]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/is.po
2.9.0
[~andy/gtk] / po / is.po
1 # Icelandic translation of gtk 2.2
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the GTK package.
4 # Richard Allen <ra@ra.is>, 2003
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gtk 2.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-05 10:34-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-03-12 15:42-0000\n"
12 "Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
13 "Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
19 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 gtk/gtkprintjob.c:415
20 #: tests/testfilechooser.c:218
21 #, c-format
22 msgid "Failed to open file '%s': %s"
23 msgstr "Gat ekki opnað skrána '%s': %s"
24
25 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:167 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:870
26 #, c-format
27 msgid "Image file '%s' contains no data"
28 msgstr "Myndskráin '%s' inniheldur ekkert"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
31 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
32 #, c-format
33 msgid ""
34 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
35 msgstr ""
36 "Gat ekki lesið myndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta gölluð "
37 "skrá"
38
39 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:242
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
43 "animation file"
44 msgstr ""
45 "Gat ekki lesið hreyfimyndina '%s': skýringin er ókunn en líklega er þetta "
46 "gölluð skrá"
47
48 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:463
49 #, c-format
50 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
51 msgstr "Gat ekki lesið myndlestrareiningu: %s: %s"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:478
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
57 "from a different GTK version?"
58 msgstr ""
59 "Myndlestrareiningin %s hefur ekki rétt viðmót. Ef til vill er hún ættuð úr "
60 "annari útgáfu af GTK?"
61
62 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:647 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:699
63 #, c-format
64 msgid "Image type '%s' is not supported"
65 msgstr "Myndgerðin '%s' er ekki studd"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:739
68 #, c-format
69 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
70 msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
73 #, c-format
74 msgid "Unrecognized image file format"
75 msgstr "Óþekkt myndsnið"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:916
78 #, c-format
79 msgid "Failed to load image '%s': %s"
80 msgstr "Gat ekki lesið myndina '%s': %s"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
83 #, c-format
84 msgid "Error writing to image file: %s"
85 msgstr "Villa við ritun í myndskrána: %s"
86
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
88 #, c-format
89 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
90 msgstr "Þessi útgáfa af gdk-pixbuf styður ekki að vista myndum á sniðinu: %s"
91
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
93 #, c-format
94 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
95 msgstr ""
96
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
98 #, c-format
99 msgid "Failed to open temporary file"
100 msgstr "Gat ekki opnað tímabundna skrá"
101
102 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
103 #, c-format
104 msgid "Failed to read from temporary file"
105 msgstr "Gat ekki lesið úr tímabundnu skránni"
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
108 #, c-format
109 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
110 msgstr "Gat ekki opnað '%s' til skriftar: %s"
111
112 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
116 "s"
117 msgstr ""
118 "Gat ekki lokað '%s' meðan á skrift stóð. Vera mað að öllum gögnum hafi ekki "
119 "verið vistað: %s"
120
121 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
122 #, c-format
123 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
124 msgstr "Get ekki frátekið biðminni fyrir myndina"
125
126 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:343
127 #, c-format
128 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
129 msgstr "Lestur hluta mynda af gerðinni '%s' er ekki studdur"
130
131 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:371 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:472
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
135 "but didn't give a reason for the failure"
136 msgstr ""
137 "Innvær villa: Myndlestrareiningin '%s' gat ekki lesið myndina og gaf enga "
138 "skýringu á hversvegna ekki"
139
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
141 #, c-format
142 msgid "Image header corrupt"
143 msgstr "Haus myndarinnar skemmdur"
144
145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
146 #, c-format
147 msgid "Image format unknown"
148 msgstr "Óþekkt myndsnið"
149
150 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
151 #, c-format
152 msgid "Image pixel data corrupt"
153 msgstr "Myndeiningagögn eru skemmd"
154
155 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
156 #, c-format
157 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
158 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
159 msgstr[0] ""
160 msgstr[1] ""
161
162 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
163 #, c-format
164 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
165 msgstr "Óstudd táknmynd í hreyfimyndinni"
166
167 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
168 #, c-format
169 msgid "Unsupported animation type"
170 msgstr "Óstudd gerð hreyfimyndar"
171
172 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:536
173 #, c-format
174 msgid "Invalid header in animation"
175 msgstr "Ógildur haus í hreyfimynd"
176
177 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:380 gdk-pixbuf/io-ani.c:439
178 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:458 gdk-pixbuf/io-ani.c:509 gdk-pixbuf/io-ani.c:581
179 #, c-format
180 msgid "Not enough memory to load animation"
181 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa hreyfimyndina"
182
183 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:426
184 #, c-format
185 msgid "Malformed chunk in animation"
186 msgstr "Skemmdur bútur í hreyfimyndinni"
187
188 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:674
189 msgid "The ANI image format"
190 msgstr "ANI myndsniðið"
191
192 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 gdk-pixbuf/io-bmp.c:306 gdk-pixbuf/io-bmp.c:338
193 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:361 gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
194 #, c-format
195 msgid "BMP image has bogus header data"
196 msgstr "BMP myndin er með gölluð gögn í hausnum"
197
198 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
199 #, c-format
200 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
201 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa bitamyndina"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
204 #, c-format
205 msgid "BMP image has unsupported header size"
206 msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa"
207
208 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
209 #, c-format
210 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
211 msgstr ""
212
213 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
216 msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána"
217
218 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "Couldn't write to BMP file"
221 msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu"
222
223 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
224 msgid "The BMP image format"
225 msgstr "BMP myndsniðið"
226
227 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:222
228 #, c-format
229 msgid "Failure reading GIF: %s"
230 msgstr "Gat ekki lesið GIF: %s"
231
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1472 gdk-pixbuf/io-gif.c:1633
233 #, c-format
234 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
235 msgstr "Í GIF myndina vantaði gögn (kanski vantar aftaná skrána?)"
236
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
238 #, c-format
239 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
240 msgstr "Innvær villa í GIF lesaranum (%s)"
241
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:579
243 #, c-format
244 msgid "Stack overflow"
245 msgstr "Stakkurinn yfirflæðir"
246
247 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:639
248 #, c-format
249 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
250 msgstr "GIF lesarinn skilur ekki þessa mynd."
251
252 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:668
253 #, c-format
254 msgid "Bad code encountered"
255 msgstr "Ógildur kóði fannst"
256
257 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:678
258 #, c-format
259 msgid "Circular table entry in GIF file"
260 msgstr "Töflubendlar í hring í GIF skránni"
261
262 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1459 gdk-pixbuf/io-gif.c:1506
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1621
264 #, c-format
265 msgid "Not enough memory to load GIF file"
266 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa GIF skrána"
267
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:951
269 #, fuzzy, c-format
270 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
271 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa GIF skrána"
272
273 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1123
274 #, c-format
275 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
276 msgstr "GIF myndin er skemmd (ógild LZW þjöppun)"
277
278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1173
279 #, c-format
280 msgid "File does not appear to be a GIF file"
281 msgstr "Skráin virðist ekki vera GIF skrá"
282
283 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1185
284 #, c-format
285 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
286 msgstr "Útgáfa %s af GIF sniðinu er ekki studd"
287
288 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1294
289 #, c-format
290 msgid ""
291 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
292 "colormap."
293 msgstr ""
294 "GIF myndin er ekki með víðvært litakort og rammi innan hennar er ekki með "
295 "litakort heldur."
296
297 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1528
298 #, c-format
299 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
300 msgstr "GIF myndin endar óvænt eða er ókláruð."
301
302 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1680
303 msgid "The GIF image format"
304 msgstr "GIF myndsniðið"
305
306 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:279 gdk-pixbuf/io-ico.c:348
307 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:411 gdk-pixbuf/io-ico.c:441
308 #, c-format
309 msgid "Not enough memory to load icon"
310 msgstr "Ekki nægjanlegt vinnsluminni til að lesa táknmynd"
311
312 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:269 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
313 #, c-format
314 msgid "Invalid header in icon"
315 msgstr "Ógildur haus í táknmynd"
316
317 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:301
318 #, c-format
319 msgid "Icon has zero width"
320 msgstr "Táknmyndin hefur breyddina núll"
321
322 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:311
323 #, c-format
324 msgid "Icon has zero height"
325 msgstr "Táknmyndin hefur hæðina núll"
326
327 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:363
328 #, c-format
329 msgid "Compressed icons are not supported"
330 msgstr "Þjappaðar táknmyndir eru ekki studdar"
331
332 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:396
333 #, c-format
334 msgid "Unsupported icon type"
335 msgstr "Óþekkt gerð táknmyndar"
336
337 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:490
338 #, c-format
339 msgid "Not enough memory to load ICO file"
340 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa ICO skrá"
341
342 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:955
343 #, c-format
344 msgid "Image too large to be saved as ICO"
345 msgstr "Nyndin er of stór til að geta verið vistuð sem ICO"
346
347 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:966
348 #, c-format
349 msgid "Cursor hotspot outside image"
350 msgstr "Myndreiturinn er utan myndarinnar"
351
352 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:989
353 #, c-format
354 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
355 msgstr "Þessi dýpt ICO skráa er ekki studd: %d"
356
357 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1218
358 msgid "The ICO image format"
359 msgstr "ICO skráarsniðið"
360
361 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:117
362 #, c-format
363 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
364 msgstr "Villa við lestur JPEG skráar (%s)"
365
366 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:352
367 #, c-format
368 msgid ""
369 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
370 "memory"
371 msgstr ""
372 "Ekki nægjanlegt minni til að lesa inn myndina. Þú getur reynt að loka öðrum "
373 "forritum til að losa minni"
374
375 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:386 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:588
376 #, c-format
377 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
378 msgstr "Óþekkt JPEG litabil (%s)"
379
380 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:484 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:741 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:975
381 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:984
382 #, c-format
383 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
384 msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir JPEG skrána"
385
386 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:926
387 #, c-format
388 msgid ""
389 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
390 "parsed."
391 msgstr ""
392 "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%s' er óþekkt."
393
394 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
398 msgstr ""
399 "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%d' er óleyfilegt."
400
401 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1103
402 msgid "The JPEG image format"
403 msgstr "JPEG myndsniðið"
404
405 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "Couldn't allocate memory for header"
408 msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir TGA hausinn"
409
410 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
411 #, fuzzy, c-format
412 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
413 msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn"
414
415 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "Image has invalid width and/or height"
418 msgstr "Myndin er með hæð sem er núll"
419
420 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "Image has unsupported bpp"
423 msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa"
424
425 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
426 #, fuzzy, c-format
427 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
428 msgstr "BMP myndin er með óstudda stærð hausa"
429
430 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
431 #, fuzzy, c-format
432 msgid "Couldn't create new pixbuf"
433 msgstr "Gat ekki tekið frá nýjann pixbuf"
434
435 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
438 msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn"
439
440 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
441 #, fuzzy, c-format
442 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
443 msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn"
444
445 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
446 #, c-format
447 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
448 msgstr ""
449
450 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
451 #, c-format
452 msgid "No palette found at end of PCX data"
453 msgstr ""
454
455 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
456 #, fuzzy
457 msgid "The PCX image format"
458 msgstr "BMP myndsniðið"
459
460 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
461 #, c-format
462 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
463 msgstr "Bitar í rás í PNG myndinni er ógilt."
464
465 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
466 #, c-format
467 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
468 msgstr "Umbreytt PNG mynd hefur núll breydd eða hæð."
469
470 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
471 #, c-format
472 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
473 msgstr "Bitar í rás í umbreyttu PNG myndinni eru ekki 8."
474
475 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
476 #, c-format
477 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
478 msgstr "Umbreytt PNG mynd er ekki á RGB eða RGBA sniði."
479
480 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
481 #, c-format
482 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
483 msgstr ""
484 "Umbreytta PNG myndin hefur ógildann fjölda rása. Rásafjöldi verður að vera 3 "
485 "eða 4."
486
487 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
488 #, c-format
489 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
490 msgstr "Banvæn villa í PNG skrá: %s"
491
492 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
493 #, c-format
494 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
495 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNG skrá"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
501 "applications to reduce memory usage"
502 msgstr ""
503 "Ekki nægjanlegt minni til að geyma %ld sinnum %ld mynd. Þú getur reynt að "
504 "loka öðrum forrinum til að losa minni."
505
506 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
507 #, c-format
508 msgid "Fatal error reading PNG image file"
509 msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar"
510
511 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
512 #, c-format
513 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
514 msgstr "Banvæn villa við lestur PNG skráar: %s"
515
516 #: gdk-pixbuf/io-png.c:810
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
520 msgstr ""
521 "Lyklar í PNG textablokkum verða að hafa að minnsta kosti 1 og mest 79 stafi."
522
523 #: gdk-pixbuf/io-png.c:818
524 #, c-format
525 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
526 msgstr "Lyklar í PNG textablokkum verða að vera ASCII tákn."
527
528 #: gdk-pixbuf/io-png.c:831
529 #, fuzzy, c-format
530 msgid ""
531 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
532 "be parsed."
533 msgstr ""
534 "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%s' er óþekkt."
535
536 #: gdk-pixbuf/io-png.c:843
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid ""
539 "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
540 "allowed."
541 msgstr ""
542 "Gæði JPEG mynda verður að vera á milli 0 og 100. Gildið '%d' er óleyfilegt."
543
544 #: gdk-pixbuf/io-png.c:883
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
547 msgstr "Gildi í PNG textablokkinni %s er ekki hægt að umbreyta í ISO-8859-1."
548
549 #: gdk-pixbuf/io-png.c:1026
550 msgid "The PNG image format"
551 msgstr "PNG myndsniðið"
552
553 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:252
554 #, c-format
555 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
556 msgstr "PNM myndlesarinn átti von á heiltölu en fekk annað."
