]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/hi.po
=== Released GTK+-2.1.4 ===
[~andy/gtk] / po / hi.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.\r
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER\r
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.\r
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.\r
5\r
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-12-11 14:39-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-06-08 14:30+0530\n"
11 "Last-Translator: Anurag Seetha <anuragseetha@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi-gnome@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
18 #, c-format
19 msgid "Failed to open file '%s': %s"
20 msgstr "%s फाइल खोलने में असफल; %s"
21
22 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
23 #, c-format
24 msgid "Image file '%s' contains no data"
25 msgstr "इमेज फाइल %s में कोई डाटा नहीं है"
26
27 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
31 msgstr "इमेज %s को लोड करने में असफल, कारण अग्यात, शायद एक खराब इमेज फाइल है"
32
33 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
37 "animation file"
38 msgstr "एनीमेशन %s को लोड करने में असफल, कारण अग्यात, शायद एक खराब एनीमेशन फाइल है"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
41 #, c-format
42 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
43 msgstr "इमेज लोडिंग माड्यूल %s को लोड करने में अछम %s"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
49 "from a different GTK version?"
50 msgstr ""
51 "इमेज लोडिंग माड्यूल %s सही इंटरफेस नहीं बना पा रहा, शायद यह भिन्न GTK संस्करण से है"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
54 #, c-format
55 msgid "Image type '%s' is not supported"
56 msgstr "इमेज प्रकार %s का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
59 #, c-format
60 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
61 msgstr "फाइल %s के लिए इमेज फाइल प्रारूप पहचाना नहीं जा सकता"
62
63 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
64 msgid "Unrecognized image file format"
65 msgstr "अपरिचित इमेज फाइल प्रारूप"
66
67 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
68 #, c-format
69 msgid "Failed to load image '%s': %s"
70 msgstr "इमेज %s को लोड करने में असफल"
71
72 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
73 #, c-format
74 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
75 msgstr "gdk-pixbf  का यह संस्करण इमेज प्रारूप %s को संग्रहित नहीं कर सकता"
76
77 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
78 #, c-format
79 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
80 msgstr "%s को लिखने के लिए खोलने में असफल %s"
81
82 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
86 "s"
87 msgstr "लिखते समय %s को बन्द करने में असफल, सभी डाटा संग्रहित नहीं किया जा सका %s"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
90 #, c-format
91 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
92 msgstr "इमेज प्रकार %s की बढ़ती हुई लोडिंग नहीं की जा सकती"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
98 "but didn't give a reason for the failure"
99 msgstr ""
100 "आंतरिक त्रुटि इमेज लोडर माड्यूल %s इमेज की लोडिंग प्रारंभ नहीं कर सका परन्तु इसका कारण "
101 "नहीं बना सकता"
102
103 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
104 msgid "Image header corrupt"
105 msgstr "इमेज हैडर खराब है"
106
107 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
108 msgid "Image format unknown"
109 msgstr "इमेज प्रारूप अग्यात"
110
111 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
112 msgid "Image pixel data corrupt"
113 msgstr "इमेज पिक्सल डाटा खराब है"
114
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
116 #, c-format
117 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
118 msgstr "%u बाइट आकार का इमेज बफर बनाने में असफल"
119
120 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
121 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
122 msgstr ""
123
124 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
125 #, fuzzy
126 msgid "Unsupported animation type"
127 msgstr "इस प्रकार के आइकान का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
128
129 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
130 #, fuzzy
131 msgid "Invalid header in animation"
132 msgstr "आइकान में अवैध हैडर"
133
134 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
135 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
136 #, fuzzy
137 msgid "Not enough memory to load animation"
138 msgstr "आइकान लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
139
140 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
141 msgid "Malformed chunk in animation"
142 msgstr ""
143
144 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
145 #, fuzzy
146 msgid "The ANI image format"
147 msgstr "इमेज प्रारूप अग्यात"
148
149 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
150 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
151 msgstr "बिटमैप इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी उपलब्ध नहीं"
152
153 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
154 msgid "BMP image has unsupported header size"
155 msgstr "BMP इमेज में गलत का हैडर आकार"
156
157 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
158 msgid "BMP image has bogus header data"
159 msgstr "BMP इमेज में बेकार हैडर डाटा"
160
161 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
162 msgid "The BMP image format"
163 msgstr ""
164
165 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
166 #, c-format
167 msgid "Failure reading GIF: %s"
168 msgstr "GIF %s को पढ़ने में असफल"
169
170 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
171 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
172 msgstr "GIF लोडर (%s) में आंतरिक त्रुटि"
173
174 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
175 #, c-format
176 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
177 msgstr "GIF इमेज लोडर इस इमेज को समझ नहीं पा रहा है"
178
179 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
180 msgid "Stack overflow"
181 msgstr ""
182
183 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
184 msgid "GIF image loader can't understand this image."
185 msgstr "खराब लोड कोड आया है"
186
187 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
188 msgid "Bad code encountered"
189 msgstr "GIF फाइल में चक्राकार टेबल प्रविष्टि"
190
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
192 msgid "Circular table entry in GIF file"
193 msgstr "GIF फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
194
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
196 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
197 msgid "Not enough memory to load GIF file"
198 msgstr "GIF फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
199
200 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
201 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
202 msgstr "GIF इमेज खराब है (गलत LZW संघीकरण)"
203
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
205 msgid "File does not appear to be a GIF file"
206 msgstr "यह फाइल GIF फाइल नहीं है"
207
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
209 #, c-format
210 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
211 msgstr "GIF फाइल प्रारूप का यह संस्करण %s का प्रयोग संभव नहीं है"
212
213 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
214 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
215 msgstr "GIF इमेज में शून्य ऊंचाई या चौड़ाई की एक फ्रेम शामिल है"
216
217 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
218 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
219 msgstr "GIF इमेज में एक फ्रेम ऐसा है जो इमेज की सीमाओं से बाहर है"
220
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
222 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
223 msgstr ""
224
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
226 msgid ""
227 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
228 "colormap."
229 msgstr "GIF इमेज में व्यापक रंगमैप नहीं है तथा एक फ्रेम के अंदर स्थानीय रंगमैप भी नहीं है"
230
231 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
232 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
233 msgstr "GIF इमेज अधूरी या खरीब है"
234
235 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
236 #, fuzzy
237 msgid "The GIF image format"
238 msgstr "इमेज प्रारूप अग्यात"
239
240 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
241 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
242 msgid "Not enough memory to load icon"
243 msgstr "आइकान लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
244
245 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
246 msgid "Invalid header in icon"
247 msgstr "आइकान में अवैध हैडर"
248
249 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
250 msgid "Icon has zero width"
251 msgstr "आइकान की चौड़ाई शून्य है"
252
253 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
254 msgid "Icon has zero height"
255 msgstr "आइकान की ऊंचाई शून्य है"
256
257 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
258 msgid "Compressed icons are not supported"
259 msgstr "संघनित (सिकुड़े) आइकान का प्रयोग संभव नहीं"
260
261 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
262 msgid "Unsupported icon type"
263 msgstr "इस प्रकार के आइकान का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
264
265 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
266 msgid "Not enough memory to load ICO file"
267 msgstr "ICO फाइल को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं"
268
269 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
270 #, fuzzy
271 msgid "The ICO image format"
272 msgstr "इमेज प्रारूप अग्यात"
273
274 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
275 #, c-format
276 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
277 msgstr "JPEG इमेज फाइल (%s) को समझने में त्रुटि"
278
279 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
280 msgid ""
281 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
282 "memory"
283 msgstr "इमेज को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी कुछ अनुप्रयोगों से मेमोरी को मुक्त करें"
284
285 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
288 msgstr "इस प्रकार के आइकान का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
289
290 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
291 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
292 msgstr "लोड की जा रही JPEG फाइल को मेमोरी प्रदान नहीं की जा सकती"
293
294 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
295 #, c-format
296 msgid ""
297 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
298 "parsed."
299 msgstr ""
300 "JPEG की गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए मान %s का प्रयोग नहीं किया जा "
301 "सकता"
302
303 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
307 msgstr "JPEG गुणवत्ता का मान 0 से 100 के बीच होना चाहिए। %d मान वैध नहीं है"
308
309 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
310 msgid "The JPEG image format"
311 msgstr ""
312
313 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
314 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
315 msgstr "PNG इमेज के प्रति चैनल बिट्स संख्या अवैध है"
316
317 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
318 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
319 msgstr "परिवर्तित PNG की ऊंचाई या चौड़ाई शून्य है"
320
321 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
322 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
323 msgstr "परिवर्तित PNG में प्रति चैनल बिट्स 8 नहीं है"
324
325 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
326 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
327 msgstr "परिवर्तित PNG, RGB या RGBA नहीं है"
328
329 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
330 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
331 msgstr "परिवर्तित PNG में प्रयुक्त चैनल संख्या मान्य नहीं है, यह 3 या 4 होना चाहिए"
332
333 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
334 #, c-format
335 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
336 msgstr "PNG इमेज फाइल में मूलभूत त्रुटि %s"
337
338 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
339 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
340 msgstr "PNG फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
341
342 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
346 "applications to reduce memory usage"
347 msgstr ""
348 "%ld x %ld आकार की इमेज को संग्रहित करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी कुछ अनुप्रयोगों को बंद करें "
349 "तथा मेमोरी मुक्त करें"
350
351 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
352 msgid "Fatal error reading PNG image file"
353 msgstr "PNG इमेज फाइल को पढ़ने में मूलभूत त्रुटि"
354
355 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
356 #, c-format
357 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
358 msgstr "PNG इमेज फाइल को पढ़ने में मूलभूत त्रुटि %s"
359
360 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
361 #, fuzzy
362 msgid ""
363 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
364 msgstr "PNG पाठ्य में कम से कम १ तथा अधिकतम 79 कैरेक्टर्स हो सकते हैं"
365
366 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
367 #, fuzzy
368 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
369 msgstr "PNG पाठ्य में सिर्फ ASCII कैरेक्टर्स ही हो सकते हैं"
370
371 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid ""
374 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
375 msgstr "PNG पाठ्य में मानों को ISO-8859-1 इनकोडिंग में परिवर्तित नहीं किया जा सकता"
376
377 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
378 #, fuzzy
379 msgid "The PNG image format"
380 msgstr "PNM इमेज प्रारूप अवैध है"
381
382 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
383 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
384 msgstr "PNM लोडर को एक पूर्णांक संख्या चाहिए जो नहीं मिल रही है"
385
386 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
387 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
388 msgstr "PNM फाइल में प्रारंभिक बाइट गलत है"
389
390 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
391 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
392 msgstr "PNM फाइल पहचान योग्य प्रारूप में नहीं है"
393
394 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
395 msgid "PNM file has an image width of 0"
396 msgstr "PNM फाइल में इमेज की चौड़ाई शून्य है"
397
398 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
399 msgid "PNM file has an image height of 0"
400 msgstr "PNM फाइल में इमेज की ऊंचाई शून्य है"
401
402 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
403 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
404 msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 0 है"
405
406 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
407 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
408 msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या अत्यधिक बड़ी है"
409
410 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
411 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
412 msgstr "PNM फाइल में रंगों की अधिकतम संख्या 255 से ज्यादा नहीं हो सकती है"
413
414 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
415 msgid "Raw PNM image type is invalid"
416 msgstr "यह PNM इमेज प्रारूप अवैध है"
417
418 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
419 msgid "PNM image format is invalid"
420 msgstr "PNM इमेज प्रारूप अवैध है"
421
422 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
423 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
424 msgstr "PNM इमेज लोडर यह PNM उप-प्रारूप की फाइलों का प्रयोग नहीं कर सकता है"
425
426 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
427 msgid "Premature end-of-file encountered"
428 msgstr "फाइल समाप्ति बिन्दु पहले ही आ गया है"
429
430 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
431 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
432 msgstr "इस PNM प्रारूप की फाइलों में नमूने डाटा के पहले एक रिक्त स्थान होना आवश्यक है"
433
434 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
435 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
436 msgstr "PNM इमेज की लोडिंग के लिए मेमोरी आबंटित नहीं की जा सकती"
437
438 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
439 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
440 msgstr "PNM संरचना लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
441
442 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
443 msgid "Unexpected end of PNM image data"
444 msgstr "PNM इमेज डाटा का का अप्रत्याशित अंत"
445
446 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
447 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
448 msgstr "PNM फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
449
450 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
451 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
452 msgstr ""
453
454 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
455 msgid "RAS image has bogus header data"
456 msgstr "RAS इमेज में बेकार हैडर डाटा है"
457
458 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
459 msgid "RAS image has unknown type"
460 msgstr "अग्यात प्रकार की RAS इमेज"
461
462 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
463 #, fuzzy
464 msgid "unsupported RAS image variation"
465 msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
468 msgid "Not enough memory to load RAS image"
469 msgstr "RAS इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं है"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
472 msgid "The Sun raster image format"
473 msgstr ""
474
475 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
476 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
477 msgstr "IO Buffer संरचना के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
478
479 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
480 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
481 msgstr "IO Buffer डाटा के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
484 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
485 msgstr "IOBuffer डाटा का पुन आवंटन नहीं किया जा सकता"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
488 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
489 msgstr "अस्थायी IO Buffer डाटा का आवंटन नहीं किया जा सकता"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
492 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
493 msgstr "Fread() असफल-फाइल समाप्ति बिन्दु शायद पहले ही आ गया है"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
496 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
497 msgstr "fseek() असफल-फाइल समाप्ति बिन्दु शायद पहले ही आ गया है"
498
499 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
500 msgid "Can't allocate new pixbuf"
501 msgstr "नया Pixbuf आवंटित नहीं किया जा सकता"
502
503 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
504 msgid "Can't allocate colormap structure"
505 msgstr "रंग मैप संरचना आवंटित नहीं की जा सकती"
506
507 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
508 msgid "Can't allocate colormap entries"
509 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियां आवंटित नहीं की जा सकती"
510
511 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
512 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
513 msgstr "रंगमैप प्रविष्टियों के लिए अप्रत्याशित बिट गहराई"
514
515 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
516 msgid "Can't allocate TGA header memory"
517 msgstr "TGA हैडर मेंमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
518
519 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
520 msgid "TGA image has invalid dimensions"
521 msgstr "TGA इमेज में अवैध आयाम है"
522
523 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
524 msgid "TGA image comment length is too long"
525 msgstr "TGA इमेज की टिप्पणी लम्बाई काफी बड़ी है"
526
527 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
528 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
529 msgid "TGA image type not supported"
530 msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
531
532 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
533 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
534 msgstr "TGA संदर्भित संरचना की मेमोरी आवंटन नहीं किया जा सकता"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
537 msgid "Excess data in file"
538 msgstr "फाइल में डाटा अधिक है"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
541 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
542 msgstr "TGA हैडर को मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
543
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
545 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
546 msgstr "TGA हैडर के infolen फील्ड का मान अत्यधिक बढ़ा है"
547
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
549 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
550 msgstr "TGA cmap अस्थायी बफर के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
551
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
553 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
554 msgstr "TGA रंगमैप संरचना के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
557 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
558 msgstr "TGA रंगमैप प्रविष्टियों के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकती"
559
560 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
561 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
562 msgstr "TGA रंगमैप में अप्रत्याशित बिट गहराई"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
565 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
566 msgstr "बिना रंगमैप के आभासी रंगीन छाया"
567
568 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
569 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
570 msgstr "इमेज आफसेट नहीं मिल रहे हैं शायद फाइल समाप्ति बिन्दु आ गया है"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
573 msgid "Can't allocate pixbuf"
574 msgstr "Pixbut आवंटित नहीं किया जा सकता"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
577 msgid "Unsupported TGA image type"
578 msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
581 msgid "The Targa image format"
582 msgstr ""
583
584 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
585 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
586 msgstr "इमेज की चौड़ाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फाइल)"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
589 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
590 msgstr "इमेज की ऊंचाई नहीं मिल रही है (खराब TIFF फाइल)"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
593 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
594 msgstr "TIFF इमेज की चौड़ाई या ऊंचाई शून्य है"
595
596 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
597 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
598 msgstr ""
599
600 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
601 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
602 msgstr "TIFF फाइल को खोलने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
605 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
606 msgstr "TIFF फाइल से RGB डाटा लोड करने में असफल"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
609 #, fuzzy
610 msgid "Unsupported TIFF variant"
611 msgstr "TGA इमेज प्रकार का प्रयोग नहीं किया जा सकता"
612
613 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
614 msgid "Failed to open TIFF image"
615 msgstr "TIFF इमेज को खोलने में असफल"
616
617 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
618 msgid "TIFFClose operation failed"
619 msgstr "TIFFClose प्रक्रिया असफल"
620
621 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
622 msgid "Failed to load TIFF image"
623 msgstr "TIFF इमेज को लोड करने में असफल"
624
625 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
626 msgid "The TIFF image format"
627 msgstr ""
628
629 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
630 msgid "Image has zero width"
631 msgstr "इमेज की चौड़ाई शून्य है"
632
633 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
634 msgid "Image has zero height"
635 msgstr "इमेज की ऊंचाई शून्य है"
636
637 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
638 msgid "Not enough memory to load image"
639 msgstr "इमेज को लोड करने के लिए पर्याप्त मेमोरी नहीं"
640
641 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
642 msgid "Couldn't save the rest"
643 msgstr "शेष को संग्रहित नहीं किया जा सकता"
644
645 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
646 msgid "The WBMP image format"
647 msgstr ""
648
649 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
650 msgid "Invalid XBM file"
651 msgstr "अवैध XBM फाइल"
652
653 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
654 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
655 msgstr "XBM इमेज फाइल को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
656
657 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
658 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
659 msgstr "XBM इमेज को लोड करते समय अस्थायी फाइल में लिखने में असफल"
660
661 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
662 msgid "The XBM image format"
663 msgstr ""
664
665 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
666 msgid "No XPM header found"
667 msgstr "कोई XPM हैडर नहीं मिला"
668
669 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
670 msgid "XPM file has image width <= 0"
671 msgstr "XPM फाइल की चौड़ाई <= 0 है"
672
673 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
674 msgid "XPM file has image height <= 0"
675 msgstr "XPM फाइल की ऊंचाई <= 0 है"
676
677 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
678 msgid "XPM file has invalid number of colors"
679 msgstr "XPM फाइल में रंगों की संख्या वैध नहीं है"
680
681 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
682 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
683 msgstr "XPM फाइल में प्रति पिक्सल कैरेक्टर की संख्या अवैध है"
684
685 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
686 msgid "Can't read XPM colormap"
687 msgstr "XPM रंग-मैप नहीं पढ़ा जा सका"
688
689 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
690 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
691 msgstr "XPM इमेज को लोड करने के लिए मेमोरी आवंटित नहीं की जा सकी"
692
693 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
694 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
695 msgstr "XPM इमेज को लोड करते समय अस्थायी फाइल में लिखने में असफल"
696
697 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
698 #, fuzzy
699 msgid "The XPM image format"
700 msgstr "PNM इमेज प्रारूप अवैध है"
701
702 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
703 #, fuzzy
704 msgid "Default Display"
705 msgstr "डिफाल्ड चौड़ाई"
706
707 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
708 msgid "The default display for GDK"
709 msgstr ""
710
711 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
712 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
713 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
714 #. * this.
