1 # Icelandic translation of gtk 2.2
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GTK package.
4 # Richard Allen <ra@ra.is>, 2003
8 "Project-Id-Version: gtk 2.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-12 15:42-0000\n"
12 "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
13 "Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:415
20 #: tests/testfilechooser.c:218
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s"
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr "Myndskráin '%s' inniheldur ekkert"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
36 "Gat ekki lesið myndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta gölluð "
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
45 "Gat ekki lesið hreyfimyndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta "
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
50 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
51 msgstr "Gat ekki lesið myndlestrareiningu: %s: %s"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
56 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
57 "from a different GTK version?"
59 "Myndlestrareiningin %s hefur ekki rétt viðmót. Ef til vill er hún ættuð úr "
60 "annari útgáfu af GTK?"
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
64 msgid "Image type '%s' is not supported"
65 msgstr "Myndgerðin '%s' er ekki studd"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
69 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
70 msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
74 msgid "Unrecognized image file format"
75 msgstr "Óþekkt myndsnið"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
79 msgid "Failed to load image '%s': %s"
80 msgstr "Gat ekki lesið myndina '%s': %s"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
84 msgid "Error writing to image file: %s"
85 msgstr "Villa við ritun í myndskrána: %s"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
89 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
90 msgstr "Þessi útgáfa af gdk-pixbuf styður ekki að vista myndum á sniðinu: %s"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
94 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
99 msgid "Failed to open temporary file"
100 msgstr "Gat ekki opnað tímabundna skrá"
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
104 msgid "Failed to read from temporary file"
105 msgstr "Gat ekki lesið úr tímabundnu skránni"
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
109 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
110 msgstr "Gat ekki opnað '%s' til skriftar: %s"
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
115 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
118 "Gat ekki lokað '%s' meðan á skrift stóð. Vera mað að öllum gögnum hafi ekki "
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
123 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
124 msgstr "Get ekki frátekið biðminni fyrir myndina"
126 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
128 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
129 msgstr "Lestur hluta mynda af gerðinni '%s' er ekki studdur"
131 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
134 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
135 "but didn't give a reason for the failure"
137 "Innvær villa: Myndlestrareiningin '%s' gat ekki lesið myndina og gaf enga "
138 "skýringu á hversvegna ekki"
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
142 msgid "Image header corrupt"
143 msgstr "Haus myndarinnar skemmdur"
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
147 msgid "Image format unknown"
148 msgstr "Óþekkt myndsnið"
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
152 msgid "Image pixel data corrupt"
153 msgstr "Myndeiningagögn eru skemmd"
155 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
157 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
158 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
164 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
165 msgstr "Óstudd táknmynd í hreyfimyndinni"
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
169 msgid "Unsupported animation type"
170 msgstr "Óstudd gerð hreyfimyndar"
172 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
174 msgid "Invalid header in animation"
175 msgstr "Ógildur haus í hreyfimynd"
177 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
180 msgid "Not enough memory to load animation"
181 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa hreyfimyndina"
183 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
185 msgid "Malformed chunk in animation"
186 msgstr "Skemmdur bútur í hreyfimyndinni"
188 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
189 msgid "The ANI image format"
190 msgstr "ANI myndsniðið"
192 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
195 msgid "BMP image has bogus header data"
196 msgstr "BMP myndin er með gölluð gögn í hausnum"
198 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
200 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
201 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa bitamyndina"
203 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
205 msgid "BMP image has unsupported header size"
206 msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa"
208 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
210 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
213 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
215 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
216 msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána"
218 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
220 msgid "Couldn't write to BMP file"
221 msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu"
223 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
224 msgid "The BMP image format"
225 msgstr "BMP myndsniðið"
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
229 msgid "Failure reading GIF: %s"
230 msgstr "Gat ekki lesið GIF: %s"
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
234 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
235 msgstr "Í GIF myndina vantaði gögn (kanski vantar aftaná skrána?)"
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
239 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
240 msgstr "Innvær villa í GIF lesaranum (%s)"
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
244 msgid "Stack overflow"
245 msgstr "Stakkurinn yfirflæðir"
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
249 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
250 msgstr "GIF lesarinn skilur ekki þessa mynd."
252 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
254 msgid "Bad code encountered"
255 msgstr "Ógildur kóði fannst"
257 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
259 msgid "Circular table entry in GIF file"
260 msgstr "Töflubendlar í hring í GIF skránni"
262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
265 msgid "Not enough memory to load GIF file"
266 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa GIF skrána"
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
270 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
271 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa GIF skrána"
273 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
275 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
276 msgstr "GIF myndin er skemmd (ógild LZW þjöppun)"
278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
280 msgid "File does not appear to be a GIF file"
281 msgstr "Skráin virðist ekki vera GIF skrá"
283 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
285 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
286 msgstr "Útgáfa %s af GIF sniðinu er ekki studd"
288 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
291 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
294 "GIF myndin er ekki með víðvært litakort og rammi innan hennar er ekki með "
297 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
299 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
300 msgstr "GIF myndin endar óvænt eða er ókláruð."
302 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
303 msgid "The GIF image format"
304 msgstr "GIF myndsniðið"
306 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
307 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
309 msgid "Not enough memory to load icon"
310 msgstr "Ekki nægjanlegt vinnsluminni til að lesa táknmynd"
312 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
314 msgid "Invalid header in icon"
315 msgstr "Ógildur haus í táknmynd"
317 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
319 msgid "Icon has zero width"
320 msgstr "Táknmyndin hefur breyddina núll"
322 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
324 msgid "Icon has zero height"
325 msgstr "Táknmyndin hefur hæðina núll"
327 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
329 msgid "Compressed icons are not supported"
330 msgstr "Þjappaðar táknmyndir eru ekki studdar"
332 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
334 msgid "Unsupported icon type"
335 msgstr "Óþekkt gerð táknmyndar"
337 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
339 msgid "Not enough memory to load ICO file"
340 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa ICO skrá"
342 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
344 msgid "Image too large to be saved as ICO"
345 msgstr "Nyndin er of stór til að geta verið vistuð sem ICO"
347 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
349 msgid "Cursor hotspot outside image"
350 msgstr "Myndreiturinn er utan myndarinnar"
352 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
354 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
355 msgstr "Þessi dýpt ICO skráa er ekki studd: %d"
357 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
358 msgid "The ICO image format"
359 msgstr "ICO skráarsniðið"
361 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
363 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
364 msgstr "Villa við lestur JPEG skráar (%s)"
366 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
369 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
372 "Ekki nægjanlegt minni til að lesa inn myndina. Þú getur reynt að loka öðrum "
373 "forritum til að losa minni"
375 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
377 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
378 msgstr "Óþekkt JPEG litabil (%s)"
380 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
381 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
383 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
384 msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána"
386 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
389 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
392 "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%s' er óþekkt."
394 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
397 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
399 "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%d' er óleyfilegt."
401 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
402 msgid "The JPEG image format"
403 msgstr "JPEG myndsniðið"
405 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
407 msgid "Couldn't allocate memory for header"
408 msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir TGA hausinn"
410 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
412 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
413 msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn"
415 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
417 msgid "Image has invalid width and/or height"
418 msgstr "Myndin er með hæð sem er núll"
420 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
422 msgid "Image has unsupported bpp"
423 msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa"
425 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
427 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
428 msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa"
430 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
432 msgid "Couldn't create new pixbuf"
433 msgstr "Gat ekki tekið frá nýjann pixbuf"
435 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
437 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
438 msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn"
440 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
442 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
443 msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn"
445 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
447 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
450 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
452 msgid "No palette found at end of PCX data"
455 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
457 msgid "The PCX image format"
458 msgstr "BMP myndsniðið"
460 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
462 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
463 msgstr "Bitar í rás í PNG myndinni er ógilt."
