]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/he.po
=== Released GTK+-2.1.4 ===
[~andy/gtk] / po / he.po
1 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
2 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
3 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
4 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
5 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
6 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
7 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
8 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
9 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
10 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
11 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
12 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
13 # Hebrew Translation for GTK+ - תרגום עברי ל-
14 # Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
15 # Tzafrir Cohen <tzafrir@technion.ac.il>, 2000.
16 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002
17 #
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
21 "POT-Creation-Date: 2002-12-11 14:39-0500\n"
22 "PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n"
23 "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
24 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
31 #, c-format
32 msgid "Failed to open file '%s': %s"
33 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
36 #, c-format
37 msgid "Image file '%s' contains no data"
38 msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
44 msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
45
46 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
50 "animation file"
51 msgstr "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ הנפשה פגום"
52
53 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
54 #, c-format
55 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
56 msgstr "לא מצליח לטעון את מודול התמונה: %s %s"
57
58 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
59 #, c-format
60 msgid ""
61 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
62 "from a different GTK version?"
63 msgstr ""
64
65 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
66 #, c-format
67 msgid "Image type '%s' is not supported"
68 msgstr "סוג התמונה '%s' אינו נתמך"
69
70 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
71 #, c-format
72 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
73 msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'"
74
75 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
76 msgid "Unrecognized image file format"
77 msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה"
78
79 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
80 #, c-format
81 msgid "Failed to load image '%s': %s"
82 msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
83
84 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
85 #, c-format
86 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
87 msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s"
88
89 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
90 #, c-format
91 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
92 msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s"
93
94 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
95 #, c-format
96 msgid ""
97 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
98 "s"
99 msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן וכל המידע לא נשמר: %s"
100
101 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
102 #, c-format
103 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
104 msgstr ""
105
106 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
110 "but didn't give a reason for the failure"
111 msgstr ""
112 "שגיאה פנימית: מודול טעינת התמונה '%s' נכשל בתחילת טעינת תמונה, אך לא נתן "
113 "סיבה לכשלון זה"
114
115 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
116 msgid "Image header corrupt"
117 msgstr "כותרת תמונה פגום"
118
119 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
120 msgid "Image format unknown"
121 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
122
123 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
124 msgid "Image pixel data corrupt"
125 msgstr "מידע הפיקסלים של התמונה פגום"
126
127 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
128 #, c-format
129 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
130 msgstr "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של %u בתים"
131
132 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
133 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
134 msgstr "נתך סמל לא צפוי בהנפשה"
135
136 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
137 msgid "Unsupported animation type"
138 msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך"
139
140 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
141 msgid "Invalid header in animation"
142 msgstr "כותרת לא תקנית בהנפשה"
143
144 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
145 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
146 msgid "Not enough memory to load animation"
147 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת ההנפשה"
148
149 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
150 msgid "Malformed chunk in animation"
151 msgstr "נתח פגום בהנפשה"
152
153 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
154 msgid "The ANI image format"
155 msgstr "פורמט תמונת ANI"
156
157 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
158 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
159 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת תמונת מפת סיביות"
160
161 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
162 msgid "BMP image has unsupported header size"
163 msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
164
165 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
166 msgid "BMP image has bogus header data"
167 msgstr "לתמונת ה BMP יש מידע כותרת מזוייף"
168
169 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
170 msgid "The BMP image format"
171 msgstr "פורמט תמונת BMP"
172
173 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
174 #, c-format
175 msgid "Failure reading GIF: %s"
176 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
177
178 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
179 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
180 msgstr "לקובץ ה GIF חסר מידע (ייתכן ונקטע בדרך כלשהי?)"
181
182 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
183 #, c-format
184 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
185 msgstr "שגיאה פנימית בטוען ה GIF (%s)"
186
187 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
188 msgid "Stack overflow"
189 msgstr "גלישת מחסנית"
190
191 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
192 msgid "GIF image loader can't understand this image."
193 msgstr "טוען תמוהת ה GIF לא יכול להבין את התמונה הזו."
194
195 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
196 msgid "Bad code encountered"
197 msgstr "התקלות בקוד גרוע"
198
199 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
200 msgid "Circular table entry in GIF file"
201 msgstr "רישום טבלה מעגלי בקובץ ה GIF"
202
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
204 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
205 msgid "Not enough memory to load GIF file"
206 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ GIF"
207
208 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
209 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
210 msgstr "תמונת ה GIF פגומה (כיווץ LZW שגוי)"
211
212 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
213 msgid "File does not appear to be a GIF file"
214 msgstr "הקובץ לא נראה כקובץ GIF"
215
216 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
217 #, c-format
218 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
219 msgstr "גירסה %s של פורמט קובץ ה GIF אינה נתמכת"
220
221 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
222 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
223 msgstr "תמונת ה GIF כמכילה מסגרת עם גובה או אורך 0."