715 #.
716 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
717 msgid "Shift"
718 msgstr ""
719
720 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
721 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
722 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
723 #. * this.
724 #.
725 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
726 msgid "Ctrl"
727 msgstr ""
728
729 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
730 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
731 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
732 #. * this.
733 #.
734 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
735 msgid "Alt"
736 msgstr ""
737
738 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
739 msgid "Accelerator Closure"
740 msgstr ""
741
742 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
743 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
744 msgstr ""
745
746 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
747 msgid "Accelerator Widget"
748 msgstr ""
749
750 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
751 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
752 msgstr ""
753
754 #: gtk/gtkalignment.c:102
755 msgid "Horizontal alignment"
756 msgstr "छैतिज समरेखण"
757
758 #: gtk/gtkalignment.c:103
759 msgid ""
760 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
761 "right aligned"
762 msgstr ""
763
764 #: gtk/gtkalignment.c:112
765 msgid "Vertical alignment"
766 msgstr "उर्ध्वाधर समरेखण"
767
768 #: gtk/gtkalignment.c:113
769 msgid ""
770 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
771 "bottom aligned"
772 msgstr ""
773
774 #: gtk/gtkalignment.c:121
775 msgid "Horizontal scale"
776 msgstr "छैतिज पैमाना"
777
778 #: gtk/gtkalignment.c:122
779 msgid ""
780 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
781 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
782 msgstr ""
783
784 #: gtk/gtkalignment.c:130
785 msgid "Vertical scale"
786 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
787
788 #: gtk/gtkalignment.c:131
789 msgid ""
790 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
791 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
792 msgstr ""
793
794 #: gtk/gtkarrow.c:98
795 msgid "Arrow direction"
796 msgstr "तीर की दिशा"
797
798 #: gtk/gtkarrow.c:99
799 msgid "The direction the arrow should point"
800 msgstr "तीर की दिशा अवश्य इंगित करें"
801
802 #: gtk/gtkarrow.c:106
803 msgid "Arrow shadow"
804 msgstr "तीर की छाया"
805
806 #: gtk/gtkarrow.c:107
807 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
808 msgstr "तीर"
809
810 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
811 msgid "Horizontal Alignment"
812 msgstr ""
813
814 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
815 msgid "X alignment of the child"
816 msgstr ""
817
818 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
819 msgid "Vertical Alignment"
820 msgstr ""
821
822 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
823 msgid "Y alignment of the child"
824 msgstr ""
825
826 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
827 msgid "Ratio"
828 msgstr "अनुपात"
829
830 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
831 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
832 msgstr ""
833
834 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
835 msgid "Obey child"
836 msgstr ""
837
838 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
839 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
840 msgstr ""
841
842 #: gtk/gtkbbox.c:119
843 msgid "Minimum child width"
844 msgstr ""
845
846 #: gtk/gtkbbox.c:120
847 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
848 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम चौड़ाई"
849
850 #: gtk/gtkbbox.c:128
851 msgid "Minimum child height"
852 msgstr ""
853
854 #: gtk/gtkbbox.c:129
855 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
856 msgstr "बाक्स के अंदर बटन की न्यूनतम ऊंचाई"
857
858 #: gtk/gtkbbox.c:137
859 msgid "Child internal width padding"
860 msgstr ""
861
862 #: gtk/gtkbbox.c:138
863 msgid "Amount to increase child's size on either side"
864 msgstr ""
865
866 #: gtk/gtkbbox.c:146
867 msgid "Child internal height padding"
868 msgstr ""
869
870 #: gtk/gtkbbox.c:147
871 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
872 msgstr ""
873
874 #: gtk/gtkbbox.c:155
875 msgid "Layout style"
876 msgstr ""
877
878 #: gtk/gtkbbox.c:156
879 msgid ""
880 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
881 "edge, start and end"
882 msgstr ""
883 "बाक्स के अंदर आप बटन को कैसे रखेंगे संभावित मान है डिफाल्ट, फैला हुआ, किनारे वाला, प्रारंभ "
884 "तथा अंत"
885
886 #: gtk/gtkbbox.c:164
887 msgid "Secondary"
888 msgstr "द्वितीयक"
889
890 #: gtk/gtkbbox.c:165
891 msgid ""
892 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
893 "g., help buttons"
894 msgstr ""
895
896 #: gtk/gtkbox.c:128
897 msgid "Spacing"
898 msgstr ""
899
900 #: gtk/gtkbox.c:129
901 #, fuzzy
902 msgid "The amount of space between children"
903 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
904
905 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444
906 msgid "Homogeneous"
907 msgstr ""
908
909 #: gtk/gtkbox.c:139
910 #, fuzzy
911 msgid "Whether the children should all be the same size"
912 msgstr "क्या यह विडगेट को डिफाल्ट विडगेट किया जा सकता है"
913
914 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
915 msgid "Expand"
916 msgstr "विस्तार"
917
918 #: gtk/gtkbox.c:147
919 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
920 msgstr ""
921
922 #: gtk/gtkbox.c:153
923 #, fuzzy
924 msgid "Fill"
925 msgstr "भरें"
926
927 #: gtk/gtkbox.c:154
928 msgid ""
929 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
930 "used as padding"
931 msgstr ""
932
933 #: gtk/gtkbox.c:160
934 msgid "Padding"
935 msgstr ""
936
937 #: gtk/gtkbox.c:161
938 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
939 msgstr ""
940
941 #: gtk/gtkbox.c:167
942 #, fuzzy
943 msgid "Pack type"
944 msgstr "रिक्त स्थान (स्पेस) स्टाइल"
945
946 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488
947 msgid ""
948 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
949 "start or end of the parent"
950 msgstr ""
951
952 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
953 #: gtk/gtkruler.c:138
954 msgid "Position"
955 msgstr "स्थिति"
956
957 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467
958 #, fuzzy
959 msgid "The index of the child in the parent"
960 msgstr "वर्तमान पेज की Index"
961
962 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
963 msgid "Label"
964 msgstr "लेवल"
965
966 #: gtk/gtkbutton.c:190
967 msgid ""
968 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
969 "widget"
970 msgstr ""
971
972 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
973 msgid "Use underline"
974 msgstr "अन्डरलाइन का प्रयोग करें"
975
976 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
977 msgid ""
978 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
979 "for the mnemonic accelerator key"
980 msgstr ""
981
982 #: gtk/gtkbutton.c:205
983 msgid "Use stock"
984 msgstr "भण्डार का प्रयोग करें"
985
986 #: gtk/gtkbutton.c:206
987 msgid ""
988 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
989 msgstr ""
990 "यदि समायोजित किया गया है तो लेबल का प्रयोग भंडार वस्तु को चुनने के लिए किया जाएगा, "
991 "प्रदर्शित करने के स्थान पर"
992
993 #: gtk/gtkbutton.c:213
994 msgid "Border relief"
995 msgstr ""
996
997 #: gtk/gtkbutton.c:214
998 msgid "The border relief style"
999 msgstr ""
1000
1001 #: gtk/gtkbutton.c:271
1002 msgid "Default Spacing"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: gtk/gtkbutton.c:272
1006 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: gtk/gtkbutton.c:278
1010 msgid "Default Outside Spacing"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: gtk/gtkbutton.c:279
1014 msgid ""
1015 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1016 "border"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: gtk/gtkbutton.c:284
1020 msgid "Child X Displacement"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: gtk/gtkbutton.c:285
1024 msgid ""
1025 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: gtk/gtkbutton.c:292
1029 msgid "Child Y Displacement"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: gtk/gtkbutton.c:293
1033 msgid ""
1034 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
1038 msgid "mode"
1039 msgstr "मोड"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:117
1042 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:126
1046 msgid "visible"
1047 msgstr "दर्शनीय"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:127
1050 msgid "Display the cell"
1051 msgstr "सेल प्रदर्शित कीजिए"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:135
1054 msgid "xalign"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136
1058 #, fuzzy
1059 msgid "The x-align"
1060 msgstr "लेबल की छैतिज स्थिति (x)"
1061
1062 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146
1063 msgid "yalign"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147
1067 #, fuzzy
1068 msgid "The y-align"
1069 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
1070
1071 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
1072 msgid "xpad"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: gtk/gtkcellrenderer.c:158
1076 msgid "The xpad"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: gtk/gtkcellrenderer.c:168
1080 msgid "ypad"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
1084 msgid "The ypad"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179
1088 msgid "width"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
1092 #, fuzzy
1093 msgid "The fixed width"
1094 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190
1097 msgid "height"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
1101 msgid "The fixed height"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1105 msgid "Is Expander"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1109 msgid "Row has children"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1113 msgid "Is Expanded"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1117 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Cell background color name"
1123 msgstr "पार्श्व रंग नाम"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Cell background color as a string"
1128 msgstr "पार्श्व रंग स्ट्रिंग की तरह"
1129
1130 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Cell background color"
1133 msgstr "पार्श्व रंग"
1134
1135 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1138 msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग"
1139
1140 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Cell background set"
1143 msgstr "पार्श्व समायोजन"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1148 msgstr "क्या यह टैग पार्श्व रंग को प्रभावित करेगा"
1149
1150 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1151 msgid "Pixbuf Object"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1155 #, fuzzy
1156 msgid "The pixbuf to render"
1157 msgstr "रैण्डर करने के लिए पाठ्य"
1158
1159 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1160 msgid "Pixbuf Expander Open"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1164 msgid "Pixbuf for open expander"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1168 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1172 msgid "Pixbuf for closed expander"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
1176 msgid "Stock ID"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1180 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Size"
1186 msgstr "आकार"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1189 #, fuzzy
1190 msgid "The size of the rendered icon"
1191 msgstr "विन्डो की शीर्षक"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1194 msgid "Detail"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1198 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
1202 msgid "Text"
1203 msgstr "पाठ्य"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
1206 msgid "Text to render"
1207 msgstr "रैण्डर करने के लिए पाठ्य"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1210 msgid "Markup"
1211 msgstr "चिन्हित करें"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
1214 msgid "Marked up text to render"
1215 msgstr "रैण्डर करने के लिए पाठ्य को चिन्हित करें"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
1218 msgid "Attributes"
1219 msgstr "गुणधर्म"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1222 #, fuzzy
1223 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1224 msgstr "रैण्डर होने वाले पाठ्य पर लागू होने वाले गुणधर्म की सूची"
1225
1226 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
1227 msgid "Background color name"
1228 msgstr "पार्श्व रंग नाम"
1229
1230 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
1231 msgid "Background color as a string"
1232 msgstr "पार्श्व रंग स्ट्रिंग की तरह"
1233
1234 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
1235 msgid "Background color"
1236 msgstr "पार्श्व रंग"
1237
1238 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
1239 msgid "Background color as a GdkColor"
1240 msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग"
1241
1242 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
1243 msgid "Foreground color name"
1244 msgstr "अग्र रंग नाम"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
1247 msgid "Foreground color as a string"
1248 msgstr "स्ट्रिंग की तरह अग्र रंग"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
1251 msgid "Foreground color"
1252 msgstr "अग्र रंग"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1255 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1256 msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1259 #: gtk/gtktextview.c:566
1260 msgid "Editable"
1261 msgstr "संशोधनीय"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
1264 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1265 msgstr "क्या उपयोगकर्ता द्वारा पाठ्य संशोधित किया गया है"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1268 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1269 msgid "Font"
1270 msgstr "फोन्ट"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
1273 msgid "Font description as a string"
1274 msgstr "फोन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
1277 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1278 msgstr "पागोफोन्ट वर्णन संरचना की तरह फोन्ट वर्णन"
1279
1280 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
1281 msgid "Font family"
1282 msgstr "फोन्ट परिवार"
1283
1284 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
1285 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1286 msgstr "फोन्ट परिवार का नाम जैसे Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1287
1288 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
1289 #: gtk/gtktexttag.c:306
1290 msgid "Font style"
1291 msgstr "फोन्ट स्टाइल"
1292
1293 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1294 #: gtk/gtktexttag.c:315
1295 msgid "Font variant"
1296 msgstr "फोन्ट रूपांतर"
1297
1298 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
1299 #: gtk/gtktexttag.c:324
1300 msgid "Font weight"
1301 msgstr "फोन्ट-परिमाण"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1304 #: gtk/gtktexttag.c:335
1305 msgid "Font stretch"
1306 msgstr "फोन्ट खिंचाव"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1309 #: gtk/gtktexttag.c:344
1310 msgid "Font size"
1311 msgstr "फोन्ट आकार"
1312
1313 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
1314 msgid "Font points"
1315 msgstr "फोन्ड पाइंट्स"
1316
1317 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
1318 msgid "Font size in points"
1319 msgstr "पाइंट्स में फोन्ट आकार"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
1322 msgid "Font scale"
1323 msgstr "फोन्ट पैमाना"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1326 msgid "Font scaling factor"
1327 msgstr "फोन्ट पैमाना कारक"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
1330 msgid "Rise"
1331 msgstr "व=द्धि (ऊंचाई)"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1334 msgid ""
1335 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1336 msgstr ""
1337 "पाठ्य को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
1338 "रखें)"
1339
1340 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
1341 msgid "Strikethrough"
1342 msgstr "लिखकर काट दें"
1343
1344 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
1345 msgid "Whether to strike through the text"
1346 msgstr "क्या इस पाठ्य को लिखकर काटना है"
1347
1348 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
1349 msgid "Underline"
1350 msgstr "अण्डरलाइन (रेखांकन)"
1351
1352 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
1353 msgid "Style of underline for this text"
1354 msgstr "इस पाठ्य को रेखांकित (अण्डरलाइन) करने की स्टाइल"
1355
1356 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
1357 msgid "Background set"
1358 msgstr "पार्श्व समायोजन"
1359
1360 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
1361 msgid "Whether this tag affects the background color"
1362 msgstr "क्या यह टैग पार्श्व रंग को प्रभावित करेगा"
1363
1364 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
1365 msgid "Foreground set"
1366 msgstr "अग्र समायोजन"
1367
1368 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
1369 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1370 msgstr "क्या यह टैग अग्र रंग को प्रभावित करेगा"
1371
1372 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
1373 msgid "Editability set"
1374 msgstr "संपादक समूह छमता"
1375
1376 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
1377 msgid "Whether this tag affects text editability"
1378 msgstr "क्या यह टैग पाठ्य की संपादन छमता को प्रभावित करेगा"
1379
1380 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
1381 msgid "Font family set"
1382 msgstr "फोन्ट परिवार समूह"
1383
1384 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
1385 msgid "Whether this tag affects the font family"
1386 msgstr "क्या यह टैग फोन्ट परिवार को प्रभावित करेगा"
1387
1388 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
1389 msgid "Font style set"
1390 msgstr "फोन्ट स्टाइल समूह"
1391
1392 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
1393 msgid "Whether this tag affects the font style"
1394 msgstr "क्या यह टैग फोन्ट स्टाइल को प्रभावित करेगा"
1395
1396 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
1397 msgid "Font variant set"
1398 msgstr "फोन्ट रूपांतर समूह"
1399
1400 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
1401 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1402 msgstr "क्या यह टैग फोन्ट रूपांतर को प्रभावित करेगा"
1403
1404 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
1405 msgid "Font weight set"
1406 msgstr "फोन्ट परिमाण समूह"
1407
1408 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
1409 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1410 msgstr "क्या यह टैग फोन्ट परिमाण को प्रभावित करेगा"
1411
1412 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
1413 msgid "Font stretch set"
1414 msgstr "फोन्ट खिचांव समूह"
1415
1416 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
1417 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1418 msgstr "क्या यह टैग फोन्ट खिंचाव को प्रभावित करेगा"
1419
1420 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
1421 msgid "Font size set"
1422 msgstr "फोन्ट आकार समूह"
1423
1424 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
1425 msgid "Whether this tag affects the font size"
1426 msgstr "क्या यह टैग फोन्ट आकार को प्रभावित करेगा"
1427
1428 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
1429 msgid "Font scale set"
1430 msgstr "फोन्ट पैमाना समूह"
1431
1432 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
1433 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1434 msgstr "क्या यह टैग फोन्ट आकार को किसी कारक से परिवर्तित करेगा"
1435
1436 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
1437 msgid "Rise set"
1438 msgstr "वद्धि (ऊंचाई) समूह"
1439
1440 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
1441 msgid "Whether this tag affects the rise"
1442 msgstr "क्या यह टैग ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
1443
1444 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
1445 msgid "Strikethrough set"
1446 msgstr "स्ट्राइक थ्रू समूह (लिखकर काटने वाले कैरेक्टर का समूह)"
1447
1448 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
1449 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1450 msgstr "क्या यह टैग लिखकर काटने वाले कैरेक्टर को प्रभावित करेगा"
1451
1452 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
1453 msgid "Underline set"
1454 msgstr "रेखांकन समूह"
1455
1456 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
1457 msgid "Whether this tag affects underlining"
1458 msgstr "क्या यह टैग रेखांकन को प्रभावित करेगा"
1459
1460 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1461 msgid "Toggle state"
1462 msgstr "टागल अवस्था"
1463
1464 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
1465 msgid "The toggle state of the button"
1466 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1467
1468 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Inconsistent state"
1471 msgstr "असंगत (अस्थिर)"
1472
1473 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1474 #, fuzzy
1475 msgid "The inconsistent state of the button"
1476 msgstr "बटन की टागल अवस्था"
1477
1478 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1479 msgid "Activatable"
1480 msgstr "क्रियाशील योग्य"
1481
1482 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1483 msgid "The toggle button can be activated"
1484 msgstr "टागल बटन को क्रियाशील किया जा सकता है"
1485
1486 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1487 msgid "Radio state"
1488 msgstr "रेडियो अवस्था"
1489
1490 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1491 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1492 msgstr "टागल बटन को रेडियो बटन की तरह प्रदर्शित करें"
1493
1494 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1495 msgid "Indicator Size"
1496 msgstr "सूचक आकार"
1497
1498 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1499 msgid "Size of check or radio indicator"
1500 msgstr "चेक या रेडियो सूचक का आकार"
1501
1502 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1503 msgid "Indicator Spacing"
1504 msgstr "सूचकों के बीच का स्थान"
1505
1506 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1507 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1508 msgstr "चेक या रेडियो सूचकों के आस पास का स्थान"
1509
1510 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1511 msgid "Active"
1512 msgstr "क्रियाशील"
1513
1514 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Whether the menu item is checked"
1517 msgstr "क्या यह मेनू विकल्प चिन्हित है"
1518
1519 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1520 msgid "Inconsistent"
1521 msgstr "असंगत (अस्थिर)"
1522
1523 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1526 msgstr "क्या इस असंगत स्थिति को प्रदर्शित करना है"
1527
1528 #: gtk/gtkcolorsel.c:559
1529 msgid ""
1530 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1531 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1532 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: gtk/gtkcolorsel.c:564
1536 msgid ""
1537 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1538 "it for use in the future."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:926
1542 msgid "_Save color here"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:1129
1546 msgid ""
1547 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1548 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1549 msgstr ""
1550
1551 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1552 msgid "Has Opacity Control"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1556 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1560 msgid "Has palette"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1564 msgid "Whether a palette should be used"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: gtk/gtkcolorsel.c:1757
1568 msgid "Current Color"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: gtk/gtkcolorsel.c:1758
1572 msgid "The current color"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: gtk/gtkcolorsel.c:1764
1576 msgid "Current Alpha"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1580 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: gtk/gtkcolorsel.c:1779
1584 msgid "Custom palette"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:1780
1588 msgid "Palette to use in the color selector"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1592 msgid ""
1593 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1594 "lightness of that color using the inner triangle."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1598 msgid ""
1599 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1600 "that color."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1604 msgid "_Hue:"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1608 msgid "Position on the color wheel."
