1 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
2 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
3 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
4 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
5 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
6 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
7 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
8 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
9 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
10 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
11 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
12 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
13 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
14 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
15 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
16 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
17 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
18 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
19 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
20 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
21 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
22 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
23 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
24 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
25 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
26 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
27 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
28 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
29 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
30 # translation of gtk+.HEAD.hi.po to Hindi
31 # translation of gk.hi.po to Hindi
32 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
33 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
34 # G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2003.
35 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
39 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.hi\n"
40 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
41 "POT-Creation-Date: 2004-12-16 13:24-0500\n"
42 "PO-Revision-Date: 2004-07-09 12:29+0530\n"
43 "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
44 "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
46 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
49 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
50 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
52 msgid "Failed to open file '%s': %s"
53 msgstr " '%s' फ़ाइल खोलने में असफलः %s"
55 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
57 msgid "Image file '%s' contains no data"
58 msgstr "छवि फ़ाइल '%s' में कोई डेटा नहीं है"
60 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
61 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
64 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
65 msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब छवि फ़ाइल"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
70 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
72 msgstr "एनीमेशन '%s' को लोड करने में असफल, कारण अज्ञात, शायद खराब एनीमेशन फ़ाइल."
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
76 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
77 msgstr "छवि लोडिंग माड्यूलः %s को लोड करने में अक्षमः %s"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
82 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
83 "from a different GTK version?"
85 "छवि लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस निर्यात नहीं कर सका, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है?"
87 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
89 msgid "Image type '%s' is not supported"
90 msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित नहीं है"
92 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
94 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
95 msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट पहचाना नहीं सका"
97 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
98 msgid "Unrecognized image file format"
99 msgstr "अपरिचित छवि फ़ाइल फ़ॉर्मेट"
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
103 msgid "Failed to load image '%s': %s"
104 msgstr "छवि '%s' को लोड करने में असफल: %s"
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337
108 msgid "Error writing to image file: %s"
109 msgstr "छवि फ़ाइल में लिखने में त्रुटि: %s"
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
113 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
114 msgstr "gdk-pixbf का यह बिल्ड छवि फ़ॉर्मेट: %s को सहेजना समर्थित नहीं करता"
116 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417
117 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
118 msgstr "छवि को कालबैक में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
120 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429
121 msgid "Failed to open temporary file"
122 msgstr "अस्थाई फ़ाइल खोलने में असफल"
124 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
125 msgid "Failed to read from temporary file"
126 msgstr "अस्थाई फ़ाइल से पढ़ने में अक्षम"
128 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641
130 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
131 msgstr "'%s' को लिखने हेतु खोलने में असफलः %s"
133 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665
136 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
138 msgstr "लिखने के दौरान छवि '%s' को बन्द करने में असफल, सभी डेटा सहेजे नहीं गए होंगे: %s"
140 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903
141 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
142 msgstr "छवि को बफ़र में सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
144 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:383
146 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
147 msgstr "छवि प्रकार '%s' की बढ़ती हुई लोडिंग समर्थित नहीं है"
149 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:411 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:513
152 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
153 "but didn't give a reason for the failure"
155 "आंतरिक त्रुटि: छवि लोडर माड्यूल '%s' छवि की लोडिंग प्रारंभ नहीं कर सका, परन्तु असफलता "
156 "का कारण नहीं बता पाया"
158 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:147
159 msgid "Image header corrupt"
160 msgstr "छवि हैडर खराब है"
162 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:152
163 msgid "Image format unknown"
164 msgstr "छवि फ़ॉर्मेट अज्ञात है"
166 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:487
167 msgid "Image pixel data corrupt"
168 msgstr "छवि पिक्सल डेटा खराब है"
170 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:431
172 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
173 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
177 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
178 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
179 msgstr "एनीमेशन में अप्रत्याशित चिह्न चंक"
181 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
182 msgid "Unsupported animation type"
183 msgstr "असमर्थित एनीमेशन प्रकार"
185 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
186 msgid "Invalid header in animation"
187 msgstr "एनीमेशन में अवैध हैडर"
189 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
190 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
191 msgid "Not enough memory to load animation"
192 msgstr "एनीमेशन लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
194 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
195 msgid "Malformed chunk in animation"
196 msgstr "एनीमेशन में खराब भाग"
198 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
199 msgid "The ANI image format"
200 msgstr "ANI छवि फ़ॉर्मेट"
202 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:374
203 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
204 msgstr "बिटमैप छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी उपलब्ध नहीं"
206 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:267
207 msgid "BMP image has unsupported header size"
208 msgstr "BMP छवि में असमर्थित हैडर आकार है"
210 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:286 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:334
211 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:405
212 msgid "BMP image has bogus header data"
213 msgstr "BMP छवि में बेकार हैडर डेटा है"
215 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1132
216 msgid "The BMP image format"
217 msgstr "BMP- छवि फ़ॉर्मेट"
219 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:220
221 msgid "Failure reading GIF: %s"
222 msgstr "GIF: %s को पढ़ने में असफल"
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1435 gdk-pixbuf/io-gif.c:1596
225 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
226 msgstr "GIF फ़ाइल में कुछ डेटा गुम है (संभवतः यह कुछ खराब है?)"
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:501
230 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
231 msgstr "GIF छवि लोडर में आंतरिक त्रुटि (%s)"
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:575
234 msgid "Stack overflow"
235 msgstr "स्टैक ओवरफ़्लो"
237 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:635
239 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
240 msgstr "GIF छवि लोडर इस छवि को समझ नहीं सका."
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:664
243 msgid "Bad code encountered"
244 msgstr "खराब कोड मिला"
246 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:674
247 msgid "Circular table entry in GIF file"
248 msgstr "GIF फ़ाइल में चक्राकार तालिका प्रविष्टि"
250 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:862 gdk-pixbuf/io-gif.c:1423 gdk-pixbuf/io-gif.c:1469
251 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1584
252 msgid "Not enough memory to load GIF file"
253 msgstr "GIF फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
255 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1088
256 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
257 msgstr "GIF छवि खराब है (गलत LZW संपीडन)"
259 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1138
260 msgid "File does not appear to be a GIF file"
261 msgstr "प्रतीत होता है कि यह फ़ाइल GIF फ़ाइल नहीं है"
263 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1150
265 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
266 msgstr "GIF फ़ाइल फ़ॉर्मेट का संस्करण %s समर्थित नहीं है"
268 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1259
270 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
272 msgstr "GIF छवि में वैश्विक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप नहीं है."
274 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1491
275 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
276 msgstr "GIF छवि अधूरा या बिगड़ा हुआ है."
