1 # This is the Italian locale definition for Gtk+.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Tristan Tarrant <ttarrant@etnoteam.it>, 1999.
7 "Project-Id-Version: gtk+ 1.2.7\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-07-14 14:48-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-06-23 05:05+02:00\n"
10 "Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
11 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: gtk/gtkcolorsel.c:1415
20 #: gtk/gtkcolorsel.c:1416
24 #: gtk/gtkcolorsel.c:1417
28 #: gtk/gtkcolorsel.c:1418
32 #: gtk/gtkcolorsel.c:1419
36 #: gtk/gtkcolorsel.c:1420
40 #: gtk/gtkcolorsel.c:1423
44 #: gtk/gtkcolorsel.c:1438
46 msgstr "Valore Esadecimale:"
48 #: gtk/gtkcolorsel.c:1459
49 msgid "Custom Palette"
50 msgstr "Tavolozza personalizzata"
52 #: gtk/gtkcolorsel.c:1464
54 msgstr "Imposta il colore"
57 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:105 gtk/gtkfilesel.c:567 gtk/gtkfontsel.c:952
63 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:111 gtk/gtkfilesel.c:574 gtk/gtkfilesel.c:963
64 #: gtk/gtkfilesel.c:1067 gtk/gtkfilesel.c:1182 gtk/gtkfontsel.c:965
69 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
73 #. The directories clist
74 #: gtk/gtkfilesel.c:514
79 #: gtk/gtkfilesel.c:534
83 #: gtk/gtkfilesel.c:605 gtk/gtkfilesel.c:1621
85 msgid "Directory unreadable: %s"
86 msgstr "Directory illeggibile: %s"
88 #: gtk/gtkfilesel.c:637
90 msgstr "Crea directory"
92 #: gtk/gtkfilesel.c:648 gtk/gtkfilesel.c:1036
94 msgstr "Cancella File"
96 #: gtk/gtkfilesel.c:659 gtk/gtkfilesel.c:1140
98 msgstr "Rinomina File"
101 #. gtk_signal_connect (GTK_OBJECT (dialog), "destroy",
102 #. (GtkSignalFunc) gtk_file_selection_fileop_destroy,
105 #: gtk/gtkfilesel.c:828
110 #: gtk/gtkfilesel.c:851 gtk/gtkinputdialog.c:338
114 #: gtk/gtkfilesel.c:927
115 msgid "Create Directory"
116 msgstr "Crea Directory"
118 #: gtk/gtkfilesel.c:941
119 msgid "Directory name:"
120 msgstr "Nome cartella:"
123 #: gtk/gtkfilesel.c:954
128 #: gtk/gtkfilesel.c:1058
133 #: gtk/gtkfilesel.c:1173
137 #: gtk/gtkfilesel.c:1600
141 #: gtk/gtkfontsel.c:189
145 #: gtk/gtkfontsel.c:194
149 #: gtk/gtkfontsel.c:199
153 #. create the text entry widget
154 #: gtk/gtkfontsel.c:309
158 #: gtk/gtkfontsel.c:959
162 #: gtk/gtkfontsel.c:981
163 msgid "Font Selection"
164 msgstr "Selezione Tipo del Carattere"
166 #: gtk/gtkgamma.c:395
170 #: gtk/gtkgamma.c:402
172 msgstr "Valore di Gamma"
174 #. shell and main vbox
175 #: gtk/gtkinputdialog.c:185
179 #: gtk/gtkinputdialog.c:193
180 msgid "No input devices"
181 msgstr "Non esistono dispositivi di input"
183 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
185 msgstr "Dispositivo:"
187 #: gtk/gtkinputdialog.c:238
189 msgstr "Disabilitato"
191 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
195 #: gtk/gtkinputdialog.c:254
199 #: gtk/gtkinputdialog.c:262
204 #: gtk/gtkinputdialog.c:292
209 #: gtk/gtkinputdialog.c:308
213 #. We create the save button in any case, so that clients can
214 #. connect to it, without paying attention to whether it exits
215 #: gtk/gtkinputdialog.c:329
219 #: gtk/gtkinputdialog.c:471
223 #: gtk/gtkinputdialog.c:472
227 #: gtk/gtkinputdialog.c:473
231 #: gtk/gtkinputdialog.c:474
