1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
\r
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
\r
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
\r
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
\r
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-12-11 14:39-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-06-08 14:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Anurag Seetha <anuragseetha@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "%s फाइल खोलने में असफल; %s"
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "इमेज फाइल %s में कोई डाटा नहीं है"
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
30 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
31 msgstr "इमेज %s को लोड करने में असफल, कारण अग्यात, शायद एक खराब इमेज फाइल है"
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
36 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
38 msgstr "एनीमेशन %s को लोड करने में असफल, कारण अग्यात, शायद एक खराब एनीमेशन फाइल है"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
42 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
43 msgstr "इमेज लोडिंग माड्यूल %s को लोड करने में अछम %s"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
48 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
49 "from a different GTK version?"
51 "इमेज लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस नहीं बना पा रहा, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
55 msgid "Image type '%s' is not supported"
56 msgstr "इमेज प्रकार %s का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
60 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
61 msgstr "फाइल %s के लिए इमेज फाइल प्रारूप पहचाना नहीं जा सकता"
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
64 msgid "Unrecognized image file format"
65 msgstr "अपरिचित इमेज फाइल प्रारूप"
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
69 msgid "Failed to load image '%s': %s"
70 msgstr "इमेज %s को लोड करने में असफल"
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
74 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
75 msgstr "gdk-pixbf का यह संस्करण इमेज प्रारूप %s को संग्रहित नहीं कर सकता"
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
79 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
80 msgstr "%s को लिखने के लिए खोलने में असफल %s"
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
85 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
87 msgstr "लिखते समय %s को बन्द करने में असफल, सभी डाटा संग्रहित नहीं किया जा सका %s"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
91 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
92 msgstr "इमेज प्रकार %s की बढ़ती हुई लोडिंग नहीं की जा सकती"
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
97 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
98 "but didn't give a reason for the failure"
100 "आंतरिक त्रुटि इमेज लोडर माड्यूल %s इमेज की लोडिंग प्रारंभ नहीं कर सका परन्तु इसका कारण "
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
104 msgid "Image header corrupt"
105 msgstr "इमेज हैडर खराब है"
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
108 msgid "Image format unknown"
109 msgstr "इमेज प्रारूप अग्यात"
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
112 msgid "Image pixel data corrupt"
113 msgstr "इमेज पिक्सल डाटा खराब है"
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
117 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
118 msgstr "%u बाइट आकार का इमेज बफर बनाने में असफल"
120 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
121 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
124 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
126 msgid "Unsupported animation type"
127 msgstr "इस प्रकार के आइकान का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
129 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
131 msgid "Invalid header in animation"
132 msgstr "आइकान में अवैध हैडर"
134 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
135 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
137 msgid "Not enough memory to load animation"
138 msgstr "आइकान लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
140 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
141 msgid "Malformed chunk in animation"
144 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
146 msgid "The ANI image format"
147 msgstr "इमेज प्रारूप अग्यात"
149 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
150 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
151 msgstr "बिटमैप इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी उपलब्ध नहीं"
153 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
154 msgid "BMP image has unsupported header size"
155 msgstr "BMP इमेज में गलत का हैडर आकार"
157 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
158 msgid "BMP image has bogus header data"
159 msgstr "BMP इमेज में बेकार हैडर डाटा"
161 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
162 msgid "The BMP image format"
165 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
167 msgid "Failure reading GIF: %s"
168 msgstr "GIF %s को पढ़ने में असफल"
170 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
171 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
172 msgstr "GIF लोडर (%s) में आंतरिक त्रुटि"
174 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
176 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
177 msgstr "GIF इमेज लोडर इस इमेज को समझ नहीं पा रहा है"
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
180 msgid "Stack overflow"
183 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
184 msgid "GIF image loader can't understand this image."
185 msgstr "खराब लोड कोड आया है"
187 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
188 msgid "Bad code encountered"
189 msgstr "GIF फाइल में चक्राकार टेबल प्रविष्टि"
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
192 msgid "Circular table entry in GIF file"
193 msgstr "GIF फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
196 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
197 msgid "Not enough memory to load GIF file"
198 msgstr "GIF फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
201 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
202 msgstr "GIF इमेज खराब है (गलत LZW संघीकरण)"
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
205 msgid "File does not appear to be a GIF file"
206 msgstr "यह फाइल GIF फाइल नहीं है"
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
210 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
211 msgstr "GIF फाइल प्रारूप का यह संस्करण %s का प्रयोग संभव नहीं है"
213 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
214 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
215 msgstr "GIF इमेज में शून्य ऊंचाई या चौड़ाई की एक फ्रेम शामिल है"
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
218 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
219 msgstr "GIF इमेज में एक फ्रेम ऐसा है जो इमेज की सीमाओं से बाहर है"
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
222 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
227 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
229 msgstr "GIF इमेज में व्यापक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप भी नहीं है"
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
232 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
233 msgstr "GIF इमेज अधूरी या खरीब है"
235 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
237 msgid "The GIF image format"
238 msgstr "इमेज प्रारूप अग्यात"
240 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
241 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
242 msgid "Not enough memory to load icon"
243 msgstr "आइकान लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
245 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
246 msgid "Invalid header in icon"
247 msgstr "आइकान में अवैध हैडर"
249 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
250 msgid "Icon has zero width"
251 msgstr "आइकान की चौड़ाई शून्य है"
253 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
254 msgid "Icon has zero height"
255 msgstr "आइकान की ऊंचाई शून्य है"
257 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
258 msgid "Compressed icons are not supported"
259 msgstr "संघनित (सिकुड़े) आइकान का प्रयोग संभव नहीं"
261 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
262 msgid "Unsupported icon type"
263 msgstr "इस प्रकार के आइकान का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
265 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
266 msgid "Not enough memory to load ICO file"
267 msgstr "ICO फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं"
269 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
271 msgid "The ICO image format"
272 msgstr "इमेज प्रारूप अग्यात"
274 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
276 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
277 msgstr "JPEG इमेज फाइल (%s) को समझने में त्रुटि"
279 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
281 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
283 msgstr "इमेज को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी कुछ अनुप्रयोगों से मेमोरी को मुक्त करें"
285 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
287 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
288 msgstr "इस प्रकार के आइकान का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
290 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
291 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
292 msgstr "लोड की जा रही JPEG फाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकती"
294 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
297 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
300 "JPEG की गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान %s का प्रयोग नहीं किया जा "
303 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
306 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
307 msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए। %d मान वैध नहीं है"
309 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
310 msgid "The JPEG image format"
313 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
314 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
315 msgstr "PNG इमेज के प्रति चैनल बिट्स संख्या अवैध है"
317 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
318 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
319 msgstr "परिवर्तित PNG की ऊंचाई या चौड़ाई शून्य है"
321 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
322 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
323 msgstr "परिवर्तित PNG में प्रति चैनल बिट्स 8 नहीं है"
325 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
326 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
327 msgstr "परिवर्तित PNG, RGB या RGBA नहीं है"
329 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
330 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
331 msgstr "परिवर्तित PNG में प्रयुक्त चैनल संख्या मान्य नहीं है, यह 3 या 4 होना चाहिए"
333 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
335 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
336 msgstr "PNG इमेज फाइल में मूलभूत त्रुटि %s"
338 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
339 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
340 msgstr "PNG फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
342 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
345 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
346 "applications to reduce memory usage"
348 "%ld x %ld आकार की इमेज को संग्रहित करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी कुछ अनुप्रयोगों को बंद करें "
349 "तथा मेमोरी मुक्त करें"
351 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
352 msgid "Fatal error reading PNG image file"
353 msgstr "PNG इमेज फाइल को पढ़ने में मूलभूत त्रुटि"
355 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
357 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
358 msgstr "PNG इमेज फाइल को पढ़ने में मूलभूत त्रुटि %s"
360 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
363 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
364 msgstr "PNG पाठ्य में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 कैरेक्टर्स हो सकते हैं"
366 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
368 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
369 msgstr "PNG पाठ्य में सिर्फ ASCII कैरेक्टर्स ही हो सकते हैं"
371 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
374 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
375 msgstr "PNG पाठ्य में मानों को ISO-8859-1 इनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता"
377 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
379 msgid "The PNG image format"
380 msgstr "PNM इमेज प्रारूप अवैध है"
382 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
383 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
384 msgstr "PNM लोडर को एक पूर्णांक संख्या चाहिए जो नहीं मिल रही है"
386 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
387 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
388 msgstr "PNM फाइल में प्रारंभिक बाइट गलत है"
390 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
391 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
392 msgstr "PNM फाइल पहचान योग्य प्रारूप में नहीं है"
394 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
395 msgid "PNM file has an image width of 0"
396 msgstr "PNM फाइल में इमेज की चौड़ाई शून्य है"
398 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
399 msgid "PNM file has an image height of 0"
400 msgstr "PNM फाइल में इमेज की ऊंचाई शून्य है"
402 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
403 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
404 msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 0 है"
406 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
407 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
408 msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक बड़ी है"
410 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
411 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
412 msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 255 से ज्यादा नहीं हो सकती है"
414 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
415 msgid "Raw PNM image type is invalid"
416 msgstr "यह PNM इमेज प्रारूप अवैध है"
418 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
419 msgid "PNM image format is invalid"
420 msgstr "PNM इमेज प्रारूप अवैध है"
422 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
423 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
424 msgstr "PNM इमेज लोडर यह PNM उप-प्रारूप की फाइलों का प्रयोग नहीं कर सकता है"
426 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
427 msgid "Premature end-of-file encountered"
428 msgstr "फाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है"
430 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
431 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
432 msgstr "इस PNM प्रारूप की फाइलों में नमूने डाटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है"
434 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
435 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
436 msgstr "PNM इमेज की लोडिंग के लिए मेमोरी आबंटित नहीं की जा सकती"
438 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
439 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
440 msgstr "PNM संरचना लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
442 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
443 msgid "Unexpected end of PNM image data"
444 msgstr "PNM इमेज डाटा का का अप्रत्याशित अंत"
446 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
447 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
448 msgstr "PNM फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
450 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
451 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
454 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
455 msgid "RAS image has bogus header data"
456 msgstr "RAS इमेज में बेकार हैडर डाटा है"
458 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
459 msgid "RAS image has unknown type"
460 msgstr "अग्यात प्रकार की RAS इमेज"
462 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
464 msgid "unsupported RAS image variation"
465 msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
467 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
468 msgid "Not enough memory to load RAS image"
469 msgstr "RAS इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
471 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
472 msgid "The Sun raster image format"
475 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
476 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
477 msgstr "IO Buffer संरचना के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
479 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
480 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
481 msgstr "IO Buffer डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
483 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
484 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
485 msgstr "IOBuffer डाटा का पुन आवंटन नहीं किया जा सकता"
487 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
488 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
489 msgstr "अस्थायी IO Buffer डाटा का आवंटन नहीं किया जा सकता"
491 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
492 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
493 msgstr "Fread() असफल-फाइल समाप्ति बिन्दु शायद पहले ही आ गया है"
495 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
496 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
497 msgstr "fseek() असफल-फाइल समाप्ति बिन्दु शायद पहले ही आ गया है"
499 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
500 msgid "Can't allocate new pixbuf"
501 msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सकता"
503 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
504 msgid "Can't allocate colormap structure"
505 msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकती"
507 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
508 msgid "Can't allocate colormap entries"
509 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती"
511 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
512 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