278 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1643
279 msgid "The GIF image format"
280 msgstr "GIF छवि फ़ॉर्मेट"
282 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:340
283 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:403 gdk-pixbuf/io-ico.c:433
284 msgid "Not enough memory to load icon"
285 msgstr "चिह्न लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
287 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:256 gdk-pixbuf/io-ico.c:330
288 msgid "Invalid header in icon"
289 msgstr "चिह्न में अवैध हैडर है"
291 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:293
292 msgid "Icon has zero width"
293 msgstr "चिह्न की चौड़ाई शून्य है"
295 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:303
296 msgid "Icon has zero height"
297 msgstr "चिह्न की ऊँचाई शून्य है"
299 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:355
300 msgid "Compressed icons are not supported"
301 msgstr "संपीडित चिह्न समर्थित नहीं हैं"
303 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:388
304 msgid "Unsupported icon type"
305 msgstr "असमर्थित चिह्न प्रकार"
307 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:482
308 msgid "Not enough memory to load ICO file"
309 msgstr "ICO फ़ाइल को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं"
311 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:947
312 msgid "Image too large to be saved as ICO"
313 msgstr "ICO के रूप में सहेजने हेतु छवि अत्यधिक बड़ी है"
315 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:958
316 msgid "Cursor hotspot outside image"
317 msgstr "संकेतक हॉटस्पॉट छवि से बाहर"
319 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:981
321 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
322 msgstr "ICO फ़ाइल हेतु असमर्थित डेफ़्थ: %d"
324 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:1210
325 msgid "The ICO image format"
326 msgstr "ICO छवि फ़ॉर्मेट"
328 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
330 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
331 msgstr "JPEG छवि फ़ाइल (%s) को समझने में त्रुटि"
333 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
335 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
338 "छवि को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी, कुछ अनुप्रयोग बन्द कर कुछ मेमोरी मुक्त करने की कोशिश "
341 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749
343 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
344 msgstr "असमर्थित JPEG रंग स्थान (%s)"
346 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
347 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:952
348 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
349 msgstr "लोड की जा रही JPEG फ़ाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकी"
351 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:894
354 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
357 "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान '%s' पार्स्ड नहीं किया जा सका."
359 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:909
362 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
363 msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए, '%d' स्वीकार्य नहीं है."
365 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1071
366 msgid "The JPEG image format"
367 msgstr "JPEG छवि फ़ॉर्मेट"
369 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:191
370 msgid "Couldn't allocate memory for header"
371 msgstr "हैडर हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका"
373 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:206 gdk-pixbuf/io-pcx.c:566
374 msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
375 msgstr "संदर्भित संरचना बफ़र हेतु मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सका"
377 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:607
378 msgid "Image has invalid width and/or height"
379 msgstr "छवि की चौड़ाई और/या ऊँचाई अवैध है"
381 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:619 gdk-pixbuf/io-pcx.c:680
382 msgid "Image has unsupported bpp"
383 msgstr "छवि में असमर्थित bpp है"
385 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:624 gdk-pixbuf/io-pcx.c:632
387 msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
388 msgstr "छवि में असमर्थित %d-बिट समतल हैं"
390 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:648
391 msgid "Couldn't create new pixbuf"
392 msgstr "नया Pixbuf बनाया नहीं जा सका"
394 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:656
395 msgid "Couldn't allocate memory for line data"
396 msgstr "लाइन डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
398 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:663
399 msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
400 msgstr "पैलेटेड डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
402 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:710
403 msgid "Didn't get all lines of PCX image"
404 msgstr "PCX छवि की सभी पंक्तियाँ नही मिलीं"
406 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:717
407 msgid "No palette found at end of PCX data"
408 msgstr "PCX डेटा के अंत में कोई पेलेट नही मिला"
410 #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:758
411 msgid "The PCX image format"
412 msgstr "PCX छवि फ़ॉर्मेट"
414 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
415 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
416 msgstr "PNG छवि के प्रति चैनल बिट्स संख्या अवैध है."
418 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
419 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
420 msgstr "परिवर्तित PNG की ऊँचाई या चौड़ाई शून्य है"
422 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
423 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
424 msgstr "परिवर्तित PNG में प्रति चैनल बिट्स 8 नहीं है."
426 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
427 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
428 msgstr "परिवर्तित PNG, RGB या RGBA नहीं है"
430 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
431 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
432 msgstr "परिवर्तित PNG में असमर्थित चैनल संख्या है, इसे 3 या 4 होना चाहिए."
434 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
436 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
437 msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s में गंभीर त्रुटि"
439 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
440 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
441 msgstr "PNG फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
443 #: gdk-pixbuf/io-png.c:618
446 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
447 "applications to reduce memory usage"
449 "%ld x %ld आकार की छवि को सहेजने हेतु अपर्याप्त मेमोरी, मेमोरी उपयोग कम करने हेतु कुछ "
450 "अनुप्रयोगों को बंद करें"
452 #: gdk-pixbuf/io-png.c:669
453 msgid "Fatal error reading PNG image file"
454 msgstr "PNG छवि फ़ाइल को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई"
456 #: gdk-pixbuf/io-png.c:718
458 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
459 msgstr "PNG छवि फ़ाइलः %s को पढ़ने में गंभीर त्रुटि हुई"
461 #: gdk-pixbuf/io-png.c:813
463 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
464 msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियों में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 अक्षर हो सकते हैं."
466 #: gdk-pixbuf/io-png.c:821
467 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
468 msgstr "PNG पाठ चंक्स की कुंजियाँ सिर्फ आस्की अक्षर ही हो सकते हैं"
470 #: gdk-pixbuf/io-png.c:854
472 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
473 msgstr "PNG पाठ चंक मान %s को ISO-8859-1 एनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता."
