]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/kg.po
stylecontext: Do invalidation on first resize container
[~andy/gtk] / po / kg.po
1 # kikongo translation of GTK+ 2.x.
2 # Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the GNU Library General Public License Version 2.
4 #
5 # Kibavuidi Nsiangani <lundombe01@zaya-dio.com>, 2006-2010
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-09-22 11:19+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-10-04 16:32+0100\n"
13 "Last-Translator: Kibavuidi Nsiangani <lundombe01@zaya-dio.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME kikongo Team <lundombe01@zaya-dio.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
19
20 #: ../gdk/gdk.c:103
21 #, c-format
22 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
23 msgstr "i lembane fimpa kikalulu --gdk-debug"
24
25 #: ../gdk/gdk.c:123
26 #, c-format
27 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
28 msgstr "i lembane fimpa kikalulu --gdk-no-debug"
29
30 #. Description of --class=CLASS in --help output
31 #: ../gdk/gdk.c:151
32 #, fuzzy
33 msgid "Program class as used by the window manager"
34 msgstr "Classe du programme telle qu'utilisée par le gestionnaire de fenêtres"
35
36 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
37 #: ../gdk/gdk.c:152
38 msgid "CLASS"
39 msgstr "belo"
40
41 #. Description of --name=NAME in --help output
42 #: ../gdk/gdk.c:154
43 msgid "Program name as used by the window manager"
44 msgstr "nkumbua kisalasala landila kilundanela"
45
46 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
47 #: ../gdk/gdk.c:155
48 msgid "NAME"
49 msgstr "zina"
50
51 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
52 #: ../gdk/gdk.c:157
53 msgid "X display to use"
54 msgstr "nkia kisongani kia X "
55
56 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
57 #: ../gdk/gdk.c:158
58 msgid "DISPLAY"
59 msgstr "songani"
60
61 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
62 #: ../gdk/gdk.c:160
63 msgid "X screen to use"
64 msgstr "nkia muinu "
65
66 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
67 #: ../gdk/gdk.c:161
68 msgid "SCREEN"
69 msgstr "muinu"
70
71 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
72 #: ../gdk/gdk.c:164
73 #| msgid "GDK debugging flags to set"
74 msgid "Gdk debugging flags to set"
75 msgstr "bendila biobio bia GDK, si sasila bio"
76
77 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
78 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
79 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
80 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
81 #: ../gdk/gdk.c:165
82 #: ../gdk/gdk.c:168
83 #: ../gtk/gtkmain.c:459
84 #: ../gtk/gtkmain.c:462
85 msgid "FLAGS"
86 msgstr "bisinsu"
87
88 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
89 #: ../gdk/gdk.c:167
90 #| msgid "GDK debugging flags to unset"
91 msgid "Gdk debugging flags to unset"
92 msgstr "bendila biobio bia GDK, kusasidi bio ko"
93
94 #: ../gdk/keyname-table.h:3940
95 msgctxt "keyboard label"
96 msgid "BackSpace"
97 msgstr "ku nima"
98
99 #: ../gdk/keyname-table.h:3941
100 msgctxt "keyboard label"
101 msgid "Tab"
102 msgstr "yabuka"
103
104 #: ../gdk/keyname-table.h:3942
105 msgctxt "keyboard label"
106 msgid "Return"
107 msgstr "mvutuka"
108
109 #: ../gdk/keyname-table.h:3943
110 msgctxt "keyboard label"
111 msgid "Pause"
112 msgstr "kinga"
113
114 #: ../gdk/keyname-table.h:3944
115 msgctxt "keyboard label"
116 msgid "Scroll_Lock"
117 msgstr "dingamae _mwinu"
118
119 #: ../gdk/keyname-table.h:3945
120 msgctxt "keyboard label"
121 msgid "Sys_Req"
122 msgstr "lundo"
123
124 #: ../gdk/keyname-table.h:3946
125 msgctxt "keyboard label"
126 msgid "Escape"
127 msgstr "pamuka"
128
129 #: ../gdk/keyname-table.h:3947
130 msgctxt "keyboard label"
131 msgid "Multi_key"
132 msgstr "bueto _nkama"
133
134 #: ../gdk/keyname-table.h:3948
135 msgctxt "keyboard label"
136 msgid "Home"
137 msgstr "tuku"
138
139 #: ../gdk/keyname-table.h:3949
140 msgctxt "keyboard label"
141 msgid "Left"
142 msgstr "lumonso"
143
144 #: ../gdk/keyname-table.h:3950
145 msgctxt "keyboard label"
146 msgid "Up"
147 msgstr "zulu"
148
149 #: ../gdk/keyname-table.h:3951
150 msgctxt "keyboard label"
151 msgid "Right"
152 msgstr "lumene"
153
154 #: ../gdk/keyname-table.h:3952
155 msgctxt "keyboard label"
156 msgid "Down"
157 msgstr "banda"
158
159 #: ../gdk/keyname-table.h:3953
160 msgctxt "keyboard label"
161 msgid "Page_Up"
162 msgstr "ma_ka"
163
164 #: ../gdk/keyname-table.h:3954
165 msgctxt "keyboard label"
166 msgid "Page_Down"
167 msgstr "kulumuka"
168
169 #: ../gdk/keyname-table.h:3955
170 msgctxt "keyboard label"
171 msgid "End"
172 msgstr "nsuka"
173
174 #: ../gdk/keyname-table.h:3956
175 msgctxt "keyboard label"
176 msgid "Begin"
177 msgstr "lubantiku"
178
179 #: ../gdk/keyname-table.h:3957
180 msgctxt "keyboard label"
181 msgid "Print"
182 msgstr "niema"
183
184 #: ../gdk/keyname-table.h:3958
185 msgctxt "keyboard label"
186 msgid "Insert"
187 msgstr "kotisa"
188
189 #: ../gdk/keyname-table.h:3959
190 msgctxt "keyboard label"
191 msgid "Num_Lock"
192 msgstr "sadila _binongo"
193
194 #: ../gdk/keyname-table.h:3960
195 msgctxt "keyboard label"
196 msgid "KP_Space"
197 msgstr "no_mpondani"
198
199 #: ../gdk/keyname-table.h:3961
200 msgctxt "keyboard label"
201 msgid "KP_Tab"
202 msgstr "no_yabu"
203
204 #: ../gdk/keyname-table.h:3962
205 msgctxt "keyboard label"
206 msgid "KP_Enter"
207 msgstr "No_kota"
208
209 #: ../gdk/keyname-table.h:3963
210 msgctxt "keyboard label"
211 msgid "KP_Home"
212 msgstr "no_tuku"
213
214 #: ../gdk/keyname-table.h:3964
215 msgctxt "keyboard label"
216 msgid "KP_Left"
217 msgstr "No_lumonso"
218
219 #: ../gdk/keyname-table.h:3965
220 msgctxt "keyboard label"
221 msgid "KP_Up"
222 msgstr "no_ntandu"
223
224 #: ../gdk/keyname-table.h:3966
225 msgctxt "keyboard label"
226 msgid "KP_Right"
227 msgstr "no_lumene"
228
229 #: ../gdk/keyname-table.h:3967
230 msgctxt "keyboard label"
231 msgid "KP_Down"
232 msgstr "no_banda"
233
234 #: ../gdk/keyname-table.h:3968
235 msgctxt "keyboard label"
236 msgid "KP_Page_Up"
237 msgstr "no_maka"
238
239 #: ../gdk/keyname-table.h:3969
240 msgctxt "keyboard label"
241 msgid "KP_Prior"
242 msgstr "no_nima"
243
244 #: ../gdk/keyname-table.h:3970
245 msgctxt "keyboard label"
246 msgid "KP_Page_Down"
247 msgstr "no_kulumuna"
248
249 #: ../gdk/keyname-table.h:3971
250 msgctxt "keyboard label"
251 msgid "KP_Next"
252 msgstr "no_landi"
253
254 #: ../gdk/keyname-table.h:3972
255 msgctxt "keyboard label"
256 msgid "KP_End"
257 msgstr "no_mfoko"
258
259 #: ../gdk/keyname-table.h:3973
260 msgctxt "keyboard label"
261 msgid "KP_Begin"
262 msgstr "no_tuku"
263
264 #: ../gdk/keyname-table.h:3974
265 msgctxt "keyboard label"
266 msgid "KP_Insert"
267 msgstr "no_kotesa"
268
269 #: ../gdk/keyname-table.h:3975
270 msgctxt "keyboard label"
271 msgid "KP_Delete"
272 msgstr "no_vidisa"
273
274 #: ../gdk/keyname-table.h:3976
275 msgctxt "keyboard label"
276 msgid "Delete"
277 msgstr "vidisa"
278
279 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133
280 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:982
281 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1242
282 #: ../tests/testfilechooser.c:222
283 #, c-format
284 msgid "Failed to open file '%s': %s"
285 msgstr "kilendi tanga « '%s' » ko: %s"
286
287 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146
288 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:994
289 #, c-format
290 msgid "Image file '%s' contains no data"
291 msgstr "kilala kia kifuanisu kia %s kina ye kima ko"
292
293 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188
294 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1030
295 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1294
296 #: ../tests/testfilechooser.c:267
297 #, c-format
298 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
299 msgstr "kilendi tanga « %s » ko : nanga fuani kiki kiapatakasa"
300
301 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:221
302 #, c-format
303 #| msgid ""
304 #| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
305 msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file"
306 msgstr "kilendi tanga « %s » ko : nanga fuani kiki kiapatakasa"
307
308 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:715
309 #, c-format
310 #| msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
311 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
312 msgstr "busongi mvuatu bu i namisa wo nkatu: %s: « %s »"
313
314 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:730
315 #, c-format
316 msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?"
317 msgstr ""
318
319 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
320 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
321 #, c-format
322 msgid "Image type '%s' is not supported"
323 msgstr "kizeyi mpila kifuanisu ki %s ko"
324
325 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863
326 #, c-format
327 #| msgid "Could not get information for file '%s': %s"
328 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
329 msgstr "kilendi tanga mambu ma « '%s' » ko"
330
331 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:871
332 msgid "Unrecognized image file format"
333 msgstr "kizeyi mpila kifuanisu kiki ko"
334
335 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1039
336 #, c-format
337 #| msgid "Failed to open file '%s': %s"
338 msgid "Failed to load image '%s': %s"
339 msgstr "kilendi tanga « '%s' » ko: %s"
340
341 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1673
342 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:883
343 #, c-format
344 #| msgid "Error deleting file '%s': %s"
345 msgid "Error writing to image file: %s"
346 msgstr "kilala: « %s », bu kivunzuna nkatu"
347
348 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718
349 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1848
350 #, c-format
351 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
352 msgstr ""
353
354 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1752
355 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
356 msgstr "kifimpilu nkatu"
357
358 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1765
359 #| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
360 msgid "Failed to open temporary file"
361 msgstr "kilala kimvioka bu kizibuka nkatu"
362
363 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1791
364 #| msgid "Failed to write folder index\n"
365 msgid "Failed to read from temporary file"
366 msgstr "kilala kimvioka bu i tanga kio nkatu"
367
368 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2044
369 #, c-format
370 #| msgid "Failed to open file '%s': %s"
371 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
372 msgstr "kilendi tanga « '%s' » ko: %s"
373
374 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2070
375 #, c-format
376 msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s"
377 msgstr "bu nkele sokae kifuanisu ki, '%s' kayizolele kangama ko. nanga mafiuma mankaka mavididi:%s"
378
379 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2290
380 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2341
381 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
382 msgstr "kifimpilu nkatu"
383
384 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2387
385 msgid "Error writing to image stream"
386 msgstr ""
387
388 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:330
389 #, c-format
390 msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, but didn't give a reason for the failure"
391 msgstr ""
392
393 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:372
394 #, c-format
395 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
396 msgstr ""
397
398 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
399 msgid "Image header corrupt"
400 msgstr "mpu a kifuanisu kivuunzuni"
401
402 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
403 msgid "Image format unknown"
404 msgstr "kizeye ntindu yi kia kifuanisu ko"
405
406 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157
407 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:488
408 msgid "Image pixel data corrupt"
409 msgstr ""
410
411 #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:432
412 #, c-format
413 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
414 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
415 msgstr[0] ""
416 msgstr[1] ""
417
418 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:244
419 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
420 msgstr ""
421
422 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:337
423 msgid "Unsupported animation type"
424 msgstr ""
425
426 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:348
427 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:406
428 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:432
429 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:455
430 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:482
431 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:569
432 msgid "Invalid header in animation"
433 msgstr "mpu ya mbi"
434
435 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:358
436 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:380
437 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:464
438 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:491
439 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:542
440 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:614
441 msgid "Not enough memory to load animation"
442 msgstr "fifimpilu fike"
443
444 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
445 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424
446 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:443
447 msgid "Malformed chunk in animation"
448 msgstr ""
449
450 #: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:711
451 msgid "The ANI image format"
452 msgstr ""
453
454 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:230
455 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
456 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
457 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:370
458 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:393
459 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:496
460 msgid "BMP image has bogus header data"
461 msgstr ""
462
463 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:241
464 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:433
465 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
466 msgstr "kifimpilu nkatu"
467
468 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:319
469 msgid "BMP image has unsupported header size"
470 msgstr ""
471
472 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:357
473 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
474 msgstr ""
475
476 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:717
477 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:709
478 msgid "Premature end-of-file encountered"
479 msgstr ""
480
481 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1329
482 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
483 msgstr "kifimpilu nkatu"
484
485 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1370
486 #| msgid "Could not select file"
487 msgid "Couldn't write to BMP file"
488 msgstr "bu lundisae kilala nkatu"
489
490 #: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1423
491 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:82
492 msgid "The BMP image format"
493 msgstr ""
494
495 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:222
496 #, c-format
497 msgid "Failure reading GIF: %s"
498 msgstr "%s: bu itanga kio nkatu"
499
500 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:496
501 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1481
502 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1642
503 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
504 msgstr ""
505
506 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:505
507 #, c-format
508 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
509 msgstr ""
510
511 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:579
512 msgid "Stack overflow"
513 msgstr ""
514
515 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:639
516 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
517 msgstr ""
518
519 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:668
520 msgid "Bad code encountered"
521 msgstr ""
522
523 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:678
524 msgid "Circular table entry in GIF file"
525 msgstr ""
526
527 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:866
528 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1468
529 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1515
530 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1630
531 #| msgid "Not enough free memory"
532 msgid "Not enough memory to load GIF file"
533 msgstr "nteesilu yike"
534
535 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:960
536 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
537 msgstr "kifimpilu nkatu"
538
539 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1132
540 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
541 msgstr ""
542
543 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1182
544 msgid "File does not appear to be a GIF file"
545 msgstr "kilala ki, ka kia gif ko"
546
547 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1194
548 #, c-format
549 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
550 msgstr ""
551
552 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1303
553 msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap."
554 msgstr ""
555
556 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1537
557 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
558 msgstr "kifuanisu ki kia GIF kizengolo"
559
560 #: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1693
561 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80
562 msgid "The GIF image format"
563 msgstr "bifuanisu bia GIF"
564
565 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:211
566 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:225
567 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:277
568 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:290
569 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:359
570 #| msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
571 msgid "Invalid header in icon"
572 msgstr "mpu a kiteki wa mbi kena"
573
574 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240
575 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
576 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:369
577 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:432
578 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:462
579 #| msgid "Not enough free memory"
580 msgid "Not enough memory to load icon"
581 msgstr "nteesilu yike"
582
583 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:322
584 msgid "Icon has zero width"
585 msgstr "bunene bua kiteki kio wa mpavala yina"
586
587 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:332
588 msgid "Icon has zero height"
589 msgstr "nkubu a kiteki kio ya mpavala yina"
590
591 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:384
592 msgid "Compressed icons are not supported"
593 msgstr ""
594
595 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:417
596 msgid "Unsupported icon type"
597 msgstr ""
598
599 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:511
600 #| msgid "Not enough free memory"
601 msgid "Not enough memory to load ICO file"
602 msgstr "nteesilu yike"
603
604 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:976
605 msgid "Image too large to be saved as ICO"
606 msgstr "kifuanisu ki kia nene kingi, bu ikitula kio ICO nkatu"
607
608 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:987
609 msgid "Cursor hotspot outside image"
610 msgstr ""
611
612 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1010
613 #, c-format
614 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
615 msgstr "mpinda yi %d kena ya dedana ye kilala kia ICO ko."
616
617 #: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1245
618 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:59
619 msgid "The ICO image format"
620 msgstr "bifuanisu bia ICO"
621
622 #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
623 #, c-format
624 #| msgid "Error loading icon: %s"
625 msgid "Error reading ICNS image: %s"
626 msgstr "kifuanisu ki bu itanga kio nkatu %s"
627
628 #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
629 #| msgid "Could not select file"
630 msgid "Could not decode ICNS file"
631 msgstr "kilala ki bu itanga kio nkatu %s"
632
633 #: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
634 msgid "The ICNS image format"
635 msgstr "bifuanisu bia ICNS"
636
637 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:75
638 msgid "Couldn't allocate memory for stream"
639 msgstr "kifimpilu nkatus"
640
641 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:105
642 #| msgid "Couldn't convert filename"
643 msgid "Couldn't decode image"
644 msgstr "kifuanisu ki bu itanga kio nkatu %s"
645
646 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:123
647 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
648 msgstr ""
649
650 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:137
651 msgid "Image type currently not supported"
652 msgstr ""
653
654 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:149
655 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:157
656 msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
657 msgstr "kifimpilu nkatu"
658
659 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:183
660 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
661 msgstr "kifimpilu kike muna tanga kilala kio kia JPEG"
662
663 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:262
664 msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
665 msgstr "kifimpilu nkatu"
666
667 #: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:306
668 msgid "The JPEG 2000 image format"
669 msgstr ""
670
671 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
672 #, c-format
673 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
674 msgstr "kifuanisu ki kia JPEG bu itanga kio nkatu (%s)"
675
676 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:528
677 msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory"
678 msgstr "kifimpilu nkatu"
679
680 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:569
681 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:775
682 #, c-format
683 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
684 msgstr ""
685
686 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:674
687 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:944
688 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1177
689 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1186
690 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
691 msgstr "kifimpilu nkatu"
692
693 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919
694 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
695 msgstr "kilala kia JPEG kisobolo, bunene/nkubu andi yi 0"
696
697 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1133
698 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:53
699 #, c-format
700 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed."