465 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
467 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
468 msgstr "Umbreytt PNG mynd hefur núll breydd eða hæð."
470 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
472 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
473 msgstr "Bitar í rás í umbreyttu PNG myndinni eru ekki 8."
475 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
477 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
478 msgstr "Umbreytt PNG mynd er ekki á RGB eða RGBA sniði."
480 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
482 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
484 "Umbreytta PNG myndin hefur ógildann fjölda rása. Rásafjöldi verður að vera 3 "
487 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
489 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
490 msgstr "Banvæn villa í PNG skrá: %s"
492 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
494 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
495 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNG skrá"
497 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
500 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
501 "applications to reduce memory usage"
503 "Ekki nægjanlegt minni til að geyma %ld sinnum %ld mynd. Þú getur reynt að "
504 "loka öðrum forrinum til að losa minni."
506 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
508 msgid "Fatal error reading PNG image file"
509 msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar"
511 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
513 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
514 msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar: %s"
516 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
519 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
521 "Lyklar í PNG textablokkum verða að hafa að minnsta kosti 1 og mest 79 stafi."
523 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
525 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
526 msgstr "Lyklar í PNG textablokkum verða að vera ASCII tákn."
528 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
531 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
534 "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%s' er óþekkt."
536 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
539 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
542 "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%d' er óleyfilegt."
544 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
546 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
547 msgstr "Gildi í PNG textablokkinni %s er ekki hægt að umbreyta í ISO-8859-1."
549 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
550 msgid "The PNG image format"
551 msgstr "PNG myndsniðið"
553 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
555 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
556 msgstr "PNM myndlesarinn átti von á heiltölu en fekk annað."
558 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
560 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
561 msgstr "PNM skráin er með ógilt fyrsta tákn"
563 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
565 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
566 msgstr "PNM skráin er ekki gild PNM undirgerð"
568 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
570 msgid "PNM file has an image width of 0"
571 msgstr "PNM skráin hefur breyddina 0"
573 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
575 msgid "PNM file has an image height of 0"
576 msgstr "PNM skráin hefur hæðina 0"
578 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
580 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
581 msgstr "Hámarks litagildi í PNM skrá er 0"
583 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
585 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
586 msgstr "hámarks litagildi í PNM skrá er of stórt"
588 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
590 msgid "Raw PNM image type is invalid"
591 msgstr "Hráar PNM myndsniðið er ógilt"
593 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
595 msgid "PNM image format is invalid"
596 msgstr "PNM myndsniðið er ógilt"
598 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
600 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
601 msgstr "PNM myndlesarinn styður ekki þessa PNM undirgerð"
603 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
605 msgid "Premature end-of-file encountered"
606 msgstr "Óvæntur endi skráar"
608 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
610 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
611 msgstr "Hráar PNM myndir verða að hafa eitt orðabil á undan myndgögnunum"
613 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
615 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
616 msgstr "Get ekki frátekið minni til að lesa PNM mynd"
618 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
620 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
621 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM strúktúr"
623 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
625 msgid "Unexpected end of PNM image data"
626 msgstr "Óvæntur endir á PNM gögnum"
628 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
630 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
631 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM mynd"
633 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
634 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
635 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM myndsniðið"
637 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
639 msgid "RAS image has bogus header data"
640 msgstr "RAS myndin er með gallaðann haus"
642 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
644 msgid "RAS image has unknown type"
645 msgstr "RAS myndin er með óþekkta gerð"
647 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
649 msgid "unsupported RAS image variation"
650 msgstr "óþekkt útgáfa af RAS mynd"
652 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
654 msgid "Not enough memory to load RAS image"
655 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa RAS mynd"
657 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
658 msgid "The Sun raster image format"
659 msgstr "Sun raster myndsniðið"
661 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
663 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
664 msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer strúktúr"
666 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
668 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
669 msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn"
671 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
673 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
674 msgstr "Get ekki endurfrátekið IOBuffer gögn"
676 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
678 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
679 msgstr "Gat ekki tekið frá tímabundinn IOBuffer"
681 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
683 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
684 msgstr "Gat ekki tekið frá nýjann pixbuf"
686 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
688 msgid "Cannot allocate colormap structure"
689 msgstr "Get ekki tekið frá litakortsstrúktúr"
691 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
693 msgid "Cannot allocate colormap entries"
694 msgstr "Gat ekki tekið frá litakortfærslur"
696 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
698 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
699 msgstr "Ógild litadýpt í færslum litakortsins"
701 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
703 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
704 msgstr "Get ekki tekið frá minni fyror TGA hausinn"
706 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
708 msgid "TGA image has invalid dimensions"
709 msgstr "TGA myndin er með ógilda stærð"
711 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
712 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
714 msgid "TGA image type not supported"
715 msgstr "Óþekkt gerð TGA myndar"
717 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
719 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
720 msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn"
722 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
724 msgid "Excess data in file"
725 msgstr "Auka gögn í skránni"
727 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
728 msgid "The Targa image format"
729 msgstr "Targa myndsniðið"
731 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
732 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
733 msgstr "Gat ekki lesið breydd myndarinnar (skemmd TIFF skrá)"
735 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
736 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
737 msgstr "Gat ekki lesið hæð myndarinnar (skemmd TIFF skrá)"
739 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
741 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
742 msgstr "Hæð eða breydd TIFF myndar er núll"
744 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
746 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
747 msgstr "Stærð TIFF myndarinnar er of stór"
749 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
750 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
752 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
753 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til þess að opna TIFF skrá"
755 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
756 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
757 msgstr "Gat ekki lesið RGB gögn úr TIFF skrá"
759 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
760 msgid "Failed to open TIFF image"
761 msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
763 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
764 msgid "TIFFClose operation failed"
765 msgstr "TIFFClose aðgerðin brást"
767 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
768 msgid "Failed to load TIFF image"
769 msgstr "Gat ekki lesið TIFF mynd"
771 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
773 msgid "Failed to save TIFF image"
774 msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
776 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
778 msgid "Failed to write TIFF data"
779 msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
781 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
783 msgid "Couldn't write to TIFF file"
784 msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu"
786 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
787 msgid "The TIFF image format"
788 msgstr "TIFF myndsniðið"
790 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
792 msgid "Image has zero width"
793 msgstr "Myndin er með breydd sem er núll"
795 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
797 msgid "Image has zero height"
798 msgstr "Myndin er með hæð sem er núll"
800 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
802 msgid "Not enough memory to load image"
803 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa myndina"
805 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
807 msgid "Couldn't save the rest"
808 msgstr "gat ekki vistað afgangnum"
810 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
811 msgid "The WBMP image format"
812 msgstr "WBMP myndsniðið"
814 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
816 msgid "Invalid XBM file"
817 msgstr "Ógild XBM skrá"
819 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
821 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
822 msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XBM myndar"
824 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
826 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
827 msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XBM myndar"
829 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
830 msgid "The XBM image format"
831 msgstr "XBM myndsniðið"
833 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
835 msgid "No XPM header found"
836 msgstr "Enginn XPM haus fannst"
838 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
840 msgid "Invalid XPM header"
841 msgstr "Ógild XBM skrá"
843 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
845 msgid "XPM file has image width <= 0"
846 msgstr "XPM er með breydd sem er <= 0"
848 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
850 msgid "XPM file has image height <= 0"
851 msgstr "XPM er með hæð sem er <= 0"
853 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
855 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
856 msgstr "XPM er með ógildann fjölda rása á myndeiningu"
858 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
860 msgid "XPM file has invalid number of colors"
861 msgstr "XPM er með ógildann litafjölda"
863 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
865 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
866 msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XPM myndar"
868 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
870 msgid "Cannot read XPM colormap"
871 msgstr "Get ekki lesið XPM litakortið"
873 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
875 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
876 msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XPM myndar"
878 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