224
225 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
226 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
227 msgstr "תמונת ה GIF מכילה מסגרת המופיעה מחוץ לגבולות התמונה."
228
229 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
230 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
231 msgstr ""
232
233 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
234 msgid ""
235 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
236 "colormap."
237 msgstr ""
238
239 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
240 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
241 msgstr "תמונת ה GIF הייתה קטועה או לא מושלמת."
242
243 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
244 msgid "The GIF image format"
245 msgstr "פורמט קובץ GIF"
246
247 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
248 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
249 msgid "Not enough memory to load icon"
250 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת סמל"
251
252 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
253 msgid "Invalid header in icon"
254 msgstr "כותרת לא תקנית בסמל"
255
256 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
257 msgid "Icon has zero width"
258 msgstr "לסמל יש רוחב אפס"
259
260 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
261 msgid "Icon has zero height"
262 msgstr "לסמל יש גובה אפס"
263
264 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
265 msgid "Compressed icons are not supported"
266 msgstr "סמלים מכווצים אינם נתמכים"
267
268 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
269 msgid "Unsupported icon type"
270 msgstr "סוג סמל לא נתמך"
271
272 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
273 msgid "Not enough memory to load ICO file"
274 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ ICO"
275
276 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
277 msgid "The ICO image format"
278 msgstr "פורמט קובץ ICO"
279
280 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
281 #, c-format
282 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
283 msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)"
284
285 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
286 msgid ""
287 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
288 "memory"
289 msgstr ""
290 "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון"
291
292 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
293 #, c-format
294 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
295 msgstr ""
296
297 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
298 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
299 msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG"
300
301 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
302 #, c-format
303 msgid ""
304 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
305 "parsed."
306 msgstr ""
307 "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש."
308
309 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
313 msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה."
314
315 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
316 msgid "The JPEG image format"
317 msgstr "פורמט קובץ JPEG"
318
319 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
320 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
321 msgstr "הסיביות לערוץ של קובץ PNG אינן תקינות."
322
323 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
324 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
325 msgstr ""
326
327 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
328 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
329 msgstr ""
330
331 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
332 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
333 msgstr ""
334
335 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
336 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
337 msgstr ""
338
339 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
340 #, c-format
341 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
342 msgstr "שגיאה חמורה בקובץ תמונת PNG: %s"
343
344 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
345 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
346 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNG"
347
348 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
352 "applications to reduce memory usage"
353 msgstr ""
354 "אין מספיק זיכרון לשמירת %ld על-ידי תמונת %ld; נסה לצאת ממספר יישומים כדי "
355 "להקטין את השימוש בזיכרון"
356
357 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
358 msgid "Fatal error reading PNG image file"
359 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG"
360
361 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
362 #, c-format
363 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
364 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s"
365
366 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
367 msgid ""
368 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
369 msgstr ""
370
371 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
372 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
373 msgstr ""
374
375 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
379 msgstr ""
380
381 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
382 msgid "The PNG image format"
383 msgstr "פורמט תמונת PNG"
384
385 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
386 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
387 msgstr "טוען ה PNM ציפה למצוא מספר שלם; אך לא מצא"
388
389 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
390 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
391 msgstr "לקובץ ה PNM יש סיבית פנימית לא תיקנית"
392
393 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
394 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
395 msgstr ""
396
397 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
398 msgid "PNM file has an image width of 0"
399 msgstr "רוחב תמונת PNM הוא 0"
400
401 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
402 msgid "PNM file has an image height of 0"
403 msgstr "גובה תמונת PNM הוא 0"
404
405 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
406 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
407 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא 0"
408
409 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
410 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
411 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא גדול מידי"
412
413 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
414 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
415 msgstr "לא יכול לנהל קבצי PNM עם ערכי צבע הגדולים מ 255"
416
417 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
418 msgid "Raw PNM image type is invalid"
419 msgstr ""
420
421 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
422 msgid "PNM image format is invalid"
423 msgstr "פורמט קובץ ה PNM אינו תקני"
424
425 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
426 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
427 msgstr ""
428
429 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
430 msgid "Premature end-of-file encountered"
431 msgstr "התקלות מוקדמת מידי בסוף הקובץ"
432
433 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
434 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
435 msgstr ""
436
437 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
438 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
439 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת PNM"
440
441 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
442 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
443 msgstr ""
444
445 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
446 msgid "Unexpected end of PNM image data"
447 msgstr "סוף מידע תמונת PNM לא צפוי"
448
449 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
450 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
451 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNM"
452
453 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
454 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
455 msgstr "משפחת פורמטי התמונה PNM/PBM/PGM/PPM"
456
457 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
458 msgid "RAS image has bogus header data"
459 msgstr "לתמונת RAS יש מידע כותרת מזוייף"
460
461 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
462 msgid "RAS image has unknown type"
463 msgstr "תמונת RAS מסוג לא ידוע"
464
465 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
466 msgid "unsupported RAS image variation"
467 msgstr "צורת תמונת RAS לא נתמכת"
468
469 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
470 msgid "Not enough memory to load RAS image"
471 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת RAS"
472
473 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
474 msgid "The Sun raster image format"
475 msgstr "פורמט התמונה Sun raster"
476
477 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
478 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
479 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה IOBuffer"
480
481 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
