1 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
2 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
3 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
4 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
5 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
6 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
7 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
8 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
9 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
10 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
11 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
12 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
13 # Hebrew Translation for GTK+ - תרגום עברי ל-
14 # Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
15 # Tzafrir Cohen <tzafrir@technion.ac.il>, 2000.
16 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002
20 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
21 "POT-Creation-Date: 2002-12-11 14:39-0500\n"
22 "PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n"
23 "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
24 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
32 msgid "Failed to open file '%s': %s"
33 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
37 msgid "Image file '%s' contains no data"
38 msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
43 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
44 msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
49 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
51 msgstr "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ הנפשה פגום"
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
55 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
56 msgstr "לא מצליח לטעון את מודול התמונה: %s %s"
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
61 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
62 "from a different GTK version?"
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
67 msgid "Image type '%s' is not supported"
68 msgstr "סוג התמונה '%s' אינו נתמך"
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
72 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
73 msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'"
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
76 msgid "Unrecognized image file format"
77 msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה"
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
81 msgid "Failed to load image '%s': %s"
82 msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
86 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
87 msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s"
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
91 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
92 msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s"
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
97 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
99 msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן וכל המידע לא נשמר: %s"
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
103 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
109 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
110 "but didn't give a reason for the failure"
112 "שגיאה פנימית: מודול טעינת התמונה '%s' נכשל בתחילת טעינת תמונה, אך לא נתן "
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
116 msgid "Image header corrupt"
117 msgstr "כותרת תמונה פגום"
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
120 msgid "Image format unknown"
121 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
124 msgid "Image pixel data corrupt"
125 msgstr "מידע הפיקסלים של התמונה פגום"
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
129 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
130 msgstr "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של %u בתים"
132 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
133 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
134 msgstr "נתך סמל לא צפוי בהנפשה"
136 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
137 msgid "Unsupported animation type"
138 msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך"
140 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
141 msgid "Invalid header in animation"
142 msgstr "כותרת לא תקנית בהנפשה"
144 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
145 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
146 msgid "Not enough memory to load animation"
147 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת ההנפשה"
149 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
150 msgid "Malformed chunk in animation"
151 msgstr "נתח פגום בהנפשה"
153 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
154 msgid "The ANI image format"
155 msgstr "פורמט תמונת ANI"
157 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
158 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
159 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת תמונת מפת סיביות"
161 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
162 msgid "BMP image has unsupported header size"
163 msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
165 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
166 msgid "BMP image has bogus header data"
167 msgstr "לתמונת ה BMP יש מידע כותרת מזוייף"
169 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
170 msgid "The BMP image format"
171 msgstr "פורמט תמונת BMP"
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
175 msgid "Failure reading GIF: %s"
176 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
178 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
179 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
180 msgstr "לקובץ ה GIF חסר מידע (ייתכן ונקטע בדרך כלשהי?)"
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
184 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
185 msgstr "שגיאה פנימית בטוען ה GIF (%s)"
187 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
188 msgid "Stack overflow"
189 msgstr "גלישת מחסנית"
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
192 msgid "GIF image loader can't understand this image."
193 msgstr "טוען תמוהת ה GIF לא יכול להבין את התמונה הזו."
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
196 msgid "Bad code encountered"
197 msgstr "התקלות בקוד גרוע"
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
200 msgid "Circular table entry in GIF file"
201 msgstr "רישום טבלה מעגלי בקובץ ה GIF"
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
205 msgid "Not enough memory to load GIF file"
206 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ GIF"
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
209 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
210 msgstr "תמונת ה GIF פגומה (כיווץ LZW שגוי)"
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
213 msgid "File does not appear to be a GIF file"
214 msgstr "הקובץ לא נראה כקובץ GIF"
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
218 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
219 msgstr "גירסה %s של פורמט קובץ ה GIF אינה נתמכת"
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
222 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
223 msgstr "תמונת ה GIF כמכילה מסגרת עם גובה או אורך 0."
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
226 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
227 msgstr "תמונת ה GIF מכילה מסגרת המופיעה מחוץ לגבולות התמונה."
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
230 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
235 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
239 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
240 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
241 msgstr "תמונת ה GIF הייתה קטועה או לא מושלמת."
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
244 msgid "The GIF image format"
245 msgstr "פורמט קובץ GIF"
247 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
248 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
249 msgid "Not enough memory to load icon"
250 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת סמל"
252 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
253 msgid "Invalid header in icon"
254 msgstr "כותרת לא תקנית בסמל"
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
257 msgid "Icon has zero width"
258 msgstr "לסמל יש רוחב אפס"
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
261 msgid "Icon has zero height"
262 msgstr "לסמל יש גובה אפס"
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
265 msgid "Compressed icons are not supported"
266 msgstr "סמלים מכווצים אינם נתמכים"
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
269 msgid "Unsupported icon type"
270 msgstr "סוג סמל לא נתמך"
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
273 msgid "Not enough memory to load ICO file"
274 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ ICO"
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
277 msgid "The ICO image format"
278 msgstr "פורמט קובץ ICO"
280 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
282 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
283 msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)"
285 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
287 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
290 "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון"
292 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
294 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
297 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
298 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
299 msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG"
301 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
304 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
307 "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש."
309 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
312 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
313 msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה."
315 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
316 msgid "The JPEG image format"
317 msgstr "פורמט קובץ JPEG"
319 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
320 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
321 msgstr "הסיביות לערוץ של קובץ PNG אינן תקינות."
323 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
324 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
327 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
328 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
331 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
332 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
335 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
336 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
339 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
341 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
342 msgstr "שגיאה חמורה בקובץ תמונת PNG: %s"
344 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
345 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
346 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNG"
348 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
351 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
352 "applications to reduce memory usage"
354 "אין מספיק זיכרון לשמירת %ld על-ידי תמונת %ld; נסה לצאת ממספר יישומים כדי "
355 "להקטין את השימוש בזיכרון"
357 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
358 msgid "Fatal error reading PNG image file"
359 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG"
361 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
363 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
364 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s"
366 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
368 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
371 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
372 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
375 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
378 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
381 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
382 msgid "The PNG image format"
383 msgstr "פורמט תמונת PNG"
385 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
386 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
387 msgstr "טוען ה PNM ציפה למצוא מספר שלם; אך לא מצא"
389 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
390 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
391 msgstr "לקובץ ה PNM יש סיבית פנימית לא תיקנית"
393 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
394 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
397 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
398 msgid "PNM file has an image width of 0"
399 msgstr "רוחב תמונת PNM הוא 0"
401 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
402 msgid "PNM file has an image height of 0"
403 msgstr "גובה תמונת PNM הוא 0"
405 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
406 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
407 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא 0"
409 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
410 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
411 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא גדול מידי"
413 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
414 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
415 msgstr "לא יכול לנהל קבצי PNM עם ערכי צבע הגדולים מ 255"
417 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
418 msgid "Raw PNM image type is invalid"
421 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
422 msgid "PNM image format is invalid"
423 msgstr "פורמט קובץ ה PNM אינו תקני"
425 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
426 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
429 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
430 msgid "Premature end-of-file encountered"
431 msgstr "התקלות מוקדמת מידי בסוף הקובץ"
433 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
434 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
437 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
438 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
439 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת PNM"
441 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
442 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
445 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
446 msgid "Unexpected end of PNM image data"
447 msgstr "סוף מידע תמונת PNM לא צפוי"
449 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
450 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
451 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNM"
453 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
454 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
455 msgstr "משפחת פורמטי התמונה PNM/PBM/PGM/PPM"
457 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
458 msgid "RAS image has bogus header data"
459 msgstr "לתמונת RAS יש מידע כותרת מזוייף"
461 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
462 msgid "RAS image has unknown type"
463 msgstr "תמונת RAS מסוג לא ידוע"
465 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
466 msgid "unsupported RAS image variation"
467 msgstr "צורת תמונת RAS לא נתמכת"
469 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
470 msgid "Not enough memory to load RAS image"
471 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת RAS"
473 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
474 msgid "The Sun raster image format"
475 msgstr "פורמט התמונה Sun raster"
477 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
478 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
479 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה IOBuffer"
481 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
482 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
483 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
