1 # This is the Italian locale definition for Gtk+.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>, 1999.
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.2.7\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-07-03 17:11-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-06-23 05:05+02:00\n"
10 "Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:1415
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:1416
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:1417
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:1418
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:1419
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
44 #: gtk/gtkcolorsel.c:1438
46 msgstr "Valore Esadecimale:"
48 #: gtk/gtkcolorsel.c:1459
49 msgid "Custom Palette"
50 msgstr "Tavolozza personalizzata"
52 #: gtk/gtkcolorsel.c:1464
54 msgstr "Imposta il colore"
56 #. The directories clist
57 #: gtk/gtkfilesel.c:514
62 #: gtk/gtkfilesel.c:534
67 #: gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952 gtk/gtkgamma.c:415
72 #: gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963 gtk/gtkfilesel.c:1067
73 #: gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965 gtk/gtkgamma.c:423
77 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
79 msgid "Directory unreadable: %s"
80 msgstr "Directory illeggibile: %s"
82 #: gtk/gtkfilesel.c:637
84 msgstr "Crea directory"
86 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
88 msgstr "Cancella File"
90 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
92 msgstr "Rinomina File"
95 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
96 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
99 #: gtk/gtkfilesel.c:828
104 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
108 #: gtk/gtkfilesel.c:927
109 msgid "Create Directory"
110 msgstr "Crea Directory"
112 #: gtk/gtkfilesel.c:941
113 msgid "Directory name:"
114 msgstr "Nome cartella:"
117 #: gtk/gtkfilesel.c:954
122 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
127 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
131 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
135 #: gtk/gtkfontsel.c:189
139 #: gtk/gtkfontsel.c:194
143 #: gtk/gtkfontsel.c:199
147 #. create the text entry widget
148 #: gtk/gtkfontsel.c:309
152 #: gtk/gtkfontsel.c:959
156 #: gtk/gtkfontsel.c:981
157 msgid "Font Selection"
158 msgstr "Selezione Tipo del Carattere"
160 #: gtk/gtkgamma.c:395
164 #: gtk/gtkgamma.c:402
166 msgstr "Valore di Gamma"
168 #. shell and main vbox
169 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
173 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
174 msgid "No input devices"
175 msgstr "Non esistono dispositivi di input"
177 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
179 msgstr "Dispositivo:"
181 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
183 msgstr "Disabilitato"
185 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
189 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
193 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
198 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
203 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
207 #. We create the save button in any case, so that clients can
208 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
209 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
213 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
217 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
221 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
225 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
227 msgstr "Inclinazione X"
229 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
231 msgstr "Inclinazione Y"
233 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
237 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
241 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
243 msgstr "(disabilitato)"
245 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
247 msgstr "(sconosciuto)"
250 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
254 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
261 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
263 "Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\". "
268 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
270 "Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\" "
273 #: gtk/gtkthemes.c:103
275 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
276 msgstr "Impossibile trovare il modulo nella cartella moduli: \"%s\","
278 #: gtk/gtktipsquery.c:180
279 msgid "--- No Tip ---"
280 msgstr "--- Nessun aiuto ---"
286 #~ msgstr "Fornitore:"
292 #~ msgstr "Inclinazione:"
294 #~ msgid "Set Width:"
295 #~ msgstr "Seleziona Larghezza:"
297 #~ msgid "Pixel Size:"
298 #~ msgstr "Dimensione in Pixel:"
300 #~ msgid "Point Size:"
301 #~ msgstr "Dimensione in Punti:"
303 #~ msgid "Resolution X:"
304 #~ msgstr "Risoluzione X:"
306 #~ msgid "Resolution Y:"
307 #~ msgstr "Risoluzione Y:"
310 #~ msgstr "Spaziatura:"
312 #~ msgid "Average Width:"
313 #~ msgstr "Larghezza media:"
316 #~ msgstr "Gruppo di caratteri:"
318 #~ msgid "Font Property"
319 #~ msgstr "Proprietà Tipo Carattere"
321 #~ msgid "Requested Value"
322 #~ msgstr "Valore richiesto"
324 #~ msgid "Actual Value"
325 #~ msgstr "Valore effettivo"
328 #~ msgstr "Tipo di Carattere"
331 #~ msgstr "Carattere:"
333 #~ msgid "Font Style:"
334 #~ msgstr "Stile Carattere:"
336 #~ msgid "Reset Filter"
337 #~ msgstr "Azzera filtro"
348 #~ msgid "Font Information"
349 #~ msgstr "Informazioni Font"
351 #~ msgid "Requested Font Name:"
352 #~ msgstr "Nome del font richiesto:"
354 #~ msgid "Actual Font Name:"
355 #~ msgstr "Nome effettivo del font:"
357 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
358 #~ msgstr "%i font disponibili per un totale di %i stili."
363 #~ msgid "Font Types:"
364 #~ msgstr "Tipi di Font:"
370 #~ msgstr "Scalabili"
372 #~ msgid "Scaled Bitmap"
373 #~ msgstr "Bitmap scalabile"
390 #~ msgid "reverse italic"
391 #~ msgstr "corsivo inverso"
393 #~ msgid "reverse oblique"
394 #~ msgstr "obliquo inverso"
405 #~ msgid "The selected font is not available."
406 #~ msgstr "Il font selezionato non e' disponibile."
408 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
409 #~ msgstr "Il font selezionato non e' valido."
411 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
413 #~ "Questo e' un font a 2 byte e potrebbe non essere visualizzato correttamente."
418 #~ msgid "proportional"
419 #~ msgstr "proporzionale"
421 #~ msgid "monospaced"
422 #~ msgstr "monospazio"
425 #~ msgstr "cella carattere"
427 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
428 #~ msgstr "Font: (con Filtro)"
434 #~ msgstr "supergrassetto"
437 #~ msgstr "grassetto"
440 #~ msgstr "semi-grassetto"
451 #~ msgid "extralight"
457 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
459 #~ "E' stato superato il valore di MAX_FONTS. Alcuni fonts potrebbero non essere "