475 #: gdk-pixbuf/io-png.c:994
476 msgid "The PNG image format"
477 msgstr "PNG छवि फ़ॉर्मेट"
479 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:249
480 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
481 msgstr "PNM लोडर को एक पूर्णांक संख्या चाहिए, जो नहीं मिल रहा है"
483 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:281
484 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
485 msgstr "PNM फ़ाइल में गलत प्रारंभिक बाइट है"
487 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:311
488 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
489 msgstr "PNM फ़ाइल पहचान योग्य PNM उपफ़ॉर्मेट में नहीं है"
491 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:336
492 msgid "PNM file has an image width of 0"
493 msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई 0 है"
495 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:357
496 msgid "PNM file has an image height of 0"
497 msgstr "PNM फ़ाइल में छवि की ऊँचाई 0 है"
499 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:380
500 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
501 msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 0 है"
503 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:388
504 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
505 msgstr "PNM फ़ाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक ज़्यादा है"
507 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396
509 msgid "Cannot handle PNM files with maximum color values greater than 255"
510 msgstr "PNM फ़ाइलें जिनमें रंगों की अधिकतम संख्या 255 से ज्यादा हो, हैंडल नहीं कर सकता"
512 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495
513 msgid "Raw PNM image type is invalid"
514 msgstr "खालिस PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है"
516 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597
517 msgid "PNM image format is invalid"
518 msgstr "PNM छवि फ़ॉर्मेट अवैध है"
520 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:656
521 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
522 msgstr "PNM छवि लोडर यह PNM उप-फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों का समर्थन नहीं करता है"
524 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:711
525 msgid "Premature end-of-file encountered"
526 msgstr "फ़ाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है"
528 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974
529 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
530 msgstr "खालिस PNM फ़ॉर्मेट की फ़ाइलों में नमूने डेटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है"
532 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770
534 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
535 msgstr "PNM छवि की लोडिंग हेतु मेमोरी आबंटित नहीं की जा सकती"
537 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:820
538 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
539 msgstr "PNM संरचना लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
541 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:871
542 msgid "Unexpected end of PNM image data"
543 msgstr "PNM छवि डेटा का अप्रत्याशित अंत"
545 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1003
546 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
547 msgstr "PNM फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
549 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1082
550 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
551 msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM छवि फ़ॉर्मेट परिवार"
553 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:126
554 msgid "RAS image has bogus header data"
555 msgstr "RAS छवि में गलत हैडर डेटा है"
557 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:148
558 msgid "RAS image has unknown type"
559 msgstr "RAS छवि में अज्ञात प्रकार है"
561 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
562 msgid "unsupported RAS image variation"
563 msgstr "असमर्थित RAS छवि विभिन्नता"
565 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
566 msgid "Not enough memory to load RAS image"
567 msgstr "RAS छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
569 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:543
570 msgid "The Sun raster image format"
571 msgstr "सन रास्टर छवि फ़ॉर्मेट"
573 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
575 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
576 msgstr "IO Buffer संरचना हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका"
578 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
580 msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
581 msgstr "IO Buffer डेटा हेतु मेमोरी आवंटित नहीं किया जा सका"
583 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
585 msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
586 msgstr "IOBuffer डेटा का पुनः आवंटन नहीं किया जा सका"
588 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
590 msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
591 msgstr "अस्थाई IO Buffer डेटा का आवंटन नहीं किया जा सका"
593 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:353
595 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
596 msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सका"
598 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:692
600 msgid "Cannot allocate colormap structure"
601 msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकी"
603 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:699
605 msgid "Cannot allocate colormap entries"
606 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकी"
608 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:721
609 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
610 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों हेतु अप्रत्याशित बिट गहराई"
612 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:739
614 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
615 msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
617 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:772
618 msgid "TGA image has invalid dimensions"
619 msgstr "TGA छवि में अवैध आयाम हैं"
621 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:778 gdk-pixbuf/io-tga.c:787 gdk-pixbuf/io-tga.c:797
622 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:807 gdk-pixbuf/io-tga.c:814
623 msgid "TGA image type not supported"
624 msgstr "TGA छवि प्रकार समर्थित नहीं है"
626 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:861
628 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
629 msgstr "TGA संदर्भित संरचना हेतु मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सका"
631 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
632 msgid "Excess data in file"
633 msgstr "फ़ाइल में डेटा अधिक है"
635 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:995
636 msgid "The Targa image format"
637 msgstr "टार्गा छवि फ़ॉर्मेट"
639 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:173
640 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
641 msgstr "छवि की चौड़ाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)"
643 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:180
644 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
645 msgstr "छवि की ऊंचाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फ़ाइल)"
647 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:188
648 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
649 msgstr "TIFF छवि की चौड़ाई या ऊंचाई शून्य है"
651 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:197 gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
652 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
653 msgstr "TIFF छवि के आयाम अत्यधिक बड़े हैं"
655 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 gdk-pixbuf/io-tiff.c:237 gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
656 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:572
657 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
658 msgstr "TIFF फ़ाइल को खोलने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
660 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:251 gdk-pixbuf/io-tiff.c:294
661 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
662 msgstr "TIFF फ़ाइल से RGB डेटा लोड करने में असफल"
664 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:361
665 msgid "Failed to open TIFF image"
666 msgstr "TIFF छवि को खोलने में असफल"
668 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:373
669 msgid "TIFFClose operation failed"
670 msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल"
672 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:504 gdk-pixbuf/io-tiff.c:517
673 msgid "Failed to load TIFF image"
674 msgstr "TIFF छवि को लोड करने में असफल"
676 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:610
677 msgid "The TIFF image format"
678 msgstr "TIFF छवि फ़ॉर्मेट"
680 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
681 msgid "Image has zero width"
682 msgstr "छवि की चौड़ाई शून्य है"
684 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
685 msgid "Image has zero height"
686 msgstr "छवि की ऊंचाई शून्य है"
688 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
689 msgid "Not enough memory to load image"
690 msgstr "छवि को लोड करने हेतु पर्याप्त मेमोरी नहीं"
692 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
693 msgid "Couldn't save the rest"
694 msgstr "बाकी को सहेजा नहीं जा सका"
696 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
697 msgid "The WBMP image format"
698 msgstr "WBMP छवि फ़ॉर्मेट"
700 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:287
701 msgid "Invalid XBM file"
702 msgstr "अवैध XBM फ़ाइल"
704 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:297
705 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
706 msgstr "XBM छवि फ़ाइल को लोड करने हेतु अपर्याप्त मेमोरी"
708 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:441
709 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