557
558 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:284
559 #, c-format
560 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
561 msgstr "PNM skráin er með ógilt fyrsta tákn"
562
563 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:314
564 #, c-format
565 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
566 msgstr "PNM skráin er ekki gild PNM undirgerð"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:339
569 #, c-format
570 msgid "PNM file has an image width of 0"
571 msgstr "PNM skráin hefur breyddina 0"
572
573 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:360
574 #, c-format
575 msgid "PNM file has an image height of 0"
576 msgstr "PNM skráin hefur hæðina 0"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:383
579 #, c-format
580 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
581 msgstr "Hámarks litagildi í PNM skrá er 0"
582
583 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:391
584 #, c-format
585 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
586 msgstr "hámarks litagildi í PNM skrá er of stórt"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:431 gdk-pixbuf/io-pnm.c:461 gdk-pixbuf/io-pnm.c:506
589 #, c-format
590 msgid "Raw PNM image type is invalid"
591 msgstr "Hráar PNM myndsniðið er ógilt"
592
593 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:570 gdk-pixbuf/io-pnm.c:612
594 #, c-format
595 msgid "PNM image format is invalid"
596 msgstr "PNM myndsniðið er ógilt"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:671
599 #, c-format
600 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
601 msgstr "PNM myndlesarinn styður ekki þessa PNM undirgerð"
602
603 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:726
604 #, c-format
605 msgid "Premature end-of-file encountered"
606 msgstr "Óvæntur endi skráar"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:758 gdk-pixbuf/io-pnm.c:989
609 #, c-format
610 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
611 msgstr "Hráar PNM myndir verða að hafa eitt orðabil á undan myndgögnunum"
612
613 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:785
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
616 msgstr "Get ekki frátekið minni til að lesa PNM mynd"
617
618 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835
619 #, c-format
620 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
621 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM strúktúr"
622
623 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:886
624 #, c-format
625 msgid "Unexpected end of PNM image data"
626 msgstr "Óvæntur endir á PNM gögnum"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1018
629 #, c-format
630 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
631 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa PNM mynd"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1098
634 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
635 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM myndsniðið"
636
637 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
638 #, c-format
639 msgid "RAS image has bogus header data"
640 msgstr "RAS myndin er með gallaðann haus"
641
642 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
643 #, c-format
644 msgid "RAS image has unknown type"
645 msgstr "RAS myndin er með óþekkta gerð"
646
647 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
648 #, c-format
649 msgid "unsupported RAS image variation"
650 msgstr "óþekkt útgáfa af RAS mynd"
651
652 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
653 #, c-format
654 msgid "Not enough memory to load RAS image"
655 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa RAS mynd"
656
657 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
658 msgid "The Sun raster image format"
659 msgstr "Sun raster myndsniðið"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:154
662 #, fuzzy, c-format
663 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
664 msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer strúktúr"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:173
667 #, fuzzy, c-format
668 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
669 msgstr "Get ekki tekið frá minni fyrir IOBuffer gögn"
670
671 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:184
672 #, fuzzy, c-format
673 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
674 msgstr "Get ekki endurfrátekið IOBuffer gögn"
675
676 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:214
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
679 msgstr "Gat ekki tekið frá tímabundinn IOBuffer"
680
681 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:348
682 #, fuzzy, c-format
683 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
684 msgstr "Gat ekki tekið frá nýjann pixbuf"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:685
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "Cannot allocate colormap structure"
689 msgstr "Get ekki tekið frá litakortsstrúktúr"
690
691 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "Cannot allocate colormap entries"
694 msgstr "Gat ekki tekið frá litakortfærslur"
695
696 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:714
697 #, c-format
698 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
699 msgstr "Ógild litadýpt í færslum litakortsins"
700
701 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:732
702 #, fuzzy, c-format
703 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
704 msgstr "Get ekki tekið frá minni fyror TGA hausinn"
705
706 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:765
707 #, c-format
708 msgid "TGA image has invalid dimensions"
709 msgstr "TGA myndin er með ógilda stærð"
710
711 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790
712 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807
713 #, c-format
714 msgid "TGA image type not supported"
715 msgstr "Óþekkt gerð TGA myndar"
716
717 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:854
718 #, fuzzy, c-format
719 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
720 msgstr "Gat ekki tekið frá minni fyrir TAG context strúktúrinn"
721
722 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:919
723 #, c-format
724 msgid "Excess data in file"
725 msgstr "Auka gögn í skránni"
726
727 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:988
728 msgid "The Targa image format"
729 msgstr "Targa myndsniðið"
730
731 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
732 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
733 msgstr "Gat ekki lesið breydd myndarinnar (skemmd TIFF skrá)"
734
735 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
736 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
737 msgstr "Gat ekki lesið hæð myndarinnar (skemmd TIFF skrá)"
738
739 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
740 #, c-format
741 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
742 msgstr "Hæð eða breydd TIFF myndar er núll"
743
744 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
745 #, c-format
746 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
747 msgstr "Stærð TIFF myndarinnar er of stór"
748
749 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
750 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
751 #, c-format
752 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
753 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til þess að opna TIFF skrá"
754
755 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
756 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
757 msgstr "Gat ekki lesið RGB gögn úr TIFF skrá"
758
759 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
760 msgid "Failed to open TIFF image"
761 msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
762
763 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373 gdk-pixbuf/io-tiff.c:756
764 msgid "TIFFClose operation failed"
765 msgstr "TIFFClose aðgerðin brást"
766
767 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
768 msgid "Failed to load TIFF image"
769 msgstr "Gat ekki lesið TIFF mynd"
770
771 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:704
772 #, fuzzy
773 msgid "Failed to save TIFF image"
774 msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
775
776 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
777 #, fuzzy
778 msgid "Failed to write TIFF data"
779 msgstr "Gat ekki opnað TIFF mynd"
780
781 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:794
782 #, fuzzy, c-format
783 msgid "Couldn't write to TIFF file"
784 msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu"
785
786 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:844
787 msgid "The TIFF image format"
788 msgstr "TIFF myndsniðið"
789
790 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
791 #, c-format
792 msgid "Image has zero width"
793 msgstr "Myndin er með breydd sem er núll"
794
795 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
796 #, c-format
797 msgid "Image has zero height"
798 msgstr "Myndin er með hæð sem er núll"
799
800 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
801 #, c-format
802 msgid "Not enough memory to load image"
803 msgstr "Ekki nægjanlegt minni til að lesa myndina"
804
805 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
806 #, c-format
807 msgid "Couldn't save the rest"
808 msgstr "gat ekki vistað afgangnum"
809
810 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
811 msgid "The WBMP image format"
812 msgstr "WBMP myndsniðið"
813
814 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
815 #, c-format
816 msgid "Invalid XBM file"
817 msgstr "Ógild XBM skrá"
818
819 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
820 #, c-format
821 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
822 msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XBM myndar"
823
824 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:443
825 #, c-format
826 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
827 msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XBM myndar"
828
829 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
830 msgid "The XBM image format"
831 msgstr "XBM myndsniðið"
832
833 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:468
834 #, c-format
835 msgid "No XPM header found"
836 msgstr "Enginn XPM haus fannst"
837
838 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:477
839 #, fuzzy, c-format
840 msgid "Invalid XPM header"
841 msgstr "Ógild XBM skrá"
842
843 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:485
844 #, c-format
845 msgid "XPM file has image width <= 0"
846 msgstr "XPM er með breydd sem er <= 0"
847
848 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:493
849 #, c-format
850 msgid "XPM file has image height <= 0"
851 msgstr "XPM er með hæð sem er <= 0"
852
853 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:501
854 #, c-format
855 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
856 msgstr "XPM er með ógildann fjölda rása á myndeiningu"
857
858 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:510
859 #, c-format
860 msgid "XPM file has invalid number of colors"
861 msgstr "XPM er með ógildann litafjölda"
862
863 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:522 gdk-pixbuf/io-xpm.c:531 gdk-pixbuf/io-xpm.c:583
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
866 msgstr "Get ekki frátekið minni fyrir lestur XPM myndar"
867
868 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:545
869 #, fuzzy, c-format
870 msgid "Cannot read XPM colormap"
871 msgstr "Get ekki lesið XPM litakortið"
872
873 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:777
874 #, c-format
875 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
876 msgstr "Gat ekki ritað í tímabundna skrá við lestur XPM myndar"
877
878 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:812
879 msgid "The XPM image format"
880 msgstr "XPM myndsniðið"
881
882 #. Description of --class=CLASS in --help output
883 #: gdk/gdk.c:116
884 msgid "Program class as used by the window manager"
885 msgstr ""
886
887 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
888 #: gdk/gdk.c:117
889 msgid "CLASS"
890 msgstr ""
891
892 #. Description of --name=NAME in --help output
893 #: gdk/gdk.c:119
894 msgid "Program name as used by the window manager"
895 msgstr ""
896
897 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
898 #: gdk/gdk.c:120
899 msgid "NAME"
900 msgstr ""
901
902 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
903 #: gdk/gdk.c:122
904 msgid "X display to use"
905 msgstr ""
906
907 #  ID
908 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
909 #: gdk/gdk.c:123
910 #, fuzzy
911 msgid "DISPLAY"
912 msgstr "IPA"
913
914 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
915 #: gdk/gdk.c:125
916 msgid "X screen to use"
917 msgstr ""
918
919 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
920 #: gdk/gdk.c:126
921 msgid "SCREEN"
922 msgstr ""
923
924 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
925 #: gdk/gdk.c:129
926 msgid "Gdk debugging flags to set"
927 msgstr ""
928
929 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
930 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
931 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
932 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
933 #: gdk/gdk.c:130 gdk/gdk.c:133 gtk/gtkmain.c:411 gtk/gtkmain.c:414
934 msgid "FLAGS"
935 msgstr ""
936
937 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
938 #: gdk/gdk.c:132
939 msgid "Gdk debugging flags to unset"
940 msgstr ""
941
942 #: gdk/keyname-table.h:3940
943 msgid "keyboard label|BackSpace"
944 msgstr ""
945
946 #: gdk/keyname-table.h:3941
947 msgid "keyboard label|Tab"
948 msgstr ""
949
950 #: gdk/keyname-table.h:3942
951 msgid "keyboard label|Return"
952 msgstr ""
953
954 #: gdk/keyname-table.h:3943
955 msgid "keyboard label|Pause"
956 msgstr ""
957
958 #: gdk/keyname-table.h:3944
959 msgid "keyboard label|Scroll_Lock"
960 msgstr ""
961
962 #: gdk/keyname-table.h:3945
963 msgid "keyboard label|Sys_Req"
964 msgstr ""
965
966 #: gdk/keyname-table.h:3946
967 msgid "keyboard label|Escape"
968 msgstr ""
969
970 #: gdk/keyname-table.h:3947
971 msgid "keyboard label|Multi_key"
972 msgstr ""
973
974 #: gdk/keyname-table.h:3948
975 msgid "keyboard label|Home"
976 msgstr ""
977
978 #: gdk/keyname-table.h:3949
979 msgid "keyboard label|Page_Up"
980 msgstr ""
981
982 #: gdk/keyname-table.h:3950
983 msgid "keyboard label|Page_Down"
984 msgstr ""
985
986 #: gdk/keyname-table.h:3951
987 msgid "keyboard label|End"
988 msgstr ""
989
990 #: gdk/keyname-table.h:3952
991 msgid "keyboard label|Begin"
992 msgstr ""
993
994 #: gdk/keyname-table.h:3953
995 msgid "keyboard label|Print"
996 msgstr ""
997
998 #: gdk/keyname-table.h:3954
999 msgid "keyboard label|Insert"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: gdk/keyname-table.h:3955
1003 msgid "keyboard label|Num_Lock"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: gdk/keyname-table.h:3956
1007 msgid "keyboard label|KP_Space"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: gdk/keyname-table.h:3957
1011 msgid "keyboard label|KP_Tab"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: gdk/keyname-table.h:3958
1015 msgid "keyboard label|KP_Enter"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: gdk/keyname-table.h:3959
1019 msgid "keyboard label|KP_Home"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: gdk/keyname-table.h:3960
1023 msgid "keyboard label|KP_Left"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: gdk/keyname-table.h:3961
1027 msgid "keyboard label|KP_Up"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: gdk/keyname-table.h:3962
1031 msgid "keyboard label|KP_Right"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: gdk/keyname-table.h:3963
1035 msgid "keyboard label|KP_Down"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: gdk/keyname-table.h:3964
1039 msgid "keyboard label|KP_Page_Up"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: gdk/keyname-table.h:3965
1043 msgid "keyboard label|KP_Prior"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: gdk/keyname-table.h:3966
1047 msgid "keyboard label|KP_Page_Down"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: gdk/keyname-table.h:3967
1051 msgid "keyboard label|KP_Next"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: gdk/keyname-table.h:3968
1055 msgid "keyboard label|KP_End"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: gdk/keyname-table.h:3969
1059 msgid "keyboard label|KP_Begin"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: gdk/keyname-table.h:3970
1063 msgid "keyboard label|KP_Insert"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gdk/keyname-table.h:3971
1067 msgid "keyboard label|KP_Delete"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: gdk/keyname-table.h:3972
1071 msgid "keyboard label|Delete"
1072 msgstr ""
1073
1074 #. Description of --sync in --help output
1075 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
1076 msgid "Don't batch GDI requests"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. Description of --no-wintab in --help output
1080 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
1081 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. Description of --ignore-wintab in --help output
1085 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
1086 msgid "Same as --no-wintab"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. Description of --use-wintab in --help output
1090 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
1091 msgid "Do use the Wintab API [default]"
1092 msgstr ""
1093
1094 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
1095 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
1096 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
1100 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
1101 msgid "COLORS"
1102 msgstr "LITIR"
1103
1104 #. Description of --sync in --help output
1105 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
1106 msgid "Make X calls synchronous"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: gtk/gtkaboutdialog.c:274 gtk/gtkaboutdialog.c:2075
1110 msgid "License"
1111 msgstr "Notandaleyfi"
1112
1113 #: gtk/gtkaboutdialog.c:275
1114 msgid "The license of the program"
1115 msgstr "Notandaleyfi þessa forrits"
1116
1117 #. Add the credits button
1118 #: gtk/gtkaboutdialog.c:504
1119 #, fuzzy
1120 msgid "C_redits"
1121 msgstr "_Búa til"
1122
1123 #. Add the license button
1124 #: gtk/gtkaboutdialog.c:516
1125 msgid "_License"
1126 msgstr "_Notandaleyfi"
1127
1128 #: gtk/gtkaboutdialog.c:753
1129 #, c-format
1130 msgid "About %s"
1131 msgstr "Um %s"
1132
1133 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2003
1134 msgid "Credits"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2029
1138 msgid "Written by"
1139 msgstr "Skrifað af"
1140
1141 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2032
1142 msgid "Documented by"
1143 msgstr "Skjalað af"
1144
1145 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2044
1146 msgid "Translated by"
1147 msgstr "Þýtt af"
1148
1149 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2048
1150 msgid "Artwork by"
1151 msgstr "Myndir eftir"
1152
1153 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1154 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
1155 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1156 #. * this.
1157 #. * And do not translate the part before the |.
1158 #.
1159 #: gtk/gtkaccellabel.c:89
1160 msgid "keyboard label|Shift"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1164 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
1165 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1166 #. * this.
1167 #. * And do not translate the part before the |.
1168 #.
1169 #: gtk/gtkaccellabel.c:96
1170 msgid "keyboard label|Ctrl"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1174 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
1175 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1176 #. * this.
1177 #. * And do not translate the part before the |.
