_C)"
3037
3038 #: gtk/gtkstock.c:307
3039 #, fuzzy
3040 msgctxt "Stock label"
3041 msgid "Cu_t"
3042 msgstr "ಕತ್ತರಿಸು(_t)"
3043
3044 #: gtk/gtkstock.c:308
3045 #, fuzzy
3046 msgctxt "Stock label"
3047 msgid "_Delete"
3048 msgstr "ಅಳಿಸು(_D)"
3049
3050 #: gtk/gtkstock.c:309
3051 #, fuzzy
3052 msgctxt "Stock label"
3053 msgid "_Discard"
3054 msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು(_D)"
3055
3056 #: gtk/gtkstock.c:310
3057 #, fuzzy
3058 msgctxt "Stock label"
3059 msgid "_Disconnect"
3060 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕು (_D)"
3061
3062 #: gtk/gtkstock.c:311
3063 #, fuzzy
3064 msgctxt "Stock label"
3065 msgid "_Execute"
3066 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು(_E)"
3067
3068 #: gtk/gtkstock.c:312
3069 #, fuzzy
3070 msgctxt "Stock label"
3071 msgid "_Edit"
3072 msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸು(_E)"
3073
3074 #: gtk/gtkstock.c:313
3075 #, fuzzy
3076 msgctxt "Stock label"
3077 msgid "_Find"
3078 msgstr "ಹುಡುಕು(_F)"
3079
3080 #: gtk/gtkstock.c:314
3081 #, fuzzy
3082 msgctxt "Stock label"
3083 msgid "Find and _Replace"
3084 msgstr "ಹುಡುಕು ಹಾಗು ಬದಲಾಯಿಸು(_R)"
3085
3086 #: gtk/gtkstock.c:315
3087 #, fuzzy
3088 msgctxt "Stock label"
3089 msgid "_Floppy"
3090 msgstr "ಫ್ಲಾಪಿ(_F)"
3091
3092 #: gtk/gtkstock.c:316
3093 #, fuzzy
3094 msgctxt "Stock label"
3095 msgid "_Fullscreen"
3096 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ(_F)"
3097
3098 #: gtk/gtkstock.c:317
3099 #, fuzzy
3100 msgctxt "Stock label"
3101 msgid "_Leave Fullscreen"
3102 msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು(_L)"
3103
3104 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3105 #: gtk/gtkstock.c:319
3106 #, fuzzy
3107 msgctxt "Stock label, navigation"
3108 msgid "_Bottom"
3109 msgstr "ಕೆಳಗೆ(_B):"
3110
3111 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3112 #: gtk/gtkstock.c:321
3113 #, fuzzy
3114 msgctxt "Stock label, navigation"
3115 msgid "_First"
3116 msgstr "ಕಡತಗಳು(_F)"
3117
3118 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3119 #: gtk/gtkstock.c:323
3120 #, fuzzy
3121 msgctxt "Stock label, navigation"
3122 msgid "_Last"
3123 msgstr "ಅಂಟಿಸು(_P)"
3124
3125 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3126 #: gtk/gtkstock.c:325
3127 #, fuzzy
3128 msgctxt "Stock label, navigation"
3129 msgid "_Top"
3130 msgstr "ಮೇಲೆ(_T):"
3131
3132 #. This is a navigation label as in "go back"
3133 #: gtk/gtkstock.c:327
3134 msgctxt "Stock label, navigation"
3135 msgid "_Back"
3136 msgstr ""
3137
3138 #. This is a navigation label as in "go down"
3139 #: gtk/gtkstock.c:329
3140 #, fuzzy
3141 msgctxt "Stock label, navigation"
3142 msgid "_Down"
3143 msgstr "ಈಗ(_N)"
3144
3145 #. This is a navigation label as in "go forward"
3146 #: gtk/gtkstock.c:331
3147 #, fuzzy
3148 msgctxt "Stock label, navigation"
3149 msgid "_Forward"
3150 msgstr "ಮುಂದೆ(_F)"
3151
3152 #. This is a navigation label as in "go up"
3153 #: gtk/gtkstock.c:333
3154 msgctxt "Stock label, navigation"
3155 msgid "_Up"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtkstock.c:334
3159 #, fuzzy
3160 msgctxt "Stock label"
3161 msgid "_Harddisk"
3162 msgstr "ಹಾರ್ಡ್ ಡಿಸ್ಕ್(_H)"
3163
3164 #: gtk/gtkstock.c:335
3165 #, fuzzy
3166 msgctxt "Stock label"
3167 msgid "_Help"
3168 msgstr "ಸಹಾಯ(_H)"
3169
3170 #: gtk/gtkstock.c:336
3171 #, fuzzy
3172 msgctxt "Stock label"
3173 msgid "_Home"
3174 msgstr "ನೆಲೆ(_H)"
3175
3176 #: gtk/gtkstock.c:337
3177 #, fuzzy
3178 msgctxt "Stock label"
3179 msgid "Increase Indent"
3180 msgstr "ಪ್ಯಾರಾ ಆರಂಭವನ್ನು(Indent) ಹೆಚ್ಚಿಸು"
3181
3182 #: gtk/gtkstock.c:338
3183 #, fuzzy
3184 msgctxt "Stock label"
3185 msgid "Decrease Indent"
3186 msgstr "ಪ್ಯಾರಾ ಆರಂಭವನ್ನು(Indent) ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸು"
3187
3188 #: gtk/gtkstock.c:339
3189 #, fuzzy
3190 msgctxt "Stock label"
3191 msgid "_Index"
3192 msgstr "ಸೂಚಿ(_I)"
3193
3194 #: gtk/gtkstock.c:340
3195 #, fuzzy
3196 msgctxt "Stock label"
3197 msgid "_Information"
3198 msgstr "ಮಾಹಿತಿ(_I)"
3199
3200 #: gtk/gtkstock.c:341
3201 #, fuzzy
3202 msgctxt "Stock label"
3203 msgid "_Italic"
3204 msgstr "ಓರೆ (_Italic)"
3205
3206 #: gtk/gtkstock.c:342
3207 #, fuzzy
3208 msgctxt "Stock label"
3209 msgid "_Jump to"
3210 msgstr "ತೆರಳು(_J)"
3211
3212 #. This is about text justification, "centered text"
3213 #: gtk/gtkstock.c:344
3214 #, fuzzy
3215 msgctxt "Stock label"
3216 msgid "_Center"
3217 msgstr "ಮಾರ್ಪಡಿಸು(_C)"
3218
3219 #. This is about text justification
3220 #: gtk/gtkstock.c:346
3221 #, fuzzy
3222 msgctxt "Stock label"
3223 msgid "_Fill"
3224 msgstr "ಕಡತಗಳು(_F)"
3225
3226 #. This is about text justification, "left-justified text"
3227 #: gtk/gtkstock.c:348
3228 #, fuzzy
3229 msgctxt "Stock label"
3230 msgid "_Left"
3231 msgstr "ಎಡ(_L):"
3232
3233 #. This is about text justification, "right-justified text"
3234 #: gtk/gtkstock.c:350
3235 #, fuzzy
3236 msgctxt "Stock label"
3237 msgid "_Right"
3238 msgstr "ಬಲ(_R):"
3239
3240 #. Media label, as in "fast forward"
3241 #: gtk/gtkstock.c:353
3242 #, fuzzy
3243 msgctxt "Stock label, media"
3244 msgid "_Forward"
3245 msgstr "ಮುಂದೆ(_F)"
3246
3247 #. Media label, as in "next song"
3248 #: gtk/gtkstock.c:355
3249 #, fuzzy
3250 msgctxt "Stock label, media"
3251 msgid "_Next"
3252 msgstr "ಹೊಸ (_N)"
3253
3254 #. Media label, as in "pause music"
3255 #: gtk/gtkstock.c:357
3256 #, fuzzy
3257 msgctxt "Stock label, media"
3258 msgid "P_ause"
3259 msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಂಡಿದೆ"
3260
3261 #. Media label, as in "play music"
3262 #: gtk/gtkstock.c:359
3263 #, fuzzy
3264 msgctxt "Stock label, media"
3265 msgid "_Play"
3266 msgstr "ಸ್ಥಳಗಳು(_P)"
3267
3268 #. Media label, as in  "previous song"
3269 #: gtk/gtkstock.c:361
3270 #, fuzzy
3271 msgctxt "Stock label, media"
3272 msgid "Pre_vious"
3273 msgstr "ಹಿಂದಿನ(_v)"
3274
3275 #. Media label
3276 #: gtk/gtkstock.c:363
3277 #, fuzzy
3278 msgctxt "Stock label, media"
3279 msgid "_Record"
3280 msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_Record)"
3281
3282 #. Media label
3283 #: gtk/gtkstock.c:365
3284 #, fuzzy
3285 msgctxt "Stock label, media"
3286 msgid "R_ewind"
3287 msgstr "ಪುನಃ ಸುರುಳಿ ಸುತ್ತು(R_ewind)"
3288
3289 #. Media label
3290 #: gtk/gtkstock.c:367
3291 #, fuzzy
3292 msgctxt "Stock label, media"
3293 msgid "_Stop"
3294 msgstr "ನಿಲ್ಲು(_S)"
3295
3296 #: gtk/gtkstock.c:368
3297 #, fuzzy
3298 msgctxt "Stock label"
3299 msgid "_Network"
3300 msgstr "ಜಾಲಬಂಧ(_N)"
3301
3302 #: gtk/gtkstock.c:369
3303 #, fuzzy
3304 msgctxt "Stock label"
3305 msgid "_New"
3306 msgstr "ಹೊಸ (_N)"
3307
3308 #: gtk/gtkstock.c:370
3309 #, fuzzy
3310 msgctxt "Stock label"
3311 msgid "_No"
3312 msgstr "ಇಲ್ಲ(_N)"
3313
3314 #: gtk/gtkstock.c:371
3315 #, fuzzy
3316 msgctxt "Stock label"
3317 msgid "_OK"
3318 msgstr "ಸರಿ(_O)"
3319
3320 #: gtk/gtkstock.c:372
3321 #, fuzzy
3322 msgctxt "Stock label"
3323 msgid "_Open"
3324 msgstr "ತೆರೆ(_Open)"
3325
3326 #. Page orientation
3327 #: gtk/gtkstock.c:374
3328 #, fuzzy
3329 msgctxt "Stock label"
3330 msgid "Landscape"
3331 msgstr "ಪ್ರಕೃತಿ ದೃಶ್ಯ"
3332
3333 #. Page orientation
3334 #: gtk/gtkstock.c:376
3335 #, fuzzy
3336 msgctxt "Stock label"
3337 msgid "Portrait"
3338 msgstr "ಭಾವಚಿತ್ರ"
3339
3340 #. Page orientation
3341 #: gtk/gtkstock.c:378
3342 #, fuzzy
3343 msgctxt "Stock label"
3344 msgid "Reverse landscape"
3345 msgstr "ತಿರುಗು ಮುರುಗಾದ ಪ್ರಕೃತಿ ದೃಶ್ಯ"
3346
3347 #. Page orientation
3348 #: gtk/gtkstock.c:380
3349 #, fuzzy
3350 msgctxt "Stock label"
3351 msgid "Reverse portrait"
3352 msgstr "ತಿರುಗು ಮುರುಗಾದ ಭಾವಚಿತ್ರ"
3353
3354 #: gtk/gtkstock.c:381
3355 #, fuzzy
3356 msgctxt "Stock label"
3357 msgid "Page Set_up"
3358 msgstr "ಪುಟದ ಸಂಯೋಜನೆ(_u)"
3359
3360 #: gtk/gtkstock.c:382
3361 #, fuzzy
3362 msgctxt "Stock label"
3363 msgid "_Paste"
3364 msgstr "ಅಂಟಿಸು(_P)"
3365
3366 #: gtk/gtkstock.c:383
3367 #, fuzzy
3368 msgctxt "Stock label"
3369 msgid "_Preferences"
3370 msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)"
3371
3372 #: gtk/gtkstock.c:384
3373 #, fuzzy
3374 msgctxt "Stock label"
3375 msgid "_Print"
3376 msgstr "ಮುದ್ರಿಸು(_P)"
3377
3378 #: gtk/gtkstock.c:385
3379 #, fuzzy
3380 msgctxt "Stock label"
3381 msgid "Print Pre_view"
3382 msgstr "ಮುದ್ರಣಾ ಮುನ್ನೋಟ"
3383
3384 #: gtk/gtkstock.c:386
3385 #, fuzzy
3386 msgctxt "Stock label"
3387 msgid "_Properties"
3388 msgstr "ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳು(_P)"
3389
3390 #: gtk/gtkstock.c:387
3391 #, fuzzy
3392 msgctxt "Stock label"
3393 msgid "_Quit"
3394 msgstr "ಬಿಟ್ಟು ಬಿಡು (_Q)"
3395
3396 #: gtk/gtkstock.c:388
3397 #, fuzzy
3398 msgctxt "Stock label"
3399 msgid "_Redo"