710 msgstr "XBM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल"
712 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
713 msgid "The XBM image format"
714 msgstr "XMB छवि फ़ॉर्मेट"
716 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
717 msgid "No XPM header found"
718 msgstr "कोई XPM हैडर नहीं मिला"
720 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
721 msgid "XPM file has image width <= 0"
722 msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की चौड़ाई <= 0 है"
724 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
725 msgid "XPM file has image height <= 0"
726 msgstr "XPM फ़ाइल में छवि की ऊंचाई <= 0 है"
728 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
729 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
730 msgstr "XPM फ़ाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की अवैध संख्या है"
732 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1260
733 msgid "XPM file has invalid number of colors"
734 msgstr "XPM फ़ाइल में रंगों की अवैध संख्या है"
736 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1272 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1281 gdk-pixbuf/io-xpm.c:1333
738 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
739 msgstr "XPM छवि को लोड करने हेतु मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
741 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1295
743 msgid "Cannot read XPM colormap"
744 msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ा जा सका"
746 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1524
747 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
748 msgstr "XPM छवि को लोड करते समय अस्थाई फ़ाइल में लिखने में असफल"
750 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1559
751 msgid "The XPM image format"
752 msgstr "XPM छवि फ़ॉर्मेट"
754 #. Description of --class=CLASS in --help output
756 msgid "Program class as used by the window manager"
759 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
764 #. Description of --name=NAME in --help output
766 msgid "Program name as used by the window manager"
769 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
774 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
776 msgid "X display to use"
780 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
786 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
788 msgid "X screen to use"
791 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
796 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
798 msgid "Gdk debugging flags to set"
801 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
802 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
803 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
804 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
805 #: gdk/gdk.c:129 gdk/gdk.c:132 gtk/gtkmain.c:405 gtk/gtkmain.c:408
809 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
811 msgid "Gdk debugging flags to unset"
814 #. Description of --sync in --help output
815 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
816 msgid "Don't batch GDI requests"
819 #. Description of --no-wintab in --help output
820 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
821 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
824 #. Description of --ignore-wintab in --help output
825 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
826 msgid "Same as --no-wintab"
829 #. Description of --use-wintab in --help output
830 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:66
831 msgid "Do use the Wintab API [default]"
834 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
835 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:68
836 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
839 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
840 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:69
844 #. Description of --sync in --help output
845 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:92
846 msgid "Make X calls synchronous"
849 #: gtk/gtkaboutdialog.c:260 gtk/gtkaboutdialog.c:1938
853 #: gtk/gtkaboutdialog.c:261
854 msgid "The license of the program"
857 #. Add the credits button
858 #: gtk/gtkaboutdialog.c:481
862 #. Add the license button
863 #: gtk/gtkaboutdialog.c:490
867 #: gtk/gtkaboutdialog.c:681
872 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1875
876 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1900
880 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1903
881 msgid "Documented by"
884 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1915
885 msgid "Translated by"
888 #: gtk/gtkaboutdialog.c:1919
892 # This is the text that should appear next to menu accelerators
893 # * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
894 # * translated on keyboards used for your language, don't translate
896 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
897 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
898 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
901 #: gtk/gtkaccellabel.c:119
905 # This is the text that should appear next to menu accelerators
906 # * that use the control key. If the text on this key isn't typically
907 # * translated on keyboards used for your language, don't translate
909 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
910 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
911 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
914 #: gtk/gtkaccellabel.c:125
918 # This is the text that should appear next to menu accelerators
919 # * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
920 # * translated on keyboards used for your language, don't translate
922 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
923 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
924 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
927 #: gtk/gtkaccellabel.c:131
931 # Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
932 # * before months; otherwise translate to calendar:MY.
933 # * Do *not* translate it to anything else, if it
934 # * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
936 # * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
937 # * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
938 # * the year will appear on the right.
939 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
940 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
941 #. * Do *not* translate it to anything else, if it
942 #. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work.
944 #. * Note that this flipping is in top the text direction flipping,
945 #. * so if you have a default text direction of RTL and YM, then
946 #. * the year will appear on the right.
948 #: gtk/gtkcalendar.c:700
952 # Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
953 # * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
954 # * to be the first day of the week, and so on.
955 #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
956 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
957 #. * to be the first day of the week, and so on.
959 #: gtk/gtkcalendar.c:710
960 msgid "calendar:week_start:0"
961 msgstr "calendar:week_start:1"
963 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
965 msgid "progress bar label|%d %%"
968 #: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
970 msgstr "एक रंग चुनें"
972 #: gtk/gtkcolorbutton.c:466
973 msgid "Received invalid color data\n"
974 msgstr "अवैध रंग डेटा प्राप्त हुआ\n"
976 #: gtk/gtkcolorsel.c:576
978 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
979 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
980 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
983 #: gtk/gtkcolorsel.c:581
985 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
986 "it for use in the future."
989 #: gtk/gtkcolorsel.c:942
990 msgid "_Save color here"
991 msgstr "रंग यहाँ सहेजें (_S)"
993 #: gtk/gtkcolorsel.c:1147
995 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
996 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
999 #: gtk/gtkcolorsel.c:1913
1001 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1002 "lightness of that color using the inner triangle."
1005 #: gtk/gtkcolorsel.c:1938
1007 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1010 "आईड्रापर को क्लिक करें, फिर आपके स्क्रीन पर कहीं भी किसी रंग पर उसे चुनने हेतु क्लिक करें."
1012 #: gtk/gtkcolorsel.c:1947
1016 #: gtk/gtkcolorsel.c:1948
1017 msgid "Position on the color wheel."
1018 msgstr "रंग चक्र पर स्थिति"
1020 #: gtk/gtkcolorsel.c:1950
1021 msgid "_Saturation:"
1022 msgstr "संतृप्तिः (_S)"
1024 #: gtk/gtkcolorsel.c:1951
1025 msgid "\"Deepness\" of the color."
1026 msgstr "रंग की \"गहराई\""
1028 #: gtk/gtkcolorsel.c:1952
1032 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
1033 msgid "Brightness of the color."
1034 msgstr "रंग का चमकीलापन."
1036 #: gtk/gtkcolorsel.c:1954
1040 #: gtk/gtkcolorsel.c:1955
1041 msgid "Amount of red light in the color."
1042 msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा"
1044 #: gtk/gtkcolorsel.c:1956
1048 #: gtk/gtkcolorsel.c:1957
1049 msgid "Amount of green light in the color."
1050 msgstr "रंग में हरे प्रकाश की मात्रा."
1052 #: gtk/gtkcolorsel.c:1958
1056 #: gtk/gtkcolorsel.c:1959
1057 msgid "Amount of blue light in the color."
1058 msgstr "रंग में नीले प्रकाश की मात्रा."
1060 #: gtk/gtkcolorsel.c:1962
1062 msgstr "अपारदर्शिता: (_O)"
1064 #: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981
1065 msgid "Transparency of the color."
1066 msgstr "रंग की पारदर्शिता."
1068 #: gtk/gtkcolorsel.c:1988
1069 msgid "Color _Name:"
1070 msgstr "रंग का नाम: (_N)"
1072 #: gtk/gtkcolorsel.c:2003
1074 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1075 "such as 'orange' in this entry."
1077 "आप एचटीएमएल शैली हैक्साडेसीमल मान प्रविष्ट कर सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा "
1078 "कि 'orange' प्रविष्ट कर सकते हैं."