1178 #.
1179 #: gtk/gtkaccellabel.c:103
1180 msgid "keyboard label|Alt"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1184 #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
1185 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1186 #. * this.
1187 #. * And do not translate the part before the |.
1188 #.
1189 #: gtk/gtkaccellabel.c:577
1190 msgid "keyboard label|Super"
1191 msgstr ""
1192
1193 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1194 #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
1195 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1196 #. * this.
1197 #. * And do not translate the part before the |.
1198 #.
1199 #: gtk/gtkaccellabel.c:591
1200 msgid "keyboard label|Hyper"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
1204 #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
1205 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
1206 #. * this.
1207 #. * And do not translate the part before the |.
1208 #.
1209 #: gtk/gtkaccellabel.c:605
1210 msgid "keyboard label|Meta"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. do not translate the part before the |
1214 #: gtk/gtkaccellabel.c:619
1215 msgid "keyboard label|Space"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. do not translate the part before the |
1219 #: gtk/gtkaccellabel.c:623
1220 msgid "keyboard label|Backslash"
1221 msgstr ""
1222
1223 #  Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1224 #  * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1225 #  * Do *not* translate it to anything else, if it
1226 #  * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1227 #  *
1228 #  * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
1229 #  * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1230 #  * the year will appear on the right.
1231 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
1232 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
1233 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
1234 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
1235 #. *
1236 #. * Note that this flipping is in top of the text direction flipping,
1237 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
1238 #. * the year will appear on the right.
1239 #.
1240 #: gtk/gtkcalendar.c:696
1241 msgid "calendar:MY"
1242 msgstr ""
1243
1244 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
1245 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
1246 #. * to be the first day of the week, and so on.
1247 #.
1248 #: gtk/gtkcalendar.c:720
1249 msgid "calendar:week_start:0"
1250 msgstr ""
1251
1252 #. Translators:  This is a text measurement template.
1253 #. * Translate it to the widest year text.
1254 #. *
1255 #. * Don't include the prefix "year measurement template|"
1256 #. * in the translation.
1257 #. *
1258 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
1259 #.
1260 #: gtk/gtkcalendar.c:1606
1261 msgid "year measurement template|2000"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. Translators: this defines whether the day numbers should use
1265 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1266 #. *
1267 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1268 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the "calendar:day:digits|"
1269 #. * part in the translation.
1270 #. *
1271 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1272 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1273 #. * too.
1274 #.
1275 #: gtk/gtkcalendar.c:1637 gtk/gtkcalendar.c:2215
1276 #, c-format
1277 msgid "calendar:day:digits|%d"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. Translators: this defines whether the week numbers should use
1281 #. * localized digits or the ones used in English (0123...).
1282 #. *
1283 #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or
1284 #. * translate to "%d" otherwise.  Don't include the
1285 #. * "calendar:week:digits|" part in the translation.
1286 #. *
1287 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
1288 #. * digits.  That needs support from your system and locale definition
1289 #. * too.
1290 #.
1291 #: gtk/gtkcalendar.c:1671 gtk/gtkcalendar.c:2089
1292 #, c-format
1293 msgid "calendar:week:digits|%d"
1294 msgstr ""
1295
1296 #. Translators: This dictates how the year is displayed in
1297 #. * gtkcalendar widget.  See strftime() manual for the format.
1298 #. * Use only ASCII in the translation.
1299 #. *
1300 #. * Also look for the msgid "year measurement template|2000".
1301 #. * Translate that entry to a year with the widest output of this
1302 #. * msgid.
1303 #. *
1304 #. * Don't include the prefix "calendar year format|" in the
1305 #. * translation. "%Y" is appropriate for most locales.
1306 #.
1307 #: gtk/gtkcalendar.c:1880
1308 msgid "calendar year format|%Y"
1309 msgstr ""
1310
1311 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1312 #. * a disabled accelerator key combination. Only include
1313 #. * the text after the | in the translation.
1314 #.
1315 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:245
1316 msgid "Accelerator|Disabled"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
1320 #. * an accelerator when the cell is clicked to change the
1321 #. * acelerator.
1322 #.
1323 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:384 gtk/gtkcellrendereraccel.c:595
1324 msgid "New accelerator..."
1325 msgstr ""
1326
1327 #. do not translate the part before the |
1328 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:237 gtk/gtkcellrendererprogress.c:295
1329 #, c-format
1330 msgid "progress bar label|%d %%"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorbutton.c:556
1334 msgid "Pick a Color"
1335 msgstr "Veldu lit"
1336
1337 #: gtk/gtkcolorbutton.c:445
1338 msgid "Received invalid color data\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: gtk/gtkcolorsel.c:562
1342 msgid ""
1343 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1344 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1345 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: gtk/gtkcolorsel.c:567
1349 msgid ""
1350 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1351 "it for use in the future."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: gtk/gtkcolorsel.c:958
1355 msgid "_Save color here"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: gtk/gtkcolorsel.c:1163
1359 msgid ""
1360 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1361 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1362 msgstr ""
1363
1364 #: gtk/gtkcolorsel.c:1919
1365 msgid ""
1366 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1367 "lightness of that color using the inner triangle."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: gtk/gtkcolorsel.c:1944
1371 msgid ""
1372 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1373 "that color."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1377 msgid "_Hue:"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1381 msgid "Position on the color wheel."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1385 msgid "_Saturation:"
1386 msgstr "_Mettun:"
1387
1388 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1389 msgid "\"Deepness\" of the color."
1390 msgstr "\"Dýpt\" litar."
1391
1392 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1393 msgid "_Value:"
1394 msgstr "_Gildi:"
1395
1396 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1397 msgid "Brightness of the color."
1398 msgstr "Birtustig litsins."
1399
1400 #: gtk/gtkcolorsel.c:1960
1401 msgid "_Red:"
1402 msgstr "_Rauður:"
1403
1404 #: gtk/gtkcolorsel.c:1961
1405 msgid "Amount of red light in the color."
1406 msgstr "Magn rauða litsins."
1407
1408 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1409 msgid "_Green:"
1410 msgstr "_Grænn:"
1411
1412 #: gtk/gtkcolorsel.c:1963
1413 msgid "Amount of green light in the color."
1414 msgstr "Magn græna litsins."
1415
1416 #: gtk/gtkcolorsel.c:1964
1417 msgid "_Blue:"
1418 msgstr "_Blár:"
1419
1420 #: gtk/gtkcolorsel.c:1965
1421 msgid "Amount of blue light in the color."
1422 msgstr "Magn bláa litsins."
1423
1424 #: gtk/gtkcolorsel.c:1968
1425 msgid "Op_acity:"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 gtk/gtkcolorsel.c:1987
1429 msgid "Transparency of the color."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: gtk/gtkcolorsel.c:1994
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Color _name:"
1435 msgstr "_Heiti lits:"
1436
1437 #: gtk/gtkcolorsel.c:2009
1438 msgid ""
1439 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1440 "such as 'orange' in this entry."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: gtk/gtkcolorsel.c:2039
1444 #, fuzzy
1445 msgid "_Palette:"
1446 msgstr "_Líma"
1447
1448 #: gtk/gtkcolorsel.c:2068
1449 msgid "Color Wheel"
1450 msgstr "Litahjól"
1451
1452 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:89
1453 msgid "Color Selection"
1454 msgstr "Litaval"
1455
1456 #: gtk/gtkentry.c:4906 gtk/gtktextview.c:7234
1457 msgid "Input _Methods"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: gtk/gtkentry.c:4920 gtk/gtktextview.c:7248
1461 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: gtk/gtkfilechooser.c:1679 gtk/gtkfilechooser.c:1723
1465 #: gtk/gtkfilechooser.c:1798 gtk/gtkfilechooser.c:1842
1466 #, c-format
1467 msgid "Invalid filename: %s"
1468 msgstr "Ógilt skráarheiti: %s"
1469
1470 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:67
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Select A File"
1473 msgstr "Velja skrá"
1474
1475 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1582
1476 msgid "Desktop"
1477 msgstr "Skjáborð"
1478
1479 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:69
1480 msgid "(None)"
1481 msgstr "(Ekkert)"
1482
1483 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1870
1484 msgid "Other..."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:902
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Could not retrieve information about the file"
1490 msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
1491
1492 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:913
1493 msgid "Could not add a bookmark"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:924
1497 msgid "Could not remove bookmark"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:935
1501 msgid "The folder could not be created"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:948
1505 msgid ""
1506 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
1507 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Invalid file name"
1513 msgstr "Ógilt skráarheiti: %s"
1514
1515 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
1516 msgid "The folder contents could not be displayed"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2481
1520 #, c-format
1521 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2522
1525 #, c-format
1526 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2524
1530 #, c-format
1531 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
1535 #, c-format
1536 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2995
1540 #, c-format
1541 msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3228
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Remove"
1547 msgstr "_Fjarlægja"
1548
1549 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Rename..."
1552 msgstr "_Endurnefna"
1553
1554 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1555 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3379
1556 msgid "Places"
1557 msgstr ""
1558
1559 #. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1560 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3433
1561 #, fuzzy
1562 msgid "_Places"
1563 msgstr "_Endurnefna"
1564
1565 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3489 gtk/gtkstock.c:317
1566 msgid "_Add"
1567 msgstr "_Bæta við"
1568
1569 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3496
1570 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 gtk/gtkstock.c:400
1574 msgid "_Remove"
1575 msgstr "_Fjarlægja"
1576
1577 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3508
1578 msgid "Remove the selected bookmark"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Could not select file"
1584 msgstr "Litaval"
1585
1586 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
1587 #, c-format
1588 msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3801
1592 msgid "_Add to Bookmarks"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3815
1596 msgid "Show _Hidden Files"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3952 gtk/gtkfilesel.c:730
1600 msgid "Files"
1601 msgstr "Skrár"
1602
1603 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
1604 msgid "Name"
1605 msgstr "Nafn"
1606
1607 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4022
1608 msgid "Size"
1609 msgstr "Stærð"
1610
1611 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
1612 msgid "Modified"
1613 msgstr "Breytt"
1614
1615 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4067
1616 msgid "Select which types of files are shown"
1617 msgstr ""
1618
1619 #  Name entry
1620 #. Label
1621 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4215 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:537
1622 msgid "_Name:"
1623 msgstr "_Nafn:"
1624
1625 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4257
1626 msgid "_Browse for other folders"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4493
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Type a file name"
1632 msgstr "Ógilt skráarheiti: %s"
1633
1634 #  Create Folder
1635 #. Create Folder
1636 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4529
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Create Fo_lder"
1639 msgstr "Sto_fna Möppu "
1640
1641 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4777
1642 msgid "Save in _folder:"
1643 msgstr "Vista í _möppu:"
1644
1645 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4779
1646 msgid "Create in _folder:"
1647 msgstr "Búa til í _möppu:"
1648
1649 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6180
1650 #, c-format
1651 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6747 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6768
1655 #, c-format
1656 msgid "shortcut %s already exists"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6857
1660 #, c-format
1661 msgid "Shortcut %s does not exist"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7112
1665 #, c-format
1666 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7115
1670 #, c-format
1671 msgid ""
1672 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7120
1676 #, fuzzy
1677 msgid "_Replace"
1678 msgstr "_Endurnefna"
1679
1680 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7725
1681 #, c-format
1682 msgid "Could not mount %s"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8116
1686 msgid "Type name of new folder"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8161
1690 #, c-format
1691 msgid "%d byte"
1692 msgid_plural "%d bytes"
1693 msgstr[0] ""
1694 msgstr[1] ""
1695
1696 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8163
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "%.1f KB"
1699 msgstr "%.1f K"
1700
1701 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8165
1702 #, fuzzy, c-format
1703 msgid "%.1f MB"
1704 msgstr "%.1f K"
1705
1706 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8167
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "%.1f GB"
1709 msgstr "%.1f K"
1710
1711 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8215 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
1712 msgid "Unknown"
1713 msgstr "Óþekkt"
1714
1715 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8226
1716 msgid "Today"
1717 msgstr "Í dag"
1718
1719 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8228
1720 msgid "Yesterday"
1721 msgstr "Í gær"
1722
1723 #: gtk/gtkfilechooserembed.c:174
1724 msgid "response-requested"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkfilesel.c:694
1728 msgid "Folders"
1729 msgstr "Möppur"
1730
1731 #: gtk/gtkfilesel.c:698
1732 msgid "Fol_ders"
1733 msgstr "_Möppur"
1734
1735 #: gtk/gtkfilesel.c:734
1736 msgid "_Files"
1737 msgstr "_Skrár"
1738
1739 #: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2211
1740 #, c-format
1741 msgid "Folder unreadable: %s"
1742 msgstr "Mappan er ólæsileg: %s"
1743
1744 #: gtk/gtkfilesel.c:950
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1748 "available to this program.\n"
1749 "Are you sure that you want to select it?"
1750 msgstr ""
1751 "Skráin \"%s\" er á annari tölvu (sem heitir %s) og er ef til vill ekki "
1752 "aðgengileg þessu forriti.\n"
1753 "Ertu viss um að þú viljir velja hana?"
1754
1755 #: gtk/gtkfilesel.c:1080
1756 msgid "_New Folder"
1757 msgstr "_Ný mappa"
1758
1759 #: gtk/gtkfilesel.c:1091
1760 msgid "De_lete File"
1761 msgstr "E_yða skrá"
1762
1763 #: gtk/gtkfilesel.c:1102
1764 msgid "_Rename File"
1765 msgstr "_Endurnefna skrá"
1766
1767 #: gtk/gtkfilesel.c:1407
1768 #, c-format
1769 msgid ""
1770 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1771 msgstr "Möppuheitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum."
1772
1773 #: gtk/gtkfilesel.c:1409
1774 #, c-format
1775 msgid ""
1776 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1777 "%s"
1778 msgstr ""
1779 "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1780 "%s"
1781
1782 #: gtk/gtkfilesel.c:1410 gtk/gtkfilesel.c:1646
1783 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1784 msgstr "Þú notaðir líklega tákn sem ekki má nota í skráarheitum."
1785
1786 #: gtk/gtkfilesel.c:1418
1787 #, c-format
1788 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1789 msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1790
1791 #: gtk/gtkfilesel.c:1452
1792 msgid "New Folder"
1793 msgstr "Ný mappa"
1794
1795 #: gtk/gtkfilesel.c:1467
1796 msgid "_Folder name:"
1797 msgstr "_Heiti möppu:"
1798
1799 #: gtk/gtkfilesel.c:1491
1800 msgid "C_reate"
1801 msgstr "_Búa til"
1802
1803 #: gtk/gtkfilesel.c:1534
1804 #, c-format
1805 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1806 msgstr "Heitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum"
1807
1808 #: gtk/gtkfilesel.c:1537
1809 #, c-format
1810 msgid ""
1811 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1812 "%s"
1813 msgstr ""
1814 "Villa við að eyða skránni \"%s\": %s\n"
1815 "%s"
1816
1817 #: gtk/gtkfilesel.c:1539 gtk/gtkfilesel.c:1660
1818 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1819 msgstr "Það inniheldur líklega tákn sem ekki má nota í skráarheitum."