701 msgstr "bumpuenia bua JPEG i ntalu kati kua 0 ye 100. %s kena  ya betila ko"
702
703 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1148
704 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:68
705 #, c-format
706 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
707 msgstr "bumpuenia bua JPEG i ntalu kati kua 0 ye 100. %d kena  ya betila ko"
708
709 #: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1310
710 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:136
711 msgid "The JPEG image format"
712 msgstr "bifuanisu bia JPEG"
713
714 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:187
715 msgid "Couldn't allocate memory for header"
716 msgstr "kifimpilu nkatu"
717
718 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:202
719 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:560
720 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
721 msgstr "kifimpilu nkatu"
722
723 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:601
724 msgid "Image has invalid width and/or height"
725 msgstr "kifuanisu ki, bunene/nkubu andi kena ya betila ko."
726
727 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:613
728 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:674
729 msgid "Image has unsupported bpp"
730 msgstr ""
731
732 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:618
733 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:626
734 #, c-format
735 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
736 msgstr ""
737
738 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:642
739 #| msgid "Could not read the contents of %s"
740 msgid "Couldn't create new pixbuf"
741 msgstr "%s bu ivanga kio nkatu"
742
743 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:650
744 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
745 msgstr "kifimpilu nkatu"
746
747 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:657
748 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
749 msgstr "kifimpilu nkatu"
750
751 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:704
752 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
753 msgstr "malonga mankaka ma kifuanisu ki, makondolo"
754
755 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:711
756 msgid "No palette found at end of PCX data"
757 msgstr ""
758
759 #: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:756
760 msgid "The PCX image format"
761 msgstr "bifuanisu bia PCX"
762
763 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:55
764 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
765 msgstr ""
766
767 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:136
768 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:642
769 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
770 msgstr ""
771
772 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:144
773 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
774 msgstr ""
775
776 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:153
777 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
778 msgstr ""
779
780 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:162
781 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
782 msgstr ""
783
784 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:183
785 #, c-format
786 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
787 msgstr ""
788
789 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:316
790 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
791 msgstr "kifimpilu nkatu"
792
793 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:657
794 #, c-format
795 msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage"
796 msgstr "kifimpilu nkatu mu sokae kifuaninsu ye teezo bia %ld x %ld."
797
798 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:720
799 msgid "Fatal error reading PNG image file"
800 msgstr ""
801
802 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:769
803 #, c-format
804 #| msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
805 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
806 msgstr "kizidi kio kia PNG bu itanga kio nkatu %s"
807
808 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:863
809 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
810 msgstr ""
811
812 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:872
813 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
814 msgstr ""
815
816 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:886
817 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:738
818 #, c-format
819 msgid "Color profile has invalid length %d."
820 msgstr ""
821
822 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:899
823 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:56
824 #, c-format
825 msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not be parsed."
826 msgstr "%s kena ya betila ko. konso ntaandani ufueti solua va kati kua 0 ye 9."
827
828 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:912
829 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68
830 #, c-format
831 msgid "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not allowed."
832 msgstr "konso ntaandani ufueti solua va kati kua 0 ye 9. %d kena ya betila ko. "
833
834 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:951
835 #, c-format
836 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
837 msgstr ""
838
839 #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1112
840 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:133
841 msgid "The PNG image format"
842 msgstr "bifuanisu bia png"
843
844 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:250
845 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
846 msgstr "yi ntalu ya mvimba, kitanga pnm keta vingila, kansi ka i monekene ko."
847
848 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:282
849 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
850 msgstr ""
851
852 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:312
853 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
854 msgstr ""
855
856 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:337
857 msgid "PNM file has an image width of 0"
858 msgstr "kilala ki, bunene buandi i 0"
859
860 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:358
861 msgid "PNM file has an image height of 0"
862 msgstr "kilala ki, nkubu andi i 0"
863
864 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:381
865 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
866 msgstr ""
867
868 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:389
869 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
870 msgstr ""
871
872 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:429
873 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:459
874 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:504
875 msgid "Raw PNM image type is invalid"
876 msgstr ""
877
878 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:654
879 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
880 msgstr ""
881
882 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:741
883 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:968
884 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
885 msgstr ""
886
887 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:768
888 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
889 msgstr "kifimpilu nkatu"
890
891 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:818
892 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
893 msgstr "kifimpilu nkatu"
894
895 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
896 msgid "Unexpected end of PNM image data"
897 msgstr ""
898
899 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:997
900 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
901 msgstr "kifimpilu nkatu"
902
903 #: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1081
904 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
905 msgstr ""
906
907 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:128
908 msgid "Input file descriptor is NULL."
909 msgstr ""
910
911 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:143
912 #| msgid "Failed to write header\n"
913 msgid "Failed to read QTIF header"
914 msgstr "mpu bu itanga yo nkatu"
915
916 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:152
917 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:182
918 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:446
919 #, c-format
920 msgid "QTIF atom size too large (%d bytes)"
921 msgstr ""
922
923 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:172
924 #, c-format
925 msgid "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
926 msgstr ""
927
928 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:196
929 #, c-format
930 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
931 msgstr ""
932
933 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:233
934 #, c-format
935 msgid "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
936 msgstr ""
937
938 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:257
939 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
940 msgstr ""
941
942 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:317
943 #| msgid "Failed to write folder index\n"
944 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
945 msgstr "GdkPixbufLoader bu ivaanga yo nkatu"
946
947 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:421
948 msgid "Failed to find an image data atom."
949 msgstr ""
950
951 #: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:602
952 msgid "The QTIF image format"
953 msgstr "bifuanisu bia qtif"
954
955 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:126
956 msgid "RAS image has bogus header data"
957 msgstr "mpu a kizidi ki, kena ya mbote ko"
958
959 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:148
960 msgid "RAS image has unknown type"
961 msgstr ""
962
963 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:156
964 msgid "unsupported RAS image variation"
965 msgstr ""
966
967 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:171
968 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:200
969 msgid "Not enough memory to load RAS image"
970 msgstr "kifimpilu nkatu muna tangae kifuanisu kia ras"
971
972 #: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:545
973 msgid "The Sun raster image format"
974 msgstr "bizidi bia sunraster"
975
976 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:154
977 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
978 msgstr "kifimpilu nkatu"
979
980 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:173
981 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
982 msgstr "kifimpilu nkatu"
983
984 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:184
985 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
986 msgstr ""
987
988 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:214
989 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
990 msgstr ""
991
992 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:347
993 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
994 msgstr ""
995
996 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:686
997 msgid "Image is corrupted or truncated"
998 msgstr ""
999
1000 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:693
1001 msgid "Cannot allocate colormap structure"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:700
1005 msgid "Cannot allocate colormap entries"
1006 msgstr "fulu nkatu mu nkubukulu a ntinta"
1007
1008 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:722
1009 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:740
1013 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
1014 msgstr "kifimpilu kike"
1015
1016 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:773
1017 msgid "TGA image has invalid dimensions"
1018 msgstr "teezo bia kifuanisu ki kabina badetila ko"
1019
1020 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:779
1021 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:788
1022 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:798
1023 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:808
1024 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:815
1025 msgid "TGA image type not supported"
1026 msgstr "mpila yi ya kifuanisu, kizete yo ko"
1027
1028 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:862
1029 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
1030 msgstr "kifimpilu kike"
1031
1032 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:927
1033 msgid "Excess data in file"
1034 msgstr "mafiuma matiamukini mu kilala ki"
1035
1036 #: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1008
1037 msgid "The Targa image format"
1038 msgstr "bifuanisu bia taraga"
1039
1040 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165
1041 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
1042 msgstr "kilala kio kia mbi kena, bu i tanga bunene buandi nkatu"
1043
1044 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
1045 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
1046 msgstr "kilala kio kia mbi kena, bu i tanga nkubu andi nkatu"
1047
1048 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
1049 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
1050 msgstr "kizidi kiki, evo bunene evo nkubu andi yena ya mpavala"
1051
1052 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:189
1053 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
1054 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
1055 msgstr "biteezo bia kifuanisu ki kia tifi bisakidi"
1056
1057 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:222
1058 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234
1059 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:561
1060 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
1061 msgstr "kifimpilu kike muna tana kilala kio kia TIFF"
1062
1063 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:295
1064 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
1065 msgstr "mafiuma mu kimbuazu ma kilala ki, bu itaga mo nkatu"
1066
1067 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:351
1068 #| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
1069 msgid "Failed to open TIFF image"
1070 msgstr "kizidi kio kia TIIF bu itanga kio nkatu"
1071
1072 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:363
1073 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:778
1074 msgid "TIFFClose operation failed"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:493
1078 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:506
1079 #| msgid "Failed to load icon"
1080 msgid "Failed to load TIFF image"
1081 msgstr "kizidi kio kia TIIF bu itanga kio nkatu"
1082
1083 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:692
1084 msgid "Failed to save TIFF image"
1085 msgstr "kifuanisu ki kia tif bu iniema kio nkatu"
1086
1087 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:727
1088 msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:767
1092 #| msgid "Failed to write hash table\n"
1093 msgid "Failed to write TIFF data"
1094 msgstr "mafiuma ma tifi bu i niema mo nkatu"
1095
1096 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:814
1097 #| msgid "Could not select file"
1098 msgid "Couldn't write to TIFF file"
1099 msgstr "kilala ki bu inieema kio nkatu"
1100
1101 #: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:869
1102 msgid "The TIFF image format"
1103 msgstr "bifuanisu bia tifi"
1104
1105 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
1106 msgid "Image has zero width"
1107 msgstr "kizidi kiki, bunene buandi wa mpavala yena"
1108
1109 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
1110 #| msgid "Pages per Sheet"
1111 msgid "Image has zero height"
1112 msgstr "kifuanisu ki, nkubu andi ya mpavala"
1113
1114 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
1115 #| msgid "Not enough free memory"
1116 msgid "Not enough memory to load image"
1117 msgstr "kifimpilu kike"
1118
1119 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
1120 #| msgid "Could not send the search request"
1121 msgid "Couldn't save the rest"
1122 msgstr "fisidi bu i niata fio nkatu"
1123
1124 #: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:375
1125 msgid "The WBMP image format"
1126 msgstr "bifuanisu bia WBMP"
1127
1128 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
1129 #| msgid "Invalid file name"
1130 msgid "Invalid XBM file"
1131 msgstr "kilala ki kia XBM kia mbi"
1132
1133 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:305
1134 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
1135 msgstr "kifimpilu kikondolo muna tanga kifuanisu kio kia XPM"
1136
1137 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:453
1138 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
1139 msgstr "bu itenge kifuanisu ki kia XBM, ndembane niatae kilala kivioka"
1140
1141 #: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:492
1142 msgid "The XBM image format"
1143 msgstr "bizidi bia XBM"
1144
1145 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
1146 #| msgid "No printer found"
1147 msgid "No XPM header found"
1148 msgstr "mpu nkatu"
1149
1150 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
1151 #| msgid "Invalid file name"
1152 msgid "Invalid XPM header"
1153 msgstr "mpu yi ya XPM ya mbi"
1154
1155 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
1156 msgid "XPM file has image width <= 0"
1157 msgstr "bunene bua kifuanisu kiki <=0"
1158
1159 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
1160 msgid "XPM file has image height <= 0"
1161 msgstr "nkubu a kifuanisu kiki <=0"
1162
1163 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
1164 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
1168 msgid "XPM file has invalid number of colors"
1169 msgstr "kilala ki kia XPM, nkubukulu a mbi kia ntinta yina yandi"
1170
1171 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:522
1172 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:531
1173 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
1174 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
1175 msgstr "kifimpilu bu i sadila yo mu tanga kizidi kio kia XPM nkatu"
1176
1177 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
1178 msgid "Cannot read XPM colormap"
1179 msgstr "nkubikulu a zintinta za XPM, bu i tanga yo nkatu"
1180
1181 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
1182 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
1183 msgstr "buna izubidi kifuanisu kio kia XPM, kilala kivioka  bu i niema kio nkatu"
1184
1185 #: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:816
1186 msgid "The XPM image format"
1187 msgstr "bizidi bia XPM"
1188
1189 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:59
1190 msgid "The EMF image format"
1191 msgstr "bizidi bia EMF"
1192
1193 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:154
1194 #, c-format
1195 #| msgid "Could not mount %s"
1196 msgid "Could not allocate memory: %s"
1197 msgstr "kifimpilu kike %s"
1198
1199 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:179
1200 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:293
1201 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:333
1202 #, c-format
1203 #| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
1204 msgid "Could not create stream: %s"
1205 msgstr "« %s », bu ivanga kio nkatu"
1206
1207 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:193
1208 #, c-format
1209 #| msgid "Could not remove item"
1210 msgid "Could not seek stream: %s"
1211 msgstr "%s bu isolola kio nkatu"
1212
1213 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:205
1214 #, c-format
1215 #| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
1216 msgid "Could not read from stream: %s"
1217 msgstr "bu itanga mu « %s » nkatu"
1218
1219 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:616
1220 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:747
1221 #| msgid "Could not clear list"
1222 msgid "Couldn't load bitmap"
1223 msgstr "kilala bu itanga fio nkatu"
1224
1225 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:769
1226 #| msgid "Could not select file"
1227 msgid "Couldn't load metafile"
1228 msgstr "filala bu itanga fio nkatu"
1229
1230 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:928
1231 msgid "Unsupported image format for GDI+"
1232 msgstr "kifuanisu kia mpila yi, buibakisuanga mu GDI+ nkatu"
1233
1234 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935
1235 msgid "Couldn't save"
1236 msgstr "ilembane soka kio"
1237
1238 #: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:58
1239 msgid "The WMF image format"
1240 msgstr "bifuanisu bi WMF"
1241
1242 #. Description of --sync in --help output
1243 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:54
1244 msgid "Don't batch GDI requests"
1245 msgstr "yambula biuvu bia GDI"
1246
1247 #. Description of --no-wintab in --help output
1248 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1251 msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab pour le support de la tablette"
1252
1253 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1254 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
1255 msgid "Same as --no-wintab"
1256 msgstr "tomene fuanana ye --no-wintab"
1257
1258 #. Description of --use-wintab in --help output
1259 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1262 msgstr "Ne pas utiliser l'API Wintab [défaut]"
1263
1264 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1265 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1268 msgstr "Taille de la palette en mode 8 bits"
1269
1270 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1271 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
1272 msgid "COLORS"
1273 msgstr "ntinta"
1274
1275 #. Description of --sync in --help output
1276 #: ../gdk/x11/gdkmain-x11.c:93
1277 msgid "Make X calls synchronous"
1278 msgstr "bokidila a mbokolo zi X X"
1279
1280 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
1281 #, c-format
1282 msgid "Starting %s"
1283 msgstr "%s mu tona"
1284
1285 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:315
1286 #, c-format
1287 msgid "Opening %s"
1288 msgstr "%s mu zibuka"
1289
1290 #: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:318
1291 #, c-format
1292 msgid "Opening %d Item"
1293 msgid_plural "Opening %d Items"
1294 msgstr[0] "kiloko ki %d ngieti zibula"
1295 msgstr[1] "biloko bi %d ngieti zibula"
1296
1297 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:242
1298 msgid "Could not show link"
1299 msgstr "mu songa lunzila nkatu"
1300
1301 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365
1302 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2263
1303 msgid "License"
1304 msgstr "luwawanu"
1305
1306 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:366
1307 msgid "The license of the program"
1308 msgstr "luwawanu mu sadila kisalasala kio"
1309
1310 #. Add the credits button
1311 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:625
1312 msgid "C_redits"
1313 msgstr "_matondo"
1314
1315 #. Add the license button
1316 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:639
1317 msgid "_License"
1318 msgstr "_luwawanu"
1319
1320 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:917
1321 #, c-format
1322 msgid "About %s"
1323 msgstr "mambu mankaka ma %s"
1324
1325 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2186
1326 msgid "Credits"
1327 msgstr "matondo"
1328
1329 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2215
1330 msgid "Written by"
1331 msgstr "disonamene mu"
1332
1333 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2218
1334 msgid "Documented by"
1335 msgstr "disasuluele mu"
1336
1337 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2230
1338 msgid "Translated by"
1339 msgstr "dibambukidi mu"
1340
1341 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2234
1342 msgid "Artwork by"
1343 msgstr "bifuanisu bia"
1344
1345 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1346 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1347 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1348 #. * this.
1349 #.
1350 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:146
1351 msgctxt "keyboard label"
1352 msgid "Shift"
1353 msgstr "za kimbangu"
1354
1355 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1356 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1357 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1358 #. * this.
1359 #.
1360 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:152
1361 msgctxt "keyboard label"
1362 msgid "Ctrl"
1363 msgstr "lundu"
1364
1365 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1366 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1367 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1368 #. * this.
1369 #.
1370 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
1371 msgctxt "keyboard label"
1372 msgid "Alt"
1373 msgstr "Soba"
1374
1375 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1376 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1377 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1378 #. * this.
1379 #.
1380 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:743
1381 msgctxt "keyboard label"
1382 msgid "Super"
1383 msgstr "nsisi"
1384
1385 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1386 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1387 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1388 #. * this.
1389 #.
1390 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:756
1391 msgctxt "keyboard label"
1392 msgid "Hyper"
1393 msgstr "sivi"
1394
1395 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1396 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1397 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1398 #. * this.
1399 #.
1400 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:770
1401 msgctxt "keyboard label"
1402 msgid "Meta"
1403 msgstr "nziunga"
1404
1405 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:787
1406 msgctxt "keyboard label"
1407 msgid "Space"
1408 msgstr "mpondani"
1409
1410 #: ../gtk/gtkaccellabel.c:790
1411 #, fuzzy
1412 msgctxt "keyboard label"
1413 msgid "Backslash"
1414 msgstr "Barre oblique inverse"
1415
1416 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
1417 #, c-format
1418 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
1419 msgstr "kilalumunu kia mu nlonga ya %d : « %s » kena ya betila ko"
1420
1421 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:407
1422 #, c-format
1423 #| msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
1424 msgid "Duplicate object id '%s' on line %d (previously on line %d)"
1425 msgstr "kinongo kia « %s » mu longa dia %d weka mu longa %d"
1426
1427 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:859
1428 #, c-format
1429 msgid "Invalid root element: '%s'"
1430 msgstr "muanzi wa mbi  : « %s »"
1431
1432 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:898
1433 #, c-format
1434 msgid "Unhandled tag: '%s'"
1435 msgstr "nuatu kia mbi : « %s »"
1436
1437 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1438 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1439 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1440 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1441 #. *
1442 #. * Note that the ordering described here is logical order, which is
1443 #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default
1444 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
1445 #. * will appear to the right of the month.
1446 #.
1447 #: ../gtk/gtkcalendar.c:759
1448 msgid "calendar:MY"
1449 msgstr "manaki:MY"
1450
1451 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1452 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1453 #. * to be the first day of the week, and so on.
1454 #.
1455 #: ../gtk/gtkcalendar.c:797
1456 msgid "calendar:week_start:0"
1457 msgstr "manaki:week_start:1"
1458
1459 #. Translators:  This is a text measurement template.