3400 msgstr "ಪುನಃ ಮಾಡು(_Redo)"
3401
3402 #: gtk/gtkstock.c:389
3403 #, fuzzy
3404 msgctxt "Stock label"
3405 msgid "_Refresh"
3406 msgstr "ಹಿಮ್ಮರಳು(_R)"
3407
3408 #: gtk/gtkstock.c:390
3409 #, fuzzy
3410 msgctxt "Stock label"
3411 msgid "_Remove"
3412 msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು(_R)"
3413
3414 #: gtk/gtkstock.c:391
3415 #, fuzzy
3416 msgctxt "Stock label"
3417 msgid "_Revert"
3418 msgstr "(_R)"
3419
3420 #: gtk/gtkstock.c:392
3421 #, fuzzy
3422 msgctxt "Stock label"
3423 msgid "_Save"
3424 msgstr "ಉಳಿಸು(_S)"
3425
3426 #: gtk/gtkstock.c:393
3427 #, fuzzy
3428 msgctxt "Stock label"
3429 msgid "Save _As"
3430 msgstr "ಹೀಗೆ ಉಳಿಸು(_A)"
3431
3432 #: gtk/gtkstock.c:394
3433 #, fuzzy
3434 msgctxt "Stock label"
3435 msgid "Select _All"
3436 msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಆರಿಸು(_A)"
3437
3438 #: gtk/gtkstock.c:395
3439 #, fuzzy
3440 msgctxt "Stock label"
3441 msgid "_Color"
3442 msgstr "ಬಣ್ಣ(_C)"
3443
3444 #: gtk/gtkstock.c:396
3445 #, fuzzy
3446 msgctxt "Stock label"
3447 msgid "_Font"
3448 msgstr "ಅಕ್ಷರ ಶೈಲಿ(_F)"
3449
3450 #. Sorting direction
3451 #: gtk/gtkstock.c:398
3452 #, fuzzy
3453 msgctxt "Stock label"
3454 msgid "_Ascending"
3455 msgstr "ಆರೋಹಣ (_A)"
3456
3457 #. Sorting direction
3458 #: gtk/gtkstock.c:400
3459 #, fuzzy
3460 msgctxt "Stock label"
3461 msgid "_Descending"
3462 msgstr "ಅವರೋಹಣ (_D)"
3463
3464 #: gtk/gtkstock.c:401
3465 #, fuzzy
3466 msgctxt "Stock label"
3467 msgid "_Spell Check"
3468 msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರಿಶೀಲನೆ(_S)"
3469
3470 #: gtk/gtkstock.c:402
3471 #, fuzzy
3472 msgctxt "Stock label"
3473 msgid "_Stop"
3474 msgstr "ನಿಲ್ಲು(_S)"
3475
3476 #. Font variant
3477 #: gtk/gtkstock.c:404
3478 #, fuzzy
3479 msgctxt "Stock label"
3480 msgid "_Strikethrough"
3481 msgstr "ಅಡ್ಡಗೆರೆ(_Strikethrough)"
3482
3483 #: gtk/gtkstock.c:405
3484 #, fuzzy
3485 msgctxt "Stock label"
3486 msgid "_Undelete"
3487 msgstr "ಅಳಿಸಬೇಡ(_Undelete)"
3488
3489 #. Font variant
3490 #: gtk/gtkstock.c:407
3491 #, fuzzy
3492 msgctxt "Stock label"
3493 msgid "_Underline"
3494 msgstr "ಅಡಿಗೆರೆ(_Underline)"
3495
3496 #: gtk/gtkstock.c:408
3497 #, fuzzy
3498 msgctxt "Stock label"
3499 msgid "_Undo"
3500 msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು(_Undo)"
3501
3502 #: gtk/gtkstock.c:409
3503 #, fuzzy
3504 msgctxt "Stock label"
3505 msgid "_Yes"
3506 msgstr "ಹೌದು(_Y)"
3507
3508 #. Zoom
3509 #: gtk/gtkstock.c:411
3510 #, fuzzy
3511 msgctxt "Stock label"
3512 msgid "_Normal Size"
3513 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ(_N)"
3514
3515 #. Zoom
3516 #: gtk/gtkstock.c:413
3517 #, fuzzy
3518 msgctxt "Stock label"
3519 msgid "Best _Fit"
3520 msgstr "ಸರಿಯಾಗಿ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವ(_F)"
3521
3522 #: gtk/gtkstock.c:414
3523 #, fuzzy
3524 msgctxt "Stock label"
3525 msgid "Zoom _In"
3526 msgstr "ಹಿಗ್ಗಿಸು(_I)"
3527
3528 #: gtk/gtkstock.c:415
3529 #, fuzzy
3530 msgctxt "Stock label"
3531 msgid "Zoom _Out"
3532 msgstr "ಕುಗ್ಗಿಸು(_O)"
3533
3534 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3535 #, c-format
3536 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3537 msgstr "%s ಅನ್ನು ಡಿಸಿರಿಯಲೈಸ್ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ"
3538
3539 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3540 #, c-format
3541 msgid "No deserialize function found for format %s"
3542 msgstr "ರಚನೆ %s ಗೆ ಯಾವುದೇ ಡಿಸಿರಿಯಲೈಸ್ ಕಾರ್ಯವು ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ"
3543
3544 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3545 #, c-format
3546 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3547 msgstr "<%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ \"id\" ಹಾಗು \"ಹೆಸರು\" ಎರಡೂ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
3548
3549 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3550 #, c-format
3551 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3552 msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ \"%s\" ವು <%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ"
3553
3554 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3555 #, c-format
3556 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3557 msgstr "<%s> ಘಟಕವು ಅಮಾನ್ಯ id \"%s\"ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
3558
3559 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3560 #, c-format
3561 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3562 msgstr "<%s> ಘಟಕವು ಒಂದು \"ಹೆಸರು\" ಅಥವ ಒಂದು \"id\" ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವಾಗಲಿ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
3563
3564 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3565 #, c-format
3566 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3567 msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ \"%s\" ವು <%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಎರಡು ಬಾರಿ ಪುನರಾವರ್ತಿತವಾಗಿದೆ"
3568
3569 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3570 #, c-format
3571 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3572 msgstr "ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ \"%s\" ವು ಈ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ <%s> ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
3573
3574 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3575 #, c-format
3576 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3577 msgstr "ತಲೆಚೀಟಿ(Tag) \"%s\" ಅನ್ನು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
3578
3579 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3580 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3581 msgstr "ಅನಾಮಿಕ ತಲೆಚೀಟಿಗಳು (Tag) ಕಂಡು ಬಂದಿವೆ ಹಾಗು ತಲೆಚೀಟಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
3582
3583 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3584 #, c-format
3585 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3586 msgstr ""
3587 "ತಲೆಚೀಟಿ \"%s\" ವು ಬಫರಿನಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ ಹಾಗು ತಲೆಚೀಟಿಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
3588
3589 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3590 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3591 #, c-format
3592 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3593 msgstr "ಘಟಕ <%s> ವು <%s> ನ ಕೆಳಗೆ ಇರಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
3594
3595 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3596 #, c-format
3597 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3598 msgstr "\"%s\" ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಪ್ರಕಾರವಲ್ಲ"
3599
3600 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3601 #, c-format
3602 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3603 msgstr "\"%s\" ವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯದ ಹೆಸರಾಗಿಲ್ಲ"
3604
3605 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3606 #, c-format
3607 msgid ""
3608 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3609 msgstr "\"%s\" ವನ್ನು \"%s\" ಬಗೆಯ ಮೌಲ್ಯವಾಗಿ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ \"%s\" ಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
3610
3611 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3612 #, c-format
3613 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3614 msgstr "\"%s\" ವು ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ\"%s\"ಕ್ಕೆ ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಮೌಲ್ಯವಲ್ಲ"
3615
3616 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3617 #, c-format
3618 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3619 msgstr "ತಲೆಚೀಟಿ(tag) \"%s\" ಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ"
3620
3621 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3622 #, c-format
3623 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3624 msgstr "ತಲೆಚೀಟಿ(tag) \"%s\" ಯು ಅಮಾನ್ಯ ಆದ್ಯತೆ \"%s\" ಯನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
3625
3626 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3627 #, c-format
3628 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3629 msgstr "ಪಠ್ಯದಲ್ಲಿನ ಹೊರಗಿನ ಘಟಕವು <text_view_markup> ಆಗಿರಬೇಕೆ ಹೊರತು <%s> ಆಗಿರಬಾರದು"
3630
3631 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3632 #, c-format
3633 msgid "A <%s> element has already been specified"
3634 msgstr "ಒಂದು <%s> ಘಟಕವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ"
3635
3636 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3637 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3638 msgstr "ಒಂದು <text> ಘಟಕವು <tags> ಘಟಕದ ಮೊದಲು ಇರುವಂತಿಲ್ಲ"
3639
3640 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3641 msgid "Serialized data is malformed"
3642 msgstr "ಅನುಕ್ರಮಿತ ದತ್ತಾಂಶವು ವಿರೂಪಗೊಂಡಿದೆ."