482 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
483 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
484
485 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
486 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
487 msgstr "לא ניתן להקצות מחדש זיכרון למידע IOBuffer"
488
489 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
490 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
491 msgstr "לא ניתן להקצות מידע IOBuffer זמני"
492
493 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
494 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
495 msgstr "fread() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ"
496
497 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
498 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
499 msgstr "fseek() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ"
500
501 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
502 msgid "Can't allocate new pixbuf"
503 msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש"
504
505 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
506 msgid "Can't allocate colormap structure"
507 msgstr "לא ניתן להקצות מבנה מפת צבעים"
508
509 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
510 msgid "Can't allocate colormap entries"
511 msgstr "לא ניתן להקצות ערכי מפת צבעים"
512
513 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
514 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
515 msgstr ""
516
517 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
518 msgid "Can't allocate TGA header memory"
519 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
520
521 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
522 msgid "TGA image has invalid dimensions"
523 msgstr "לתמונת TGA יש מימדים לא תקניים"
524
525 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
526 msgid "TGA image comment length is too long"
527 msgstr "עורך ההערה בתמונת TGA ארוך מידי"
528
529 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
530 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
531 msgid "TGA image type not supported"
532 msgstr "סוג תמונת TGA אינו נתמך"
533
534 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
535 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
536 msgstr ""
537
538 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
539 msgid "Excess data in file"
540 msgstr "מידע עודף בקובץ"
541
542 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
543 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
544 msgstr "לא יתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
545
546 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
547 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
548 msgstr ""
549
550 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
551 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
552 msgstr ""
553
554 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
555 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
556 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה מפת הצבעים של TGA"
557
558 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
559 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
560 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לערכי מפת הצבעים של TGA"
561
562 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
563 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
564 msgstr ""
565
566 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
567 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
568 msgstr "תמונת פסאדו-צבע בלי מפת צבעים"
569
570 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
571 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
572 msgstr ""
573
574 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
575 msgid "Can't allocate pixbuf"
576 msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf"
577
578 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
579 msgid "Unsupported TGA image type"
580 msgstr "סוג תמונת TGA לא נתמך"
581
582 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
583 msgid "The Targa image format"
584 msgstr "פורמט התמונה Targa"
585
586 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
587 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
588 msgstr "לא ניתן לקבל את רוחב התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
589
590 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
591 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
592 msgstr "לא ניתן לקבל את גובה התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
593
594 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
595 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
596 msgstr "גובה או רוחב תמונת TIFF הוא אפס"
597
598 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
599 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
600 msgstr "מימדי תמונת TIFF גדולים מידי"
601
602 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
603 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
604 msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת תמונת TIFF"
605
606 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
607 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
608 msgstr "נכשל בטעינת מידע RGB מקובץ TIFF"
609
610 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
611 msgid "Unsupported TIFF variant"
612 msgstr "סוג TIFF לא נתמך"
613
614 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
615 msgid "Failed to open TIFF image"
616 msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF"
617
618 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
619 msgid "TIFFClose operation failed"
620 msgstr "פעולת TIFFClose נכשלה"
621
622 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
623 msgid "Failed to load TIFF image"
624 msgstr "נכשל בטעינת תמונת TIFF"
625
626 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
627 msgid "The TIFF image format"
628 msgstr "פורמט תמונת TIFF"
629
630 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
631 msgid "Image has zero width"
632 msgstr "לתמונה יש רוחב אפס"
633
634 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
635 msgid "Image has zero height"
636 msgstr "לתמונה יש גובה אפס"
637
638 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
639 msgid "Not enough memory to load image"
640 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה"
641
642 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
643 msgid "Couldn't save the rest"
644 msgstr "לא ניתן לשמור את השאר"
645
646 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
647 msgid "The WBMP image format"
648 msgstr "פורמט התמונה WBMP"
649
650 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
651 msgid "Invalid XBM file"
652 msgstr "קובץ XBM לא תקני"
653
654 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
655 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
656 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM"
657
658 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
659 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
660 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XBM"
661
662 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
663 msgid "The XBM image format"
664 msgstr "פורמט התמונה XBM"
665
666 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
667 msgid "No XPM header found"
668 msgstr "לא נמצאה כותרת XPM"
669
670 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
671 msgid "XPM file has image width <= 0"
672 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש רוחב <=0"
673
674 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
675 msgid "XPM file has image height <= 0"
676 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש גובה <=0"
677
678 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
679 msgid "XPM file has invalid number of colors"
680 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של צבעים"
681
682 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
683 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
684 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של תוים לפיקסלים"
685
686 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
687 msgid "Can't read XPM colormap"
688 msgstr "לא ניתן לקרוא את מפת הצבעים של XPM"
689
690 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
691 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
692 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת XPM"
693
694 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
695 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
696 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XPM"
697
698 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
699 msgid "The XPM image format"
700 msgstr "פורמט התמונה XPM"
701
702 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
703 msgid "Default Display"
704 msgstr "תצוגה ברירת מחדל"
705
706 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
707 msgid "The default display for GDK"
708 msgstr "התצוגה ברירת המחדל ל GDK"
709
710 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
711 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
712 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
713 #. * this.