1460 #. * Translate it to the widest year text
1461 #. *
1462 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1463 #.
1464 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1807
1465 msgctxt "year measurement template"
1466 msgid "2000"
1467 msgstr "2000"
1468
1469 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1470 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1471 #. *
1472 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1473 #. * translate to "%d" otherwise.
1474 #. *
1475 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1476 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1477 #. * too.
1478 #.
1479 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1838
1480 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2496
1481 #, c-format
1482 msgctxt "calendar:day:digits"
1483 msgid "%d"
1484 msgstr "%d"
1485
1486 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1487 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1488 #. *
1489 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1490 #. * translate to "%d" otherwise.
1491 #. *
1492 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1493 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1494 #. * too.
1495 #.
1496 #: ../gtk/gtkcalendar.c:1870
1497 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2359
1498 #, c-format
1499 msgctxt "calendar:week:digits"
1500 msgid "%d"
1501 msgstr "%d"
1502
1503 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1504 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1505 #. * Use only ASCII in the translation.
1506 #. *
1507 #. * Also look for the msgid "2000".
1508 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1509 #. * msgid.
1510 #. *
1511 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
1512 #.
1513 #: ../gtk/gtkcalendar.c:2150
1514 msgctxt "calendar year format"
1515 msgid "%Y"
1516 msgstr "%Y"
1517
1518 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1519 #. * a disabled accelerator key combination.
1520 #.
1521 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:244
1522 msgctxt "Accelerator"
1523 msgid "Disabled"
1524 msgstr "kiasalula"
1525
1526 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1527 #. * an accelerator key combination that is not valid according
1528 #. * to gtk_accelerator_valid().
1529 #.
1530 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:254
1531 msgctxt "Accelerator"
1532 msgid "Invalid"
1533 msgstr "wa dedumuna"
1534
1535 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1536 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1537 #. * acelerator.
1538 #.
1539 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:389
1540 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:603
1541 msgid "New accelerator..."
1542 msgstr "kinkufika kia mpa..."
1543
1544 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:361
1545 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:448
1546 #, c-format
1547 msgctxt "progress bar label"
1548 msgid "%d %%"
1549 msgstr "%d %%"
1550
1551 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
1552 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:559
1553 msgid "Pick a Color"
1554 msgstr "soleti e nitu"
1555
1556 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:448
1557 msgid "Received invalid color data\n"
1558 msgstr "mafiuma ma ntiinta mambi\n"
1559
1560 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:354
1561 msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle."
1562 msgstr "solaeti nitu yi uzolele sadila muna lukongolo ye nteemo andi muna kintotatu ki."
1563
1564 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:378
1565 msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color."
1566 msgstr "wazola solae ntinta umosi, sadila kisolantinta ibosi fina konso ntinta yi uzolele sadila."
1567
1568 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:387
1569 msgid "_Hue:"
1570 msgstr "_ntiinta :"
1571
1572 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:388
1573 msgid "Position on the color wheel."
1574 msgstr "kueyi mu lukongolo?"
1575
1576 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:390
1577 msgid "_Saturation:"
1578 msgstr "_ngolo:"
1579
1580 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:391
1581 msgid "\"Deepness\" of the color."
1582 msgstr "« mpinda » a nitu."
1583
1584 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:392
1585 msgid "_Value:"
1586 msgstr "_ntalu :"
1587
1588 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:393
1589 msgid "Brightness of the color."
1590 msgstr "kia kia nitu"
1591
1592 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:394
1593 msgid "_Red:"
1594 msgstr "_mbuaki :"
1595
1596 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:395
1597 msgid "Amount of red light in the color."
1598 msgstr "mbuaki kua"
1599
1600 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:396
1601 msgid "_Green:"
1602 msgstr "_kimbanzia :"
1603
1604 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:397
1605 msgid "Amount of green light in the color."
1606 msgstr "kimbanzia kua."
1607
1608 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:398
1609 msgid "_Blue:"
1610 msgstr "_zulu :"
1611
1612 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:399
1613 msgid "Amount of blue light in the color."
1614 msgstr "zulu kua."
1615
1616 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:402
1617 msgid "Op_acity:"
1618 msgstr "nte_munu:"
1619
1620 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:409
1621 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:419
1622 msgid "Transparency of the color."
1623 msgstr "ntemokono a nitu"
1624
1625 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:426
1626 msgid "Color _name:"
1627 msgstr "tela _nitu nkumbu :"
1628
1629 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:440
1630 msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry."
1631 msgstr "va wau, ledele sonekae konso ntinta mu kinonga kiandi mu busampanu, evo mu nkumbu andi (lala)."
1632
1633 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:470
1634 msgid "_Palette:"
1635 msgstr "_yaanunulu :"
1636
1637 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:499
1638 msgid "Color Wheel"
1639 msgstr "lukongolo"
1640
1641 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:958
1642 #, fuzzy
1643 msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside."
1644 msgstr "La couleur précédemment sélectionnée, en comparaison de la couleur que vous êtes en train de sélectionner maintenant. Vous pouvez glisser cette couleur sur une entrée de palette, ou sélectionner cette couleur comme actuelle en la glissant sur un autre échantillon de couleur à côté."
1645
1646 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:961
1647 msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future."
1648 msgstr "yi ntinta yi usolele. lendele yo sielumuna mu kisolantinta kiki, mpasi wasadila yo kuntuala."
1649
1650 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:966
1651 msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now."
1652 msgstr "nitu yina yasoluele kala, wasuasisa yo ye nitu yi weti sola."
1653
1654 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:969
1655 msgid "The color you've chosen."
1656 msgstr "nitu i usolele"
1657
1658 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1382
1659 msgid "_Save color here"
1660 msgstr "_lundisa nitu koko"
1661
1662 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1587
1663 msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1664 msgstr "wazola sadilae nitu yi, sola yo mu yaaninu. mu soba yo, sielumunae nitu umosi evo fina lumene ye sola « ludisa nitu yi kuku »."
1665
1666 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:170
1667 msgid "Color Selection"
1668 msgstr "solae nitu"
1669
1670 #. Translate to the default units to use for presenting
1671 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
1672 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
1673 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
1674 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
1675 #.
1676 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118
1677 msgid "default:mm"
1678 msgstr "wankulu:fiafu fianla"
1679
1680 #. And show the custom paper dialog
1681 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373
1682 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3226
1683 msgid "Manage Custom Sizes"
1684 msgstr "luunda biteezo biaku"
1685
1686 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533
1687 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778
1688 msgid "inch"
1689 msgstr "nlembo"
1690
1691 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535
1692 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776
1693 msgid "mm"
1694 msgstr "fiafu fia nla"
1695
1696 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580
1697 msgid "Margins from Printer..."
1698 msgstr "nzaku za kiniema.."
1699
1700 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746
1701 #, c-format
1702 msgid "Custom Size %d"
1703 msgstr "deezo kiaku%d"
1704
1705 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054
1706 msgid "_Width:"
1707 msgstr "_bunene :"
1708
1709 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066
1710 msgid "_Height:"
1711 msgstr "_bula :"
1712
1713 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078
1714 msgid "Paper Size"
1715 msgstr "deezo kia bo"
1716
1717 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087
1718 msgid "_Top:"
1719 msgstr "_ntu :"
1720
1721 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099
1722 msgid "_Bottom:"
1723 msgstr "mba_nda :"
1724
1725 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111
1726 msgid "_Left:"
1727 msgstr "_lumonso :"
1728
1729 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123
1730 msgid "_Right:"
1731 msgstr "lu_mene :"
1732
1733 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164
1734 msgid "Paper Margins"
1735 msgstr "nsukunu za bo"
1736
1737 #: ../gtk/gtkentry.c:8698
1738 #: ../gtk/gtktextview.c:7881
1739 msgid "Input _Methods"
1740 msgstr "_masono"
1741
1742 #: ../gtk/gtkentry.c:8712
1743 #: ../gtk/gtktextview.c:7895
1744 #, fuzzy
1745 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1746 msgstr "_Insérer un caractère de contrôle Unicode"
1747
1748 #: ../gtk/gtkentry.c:10091
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Caps Lock is on"
1751 msgstr "Le verrouillage majuscule est activé"
1752
1753 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1754 msgid "Select A File"
1755 msgstr "solae kilala"
1756
1757 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65
1758 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1839
1759 msgid "Desktop"
1760 msgstr "kisadilu"
1761
1762 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:66
1763 msgid "(None)"
1764 msgstr "(nkatu)"
1765
1766 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2021
1767 msgid "Other..."
1768 msgstr "kiankaka..."
1769
1770 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1771 msgid "Type name of new folder"
1772 msgstr "ta nkumbu a nta yo ya mpa"
1773
1774 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:965
1775 msgid "Could not retrieve information about the file"
1776 msgstr "mafiuma ma kilala kiki bu mamoneka nkatu"
1777
1778 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:976
1779 msgid "Could not add a bookmark"
1780 msgstr "kidiimbu bu diyikilua nkatu"
1781
1782 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
1783 msgid "Could not remove bookmark"
1784 msgstr "kidiimbu bu dikatuka nkatu"
1785
1786 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
1787 msgid "The folder could not be created"
1788 msgstr "nta bu divangama nkatu"
1789
1790 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
1791 msgid "The folder could not be created, as a file with the same name already exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1792 msgstr "nta bu divangama nkatu kadi wena ye ndoyi andi kala. teka tela nta yi nkumbu ankaka evo vilulae nkumbu a ndoyi kilala."
1793
1794 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1022
1795 msgid "Invalid file name"
1796 msgstr "nkumbu yi ka betila ko"
1797
1798 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1032
1799 msgid "The folder contents could not be displayed"
1800 msgstr "bilala bia nta yi bu i songa bio nkatu"
1801
1802 #. Translators: the first string is a path and the second string
1803 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1804 #. * to translate.
1805 #.
1806 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1807 #, c-format
1808 msgid "%1$s on %2$s"
1809 msgstr "%1$s mu %2$s"
1810
1811 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1758
1812 msgid "Search"
1813 msgstr "solola"
1814
1815 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1782
1816 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9458
1817 msgid "Recently Used"
1818 msgstr "biampa"
1819
1820 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2422
1821 msgid "Select which types of files are shown"
1822 msgstr "nkia mpila bilala i songa owau"
1823
1824 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2781
1825 #, c-format
1826 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1827 msgstr "yikilae nta « %s » kunae bisinsu"
1828
1829 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
1830 #, c-format
1831 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1832 msgstr "yikilae nta yi kunae bisinsu"
1833
1834 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
1835 #, c-format
1836 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1837 msgstr "yikilae nta zozo kunae bisinsu"
1838
1839 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2865
1840 #, c-format
1841 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1842 msgstr "katula kisinsu « %s »"
1843
1844 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
1845 #, c-format
1846 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1847 msgstr "« %s » bu katulua nkatu"
1848
1849 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2874
1850 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3898
1851 msgid "Remove the selected bookmark"
1852 msgstr "katulae siinsu kiki"
1853
1854 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3594
1855 msgid "Remove"
1856 msgstr "katula"
1857
1858 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3603
1859 msgid "Rename..."
1860 msgstr "biekulula..."
1861
1862 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1863 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3766
1864 msgid "Places"
1865 msgstr "mbuka"
1866
1867 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1868 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3823
1869 msgid "_Places"
1870 msgstr "_mbuka"
1871
1872 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3879
1873 msgid "_Add"
1874 msgstr "_yikila"
1875
1876 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3886
1877 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1878 msgstr "vangila kio e ki_sinsu"
1879
1880 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3891
1881 msgid "_Remove"
1882 msgstr "_katula"
1883
1884 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4026
1885 msgid "Could not select file"
1886 msgstr "kilala ki bu isola kio nkatu"
1887
1888 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4201
1889 msgid "_Add to Bookmarks"
1890 msgstr "vangila kio e ki_sinsu"
1891
1892 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4214
1893 msgid "Show _Hidden Files"
1894 msgstr "monesa bilala bia_suekama"
1895
1896 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4221
1897 msgid "Show _Size Column"
1898 msgstr "songae deezolo kia bilala"
1899
1900 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4441
1901 #: ../gtk/gtkfilesel.c:730
1902 msgid "Files"
1903 msgstr "bilala"
1904
1905 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4492
1906 msgid "Name"
1907 msgstr "nkumbu"
1908
1909 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4515
1910 msgid "Size"
1911 msgstr "deezolo"
1912
1913 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1914 msgid "Modified"
1915 msgstr "nsadululu"
1916
1917 #. Label
1918 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4784
1919 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:802
1920 msgid "_Name:"
1921 msgstr "_nkumbu :"
1922
1923 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827
1924 msgid "_Browse for other folders"
1925 msgstr "_landila nta zankaka"
1926
1927 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5099
1928 msgid "Type a file name"
1929 msgstr "si sonekae nkumbu a kilala"
1930
1931 #. Create Folder
1932 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5140
1933 msgid "Create Fo_lder"
1934 msgstr "_nta a mpa"
1935
1936 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150
1937 msgid "_Location:"
1938 msgstr "_mbuka :"
1939
1940 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5354
1941 msgid "Save in _folder:"
1942 msgstr "tula mu _nti :"
1943
1944 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5356
1945 msgid "Create in _folder:"
1946 msgstr "vangi_la mu nti :"
1947
1948 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6423
1949 #, c-format
1950 msgid "Could not read the contents of %s"
1951 msgstr "bilala bia %s bu bimoneka katu"
1952
1953 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6427
1954 msgid "Could not read the contents of the folder"
1955 msgstr "bilala bia nta yi bu bitangama katu"
1956
1957 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6520
1958 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588
1959 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6733
1960 msgid "Unknown"
1961 msgstr "ka betila ko"
1962
1963 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6535
1964 msgid "%H:%M"
1965 msgstr "%H:%M"
1966
1967 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6537
1968 msgid "Yesterday at %H:%M"
1969 msgstr "zuzi mu%H:%M"
1970
1971 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7203
1972 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1973 msgstr "nta yoyo bu yatanga yo nkatu kadi i nta ya nzenza"
1974
1975 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7800
1976 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7821
1977 #, c-format
1978 msgid "Shortcut %s already exists"
1979 msgstr "lukufama %s keka"
1980
1981 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7911
1982 #, c-format
1983 msgid "Shortcut %s does not exist"
1984 msgstr "lukufama %s kenani ko"
1985
1986 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8166
1987 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
1988 #, c-format
1989 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1990 msgstr "kilala kimosi keka ye nkumbu a  \"%s\". nga uzolele kio yiingasa?"
1991
1992 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8169
1993 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
1994 #, c-format
1995 msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1996 msgstr "kilala keka mu « %s ». ovo yiingase yo u si nga kitula mambu mandi mpe."
1997
1998 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8174
1999 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
2000 msgid "_Replace"
2001 msgstr "_yiingasa"
2002
2003 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8826
2004 msgid "Could not start the search process"
2005 msgstr "kinsosola ka yizolele tumama ko."
2006
2007 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8827
2008 msgid "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  Please make sure it is running."
2009 msgstr "kisalasala kilembane vukana ye kitaagulula. toma tala keti mu sala kena."
2010
2011 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8841
2012 msgid "Could not send the search request"
2013 msgstr "kiuvu bu kiyuvulua nkatu"
2014
2015 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9030
2016 msgid "Search:"
2017 msgstr "sosola :"
2018
2019 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9634
2020 #, c-format
2021 msgid "Could not mount %s"
2022 msgstr " %s, bu disuungamene nkatu"
2023
2024 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2025 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
2026 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:698
2027 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1163
2028 msgid "Invalid path"
2029 msgstr "nzila yi kina ya mbote ko"
2030
2031 #. translators: this text is shown when there are no completions
2032 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2033 #.
2034 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1095
2035 msgid "No match"
2036 msgstr "nkatu"
2037
2038 #. translators: this text is shown when there is exactly one completion
2039 #. * for something the user typed in a file chooser entry
2040 #.
2041 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1106
2042 msgid "Sole completion"
2043 msgstr "lusonokono kimosi"
2044
2045 #. translators: this text is shown when the text in a file chooser
2046 #. * entry is a complete filename, but could be continued to find
2047 #. * a longer match
2048 #.
2049 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1122
2050 msgid "Complete, but not unique"
2051 msgstr "biabingi bifuanane"
2052
2053 #. Translators: this text is shown while the system is searching
2054 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
2055 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1154
2056 msgid "Completing..."
2057 msgstr "mu lungisa..."
2058
2059 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
2060 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2061 #. * file chooser's text entry when the user enters something like
2062 #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames.
2063 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1176
2064 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1201
2065 msgid "Only local files may be selected"
2066 msgstr "sola bilala bia nti yi kaka"
2067
2068 #. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted
2069 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
2070 #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/'
2071 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]")
2072 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1185
2073 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
2074 msgstr "kizi kiki ka yi lungidi ko, fueti kio fukisa ye « / »"
2075
2076 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
2077 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
2078 #. * and then hits Tab
2079 #: ../gtk/gtkfilechooserentry.c:1196
2080 msgid "Path does not exist"
2081 msgstr "nzila yi kenani ko"
2082
2083 #: ../gtk/gtkfilechoosersettings.c:487
2084 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1349
2085 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1360
2086 #, c-format
2087 msgid "Error creating folder '%s': %s"
2088 msgstr "kilala « %s », bu ivanga kio nkatu: %s"
2089
2090 #: ../gtk/gtkfilesel.c:694
2091 msgid "Folders"
2092 msgstr "nta"
2093
2094 #: ../gtk/gtkfilesel.c:698
2095 msgid "Fol_ders"
2096 msgstr "_nta"
2097
2098 #: ../gtk/gtkfilesel.c:734
2099 #| msgid "Files"
2100 msgid "_Files"
2101 msgstr "_bilala"
2102
2103 #: ../gtk/gtkfilesel.c:821
2104 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2154
2105 #, c-format
2106 msgid "Folder unreadable: %s"
2107 msgstr "nta %s bu itanga yo nkatu."
2108
2109 #: ../gtk/gtkfilesel.c:905
2110 #, c-format
2111 msgid ""
2112 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n"
2113 "Are you sure that you want to select it?"
2114 msgstr ""
2115 "kilala kiki « %s » ku nti ankaka (nkumbu andi %s)  yenina ye nanga ka isadulua ye nti aku ko.\n"
2116 "nga uzolele yo sola kaka ?"
2117
2118 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1020
2119 msgid "_New Folder"
2120 msgstr "_nta mpa"
2121
2122 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1031
2123 msgid "De_lete File"
2124 msgstr "_luumbae kilala"
2125
2126 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1042
2127 msgid "_Rename File"
2128 msgstr "_tela kilala nkumbu a nkaka"
2129
2130 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1347
2131 #, c-format
2132 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2133 msgstr "nkumbu a « %s » usonamene ye bisono bia mbi."