879 msgid "The XPM image format"
880 msgstr "XPM myndsniðið"
882 #. Description of --class=CLASS in --help output
884 msgid "Program class as used by the window manager"
887 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
892 #. Description of --name=NAME in --help output
894 msgid "Program name as used by the window manager"
897 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
902 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
904 msgid "X display to use"
908 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
914 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
916 msgid "X screen to use"
919 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
924 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
926 msgid "Gdk debugging flags to set"
929 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
930 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
931 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
932 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
933 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
937 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
939 msgid "Gdk debugging flags to unset"
942 #: gdk/keyname-table.h:3940
943 msgid "keyboard label|BackSpace"
946 #: gdk/keyname-table.h:3941
947 msgid "keyboard label|Tab"
950 #: gdk/keyname-table.h:3942
951 msgid "keyboard label|Return"
954 #: gdk/keyname-table.h:3943
955 msgid "keyboard label|Pause"
958 #: gdk/keyname-table.h:3944
959 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
962 #: gdk/keyname-table.h:3945
963 msgid "keyboard label|Sys_Req"
966 #: gdk/keyname-table.h:3946
967 msgid "keyboard label|Escape"
970 #: gdk/keyname-table.h:3947
971 msgid "keyboard label|Multi_key"
974 #: gdk/keyname-table.h:3948
975 msgid "keyboard label|Home"
978 #: gdk/keyname-table.h:3949
979 msgid "keyboard label|Page_Up"
982 #: gdk/keyname-table.h:3950
983 msgid "keyboard label|Page_Down"
986 #: gdk/keyname-table.h:3951
987 msgid "keyboard label|End"
990 #: gdk/keyname-table.h:3952
991 msgid "keyboard label|Begin"
994 #: gdk/keyname-table.h:3953
995 msgid "keyboard label|Print"
998 #: gdk/keyname-table.h:3954
999 msgid "keyboard label|Insert"
1002 #: gdk/keyname-table.h:3955
1003 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1006 #: gdk/keyname-table.h:3956
1007 msgid "keyboard label|KP_Space"
1010 #: gdk/keyname-table.h:3957
1011 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1014 #: gdk/keyname-table.h:3958
1015 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1018 #: gdk/keyname-table.h:3959
1019 msgid "keyboard label|KP_Home"
1022 #: gdk/keyname-table.h:3960
1023 msgid "keyboard label|KP_Left"
1026 #: gdk/keyname-table.h:3961
1027 msgid "keyboard label|KP_Up"
1030 #: gdk/keyname-table.h:3962
1031 msgid "keyboard label|KP_Right"
1034 #: gdk/keyname-table.h:3963
1035 msgid "keyboard label|KP_Down"
1038 #: gdk/keyname-table.h:3964
1039 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1042 #: gdk/keyname-table.h:3965
1043 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1046 #: gdk/keyname-table.h:3966
1047 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1050 #: gdk/keyname-table.h:3967
1051 msgid "keyboard label|KP_Next"
1054 #: gdk/keyname-table.h:3968
1055 msgid "keyboard label|KP_End"
1058 #: gdk/keyname-table.h:3969
1059 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1062 #: gdk/keyname-table.h:3970
1063 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1066 #: gdk/keyname-table.h:3971
1067 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1070 #: gdk/keyname-table.h:3972
1071 msgid "keyboard label|Delete"
1074 #. Description of --sync in --help output
1075 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1076 msgid "Don't batch GDI requests"
1079 #. Description of --no-wintab in --help output
1080 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1081 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1084 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1085 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1086 msgid "Same as --no-wintab"
1089 #. Description of --use-wintab in --help output
1090 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1091 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1094 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1095 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1096 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1099 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1100 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1104 #. Description of --sync in --help output
1105 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1106 msgid "Make X calls synchronous"
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1111 msgstr "Notandaleyfi"
1113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1114 msgid "The license of the program"
1115 msgstr "Notandaleyfi þessa forrits"
1117 #. Add the credits button
1118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1123 #. Add the license button
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1126 msgstr "_Notandaleyfi"
1128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1142 msgid "Documented by"
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1146 msgid "Translated by"
1149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1151 msgstr "Myndir eftir"
1153 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1154 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1155 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1157 #. * And do not translate the part before the |.
1159 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1160 msgid "keyboard label|Shift"
1163 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1164 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1165 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1167 #. * And do not translate the part before the |.
1169 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1170 msgid "keyboard label|Ctrl"
1173 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1174 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1175 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1177 #. * And do not translate the part before the |.
1179 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1180 msgid "keyboard label|Alt"
1183 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1184 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1185 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1187 #. * And do not translate the part before the |.
1189 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1190 msgid "keyboard label|Super"
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1197 #. * And do not translate the part before the |.
1199 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1200 msgid "keyboard label|Hyper"
1203 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1204 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1205 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1207 #. * And do not translate the part before the |.
1209 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1210 msgid "keyboard label|Meta"
1213 #. do not translate the part before the |
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1215 msgid "keyboard label|Space"
1218 #. do not translate the part before the |
1219 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1220 msgid "keyboard label|Backslash"
1223 # Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1224 # * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1225 # * Do *not* translate it to anything else, if it
1226 # * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1228 # * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1229 # * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1230 # * the year will appear on the right.
1231 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1232 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1233 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1234 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1236 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1237 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1238 #. * the year will appear on the right.
1240 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1244 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1245 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1246 #. * to be the first day of the week, and so on.
1248 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1249 msgid "calendar:week_start:0"
1252 #. Translators: This is a text measurement template.
1253 #. * Translate it to the widest year text.
1255 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1256 #. * in the translation.
1258 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1260 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1261 msgid "year measurement template|2000"
1264 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1265 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1267 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1268 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the "calendar:day:digits|"
1269 #. * part in the translation.
1271 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1272 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1275 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1277 msgid "calendar:day:digits|%d"
1280 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1281 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1283 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1284 #. * translate to "%d" otherwise. Don't include the
1285 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1287 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1288 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
1291 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1293 msgid "calendar:week:digits|%d"
1296 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1297 #. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format.
1298 #. * Use only ASCII in the translation.
1300 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1301 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1304 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1305 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1307 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1308 msgid "calendar year format|%Y"
1311 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1312 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1313 #. * the text after the | in the translation.
1315 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1316 msgid "Accelerator|Disabled"
1319 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1320 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1323 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1324 msgid "New accelerator..."
1327 #. do not translate the part before the |
1328 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1330 msgid "progress bar label|%d %%"
1333 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1334 msgid "Pick a Color"
1337 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1338 msgid "Received invalid color data\n"
1341 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1343 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1344 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1345 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1348 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1350 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1351 "it for use in the future."
1354 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1355 msgid "_Save color here"
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1360 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1361 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1364 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1366 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1367 "lightness of that color using the inner triangle."
1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1372 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1376 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1380 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1381 msgid "Position on the color wheel."
1384 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1385 msgid "_Saturation:"
1388 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1389 msgid "\"Deepness\" of the color."
1390 msgstr "\"Dýpt\" litar."
1392 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1396 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1397 msgid "Brightness of the color."
1398 msgstr "Birtustig litsins."
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1405 msgid "Amount of red light in the color."
1406 msgstr "Magn rauða litsins."
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1413 msgid "Amount of green light in the color."
1414 msgstr "Magn græna litsins."
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1421 msgid "Amount of blue light in the color."
1422 msgstr "Magn bláa litsins."
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1429 msgid "Transparency of the color."
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1434 msgid "Color _name:"
1435 msgstr "_Heiti lits:"
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1439 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1440 "such as 'orange' in this entry."