714 #.
715 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
716 msgid "Shift"
717 msgstr "Shift"
718
719 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
720 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
721 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
722 #. * this.
723 #.
724 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
725 msgid "Ctrl"
726 msgstr "Ctrl"
727
728 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
729 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
730 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
731 #. * this.
732 #.
733 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
734 msgid "Alt"
735 msgstr "Alt"
736
737 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
738 msgid "Accelerator Closure"
739 msgstr "סגירת מאיץ"
740
741 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
742 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
743 msgstr ""
744
745 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
746 msgid "Accelerator Widget"
747 msgstr "פריט מאיץ"
748
749 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
750 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
751 msgstr "הפריט שידווח על שינויי מאיץ"
752
753 #: gtk/gtkalignment.c:102
754 msgid "Horizontal alignment"
755 msgstr "יישור אופקי"
756
757 #: gtk/gtkalignment.c:103
758 msgid ""
759 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
760 "right aligned"
761 msgstr "מיקום אופקי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור לשמאל, 1.0 זה ישור לימין"
762
763 #: gtk/gtkalignment.c:112
764 msgid "Vertical alignment"
765 msgstr "יישור אנכי"
766
767 #: gtk/gtkalignment.c:113
768 msgid ""
769 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
770 "bottom aligned"
771 msgstr "מיקום אנכי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור למעלה, 1.0 זה ישור למטה"
772
773 #: gtk/gtkalignment.c:121
774 msgid "Horizontal scale"
775 msgstr "שיעור אופקי"
776
777 #: gtk/gtkalignment.c:122
778 msgid ""
779 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
780 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
781 msgstr ""
782 "אם זמין מרחב אופקי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
783 "כלום, 1.0 פירושו הכל"
784
785 #: gtk/gtkalignment.c:130
786 msgid "Vertical scale"
787 msgstr "שיעור אנכי"
788
789 #: gtk/gtkalignment.c:131
790 msgid ""
791 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
792 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
793 msgstr ""
794 "אם זמין מרחב אנכי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
795 "כלום, 1.0 פירושו הכל"
796
797 #: gtk/gtkarrow.c:98
798 msgid "Arrow direction"
799 msgstr "כיוון החץ"
800
801 #: gtk/gtkarrow.c:99
802 msgid "The direction the arrow should point"
803 msgstr "הכיוון שאליו החץ צריך להצביע"
804
805 #: gtk/gtkarrow.c:106
806 msgid "Arrow shadow"
807 msgstr "צצלית החץ"
808
809 #: gtk/gtkarrow.c:107
810 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
811 msgstr "הופעת הצללית המקיפה את החץ"
812
813 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
814 msgid "Horizontal Alignment"
815 msgstr "יישור אופקי"
816
817 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
818 msgid "X alignment of the child"
819 msgstr "יישור X של הילד"
820
821 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
822 msgid "Vertical Alignment"
823 msgstr "ישור אנכי"
824
825 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
826 msgid "Y alignment of the child"
827 msgstr "ישור Y של הילד"
828
829 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
830 msgid "Ratio"
831 msgstr "יחס"
832
833 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
834 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
835 msgstr "היבט היחס אם obey_child הוא שלילי"
836
837 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
838 msgid "Obey child"
839 msgstr "ציות לילד"
840
841 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
842 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
843 msgstr "מחייב את היבט היחס להתאים למסגרת של הילד"
844
845 #: gtk/gtkbbox.c:119
846 msgid "Minimum child width"
847 msgstr "רוחב ילד מינימלי"
848
849 #: gtk/gtkbbox.c:120
850 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
851 msgstr "רוחב מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
852
853 #: gtk/gtkbbox.c:128
854 msgid "Minimum child height"
855 msgstr "גובה ילד מינימלי"
856
857 #: gtk/gtkbbox.c:129
858 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
859 msgstr "גובה מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
860
861 #: gtk/gtkbbox.c:137
862 msgid "Child internal width padding"
863 msgstr ""
864
865 #: gtk/gtkbbox.c:138
866 msgid "Amount to increase child's size on either side"
867 msgstr ""
868
869 #: gtk/gtkbbox.c:146
870 msgid "Child internal height padding"
871 msgstr ""
872
873 #: gtk/gtkbbox.c:147
874 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
875 msgstr ""
876
877 #: gtk/gtkbbox.c:155
878 msgid "Layout style"
879 msgstr "סגנון פריסה"
880
881 #: gtk/gtkbbox.c:156
882 msgid ""
883 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
884 "edge, start and end"
885 msgstr ""
886 "איך לפרוס את הכפתורים בתיבה. ערכים אפשריים הם ברירת מחדל, שרוע, קצה, התחלה "
887 "וסוף"
888
889 #: gtk/gtkbbox.c:164