485 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
486 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
487 msgstr "לא ניתן להקצות מחדש זיכרון למידע IOBuffer"
489 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
490 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
491 msgstr "לא ניתן להקצות מידע IOBuffer זמני"
493 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
494 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
495 msgstr "fread() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ"
497 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
498 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
499 msgstr "fseek() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ"
501 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
502 msgid "Can't allocate new pixbuf"
503 msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש"
505 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
506 msgid "Can't allocate colormap structure"
507 msgstr "לא ניתן להקצות מבנה מפת צבעים"
509 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
510 msgid "Can't allocate colormap entries"
511 msgstr "לא ניתן להקצות ערכי מפת צבעים"
513 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
514 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
517 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
518 msgid "Can't allocate TGA header memory"
519 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
521 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
522 msgid "TGA image has invalid dimensions"
523 msgstr "לתמונת TGA יש מימדים לא תקניים"
525 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
526 msgid "TGA image comment length is too long"
527 msgstr "עורך ההערה בתמונת TGA ארוך מידי"
529 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
530 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
531 msgid "TGA image type not supported"
532 msgstr "סוג תמונת TGA אינו נתמך"
534 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
535 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
538 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
539 msgid "Excess data in file"
540 msgstr "מידע עודף בקובץ"
542 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
543 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
544 msgstr "לא יתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
546 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
547 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
550 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
551 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
555 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
556 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה מפת הצבעים של TGA"
558 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
559 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
560 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לערכי מפת הצבעים של TGA"
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
563 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
566 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
567 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
568 msgstr "תמונת פסאדו-צבע בלי מפת צבעים"
570 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
571 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
575 msgid "Can't allocate pixbuf"
576 msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf"
578 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
579 msgid "Unsupported TGA image type"
580 msgstr "סוג תמונת TGA לא נתמך"
582 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
583 msgid "The Targa image format"
584 msgstr "פורמט התמונה Targa"
586 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
587 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
588 msgstr "לא ניתן לקבל את רוחב התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
590 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
591 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
592 msgstr "לא ניתן לקבל את גובה התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
594 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
595 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
596 msgstr "גובה או רוחב תמונת TIFF הוא אפס"
598 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
599 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
600 msgstr "מימדי תמונת TIFF גדולים מידי"
602 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
603 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
604 msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת תמונת TIFF"
606 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
607 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
608 msgstr "נכשל בטעינת מידע RGB מקובץ TIFF"
610 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
611 msgid "Unsupported TIFF variant"
612 msgstr "סוג TIFF לא נתמך"
614 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
615 msgid "Failed to open TIFF image"
616 msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF"
618 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
619 msgid "TIFFClose operation failed"
620 msgstr "פעולת TIFFClose נכשלה"
622 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
623 msgid "Failed to load TIFF image"
624 msgstr "נכשל בטעינת תמונת TIFF"
626 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
627 msgid "The TIFF image format"
628 msgstr "פורמט תמונת TIFF"
630 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
631 msgid "Image has zero width"
632 msgstr "לתמונה יש רוחב אפס"
634 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
635 msgid "Image has zero height"
636 msgstr "לתמונה יש גובה אפס"
638 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
639 msgid "Not enough memory to load image"
640 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה"
642 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
643 msgid "Couldn't save the rest"
644 msgstr "לא ניתן לשמור את השאר"
646 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
647 msgid "The WBMP image format"
648 msgstr "פורמט התמונה WBMP"
650 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
651 msgid "Invalid XBM file"
652 msgstr "קובץ XBM לא תקני"
654 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
655 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
656 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM"
658 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
659 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
660 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XBM"
662 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
663 msgid "The XBM image format"
664 msgstr "פורמט התמונה XBM"
666 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
667 msgid "No XPM header found"
668 msgstr "לא נמצאה כותרת XPM"
670 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
671 msgid "XPM file has image width <= 0"
672 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש רוחב <=0"
674 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
675 msgid "XPM file has image height <= 0"
676 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש גובה <=0"
678 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
679 msgid "XPM file has invalid number of colors"
680 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של צבעים"
682 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
683 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
684 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של תוים לפיקסלים"
686 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
687 msgid "Can't read XPM colormap"
688 msgstr "לא ניתן לקרוא את מפת הצבעים של XPM"
690 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
691 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
692 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת XPM"
694 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
695 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
696 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XPM"
698 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
699 msgid "The XPM image format"
700 msgstr "פורמט התמונה XPM"
702 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
703 msgid "Default Display"
704 msgstr "תצוגה ברירת מחדל"
706 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
707 msgid "The default display for GDK"
708 msgstr "התצוגה ברירת המחדל ל GDK"
710 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
711 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
712 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
715 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
719 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
720 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
721 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
724 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
728 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
729 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
730 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
733 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
737 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
738 msgid "Accelerator Closure"
741 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
742 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
745 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
746 msgid "Accelerator Widget"
749 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
750 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
751 msgstr "הפריט שידווח על שינויי מאיץ"
753 #: gtk/gtkalignment.c:102
754 msgid "Horizontal alignment"
757 #: gtk/gtkalignment.c:103
759 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
761 msgstr "מיקום אופקי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור לשמאל, 1.0 זה ישור לימין"
763 #: gtk/gtkalignment.c:112
764 msgid "Vertical alignment"
767 #: gtk/gtkalignment.c:113
769 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
771 msgstr "מיקום אנכי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור למעלה, 1.0 זה ישור למטה"
773 #: gtk/gtkalignment.c:121
774 msgid "Horizontal scale"
777 #: gtk/gtkalignment.c:122
779 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
780 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
782 "אם זמין מרחב אופקי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
783 "כלום, 1.0 פירושו הכל"
785 #: gtk/gtkalignment.c:130
786 msgid "Vertical scale"
789 #: gtk/gtkalignment.c:131
791 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
792 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
794 "אם זמין מרחב אנכי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
795 "כלום, 1.0 פירושו הכל"
798 msgid "Arrow direction"
802 msgid "The direction the arrow should point"
803 msgstr "הכיוון שאליו החץ צריך להצביע"
805 #: gtk/gtkarrow.c:106
809 #: gtk/gtkarrow.c:107
810 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
811 msgstr "הופעת הצללית המקיפה את החץ"
813 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
814 msgid "Horizontal Alignment"
817 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
818 msgid "X alignment of the child"
819 msgstr "יישור X של הילד"
821 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
822 msgid "Vertical Alignment"
825 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
826 msgid "Y alignment of the child"
827 msgstr "ישור Y של הילד"
829 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
833 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
834 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
835 msgstr "היבט היחס אם obey_child הוא שלילי"
837 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
841 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
842 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
843 msgstr "מחייב את היבט היחס להתאים למסגרת של הילד"
846 msgid "Minimum child width"
847 msgstr "רוחב ילד מינימלי"
850 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
851 msgstr "רוחב מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
854 msgid "Minimum child height"
855 msgstr "גובה ילד מינימלי"
858 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
859 msgstr "גובה מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
862 msgid "Child internal width padding"
866 msgid "Amount to increase child's size on either side"
870 msgid "Child internal height padding"
874 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
883 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
884 "edge, start and end"
886 "איך לפרוס את הכפתורים בתיבה. ערכים אפשריים הם ברירת מחדל, שרוע, קצה, התחלה "
895 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
897 msgstr "אם חיובי, הילד מופיע בקבוצה משני של ילדים, מתאים לדוגמה לכפתורי עזרה"
904 msgid "The amount of space between children"
905 msgstr "כמות המרווח בין ילדים"
907 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444
912 msgid "Whether the children should all be the same size"
913 msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
915 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
920 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
921 msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
929 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
931 msgstr "האם המרווח הנוסף שניתן לילד יוקצה לילד או ישמש כמילוי"
938 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
939 msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים"
945 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488
947 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
948 "start or end of the parent"
949 msgstr "GtkPackType המורה האם הילד מקובץ עם הפניה להתחלה או לסוף של ההורה"
951 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
952 #: gtk/gtkruler.c:138
956 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467
957 msgid "The index of the child in the parent"
958 msgstr "האינדקס של הילד בהורה"
960 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
964 #: gtk/gtkbutton.c:190
966 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
968 msgstr "מלל פריט התוית בתוך הכפתור, אם הכפתור מכיל פריט תוית"
970 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
971 msgid "Use underline"
972 msgstr "השתמש בקו תחתי"
974 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
976 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
977 "for the mnemonic accelerator key"
978 msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון"
980 #: gtk/gtkbutton.c:205
982 msgstr "השתמש במחסנית"
984 #: gtk/gtkbutton.c:206
986 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
987 msgstr "אם נקבע, התוית תשמש לבחירת פריט מחסנית במקום להיות מוצגת"
989 #: gtk/gtkbutton.c:213
990 msgid "Border relief"
993 #: gtk/gtkbutton.c:214
994 msgid "The border relief style"
995 msgstr "סגנון שחרור המסגרת"
997 #: gtk/gtkbutton.c:271
998 msgid "Default Spacing"
999 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
1001 #: gtk/gtkbutton.c:272
1002 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1003 msgstr "מרווח נוסף להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT"
1005 #: gtk/gtkbutton.c:278
1006 msgid "Default Outside Spacing"
1007 msgstr "מרווח חיצוני ברירת מחדל"
1009 #: gtk/gtkbutton.c:279
1011 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1013 msgstr "מרווח חיצוני להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT שתמיש יצוייר מחוץ לגבולות"
1015 #: gtk/gtkbutton.c:284
1016 msgid "Child X Displacement"
1017 msgstr "העברת ילד X"
1019 #: gtk/gtkbutton.c:285
1021 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1022 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה X להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
1024 #: gtk/gtkbutton.c:292
1025 msgid "Child Y Displacement"
1026 msgstr "העברת ילד Y"
1028 #: gtk/gtkbutton.c:293
1030 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1031 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה Y להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:117
1038 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1039 msgstr "מצב הניתן לעריכה של CellRenderer"