1609 msgstr "रंग चक्र पर स्थान"
1610
1611 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1612 msgid "_Saturation:"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1616 msgid "\"Deepness\" of the color."
1617 msgstr "रंग की गहराई"
1618
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1620 msgid "_Value:"
1621 msgstr "मान:"
1622
1623 #: gtk/gtkcolorsel.c:1860
1624 msgid "Brightness of the color."
1625 msgstr "रंग का चमकीलापन"
1626
1627 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1628 msgid "_Red:"
1629 msgstr "लाल"
1630
1631 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1632 msgid "Amount of red light in the color."
1633 msgstr "रंग में लाल रंग का हिस्सा"
1634
1635 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1636 msgid "_Green:"
1637 msgstr "हरा"
1638
1639 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1640 msgid "Amount of green light in the color."
1641 msgstr "रंग में हरे रंग का हिस्सा"
1642
1643 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1644 msgid "_Blue:"
1645 msgstr "नीला"
1646
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1648 msgid "Amount of blue light in the color."
1649 msgstr "रंग में नीले रंग का हिस्सा"
1650
1651 #: gtk/gtkcolorsel.c:1869
1652 msgid "_Opacity:"
1653 msgstr "अपारदर्शिता"
1654
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1656 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1657 msgstr "वर्तमान में चयनित रंग की पारदर्शिता"
1658
1659 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
1660 msgid "Color _Name:"
1661 msgstr "रंग का नाम"
1662
1663 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904
1664 msgid ""
1665 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1666 "such as 'orange' in this entry."
1667 msgstr ""
1668 "आप HTML की तरह रंग का हैक्साडेसीमल मान लिख सकते हैं या सामान्य रूप में रंग का नाम जैसा इस "
1669 "प्रविष्टि में लिखा है 'Orange' को प्रविष्ट कर सकते हैं"
1670
1671 #: gtk/gtkcolorsel.c:1923
1672 msgid "_Palette"
1673 msgstr "पैलेट"
1674
1675 #: gtk/gtkcombo.c:143
1676 msgid "Enable arrow keys"
1677 msgstr "तीर कुंजियों को प्रयोग के लिए सछम करें"
1678
1679 #: gtk/gtkcombo.c:144
1680 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1681 msgstr "क्या तीर कुंजियों से सूची नामों पर पहुंचा जा सकता है"
1682
1683 #: gtk/gtkcombo.c:150
1684 msgid "Always enable arrows"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: gtk/gtkcombo.c:151
1688 msgid "Obsolete property, ignored"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: gtk/gtkcombo.c:157
1692 msgid "Case sensitive"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: gtk/gtkcombo.c:158
1696 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: gtk/gtkcombo.c:165
1700 msgid "Allow empty"
1701 msgstr "रिक्त को स्वीकार करें"
1702
1703 #: gtk/gtkcombo.c:166
1704 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1705 msgstr "क्या इस फील्ड में एक रिक्त मान भरा जा सकता है"
1706
1707 #: gtk/gtkcombo.c:173
1708 msgid "Value in list"
1709 msgstr "सूची में मान"
1710
1711 #: gtk/gtkcombo.c:174
1712 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1716 msgid "Resize mode"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1720 msgid "Specify how resize events are handled"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1724 msgid "Border width"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1728 #, fuzzy
1729 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1730 msgstr "कन्टेनर चिल्ड्रन के बाहर रिक्त बार्डर की चौड़ाई"
1731
1732 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1733 msgid "Child"
1734 msgstr "चाइल्ड"
1735
1736 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1739 msgstr "कन्टेनर में एक नया चाइल्ड जोड़ने के लिए प्रयोग किया जा सकता है"
1740
1741 #: gtk/gtkcurve.c:121
1742 msgid "Curve type"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: gtk/gtkcurve.c:122
1746 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: gtk/gtkcurve.c:130
1750 msgid "Minimum X"
1751 msgstr "न्यूनतम x"
1752
1753 #: gtk/gtkcurve.c:131
1754 msgid "Minimum possible value for X"
1755 msgstr "x का न्यूनतम संभावित मान"
1756
1757 #: gtk/gtkcurve.c:140
1758 msgid "Maximum X"
1759 msgstr "अधिकतम x"
1760
1761 #: gtk/gtkcurve.c:141
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Maximum possible X value"
1764 msgstr "x का अधिकतम संभावित मान"
1765
1766 #: gtk/gtkcurve.c:150
1767 msgid "Minimum Y"
1768 msgstr "न्यूनतम y"
1769
1770 #: gtk/gtkcurve.c:151
1771 msgid "Minimum possible value for Y"
1772 msgstr "y का न्यूनतम संभावित मान"
1773
1774 #: gtk/gtkcurve.c:160
1775 msgid "Maximum Y"
1776 msgstr "अधिकतम y"
1777
1778 #: gtk/gtkcurve.c:161
1779 msgid "Maximum possible value for Y"
1780 msgstr "y का अधिकतम संभावित मान"
1781
1782 #: gtk/gtkdialog.c:127
1783 msgid "Has separator"
1784 msgstr "विभाजक है"
1785
1786 #: gtk/gtkdialog.c:128
1787 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1788 msgstr "डायलाग में उसकी बटनों के ऊपर एक विभाजक है"
1789
1790 #: gtk/gtkdialog.c:153
1791 msgid "Content area border"
1792 msgstr "कन्टेन्ट छेत्र बार्डर"
1793
1794 #: gtk/gtkdialog.c:154
1795 msgid "Width of border around the main dialog area"
1796 msgstr "मुख्य डायलाग छेत्र के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
1797
1798 #: gtk/gtkdialog.c:161
1799 msgid "Button spacing"
1800 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
1801
1802 #: gtk/gtkdialog.c:162
1803 msgid "Spacing between buttons"
1804 msgstr "बटनों के बीच की दूरी"
1805
1806 #: gtk/gtkdialog.c:170
1807 msgid "Action area border"
1808 msgstr "क्रिया छेत्र बार्डर"
1809
1810 #: gtk/gtkdialog.c:171
1811 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1812 msgstr "इस डायलाग के नीचे कि हिस्से के बटन छेत्र के आस पास बार्डर की चौड़ाई"
1813
1814 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
1815 msgid "Cursor Position"
1816 msgstr "कर्सर स्थान"
1817
1818 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
1819 #, fuzzy
1820 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1821 msgstr "कैरेक्टर्स में प्रविष्टि कर्सर की वर्तमान स्थिति"
1822
1823 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
1824 msgid "Selection Bound"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
1828 #, fuzzy
1829 msgid ""
1830 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1831 msgstr "कैरेक्टर्स कर्सर से चयन किए गए दूसरे विपरीत सिरे की स्थिति"
1832
1833 #: gtk/gtkentry.c:457
1834 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1835 msgstr "क्या प्रविष्टि कन्टेन्ट में सुधार किया जा सकता है"
1836
1837 #: gtk/gtkentry.c:464
1838 msgid "Maximum length"
1839 msgstr "अधिकतम लम्बाई"
1840
1841 #: gtk/gtkentry.c:465
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1844 msgstr "इस प्रविष्टि के लिए कैरेक्टर्स की अधिकतम संख्या यदि कोई अधिकतम न हो तो शून्य"
1845
1846 #: gtk/gtkentry.c:473
1847 msgid "Visibility"
1848 msgstr "दश्यता"
1849
1850 #: gtk/gtkentry.c:474
1851 msgid ""
1852 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1853 "mode)"
1854 msgstr ""
1855 "FALSE का प्रयोग करने पर वास्तविक पाठ्य के स्थान पर (पासवर्ड मोड) में प्रदर्शन अदश्य कैरेक्टर"
1856
1857 #: gtk/gtkentry.c:481
1858 msgid "Has Frame"
1859 msgstr "फ्रेम है"
1860
1861 #: gtk/gtkentry.c:482
1862 #, fuzzy
1863 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1864 msgstr "FALSE का प्रयोग करने पर यह प्रविष्टि से बाहरी उठाव हटा देगा"
1865
1866 #: gtk/gtkentry.c:489
1867 msgid "Invisible character"
1868 msgstr "अदश्य कैरेक्टर"
1869
1870 #: gtk/gtkentry.c:490
1871 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1872 msgstr ""
1873 "जब प्रविष्ट किए जा रहे पाठ्य की मास्किंग करना हो (पासवर्ड मोड) में तब कौनसा कैरेक्टर का "
1874 "प्रयोग किया जाए"
1875
1876 #: gtk/gtkentry.c:497
1877 msgid "Activates default"
1878 msgstr "डिफाल्ट को कार्यकारी बनाएं"
1879
1880 #: gtk/gtkentry.c:498
1881 #, fuzzy
1882 msgid ""
1883 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1884 "dialog) when Enter is pressed"
1885 msgstr ""
1886 "जब Enter बटन दबायी जाए तो क्या डिफाल्ट विडगेट (जैसे एक डायलाग में डिफाल्ट बटन) "
1887 "क्रियाशील हो"
1888
1889 #: gtk/gtkentry.c:504
1890 msgid "Width in chars"
1891 msgstr "कैरेक्टर में चौड़ाई"
1892
1893 #: gtk/gtkentry.c:505
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1896 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने कैरेक्टर्स के लिए स्थान छो़ड़ा जाए"
1897
1898 #: gtk/gtkentry.c:514
1899 msgid "Scroll offset"
1900 msgstr "स्क्रोल आफसेट"
1901
1902 #: gtk/gtkentry.c:515
1903 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1904 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
1905
1906 #: gtk/gtkentry.c:525
1907 msgid "The contents of the entry"
1908 msgstr "इस प्रविष्टि में क्या समाहित है"
1909
1910 #: gtk/gtkentry.c:756
1911 msgid "Select on focus"
1912 msgstr "फोकस करने पर चयन करें"
1913
1914 #: gtk/gtkentry.c:757
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1917 msgstr "जब कोई प्रविष्टि फोकस हो तब क्या उसके Contents को चयनित किया जाना है?"
1918
1919 #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3222
1920 msgid "Select All"
1921 msgstr "सभी का चयन करें"
1922
1923 #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3232
1924 msgid "Input Methods"
1925 msgstr "इनपुट पद्धति"
1926
1927 #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
1928 msgid "_Insert Unicode control character"
1929 msgstr "यूनिकोड कन्ट्रोल कैरेक्टर प्रविष्ट करें"
1930
1931 #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
1932 msgid "Filename"
1933 msgstr "फाइलनाम"
1934
1935 #: gtk/gtkfilesel.c:517
1936 #, fuzzy
1937 msgid "The currently selected filename"
1938 msgstr "वर्तमान में चयनित फाइलनाम"
1939
1940 #: gtk/gtkfilesel.c:523
1941 msgid "Show file operations"
1942 msgstr "फाइल प्रक्रियाओं को दर्शाए"
1943
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:524
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1947 msgstr "क्या फाइलों के निर्माण/हस्तांतरण करने हेतु बटन प्रदर्शित किए जाएं"
1948
1949 #: gtk/gtkfilesel.c:531
1950 msgid "Select multiple"
1951 msgstr "एक से अधिक का चयन करें"
1952
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:532
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1956 msgstr "क्या एक से अधिक फाइलों के चयन की अनुमति देना है?"
1957
1958 #: gtk/gtkfilesel.c:687
1959 msgid "Folders"
1960 msgstr "फोल्डर्स"
1961
1962 #: gtk/gtkfilesel.c:691
1963 msgid "Fol_ders"
1964 msgstr "फोल्डर्स"
1965
1966 #: gtk/gtkfilesel.c:723
1967 msgid "Files"
1968 msgstr "फाइलें"
1969
1970 #: gtk/gtkfilesel.c:727
1971 msgid "_Files"
1972 msgstr "फाइलें"
1973
1974 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
1975 #, c-format
1976 msgid "Folder unreadable: %s"
1977 msgstr "फोल्डर %s को पढ़ा नहीं जा सकता"
1978
1979 #: gtk/gtkfilesel.c:941
1980 #, fuzzy, c-format
1981 msgid ""
1982 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1983 "available to this program.\n"
1984 "Are you sure that you want to select it?"
1985 msgstr ""
1986 "फाइल %s अन्य मशीन पर स्थित है (मशीन %s) तथा इस प्रोग्राम के लिए उपलब्ध नहीं है। क्या "
1987 "आप निश्चित है कि इसे ही चयन करना है?"