513 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों के लिए अप्रत्याशित बिट गहराई"
515 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
516 msgid "Can't allocate TGA header memory"
517 msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
519 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
520 msgid "TGA image has invalid dimensions"
521 msgstr "TGA इमेज में अवैध आयाम है"
523 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
524 msgid "TGA image comment length is too long"
525 msgstr "TGA इमेज की टिप्पणी लम्बाई काफी बड़ी है"
527 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
528 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
529 msgid "TGA image type not supported"
530 msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
532 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
533 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
534 msgstr "TGA संदर्भित संरचना की मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सकता"
536 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
537 msgid "Excess data in file"
538 msgstr "फाइल में डाटा अधिक है"
540 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
541 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
542 msgstr "TGA हैडर को मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
545 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
546 msgstr "TGA हैडर के infolen फील्ड का मान अत्यधिक बढ़ा है"
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
549 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
550 msgstr "TGA cmap अस्थायी बफर के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
553 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
554 msgstr "TGA रंगमैप संरचना के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
556 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
557 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
558 msgstr "TGA रंगमैप प्रविष्टियों के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
560 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
561 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
562 msgstr "TGA रंगमैप में अप्रत्याशित बिट गहराई"
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
565 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
566 msgstr "बिना रंगमैप के आभासी रंगीन छाया"
568 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
569 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
570 msgstr "इमेज आफसेट नहीं मिल रहे हैं शायद फाइल समाप्ति बिन्दु आ गया है"
572 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
573 msgid "Can't allocate pixbuf"
574 msgstr "Pixbut आवंटित नहीं किया जा सकता"
576 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
577 msgid "Unsupported TGA image type"
578 msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
580 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
581 msgid "The Targa image format"
584 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
585 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
586 msgstr "इमेज की चौड़ाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फाइल)"
588 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
589 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
590 msgstr "इमेज की ऊंचाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फाइल)"
592 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
593 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
594 msgstr "TIFF इमेज की चौड़ाई या ऊंचाई शून्य है"
596 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
597 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
600 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
601 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
602 msgstr "TIFF फाइल को खोलने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
604 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
605 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
606 msgstr "TIFF फाइल से RGB डाटा लोड करने में असफल"
608 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
610 msgid "Unsupported TIFF variant"
611 msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
613 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
614 msgid "Failed to open TIFF image"
615 msgstr "TIFF इमेज को खोलने में असफल"
617 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
618 msgid "TIFFClose operation failed"
619 msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल"
621 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
622 msgid "Failed to load TIFF image"
623 msgstr "TIFF इमेज को लोड करने में असफल"
625 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
626 msgid "The TIFF image format"
629 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
630 msgid "Image has zero width"
631 msgstr "इमेज की चौड़ाई शून्य है"
633 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
634 msgid "Image has zero height"
635 msgstr "इमेज की ऊंचाई शून्य है"
637 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
638 msgid "Not enough memory to load image"
639 msgstr "इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं"
641 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
642 msgid "Couldn't save the rest"
643 msgstr "शेष को संग्रहित नहीं किया जा सकता"
645 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
646 msgid "The WBMP image format"
649 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
650 msgid "Invalid XBM file"
651 msgstr "अवैध XBM फाइल"
653 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
654 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
655 msgstr "XBM इमेज फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
657 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
658 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
659 msgstr "XBM इमेज को लोड करते समय अस्थायी फाइल में लिखने में असफल"
661 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
662 msgid "The XBM image format"
665 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
666 msgid "No XPM header found"
667 msgstr "कोई XPM हैडर नहीं मिला"
669 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
670 msgid "XPM file has image width <= 0"
671 msgstr "XPM फाइल की चौड़ाई <= 0 है"
673 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
674 msgid "XPM file has image height <= 0"
675 msgstr "XPM फाइल की ऊंचाई <= 0 है"
677 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
678 msgid "XPM file has invalid number of colors"
679 msgstr "XPM फाइल में रंगों की संख्या वैध नहीं है"
681 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
682 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
683 msgstr "XPM फाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की संख्या अवैध है"
685 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
686 msgid "Can't read XPM colormap"
687 msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ा जा सका"
689 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
690 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
691 msgstr "XPM इमेज को लोड करने के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
693 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
694 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
695 msgstr "XPM इमेज को लोड करते समय अस्थायी फाइल में लिखने में असफल"
697 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
699 msgid "The XPM image format"
700 msgstr "PNM इमेज प्रारूप अवैध है"
702 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
704 msgid "Default Display"
705 msgstr "डिफाल्ड चौड़ाई"
707 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
708 msgid "The default display for GDK"
711 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
712 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
713 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
716 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
720 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
721 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
722 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
725 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
729 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
730 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
731 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
734 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
738 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
739 msgid "Accelerator Closure"
742 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
743 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
746 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
747 msgid "Accelerator Widget"
750 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
751 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
754 #: gtk/gtkalignment.c:102
755 msgid "Horizontal alignment"
756 msgstr "छैतिज समरेखण"
758 #: gtk/gtkalignment.c:103
760 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
764 #: gtk/gtkalignment.c:112
765 msgid "Vertical alignment"
766 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
768 #: gtk/gtkalignment.c:113
770 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
774 #: gtk/gtkalignment.c:121
775 msgid "Horizontal scale"
776 msgstr "छैतिज पैमाना"
778 #: gtk/gtkalignment.c:122
780 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
781 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
784 #: gtk/gtkalignment.c:130
785 msgid "Vertical scale"
786 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
788 #: gtk/gtkalignment.c:131
790 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
791 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
795 msgid "Arrow direction"
799 msgid "The direction the arrow should point"
800 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
802 #: gtk/gtkarrow.c:106
806 #: gtk/gtkarrow.c:107
807 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
810 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
811 msgid "Horizontal Alignment"
814 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
815 msgid "X alignment of the child"
818 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
819 msgid "Vertical Alignment"
822 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
823 msgid "Y alignment of the child"
826 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
830 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
831 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
834 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
838 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
839 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
843 msgid "Minimum child width"
847 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
848 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
851 msgid "Minimum child height"
855 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
856 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
859 msgid "Child internal width padding"
863 msgid "Amount to increase child's size on either side"
867 msgid "Child internal height padding"
871 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
880 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
881 "edge, start and end"
883 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफाल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
892 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
902 msgid "The amount of space between children"
903 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
905 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444
911 msgid "Whether the children should all be the same size"
912 msgstr "क्या यह विडगेट को डिफाल्ट विडगेट किया जा सकता है"
914 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
919 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
929 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
938 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
944 msgstr "रिक्त स्थान (स्पेस) स्टाइल"
946 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488
948 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
949 "start or end of the parent"
952 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
953 #: gtk/gtkruler.c:138
957 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467
959 msgid "The index of the child in the parent"
960 msgstr "वर्तमान पेज की Index"
962 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
966 #: gtk/gtkbutton.c:190
968 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
972 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
973 msgid "Use underline"
974 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
976 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
978 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
979 "for the mnemonic accelerator key"
982 #: gtk/gtkbutton.c:205
984 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
986 #: gtk/gtkbutton.c:206
988 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
990 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने के लिए किया जाएगा, "
991 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
993 #: gtk/gtkbutton.c:213
994 msgid "Border relief"
997 #: gtk/gtkbutton.c:214
998 msgid "The border relief style"
1001 #: gtk/gtkbutton.c:271
1002 msgid "Default Spacing"
1005 #: gtk/gtkbutton.c:272
1006 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1009 #: gtk/gtkbutton.c:278
1010 msgid "Default Outside Spacing"
1013 #: gtk/gtkbutton.c:279
1015 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1019 #: gtk/gtkbutton.c:284
1020 msgid "Child X Displacement"
1023 #: gtk/gtkbutton.c:285
1025 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1028 #: gtk/gtkbutton.c:292
1029 msgid "Child Y Displacement"
1032 #: gtk/gtkbutton.c:293
1034 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:117
1042 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:126
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:127
1050 msgid "Display the cell"
1051 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:135
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136
1060 msgstr "लेबल की छैतिज स्थिति (x)"
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147
1069 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:158
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:168
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
1093 msgid "The fixed width"
1094 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
1101 msgid "The fixed height"
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1109 msgid "Row has children"
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1117 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1122 msgid "Cell background color name"
1123 msgstr "पार्श्व रंग नाम"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1127 msgid "Cell background color as a string"
1128 msgstr "पार्श्व रंग स्ट्रिंग की तरह"
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
1132 msgid "Cell background color"
1133 msgstr "पार्श्व रंग"
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1137 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1138 msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग"
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
1142 msgid "Cell background set"
1143 msgstr "पार्श्व समायोजन"
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
1147 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1148 msgstr "क्या यह टैग पार्श्व रंग को प्रभावित करेगा"
1150 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1151 msgid "Pixbuf Object"
1154 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1156 msgid "The pixbuf to render"
1157 msgstr "रैण्डर करने के लिए पाठ्य"
1159 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1160 msgid "Pixbuf Expander Open"
1163 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1164 msgid "Pixbuf for open expander"
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1168 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1171 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1172 msgid "Pixbuf for closed expander"
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
1179 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1180 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1183 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1190 msgid "The size of the rendered icon"
1191 msgstr "विन्डो की शीर्षक"
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1198 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
1206 msgid "Text to render"
1207 msgstr "रैण्डर करने के लिए पाठ्य"
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1211 msgstr "चिन्हित करें"
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
1214 msgid "Marked up text to render"
1215 msgstr "रैण्डर करने के लिए पाठ्य को चिन्हित करें"
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1223 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1224 msgstr "रैण्डर होने वाले पाठ्य पर लागू होने वाले गुणधर्म की सूची"
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
1227 msgid "Background color name"
1228 msgstr "पार्श्व रंग नाम"
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
1231 msgid "Background color as a string"
1232 msgstr "पार्श्व रंग स्ट्रिंग की तरह"
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
1235 msgid "Background color"
1236 msgstr "पार्श्व रंग"
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
1239 msgid "Background color as a GdkColor"
1240 msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग"
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
1243 msgid "Foreground color name"
1244 msgstr "अग्र रंग नाम"
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
1247 msgid "Foreground color as a string"
1248 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
1251 msgid "Foreground color"
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1255 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1256 msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग"
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1259 #: gtk/gtktextview.c:566
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
1264 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1265 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ्य संशोधित किया गया है"
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1268 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
1273 msgid "Font description as a string"
1274 msgstr "फोन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह"