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:126
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:127
1046 msgid "Display the cell"
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:135
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:158
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:168
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
1086 msgid "The fixed width"
1087 msgstr "הרוחב הקבוע"
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
1094 msgid "The fixed height"
1095 msgstr "הגובה הקבוע"
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1102 msgid "Row has children"
1103 msgstr "לשורה יש ילד"
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1110 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1111 msgstr "השורה ניתנת להרחבה, והיא מורחבת"
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1114 msgid "Cell background color name"
1115 msgstr "שם צבע הרקע של התא"
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1118 msgid "Cell background color as a string"
1119 msgstr "שם צבע הרקע של התא כמחרוזת"
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
1122 msgid "Cell background color"
1123 msgstr "צבע הרקע של התא"
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1126 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1127 msgstr "צבע הרקע של התא כ GdkColor"
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
1130 msgid "Cell background set"
1131 msgstr "קביעת רקע התא"
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
1134 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1135 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע של התא"
1137 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1138 msgid "Pixbuf Object"
1139 msgstr "אובייקט Pixbuf"
1141 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1142 msgid "The pixbuf to render"
1143 msgstr "ה Pixbuf ליצירה"
1145 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1146 msgid "Pixbuf Expander Open"
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1150 msgid "Pixbuf for open expander"
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1154 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1158 msgid "Pixbuf for closed expander"
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
1163 msgstr "זיהוי מחסנית"
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1166 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1167 msgstr "זיהוי המחסנית של סמל המחסנית ליצירה"
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1174 msgid "The size of the rendered icon"
1175 msgstr "גודל הסמל ליצירה"
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1182 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1183 msgstr "חולל פירוט להעברה למנוע ערכת הנושא"
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
1190 msgid "Text to render"
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
1198 msgid "Marked up text to render"
1199 msgstr "מלל מסומן ליצירה"
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1206 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1207 msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל ליצירה"
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
1210 msgid "Background color name"
1211 msgstr "שם צבע הרקע"
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
1214 msgid "Background color as a string"
1215 msgstr "צבע הרקע כמחרוזת"
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
1218 msgid "Background color"
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
1222 msgid "Background color as a GdkColor"
1223 msgstr "צבע הרקע כ GdkColor"
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
1226 msgid "Foreground color name"
1227 msgstr "שם צבע הקדמה"
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
1230 msgid "Foreground color as a string"
1231 msgstr "שם צבע הקדמה כמחרוזת"
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
1234 msgid "Foreground color"
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1238 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1239 msgstr "צבע קדמה כ GdkColor"
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1242 #: gtk/gtktextview.c:566
1244 msgstr "ניתן לעריכה"
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
1247 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1248 msgstr "האם המלל יכול להערך על-ידי המשתמש"
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1251 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
1256 msgid "Font description as a string"
1257 msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת"
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
1260 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1261 msgstr "תיאור הגופן כמבנה PangoFontDescription"
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
1265 msgstr "משפחת הגופן"
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
1268 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1269 msgstr "שם משפחת הגופן, לדוגמה: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
1272 #: gtk/gtktexttag.c:306
1274 msgstr "סגנון הגופן"
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1277 #: gtk/gtktexttag.c:315
1278 msgid "Font variant"
1279 msgstr "משתנה הגופן"
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
1282 #: gtk/gtktexttag.c:324
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1287 #: gtk/gtktexttag.c:335
1288 msgid "Font stretch"
1289 msgstr "מתיחות הגופן"
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1292 #: gtk/gtktexttag.c:344
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
1298 msgstr "נקודות הגופן"
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
1301 msgid "Font size in points"
1302 msgstr "גודל הגופן בנקודות"
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
1306 msgstr "שיעור הגופן"
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1309 msgid "Font scaling factor"
1310 msgstr "גורם שיעור הגופן"
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1318 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1319 msgstr "הטיית המלל מעל הקו הבסיסי (מתחת לקו הבסיסי השיפוע הוא שלילי)"
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
1322 msgid "Strikethrough"
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
1326 msgid "Whether to strike through the text"
1327 msgstr "האם להעביר קו חוצה במלל"
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
1334 msgid "Style of underline for this text"
1335 msgstr "סגנון הקו התחתי למלל זה"
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
1338 msgid "Background set"
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
1342 msgid "Whether this tag affects the background color"
1343 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע"
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
1346 msgid "Foreground set"
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
1350 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1351 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הקדמה"
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
1354 msgid "Editability set"
1355 msgstr "קביעת עריכות"
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
1358 msgid "Whether this tag affects text editability"
1359 msgstr "האם תג זה משפיע על יכולת הניתנות לעריכה של המלל"
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
1362 msgid "Font family set"
1363 msgstr "קביעת משפחת גופן"
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
1366 msgid "Whether this tag affects the font family"
1367 msgstr "האם תג זה משפיע על משפחת הגופן"
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
1370 msgid "Font style set"
1371 msgstr "קביעת סגנון גופן"
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
1374 msgid "Whether this tag affects the font style"
1375 msgstr "האם תג זה משפיע על סגנון הגופן"
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
1378 msgid "Font variant set"
1379 msgstr "קביעת משתנה הגופן"
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
1382 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1383 msgstr "האם תג זה משפיע על משתנה הגופן"
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
1386 msgid "Font weight set"
1387 msgstr "קביעת משקל הגופן"
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
1390 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1391 msgstr "האם תג זה משפיע על קביעת משקל הגופן"
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
1394 msgid "Font stretch set"
1395 msgstr "קביעת מתיחות הגופן"
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
1398 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1399 msgstr "האם תג זה משפיע על מתיחות הגופן"
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
1402 msgid "Font size set"
1403 msgstr "קביעת גודל הגופן"
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
1406 msgid "Whether this tag affects the font size"
1407 msgstr "האם צג זה משפיע על גודל הגופן"
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
1410 msgid "Font scale set"
1411 msgstr "קביעת שיעור הגופן"
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
1414 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1415 msgstr "האם תג זה משפיע על שיעור הגופן"
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
1419 msgstr "קביעת שיפוע"
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
1422 msgid "Whether this tag affects the rise"
1423 msgstr "האם תג זה משפיע על השיפוע"
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
1426 msgid "Strikethrough set"
1427 msgstr "קביעת קו חוצה"
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
1430 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1431 msgstr "האם תג זה משפיע על הקו החוצה"
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
1434 msgid "Underline set"
1435 msgstr "קביעת קו תחתי"
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
1438 msgid "Whether this tag affects underlining"
1439 msgstr "האם תג זה משפיע על הקו התחתי"
1441 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1442 msgid "Toggle state"
1445 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
1446 msgid "The toggle state of the button"
1447 msgstr "מצב ההחלפה של הכפתור"
1449 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1450 msgid "Inconsistent state"
1451 msgstr "מצב לא עקבי"
1453 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1454 msgid "The inconsistent state of the button"
1455 msgstr "המצב הלא עקבי של הכפתור"
1457 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1461 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1462 msgid "The toggle button can be activated"
1463 msgstr "כפתור ההחלפה יכול להיות פעיל"
1465 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1469 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1470 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1471 msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה"
1473 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1474 msgid "Indicator Size"
1477 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1478 msgid "Size of check or radio indicator"
1479 msgstr "גודל מחוון הבחירה או הסימון"
1481 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1482 msgid "Indicator Spacing"
1483 msgstr "מרווח מחוון"
1485 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1486 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1487 msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון"
1489 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1493 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1494 msgid "Whether the menu item is checked"
1495 msgstr "האם פריט התפריט סומן"
1497 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1498 msgid "Inconsistent"
1501 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1502 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1503 msgstr "האם להציג מצב \"לא עקבי\""
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:559
1507 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1508 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1509 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1511 "הצבע הקודם שבחרת, להשוואה עם הצבע שאתה בוחר עכשיו. אתה יכול לגרור צבע זה "
1512 "לערך פלטה, או לבחור צבע זה כנוכחי על-ידי גרירתו לפיסת הצבע השניה לצידו."
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:564
1516 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1517 "it for use in the future."
1519 "הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:926
1522 msgid "_Save color here"
1523 msgstr "_שמור צבע כאן"
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:1129
1527 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1528 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1530 "לחץ על ערך הפלטה כדי לעשותו הצבע הנוכחי. כדי לשנות ערך זה, גרור פיסת צבע "
1531 "לכאן או לחץ לחיצה ימינית ובחר \"שמור צבע כאן\"."
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1534 msgid "Has Opacity Control"
1535 msgstr "יש בקרת אטימות"
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1538 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1539 msgstr "האם בוחר הצבע צריך להרשות קביעת אטימות"
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1546 msgid "Whether a palette should be used"
1547 msgstr "האם יש להשתמש בפלטה"
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:1757
1550 msgid "Current Color"
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:1758
1554 msgid "The current color"
1555 msgstr "הצבע הנוכחי"
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:1764
1558 msgid "Current Alpha"
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1562 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1563 msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)"
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:1779
1566 msgid "Custom palette"
1567 msgstr "פלטה מותאמת אישית"
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:1780
1570 msgid "Palette to use in the color selector"
1571 msgstr "פלטה לשימוש בבוחר הצבע"
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1575 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1576 "lightness of that color using the inner triangle."
1578 "בחר את הצבע שאתה רוצה מהטבעת החיצונית. בחר את הכהות או הבהירות של הצבע הזה "
1579 "בעזרת המשולש הפנימי."
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1583 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1585 msgstr "לחץ על הטפטפת, אז לחץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו צבע."
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1592 msgid "Position on the color wheel."
1593 msgstr "מיקום על גלגל הצבעים."
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1596 msgid "_Saturation:"
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1600 msgid "\"Deepness\" of the color."
1601 msgstr "\"העומק\" של הצבע."
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:1860
1608 msgid "Brightness of the color."
1609 msgstr "הבהירות של הצבע."
1611 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1616 msgid "Amount of red light in the color."
1617 msgstr "כמות האור האדום בצבע."
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1623 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1624 msgid "Amount of green light in the color."
1625 msgstr "כמות האור הירוק בצבע."
1627 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1631 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1632 msgid "Amount of blue light in the color."
1633 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
1635 #: gtk/gtkcolorsel.c:1869
1639 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1640 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1641 msgstr "שקיפות הצבע הנוכחי הנבחר."
1643 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
1644 msgid "Color _Name:"
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904
1649 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1650 "such as 'orange' in this entry."
1652 "אתה יכול להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית "
1653 "כמו 'orange' בערך זה."