1988
1989 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
1990 msgid "_New Folder"
1991 msgstr "नया फोल्डर"
1992
1993 #: gtk/gtkfilesel.c:1083
1994 msgid "De_lete File"
1995 msgstr "फाइल हटाएं"
1996
1997 #: gtk/gtkfilesel.c:1094
1998 msgid "_Rename File"
1999 msgstr "फाइल का नाम बदलें"
2000
2001 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
2002 #, c-format
2003 msgid ""
2004 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2005 msgstr ""
2006 "इस फोल्डर के नाम %s में Symbols मौजूद है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
2007
2008 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
2009 #, c-format
2010 msgid ""
2011 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2012 "%s"
2013 msgstr "फोल्डर %s के निर्माण में त्रुटि %s"
2014
2015 #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
2016 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
2017 msgstr "आपने शायद Symbols का प्रयोग किया है जो फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किए जा सकते"
2018
2019 #: gtk/gtkfilesel.c:1401
2020 #, c-format
2021 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
2022 msgstr "फोल्डर %s के निर्माण में त्रुटि\n"
2023
2024 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
2025 msgid "New Folder"
2026 msgstr "नया फोल्डर"
2027
2028 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2029 msgid "_Folder name:"
2030 msgstr "फोल्डर का नाम"
2031
2032 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
2033 #, fuzzy
2034 msgid "C_reate"
2035 msgstr "निर्माण करें"
2036
2037 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
2038 #, c-format
2039 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2040 msgstr "फाइलनाम \"%s\" में Symbols है जिनको फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
2041
2042 #: gtk/gtkfilesel.c:1525
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2046 "%s"
2047 msgstr "फाइल %s को नष्ट करने में त्रुटि : %s"
2048
2049 #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
2050 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2051 msgstr "शायद इसमें Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
2052
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:1536
2054 #, c-format
2055 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2056 msgstr "फाइल \"%s\" को नष्ट करने में त्रुटि : %s"
2057
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
2059 #, c-format
2060 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2061 msgstr "क्या वास्तव में %s फाइल को नष्ट करना है?"
2062
2063 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
2064 msgid "Delete File"
2065 msgstr "फाइल नष्ट करें"
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
2068 #, c-format
2069 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2070 msgstr "इस फाइल नाम %s में Symbols है जिन्हें फाइलनाम में प्रयुक्त नहीं किया जा सकता"
2071
2072 #: gtk/gtkfilesel.c:1632
2073 #, c-format
2074 msgid ""
2075 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2076 "%s"
2077 msgstr "फाइलनाम को %s में बदलने में त्रुटि %s"
2078
2079 #: gtk/gtkfilesel.c:1646
2080 #, c-format
2081 msgid ""
2082 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2083 "%s"
2084 msgstr "फाइलनाम %s को बदलने में त्रुटि"
2085
2086 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2087 #, c-format
2088 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2089 msgstr "फाइलनाम %s को %s में बदलने में त्रुटि %s"
2090
2091 #: gtk/gtkfilesel.c:1703
2092 msgid "Rename File"
2093 msgstr "फाइलनाम बदलें"
2094
2095 #: gtk/gtkfilesel.c:1718
2096 #, c-format
2097 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2098 msgstr "फाइलनाम %s को बदलें"
2099
2100 #: gtk/gtkfilesel.c:1749
2101 #, fuzzy
2102 msgid "_Rename"
2103 msgstr "नाम बदलें"
2104
2105 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2106 #, fuzzy
2107 msgid "_Selection: "
2108 msgstr "चयनित"
2109
2110 #: gtk/gtkfilesel.c:3075
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2114 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2115 msgstr ""
2116 "फाइलनाम \"%s\" को UTF-8 में नहीं बदला जा सकता (वातावरण परिवर्तनांक G-Broken - "
2117 "Filenames के समायोजन की जांच करें)"
2118
2119 #: gtk/gtkfilesel.c:3078
2120 msgid "Invalid Utf-8"
2121 msgstr "अवैध UTF-8"
2122
2123 #: gtk/gtkfilesel.c:3945
2124 msgid "Name too long"
2125 msgstr "नाम अत्यधिक लम्बा है"
2126
2127 #: gtk/gtkfilesel.c:3947
2128 msgid "Couldn't convert filename"
2129 msgstr "फाइलनाम परिवर्तित नहीं किया जा सकता"
2130
2131 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2132 msgid "X position"
2133 msgstr "x स्थिति"
2134
2135 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2136 msgid "X position of child widget"
2137 msgstr "चाइल्ड विडगेट की x स्थिति"
2138
2139 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2140 msgid "Y position"
2141 msgstr "y स्थिति"
2142
2143 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2144 msgid "Y position of child widget"
2145 msgstr "चाइल्ड विडगेट की y स्थिति"
2146
2147 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2148 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2149 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2150 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2154 msgid "Font name"
2155 msgstr "फोन्ड नाम"
2156
2157 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2158 #, fuzzy
2159 msgid "The X string that represents this font"
2160 msgstr "इस फोन्ट को प्रस्तुत करने वाली x स्ट्रिंग"
2161
2162 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2163 #, fuzzy
2164 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2165 msgstr "वर्तमान में चयनित GdkFont है"
2166
2167 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2168 msgid "Preview text"
2169 msgstr "पाठ्य पूर्वदर्शन"
2170
2171 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2172 #, fuzzy
2173 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2174 msgstr "चयनित फोन्ट को दर्शाने के लिए प्रदर्शित किए जाने वाला पाठ्य"
2175
2176 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2177 msgid "_Family:"
2178 msgstr "परिवार"
2179
2180 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2181 msgid "_Style:"
2182 msgstr "प्रकार (स्टाइल)"
2183
2184 #: gtk/gtkfontsel.c:344
2185 msgid "Si_ze:"
2186 msgstr "आकार"
2187
2188 #. create the text entry widget
2189 #: gtk/gtkfontsel.c:469
2190 msgid "_Preview:"
2191 msgstr "पूर्वदर्शन"
2192
2193 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
2194 msgid "Font Selection"
2195 msgstr "फोन्ट चयन"
2196
2197 #: gtk/gtkframe.c:126
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Text of the frame's label"
2200 msgstr "फ्रेम लेबल का पाठ्य"
2201
2202 #: gtk/gtkframe.c:133
2203 msgid "Label xalign"
2204 msgstr "लेबल की छैतिज स्थिति (x)"
2205
2206 #: gtk/gtkframe.c:134
2207 #, fuzzy
2208 msgid "The horizontal alignment of the label"
2209 msgstr "लेबल की छैतिज स्थिति"
2210
2211 #: gtk/gtkframe.c:143
2212 msgid "Label yalign"
2213 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2214
2215 #: gtk/gtkframe.c:144
2216 #, fuzzy
2217 msgid "The vertical alignment of the label"
2218 msgstr "लेबल की ऊर्ध्वाधर स्थिति"
2219
2220 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2223 msgstr "गुणधर्म, इसके स्थान पर shadow type का प्रयोग करें"
2224
2225 #: gtk/gtkframe.c:160
2226 msgid "Frame shadow"
2227 msgstr "फ्रेम छाया"
2228
2229 #: gtk/gtkframe.c:161
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Appearance of the frame border"
2232 msgstr "फ्रेम बार्डर का प्रस्तुतिकरण"
2233
2234 #: gtk/gtkframe.c:169
2235 msgid "Label widget"
2236 msgstr "लेबल विडगेट"
2237
2238 #: gtk/gtkframe.c:170
2239 #, fuzzy
2240 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2241 msgstr "सामान्य फ्रेम लेबल के स्थान पर एक विडगेट को प्रदर्शित करें"
2242
2243 #: gtk/gtkgamma.c:399
2244 msgid "Gamma"
2245 msgstr "गामा"
2246
2247 #: gtk/gtkgamma.c:409
2248 msgid "_Gamma value"
2249 msgstr "गामा मान"
2250
2251 #: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2252 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2253 msgid "Shadow type"
2254 msgstr "छाया का प्रकार"
2255
2256 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2259 msgstr "कन्टेनर के आस पास को छाया का प्रस्तुतिकरण"
2260
2261 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2262 msgid "Handle position"
2263 msgstr "हैण्डल की स्थिति"
2264
2265 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2268 msgstr "चाइल्ड विडगेट के सापेछ हैण्डल की स्थिति"
2269
2270 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2271 msgid "Snap edge"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2275 msgid ""
2276 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2277 "handlebox"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Snap edge set"
2283 msgstr "व्रैप मोड समूह"
2284
2285 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
2286 msgid ""
2287 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2288 "handle_position"
2289 msgstr ""
2290
2291 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2292 #. * load it.
2293 #.
2294 #: gtk/gtkiconfactory.c:1692
2295 #, c-format
2296 msgid "Error loading icon: %s"
2297 msgstr "आइकान को लोड करने में त्रुटि %s"
2298
2299 #: gtk/gtkimage.c:135
2300 msgid "Pixbuf"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: gtk/gtkimage.c:136
2304 #, fuzzy
2305 msgid "A GdkPixbuf to display"
2306 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
2307
2308 #: gtk/gtkimage.c:143
2309 msgid "Pixmap"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: gtk/gtkimage.c:144
2313 #, fuzzy
2314 msgid "A GdkPixmap to display"
2315 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
2316
2317 #: gtk/gtkimage.c:151
2318 msgid "Image"
2319 msgstr "इमेज"
2320
2321 #: gtk/gtkimage.c:152
2322 #, fuzzy
2323 msgid "A GdkImage to display"
2324 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली GdkImage"
2325
2326 #: gtk/gtkimage.c:159
2327 msgid "Mask"
2328 msgstr "मास्क"
2329
2330 #: gtk/gtkimage.c:160
2331 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2332 msgstr "GdkImage या Gdk pixmap के साथ प्रयुक्त होने वाला बिटमैप मास्क"
2333
2334 #: gtk/gtkimage.c:168
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Filename to load and display"
2337 msgstr "लोड एवं प्रदर्शित की जाने वाली फाइल का नाम"
2338
2339 #: gtk/gtkimage.c:177
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2342 msgstr "प्रदर्शित की जाने वाली भंडार इमेज का stock ID"
2343
2344 #: gtk/gtkimage.c:184
2345 msgid "Icon set"
2346 msgstr "आइकान समूह"
2347
2348 #: gtk/gtkimage.c:185
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Icon set to display"
2351 msgstr "प्रदर्शित किया जाने वाला आइकान समूह"
2352
2353 #: gtk/gtkimage.c:192
2354 msgid "Icon size"
2355 msgstr "आइकान आकार"
2356
2357 #: gtk/gtkimage.c:193
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2360 msgstr "भंडार आइकान या आइकान समूह को प्रयोग करने का आकार"
2361
2362 #: gtk/gtkimage.c:201
2363 msgid "Animation"
2364 msgstr "एनीमेशन"
2365
2366 #: gtk/gtkimage.c:202
2367 #, fuzzy
2368 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2369 msgstr "प्रदर्शित किए जाने वाला Gdk Pixbuf Animation"
2370
2371 #: gtk/gtkimage.c:209
2372 msgid "Storage type"
2373 msgstr "संग्रहण प्रकार"
2374
2375 #: gtk/gtkimage.c:210
2376 #, fuzzy
2377 msgid "The representation being used for image data"
2378 msgstr "इमेज डाटा के लिए प्रयुक्त प्रस्तुतिकरण"
2379
2380 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2381 msgid "Image widget"
2382 msgstr "इमेज बिडगेट"
2383
2384 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2385 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2386 msgstr "मेनू पाठ्य के आगे प्रस्तुत होने वाला चाइल्ड विडगेट"
2387
2388 #: gtk/gtkinputdialog.c:230
2389 msgid "Input"
2390 msgstr "इनपुट"
2391
2392 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2393 msgid "No input devices"
2394 msgstr "कोई इनपुट डिवाइस नहीं है"
2395
2396 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2397 msgid "_Device:"
2398 msgstr "डिवाइस"
2399
2400 #: gtk/gtkinputdialog.c:268
2401 msgid "Disabled"
2402 msgstr "अछम"
2403
2404 #: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
2405 msgid "Screen"
2406 msgstr "स्क्रीन"
2407
2408 #: gtk/gtkinputdialog.c:282
2409 msgid "Window"
2410 msgstr "विन्डो"
2411
2412 #: gtk/gtkinputdialog.c:289
2413 msgid "_Mode: "
2414 msgstr "मोड"
2415
2416 #. The axis listbox
2417 #: gtk/gtkinputdialog.c:320
2418 msgid "_Axes"
2419 msgstr "अछ"
2420
2421 #. Keys listbox
2422 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
2423 msgid "_Keys"
2424 msgstr "कुंजियां"
2425
2426 #: gtk/gtkinputdialog.c:557
2427 msgid "X"
2428 msgstr "x"
2429
2430 #: gtk/gtkinputdialog.c:558
2431 msgid "Y"
2432 msgstr "y"
2433
2434 #: gtk/gtkinputdialog.c:559
2435 msgid "Pressure"
2436 msgstr "दबाब"
2437
2438 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
2439 msgid "X Tilt"
2440 msgstr "X पर झुकाब"
2441
2442 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
2443 msgid "Y Tilt"
2444 msgstr "Y पर झुकाब"
2445
2446 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
2447 msgid "Wheel"
2448 msgstr "व्हील"
2449
2450 #: gtk/gtkinputdialog.c:602
2451 msgid "none"
2452 msgstr "कोई नहीं"
2453
2454 #: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
2455 msgid "(disabled)"
2456 msgstr "अछम"
2457
2458 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2459 msgid "(unknown)"
2460 msgstr "अग्यात"
2461
2462 #. and clear button
2463 #: gtk/gtkinputdialog.c:754
2464 msgid "clear"
2465 msgstr "साफ करें"
2466
2467 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
2468 msgid "The screen where this window will be displayed"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: gtk/gtklabel.c:291
2472 #, fuzzy
2473 msgid "The text of the label"
2474 msgstr "लेबल का पाठ्य"
2475
2476 #: gtk/gtklabel.c:298
2477 #, fuzzy
2478 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2479 msgstr "लेबल के पाठ्य पर लागू होने वाले स्टाइल गुणधर्मों की सूची"
2480
2481 #: gtk/gtklabel.c:304
2482 msgid "Use markup"
2483 msgstr "मार्कअप का प्रयोग करें"
2484
2485 #: gtk/gtklabel.c:305
2486 #, fuzzy
2487 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2488 msgstr "लेबल के पाठ्य में XML मार्कअप संयुक्त है, Pango-Parse.markup() देखें"
2489
2490 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
2491 msgid "Justification"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: gtk/gtklabel.c:320
2495 msgid ""
2496 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2497 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2498 "GtkMisc::xalign for that"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtklabel.c:328
2502 msgid "Pattern"
2503 msgstr "पैटर्न"
2504
2505 #: gtk/gtklabel.c:329
2506 msgid ""
2507 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2508 "to underline"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: gtk/gtklabel.c:336
2512 msgid "Line wrap"
2513 msgstr "लाइन व्रैप"
2514
2515 #: gtk/gtklabel.c:337
2516 #, fuzzy
2517 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2518 msgstr "यदि यह समायोजित है, तब यदि पाठ्य अधिक लम्बा है तो पंक्ति व्रैप करें"
2519
2520 #: gtk/gtklabel.c:343
2521 msgid "Selectable"
2522 msgstr "चयन योग्य"
2523
2524 #: gtk/gtklabel.c:344
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2527 msgstr "क्या लेबल के पाठ्य को माउस से चयनित किया जा सकता है?"
2528
2529 #: gtk/gtklabel.c:350
2530 msgid "Mnemonic key"
2531 msgstr "मोमेनिक कुंजी"
2532
2533 #: gtk/gtklabel.c:351
2534 #, fuzzy
2535 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2536 msgstr "इस लेबल के लिए मेमोनिक (संछिप्त कोड) त्वरक कुंजी"
2537
2538 #: gtk/gtklabel.c:359
2539 msgid "Mnemonic widget"
2540 msgstr "मेमोनिक विडगेट"
2541
2542 #: gtk/gtklabel.c:360
2543 #, fuzzy
2544 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2545 msgstr "जब लेबल की मेमोनिक कुंजी को दबाया जाए तब विडगेट क्रियाशील होगा"
2546
2547 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2548 msgid "Horizontal adjustment"
2549 msgstr "छैतिज समायोजन"
2550
2551 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2552 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2556 msgid "Vertical adjustment"
2557 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
2558
2559 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2560 #, fuzzy
2561 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2562 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
2563
2564 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2565 msgid "Width"
2566 msgstr "चौड़ाई"
2567
2568 #: gtk/gtklayout.c:648
2569 #, fuzzy
2570 msgid "The width of the layout"
2571 msgstr "लेआउट की चौड़ाई"
2572
2573 #: gtk/gtklayout.c:656
2574 msgid "Height"
2575 msgstr "ऊंचाई"
2576
2577 #: gtk/gtklayout.c:657
2578 #, fuzzy
2579 msgid "The height of the layout"
2580 msgstr "लेआउट की ऊंचाई"
2581
2582 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2583 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2584 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2585 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2586 #.
2587 #: gtk/gtkmain.c:805
2588 msgid "default:LTR"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: gtk/gtkmenu.c:243
2592 msgid "Tearoff Title"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: gtk/gtkmenu.c:244
2596 #, fuzzy
2597 msgid ""
2598 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2599 "off"
2600 msgstr ""
2601 "जब इस मेनू का प्रदर्शन बंद किया जाएगा तब विन्डो मैनेजर द्वारा शीर्षक प्रदर्शित किया जाएगा"
2602
2603 #: gtk/gtkmenu.c:319
2604 msgid "Can change accelerators"
2605 msgstr "त्वरक को परिवर्तित बदला जा सकता है"
2606
2607 #: gtk/gtkmenu.c:320
2608 #, fuzzy
2609 msgid ""
2610 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2611 msgstr "क्या मेनू पर एक कुंजी दबाने पर मेनू त्वरकों को बदला जा सकता है?"