1820
1821 #: gtk/gtkfilesel.c:1548
1822 #, c-format
1823 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1824 msgstr "Villa við að eyða skránni \"%s\": %s"
1825
1826 #: gtk/gtkfilesel.c:1591
1827 #, c-format
1828 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1829 msgstr "Virkilega eyða skránni \"%s\" ?"
1830
1831 #: gtk/gtkfilesel.c:1596
1832 msgid "Delete File"
1833 msgstr "Eyða skrá"
1834
1835 #: gtk/gtkfilesel.c:1642 gtk/gtkfilesel.c:1656
1836 #, c-format
1837 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1838 msgstr "Skráarheitið \"%s\" inniheldur tákn sem ekki má nota í skráarheitum"
1839
1840 #: gtk/gtkfilesel.c:1644
1841 #, c-format
1842 msgid ""
1843 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1844 "%s"
1845 msgstr ""
1846 "Villa við að endurnefna í \"%s\": %s\n"
1847 "%s"
1848
1849 #: gtk/gtkfilesel.c:1658
1850 #, c-format
1851 msgid ""
1852 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1853 "%s"
1854 msgstr ""
1855 "Villa við að endurnefna skrána \"%s\": %s\n"
1856 "%s"
1857
1858 #: gtk/gtkfilesel.c:1668
1859 #, c-format
1860 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1861 msgstr "Villa við að endurnefna skrána \"%s\" í \"%s\": %s"
1862
1863 #: gtk/gtkfilesel.c:1715
1864 msgid "Rename File"
1865 msgstr "Endurnefna skrá"
1866
1867 #: gtk/gtkfilesel.c:1730
1868 #, c-format
1869 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1870 msgstr "Endurnefna skrána \"%s\" í:"
1871
1872 #: gtk/gtkfilesel.c:1759
1873 msgid "_Rename"
1874 msgstr "_Endurnefna"
1875
1876 #: gtk/gtkfilesel.c:2191
1877 msgid "_Selection: "
1878 msgstr "_Val: "
1879
1880 #: gtk/gtkfilesel.c:3116
1881 #, fuzzy, c-format
1882 msgid ""
1883 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1884 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1885 msgstr ""
1886 "Ekki var hægt að breyta skráarheitinu \"%s\" í UTF-8 (þú getur reynt að "
1887 "setja umhverfisbreytuna G_BROKEN_FILENAMES): %s"
1888
1889 #: gtk/gtkfilesel.c:3119
1890 msgid "Invalid UTF-8"
1891 msgstr "Ógilt Utf-8"
1892
1893 #: gtk/gtkfilesel.c:3995
1894 msgid "Name too long"
1895 msgstr "Heitið er of langt"
1896
1897 #: gtk/gtkfilesel.c:3997
1898 msgid "Couldn't convert filename"
1899 msgstr "Gat ekki umbreytt skráarheitinu"
1900
1901 #: gtk/gtkfilesystem.c:317
1902 #, fuzzy, c-format
1903 msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
1904 msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
1905
1906 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:745
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid "Could not obtain root folder"
1909 msgstr ""
1910 "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1911 "%s"
1912
1913 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1339
1914 msgid "(Empty)"
1915 msgstr "(Tóm)"
1916
1917 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:842 gtk/gtkfilesystemunix.c:1089
1918 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2117 gtk/gtkfilesystemwin32.c:471
1919 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:484 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1496
1920 #, fuzzy, c-format
1921 msgid "Error getting information for '%s': %s"
1922 msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1923
1924 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:928 gtk/gtkfilesystemwin32.c:526
1925 #, fuzzy, c-format
1926 msgid "Error creating directory '%s': %s"
1927 msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1928
1929 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1034 gtk/gtkfilesystemwin32.c:586
1930 #, c-format
1931 msgid "This file system does not support mounting"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1046
1935 #, fuzzy
1936 msgid "File System"
1937 msgstr "Skráarkerfi"
1938
1939 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1210
1940 #, c-format
1941 msgid ""
1942 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1943 "Please use a different name."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1759 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1036
1947 #, c-format
1948 msgid "Bookmark saving failed: %s"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1814
1952 #, c-format
1953 msgid "'%s' already exists in the bookmarks list"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1886
1957 #, c-format
1958 msgid "'%s' does not exist in the bookmarks list"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:2077
1962 #, fuzzy, c-format
1963 msgid "Error getting information for '/': %s"
1964 msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
1965
1966 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:600
1967 #, c-format
1968 msgid "Network Drive (%s)"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:639
1972 #, c-format
1973 msgid "%s (%s)"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: gtk/gtkfontbutton.c:145 gtk/gtkfontbutton.c:263
1977 msgid "Pick a Font"
1978 msgstr "Veldu leturgerð"
1979
1980 #  Initialize fields
1981 #. Initialize fields
1982 #: gtk/gtkfontbutton.c:257
1983 msgid "Sans 12"
1984 msgstr "sans 12"
1985
1986 #: gtk/gtkfontbutton.c:775
1987 msgid "Font"
1988 msgstr "Letur"
1989
1990 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1991 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1992 #: gtk/gtkfontsel.c:74
1993 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1994 msgstr "abcdefghijk áéýúíóþæðö ABCDEFGHIJK ÁÉÝÚÍÓÞÆÐÖ"
1995
1996 #: gtk/gtkfontsel.c:325
1997 msgid "_Family:"
1998 msgstr "_Fjölskylda:"
1999
2000 #: gtk/gtkfontsel.c:331
2001 msgid "_Style:"
2002 msgstr "_Stíll:"
2003
2004 #: gtk/gtkfontsel.c:337
2005 msgid "Si_ze:"
2006 msgstr "S_tærð:"
2007
2008 #  create the text entry widget
2009 #. create the text entry widget
2010 #: gtk/gtkfontsel.c:517
2011 msgid "_Preview:"
2012 msgstr "_Forsýn:"
2013
2014 #: gtk/gtkfontsel.c:1351
2015 msgid "Font Selection"
2016 msgstr "Leturval"
2017
2018 #: gtk/gtkgamma.c:370
2019 msgid "Gamma"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: gtk/gtkgamma.c:380
2023 msgid "_Gamma value"
2024 msgstr ""
2025
2026 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2027 #. * load it.
2028 #.
2029 #: gtk/gtkiconfactory.c:1370
2030 #, c-format
2031 msgid "Error loading icon: %s"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: gtk/gtkicontheme.c:1313
2035 #, c-format
2036 msgid ""
2037 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
2038 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
2039 "You can get a copy from:\n"
2040 "\t%s"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: gtk/gtkicontheme.c:1382
2044 #, c-format
2045 msgid "Icon '%s' not present in theme"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: gtk/gtkimmodule.c:407
2049 msgid "Default"
2050 msgstr "Sjálfgefið"
2051
2052 #: gtk/gtkinputdialog.c:194
2053 msgid "Input"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: gtk/gtkinputdialog.c:209
2057 msgid "No extended input devices"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: gtk/gtkinputdialog.c:222
2061 msgid "_Device:"
2062 msgstr "_Tæki:"
2063
2064 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2065 msgid "Disabled"
2066 msgstr "Óvirkur"
2067
2068 #: gtk/gtkinputdialog.c:246
2069 msgid "Screen"
2070 msgstr "Skjár"
2071
2072 #: gtk/gtkinputdialog.c:253
2073 msgid "Window"
2074 msgstr "Gluggi"
2075
2076 #: gtk/gtkinputdialog.c:260
2077 #, fuzzy
2078 msgid "_Mode:"
2079 msgstr "_Hamur: "
2080
2081 #  The axis listbox
2082 #. The axis listbox
2083 #: gtk/gtkinputdialog.c:281
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Axes"
2086 msgstr "Á_sar"
2087
2088 #  Keys listbox
2089 #. Keys listbox
2090 #: gtk/gtkinputdialog.c:299
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Keys"
2093 msgstr "_Lyklar"
2094
2095 #: gtk/gtkinputdialog.c:524
2096 msgid "_X:"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: gtk/gtkinputdialog.c:525
2100 msgid "_Y:"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: gtk/gtkinputdialog.c:526
2104 #, fuzzy
2105 msgid "_Pressure:"
2106 msgstr "Þrýstingur"
2107
2108 #: gtk/gtkinputdialog.c:527
2109 #, fuzzy
2110 msgid "X _tilt:"
2111 msgstr "X halli"
2112
2113 #: gtk/gtkinputdialog.c:528
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Y t_ilt:"
2116 msgstr "Y halli"
2117
2118 #: gtk/gtkinputdialog.c:529
2119 #, fuzzy
2120 msgid "_Wheel:"
2121 msgstr "Hjól"
2122
2123 #: gtk/gtkinputdialog.c:577
2124 msgid "none"
2125 msgstr "ekkert"
2126
2127 #: gtk/gtkinputdialog.c:614 gtk/gtkinputdialog.c:650
2128 msgid "(disabled)"
2129 msgstr "(óvirkt)"
2130
2131 #: gtk/gtkinputdialog.c:643
2132 msgid "(unknown)"
2133 msgstr "(óþekkt)"
2134
2135 #. and clear button
2136 #: gtk/gtkinputdialog.c:743
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Cl_ear"
2139 msgstr "_Hreinsa"
2140
2141 #: gtk/gtklabel.c:4045
2142 msgid "Select All"
2143 msgstr "Velja Allt"
2144
2145 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
2146 #: gtk/gtkmain.c:404
2147 msgid "Load additional GTK+ modules"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
2151 #: gtk/gtkmain.c:405
2152 msgid "MODULES"
2153 msgstr ""
2154
2155 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
2156 #: gtk/gtkmain.c:407
2157 msgid "Make all warnings fatal"
2158 msgstr ""
2159
2160 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
2161 #: gtk/gtkmain.c:410
2162 msgid "GTK+ debugging flags to set"
2163 msgstr ""
2164
2165 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
2166 #: gtk/gtkmain.c:413
2167 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
2168 msgstr ""
2169
2170 #  Translate to default:RTL if you want your widgets
2171 #  * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2172 #  * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2173 #  * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2174 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2175 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2176 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2177 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2178 #.
2179 #: gtk/gtkmain.c:497
2180 msgid "default:LTR"
2181 msgstr "default:LTR"
2182
2183 #: gtk/gtkmain.c:593
2184 msgid "GTK+ Options"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: gtk/gtkmain.c:593
2188 msgid "Show GTK+ Options"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gtk/gtknotebook.c:3918 gtk/gtknotebook.c:6478
2192 #, c-format
2193 msgid "Page %u"
2194 msgstr "Síða %u"
2195
2196 #  Translate to default:RTL if you want your widgets
2197 #  * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2198 #  * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2199 #  * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2200 #. Translate to the default units to use for presenting
2201 #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
2202 #. * want inches, otherwise translate to default:mm.
2203 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
2204 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
2205 #.