890 msgid "Secondary"
891 msgstr "משני"
892
893 #: gtk/gtkbbox.c:165
894 msgid ""
895 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
896 "g., help buttons"
897 msgstr "אם חיובי, הילד מופיע בקבוצה משני של ילדים, מתאים לדוגמה לכפתורי עזרה"
898
899 #: gtk/gtkbox.c:128
900 msgid "Spacing"
901 msgstr "מרווח"
902
903 #: gtk/gtkbox.c:129
904 msgid "The amount of space between children"
905 msgstr "כמות המרווח בין ילדים"
906
907 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:444
908 msgid "Homogeneous"
909 msgstr "הומוגני"
910
911 #: gtk/gtkbox.c:139
912 msgid "Whether the children should all be the same size"
913 msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
914
915 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
916 msgid "Expand"
917 msgstr "הרחב"
918
919 #: gtk/gtkbox.c:147
920 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
921 msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
922
923 #: gtk/gtkbox.c:153
924 msgid "Fill"
925 msgstr "מלא"
926
927 #: gtk/gtkbox.c:154
928 msgid ""
929 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
930 "used as padding"
931 msgstr "האם המרווח הנוסף שניתן לילד יוקצה לילד או ישמש כמילוי"
932
933 #: gtk/gtkbox.c:160
934 msgid "Padding"
935 msgstr "מילוי"
936
937 #: gtk/gtkbox.c:161
938 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
939 msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים"
940
941 #: gtk/gtkbox.c:167
942 msgid "Pack type"
943 msgstr "סוג קבוצה"
944
945 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:488
946 msgid ""
947 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
948 "start or end of the parent"
949 msgstr "GtkPackType המורה האם הילד מקובץ עם הפניה להתחלה או לסוף של ההורה"
950
951 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:466 gtk/gtkpaned.c:218
952 #: gtk/gtkruler.c:138
953 msgid "Position"
954 msgstr "מיקום"
955
956 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:467
957 msgid "The index of the child in the parent"
958 msgstr "האינדקס של הילד בהורה"
959
960 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
961 msgid "Label"
962 msgstr "תוית"
963
964 #: gtk/gtkbutton.c:190
965 msgid ""
966 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
967 "widget"
968 msgstr "מלל פריט התוית בתוך הכפתור, אם הכפתור מכיל פריט תוית"
969
970 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
971 msgid "Use underline"
972 msgstr "השתמש בקו תחתי"
973
974 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
975 msgid ""
976 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
977 "for the mnemonic accelerator key"
978 msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון"
979
980 #: gtk/gtkbutton.c:205
981 msgid "Use stock"
982 msgstr "השתמש במחסנית"
983
984 #: gtk/gtkbutton.c:206
985 msgid ""
986 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
987 msgstr "אם נקבע, התוית תשמש לבחירת פריט מחסנית במקום להיות מוצגת"
988
989 #: gtk/gtkbutton.c:213
990 msgid "Border relief"
991 msgstr "שחרור מסגרת"
992
993 #: gtk/gtkbutton.c:214
994 msgid "The border relief style"
995 msgstr "סגנון שחרור המסגרת"
996
997 #: gtk/gtkbutton.c:271
998 msgid "Default Spacing"
999 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
1000
1001 #: gtk/gtkbutton.c:272
1002 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
1003 msgstr "מרווח נוסף להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT"
1004
1005 #: gtk/gtkbutton.c:278
1006 msgid "Default Outside Spacing"
1007 msgstr "מרווח חיצוני ברירת מחדל"
1008
1009 #: gtk/gtkbutton.c:279
1010 msgid ""
1011 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1012 "border"
1013 msgstr "מרווח חיצוני להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT שתמיש יצוייר מחוץ לגבולות"
1014
1015 #: gtk/gtkbutton.c:284
1016 msgid "Child X Displacement"
1017 msgstr "העברת ילד X"
1018
1019 #: gtk/gtkbutton.c:285
1020 msgid ""
1021 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1022 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה X להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
1023
1024 #: gtk/gtkbutton.c:292
1025 msgid "Child Y Displacement"
1026 msgstr "העברת ילד Y"
1027
1028 #: gtk/gtkbutton.c:293
1029 msgid ""
1030 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1031 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה Y להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
1032
1033 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
1034 msgid "mode"
1035 msgstr "מצב"
1036
1037 #: gtk/gtkcellrenderer.c:117
1038 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1039 msgstr "מצב הניתן לעריכה של CellRenderer"
1040
1041 #: gtk/gtkcellrenderer.c:126
1042 msgid "visible"
1043 msgstr "נראה"
1044
1045 #: gtk/gtkcellrenderer.c:127
1046 msgid "Display the cell"
1047 msgstr "הצג את התא"
1048
1049 #: gtk/gtkcellrenderer.c:135
1050 msgid "xalign"
1051 msgstr "ישור X"
1052
1053 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136
1054 msgid "The x-align"
1055 msgstr "ישור ה X"
1056
1057 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146
1058 msgid "yalign"
1059 msgstr "ישור Y"
1060
1061 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147
1062 msgid "The y-align"
1063 msgstr "ישור ה Y"
1064
1065 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