2134
2135 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1394
2136 msgid "New Folder"
2137 msgstr "nta a mpa"
2138
2139 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1409
2140 msgid "_Folder name:"
2141 msgstr "_nkumbu a nta :"
2142
2143 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1433
2144 msgid "C_reate"
2145 msgstr "_vanga"
2146
2147 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1476
2148 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1585
2149 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1598
2150 #, c-format
2151 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2152 msgstr "nkumbu a kilala « %s », bisono bia mbi usonamene."
2153
2154 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1479
2155 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1491
2156 #, c-format
2157 msgid "Error deleting file '%s': %s"
2158 msgstr "kilendi katula kilala « %s »  ko: %s"
2159
2160 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1534
2161 #, c-format
2162 msgid "Really delete file \"%s\"?"
2163 msgstr "nkatika i katula « %s » ?"
2164
2165 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1539
2166 msgid "Delete File"
2167 msgstr "katula kilala ki"
2168
2169 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1587
2170 #, c-format
2171 msgid "Error renaming file to \"%s\": %s"
2172 msgstr "kilendi kitula nkumbu a kilala« %s » : %s"
2173
2174 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1600
2175 #, c-format
2176 msgid "Error renaming file \"%s\": %s"
2177 msgstr "kilendi soba nkumbu a« %s » ko : %s"
2178
2179 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1611
2180 #, c-format
2181 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2182 msgstr "kilendi kitula nkumbu a kilala kia « %s »  « %s » ko : %s"
2183
2184 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1658
2185 msgid "Rename File"
2186 msgstr "vana kilala nkumbu andi"
2187
2188 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1673
2189 #, c-format
2190 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2191 msgstr "tele kilala « %s » nkumbu :"
2192
2193 #: ../gtk/gtkfilesel.c:1702
2194 msgid "_Rename"
2195 msgstr "_kitula nkumbu"
2196
2197 #: ../gtk/gtkfilesel.c:2134
2198 msgid "_Selection: "
2199 msgstr "_bisoluele : "
2200
2201 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3056
2202 #, c-format
2203 msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
2204 msgstr "nkumbu a kilala« %s » bu isekola yo mu ku-UTF-8 nkatu. (teka saasila G_FILENAME_ENCODING) : %s"
2205
2206 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3059
2207 msgid "Invalid UTF-8"
2208 msgstr "ka ki-UTF-8 kia betila ko"
2209
2210 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3935
2211 msgid "Name too long"
2212 msgstr "bula busakidi"
2213
2214 #: ../gtk/gtkfilesel.c:3937
2215 msgid "Couldn't convert filename"
2216 msgstr "kilendi kitula nkumbu a kilala kio ko"
2217
2218 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
2219 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
2220 #. * token for the fake "File System" volume.  So, we'll return a pointer to
2221 #. * this particular string.
2222 #.
2223 #: ../gtk/gtkfilesystem.c:52
2224 msgid "File System"
2225 msgstr "nti"
2226
2227 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:144
2228 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:266
2229 msgid "Pick a Font"
2230 msgstr "si solae masono"
2231
2232 #. Initialize fields
2233 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:260
2234 msgid "Sans 12"
2235 msgstr "saN 12"
2236
2237 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:785
2238 msgid "Font"
2239 msgstr "masono"
2240
2241 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2242 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2243 #: ../gtk/gtkfontsel.c:75
2244 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2245 msgstr "mu nzila kongo mbakidi lubamba luame ye i vana zanga. basidi ma nima malala ma ntama beta dia ye batinini e badidi ntoto ye kala za va nsi 0123456789."
2246
2247 #: ../gtk/gtkfontsel.c:343
2248 msgid "_Family:"
2249 msgstr "_nkanda :"
2250
2251 #: ../gtk/gtkfontsel.c:349
2252 msgid "_Style:"
2253 msgstr "_nsonama :"
2254
2255 #: ../gtk/gtkfontsel.c:355
2256 msgid "Si_ze:"
2257 msgstr "_deezo :"
2258
2259 #. create the text entry widget
2260 #: ../gtk/gtkfontsel.c:532
2261 msgid "_Preview:"
2262 msgstr "_siinsa :"
2263
2264 #: ../gtk/gtkfontsel.c:1649
2265 msgid "Font Selection"
2266 msgstr "kisola masono"
2267
2268 #: ../gtk/gtkgamma.c:410
2269 msgid "Gamma"
2270 msgstr "kinsungani"
2271
2272 #: ../gtk/gtkgamma.c:420
2273 msgid "_Gamma value"
2274 msgstr "nsungani"
2275
2276 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2277 #. * load it.
2278 #.
2279 #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1401
2280 #, c-format
2281 msgid "Error loading icon: %s"
2282 msgstr "kilendi ziezola kiteke ko : %s"
2283
2284 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1363
2285 #, c-format
2286 msgid ""
2287 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2288 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2289 "You can get a copy from:\n"
2290 "\t%s"
2291 msgstr ""
2292 "kiteke kia « %s » bu kimoneka nkatu. mvuatu « %s »\n"
2293 " mpila mosi. meka wo kuna ntete. lendele vewa wo kuna :\n"
2294 "\t%s"
2295
2296 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1543
2297 #, c-format
2298 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2299 msgstr "kiteke  « %s » nkatu muna mvuatu wuwu"
2300
2301 #: ../gtk/gtkicontheme.c:3074
2302 msgid "Failed to load icon"
2303 msgstr "kiteke kilembane senzoka"
2304
2305 #: ../gtk/gtkimmodule.c:527
2306 msgid "Simple"
2307 msgstr "mpamba"
2308
2309 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:563
2310 msgctxt "input method menu"
2311 msgid "System"
2312 msgstr "lundombe"
2313
2314 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:573
2315 msgctxt "input method menu"
2316 msgid "None"
2317 msgstr "nkatu"
2318
2319 #: ../gtk/gtkimmulticontext.c:656
2320 #, c-format
2321 msgctxt "input method menu"
2322 msgid "System (%s)"
2323 msgstr "lundombe (%s)"
2324
2325 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:192
2326 msgid "Input"
2327 msgstr "bikotolo"
2328
2329 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:207
2330 msgid "No extended input devices"
2331 msgstr "bikonko bisoneka biampimpita nkatu"
2332
2333 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:220
2334 msgid "_Device:"
2335 msgstr "_lukonko :"
2336
2337 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:237
2338 msgid "Disabled"
2339 msgstr "wasasulua"
2340
2341 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:244
2342 msgid "Screen"
2343 msgstr "mboninu"
2344
2345 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:251
2346 msgid "Window"
2347 msgstr "nela"
2348
2349 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:258
2350 msgid "_Mode:"
2351 msgstr "_nsalulu :"
2352
2353 #. The axis listbox
2354 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:279
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Axes"
2357 msgstr "Axes"
2358
2359 #. Keys listbox
2360 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:297
2361 msgid "Keys"
2362 msgstr "bueto"
2363
2364 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:524
2365 msgid "_X:"
2366 msgstr "_a :"
2367
2368 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:525
2369 msgid "_Y:"
2370 msgstr "_o :"
2371
2372 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:526
2373 msgid "_Pressure:"
2374 msgstr "_lukamunu :"
2375
2376 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:527
2377 msgid "X _tilt:"
2378 msgstr "_lufumbumunu a :"
2379
2380 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:528
2381 msgid "Y t_ilt:"
2382 msgstr "lufumbu_munu o :"
2383
2384 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:529
2385 msgid "_Wheel:"
2386 msgstr "_kivindumuka :"
2387
2388 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:581
2389 msgid "none"
2390 msgstr "nkatu"
2391
2392 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:618
2393 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:654
2394 msgid "(disabled)"
2395 msgstr "(wasalulua)"
2396
2397 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:647
2398 msgid "(unknown)"
2399 msgstr "(wazayula)"
2400
2401 #. and clear button
2402 #: ../gtk/gtkinputdialog.c:751
2403 msgid "Cl_ear"
2404 msgstr "_vunzuna"
2405
2406 #. Open Link
2407 #: ../gtk/gtklabel.c:5685
2408 msgid "_Open Link"
2409 msgstr "_ziezolae lubuka"
2410
2411 #. Copy Link Address
2412 #: ../gtk/gtklabel.c:5697
2413 msgid "Copy _Link Address"
2414 msgstr "_tangininae kimbuka"
2415
2416 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:428
2417 msgid "Copy URL"
2418 msgstr "tanginina lukizi"
2419
2420 #: ../gtk/gtklinkbutton.c:586
2421 msgid "Invalid URI"
2422 msgstr "lukizi luambi"
2423
2424 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2425 #: ../gtk/gtkmain.c:452
2426 msgid "Load additional GTK+ modules"
2427 msgstr "yiikama mabalu ma nkaka ma GTK+"
2428
2429 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2430 #: ../gtk/gtkmain.c:453
2431 msgid "MODULES"
2432 msgstr "mabalu"
2433
2434 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2435 #: ../gtk/gtkmain.c:455
2436 msgid "Make all warnings fatal"
2437 msgstr "yambula mu konso nduengoso"
2438
2439 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2440 #: ../gtk/gtkmain.c:458
2441 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2442 msgstr "bendila muna londa GTK+ (usasila bio)"
2443
2444 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2445 #: ../gtk/gtkmain.c:461
2446 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2447 msgstr "bendila muna londa GTK+(ku sasila bio ko)"
2448
2449 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2450 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2451 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2452 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2453 #.
2454 #: ../gtk/gtkmain.c:713
2455 msgid "default:LTR"
2456 msgstr "mankulu:LTR"
2457
2458 #: ../gtk/gtkmain.c:778
2459 #, c-format
2460 msgid "Cannot open display: %s"
2461 msgstr "kisongilu %s bukisadilua nkatu"
2462
2463 #: ../gtk/gtkmain.c:815
2464 msgid "GTK+ Options"
2465 msgstr "ngilama za GTK+"
2466
2467 #: ../gtk/gtkmain.c:815
2468 msgid "Show GTK+ Options"
2469 msgstr "onga ngilama za GTK+"
2470
2471 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:489
2472 msgid "Co_nnect"
2473 msgstr "vuka_na"
2474
2475 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:556
2476 msgid "Connect _anonymously"
2477 msgstr "vukana kondo kua kisenzoka"
2478
2479 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:565
2480 msgid "Connect as u_ser:"
2481 msgstr "vukana _bonso :"
2482
2483 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:603
2484 msgid "_Username:"
2485 msgstr "mbieko:"
2486
2487 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:608
2488 msgid "_Domain:"
2489 msgstr "_mfinda :"
2490
2491 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:614
2492 msgid "_Password:"
2493 msgstr "lu_suemi :"
2494
2495 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:632
2496 msgid "Forget password _immediately"
2497 msgstr "kukangi lu_suemi ko"
2498
2499 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:642
2500 msgid "Remember password until you _logout"
2501 msgstr "lunda lusuemi te nsuka ki_salu"
2502
2503 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:652
2504 msgid "Remember _forever"
2505 msgstr "lunda_nga kaka"
2506
2507 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:881
2508 #, c-format
2509 #| msgid "Unknown Application (PID %d)"
2510 msgid "Unknown Application (pid %d)"
2511 msgstr "kisalasala kia nzenza (PID %d)"
2512
2513 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1064
2514 msgid "Unable to end process"
2515 msgstr "ntumunu bu ifukisua nkatu"
2516
2517 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:1101
2518 msgid "_End Process"
2519 msgstr "_fukisae ntumunu"
2520
2521 #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
2522 #, c-format
2523 #| msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
2524 msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented."
2525 msgstr "fitumunnu ye PID %d bu i kanga yo nkatu: kizeye vanga diambu diodio ko."
2526
2527 #. translators: this string is a name for the 'less' command
2528 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Terminal Pager"
2531 msgstr "Pager du terminal"
2532
2533 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866
2534 msgid "Top Command"
2535 msgstr "ntumunu a top"
2536
2537 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867
2538 msgid "Bourne Again Shell"
2539 msgstr "nkele kia burene egeine"
2540
2541 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868
2542 msgid "Bourne Shell"
2543 msgstr "nkele burene"
2544
2545 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869
2546 msgid "Z Shell"
2547 msgstr "nkele Z"
2548
2549 #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:966
2550 #, c-format
2551 #| msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
2552 msgid "Cannot end process with pid %d: %s"
2553 msgstr "fitumunu ye  PID %d : %s bu i manisa kio nkatu"
2554
2555 #: ../gtk/gtknotebook.c:4704
2556 #: ../gtk/gtknotebook.c:7269
2557 #, c-format
2558 msgid "Page %u"
2559 msgstr "luse %u"
2560
2561 #: ../gtk/gtkpagesetup.c:597
2562 #: ../gtk/gtkpapersize.c:826
2563 #: ../gtk/gtkpapersize.c:868
2564 msgid "Not a valid page setup file"
2565 msgstr "kilala kiayidika luse kia mbi"
2566
2567 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2568 msgid "Any Printer"
2569 msgstr "konso kiniema"
2570
2571 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167
2572 msgid "For portable documents"
2573 msgstr "muna minkanda miannatina"
2574
2575 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "Margins:\n"
2579 " Left: %s %s\n"
2580 " Right: %s %s\n"
2581 " Top: %s %s\n"
2582 " Bottom: %s %s"
2583 msgstr ""
2584 "nteendo :\n"
2585 " lumonso : %s %s\n"
2586 " lumene : %s %s\n"
2587 " ntaandu : %s %s\n"
2588 " mbanda : %s %s"
2589
2590 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846
2591 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3277
2592 msgid "Manage Custom Sizes..."
2593 msgstr "luunda deezo biaku...."
2594
2595 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894
2596 msgid "_Format for:"
2597 msgstr "_yidika mu :"
2598
2599 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916
2600 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3449
2601 msgid "_Paper size:"
2602 msgstr "_deezo kia :"
2603
2604 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947
2605 msgid "_Orientation:"
2606 msgstr "_tadisa ku :"
2607
2608 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011
2609 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
2610 msgid "Page Setup"
2611 msgstr "nkubukulu"
2612
2613 #: ../gtk/gtkpathbar.c:151
2614 msgid "Up Path"
2615 msgstr "nzila ntu"
2616
2617 #: ../gtk/gtkpathbar.c:153
2618 msgid "Down Path"
2619 msgstr "nzila banda"
2620
2621 #: ../gtk/gtkpathbar.c:1469
2622 msgid "File System Root"
2623 msgstr "muanzi"
2624
2625 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:749
2626 msgid "Authentication"
2627 msgstr "nsunzula"
2628
2629 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:695
2630 msgid "Not available"
2631 msgstr "nkatu"
2632
2633 #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:814
2634 msgid "_Save in folder:"
2635 msgstr "tula _mu kilala:"
2636
2637 #. translators: this string is the default job title for print
2638 #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
2639 #. * by the job number.
2640 #.
2641 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:190
2642 #, c-format
2643 msgid "%s job #%d"
2644 msgstr "%s, fisalu n°%d"
2645
2646 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1687
2647 msgctxt "print operation status"
2648 msgid "Initial state"
2649 msgstr "kalulu a ntete"
2650
2651 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1688
2652 msgctxt "print operation status"
2653 msgid "Preparing to print"
2654 msgstr "kubika mu niema"
2655
2656 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1689
2657 msgctxt "print operation status"
2658 msgid "Generating data"
2659 msgstr "mu vangulula binsamunsamu"
2660
2661 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1690
2662 msgctxt "print operation status"
2663 msgid "Sending data"
2664 msgstr "mu tuma minsamu nsamu"
2665
2666 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1691
2667 msgctxt "print operation status"
2668 msgid "Waiting"
2669 msgstr "mu vingila"
2670
2671 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1692
2672 msgctxt "print operation status"
2673 msgid "Blocking on issue"
2674 msgstr "ngiambudi mu diambu dimosi"
2675
2676 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1693
2677 msgctxt "print operation status"
2678 msgid "Printing"
2679 msgstr "mu niema"
2680
2681 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1694
2682 msgctxt "print operation status"
2683 msgid "Finished"
2684 msgstr "mfokole"
2685
2686 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1695
2687 msgctxt "print operation status"
2688 msgid "Finished with error"
2689 msgstr "mfokole ye mpitakani"
2690
2691 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2254
2692 #, c-format
2693 msgid "Preparing %d"
2694 msgstr "mu kubika %d"
2695
2696 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2256
2697 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2875
2698 msgid "Preparing"
2699 msgstr "mu kubika"
2700
2701 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2259
2702 #, c-format
2703 msgid "Printing %d"
2704 msgstr "mu niema %d"
2705
2706 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2905
2707 msgid "Error creating print preview"
2708 msgstr "i lembane songa binietama"
2709
2710 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:2908
2711 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
2712 msgstr "i mu leembolo vangae kilala kivioka kuandi."
2713
2714 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
2715 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:314
2716 msgid "Error launching preview"
2717 msgstr "i lembane songa binietama"
2718
2719 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:358
2720 msgid "Error printing"
2721 msgstr "i lembane niema"
2722
2723 #: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:494
2724 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
2725 msgid "Application"
2726 msgstr "kisalasala"
2727
2728 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:612
2729 msgid "Printer offline"
2730 msgstr "kiniema kikutulu"
2731
2732 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:614
2733 msgid "Out of paper"
2734 msgstr "bo nkatu"
2735
2736 #. Translators: this is a printer status.
2737 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616
2738 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1997
2739 msgid "Paused"
2740 msgstr "niingamane"
2741
2742 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618
2743 msgid "Need user intervention"
2744 msgstr "ngeye kaka fueti landila dio"
2745
2746 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:718
2747 msgid "Custom size"
2748 msgstr "deezo kiaku"
2749
2750 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
2751 msgid "No printer found"
2752 msgstr "kiniema nkatu"
2753
2754 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
2755 msgid "Invalid argument to CreateDC"
2756 msgstr "kiloko kiambi mu CreateDC"
2757
2758 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602
2759 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829
2760 msgid "Error from StartDoc"
2761 msgstr "vilua wa StartDoc"
2762
2763 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684
2764 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707
2765 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755
2766 msgid "Not enough free memory"
2767 msgstr "mfimpilu yike"
2768
2769 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760
2770 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2771 msgstr "kiloko kia mbi mu PrintDlgEx"
2772
2773 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765
2774 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2775 msgstr "kinsongi kiambi mu PrintDlgEx"
2776
2777 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
2778 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2779 msgstr "kinongo kia mbi muPrintDlgEx"
2780
2781 #: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
2782 msgid "Unspecified error"
2783 msgstr "mpitakani wankaka"
2784
2785 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:614
2786 msgid "Getting printer information failed"
2787 msgstr "mambu ma kiniema bu ibaka mo nkatu"
2788
2789 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1862
2790 msgid "Getting printer information..."