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1452 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1453 msgid "Color Selection"
1456 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1457 msgid "Input _Methods"
1460 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1461 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1464 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1465 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1467 msgid "Invalid filename: %s"
1468 msgstr "Ógilt skráarheiti: %s"
1470 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1472 msgid "Select A File"
1475 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1479 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1483 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1487 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1489 msgid "Could not retrieve information about the file"
1490 msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
1492 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1493 msgid "Could not add a bookmark"
1496 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1497 msgid "Could not remove bookmark"
1500 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1501 msgid "The folder could not be created"
1504 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1506 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1507 "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1510 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1512 msgid "Invalid file name"
1513 msgstr "Ógilt skráarheiti: %s"
1515 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1516 msgid "The folder contents could not be displayed"
1519 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1521 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1524 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1526 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1529 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1531 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1536 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1541 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1552 msgstr "_Endurnefna"
1554 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1559 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1563 msgstr "_Endurnefna"
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1570 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:400
1577 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1578 msgid "Remove the selected bookmark"
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1583 msgid "Could not select file"
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1588 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1592 msgid "_Add to Bookmarks"
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1596 msgid "Show _Hidden Files"
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1616 msgid "Select which types of files are shown"
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1626 msgid "_Browse for other folders"
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1631 msgid "Type a file name"
1632 msgstr "Ógilt skráarheiti: %s"
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1638 msgid "Create Fo_lder"
1639 msgstr "Sto_fna Möppu "
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1642 msgid "Save in _folder:"
1643 msgstr "Vista í _möppu:"
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1646 msgid "Create in _folder:"
1647 msgstr "Búa til í _möppu:"
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180
1651 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1656 msgid "shortcut %s already exists"
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857
1661 msgid "Shortcut %s does not exist"
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
1666 msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
1672 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1678 msgstr "_Endurnefna"
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
1682 msgid "Could not mount %s"
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116
1686 msgid "Type name of new folder"
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161
1692 msgid_plural "%d bytes"
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228
1723 #: gtk/gtkfilechooserembed.c:174
1724 msgid "response-requested"
1727 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1731 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1735 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1739 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1741 msgid "Folder unreadable: %s"
1742 msgstr "Mappan er ólæsileg: %s"
1744 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1747 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1748 "available to this program.\n"
1749 "Are you sure that you want to select it?"
1751 "Skráin \"%s\" er á annari tölvu (sem heitir %s) og er ef til vill ekki "
1752 "aðgengileg þessu forriti.\n"
1753 "Ertu viss um að þú viljir velja hana?"
1755 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1759 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1760 msgid "De_lete File"
1763 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1764 msgid "_Rename File"
1765 msgstr "_Endurnefna skrá"
1767 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1770 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1771 msgstr "Möppuheitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum."
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1776 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1779 "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1783 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1784 msgstr "Þú notaðir líklega tákn sem ekki má nota í skráarheitum."
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1788 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1789 msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1796 msgid "_Folder name:"
1797 msgstr "_Heiti möppu:"
1799 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1803 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1805 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1806 msgstr "Heitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum"
1808 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1811 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1814 "Villa við að eyða skránni \"%s\": %s\n"
1817 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1818 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1819 msgstr "Það inniheldur líklega tákn sem ekki má nota í skráarheitum."
1821 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1823 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1824 msgstr "Villa við að eyða skránni \"%s\": %s"
1826 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1828 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1829 msgstr "Virkilega eyða skránni \"%s\" ?"
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1835 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1837 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1838 msgstr "Skráarheitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum"
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1843 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1846 "Villa við að endurnefna í \"%s\": %s\n"
1849 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1852 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1855 "Villa við að endurnefna skrána \"%s\": %s\n"
1858 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1860 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1861 msgstr "Villa við að endurnefna skrána \"%s\" í \"%s\": %s"
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1865 msgstr "Endurnefna skrá"
1867 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1869 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1870 msgstr "Endurnefna skrána \"%s\" í:"
1872 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1874 msgstr "_Endurnefna"
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1877 msgid "_Selection: "
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1883 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1884 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1886 "Ekki var hægt að breyta skráarheitinu \"%s\" í UTF-8 (þú getur reynt að "
1887 "setja umhverfisbreytuna G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1890 msgid "Invalid UTF-8"
1891 msgstr "Ógilt Utf-8"
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1894 msgid "Name too long"
1895 msgstr "Heitið er of langt"
1897 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1898 msgid "Couldn't convert filename"
1899 msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu"
1901 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1903 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1904 msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
1906 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1908 msgid "Could not obtain root folder"
1910 "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1913 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1917 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1918 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
1919 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
1921 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1922 msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1924 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
1926 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1927 msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1929 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
1931 msgid "This file system does not support mounting"
1934 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1937 msgstr "Skráarkerfi"
1939 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1942 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1943 "Please use a different name."
1946 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
1948 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1951 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
1953 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1956 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
1958 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1961 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1963 msgid "Error getting information for '/': %s"
1964 msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1966 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
1968 msgid "Network Drive (%s)"
1971 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
1976 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
1978 msgstr "Veldu leturgerð"
1981 #. Initialize fields
1982 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1986 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
1990 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1991 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1992 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1993 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1994 msgstr "abcdefghijk áéýúíóþæðö ABCDEFGHIJK ÁÉÝÚÍÓÞÆÐÖ"
1996 #: gtk/gtkfontsel.c:325
1998 msgstr "_Fjölskylda:"
2000 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2004 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2008 # create the text entry widget
2009 #. create the text entry widget
2010 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2014 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
2015 msgid "Font Selection"
2018 #: gtk/gtkgamma.c:370
2022 #: gtk/gtkgamma.c:380
2023 msgid "_Gamma value"
2026 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2029 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
2031 msgid "Error loading icon: %s"
2034 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2037 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2038 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2039 "You can get a copy from:\n"
2043 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2045 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2048 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2052 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2056 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2057 msgid "No extended input devices"
2060 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2064 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2068 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2072 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2076 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2083 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2090 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2095 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2099 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2108 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2141 #: gtk/gtklabel.c:4045
2145 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2146 #: gtk/gtkmain.c:404
2147 msgid "Load additional GTK+ modules"
2150 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2151 #: gtk/gtkmain.c:405
2155 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2156 #: gtk/gtkmain.c:407
2157 msgid "Make all warnings fatal"
2160 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2161 #: gtk/gtkmain.c:410
2162 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2165 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2166 #: gtk/gtkmain.c:413
2167 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2170 # Translate to default:RTL if you want your widgets
2171 # * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2172 # * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2173 # * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2174 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2175 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2176 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2177 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2179 #: gtk/gtkmain.c:497
2181 msgstr "default:LTR"
2183 #: gtk/gtkmain.c:593
2184 msgid "GTK+ Options"
2187 #: gtk/gtkmain.c:593
2188 msgid "Show GTK+ Options"
2191 #: gtk/gtknotebook.c:3918 gtk/gtknotebook.c:6478
2196 # Translate to default:RTL if you want your widgets
2197 # * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2198 # * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2199 # * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2200 #. Translate to the default units to use for presenting
2201 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2202 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2203 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2204 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2206 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:149
2209 msgstr "default:LTR"
2211 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:357
2213 "<b>Any Printer</b>\n"
2214 "For portable documents"
2217 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1352
2221 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1350
2225 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
2235 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
2236 msgid "Manage Custom Sizes..."
2239 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1014
2240 msgid "_Format for:"
2243 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1035
2245 msgid "_Paper size:"
2246 msgstr "_Eiginleikar"
2248 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1071
2250 msgid "_Orientation:"
2253 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
2258 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2259 msgid "Margins from Printer..."
