]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/it.po
9f0506c66ab4ff5cc8122386d1892aec61f481a7
[~andy/gtk] / po / it.po
1 # This is the Italian locale definition for Gtk+.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>, 1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.2.7\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-07-03 17:11-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-06-23 05:05+02:00\n"
10 "Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:1415
17 msgid "Hue:"
18 msgstr "Tonalità:"
19
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:1416
21 msgid "Saturation:"
22 msgstr "Saturazione:"
23
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:1417
25 msgid "Value:"
26 msgstr "Valore:"
27
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:1418
29 msgid "Red:"
30 msgstr "Rosso:"
31
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:1419
33 msgid "Green:"
34 msgstr "Verde:"
35
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
37 msgid "Blue:"
38 msgstr "Blu:"
39
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
41 msgid "Opacity:"
42 msgstr "Opacità:"
43
44 #: gtk/gtkcolorsel.c:1438
45 msgid "Hex Value:"
46 msgstr "Valore Esadecimale:"
47
48 #: gtk/gtkcolorsel.c:1459
49 msgid "Custom Palette"
50 msgstr "Tavolozza personalizzata"
51
52 #: gtk/gtkcolorsel.c:1464
53 msgid "Set Color"
54 msgstr "Imposta il colore"
55
56 #. The directories clist
57 #: gtk/gtkfilesel.c:514
58 msgid "Directories"
59 msgstr "Directory"
60
61 #. The files clist
62 #: gtk/gtkfilesel.c:534
63 msgid "Files"
64 msgstr "File"
65
66 #. The OK button
67 #: gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952 gtk/gtkgamma.c:415
68 msgid "OK"
69 msgstr "OK"
70
71 #. The Cancel button
72 #: gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963 gtk/gtkfilesel.c:1067
73 #: gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965 gtk/gtkgamma.c:423
74 msgid "Cancel"
75 msgstr "Annulla"
76
77 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
78 #, c-format
79 msgid "Directory unreadable: %s"
80 msgstr "Directory illeggibile: %s"
81
82 #: gtk/gtkfilesel.c:637
83 msgid "Create Dir"
84 msgstr "Crea directory"
85
86 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
87 msgid "Delete File"
88 msgstr "Cancella File"
89
90 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
91 msgid "Rename File"
92 msgstr "Rinomina File"
93
94 #.
95 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
96 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
97 #. (gpointer) fs);
98 #.
99 #: gtk/gtkfilesel.c:828
100 msgid "Error"
101 msgstr "Errore"
102
103 #. close button
104 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
105 msgid "Close"
106 msgstr "Chiudi"
107
108 #: gtk/gtkfilesel.c:927
109 msgid "Create Directory"
110 msgstr "Crea Directory"
111
112 #: gtk/gtkfilesel.c:941
113 msgid "Directory name:"
114 msgstr "Nome cartella:"
115
116 #. buttons
117 #: gtk/gtkfilesel.c:954
118 msgid "Create"
119 msgstr "Crea"
120
121 #. buttons
122 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
123 msgid "Delete"
124 msgstr "Cancella"
125
126 #. buttons
127 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
128 msgid "Rename"
129 msgstr "Rinomina"
130
131 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
132 msgid "Selection: "
133 msgstr "Selezione: "
134
135 #: gtk/gtkfontsel.c:189
136 msgid "Family:"
137 msgstr "Famiglia:"
138
139 #: gtk/gtkfontsel.c:194
140 msgid "Style:"
141 msgstr "Stile:"
142
143 #: gtk/gtkfontsel.c:199
144 msgid "Size:"
145 msgstr "Dimensione:"
146
147 #. create the text entry widget
148 #: gtk/gtkfontsel.c:309
149 msgid "Preview:"
150 msgstr "Anteprima:"
151
152 #: gtk/gtkfontsel.c:959
153 msgid "Apply"
154 msgstr "Applica"
155
156 #: gtk/gtkfontsel.c:981
157 msgid "Font Selection"
158 msgstr "Selezione Tipo del Carattere"
159
160 #: gtk/gtkgamma.c:395
161 msgid "Gamma"
162 msgstr "Gamma"
163
164 #: gtk/gtkgamma.c:402
165 msgid "Gamma value"
166 msgstr "Valore di Gamma"
167
168 #. shell and main vbox
169 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
170 msgid "Input"
171 msgstr "Input"
172
173 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
174 msgid "No input devices"
175 msgstr "Non esistono dispositivi di input"
176
177 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
178 msgid "Device:"
179 msgstr "Dispositivo:"
180