2791 msgstr "mu baka mafiuma ma kiniema..."
2792
2793 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2132
2794 msgid "Printer"
2795 msgstr "kiniema"
2796
2797 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
2798 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2142
2799 msgid "Location"
2800 msgstr "mbuka"
2801
2802 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
2803 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2153
2804 msgid "Status"
2805 msgstr "kadilu"
2806
2807 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
2808 msgid "Range"
2809 msgstr "mpuania"
2810
2811 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
2812 msgid "_All Pages"
2813 msgstr "_maluse mamo"
2814
2815 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2190
2816 msgid "C_urrent Page"
2817 msgstr "luse _didi"
2818
2819 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
2820 msgid "Se_lection"
2821 msgstr "di_soluele"
2822
2823 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
2824 msgid "Pag_es:"
2825 msgstr "_maluse :"
2826
2827 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2210
2828 msgid ""
2829 "Specify one or more page ranges,\n"
2830 " e.g. 1-3,7,11"
2831 msgstr ""
2832 "zayikisae konso mpuania za maluse,\n"
2833 "p. ex. 1-3, 7, 11"
2834
2835 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
2836 msgid "Pages"
2837 msgstr "maluse"
2838
2839 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2233
2840 msgid "Copies"
2841 msgstr "ntanguunu"
2842
2843 #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2844 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2238
2845 msgid "Copie_s:"
2846 msgstr "ntangununu zi_kua :"
2847
2848 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2256
2849 msgid "C_ollate"
2850 msgstr "_vuka"
2851
2852 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
2853 msgid "_Reverse"
2854 msgstr "_balula"
2855
2856 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2857 msgid "General"
2858 msgstr "mamo"
2859
2860 # Ce qui suit concerne le sens de lecture de la langue
2861 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2862 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
2863 #.
2864 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
2865 #. * multiple pages on a sheet when printing
2866 #.
2867 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2868 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2869 msgid "Left to right, top to bottom"
2870 msgstr "lumonso ku lumene, ntandu ku banda"
2871
2872 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3010
2873 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3505
2874 msgid "Left to right, bottom to top"
2875 msgstr "lumonso ku lumene, banda ku ntandu"
2876
2877 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2878 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2879 msgid "Right to left, top to bottom"
2880 msgstr "lumene ku lumonso, ntandu ku banda"
2881
2882 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3011
2883 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3506
2884 msgid "Right to left, bottom to top"
2885 msgstr "lumene ku lumonso, banda ku ntandu"
2886
2887 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2888 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2889 msgid "Top to bottom, left to right"
2890 msgstr "ntandu ku banda, lumonso ku lumene"
2891
2892 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3012
2893 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3507
2894 msgid "Top to bottom, right to left"
2895 msgstr "ntandu ku banda, lumene ku lumonso"
2896
2897 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2898 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2899 msgid "Bottom to top, left to right"
2900 msgstr "banda ku ntandu, lumonso ku lumene"
2901
2902 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3013
2903 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3508
2904 msgid "Bottom to top, right to left"
2905 msgstr "banda ku ntandu, lumene ku lumonso"
2906
2907 #. Translators, this string is used to label the option in the print
2908 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2909 #.
2910 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3017
2911 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3030
2912 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3540
2913 msgid "Page Ordering"
2914 msgstr "nkubukulu a maluse"
2915
2916 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3046
2917 msgid "Left to right"
2918 msgstr "lumonso ku lumene"
2919
2920 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
2921 msgid "Right to left"
2922 msgstr "lumene ku lumonso"
2923
2924 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
2925 msgid "Top to bottom"
2926 msgstr "ntandu ku banda"
2927
2928 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
2929 msgid "Bottom to top"
2930 msgstr "banda ku ntandu"
2931
2932 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3300
2933 msgid "Layout"
2934 msgstr "nkubukulu"
2935
2936 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3304
2937 msgid "T_wo-sided:"
2938 msgstr "_mabaanzi mole :"
2939
2940 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3319
2941 msgid "Pages per _side:"
2942 msgstr "maluse mu _lubaanzi :"
2943
2944 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3336
2945 msgid "Page or_dering:"
2946 msgstr "lutaangulu lua maluse:"
2947
2948 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
2949 msgid "_Only print:"
2950 msgstr "niema _kaka :"
2951
2952 #. In enum order
2953 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
2954 msgid "All sheets"
2955 msgstr "maluse mamo"
2956
2957 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
2958 msgid "Even sheets"
2959 msgstr "maluse manima"
2960
2961 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
2962 msgid "Odd sheets"
2963 msgstr "maluse mantuala"
2964
2965 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3372
2966 msgid "Sc_ale:"
2967 msgstr "ntee_la :"
2968
2969 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2970 msgid "Paper"
2971 msgstr "bo"
2972
2973 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2974 msgid "Paper _type:"
2975 msgstr "nka _mpila bo :"
2976
2977 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3418
2978 msgid "Paper _source:"
2979 msgstr "kueyi i _bakae bo :"
2980
2981 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3433
2982 msgid "Output t_ray:"
2983 msgstr "_vayikisa ku :"
2984
2985 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3473
2986 msgid "Or_ientation:"
2987 msgstr "ta_disa bue :"
2988
2989 #. In enum order
2990 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3488
2991 msgid "Portrait"
2992 msgstr "telamesa"
2993
2994 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3489
2995 msgid "Landscape"
2996 msgstr "lekesa"
2997
2998 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3490
2999 msgid "Reverse portrait"
3000 msgstr "telamasa ye balula"
3001
3002 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3491
3003 msgid "Reverse landscape"
3004 msgstr "lekesa ye balula"
3005
3006 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3536
3007 msgid "Job Details"
3008 msgstr "mafiuma ma fisalu"
3009
3010 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3542
3011 msgid "Pri_ority:"
3012 msgstr "_mfunu :"
3013
3014 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
3015 msgid "_Billing info:"
3016 msgstr "_ma mfuta :"
3017
3018 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3575
3019 msgid "Print Document"
3020 msgstr "niema mukanda"
3021
3022 #. Translators: this is one of the choices for the print at option
3023 #. * in the print dialog
3024 #.
3025 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3584
3026 msgid "_Now"
3027 msgstr "_bubu"
3028
3029 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3595
3030 msgid "A_t:"
3031 msgstr "_mu :"
3032
3033 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
3034 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
3035 #. * supported.
3036 #.
3037 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3601
3038 msgid ""
3039 "Specify the time of print,\n"
3040 " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
3041 msgstr ""
3042 "nkia ntangu uzolele niema,\n"
3043 "fuani 15:30, 14:15:20, ye bb."
3044
3045 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3611
3046 msgid "Time of print"
3047 msgstr "lokola kianietama"
3048
3049 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3627
3050 msgid "On _hold"
3051 msgstr "mu _vingila"
3052
3053 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3628
3054 msgid "Hold the job until it is explicitly released"
3055 msgstr "salu se kaniingama te utuma kio"
3056
3057 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3648
3058 msgid "Add Cover Page"
3059 msgstr "yidikae mvuunga"
3060
3061 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3062 #. * dialog that controls the front cover page.
3063 #.
3064 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
3065 msgid "Be_fore:"
3066 msgstr "ki_tekila :"
3067
3068 #. Translators, this is the label used for the option in the print
3069 #. * dialog that controls the back cover page.
3070 #.
3071 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3675
3072 msgid "_After:"
3073 msgstr "mbo_ki :"
3074
3075 #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
3076 #. * job-specific options in the print dialog
3077 #.
3078 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3693
3079 msgid "Job"
3080 msgstr "kitumunu"
3081
3082 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
3083 msgid "Advanced"
3084 msgstr "mansiinda"
3085
3086 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3087 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3794
3088 msgid "Image Quality"
3089 msgstr "luwu lua kifuanisu"
3090
3091 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3092 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3798
3093 msgid "Color"
3094 msgstr "nitu"
3095
3096 #. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
3097 #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
3098 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3803
3099 msgid "Finishing"
3100 msgstr "nzengolo"
3101
3102 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3813
3103 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
3104 msgstr "kaalulu mankaka ka mena madetila ko"
3105
3106 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
3107 msgid "Print"
3108 msgstr "niema"
3109
3110 #: ../gtk/gtkrc.c:2878
3111 #, c-format
3112 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3113 msgstr "kilala kia « %s », bu kimoneka nkatu"
3114
3115 #: ../gtk/gtkrc.c:3508
3116 #: ../gtk/gtkrc.c:3511
3117 #, c-format
3118 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3119 msgstr "kifuanisu ki ki monekene ko mu nzila za zipixmaps : « %s »"
3120
3121 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:154
3122 #: ../gtk/gtkrecentaction.c:162
3123 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588
3124 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596
3125 #, c-format
3126 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
3127 msgstr "kilalumunu ki kena ya betila ko mu fianela fia belo « %s »"
3128
3129 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481
3130 msgid "Select which type of documents are shown"
3131 msgstr "nkia mpila minkanda uzolele monesa?"
3132
3133 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134
3134 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
3135 #, c-format
3136 msgid "No item for URI '%s' found"
3137 msgstr "kiloko nkatu va mbuka wa« %s »"
3138
3139 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
3140 msgid "Untitled filter"
3141 msgstr "konso kiyungulu"
3142
3143 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
3144 msgid "Could not remove item"
3145 msgstr "kiloko ki bu kivuzuka mu ndaandani nkatu"
3146
3147 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
3148 msgid "Could not clear list"
3149 msgstr "bu divunzuka mu lutaagulu nkatu"
3150
3151 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
3152 msgid "Copy _Location"
3153 msgstr "_tangininae mbuka"
3154
3155 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
3156 msgid "_Remove From List"
3157 msgstr "_katula mu lutaangulu"
3158
3159 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
3160 msgid "_Clear List"
3161 msgstr "_vunzae lutaangulu"
3162
3163 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
3164 msgid "Show _Private Resources"
3165 msgstr "songae bima bia _baantu"
3166
3167 #. we create a placeholder menuitem, to be used in case
3168 #. * the menu is empty. this placeholder will stay around
3169 #. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
3170 #. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
3171 #. * because we need a marker for the beginning of the recent
3172 #. * items list, so that we can insert the new items at the
3173 #. * right place when idly populating the menu in case the
3174 #. * user appended or prepended custom menu items to the
3175 #. * recent chooser menu widget.
3176 #.
3177 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342
3178 msgid "No items found"
3179 msgstr "kizi nkatu"
3180
3181 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508
3182 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564
3183 #, c-format
3184 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
3185 msgstr "mu biloko biwasadila mu bilumbu bibi, kavena mosi ko mu kizi kia « %s »"
3186
3187 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:775
3188 #, c-format
3189 msgid "Open '%s'"
3190 msgstr "sadila « %s »"
3191
3192 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:805
3193 msgid "Unknown item"
3194 msgstr "kiloko kianzenza"
3195
3196 #. This is the label format that is used for the first 10 items
3197 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
3198 #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
3199 #. * of the number to give these menu items a mnemonic.
3200 #.
3201 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
3202 #, c-format
3203 msgctxt "recent menu label"
3204 msgid "_%d. %s"
3205 msgstr "_%d. %s"
3206
3207 #. This is the format that is used for items in a recent files menu.
3208 #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
3209 #.
3210 #: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:821
3211 #, c-format
3212 msgctxt "recent menu label"
3213 msgid "%d. %s"
3214 msgstr "%d. %s"
3215
3216 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1020
3217 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1033
3218 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1171
3219 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1181
3220 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1234
3221 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1243
3222 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1258
3223 #, c-format
3224 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
3225 msgstr "bu dimonekae kiloko ye kisi « %s » nkatu"
3226
3227 #: ../gtk/gtkspinner.c:458
3228 msgctxt "throbbing progress animation widget"
3229 msgid "Spinner"
3230 msgstr "kimvukumuna"
3231
3232 #: ../gtk/gtkspinner.c:459
3233 msgid "Provides visual indication of progress"
3234 msgstr "disonganga ngiendolo ku ntualua ya kisalu"
3235
3236 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3237 #: ../gtk/gtkstock.c:314
3238 msgctxt "Stock label"
3239 msgid "Information"
3240 msgstr "luzayikusu"
3241
3242 #: ../gtk/gtkstock.c:315
3243 msgctxt "Stock label"
3244 msgid "Warning"
3245 msgstr "nduengoso"
3246
3247 #: ../gtk/gtkstock.c:316
3248 msgctxt "Stock label"
3249 msgid "Error"
3250 msgstr "mpitakani"
3251
3252 #: ../gtk/gtkstock.c:317
3253 msgctxt "Stock label"
3254 msgid "Question"
3255 msgstr "kiuvu"
3256
3257 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3258 #. * need the mnemonics to be rationalized
3259 #.
3260 #: ../gtk/gtkstock.c:322
3261 msgctxt "Stock label"
3262 msgid "_About"
3263 msgstr "mambu manka_ka"
3264
3265 #: ../gtk/gtkstock.c:323
3266 msgctxt "Stock label"
3267 msgid "_Add"
3268 msgstr "_yikila"
3269
3270 #: ../gtk/gtkstock.c:324
3271 msgctxt "Stock label"
3272 msgid "_Apply"
3273 msgstr "_tuma"
3274
3275 #: ../gtk/gtkstock.c:325
3276 msgctxt "Stock label"
3277 msgid "_Bold"
3278 msgstr "_kobesa"
3279
3280 #: ../gtk/gtkstock.c:326
3281 msgctxt "Stock label"
3282 msgid "_Cancel"
3283 msgstr "_vangula"
3284
3285 #: ../gtk/gtkstock.c:327
3286 #| msgctxt "Stock label"
3287 #| msgid "_CD-ROM"
3288 msgctxt "Stock label"
3289 msgid "_CD-Rom"
3290 msgstr "_sede"
3291
3292 #: ../gtk/gtkstock.c:328
3293 msgctxt "Stock label"
3294 msgid "_Clear"
3295 msgstr "_vunzuna"
3296
3297 #: ../gtk/gtkstock.c:329
3298 msgctxt "Stock label"
3299 msgid "_Close"
3300 msgstr "_kanga"
3301
3302 #: ../gtk/gtkstock.c:330
3303 msgctxt "Stock label"
3304 msgid "C_onnect"
3305 msgstr "_bundana"
3306
3307 #: ../gtk/gtkstock.c:331
3308 msgctxt "Stock label"
3309 msgid "_Convert"
3310 msgstr "_kaalula"
3311
3312 #: ../gtk/gtkstock.c:332
3313 msgctxt "Stock label"
3314 msgid "_Copy"
3315 msgstr "_tanginina"
3316
3317 #: ../gtk/gtkstock.c:333
3318 msgctxt "Stock label"
3319 msgid "Cu_t"
3320 msgstr "_zenga"
3321
3322 #: ../gtk/gtkstock.c:334
3323 msgctxt "Stock label"
3324 msgid "_Delete"
3325 msgstr "_viidisa"
3326
3327 #: ../gtk/gtkstock.c:335
3328 msgctxt "Stock label"
3329 msgid "_Discard"
3330 msgstr "_yambula"
3331
3332 #: ../gtk/gtkstock.c:336
3333 msgctxt "Stock label"
3334 msgid "_Disconnect"
3335 msgstr "_bundumuna"
3336
3337 #: ../gtk/gtkstock.c:337
3338 msgctxt "Stock label"
3339 msgid "_Execute"
3340 msgstr "_leemokesa"
3341
3342 #: ../gtk/gtkstock.c:338
3343 msgctxt "Stock label"
3344 msgid "_Edit"
3345 msgstr "_sobulula"
3346
3347 #: ../gtk/gtkstock.c:339
3348 msgctxt "Stock label"
3349 msgid "_Find"
3350 msgstr "_solola"
3351