233 msgstr "Inclinazione X"
235 #: gtk/gtkinputdialog.c:475
237 msgstr "Inclinazione Y"
239 #: gtk/gtkinputdialog.c:476
243 #: gtk/gtkinputdialog.c:516
247 #: gtk/gtkinputdialog.c:550 gtk/gtkinputdialog.c:586
249 msgstr "(disabilitato)"
251 #: gtk/gtkinputdialog.c:579
253 msgstr "(sconosciuto)"
256 #: gtk/gtkinputdialog.c:664
260 #: gtk/gtknotebook.c:2059 gtk/gtknotebook.c:4131
267 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
269 "Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\". "
274 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
276 "Impossibile trovare il file di immagine nella cartella immagini: \"%s\" "
279 #: gtk/gtkthemes.c:103
281 msgid "Unable to locate loadable module in module_path: \"%s\","
282 msgstr "Impossibile trovare il modulo nella cartella moduli: \"%s\","
284 #: gtk/gtktipsquery.c:180
285 msgid "--- No Tip ---"
286 msgstr "--- Nessun aiuto ---"
289 #~ msgstr "Fornitore:"
295 #~ msgstr "Inclinazione:"
297 #~ msgid "Set Width:"
298 #~ msgstr "Seleziona Larghezza:"
300 #~ msgid "Pixel Size:"
301 #~ msgstr "Dimensione in Pixel:"
303 #~ msgid "Point Size:"
304 #~ msgstr "Dimensione in Punti:"
306 #~ msgid "Resolution X:"
307 #~ msgstr "Risoluzione X:"
309 #~ msgid "Resolution Y:"
310 #~ msgstr "Risoluzione Y:"
313 #~ msgstr "Spaziatura:"
315 #~ msgid "Average Width:"
316 #~ msgstr "Larghezza media:"
319 #~ msgstr "Gruppo di caratteri:"
321 #~ msgid "Font Property"
322 #~ msgstr "Proprietà Tipo Carattere"
324 #~ msgid "Requested Value"
325 #~ msgstr "Valore richiesto"
327 #~ msgid "Actual Value"
328 #~ msgstr "Valore effettivo"
331 #~ msgstr "Tipo di Carattere"
334 #~ msgstr "Carattere:"
336 #~ msgid "Font Style:"
337 #~ msgstr "Stile Carattere:"
339 #~ msgid "Reset Filter"
340 #~ msgstr "Azzera filtro"
351 #~ msgid "Font Information"
352 #~ msgstr "Informazioni Font"
354 #~ msgid "Requested Font Name:"
355 #~ msgstr "Nome del font richiesto:"
357 #~ msgid "Actual Font Name:"
358 #~ msgstr "Nome effettivo del font:"
360 #~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
361 #~ msgstr "%i font disponibili per un totale di %i stili."
366 #~ msgid "Font Types:"
367 #~ msgstr "Tipi di Font:"
373 #~ msgstr "Scalabili"
375 #~ msgid "Scaled Bitmap"
376 #~ msgstr "Bitmap scalabile"
393 #~ msgid "reverse italic"
394 #~ msgstr "corsivo inverso"
396 #~ msgid "reverse oblique"
397 #~ msgstr "obliquo inverso"
408 #~ msgid "The selected font is not available."
409 #~ msgstr "Il font selezionato non e' disponibile."
411 #~ msgid "The selected font is not a valid font."
412 #~ msgstr "Il font selezionato non e' valido."
414 #~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
416 #~ "Questo e' un font a 2 byte e potrebbe non essere visualizzato correttamente."
421 #~ msgid "proportional"
422 #~ msgstr "proporzionale"
424 #~ msgid "monospaced"
425 #~ msgstr "monospazio"
428 #~ msgstr "cella carattere"
430 #~ msgid "Font: (Filter Applied)"
431 #~ msgstr "Font: (con Filtro)"
437 #~ msgstr "supergrassetto"
440 #~ msgstr "grassetto"
443 #~ msgstr "semi-grassetto"
454 #~ msgid "extralight"
460 #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
462 #~ "E' stato superato il valore di MAX_FONTS. Alcuni fonts potrebbero non essere "