3643
3644 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3645 msgid ""
3646 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3647 msgstr ""
3648 "ಅನುಕ್ರಮಿತ ದತ್ತಾಂಶವು ವಿರೂಪಗೊಂಡಿದೆ. ಪ್ರಥಮ ವಿಭಾಗವು GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 ಆಗಿಲ್ಲ"
3649
3650 #: gtk/gtktextutil.c:61
3651 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3652 msgstr "LRM ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಗುರುತು(_L)"
3653
3654 #: gtk/gtktextutil.c:62
3655 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3656 msgstr "RLM ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಗುರುತು(_R)"
3657
3658 #: gtk/gtktextutil.c:63
3659 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3660 msgstr "LRE ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಅಡಕಗೊಳಿಸುವಿಕೆ(_e)"
3661
3662 #: gtk/gtktextutil.c:64
3663 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3664 msgstr "RLE ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಅಡಕಗೊಳಿಸುವಿಕೆ(_m)"
3665
3666 #: gtk/gtktextutil.c:65
3667 msgid "LRO Left-to-right _override"
3668 msgstr "LRO ಎಡದಿಂದ-ಬಲಕ್ಕೆ ಅತಿಕ್ರಮಿಕೆ(_override)"
3669
3670 #: gtk/gtktextutil.c:66
3671 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3672 msgstr "RLO ಬಲದಿಂದ-ಎಡಕ್ಕೆ ಅತಿಕ್ರಮಿಕೆ(o_verride)"
3673
3674 #: gtk/gtktextutil.c:67
3675 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3676 msgstr "PDF _Pop directional formatting"
3677
3678 #: gtk/gtktextutil.c:68
3679 msgid "ZWS _Zero width space"
3680 msgstr "ZWS ಶೂನ್ಯ ಅಗಲದ ಜಾಗ(_Z)"
3681
3682 #: gtk/gtktextutil.c:69
3683 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3684 msgstr "ZWJ ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ ಸಂಯೋಜಕ (_j)"
3685
3686 #: gtk/gtktextutil.c:70
3687 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3688 msgstr "ZWNJ ಸಂಯೋಜಕವಲ್ಲದ ಶೂನ್ಯ ಅಗಲ (_n)"
3689
3690 #: gtk/gtkthemes.c:71
3691 #, c-format
3692 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3693 msgstr "ಘಟಕ ಪಥದಲ್ಲಿನ ಥೀಮ್ ಎಂಜಿನನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚಲಾಗಿಲ್ಲ(_p): \"%s\","
3694
3695 #: gtk/gtktipsquery.c:188
3696 msgid "--- No Tip ---"
3697 msgstr "--- ಮಾಹಿತಿಯಿಲ್ಲ ---"
3698
3699 #: gtk/gtkuimanager.c:1463
3700 #, c-format
3701 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3702 msgstr "ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಆರಂಭ ತಲೆಚೀಟಿ '%s' ಯು ಸಾಲು %d ನಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ %d ದಲ್ಲಿ ಕಂಡು ಬಂದಿದೆ"
3703
3704 #: gtk/gtkuimanager.c:1553
3705 #, c-format
3706 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3707 msgstr "ಸಾಲು %d ನಲ್ಲಿನ ಅಕ್ಷರ %d ದಲ್ಲಿ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ಅಕ್ಷರ ದತ್ತಾಂಶ"
3708
3709 #: gtk/gtkuimanager.c:2385
3710 msgid "Empty"
3711 msgstr "ಖಾಲಿ"
3712
3713 #: gtk/gtkvolumebutton.c:77
3714 msgid "Volume"
3715 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್"
3716
3717 #: gtk/gtkvolumebutton.c:79
3718 msgid "Turns volume down or up"
3719 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಅಥವ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
3720
3721 #: gtk/gtkvolumebutton.c:82
3722 msgid "Adjusts the volume"
3723 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
3724
3725 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85 gtk/gtkvolumebutton.c:88
3726 msgid "Volume Down"
3727 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸು"
3728
3729 #: gtk/gtkvolumebutton.c:87
3730 msgid "Decreases the volume"
3731 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಕಡಿಮೆಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ"
3732
3733 #: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94
3734 msgid "Volume Up"
3735 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಮಾಡು"
3736
3737 #: gtk/gtkvolumebutton.c:93
3738 msgid "Increases the volume"
3739 msgstr "ವಾಲ್ಯೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೆಚ್ಚು ಮಾಡುತ್ತದೆ"
3740
3741 #: gtk/gtkvolumebutton.c:151
3742 msgid "Muted"
3743 msgstr "ಮೂಕಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
3744
3745 #: gtk/gtkvolumebutton.c:155
3746 msgid "Full Volume"
3747 msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ವಾಲ್ಯೂಮ್"
3748
3749 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3750 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3751 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3752 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3753 #.
3754 #: gtk/gtkvolumebutton.c:168
3755 #, c-format
3756 msgctxt "volume percentage"
3757 msgid "%d %%"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
3761 #, fuzzy
3762 msgctxt "paper size"
3763 msgid "asme_f"
3764 msgstr "ಹೆಸರು"
3765
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3767 msgctxt "paper size"
3768 msgid "A0x2"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:6
3772 msgctxt "paper size"
3773 msgid "A0"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3777 msgctxt "paper size"
3778 msgid "A0x3"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:8
3782 msgctxt "paper size"
3783 msgid "A1"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3787 msgctxt "paper size"
3788 msgid "A10"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:10
3792 msgctxt "paper size"
3793 msgid "A1x3"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3797 msgctxt "paper size"
3798 msgid "A1x4"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:12
3802 msgctxt "paper size"
3803 msgid "A2"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3807 msgctxt "paper size"
3808 msgid "A2x3"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:14
3812 msgctxt "paper size"
3813 msgid "A2x4"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3817 msgctxt "paper size"
3818 msgid "A2x5"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:16
3822 msgctxt "paper size"
3823 msgid "A3"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3827 msgctxt "paper size"
3828 msgid "A3 Extra"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:18
3832 msgctxt "paper size"
3833 msgid "A3x3"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3837 msgctxt "paper size"
3838 msgid "A3x4"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:20
3842 msgctxt "paper size"
3843 msgid "A3x5"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3847 msgctxt "paper size"
3848 msgid "A3x6"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:22
3852 msgctxt "paper size"
3853 msgid "A3x7"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3857 msgctxt "paper size"
3858 msgid "A4"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:24
3862 msgctxt "paper size"
3863 msgid "A4 Extra"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3867 msgctxt "paper size"
3868 msgid "A4 Tab"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:26
3872 msgctxt "paper size"
3873 msgid "A4x3"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3877 msgctxt "paper size"
3878 msgid "A4x4"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:28
3882 msgctxt "paper size"
3883 msgid "A4x5"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3887 msgctxt "paper size"
3888 msgid "A4x6"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:30
3892 msgctxt "paper size"
3893 msgid "A4x7"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3897 msgctxt "paper size"
3898 msgid "A4x8"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:32
3902 msgctxt "paper size"
3903 msgid "A4x9"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3907 msgctxt "paper size"
3908 msgid "A5"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:34
3912 msgctxt "paper size"
3913 msgid "A5 Extra"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3917 msgctxt "paper size"
3918 msgid "A6"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:36
3922 msgctxt "paper size"
3923 msgid "A7"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3927 msgctxt "paper size"
3928 msgid "A8"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:38
3932 msgctxt "paper size"
3933 msgid "A9"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3937 msgctxt "paper size"
3938 msgid "B0"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:40
3942 msgctxt "paper size"
3943 msgid "B1"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3947 msgctxt "paper size"
3948 msgid "B10"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:42
3952 msgctxt "paper size"
3953 msgid "B2"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3957 msgctxt "paper size"
3958 msgid "B3"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:44
3962 msgctxt "paper size"
3963 msgid "B4"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3967 msgctxt "paper size"
3968 msgid "B5"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:46
3972 msgctxt "paper size"
3973 msgid "B5 Extra"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3977 msgctxt "paper size"
3978 msgid "B6"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/paper_names_offsets.c:48
3982 msgctxt "paper size"
3983 msgid "B6/C4"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3987 msgctxt "paper size"
3988 msgid "B7"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/paper_names_offsets.c:50
3992 msgctxt "paper size"
3993 msgid "B8"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3997 msgctxt "paper size"
3998 msgid "B9"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: gtk/paper_names_offsets.c:52
4002 msgctxt "paper size"
4003 msgid "C0"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
4007 msgctxt "paper size"
4008 msgid "C1"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/paper_names_offsets.c:54
4012 msgctxt "paper size"
4013 msgid "C10"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
4017 msgctxt "paper size"
4018 msgid "C2"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/paper_names_offsets.c:56
4022 msgctxt "paper size"
4023 msgid "C3"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
4027 msgctxt "paper size"
4028 msgid "C4"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: gtk/paper_names_offsets.c:58
4032 msgctxt "paper size"
4033 msgid "C5"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
4037 msgctxt "paper size"
4038 msgid "C6"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/paper_names_offsets.c:60