1080 #: gtk/gtkcolorsel.c:2022
1084 #: gtk/gtkcolorsel.c:2054
1088 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:123
1089 msgid "Color Selection"
1092 #: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030
1094 msgstr "सभी चुनें (_A)"
1096 #: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040
1097 msgid "Input _Methods"
1098 msgstr "इनपुट विधियाँ"
1100 #: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051
1101 msgid "_Insert Unicode Control Character"
1102 msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें (_I)"
1104 #: gtk/gtkfilechooser.c:1584 gtk/gtkfilechooser.c:1628
1105 #: gtk/gtkfilechooser.c:1703 gtk/gtkfilechooser.c:1747
1107 msgid "Invalid filename: %s"
1108 msgstr "अवैध फ़ाइलनाम: %s"
1110 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212
1111 #: gtk/gtkpathbar.c:982
1115 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1235
1116 #: gtk/gtkpathbar.c:984
1120 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64
1125 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:349
1127 msgid "Select a File"
1128 msgstr "फ़ाइल मिटाएँ"
1130 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1503
1134 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863
1137 "Could not retrieve information about %s:\n"
1140 "%s के बारे में जानकारी नहीं पा सका:\n"
1143 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874
1146 "Could not add a bookmark for %s:\n"
1149 "%s हेतु पसंद नहीं जोड़ सका:\n"
1152 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5970
1155 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
1158 "'%s' तथा '%s' से फ़ाइलनाम बिल्ड नहीं कर सका:\n"
1161 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905
1164 "Could not change the current folder to %s:\n"
1167 "वर्तमान फ़ोल्डर %s पर बदल नहीं सका:\n"
1170 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643
1173 "Could not create folder %s:\n"
1176 "%s हेतु फ़ोल्डर बना नहीं सका:\n"
1179 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1829
1181 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
1182 msgstr "%s हेतु पसंद जोड़ नहीं सकता चूंकि यह फ़ोल्डर नहीं है."
1184 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1941
1187 "Could not remove bookmark for %s:\n"
1190 "%s हेतु पसंद मिटा नहीं सका:\n"
1193 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2078
1195 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1198 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
1199 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1202 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2121
1203 msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1206 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2161
1208 msgid "Remove the bookmark '%s'"
1211 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566
1213 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
1214 msgstr "%s हेतु पसंद जोड़ नहीं सकता चूंकि यह एक अवैध पथ नाम है."
1216 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
1220 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798
1224 # FIXME these need accelerators when appropriate, and
1225 # * need the mnemonics to be rationalized
1226 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850 gtk/gtkstock.c:295
1228 msgstr "जोड़ें (_A)"
1230 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
1231 msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
1234 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 gtk/gtkstock.c:352
1236 msgstr "मिटाएँ (_R)"
1238 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
1239 msgid "Remove the selected bookmark"
1242 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964
1243 msgid "_Add to Shortcuts"
1246 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978
1247 msgid "Show _Hidden Files"
1248 msgstr "छुपी फ़ाइलें दिखाएँ (_h)"
1250 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3102 gtk/gtkfilesel.c:767
1254 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133
1258 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
1262 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
1266 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3203
1267 msgid "Select which types of files are shown"
1272 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239
1273 msgid "Create Fo_lder"
1274 msgstr "फ़ोल्डर बनाएँ (_l)"
1278 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357
1282 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
1283 msgid "_Browse for other folders"
1284 msgstr "अन्य फ़ोल्डर्स हेतु ब्राउज़ करें (_B)"
1286 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
1287 msgid "Save in _folder:"
1288 msgstr "फ़ोल्डर में सहेजें: (_D)"
1290 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649
1291 msgid "Create in _folder:"
1292 msgstr "फ़ोल्डर में बनाएँ: (_f) "
1294 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4469
1296 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1297 msgstr "फ़ोल्डर पर बदल नहीं सकता चूंकि यह स्थानीय नहीं है"
1299 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4994
1301 msgid "shortcut %s does not exist"
1302 msgstr "शॉर्टकट %s अस्तित्व में नहीं है"
1304 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5748
1305 msgid "Type name of new folder"
1306 msgstr "नए फ़ोल्डर का नाम टाइप करें"
1308 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5790
1311 msgid_plural "%d bytes"
1315 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5792
1320 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5794
1325 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5796
1330 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848
1334 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
1338 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861
1342 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5931
1343 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
1344 msgstr "आपके द्वारा निर्दिष्ट फ़ोल्डर पर बदल नहीं सकता चूंकि यह अवैध पथ है."
1346 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6008
1349 "Could not select %s:\n"
1352 "चुन नहीं सका %s:\n"
1355 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048
1356 msgid "Open Location"
1357 msgstr "स्थान खोलें"
1359 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6055
1360 msgid "Save in Location"
1361 msgstr "स्थान में सहेजें"
1363 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6079
1365 msgstr "स्थान (_L):"
1367 #: gtk/gtkfilesel.c:731
1371 #: gtk/gtkfilesel.c:735
1373 msgstr "फ़ोल्डर्स (_d)"
1375 #: gtk/gtkfilesel.c:771
1377 msgstr "फ़ाइलें (_F)"
1379 #: gtk/gtkfilesel.c:859 gtk/gtkfilesel.c:2249
1381 msgid "Folder unreadable: %s"
1382 msgstr "फ़ोल्डरः %s पढ़ने योग्य नहीं है"
1384 #: gtk/gtkfilesel.c:990
1387 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1388 "available to this program.\n"
1389 "Are you sure that you want to select it?"
1391 "फ़ाइल \"%s\" अन्य मशीन पर स्थित है (नाम %s) तथा इस प्रोग्राम हेतु उपलब्ध नहीं है.\n"
1392 " क्या आप सुनिश्चित हैं कि इसे ही चुनना चाहते हैं?"
1394 #: gtk/gtkfilesel.c:1121
1396 msgstr "नया फ़ोल्डर (_N)"
1398 #: gtk/gtkfilesel.c:1132
1399 msgid "De_lete File"
1400 msgstr "फ़ाइल मिटाएँ (_l)"
1402 #: gtk/gtkfilesel.c:1143
1403 msgid "_Rename File"
1404 msgstr "फ़ाइल नाम बदलें (_R)"
1406 #: gtk/gtkfilesel.c:1445
1409 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1410 msgstr "इस फ़ोल्डर के नाम \"%s\" में चिह्न मौज़ूद हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं"
1412 #: gtk/gtkfilesel.c:1447
1415 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1418 "फ़ोल्डर \"%s\" निर्माण में त्रुटि: %s\n"
1421 #: gtk/gtkfilesel.c:1448 gtk/gtkfilesel.c:1684
1422 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1423 msgstr "आपने शायद चिह्नों का प्रयोग किया है जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं."