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
1277 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1278 msgstr "पागोफोन्ट वर्णन संरचना की तरह फोन्ट वर्णन"
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
1282 msgstr "फोन्ट परिवार"
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
1285 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1286 msgstr "फोन्ट परिवार का नाम जैसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
1289 #: gtk/gtktexttag.c:306
1291 msgstr "फोन्ट स्टाइल"
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1294 #: gtk/gtktexttag.c:315
1295 msgid "Font variant"
1296 msgstr "फोन्ट रूपांतर"
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
1299 #: gtk/gtktexttag.c:324
1301 msgstr "फोन्ट-परिमाण"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1304 #: gtk/gtktexttag.c:335
1305 msgid "Font stretch"
1306 msgstr "फोन्ट खिंचाव"
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1309 #: gtk/gtktexttag.c:344
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
1315 msgstr "फोन्ड पाइंट्स"
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
1318 msgid "Font size in points"
1319 msgstr "पाइंट्स में फोन्ट आकार"
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
1323 msgstr "फोन्ट पैमाना"
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1326 msgid "Font scaling factor"
1327 msgstr "फोन्ट पैमाना कारक"
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
1331 msgstr "व=द्धि (ऊंचाई)"
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1335 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1337 "पाठ्य को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
1341 msgid "Strikethrough"
1342 msgstr "लिखकर काट दें"
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
1345 msgid "Whether to strike through the text"
1346 msgstr "क्या इस पाठ्य को लिखकर काटना है"
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
1350 msgstr "अण्डरलाइन (रेखांकन)"
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
1353 msgid "Style of underline for this text"
1354 msgstr "इस पाठ्य को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
1357 msgid "Background set"
1358 msgstr "पार्श्व समायोजन"
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
1361 msgid "Whether this tag affects the background color"
1362 msgstr "क्या यह टैग पार्श्व रंग को प्रभावित करेगा"
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
1365 msgid "Foreground set"
1366 msgstr "अग्र समायोजन"
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
1369 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1370 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
1373 msgid "Editability set"
1374 msgstr "संपादक समूह छमता"
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
1377 msgid "Whether this tag affects text editability"
1378 msgstr "क्या यह टैग पाठ्य की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
1381 msgid "Font family set"
1382 msgstr "फोन्ट परिवार समूह"
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
1385 msgid "Whether this tag affects the font family"
1386 msgstr "क्या यह टैग फोन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
1389 msgid "Font style set"
1390 msgstr "फोन्ट स्टाइल समूह"
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
1393 msgid "Whether this tag affects the font style"
1394 msgstr "क्या यह टैग फोन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
1397 msgid "Font variant set"
1398 msgstr "फोन्ट रूपांतर समूह"
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
1401 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1402 msgstr "क्या यह टैग फोन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
1405 msgid "Font weight set"
1406 msgstr "फोन्ट परिमाण समूह"
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
1409 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1410 msgstr "क्या यह टैग फोन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
1413 msgid "Font stretch set"
1414 msgstr "फोन्ट खिचांव समूह"
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
1417 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1418 msgstr "क्या यह टैग फोन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
1421 msgid "Font size set"
1422 msgstr "फोन्ट आकार समूह"
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
1425 msgid "Whether this tag affects the font size"
1426 msgstr "क्या यह टैग फोन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
1429 msgid "Font scale set"
1430 msgstr "फोन्ट पैमाना समूह"
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
1433 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1434 msgstr "क्या यह टैग फोन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
1438 msgstr "वद्धि (ऊंचाई) समूह"
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
1441 msgid "Whether this tag affects the rise"
1442 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
1445 msgid "Strikethrough set"
1446 msgstr "स्ट्राइक थ्रू समूह (लिखकर काटने वाले कैरेक्टर का समूह)"
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
1449 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1450 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
1453 msgid "Underline set"
1454 msgstr "रेखांकन समूह"
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
1457 msgid "Whether this tag affects underlining"
1458 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1460 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1461 msgid "Toggle state"
1462 msgstr "टागल अवस्था"
1464 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
1465 msgid "The toggle state of the button"
1466 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1468 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1470 msgid "Inconsistent state"
1471 msgstr "असंगत (अस्थिर)"
1473 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1475 msgid "The inconsistent state of the button"
1476 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1478 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1480 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1482 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1483 msgid "The toggle button can be activated"
1484 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1486 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1488 msgstr "रेडियो अवस्था"
1490 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1491 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1492 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1494 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1495 msgid "Indicator Size"
1498 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1499 msgid "Size of check or radio indicator"
1500 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1502 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1503 msgid "Indicator Spacing"
1504 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1506 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1507 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1508 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1510 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1514 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1516 msgid "Whether the menu item is checked"
1517 msgstr "क्या यह मेनू विकल्प चिन्हित है"
1519 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1520 msgid "Inconsistent"
1521 msgstr "असंगत (अस्थिर)"
1523 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1525 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1526 msgstr "क्या इस असंगत स्थिति को प्रदर्शित करना है"
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:559
1530 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1531 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1532 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1535 #: gtk/gtkcolorsel.c:564
1537 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1538 "it for use in the future."
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:926
1542 msgid "_Save color here"
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:1129
1547 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1548 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1551 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1552 msgid "Has Opacity Control"
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1556 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1564 msgid "Whether a palette should be used"
1567 #: gtk/gtkcolorsel.c:1757
1568 msgid "Current Color"
1571 #: gtk/gtkcolorsel.c:1758
1572 msgid "The current color"
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1764
1576 msgid "Current Alpha"
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1580 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:1779
1584 msgid "Custom palette"
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:1780
1588 msgid "Palette to use in the color selector"
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1593 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1594 "lightness of that color using the inner triangle."
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1599 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1608 msgid "Position on the color wheel."
1609 msgstr "रंग चक्र पर स्थान"
1611 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1612 msgid "_Saturation:"
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1616 msgid "\"Deepness\" of the color."
1617 msgstr "रंग की गहराई"
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1623 #: gtk/gtkcolorsel.c:1860
1624 msgid "Brightness of the color."
1625 msgstr "रंग का चमकीलापन"
1627 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1631 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1632 msgid "Amount of red light in the color."
1633 msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा"
1635 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1639 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1640 msgid "Amount of green light in the color."
1641 msgstr "रंग में हरे रंग का हिस्सा"
1643 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1648 msgid "Amount of blue light in the color."
1649 msgstr "रंग में नीले रंग का हिस्सा"
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:1869
1653 msgstr "अपारदर्शिता"
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1656 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1657 msgstr "वर्तमान में चयनित रंग की पारदर्शिता"
1659 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
1660 msgid "Color _Name:"
1663 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904
1665 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1666 "such as 'orange' in this entry."
1668 "आप HTML की तरह रंग का हैक्साडेसीमल मान लिख सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा इस "
1669 "प्रविष्टि में लिखा है 'Orange' को प्रविष्ट कर सकते हैं"
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:1923
1675 #: gtk/gtkcombo.c:143
1676 msgid "Enable arrow keys"
1677 msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग के लिए सछम करें"
1679 #: gtk/gtkcombo.c:144
1680 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1681 msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
1683 #: gtk/gtkcombo.c:150
1684 msgid "Always enable arrows"
1687 #: gtk/gtkcombo.c:151
1688 msgid "Obsolete property, ignored"
1691 #: gtk/gtkcombo.c:157
1692 msgid "Case sensitive"
1695 #: gtk/gtkcombo.c:158
1696 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1699 #: gtk/gtkcombo.c:165
1701 msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
1703 #: gtk/gtkcombo.c:166
1704 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1705 msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
1707 #: gtk/gtkcombo.c:173
1708 msgid "Value in list"
1709 msgstr "सूची में मान"
1711 #: gtk/gtkcombo.c:174
1712 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1715 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1719 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1720 msgid "Specify how resize events are handled"
1723 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1724 msgid "Border width"
1727 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1729 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1730 msgstr "कन्टेनर चिल्ड्रन के बाहर रिक्त बार्डर की चौड़ाई"
1732 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1736 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1738 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1739 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने के लिए प्रयोग किया जा सकता है"
1741 #: gtk/gtkcurve.c:121
1745 #: gtk/gtkcurve.c:122
1746 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1749 #: gtk/gtkcurve.c:130
1753 #: gtk/gtkcurve.c:131
1754 msgid "Minimum possible value for X"
1755 msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
1757 #: gtk/gtkcurve.c:140
1761 #: gtk/gtkcurve.c:141
1763 msgid "Maximum possible X value"
1764 msgstr "x का अधिकतम संभावित मान"
1766 #: gtk/gtkcurve.c:150
1770 #: gtk/gtkcurve.c:151
1771 msgid "Minimum possible value for Y"
1772 msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
1774 #: gtk/gtkcurve.c:160
1778 #: gtk/gtkcurve.c:161
1779 msgid "Maximum possible value for Y"
1780 msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
1782 #: gtk/gtkdialog.c:127
1783 msgid "Has separator"
1786 #: gtk/gtkdialog.c:128
1787 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1788 msgstr "डायलाग में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
1790 #: gtk/gtkdialog.c:153
1791 msgid "Content area border"
1792 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
1794 #: gtk/gtkdialog.c:154
1795 msgid "Width of border around the main dialog area"
1796 msgstr "मुख्य डायलाग छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
1798 #: gtk/gtkdialog.c:161
1799 msgid "Button spacing"
1800 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
1802 #: gtk/gtkdialog.c:162
1803 msgid "Spacing between buttons"
1804 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
1806 #: gtk/gtkdialog.c:170
1807 msgid "Action area border"
1808 msgstr "क्रिया छेत्र बार्डर"
1810 #: gtk/gtkdialog.c:171
1811 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1812 msgstr "इस डायलाग के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
1814 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
1815 msgid "Cursor Position"
1816 msgstr "कर्सर स्थान"
1818 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
1820 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1821 msgstr "कैरेक्टर्स में प्रविष्टि कर्सर की वर्तमान स्थिति"
1823 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
1824 msgid "Selection Bound"
1827 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
1830 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1831 msgstr "कैरेक्टर्स कर्सर से चयन किए गए दूसरे विपरीत सिरे की स्थिति"
1833 #: gtk/gtkentry.c:457
1834 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1835 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
1837 #: gtk/gtkentry.c:464
1838 msgid "Maximum length"
1839 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
1841 #: gtk/gtkentry.c:465
1843 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1844 msgstr "इस प्रविष्टि के लिए कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
1846 #: gtk/gtkentry.c:473
1850 #: gtk/gtkentry.c:474
1852 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1855 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ्य के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
1857 #: gtk/gtkentry.c:481
1861 #: gtk/gtkentry.c:482
1863 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1864 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
1866 #: gtk/gtkentry.c:489
1867 msgid "Invisible character"
1868 msgstr "अदश्य कैरेक्टर"
1870 #: gtk/gtkentry.c:490
1871 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1873 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ्य की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
1876 #: gtk/gtkentry.c:497
1877 msgid "Activates default"
1878 msgstr "डिफाल्ट को कार्यकारी बनाएं"
1880 #: gtk/gtkentry.c:498
1883 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1884 "dialog) when Enter is pressed"
1886 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफाल्ट विडगेट (जैसे एक डायलाग में डिफाल्ट बटन) "
1889 #: gtk/gtkentry.c:504
1890 msgid "Width in chars"
1891 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
1893 #: gtk/gtkentry.c:505
1895 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1896 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स के लिए स्थान छो़ड़ा जाए"
1898 #: gtk/gtkentry.c:514
1899 msgid "Scroll offset"
1900 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
1902 #: gtk/gtkentry.c:515
1903 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1904 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
1906 #: gtk/gtkentry.c:525
1907 msgid "The contents of the entry"
1908 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
1910 #: gtk/gtkentry.c:756
1911 msgid "Select on focus"
1912 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
1914 #: gtk/gtkentry.c:757
1916 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1917 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
1919 #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3222
1921 msgstr "सभी का चयन करें"
1923 #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3232
1924 msgid "Input Methods"
1925 msgstr "इनपुट पद्धति"
1927 #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
1928 msgid "_Insert Unicode control character"
1929 msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें"
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:517
1937 msgid "The currently selected filename"
1938 msgstr "वर्तमान में चयनित फाइलनाम"
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:523
1941 msgid "Show file operations"
1942 msgstr "फाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:524
1946 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1947 msgstr "क्या फाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएं"
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:531
1950 msgid "Select multiple"
1951 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:532
1955 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1956 msgstr "क्या एक से अधिक फाइलों के चयन की अनुमति देना है?"