1066 msgid "xpad"
1067 msgstr "מילוי X"
1068
1069 #: gtk/gtkcellrenderer.c:158
1070 msgid "The xpad"
1071 msgstr "מילוי ה X"
1072
1073 #: gtk/gtkcellrenderer.c:168
1074 msgid "ypad"
1075 msgstr "מילוי Y"
1076
1077 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
1078 msgid "The ypad"
1079 msgstr "מילוי ה Y"
1080
1081 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179
1082 msgid "width"
1083 msgstr "רוחב"
1084
1085 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
1086 msgid "The fixed width"
1087 msgstr "הרוחב הקבוע"
1088
1089 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190
1090 msgid "height"
1091 msgstr "גובה"
1092
1093 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
1094 msgid "The fixed height"
1095 msgstr "הגובה הקבוע"
1096
1097 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1098 msgid "Is Expander"
1099 msgstr "מורחב"
1100
1101 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1102 msgid "Row has children"
1103 msgstr "לשורה יש ילד"
1104
1105 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1106 msgid "Is Expanded"
1107 msgstr "מורחב"
1108
1109 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1110 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1111 msgstr "השורה ניתנת להרחבה, והיא מורחבת"
1112
1113 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1114 msgid "Cell background color name"
1115 msgstr "שם צבע הרקע של התא"
1116
1117 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1118 msgid "Cell background color as a string"
1119 msgstr "שם צבע הרקע של התא כמחרוזת"
1120
1121 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
1122 msgid "Cell background color"
1123 msgstr "צבע הרקע של התא"
1124
1125 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1126 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1127 msgstr "צבע הרקע של התא כ GdkColor"
1128
1129 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
1130 msgid "Cell background set"
1131 msgstr "קביעת רקע התא"
1132
1133 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
1134 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1135 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע של התא"
1136
1137 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1138 msgid "Pixbuf Object"
1139 msgstr "אובייקט Pixbuf"
1140
1141 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1142 msgid "The pixbuf to render"
1143 msgstr "ה Pixbuf ליצירה"
1144
1145 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1146 msgid "Pixbuf Expander Open"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1150 msgid "Pixbuf for open expander"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1154 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1158 msgid "Pixbuf for closed expander"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
1162 msgid "Stock ID"
1163 msgstr "זיהוי מחסנית"
1164
1165 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1166 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1167 msgstr "זיהוי המחסנית של סמל המחסנית ליצירה"
1168
1169 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1170 msgid "Size"
1171 msgstr "גודל"
1172
1173 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1174 msgid "The size of the rendered icon"
1175 msgstr "גודל הסמל ליצירה"
1176
1177 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1178 msgid "Detail"
1179 msgstr "פירוט"
1180
1181 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1182 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1183 msgstr "חולל פירוט להעברה למנוע ערכת הנושא"
1184
1185 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
1186 msgid "Text"
1187 msgstr "מלל"
1188
1189 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
1190 msgid "Text to render"
1191 msgstr "מלל ליצירה"
1192
1193 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1194 msgid "Markup"
1195 msgstr "סימון"
1196
1197 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
1198 msgid "Marked up text to render"
1199 msgstr "מלל מסומן ליצירה"
1200
1201 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
1202 msgid "Attributes"
1203 msgstr "מאפיינים"
1204
1205 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1206 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1207 msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל ליצירה"
1208
1209 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
1210 msgid "Background color name"
1211 msgstr "שם צבע הרקע"
1212
1213 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
1214 msgid "Background color as a string"
1215 msgstr "צבע הרקע כמחרוזת"
1216
1217 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
1218 msgid "Background color"
1219 msgstr "צבע רקע"
1220
1221 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
1222 msgid "Background color as a GdkColor"
1223 msgstr "צבע הרקע כ GdkColor"
1224
1225 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
1226 msgid "Foreground color name"
1227 msgstr "שם צבע הקדמה"
1228
1229 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
1230 msgid "Foreground color as a string"
1231 msgstr "שם צבע הקדמה כמחרוזת"
1232
1233 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
1234 msgid "Foreground color"