4042 msgctxt "paper size"
4043 msgid "C6/C5"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
4047 msgctxt "paper size"
4048 msgid "C7"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/paper_names_offsets.c:62
4052 msgctxt "paper size"
4053 msgid "C7/C6"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
4057 msgctxt "paper size"
4058 msgid "C8"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: gtk/paper_names_offsets.c:64
4062 msgctxt "paper size"
4063 msgid "C9"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
4067 #, fuzzy
4068 msgctxt "paper size"
4069 msgid "DL Envelope"
4070 msgstr "DL ಲಕೋಟೆ"
4071
4072 #: gtk/paper_names_offsets.c:66
4073 msgctxt "paper size"
4074 msgid "RA0"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
4078 msgctxt "paper size"
4079 msgid "RA1"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: gtk/paper_names_offsets.c:68
4083 msgctxt "paper size"
4084 msgid "RA2"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
4088 msgctxt "paper size"
4089 msgid "SRA0"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: gtk/paper_names_offsets.c:70
4093 msgctxt "paper size"
4094 msgid "SRA1"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
4098 msgctxt "paper size"
4099 msgid "SRA2"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: gtk/paper_names_offsets.c:72
4103 msgctxt "paper size"
4104 msgid "JB0"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
4108 msgctxt "paper size"
4109 msgid "JB1"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/paper_names_offsets.c:74
4113 msgctxt "paper size"
4114 msgid "JB10"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
4118 msgctxt "paper size"
4119 msgid "JB2"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: gtk/paper_names_offsets.c:76
4123 msgctxt "paper size"
4124 msgid "JB3"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
4128 msgctxt "paper size"
4129 msgid "JB4"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/paper_names_offsets.c:78
4133 msgctxt "paper size"
4134 msgid "JB5"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
4138 msgctxt "paper size"
4139 msgid "JB6"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/paper_names_offsets.c:80
4143 msgctxt "paper size"
4144 msgid "JB7"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
4148 msgctxt "paper size"
4149 msgid "JB8"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/paper_names_offsets.c:82
4153 msgctxt "paper size"
4154 msgid "JB9"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
4158 msgctxt "paper size"
4159 msgid "jis exec"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/paper_names_offsets.c:84
4163 #, fuzzy
4164 msgctxt "paper size"
4165 msgid "Choukei 2 Envelope"
4166 msgstr "Choukei 2 ಲಕೋಟೆ"
4167
4168 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
4169 #, fuzzy
4170 msgctxt "paper size"
4171 msgid "Choukei 3 Envelope"
4172 msgstr "Choukei 3 ಲಕೋಟೆ"
4173
4174 #: gtk/paper_names_offsets.c:86
4175 #, fuzzy
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "Choukei 4 Envelope"
4178 msgstr "Choukei 4 ಲಕೋಟೆ"
4179
4180 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
4181 #, fuzzy
4182 msgctxt "paper size"
4183 msgid "hagaki (postcard)"
4184 msgstr "hagaki (ಪೊಸ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್)"
4185
4186 #: gtk/paper_names_offsets.c:88
4187 #, fuzzy
4188 msgctxt "paper size"
4189 msgid "kahu Envelope"
4190 msgstr "kahu ಲಕೋಟೆ"
4191
4192 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
4193 #, fuzzy
4194 msgctxt "paper size"
4195 msgid "kaku2 Envelope"
4196 msgstr "kaku2 ಲಕೋಟೆ"
4197
4198 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
4199 #, fuzzy
4200 msgctxt "paper size"
4201 msgid "oufuku (reply postcard)"
4202 msgstr "oufuku (ಮಾರುತ್ತರಿಸುವ ಪೋಸ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್)"
4203
4204 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
4205 #, fuzzy
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "you4 Envelope"
4208 msgstr "you4 ಲಕೋಟೆ"
4209
4210 #: gtk/paper_names_offsets.c:92
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "10x11"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
4216 msgctxt "paper size"
4217 msgid "10x13"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/paper_names_offsets.c:94
4221 msgctxt "paper size"
4222 msgid "10x14"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "10x15"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "11x12"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/paper_names_offsets.c:98
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "11x15"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "12x19"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: gtk/paper_names_offsets.c:100
4246 msgctxt "paper size"
4247 msgid "5x7"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
4251 #, fuzzy
4252 msgctxt "paper size"
4253 msgid "6x9 Envelope"
4254 msgstr "೬x೯ ಲಕೋಟೆ"
4255
4256 #: gtk/paper_names_offsets.c:102
4257 #, fuzzy
4258 msgctxt "paper size"
4259 msgid "7x9 Envelope"
4260 msgstr "೭x೯ ಲಕೋಟೆ"
4261
4262 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
4263 #, fuzzy
4264 msgctxt "paper size"
4265 msgid "9x11 Envelope"
4266 msgstr "೯x೧೧ ಲಕೋಟೆ"
4267
4268 #: gtk/paper_names_offsets.c:104
4269 #, fuzzy
4270 msgctxt "paper size"
4271 msgid "a2 Envelope"
4272 msgstr "a2 ಲಕೋಟೆ"
4273
4274 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
4275 msgctxt "paper size"
4276 msgid "Arch A"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/paper_names_offsets.c:106
4280 msgctxt "paper size"
4281 msgid "Arch B"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
4285 msgctxt "paper size"
4286 msgid "Arch C"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: gtk/paper_names_offsets.c:108
4290 msgctxt "paper size"
4291 msgid "Arch D"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
4295 msgctxt "paper size"
4296 msgid "Arch E"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/paper_names_offsets.c:110
4300 msgctxt "paper size"
4301 msgid "b-plus"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
4305 msgctxt "paper size"
4306 msgid "c"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: gtk/paper_names_offsets.c:112
4310 #, fuzzy
4311 msgctxt "paper size"
4312 msgid "c5 Envelope"
4313 msgstr "c5 ಲಕೋಟೆ"
4314
4315 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "d"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: gtk/paper_names_offsets.c:114
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "e"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "edp"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: gtk/paper_names_offsets.c:116
4331 #, fuzzy
4332 msgctxt "paper size"
4333 msgid "European edp"
4334 msgstr "ಯುರೋಪಿಯನ್ edp"
4335
4336 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
4337 #, fuzzy
4338 msgctxt "paper size"
4339 msgid "Executive"
4340 msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸು(_E)"
4341
4342 #: gtk/paper_names_offsets.c:118
4343 msgctxt "paper size"
4344 msgid "f"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
4348 #, fuzzy
4349 msgctxt "paper size"
4350 msgid "FanFold European"
4351 msgstr "ಫ್ಯಾನ್-ಫೋಲ್ಡ್ ಯೊರೋಪಿಯನ್"
4352
4353 #: gtk/paper_names_offsets.c:120
4354 #, fuzzy
4355 msgctxt "paper size"
4356 msgid "FanFold US"
4357 msgstr "ಫ್ಯಾನ್-ಫೋಲ್ಡ್ ಯುಎಸ್"
4358
4359 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
4360 #, fuzzy
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "FanFold German Legal"
4363 msgstr "ಫ್ಯಾನ್-ಫೋಲ್ಡ್ ಜರ್ಮನ್ ಲೀಗಲ್"
4364
4365 #: gtk/paper_names_offsets.c:122
4366 #, fuzzy
4367 msgctxt "paper size"
4368 msgid "Government Legal"
4369 msgstr "ಸರ್ಕಾರಿ ಲೀಗಲ್"
4370
4371 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
4372 #, fuzzy
4373 msgctxt "paper size"
4374 msgid "Government Letter"
4375 msgstr "ಸರ್ಕಾರಿ ಕಾಗದ"
4376
4377 #: gtk/paper_names_offsets.c:124
4378 #, fuzzy
4379 msgctxt "paper size"
4380 msgid "Index 3x5"
4381 msgstr "ಸೂಚಿ(_I)"
4382
4383 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
4384 #, fuzzy
4385 msgctxt "paper size"
4386 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4387 msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ ೪x೬(ಪೋಸ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್)"
4388
4389 #: gtk/paper_names_offsets.c:126
4390 #, fuzzy
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "Index 4x6 ext"
4393 msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ ೪x೬ ext"
4394
4395 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
4396 #, fuzzy
4397 msgctxt "paper size"
4398 msgid "Index 5x8"
4399 msgstr "ಸೂಚಿ(_I)"
4400
4401 #: gtk/paper_names_offsets.c:128
4402 msgctxt "paper size"
4403 msgid "Invoice"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
4407 msgctxt "paper size"
4408 msgid "Tabloid"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/paper_names_offsets.c:130
4412 msgctxt "paper size"
4413 msgid "US Legal"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
4417 #, fuzzy
4418 msgctxt "paper size"
4419 msgid "US Legal Extra"
4420 msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೀಗಲ್ ಎಕ್ಸ್ಟ್ರಾ"
4421
4422 #: gtk/paper_names_offsets.c:132
4423 #, fuzzy
4424 msgctxt "paper size"
4425 msgid "US Letter"
4426 msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೆಟರ್"
4427
4428 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
4429 #, fuzzy
4430 msgctxt "paper size"
4431 msgid "US Letter Extra"
4432 msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೆಟರ್ ಎಕ್ಸ್ಟ್ರಾ"
4433
4434 #: gtk/paper_names_offsets.c:134
4435 #, fuzzy
4436 msgctxt "paper size"
4437 msgid "US Letter Plus"
4438 msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೆಟರ್ ಪ್ಲಸ್"
4439
4440 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
4441 #, fuzzy
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "Monarch Envelope"
4444 msgstr "ರಾಜ ಲಕೋಟೆ"
4445
4446 #: gtk/paper_names_offsets.c:136
4447 #, fuzzy
4448 msgctxt "paper size"
4449 msgid "#10 Envelope"
4450 msgstr "#೧೦ ಲಕೋಟೆ"
4451
4452 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
4453 #, fuzzy
4454 msgctxt "paper size"
4455 msgid "#11 Envelope"
4456 msgstr "#೧೧ ಲಕೋಟೆ"
4457