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:687
1962 #: gtk/gtkfilesel.c:691
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:723
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:727
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
1976 msgid "Folder unreadable: %s"
1977 msgstr "फोल्डर %s को पढ़ा नहीं जा सकता"
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:941
1982 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1983 "available to this program.\n"
1984 "Are you sure that you want to select it?"
1986 "फाइल %s अन्य मशीन पर स्थित है (मशीन %s) तथा इस प्रोग्राम के लिए उपलब्ध नहीं है। क्या "
1987 "आप निश्चित है कि इसे ही चयन करना है?"
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:1083
1994 msgid "De_lete File"
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1094
1998 msgid "_Rename File"
1999 msgstr "फाइल का नाम बदलें"
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
2004 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2006 "इस फोल्डर के नाम %s में Symbols मौजूद है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2011 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2013 msgstr "फोल्डर %s के निर्माण में त्रुटि %s"
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
2016 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2017 msgstr "आपने शायद Symbols का प्रयोग किया है जो फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किए जा सकते"
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:1401
2021 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2022 msgstr "फोल्डर %s के निर्माण में त्रुटि\n"
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2029 msgid "_Folder name:"
2030 msgstr "फोल्डर का नाम"
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
2035 msgstr "निर्माण करें"
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
2039 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2040 msgstr "फाइलनाम \"%s\" में Symbols है जिनको फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1525
2045 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2047 msgstr "फाइल %s को नष्ट करने में त्रुटि : %s"
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
2050 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2051 msgstr "शायद इसमें Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:1536
2055 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2056 msgstr "फाइल \"%s\" को नष्ट करने में त्रुटि : %s"
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
2060 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2061 msgstr "क्या वास्तव में %s फाइल को नष्ट करना है?"
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
2065 msgstr "फाइल नष्ट करें"
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
2069 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2070 msgstr "इस फाइल नाम %s में Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:1632
2075 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2077 msgstr "फाइलनाम को %s में बदलने में त्रुटि %s"
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1646
2082 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2084 msgstr "फाइलनाम %s को बदलने में त्रुटि"
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2088 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2089 msgstr "फाइलनाम %s को %s में बदलने में त्रुटि %s"
2091 #: gtk/gtkfilesel.c:1703
2093 msgstr "फाइलनाम बदलें"
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:1718
2097 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2098 msgstr "फाइलनाम %s को बदलें"
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:1749
2105 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2107 msgid "_Selection: "
2110 #: gtk/gtkfilesel.c:3075
2113 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2114 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2116 "फाइलनाम \"%s\" को UTF-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण परिवर्तनांक G-Broken - "
2117 "Filenames के समायोजन की जांच करें)"
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:3078
2120 msgid "Invalid Utf-8"
2123 #: gtk/gtkfilesel.c:3945
2124 msgid "Name too long"
2125 msgstr "नाम अत्यधिक लम्बा है"
2127 #: gtk/gtkfilesel.c:3947
2128 msgid "Couldn't convert filename"
2129 msgstr "फाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सकता"
2131 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2135 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2136 msgid "X position of child widget"
2137 msgstr "चाइल्ड विडगेट की x स्थिति"
2139 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2143 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2144 msgid "Y position of child widget"
2145 msgstr "चाइल्ड विडगेट की y स्थिति"
2147 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2148 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2149 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2150 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2153 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2157 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2159 msgid "The X string that represents this font"
2160 msgstr "इस फोन्ट को प्रस्तुत करने वाली x स्ट्रिंग"
2162 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2164 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2165 msgstr "वर्तमान में चयनित GdkFont है"
2167 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2168 msgid "Preview text"
2169 msgstr "पाठ्य पूर्वदर्शन"
2171 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2173 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2174 msgstr "चयनित फोन्ट को दर्शाने के लिए प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ्य"
2176 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2180 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2182 msgstr "प्रकार (स्टाइल)"
2184 #: gtk/gtkfontsel.c:344
2188 #. create the text entry widget
2189 #: gtk/gtkfontsel.c:469
2193 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
2194 msgid "Font Selection"
2197 #: gtk/gtkframe.c:126
2199 msgid "Text of the frame's label"
2200 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ्य"
2202 #: gtk/gtkframe.c:133
2203 msgid "Label xalign"
2204 msgstr "लेबल की छैतिज स्थिति (x)"
2206 #: gtk/gtkframe.c:134
2208 msgid "The horizontal alignment of the label"
2209 msgstr "लेबल की छैतिज स्थिति"
2211 #: gtk/gtkframe.c:143
2212 msgid "Label yalign"
2213 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2215 #: gtk/gtkframe.c:144
2217 msgid "The vertical alignment of the label"
2218 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2220 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
2222 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2223 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2225 #: gtk/gtkframe.c:160
2226 msgid "Frame shadow"
2229 #: gtk/gtkframe.c:161
2231 msgid "Appearance of the frame border"
2232 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण"
2234 #: gtk/gtkframe.c:169
2235 msgid "Label widget"
2236 msgstr "लेबल विडगेट"
2238 #: gtk/gtkframe.c:170
2240 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2241 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विडगेट को प्रदर्शित करें"
2243 #: gtk/gtkgamma.c:399
2247 #: gtk/gtkgamma.c:409
2248 msgid "_Gamma value"
2251 #: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2252 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2254 msgstr "छाया का प्रकार"
2256 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2258 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2259 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2261 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2262 msgid "Handle position"
2263 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2265 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2267 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2268 msgstr "चाइल्ड विडगेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2270 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2274 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2276 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2280 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2282 msgid "Snap edge set"
2283 msgstr "व्रैप मोड समूह"
2285 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
2287 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2291 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2294 #: gtk/gtkiconfactory.c:1692
2296 msgid "Error loading icon: %s"
2297 msgstr "आइकान को लोड करने में त्रुटि %s"
2299 #: gtk/gtkimage.c:135
2303 #: gtk/gtkimage.c:136
2305 msgid "A GdkPixbuf to display"
2306 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
2308 #: gtk/gtkimage.c:143
2312 #: gtk/gtkimage.c:144
2314 msgid "A GdkPixmap to display"
2315 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
2317 #: gtk/gtkimage.c:151
2321 #: gtk/gtkimage.c:152
2323 msgid "A GdkImage to display"
2324 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
2326 #: gtk/gtkimage.c:159
2330 #: gtk/gtkimage.c:160
2331 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2332 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
2334 #: gtk/gtkimage.c:168
2336 msgid "Filename to load and display"
2337 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फाइल का नाम"
2339 #: gtk/gtkimage.c:177
2341 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2342 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
2344 #: gtk/gtkimage.c:184
2348 #: gtk/gtkimage.c:185
2350 msgid "Icon set to display"
2351 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला आइकान समूह"
2353 #: gtk/gtkimage.c:192
2357 #: gtk/gtkimage.c:193
2359 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2360 msgstr "भंडार आइकान या आइकान समूह को प्रयोग करने का आकार"
2362 #: gtk/gtkimage.c:201
2366 #: gtk/gtkimage.c:202
2368 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2369 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
2371 #: gtk/gtkimage.c:209
2372 msgid "Storage type"
2373 msgstr "संग्रहण प्रकार"
2375 #: gtk/gtkimage.c:210
2377 msgid "The representation being used for image data"
2378 msgstr "इमेज डाटा के लिए प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2380 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2381 msgid "Image widget"
2382 msgstr "इमेज बिडगेट"
2384 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2385 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2386 msgstr "मेनू पाठ्य के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विडगेट"
2388 #: gtk/gtkinputdialog.c:230
2392 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2393 msgid "No input devices"
2394 msgstr "कोई इनपुट डिवाइस नहीं है"
2396 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:268
2404 #: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
2408 #: gtk/gtkinputdialog.c:282
2412 #: gtk/gtkinputdialog.c:289
2417 #: gtk/gtkinputdialog.c:320
2422 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
2426 #: gtk/gtkinputdialog.c:557
2430 #: gtk/gtkinputdialog.c:558
2434 #: gtk/gtkinputdialog.c:559
2438 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
2442 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
2446 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
2450 #: gtk/gtkinputdialog.c:602
2454 #: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
2458 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2463 #: gtk/gtkinputdialog.c:754
2467 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
2468 msgid "The screen where this window will be displayed"
2471 #: gtk/gtklabel.c:291
2473 msgid "The text of the label"
2474 msgstr "लेबल का पाठ्य"
2476 #: gtk/gtklabel.c:298
2478 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2479 msgstr "लेबल के पाठ्य पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
2481 #: gtk/gtklabel.c:304
2483 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2485 #: gtk/gtklabel.c:305
2487 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2488 msgstr "लेबल के पाठ्य में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2490 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
2491 msgid "Justification"
2494 #: gtk/gtklabel.c:320
2496 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2497 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2498 "GtkMisc::xalign for that"
2501 #: gtk/gtklabel.c:328
2505 #: gtk/gtklabel.c:329
2507 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2511 #: gtk/gtklabel.c:336
2515 #: gtk/gtklabel.c:337
2517 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2518 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ्य अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
2520 #: gtk/gtklabel.c:343
2524 #: gtk/gtklabel.c:344
2526 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2527 msgstr "क्या लेबल के पाठ्य को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
2529 #: gtk/gtklabel.c:350
2530 msgid "Mnemonic key"
2531 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
2533 #: gtk/gtklabel.c:351
2535 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2536 msgstr "इस लेबल के लिए मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
2538 #: gtk/gtklabel.c:359
2539 msgid "Mnemonic widget"
2540 msgstr "मेमोनिक विडगेट"
2542 #: gtk/gtklabel.c:360
2544 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2545 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विडगेट क्रियाशील होगा"
2547 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2548 msgid "Horizontal adjustment"
2549 msgstr "छैतिज समायोजन"
2551 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2552 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2555 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2556 msgid "Vertical adjustment"
2557 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
2559 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2561 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2562 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
2564 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2568 #: gtk/gtklayout.c:648
2570 msgid "The width of the layout"
2571 msgstr "लेआउट की चौड़ाई"
2573 #: gtk/gtklayout.c:656
2577 #: gtk/gtklayout.c:657
2579 msgid "The height of the layout"
2580 msgstr "लेआउट की ऊंचाई"
2582 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2583 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2584 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2585 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2587 #: gtk/gtkmain.c:805
2591 #: gtk/gtkmenu.c:243
2592 msgid "Tearoff Title"
2595 #: gtk/gtkmenu.c:244
2598 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2601 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विन्डो मैनेजर द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
2603 #: gtk/gtkmenu.c:319
2604 msgid "Can change accelerators"
2605 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
2607 #: gtk/gtkmenu.c:320
2610 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2611 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
2613 #: gtk/gtkmenu.c:325
2614 msgid "Delay before submenus appear"
2617 #: gtk/gtkmenu.c:326
2619 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2622 #: gtk/gtkmenu.c:333