2612
2613 #: gtk/gtkmenu.c:325
2614 msgid "Delay before submenus appear"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: gtk/gtkmenu.c:326
2618 msgid ""
2619 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: gtk/gtkmenu.c:333
2623 msgid "Delay before hiding a submenu"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: gtk/gtkmenu.c:334
2627 msgid ""
2628 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2629 "submenu"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2633 msgid "Style of bevel around the menubar"
2634 msgstr "मेनूबार के आसपास उठाव का प्रकार"
2635
2636 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
2637 msgid "Internal padding"
2638 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
2639
2640 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2641 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2642 msgstr "मेनू बार छाया तथा मेनू आइटमों के बीच बार्डर स्थान की मात्रा"
2643
2644 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2645 msgid "Delay before drop down menus appear"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2649 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2653 msgid "Image/label border"
2654 msgstr "इमेज/लेबल बार्डर"
2655
2656 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2657 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2658 msgstr "संदेश डायलाग में लेबल तथा इमेज के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2659
2660 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2661 msgid "Message Type"
2662 msgstr "संदेश प्रकार"
2663
2664 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2665 msgid "The type of message"
2666 msgstr "संदेश का प्रकार"
2667
2668 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2669 msgid "Message Buttons"
2670 msgstr "संदेश बटन"
2671
2672 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2673 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2674 msgstr "संदेश डायलाग में प्रदर्शित बटनें"
2675
2676 #: gtk/gtkmisc.c:98
2677 msgid "X align"
2678 msgstr "x"
2679
2680 #: gtk/gtkmisc.c:99
2681 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: gtk/gtkmisc.c:108
2685 msgid "Y align"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: gtk/gtkmisc.c:109
2689 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: gtk/gtkmisc.c:118
2693 msgid "X pad"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: gtk/gtkmisc.c:119
2697 msgid ""
2698 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2699 msgstr "विडगेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
2700
2701 #: gtk/gtkmisc.c:128
2702 msgid "Y pad"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtkmisc.c:129
2706 msgid ""
2707 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2708 msgstr "विडगेट के ऊपर नीचे जोड़ी जाने वाले रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
2709
2710 #: gtk/gtknotebook.c:372
2711 msgid "Page"
2712 msgstr "पेज"
2713
2714 #: gtk/gtknotebook.c:373
2715 msgid "The index of the current page"
2716 msgstr "वर्तमान पेज की Index"
2717
2718 #: gtk/gtknotebook.c:381
2719 msgid "Tab Position"
2720 msgstr "टैब स्थिति"
2721
2722 #: gtk/gtknotebook.c:382
2723 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2724 msgstr "नोटबुक के किस तरफ टैब रखना है"
2725
2726 #: gtk/gtknotebook.c:389
2727 msgid "Tab Border"
2728 msgstr "टैब बार्डर"
2729
2730 #: gtk/gtknotebook.c:390
2731 msgid "Width of the border around the tab labels"
2732 msgstr "टैब लेबल के चारों ओर की बार्डर की चौड़ाई"
2733
2734 #: gtk/gtknotebook.c:398
2735 msgid "Horizontal Tab Border"
2736 msgstr "छैतिज टैब बार्डर"
2737
2738 #: gtk/gtknotebook.c:399
2739 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2740 msgstr "टैब लेब की छैतिज बार्डर की चौड़ाई"
2741
2742 #: gtk/gtknotebook.c:407
2743 msgid "Vertical Tab Border"
2744 msgstr "उर्ध्वाधर टैब बार्डर"
2745
2746 #: gtk/gtknotebook.c:408
2747 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2748 msgstr "टैब लेबल की उर्ध्वाधर बार्डर की चौड़ाई"
2749
2750 #: gtk/gtknotebook.c:416
2751 msgid "Show Tabs"
2752 msgstr "टैब दर्शाएं"
2753
2754 #: gtk/gtknotebook.c:417
2755 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2756 msgstr "क्या टैब को दर्शाया जाना है या नहीं"
2757
2758 #: gtk/gtknotebook.c:423
2759 msgid "Show Border"
2760 msgstr "बार्डर दर्शाएं"
2761
2762 #: gtk/gtknotebook.c:424
2763 msgid "Whether the border should be shown or not"
2764 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
2765
2766 #: gtk/gtknotebook.c:430
2767 msgid "Scrollable"
2768 msgstr "स्क्रोल योग्य"
2769
2770 #: gtk/gtknotebook.c:431
2771 #, fuzzy
2772 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2773 msgstr "यदि True है तब यदि टैब की संख्या अधिक होगी तो स्क्रोल तीर जुड़ जाएंगे"
2774
2775 #: gtk/gtknotebook.c:437
2776 msgid "Enable Popup"
2777 msgstr "पाप अप Enable"
2778
2779 #: gtk/gtknotebook.c:438
2780 msgid ""
2781 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2782 "you can use to go to a page"
2783 msgstr ""
2784 "यदि True है, तब नोटबुक पर माउस की दांयी बटन दबाने पर एक मेनू प्रकट होगा जिसे प्रयोग "
2785 "कर आप किसी पेज पर जा सकते हैं"
2786
2787 #: gtk/gtknotebook.c:445
2788 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2789 msgstr "क्या सभी टैब का आकार एक समान हो"
2790
2791 #: gtk/gtknotebook.c:452
2792 msgid "Tab label"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: gtk/gtknotebook.c:453
2796 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: gtk/gtknotebook.c:459
2800 msgid "Menu label"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: gtk/gtknotebook.c:460
2804 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: gtk/gtknotebook.c:473
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Tab expand"
2810 msgstr "विस्तार"
2811
2812 #: gtk/gtknotebook.c:474
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2815 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
2816
2817 #: gtk/gtknotebook.c:480
2818 msgid "Tab fill"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: gtk/gtknotebook.c:481
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2824 msgstr "क्या बार्डर को दर्शाया जाना है या नहीं"
2825
2826 #: gtk/gtknotebook.c:487
2827 msgid "Tab pack type"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766
2831 #, c-format
2832 msgid "Page %u"
2833 msgstr "पेज %u"
2834
2835 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2836 msgid "Menu"
2837 msgstr "मेनू"
2838
2839 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2840 msgid "The menu of options"
2841 msgstr "विकल्प का मेनू"
2842
2843 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2844 msgid "Size of dropdown indicator"
2845 msgstr "ड्रापडाउन सूचक का आकार"
2846
2847 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2848 msgid "Spacing around indicator"
2849 msgstr "सूचक के चारों ओर का रिक्त स्थान"
2850
2851 #: gtk/gtkpaned.c:219
2852 msgid ""
2853 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: gtk/gtkpaned.c:227
2857 msgid "Position Set"
2858 msgstr "स्थिति समायोजन"
2859
2860 #: gtk/gtkpaned.c:228
2861 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2862 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
2863
2864 #: gtk/gtkpaned.c:234
2865 msgid "Handle Size"
2866 msgstr "हैण्डल का आकार"
2867
2868 #: gtk/gtkpaned.c:235
2869 msgid "Width of handle"
2870 msgstr "हैण्डल की चौड़ाई"
2871
2872 #: gtk/gtkpreview.c:133
2873 msgid ""
2874 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtkprogress.c:127
2878 msgid "Activity mode"
2879 msgstr "क्रिया मोड"
2880
2881 #: gtk/gtkprogress.c:128
2882 #, fuzzy
2883 msgid ""
2884 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2885 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2886 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2887 msgstr ""
2888 "यदि TRUE है तो Gtk Progress क्रिया मोड में होगा, इसका अर्थ यह है कि यह इस बात का "
2889 "संकेत है कि कुछ घटित हो रहा है कि कुछ घटित हो रहा है, परन्तु यह नहीं कि कितनी प्रक्रिया "
2890 "खत्म हो गयी है। इसका प्रयोग तब किया जाता है जब आप कुछ कार्य करना चाहते हैं पर यह नहीं "
2891 "जानते हैं कि यह कितना समय लेगी"
2892
2893 #: gtk/gtkprogress.c:135
2894 msgid "Show text"
2895 msgstr "पाठ्य दर्शाएं"
2896
2897 #: gtk/gtkprogress.c:136
2898 msgid "Whether the progress is shown as text"
2899 msgstr "क्या प्रगति को पाठ्य रूप में दर्शाना है"
2900
2901 #: gtk/gtkprogress.c:143
2902 msgid "Text x alignment"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: gtk/gtkprogress.c:144
2906 msgid ""
2907 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2908 "in the progress widget"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: gtk/gtkprogress.c:152
2912 msgid "Text y alignment"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtkprogress.c:153
2916 msgid ""
2917 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2918 "in the progress widget"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
2922 msgid "Adjustment"
2923 msgstr "समायोजन"
2924
2925 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2926 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
2930 msgid "Orientation"
2931 msgstr "दिशा"
2932
2933 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2936 msgstr "प्रगति बार की दिशा तथा व=द्धि"
2937
2938 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2939 msgid "Bar style"
2940 msgstr "बार का प्रकार"
2941
2942 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2943 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2947 msgid "Activity Step"
2948 msgstr "क्रिया के चरण"
2949
2950 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2951 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2955 msgid "Activity Blocks"
2956 msgstr "क्रिया के हिस्से"
2957
2958 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2959 msgid ""
2960 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2961 "(Deprecated)"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2965 msgid "Discrete Blocks"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2969 msgid ""
2970 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2971 "style)"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2975 msgid "Fraction"
2976 msgstr "हिस्से"
2977
2978 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2979 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2980 msgstr "कुल कार्य का कुछ हिस्सा पूर्ण हो गया है"
2981
2982 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2983 msgid "Pulse Step"
2984 msgstr "नब्ज चरण"
2985
2986 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2987 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2991 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
2995 msgid "Group"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2999 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: gtk/gtkrange.c:275
3003 msgid "Update policy"
3004 msgstr "अपडेट पालिसी"
3005
3006 #: gtk/gtkrange.c:276
3007 msgid "How the range should be updated on the screen"
3008 msgstr "स्क्रीन पर सीमा को कैसे अपडेट किया जाना है"
3009
3010 #: gtk/gtkrange.c:285
3011 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: gtk/gtkrange.c:292
3015 msgid "Inverted"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gtk/gtkrange.c:293
3019 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gtk/gtkrange.c:299
3023 msgid "Slider Width"
3024 msgstr "स्लाइडर की चौड़ाई"
3025
3026 #: gtk/gtkrange.c:300
3027 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
3028 msgstr "स्क्रोल बार की चौड़ाई"
3029
3030 #: gtk/gtkrange.c:307
3031 msgid "Trough Border"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gtk/gtkrange.c:308
3035 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gtk/gtkrange.c:315
3039 msgid "Stepper Size"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtkrange.c:316
3043 msgid "Length of step buttons at ends"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: gtk/gtkrange.c:323
3047 msgid "Stepper Spacing"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gtk/gtkrange.c:324
3051 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/gtkrange.c:331
3055 msgid "Arrow X Displacement"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtkrange.c:332
3059 msgid ""
3060 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtkrange.c:339
3064 msgid "Arrow Y Displacement"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: gtk/gtkrange.c:340
3068 msgid ""
3069 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gtk/gtkrc.c:2376
3073 #, c-format
3074 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3075 msgstr ""
3076
3077 #: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
3078 #, c-format
3079 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3080 msgstr ""
3081
3082 #: gtk/gtkrc.c:3456
3083 #, c-format
3084 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtkruler.c:118
3088 msgid "Lower"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkruler.c:119
3092 msgid "Lower limit of ruler"
3093 msgstr "रूलर की न्यूनतम सीमा"
3094
3095 #: gtk/gtkruler.c:128
3096 msgid "Upper"
3097 msgstr "ऊपरी"
3098
3099 #: gtk/gtkruler.c:129
3100 msgid "Upper limit of ruler"
3101 msgstr "रुलर की ऊपरी सीमा"
3102
3103 #: gtk/gtkruler.c:139
3104 msgid "Position of mark on the ruler"
3105 msgstr "रुलर पर स्थिति का चिन्ह"
3106
3107 #: gtk/gtkruler.c:148
3108 msgid "Max Size"
3109 msgstr "अधिकतम आकार"
3110
3111 #: gtk/gtkruler.c:149
3112 msgid "Maximum size of the ruler"
3113 msgstr "रुलर का अधिकतम आकार"
3114
3115 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3116 msgid "Digits"
3117 msgstr "अंक"
3118
3119 #: gtk/gtkscale.c:157
3120 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3121 msgstr "मान में प्रदर्शित किए जाने वाले दशमलव के बाद के अंकों की संख्या"
3122
3123 #: gtk/gtkscale.c:166
3124 msgid "Draw Value"
3125 msgstr "मान दिखाएं"
3126
3127 #: gtk/gtkscale.c:167
3128 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3129 msgstr "क्या वर्तमान को एक स्ट्रिंग की तरह स्लाइडर के आगे प्रदर्शित किया जाना है"
3130
3131 #: gtk/gtkscale.c:174
3132 msgid "Value Position"
3133 msgstr "मान की स्थिति"
3134
3135 #: gtk/gtkscale.c:175
3136 msgid "The position in which the current value is displayed"
3137 msgstr "वह स्थिति जहां वर्तमान मान प्रदर्शित किया जाता है"
3138
3139 #: gtk/gtkscale.c:182
3140 msgid "Slider Length"
3141 msgstr "स्लाइडर की लम्बाई"
3142
3143 #: gtk/gtkscale.c:183
3144 msgid "Length of scale's slider"
3145 msgstr "स्केल के स्लाइडर की लम्बाई"
3146
3147 #: gtk/gtkscale.c:191
3148 msgid "Value spacing"
3149 msgstr "मानों के बीच की दूरी"
3150
3151 #: gtk/gtkscale.c:192
3152 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3153 msgstr "मान पाठ्य तथा स्लाइडर छेत्र के बीच की दूरी"
3154
3155 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3156 msgid "Minimum Slider Length"
3157 msgstr "न्यूनतम स्लाइडर लम्बाई"
3158
3159 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3160 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3161 msgstr "स्क्रोलबार स्लाइडर की न्यूनतम लम्बाई"
3162
3163 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3164 msgid "Fixed slider size"
3165 msgstr "स्थिति स्लाइडर आकार"
3166
3167 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3168 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3169 msgstr "स्लाइडर आकार को परिवर्तित न करें, इसे न्यूनतम लम्बाई पर स्थिर रखें"
3170
3171 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3172 msgid "Backward stepper"
3173 msgstr "पीछे की ओर चरण"
3174
3175 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3176 msgid "Display the standard backward arrow button"
3177 msgstr "पीछे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3178
3179 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3180 msgid "Forward stepper"
3181 msgstr "अगले चरण"
3182
3183 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3184 msgid "Display the standard forward arrow button"
3185 msgstr "आगे की ओर जाने वाले मानक तीर निशान बटन को प्रदर्शित करें"
3186
3187 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3188 msgid "Secondary backward stepper"
3189 msgstr "द्वितीयक पिछले चरण"
3190
3191 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3192 msgid ""
3193 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3194 msgstr ""
3195 "स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय पीछे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3196
3197 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3198 msgid "Secondary forward stepper"
3199 msgstr "द्वितीयक अगले चरण"
3200
3201 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3202 msgid ""
3203 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3204 msgstr ""
3205 "स्क्रोलबार पर विपरीत सिरे पर एक द्वितीय आगे की ओर तीर निशान वाली बटन प्रदर्शित करें"
3206
3207 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
3208 msgid "Horizontal Adjustment"
3209 msgstr "छैतिज समायोजन"
3210
3211 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
3212 msgid "Vertical Adjustment"
3213 msgstr "उर्ध्वाधर समायोजन"
3214
3215 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3216 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3217 msgstr "छैतिज स्क्रोलबार नीति"
3218
3219 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3220 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3221 msgstr "छैतिज स्क्रोलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
3222
3223 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3224 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3225 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रोलबार नीति"
3226
3227 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3228 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3229 msgstr "उर्ध्वाधर स्क्रोलबार को कब प्रदर्शित किया जाना है"
3230
3231 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3232 msgid "Window Placement"
3233 msgstr "विन्डो स्थान निर्धारण"
3234
3235 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3236 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3237 msgstr "स्क्रोलबार के सापेछ विषयवस्तु को कहां रखा जाना है"
3238
3239 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3240 msgid "Shadow Type"
3241 msgstr "छाया प्रकार"
3242
3243 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3244 msgid "Style of bevel around the contents"
3245 msgstr "विषय वस्तु के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
3246
3247 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Scrollbar spacing"
3250 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
3251
3252 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3255 msgstr "इस प्रविष्टि में कितने पिक्सल्स स्क्रीन के बायीं ओर स्क्रोल करता है"
3256
3257 #: gtk/gtksettings.c:167
3258 msgid "Double Click Time"
3259 msgstr "दो बार क्लिक समय"
3260
3261 #: gtk/gtksettings.c:168
3262 msgid ""
3263 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3264 "click (in milliseconds)"
3265 msgstr ""
3266 "दो क्लिक के बीच की अधिकतम समय सीमा (मिलीसेकन्ड में) जिससे दो-बार क्लिक (डबल क्लिक) को "
3267 "निर्धारित किया जा सके"
3268
3269 #: gtk/gtksettings.c:175
3270 msgid "Cursor Blink"
3271 msgstr "कर्सर ब्लिंक"
3272
3273 #: gtk/gtksettings.c:176
3274 msgid "Whether the cursor should blink"
3275 msgstr "क्या कर्सर को ब्लिंक करना है"
3276
3277 #: gtk/gtksettings.c:183
3278 msgid "Cursor Blink Time"
3279 msgstr "कर्सर ब्लिंक समय"
3280
3281 #: gtk/gtksettings.c:184
3282 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3283 msgstr "कर्सर ब्लिंक चक्र की समय-सीमा मिलीसेकन्ड में"
3284
3285 #: gtk/gtksettings.c:191
3286 msgid "Split Cursor"
3287 msgstr "कर्सर विभाजन"
3288
3289 #: gtk/gtksettings.c:192
3290 msgid ""
3291 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3292 "left text"
3293 msgstr ""
3294 "क्या दायें-से-बायें एवं बांये से दांये पाठ्य के लिए मिश्रित दो कर्सर को प्रदर्शित किया जाना है"
3295
3296 #: gtk/gtksettings.c:199
3297 msgid "Theme Name"
3298 msgstr "प्रसंग (विषय) नाम"
3299
3300 #: gtk/gtksettings.c:200
3301 msgid "Name of theme RC file to load"
3302 msgstr "प्रासंगिक RC फाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
3303
3304 #: gtk/gtksettings.c:207
3305 msgid "Key Theme Name"
3306 msgstr "मुख्य प्रसंग नाम"
3307
3308 #: gtk/gtksettings.c:208
3309 msgid "Name of key theme RC file to load"
3310 msgstr "मुख्य प्रसंग RC फाइल का नाम जिसे लोड किया जाना है"
3311
3312 #: gtk/gtksettings.c:216
3313 msgid "Menu bar accelerator"
3314 msgstr "मेनू बार त्वरक"
3315
3316 #: gtk/gtksettings.c:217
3317 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3318 msgstr "मेनू बार को क्रियाशील करने हेतु की-बाइंडिंग"
3319
3320 #: gtk/gtksettings.c:225
3321 msgid "Drag threshold"
3322 msgstr "प्रारंभिक बिन्दु को खिसकाएं"
3323
3324 #: gtk/gtksettings.c:226
3325 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3326 msgstr "खिसकाने से पूर्व कर्सर कितने पिक्सल चल सकता है"
3327
3328 #: gtk/gtksettings.c:234
3329 msgid "Font Name"
3330 msgstr "फोन्ट नाम"
3331
3332 #: gtk/gtksettings.c:235
3333 msgid "Name of default font to use"
3334 msgstr "प्रयोग किए जाने वाले डिफाल्ट फोन्ट का नाम"
3335
3336 #: gtk/gtksettings.c:243
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Icon Sizes"
3339 msgstr "आइकान आकार"
3340
3341 #: gtk/gtksettings.c:244
3342 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3346 msgid "Mode"
3347 msgstr "मोड (रूप)"
3348
3349 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3350 #, fuzzy
3351 msgid ""
3352 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3353 "component widgets"
3354 msgstr "वह दिशा जिसमें घटक विडगेट के आकार समूह प्रभावित करेगा मांगे जाने वाले आकार को"
3355
3356 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3357 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3358 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
3359
3360 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3361 msgid "Climb Rate"
3362 msgstr "वद्धि दर"
3363
3364 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3365 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3366 msgstr "त्वरण दर जब आप बटन दबाकर रखें"
3367
3368 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3369 msgid "The number of decimal places to display"
3370 msgstr "दशमलव के बाद प्रदर्शित किए जाने वाले अंकों की संख्या"
3371
3372 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3373 msgid "Snap to Ticks"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3377 msgid ""
3378 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3379 "nearest step increment"
3380 msgstr "क्या त्रुटििपूर्ण मान स्वयं ही स्पिन बटन के नजदीकी आगे वाले मान से बदल जाएं"
3381
3382 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3383 msgid "Numeric"
3384 msgstr "आंकिक"
3385
3386 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3387 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3388 msgstr "क्या अ-आंकिक कैरेक्टर्स को अनदेखा करता है"
3389
3390 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3391 msgid "Wrap"
3392 msgstr "व्रैप"
3393
3394 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3395 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3396 msgstr "क्या स्पिन बटन अपनी सीमा पर पहुंचने पर व्रैप हो जाए"
3397
3398 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3399 msgid "Update Policy"
3400 msgstr "अपडेट नीति"
3401
3402 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3403 msgid ""
3404 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3405 msgstr "क्या स्पिन बटन हमेशा अपडेट रहे, या सिर्फ तब जब मान वैध रहे"
3406
3407 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3408 msgid "Value"
3409 msgstr "मान"
3410
3411 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3412 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3413 msgstr "वर्तमान मान को पढ़े या एक नया मान निर्धारित करें"
3414
3415 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3416 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3417 msgstr "स्टेटसबार पाठ्य के चारों ओर उठाव का प्रकार"
3418
3419 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3420 #: gtk/gtkstock.c:267
3421 msgid "Information"
3422 msgstr "सूचना"
3423
3424 #: gtk/gtkstock.c:268
3425 msgid "Warning"
3426 msgstr "चेतावनी"
3427
3428 #: gtk/gtkstock.c:269
3429 msgid "Error"
3430 msgstr "त्रुटि"
3431
3432 #: gtk/gtkstock.c:270
3433 msgid "Question"
3434 msgstr "प्रश्न"
3435
3436 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3437 #. * need the mnemonics to be rationalized
3438 #.