3352 #: ../gtk/gtkstock.c:340
3353 msgctxt "Stock label"
3354 msgid "Find and _Replace"
3355 msgstr "solola ye _yingasa"
3356
3357 #: ../gtk/gtkstock.c:341
3358 msgctxt "Stock label"
3359 msgid "_Floppy"
3360 msgstr "_fipalati"
3361
3362 #: ../gtk/gtkstock.c:342
3363 msgctxt "Stock label"
3364 msgid "_Fullscreen"
3365 msgstr "_songilu kiamvimba"
3366
3367 #: ../gtk/gtkstock.c:343
3368 msgctxt "Stock label"
3369 msgid "_Leave Fullscreen"
3370 msgstr "ka_tuka mu songilu kiamvimba"
3371
3372 #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
3373 #: ../gtk/gtkstock.c:345
3374 msgctxt "Stock label, navigation"
3375 msgid "_Bottom"
3376 msgstr "_baanda"
3377
3378 #. This is a navigation label as in "go to the first page"
3379 #: ../gtk/gtkstock.c:347
3380 msgctxt "Stock label, navigation"
3381 msgid "_First"
3382 msgstr "_ntu"
3383
3384 #. This is a navigation label as in "go to the last page"
3385 #: ../gtk/gtkstock.c:349
3386 msgctxt "Stock label, navigation"
3387 msgid "_Last"
3388 msgstr "_mukila"
3389
3390 #. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
3391 #: ../gtk/gtkstock.c:351
3392 msgctxt "Stock label, navigation"
3393 msgid "_Top"
3394 msgstr "_ntaandu"
3395
3396 #. This is a navigation label as in "go back"
3397 #: ../gtk/gtkstock.c:353
3398 msgctxt "Stock label, navigation"
3399 msgid "_Back"
3400 msgstr "ku _nima"
3401
3402 #. This is a navigation label as in "go down"
3403 #: ../gtk/gtkstock.c:355
3404 msgctxt "Stock label, navigation"
3405 msgid "_Down"
3406 msgstr "kulu _muna"
3407
3408 #. This is a navigation label as in "go forward"
3409 #: ../gtk/gtkstock.c:357
3410 msgctxt "Stock label, navigation"
3411 msgid "_Forward"
3412 msgstr "ku ntua_la"
3413
3414 #. This is a navigation label as in "go up"
3415 #: ../gtk/gtkstock.c:359
3416 msgctxt "Stock label, navigation"
3417 msgid "_Up"
3418 msgstr "_maka"
3419
3420 #: ../gtk/gtkstock.c:360
3421 #| msgctxt "Stock label"
3422 #| msgid "_Hard Disk"
3423 msgctxt "Stock label"
3424 msgid "_Harddisk"
3425 msgstr "_kinkela"
3426
3427 #: ../gtk/gtkstock.c:361
3428 msgctxt "Stock label"
3429 msgid "_Help"
3430 msgstr "lusa_disu"
3431
3432 #: ../gtk/gtkstock.c:362
3433 msgctxt "Stock label"
3434 msgid "_Home"
3435 msgstr "_mbanga"
3436
3437 #: ../gtk/gtkstock.c:363
3438 msgctxt "Stock label"
3439 msgid "Increase Indent"
3440 msgstr "wuunga"
3441
3442 #: ../gtk/gtkstock.c:364
3443 msgctxt "Stock label"
3444 msgid "Decrease Indent"
3445 msgstr "wuungula"
3446
3447 #: ../gtk/gtkstock.c:365
3448 msgctxt "Stock label"
3449 msgid "_Index"
3450 msgstr "ki_tangululu"
3451
3452 #: ../gtk/gtkstock.c:366
3453 msgctxt "Stock label"
3454 msgid "_Information"
3455 msgstr "lu_zayikusu"
3456
3457 #: ../gtk/gtkstock.c:367
3458 msgctxt "Stock label"
3459 msgid "_Italic"
3460 msgstr "_tengamasa"
3461
3462 #: ../gtk/gtkstock.c:368
3463 msgctxt "Stock label"
3464 msgid "_Jump to"
3465 msgstr "_dumuka ku"
3466
3467 #. This is about text justification, "centered text"
3468 #: ../gtk/gtkstock.c:370
3469 msgctxt "Stock label"
3470 msgid "_Center"
3471 msgstr "_mudima"
3472
3473 #. This is about text justification
3474 #: ../gtk/gtkstock.c:372
3475 msgctxt "Stock label"
3476 msgid "_Fill"
3477 msgstr "_zadisa"
3478
3479 #. This is about text justification, "left-justified text"
3480 #: ../gtk/gtkstock.c:374
3481 msgctxt "Stock label"
3482 msgid "_Left"
3483 msgstr "ku lu_monso"
3484
3485 #. This is about text justification, "right-justified text"
3486 #: ../gtk/gtkstock.c:376
3487 msgctxt "Stock label"
3488 msgid "_Right"
3489 msgstr "ku _lume_ne"
3490
3491 #. Media label, as in "fast forward"
3492 #: ../gtk/gtkstock.c:379
3493 msgctxt "Stock label, media"
3494 msgid "_Forward"
3495 msgstr "ku ntua_la"
3496
3497 #. Media label, as in "next song"
3498 #: ../gtk/gtkstock.c:381
3499 msgctxt "Stock label, media"
3500 msgid "_Next"
3501 msgstr "ki_yiingani"
3502
3503 #. Media label, as in "pause music"
3504 #: ../gtk/gtkstock.c:383
3505 msgctxt "Stock label, media"
3506 msgid "P_ause"
3507 msgstr "_diingama"
3508
3509 #. Media label, as in "play music"
3510 #: ../gtk/gtkstock.c:385
3511 msgctxt "Stock label, media"
3512 msgid "_Play"
3513 msgstr "_sika"
3514
3515 #. Media label, as in  "previous song"
3516 #: ../gtk/gtkstock.c:387
3517 msgctxt "Stock label, media"
3518 msgid "Pre_vious"
3519 msgstr "ki_vitidi"
3520
3521 #. Media label
3522 #: ../gtk/gtkstock.c:389
3523 msgctxt "Stock label, media"
3524 msgid "_Record"
3525 msgstr "_bongulula"
3526
3527 #. Media label
3528 #: ../gtk/gtkstock.c:391
3529 msgctxt "Stock label, media"
3530 msgid "R_ewind"
3531 msgstr "_vutuka"
3532
3533 #. Media label
3534 #: ../gtk/gtkstock.c:393
3535 msgctxt "Stock label, media"
3536 msgid "_Stop"
3537 msgstr "_yambula"
3538
3539 #: ../gtk/gtkstock.c:394
3540 msgctxt "Stock label"
3541 msgid "_Network"
3542 msgstr "ki_bundu"
3543
3544 #: ../gtk/gtkstock.c:395
3545 msgctxt "Stock label"
3546 msgid "_New"
3547 msgstr "_vanga"
3548
3549 #: ../gtk/gtkstock.c:396
3550 msgctxt "Stock label"
3551 msgid "_No"
3552 msgstr "_nkatu"
3553
3554 #: ../gtk/gtkstock.c:397
3555 msgctxt "Stock label"
3556 msgid "_OK"
3557 msgstr "_tambula"
3558
3559 #: ../gtk/gtkstock.c:398
3560 msgctxt "Stock label"
3561 msgid "_Open"
3562 msgstr "_ziezula"
3563
3564 #. Page orientation
3565 #: ../gtk/gtkstock.c:400
3566 msgctxt "Stock label"
3567 msgid "Landscape"
3568 msgstr "leekesa"
3569
3570 #. Page orientation
3571 #: ../gtk/gtkstock.c:402
3572 msgctxt "Stock label"
3573 msgid "Portrait"
3574 msgstr "telamasa"
3575
3576 #. Page orientation
3577 #: ../gtk/gtkstock.c:404
3578 msgctxt "Stock label"
3579 msgid "Reverse landscape"
3580 msgstr "lekesa ye balula"
3581
3582 #. Page orientation
3583 #: ../gtk/gtkstock.c:406
3584 msgctxt "Stock label"
3585 msgid "Reverse portrait"
3586 msgstr "balula"
3587
3588 #: ../gtk/gtkstock.c:407
3589 msgctxt "Stock label"
3590 msgid "Page Set_up"
3591 msgstr "_sikidsa disonamene"
3592
3593 #: ../gtk/gtkstock.c:408
3594 msgctxt "Stock label"
3595 msgid "_Paste"
3596 msgstr "_kotesa"
3597
3598 #: ../gtk/gtkstock.c:409
3599 msgctxt "Stock label"
3600 msgid "_Preferences"
3601 msgstr "_nkalulu"
3602
3603 #: ../gtk/gtkstock.c:410
3604 msgctxt "Stock label"
3605 msgid "_Print"
3606 msgstr "_niema"
3607
3608 #: ../gtk/gtkstock.c:411
3609 msgctxt "Stock label"
3610 msgid "Print Pre_view"
3611 msgstr "_dianietikama"
3612
3613 #: ../gtk/gtkstock.c:412
3614 msgctxt "Stock label"
3615 msgid "_Properties"
3616 msgstr "_kalulu"
3617
3618 #: ../gtk/gtkstock.c:413
3619 msgctxt "Stock label"
3620 msgid "_Quit"
3621 msgstr "_sisa"
3622
3623 #: ../gtk/gtkstock.c:414
3624 msgctxt "Stock label"
3625 msgid "_Redo"
3626 msgstr "_vangulula"
3627
3628 #: ../gtk/gtkstock.c:415
3629 msgctxt "Stock label"
3630 msgid "_Refresh"
3631 msgstr "_vutukila"
3632
3633 #: ../gtk/gtkstock.c:416
3634 msgctxt "Stock label"
3635 msgid "_Remove"
3636 msgstr "_katula"
3637
3638 #: ../gtk/gtkstock.c:417
3639 msgctxt "Stock label"
3640 msgid "_Revert"
3641 msgstr "_vutula"
3642
3643 #: ../gtk/gtkstock.c:418
3644 msgctxt "Stock label"
3645 msgid "_Save"
3646 msgstr "_luunda"
3647
3648 #: ../gtk/gtkstock.c:419
3649 msgctxt "Stock label"
3650 msgid "Save _As"
3651 msgstr "suu_nzula"
3652
3653 #: ../gtk/gtkstock.c:420
3654 msgctxt "Stock label"
3655 msgid "Select _All"
3656 msgstr "sola _kiawonsono"
3657
3658 #: ../gtk/gtkstock.c:421
3659 msgctxt "Stock label"
3660 msgid "_Color"
3661 msgstr "_ntiinta"
3662
3663 #: ../gtk/gtkstock.c:422
3664 msgctxt "Stock label"
3665 msgid "_Font"
3666 msgstr "_masono"
3667
3668 #. Sorting direction
3669 #: ../gtk/gtkstock.c:424
3670 msgctxt "Stock label"
3671 msgid "_Ascending"
3672 msgstr "_mena"
3673
3674 #. Sorting direction
3675 #: ../gtk/gtkstock.c:426
3676 msgctxt "Stock label"
3677 msgid "_Descending"
3678 msgstr "_menuna"
3679
3680 #: ../gtk/gtkstock.c:427
3681 msgctxt "Stock label"
3682 msgid "_Spell Check"
3683 msgstr "songika _nsonika"
3684
3685 #: ../gtk/gtkstock.c:428
3686 msgctxt "Stock label"
3687 msgid "_Stop"
3688 msgstr "_yambula"
3689
3690 #. Font variant
3691 #: ../gtk/gtkstock.c:430
3692 msgctxt "Stock label"
3693 msgid "_Strikethrough"
3694 msgstr "_wavuunzuka"
3695
3696 #: ../gtk/gtkstock.c:431
3697 msgctxt "Stock label"
3698 msgid "_Undelete"
3699 msgstr "vunzu_muna"
3700
3701 #. Font variant
3702 #: ../gtk/gtkstock.c:433
3703 msgctxt "Stock label"
3704 msgid "_Underline"
3705 msgstr "_keenda"
3706
3707 #: ../gtk/gtkstock.c:434
3708 msgctxt "Stock label"
3709 msgid "_Undo"
3710 msgstr "yambu_la"
3711
3712 #: ../gtk/gtkstock.c:435
3713 msgctxt "Stock label"
3714 msgid "_Yes"
3715 msgstr "_ingeta"
3716
3717 #. Zoom
3718 #: ../gtk/gtkstock.c:437
3719 msgctxt "Stock label"
3720 msgid "_Normal Size"
3721 msgstr "kideezo kia nk_ulu"
3722
3723 #. Zoom
3724 #: ../gtk/gtkstock.c:439
3725 msgctxt "Stock label"
3726 msgid "Best _Fit"
3727 msgstr "toma taa_tanesa"
3728
3729 #: ../gtk/gtkstock.c:440
3730 msgctxt "Stock label"
3731 msgid "Zoom _In"
3732 msgstr "ko_besa"
3733
3734 #: ../gtk/gtkstock.c:441
3735 msgctxt "Stock label"
3736 msgid "Zoom _Out"
3737 msgstr "ku_lula"
3738
3739 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
3740 #, c-format
3741 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
3742 msgstr "diambu dianisi bu ntezele landumunesa %s"
3743
3744 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
3745 #, fuzzy, c-format
3746 msgid "No deserialize function found for format %s"
3747 msgstr "Aucune fonction de décodage trouvée pour le format %s"
3748
3749 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:796
3750 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:822
3751 #, c-format
3752 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
3753 msgstr "« id » ye « name » bimonekene mu <%s>"
3754
3755 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806
3756 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832
3757 #, c-format
3758 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
3759 msgstr "kalulu « %s » umonekene nkumbu zole mu kitini kia <%s>"
3760
3761 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846
3762 #, c-format
3763 #| msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
3764 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
3765 msgstr "<%s> kinongo kiandi « %s », kena ya betila ko"
3766
3767 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:856
3768 #, c-format
3769 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
3770 msgstr "kitini <%s> kikondolo kalulu kia « name », ye kia « id »"
3771
3772 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:943
3773 #, c-format
3774 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
3775 msgstr "kalulu « %s » usonamene nkumbu zole mu <%s>"
3776
3777 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:961
3778 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:986
3779 #, c-format
3780 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
3781 msgstr " « %s » ka isaduluanga bobo ko muna tini <%s> "
3782
3783 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1022
3784 #, c-format
3785 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
3786 msgstr "« %s », kinuatu ki kondolo a nsasulu"
3787
3788 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1034
3789 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
3790 msgstr "kinuatu kimosi kikondolo nkumbu kimonekene idina vo binuatu bu bivangama nkatu"
3791
3792 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1045
3793 #, c-format
3794 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
3795 msgstr "kinuatu « %s » nkatu mu nkoso ye mpe, binuatu bu bivangama nkatu"
3796
3797 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1144
3798 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219
3799 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1320
3800 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1394
3801 #, c-format
3802 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
3803 msgstr "kitini <%s> ka tuluanga ku mbanda ya <%s> ko"
3804
3805 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1175
3806 #, c-format
3807 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
3808 msgstr "« %s » ka i kalulu kia betila ko"
3809
3810 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1183
3811 #, c-format
3812 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
3813 msgstr "« %s » ka i nkumbu a betila ko"
3814
3815 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1193
3816 #, c-format
3817 msgid "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
3818 msgstr "« %s » bu i sekola kio mu « %s » mu kalulu « %s » nkatu"
3819
3820 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
3821 #, c-format
3822 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
3823 msgstr "« %s » kena ya dedana ko ye kalulu « %s »"
3824
3825 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1285
3826 #, c-format
3827 msgid "Tag \"%s\" already defined"
3828 msgstr "kinuatu« %s » usonamene kala"
3829
3830 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
3831 #, c-format
3832 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
3833 msgstr "kinuatu « %s »kena ye kimfunu kia betila ko « %s »"
3834
3835 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1349
3836 #, c-format
3837 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
3838 msgstr "ndaambu yina ku nsukinu ikalanga kaka <text_view_markup> ka <%s> ko"
3839
3840 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1358
3841 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1374
3842 #, c-format
3843 msgid "A <%s> element has already been specified"
3844 msgstr "kuunku dimosi dia <%s> disonamene kala"
3845
3846 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1380
3847 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
3848 msgstr "bisonosono <kinsonama> ka bina ye luve ko mu teekila  binuatu <tags>"
3849
3850 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1779
3851 msgid "Serialized data is malformed"
3852 msgstr "mafiuma malandakane ka ma betila ko"
3853
3854 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1857
3855 msgid "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
3856 msgstr "mafiuma malandakane ka ma betila ko. kapu diantete ka i GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 ko."
3857
3858 #: ../gtk/gtktextutil.c:61
3859 #, fuzzy
3860 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3861 msgstr "LRM Marque _gauche-à-droite"
3862
3863 #: ../gtk/gtktextutil.c:62
3864 #, fuzzy
3865 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3866 msgstr "RLM Marque _droite-à-gauche"
3867
3868 #: ../gtk/gtktextutil.c:63
3869 #, fuzzy
3870 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3871 msgstr "LRE _Enchâssement gauche-à-droite "
3872
3873 #: ../gtk/gtktextutil.c:64
3874 #, fuzzy
3875 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3876 msgstr "RLE E_nchâssement droite-à-gauche"
3877
3878 #: ../gtk/gtktextutil.c:65
3879 #, fuzzy
3880 msgid "LRO Left-to-right _override"
3881 msgstr "LRO _Forçage gauche-à-droite"
3882
3883 #: ../gtk/gtktextutil.c:66
3884 #, fuzzy
3885 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3886 msgstr "RLO F_orçage droite-à-gauche"
3887
3888 #: ../gtk/gtktextutil.c:67
3889 #, fuzzy
3890 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3891 msgstr "PDF _Dépilement de formatage directionnel"
3892
3893 #: ../gtk/gtktextutil.c:68
3894 #, fuzzy
3895 msgid "ZWS _Zero width space"
3896 msgstr "ZWS E_space sans chasse"
3897
3898 #: ../gtk/gtktextutil.c:69
3899 #, fuzzy
3900 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3901 msgstr "ZWJ _Liant sans chasse"
3902
3903 #: ../gtk/gtktextutil.c:70
3904 #, fuzzy
3905 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3906 msgstr "ZWNJ _Anti-liant sans chasse"
3907
3908 #: ../gtk/gtkthemes.c:71
3909 #, c-format
3910 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3911 msgstr "kisonganga binkuti kileembane moneka muna module_path : « %s »"
3912
3913 #: ../gtk/gtktipsquery.c:188
3914 msgid "--- No Tip ---"
3915 msgstr "---longi nkatu wunu--"
3916
3917 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1505
3918 #, c-format
3919 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3920 msgstr "« %s » kina nuatu ya deetila ko va nlonga wa %d, mu sono kia %d"
3921
3922 #: ../gtk/gtkuimanager.c:1595
3923 #, c-format
3924 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3925 msgstr "mu nlonga %d sono kia %d kina ya deetila ko"
3926
3927 #: ../gtk/gtkuimanager.c:2427
3928 msgid "Empty"
3929 msgstr "sokukidi"
3930
3931 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:73
3932 msgid "Volume"
3933 msgstr "nningu"
3934
3935 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:75
3936 msgid "Turns volume down or up"
3937 msgstr "mu taatanesae nningu"
3938
3939 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:78
3940 msgid "Adjusts the volume"
3941 msgstr "taatesae nningu"
3942
3943 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:81
3944 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:84
3945 msgid "Volume Down"
3946 msgstr "sikaa nningu"
3947
3948 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:83
3949 msgid "Decreases the volume"
3950 msgstr "sikaa nningu"
3951
3952 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:87
3953 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:90
3954 msgid "Volume Up"
3955 msgstr "wokesa nningu"
3956
3957 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:89
3958 msgid "Increases the volume"
3959 msgstr "diwokesangae nningu"
3960
3961 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:147
3962 msgid "Muted"
3963 msgstr "na pi"
3964
3965 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:151
3966 msgid "Full Volume"
3967 msgstr "teebisa nningu"
3968
3969 #. Translators: this is the percentage of the current volume,
3970 #. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
3971 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
3972 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
3973 #.