2206 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:149
2207 #, fuzzy
2208 msgid "default:mm"
2209 msgstr "default:LTR"
2210
2211 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:357
2212 msgid ""
2213 "<b>Any Printer</b>\n"
2214 "For portable documents"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:915 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1352
2218 msgid "mm"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1350
2222 msgid "inch"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:936
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "Margins:\n"
2229 " Left: %s %s\n"
2230 " Right: %s %s\n"
2231 " Top: %s %s\n"
2232 " Bottom: %s %s"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:987
2236 msgid "Manage Custom Sizes..."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1014
2240 msgid "_Format for:"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1035
2244 #, fuzzy
2245 msgid "_Paper size:"
2246 msgstr "_Eiginleikar"
2247
2248 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1071
2249 #, fuzzy
2250 msgid "_Orientation:"
2251 msgstr "_Mettun:"
2252
2253 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2024
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Page Setup"
2256 msgstr "Síða %u"
2257
2258 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1394
2259 msgid "Margins from Printer..."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1553
2263 #, c-format
2264 msgid "Custom Size %d"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1750
2268 msgid "Manage Custom Sizes"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1843
2272 msgid "_Width:"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1855
2276 msgid "_Height:"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1867
2280 msgid "Paper Size"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1877
2284 #, fuzzy
2285 msgid "_Top:"
2286 msgstr "_Toppur"
2287
2288 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1889
2289 #, fuzzy
2290 msgid "_Bottom:"
2291 msgstr "_Botn"
2292
2293 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1901
2294 #, fuzzy
2295 msgid "_Left:"
2296 msgstr "_Vinstri"
2297
2298 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1913
2299 msgid "_Right:"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1954
2303 msgid "Paper Margins"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:482
2307 msgid "Not available"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:534
2311 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:356
2312 msgid "Print to PDF"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:549
2316 #, fuzzy
2317 msgid "_Save in folder:"
2318 msgstr "Vista í _möppu:"
2319
2320 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2321 #: gtk/gtkprintoperation.c:881
2322 msgid "print operation status|Initial state"
2323 msgstr ""
2324
2325 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2326 #: gtk/gtkprintoperation.c:883
2327 msgid "print operation status|Preparing to print"
2328 msgstr ""
2329
2330 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2331 #: gtk/gtkprintoperation.c:885
2332 msgid "print operation status|Generating data"
2333 msgstr ""
2334
2335 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2336 #: gtk/gtkprintoperation.c:887
2337 msgid "print operation status|Sending data"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2341 #: gtk/gtkprintoperation.c:889
2342 msgid "print operation status|Waiting"
2343 msgstr ""
2344
2345 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2346 #: gtk/gtkprintoperation.c:891
2347 msgid "print operation status|Blocking on issue"
2348 msgstr ""
2349
2350 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2351 #: gtk/gtkprintoperation.c:893
2352 msgid "print operation status|Printing"
2353 msgstr ""
2354
2355 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2356 #: gtk/gtkprintoperation.c:895
2357 msgid "print operation status|Finished"
2358 msgstr ""
2359
2360 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2361 #: gtk/gtkprintoperation.c:897
2362 msgid "print operation status|Finished with error"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:117
2366 #, c-format
2367 msgid "Error printing"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:541
2371 msgid "Printer offline"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:543
2375 msgid "Out of paper"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:545
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Paused"
2381 msgstr "_Líma"
2382
2383 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:547
2384 msgid "Need user intervention"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:648
2388 msgid "Custom size"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1297 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1320
2392 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1358
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "Not enough free memory"
2395 msgstr "Ekki nægjanlegt vinnsluminni til að lesa táknmynd"
2396
2397 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1363
2398 #, c-format
2399 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1368
2403 #, c-format
2404 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1373
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
2410 msgstr "Ógildur haus í táknmynd"
2411
2412 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1378
2413 #, c-format
2414 msgid "Unspecified error"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1417
2418 #, c-format
2419 msgid "Error from StartDoc"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1385
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Printer"
2425 msgstr "_Prenta"
2426
2427 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1393
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Location"
2430 msgstr "S_taðsetning:"
2431
2432 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1402
2433 msgid "Status"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1426
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Print Pages"
2439 msgstr "Prenta forsýn"
2440
2441 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1430
2442 #, fuzzy
2443 msgid "_All"
2444 msgstr "_Fylla"
2445
2446 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1437
2447 #, fuzzy
2448 msgid "C_urrent"
2449 msgstr "_Búa til"
2450
2451 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1446
2452 msgid "Ra_nge: "
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1462
2456 msgid "Copies"
2457 msgstr ""
2458
2459 #. FIXMEchpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
2460 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1467
2461 msgid "Copie_s:"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1481
2465 #, fuzzy
2466 msgid "C_ollate"
2467 msgstr "_Búa til"
2468
2469 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1488
2470 #, fuzzy
2471 msgid "_Reverse"
2472 msgstr "_Afturkalla"
2473
2474 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1505
2475 msgid "General"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1880
2479 msgid "Layout"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1884
2483 msgid "Pages per _sheet:"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1900
2487 msgid "T_wo-sided:"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1915
2491 #, fuzzy
2492 msgid "_Only Print:"
2493 msgstr "_Prenta"
2494
2495 #. In enum order
2496 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1930
2497 msgid "All sheets"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1931
2501 msgid "Even sheets"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1932
2505 msgid "Odd sheets"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1935
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Sc_ale:"
2511 msgstr "_Gildi:"
2512
2513 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
2514 msgid "Paper"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1966
2518 msgid "Paper _Type:"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1981
2522 msgid "Paper _Source:"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1996
2526 msgid "Output T_ray:"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
2530 msgid "Job Details"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2053
2534 msgid "Pri_ority:"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2068
2538 msgid "_Billing info:"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2086
2542 msgid "Print Document"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
2546 #, fuzzy
2547 msgid "_Now"
2548 msgstr "_Nei"
2549
2550 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2099
2551 msgid "A_t:"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2114
2555 #, fuzzy
2556 msgid "On _Hold"
2557 msgstr "_Feitletrað"
2558
2559 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2133
2560 msgid "Add Cover Page"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
2564 msgid "Be_fore:"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
2568 msgid "_After:"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2169
2572 msgid "Job"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
2576 msgid "Advanced"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
2580 msgid "Image Quality"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2268
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Color"
2586 msgstr "_Litur"
2587
2588 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
2589 msgid "Finishing"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
2593 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Print"
2599 msgstr "_Prenta"
2600
2601 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
2602 msgid "Group"
2603 msgstr "Hópur"
2604
2605 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
2606 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: gtk/gtkrc.c:2519
2610 #, c-format
2611 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2612 msgstr ""
2613
2614 #: gtk/gtkrc.c:3208 gtk/gtkrc.c:3211
2615 #, c-format
2616 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2617 msgstr ""
2618
2619 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:460
2620 msgid "Select which type of documents are shown"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1125 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1162
2624 #, c-format
2625 msgid "No item for URI '%s' found"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Could not remove item"
2631 msgstr "Litaval"
2632
2633 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Could not clear list"
2636 msgstr "Litaval"
2637
2638 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Copy _Location"
2641 msgstr "S_taðsetning:"
2642
2643 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
2644 msgid "_Remove From List"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
2648 #, fuzzy
2649 msgid "_Clear List"
2650 msgstr "_Hreinsa"
2651
2652 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
2653 msgid "Show _Private Resources"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
2657 #, c-format
2658 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:674
2662 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:683 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:691
2663 #, c-format
2664 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
2668 #, c-format
2669 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
2673 #, c-format
2674 msgid "Open '%s'"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Unknown item"
2680 msgstr "Óþekkt"
2681
2682 #: gtk/gtkrecentmanager.c:944
2683 #, c-format
2684 msgid ""
2685 "The display name of the recently used resource must be a valid UTF-8 encoded "
2686 "string."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: gtk/gtkrecentmanager.c:954
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "The description of the recently used resource must by a valid UTF-8 encoded "
2693 "string."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkrecentmanager.c:964
2697 #, c-format
2698 msgid "You must specify the MIME type of the resource pointed by `%s'"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtkrecentmanager.c:974
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "You must specify the name of the application that is registering the "
2705 "recently used resource pointed by `%s'"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: gtk/gtkrecentmanager.c:985
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "You must specify a command line to be used when launching the resource "
2712 "pointed by `%s'"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1072 gtk/gtkrecentmanager.c:1220
2716 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1230 gtk/gtkrecentmanager.c:1289
2717 #, c-format
2718 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
2719 msgstr ""
2720
2721 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
2722 #: gtk/gtkstock.c:308
2723 msgid "Information"
2724 msgstr "Upplýsingar"
2725
2726 #: gtk/gtkstock.c:309
2727 msgid "Warning"
2728 msgstr "Aðvörun"
2729
2730 #: gtk/gtkstock.c:310
2731 msgid "Error"
2732 msgstr "Villa"
2733
2734 #: gtk/gtkstock.c:311
2735 msgid "Question"
2736 msgstr "Spurning"
2737
2738 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
2739 #. * need the mnemonics to be rationalized
2740 #.
2741 #: gtk/gtkstock.c:316
2742 msgid "_About"
2743 msgstr "_Um"
2744
2745 #: gtk/gtkstock.c:318
2746 msgid "_Apply"
2747 msgstr "_Virkja"
2748
2749 #: gtk/gtkstock.c:319
2750 msgid "_Bold"
2751 msgstr "_Feitletrað"
2752
2753 #: gtk/gtkstock.c:320
2754 msgid "_Cancel"
2755 msgstr "_Hætta við"
2756
2757 #: gtk/gtkstock.c:321
2758 msgid "_CD-Rom"
2759 msgstr "_Geisladiskur"
2760
2761 #: gtk/gtkstock.c:322
2762 msgid "_Clear"
2763 msgstr "_Hreinsa"
2764
2765 #: gtk/gtkstock.c:323
2766 msgid "_Close"
2767 msgstr "_Loka"
2768
2769 #: gtk/gtkstock.c:324
2770 #, fuzzy
2771 msgid "C_onnect"
2772 msgstr "_Umbreyta"
2773
2774 #: gtk/gtkstock.c:325
2775 msgid "_Convert"
2776 msgstr "_Umbreyta"
2777
2778 #: gtk/gtkstock.c:326
2779 msgid "_Copy"
2780 msgstr "_Afrita"
2781
2782 #: gtk/gtkstock.c:327
2783 msgid "Cu_t"
2784 msgstr "_Klippa"
2785
2786 #: gtk/gtkstock.c:328
2787 msgid "_Delete"
2788 msgstr "_Eyða"
2789
2790 #: gtk/gtkstock.c:329
2791 msgid "_Disconnect"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkstock.c:330
2795 msgid "_Execute"
2796 msgstr "_Keyra"
2797
2798 #: gtk/gtkstock.c:331
2799 msgid "_Edit"
2800 msgstr "_Sýsla"
2801
2802 #: gtk/gtkstock.c:332
2803 msgid "_Find"
2804 msgstr "_Leita"
2805
2806 #: gtk/gtkstock.c:333
2807 msgid "Find and _Replace"
2808 msgstr "Leita og _skipta"
2809
2810 #: gtk/gtkstock.c:334
2811 msgid "_Floppy"
2812 msgstr "_Disklingur"
2813
2814 #: gtk/gtkstock.c:335
2815 msgid "_Fullscreen"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: gtk/gtkstock.c:336
2819 msgid "_Leave Fullscreen"
2820 msgstr ""
2821
2822 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2823 #: gtk/gtkstock.c:338
2824 msgid "Navigation|_Bottom"
2825 msgstr ""
2826
2827 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2828 #: gtk/gtkstock.c:340
2829 msgid "Navigation|_First"
2830 msgstr ""
2831
2832 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2833 #: gtk/gtkstock.c:342
2834 msgid "Navigation|_Last"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2838 #: gtk/gtkstock.c:344
2839 msgid "Navigation|_Top"
2840 msgstr ""
2841
2842 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2843 #: gtk/gtkstock.c:346
2844 msgid "Navigation|_Back"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2848 #: gtk/gtkstock.c:348
2849 msgid "Navigation|_Down"
2850 msgstr ""
2851
2852 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2853 #: gtk/gtkstock.c:350
2854 msgid "Navigation|_Forward"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2858 #: gtk/gtkstock.c:352
2859 msgid "Navigation|_Up"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkstock.c:353
2863 msgid "_Harddisk"
2864 msgstr "_Harður diskur"
2865
2866 #: gtk/gtkstock.c:354
2867 msgid "_Help"
2868 msgstr "_Hjálp"
2869
2870 #: gtk/gtkstock.c:355
2871 msgid "_Home"
2872 msgstr "_Heim"
2873
2874 #: gtk/gtkstock.c:356
2875 msgid "Increase Indent"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkstock.c:357
2879 msgid "Decrease Indent"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkstock.c:358
2883 msgid "_Index"
2884 msgstr "_Yfirlit"
2885
2886 #: gtk/gtkstock.c:359
2887 #, fuzzy
2888 msgid "_Information"
2889 msgstr "Upplýsingar"
2890
2891 #: gtk/gtkstock.c:360
2892 msgid "_Italic"
2893 msgstr "_Skáletrað"
2894
2895 #: gtk/gtkstock.c:361
2896 msgid "_Jump to"
2897 msgstr "_Hoppa í"
2898
2899 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2900 #: gtk/gtkstock.c:363
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Justify|_Center"
2903 msgstr "_Miðja"
2904
2905 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2906 #: gtk/gtkstock.c:365
2907 msgid "Justify|_Fill"
2908 msgstr ""
2909
2910 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2911 #: gtk/gtkstock.c:367
2912 msgid "Justify|_Left"
2913 msgstr ""
2914
2915 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2916 #: gtk/gtkstock.c:369
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Justify|_Right"
2919 msgstr "_Hægri"
2920
2921 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2922 #: gtk/gtkstock.c:372
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Media|_Forward"
2925 msgstr "_Áfram"
2926
2927 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2928 #: gtk/gtkstock.c:374
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Media|_Next"
2931 msgstr "_Næsta"
2932
2933 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2934 #: gtk/gtkstock.c:376
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Media|P_ause"
2937 msgstr "_Fresta"
2938
2939 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2940 #: gtk/gtkstock.c:378
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Media|_Play"
2943 msgstr "_Spila"
2944
2945 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2946 #: gtk/gtkstock.c:380
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Media|Pre_vious"
2949 msgstr "_Fyrri"
2950
2951 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2952 #: gtk/gtkstock.c:382
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Media|_Record"
2955 msgstr "_Taka upp"
2956
2957 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2958 #: gtk/gtkstock.c:384
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Media|R_ewind"
2961 msgstr "_Spóla til baka"
2962
2963 #. translators, strip the prefix up to and including the first |
2964 #: gtk/gtkstock.c:386
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Media|_Stop"
2967 msgstr "_Stöðva"
2968
2969 #: gtk/gtkstock.c:387