3439 #: gtk/gtkstock.c:275
3440 msgid "_Add"
3441 msgstr "जोड़ें"
3442
3443 #: gtk/gtkstock.c:276
3444 msgid "_Apply"
3445 msgstr "लागू करें"
3446
3447 #: gtk/gtkstock.c:277
3448 msgid "_Bold"
3449 msgstr "बोल्ड"
3450
3451 #: gtk/gtkstock.c:278
3452 msgid "_Cancel"
3453 msgstr "निरस्त करें"
3454
3455 #: gtk/gtkstock.c:279
3456 msgid "_CD-Rom"
3457 msgstr "सीडी-रोम"
3458
3459 #: gtk/gtkstock.c:280
3460 msgid "_Clear"
3461 msgstr "साफ करें"
3462
3463 #: gtk/gtkstock.c:281
3464 msgid "_Close"
3465 msgstr "बंद करें"
3466
3467 #: gtk/gtkstock.c:282
3468 msgid "_Convert"
3469 msgstr "बदलें"
3470
3471 #: gtk/gtkstock.c:283
3472 msgid "_Copy"
3473 msgstr "कापी"
3474
3475 #: gtk/gtkstock.c:284
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Cu_t"
3478 msgstr "हटाएं"
3479
3480 #: gtk/gtkstock.c:285
3481 msgid "_Delete"
3482 msgstr "हटाएं"
3483
3484 #: gtk/gtkstock.c:286
3485 msgid "_Execute"
3486 msgstr "क्रियान्वित करें"
3487
3488 #: gtk/gtkstock.c:287
3489 msgid "_Find"
3490 msgstr "खोजें"
3491
3492 #: gtk/gtkstock.c:288
3493 msgid "Find and _Replace"
3494 msgstr "खोजें तथा परिवर्तित करें"
3495
3496 #: gtk/gtkstock.c:289
3497 msgid "_Floppy"
3498 msgstr "फ्लापी"
3499
3500 #: gtk/gtkstock.c:290
3501 msgid "_Bottom"
3502 msgstr "नीचे"
3503
3504 #: gtk/gtkstock.c:291
3505 msgid "_First"
3506 msgstr "प्रथम"
3507
3508 #: gtk/gtkstock.c:292
3509 msgid "_Last"
3510 msgstr "अंतिम"
3511
3512 #: gtk/gtkstock.c:293
3513 msgid "_Top"
3514 msgstr "ऊपर"
3515
3516 #: gtk/gtkstock.c:294
3517 msgid "_Back"
3518 msgstr "पीछे"
3519
3520 #: gtk/gtkstock.c:295
3521 msgid "_Down"
3522 msgstr "नीचे"
3523
3524 #: gtk/gtkstock.c:296
3525 msgid "_Forward"
3526 msgstr "आगे"
3527
3528 #: gtk/gtkstock.c:297
3529 msgid "_Up"
3530 msgstr "ऊपर"
3531
3532 #: gtk/gtkstock.c:298
3533 msgid "_Help"
3534 msgstr "सहायता"
3535
3536 #: gtk/gtkstock.c:299
3537 msgid "_Home"
3538 msgstr "मुख्य"
3539
3540 #: gtk/gtkstock.c:300
3541 msgid "_Index"
3542 msgstr "अनुक्रमणिका/सूची"
3543
3544 #: gtk/gtkstock.c:301
3545 msgid "_Italic"
3546 msgstr "तिरछा"
3547
3548 #: gtk/gtkstock.c:302
3549 msgid "_Jump to"
3550 msgstr "सीधे पहुंचे"
3551
3552 #: gtk/gtkstock.c:303
3553 msgid "_Center"
3554 msgstr "बीच में"
3555
3556 #: gtk/gtkstock.c:304
3557 msgid "_Fill"
3558 msgstr "भरें"
3559
3560 #: gtk/gtkstock.c:305
3561 msgid "_Left"
3562 msgstr "बांये"
3563
3564 #: gtk/gtkstock.c:306
3565 msgid "_Right"
3566 msgstr "दांये"
3567
3568 #: gtk/gtkstock.c:307
3569 msgid "_New"
3570 msgstr "नया"
3571
3572 #: gtk/gtkstock.c:308
3573 msgid "_No"
3574 msgstr "नहीं"
3575
3576 #: gtk/gtkstock.c:309
3577 msgid "_OK"
3578 msgstr "OK"
3579
3580 #: gtk/gtkstock.c:310
3581 msgid "_Open"
3582 msgstr "खोलें"
3583
3584 #: gtk/gtkstock.c:311
3585 msgid "_Paste"
3586 msgstr "चिपकाएं"
3587
3588 #: gtk/gtkstock.c:312
3589 msgid "_Preferences"
3590 msgstr "वरीयता"
3591
3592 #: gtk/gtkstock.c:313
3593 msgid "_Print"
3594 msgstr "प्रिंट"
3595
3596 #: gtk/gtkstock.c:314
3597 msgid "Print Pre_view"
3598 msgstr "प्रिंट पूर्वदर्शन"
3599
3600 #: gtk/gtkstock.c:315
3601 msgid "_Properties"
3602 msgstr "गुणधर्म"
3603
3604 #: gtk/gtkstock.c:316
3605 msgid "_Quit"
3606 msgstr "बाहर जाएं/समाप्त करें"
3607
3608 #: gtk/gtkstock.c:317
3609 msgid "_Redo"
3610 msgstr "पुनः करें"
3611
3612 #: gtk/gtkstock.c:318
3613 msgid "_Refresh"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: gtk/gtkstock.c:319
3617 msgid "_Remove"
3618 msgstr "हटाएं"
3619
3620 #: gtk/gtkstock.c:320
3621 msgid "_Revert"
3622 msgstr "पुरानी स्थिति में लाएं"
3623
3624 #: gtk/gtkstock.c:321
3625 msgid "_Save"
3626 msgstr "संग्रहित करें"
3627
3628 #: gtk/gtkstock.c:322
3629 msgid "Save _As"
3630 msgstr "नए नाम से संग्रहित करें"
3631
3632 #: gtk/gtkstock.c:323
3633 msgid "_Color"
3634 msgstr "रंग"
3635
3636 #: gtk/gtkstock.c:324
3637 msgid "_Font"
3638 msgstr "फोन्ट"
3639
3640 #: gtk/gtkstock.c:325
3641 msgid "_Ascending"
3642 msgstr "बढ़ते क्रम से"
3643
3644 #: gtk/gtkstock.c:326
3645 msgid "_Descending"
3646 msgstr "घटते क्रम से"
3647
3648 #: gtk/gtkstock.c:327
3649 msgid "_Spell Check"
3650 msgstr "स्पेल चेक"
3651
3652 #: gtk/gtkstock.c:328
3653 msgid "_Stop"
3654 msgstr "रोकें"
3655
3656 #: gtk/gtkstock.c:329
3657 msgid "_Strikethrough"
3658 msgstr "लिखकर काटें"
3659
3660 #: gtk/gtkstock.c:330
3661 msgid "_Undelete"
3662 msgstr "पुनः वापस लाएं"
3663
3664 #: gtk/gtkstock.c:331
3665 msgid "_Underline"
3666 msgstr "अण्डरलाइन"
3667
3668 #: gtk/gtkstock.c:332
3669 msgid "_Undo"
3670 msgstr "प्रक्रिया निरस्त करें"
3671
3672 #: gtk/gtkstock.c:333
3673 msgid "_Yes"
3674 msgstr "हाँ"
3675
3676 #: gtk/gtkstock.c:334
3677 msgid "Zoom _100%"
3678 msgstr "100% आकार में दिखाएं"
3679
3680 #: gtk/gtkstock.c:335
3681 msgid "Zoom to _Fit"
3682 msgstr "निश्चित आकार में दिखाएं"
3683
3684 #: gtk/gtkstock.c:336
3685 msgid "Zoom _In"
3686 msgstr "बढ़े आकार में दिखाएं"
3687
3688 #: gtk/gtkstock.c:337
3689 msgid "Zoom _Out"
3690 msgstr "छोटे आकार में दिखाएं"
3691
3692 #: gtk/gtktable.c:158
3693 msgid "Rows"
3694 msgstr "पंक्तियां"
3695
3696 #: gtk/gtktable.c:159
3697 msgid "The number of rows in the table"
3698 msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
3699
3700 #: gtk/gtktable.c:167
3701 msgid "Columns"
3702 msgstr "कालम"
3703
3704 #: gtk/gtktable.c:168
3705 msgid "The number of columns in the table"
3706 msgstr "टेबल में कालम की संख्या"
3707
3708 #: gtk/gtktable.c:176
3709 msgid "Row spacing"
3710 msgstr "पंक्तियों के बीच की दूरी"
3711
3712 #: gtk/gtktable.c:177
3713 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3714 msgstr "दो लगातार पंक्तियों के बीच की दूरी"
3715
3716 #: gtk/gtktable.c:185
3717 msgid "Column spacing"
3718 msgstr "कालम के बीच की दूरी"
3719
3720 #: gtk/gtktable.c:186
3721 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3722 msgstr "दो लगातार कालमों के बीच की दूरी"
3723
3724 #: gtk/gtktable.c:194
3725 msgid "Homogenous"
3726 msgstr "एक समान"
3727
3728 #: gtk/gtktable.c:195
3729 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3730 msgstr "यदि TRUE है इसका अर्थ है कि टेबल के सभी सेल समान उंचाई/चौड़ाई के होंगे"
3731
3732 #: gtk/gtktable.c:202
3733 msgid "Left attachment"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: gtk/gtktable.c:203
3737 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtktable.c:209
3741 msgid "Right attachment"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: gtk/gtktable.c:210
3745 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtktable.c:216
3749 msgid "Top attachment"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtktable.c:217
3753 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtktable.c:223
3757 msgid "Bottom attachment"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: gtk/gtktable.c:224
3761 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtktable.c:230
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Horizontal options"
3767 msgstr "छैतिज पैमाना"
3768
3769 #: gtk/gtktable.c:231
3770 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtktable.c:237
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Vertical options"
3776 msgstr "उर्ध्वाधर पैमाना"
3777
3778 #: gtk/gtktable.c:238
3779 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtktable.c:244
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Horizontal padding"
3785 msgstr "छैतिज समरेखण"
3786
3787 #: gtk/gtktable.c:245
3788 #, fuzzy
3789 msgid ""
3790 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3791 "pixels"
3792 msgstr "विडगेट के बांयी तथा दांयी ओर जोड़ी जाने वाली रिक्त स्थान की मात्रा पिक्सल में"
3793
3794 #: gtk/gtktable.c:251
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Vertical padding"
3797 msgstr "आंतरिक रिक्त स्थान"
3798
3799 #: gtk/gtktable.c:252
3800 msgid ""
3801 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3802 "pixels"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: gtk/gtktext.c:602
3806 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3807 msgstr "पाठ्य विटगेट के लिए छैतिज समायोजन"
3808
3809 #: gtk/gtktext.c:610
3810 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3811 msgstr "पाठ्य विडगेट के लिए उर्ध्वाधर समायोजन"
3812
3813 #: gtk/gtktext.c:617
3814 msgid "Line Wrap"
3815 msgstr "पंक्ति व्रैप"
3816
3817 #: gtk/gtktext.c:618
3818 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3819 msgstr "विडगेट के सिरों पर क्या पंक्तियों को व्रैप करना है"
3820
3821 #: gtk/gtktext.c:625
3822 msgid "Word Wrap"
3823 msgstr "शब्द व्रैप"
3824
3825 #: gtk/gtktext.c:626
3826 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3827 msgstr "क्या विडगेट के सिरों पर शब्दों को व्रैप करना है"
3828
3829 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Tag Table"
3832 msgstr "टैग नाम"
3833
3834 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3835 msgid "Text Tag Table"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: gtk/gtktexttag.c:195
3839 msgid "Tag name"
3840 msgstr "टैग नाम"
3841
3842 #: gtk/gtktexttag.c:196
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3845 msgstr "पाठ्य टैग के हवाला देने वाला प्रयुक्त नाम"
3846
3847 #: gtk/gtktexttag.c:214
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3850 msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग"
3851
3852 #: gtk/gtktexttag.c:221
3853 msgid "Background full height"
3854 msgstr "पार्श्व पूर्ण ऊंचाई"
3855
3856 #: gtk/gtktexttag.c:222
3857 msgid ""
3858 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3859 "of the tagged characters"
3860 msgstr ""
3861 "क्या पार्श्व रंग पूरी पंक्ति की ऊंचाई तक भरा जाना है या सिर्फ टैग किए गए कैरेक्टर की ऊंचाई "
3862 "तक"
3863
3864 #: gtk/gtktexttag.c:230
3865 msgid "Background stipple mask"
3866 msgstr "पार्श्व साधारण मास्क"
3867
3868 #: gtk/gtktexttag.c:231
3869 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3870 msgstr ""
3871 "जब पाठ्य पार्श्व चित्रित किया जा रहा है। तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह करें"
3872
3873 #: gtk/gtktexttag.c:248
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3876 msgstr "Gdk रंग की तरह पार्श्व रंग"
3877
3878 #: gtk/gtktexttag.c:256
3879 msgid "Foreground stipple mask"
3880 msgstr "अग्र भाग का उभरा हुआ मास्क"
3881
3882 #: gtk/gtktexttag.c:257
3883 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3884 msgstr ""
3885 "जब पाठ्य का अग्रभाग को चित्रित किया जा रहा हो तब बिटमैप का उपयोग एक मास्क की तरह "
3886 "करें"
3887
3888 #: gtk/gtktexttag.c:264
3889 msgid "Text direction"
3890 msgstr "पाठ्य दिशा"
3891
3892 #: gtk/gtktexttag.c:265
3893 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3894 msgstr "पाठ्य दिशा उदाहरण के लिए दायें-से-बायें या बांये से दांयें"
3895
3896 #: gtk/gtktexttag.c:282
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3899 msgstr "फोन्ट वर्णन एक स्ट्रिंग की तरह"
3900
3901 #: gtk/gtktexttag.c:307
3902 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: gtk/gtktexttag.c:316
3906 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: gtk/gtktexttag.c:325
3910 msgid ""
3911 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3912 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtktexttag.c:336
3916 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtktexttag.c:345
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Font size in Pango units"
3922 msgstr "पाइंट्स में फोन्ट आकार"
3923
3924 #: gtk/gtktexttag.c:355
3925 msgid ""
3926 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3927 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3928 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
3932 msgid "Left, right, or center justification"
3933 msgstr "बांया, दांया या मध्य न्यायसंगतता"
3934
3935 #: gtk/gtktexttag.c:383
3936 msgid "Language"
3937 msgstr "भाषा"
3938
3939 #: gtk/gtktexttag.c:384
3940 msgid ""
3941 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3942 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
3943 "probably don't need it"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: gtk/gtktexttag.c:391
3947 msgid "Left margin"
3948 msgstr "दांया मार्जिन"
3949
3950 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
3951 msgid "Width of the left margin in pixels"
3952 msgstr "बांये मार्जिन की चौड़ाई, पिक्सल में"
3953
3954 #: gtk/gtktexttag.c:401
3955 msgid "Right margin"
3956 msgstr "दांया मार्जिन"
3957
3958 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
3959 msgid "Width of the right margin in pixels"
3960 msgstr "दांया मार्जिन की चौड़ाई पिक्सल में"
3961
3962 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
3963 msgid "Indent"
3964 msgstr "हाशिये से अंदर"
3965
3966 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
3967 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3968 msgstr "पैराग्राफ, हाशिये से कितना अंदर है पिक्सल में"
3969
3970 #: gtk/gtktexttag.c:424
3971 #, fuzzy
3972 msgid ""
3973 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3974 "in pixels"
3975 msgstr ""
3976 "पाठ्य को बेसलाइन (आधार पंक्ति) से ऊपर रखें (यदि व=द्धि ऋणात्मक हो तो आधार पंक्ति से नीचे "
3977 "रखें)"
3978
3979 #: gtk/gtktexttag.c:433
3980 msgid "Pixels above lines"
3981 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल"
3982
3983 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
3984 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3985 msgstr "पैराग्राफ के ऊपर रिक्त स्थान के पिक्सल"
3986
3987 #: gtk/gtktexttag.c:443
3988 msgid "Pixels below lines"
3989 msgstr "व्रैप के अंदर पिक्सल"
3990
3991 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
3992 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3993 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
3994
3995 #: gtk/gtktexttag.c:453
3996 msgid "Pixels inside wrap"
3997 msgstr "व्रैप मोड"
3998
3999 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
4000 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
4001 msgstr "पैराग्राफ में व्रैप पंक्तियों के बीच रिक्त स्थानों के पिक्सल"
4002
4003 #: gtk/gtktexttag.c:480
4004 msgid "Wrap mode"
4005 msgstr "व्रैप मोड"
4006
4007 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
4008 msgid ""
4009 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
4010 msgstr ""
4011 "क्या पंक्तियों को कभी नहीं व्रैप नहीं करना है, शब्द सीमाओं पर करना है, या कैरेक्टर की सीमाओं "
4012 "पर करना है"
4013
4014 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
4015 msgid "Tabs"
4016 msgstr "टैब"
4017
4018 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
4019 msgid "Custom tabs for this text"
4020 msgstr "इस पाठ्य के लिए कस्टम टैब"
4021
4022 #: gtk/gtktexttag.c:498
4023 msgid "Invisible"
4024 msgstr "अदश्य"
4025
4026 #: gtk/gtktexttag.c:499
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