181 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
182 msgid "Disabled"
183 msgstr "Disabilitato"
184
185 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
186 msgid "Screen"
187 msgstr "Schermo"
188
189 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
190 msgid "Window"
191 msgstr "Finestra"
192
193 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
194 msgid "Mode: "
195 msgstr "Modalità:"
196
197 #. The axis listbox
198 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
199 msgid "Axes"
200 msgstr "Assi"
201
202 #. Keys listbox
203 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
204 msgid "Keys"
205 msgstr "Tasti"
206
207 #. We create the save button in any case, so that clients can
208 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
209 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
210 msgid "Save"
211 msgstr "Salva"
212
213 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
214 msgid "X"
215 msgstr "X"
216
217 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
218 msgid "Y"
219 msgstr "Y"
220
221 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
222 msgid "Pressure"
223 msgstr "Pressione"
224
225 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
226 msgid "X Tilt"
227 msgstr "Inclinazione X"
228
229 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
230 msgid "Y Tilt"
231 msgstr "Inclinazione Y"
232
233 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
234 msgid "Wheel"
235 msgstr ""
236
237 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
238 msgid "none"
239 msgstr "nessuno"
240
241 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
242 msgid "(disabled)"
243 msgstr "(disabilitato)"
244
245 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
246 msgid "(unknown)"
247 msgstr "(sconosciuto)"
248
249 #. and clear button
250 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
251 msgid "clear"
252 msgstr "cancella"
253
254 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
255 #, c-format
256 msgid "Page %u"
257 msgstr "Pagina %u"
258
259 #: gtk/gtkrc.c:1824
260 #, c-format
261 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
262 msgstr ""
263 "Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\". "
264 "Linea %d"
265
266 #: gtk/gtkrc.c:1827
267 #, c-format
268 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
269 msgstr ""
270 "Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\" "
271 "nicht finden"
272
273 #: gtk/gtkthemes.c:103
274 #, c-format
275 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
276 msgstr "Impossibile trovare il modulo nella cartella moduli: \"%s\","
277
278 #: gtk/gtktipsquery.c:180
279 msgid "--- No Tip ---"
280 msgstr "--- Nessun aiuto ---"
281
282 #~ msgid "Help"
283 #~ msgstr "Aiuto"
284
285 #~ msgid "Foundry:"
286 #~ msgstr "Fornitore:"
287
288 #~ msgid "Weight:"
289 #~ msgstr "Peso:"
290
291 #~ msgid "Slant:"
292 #~ msgstr "Inclinazione:"
293
294 #~ msgid "Set Width:"
295 #~ msgstr "Seleziona Larghezza:"
296
297 #~ msgid "Pixel Size:"
298 #~ msgstr "Dimensione in Pixel:"
299
300 #~ msgid "Point Size:"
301 #~ msgstr "Dimensione in Punti:"
302
303 #~ msgid "Resolution X:"
304 #~ msgstr "Risoluzione X:"
305
306 #~ msgid "Resolution Y:"
307 #~ msgstr "Risoluzione Y:"
308
309 #~ msgid "Spacing:"
310 #~ msgstr "Spaziatura:"
311
312 #~ msgid "Average Width:"
313 #~ msgstr "Larghezza media:"
314
315 #~ msgid "Charset:"
316 #~ msgstr "Gruppo di caratteri:"
317
318 #~ msgid "Font Property"
319 #~ msgstr "Proprietà Tipo Carattere"
320
321 #~ msgid "Requested Value"
322 #~ msgstr "Valore richiesto"
323
324 #~ msgid "Actual Value"
325 #~ msgstr "Valore effettivo"
326
327 #~ msgid "Font"
328 #~ msgstr "Tipo di Carattere"
329
330 #~ msgid "Font:"
331 #~ msgstr "Carattere:"
332
333 #~ msgid "Font Style:"
334 #~ msgstr "Stile Carattere:"
335
336 #~ msgid "Reset Filter"
337 #~ msgstr "Azzera filtro"
338
339 #~ msgid "Metric:"
340 #~ msgstr "Metrica:"
341
342 #~ msgid "Points"
343 #~ msgstr "Punti"
344
345 #~ msgid "Pixels"
346 #~ msgstr "Pixel"
347
348 #~ msgid "Font Information"
349 #~ msgstr "Informazioni Font"
350
351 #~ msgid "Requested Font Name:"
352 #~ msgstr "Nome del font richiesto:"
353
354 #~ msgid "Actual Font Name:"
355 #~ msgstr "Nome effettivo del font:"
356
357 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
358 #~ msgstr "%i font disponibili per un totale di %i stili."