2623 msgid "Delay before hiding a submenu"
2626 #: gtk/gtkmenu.c:334
2628 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2632 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2633 msgid "Style of bevel around the menubar"
2634 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
2636 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
2637 msgid "Internal padding"
2638 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
2640 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2641 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2642 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
2644 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2645 msgid "Delay before drop down menus appear"
2648 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2649 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2653 msgid "Image/label border"
2654 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
2656 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2657 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2658 msgstr "संदेश डायलाग में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2660 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2661 msgid "Message Type"
2662 msgstr "संदेश प्रकार"
2664 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2665 msgid "The type of message"
2666 msgstr "संदेश का प्रकार"
2668 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2669 msgid "Message Buttons"
2672 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2673 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2674 msgstr "संदेश डायलाग में प्रदर्शित बटनें"
2681 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2684 #: gtk/gtkmisc.c:108
2688 #: gtk/gtkmisc.c:109
2689 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2692 #: gtk/gtkmisc.c:118
2696 #: gtk/gtkmisc.c:119
2698 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2699 msgstr "विडगेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
2701 #: gtk/gtkmisc.c:128
2705 #: gtk/gtkmisc.c:129
2707 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2708 msgstr "विडगेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
2710 #: gtk/gtknotebook.c:372
2714 #: gtk/gtknotebook.c:373
2715 msgid "The index of the current page"
2716 msgstr "वर्तमान पेज की Index"
2718 #: gtk/gtknotebook.c:381
2719 msgid "Tab Position"
2722 #: gtk/gtknotebook.c:382
2723 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2724 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
2726 #: gtk/gtknotebook.c:389
2730 #: gtk/gtknotebook.c:390
2731 msgid "Width of the border around the tab labels"
2732 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2734 #: gtk/gtknotebook.c:398
2735 msgid "Horizontal Tab Border"
2736 msgstr "छैतिज टैब बार्डर"
2738 #: gtk/gtknotebook.c:399
2739 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2740 msgstr "टैब लेब की छैतिज बार्डर की चौड़ाई"
2742 #: gtk/gtknotebook.c:407
2743 msgid "Vertical Tab Border"
2744 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
2746 #: gtk/gtknotebook.c:408
2747 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2748 msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
2750 #: gtk/gtknotebook.c:416
2752 msgstr "टैब दर्शाएं"
2754 #: gtk/gtknotebook.c:417
2755 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2756 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
2758 #: gtk/gtknotebook.c:423
2760 msgstr "बार्डर दर्शाएं"
2762 #: gtk/gtknotebook.c:424
2763 msgid "Whether the border should be shown or not"
2764 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
2766 #: gtk/gtknotebook.c:430
2768 msgstr "स्क्रोल योग्य"
2770 #: gtk/gtknotebook.c:431
2772 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2773 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
2775 #: gtk/gtknotebook.c:437
2776 msgid "Enable Popup"
2777 msgstr "पाप अप Enable"
2779 #: gtk/gtknotebook.c:438
2781 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2782 "you can use to go to a page"
2784 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
2785 "कर आप किसी पेज पर जा सकते हैं"
2787 #: gtk/gtknotebook.c:445
2788 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2789 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
2791 #: gtk/gtknotebook.c:452
2795 #: gtk/gtknotebook.c:453
2796 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2799 #: gtk/gtknotebook.c:459
2803 #: gtk/gtknotebook.c:460
2804 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2807 #: gtk/gtknotebook.c:473
2812 #: gtk/gtknotebook.c:474
2814 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2815 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
2817 #: gtk/gtknotebook.c:480
2821 #: gtk/gtknotebook.c:481
2823 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2824 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
2826 #: gtk/gtknotebook.c:487
2827 msgid "Tab pack type"
2830 #: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766
2835 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2839 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2840 msgid "The menu of options"
2841 msgstr "विकल्प का मेनू"
2843 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2844 msgid "Size of dropdown indicator"
2845 msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
2847 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2848 msgid "Spacing around indicator"
2849 msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
2851 #: gtk/gtkpaned.c:219
2853 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2856 #: gtk/gtkpaned.c:227
2857 msgid "Position Set"
2858 msgstr "स्थिति समायोजन"
2860 #: gtk/gtkpaned.c:228
2861 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2862 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
2864 #: gtk/gtkpaned.c:234
2866 msgstr "हैण्डल का आकार"
2868 #: gtk/gtkpaned.c:235
2869 msgid "Width of handle"
2870 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
2872 #: gtk/gtkpreview.c:133
2874 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2877 #: gtk/gtkprogress.c:127
2878 msgid "Activity mode"
2881 #: gtk/gtkprogress.c:128
2884 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2885 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2886 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2888 "यदि TRUE है तो Gtk Progress क्रिया मोड में होगा, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
2889 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
2890 "खत्म हो गयी है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
2891 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी"
2893 #: gtk/gtkprogress.c:135
2895 msgstr "पाठ्य दर्शाएं"
2897 #: gtk/gtkprogress.c:136
2898 msgid "Whether the progress is shown as text"
2899 msgstr "क्या प्रगति को पाठ्य रूप में दर्शाना है"
2901 #: gtk/gtkprogress.c:143
2902 msgid "Text x alignment"
2905 #: gtk/gtkprogress.c:144
2907 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2908 "in the progress widget"
2911 #: gtk/gtkprogress.c:152
2912 msgid "Text y alignment"
2915 #: gtk/gtkprogress.c:153
2917 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2918 "in the progress widget"
2921 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
2925 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2926 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2929 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
2933 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2935 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2936 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा व=द्धि"
2938 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2940 msgstr "बार का प्रकार"
2942 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2943 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2946 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2947 msgid "Activity Step"
2948 msgstr "क्रिया के चरण"
2950 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2951 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2954 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2955 msgid "Activity Blocks"
2956 msgstr "क्रिया के हिस्से"
2958 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2960 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2964 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2965 msgid "Discrete Blocks"
2968 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2970 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2974 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2978 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2979 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2980 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
2982 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2986 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2987 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2990 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2991 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2994 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
2998 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2999 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
3002 #: gtk/gtkrange.c:275
3003 msgid "Update policy"
3004 msgstr "अपडेट पालिसी"
3006 #: gtk/gtkrange.c:276
3007 msgid "How the range should be updated on the screen"
3008 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अपडेट किया जाना है"
3010 #: gtk/gtkrange.c:285
3011 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3014 #: gtk/gtkrange.c:292
3018 #: gtk/gtkrange.c:293
3019 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3022 #: gtk/gtkrange.c:299
3023 msgid "Slider Width"
3024 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
3026 #: gtk/gtkrange.c:300
3027 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3028 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
3030 #: gtk/gtkrange.c:307
3031 msgid "Trough Border"
3034 #: gtk/gtkrange.c:308
3035 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3038 #: gtk/gtkrange.c:315
3039 msgid "Stepper Size"
3042 #: gtk/gtkrange.c:316
3043 msgid "Length of step buttons at ends"
3046 #: gtk/gtkrange.c:323
3047 msgid "Stepper Spacing"
3050 #: gtk/gtkrange.c:324
3051 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3054 #: gtk/gtkrange.c:331
3055 msgid "Arrow X Displacement"
3058 #: gtk/gtkrange.c:332
3060 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3063 #: gtk/gtkrange.c:339
3064 msgid "Arrow Y Displacement"
3067 #: gtk/gtkrange.c:340
3069 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3074 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3077 #: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
3079 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3084 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3087 #: gtk/gtkruler.c:118
3091 #: gtk/gtkruler.c:119
3092 msgid "Lower limit of ruler"
3093 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
3095 #: gtk/gtkruler.c:128
3099 #: gtk/gtkruler.c:129
3100 msgid "Upper limit of ruler"
3101 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
3103 #: gtk/gtkruler.c:139
3104 msgid "Position of mark on the ruler"
3105 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
3107 #: gtk/gtkruler.c:148
3109 msgstr "अधिकतम आकार"
3111 #: gtk/gtkruler.c:149
3112 msgid "Maximum size of the ruler"
3113 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
3115 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3119 #: gtk/gtkscale.c:157
3120 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3121 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
3123 #: gtk/gtkscale.c:166
3127 #: gtk/gtkscale.c:167
3128 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3129 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
3131 #: gtk/gtkscale.c:174
3132 msgid "Value Position"
3133 msgstr "मान की स्थिति"
3135 #: gtk/gtkscale.c:175
3136 msgid "The position in which the current value is displayed"
3137 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
3139 #: gtk/gtkscale.c:182
3140 msgid "Slider Length"
3141 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
3143 #: gtk/gtkscale.c:183
3144 msgid "Length of scale's slider"
3145 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
3147 #: gtk/gtkscale.c:191
3148 msgid "Value spacing"
3149 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
3151 #: gtk/gtkscale.c:192
3152 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3153 msgstr "मान पाठ्य तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
3155 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3156 msgid "Minimum Slider Length"
3157 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
3159 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3160 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3161 msgstr "स्क्रोलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
3163 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3164 msgid "Fixed slider size"
3165 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
3167 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3168 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3169 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
3171 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3172 msgid "Backward stepper"
3173 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3175 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3176 msgid "Display the standard backward arrow button"
3177 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3179 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3180 msgid "Forward stepper"
3183 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3184 msgid "Display the standard forward arrow button"
3185 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3187 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3188 msgid "Secondary backward stepper"
3189 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3191 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3193 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3195 "स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3197 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3198 msgid "Secondary forward stepper"
3199 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3201 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3203 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3205 "स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3207 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
3208 msgid "Horizontal Adjustment"
3209 msgstr "छैतिज समायोजन"
3211 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
3212 msgid "Vertical Adjustment"
3213 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3215 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3216 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3217 msgstr "छैतिज स्क्रोलबार नीति"
3219 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3220 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3221 msgstr "छैतिज स्क्रोलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
3223 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3224 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3225 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रोलबार नीति"