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:1923
1659 #: gtk/gtkcombo.c:143
1660 msgid "Enable arrow keys"
1661 msgstr "אפשר מקשי חצים"
1663 #: gtk/gtkcombo.c:144
1664 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1665 msgstr "האם מקשי החיצים ידפדפו ברשימת הפריטים"
1667 #: gtk/gtkcombo.c:150
1668 msgid "Always enable arrows"
1669 msgstr "תמיד אפשר חצים"
1671 #: gtk/gtkcombo.c:151
1672 msgid "Obsolete property, ignored"
1673 msgstr "מאפיין אבסולוטי, מתעלם"
1675 #: gtk/gtkcombo.c:157
1676 msgid "Case sensitive"
1679 #: gtk/gtkcombo.c:158
1680 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1681 msgstr "האם התאמת פריטי הרשימה היא תלויית רשיות"
1683 #: gtk/gtkcombo.c:165
1687 #: gtk/gtkcombo.c:166
1688 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1689 msgstr "האם ערך ריק יכול להכנס לשדה זה"
1691 #: gtk/gtkcombo.c:173
1692 msgid "Value in list"
1695 #: gtk/gtkcombo.c:174
1696 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1697 msgstr "האם הערכים המוכנסים חייבים להיות כבר ברשימה"
1699 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1701 msgstr "מצב שינוי גודל"
1703 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1704 msgid "Specify how resize events are handled"
1705 msgstr "ציין כיצד אירועי שינוי גודל מתבצעים"
1707 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1708 msgid "Border width"
1711 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1712 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1713 msgstr "הרוחב של המסגרת הריקה מחוץ למכלי הילדים"
1715 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1719 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1720 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1723 #: gtk/gtkcurve.c:121
1727 #: gtk/gtkcurve.c:122
1728 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1731 #: gtk/gtkcurve.c:130
1735 #: gtk/gtkcurve.c:131
1736 msgid "Minimum possible value for X"
1737 msgstr "הערך המינימלי ל X"
1739 #: gtk/gtkcurve.c:140
1743 #: gtk/gtkcurve.c:141
1744 msgid "Maximum possible X value"
1745 msgstr "הערך המקסימלי ל X"
1747 #: gtk/gtkcurve.c:150
1751 #: gtk/gtkcurve.c:151
1752 msgid "Minimum possible value for Y"
1753 msgstr "הערך המינימלי ל Y"
1755 #: gtk/gtkcurve.c:160
1759 #: gtk/gtkcurve.c:161
1760 msgid "Maximum possible value for Y"
1761 msgstr "הערך המקסימלי ל Y"
1763 #: gtk/gtkdialog.c:127
1764 msgid "Has separator"
1767 #: gtk/gtkdialog.c:128
1768 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1769 msgstr "לתיבת דו-שיח זו יש קו מפריד מעל כפתוריה"
1771 #: gtk/gtkdialog.c:153
1772 msgid "Content area border"
1773 msgstr "גבולות אזור תוכן"
1775 #: gtk/gtkdialog.c:154
1776 msgid "Width of border around the main dialog area"
1779 #: gtk/gtkdialog.c:161
1780 msgid "Button spacing"
1781 msgstr "מרווח כפתור"
1783 #: gtk/gtkdialog.c:162
1784 msgid "Spacing between buttons"
1785 msgstr "מרווח בין כפתורים"
1787 #: gtk/gtkdialog.c:170
1788 msgid "Action area border"
1791 #: gtk/gtkdialog.c:171
1792 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1795 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
1796 msgid "Cursor Position"
1799 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
1800 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1803 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
1804 msgid "Selection Bound"
1807 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
1809 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1812 #: gtk/gtkentry.c:457
1813 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1816 #: gtk/gtkentry.c:464
1817 msgid "Maximum length"
1818 msgstr "אורך מקסימלי"
1820 #: gtk/gtkentry.c:465
1821 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1822 msgstr "מספר מקסימלי של תוים לערך זה. אפס אם אין מקסימום."
1824 #: gtk/gtkentry.c:473
1828 #: gtk/gtkentry.c:474
1830 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1832 msgstr "שלישי מציג את \"התו הבלתי נראה\" במקום המלל האמיתי (מצב סיסמה)"
1834 #: gtk/gtkentry.c:481
1838 #: gtk/gtkentry.c:482
1839 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1842 #: gtk/gtkentry.c:489
1843 msgid "Invisible character"
1844 msgstr "תו בלתי נראה"
1846 #: gtk/gtkentry.c:490
1847 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1848 msgstr "התו לשימוש כשאר מסתירים ערך (ב\"מצב סיסמה\")"
1850 #: gtk/gtkentry.c:497
1851 msgid "Activates default"
1854 #: gtk/gtkentry.c:498
1856 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1857 "dialog) when Enter is pressed"
1860 #: gtk/gtkentry.c:504
1861 msgid "Width in chars"
1864 #: gtk/gtkentry.c:505
1865 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1866 msgstr "מספר התוים כדי להשאיר להם רווח בערך"
1868 #: gtk/gtkentry.c:514
1869 msgid "Scroll offset"
1872 #: gtk/gtkentry.c:515
1873 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1876 #: gtk/gtkentry.c:525
1877 msgid "The contents of the entry"
1878 msgstr "התכנים של הערך"
1880 #: gtk/gtkentry.c:756
1881 msgid "Select on focus"
1884 #: gtk/gtkentry.c:757
1885 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1888 #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3222
1892 #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3232
1893 msgid "Input Methods"
1896 #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
1897 msgid "_Insert Unicode control character"
1898 msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד"
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:517
1905 msgid "The currently selected filename"
1906 msgstr "שם הקובץ הנבחר"
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:523
1909 msgid "Show file operations"
1910 msgstr "הצג פעולות קובץ"
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:524
1913 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1914 msgstr "האם כפתורים ליצירת/שינוי קבצים צריכים להיות מוצגים"
1916 #: gtk/gtkfilesel.c:531
1917 msgid "Select multiple"
1918 msgstr "בחירות מרובות"
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:532
1921 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1922 msgstr "האם להרשות בחירה של מספר קבצים"
1924 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:687
1930 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:691
1936 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:723
1942 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:727
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
1950 msgid "Folder unreadable: %s"
1951 msgstr "תיקיה לא קריאה: %s"
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:941
1956 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1957 "available to this program.\n"
1958 "Are you sure that you want to select it?"
1960 "הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה לתוכנית "
1961 "זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?"
1963 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
1965 msgstr "תיקייה _חדשה"
1967 #: gtk/gtkfilesel.c:1083
1968 msgid "De_lete File"
1971 #: gtk/gtkfilesel.c:1094
1972 msgid "_Rename File"
1973 msgstr "_שנה שם קובץ"
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
1978 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1979 msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים"
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1984 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1987 "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
1991 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1992 msgstr "כנראה השתמשת בסמלים שאינם מותרים בשמות קבצים."
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1401
1996 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1997 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
2001 msgstr "תיקייה חדשה"
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2004 msgid "_Folder name:"
2005 msgstr "שם ה_תיקייה:"
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
2013 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2014 msgstr "שם הקובץ \"%s\" מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים"
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:1525
2019 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2022 "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s\n"
2025 #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
2026 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2027 msgstr "זה כנראה מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים."
2029 #: gtk/gtkfilesel.c:1536
2031 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2032 msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s"
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
2036 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2037 msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\" ?"
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
2045 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2046 msgstr "הקובץ בשם \"%s\" מכיל סמלים אסורים בשמות קבצים"
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:1632
2051 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2054 "שגיאה בשינוי שם הקובץ ל \"%s\": %s\n"
2057 #: gtk/gtkfilesel.c:1646
2060 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2063 "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\": %s\n"
2066 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2068 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2069 msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\" ל \"%s\": %s"
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1703
2073 msgstr "שינוי שם קובץ"
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:1718
2077 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2078 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:1749
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2085 msgid "_Selection: "
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:3075
2091 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2092 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2094 "הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה "
2095 "G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:3078
2098 msgid "Invalid Utf-8"
2099 msgstr "Utf-8 לא תקני"
2101 #: gtk/gtkfilesel.c:3945
2102 msgid "Name too long"
2103 msgstr "שם ארוך מידי"
2105 #: gtk/gtkfilesel.c:3947
2106 msgid "Couldn't convert filename"
2107 msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ"
2109 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2113 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2114 msgid "X position of child widget"
2115 msgstr "מיקום X של פריט הילד"
2117 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2121 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2122 msgid "Y position of child widget"
2123 msgstr "מיקום Y של הילד"
2125 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2126 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2127 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2128 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2129 msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו"
2131 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2135 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2136 msgid "The X string that represents this font"
2137 msgstr "מחרוזת ה X שמייצגת גופן זה"
2139 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2140 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2143 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2144 msgid "Preview text"
2145 msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
2147 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2148 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2149 msgstr "המלל המוצג כדי להדגים את הגופן הנבחר"
2151 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2155 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2159 #: gtk/gtkfontsel.c:344
2163 #. create the text entry widget
2164 #: gtk/gtkfontsel.c:469
2166 msgstr "_תצוגה מקדימה:"
2168 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
2169 msgid "Font Selection"
2172 #: gtk/gtkframe.c:126
2173 msgid "Text of the frame's label"
2174 msgstr "מלל תוית המסגרת"
2176 #: gtk/gtkframe.c:133
2177 msgid "Label xalign"
2180 #: gtk/gtkframe.c:134
2181 msgid "The horizontal alignment of the label"
2184 #: gtk/gtkframe.c:143
2185 msgid "Label yalign"
2188 #: gtk/gtkframe.c:144
2189 msgid "The vertical alignment of the label"