4029 msgstr "क्या इस पाठ्य को छुपाना है"
4030
4031 #: gtk/gtktexttag.c:512
4032 msgid "Background full height set"
4033 msgstr "पार्श्व पूर्ण ऊंचाई समूह"
4034
4035 #: gtk/gtktexttag.c:513
4036 msgid "Whether this tag affects background height"
4037 msgstr "क्या यह टैब पार्श्व की ऊंचाई को प्रभावित करेगा"
4038
4039 #: gtk/gtktexttag.c:516
4040 msgid "Background stipple set"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: gtk/gtktexttag.c:517
4044 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: gtk/gtktexttag.c:524
4048 msgid "Foreground stipple set"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/gtktexttag.c:525
4052 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/gtktexttag.c:560
4056 msgid "Justification set"
4057 msgstr "न्यायसंगत समूह"
4058
4059 #: gtk/gtktexttag.c:561
4060 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: gtk/gtktexttag.c:564
4064 msgid "Language set"
4065 msgstr "भाषा समूह"
4066
4067 #: gtk/gtktexttag.c:565
4068 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
4069 msgstr "क्या यह टैग भाषा को प्रभावित करेगा, पाठ्य इस तरह दिखेगा"
4070
4071 #: gtk/gtktexttag.c:568
4072 msgid "Left margin set"
4073 msgstr "बांया मार्जिन समूह"
4074
4075 #: gtk/gtktexttag.c:569
4076 msgid "Whether this tag affects the left margin"
4077 msgstr "क्या यह टैग बांये मार्जिन को प्रभावित करेगा"
4078
4079 #: gtk/gtktexttag.c:572
4080 msgid "Indent set"
4081 msgstr "हाशिये से अंदर का समूह"
4082
4083 #: gtk/gtktexttag.c:573
4084 msgid "Whether this tag affects indentation"
4085 msgstr "क्या यह टैग हाशिये से दूरी को प्रभावित करेगा"
4086
4087 #: gtk/gtktexttag.c:580
4088 msgid "Pixels above lines set"
4089 msgstr "पंक्तियों के ऊपर के पिक्सलों का समूह"
4090
4091 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
4092 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
4093 msgstr "क्या यह टैग पंक्तियों के ऊपर के पिक्सलों की संख्या को प्रभावित करेगा"
4094
4095 #: gtk/gtktexttag.c:584
4096 msgid "Pixels below lines set"
4097 msgstr "पंक्तियों के नीचे के पिक्सलों का समूह"
4098
4099 #: gtk/gtktexttag.c:588
4100 msgid "Pixels inside wrap set"
4101 msgstr "व्रैप के अंदर के पिक्सल समूह"
4102
4103 #: gtk/gtktexttag.c:589
4104 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4105 msgstr "क्या यह टैग व्रैप पंक्तियों के बीच के पिक्सलों की संख्या को प्रभावित करेगा"
4106
4107 #: gtk/gtktexttag.c:596
4108 msgid "Right margin set"
4109 msgstr "दांया मार्जिन समूह"
4110
4111 #: gtk/gtktexttag.c:597
4112 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4113 msgstr "क्या यह टैग दांये मार्जिन को प्रभावित करेगा"
4114
4115 #: gtk/gtktexttag.c:604
4116 msgid "Wrap mode set"
4117 msgstr "व्रैप मोड समूह"
4118
4119 #: gtk/gtktexttag.c:605
4120 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4121 msgstr "क्या यह टैग पंक्ति व्रैप मोड को प्रभावित करेगा"
4122
4123 #: gtk/gtktexttag.c:608
4124 msgid "Tabs set"
4125 msgstr "टैब समूह"
4126
4127 #: gtk/gtktexttag.c:609
4128 msgid "Whether this tag affects tabs"
4129 msgstr "क्या यह टैग टैब को प्रभावित करेगा"
4130
4131 #: gtk/gtktexttag.c:612
4132 msgid "Invisible set"
4133 msgstr "अद=श्य समूह"
4134
4135 #: gtk/gtktexttag.c:613
4136 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4137 msgstr "क्या यह टैग द=श्यता को प्रभावित करेगा"
4138
4139 #: gtk/gtktextutil.c:46
4140 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4141 msgstr "LRM बांये-से-दांया चिन्ह"
4142
4143 #: gtk/gtktextutil.c:47
4144 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4145 msgstr "RLM दांये-से-बांये चिन्ह"
4146
4147 #: gtk/gtktextutil.c:48
4148 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4149 msgstr "LRE बांये-से-दांये अंतः स्थापित"
4150
4151 #: gtk/gtktextutil.c:49
4152 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4153 msgstr "RLE दांये-से-बांये अंतः स्थापित"
4154
4155 #: gtk/gtktextutil.c:50
4156 msgid "LRO Left-to-right _override"
4157 msgstr "LRO बांये-से-दांये ओवरराइड"
4158
4159 #: gtk/gtktextutil.c:51
4160 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4161 msgstr "RLO दांये-से-बांये ओवरराइड"
4162
4163 #: gtk/gtktextutil.c:52
4164 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: gtk/gtktextutil.c:53
4168 msgid "ZWS _Zero width space"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: gtk/gtktextutil.c:54
4172 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: gtk/gtktextutil.c:55
4176 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: gtk/gtktextview.c:536
4180 msgid "Pixels Above Lines"
4181 msgstr "पंक्तियों के ऊपर पिक्सल"
4182
4183 #: gtk/gtktextview.c:546
4184 msgid "Pixels Below Lines"
4185 msgstr "पंक्तियों के नीचे पिक्सल"
4186
4187 #: gtk/gtktextview.c:556
4188 msgid "Pixels Inside Wrap"
4189 msgstr "व्रैप के अंदर पिक्सल"
4190
4191 #: gtk/gtktextview.c:574
4192 msgid "Wrap Mode"
4193 msgstr "व्रैप मोड"
4194
4195 #: gtk/gtktextview.c:592
4196 msgid "Left Margin"
4197 msgstr "बांया मार्जिन"
4198
4199 #: gtk/gtktextview.c:602
4200 msgid "Right Margin"
4201 msgstr "दांया मार्जिन"
4202
4203 #: gtk/gtktextview.c:630
4204 msgid "Cursor Visible"
4205 msgstr "दश्य कर्सर"
4206
4207 #: gtk/gtktextview.c:631
4208 msgid "If the insertion cursor is shown"
4209 msgstr "यदि प्रविष्टि कर्सर दिखाया गया है"
4210
4211 #: gtk/gtktextview.c:6474
4212 msgid "Input _Methods"
4213 msgstr "इनपुट विधियां"
4214
4215 #: gtk/gtkthemes.c:69
4216 #, c-format
4217 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4218 msgstr "माड्यूल पाथ में थीम इंजन को खोज पाने में असमर्थ %s"
4219
4220 #: gtk/gtktipsquery.c:184
4221 msgid "--- No Tip ---"
4222 msgstr "कोई टिप नहीं"
4223
4224 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4225 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4226 msgstr "क्या टागल बटन दबाया है या नहीं"
4227
4228 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4229 #, fuzzy
4230 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4231 msgstr "यदि टागल बटन मध्य स्थिति में है"
4232
4233 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4234 msgid "Draw Indicator"
4235 msgstr "सूचक बनाएं"
4236
4237 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4238 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4239 msgstr "बटन का टागल हिस्सा प्रदर्शित किया जा रहा है"
4240
4241 #: gtk/gtktoolbar.c:230
4242 msgid "The orientation of the toolbar"
4243 msgstr "टूलबार की दिशा"
4244
4245 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4246 msgid "Toolbar Style"
4247 msgstr "टूलबार की स्टाइल"
4248
4249 #: gtk/gtktoolbar.c:239
4250 msgid "How to draw the toolbar"
4251 msgstr "टूलबार को कैसे बनाना है"
4252
4253 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4254 msgid "Spacer size"
4255 msgstr "स्पेसर का आकार"
4256
4257 #: gtk/gtktoolbar.c:248
4258 msgid "Size of spacers"
4259 msgstr "स्पेसर का आकार"
4260
4261 #: gtk/gtktoolbar.c:257
4262 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4263 msgstr "टूलबार छाया तथा बटनों के बीच बार्डर स्पेस की मात्रा"
4264
4265 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4266 msgid "Space style"
4267 msgstr "रिक्त स्थान (स्पेस) स्टाइल"
4268
4269 #: gtk/gtktoolbar.c:266
4270 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4271 msgstr "क्या स्पेसर खड़ी लाइनों के रूप में हो या रिक्त स्थान के रूप में"
4272
4273 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4274 msgid "Button relief"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: gtk/gtktoolbar.c:275
4278 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4279 msgstr "टूलबार की बटनों के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4280
4281 #: gtk/gtktoolbar.c:283
4282 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4283 msgstr "टूलबार के चारों ओर के उठाव का प्रकार"
4284
4285 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4286 msgid "Toolbar style"
4287 msgstr "टूलबार का स्टाइल"
4288
4289 #: gtk/gtktoolbar.c:290
4290 msgid ""
4291 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4292 msgstr "क्या डिफाल्ट टूलबार में सिर्फ पाठ्य हो, पाठ्य या आइकान या सिर्फ आइकान"
4293
4294 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4295 msgid "Toolbar icon size"
4296 msgstr "टूलबार आइकान का आकार"
4297
4298 #: gtk/gtktoolbar.c:297
4299 msgid "Size of icons in default toolbars"
4300 msgstr "डिफाल्ट टूलबार में आइकान का आकार"
4301
4302 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4303 msgid "TreeModelSort Model"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4307 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: gtk/gtktreeview.c:517
4311 msgid "TreeView Model"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: gtk/gtktreeview.c:518
4315 msgid "The model for the tree view"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: gtk/gtktreeview.c:526
4319 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4320 msgstr "विडगेट के लिए छैितज समायोजन"
4321
4322 #: gtk/gtktreeview.c:534
4323 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4324 msgstr "विडगेट के लिए उर्ध्वाधर समायोजन"
4325
4326 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
4327 msgid "Visible"
4328 msgstr "दश्य"
4329
4330 #: gtk/gtktreeview.c:542
4331 msgid "Show the column header buttons"
4332 msgstr "कालम हैडर (शीर्षक) बटन को दर्शाएं"
4333
4334 #: gtk/gtktreeview.c:549
4335 msgid "Headers Clickable"
4336 msgstr "हैडर (शीर्षक) क्लिक किए जाने योग्य"
4337
4338 #: gtk/gtktreeview.c:550
4339 msgid "Column headers respond to click events"
4340 msgstr "कालम शीर्षक क्लिक घटना का प्रत्युत्तर"
4341
4342 #: gtk/gtktreeview.c:557
4343 msgid "Expander Column"
4344 msgstr "कालम विस्तारक"
4345
4346 #: gtk/gtktreeview.c:558
4347 msgid "Set the column for the expander column"
4348 msgstr "कालम विस्तारक के लिए कालम को समायोजित करें"
4349
4350 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4351 msgid "Reorderable"
4352 msgstr "पुनः क्रम से करने योग्य"
4353
4354 #: gtk/gtktreeview.c:566
4355 msgid "View is reorderable"
4356 msgstr "दश्य पुनः क्रम से जमाने योग्य"
4357
4358 #: gtk/gtktreeview.c:573
4359 msgid "Rules Hint"
4360 msgstr "नियमों के संकेत"
4361
4362 #: gtk/gtktreeview.c:574
4363 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4364 msgstr ""
4365 "पंक्तियों को एक के बाद एक रंग से रंग से बनाने के लिए थीम इंजन के संकेत को समायोजित करें"
4366
4367 #: gtk/gtktreeview.c:581
4368 msgid "Enable Search"
4369 msgstr "खोज समर्थ बनाएं"
4370
4371 #: gtk/gtktreeview.c:582
4372 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: gtk/gtktreeview.c:589
4376 msgid "Search Column"
4377 msgstr "कालम में खोजें"
4378
4379 #: gtk/gtktreeview.c:590
4380 msgid "Model column to search through when searching through code"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: gtk/gtktreeview.c:603
4384 msgid "Expander Size"
4385 msgstr "विस्तारक आकार"
4386
4387 #: gtk/gtktreeview.c:604
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Size of the expander arrow"
4390 msgstr "विस्तारक तीर का आकार"
4391
4392 #: gtk/gtktreeview.c:612
4393 msgid "Vertical Separator Width"
4394 msgstr "उर्ध्वाधर विभाजक की चौड़ाई"
4395
4396 #: gtk/gtktreeview.c:613
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4399 msgstr "सेलों के बीच की उर्ध्वाधर जगह यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
4400
4401 #: gtk/gtktreeview.c:621
4402 msgid "Horizontal Separator Width"
4403 msgstr "छैतिज विभाजक की चौड़ाई"
4404
4405 #: gtk/gtktreeview.c:622
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4408 msgstr "सेलों के बीच का छैतिज स्थान यह सम संख्या ही होनी चाहिए"
4409
4410 #: gtk/gtktreeview.c:630
4411 msgid "Allow Rules"
4412 msgstr "नियम की अनुमति दें"
4413
4414 #: gtk/gtktreeview.c:631
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4417 msgstr "एक के बाद एक रंग की पंक्तियों को बनाने की अनुमति दें"
4418
4419 #: gtk/gtktreeview.c:637
4420 msgid "Indent Expanders"
4421 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर करें"
4422
4423 #: gtk/gtktreeview.c:638
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Make the expanders indented"
4426 msgstr "विस्तारक को हाशिये से अंदर भरें"
4427
4428 #: gtk/gtktreeview.c:644
4429 msgid "Even Row Color"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: gtk/gtktreeview.c:645
4433 msgid "Color to use for even rows"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: gtk/gtktreeview.c:651
4437 msgid "Odd Row Color"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: gtk/gtktreeview.c:652
4441 msgid "Color to use for odd rows"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4445 msgid "Whether to display the column"
4446 msgstr "क्या कालम को प्रदर्शित किया जाना है"
4447
4448 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
4449 msgid "Resizable"
4450 msgstr "आकार बदला जा सकता है"
4451
4452 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4453 msgid "Column is user-resizable"
4454 msgstr "कालम के आकार को उपयोगकर्ता बदल सकता है"
4455
4456 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4457 msgid "Current width of the column"
4458 msgstr "कालम की वर्तमान चौड़ाई"
4459
4460 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4461 msgid "Sizing"
4462 msgstr "आकार"
4463
4464 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4465 msgid "Resize mode of the column"
4466 msgstr "कालम का आकार बदला जा सकने वाला मोड"
4467
4468 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4469 msgid "Fixed Width"
4470 msgstr "स्थिर चौड़ाई"
4471
4472 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4473 msgid "Current fixed width of the column"
4474 msgstr "कालम की वर्तमान स्थिर चौड़ाई"
4475
4476 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4477 msgid "Minimum Width"
4478 msgstr "न्यूनतम चौड़ाई"
4479
4480 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4481 msgid "Minimum allowed width of the column"
4482 msgstr "कालम की न्यूनतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
4483
4484 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4485 msgid "Maximum Width"
4486 msgstr "अधिकतम चौड़ाई"
4487
4488 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4489 msgid "Maximum allowed width of the column"
4490 msgstr "कालम की अधिकतम चौड़ाई जिसकी अनुमति है"
4491
4492 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4493 msgid "Title"
4494 msgstr "शीर्षक"
4495
4496 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4497 msgid "Title to appear in column header"
4498 msgstr "कालम हैडर में प्रदर्शित होने वाला शीर्षक"
4499
4500 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4501 msgid "Clickable"
4502 msgstr "क्लिक किए जाने योग्य"
4503
4504 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4505 msgid "Whether the header can be clicked"
4506 msgstr "क्या हैडर को क्लिक किया जा सकता है?"