4458 #: gtk/paper_names_offsets.c:138
4459 #, fuzzy
4460 msgctxt "paper size"
4461 msgid "#12 Envelope"
4462 msgstr "#೧೨ ಲಕೋಟೆ"
4463
4464 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
4465 #, fuzzy
4466 msgctxt "paper size"
4467 msgid "#14 Envelope"
4468 msgstr "#೧೪ ಲಕೋಟೆ"
4469
4470 #: gtk/paper_names_offsets.c:140
4471 #, fuzzy
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "#9 Envelope"
4474 msgstr "#೯ ಲಕೋಟೆ"
4475
4476 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
4477 #, fuzzy
4478 msgctxt "paper size"
4479 msgid "Personal Envelope"
4480 msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಲಕೋಟೆ"
4481
4482 #: gtk/paper_names_offsets.c:142
4483 msgctxt "paper size"
4484 msgid "Quarto"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
4488 #, fuzzy
4489 msgctxt "paper size"
4490 msgid "Super A"
4491 msgstr "ಕಾಗದ"
4492
4493 #: gtk/paper_names_offsets.c:144
4494 #, fuzzy
4495 msgctxt "paper size"
4496 msgid "Super B"
4497 msgstr "ಕಾಗದ"
4498
4499 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
4500 #, fuzzy
4501 msgctxt "paper size"
4502 msgid "Wide Format"
4503 msgstr "ಅಗಲ ವಿನ್ಯಾಸ"
4504
4505 #: gtk/paper_names_offsets.c:146
4506 #, fuzzy
4507 msgctxt "paper size"
4508 msgid "Dai-pa-kai"
4509 msgstr "Dai-pa-kai"
4510
4511 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
4512 #, fuzzy
4513 msgctxt "paper size"
4514 msgid "Folio"
4515 msgstr "ಬಣ್ಣ"
4516
4517 #: gtk/paper_names_offsets.c:148
4518 msgctxt "paper size"
4519 msgid "Folio sp"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
4523 #, fuzzy
4524 msgctxt "paper size"
4525 msgid "Invite Envelope"
4526 msgstr "ಆಹ್ವಾನ ಲಕೋಟೆ"
4527
4528 #: gtk/paper_names_offsets.c:150
4529 #, fuzzy
4530 msgctxt "paper size"
4531 msgid "Italian Envelope"
4532 msgstr "ಇಟಾಲಿಯನ್ ಲಕೋಟೆ"
4533
4534 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
4535 #, fuzzy
4536 msgctxt "paper size"
4537 msgid "juuro-ku-kai"
4538 msgstr "juuro-ku-kai"
4539
4540 #: gtk/paper_names_offsets.c:152
4541 msgctxt "paper size"
4542 msgid "pa-kai"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
4546 #, fuzzy
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "Postfix Envelope"
4549 msgstr "Postfix ಲಕೋಟೆ"
4550
4551 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
4552 #, fuzzy
4553 msgctxt "paper size"
4554 msgid "Small Photo"
4555 msgstr "ಚಿಕ್ಕ ಭಾವಚಿತ್ರ"
4556
4557 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
4558 #, fuzzy
4559 msgctxt "paper size"
4560 msgid "prc1 Envelope"
4561 msgstr "prc1 ಲಕೋಟೆ"
4562
4563 #: gtk/paper_names_offsets.c:156
4564 #, fuzzy
4565 msgctxt "paper size"
4566 msgid "prc10 Envelope"
4567 msgstr "prc10 ಲಕೋಟೆ"
4568
4569 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
4570 msgctxt "paper size"
4571 msgid "prc 16k"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/paper_names_offsets.c:158
4575 #, fuzzy
4576 msgctxt "paper size"
4577 msgid "prc2 Envelope"
4578 msgstr "prc2 ಲಕೋಟೆ"
4579
4580 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
4581 #, fuzzy
4582 msgctxt "paper size"
4583 msgid "prc3 Envelope"
4584 msgstr "prc3 ಲಕೋಟೆ"
4585
4586 #: gtk/paper_names_offsets.c:160
4587 msgctxt "paper size"
4588 msgid "prc 32k"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
4592 #, fuzzy
4593 msgctxt "paper size"
4594 msgid "prc4 Envelope"
4595 msgstr "prc4 ಲಕೋಟೆ"
4596
4597 #: gtk/paper_names_offsets.c:162
4598 #, fuzzy
4599 msgctxt "paper size"
4600 msgid "prc5 Envelope"
4601 msgstr "c5 ಲಕೋಟೆ"
4602
4603 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
4604 #, fuzzy
4605 msgctxt "paper size"
4606 msgid "prc6 Envelope"
4607 msgstr "prc6 ಲಕೋಟೆ"
4608
4609 #: gtk/paper_names_offsets.c:164
4610 #, fuzzy
4611 msgctxt "paper size"
4612 msgid "prc7 Envelope"
4613 msgstr "prc7 ಲಕೋಟೆ"
4614
4615 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
4616 #, fuzzy
4617 msgctxt "paper size"
4618 msgid "prc8 Envelope"
4619 msgstr "prc8 ಲಕೋಟೆ"
4620
4621 #: gtk/paper_names_offsets.c:166
4622 msgctxt "paper size"
4623 msgid "ROC 16k"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
4627 msgctxt "paper size"
4628 msgid "ROC 8k"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
4632 #, c-format
4633 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4634 msgstr "symlinked ಆದ '%s' ಹಾಗು '%s' ಗೆ ವಿಭಿನ್ನ idata ಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿವೆ\n"
4635
4636 #: gtk/updateiconcache.c:1374
4637 #, c-format
4638 msgid "Failed to write header\n"
4639 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
4640
4641 #: gtk/updateiconcache.c:1380
4642 #, c-format
4643 msgid "Failed to write hash table\n"
4644 msgstr "ಹ್ಯಾಶ್(hash) ಟೇಬಲ್ಲಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
4645
4646 #: gtk/updateiconcache.c:1386
4647 #, c-format
4648 msgid "Failed to write folder index\n"
4649 msgstr "ಕಡತಕೋಶ ಸೂಚಿಗೆ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
4650
4651 #: gtk/updateiconcache.c:1394
4652 #, c-format
4653 msgid "Failed to rewrite header\n"
4654 msgstr "ಶೀರ್ಷಿಕೆಯನ್ನು ಪುನರ್ ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ\n"
4655
4656 #: gtk/updateiconcache.c:1455
4657 #, c-format
4658 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4659 msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s\n"
4660
4661 #: gtk/updateiconcache.c:1463
4662 #, c-format
4663 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4664 msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ(cache) ಕಡತವನ್ನು ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s\n"
4665
4666 #: gtk/updateiconcache.c:1499
4667 #, c-format
4668 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4669 msgstr "ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ಕ್ಯಾಶೆಯು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ.\n"
4670
4671 #: gtk/updateiconcache.c:1511
4672 #, c-format
4673 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4674 msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s, %s ಅನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ\n"
4675
4676 #: gtk/updateiconcache.c:1523
4677 #, c-format
4678 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4679 msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s.\n"
4680
4681 #: gtk/updateiconcache.c:1530
4682 #, c-format
4683 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4684 msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಎಂದು ಮರಳಿ ಪುನರ್ ನಾಮಕರಣ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ: %s.\n"
4685
4686 #: gtk/updateiconcache.c:1556
4687 #, c-format
4688 msgid "Cache file created successfully.\n"
4689 msgstr "ಕ್ಯಾಶೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿತಗೊಂಡಿದೆ.\n"
4690
4691 #: gtk/updateiconcache.c:1595
4692 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4693 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಇರುವ ಒಂದು ಕ್ಯಾಶೆಯು ನವೀಕೃತವಾಗಿದ್ದರೂ ಅದನ್ನು ತಿದ್ದಿಬರೆ"
4694
4695 #: gtk/updateiconcache.c:1596
4696 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4697 msgstr "index.theme ನ ಅಸ್ತಿತ್ವವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷೆ ಮಾಡಬೇಡ"
4698
4699 #: gtk/updateiconcache.c:1597
4700 msgid "Don't include image data in the cache"
4701 msgstr "ಚಿತ್ರ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕ್ಯಾಶೆಯಲ್ಲಿ ಅಡಕಗೊಳಿಸಬೇಡ"
4702
4703 #: gtk/updateiconcache.c:1598
4704 msgid "Output a C header file"
4705 msgstr "ಒಂದು C ಶೀರ್ಷಿಕಾ ಕಡತವನ್ನು ಆದಾನ(Output) ಮಾಡು"
4706
4707 #: gtk/updateiconcache.c:1599
4708 msgid "Turn off verbose output"
4709 msgstr "ವರ್ಬೊಸ್ ಆದಾನವನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿ"
4710
4711 #: gtk/updateiconcache.c:1600
4712 msgid "Validate existing icon cache"
4713 msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಮಗೊಳಿಸು"
4714
4715 #: gtk/updateiconcache.c:1663
4716 #, c-format
4717 msgid "File not found: %s\n"
4718 msgstr "ಕಡತ ಪತ್ತೆಯಾಗಿಲ್ಲ: %s\n"
4719
4720 #: gtk/updateiconcache.c:1669
4721 #, c-format
4722 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4723 msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯ ಲಾಂಛನ ಕ್ಯಾಶೆ ಅಲ್ಲ: %s\n"
4724
4725 #: gtk/updateiconcache.c:1682
4726 #, c-format
4727 msgid "No theme index file."
4728 msgstr "ಯಾವುದೆ ಥೀಮ್ ಸೂಚಕ ಕಡತವಿಲ್ಲ."
4729
4730 #: gtk/updateiconcache.c:1686
4731 #, c-format
4732 msgid ""
4733 "No theme index file in '%s'.\n"
4734 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4735 msgstr ""
4736 "'%s' ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಥೀಮ್ ಸೂಚಿ ಕಡತವಿಲ್ಲ.\n"
4737 "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಜವಾಗಲೂ ಒಂದು ಕ್ಯಾಶೆಯನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆಂದರೆ, --ignore-theme-index ಅನ್ನು "
4738 "ಬಳಸಿ.\n"
4739
4740 #. ID
4741 #: modules/input/imam-et.c:454
4742 msgid "Amharic (EZ+)"
4743 msgstr "ಆಮ್-ಹೆರಿಕ್ (EZ+)"
4744
4745 #. ID
4746 #: modules/input/imcedilla.c:92
4747 msgid "Cedilla"
4748 msgstr "ಸೆಡಿಲ್ಲಾ"
4749
4750 #. ID
4751 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4752 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4753 msgstr "ಸಿರಿಲಿಕ್ (ಲಿಪ್ಯಂತರ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು)"
4754
4755 #. ID
4756 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4757 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4758 msgstr "ಇನುಕ್ಟಿಟುಟ್ (ಲಿಪ್ಯಂತರ ಮಾಡಲಾಗಿದ್ದು)"
4759
4760 #. ID
4761 #: modules/input/imipa.c:145
4762 msgid "IPA"
4763 msgstr "IPA"
4764
4765 #. ID
4766 #: modules/input/immultipress.c:31
4767 msgid "Multipress"
4768 msgstr "ಮಲ್ಟಿಪ್ರೆಸ್"
4769
4770 #. ID
4771 #: modules/input/imthai.c:35
4772 msgid "Thai-Lao"
4773 msgstr "ಥಾಯ್-ಲಾವೊ"
4774
4775 #. ID
4776 #: modules/input/imti-er.c:453
4777 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4778 msgstr "ಟಿಗ್ರಿಗ್ನಾ-ಇರಿಟ್ರಿಯನ್ (EZ+)"
4779
4780 #. ID
4781 #: modules/input/imti-et.c:453
4782 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4783 msgstr "ಟಿಗ್ರಿಗ್ನಾ-ಇಥಿಯೋಪಿಯನ್ (EZ+)"
4784
4785 #. ID
4786 #: modules/input/imviqr.c:244
4787 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4788 msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್ (VIQR)"
4789
4790 #. ID
4791 #: modules/input/imxim.c:28
4792 msgid "X Input Method"
4793 msgstr "X ಆದಾನ ಪದ್ದತಿ"
4794
4795 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1176
4796 #, c-format
4797 msgid "Printer '%s' is low on toner."