2192 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
2193 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2196 #: gtk/gtkframe.c:160
2197 msgid "Frame shadow"
2198 msgstr "צללית המסגרת"
2200 #: gtk/gtkframe.c:161
2201 msgid "Appearance of the frame border"
2204 #: gtk/gtkframe.c:169
2205 msgid "Label widget"
2208 #: gtk/gtkframe.c:170
2209 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2212 #: gtk/gtkgamma.c:399
2216 #: gtk/gtkgamma.c:409
2217 msgid "_Gamma value"
2220 #: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2221 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2225 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2226 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2229 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2230 msgid "Handle position"
2233 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2234 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2237 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2241 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2243 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2247 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2248 msgid "Snap edge set"
2251 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
2253 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2257 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2260 #: gtk/gtkiconfactory.c:1692
2262 msgid "Error loading icon: %s"
2263 msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s"
2265 #: gtk/gtkimage.c:135
2269 #: gtk/gtkimage.c:136
2270 msgid "A GdkPixbuf to display"
2271 msgstr "GdkPixbuf להצגה"
2273 #: gtk/gtkimage.c:143
2275 msgstr "מפת פיקסלים"
2277 #: gtk/gtkimage.c:144
2278 msgid "A GdkPixmap to display"
2279 msgstr "GdkPixmap להצגה"
2281 #: gtk/gtkimage.c:151
2285 #: gtk/gtkimage.c:152
2286 msgid "A GdkImage to display"
2287 msgstr "GdkImage להצגה"
2289 #: gtk/gtkimage.c:159
2293 #: gtk/gtkimage.c:160
2294 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2295 msgstr "מסיכת מפת סיביות לשימוש עם GdkImage או GdkPixmap"
2297 #: gtk/gtkimage.c:168
2298 msgid "Filename to load and display"
2299 msgstr "שם הקובץ לטעינה והצגה"
2301 #: gtk/gtkimage.c:177
2302 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2303 msgstr "זיהוי מחסנית או זיהוי תמונה לטעינה"
2305 #: gtk/gtkimage.c:184
2309 #: gtk/gtkimage.c:185
2310 msgid "Icon set to display"
2311 msgstr "ערכת סמלים להצגה"
2313 #: gtk/gtkimage.c:192
2317 #: gtk/gtkimage.c:193
2318 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2321 #: gtk/gtkimage.c:201
2325 #: gtk/gtkimage.c:202
2326 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2327 msgstr "GdkPixbufAnimation להצגה"
2329 #: gtk/gtkimage.c:209
2330 msgid "Storage type"
2333 #: gtk/gtkimage.c:210
2334 msgid "The representation being used for image data"
2337 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2338 msgid "Image widget"
2341 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2342 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2343 msgstr "פריט תמונה להופעה לילד מלל התפריט"
2345 #: gtk/gtkinputdialog.c:230
2349 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2350 msgid "No input devices"
2351 msgstr "אין התקני קלט"
2353 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2357 #: gtk/gtkinputdialog.c:268
2361 #: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
2365 #: gtk/gtkinputdialog.c:282
2369 #: gtk/gtkinputdialog.c:289
2374 #: gtk/gtkinputdialog.c:320
2379 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
2383 #: gtk/gtkinputdialog.c:557
2387 #: gtk/gtkinputdialog.c:558
2391 #: gtk/gtkinputdialog.c:559
2395 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
2397 msgstr "הטיה אופקית"
2399 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
2403 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
2407 #: gtk/gtkinputdialog.c:602
2411 #: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
2415 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2420 #: gtk/gtkinputdialog.c:754
2424 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
2425 msgid "The screen where this window will be displayed"
2426 msgstr "הצג בו החלון יוצג"
2428 #: gtk/gtklabel.c:291
2429 msgid "The text of the label"
2432 #: gtk/gtklabel.c:298
2433 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2434 msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל של התוית"
2436 #: gtk/gtklabel.c:304
2438 msgstr "השתמש בסימון"
2440 #: gtk/gtklabel.c:305
2441 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2444 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
2445 msgid "Justification"
2448 #: gtk/gtklabel.c:320
2450 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2451 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2452 "GtkMisc::xalign for that"
2455 #: gtk/gtklabel.c:328
2459 #: gtk/gtklabel.c:329
2461 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2465 #: gtk/gtklabel.c:336
2467 msgstr "גלישת שורות"
2469 #: gtk/gtklabel.c:337
2470 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2471 msgstr "אם נקבע, אפשר גלישת שורות אם המלל ניהיה רחב מידי"
2473 #: gtk/gtklabel.c:343
2475 msgstr "_ניתן לבחירה"
2477 #: gtk/gtklabel.c:344
2478 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2479 msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
2481 #: gtk/gtklabel.c:350
2482 msgid "Mnemonic key"
2485 #: gtk/gtklabel.c:351
2486 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2487 msgstr "מקש מאיץ הזיכרון של תוית זו"
2489 #: gtk/gtklabel.c:359
2490 msgid "Mnemonic widget"
2491 msgstr "פריט זיכרון"
2493 #: gtk/gtklabel.c:360
2494 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2497 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2498 msgid "Horizontal adjustment"
2501 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2502 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2505 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2506 msgid "Vertical adjustment"
2509 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2510 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2513 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2517 #: gtk/gtklayout.c:648
2518 msgid "The width of the layout"
2519 msgstr "רוחב הפריסה"
2521 #: gtk/gtklayout.c:656
2525 #: gtk/gtklayout.c:657
2526 msgid "The height of the layout"
2527 msgstr "גובה הפריסה"
2529 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2530 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2531 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2532 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2534 #: gtk/gtkmain.c:805
2536 msgstr "default:RTL"
2538 #: gtk/gtkmenu.c:243
2539 msgid "Tearoff Title"
2542 #: gtk/gtkmenu.c:244
2544 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2546 msgstr "הכותרת שתוצג על-ידי מנהל החלונות כאשר תפריט זה יתלש"
2548 #: gtk/gtkmenu.c:319
2549 msgid "Can change accelerators"
2550 msgstr "יכול לשנות מאיצים"
2552 #: gtk/gtkmenu.c:320
2554 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2557 #: gtk/gtkmenu.c:325
2558 msgid "Delay before submenus appear"
2559 msgstr "השהייה לפני שתת-תפריטים מופיעים"
2561 #: gtk/gtkmenu.c:326
2563 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2566 #: gtk/gtkmenu.c:333
2567 msgid "Delay before hiding a submenu"
2570 #: gtk/gtkmenu.c:334
2572 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2576 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2577 msgid "Style of bevel around the menubar"
2580 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
2581 msgid "Internal padding"
2582 msgstr "מילוי פנימי"
2584 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2585 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2588 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2589 msgid "Delay before drop down menus appear"
2592 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2593 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2596 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2597 msgid "Image/label border"
2600 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2601 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2604 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2605 msgid "Message Type"
2608 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2609 msgid "The type of message"
2610 msgstr "הסוג של ההודעה"
2612 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2613 msgid "Message Buttons"
2614 msgstr "כפתורי הודעה"
2616 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2617 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2618 msgstr "הכפתורים שיוצגו בתיבת הדו-שיח של ההודעה"
2625 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2626 msgstr "היישור האופקי, מ 0 (שמאל) ל 1 (ימין)"
2628 #: gtk/gtkmisc.c:108
2632 #: gtk/gtkmisc.c:109
2633 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2634 msgstr "היישור האנכי, מ 0 (מעלה) ל 1 (מטה)"
2636 #: gtk/gtkmisc.c:118
2640 #: gtk/gtkmisc.c:119
2642 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2645 #: gtk/gtkmisc.c:128
2649 #: gtk/gtkmisc.c:129
2651 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2654 #: gtk/gtknotebook.c:372
2658 #: gtk/gtknotebook.c:373
2659 msgid "The index of the current page"
2660 msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי"
2662 #: gtk/gtknotebook.c:381
2663 msgid "Tab Position"
2664 msgstr "מיקום כרטיסייה"
2666 #: gtk/gtknotebook.c:382
2667 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2670 #: gtk/gtknotebook.c:389
2674 #: gtk/gtknotebook.c:390
2675 msgid "Width of the border around the tab labels"
2678 #: gtk/gtknotebook.c:398
2679 msgid "Horizontal Tab Border"
2682 #: gtk/gtknotebook.c:399
2683 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2686 #: gtk/gtknotebook.c:407
2687 msgid "Vertical Tab Border"
2690 #: gtk/gtknotebook.c:408
2691 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2694 #: gtk/gtknotebook.c:416
2696 msgstr "הצג כרטיסיות"
2698 #: gtk/gtknotebook.c:417
2699 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2700 msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא"
2702 #: gtk/gtknotebook.c:423
2706 #: gtk/gtknotebook.c:424
2707 msgid "Whether the border should be shown or not"
2708 msgstr "האם מסגרת צריכה להיות מוצגת או לא"
2710 #: gtk/gtknotebook.c:430
2712 msgstr "ניתן לגלילה"
2714 #: gtk/gtknotebook.c:431
2715 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2718 #: gtk/gtknotebook.c:437
2719 msgid "Enable Popup"
2722 #: gtk/gtknotebook.c:438
2724 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2725 "you can use to go to a page"
2728 #: gtk/gtknotebook.c:445
2729 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2732 #: gtk/gtknotebook.c:452
2734 msgstr "תוית הכרטיסייה"
2736 #: gtk/gtknotebook.c:453
2737 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2740 #: gtk/gtknotebook.c:459
2742 msgstr "תוית התפריט"
2744 #: gtk/gtknotebook.c:460
2745 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2748 #: gtk/gtknotebook.c:473
2750 msgstr "הרחב כרטיסייה"
2752 #: gtk/gtknotebook.c:474
2753 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2756 #: gtk/gtknotebook.c:480
2760 #: gtk/gtknotebook.c:481
2761 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2764 #: gtk/gtknotebook.c:487
2765 msgid "Tab pack type"
2768 #: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766
2773 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2777 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2778 msgid "The menu of options"
2779 msgstr "תפריט האפשרויות"
2781 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2782 msgid "Size of dropdown indicator"
2785 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2786 msgid "Spacing around indicator"
2789 #: gtk/gtkpaned.c:219
2791 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2794 #: gtk/gtkpaned.c:227
2795 msgid "Position Set"
2796 msgstr "קביעת מיקום"
2798 #: gtk/gtkpaned.c:228
2799 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2802 #: gtk/gtkpaned.c:234
2806 #: gtk/gtkpaned.c:235
2807 msgid "Width of handle"
2810 #: gtk/gtkpreview.c:133
2812 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2815 #: gtk/gtkprogress.c:127
2816 msgid "Activity mode"
2819 #: gtk/gtkprogress.c:128
2821 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2822 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2823 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2826 #: gtk/gtkprogress.c:135