1425 #: gtk/gtkfilesel.c:1456
1427 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1428 msgstr "फ़ोल्डर \"%s\" के निर्माण में त्रुटि: %s\n"
1430 #: gtk/gtkfilesel.c:1490
1432 msgstr "नया फ़ोल्डर"
1434 #: gtk/gtkfilesel.c:1505
1435 msgid "_Folder name:"
1436 msgstr "फ़ोल्डर नाम: (_F)"
1438 #: gtk/gtkfilesel.c:1529
1442 #: gtk/gtkfilesel.c:1572
1444 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1445 msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" में चिह्न हैं जिनको फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1447 #: gtk/gtkfilesel.c:1575
1450 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
1453 "फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s\n"
1456 #: gtk/gtkfilesel.c:1577 gtk/gtkfilesel.c:1698
1457 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
1458 msgstr "शायद इसमें चिह्न हैं जो फ़ाइलनाम में स्वीकार्य नहीं हैं."
1460 #: gtk/gtkfilesel.c:1586
1462 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
1463 msgstr "फ़ाइल \"%s\" को मिटाने में त्रुटि: %s"
1465 #: gtk/gtkfilesel.c:1629
1467 msgid "Really delete file \"%s\"?"
1468 msgstr "क्या सचमुच फ़ाइल \"%s\" को मिटाएँ?"
1470 #: gtk/gtkfilesel.c:1634
1472 msgstr "फ़ाइल मिटाएँ"
1474 #: gtk/gtkfilesel.c:1680 gtk/gtkfilesel.c:1694
1476 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1477 msgstr "इस फ़ाइल नाम \"%s\" में चिह्न हैं जिन्हें फ़ाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
1479 #: gtk/gtkfilesel.c:1682
1482 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
1485 "फ़ाइलनाम को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s\n"
1488 #: gtk/gtkfilesel.c:1696
1491 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
1494 "फ़ाइलनाम \"%s\" को बदलने में त्रुटि: %s\n"
1497 #: gtk/gtkfilesel.c:1706
1499 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
1500 msgstr "फ़ाइलनाम \"%s\" को \"%s\" में बदलने में त्रुटि: %s"
1502 #: gtk/gtkfilesel.c:1753
1504 msgstr "फ़ाइलनाम बदलें"
1506 #: gtk/gtkfilesel.c:1768
1508 msgid "Rename file \"%s\" to:"
1509 msgstr "फ़ाइल \"%s\" का नाम बदलें:"
1511 #: gtk/gtkfilesel.c:1797
1513 msgstr "नाम बदलें (_R)"
1515 #: gtk/gtkfilesel.c:2229
1516 msgid "_Selection: "
1519 #: gtk/gtkfilesel.c:3152
1522 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
1523 "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
1525 "फ़ाइलनाम \"%s\" को यूटीएफ़-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण चर G_FILENAME_ENCODING "
1526 "विन्यास आज़माएँ): %s"
1528 #: gtk/gtkfilesel.c:3155
1529 msgid "Invalid UTF-8"
1530 msgstr "अवैध यूटीएफ़-8"
1532 #: gtk/gtkfilesel.c:4032
1533 msgid "Name too long"
1534 msgstr "नाम अत्यधिक लंबा है"
1536 #: gtk/gtkfilesel.c:4034
1537 msgid "Couldn't convert filename"
1538 msgstr "फ़ाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सका"
1540 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1267
1544 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:407
1549 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
1550 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384
1552 msgid "error getting information for '%s': %s"
1553 msgstr "'%s' के बारे में जानकारी पाने में त्रुटि: %s"
1555 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:455
1557 msgid "error creating directory '%s': %s"
1558 msgstr "डिरेक्ट्री '%s' तैयार करने में त्रुटि: %s"
1560 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515
1561 msgid "This file system does not support mounting"
1562 msgstr "फ़ाइल सिस्टम माउन्टिंग समर्थित नहीं करता है"
1564 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:581
1566 msgstr "फ़ाइलसिस्टम"
1568 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:738
1570 msgid "Could not get a stock icon for %s"
1571 msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु जानकारी नहीं पा सका: %s"
1573 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:833
1576 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
1577 "Please use a different name."
1578 msgstr "\"%s\" नाम वैध नहीं क्योंकि इसमें \"%s\"अक्षर है. कृपया भिन्न नाम उपयोग करें"
1580 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
1582 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
1583 msgstr "पसंद सहेजना असफल (%s)"
1585 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1737
1587 msgid "error getting information for '%s'"
1588 msgstr "'%s' हेतु जानकारी पाने में त्रुटि"
1590 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
1591 msgid "This file system does not support icons for everything"
1592 msgstr "फ़ाइल सिस्टम हर चीज़ के लिए चिह्नों को समर्थित नहीं करता है."
1594 #: gtk/gtkfontbutton.c:178 gtk/gtkfontbutton.c:295
1596 msgstr "फ़ॉन्ट चुनें"
1599 #. Initialize fields
1600 #: gtk/gtkfontbutton.c:289
1604 #: gtk/gtkfontbutton.c:807
1608 # This is the default text shown in the preview entry, though the user
1609 # can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1610 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
1611 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
1612 #: gtk/gtkfontsel.c:73
1613 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1614 msgstr "आईऊऐऔ कगचजटडतदपबनमवलसह"
1616 #: gtk/gtkfontsel.c:360
1618 msgstr "परिवारः (_F)"
1620 #: gtk/gtkfontsel.c:366
1624 #: gtk/gtkfontsel.c:372
1628 # create the text entry widget
1629 #. create the text entry widget
1630 #: gtk/gtkfontsel.c:548
1632 msgstr "पूर्वावलोकनः (_P)"
1634 #: gtk/gtkfontsel.c:1382
1635 msgid "Font Selection"