3227 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3228 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3229 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रोलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
3231 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3232 msgid "Window Placement"
3233 msgstr "विन्डो स्थान निर्धारण"
3235 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3236 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3237 msgstr "स्क्रोलबार के सापेछ विषयवस्तु को कहां रखा जाना है"
3239 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3241 msgstr "छाया प्रकार"
3243 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3244 msgid "Style of bevel around the contents"
3245 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
3247 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3249 msgid "Scrollbar spacing"
3250 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
3252 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3254 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3255 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
3257 #: gtk/gtksettings.c:167
3258 msgid "Double Click Time"
3259 msgstr "दो बार क्लिक समय"
3261 #: gtk/gtksettings.c:168
3263 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3264 "click (in milliseconds)"
3266 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
3267 "निर्धारित किया जा सके"
3269 #: gtk/gtksettings.c:175
3270 msgid "Cursor Blink"
3271 msgstr "कर्सर ब्लिंक"
3273 #: gtk/gtksettings.c:176
3274 msgid "Whether the cursor should blink"
3275 msgstr "क्या कर्सर को ब्लिंक करना है"
3277 #: gtk/gtksettings.c:183
3278 msgid "Cursor Blink Time"
3279 msgstr "कर्सर ब्लिंक समय"
3281 #: gtk/gtksettings.c:184
3282 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3283 msgstr "कर्सर ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
3285 #: gtk/gtksettings.c:191
3286 msgid "Split Cursor"
3287 msgstr "कर्सर विभाजन"
3289 #: gtk/gtksettings.c:192
3291 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3294 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ्य के लिए मिश्रित दो कर्सर को प्रदर्शित किया जाना है"
3296 #: gtk/gtksettings.c:199
3298 msgstr "प्रसंग (विषय) नाम"
3300 #: gtk/gtksettings.c:200
3301 msgid "Name of theme RC file to load"
3302 msgstr "प्रासंगिक RC फाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
3304 #: gtk/gtksettings.c:207
3305 msgid "Key Theme Name"
3306 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
3308 #: gtk/gtksettings.c:208
3309 msgid "Name of key theme RC file to load"
3310 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
3312 #: gtk/gtksettings.c:216
3313 msgid "Menu bar accelerator"
3314 msgstr "मेनू बार त्वरक"
3316 #: gtk/gtksettings.c:217
3317 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3318 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
3320 #: gtk/gtksettings.c:225
3321 msgid "Drag threshold"
3322 msgstr "प्रारंभिक बिन्दु को खिसकाएं"
3324 #: gtk/gtksettings.c:226
3325 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3326 msgstr "खिसकाने से पूर्व कर्सर कितने पिक्सल चल सकता है"
3328 #: gtk/gtksettings.c:234
3332 #: gtk/gtksettings.c:235
3333 msgid "Name of default font to use"
3334 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफाल्ट फोन्ट का नाम"
3336 #: gtk/gtksettings.c:243
3341 #: gtk/gtksettings.c:244
3342 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3345 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3349 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3352 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3354 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विडगेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
3356 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3357 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3358 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
3360 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3364 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3365 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3366 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
3368 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3369 msgid "The number of decimal places to display"
3370 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
3372 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3373 msgid "Snap to Ticks"
3376 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3378 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3379 "nearest step increment"
3380 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएं"
3382 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3386 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3387 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3388 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
3390 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3394 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3395 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3396 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
3398 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3399 msgid "Update Policy"
3402 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3404 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3405 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अपडेट रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
3407 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3411 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3412 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3413 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
3415 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3416 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3417 msgstr "स्टेटसबार पाठ्य के चारों ओर उठाव का प्रकार"
3419 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3420 #: gtk/gtkstock.c:267
3424 #: gtk/gtkstock.c:268
3428 #: gtk/gtkstock.c:269
3432 #: gtk/gtkstock.c:270
3436 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3437 #. * need the mnemonics to be rationalized
3439 #: gtk/gtkstock.c:275
3443 #: gtk/gtkstock.c:276
3447 #: gtk/gtkstock.c:277
3451 #: gtk/gtkstock.c:278
3453 msgstr "निरस्त करें"
3455 #: gtk/gtkstock.c:279
3459 #: gtk/gtkstock.c:280
3463 #: gtk/gtkstock.c:281
3467 #: gtk/gtkstock.c:282
3471 #: gtk/gtkstock.c:283
3475 #: gtk/gtkstock.c:284
3480 #: gtk/gtkstock.c:285
3484 #: gtk/gtkstock.c:286
3486 msgstr "क्रियान्वित करें"
3488 #: gtk/gtkstock.c:287
3492 #: gtk/gtkstock.c:288
3493 msgid "Find and _Replace"
3494 msgstr "खोजें तथा परिवर्तित करें"
3496 #: gtk/gtkstock.c:289
3500 #: gtk/gtkstock.c:290
3504 #: gtk/gtkstock.c:291
3508 #: gtk/gtkstock.c:292
3512 #: gtk/gtkstock.c:293
3516 #: gtk/gtkstock.c:294
3520 #: gtk/gtkstock.c:295
3524 #: gtk/gtkstock.c:296
3528 #: gtk/gtkstock.c:297
3532 #: gtk/gtkstock.c:298
3536 #: gtk/gtkstock.c:299
3540 #: gtk/gtkstock.c:300
3542 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची"
3544 #: gtk/gtkstock.c:301
3548 #: gtk/gtkstock.c:302
3550 msgstr "सीधे पहुंचे"
3552 #: gtk/gtkstock.c:303
3556 #: gtk/gtkstock.c:304
3560 #: gtk/gtkstock.c:305
3564 #: gtk/gtkstock.c:306
3568 #: gtk/gtkstock.c:307
3572 #: gtk/gtkstock.c:308
3576 #: gtk/gtkstock.c:309
3580 #: gtk/gtkstock.c:310
3584 #: gtk/gtkstock.c:311
3588 #: gtk/gtkstock.c:312
3589 msgid "_Preferences"
3592 #: gtk/gtkstock.c:313
3596 #: gtk/gtkstock.c:314
3597 msgid "Print Pre_view"
3598 msgstr "प्रिंट पूर्वदर्शन"
3600 #: gtk/gtkstock.c:315
3604 #: gtk/gtkstock.c:316
3606 msgstr "बाहर जाएं/समाप्त करें"
3608 #: gtk/gtkstock.c:317
3612 #: gtk/gtkstock.c:318
3616 #: gtk/gtkstock.c:319
3620 #: gtk/gtkstock.c:320
3622 msgstr "पुरानी स्थिति में लाएं"
3624 #: gtk/gtkstock.c:321
3626 msgstr "संग्रहित करें"
3628 #: gtk/gtkstock.c:322
3630 msgstr "नए नाम से संग्रहित करें"
3632 #: gtk/gtkstock.c:323
3636 #: gtk/gtkstock.c:324
3640 #: gtk/gtkstock.c:325
3642 msgstr "बढ़ते क्रम से"
3644 #: gtk/gtkstock.c:326
3646 msgstr "घटते क्रम से"
3648 #: gtk/gtkstock.c:327
3649 msgid "_Spell Check"
3652 #: gtk/gtkstock.c:328
3656 #: gtk/gtkstock.c:329
3657 msgid "_Strikethrough"
3658 msgstr "लिखकर काटें"
3660 #: gtk/gtkstock.c:330
3662 msgstr "पुनः वापस लाएं"
3664 #: gtk/gtkstock.c:331
3668 #: gtk/gtkstock.c:332
3670 msgstr "प्रक्रिया निरस्त करें"
3672 #: gtk/gtkstock.c:333
3676 #: gtk/gtkstock.c:334
3678 msgstr "100% आकार में दिखाएं"
3680 #: gtk/gtkstock.c:335
3681 msgid "Zoom to _Fit"
3682 msgstr "निश्चित आकार में दिखाएं"
3684 #: gtk/gtkstock.c:336
3686 msgstr "बढ़े आकार में दिखाएं"
3688 #: gtk/gtkstock.c:337
3690 msgstr "छोटे आकार में दिखाएं"
3692 #: gtk/gtktable.c:158
3696 #: gtk/gtktable.c:159
3697 msgid "The number of rows in the table"
3698 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
3700 #: gtk/gtktable.c:167
3704 #: gtk/gtktable.c:168
3705 msgid "The number of columns in the table"
3706 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
3708 #: gtk/gtktable.c:176
3710 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
3712 #: gtk/gtktable.c:177
3713 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3714 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
3716 #: gtk/gtktable.c:185
3717 msgid "Column spacing"
3718 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
3720 #: gtk/gtktable.c:186
3721 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3722 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
3724 #: gtk/gtktable.c:194
3728 #: gtk/gtktable.c:195
3729 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3730 msgstr "यदि TRUE है इसका अर्थ है कि टेबल के सभी सेल समान उंचाई/चौड़ाई के होंगे"
3732 #: gtk/gtktable.c:202
3733 msgid "Left attachment"
3736 #: gtk/gtktable.c:203
3737 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3740 #: gtk/gtktable.c:209
3741 msgid "Right attachment"
3744 #: gtk/gtktable.c:210
3745 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3748 #: gtk/gtktable.c:216
3749 msgid "Top attachment"
3752 #: gtk/gtktable.c:217
3753 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3756 #: gtk/gtktable.c:223
3757 msgid "Bottom attachment"
3760 #: gtk/gtktable.c:224
3761 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3764 #: gtk/gtktable.c:230
3766 msgid "Horizontal options"
3767 msgstr "छैतिज पैमाना"
3769 #: gtk/gtktable.c:231
3770 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3773 #: gtk/gtktable.c:237
3775 msgid "Vertical options"
3776 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3778 #: gtk/gtktable.c:238
3779 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3782 #: gtk/gtktable.c:244
3784 msgid "Horizontal padding"
3785 msgstr "छैतिज समरेखण"
3787 #: gtk/gtktable.c:245
3790 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3792 msgstr "विडगेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3794 #: gtk/gtktable.c:251
3796 msgid "Vertical padding"
3797 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3799 #: gtk/gtktable.c:252
3801 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3805 #: gtk/gtktext.c:602
3806 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3807 msgstr "पाठ्य विटगेट के लिए छैतिज समायोजन"
3809 #: gtk/gtktext.c:610
3810 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3811 msgstr "पाठ्य विडगेट के लिए उर्ध्वाधर समायोजन"
3813 #: gtk/gtktext.c:617
3815 msgstr "पंक्ति व्रैप"
3817 #: gtk/gtktext.c:618
3818 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3819 msgstr "विडगेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
3821 #: gtk/gtktext.c:625
3825 #: gtk/gtktext.c:626
3826 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3827 msgstr "क्या विडगेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
3829 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3834 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3835 msgid "Text Tag Table"
3838 #: gtk/gtktexttag.c:195
3842 #: gtk/gtktexttag.c:196
3844 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3845 msgstr "पाठ्य टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम"
3847 #: gtk/gtktexttag.c:214
3849 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3850 msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग"
3852 #: gtk/gtktexttag.c:221
3853 msgid "Background full height"
3854 msgstr "पार्श्व पूर्ण ऊंचाई"
3856 #: gtk/gtktexttag.c:222
3858 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3859 "of the tagged characters"
3861 "क्या पार्श्व रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की ऊंचाई "
3864 #: gtk/gtktexttag.c:230
3865 msgid "Background stipple mask"
3866 msgstr "पार्श्व साधारण मास्क"
3868 #: gtk/gtktexttag.c:231
3869 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3871 "जब पाठ्य पार्श्व चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
3873 #: gtk/gtktexttag.c:248
3875 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3876 msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग"
3878 #: gtk/gtktexttag.c:256
3879 msgid "Foreground stipple mask"
3880 msgstr "अग्र भाग का उभरा हुआ मास्क"
3882 #: gtk/gtktexttag.c:257
3883 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3885 "जब पाठ्य का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह "
3888 #: gtk/gtktexttag.c:264
3889 msgid "Text direction"
3892 #: gtk/gtktexttag.c:265
3893 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3894 msgstr "पाठ्य दिशा उदाहरण के लिए दायें-से-बायें या बांये से दांयें"
3896 #: gtk/gtktexttag.c:282
3898 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3899 msgstr "फोन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह"
3901 #: gtk/gtktexttag.c:307
3902 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3905 #: gtk/gtktexttag.c:316
3906 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3909 #: gtk/gtktexttag.c:325
3911 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3912 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3915 #: gtk/gtktexttag.c:336
3916 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3919 #: gtk/gtktexttag.c:345
3921 msgid "Font size in Pango units"
3922 msgstr "पाइंट्स में फोन्ट आकार"
3924 #: gtk/gtktexttag.c:355
3926 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3927 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3928 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3931 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
3932 msgid "Left, right, or center justification"
3933 msgstr "बांया, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
3935 #: gtk/gtktexttag.c:383
3939 #: gtk/gtktexttag.c:384
3941 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3942 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
3943 "probably don't need it"
3946 #: gtk/gtktexttag.c:391
3948 msgstr "दांया मार्जिन"
3950 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
3951 msgid "Width of the left margin in pixels"
3952 msgstr "बांये मार्जिन की चौड़ाई, पिक्सल में"
3954 #: gtk/gtktexttag.c:401
3955 msgid "Right margin"
3956 msgstr "दांया मार्जिन"
3958 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
3959 msgid "Width of the right margin in pixels"
3960 msgstr "दांया मार्जिन की चौड़ाई पिक्सल में"
3962 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