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1553
2264 msgid "Custom Size %d"
2267 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1750
2268 msgid "Manage Custom Sizes"
2271 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1843
2275 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1855
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1867
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1877
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1889
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1901
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
2303 msgid "Paper Margins"
2306 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2307 msgid "Not available"
2310 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2311 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356
2312 msgid "Print to PDF"
2315 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2317 msgid "_Save in folder:"
2318 msgstr "Vista í _möppu:"
2320 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2321 #: gtk/gtkprintoperation.c:881
2322 msgid "print operation status|Initial state"
2325 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2326 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
2327 msgid "print operation status|Preparing to print"
2330 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2331 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
2332 msgid "print operation status|Generating data"
2335 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2336 #: gtk/gtkprintoperation.c:887
2337 msgid "print operation status|Sending data"
2340 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2341 #: gtk/gtkprintoperation.c:889
2342 msgid "print operation status|Waiting"
2345 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2346 #: gtk/gtkprintoperation.c:891
2347 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2350 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2351 #: gtk/gtkprintoperation.c:893
2352 msgid "print operation status|Printing"
2355 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2356 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
2357 msgid "print operation status|Finished"
2360 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2361 #: gtk/gtkprintoperation.c:897
2362 msgid "print operation status|Finished with error"
2365 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2367 msgid "Error printing"
2370 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
2371 msgid "Printer offline"
2374 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
2375 msgid "Out of paper"
2378 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2383 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2384 msgid "Need user intervention"
2387 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
2391 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
2392 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
2394 msgid "Not enough free memory"
2395 msgstr "Ekki nægjanlegt vinnsluminni til að lesa táknmynd"
2397 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
2399 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2402 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
2404 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2407 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
2409 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2410 msgstr "Ógildur haus í táknmynd"
2412 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
2414 msgid "Unspecified error"
2417 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
2419 msgid "Error from StartDoc"
2422 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1385
2427 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2430 msgstr "S_taðsetning:"
2432 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1402
2436 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1426
2439 msgstr "Prenta forsýn"
2441 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1430
2446 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2451 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1446
2455 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2459 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2460 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
2464 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1481
2469 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
2472 msgstr "_Afturkalla"
2474 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
2478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1880
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2483 msgid "Pages per _sheet:"
2486 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1900
2490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1915
2492 msgid "_Only Print:"
2496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1930
2500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1931
2504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1932
2508 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
2513 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2517 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2518 msgid "Paper _Type:"
2521 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1981
2522 msgid "Paper _Source:"
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1996
2526 msgid "Output T_ray:"
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
2537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
2538 msgid "_Billing info:"
2541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2542 msgid "Print Document"
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
2550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2557 msgstr "_Feitletrað"
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2560 msgid "Add Cover Page"
2563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2571 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2580 msgid "Image Quality"
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2593 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
2601 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2605 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2606 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2611 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2614 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2616 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2619 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2620 msgid "Select which type of documents are shown"
2623 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2625 msgid "No item for URI '%s' found"
2628 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2630 msgid "Could not remove item"
2633 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2635 msgid "Could not clear list"
2638 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2640 msgid "Copy _Location"
2641 msgstr "S_taðsetning:"
2643 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2644 msgid "_Remove From List"
2647 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2652 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2653 msgid "Show _Private Resources"
2656 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2658 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2661 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2662 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2664 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2667 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2669 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2672 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2677 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2679 msgid "Unknown item"
2682 #: gtk/gtkrecentmanager.c:944
2685 "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
2689 #: gtk/gtkrecentmanager.c:954
2692 "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded "
2696 #: gtk/gtkrecentmanager.c:964
2698 msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
2701 #: gtk/gtkrecentmanager.c:974
2704 "You must specify the name of the application that is registering the "
2705 "recently used resource pointed by `%s'"
2708 #: gtk/gtkrecentmanager.c:985
2711 "You must specify a command line to be used when launching the resource "
2715 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1072 gtk/gtkrecentmanager.c:1220
2716 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1230 gtk/gtkrecentmanager.c:1289
2718 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2721 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2722 #: gtk/gtkstock.c:308
2724 msgstr "Upplýsingar"
2726 #: gtk/gtkstock.c:309
2730 #: gtk/gtkstock.c:310
2734 #: gtk/gtkstock.c:311
2738 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2739 #. * need the mnemonics to be rationalized
2741 #: gtk/gtkstock.c:316
2745 #: gtk/gtkstock.c:318
2749 #: gtk/gtkstock.c:319
2751 msgstr "_Feitletrað"
2753 #: gtk/gtkstock.c:320
2757 #: gtk/gtkstock.c:321
2759 msgstr "_Geisladiskur"
2761 #: gtk/gtkstock.c:322
2765 #: gtk/gtkstock.c:323
2769 #: gtk/gtkstock.c:324
2774 #: gtk/gtkstock.c:325
2778 #: gtk/gtkstock.c:326
2782 #: gtk/gtkstock.c:327
2786 #: gtk/gtkstock.c:328
2790 #: gtk/gtkstock.c:329
2794 #: gtk/gtkstock.c:330
2798 #: gtk/gtkstock.c:331
2802 #: gtk/gtkstock.c:332
2806 #: gtk/gtkstock.c:333
2807 msgid "Find and _Replace"
2808 msgstr "Leita og _skipta"
2810 #: gtk/gtkstock.c:334
2812 msgstr "_Disklingur"
2814 #: gtk/gtkstock.c:335
2818 #: gtk/gtkstock.c:336
2819 msgid "_Leave Fullscreen"
2822 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2823 #: gtk/gtkstock.c:338
2824 msgid "Navigation|_Bottom"
2827 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2828 #: gtk/gtkstock.c:340
2829 msgid "Navigation|_First"
2832 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2833 #: gtk/gtkstock.c:342
2834 msgid "Navigation|_Last"
2837 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2838 #: gtk/gtkstock.c:344
2839 msgid "Navigation|_Top"
2842 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2843 #: gtk/gtkstock.c:346
2844 msgid "Navigation|_Back"
2847 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2848 #: gtk/gtkstock.c:348
2849 msgid "Navigation|_Down"
2852 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2853 #: gtk/gtkstock.c:350
2854 msgid "Navigation|_Forward"
2857 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2858 #: gtk/gtkstock.c:352
2859 msgid "Navigation|_Up"
2862 #: gtk/gtkstock.c:353
2864 msgstr "_Harður diskur"
2866 #: gtk/gtkstock.c:354
2870 #: gtk/gtkstock.c:355
2874 #: gtk/gtkstock.c:356
2875 msgid "Increase Indent"
2878 #: gtk/gtkstock.c:357
2879 msgid "Decrease Indent"
2882 #: gtk/gtkstock.c:358
2886 #: gtk/gtkstock.c:359
2888 msgid "_Information"
2889 msgstr "Upplýsingar"
2891 #: gtk/gtkstock.c:360
2895 #: gtk/gtkstock.c:361