1638 #: gtk/gtkgamma.c:401
1642 #: gtk/gtkgamma.c:411
1643 msgid "_Gamma value"
1644 msgstr "गामा मान (_G)"
1646 # Remove this icon source so we don't keep trying to
1648 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
1651 #: gtk/gtkiconfactory.c:1629
1653 msgid "Error loading icon: %s"
1654 msgstr "चिह्न लोड करने में त्रुटिः %s"
1656 #: gtk/gtkicontheme.c:1257
1659 "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
1660 "was not found either, perhaps you need to install it.\n"
1661 "You can get a copy from:\n"
1665 #: gtk/gtkicontheme.c:1322
1667 msgid "Icon '%s' not present in theme"
1668 msgstr "चिह्न '%s' प्रसंग में उपस्थित नहीं है"
1670 #: gtk/gtkimmodule.c:427
1674 #: gtk/gtkinputdialog.c:235
1678 #: gtk/gtkinputdialog.c:244
1679 msgid "No extended input devices"
1680 msgstr "कोई विस्तारित इनपुट उपकरण नहीं"
1682 #: gtk/gtkinputdialog.c:256
1684 msgstr "उपकरण: (_D)"
1686 #: gtk/gtkinputdialog.c:273
1690 #: gtk/gtkinputdialog.c:280
1694 #: gtk/gtkinputdialog.c:287
1698 #: gtk/gtkinputdialog.c:294
1704 #: gtk/gtkinputdialog.c:325
1710 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
1712 msgstr "कुंजियाँ (_K)"
1714 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
1718 #: gtk/gtkinputdialog.c:563
1722 #: gtk/gtkinputdialog.c:564
1726 #: gtk/gtkinputdialog.c:565
1728 msgstr "एक्स पर झुकाव"
1730 #: gtk/gtkinputdialog.c:566
1732 msgstr "वाई पर झुकाव"
1734 #: gtk/gtkinputdialog.c:567
1738 #: gtk/gtkinputdialog.c:607
1742 #: gtk/gtkinputdialog.c:643 gtk/gtkinputdialog.c:679
1746 #: gtk/gtkinputdialog.c:672
1751 #: gtk/gtkinputdialog.c:759
1755 #: gtk/gtklabel.c:3929
1759 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
1760 #: gtk/gtkmain.c:398
1761 msgid "Load additional GTK+ modules"
1764 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
1765 #: gtk/gtkmain.c:399
1769 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
1770 #: gtk/gtkmain.c:401
1771 msgid "Make all warnings fatal"
1774 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
1775 #: gtk/gtkmain.c:404
1776 msgid "GTK+ debugging flags to set"
1779 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
1780 #: gtk/gtkmain.c:407
1781 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
1784 # Translate to default:RTL if you want your widgets
1785 # * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1786 # * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1787 # * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1788 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
1789 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
1790 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
1791 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
1793 #: gtk/gtkmain.c:482
1795 msgstr "default:LTR"
1797 #: gtk/gtkmain.c:565
1798 msgid "GTK+ Options"
1801 #: gtk/gtkmain.c:565
1802 msgid "Show GTK+ Options"
1805 #: gtk/gtknotebook.c:2712 gtk/gtknotebook.c:5060
1810 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:91
1814 #: gtk/gtkradiotoolbutton.c:92
1815 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
1816 msgstr "रेडियो उपकरण बटन जिसका समूह इस बटन से सम्बन्धित है."
1820 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
1821 msgstr "इनक्लूड फ़ाइल: \"%s\" ढूंढने में अक्षम"
1823 #: gtk/gtkrc.c:3077 gtk/gtkrc.c:3080
1825 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
1826 msgstr "पिक्समैप पथ: \"%s\" पर छवि फ़ाइल निर्धारित नहीं कर सका (_p)"
1830 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
1831 msgstr "पिक्समैप पथ अवयव: \"%s\" निरपेक्ष होना चाहिए, %s, पंक्ति %d"
1833 # KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1834 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
1835 #: gtk/gtkstock.c:286
1839 #: gtk/gtkstock.c:287
1843 #: gtk/gtkstock.c:288
1847 #: gtk/gtkstock.c:289
1851 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
1852 #. * need the mnemonics to be rationalized
1854 #: gtk/gtkstock.c:294
1858 #: gtk/gtkstock.c:296
1860 msgstr "लागू करें (_A)"
1862 #: gtk/gtkstock.c:297
1866 #: gtk/gtkstock.c:298
1870 #: gtk/gtkstock.c:299
1872 msgstr "सीडी-रोम (_C)"
1874 #: gtk/gtkstock.c:300
1876 msgstr "साफ़ करें (_C)"
1878 #: gtk/gtkstock.c:301
1880 msgstr "बन्द करें (_C)"
1882 #: gtk/gtkstock.c:302
1886 #: gtk/gtkstock.c:303
1888 msgstr "प्रतिलिपि (_C)"
1890 #: gtk/gtkstock.c:304
1894 #: gtk/gtkstock.c:305
1896 msgstr "मिटाएँ (_D)"
1898 #: gtk/gtkstock.c:306
1900 msgstr "क्रियान्वित करें (_E)"
1902 #: gtk/gtkstock.c:307
1905 msgstr "बाहर जाएँ (_Q)"
1907 #: gtk/gtkstock.c:308
1909 msgstr "ढूंढें (_F)"
1911 #: gtk/gtkstock.c:309
1912 msgid "Find and _Replace"
1913 msgstr "ढूंढें तथा बदलें (_R)"
1915 #: gtk/gtkstock.c:310
1917 msgstr "फ्लॉपी (_F)"
1919 #: gtk/gtkstock.c:311
1923 #: gtk/gtkstock.c:312
1927 #: gtk/gtkstock.c:313
1931 #: gtk/gtkstock.c:314
1935 #: gtk/gtkstock.c:315
1939 #: gtk/gtkstock.c:316
1943 #: gtk/gtkstock.c:317 gtk/gtkstock.c:331
1947 #: gtk/gtkstock.c:318
1951 #: gtk/gtkstock.c:319
1953 msgstr "हार्डडिस्क (_H)"
1955 #: gtk/gtkstock.c:320
1959 #: gtk/gtkstock.c:321
1963 #: gtk/gtkstock.c:322
1964 msgid "Increase Indent"
1965 msgstr "दूरी बढ़ाएँ"
1967 #: gtk/gtkstock.c:323
1968 msgid "Decrease Indent"
1969 msgstr "दूरी कम करें"
1971 #: gtk/gtkstock.c:324
1973 msgstr "अनुक्रमणिका (_I)"
1975 #: gtk/gtkstock.c:325
1979 #: gtk/gtkstock.c:326
1981 msgstr "पर जाएँ (_J)"
1983 #: gtk/gtkstock.c:327