3964 msgstr "हाशिये से अंदर"
3966 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
3967 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3968 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
3970 #: gtk/gtktexttag.c:424
3973 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3976 "पाठ्य को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
3979 #: gtk/gtktexttag.c:433
3980 msgid "Pixels above lines"
3981 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल"
3983 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
3984 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3985 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
3987 #: gtk/gtktexttag.c:443
3988 msgid "Pixels below lines"
3989 msgstr "व्रैप के अंदर पिक्सल"
3991 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
3992 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3993 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
3995 #: gtk/gtktexttag.c:453
3996 msgid "Pixels inside wrap"
3999 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
4000 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4001 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
4003 #: gtk/gtktexttag.c:480
4007 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
4009 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4011 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
4014 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
4018 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
4019 msgid "Custom tabs for this text"
4020 msgstr "इस पाठ्य के लिए कस्टम टैब"
4022 #: gtk/gtktexttag.c:498
4026 #: gtk/gtktexttag.c:499
4028 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4029 msgstr "क्या इस पाठ्य को छुपाना है"
4031 #: gtk/gtktexttag.c:512
4032 msgid "Background full height set"
4033 msgstr "पार्श्व पूर्ण ऊंचाई समूह"
4035 #: gtk/gtktexttag.c:513
4036 msgid "Whether this tag affects background height"
4037 msgstr "क्या यह टैब पार्श्व की ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
4039 #: gtk/gtktexttag.c:516
4040 msgid "Background stipple set"
4043 #: gtk/gtktexttag.c:517
4044 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4047 #: gtk/gtktexttag.c:524
4048 msgid "Foreground stipple set"
4051 #: gtk/gtktexttag.c:525
4052 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4055 #: gtk/gtktexttag.c:560
4056 msgid "Justification set"
4057 msgstr "न्यायसंगत समूह"
4059 #: gtk/gtktexttag.c:561
4060 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4063 #: gtk/gtktexttag.c:564
4064 msgid "Language set"
4067 #: gtk/gtktexttag.c:565
4068 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4069 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ्य इस तरह दिखेगा"
4071 #: gtk/gtktexttag.c:568
4072 msgid "Left margin set"
4073 msgstr "बांया मार्जिन समूह"
4075 #: gtk/gtktexttag.c:569
4076 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4077 msgstr "क्या यह टैग बांये मार्जिन को प्रभावित करेगा"
4079 #: gtk/gtktexttag.c:572
4081 msgstr "हाशिये से अंदर का समूह"
4083 #: gtk/gtktexttag.c:573
4084 msgid "Whether this tag affects indentation"
4085 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
4087 #: gtk/gtktexttag.c:580
4088 msgid "Pixels above lines set"
4089 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सलों का समूह"
4091 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4092 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4093 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सलों की संख्या को प्रभावित करेगा"
4095 #: gtk/gtktexttag.c:584
4096 msgid "Pixels below lines set"
4097 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सलों का समूह"
4099 #: gtk/gtktexttag.c:588
4100 msgid "Pixels inside wrap set"
4101 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल समूह"
4103 #: gtk/gtktexttag.c:589
4104 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4105 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सलों की संख्या को प्रभावित करेगा"
4107 #: gtk/gtktexttag.c:596
4108 msgid "Right margin set"
4109 msgstr "दांया मार्जिन समूह"
4111 #: gtk/gtktexttag.c:597
4112 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4113 msgstr "क्या यह टैग दांये मार्जिन को प्रभावित करेगा"
4115 #: gtk/gtktexttag.c:604
4116 msgid "Wrap mode set"
4117 msgstr "व्रैप मोड समूह"
4119 #: gtk/gtktexttag.c:605
4120 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4121 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
4123 #: gtk/gtktexttag.c:608
4127 #: gtk/gtktexttag.c:609
4128 msgid "Whether this tag affects tabs"
4129 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
4131 #: gtk/gtktexttag.c:612
4132 msgid "Invisible set"
4133 msgstr "अद=श्य समूह"
4135 #: gtk/gtktexttag.c:613
4136 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4137 msgstr "क्या यह टैग द=श्यता को प्रभावित करेगा"
4139 #: gtk/gtktextutil.c:46
4140 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4141 msgstr "LRM बांये-से-दांया चिन्ह"
4143 #: gtk/gtktextutil.c:47
4144 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4145 msgstr "RLM दांये-से-बांये चिन्ह"
4147 #: gtk/gtktextutil.c:48
4148 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4149 msgstr "LRE बांये-से-दांये अंतः स्थापित"
4151 #: gtk/gtktextutil.c:49
4152 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4153 msgstr "RLE दांये-से-बांये अंतः स्थापित"
4155 #: gtk/gtktextutil.c:50
4156 msgid "LRO Left-to-right _override"
4157 msgstr "LRO बांये-से-दांये ओवरराइड"
4159 #: gtk/gtktextutil.c:51
4160 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4161 msgstr "RLO दांये-से-बांये ओवरराइड"
4163 #: gtk/gtktextutil.c:52
4164 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4167 #: gtk/gtktextutil.c:53
4168 msgid "ZWS _Zero width space"
4171 #: gtk/gtktextutil.c:54
4172 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4175 #: gtk/gtktextutil.c:55
4176 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4179 #: gtk/gtktextview.c:536
4180 msgid "Pixels Above Lines"
4181 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल"
4183 #: gtk/gtktextview.c:546
4184 msgid "Pixels Below Lines"
4185 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल"
4187 #: gtk/gtktextview.c:556
4188 msgid "Pixels Inside Wrap"
4189 msgstr "व्रैप के अंदर पिक्सल"
4191 #: gtk/gtktextview.c:574
4195 #: gtk/gtktextview.c:592
4197 msgstr "बांया मार्जिन"
4199 #: gtk/gtktextview.c:602
4200 msgid "Right Margin"
4201 msgstr "दांया मार्जिन"
4203 #: gtk/gtktextview.c:630
4204 msgid "Cursor Visible"
4207 #: gtk/gtktextview.c:631
4208 msgid "If the insertion cursor is shown"
4209 msgstr "यदि प्रविष्टि कर्सर दिखाया गया है"
4211 #: gtk/gtktextview.c:6474
4212 msgid "Input _Methods"
4213 msgstr "इनपुट विधियां"
4215 #: gtk/gtkthemes.c:69
4217 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4218 msgstr "माड्यूल पाथ में थीम इंजन को खोज पाने में असमर्थ %s"
4220 #: gtk/gtktipsquery.c:184
4221 msgid "--- No Tip ---"
4222 msgstr "कोई टिप नहीं"
4224 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4225 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4226 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
4228 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4230 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4231 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
4233 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4234 msgid "Draw Indicator"
4237 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4238 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4239 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
4241 #: gtk/gtktoolbar.c:230
4242 msgid "The orientation of the toolbar"
4243 msgstr "टूलबार की दिशा"
4245 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4246 msgid "Toolbar Style"
4247 msgstr "टूलबार की स्टाइल"
4249 #: gtk/gtktoolbar.c:239
4250 msgid "How to draw the toolbar"
4251 msgstr "टूलबार को कैसे बनाना है"
4253 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4255 msgstr "स्पेसर का आकार"
4257 #: gtk/gtktoolbar.c:248
4258 msgid "Size of spacers"
4259 msgstr "स्पेसर का आकार"
4261 #: gtk/gtktoolbar.c:257
4262 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4263 msgstr "टूलबार छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
4265 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4267 msgstr "रिक्त स्थान (स्पेस) स्टाइल"
4269 #: gtk/gtktoolbar.c:266
4270 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4271 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
4273 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4274 msgid "Button relief"
4277 #: gtk/gtktoolbar.c:275
4278 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4279 msgstr "टूलबार की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4281 #: gtk/gtktoolbar.c:283
4282 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4283 msgstr "टूलबार के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4285 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4286 msgid "Toolbar style"
4287 msgstr "टूलबार का स्टाइल"
4289 #: gtk/gtktoolbar.c:290
4291 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4292 msgstr "क्या डिफाल्ट टूलबार में सिर्फ पाठ्य हो, पाठ्य या आइकान या सिर्फ आइकान"
4294 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4295 msgid "Toolbar icon size"
4296 msgstr "टूलबार आइकान का आकार"
4298 #: gtk/gtktoolbar.c:297
4299 msgid "Size of icons in default toolbars"
4300 msgstr "डिफाल्ट टूलबार में आइकान का आकार"
4302 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4303 msgid "TreeModelSort Model"
4306 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4307 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4310 #: gtk/gtktreeview.c:517
4311 msgid "TreeView Model"
4314 #: gtk/gtktreeview.c:518
4315 msgid "The model for the tree view"
4318 #: gtk/gtktreeview.c:526
4319 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4320 msgstr "विडगेट के लिए छैितज समायोजन"
4322 #: gtk/gtktreeview.c:534
4323 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4324 msgstr "विडगेट के लिए उर्ध्वाधर समायोजन"
4326 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
4330 #: gtk/gtktreeview.c:542
4331 msgid "Show the column header buttons"
4332 msgstr "कालम हैडर (शीर्षक) बटन को दर्शाएं"
4334 #: gtk/gtktreeview.c:549
4335 msgid "Headers Clickable"
4336 msgstr "हैडर (शीर्षक) क्लिक किए जाने योग्य"
4338 #: gtk/gtktreeview.c:550
4339 msgid "Column headers respond to click events"
4340 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना का प्रत्युत्तर"
4342 #: gtk/gtktreeview.c:557
4343 msgid "Expander Column"
4344 msgstr "कालम विस्तारक"
4346 #: gtk/gtktreeview.c:558
4347 msgid "Set the column for the expander column"
4348 msgstr "कालम विस्तारक के लिए कालम को समायोजित करें"
4350 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4352 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
4354 #: gtk/gtktreeview.c:566
4355 msgid "View is reorderable"
4356 msgstr "दश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
4358 #: gtk/gtktreeview.c:573
4360 msgstr "नियमों के संकेत"
4362 #: gtk/gtktreeview.c:574
4363 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4365 "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने के लिए थीम इंजन के संकेत को समायोजित करें"
4367 #: gtk/gtktreeview.c:581
4368 msgid "Enable Search"
4369 msgstr "खोज समर्थ बनाएं"
4371 #: gtk/gtktreeview.c:582
4372 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4375 #: gtk/gtktreeview.c:589
4376 msgid "Search Column"
4377 msgstr "कालम में खोजें"
4379 #: gtk/gtktreeview.c:590
4380 msgid "Model column to search through when searching through code"
4383 #: gtk/gtktreeview.c:603
4384 msgid "Expander Size"
4385 msgstr "विस्तारक आकार"
4387 #: gtk/gtktreeview.c:604
4389 msgid "Size of the expander arrow"
4390 msgstr "विस्तारक तीर का आकार"
4392 #: gtk/gtktreeview.c:612
4393 msgid "Vertical Separator Width"
4394 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
4396 #: gtk/gtktreeview.c:613
4398 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4399 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
4401 #: gtk/gtktreeview.c:621
4402 msgid "Horizontal Separator Width"
4403 msgstr "छैतिज विभाजक की चौड़ाई"
4405 #: gtk/gtktreeview.c:622
4407 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4408 msgstr "सेलों के बीच का छैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
4410 #: gtk/gtktreeview.c:630
4412 msgstr "नियम की अनुमति दें"
4414 #: gtk/gtktreeview.c:631
4416 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4417 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें"
4419 #: gtk/gtktreeview.c:637
4420 msgid "Indent Expanders"
4421 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
4423 #: gtk/gtktreeview.c:638
4425 msgid "Make the expanders indented"
4426 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
4428 #: gtk/gtktreeview.c:644
4429 msgid "Even Row Color"
4432 #: gtk/gtktreeview.c:645
4433 msgid "Color to use for even rows"
4436 #: gtk/gtktreeview.c:651
4437 msgid "Odd Row Color"
4440 #: gtk/gtktreeview.c:652
4441 msgid "Color to use for odd rows"
4444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4445 msgid "Whether to display the column"
4446 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
4448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
4450 msgstr "आकार बदला जा सकता है"
4452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4453 msgid "Column is user-resizable"
4454 msgstr "कालम के आकार को उपयोगकर्ता बदल सकता है"
4456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4457 msgid "Current width of the column"
4458 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
4460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4465 msgid "Resize mode of the column"
4466 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
4468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4470 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
4472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4473 msgid "Current fixed width of the column"
4474 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
4476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4477 msgid "Minimum Width"
4478 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
4480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4481 msgid "Minimum allowed width of the column"
4482 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
4484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4485 msgid "Maximum Width"
4486 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
4488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4489 msgid "Maximum allowed width of the column"
4490 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
4492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4496 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4497 msgid "Title to appear in column header"
4498 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
4500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4502 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
4504 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4505 msgid "Whether the header can be clicked"
4506 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है?"