2830 #: gtk/gtkprogress.c:136
2831 msgid "Whether the progress is shown as text"
2834 #: gtk/gtkprogress.c:143
2835 msgid "Text x alignment"
2838 #: gtk/gtkprogress.c:144
2840 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2841 "in the progress widget"
2844 #: gtk/gtkprogress.c:152
2845 msgid "Text y alignment"
2848 #: gtk/gtkprogress.c:153
2850 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2851 "in the progress widget"
2854 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
2858 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2859 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2862 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
2866 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2867 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2870 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2874 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2875 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2878 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2879 msgid "Activity Step"
2882 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2883 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2886 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2887 msgid "Activity Blocks"
2890 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2892 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2896 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2897 msgid "Discrete Blocks"
2900 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2902 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2906 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2910 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2911 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2914 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2918 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2919 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2922 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2923 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2926 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
2930 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2931 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2934 #: gtk/gtkrange.c:275
2935 msgid "Update policy"
2936 msgstr "מדיניות עדכון"
2938 #: gtk/gtkrange.c:276
2939 msgid "How the range should be updated on the screen"
2942 #: gtk/gtkrange.c:285
2943 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2946 #: gtk/gtkrange.c:292
2950 #: gtk/gtkrange.c:293
2951 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2954 #: gtk/gtkrange.c:299
2955 msgid "Slider Width"
2958 #: gtk/gtkrange.c:300
2959 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2962 #: gtk/gtkrange.c:307
2963 msgid "Trough Border"
2966 #: gtk/gtkrange.c:308
2967 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2970 #: gtk/gtkrange.c:315
2971 msgid "Stepper Size"
2974 #: gtk/gtkrange.c:316
2975 msgid "Length of step buttons at ends"
2978 #: gtk/gtkrange.c:323
2979 msgid "Stepper Spacing"
2982 #: gtk/gtkrange.c:324
2983 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2986 #: gtk/gtkrange.c:331
2987 msgid "Arrow X Displacement"
2990 #: gtk/gtkrange.c:332
2992 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2995 #: gtk/gtkrange.c:339
2996 msgid "Arrow Y Displacement"
2999 #: gtk/gtkrange.c:340
3001 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3006 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3009 #: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
3011 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3012 msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\""
3016 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3019 #: gtk/gtkruler.c:118
3023 #: gtk/gtkruler.c:119
3024 msgid "Lower limit of ruler"
3025 msgstr "גבול תחתון של הסרגל"
3027 #: gtk/gtkruler.c:128
3031 #: gtk/gtkruler.c:129
3032 msgid "Upper limit of ruler"
3033 msgstr "גבול עליון של הסרגל"
3035 #: gtk/gtkruler.c:139
3036 msgid "Position of mark on the ruler"
3037 msgstr "מיקום הסימון על הסרגל"
3039 #: gtk/gtkruler.c:148
3041 msgstr "גודל מקסימלי"
3043 #: gtk/gtkruler.c:149
3044 msgid "Maximum size of the ruler"
3045 msgstr "גודל מקסימלי של הסרגל"
3047 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3051 #: gtk/gtkscale.c:157
3052 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3055 #: gtk/gtkscale.c:166
3059 #: gtk/gtkscale.c:167
3060 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3063 #: gtk/gtkscale.c:174
3064 msgid "Value Position"
3067 #: gtk/gtkscale.c:175
3068 msgid "The position in which the current value is displayed"
3071 #: gtk/gtkscale.c:182
3072 msgid "Slider Length"
3075 #: gtk/gtkscale.c:183
3076 msgid "Length of scale's slider"
3079 #: gtk/gtkscale.c:191
3080 msgid "Value spacing"
3083 #: gtk/gtkscale.c:192
3084 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3087 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3088 msgid "Minimum Slider Length"
3091 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3092 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3095 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3096 msgid "Fixed slider size"
3099 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3100 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3103 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3104 msgid "Backward stepper"
3107 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3108 msgid "Display the standard backward arrow button"
3111 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3112 msgid "Forward stepper"
3115 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3116 msgid "Display the standard forward arrow button"
3119 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3120 msgid "Secondary backward stepper"
3123 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3125 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3128 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3129 msgid "Secondary forward stepper"
3132 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3134 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3137 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
3138 msgid "Horizontal Adjustment"
3141 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
3142 msgid "Vertical Adjustment"
3145 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3146 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3149 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3150 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3153 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3154 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3157 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3158 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3161 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3162 msgid "Window Placement"
3165 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3166 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3169 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3173 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3174 msgid "Style of bevel around the contents"
3177 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3178 msgid "Scrollbar spacing"
3181 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3182 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3185 #: gtk/gtksettings.c:167
3186 msgid "Double Click Time"
3187 msgstr "זמן לחיצה כפולה"
3189 #: gtk/gtksettings.c:168
3191 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3192 "click (in milliseconds)"
3194 "זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)"
3196 #: gtk/gtksettings.c:175
3197 msgid "Cursor Blink"
3200 #: gtk/gtksettings.c:176
3201 msgid "Whether the cursor should blink"
3202 msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
3204 #: gtk/gtksettings.c:183
3205 msgid "Cursor Blink Time"
3206 msgstr "זמן הבהוב סמן"
3208 #: gtk/gtksettings.c:184
3209 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3210 msgstr "אורך מחזור הבהוב הסמן, במילי שניות"
3212 #: gtk/gtksettings.c:191
3213 msgid "Split Cursor"
3216 #: gtk/gtksettings.c:192
3218 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3220 msgstr "האם שני סמנים צריכים להיות מוצגים למלל מעורבב שמאל לימין וימין לשמאל"
3222 #: gtk/gtksettings.c:199
3224 msgstr "שם ערכת נושא"
3226 #: gtk/gtksettings.c:200
3227 msgid "Name of theme RC file to load"
3230 #: gtk/gtksettings.c:207
3231 msgid "Key Theme Name"
3232 msgstr "מפתח שם ערכת הנושא"
3234 #: gtk/gtksettings.c:208
3235 msgid "Name of key theme RC file to load"
3238 #: gtk/gtksettings.c:216
3239 msgid "Menu bar accelerator"
3242 #: gtk/gtksettings.c:217
3243 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3246 #: gtk/gtksettings.c:225
3247 msgid "Drag threshold"
3250 #: gtk/gtksettings.c:226
3251 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3254 #: gtk/gtksettings.c:234
3258 #: gtk/gtksettings.c:235
3259 msgid "Name of default font to use"
3260 msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
3262 #: gtk/gtksettings.c:243
3266 #: gtk/gtksettings.c:244
3267 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3268 msgstr "רשימת גדלי סמלים (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3270 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3274 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3276 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3280 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3281 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3284 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3288 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3289 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3292 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3293 msgid "The number of decimal places to display"
3296 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3297 msgid "Snap to Ticks"
3300 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3302 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3303 "nearest step increment"
3306 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3310 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3311 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3314 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3318 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3319 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3322 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3323 msgid "Update Policy"
3324 msgstr "מדיניות עדכון"
3326 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3328 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3331 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3335 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3336 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3337 msgstr "קורא את הערך הנוכחי, או קובע ערך חדש"
3339 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3340 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3343 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3344 #: gtk/gtkstock.c:267
3348 #: gtk/gtkstock.c:268
3352 #: gtk/gtkstock.c:269
3356 #: gtk/gtkstock.c:270
3360 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3361 #. * need the mnemonics to be rationalized
3363 #: gtk/gtkstock.c:275
3367 #: gtk/gtkstock.c:276
3371 #: gtk/gtkstock.c:277
3375 #: gtk/gtkstock.c:278
3379 #: gtk/gtkstock.c:279
3383 #: gtk/gtkstock.c:280
3387 #: gtk/gtkstock.c:281
3391 #: gtk/gtkstock.c:282
3395 #: gtk/gtkstock.c:283
3399 #: gtk/gtkstock.c:284
3403 #: gtk/gtkstock.c:285
3407 #: gtk/gtkstock.c:286
3411 #: gtk/gtkstock.c:287
3415 #: gtk/gtkstock.c:288
3416 msgid "Find and _Replace"
3419 #: gtk/gtkstock.c:289
3423 #: gtk/gtkstock.c:290
3427 #: gtk/gtkstock.c:291
3431 #: gtk/gtkstock.c:292
3435 #: gtk/gtkstock.c:293
3439 #: gtk/gtkstock.c:294
3443 #: gtk/gtkstock.c:295
3447 #: gtk/gtkstock.c:296
3451 #: gtk/gtkstock.c:297
3455 #: gtk/gtkstock.c:298
3459 #: gtk/gtkstock.c:299
3463 #: gtk/gtkstock.c:300
3467 #: gtk/gtkstock.c:301
3471 #: gtk/gtkstock.c:302
3475 #: gtk/gtkstock.c:303
3479 #: gtk/gtkstock.c:304
3483 #: gtk/gtkstock.c:305
3487 #: gtk/gtkstock.c:306
3491 #: gtk/gtkstock.c:307
3495 #: gtk/gtkstock.c:308