4798 msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಶಾಯಿ ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದೆ."
4799
4800 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177
4801 #, c-format
4802 msgid "Printer '%s' has no toner left."
4803 msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಶಾಯಿ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ."
4804
4805 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4806 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1179
4807 #, c-format
4808 msgid "Printer '%s' is low on developer."
4809 msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಡೆವಲಪರ್ ಕಡಿಮೆ ಇದೆ."
4810
4811 #. Translators: "Developer" like on photo development context
4812 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181
4813 #, c-format
4814 msgid "Printer '%s' is out of developer."
4815 msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಡೆವಲಪರ್ ಖಾಲಿಯಾಗಿದೆ."
4816
4817 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4818 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183
4819 #, c-format
4820 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
4821 msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಟ ಪಕ್ಷ ಒಂದು ಮಾರ್ಕರಿನ ಪೂರೈಕೆಯಲ್ಲಿ ಕೊರತೆ ಇದೆ."
4822
4823 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
4824 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
4825 #, c-format
4826 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
4827 msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಕನಿಷ್ಟ ಪಕ್ಷ ಒಂದು ಮಾರ್ಕರಿನ ಪೂರೈಕೆ ಇಲ್ಲವಾಗಿದೆ."
4828
4829 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186
4830 #, c-format
4831 msgid "The cover is open on printer '%s'."
4832 msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದ ಹೊದಿಕೆಯು ತೆರೆದಿದೆ."
4833
4834 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
4835 #, c-format
4836 msgid "The door is open on printer '%s'."
4837 msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದ ಬಾಗಿಲು ತೆರೆದಿದೆ."
4838
4839 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1188
4840 #, c-format
4841 msgid "Printer '%s' is low on paper."
4842 msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಹಾಳೆಗಳ ಕೊರತೆಯಾಗಿದೆ."
4843
4844 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189
4845 #, c-format
4846 msgid "Printer '%s' is out of paper."
4847 msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕದಲ್ಲಿ ಹಾಳೆಗಳು ಖಾಲಿಯಾಗಿವೆ."
4848
4849 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1190
4850 #, c-format
4851 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
4852 msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕವು ಆಫ್-ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿದೆ."
4853
4854 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1191
4855 #, c-format
4856 msgid "Printer '%s' may not be connected."
4857 msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕವು ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರದೆ ಇರಬಹುದು."
4858
4859 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
4860 #, c-format
4861 msgid "There is a problem on printer '%s'."
4862 msgstr "'%s' ಮುದ್ರಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಎದುರಾಗಿದೆ."
4863
4864 #. Translators: this is a printer status.
4865 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1471
4866 msgid "Paused ; Rejecting Jobs"
4867 msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತ; ಕೆಲಸವು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
4868
4869 #. Translators: this is a printer status.
4870 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477
4871 msgid "Rejecting Jobs"
4872 msgstr "ಕೆಲಸವು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
4873
4874 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2145
4875 msgid "Two Sided"
4876 msgstr "ಎರಡು ಬದಿಯ"
4877
4878 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2146
4879 msgid "Paper Type"
4880 msgstr "ಕಾಗದದ ಬಗೆ"
4881
4882 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2147
4883 msgid "Paper Source"
4884 msgstr "ಕಾಗದದ ಆಕರ"
4885
4886 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2148
4887 msgid "Output Tray"
4888 msgstr "ಪ್ರದಾನ(ಔಟ್‌ಪುಟ್) ಟ್ರೇ"
4889
4890 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2157
4891 msgid "One Sided"
4892 msgstr "ಒಂದು ಬದಿಯ"
4893
4894 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4895 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2159
4896 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2161
4897 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2169
4898 msgid "Auto Select"
4899 msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಆಯ್ಕೆ"
4900
4901 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
4902 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2163
4903 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2165
4904 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2167
4905 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2638
4906 msgid "Printer Default"
4907 msgstr "ಮುದ್ರಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
4908
4909 #. Translators: These strings name the possible values of the
4910 #. * job priority option in the print dialog
4911 #.
4912 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
4913 msgid "Urgent"
4914 msgstr "ತುರ್ತು"
4915
4916 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
4917 msgid "High"
4918 msgstr "ಹೆಚ್ಚಿನ"
4919
4920 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
4921 msgid "Medium"
4922 msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
4923
4924 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2835
4925 msgid "Low"
4926 msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ"
4927
4928 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
4929 #. * multiple pages on a sheet when printing
4930 #.
4931 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
4932 msgid "Left to right, top to bottom"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840
4936 msgid "Left to right, bottom to top"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
4940 msgid "Right to left, top to bottom"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2841
4944 msgid "Right to left, bottom to top"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
4948 msgid "Top to bottom, left to right"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842
4952 msgid "Top to bottom, right to left"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
4956 msgid "Bottom to top, left to right"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2843
4960 msgid "Bottom to top, right to left"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. Cups specific, non-ppd related settings
4964 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
4965 #. * in the print dialog
4966 #.
4967 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Pages per Sheet"
4970 msgstr "ಪ್ರತಿ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು"
4971
4972 #. Translators, this string is used to label the job priority option
4973 #. * in the print dialog
4974 #.
4975 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2895
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Job Priority"
4978 msgstr "ಆದ್ಯತೆ(_o):"
4979
4980 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
4981 #. * in the print dialog
4982 #.
4983 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2906
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Billing Info"
4986 msgstr "ಬಿಲ್ಲು ಮಾಡುವ ಮಾಹಿತಿ(_B):"
4987
4988 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
4989 #. * pages that the printing system may support.
4990 #.
4991 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
4992 msgid "None"
4993 msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ"
4994
4995 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
4996 msgid "Classified"
4997 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತವಾದದ್ದು"
4998
4999 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5000 msgid "Confidential"
5001 msgstr "ಗೌಪ್ಯವಾದ"
5002
5003 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5004 msgid "Secret"
5005 msgstr "ರಹಸ್ಯ"
5006
5007 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5008 msgid "Standard"
5009 msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
5010
5011 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5012 msgid "Top Secret"
5013 msgstr "ಉನ್ನತ ರಹಸ್ಯ"
5014
5015 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
5016 msgid "Unclassified"
5017 msgstr "ವರ್ಗೀಕೃತಗೊಳ್ಳದ್ದು"
5018
5019 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5020 #. * dialog that controls the front cover page.
5021 #.
5022 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Before"
5025 msgstr "ಈ ಮೊದಲು(_f):"
5026
5027 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5028 #. * dialog that controls the back cover page.
5029 #.
5030 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2970
5031 #, fuzzy
5032 msgid "After"
5033 msgstr "ನಂತರ(_A):"
5034
5035 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5036 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5037 #. * or 'on hold'
5038 #.
5039 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2990
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Print at"
5042 msgstr "ಮುದ್ರಿಸು"
5043
5044 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5045 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5046 #.
5047 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3001
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Print at time"
5050 msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಮುದ್ರಿಸು"
5051
5052 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5053 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5054 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5055 #.