4508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4513 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4514 msgstr "विडगेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
4516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4521 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4525 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4529 msgid "Sort indicator"
4532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4533 msgid "Whether to show a sort indicator"
4534 msgstr "क्या सार्ट सूचक को दर्शाया जाना है"
4536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4541 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4542 msgstr "सार्ट सूचक यह अवश्य बताए कि सार्ट दिशा क्या है?"
4544 #: gtk/gtkviewport.c:135
4547 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4549 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
4551 #: gtk/gtkviewport.c:143
4554 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4556 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
4558 #: gtk/gtkviewport.c:151
4559 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4562 #: gtk/gtkwidget.c:400
4566 #: gtk/gtkwidget.c:401
4567 msgid "The name of the widget"
4568 msgstr "विडगेट का नाम"
4570 #: gtk/gtkwidget.c:407
4571 msgid "Parent widget"
4572 msgstr "पिता विडगेट"
4574 #: gtk/gtkwidget.c:408
4576 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4577 msgstr "इस विडगेट का पिता विडगेट यह एक कंटेनर विडगेट होना चाहिए"
4579 #: gtk/gtkwidget.c:415
4580 msgid "Width request"
4581 msgstr "चौड़ाई की प्रार्थना"
4583 #: gtk/gtkwidget.c:416
4585 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4589 #: gtk/gtkwidget.c:424
4590 msgid "Height request"
4593 #: gtk/gtkwidget.c:425
4595 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4599 #: gtk/gtkwidget.c:434
4600 msgid "Whether the widget is visible"
4603 #: gtk/gtkwidget.c:440
4607 #: gtk/gtkwidget.c:441
4608 msgid "Whether the widget responds to input"
4611 #: gtk/gtkwidget.c:447
4612 msgid "Application paintable"
4615 #: gtk/gtkwidget.c:448
4616 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4619 #: gtk/gtkwidget.c:454
4621 msgstr "फोकस किया जा सकता है"
4623 #: gtk/gtkwidget.c:455
4624 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4625 msgstr "क्या विडगेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा?"
4627 #: gtk/gtkwidget.c:461
4629 msgstr "फोकस किया गया"
4631 #: gtk/gtkwidget.c:462
4632 msgid "Whether the widget has the input focus"
4633 msgstr "क्या विडगेट के पास इनपुट फोकस है"
4635 #: gtk/gtkwidget.c:468
4638 msgstr "फोकस किया गया"
4640 #: gtk/gtkwidget.c:469
4642 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4643 msgstr "क्या यह डिफाल्ट विडगेट है"
4645 #: gtk/gtkwidget.c:475
4647 msgstr "डिफाल्ट किया जा सकता है"
4649 #: gtk/gtkwidget.c:476
4650 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4651 msgstr "क्या यह विडगेट को डिफाल्ट विडगेट किया जा सकता है"
4653 #: gtk/gtkwidget.c:482
4655 msgstr "डिफाल्ट किया गया"
4657 #: gtk/gtkwidget.c:483
4658 msgid "Whether the widget is the default widget"
4659 msgstr "क्या यह डिफाल्ट विडगेट है"
4661 #: gtk/gtkwidget.c:489
4662 msgid "Receives default"
4665 #: gtk/gtkwidget.c:490
4666 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4669 #: gtk/gtkwidget.c:496
4670 msgid "Composite child"
4673 #: gtk/gtkwidget.c:497
4675 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4676 msgstr "क्या यह डिफाल्ट विडगेट है"
4678 #: gtk/gtkwidget.c:503
4682 #: gtk/gtkwidget.c:504
4684 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4688 #: gtk/gtkwidget.c:510
4692 #: gtk/gtkwidget.c:511
4693 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4696 #: gtk/gtkwidget.c:518
4697 msgid "Extension events"
4700 #: gtk/gtkwidget.c:519
4701 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4704 #: gtk/gtkwidget.c:1098
4705 msgid "Interior Focus"
4708 #: gtk/gtkwidget.c:1099
4710 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4711 msgstr "फोकस सूचक तथा विडगेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में"
4713 #: gtk/gtkwidget.c:1105
4714 msgid "Focus linewidth"
4717 #: gtk/gtkwidget.c:1106
4719 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4720 msgstr "फोकस सूचक तथा विडगेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में"
4722 #: gtk/gtkwidget.c:1112
4723 msgid "Focus line dash pattern"
4726 #: gtk/gtkwidget.c:1113
4727 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4730 #: gtk/gtkwidget.c:1118
4731 msgid "Focus padding"
4734 #: gtk/gtkwidget.c:1119
4736 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4737 msgstr "फोकस सूचक तथा विडगेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में"
4739 #: gtk/gtkwidget.c:1124
4740 msgid "Cursor color"
4741 msgstr "कर्सर का रंग"
4743 #: gtk/gtkwidget.c:1125
4744 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4745 msgstr "प्रविष्टि कर्सर का रंग क्या हो"
4747 #: gtk/gtkwidget.c:1130
4748 msgid "Secondary cursor color"
4749 msgstr "द्वितीयक कर्सर रंग"
4751 #: gtk/gtkwidget.c:1131
4753 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4754 "right-to-left and left-to-right text"
4757 #: gtk/gtkwidget.c:1136
4758 msgid "Cursor line aspect ratio"
4761 #: gtk/gtkwidget.c:1137
4762 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4765 #: gtk/gtkwindow.c:456
4767 msgstr "विन्डो प्रकार"
4769 #: gtk/gtkwindow.c:457
4770 msgid "The type of the window"
4771 msgstr "विन्डो का प्रकार"
4773 #: gtk/gtkwindow.c:466
4774 msgid "Window Title"
4775 msgstr "विन्डो का शीर्षक"
4777 #: gtk/gtkwindow.c:467
4778 msgid "The title of the window"
4779 msgstr "विन्डो की शीर्षक"
4781 #: gtk/gtkwindow.c:474
4782 msgid "Allow Shrink"
4783 msgstr "सिकुड़ने की अनुमति"
4785 #: gtk/gtkwindow.c:476
4788 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4792 #: gtk/gtkwindow.c:483
4794 msgstr "बढ़ने की अनुमति"
4796 #: gtk/gtkwindow.c:484
4798 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4799 msgstr "यदि TRUE है तो उपयोगकर्ता विन्डो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
4801 #: gtk/gtkwindow.c:492
4803 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4804 msgstr "यदि TRUE है तो उपयोगकर्ता विन्डो के आकार को बदल सकता है"
4806 #: gtk/gtkwindow.c:499
4810 #: gtk/gtkwindow.c:500
4813 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4816 "यदि TRUE है तब विन्डो Model होगी (अर्थात् जब यह आएगी तब अन्य विन्डो का प्रयोग नहीं "
4819 #: gtk/gtkwindow.c:507
4820 msgid "Window Position"
4821 msgstr "विन्डो की स्थिति"
4823 #: gtk/gtkwindow.c:508
4825 msgid "The initial position of the window"
4826 msgstr "विन्डो की प्रारंभिक स्थिति"
4828 #: gtk/gtkwindow.c:516
4829 msgid "Default Width"
4830 msgstr "डिफाल्ड चौड़ाई"
4832 #: gtk/gtkwindow.c:517
4834 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4836 "विन्डो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विन्डो को प्रारंभिक तौर पर "
4839 #: gtk/gtkwindow.c:526
4840 msgid "Default Height"
4841 msgstr "डिफाल्ट ऊंचाई"
4843 #: gtk/gtkwindow.c:527
4846 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4848 "विन्डो की डिफाल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विन्डो को प्रारंभिक तौर पर "
4851 #: gtk/gtkwindow.c:536
4852 msgid "Destroy with Parent"
4855 #: gtk/gtkwindow.c:537
4856 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4859 #: gtk/gtkwindow.c:544
4863 #: gtk/gtkwindow.c:545
4864 msgid "Icon for this window"
4865 msgstr "इस विन्डो के लिए आइकान"
4867 #: gtk/gtkwindow.c:560
4872 #: gtk/gtkwindow.c:561
4874 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4875 msgstr "क्या यह डिफाल्ट विडगेट है"
4877 #: gtk/gtkwindow.c:568
4878 msgid "Focus in Toplevel"
4881 #: gtk/gtkwindow.c:569
4882 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4885 #: gtk/gtkwindow.c:576
4889 #: gtk/gtkwindow.c:577
4891 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4892 "and how to treat it."
4895 #: gtk/gtkwindow.c:585
4896 msgid "Skip taskbar"
4899 #: gtk/gtkwindow.c:586
4900 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4903 #: gtk/gtkwindow.c:593
4907 #: gtk/gtkwindow.c:594
4909 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4910 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
4913 #: modules/input/imam-et.c:453
4914 msgid "Amharic (EZ+)"
4918 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4919 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4923 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4924 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4928 #: modules/input/imipa.c:144
4933 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4934 msgid "Thai (Broken)"
4938 #: modules/input/imti-er.c:452
4939 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4943 #: modules/input/imti-et.c:452
4944 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4948 #: modules/input/imviqr.c:243
4949 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4953 #: modules/input/imxim.c:27
4954 msgid "X Input Method"
4955 msgstr "X इनपुट विधि"
4957 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
4958 msgid "IM Preedit style"
4961 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
4962 msgid "How to draw the input method preedit string"
4965 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
4967 msgid "IM Status style"
4968 msgstr "रिक्त स्थान (स्पेस) स्टाइल"
4970 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
4972 msgid "How to draw the input method statusbar"
4973 msgstr "टूलबार को कैसे बनाना है"
4976 #~ msgid "The leftmost column of the child"
4977 #~ msgstr "विन्डो की शीर्षक"
4980 #~ msgid "The rightmost column of the child"
4981 #~ msgstr "विन्डो की प्रारंभिक स्थिति"
4984 #~ msgid "The uppermost row of the child"
4985 #~ msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
4988 #~ msgid "The lowest row of the child"
4989 #~ msgstr "विन्डो की शीर्षक"
4991 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
4992 #~ msgstr "यह ग्यात नहीं है कि पाइल %s में एनीमेशन कैसे लोड करें"
4994 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
4995 #~ msgstr "यह ग्यात नहीं है कि फाइल %s में इमेज कैसे लोड करें"
4997 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
4998 #~ msgstr "ICO %s को पढ़ने में असफल"
5000 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
5001 #~ msgstr "ICO फाइल का कुछ डाटा नहीं मिल रहा है (शायद अब यह इस फाइल में नहीं है)"
5003 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
5004 #~ msgstr "TGA इमेज को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
5006 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
5007 #~ msgstr "पाठ्य की रैण्डरिंग के लिए प्रयुक्त भाषा इंजिन का कोड"