2970 msgid "_Network"
2971 msgstr "_Netkerfi"
2972
2973 #: gtk/gtkstock.c:388
2974 msgid "_New"
2975 msgstr "_Nýr"
2976
2977 #: gtk/gtkstock.c:389
2978 msgid "_No"
2979 msgstr "_Nei"
2980
2981 #: gtk/gtkstock.c:390
2982 msgid "_OK"
2983 msgstr "Í _lagi"
2984
2985 #: gtk/gtkstock.c:391
2986 msgid "_Open"
2987 msgstr "_Opna"
2988
2989 #: gtk/gtkstock.c:392
2990 msgid "_Paste"
2991 msgstr "_Líma"
2992
2993 #: gtk/gtkstock.c:393
2994 msgid "_Preferences"
2995 msgstr "_Stillingar"
2996
2997 #: gtk/gtkstock.c:394
2998 msgid "_Print"
2999 msgstr "_Prenta"
3000
3001 #: gtk/gtkstock.c:395
3002 msgid "Print Pre_view"
3003 msgstr "Prenta forsýn"
3004
3005 #: gtk/gtkstock.c:396
3006 msgid "_Properties"
3007 msgstr "_Eiginleikar"
3008
3009 #: gtk/gtkstock.c:397
3010 msgid "_Quit"
3011 msgstr "_Hætta"
3012
3013 #: gtk/gtkstock.c:398
3014 msgid "_Redo"
3015 msgstr "_Endurgera"
3016
3017 #: gtk/gtkstock.c:399
3018 msgid "_Refresh"
3019 msgstr "_Hressa"
3020
3021 #: gtk/gtkstock.c:401
3022 msgid "_Revert"
3023 msgstr "_Afturkalla"
3024
3025 #: gtk/gtkstock.c:402
3026 msgid "_Save"
3027 msgstr "_Vista"
3028
3029 #: gtk/gtkstock.c:403
3030 msgid "Save _As"
3031 msgstr "Vista _sem"
3032
3033 #: gtk/gtkstock.c:404
3034 msgid "Select _All"
3035 msgstr "Velja _Allt"
3036
3037 #: gtk/gtkstock.c:405
3038 msgid "_Color"
3039 msgstr "_Litur"
3040
3041 #: gtk/gtkstock.c:406
3042 msgid "_Font"
3043 msgstr "_Letur"
3044
3045 #: gtk/gtkstock.c:407
3046 msgid "_Ascending"
3047 msgstr "_Hækkandi"
3048
3049 #: gtk/gtkstock.c:408
3050 msgid "_Descending"
3051 msgstr "_Lækkandi"
3052
3053 #: gtk/gtkstock.c:409
3054 msgid "_Spell Check"
3055 msgstr "_Villuleita"
3056
3057 #: gtk/gtkstock.c:410
3058 msgid "_Stop"
3059 msgstr "_Stöðva"
3060
3061 #: gtk/gtkstock.c:411
3062 msgid "_Strikethrough"
3063 msgstr "_Strika"
3064
3065 #: gtk/gtkstock.c:412
3066 msgid "_Undelete"
3067 msgstr "_Afturkalla"
3068
3069 #: gtk/gtkstock.c:413
3070 msgid "_Underline"
3071 msgstr "_Undirstrika"
3072
3073 #: gtk/gtkstock.c:414
3074 msgid "_Undo"
3075 msgstr "_Afturkalla"
3076
3077 #: gtk/gtkstock.c:415
3078 msgid "_Yes"
3079 msgstr "_Já"
3080
3081 #: gtk/gtkstock.c:416
3082 msgid "_Normal Size"
3083 msgstr "Ve_njuleg Stærð"
3084
3085 #: gtk/gtkstock.c:417
3086 msgid "Best _Fit"
3087 msgstr "Besta _Snið"
3088
3089 #: gtk/gtkstock.c:418
3090 msgid "Zoom _In"
3091 msgstr "Renna _að"
3092
3093 #: gtk/gtkstock.c:419
3094 msgid "Zoom _Out"
3095 msgstr "Renna _frá"
3096
3097 #: gtk/gtktextutil.c:60
3098 msgid "LRM _Left-to-right mark"
3099 msgstr "LRM _vinstr til hægri merki"
3100
3101 #: gtk/gtktextutil.c:61
3102 msgid "RLM _Right-to-left mark"
3103 msgstr "RLM _Hægri til vinstri merki"
3104
3105 #: gtk/gtktextutil.c:62
3106 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
3107 msgstr "LRE Vintri til hægri _innfelling"
3108
3109 #: gtk/gtktextutil.c:63
3110 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
3111 msgstr "RLE Hægri til vinstri i_nnfelling"
3112
3113 #: gtk/gtktextutil.c:64
3114 msgid "LRO Left-to-right _override"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: gtk/gtktextutil.c:65
3118 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: gtk/gtktextutil.c:66
3122 msgid "PDF _Pop directional formatting"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: gtk/gtktextutil.c:67
3126 msgid "ZWS _Zero width space"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: gtk/gtktextutil.c:68
3130 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: gtk/gtktextutil.c:69
3134 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtkthemes.c:71
3138 #, c-format
3139 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
3140 msgstr ""
3141
3142 #: gtk/gtktipsquery.c:187
3143 msgid "--- No Tip ---"
3144 msgstr "--- Ekkert --- "
3145
3146 #: gtk/gtkuimanager.c:1126
3147 #, c-format
3148 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: gtk/gtkuimanager.c:1343
3152 #, c-format
3153 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: gtk/gtkuimanager.c:1433
3157 #, c-format
3158 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtkuimanager.c:2224
3162 msgid "Empty"
3163 msgstr "Tómt"
3164
3165 #. translators, strip everything up to the first |
3166 #: gtk/paper_names_offsets.c:5
3167 msgid "paper size|asme_f"
3168 msgstr ""
3169
3170 #. translators, strip everything up to the first |
3171 #: gtk/paper_names_offsets.c:7
3172 msgid "paper size|A0x2"
3173 msgstr ""
3174
3175 #. translators, strip everything up to the first |
3176 #: gtk/paper_names_offsets.c:9
3177 msgid "paper size|A0"
3178 msgstr ""
3179
3180 #. translators, strip everything up to the first |
3181 #: gtk/paper_names_offsets.c:11
3182 msgid "paper size|A0x3"
3183 msgstr ""
3184
3185 #. translators, strip everything up to the first |
3186 #: gtk/paper_names_offsets.c:13
3187 msgid "paper size|A1"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. translators, strip everything up to the first |
3191 #: gtk/paper_names_offsets.c:15
3192 msgid "paper size|A10"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. translators, strip everything up to the first |
3196 #: gtk/paper_names_offsets.c:17
3197 msgid "paper size|A1x3"
3198 msgstr ""
3199
3200 #. translators, strip everything up to the first |
3201 #: gtk/paper_names_offsets.c:19
3202 msgid "paper size|A1x4"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. translators, strip everything up to the first |
3206 #: gtk/paper_names_offsets.c:21
3207 msgid "paper size|A2"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. translators, strip everything up to the first |
3211 #: gtk/paper_names_offsets.c:23
3212 msgid "paper size|A2x3"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. translators, strip everything up to the first |
3216 #: gtk/paper_names_offsets.c:25
3217 msgid "paper size|A2x4"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. translators, strip everything up to the first |
3221 #: gtk/paper_names_offsets.c:27
3222 msgid "paper size|A2x5"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. translators, strip everything up to the first |
3226 #: gtk/paper_names_offsets.c:29
3227 msgid "paper size|A3"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. translators, strip everything up to the first |
3231 #: gtk/paper_names_offsets.c:31
3232 msgid "paper size|A3 Extra"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. translators, strip everything up to the first |
3236 #: gtk/paper_names_offsets.c:33
3237 msgid "paper size|A3x3"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. translators, strip everything up to the first |
3241 #: gtk/paper_names_offsets.c:35
3242 msgid "paper size|A3x4"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. translators, strip everything up to the first |
3246 #: gtk/paper_names_offsets.c:37
3247 msgid "paper size|A3x5"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. translators, strip everything up to the first |
3251 #: gtk/paper_names_offsets.c:39
3252 msgid "paper size|A3x6"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. translators, strip everything up to the first |
3256 #: gtk/paper_names_offsets.c:41
3257 msgid "paper size|A3x7"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. translators, strip everything up to the first |
3261 #: gtk/paper_names_offsets.c:43
3262 msgid "paper size|A4"
3263 msgstr ""
3264
3265 #. translators, strip everything up to the first |
3266 #: gtk/paper_names_offsets.c:45
3267 msgid "paper size|A4 Extra"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. translators, strip everything up to the first |
3271 #: gtk/paper_names_offsets.c:47
3272 msgid "paper size|A4 Tab"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. translators, strip everything up to the first |
3276 #: gtk/paper_names_offsets.c:49
3277 msgid "paper size|A4x3"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. translators, strip everything up to the first |
3281 #: gtk/paper_names_offsets.c:51
3282 msgid "paper size|A4x4"
3283 msgstr ""
3284
3285 #. translators, strip everything up to the first |
3286 #: gtk/paper_names_offsets.c:53
3287 msgid "paper size|A4x5"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. translators, strip everything up to the first |
3291 #: gtk/paper_names_offsets.c:55
3292 msgid "paper size|A4x6"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. translators, strip everything up to the first |
3296 #: gtk/paper_names_offsets.c:57
3297 msgid "paper size|A4x7"
3298 msgstr ""
3299
3300 #. translators, strip everything up to the first |
3301 #: gtk/paper_names_offsets.c:59
3302 msgid "paper size|A4x8"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. translators, strip everything up to the first |
3306 #: gtk/paper_names_offsets.c:61
3307 msgid "paper size|A4x9"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. translators, strip everything up to the first |
3311 #: gtk/paper_names_offsets.c:63
3312 msgid "paper size|A5"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. translators, strip everything up to the first |
3316 #: gtk/paper_names_offsets.c:65
3317 msgid "paper size|A5 Extra"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. translators, strip everything up to the first |
3321 #: gtk/paper_names_offsets.c:67
3322 msgid "paper size|A6"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. translators, strip everything up to the first |
3326 #: gtk/paper_names_offsets.c:69
3327 msgid "paper size|A7"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. translators, strip everything up to the first |
3331 #: gtk/paper_names_offsets.c:71
3332 msgid "paper size|A8"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. translators, strip everything up to the first |
3336 #: gtk/paper_names_offsets.c:73
3337 msgid "paper size|A9"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. translators, strip everything up to the first |
3341 #: gtk/paper_names_offsets.c:75
3342 msgid "paper size|B0"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. translators, strip everything up to the first |
3346 #: gtk/paper_names_offsets.c:77
3347 msgid "paper size|B1"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. translators, strip everything up to the first |
3351 #: gtk/paper_names_offsets.c:79
3352 msgid "paper size|B10"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. translators, strip everything up to the first |
3356 #: gtk/paper_names_offsets.c:81
3357 msgid "paper size|B2"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. translators, strip everything up to the first |
3361 #: gtk/paper_names_offsets.c:83
3362 msgid "paper size|B3"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. translators, strip everything up to the first |
3366 #: gtk/paper_names_offsets.c:85
3367 msgid "paper size|B4"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. translators, strip everything up to the first |
3371 #: gtk/paper_names_offsets.c:87
3372 msgid "paper size|B5"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. translators, strip everything up to the first |
3376 #: gtk/paper_names_offsets.c:89
3377 msgid "paper size|B5 Extra"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. translators, strip everything up to the first |
3381 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
3382 msgid "paper size|B6"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. translators, strip everything up to the first |
3386 #: gtk/paper_names_offsets.c:93
3387 msgid "paper size|B6/C4"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. translators, strip everything up to the first |
3391 #: gtk/paper_names_offsets.c:95
3392 msgid "paper size|B7"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. translators, strip everything up to the first |
3396 #: gtk/paper_names_offsets.c:97
3397 msgid "paper size|B8"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. translators, strip everything up to the first |
3401 #: gtk/paper_names_offsets.c:99
3402 msgid "paper size|B9"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. translators, strip everything up to the first |
3406 #: gtk/paper_names_offsets.c:101
3407 msgid "paper size|C0"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. translators, strip everything up to the first |
3411 #: gtk/paper_names_offsets.c:103
3412 msgid "paper size|C1"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. translators, strip everything up to the first |
3416 #: gtk/paper_names_offsets.c:105
3417 msgid "paper size|C10"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. translators, strip everything up to the first |
3421 #: gtk/paper_names_offsets.c:107
3422 msgid "paper size|C2"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. translators, strip everything up to the first |
3426 #: gtk/paper_names_offsets.c:109
3427 msgid "paper size|C3"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. translators, strip everything up to the first |
3431 #: gtk/paper_names_offsets.c:111
3432 msgid "paper size|C4"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. translators, strip everything up to the first |
3436 #: gtk/paper_names_offsets.c:113
3437 msgid "paper size|C5"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. translators, strip everything up to the first |
3441 #: gtk/paper_names_offsets.c:115
3442 msgid "paper size|C6"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. translators, strip everything up to the first |
3446 #: gtk/paper_names_offsets.c:117
3447 msgid "paper size|C6/C5"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. translators, strip everything up to the first |
3451 #: gtk/paper_names_offsets.c:119
3452 msgid "paper size|C7"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. translators, strip everything up to the first |
3456 #: gtk/paper_names_offsets.c:121
3457 msgid "paper size|C7/C6"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. translators, strip everything up to the first |
3461 #: gtk/paper_names_offsets.c:123
3462 msgid "paper size|C8"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. translators, strip everything up to the first |
3466 #: gtk/paper_names_offsets.c:125
3467 msgid "paper size|C9"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. translators, strip everything up to the first |
3471 #: gtk/paper_names_offsets.c:127
3472 msgid "paper size|DL Envelope"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. translators, strip everything up to the first |
3476 #: gtk/paper_names_offsets.c:129
3477 msgid "paper size|RA0"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. translators, strip everything up to the first |
3481 #: gtk/paper_names_offsets.c:131
3482 msgid "paper size|RA1"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. translators, strip everything up to the first |
3486 #: gtk/paper_names_offsets.c:133
3487 msgid "paper size|RA2"
3488 msgstr ""
3489
3490 #. translators, strip everything up to the first |
3491 #: gtk/paper_names_offsets.c:135
3492 msgid "paper size|SRA0"
3493 msgstr ""
3494
3495 #. translators, strip everything up to the first |
3496 #: gtk/paper_names_offsets.c:137
3497 msgid "paper size|SRA1"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. translators, strip everything up to the first |
3501 #: gtk/paper_names_offsets.c:139
3502 msgid "paper size|SRA2"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. translators, strip everything up to the first |
3506 #: gtk/paper_names_offsets.c:141
3507 msgid "paper size|JB0"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. translators, strip everything up to the first |
3511 #: gtk/paper_names_offsets.c:143
3512 msgid "paper size|JB1"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. translators, strip everything up to the first |
3516 #: gtk/paper_names_offsets.c:145
3517 msgid "paper size|JB10"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. translators, strip everything up to the first |
3521 #: gtk/paper_names_offsets.c:147
3522 msgid "paper size|JB2"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. translators, strip everything up to the first |
3526 #: gtk/paper_names_offsets.c:149
3527 msgid "paper size|JB3"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. translators, strip everything up to the first |
3531 #: gtk/paper_names_offsets.c:151
3532 msgid "paper size|JB4"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. translators, strip everything up to the first |
3536 #: gtk/paper_names_offsets.c:153
3537 msgid "paper size|JB5"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. translators, strip everything up to the first |
3541 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
3542 msgid "paper size|JB6"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. translators, strip everything up to the first |
3546 #: gtk/paper_names_offsets.c:157
3547 msgid "paper size|JB7"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. translators, strip everything up to the first |
3551 #: gtk/paper_names_offsets.c:159
3552 msgid "paper size|JB8"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. translators, strip everything up to the first |
3556 #: gtk/paper_names_offsets.c:161
3557 msgid "paper size|JB9"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. translators, strip everything up to the first |
3561 #: gtk/paper_names_offsets.c:163
3562 msgid "paper size|jis exec"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. translators, strip everything up to the first |
3566 #: gtk/paper_names_offsets.c:165
3567 msgid "paper size|Choukei 2 Envelope"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. translators, strip everything up to the first |
3571 #: gtk/paper_names_offsets.c:167
3572 msgid "paper size|Choukei 3 Envelope"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. translators, strip everything up to the first |
3576 #: gtk/paper_names_offsets.c:169
3577 msgid "paper size|Choukei 4 Envelope"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. translators, strip everything up to the first |
3581 #: gtk/paper_names_offsets.c:171
3582 msgid "paper size|hagaki (postcard)"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. translators, strip everything up to the first |
3586 #: gtk/paper_names_offsets.c:173
3587 msgid "paper size|kahu Envelope"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. translators, strip everything up to the first |
3591 #: gtk/paper_names_offsets.c:175
3592 msgid "paper size|kaku2 Envelope"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. translators, strip everything up to the first |
3596 #: gtk/paper_names_offsets.c:177
3597 msgid "paper size|oufuku (reply postcard)"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. translators, strip everything up to the first |
3601 #: gtk/paper_names_offsets.c:179
3602 msgid "paper size|you4 Envelope"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. translators, strip everything up to the first |