5056 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3036
5057 #, c-format
5058 msgid "Custom %sx%s"
5059 msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ %sx%s"
5060
5061 #. default filename used for print-to-file
5062 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:235
5063 #, c-format
5064 msgid "output.%s"
5065 msgstr "ಪ್ರದಾನ(ಔಟ್‌ಪುಟ್).%s"
5066
5067 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:469
5068 msgid "Print to File"
5069 msgstr "ಕಡತಕ್ಕೆ ಮುದ್ರಿಸು"
5070
5071 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5072 msgid "PDF"
5073 msgstr "PDF"
5074
5075 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
5076 msgid "Postscript"
5077 msgstr "ಪೋಸ್ಟ್-ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್"
5078
5079 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:558
5080 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:506
5081 msgid "Pages per _sheet:"
5082 msgstr "ಪ್ರತಿ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು (_s):"
5083
5084 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:604
5085 msgid "File"
5086 msgstr "ಕಡತ"
5087
5088 #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:613
5089 msgid "_Output format"
5090 msgstr "ಪ್ರದಾನದ (ಔಟ್‌ಪುಟ್) ವಿನ್ಯಾಸ (_O)"
5091
5092 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:400
5093 msgid "Print to LPR"
5094 msgstr "LPR ಗೆ ಮುದ್ರಿಸು"
5095
5096 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426
5097 msgid "Pages Per Sheet"
5098 msgstr "ಪ್ರತಿ ಹಾಳೆಯಲ್ಲಿನ ಪುಟಗಳು"
5099
5100 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:433
5101 msgid "Command Line"
5102 msgstr "ಆಜ್ಞಾ ಸಾಲು"
5103
5104 #. default filename used for print-to-test
5105 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5106 #, c-format
5107 msgid "test-output.%s"
5108 msgstr "ಪರೀಕ್ಷಾ-ಪ್ರದಾನ (ಔಟ್‌ಪುಟ್).%s"
5109
5110 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:470
5111 msgid "Print to Test Printer"
5112 msgstr "ಮುದ್ರಕವನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಮುದ್ರಿಸು"
5113
5114 #: tests/testfilechooser.c:207
5115 #, c-format
5116 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5117 msgstr "'%s' ಕಡತಕ್ಕೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
5118
5119 #~ msgid "keyboard label|BackSpace"
5120 #~ msgstr "BackSpace"
5121
5122 #~ msgid "keyboard label|Tab"
5123 #~ msgstr "Tab"
5124
5125 #~ msgid "keyboard label|Return"
5126 #~ msgstr "Return"
5127
5128 #~ msgid "keyboard label|Pause"
5129 #~ msgstr "Pause"
5130
5131 #~ msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
5132 #~ msgstr "Scroll_Lock"
5133
5134 #~ msgid "keyboard label|Sys_Req"
5135 #~ msgstr "Sys_Req"
5136
5137 #~ msgid "keyboard label|Escape"
5138 #~ msgstr "Escape"
5139
5140 #~ msgid "keyboard label|Multi_key"
5141 #~ msgstr "Multi_key"
5142
5143 #~ msgid "keyboard label|Home"
5144 #~ msgstr "Home"
5145
5146 #~ msgid "keyboard label|Left"
5147 #~ msgstr "Left"
5148
5149 #~ msgid "keyboard label|Up"
5150 #~ msgstr "Up"
5151
5152 #~ msgid "keyboard label|Right"
5153 #~ msgstr "Right"
5154
5155 #~ msgid "keyboard label|Down"
5156 #~ msgstr "Down"
5157
5158 #~ msgid "keyboard label|Page_Up"
5159 #~ msgstr "Page_Up"
5160
5161 #~ msgid "keyboard label|Page_Down"
5162 #~ msgstr "Page_Down"
5163
5164 #~ msgid "keyboard label|End"
5165 #~ msgstr "End"
5166
5167 #~ msgid "keyboard label|Begin"
5168 #~ msgstr "Begin"
5169
5170 #~ msgid "keyboard label|Print"
5171 #~ msgstr "Print"
5172
5173 #~ msgid "keyboard label|Insert"
5174 #~ msgstr "Insert"
5175
5176 #~ msgid "keyboard label|Num_Lock"
5177 #~ msgstr "Num_Lock"
5178
5179 #~ msgid "keyboard label|KP_Space"
5180 #~ msgstr "KP_Space"
5181
5182 #~ msgid "keyboard label|KP_Tab"
5183 #~ msgstr "KP_Tab"
5184
5185 #~ msgid "keyboard label|KP_Enter"
5186 #~ msgstr "KP_Enter"
5187
5188 #~ msgid "keyboard label|KP_Home"
5189 #~ msgstr "KP_Home"
5190
5191 #~ msgid "keyboard label|KP_Left"
5192 #~ msgstr "KP_Left"
5193
5194 #~ msgid "keyboard label|KP_Up"
5195 #~ msgstr "KP_Up"
5196
5197 #~ msgid "keyboard label|KP_Right"
5198 #~ msgstr "KP_Right"
5199
5200 #~ msgid "keyboard label|KP_Down"
5201 #~ msgstr "KP_Down"
5202
5203 #~ msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
5204 #~ msgstr "KP_Page_Up"
5205
5206 #~ msgid "keyboard label|KP_Prior"
5207 #~ msgstr "KP_Prior"
5208
5209 #~ msgid "keyboard label|KP_Next"
5210 #~ msgstr "KP_Next"
5211
5212 #~ msgid "keyboard label|KP_End"
5213 #~ msgstr "KP_End"
5214
5215 #~ msgid "keyboard label|KP_Begin"
5216 #~ msgstr "KP_Begin"
5217
5218 #~ msgid "keyboard label|KP_Insert"
5219 #~ msgstr "KP_Insert"
5220
5221 #~ msgid "keyboard label|KP_Delete"
5222 #~ msgstr "KP_Delete"
5223
5224 #~ msgid "keyboard label|Delete"
5225 #~ msgstr "Delete"
5226
5227 #~ msgid "Couldn't create pixbuf"
5228 #~ msgstr "pixbuf ಅನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
5229
5230 #~ msgid "keyboard label|Shift"
5231 #~ msgstr "Shift"
5232
5233 #~ msgid "keyboard label|Ctrl"
5234 #~ msgstr "Ctrl"
5235
5236 #~ msgid "keyboard label|Alt"
5237 #~ msgstr "Alt"
5238
5239 #~ msgid "keyboard label|Super"
5240 #~ msgstr "Super"
5241
5242 #~ msgid "keyboard label|Hyper"
5243 #~ msgstr "Hyper"
5244
5245 #~ msgid "keyboard label|Meta"
5246 #~ msgstr "Meta"
5247
5248 #~ msgid "keyboard label|Space"
5249 #~ msgstr "Space"
5250
5251 #~ msgid "keyboard label|Backslash"
5252 #~ msgstr "Backslash"
5253
5254 #~ msgid "year measurement template|2000"
5255 #~ msgstr "೨೦೦೦"
5256
5257 #~ msgid "calendar:day:digits|%d"
5258 #~ msgstr "%d"
5259
5260 #~ msgid "calendar:week:digits|%d"
5261 #~ msgstr "%d"
5262
5263 #~ msgid "calendar year format|%Y"
5264 #~ msgstr "%Y"
5265
5266 #~ msgid "Accelerator|Disabled"
5267 #~ msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದೆ"
5268
5269 #~ msgid "progress bar label|%d %%"
5270 #~ msgstr "%d %%"
5271
5272 #~ msgid "%.1f KB"
5273 #~ msgstr "%.1f KB"
5274
5275 #~ msgid "%.1f MB"
5276 #~ msgstr "%.1f MB"
5277
5278 #~ msgid "%.1f GB"
5279 #~ msgstr "%.1f GB"
5280
5281 #~ msgid "input method menu|System"
5282 #~ msgstr "ಗಣಕ"
5283
5284 #~ msgid "print operation status|Initial state"
5285 #~ msgstr "ಆರಂಭಿಕ ಸ್ಥಿತಿ"
5286
5287 #~ msgid "print operation status|Preparing to print"
5288 #~ msgstr "ಮುದ್ರಿಸಲು ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ"
5289
5290 #~ msgid "print operation status|Generating data"
5291 #~ msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5292
5293 #~ msgid "print operation status|Sending data"
5294 #~ msgstr "ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿದೆ"
5295
5296 #~ msgid "print operation status|Waiting"
5297 #~ msgstr "ಕಾಯುತ್ತಿದೆ"
5298
5299 #~ msgid "print operation status|Blocking on issue"
5300 #~ msgstr "ಒಂದು ವಿವಾದದ ಕಾರಣ ತಡೆ"
5301
5302 #~ msgid "print operation status|Printing"
5303 #~ msgstr "ಮುದ್ರಿತವಾಗುತ್ತಿದೆ"
5304
5305 #~ msgid "print operation status|Finished"
5306 #~ msgstr "ಮುಗಿದಿದೆ"
5307
5308 #~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
5309 #~ msgstr "_%d. %s"
5310
5311 #~ msgid "recent menu label|%d. %s"
5312 #~ msgstr "%d. %s"
5313
5314 #~ msgid "Navigation|_Bottom"
5315 #~ msgstr "ತಳದ (_B)"
5316
5317 #~ msgid "Navigation|_First"
5318 #~ msgstr "ಮೊದಲಿನ(_F)"
5319
5320 #~ msgid "Navigation|_Last"
5321 #~ msgstr "ಕೊನೆಯ(_L)"
5322
5323 #~ msgid "Navigation|_Top"
5324 #~ msgstr "ಮೇಲೆ(_T)"
5325
5326 #~ msgid "Navigation|_Back"
5327 #~ msgstr "ಹಿಂದೆ(_B)"
5328
5329 #~ msgid "Navigation|_Down"
5330 #~ msgstr "ಕೆಳಗೆ(_D)"
5331
5332 #~ msgid "Navigation|_Forward"
5333 #~ msgstr "ಮುಂದೆ(_F)"
5334
5335 #~ msgid "Navigation|_Up"
5336 #~ msgstr "ಮೇಲೆ(_U)"
5337
5338 #~ msgid "Justify|_Center"
5339 #~ msgstr "ಮಧ್ಯ(_C)"
5340
5341 #~ msgid "Justify|_Fill"
5342 #~ msgstr "ತುಂಬಿಸು(_F)"
5343
5344 #~ msgid "Justify|_Left"
5345 #~ msgstr "ಎಡ(_L)"
5346
5347 #~ msgid "Justify|_Right"
5348 #~ msgstr "ಬಲ(_R)"
5349