3974 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:164
3975 #, c-format
3976 msgctxt "volume percentage"
3977 msgid "%d %%"
3978 msgstr "%d %%"
3979
3980 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:4
3981 msgctxt "paper size"
3982 msgid "asme_f"
3983 msgstr "asme_f"
3984
3985 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:5
3986 msgctxt "paper size"
3987 msgid "A0x2"
3988 msgstr "A0x2"
3989
3990 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:6
3991 msgctxt "paper size"
3992 msgid "A0"
3993 msgstr "A0"
3994
3995 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:7
3996 msgctxt "paper size"
3997 msgid "A0x3"
3998 msgstr "A0x3"
3999
4000 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:8
4001 msgctxt "paper size"
4002 msgid "A1"
4003 msgstr "A1"
4004
4005 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:9
4006 msgctxt "paper size"
4007 msgid "A10"
4008 msgstr "A10"
4009
4010 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:10
4011 msgctxt "paper size"
4012 msgid "A1x3"
4013 msgstr "A1x3"
4014
4015 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:11
4016 msgctxt "paper size"
4017 msgid "A1x4"
4018 msgstr "A1x4"
4019
4020 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:12
4021 msgctxt "paper size"
4022 msgid "A2"
4023 msgstr "A2"
4024
4025 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:13
4026 msgctxt "paper size"
4027 msgid "A2x3"
4028 msgstr "A2x3"
4029
4030 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:14
4031 msgctxt "paper size"
4032 msgid "A2x4"
4033 msgstr "A2x4"
4034
4035 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:15
4036 msgctxt "paper size"
4037 msgid "A2x5"
4038 msgstr "A2x5"
4039
4040 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:16
4041 msgctxt "paper size"
4042 msgid "A3"
4043 msgstr "A3"
4044
4045 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:17
4046 msgctxt "paper size"
4047 msgid "A3 Extra"
4048 msgstr "A3 ekisitira"
4049
4050 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:18
4051 msgctxt "paper size"
4052 msgid "A3x3"
4053 msgstr "A3x3"
4054
4055 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:19
4056 msgctxt "paper size"
4057 msgid "A3x4"
4058 msgstr "A3x4"
4059
4060 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:20
4061 msgctxt "paper size"
4062 msgid "A3x5"
4063 msgstr "A3x5"
4064
4065 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:21
4066 msgctxt "paper size"
4067 msgid "A3x6"
4068 msgstr "A3x6"
4069
4070 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:22
4071 msgctxt "paper size"
4072 msgid "A3x7"
4073 msgstr "A3x7"
4074
4075 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:23
4076 msgctxt "paper size"
4077 msgid "A4"
4078 msgstr "A4"
4079
4080 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:24
4081 msgctxt "paper size"
4082 msgid "A4 Extra"
4083 msgstr "A4 ekisitira"
4084
4085 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:25
4086 msgctxt "paper size"
4087 msgid "A4 Tab"
4088 msgstr "A4 Tab"
4089
4090 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:26
4091 msgctxt "paper size"
4092 msgid "A4x3"
4093 msgstr "A4x3"
4094
4095 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:27
4096 msgctxt "paper size"
4097 msgid "A4x4"
4098 msgstr "A4x4"
4099
4100 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:28
4101 msgctxt "paper size"
4102 msgid "A4x5"
4103 msgstr "A4x5"
4104
4105 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:29
4106 msgctxt "paper size"
4107 msgid "A4x6"
4108 msgstr "A4x6"
4109
4110 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:30
4111 msgctxt "paper size"
4112 msgid "A4x7"
4113 msgstr "A4x7"
4114
4115 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:31
4116 msgctxt "paper size"
4117 msgid "A4x8"
4118 msgstr "A4x8"
4119
4120 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:32
4121 msgctxt "paper size"
4122 msgid "A4x9"
4123 msgstr "A4x9"
4124
4125 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:33
4126 msgctxt "paper size"
4127 msgid "A5"
4128 msgstr "A5"
4129
4130 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:34
4131 msgctxt "paper size"
4132 msgid "A5 Extra"
4133 msgstr "A5 ekesitira"
4134
4135 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:35
4136 msgctxt "paper size"
4137 msgid "A6"
4138 msgstr "A6"
4139
4140 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:36
4141 msgctxt "paper size"
4142 msgid "A7"
4143 msgstr "A7"
4144
4145 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:37
4146 msgctxt "paper size"
4147 msgid "A8"
4148 msgstr "A8"
4149
4150 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:38
4151 msgctxt "paper size"
4152 msgid "A9"
4153 msgstr "A9"
4154
4155 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:39
4156 msgctxt "paper size"
4157 msgid "B0"
4158 msgstr "B0"
4159
4160 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:40
4161 msgctxt "paper size"
4162 msgid "B1"
4163 msgstr "B1"
4164
4165 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:41
4166 msgctxt "paper size"
4167 msgid "B10"
4168 msgstr "B10"
4169
4170 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:42
4171 msgctxt "paper size"
4172 msgid "B2"
4173 msgstr "B2"
4174
4175 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:43
4176 msgctxt "paper size"
4177 msgid "B3"
4178 msgstr "B3"
4179
4180 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:44
4181 msgctxt "paper size"
4182 msgid "B4"
4183 msgstr "B4"
4184
4185 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:45
4186 msgctxt "paper size"
4187 msgid "B5"
4188 msgstr "B5"
4189
4190 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:46
4191 msgctxt "paper size"
4192 msgid "B5 Extra"
4193 msgstr "B5 Extra"
4194
4195 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:47
4196 msgctxt "paper size"
4197 msgid "B6"
4198 msgstr "B6"
4199
4200 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:48
4201 msgctxt "paper size"
4202 msgid "B6/C4"
4203 msgstr "B6-C4"
4204
4205 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:49
4206 msgctxt "paper size"
4207 msgid "B7"
4208 msgstr "B7"
4209
4210 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:50
4211 msgctxt "paper size"
4212 msgid "B8"
4213 msgstr "B8"
4214
4215 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:51
4216 msgctxt "paper size"
4217 msgid "B9"
4218 msgstr "B9"
4219
4220 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:52
4221 msgctxt "paper size"
4222 msgid "C0"
4223 msgstr "C0"
4224
4225 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:53
4226 msgctxt "paper size"
4227 msgid "C1"
4228 msgstr "C1"
4229
4230 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:54
4231 msgctxt "paper size"
4232 msgid "C10"
4233 msgstr "C10"
4234
4235 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:55
4236 msgctxt "paper size"
4237 msgid "C2"
4238 msgstr "C2"
4239
4240 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:56
4241 msgctxt "paper size"
4242 msgid "C3"
4243 msgstr "C3"
4244
4245 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:57
4246 msgctxt "paper size"
4247 msgid "C4"
4248 msgstr "C4"
4249
4250 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:58
4251 msgctxt "paper size"
4252 msgid "C5"
4253 msgstr "C5"
4254
4255 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:59
4256 msgctxt "paper size"
4257 msgid "C6"
4258 msgstr "C6"
4259
4260 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:60
4261 msgctxt "paper size"
4262 msgid "C6/C5"
4263 msgstr "C6/C5"
4264
4265 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:61
4266 msgctxt "paper size"
4267 msgid "C7"
4268 msgstr "C7"
4269
4270 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:62
4271 msgctxt "paper size"
4272 msgid "C7/C6"
4273 msgstr "C7/C6"
4274
4275 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:63
4276 msgctxt "paper size"
4277 msgid "C8"
4278 msgstr "C8"
4279
4280 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:64
4281 msgctxt "paper size"
4282 msgid "C9"
4283 msgstr "C9"
4284
4285 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:65
4286 msgctxt "paper size"
4287 msgid "DL Envelope"
4288 msgstr "kizungulu DL"
4289
4290 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:66
4291 msgctxt "paper size"
4292 msgid "RA0"
4293 msgstr "RA0"
4294
4295 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:67
4296 msgctxt "paper size"
4297 msgid "RA1"
4298 msgstr "RA1"
4299
4300 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:68
4301 msgctxt "paper size"
4302 msgid "RA2"
4303 msgstr "RA2"
4304
4305 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:69
4306 msgctxt "paper size"
4307 msgid "SRA0"
4308 msgstr "SRA0"
4309
4310 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:70
4311 msgctxt "paper size"
4312 msgid "SRA1"
4313 msgstr "SRA1"
4314
4315 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:71
4316 msgctxt "paper size"
4317 msgid "SRA2"
4318 msgstr "SRA2"
4319
4320 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:72
4321 msgctxt "paper size"
4322 msgid "JB0"
4323 msgstr "JB0"
4324
4325 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:73
4326 msgctxt "paper size"
4327 msgid "JB1"
4328 msgstr "JB1"
4329
4330 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:74
4331 msgctxt "paper size"
4332 msgid "JB10"
4333 msgstr "JB10"
4334
4335 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:75
4336 msgctxt "paper size"
4337 msgid "JB2"
4338 msgstr "JB2"
4339
4340 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:76
4341 msgctxt "paper size"
4342 msgid "JB3"
4343 msgstr "JB3"
4344
4345 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:77
4346 msgctxt "paper size"
4347 msgid "JB4"
4348 msgstr "JB4"
4349
4350 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:78
4351 msgctxt "paper size"
4352 msgid "JB5"
4353 msgstr "JB5"
4354
4355 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:79
4356 msgctxt "paper size"
4357 msgid "JB6"
4358 msgstr "JB6"
4359
4360 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:80
4361 msgctxt "paper size"
4362 msgid "JB7"
4363 msgstr "JB7"
4364
4365 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:81
4366 msgctxt "paper size"
4367 msgid "JB8"
4368 msgstr "JB8"
4369
4370 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:82
4371 msgctxt "paper size"
4372 msgid "JB9"
4373 msgstr "JB9"
4374
4375 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:83
4376 msgctxt "paper size"
4377 msgid "jis exec"
4378 msgstr "jis exec"
4379
4380 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:84
4381 msgctxt "paper size"
4382 msgid "Choukei 2 Envelope"
4383 msgstr "kizungulu Choukei 2"
4384
4385 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:85
4386 msgctxt "paper size"
4387 msgid "Choukei 3 Envelope"
4388 msgstr "kizungulu Choukei 3"
4389
4390 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:86
4391 msgctxt "paper size"
4392 msgid "Choukei 4 Envelope"
4393 msgstr "kizungulu Choukei 4"
4394
4395 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:87
4396 msgctxt "paper size"
4397 msgid "hagaki (postcard)"
4398 msgstr "hagaki"
4399
4400 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:88
4401 msgctxt "paper size"
4402 msgid "kahu Envelope"
4403 msgstr "kizungulu kahu"
4404
4405 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:89
4406 msgctxt "paper size"
4407 msgid "kaku2 Envelope"
4408 msgstr "kizungulu kahu2"
4409
4410 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:90
4411 msgctxt "paper size"
4412 msgid "oufuku (reply postcard)"
4413 msgstr "oufuku (lukanda  wa mvutu)"
4414
4415 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:91
4416 msgctxt "paper size"
4417 msgid "you4 Envelope"
4418 msgstr "kizungulu you4"
4419
4420 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:92
4421 msgctxt "paper size"
4422 msgid "10x11"
4423 msgstr "10x11"
4424
4425 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:93
4426 msgctxt "paper size"
4427 msgid "10x13"
4428 msgstr "10x13"
4429
4430 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:94
4431 msgctxt "paper size"
4432 msgid "10x14"
4433 msgstr "10x14"
4434
4435 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:95
4436 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:96
4437 msgctxt "paper size"
4438 msgid "10x15"
4439 msgstr "10x15"
4440
4441 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:97
4442 msgctxt "paper size"
4443 msgid "11x12"
4444 msgstr "11x12"
4445
4446 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:98
4447 msgctxt "paper size"
4448 msgid "11x15"
4449 msgstr "11x15"
4450
4451 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:99
4452 msgctxt "paper size"
4453 msgid "12x19"
4454 msgstr "12x19"
4455
4456 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:100
4457 msgctxt "paper size"
4458 msgid "5x7"
4459 msgstr "5x7"
4460
4461 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:101
4462 msgctxt "paper size"
4463 msgid "6x9 Envelope"
4464 msgstr "kizungulu 6x9"
4465
4466 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:102
4467 msgctxt "paper size"
4468 msgid "7x9 Envelope"
4469 msgstr "kizungulu 7x9"
4470
4471 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:103
4472 msgctxt "paper size"
4473 msgid "9x11 Envelope"
4474 msgstr "kizungulu 9x11"
4475
4476 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:104
4477 msgctxt "paper size"
4478 msgid "a2 Envelope"
4479 msgstr "kizungulu a2"
4480
4481 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:105
4482 msgctxt "paper size"
4483 msgid "Arch A"
4484 msgstr "Arch A"
4485
4486 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:106
4487 msgctxt "paper size"
4488 msgid "Arch B"
4489 msgstr "Arch B"
4490
4491 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:107
4492 msgctxt "paper size"
4493 msgid "Arch C"
4494 msgstr "Arch C"
4495
4496 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:108
4497 msgctxt "paper size"
4498 msgid "Arch D"
4499 msgstr "Arch D"
4500
4501 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:109
4502 msgctxt "paper size"
4503 msgid "Arch E"
4504 msgstr "Arch E"
4505
4506 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:110
4507 msgctxt "paper size"
4508 msgid "b-plus"
4509 msgstr "b-pilusi"
4510
4511 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:111
4512 msgctxt "paper size"
4513 msgid "c"
4514 msgstr "c"
4515
4516 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:112
4517 msgctxt "paper size"
4518 msgid "c5 Envelope"
4519 msgstr "kizungulu c5"
4520
4521 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:113
4522 msgctxt "paper size"
4523 msgid "d"
4524 msgstr "d"
4525
4526 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:114
4527 msgctxt "paper size"
4528 msgid "e"
4529 msgstr "e"
4530
4531 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:115
4532 msgctxt "paper size"
4533 msgid "edp"
4534 msgstr "edp"
4535
4536 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:116
4537 msgctxt "paper size"
4538 msgid "European edp"
4539 msgstr "Edp ya mputu"
4540
4541 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:117
4542 msgctxt "paper size"
4543 msgid "Executive"
4544 msgstr "egezekitivi"
4545
4546 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:118
4547 msgctxt "paper size"
4548 msgid "f"
4549 msgstr "f"
4550
4551 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:119
4552 msgctxt "paper size"
4553 msgid "FanFold European"
4554 msgstr "fanfolde ya mputu"
4555
4556 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:120
4557 msgctxt "paper size"
4558 msgid "FanFold US"
4559 msgstr "FanFold US"
4560
4561 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:121
4562 msgctxt "paper size"
4563 msgid "FanFold German Legal"
4564 msgstr "wa wiisa FanFold kia gelemani"
4565
4566 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:122
4567 msgctxt "paper size"
4568 msgid "Government Legal"
4569 msgstr "nkanda wa wiisa kia luyaalu"
4570
4571 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:123
4572 msgctxt "paper size"
4573 msgid "Government Letter"
4574 msgstr "nkanda wa luyaalu"
4575
4576 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:124
4577 msgctxt "paper size"
4578 msgid "Index 3x5"
4579 msgstr "kinsasa nlembo 3x5"
4580
4581 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:125
4582 msgctxt "paper size"
4583 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4584 msgstr "kinsasa 4x6 "
4585
4586 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:126
4587 msgctxt "paper size"
4588 msgid "Index 4x6 ext"
4589 msgstr "kisongolo 4x6 ext"
4590
4591 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:127
4592 msgctxt "paper size"
4593 msgid "Index 5x8"
4594 msgstr "kisongolo 5x8"
4595
4596 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:128
4597 msgctxt "paper size"
4598 msgid "Invoice"
4599 msgstr "lupeta"
4600
4601 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:129
4602 msgctxt "paper size"
4603 msgid "Tabloid"
4604 msgstr "tabloyidi"
4605
4606 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:130
4607 msgctxt "paper size"
4608 msgid "US Legal"
4609 msgstr "Légal US"
4610
4611 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:131
4612 msgctxt "paper size"
4613 msgid "US Legal Extra"
4614 msgstr "US Legal Extra"
4615
4616 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:132
4617 msgctxt "paper size"
4618 msgid "US Letter"
4619 msgstr "US Letter"
4620
4621 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:133
4622 msgctxt "paper size"
4623 msgid "US Letter Extra"
4624 msgstr "US Letter Extra"
4625
4626 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:134
4627 msgctxt "paper size"
4628 msgid "US Letter Plus"
4629 msgstr "usa Letter Plus"
4630
4631 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:135
4632 msgctxt "paper size"
4633 msgid "Monarch Envelope"
4634 msgstr "kizungulu Monarch"
4635
4636 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:136
4637 msgctxt "paper size"
4638 msgid "#10 Envelope"
4639 msgstr "kizungulu #10"
4640
4641 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:137
4642 msgctxt "paper size"
4643 msgid "#11 Envelope"
4644 msgstr "kizungulu #11"
4645
4646 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:138
4647 msgctxt "paper size"
4648 msgid "#12 Envelope"
4649 msgstr "kizungulu #12"
4650
4651 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:139
4652 msgctxt "paper size"
4653 msgid "#14 Envelope"
4654 msgstr "kizungulu #14"
4655
4656 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:140
4657 msgctxt "paper size"
4658 msgid "#9 Envelope"
4659 msgstr "kizungulu #9"
4660
4661 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:141
4662 msgctxt "paper size"
4663 msgid "Personal Envelope"
4664 msgstr "kizungulu kiampensa"
4665
4666 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:142
4667 msgctxt "paper size"
4668 msgid "Quarto"
4669 msgstr "In-quarto"
4670
4671 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:143
4672 msgctxt "paper size"
4673 msgid "Super A"
4674 msgstr "kia A"
4675
4676 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:144
4677 msgctxt "paper size"
4678 msgid "Super B"
4679 msgstr "kia Be"
4680
4681 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:145
4682 msgctxt "paper size"
4683 msgid "Wide Format"
4684 msgstr "kia nene"
4685
4686 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:146
4687 msgctxt "paper size"
4688 msgid "Dai-pa-kai"
4689 msgstr "Dai-pa-kai"
4690
4691 # in-Folio dans le cas de la reliure
4692 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:147
4693 msgctxt "paper size"
4694 msgid "Folio"
4695 msgstr "In-folio"
4696
4697 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:148
4698 msgctxt "paper size"
4699 msgid "Folio sp"
4700 msgstr "In-folio sp"
4701
4702 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:149
4703 msgctxt "paper size"
4704 msgid "Invite Envelope"
4705 msgstr "kizungulu kiantumisa"
4706
4707 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:150
4708 msgctxt "paper size"
4709 msgid "Italian Envelope"
4710 msgstr "kizungulu kia italia"
4711
4712 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:151
4713 msgctxt "paper size"
4714 msgid "juuro-ku-kai"
4715 msgstr "juuro-ku-kai"
4716
4717 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:152
4718 msgctxt "paper size"
4719 msgid "pa-kai"
4720 msgstr "pa-kai"
4721
4722 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:153
4723 msgctxt "paper size"
4724 msgid "Postfix Envelope"
4725 msgstr "kizungulu Postfix"
4726
4727 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:154
4728 msgctxt "paper size"
4729 msgid "Small Photo"
4730 msgstr "fizidi"
4731
4732 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:155
4733 msgctxt "paper size"
4734 msgid "prc1 Envelope"
4735 msgstr "kizungulu prc1"
4736
4737 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:156
4738 msgctxt "paper size"
4739 msgid "prc10 Envelope"
4740 msgstr "kizungulu prc10"
4741
4742 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:157
4743 msgctxt "paper size"
4744 msgid "prc 16k"
4745 msgstr "prc 16k"
4746
4747 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:158
4748 msgctxt "paper size"
4749 msgid "prc2 Envelope"
4750 msgstr "kizungulu prc2"
4751
4752 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:159
4753 msgctxt "paper size"
4754 msgid "prc3 Envelope"
4755 msgstr "kizungulu prc3"
4756
4757 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:160
4758 msgctxt "paper size"