1985 msgstr "बीच में (_C)"
1987 #: gtk/gtkstock.c:328
1991 #: gtk/gtkstock.c:329
1995 #: gtk/gtkstock.c:330
1999 #: gtk/gtkstock.c:332
2004 #: gtk/gtkstock.c:333
2007 msgstr "चिपकाएँ (_P)"
2009 #: gtk/gtkstock.c:334
2013 #: gtk/gtkstock.c:335
2017 #: gtk/gtkstock.c:336
2020 msgstr "दोहराएँ (_R)"
2022 #: gtk/gtkstock.c:337
2025 msgstr "ढूंढें (_F)"
2027 #: gtk/gtkstock.c:338 gtk/gtkstock.c:361
2031 #: gtk/gtkstock.c:339
2033 msgstr "नेटवर्क (_N)"
2035 #: gtk/gtkstock.c:340
2039 #: gtk/gtkstock.c:341
2043 #: gtk/gtkstock.c:342
2047 #: gtk/gtkstock.c:343
2051 #: gtk/gtkstock.c:344
2053 msgstr "चिपकाएँ (_P)"
2055 #: gtk/gtkstock.c:345
2056 msgid "_Preferences"
2057 msgstr "वरीयताएँ (_P)"
2059 #: gtk/gtkstock.c:346
2061 msgstr "मुद्रण (_P)"
2063 #: gtk/gtkstock.c:347
2064 msgid "Print Pre_view"
2065 msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन (_v)"
2067 #: gtk/gtkstock.c:348
2071 #: gtk/gtkstock.c:349
2073 msgstr "बाहर जाएँ (_Q)"
2075 #: gtk/gtkstock.c:350
2077 msgstr "दोहराएँ (_R)"
2079 #: gtk/gtkstock.c:351
2081 msgstr "ताज़ा करें (_R)"
2083 #: gtk/gtkstock.c:353
2085 msgstr "पुरानी स्थिति में लौटाएँ (_R)"
2087 #: gtk/gtkstock.c:354
2089 msgstr "सहेजें (_S)"
2091 #: gtk/gtkstock.c:355
2093 msgstr "रूप में सहेजें (_A)"
2095 #: gtk/gtkstock.c:356
2099 #: gtk/gtkstock.c:357
2101 msgstr "फ़ॉन्ट (_F)"
2103 #: gtk/gtkstock.c:358
2105 msgstr "आरोहण क्रम से (_A)"
2107 #: gtk/gtkstock.c:359
2109 msgstr "अवरोहण क्रम से (_D)"
2111 #: gtk/gtkstock.c:360
2112 msgid "_Spell Check"
2113 msgstr "वर्तनी जाँच (_S)"
2115 #: gtk/gtkstock.c:362
2116 msgid "_Strikethrough"
2117 msgstr "लिखकर काटें (_S)"
2119 #: gtk/gtkstock.c:363
2121 msgstr "मिटाना वापस लें (_U)"
2123 #: gtk/gtkstock.c:364
2125 msgstr "रेखांकित (_U)"
2127 #: gtk/gtkstock.c:365
2129 msgstr "पूर्ववत् करें (_U)"
2131 #: gtk/gtkstock.c:366
2135 #: gtk/gtkstock.c:367
2136 msgid "_Normal Size"
2137 msgstr "सामान्य आकार (_N)"
2139 #: gtk/gtkstock.c:368
2141 msgstr "सर्वोत्तम अनुरूप (_F)"
2143 #: gtk/gtkstock.c:369
2145 msgstr "बड़ा आकार (_I)"
2147 #: gtk/gtkstock.c:370
2149 msgstr "छोटा आकार (_O)"
2151 #: gtk/gtktextutil.c:48
2152 msgid "LRM _Left-to-right mark"
2153 msgstr "LRM बाएँ-से-दाएँ चिह्न"
2155 #: gtk/gtktextutil.c:49
2156 msgid "RLM _Right-to-left mark"
2157 msgstr "RLM दाएँ-से-बाएँ चिह्न (_R)"
2159 #: gtk/gtktextutil.c:50
2160 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
2161 msgstr "LRE बाएँ-से-दाएँ अंतः स्थापित (_e)"
2163 #: gtk/gtktextutil.c:51
2164 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
2165 msgstr "RLE दाएँ-से-बाएँ अंतःस्थापित (_m)"
2167 #: gtk/gtktextutil.c:52
2168 msgid "LRO Left-to-right _override"
2169 msgstr "LRO बाएँ-से-दाएँ ओवरराइड (_o)"
2171 #: gtk/gtktextutil.c:53
2172 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
2173 msgstr "RLO दाएँ-से-बाएँ ओवरराइड (_v)"
2175 #: gtk/gtktextutil.c:54
2176 msgid "PDF _Pop directional formatting"
2177 msgstr "पीडीएफ़ पॉप डायरेक्शनल फ़ॉर्मेटिंग (_P)"
2179 #: gtk/gtktextutil.c:55
2180 msgid "ZWS _Zero width space"
2181 msgstr "ZWS शून्य चौड़ाई स्थान (_Z)"
2183 #: gtk/gtktextutil.c:56
2184 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
2185 msgstr "ZWJ शून्य चौड़ाई जॉइनर (_j)"
2187 #: gtk/gtktextutil.c:57
2188 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
2189 msgstr "ZWNJ शून्य चौड़ाई नॉन-जॉइनर ( _n)"
2191 #: gtk/gtkthemes.c:71
2193 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
2194 msgstr "माड्यूल पथः \"%s\" में प्रसंग इंजन को खोज पाने में अक्षम"
2196 #: gtk/gtktipsquery.c:186
2197 msgid "--- No Tip ---"
2198 msgstr "--- कोई युक्ति नहीं ---"
2200 #: gtk/gtkuimanager.c:1132
2202 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
2203 msgstr "अज्ञात गुण '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर"
2205 #: gtk/gtkuimanager.c:1332
2207 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
2208 msgstr "अप्रत्याशित प्रारंभिक टैग '%s' पंक्ति %d अक्षर %d पर"
2210 #: gtk/gtkuimanager.c:1417
2212 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
2213 msgstr "अप्रत्याशित अक्षर डेटा पंक्ति %d अक्षर %d पर"
2215 #: gtk/gtkuimanager.c:2209
2221 #: modules/input/imam-et.c:454
2222 msgid "Amharic (EZ+)"
2227 #: modules/input/imcedilla.c:91
2233 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
2234 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
2235 msgstr "साइरिलिक (ट्रांसलिट्रेटेड)"
2239 #: modules/input/iminuktitut.c:127
2241 msgid "Inuktitut (Transliterated)"
2242 msgstr "इनुक्तितुत (ट्रांसलिट्रेटेड)"
2246 #: modules/input/imipa.c:145
2252 #: modules/input/imthai-broken.c:178
2253 msgid "Thai (Broken)"
2258 #: modules/input/imti-er.c:453
2259 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
2260 msgstr "टिग्रिना-एरिट्रियाई (EZ+)"
2264 #: modules/input/imti-et.c:453
2265 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
2266 msgstr "टिग्रिना-इथियोपियाई (EZ+)"
2270 #: modules/input/imviqr.c:244
2271 msgid "Vietnamese (VIQR)"
2272 msgstr "विएतनामी (VIQR)"
2276 #: modules/input/imxim.c:28
2277 msgid "X Input Method"
2278 msgstr "एक्स इनपुट विधि"
2280 #: tests/testfilechooser.c:186
2282 msgid "Could not get information for file '%s': %s"
2283 msgstr "फ़ाइल '%s' हेतु जानकारी नहीं पा सका: %s"
2285 #~ msgid "Could not find the path"
2286 #~ msgstr "पथ ढूंढ नहीं सका"
2288 #~ msgid "Input Methods"
2289 #~ msgstr "इनपुट विधियाँ"
2291 #~ msgid "Unsupported TIFF variant"
2292 #~ msgstr "असमर्थित TIFF प्रकार"