3606 #: gtk/paper_names_offsets.c:181
3607 msgid "paper size|10x11"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. translators, strip everything up to the first |
3611 #: gtk/paper_names_offsets.c:183
3612 msgid "paper size|10x13"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. translators, strip everything up to the first |
3616 #: gtk/paper_names_offsets.c:185
3617 msgid "paper size|10x14"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. translators, strip everything up to the first |
3621 #: gtk/paper_names_offsets.c:187 gtk/paper_names_offsets.c:189
3622 msgid "paper size|10x15"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. translators, strip everything up to the first |
3626 #: gtk/paper_names_offsets.c:191
3627 msgid "paper size|11x12"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. translators, strip everything up to the first |
3631 #: gtk/paper_names_offsets.c:193
3632 msgid "paper size|11x15"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. translators, strip everything up to the first |
3636 #: gtk/paper_names_offsets.c:195
3637 msgid "paper size|12x19"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. translators, strip everything up to the first |
3641 #: gtk/paper_names_offsets.c:197
3642 msgid "paper size|5x7"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. translators, strip everything up to the first |
3646 #: gtk/paper_names_offsets.c:199
3647 msgid "paper size|6x9 Envelope"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. translators, strip everything up to the first |
3651 #: gtk/paper_names_offsets.c:201
3652 msgid "paper size|7x9 Envelope"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. translators, strip everything up to the first |
3656 #: gtk/paper_names_offsets.c:203
3657 msgid "paper size|9x11 Envelope"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. translators, strip everything up to the first |
3661 #: gtk/paper_names_offsets.c:205
3662 msgid "paper size|a2 Envelope"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. translators, strip everything up to the first |
3666 #: gtk/paper_names_offsets.c:207
3667 msgid "paper size|Arch A"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. translators, strip everything up to the first |
3671 #: gtk/paper_names_offsets.c:209
3672 msgid "paper size|Arch B"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. translators, strip everything up to the first |
3676 #: gtk/paper_names_offsets.c:211
3677 msgid "paper size|Arch C"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. translators, strip everything up to the first |
3681 #: gtk/paper_names_offsets.c:213
3682 msgid "paper size|Arch D"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. translators, strip everything up to the first |
3686 #: gtk/paper_names_offsets.c:215
3687 msgid "paper size|Arch E"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. translators, strip everything up to the first |
3691 #: gtk/paper_names_offsets.c:217
3692 msgid "paper size|b-plus"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. translators, strip everything up to the first |
3696 #: gtk/paper_names_offsets.c:219
3697 msgid "paper size|c"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. translators, strip everything up to the first |
3701 #: gtk/paper_names_offsets.c:221
3702 msgid "paper size|c5 Envelope"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. translators, strip everything up to the first |
3706 #: gtk/paper_names_offsets.c:223
3707 msgid "paper size|d"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. translators, strip everything up to the first |
3711 #: gtk/paper_names_offsets.c:225
3712 msgid "paper size|e"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. translators, strip everything up to the first |
3716 #: gtk/paper_names_offsets.c:227
3717 msgid "paper size|edp"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. translators, strip everything up to the first |
3721 #: gtk/paper_names_offsets.c:229
3722 msgid "paper size|European edp"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. translators, strip everything up to the first |
3726 #: gtk/paper_names_offsets.c:231
3727 msgid "paper size|Executive"
3728 msgstr ""
3729
3730 #. translators, strip everything up to the first |
3731 #: gtk/paper_names_offsets.c:233
3732 msgid "paper size|f"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. translators, strip everything up to the first |
3736 #: gtk/paper_names_offsets.c:235
3737 msgid "paper size|FanFold European"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. translators, strip everything up to the first |
3741 #: gtk/paper_names_offsets.c:237
3742 msgid "paper size|FanFold US"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. translators, strip everything up to the first |
3746 #: gtk/paper_names_offsets.c:239
3747 msgid "paper size|FanFold German Legal"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. translators, strip everything up to the first |
3751 #: gtk/paper_names_offsets.c:241
3752 msgid "paper size|Government Legal"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. translators, strip everything up to the first |
3756 #: gtk/paper_names_offsets.c:243
3757 msgid "paper size|Government Letter"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. translators, strip everything up to the first |
3761 #: gtk/paper_names_offsets.c:245
3762 msgid "paper size|Index 3x5"
3763 msgstr ""
3764
3765 #. translators, strip everything up to the first |
3766 #: gtk/paper_names_offsets.c:247
3767 msgid "paper size|Index 4x6 (postcard)"
3768 msgstr ""
3769
3770 #. translators, strip everything up to the first |
3771 #: gtk/paper_names_offsets.c:249
3772 msgid "paper size|Index 4x6 ext"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. translators, strip everything up to the first |
3776 #: gtk/paper_names_offsets.c:251
3777 msgid "paper size|Index 5x8"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. translators, strip everything up to the first |
3781 #: gtk/paper_names_offsets.c:253
3782 msgid "paper size|Invoice"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. translators, strip everything up to the first |
3786 #: gtk/paper_names_offsets.c:255
3787 msgid "paper size|Tabloid"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. translators, strip everything up to the first |
3791 #: gtk/paper_names_offsets.c:257
3792 msgid "paper size|US Legal"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. translators, strip everything up to the first |
3796 #: gtk/paper_names_offsets.c:259
3797 msgid "paper size|US Legal Extra"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. translators, strip everything up to the first |
3801 #: gtk/paper_names_offsets.c:261
3802 msgid "paper size|US Letter"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. translators, strip everything up to the first |
3806 #: gtk/paper_names_offsets.c:263
3807 msgid "paper size|US Letter Extra"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. translators, strip everything up to the first |
3811 #: gtk/paper_names_offsets.c:265
3812 msgid "paper size|US Letter Plus"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. translators, strip everything up to the first |
3816 #: gtk/paper_names_offsets.c:267
3817 msgid "paper size|Monarch Envelope"
3818 msgstr ""
3819
3820 #. translators, strip everything up to the first |
3821 #: gtk/paper_names_offsets.c:269
3822 msgid "paper size|#10 Envelope"
3823 msgstr ""
3824
3825 #. translators, strip everything up to the first |
3826 #: gtk/paper_names_offsets.c:271
3827 msgid "paper size|#11 Eenvelope"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. translators, strip everything up to the first |
3831 #: gtk/paper_names_offsets.c:273
3832 msgid "paper size|#12 Envelope"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. translators, strip everything up to the first |
3836 #: gtk/paper_names_offsets.c:275
3837 msgid "paper size|#14 Envelope"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. translators, strip everything up to the first |
3841 #: gtk/paper_names_offsets.c:277
3842 msgid "paper size|#9 Envelope"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. translators, strip everything up to the first |
3846 #: gtk/paper_names_offsets.c:279
3847 msgid "paper size|Personal Envelope"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. translators, strip everything up to the first |
3851 #: gtk/paper_names_offsets.c:281
3852 msgid "paper size|Quarto"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. translators, strip everything up to the first |
3856 #: gtk/paper_names_offsets.c:283
3857 msgid "paper size|Super A"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. translators, strip everything up to the first |
3861 #: gtk/paper_names_offsets.c:285
3862 msgid "paper size|Super B"
3863 msgstr ""
3864
3865 #. translators, strip everything up to the first |
3866 #: gtk/paper_names_offsets.c:287
3867 msgid "paper size|Wide Format"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. translators, strip everything up to the first |
3871 #: gtk/paper_names_offsets.c:289
3872 msgid "paper size|Dai-pa-kai"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. translators, strip everything up to the first |
3876 #: gtk/paper_names_offsets.c:291
3877 msgid "paper size|Folio"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. translators, strip everything up to the first |
3881 #: gtk/paper_names_offsets.c:293
3882 msgid "paper size|Folio sp"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. translators, strip everything up to the first |
3886 #: gtk/paper_names_offsets.c:295
3887 msgid "paper size|Invite Envelope"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. translators, strip everything up to the first |
3891 #: gtk/paper_names_offsets.c:297
3892 msgid "paper size|Italian Envelope"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. translators, strip everything up to the first |
3896 #: gtk/paper_names_offsets.c:299
3897 msgid "paper size|juuro-ku-kai"
3898 msgstr ""
3899
3900 #. translators, strip everything up to the first |
3901 #: gtk/paper_names_offsets.c:301
3902 msgid "paper size|pa-kai"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. translators, strip everything up to the first |
3906 #: gtk/paper_names_offsets.c:303
3907 msgid "paper size|Postfix Envelope"
3908 msgstr ""
3909
3910 #. translators, strip everything up to the first |
3911 #: gtk/paper_names_offsets.c:305
3912 msgid "paper size|Small Photo"
3913 msgstr ""
3914
3915 #. translators, strip everything up to the first |
3916 #: gtk/paper_names_offsets.c:307
3917 msgid "paper size|prc1 Envelope"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. translators, strip everything up to the first |
3921 #: gtk/paper_names_offsets.c:309
3922 msgid "paper size|prc10 Envelope"
3923 msgstr ""
3924
3925 #. translators, strip everything up to the first |
3926 #: gtk/paper_names_offsets.c:311
3927 msgid "paper size|prc 16k"
3928 msgstr ""
3929
3930 #. translators, strip everything up to the first |
3931 #: gtk/paper_names_offsets.c:313
3932 msgid "paper size|prc2 Envelope"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. translators, strip everything up to the first |
3936 #: gtk/paper_names_offsets.c:315
3937 msgid "paper size|prc3 Envelope"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. translators, strip everything up to the first |
3941 #: gtk/paper_names_offsets.c:317
3942 msgid "paper size|prc 32k"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. translators, strip everything up to the first |
3946 #: gtk/paper_names_offsets.c:319
3947 msgid "paper size|prc4 Envelope"
3948 msgstr ""
3949
3950 #. translators, strip everything up to the first |
3951 #: gtk/paper_names_offsets.c:321
3952 msgid "paper size|prc5 Envelope"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. translators, strip everything up to the first |
3956 #: gtk/paper_names_offsets.c:323
3957 msgid "paper size|prc6 Envelope"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. translators, strip everything up to the first |
3961 #: gtk/paper_names_offsets.c:325
3962 msgid "paper size|prc7 Envelope"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. translators, strip everything up to the first |
3966 #: gtk/paper_names_offsets.c:327
3967 msgid "paper size|prc8 Envelope"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. translators, strip everything up to the first |
3971 #: gtk/paper_names_offsets.c:329
3972 msgid "paper size|ROC 16k"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. translators, strip everything up to the first |
3976 #: gtk/paper_names_offsets.c:331
3977 msgid "paper size|ROC 8k"
3978 msgstr ""
3979
3980 #  ID
3981 #. ID
3982 #: modules/input/imam-et.c:454
3983 msgid "Amharic (EZ+)"
3984 msgstr "Amharic (EZ+)"
3985
3986 #  ID
3987 #. ID
3988 #: modules/input/imcedilla.c:91
3989 msgid "Cedilla"
3990 msgstr "Cedilla"
3991
3992 #  ID
3993 #. ID
3994 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
3995 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
3996 msgstr "Cyrillic (Transliterated)"
3997
3998 #  ID
3999 #. ID
4000 #: modules/input/iminuktitut.c:127
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
4003 msgstr "Inukitut (Transliterated)"
4004
4005 #  ID
4006 #. ID
4007 #: modules/input/imipa.c:145
4008 msgid "IPA"
4009 msgstr "IPA"
4010
4011 #  ID
4012 #. ID
4013 #: modules/input/imthai-broken.c:178
4014 msgid "Thai (Broken)"
4015 msgstr "Thai (Broken)"
4016
4017 #  ID
4018 #. ID
4019 #: modules/input/imti-er.c:453
4020 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4021 msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4022
4023 #  ID
4024 #. ID
4025 #: modules/input/imti-et.c:453
4026 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4027 msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4028
4029 #  ID
4030 #. ID
4031 #: modules/input/imviqr.c:244
4032 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4033 msgstr "Vietnamese (VIQR)"
4034
4035 #  ID
4036 #. ID
4037 #: modules/input/imxim.c:28
4038 msgid "X Input Method"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1360
4042 msgid "Two Sided"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1361
4046 msgid "Paper Type"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1362
4050 msgid "Paper Source"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1363
4054 msgid "Output Tray"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1372
4058 msgid "One Sided"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373
4062 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1374
4063 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1378
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Auto Select"
4066 msgstr "Leturval"
4067
4068 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1375
4069 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1376
4070 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377
4071 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1764
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Printer Default"
4074 msgstr "Sjálfgefið"
4075
4076 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4077 msgid "Urgent"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4081 msgid "High"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4085 msgid "Medium"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1948
4089 msgid "Low"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4093 #, fuzzy
4094 msgid "None"
4095 msgstr "(Ekkert)"
4096
4097 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4098 msgid "Classified"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4102 msgid "Confidential"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Secret"
4108 msgstr "Skjár"
4109
4110 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4111 msgid "Standard"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4115 msgid "Top Secret"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950
4119 msgid "Unclassified"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:388
4123 msgid "Print to LPR"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:417
4127 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:387
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Pages Per Sheet"
4130 msgstr "Myndin er með hæð sem er núll"
4131
4132 #: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:424
4133 msgid "Command Line"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/printbackends/pdf/gtkprintbackendpdf.c:394
4137 #, fuzzy
4138 msgid "File"
4139 msgstr "Skrár"
4140
4141 #: tests/testfilechooser.c:205
4142 #, fuzzy, c-format
4143 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
4144 msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
4145
4146 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4147 msgid "directfb arg"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: gdk/directfb/gdkdisplay-directfb.c:55
4151 msgid "sdl|system"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/gtklinkbutton.c:141
4155 msgid "URI"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/gtklinkbutton.c:142
4159 msgid "The URI bound to this button"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/gtklinkbutton.c:395
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Copy URL"
4165 msgstr "_Afrita"
4166
4167 #: gtk/gtklinkbutton.c:535
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Invalid URI"
4170 msgstr "Ógilt Utf-8"
4171
4172 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
4173 #, c-format
4174 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:710
4178 #, c-format
4179 msgid "No deserialize function found for format %s"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:791 gtk/gtktextbufferserialize.c:817
4183 #, c-format
4184 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:801
4188 #, c-format
4189 msgid "The attribute \"name\" were found twice on the <%s> element"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:827
4193 #, c-format
4194 msgid "The attribute \"id\" were found twice on the <%s> element"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:841
4198 #, c-format
4199 msgid "<%s> element has invalid id \"%s\""
4200 msgstr ""
4201
4202 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:851
4203 #, c-format
4204 msgid "<%s> element neither a \"name\" nor an \"id\" element"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:938
4208 #, c-format
4209 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:956 gtk/gtktextbufferserialize.c:981
4213 #, c-format
4214 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1017
4218 #, c-format
4219 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
4220 msgstr ""