2899 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2900 #: gtk/gtkstock.c:363
2902 msgid "Justify|_Center"
2905 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2906 #: gtk/gtkstock.c:365
2907 msgid "Justify|_Fill"
2910 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2911 #: gtk/gtkstock.c:367
2912 msgid "Justify|_Left"
2915 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2916 #: gtk/gtkstock.c:369
2918 msgid "Justify|_Right"
2921 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2922 #: gtk/gtkstock.c:372
2924 msgid "Media|_Forward"
2927 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2928 #: gtk/gtkstock.c:374
2933 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2934 #: gtk/gtkstock.c:376
2936 msgid "Media|P_ause"
2939 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2940 #: gtk/gtkstock.c:378
2945 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2946 #: gtk/gtkstock.c:380
2948 msgid "Media|Pre_vious"
2951 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2952 #: gtk/gtkstock.c:382
2954 msgid "Media|_Record"
2957 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2958 #: gtk/gtkstock.c:384
2960 msgid "Media|R_ewind"
2961 msgstr "_Spóla til baka"
2963 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2964 #: gtk/gtkstock.c:386
2969 #: gtk/gtkstock.c:387
2973 #: gtk/gtkstock.c:388
2977 #: gtk/gtkstock.c:389
2981 #: gtk/gtkstock.c:390
2985 #: gtk/gtkstock.c:391
2989 #: gtk/gtkstock.c:392
2993 #: gtk/gtkstock.c:393
2994 msgid "_Preferences"
2995 msgstr "_Stillingar"
2997 #: gtk/gtkstock.c:394
3001 #: gtk/gtkstock.c:395
3002 msgid "Print Pre_view"
3003 msgstr "Prenta forsýn"
3005 #: gtk/gtkstock.c:396
3007 msgstr "_Eiginleikar"
3009 #: gtk/gtkstock.c:397
3013 #: gtk/gtkstock.c:398
3017 #: gtk/gtkstock.c:399
3021 #: gtk/gtkstock.c:401
3023 msgstr "_Afturkalla"
3025 #: gtk/gtkstock.c:402
3029 #: gtk/gtkstock.c:403
3033 #: gtk/gtkstock.c:404
3035 msgstr "Velja _Allt"
3037 #: gtk/gtkstock.c:405
3041 #: gtk/gtkstock.c:406
3045 #: gtk/gtkstock.c:407
3049 #: gtk/gtkstock.c:408
3053 #: gtk/gtkstock.c:409
3054 msgid "_Spell Check"
3055 msgstr "_Villuleita"
3057 #: gtk/gtkstock.c:410
3061 #: gtk/gtkstock.c:411
3062 msgid "_Strikethrough"
3065 #: gtk/gtkstock.c:412
3067 msgstr "_Afturkalla"
3069 #: gtk/gtkstock.c:413
3071 msgstr "_Undirstrika"
3073 #: gtk/gtkstock.c:414
3075 msgstr "_Afturkalla"
3077 #: gtk/gtkstock.c:415
3081 #: gtk/gtkstock.c:416
3082 msgid "_Normal Size"
3083 msgstr "Ve_njuleg Stærð"
3085 #: gtk/gtkstock.c:417
3087 msgstr "Besta _Snið"
3089 #: gtk/gtkstock.c:418
3093 #: gtk/gtkstock.c:419
3097 #: gtk/gtktextutil.c:60
3098 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3099 msgstr "LRM _vinstr til hægri merki"
3101 #: gtk/gtktextutil.c:61
3102 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3103 msgstr "RLM _Hægri til vinstri merki"
3105 #: gtk/gtktextutil.c:62
3106 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3107 msgstr "LRE Vintri til hægri _innfelling"
3109 #: gtk/gtktextutil.c:63
3110 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3111 msgstr "RLE Hægri til vinstri i_nnfelling"
3113 #: gtk/gtktextutil.c:64
3114 msgid "LRO Left-to-right _override"
3117 #: gtk/gtktextutil.c:65
3118 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3121 #: gtk/gtktextutil.c:66
3122 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3125 #: gtk/gtktextutil.c:67
3126 msgid "ZWS _Zero width space"
3129 #: gtk/gtktextutil.c:68
3130 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3133 #: gtk/gtktextutil.c:69
3134 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3137 #: gtk/gtkthemes.c:71
3139 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3142 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3143 msgid "--- No Tip ---"
3144 msgstr "--- Ekkert --- "
3146 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3148 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3151 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3153 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3156 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3158 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3161 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3165 #. translators, strip everything up to the first |
3166 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3167 msgid "paper size|asme_f"
3170 #. translators, strip everything up to the first |
3171 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3172 msgid "paper size|A0x2"
3175 #. translators, strip everything up to the first |
3176 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3177 msgid "paper size|A0"
3180 #. translators, strip everything up to the first |
3181 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3182 msgid "paper size|A0x3"
3185 #. translators, strip everything up to the first |
3186 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3187 msgid "paper size|A1"
3190 #. translators, strip everything up to the first |
3191 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3192 msgid "paper size|A10"
3195 #. translators, strip everything up to the first |
3196 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3197 msgid "paper size|A1x3"
3200 #. translators, strip everything up to the first |
3201 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3202 msgid "paper size|A1x4"
3205 #. translators, strip everything up to the first |
3206 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3207 msgid "paper size|A2"
3210 #. translators, strip everything up to the first |
3211 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3212 msgid "paper size|A2x3"
3215 #. translators, strip everything up to the first |
3216 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3217 msgid "paper size|A2x4"
3220 #. translators, strip everything up to the first |
3221 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3222 msgid "paper size|A2x5"
3225 #. translators, strip everything up to the first |
3226 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3227 msgid "paper size|A3"
3230 #. translators, strip everything up to the first |
3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3232 msgid "paper size|A3 Extra"
3235 #. translators, strip everything up to the first |
3236 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3237 msgid "paper size|A3x3"
3240 #. translators, strip everything up to the first |
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3242 msgid "paper size|A3x4"
3245 #. translators, strip everything up to the first |
3246 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3247 msgid "paper size|A3x5"
3250 #. translators, strip everything up to the first |
3251 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3252 msgid "paper size|A3x6"
3255 #. translators, strip everything up to the first |
3256 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3257 msgid "paper size|A3x7"
3260 #. translators, strip everything up to the first |
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3262 msgid "paper size|A4"
3265 #. translators, strip everything up to the first |
3266 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3267 msgid "paper size|A4 Extra"
3270 #. translators, strip everything up to the first |
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3272 msgid "paper size|A4 Tab"
3275 #. translators, strip everything up to the first |
3276 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3277 msgid "paper size|A4x3"
3280 #. translators, strip everything up to the first |
3281 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3282 msgid "paper size|A4x4"
3285 #. translators, strip everything up to the first |
3286 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3287 msgid "paper size|A4x5"
3290 #. translators, strip everything up to the first |
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3292 msgid "paper size|A4x6"
3295 #. translators, strip everything up to the first |
3296 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3297 msgid "paper size|A4x7"
3300 #. translators, strip everything up to the first |
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3302 msgid "paper size|A4x8"
3305 #. translators, strip everything up to the first |
3306 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3307 msgid "paper size|A4x9"
3310 #. translators, strip everything up to the first |
3311 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3312 msgid "paper size|A5"
3315 #. translators, strip everything up to the first |
3316 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3317 msgid "paper size|A5 Extra"
3320 #. translators, strip everything up to the first |
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3322 msgid "paper size|A6"
3325 #. translators, strip everything up to the first |
3326 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3327 msgid "paper size|A7"
3330 #. translators, strip everything up to the first |
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3332 msgid "paper size|A8"
3335 #. translators, strip everything up to the first |
3336 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3337 msgid "paper size|A9"
3340 #. translators, strip everything up to the first |
3341 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3342 msgid "paper size|B0"
3345 #. translators, strip everything up to the first |
3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3347 msgid "paper size|B1"
3350 #. translators, strip everything up to the first |
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3352 msgid "paper size|B10"
3355 #. translators, strip everything up to the first |
3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3357 msgid "paper size|B2"
3360 #. translators, strip everything up to the first |
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3362 msgid "paper size|B3"
3365 #. translators, strip everything up to the first |
3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3367 msgid "paper size|B4"
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3372 msgid "paper size|B5"
3375 #. translators, strip everything up to the first |
3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3377 msgid "paper size|B5 Extra"
3380 #. translators, strip everything up to the first |
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3382 msgid "paper size|B6"
3385 #. translators, strip everything up to the first |
3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3387 msgid "paper size|B6/C4"
3390 #. translators, strip everything up to the first |
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3392 msgid "paper size|B7"
3395 #. translators, strip everything up to the first |
3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3397 msgid "paper size|B8"