1235 msgstr "צבע קדמה"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1238 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1239 msgstr "צבע קדמה כ GdkColor"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1242 #: gtk/gtktextview.c:566
1243 msgid "Editable"
1244 msgstr "ניתן לעריכה"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
1247 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1248 msgstr "האם המלל יכול להערך על-ידי המשתמש"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1251 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1252 msgid "Font"
1253 msgstr "גופן"
1254
1255 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
1256 msgid "Font description as a string"
1257 msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת"
1258
1259 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
1260 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1261 msgstr "תיאור הגופן כמבנה PangoFontDescription"
1262
1263 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
1264 msgid "Font family"
1265 msgstr "משפחת הגופן"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
1268 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1269 msgstr "שם משפחת הגופן, לדוגמה: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1270
1271 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
1272 #: gtk/gtktexttag.c:306
1273 msgid "Font style"
1274 msgstr "סגנון הגופן"
1275
1276 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1277 #: gtk/gtktexttag.c:315
1278 msgid "Font variant"
1279 msgstr "משתנה הגופן"
1280
1281 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
1282 #: gtk/gtktexttag.c:324
1283 msgid "Font weight"
1284 msgstr "משקל הגופן"
1285
1286 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1287 #: gtk/gtktexttag.c:335
1288 msgid "Font stretch"
1289 msgstr "מתיחות הגופן"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1292 #: gtk/gtktexttag.c:344
1293 msgid "Font size"
1294 msgstr "גודל הגופן"
1295
1296 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
1297 msgid "Font points"
1298 msgstr "נקודות הגופן"
1299
1300 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
1301 msgid "Font size in points"
1302 msgstr "גודל הגופן בנקודות"
1303
1304 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
1305 msgid "Font scale"
1306 msgstr "שיעור הגופן"
1307
1308 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1309 msgid "Font scaling factor"
1310 msgstr "גורם שיעור הגופן"
1311
1312 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
1313 msgid "Rise"
1314 msgstr "שיפוע"
1315
1316 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1317 msgid ""
1318 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1319 msgstr "הטיית המלל מעל הקו הבסיסי (מתחת לקו הבסיסי השיפוע הוא שלילי)"
1320
1321 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
1322 msgid "Strikethrough"
1323 msgstr "קו חוצה"
1324
1325 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
1326 msgid "Whether to strike through the text"
1327 msgstr "האם להעביר קו חוצה במלל"
1328
1329 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
1330 msgid "Underline"
1331 msgstr "קו תחתי"
1332
1333 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
1334 msgid "Style of underline for this text"
1335 msgstr "סגנון הקו התחתי למלל זה"
1336
1337 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
1338 msgid "Background set"
1339 msgstr "קביעת רקע"
1340
1341 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
1342 msgid "Whether this tag affects the background color"
1343 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע"
1344
1345 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
1346 msgid "Foreground set"
1347 msgstr "קביעת קדמה"
1348
1349 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
1350 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1351 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הקדמה"
1352
1353 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
1354 msgid "Editability set"
1355 msgstr "קביעת עריכות"
1356
1357 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
1358 msgid "Whether this tag affects text editability"
1359 msgstr "האם תג זה משפיע על יכולת הניתנות לעריכה של המלל"
1360
1361 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
1362 msgid "Font family set"
1363 msgstr "קביעת משפחת גופן"
1364
1365 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
1366 msgid "Whether this tag affects the font family"
1367 msgstr "האם תג זה משפיע על משפחת הגופן"
1368
1369 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
1370 msgid "Font style set"
1371 msgstr "קביעת סגנון גופן"
1372
1373 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
1374 msgid "Whether this tag affects the font style"
1375 msgstr "האם תג זה משפיע על סגנון הגופן"
1376
1377 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
1378 msgid "Font variant set"
1379 msgstr "קביעת משתנה הגופן"
1380
1381 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
1382 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1383 msgstr "האם תג זה משפיע על משתנה הגופן"
1384
1385 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
1386 msgid "Font weight set"
1387 msgstr "קביעת משקל הגופן"
1388
1389 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
1390 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1391 msgstr "האם תג זה משפיע על קביעת משקל הגופן"