359
360 #~ msgid "Filter"
361 #~ msgstr "Filtro"
362
363 #~ msgid "Font Types:"
364 #~ msgstr "Tipi di Font:"
365
366 #~ msgid "Bitmap"
367 #~ msgstr "Bitmap"
368
369 #~ msgid "Scalable"
370 #~ msgstr "Scalabili"
371
372 #~ msgid "Scaled Bitmap"
373 #~ msgstr "Bitmap scalabile"
374
375 #~ msgid "*"
376 #~ msgstr "*"
377
378 #~ msgid "(nil)"
379 #~ msgstr "(nil)"
380
381 #~ msgid "regular"
382 #~ msgstr "normale"
383
384 #~ msgid "italic"
385 #~ msgstr "corsivo"
386
387 #~ msgid "oblique"
388 #~ msgstr "obliquo"
389
390 #~ msgid "reverse italic"
391 #~ msgstr "corsivo inverso"
392
393 #~ msgid "reverse oblique"
394 #~ msgstr "obliquo inverso"
395
396 #~ msgid "other"
397 #~ msgstr "altro"
398
399 #~ msgid "[M]"
400 #~ msgstr "[M]"
401
402 #~ msgid "[C]"
403 #~ msgstr "[C]"
404
405 #~ msgid "The selected font is not available."
406 #~ msgstr "Il font selezionato non e' disponibile."
407
408 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
409 #~ msgstr "Il font selezionato non e' valido."
410
411 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
412 #~ msgstr ""
413 #~ "Questo e' un font a 2 byte e potrebbe non essere visualizzato correttamente."
414
415 #~ msgid "roman"
416 #~ msgstr "roman"
417
418 #~ msgid "proportional"
419 #~ msgstr "proporzionale"
420
421 #~ msgid "monospaced"
422 #~ msgstr "monospazio"
423
424 #~ msgid "char cell"
425 #~ msgstr "cella carattere"
426
427 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
428 #~ msgstr "Font: (con Filtro)"
429
430 #~ msgid "heavy"
431 #~ msgstr "forte"
432
433 #~ msgid "extrabold"
434 #~ msgstr "supergrassetto"
435
436 #~ msgid "bold"
437 #~ msgstr "grassetto"
438
439 #~ msgid "demibold"
440 #~ msgstr "semi-grassetto"
441
442 #~ msgid "medium"
443 #~ msgstr "medio"
444
445 #~ msgid "normal"
446 #~ msgstr "normale"
447
448 #~ msgid "light"
449 #~ msgstr "leggero"
450
451 #~ msgid "extralight"
452 #~ msgstr "leggero"
453
454 #~ msgid "thin"
455 #~ msgstr "fine"
456
457 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
458 #~ msgstr ""
459 #~ "E' stato superato il valore di MAX_FONTS. Alcuni fonts potrebbero non essere "
460 #~ "visualizzati"