4221
4222 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
4223 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1040
4227 #, c-format
4228 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214
4232 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1315 gtk/gtktextbufferserialize.c:1389
4233 #, c-format
4234 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170
4238 #, c-format
4239 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178
4243 #, c-format
4244 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188
4248 #, c-format
4249 msgid ""
4250 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
4251 msgstr ""
4252
4253 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
4254 #, c-format
4255 msgid "\"%s\" is not a valid value of for attribute \"%s\""
4256 msgstr ""
4257
4258 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1280
4259 #, c-format
4260 msgid "Tag \"%s\" already defined"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291
4264 #, c-format
4265 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1344
4269 #, c-format
4270 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
4274 msgid "A <tags> element has already been specified"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369
4278 msgid "A <text> element has already been specified"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1375
4282 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1783
4286 #, c-format
4287 msgid "Serialized data is malformed"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1861
4291 #, c-format
4292 msgid ""
4293 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
4294 msgstr ""
4295
4296 #. sorted by name, remember to sort when changing
4297 #: gtk/paper_names.c:18
4298 #, fuzzy
4299 msgid "asme_f"
4300 msgstr "Nafn"
4301
4302 #. f           5    e1
4303 #: gtk/paper_names.c:19
4304 msgid "A0x2"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/paper_names.c:20
4308 msgid "A0"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/paper_names.c:21
4312 msgid "A0x3"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/paper_names.c:22
4316 msgid "A1"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/paper_names.c:23
4320 msgid "A10"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/paper_names.c:24
4324 msgid "A1x3"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/paper_names.c:25
4328 msgid "A1x4"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/paper_names.c:26
4332 msgid "A2"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/paper_names.c:27
4336 msgid "A2x3"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/paper_names.c:28
4340 msgid "A2x4"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/paper_names.c:29
4344 msgid "A2x5"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: gtk/paper_names.c:30
4348 msgid "A3"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/paper_names.c:31
4352 msgid "A3 Extra"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/paper_names.c:32
4356 msgid "A3x3"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/paper_names.c:33
4360 msgid "A3x4"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/paper_names.c:34
4364 msgid "A3x5"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/paper_names.c:35
4368 msgid "A3x6"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/paper_names.c:36
4372 msgid "A3x7"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/paper_names.c:37
4376 msgid "A4"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/paper_names.c:38
4380 msgid "A4 Extra"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/paper_names.c:39
4384 msgid "A4 Tab"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: gtk/paper_names.c:40
4388 msgid "A4x3"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: gtk/paper_names.c:41
4392 msgid "A4x4"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: gtk/paper_names.c:42
4396 msgid "A4x5"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: gtk/paper_names.c:43
4400 msgid "A4x6"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: gtk/paper_names.c:44
4404 msgid "A4x7"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: gtk/paper_names.c:45
4408 msgid "A4x8"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: gtk/paper_names.c:46
4412 msgid "A4x9"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: gtk/paper_names.c:47
4416 msgid "A5"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: gtk/paper_names.c:48
4420 msgid "A5 Extra"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: gtk/paper_names.c:49
4424 msgid "A6"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: gtk/paper_names.c:50
4428 msgid "A7"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: gtk/paper_names.c:51
4432 msgid "A8"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: gtk/paper_names.c:52
4436 msgid "A9"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: gtk/paper_names.c:53
4440 msgid "B0"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: gtk/paper_names.c:54
4444 msgid "B1"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/paper_names.c:55
4448 msgid "B10"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: gtk/paper_names.c:56
4452 msgid "B2"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: gtk/paper_names.c:57
4456 msgid "B3"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: gtk/paper_names.c:58
4460 msgid "B4"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: gtk/paper_names.c:59
4464 msgid "B5"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: gtk/paper_names.c:60
4468 msgid "B5 Extra"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: gtk/paper_names.c:61
4472 msgid "B6"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: gtk/paper_names.c:62
4476 msgid "B6/C4"
4477 msgstr ""
4478
4479 #. b6/c4 Envelope
4480 #: gtk/paper_names.c:63
4481 msgid "B7"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: gtk/paper_names.c:64
4485 msgid "B8"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: gtk/paper_names.c:65
4489 msgid "B9"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: gtk/paper_names.c:66
4493 msgid "C0"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: gtk/paper_names.c:67
4497 msgid "C1"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: gtk/paper_names.c:68
4501 msgid "C10"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: gtk/paper_names.c:69
4505 msgid "C2"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: gtk/paper_names.c:70
4509 msgid "C3"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: gtk/paper_names.c:71
4513 msgid "C4"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: gtk/paper_names.c:72
4517 msgid "C5"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/paper_names.c:73
4521 msgid "C6"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/paper_names.c:74
4525 msgid "C6/C5"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/paper_names.c:75
4529 msgid "C7"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: gtk/paper_names.c:76
4533 msgid "C7/C6"
4534 msgstr ""
4535
4536 #. c7/c6 Envelope
4537 #: gtk/paper_names.c:77
4538 msgid "C8"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/paper_names.c:78
4542 msgid "C9"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/paper_names.c:79
4546 msgid "DL Envelope"
4547 msgstr ""
4548
4549 #. iso-designated 1, 2 designated-long, dl Envelope
4550 #: gtk/paper_names.c:80
4551 msgid "RA0"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: gtk/paper_names.c:81
4555 msgid "RA1"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: gtk/paper_names.c:82
4559 msgid "RA2"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/paper_names.c:83
4563 msgid "SRA0"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: gtk/paper_names.c:84
4567 msgid "SRA1"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: gtk/paper_names.c:85
4571 msgid "SRA2"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: gtk/paper_names.c:86
4575 msgid "JB0"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: gtk/paper_names.c:87
4579 msgid "JB1"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: gtk/paper_names.c:88
4583 msgid "JB10"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: gtk/paper_names.c:89
4587 msgid "JB2"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: gtk/paper_names.c:90
4591 msgid "JB3"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: gtk/paper_names.c:91
4595 msgid "JB4"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: gtk/paper_names.c:92
4599 msgid "JB5"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: gtk/paper_names.c:93
4603 msgid "JB6"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: gtk/paper_names.c:94
4607 msgid "JB7"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: gtk/paper_names.c:95
4611 msgid "JB8"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: gtk/paper_names.c:96
4615 msgid "JB9"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/paper_names.c:97
4619 msgid "jis exec"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/paper_names.c:98
4623 msgid "Choukei 2 Envelope"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/paper_names.c:99
4627 msgid "Choukei 3 Envelope"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: gtk/paper_names.c:100
4631 msgid "Choukei 4 Envelope"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: gtk/paper_names.c:101
4635 msgid "hagaki (postcard)"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: gtk/paper_names.c:102
4639 msgid "kahu Envelope"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: gtk/paper_names.c:103
4643 msgid "kaku2 Envelope"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: gtk/paper_names.c:104
4647 msgid "oufuku (reply postcard)"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: gtk/paper_names.c:105
4651 msgid "you4 Envelope"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: gtk/paper_names.c:106
4655 msgid "10x11"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: gtk/paper_names.c:107
4659 msgid "10x13"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: gtk/paper_names.c:108
4663 msgid "10x14"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: gtk/paper_names.c:109 gtk/paper_names.c:110
4667 msgid "10x15"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: gtk/paper_names.c:111
4671 msgid "11x12"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: gtk/paper_names.c:112
4675 msgid "11x15"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: gtk/paper_names.c:113
4679 msgid "12x19"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/paper_names.c:114
4683 msgid "5x7"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: gtk/paper_names.c:115
4687 msgid "6x9 Envelope"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: gtk/paper_names.c:116
4691 msgid "7x9 Envelope"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: gtk/paper_names.c:117
4695 msgid "9x11 Envelope"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: gtk/paper_names.c:118
4699 msgid "a2 Envelope"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/paper_names.c:119
4703 msgid "Arch A"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: gtk/paper_names.c:120
4707 msgid "Arch B"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: gtk/paper_names.c:121
4711 msgid "Arch C"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: gtk/paper_names.c:122
4715 msgid "Arch D"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/paper_names.c:123
4719 msgid "Arch E"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: gtk/paper_names.c:124
4723 msgid "b-plus"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/paper_names.c:125
4727 msgid "c"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/paper_names.c:126
4731 msgid "c5 Envelope"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/paper_names.c:127
4735 msgid "d"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: gtk/paper_names.c:128
4739 msgid "e"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: gtk/paper_names.c:129
4743 msgid "edp"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: gtk/paper_names.c:130
4747 msgid "European edp"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: gtk/paper_names.c:131
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Executive"
4753 msgstr "_Keyra"
4754
4755 #: gtk/paper_names.c:132
4756 msgid "f"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/paper_names.c:133
4760 msgid "FanFold European"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/paper_names.c:134
4764 msgid "FanFold US"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: gtk/paper_names.c:135
4768 msgid "FanFold German Legal"
4769 msgstr ""
4770
4771 #. foolscap, german-legal-fanfold
4772 #: gtk/paper_names.c:136
4773 msgid "Government Legal"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: gtk/paper_names.c:137
4777 msgid "Government Letter"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: gtk/paper_names.c:138
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Index 3x5"
4783 msgstr "_Yfirlit"
4784
4785 #: gtk/paper_names.c:139
4786 msgid "Index 4x6 (postcard)"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: gtk/paper_names.c:140
4790 msgid "Index 4x6 ext"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: gtk/paper_names.c:141
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Index 5x8"
4796 msgstr "_Yfirlit"
4797
4798 #: gtk/paper_names.c:142
4799 msgid "Invoice"
4800 msgstr ""
4801
4802 #. invoice,  statement, mini, half-letter
4803 #: gtk/paper_names.c:143
4804 msgid "Tabloid"
4805 msgstr ""
4806
4807 #. tabloid, engineering-b
4808 #: gtk/paper_names.c:144
4809 msgid "US Legal"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: gtk/paper_names.c:145
4813 msgid "US Legal Extra"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: gtk/paper_names.c:146
4817 msgid "US Letter"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: gtk/paper_names.c:147
4821 msgid "US Letter Extra"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: gtk/paper_names.c:148
4825 msgid "US Letter Plus"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: gtk/paper_names.c:149
4829 msgid "Monarch Envelope"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: gtk/paper_names.c:150
4833 msgid "#10 Envelope"
4834 msgstr ""
4835
4836 #. na-number-10-envelope 1, 2 comm-10 Envelope
4837 #: gtk/paper_names.c:151
4838 msgid "#11 Eenvelope"
4839 msgstr ""
4840
4841 #. number-11 Envelope
4842 #: gtk/paper_names.c:152
4843 msgid "#12 Envelope"
4844 msgstr ""
4845
4846 #. number-12 Envelope
4847 #: gtk/paper_names.c:153
4848 msgid "#14 Envelope"
4849 msgstr ""
4850
4851 #. number-14 Envelope
4852 #: gtk/paper_names.c:154
4853 msgid "#9 Envelope"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: gtk/paper_names.c:155
4857 msgid "Personal Envelope"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: gtk/paper_names.c:156
4861 msgid "Quarto"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: gtk/paper_names.c:157
4865 msgid "Super A"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: gtk/paper_names.c:158
4869 msgid "Super B"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: gtk/paper_names.c:159
4873 msgid "Wide Format"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: gtk/paper_names.c:160
4877 msgid "Dai-pa-kai"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: gtk/paper_names.c:161
4881 msgid "Folio"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: gtk/paper_names.c:162
4885 msgid "Folio sp"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: gtk/paper_names.c:163
4889 msgid "Invite Envelope"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: gtk/paper_names.c:164
4893 msgid "Italian Envelope"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: gtk/paper_names.c:165
4897 msgid "juuro-ku-kai"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: gtk/paper_names.c:166
4901 msgid "pa-kai"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: gtk/paper_names.c:167
4905 msgid "Postfix Envelope"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: gtk/paper_names.c:168
4909 msgid "Small Photo"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: gtk/paper_names.c:169
4913 msgid "prc1 Envelope"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: gtk/paper_names.c:170
4917 msgid "prc10 Envelope"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: gtk/paper_names.c:171
4921 msgid "prc 16k"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: gtk/paper_names.c:172
4925 msgid "prc2 Envelope"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: gtk/paper_names.c:173
4929 msgid "prc3 Envelope"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: gtk/paper_names.c:174
4933 msgid "prc 32k"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: gtk/paper_names.c:175
4937 msgid "prc4 Envelope"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: gtk/paper_names.c:176
4941 msgid "prc5 Envelope"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: gtk/paper_names.c:177
4945 msgid "prc6 Envelope"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: gtk/paper_names.c:178
4949 msgid "prc7 Envelope"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: gtk/paper_names.c:179
4953 msgid "prc8 Envelope"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: gtk/paper_names.c:180
4957 msgid "ROC 16k"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: gtk/paper_names.c:181
4961 msgid "ROC 8k"
4962 msgstr ""
4963
4964 #, fuzzy
4965 #~ msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
4966 #~ msgstr "get ekki lesið PNM skrár sem hafa hámarkslitagildi hærra en 255"
4967
4968 #~ msgid "Home"
4969 #~ msgstr "Heim"
4970
4971 #, fuzzy
4972 #~ msgid "Could not get information about '%s': %s"
4973 #~ msgstr "Óþekkt myndsnið í skránni '%s'"
4974
4975 #~ msgid "Folder"
4976 #~ msgstr "Mappa"
4977
4978 #, fuzzy
4979 #~ msgid "Cannot change folder"
4980 #~ msgstr "Búa til í _möppu:"
4981
4982 #, fuzzy
4983 #~ msgid "Save in Location"
4984 #~ msgstr "S_taðsetning:"
4985
4986 #~ msgid "X"
4987 #~ msgstr "X"
4988
4989 #~ msgid "Y"
4990 #~ msgstr "Y"
4991
4992 #  and clear button
4993 #~ msgid "clear"
4994 #~ msgstr "hreinsa"
4995
4996 #, fuzzy
4997 #~ msgid "Writing %s failed: %s"
4998 #~ msgstr "Villa við ritun í myndskrána: %s"
4999
5000 #~ msgid "Shift"
5001 #~ msgstr "Shift"
5002
5003 #~ msgid "Ctrl"
5004 #~ msgstr "Ctrl"
5005
5006 #~ msgid "Alt"
5007 #~ msgstr "Alt"
5008
5009 #, fuzzy
5010 #~ msgid "Error getting information for '%s'"
5011 #~ msgstr "Villa við að búa til möppuna \"%s\": %s\n"
5012
5013 #~ msgid "_First"
5014 #~ msgstr "_Fyrstur"
5015
5016 #~ msgid "_Last"
5017 #~ msgstr "_Síðastur"
5018
5019 #~ msgid "_Back"
5020 #~ msgstr "_Til baka"
5021
5022 #~ msgid "_Down"
5023 #~ msgstr "_Niður"
5024
5025 #~ msgid "_Up"
5026 #~ msgstr "_Upp"