3499 #: gtk/gtkstock.c:309
3503 #: gtk/gtkstock.c:310
3507 #: gtk/gtkstock.c:311
3511 #: gtk/gtkstock.c:312
3512 msgid "_Preferences"
3515 #: gtk/gtkstock.c:313
3519 #: gtk/gtkstock.c:314
3520 msgid "Print Pre_view"
3521 msgstr "_תצוגה מקדימה"
3523 #: gtk/gtkstock.c:315
3527 #: gtk/gtkstock.c:316
3531 #: gtk/gtkstock.c:317
3535 #: gtk/gtkstock.c:318
3539 #: gtk/gtkstock.c:319
3543 #: gtk/gtkstock.c:320
3547 #: gtk/gtkstock.c:321
3551 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
3552 #: gtk/gtkstock.c:322
3556 #: gtk/gtkstock.c:323
3560 #: gtk/gtkstock.c:324
3564 #: gtk/gtkstock.c:325
3568 #: gtk/gtkstock.c:326
3572 #: gtk/gtkstock.c:327
3573 msgid "_Spell Check"
3574 msgstr "_בדיקת איות"
3576 #: gtk/gtkstock.c:328
3580 #: gtk/gtkstock.c:329
3581 msgid "_Strikethrough"
3584 #: gtk/gtkstock.c:330
3586 msgstr "_ביטול מחיקה"
3588 #: gtk/gtkstock.c:331
3592 #: gtk/gtkstock.c:332
3596 #: gtk/gtkstock.c:333
3600 #: gtk/gtkstock.c:334
3602 msgstr "קירוב _100%"
3604 #: gtk/gtkstock.c:335
3605 msgid "Zoom to _Fit"
3606 msgstr "קירוב לה_תאמה"
3608 #: gtk/gtkstock.c:336
3612 #: gtk/gtkstock.c:337
3616 #: gtk/gtktable.c:158
3620 #: gtk/gtktable.c:159
3621 msgid "The number of rows in the table"
3622 msgstr "מספר העמודות בטבלה"
3624 #: gtk/gtktable.c:167
3628 #: gtk/gtktable.c:168
3629 msgid "The number of columns in the table"
3630 msgstr "מספר השורות בטבלה"
3632 #: gtk/gtktable.c:176
3634 msgstr "מרווח בין שורות"
3636 #: gtk/gtktable.c:177
3637 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3640 #: gtk/gtktable.c:185
3641 msgid "Column spacing"
3642 msgstr "מרווח בין עמודות"
3644 #: gtk/gtktable.c:186
3645 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3648 #: gtk/gtktable.c:194
3652 #: gtk/gtktable.c:195
3653 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3656 #: gtk/gtktable.c:202
3657 msgid "Left attachment"
3660 #: gtk/gtktable.c:203
3661 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3664 #: gtk/gtktable.c:209
3665 msgid "Right attachment"
3668 #: gtk/gtktable.c:210
3669 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3672 #: gtk/gtktable.c:216
3673 msgid "Top attachment"
3676 #: gtk/gtktable.c:217
3677 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3680 #: gtk/gtktable.c:223
3681 msgid "Bottom attachment"
3684 #: gtk/gtktable.c:224
3685 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3688 #: gtk/gtktable.c:230
3689 msgid "Horizontal options"
3692 #: gtk/gtktable.c:231
3693 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3696 #: gtk/gtktable.c:237
3697 msgid "Vertical options"
3700 #: gtk/gtktable.c:238
3701 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3704 #: gtk/gtktable.c:244
3705 msgid "Horizontal padding"
3706 msgstr "מילוי אופקי"
3708 #: gtk/gtktable.c:245
3710 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3714 #: gtk/gtktable.c:251
3715 msgid "Vertical padding"
3718 #: gtk/gtktable.c:252
3720 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3724 #: gtk/gtktext.c:602
3725 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3728 #: gtk/gtktext.c:610
3729 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3732 #: gtk/gtktext.c:617
3734 msgstr "גלישת שורות"
3736 #: gtk/gtktext.c:618
3737 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3740 #: gtk/gtktext.c:625
3742 msgstr "גלישת מילים"
3744 #: gtk/gtktext.c:626
3745 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3748 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3752 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3753 msgid "Text Tag Table"
3756 #: gtk/gtktexttag.c:195
3760 #: gtk/gtktexttag.c:196
3761 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3764 #: gtk/gtktexttag.c:214
3765 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3768 #: gtk/gtktexttag.c:221
3769 msgid "Background full height"
3772 #: gtk/gtktexttag.c:222
3774 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3775 "of the tagged characters"
3778 #: gtk/gtktexttag.c:230
3779 msgid "Background stipple mask"
3782 #: gtk/gtktexttag.c:231
3783 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3786 #: gtk/gtktexttag.c:248
3787 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3790 #: gtk/gtktexttag.c:256
3791 msgid "Foreground stipple mask"
3794 #: gtk/gtktexttag.c:257
3795 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3798 #: gtk/gtktexttag.c:264
3799 msgid "Text direction"
3802 #: gtk/gtktexttag.c:265
3803 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3804 msgstr "כיוון המלל, לדוגמה ימין לשמאל או שמאל לימין"
3806 #: gtk/gtktexttag.c:282
3807 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3808 msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת, לדוגמה \"Sans Italic 12\""
3810 #: gtk/gtktexttag.c:307
3811 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3812 msgstr "סגנון הגופן כ PangoStyle, לדוגמה PANGO_STYLE_ITALIC"
3814 #: gtk/gtktexttag.c:316
3815 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3818 #: gtk/gtktexttag.c:325
3820 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3821 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3824 #: gtk/gtktexttag.c:336
3825 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3828 #: gtk/gtktexttag.c:345
3829 msgid "Font size in Pango units"
3832 #: gtk/gtktexttag.c:355
3834 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3835 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3836 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3839 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
3840 msgid "Left, right, or center justification"
3843 #: gtk/gtktexttag.c:383
3847 #: gtk/gtktexttag.c:384
3849 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3850 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
3851 "probably don't need it"
3854 #: gtk/gtktexttag.c:391
3858 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
3859 msgid "Width of the left margin in pixels"
3862 #: gtk/gtktexttag.c:401
3863 msgid "Right margin"
3866 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
3867 msgid "Width of the right margin in pixels"
3870 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
3874 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
3875 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3878 #: gtk/gtktexttag.c:424
3880 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3884 #: gtk/gtktexttag.c:433
3885 msgid "Pixels above lines"
3888 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
3889 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3892 #: gtk/gtktexttag.c:443
3893 msgid "Pixels below lines"
3896 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
3897 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3900 #: gtk/gtktexttag.c:453
3901 msgid "Pixels inside wrap"
3904 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
3905 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3908 #: gtk/gtktexttag.c:480
3912 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
3914 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3917 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
3921 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
3922 msgid "Custom tabs for this text"
3925 #: gtk/gtktexttag.c:498
3929 #: gtk/gtktexttag.c:499
3930 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3933 #: gtk/gtktexttag.c:512
3934 msgid "Background full height set"
3937 #: gtk/gtktexttag.c:513
3938 msgid "Whether this tag affects background height"
3941 #: gtk/gtktexttag.c:516
3942 msgid "Background stipple set"
3945 #: gtk/gtktexttag.c:517
3946 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3949 #: gtk/gtktexttag.c:524
3950 msgid "Foreground stipple set"
3953 #: gtk/gtktexttag.c:525
3954 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3957 #: gtk/gtktexttag.c:560
3958 msgid "Justification set"
3961 #: gtk/gtktexttag.c:561
3962 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3965 #: gtk/gtktexttag.c:564
3966 msgid "Language set"
3969 #: gtk/gtktexttag.c:565
3970 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3973 #: gtk/gtktexttag.c:568
3974 msgid "Left margin set"
3977 #: gtk/gtktexttag.c:569
3978 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3981 #: gtk/gtktexttag.c:572
3985 #: gtk/gtktexttag.c:573
3986 msgid "Whether this tag affects indentation"
3989 #: gtk/gtktexttag.c:580
3990 msgid "Pixels above lines set"
3993 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3994 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3997 #: gtk/gtktexttag.c:584
3998 msgid "Pixels below lines set"
4001 #: gtk/gtktexttag.c:588
4002 msgid "Pixels inside wrap set"
4005 #: gtk/gtktexttag.c:589
4006 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4009 #: gtk/gtktexttag.c:596
4010 msgid "Right margin set"
4013 #: gtk/gtktexttag.c:597
4014 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4017 #: gtk/gtktexttag.c:604
4018 msgid "Wrap mode set"
4021 #: gtk/gtktexttag.c:605
4022 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4025 #: gtk/gtktexttag.c:608
4029 #: gtk/gtktexttag.c:609
4030 msgid "Whether this tag affects tabs"
4033 #: gtk/gtktexttag.c:612
4034 msgid "Invisible set"
4037 #: gtk/gtktexttag.c:613
4038 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4041 #: gtk/gtktextutil.c:46
4042 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4043 msgstr "LRM סימון _שמאל לימין"
4045 #: gtk/gtktextutil.c:47
4046 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4047 msgstr "RLM סימון _ימין לשמאל"
4049 #: gtk/gtktextutil.c:48
4050 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4051 msgstr "LRE _הטבעת שמאל לימין"
4053 #: gtk/gtktextutil.c:49
4054 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4055 msgstr "RLE ה_טבעת ימין לשמאל"
4057 #: gtk/gtktextutil.c:50
4058 msgid "LRO Left-to-right _override"
4059 msgstr "LRO _ביטול שמאל לימין"
4061 #: gtk/gtktextutil.c:51
4062 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4063 msgstr "RLO ביט_ול ימין לשמאל"
4065 #: gtk/gtktextutil.c:52
4066 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4067 msgstr "PDF פורמט כיוון _קופץ"
4069 #: gtk/gtktextutil.c:53
4070 msgid "ZWS _Zero width space"
4071 msgstr "ZWS _מרווח רוחב אפסי"
4073 #: gtk/gtktextutil.c:54
4074 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4077 #: gtk/gtktextutil.c:55
4078 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4081 #: gtk/gtktextview.c:536
4082 msgid "Pixels Above Lines"
4083 msgstr "פיקסלים מעל שורות"
4085 #: gtk/gtktextview.c:546
4086 msgid "Pixels Below Lines"
4087 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
4089 #: gtk/gtktextview.c:556
4090 msgid "Pixels Inside Wrap"
4091 msgstr "פיקסלים בתוך גלישה"
4093 #: gtk/gtktextview.c:574
4097 #: gtk/gtktextview.c:592
4101 #: gtk/gtktextview.c:602
4102 msgid "Right Margin"
4105 #: gtk/gtktextview.c:630
4106 msgid "Cursor Visible"
4109 #: gtk/gtktextview.c:631
4110 msgid "If the insertion cursor is shown"
4113 #: gtk/gtktextview.c:6474
4114 msgid "Input _Methods"
4117 #: gtk/gtkthemes.c:69
4119 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4120 msgstr "לא מצליח לאתר את מנוע ערכת הנושא הנטען ב-module_path: \"%s\","
4122 #: gtk/gtktipsquery.c:184
4123 msgid "--- No Tip ---"
4124 msgstr "--- אין טיפ ---"
4126 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4127 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4130 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4131 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4134 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4135 msgid "Draw Indicator"
4138 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4139 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4142 #: gtk/gtktoolbar.c:230
4143 msgid "The orientation of the toolbar"
4146 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4147 msgid "Toolbar Style"
4148 msgstr "סגנון סרגל כלים"
4150 #: gtk/gtktoolbar.c:239
4151 msgid "How to draw the toolbar"
4154 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4158 #: gtk/gtktoolbar.c:248
4159 msgid "Size of spacers"
4162 #: gtk/gtktoolbar.c:257
4163 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4166 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4170 #: gtk/gtktoolbar.c:266
4171 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4174 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4175 msgid "Button relief"