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3402 msgid "paper size|B9"
3405 #. translators, strip everything up to the first |
3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3407 msgid "paper size|C0"
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3412 msgid "paper size|C1"
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3417 msgid "paper size|C10"
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3422 msgid "paper size|C2"
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3427 msgid "paper size|C3"
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3432 msgid "paper size|C4"
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3437 msgid "paper size|C5"
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3442 msgid "paper size|C6"
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3447 msgid "paper size|C6/C5"
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3452 msgid "paper size|C7"
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3457 msgid "paper size|C7/C6"
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3462 msgid "paper size|C8"
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3467 msgid "paper size|C9"
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3472 msgid "paper size|DL Envelope"
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3477 msgid "paper size|RA0"
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3482 msgid "paper size|RA1"
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3487 msgid "paper size|RA2"
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3492 msgid "paper size|SRA0"
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3497 msgid "paper size|SRA1"
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3502 msgid "paper size|SRA2"
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3507 msgid "paper size|JB0"
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3512 msgid "paper size|JB1"
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3517 msgid "paper size|JB10"
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3522 msgid "paper size|JB2"
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3527 msgid "paper size|JB3"
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3532 msgid "paper size|JB4"
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3537 msgid "paper size|JB5"
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3542 msgid "paper size|JB6"
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3547 msgid "paper size|JB7"
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3552 msgid "paper size|JB8"
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3557 msgid "paper size|JB9"
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3562 msgid "paper size|jis exec"
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3567 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3572 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3577 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3582 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3587 msgid "paper size|kahu Envelope"
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3592 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3597 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3602 msgid "paper size|you4 Envelope"
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3607 msgid "paper size|10x11"
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3612 msgid "paper size|10x13"
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3617 msgid "paper size|10x14"
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3622 msgid "paper size|10x15"
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3627 msgid "paper size|11x12"
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3632 msgid "paper size|11x15"
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3637 msgid "paper size|12x19"
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3642 msgid "paper size|5x7"
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3647 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3652 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3657 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3662 msgid "paper size|a2 Envelope"
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3667 msgid "paper size|Arch A"
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3672 msgid "paper size|Arch B"
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3677 msgid "paper size|Arch C"
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3682 msgid "paper size|Arch D"
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3687 msgid "paper size|Arch E"
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3692 msgid "paper size|b-plus"
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3697 msgid "paper size|c"
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3702 msgid "paper size|c5 Envelope"
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3707 msgid "paper size|d"
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3712 msgid "paper size|e"
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3717 msgid "paper size|edp"
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3722 msgid "paper size|European edp"
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3727 msgid "paper size|Executive"
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3732 msgid "paper size|f"
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3737 msgid "paper size|FanFold European"
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3742 msgid "paper size|FanFold US"
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3747 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3752 msgid "paper size|Government Legal"
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3757 msgid "paper size|Government Letter"
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3762 msgid "paper size|Index 3x5"
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3767 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3772 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3777 msgid "paper size|Index 5x8"
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3782 msgid "paper size|Invoice"
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3787 msgid "paper size|Tabloid"
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3792 msgid "paper size|US Legal"
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3797 msgid "paper size|US Legal Extra"
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3802 msgid "paper size|US Letter"
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3807 msgid "paper size|US Letter Extra"
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3812 msgid "paper size|US Letter Plus"
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3817 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3822 msgid "paper size|#10 Envelope"
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3827 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3832 msgid "paper size|#12 Envelope"
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3837 msgid "paper size|#14 Envelope"
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3842 msgid "paper size|#9 Envelope"
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3847 msgid "paper size|Personal Envelope"
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3852 msgid "paper size|Quarto"
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3857 msgid "paper size|Super A"
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3862 msgid "paper size|Super B"
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3867 msgid "paper size|Wide Format"
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3872 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3877 msgid "paper size|Folio"
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3882 msgid "paper size|Folio sp"
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3887 msgid "paper size|Invite Envelope"
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3892 msgid "paper size|Italian Envelope"
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3897 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3902 msgid "paper size|pa-kai"
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3907 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3912 msgid "paper size|Small Photo"
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3917 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3922 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3927 msgid "paper size|prc 16k"
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3932 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3937 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3942 msgid "paper size|prc 32k"
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3947 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3952 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3957 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3962 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3967 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3972 msgid "paper size|ROC 16k"
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3977 msgid "paper size|ROC 8k"
3982 #: modules/input/imam-et.c:454
3983 msgid "Amharic (EZ+)"
3984 msgstr "Amharic (EZ+)"
3988 #: modules/input/imcedilla.c:91
3994 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3995 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3996 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
4000 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4002 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4003 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4007 #: modules/input/imipa.c:145
4013 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4014 msgid "Thai (Broken)"
4015 msgstr "Thai (Broken)"
4019 #: modules/input/imti-er.c:453
4020 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4021 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4025 #: modules/input/imti-et.c:453
4026 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4027 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4031 #: modules/input/imviqr.c:244
4032 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4033 msgstr "Vietnamese (VIQR)"
4037 #: modules/input/imxim.c:28
4038 msgid "X Input Method"
4041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4050 msgid "Paper Source"
4053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4073 msgid "Printer Default"
4076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4102 msgid "Confidential"
4105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4119 msgid "Unclassified"
4122 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388
4123 msgid "Print to LPR"
4126 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417