4759 msgid "prc 32k"
4760 msgstr "prc 32k"
4761
4762 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:161
4763 msgctxt "paper size"
4764 msgid "prc4 Envelope"
4765 msgstr "kizungulu prc4"
4766
4767 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:162
4768 msgctxt "paper size"
4769 msgid "prc5 Envelope"
4770 msgstr "kizungulu prc5"
4771
4772 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:163
4773 msgctxt "paper size"
4774 msgid "prc6 Envelope"
4775 msgstr "kizungulu prc6"
4776
4777 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:164
4778 msgctxt "paper size"
4779 msgid "prc7 Envelope"
4780 msgstr "kizungulu prc7"
4781
4782 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:165
4783 msgctxt "paper size"
4784 msgid "prc8 Envelope"
4785 msgstr "kizungulu prc8"
4786
4787 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:166
4788 msgctxt "paper size"
4789 msgid "prc9 Envelope"
4790 msgstr "kizungulu prc9"
4791
4792 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:167
4793 msgctxt "paper size"
4794 msgid "ROC 16k"
4795 msgstr "ROC 16k"
4796
4797 #: ../gtk/paper_names_offsets.c:168
4798 msgctxt "paper size"
4799 msgid "ROC 8k"
4800 msgstr "ROC 8k"
4801
4802 #: ../gtk/updateiconcache.c:492
4803 #: ../gtk/updateiconcache.c:552
4804 #, c-format
4805 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
4806 msgstr "bifiuma bimonekene muna « %s » ye « %s » \n"
4807
4808 #: ../gtk/updateiconcache.c:1374
4809 #, c-format
4810 msgid "Failed to write header\n"
4811 msgstr "mpu bu yivangama nkatu\n"
4812
4813 #: ../gtk/updateiconcache.c:1380
4814 #, c-format
4815 msgid "Failed to write hash table\n"
4816 msgstr "kisekokilu bu yi soba kio nkatu\n"
4817
4818 #: ../gtk/updateiconcache.c:1386
4819 #, c-format
4820 msgid "Failed to write folder index\n"
4821 msgstr "ntaangulu a nta yi, bu yisonama nkatu\n"
4822
4823 #: ../gtk/updateiconcache.c:1394
4824 #, c-format
4825 msgid "Failed to rewrite header\n"
4826 msgstr "mpu bu isobua nkatu\n"
4827
4828 #: ../gtk/updateiconcache.c:1463
4829 #, c-format
4830 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
4831 msgstr "« %s » bu dizibuka nkatu : %s\n"
4832
4833 #: ../gtk/updateiconcache.c:1471
4834 #, c-format
4835 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
4836 msgstr "kinkoso bu kivangama nkatu : %s\n"
4837
4838 #: ../gtk/updateiconcache.c:1507
4839 #, c-format
4840 msgid "The generated cache was invalid.\n"
4841 msgstr "kikoso ki uvangidi, kena ya betila ko.\n"
4842
4843 #: ../gtk/updateiconcache.c:1521
4844 #, c-format
4845 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
4846 msgstr "%s bu kibaka nkumbu andi %s nkatu : %s, ibobo ngieti katula %s.\n"
4847
4848 #: ../gtk/updateiconcache.c:1535
4849 #, c-format
4850 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
4851 msgstr "%s bu kibaka nkumbu andi %s nkatu: %s\n"
4852
4853 #: ../gtk/updateiconcache.c:1545
4854 #, c-format
4855 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
4856 msgstr "%s bu kivutukila nkumbu andi %s nkatu: %s\n"
4857
4858 #: ../gtk/updateiconcache.c:1572
4859 #, c-format
4860 msgid "Cache file created successfully.\n"
4861 msgstr "kinoso kitomene vangua.\n"
4862
4863 #: ../gtk/updateiconcache.c:1611
4864 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
4865 msgstr "yiingasa nkoso kaka"
4866
4867 #: ../gtk/updateiconcache.c:1612
4868 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
4869 msgstr "index.theme, kusolodi yo ko"
4870
4871 #: ../gtk/updateiconcache.c:1613
4872 msgid "Don't include image data in the cache"
4873 msgstr "mafiuma ma bifuanisu, veengula mo mu nkoso"
4874
4875 #: ../gtk/updateiconcache.c:1614
4876 msgid "Output a C header file"
4877 msgstr "vayikisae mpukilala ya C"
4878
4879 #: ../gtk/updateiconcache.c:1615
4880 msgid "Turn off verbose output"
4881 msgstr "katulae mafiuma ma bizayikusu"
4882
4883 #: ../gtk/updateiconcache.c:1616
4884 msgid "Validate existing icon cache"
4885 msgstr "ntambudi nkoso a biteke"
4886
4887 #: ../gtk/updateiconcache.c:1683
4888 #, c-format
4889 msgid "File not found: %s\n"
4890 msgstr "kilala %s kimonekene ko\n"
4891
4892 #: ../gtk/updateiconcache.c:1689
4893 #, c-format
4894 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
4895 msgstr "ka yi kisasilu kia mvuaatu kia mbote ko : %s\n"
4896
4897 #: ../gtk/updateiconcache.c:1702
4898 #, c-format
4899 msgid "No theme index file.\n"
4900 msgstr "kisasilu kia mvuaatu nkatu.\n"
4901
4902 #: ../gtk/updateiconcache.c:1706
4903 #, c-format
4904 msgid ""
4905 "No theme index file in '%s'.\n"
4906 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
4907 msgstr ""
4908 "kisasilu kia mvuaatu nkatu ku « %s ».\n"
4909 "nkatika vo zolele vaangae nkoso va fulu ki, sadilae --ignore-theme-index.\n"
4910
4911 #. ID
4912 #: ../modules/input/imam-et.c:454
4913 msgid "Amharic (EZ+)"
4914 msgstr "kiamaliki (EZ+)"
4915
4916 #. ID
4917 #: ../modules/input/imcedilla.c:92
4918 msgid "Cedilla"
4919 msgstr "sedila"
4920
4921 #. ID
4922 #: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:217
4923 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4924 msgstr "kisiriliki"
4925
4926 #. ID
4927 #: ../modules/input/iminuktitut.c:127
4928 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4929 msgstr "inukitikuti"
4930
4931 #. ID
4932 #: ../modules/input/imipa.c:145
4933 msgid "IPA"
4934 msgstr "IPA"
4935
4936 #. ID
4937 #: ../modules/input/immultipress.c:31
4938 msgid "Multipress"
4939 msgstr "nkama simba"
4940
4941 #. ID
4942 #: ../modules/input/imthai.c:35
4943 msgid "Thai-Lao"
4944 msgstr "kitai-lawo"
4945
4946 #. ID
4947 #: ../modules/input/imti-er.c:453
4948 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4949 msgstr "kitigilina kia elitele(EZ+)"
4950
4951 #. ID
4952 #: ../modules/input/imti-et.c:453
4953 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4954 msgstr "kitigilina kia abisini (EZ+)"
4955
4956 #. ID
4957 #: ../modules/input/imviqr.c:244
4958 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4959 msgstr "kivietinami (VIQR)"
4960
4961 #. ID
4962 #: ../modules/input/imxim.c:28
4963 msgid "X Input Method"
4964 msgstr "nsonokono va X"
4965
4966 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:809
4967 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1018
4968 msgid "Username:"
4969 msgstr "luziina :"
4970
4971 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:810
4972 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1027
4973 msgid "Password:"
4974 msgstr "lusuemi :"
4975
4976 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:848
4977 #, c-format
4978 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
4979 msgstr "teka kisunzula muna vewa kilala mu %s"
4980
4981 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:852
4982 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1040
4983 #, c-format
4984 msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
4985 msgstr "teka kisunzula muna niema mukanda  « %s » ku %s"
4986
4987 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
4988 #, c-format
4989 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
4990 msgstr "teka kisunzula muna niemae mukanda ku %s"
4991
4992 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858
4993 #, c-format
4994 msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
4995 msgstr "teka kisunzula muna vewa mafiuma ma fisalu « %s »"
4996
4997 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:860
4998 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
4999 msgstr "teka kisunzula muna vewa mafiuma ma konso fisalu"
5000
5001 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:864
5002 #, c-format
5003 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
5004 msgstr "teka kisunzula muna vewa mafiuma ma kiniema %s"
5005
5006 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:866
5007 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
5008 msgstr "teka kisunzula muna vewa mafiuma ma konso kiniema"
5009
5010 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:869
5011 #, c-format
5012 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
5013 msgstr "fueti kisuunzula muna sadilae kiniema kiantete kia %s"
5014
5015 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:872
5016 #, c-format
5017 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
5018 msgstr "fueti kisuunzula muna sadilae biniema bia %s"
5019
5020 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:875
5021 #, c-format
5022 msgid "Authentication is required on %s"
5023 msgstr "fueti kisuunzula va %s"
5024
5025 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1012
5026 msgid "Domain:"
5027 msgstr "mfiinda :"
5028
5029 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042
5030 #, c-format
5031 msgid "Authentication is required to print document '%s'"
5032 msgstr "fueti kisuunzula muna niema « %s » wa nkanda"
5033
5034 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047
5035 #, c-format
5036 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
5037 msgstr "fueti kisuunzula muna niema nkanda wuwu mu %s wa kiniema"
5038
5039 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049
5040 msgid "Authentication is required to print this document"
5041 msgstr "fueti kisuunzula muna niema nkanda wuwu"
5042
5043 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1670
5044 #, c-format
5045 msgid "Printer '%s' is low on toner."
5046 msgstr "diinta dike mu « %s » wa kiniema."
5047
5048 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671
5049 #, c-format
5050 msgid "Printer '%s' has no toner left."
5051 msgstr "diinta dimenin muna « %s »."
5052
5053 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5054 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673
5055 #, c-format
5056 msgid "Printer '%s' is low on developer."
5057 msgstr "maaka yike ku kiniema « %s »."
5058
5059 #. Translators: "Developer" like on photo development context
5060 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675
5061 #, c-format
5062 msgid "Printer '%s' is out of developer."
5063 msgstr "maaka nkatu ku kiniema « %s »."
5064
5065 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5066 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677
5067 #, c-format
5068 msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
5069 msgstr "ntiinta za « %s » bakutu manisa."
5070
5071 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
5072 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679
5073 #, c-format
5074 msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
5075 msgstr "ntiinta umosi umeeni kuna « %s »."
5076
5077 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680
5078 #, c-format
5079 msgid "The cover is open on printer '%s'."
5080 msgstr "kiyabukulu kia « %s » kiena ya zibuka."
5081
5082 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681
5083 #, c-format
5084 msgid "The door is open on printer '%s'."
5085 msgstr "« %s » wa kiniema wa zibuka kena."
5086
5087 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1682
5088 #, c-format
5089 msgid "Printer '%s' is low on paper."
5090 msgstr "fioti fisidi « %s » si kakondua nkanda."
5091
5092 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1683
5093 #, c-format
5094 msgid "Printer '%s' is out of paper."
5095 msgstr " « %s » wa kiniema kikondolo minkanda."
5096
5097 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1684
5098 #, c-format
5099 #| msgid "Printer '%s' is currently offline."
5100 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
5101 msgstr "« %s » kitabukidi."
5102
5103 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1685
5104 #, c-format
5105 #| msgid "Printer '%s' has no toner left."
5106 msgid "Printer '%s' may not be connected."
5107 msgstr "« %s » kimonekene ko."
5108
5109 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1686
5110 #, c-format
5111 msgid "There is a problem on printer '%s'."
5112 msgstr "« %s » wa kiniema ka yita sala ko."
5113
5114 #. Translators: this is a printer status.
5115 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1994
5116 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
5117 msgstr "diingamene ; mu sieenga bisalu"
5118
5119 #. Translators: this is a printer status.
5120 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2000
5121 msgid "Rejecting Jobs"
5122 msgstr "mu tununuka bisalu"
5123
5124 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774
5125 msgid "Two Sided"
5126 msgstr "mafula mole"
5127
5128 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2775
5129 msgid "Paper Type"
5130 msgstr "mpila bo"
5131
5132 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2776
5133 msgid "Paper Source"
5134 msgstr "ntukA bo"
5135
5136 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2777
5137 msgid "Output Tray"
5138 msgstr "mvayikilu"
5139
5140 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2778
5141 msgid "Resolution"
5142 msgstr "budede"
5143
5144 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2779
5145 msgid "GhostScript pre-filtering"
5146 msgstr "tekila kiyungulu kia GhostScript"
5147
5148 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2788
5149 msgid "One Sided"
5150 msgstr "ntuala kaka"
5151
5152 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5153 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2790
5154 msgid "Long Edge (Standard)"
5155 msgstr "lubaanzi lua nene"
5156
5157 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
5158 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2792
5159 msgid "Short Edge (Flip)"
5160 msgstr "lubaanzi lafioti(balula)"
5161
5162 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5163 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2794
5164 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2796
5165 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2804
5166 msgid "Auto Select"
5167 msgstr "diakisolana"
5168
5169 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
5170 #. Translators: this is an option of "Resolution"
5171 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2798
5172 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2800
5173 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2802
5174 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2806
5175 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3292
5176 msgid "Printer Default"
5177 msgstr "landila kiniema"
5178
5179 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5180 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2808
5181 msgid "Embed GhostScript fonts only"
5182 msgstr "lunda masono mu GhostScript kaka"
5183
5184 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5185 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2810
5186 msgid "Convert to PS level 1"
5187 msgstr "bandula mu PS ntindu ya 1"
5188
5189 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5190 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2812
5191 msgid "Convert to PS level 2"
5192 msgstr "bandula mu PS ntindu ya 2"
5193
5194 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
5195 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2814
5196 msgid "No pre-filtering"
5197 msgstr "kuyungula ko"
5198
5199 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
5200 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
5201 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823
5202 msgid "Miscellaneous"
5203 msgstr "mambu mankaka"
5204
5205 #. Translators: These strings name the possible values of the
5206 #. * job priority option in the print dialog
5207 #.
5208 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5209 msgid "Urgent"
5210 msgstr "nzaki nzaki"
5211
5212 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5213 msgid "High"
5214 msgstr "yingi"
5215
5216 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5217 msgid "Medium"
5218 msgstr "katikati"
5219
5220 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3500
5221 msgid "Low"
5222 msgstr "fioti"
5223
5224 #. Cups specific, non-ppd related settings
5225 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
5226 #. * in the print dialog
5227 #.
5228 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3524
5229 msgid "Pages per Sheet"
5230 msgstr "luse muna lukayi kimosi"
5231
5232 #. Translators, this string is used to label the job priority option
5233 #. * in the print dialog
5234 #.
5235 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3561
5236 msgid "Job Priority"
5237 msgstr "mfunu a kisalu kiki"
5238
5239 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
5240 #. * in the print dialog
5241 #.
5242 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3572
5243 msgid "Billing Info"
5244 msgstr "ntalu"
5245
5246 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
5247 #. * pages that the printing system may support.
5248 #.
5249 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5250 msgid "None"
5251 msgstr "nkatu"
5252
5253 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5254 msgid "Classified"
5255 msgstr "wayidika"
5256
5257 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5258 msgid "Confidential"
5259 msgstr "disuemi"
5260
5261 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5262 msgid "Secret"
5263 msgstr "nsueki"
5264
5265 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5266 msgid "Standard"
5267 msgstr "Standard"
5268
5269 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5270 msgid "Top Secret"
5271 msgstr "disuemi"
5272
5273 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
5274 msgid "Unclassified"
5275 msgstr "wayidula"
5276
5277 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5278 #. * dialog that controls the front cover page.
5279 #.
5280 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3622
5281 msgid "Before"
5282 msgstr "tekila"
5283
5284 #. Translators, this is the label used for the option in the print
5285 #. * dialog that controls the back cover page.
5286 #.
5287 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
5288 msgid "After"
5289 msgstr "mboki"
5290
5291 #. Translators: this is the name of the option that controls when
5292 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
5293 #. * or 'on hold'
5294 #.
5295 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3657
5296 msgid "Print at"
5297 msgstr "niema mu"
5298
5299 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
5300 #. * to specify a time when a print job will be printed.
5301 #.
5302 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3668
5303 msgid "Print at time"
5304 msgstr "Imprimer à l'heure"
5305
5306 #. Translators: this format is used to display a custom paper
5307 #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
5308 #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
5309 #.
5310 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
5311 #, c-format
5312 msgid "Custom %sx%s"
5313 msgstr "diakaaluka %sx%s"
5314
5315 #. default filename used for print-to-file
5316 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250
5317 #, c-format
5318 msgid "output.%s"
5319 msgstr "nduukulu.%s"
5320
5321 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
5322 msgid "Print to File"
5323 msgstr "niema kunae kilala"
5324
5325 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5326 msgid "PDF"
5327 msgstr "PDF"
5328
5329 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5330 msgid "Postscript"
5331 msgstr "Postscript"
5332
5333 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:570
5334 msgid "SVG"
5335 msgstr "SVG"
5336
5337 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:582
5338 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503
5339 msgid "Pages per _sheet:"
5340 msgstr "maluse ma_kua ka lukaya:"
5341
5342 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:641
5343 msgid "File"
5344 msgstr "kilala"
5345
5346 #: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:651
5347 msgid "_Output format"
5348 msgstr "_niemono"
5349
5350 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395
5351 msgid "Print to LPR"
5352 msgstr "niema mu LPR"
5353
5354 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421
5355 msgid "Pages Per Sheet"
5356 msgstr "maluse makua ka lukaya"
5357
5358 #: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428
5359 msgid "Command Line"
5360 msgstr "nlongA nsiku"
5361
5362 #. SUN_BRANDING
5363 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811
5364 msgid "printer offline"
5365 msgstr "kiniema kikuikudi"
5366
5367 #. SUN_BRANDING
5368 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829
5369 msgid "ready to print"
5370 msgstr "kubamene mu niema"
5371
5372 #. SUN_BRANDING
5373 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832
5374 msgid "processing job"
5375 msgstr "mu sala"
5376
5377 #. SUN_BRANDING
5378 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836
5379 msgid "paused"
5380 msgstr "dingamene"
5381
5382 #. SUN_BRANDING
5383 #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839
5384 msgid "unknown"
5385 msgstr "dianzenza"
5386
5387 #. default filename used for print-to-test
5388 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234
5389 #, c-format
5390 msgid "test-output.%s"
5391 msgstr "nietama mu mekameka %s"
5392
5393 #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467
5394 msgid "Print to Test Printer"
5395 msgstr "niema mu kiniema kia mekameka"
5396
5397 #: ../tests/testfilechooser.c:207
5398 #, c-format
5399 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
5400 msgstr "kilendi tanga mambu ma « '%s' » ko: %s"
5401