5350 #~ msgid "Media|_Next"
5351 #~ msgstr "ಮುಂದಿನ(_N)"
5352
5353 #~ msgid "Media|P_ause"
5354 #~ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ನಿಲುಗಡೆ(P_ause)"
5355
5356 #~ msgid "Media|_Play"
5357 #~ msgstr "ಚಲಾಯಿಸು(_Play)"
5358
5359 #~ msgid "Media|_Stop"
5360 #~ msgstr "ನಿಲ್ಲಿಸು(_S)"
5361
5362 #~ msgid "volume percentage|%d %%"
5363 #~ msgstr "%d %%"
5364
5365 #~ msgid "paper size|asme_f"
5366 #~ msgstr "asme_f"
5367
5368 #~ msgid "paper size|A0x2"
5369 #~ msgstr "A0x2"
5370
5371 #~ msgid "paper size|A0"
5372 #~ msgstr "A0"
5373
5374 #~ msgid "paper size|A0x3"
5375 #~ msgstr "A0x3"
5376
5377 #~ msgid "paper size|A1"
5378 #~ msgstr "A1"
5379
5380 #~ msgid "paper size|A10"
5381 #~ msgstr "A10"
5382
5383 #~ msgid "paper size|A1x3"
5384 #~ msgstr "A1x3"
5385
5386 #~ msgid "paper size|A1x4"
5387 #~ msgstr "A1x4"
5388
5389 #~ msgid "paper size|A2"
5390 #~ msgstr "A2"
5391
5392 #~ msgid "paper size|A2x3"
5393 #~ msgstr "A2x3"
5394
5395 #~ msgid "paper size|A2x4"
5396 #~ msgstr "A2x4"
5397
5398 #~ msgid "paper size|A2x5"
5399 #~ msgstr "A2x5"
5400
5401 #~ msgid "paper size|A3"
5402 #~ msgstr "A3"
5403
5404 #~ msgid "paper size|A3 Extra"
5405 #~ msgstr "A3 ಹೆಚ್ಚುವರಿ"
5406
5407 #~ msgid "paper size|A3x3"
5408 #~ msgstr "A3x3"
5409
5410 #~ msgid "paper size|A3x4"
5411 #~ msgstr "A3x4"
5412
5413 #~ msgid "paper size|A3x5"
5414 #~ msgstr "A3x5"
5415
5416 #~ msgid "paper size|A3x6"
5417 #~ msgstr "A3x6"
5418
5419 #~ msgid "paper size|A3x7"
5420 #~ msgstr "A3x7"
5421
5422 #~ msgid "paper size|A4"
5423 #~ msgstr "A4"
5424
5425 #~ msgid "paper size|A4 Extra"
5426 #~ msgstr "A4 ಹೆಚ್ಚುವರಿ"
5427
5428 #~ msgid "paper size|A4 Tab"
5429 #~ msgstr "A4 Tab"
5430
5431 #~ msgid "paper size|A4x3"
5432 #~ msgstr "A4x3"
5433
5434 #~ msgid "paper size|A4x4"
5435 #~ msgstr "A4x4"
5436
5437 #~ msgid "paper size|A4x5"
5438 #~ msgstr "A4x5"
5439
5440 #~ msgid "paper size|A4x6"
5441 #~ msgstr "A4x6"
5442
5443 #~ msgid "paper size|A4x7"
5444 #~ msgstr "A4x7"
5445
5446 #~ msgid "paper size|A4x8"
5447 #~ msgstr "A4x8"
5448
5449 #~ msgid "paper size|A4x9"
5450 #~ msgstr "A4x9"
5451
5452 #~ msgid "paper size|A5"
5453 #~ msgstr "A5"
5454
5455 #~ msgid "paper size|A5 Extra"
5456 #~ msgstr "A5 ಹೆಚ್ಚುವರಿ"
5457
5458 #~ msgid "paper size|A6"
5459 #~ msgstr "A6"
5460
5461 #~ msgid "paper size|A7"
5462 #~ msgstr "A7"
5463
5464 #~ msgid "paper size|A8"
5465 #~ msgstr "A8"
5466
5467 #~ msgid "paper size|A9"
5468 #~ msgstr "A9"
5469
5470 #~ msgid "paper size|B0"
5471 #~ msgstr "B0"
5472
5473 #~ msgid "paper size|B1"
5474 #~ msgstr "B1"
5475
5476 #~ msgid "paper size|B10"
5477 #~ msgstr "B10"
5478
5479 #~ msgid "paper size|B2"
5480 #~ msgstr "B2"
5481
5482 #~ msgid "paper size|B3"
5483 #~ msgstr "B3"
5484
5485 #~ msgid "paper size|B4"
5486 #~ msgstr "B4"
5487
5488 #~ msgid "paper size|B5"
5489 #~ msgstr "B5"
5490
5491 #~ msgid "paper size|B5 Extra"
5492 #~ msgstr "B5 ಹೆಚ್ಚುವರಿ"
5493
5494 #~ msgid "paper size|B6"
5495 #~ msgstr "B6"
5496
5497 #~ msgid "paper size|B6/C4"
5498 #~ msgstr "B6/C4"
5499
5500 #~ msgid "paper size|B7"
5501 #~ msgstr "B7"
5502
5503 #~ msgid "paper size|B8"
5504 #~ msgstr "B8"
5505
5506 #~ msgid "paper size|B9"
5507 #~ msgstr "B9"
5508
5509 #~ msgid "paper size|C0"
5510 #~ msgstr "C0"
5511
5512 #~ msgid "paper size|C1"
5513 #~ msgstr "C1"
5514
5515 #~ msgid "paper size|C10"
5516 #~ msgstr "C10"
5517
5518 #~ msgid "paper size|C2"
5519 #~ msgstr "C2"
5520
5521 #~ msgid "paper size|C3"
5522 #~ msgstr "C3"
5523
5524 #~ msgid "paper size|C4"
5525 #~ msgstr "C4"
5526
5527 #~ msgid "paper size|C5"
5528 #~ msgstr "C5"
5529
5530 #~ msgid "paper size|C6"
5531 #~ msgstr "C6"
5532
5533 #~ msgid "paper size|C6/C5"
5534 #~ msgstr "C6/C5"
5535
5536 #~ msgid "paper size|C7"
5537 #~ msgstr "C7"
5538
5539 #~ msgid "paper size|C7/C6"
5540 #~ msgstr "C7/C6"
5541
5542 #~ msgid "paper size|C8"
5543 #~ msgstr "C8"
5544
5545 #~ msgid "paper size|C9"
5546 #~ msgstr "C9"
5547
5548 #~ msgid "paper size|RA0"
5549 #~ msgstr "RA0"
5550
5551 #~ msgid "paper size|RA1"
5552 #~ msgstr "RA1"
5553
5554 #~ msgid "paper size|RA2"
5555 #~ msgstr "RA2"
5556
5557 #~ msgid "paper size|SRA0"
5558 #~ msgstr "SRA20"
5559
5560 #~ msgid "paper size|SRA1"
5561 #~ msgstr "SRA1"
5562
5563 #~ msgid "paper size|SRA2"
5564 #~ msgstr "SRA2"
5565
5566 #~ msgid "paper size|JB0"
5567 #~ msgstr "JB0"
5568
5569 #~ msgid "paper size|JB1"
5570 #~ msgstr "JB1"
5571
5572 #~ msgid "paper size|JB10"
5573 #~ msgstr "JB10"
5574
5575 #~ msgid "paper size|JB2"
5576 #~ msgstr "JB2"
5577
5578 #~ msgid "paper size|JB3"
5579 #~ msgstr "JB3"
5580
5581 #~ msgid "paper size|JB4"
5582 #~ msgstr "JB4"
5583
5584 #~ msgid "paper size|JB5"
5585 #~ msgstr "JB5"
5586
5587 #~ msgid "paper size|JB6"
5588 #~ msgstr "JB6"
5589
5590 #~ msgid "paper size|JB7"
5591 #~ msgstr "JB7"
5592
5593 #~ msgid "paper size|JB8"
5594 #~ msgstr "JB8"
5595
5596 #~ msgid "paper size|JB9"
5597 #~ msgstr "JB9"
5598
5599 #~ msgid "paper size|jis exec"
5600 #~ msgstr "jis exec"
5601
5602 #~ msgid "paper size|10x11"
5603 #~ msgstr "೧೦x೧೧"
5604
5605 #~ msgid "paper size|10x13"
5606 #~ msgstr "೧೦x೧೩"
5607
5608 #~ msgid "paper size|10x14"
5609 #~ msgstr "೧೦x೧೪"
5610
5611 #~ msgid "paper size|10x15"
5612 #~ msgstr "೧೦x೧೫"
5613
5614 #~ msgid "paper size|11x12"
5615 #~ msgstr "೧೧x೧೨"
5616
5617 #~ msgid "paper size|11x15"
5618 #~ msgstr "೧೧x೧೫"
5619
5620 #~ msgid "paper size|12x19"
5621 #~ msgstr "೧೨x೧೯"
5622
5623 #~ msgid "paper size|5x7"
5624 #~ msgstr "೫x೭"
5625
5626 #~ msgid "paper size|Arch A"
5627 #~ msgstr "Arch A"
5628
5629 #~ msgid "paper size|Arch B"
5630 #~ msgstr "Arch B"
5631
5632 #~ msgid "paper size|Arch C"
5633 #~ msgstr "Arch C"
5634
5635 #~ msgid "paper size|Arch D"
5636 #~ msgstr "Arch D"
5637
5638 #~ msgid "paper size|Arch E"
5639 #~ msgstr "Arch E"
5640
5641 #~ msgid "paper size|b-plus"
5642 #~ msgstr "b-plus"
5643
5644 #~ msgid "paper size|c"
5645 #~ msgstr "c"
5646
5647 #~ msgid "paper size|d"
5648 #~ msgstr "d"
5649
5650 #~ msgid "paper size|e"
5651 #~ msgstr "e"
5652
5653 #~ msgid "paper size|edp"
5654 #~ msgstr "edp"
5655
5656 #~ msgid "paper size|Executive"
5657 #~ msgstr "ಎಕ್ಸಿಕ್ಯೂಟಿವ್"
5658
5659 #~ msgid "paper size|f"
5660 #~ msgstr "f"
5661
5662 #~ msgid "paper size|Index 3x5"
5663 #~ msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ ೩x೫"
5664
5665 #~ msgid "paper size|Index 5x8"
5666 #~ msgstr "ಇಂಡೆಕ್ಸ್ ೫x೮"
5667
5668 #~ msgid "paper size|Invoice"
5669 #~ msgstr "ಇನ್-ವಾಯ್ಸ್"
5670
5671 #~ msgid "paper size|Tabloid"
5672 #~ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲಾಯ್ಡ್"
5673
5674 #~ msgid "paper size|US Legal"
5675 #~ msgstr "ಯುಎಸ್ ಲೀಗಲ್"
5676
5677 #~ msgid "paper size|Quarto"
5678 #~ msgstr "Quarto"
5679
5680 #~ msgid "paper size|Super A"
5681 #~ msgstr "ಸೂಪರ್ A"
5682
5683 #~ msgid "paper size|Super B"
5684 #~ msgstr "ಸೂಪರ್ B"
5685
5686 #~ msgid "paper size|Folio"
5687 #~ msgstr "ಫೋಲಿಯೊ"
5688
5689 #~ msgid "paper size|Folio sp"
5690 #~ msgstr "ಫೋಲಿಯೊ sp"
5691
5692 #~ msgid "paper size|pa-kai"
5693 #~ msgstr "pa-kai"
5694
5695 #~ msgid "paper size|prc 16k"
5696 #~ msgstr "prc 16k"
5697
5698 #~ msgid "paper size|prc 32k"
5699 #~ msgstr "prc 32k"
5700
5701 #~ msgid "paper size|prc5 Envelope"
5702 #~ msgstr "prc5 ಲಕೋಟೆ"
5703
5704 #~ msgid "paper size|ROC 16k"
5705 #~ msgstr "ROC 16k"
5706
5707 #~ msgid "paper size|ROC 8k"
5708 #~ msgstr "ROC 8k"
5709
5710 #~ msgid "URI"
5711 #~ msgstr "URI"
5712
5713 #~ msgid "The URI bound to this button"
5714 #~ msgstr "URI ಈ ಗುಂಡಿಗೆ ಸೀಮಿತವಾಗಿದೆ"
5715
5716 #~ msgid "Arrow spacing"
5717 #~ msgstr "ಬಾಣದ ಅಂತರ (Arrow spacing)"
5718
5719 #~ msgid "Scroll arrow spacing"
5720 #~ msgstr "ಚಲನ ಬಾಣದ ಅಂತರ (Scroll arrow spacing)"
5721
5722 #~ msgid "Group"
5723 #~ msgstr "ಸಮೂಹ"
5724
5725 #~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
5726 #~ msgstr "ಈ ಗುಂಡಿಯು ಸೇರಿದ ಸಮೂಹದ ರೇಡಿಯೋ ಉಪಕರಣ ಗುಂಡಿ."