4127 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387
4129 msgid "Pages Per Sheet"
4130 msgstr "Myndin er með hæð sem er núll"
4132 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4133 msgid "Command Line"
4136 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394
4141 #: tests/testfilechooser.c:205
4143 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4144 msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
4146 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4147 msgid "directfb arg"
4150 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4154 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4158 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4159 msgid "The URI bound to this button"
4162 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4167 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4170 msgstr "Ógilt Utf-8"
4172 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4174 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4177 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4179 msgid "No deserialize function found for format %s"
4182 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4184 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4187 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801
4189 msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
4192 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4194 msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element"
4197 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4199 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4202 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4204 msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4207 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4209 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4212 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4214 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4217 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4219 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4222 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4223 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4226 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4228 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4231 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4234 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4237 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4239 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4242 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4244 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4250 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4253 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4255 msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\""
4258 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4260 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4263 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4265 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4268 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4270 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4273 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4274 msgid "A <tags> element has already been specified"
4277 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4278 msgid "A <text> element has already been specified"
4281 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4282 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4285 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4287 msgid "Serialized data is malformed"
4290 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4293 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4296 #. sorted by name, remember to sort when changing
4297 #: gtk/paper_names.c:18
4303 #: gtk/paper_names.c:19
4307 #: gtk/paper_names.c:20
4311 #: gtk/paper_names.c:21
4315 #: gtk/paper_names.c:22
4319 #: gtk/paper_names.c:23
4323 #: gtk/paper_names.c:24
4327 #: gtk/paper_names.c:25
4331 #: gtk/paper_names.c:26
4335 #: gtk/paper_names.c:27
4339 #: gtk/paper_names.c:28
4343 #: gtk/paper_names.c:29
4347 #: gtk/paper_names.c:30
4351 #: gtk/paper_names.c:31
4355 #: gtk/paper_names.c:32
4359 #: gtk/paper_names.c:33
4363 #: gtk/paper_names.c:34
4367 #: gtk/paper_names.c:35
4371 #: gtk/paper_names.c:36
4375 #: gtk/paper_names.c:37
4379 #: gtk/paper_names.c:38
4383 #: gtk/paper_names.c:39
4387 #: gtk/paper_names.c:40
4391 #: gtk/paper_names.c:41
4395 #: gtk/paper_names.c:42
4399 #: gtk/paper_names.c:43
4403 #: gtk/paper_names.c:44
4407 #: gtk/paper_names.c:45
4411 #: gtk/paper_names.c:46
4415 #: gtk/paper_names.c:47
4419 #: gtk/paper_names.c:48
4423 #: gtk/paper_names.c:49
4427 #: gtk/paper_names.c:50
4431 #: gtk/paper_names.c:51
4435 #: gtk/paper_names.c:52
4439 #: gtk/paper_names.c:53
4443 #: gtk/paper_names.c:54
4447 #: gtk/paper_names.c:55
4451 #: gtk/paper_names.c:56
4455 #: gtk/paper_names.c:57
4459 #: gtk/paper_names.c:58
4463 #: gtk/paper_names.c:59
4467 #: gtk/paper_names.c:60
4471 #: gtk/paper_names.c:61
4475 #: gtk/paper_names.c:62
4480 #: gtk/paper_names.c:63
4484 #: gtk/paper_names.c:64
4488 #: gtk/paper_names.c:65
4492 #: gtk/paper_names.c:66
4496 #: gtk/paper_names.c:67
4500 #: gtk/paper_names.c:68
4504 #: gtk/paper_names.c:69
4508 #: gtk/paper_names.c:70
4512 #: gtk/paper_names.c:71
4516 #: gtk/paper_names.c:72
4520 #: gtk/paper_names.c:73
4524 #: gtk/paper_names.c:74
4528 #: gtk/paper_names.c:75
4532 #: gtk/paper_names.c:76
4537 #: gtk/paper_names.c:77
4541 #: gtk/paper_names.c:78
4545 #: gtk/paper_names.c:79
4549 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4550 #: gtk/paper_names.c:80
4554 #: gtk/paper_names.c:81
4558 #: gtk/paper_names.c:82
4562 #: gtk/paper_names.c:83
4566 #: gtk/paper_names.c:84
4570 #: gtk/paper_names.c:85
4574 #: gtk/paper_names.c:86
4578 #: gtk/paper_names.c:87
4582 #: gtk/paper_names.c:88
4586 #: gtk/paper_names.c:89
4590 #: gtk/paper_names.c:90
4594 #: gtk/paper_names.c:91
4598 #: gtk/paper_names.c:92
4602 #: gtk/paper_names.c:93
4606 #: gtk/paper_names.c:94
4610 #: gtk/paper_names.c:95
4614 #: gtk/paper_names.c:96
4618 #: gtk/paper_names.c:97
4622 #: gtk/paper_names.c:98
4623 msgid "Choukei 2 Envelope"
4626 #: gtk/paper_names.c:99
4627 msgid "Choukei 3 Envelope"
4630 #: gtk/paper_names.c:100
4631 msgid "Choukei 4 Envelope"
4634 #: gtk/paper_names.c:101
4635 msgid "hagaki (postcard)"
4638 #: gtk/paper_names.c:102
4639 msgid "kahu Envelope"
4642 #: gtk/paper_names.c:103
4643 msgid "kaku2 Envelope"
4646 #: gtk/paper_names.c:104
4647 msgid "oufuku (reply postcard)"
4650 #: gtk/paper_names.c:105
4651 msgid "you4 Envelope"
4654 #: gtk/paper_names.c:106
4658 #: gtk/paper_names.c:107
4662 #: gtk/paper_names.c:108
4666 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4670 #: gtk/paper_names.c:111
4674 #: gtk/paper_names.c:112
4678 #: gtk/paper_names.c:113
4682 #: gtk/paper_names.c:114
4686 #: gtk/paper_names.c:115
4687 msgid "6x9 Envelope"
4690 #: gtk/paper_names.c:116
4691 msgid "7x9 Envelope"
4694 #: gtk/paper_names.c:117
4695 msgid "9x11 Envelope"
4698 #: gtk/paper_names.c:118
4702 #: gtk/paper_names.c:119
4706 #: gtk/paper_names.c:120
4710 #: gtk/paper_names.c:121
4714 #: gtk/paper_names.c:122
4718 #: gtk/paper_names.c:123
4722 #: gtk/paper_names.c:124
4726 #: gtk/paper_names.c:125
4730 #: gtk/paper_names.c:126
4734 #: gtk/paper_names.c:127
4738 #: gtk/paper_names.c:128
4742 #: gtk/paper_names.c:129
4746 #: gtk/paper_names.c:130
4747 msgid "European edp"
4750 #: gtk/paper_names.c:131
4755 #: gtk/paper_names.c:132
4759 #: gtk/paper_names.c:133
4760 msgid "FanFold European"
4763 #: gtk/paper_names.c:134
4767 #: gtk/paper_names.c:135
4768 msgid "FanFold German Legal"
4771 #. foolscap, german-legal-fanfold
4772 #: gtk/paper_names.c:136
4773 msgid "Government Legal"
4776 #: gtk/paper_names.c:137
4777 msgid "Government Letter"
4780 #: gtk/paper_names.c:138
4785 #: gtk/paper_names.c:139
4786 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4789 #: gtk/paper_names.c:140
4790 msgid "Index 4x6 ext"
4793 #: gtk/paper_names.c:141
4798 #: gtk/paper_names.c:142
4802 #. invoice, statement, mini, half-letter
4803 #: gtk/paper_names.c:143
4807 #. tabloid, engineering-b
4808 #: gtk/paper_names.c:144
4812 #: gtk/paper_names.c:145
4813 msgid "US Legal Extra"
4816 #: gtk/paper_names.c:146
4820 #: gtk/paper_names.c:147
4821 msgid "US Letter Extra"
4824 #: gtk/paper_names.c:148
4825 msgid "US Letter Plus"
4828 #: gtk/paper_names.c:149
4829 msgid "Monarch Envelope"
4832 #: gtk/paper_names.c:150
4833 msgid "#10 Envelope"
4836 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4837 #: gtk/paper_names.c:151
4838 msgid "#11 Eenvelope"
4841 #. number-11 Envelope
4842 #: gtk/paper_names.c:152
4843 msgid "#12 Envelope"
4846 #. number-12 Envelope
4847 #: gtk/paper_names.c:153
4848 msgid "#14 Envelope"
4851 #. number-14 Envelope
4852 #: gtk/paper_names.c:154
4856 #: gtk/paper_names.c:155
4857 msgid "Personal Envelope"
4860 #: gtk/paper_names.c:156
4864 #: gtk/paper_names.c:157
4868 #: gtk/paper_names.c:158
4872 #: gtk/paper_names.c:159
4876 #: gtk/paper_names.c:160
4880 #: gtk/paper_names.c:161
4884 #: gtk/paper_names.c:162
4888 #: gtk/paper_names.c:163
4889 msgid "Invite Envelope"
4892 #: gtk/paper_names.c:164
4893 msgid "Italian Envelope"
4896 #: gtk/paper_names.c:165
4897 msgid "juuro-ku-kai"
4900 #: gtk/paper_names.c:166
4904 #: gtk/paper_names.c:167
4905 msgid "Postfix Envelope"
4908 #: gtk/paper_names.c:168
4912 #: gtk/paper_names.c:169
4913 msgid "prc1 Envelope"
4916 #: gtk/paper_names.c:170
4917 msgid "prc10 Envelope"
4920 #: gtk/paper_names.c:171
4924 #: gtk/paper_names.c:172
4925 msgid "prc2 Envelope"
4928 #: gtk/paper_names.c:173
4929 msgid "prc3 Envelope"
4932 #: gtk/paper_names.c:174
4936 #: gtk/paper_names.c:175
4937 msgid "prc4 Envelope"
4940 #: gtk/paper_names.c:176
4941 msgid "prc5 Envelope"
4944 #: gtk/paper_names.c:177
4945 msgid "prc6 Envelope"
4948 #: gtk/paper_names.c:178
4949 msgid "prc7 Envelope"
4952 #: gtk/paper_names.c:179
4953 msgid "prc8 Envelope"
4956 #: gtk/paper_names.c:180
4960 #: gtk/paper_names.c:181
4965 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4966 #~ msgstr "get ekki lesið PNM skrár sem hafa hámarkslitagildi hærra en 255"
4972 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4973 #~ msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
4979 #~ msgid "Cannot change folder"
4980 #~ msgstr "Búa til í _möppu:"
4983 #~ msgid "Save in Location"
4984 #~ msgstr "S_taðsetning:"
4997 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4998 #~ msgstr "Villa við ritun í myndskrána: %s"
5010 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5011 #~ msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
5014 #~ msgstr "_Fyrstur"
5017 #~ msgstr "_Síðastur"
5020 #~ msgstr "_Til baka"