4178 #: gtk/gtktoolbar.c:275
4179 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4182 #: gtk/gtktoolbar.c:283
4183 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4186 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4187 msgid "Toolbar style"
4190 #: gtk/gtktoolbar.c:290
4192 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4195 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4196 msgid "Toolbar icon size"
4199 #: gtk/gtktoolbar.c:297
4200 msgid "Size of icons in default toolbars"
4203 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4204 msgid "TreeModelSort Model"
4207 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4208 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4211 #: gtk/gtktreeview.c:517
4212 msgid "TreeView Model"
4215 #: gtk/gtktreeview.c:518
4216 msgid "The model for the tree view"
4219 #: gtk/gtktreeview.c:526
4220 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4223 #: gtk/gtktreeview.c:534
4224 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4227 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
4231 #: gtk/gtktreeview.c:542
4232 msgid "Show the column header buttons"
4235 #: gtk/gtktreeview.c:549
4236 msgid "Headers Clickable"
4239 #: gtk/gtktreeview.c:550
4240 msgid "Column headers respond to click events"
4243 #: gtk/gtktreeview.c:557
4244 msgid "Expander Column"
4247 #: gtk/gtktreeview.c:558
4248 msgid "Set the column for the expander column"
4251 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4255 #: gtk/gtktreeview.c:566
4256 msgid "View is reorderable"
4259 #: gtk/gtktreeview.c:573
4263 #: gtk/gtktreeview.c:574
4264 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4267 #: gtk/gtktreeview.c:581
4268 msgid "Enable Search"
4271 #: gtk/gtktreeview.c:582
4272 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4275 #: gtk/gtktreeview.c:589
4276 msgid "Search Column"
4279 #: gtk/gtktreeview.c:590
4280 msgid "Model column to search through when searching through code"
4283 #: gtk/gtktreeview.c:603
4284 msgid "Expander Size"
4287 #: gtk/gtktreeview.c:604
4288 msgid "Size of the expander arrow"
4291 #: gtk/gtktreeview.c:612
4292 msgid "Vertical Separator Width"
4295 #: gtk/gtktreeview.c:613
4296 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4299 #: gtk/gtktreeview.c:621
4300 msgid "Horizontal Separator Width"
4303 #: gtk/gtktreeview.c:622
4304 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4307 #: gtk/gtktreeview.c:630
4311 #: gtk/gtktreeview.c:631
4312 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4315 #: gtk/gtktreeview.c:637
4316 msgid "Indent Expanders"
4319 #: gtk/gtktreeview.c:638
4320 msgid "Make the expanders indented"
4323 #: gtk/gtktreeview.c:644
4324 msgid "Even Row Color"
4327 #: gtk/gtktreeview.c:645
4328 msgid "Color to use for even rows"
4331 #: gtk/gtktreeview.c:651
4332 msgid "Odd Row Color"
4335 #: gtk/gtktreeview.c:652
4336 msgid "Color to use for odd rows"
4339 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4340 msgid "Whether to display the column"
4343 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
4345 msgstr "ניתן לשינוי גודל"
4347 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4348 msgid "Column is user-resizable"
4351 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4352 msgid "Current width of the column"
4355 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4359 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4360 msgid "Resize mode of the column"
4363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4368 msgid "Current fixed width of the column"
4371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4372 msgid "Minimum Width"
4373 msgstr "קוחב מינימלי"
4375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4376 msgid "Minimum allowed width of the column"
4379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4380 msgid "Maximum Width"
4381 msgstr "רוחב מקסימלי"
4383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4384 msgid "Maximum allowed width of the column"
4387 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
4389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4393 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4394 msgid "Title to appear in column header"
4397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4402 msgid "Whether the header can be clicked"
4405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4410 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4418 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4422 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4426 msgid "Sort indicator"
4429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4430 msgid "Whether to show a sort indicator"
4433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4438 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4441 #: gtk/gtkviewport.c:135
4443 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4447 #: gtk/gtkviewport.c:143
4449 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4453 #: gtk/gtkviewport.c:151
4454 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4457 #: gtk/gtkwidget.c:400
4461 #: gtk/gtkwidget.c:401
4462 msgid "The name of the widget"
4463 msgstr "השם של הפריט"
4465 #: gtk/gtkwidget.c:407
4466 msgid "Parent widget"
4469 #: gtk/gtkwidget.c:408
4470 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4473 #: gtk/gtkwidget.c:415
4474 msgid "Width request"
4477 #: gtk/gtkwidget.c:416
4479 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4483 #: gtk/gtkwidget.c:424
4484 msgid "Height request"
4487 #: gtk/gtkwidget.c:425
4489 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4493 #: gtk/gtkwidget.c:434
4494 msgid "Whether the widget is visible"
4497 #: gtk/gtkwidget.c:440
4501 #: gtk/gtkwidget.c:441
4502 msgid "Whether the widget responds to input"
4505 #: gtk/gtkwidget.c:447
4506 msgid "Application paintable"
4509 #: gtk/gtkwidget.c:448
4510 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4513 #: gtk/gtkwidget.c:454
4517 #: gtk/gtkwidget.c:455
4518 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4521 #: gtk/gtkwidget.c:461
4525 #: gtk/gtkwidget.c:462
4526 msgid "Whether the widget has the input focus"
4529 #: gtk/gtkwidget.c:468
4533 #: gtk/gtkwidget.c:469
4534 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4537 #: gtk/gtkwidget.c:475
4541 #: gtk/gtkwidget.c:476
4542 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4545 #: gtk/gtkwidget.c:482
4549 #: gtk/gtkwidget.c:483
4550 msgid "Whether the widget is the default widget"
4553 #: gtk/gtkwidget.c:489
4554 msgid "Receives default"
4557 #: gtk/gtkwidget.c:490
4558 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4561 #: gtk/gtkwidget.c:496
4562 msgid "Composite child"
4565 #: gtk/gtkwidget.c:497
4566 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4569 #: gtk/gtkwidget.c:503
4573 #: gtk/gtkwidget.c:504
4575 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4579 #: gtk/gtkwidget.c:510
4583 #: gtk/gtkwidget.c:511
4584 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4587 #: gtk/gtkwidget.c:518
4588 msgid "Extension events"
4591 #: gtk/gtkwidget.c:519
4592 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4595 #: gtk/gtkwidget.c:1098
4596 msgid "Interior Focus"
4599 #: gtk/gtkwidget.c:1099
4600 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4603 #: gtk/gtkwidget.c:1105
4604 msgid "Focus linewidth"
4607 #: gtk/gtkwidget.c:1106
4608 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4611 #: gtk/gtkwidget.c:1112
4612 msgid "Focus line dash pattern"
4615 #: gtk/gtkwidget.c:1113
4616 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4619 #: gtk/gtkwidget.c:1118
4620 msgid "Focus padding"
4623 #: gtk/gtkwidget.c:1119
4624 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4627 #: gtk/gtkwidget.c:1124
4628 msgid "Cursor color"
4631 #: gtk/gtkwidget.c:1125
4632 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4635 #: gtk/gtkwidget.c:1130
4636 msgid "Secondary cursor color"
4639 #: gtk/gtkwidget.c:1131
4641 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4642 "right-to-left and left-to-right text"
4645 #: gtk/gtkwidget.c:1136
4646 msgid "Cursor line aspect ratio"
4649 #: gtk/gtkwidget.c:1137
4650 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4653 #: gtk/gtkwindow.c:456
4657 #: gtk/gtkwindow.c:457
4658 msgid "The type of the window"
4661 #: gtk/gtkwindow.c:466
4662 msgid "Window Title"
4663 msgstr "כותרת החלון"
4665 #: gtk/gtkwindow.c:467
4666 msgid "The title of the window"
4667 msgstr "הכותרת של החלון"
4669 #: gtk/gtkwindow.c:474
4670 msgid "Allow Shrink"
4673 #: gtk/gtkwindow.c:476
4676 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4680 #: gtk/gtkwindow.c:483
4684 #: gtk/gtkwindow.c:484
4685 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4688 #: gtk/gtkwindow.c:492
4689 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4692 #: gtk/gtkwindow.c:499
4696 #: gtk/gtkwindow.c:500
4698 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4702 #: gtk/gtkwindow.c:507
4703 msgid "Window Position"
4704 msgstr "מיקום החלון"
4706 #: gtk/gtkwindow.c:508
4707 msgid "The initial position of the window"
4708 msgstr "המיקום הפנימי של החלון"
4710 #: gtk/gtkwindow.c:516
4711 msgid "Default Width"
4712 msgstr "רוחב ברירת מחדל"
4714 #: gtk/gtkwindow.c:517
4715 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4718 #: gtk/gtkwindow.c:526
4719 msgid "Default Height"
4720 msgstr "גובה ברירת מחדל"
4722 #: gtk/gtkwindow.c:527
4724 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4727 #: gtk/gtkwindow.c:536
4728 msgid "Destroy with Parent"
4729 msgstr "השמד עם הורה"
4731 #: gtk/gtkwindow.c:537
4732 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4735 #: gtk/gtkwindow.c:544
4739 #: gtk/gtkwindow.c:545
4740 msgid "Icon for this window"
4741 msgstr "סמל לחלון זה"
4743 #: gtk/gtkwindow.c:560
4747 #: gtk/gtkwindow.c:561
4748 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4751 #: gtk/gtkwindow.c:568
4752 msgid "Focus in Toplevel"
4755 #: gtk/gtkwindow.c:569
4756 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4759 #: gtk/gtkwindow.c:576
4763 #: gtk/gtkwindow.c:577
4765 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4766 "and how to treat it."
4769 #: gtk/gtkwindow.c:585
4770 msgid "Skip taskbar"
4773 #: gtk/gtkwindow.c:586
4774 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4777 #: gtk/gtkwindow.c:593
4781 #: gtk/gtkwindow.c:594
4782 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4786 #: modules/input/imam-et.c:453
4787 msgid "Amharic (EZ+)"
4788 msgstr "אמהרית (EZ+)"
4791 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4792 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4793 msgstr "קרילי (מועתק)"
4796 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4797 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4801 #: modules/input/imipa.c:144
4806 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4807 msgid "Thai (Broken)"
4811 #: modules/input/imti-er.c:452
4812 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4816 #: modules/input/imti-et.c:452
4817 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4821 #: modules/input/imviqr.c:243
4822 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4823 msgstr "ויאטנמית (VIQR)"
4826 #: modules/input/imxim.c:27
4827 msgid "X Input Method"
4828 msgstr "שיטת הקלט של X"
4830 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
4831 msgid "IM Preedit style"
4834 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
4835 msgid "How to draw the input method preedit string"
4838 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
4839 msgid "IM Status style"
4842 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
4843 msgid "How to draw the input method statusbar"
4846 #~ msgid "Directories"
4850 #~ msgid "_Directories"
4854 #~ msgid "Crea_te Dir"
4855 #~ msgstr "יצירת תיקיה"
4857 #~ msgid "Create Directory"
4858 #~ msgstr "יצירת תיקיב"
4861 #~ msgid "_Directory name:"
4862 #~ msgstr "שם תיקיה:"
4873 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
4880 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4881 #~ msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\" שורה %d"
4884 #~ msgid "He_x Value:"
4885 #~ msgstr "ערך הקס':"