4507
4508 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4509 msgid "Widget"
4510 msgstr "विडगेट"
4511
4512 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4513 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4514 msgstr "विडगेट द्वारा कालम शीर्षक के स्थान पर कालम हैडर बटन रखी गयी है"
4515
4516 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4517 msgid "Alignment"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4521 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4525 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4529 msgid "Sort indicator"
4530 msgstr "सार्ट सूचक"
4531
4532 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4533 msgid "Whether to show a sort indicator"
4534 msgstr "क्या सार्ट सूचक को दर्शाया जाना है"
4535
4536 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4537 msgid "Sort order"
4538 msgstr "सार्ट क्रम"
4539
4540 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4541 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4542 msgstr "सार्ट सूचक यह अवश्य बताए कि सार्ट दिशा क्या है?"
4543
4544 #: gtk/gtkviewport.c:135
4545 #, fuzzy
4546 msgid ""
4547 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4548 "this viewport"
4549 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
4550
4551 #: gtk/gtkviewport.c:143
4552 #, fuzzy
4553 msgid ""
4554 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4555 "this viewport"
4556 msgstr "वह समायोजन जिसे स्पिन बटन का मान रखे"
4557
4558 #: gtk/gtkviewport.c:151
4559 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: gtk/gtkwidget.c:400
4563 msgid "Widget name"
4564 msgstr "विडगेट नाम"
4565
4566 #: gtk/gtkwidget.c:401
4567 msgid "The name of the widget"
4568 msgstr "विडगेट का नाम"
4569
4570 #: gtk/gtkwidget.c:407
4571 msgid "Parent widget"
4572 msgstr "पिता विडगेट"
4573
4574 #: gtk/gtkwidget.c:408
4575 #, fuzzy
4576 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4577 msgstr "इस विडगेट का पिता विडगेट यह एक कंटेनर विडगेट होना चाहिए"
4578
4579 #: gtk/gtkwidget.c:415
4580 msgid "Width request"
4581 msgstr "चौड़ाई की प्रार्थना"
4582
4583 #: gtk/gtkwidget.c:416
4584 msgid ""
4585 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4586 "used"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: gtk/gtkwidget.c:424
4590 msgid "Height request"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: gtk/gtkwidget.c:425
4594 msgid ""
4595 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4596 "be used"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/gtkwidget.c:434
4600 msgid "Whether the widget is visible"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/gtkwidget.c:440
4604 msgid "Sensitive"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/gtkwidget.c:441
4608 msgid "Whether the widget responds to input"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/gtkwidget.c:447
4612 msgid "Application paintable"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/gtkwidget.c:448
4616 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/gtkwidget.c:454
4620 msgid "Can focus"
4621 msgstr "फोकस किया जा सकता है"
4622
4623 #: gtk/gtkwidget.c:455
4624 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4625 msgstr "क्या विडगेट यह इनपुट फोकस को स्वीकार करेगा?"
4626
4627 #: gtk/gtkwidget.c:461
4628 msgid "Has focus"
4629 msgstr "फोकस किया गया"
4630
4631 #: gtk/gtkwidget.c:462
4632 msgid "Whether the widget has the input focus"
4633 msgstr "क्या विडगेट के पास इनपुट फोकस है"
4634
4635 #: gtk/gtkwidget.c:468
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Is focus"
4638 msgstr "फोकस किया गया"
4639
4640 #: gtk/gtkwidget.c:469
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4643 msgstr "क्या यह डिफाल्ट विडगेट है"
4644
4645 #: gtk/gtkwidget.c:475
4646 msgid "Can default"
4647 msgstr "डिफाल्ट किया जा सकता है"
4648
4649 #: gtk/gtkwidget.c:476
4650 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4651 msgstr "क्या यह विडगेट को डिफाल्ट विडगेट किया जा सकता है"
4652
4653 #: gtk/gtkwidget.c:482
4654 msgid "Has default"
4655 msgstr "डिफाल्ट किया गया"
4656
4657 #: gtk/gtkwidget.c:483
4658 msgid "Whether the widget is the default widget"
4659 msgstr "क्या यह डिफाल्ट विडगेट है"
4660
4661 #: gtk/gtkwidget.c:489
4662 msgid "Receives default"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtkwidget.c:490
4666 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/gtkwidget.c:496
4670 msgid "Composite child"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: gtk/gtkwidget.c:497
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4676 msgstr "क्या यह डिफाल्ट विडगेट है"
4677
4678 #: gtk/gtkwidget.c:503
4679 msgid "Style"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: gtk/gtkwidget.c:504
4683 msgid ""
4684 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4685 "(colors etc)"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/gtkwidget.c:510
4689 msgid "Events"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/gtkwidget.c:511
4693 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/gtkwidget.c:518
4697 msgid "Extension events"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: gtk/gtkwidget.c:519
4701 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: gtk/gtkwidget.c:1098
4705 msgid "Interior Focus"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: gtk/gtkwidget.c:1099
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4711 msgstr "फोकस सूचक तथा विडगेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में"
4712
4713 #: gtk/gtkwidget.c:1105
4714 msgid "Focus linewidth"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: gtk/gtkwidget.c:1106
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4720 msgstr "फोकस सूचक तथा विडगेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में"
4721
4722 #: gtk/gtkwidget.c:1112
4723 msgid "Focus line dash pattern"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: gtk/gtkwidget.c:1113
4727 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: gtk/gtkwidget.c:1118
4731 msgid "Focus padding"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: gtk/gtkwidget.c:1119
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4737 msgstr "फोकस सूचक तथा विडगेट के बीच की चौड़ाई, पिक्सल में"
4738
4739 #: gtk/gtkwidget.c:1124
4740 msgid "Cursor color"
4741 msgstr "कर्सर का रंग"
4742
4743 #: gtk/gtkwidget.c:1125
4744 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4745 msgstr "प्रविष्टि कर्सर का रंग क्या हो"
4746
4747 #: gtk/gtkwidget.c:1130
4748 msgid "Secondary cursor color"
4749 msgstr "द्वितीयक कर्सर रंग"
4750
4751 #: gtk/gtkwidget.c:1131
4752 msgid ""
4753 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4754 "right-to-left and left-to-right text"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: gtk/gtkwidget.c:1136
4758 msgid "Cursor line aspect ratio"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: gtk/gtkwidget.c:1137
4762 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: gtk/gtkwindow.c:456
4766 msgid "Window Type"
4767 msgstr "विन्डो प्रकार"
4768
4769 #: gtk/gtkwindow.c:457
4770 msgid "The type of the window"
4771 msgstr "विन्डो का प्रकार"
4772
4773 #: gtk/gtkwindow.c:466
4774 msgid "Window Title"
4775 msgstr "विन्डो का शीर्षक"
4776
4777 #: gtk/gtkwindow.c:467
4778 msgid "The title of the window"
4779 msgstr "विन्डो की शीर्षक"
4780
4781 #: gtk/gtkwindow.c:474
4782 msgid "Allow Shrink"
4783 msgstr "सिकुड़ने की अनुमति"
4784
4785 #: gtk/gtkwindow.c:476
4786 #, no-c-format
4787 msgid ""
4788 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4789 "time a bad idea"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: gtk/gtkwindow.c:483
4793 msgid "Allow Grow"
4794 msgstr "बढ़ने की अनुमति"
4795
4796 #: gtk/gtkwindow.c:484
4797 #, fuzzy
4798 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4799 msgstr "यदि TRUE है तो उपयोगकर्ता विन्डो का उसके न्यूनतम आकार से बढ़ा कर सकता है"
4800
4801 #: gtk/gtkwindow.c:492
4802 #, fuzzy
4803 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4804 msgstr "यदि TRUE है तो उपयोगकर्ता विन्डो के आकार को बदल सकता है"
4805
4806 #: gtk/gtkwindow.c:499
4807 msgid "Modal"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: gtk/gtkwindow.c:500
4811 #, fuzzy
4812 msgid ""
4813 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4814 "up)"
4815 msgstr ""
4816 "यदि TRUE है तब विन्डो Model होगी (अर्थात् जब यह आएगी तब अन्य विन्डो का प्रयोग नहीं "
4817 "किया जा सकता)"
4818
4819 #: gtk/gtkwindow.c:507
4820 msgid "Window Position"
4821 msgstr "विन्डो की स्थिति"
4822
4823 #: gtk/gtkwindow.c:508
4824 #, fuzzy
4825 msgid "The initial position of the window"
4826 msgstr "विन्डो की प्रारंभिक स्थिति"
4827
4828 #: gtk/gtkwindow.c:516
4829 msgid "Default Width"
4830 msgstr "डिफाल्ड चौड़ाई"
4831
4832 #: gtk/gtkwindow.c:517
4833 #, fuzzy
4834 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4835 msgstr ""
4836 "विन्डो की डिफाल्ड चौड़ाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विन्डो को प्रारंभिक तौर पर "
4837 "दर्शाया जाएगा"
4838
4839 #: gtk/gtkwindow.c:526
4840 msgid "Default Height"
4841 msgstr "डिफाल्ट ऊंचाई"
4842
4843 #: gtk/gtkwindow.c:527
4844 #, fuzzy
4845 msgid ""
4846 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4847 msgstr ""
4848 "विन्डो की डिफाल्ट ऊंचाई, इसका प्रयोग तब किया जाएगा जब विन्डो को प्रारंभिक तौर पर "
4849 "दर्शाया जाएगा"
4850
4851 #: gtk/gtkwindow.c:536
4852 msgid "Destroy with Parent"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: gtk/gtkwindow.c:537
4856 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: gtk/gtkwindow.c:544
4860 msgid "Icon"
4861 msgstr "आइकान"
4862
4863 #: gtk/gtkwindow.c:545
4864 msgid "Icon for this window"
4865 msgstr "इस विन्डो के लिए आइकान"
4866
4867 #: gtk/gtkwindow.c:560
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Is Active"
4870 msgstr "क्रियाशील"
4871
4872 #: gtk/gtkwindow.c:561
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4875 msgstr "क्या यह डिफाल्ट विडगेट है"
4876
4877 #: gtk/gtkwindow.c:568
4878 msgid "Focus in Toplevel"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: gtk/gtkwindow.c:569
4882 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: gtk/gtkwindow.c:576
4886 msgid "Type hint"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: gtk/gtkwindow.c:577
4890 msgid ""
4891 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4892 "and how to treat it."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: gtk/gtkwindow.c:585
4896 msgid "Skip taskbar"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: gtk/gtkwindow.c:586
4900 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: gtk/gtkwindow.c:593
4904 msgid "Skip pager"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: gtk/gtkwindow.c:594
4908 #, fuzzy
4909 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4910 msgstr "TRUE यदि स्थिति गुणधर्म का प्रयोग किया गया है।"
4911
4912 #. ID
4913 #: modules/input/imam-et.c:453
4914 msgid "Amharic (EZ+)"
4915 msgstr ""
4916
4917 #. ID
4918 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4919 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4920 msgstr ""
4921
4922 #. ID
4923 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4924 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4925 msgstr ""
4926
4927 #. ID
4928 #: modules/input/imipa.c:144
4929 msgid "IPA"
4930 msgstr ""
4931
4932 #. ID
4933 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4934 msgid "Thai (Broken)"
4935 msgstr ""
4936
4937 #. ID
4938 #: modules/input/imti-er.c:452
4939 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4940 msgstr ""
4941
4942 #. ID
4943 #: modules/input/imti-et.c:452
4944 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4945 msgstr ""
4946
4947 #. ID
4948 #: modules/input/imviqr.c:243
4949 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4950 msgstr ""
4951
4952 #. ID
4953 #: modules/input/imxim.c:27
4954 msgid "X Input Method"
4955 msgstr "X इनपुट विधि"
4956
4957 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
4958 msgid "IM Preedit style"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
4962 msgid "How to draw the input method preedit string"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
4966 #, fuzzy
4967 msgid "IM Status style"
4968 msgstr "रिक्त स्थान (स्पेस) स्टाइल"
4969
4970 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
4971 #, fuzzy
4972 msgid "How to draw the input method statusbar"
4973 msgstr "टूलबार को कैसे बनाना है"
4974
4975 #, fuzzy
4976 #~ msgid "The leftmost column of the child"
4977 #~ msgstr "विन्डो की शीर्षक"
4978
4979 #, fuzzy
4980 #~ msgid "The rightmost column of the child"
4981 #~ msgstr "विन्डो की प्रारंभिक स्थिति"
4982
4983 #, fuzzy
4984 #~ msgid "The uppermost row of the child"
4985 #~ msgstr "टेबल में पंक्तियों की संख्या"
4986
4987 #, fuzzy
4988 #~ msgid "The lowest row of the child"
4989 #~ msgstr "विन्डो की शीर्षक"
4990
4991 #~ msgid "Don't know how to load the animation in file '%s'"
4992 #~ msgstr "यह ग्यात नहीं है कि पाइल %s में एनीमेशन कैसे लोड करें"
4993
4994 #~ msgid "Don't know how to load the image in file '%s'"
4995 #~ msgstr "यह ग्यात नहीं है कि फाइल %s में इमेज कैसे लोड करें"
4996
4997 #~ msgid "Failure reading ICO: %s"
4998 #~ msgstr "ICO %s को पढ़ने में असफल"
4999
5000 #~ msgid "ICO file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
5001 #~ msgstr "ICO फाइल का कुछ डाटा नहीं मिल रहा है (शायद अब यह इस फाइल में नहीं है)"
5002
5003 #~ msgid "Insufficient memory to load TGA image"
5004 #~ msgstr "TGA इमेज को लोड करने के लिए अपर्याप्त मेमोरी"
5005
5006 #~ msgid "Language engine code to use for rendering the text"
5007 #~ msgstr "पाठ्य की रैण्डरिंग के लिए प्रयुक्त भाषा इंजिन का कोड"