1392
1393 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
1394 msgid "Font stretch set"
1395 msgstr "קביעת מתיחות הגופן"
1396
1397 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
1398 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1399 msgstr "האם תג זה משפיע על מתיחות הגופן"
1400
1401 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
1402 msgid "Font size set"
1403 msgstr "קביעת גודל הגופן"
1404
1405 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
1406 msgid "Whether this tag affects the font size"
1407 msgstr "האם צג זה משפיע על גודל הגופן"
1408
1409 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
1410 msgid "Font scale set"
1411 msgstr "קביעת שיעור הגופן"
1412
1413 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
1414 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1415 msgstr "האם תג זה משפיע על שיעור הגופן"
1416
1417 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
1418 msgid "Rise set"
1419 msgstr "קביעת שיפוע"
1420
1421 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
1422 msgid "Whether this tag affects the rise"
1423 msgstr "האם תג זה משפיע על השיפוע"
1424
1425 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
1426 msgid "Strikethrough set"
1427 msgstr "קביעת קו חוצה"
1428
1429 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
1430 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1431 msgstr "האם תג זה משפיע על הקו החוצה"
1432
1433 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
1434 msgid "Underline set"
1435 msgstr "קביעת קו תחתי"
1436
1437 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
1438 msgid "Whether this tag affects underlining"
1439 msgstr "האם תג זה משפיע על הקו התחתי"
1440
1441 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1442 msgid "Toggle state"
1443 msgstr "מצב החלפה"
1444
1445 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
1446 msgid "The toggle state of the button"
1447 msgstr "מצב ההחלפה של הכפתור"
1448
1449 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1450 msgid "Inconsistent state"
1451 msgstr "מצב לא עקבי"
1452
1453 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1454 msgid "The inconsistent state of the button"
1455 msgstr "המצב הלא עקבי של הכפתור"
1456
1457 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1458 msgid "Activatable"
1459 msgstr "פעיל"
1460
1461 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1462 msgid "The toggle button can be activated"
1463 msgstr "כפתור ההחלפה יכול להיות פעיל"
1464
1465 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1466 msgid "Radio state"
1467 msgstr "מצב בחירה"
1468
1469 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1470 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1471 msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה"
1472
1473 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1474 msgid "Indicator Size"
1475 msgstr "גודל מחוון"
1476
1477 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1478 msgid "Size of check or radio indicator"
1479 msgstr "גודל מחוון הבחירה או הסימון"
1480
1481 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1482 msgid "Indicator Spacing"
1483 msgstr "מרווח מחוון"
1484
1485 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1486 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1487 msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון"
1488
1489 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1490 msgid "Active"
1491 msgstr "פעיל"
1492
1493 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1494 msgid "Whether the menu item is checked"
1495 msgstr "האם פריט התפריט סומן"
1496
1497 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1498 msgid "Inconsistent"
1499 msgstr "לא עקבי"
1500
1501 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1502 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1503 msgstr "האם להציג מצב \"לא עקבי\""
1504
1505 #: gtk/gtkcolorsel.c:559
1506 msgid ""
1507 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1508 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1509 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1510 msgstr ""
1511 "הצבע הקודם שבחרת, להשוואה עם הצבע שאתה בוחר עכשיו. אתה יכול לגרור צבע זה "
1512 "לערך פלטה, או לבחור צבע זה כנוכחי על-ידי גרירתו לפיסת הצבע השניה לצידו."
1513
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:564
1515 msgid ""
1516 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1517 "it for use in the future."
1518 msgstr ""
1519 "הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
1520
1521 #: gtk/gtkcolorsel.c:926
1522 msgid "_Save color here"
1523 msgstr "_שמור צבע כאן"
1524
1525 #: gtk/gtkcolorsel.c:1129
1526 msgid ""
1527 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1528 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1529 msgstr ""
1530 "לחץ על ערך הפלטה כדי לעשותו הצבע הנוכחי. כדי לשנות ערך זה, גרור פיסת צבע "
1531 "לכאן או לחץ לחיצה ימינית ובחר \"שמור צבע כאן\"."
1532
1533 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1534 msgid "Has Opacity Control"
1535 msgstr "יש בקרת אטימות"
1536
1537 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1538 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1539 msgstr "האם בוחר הצבע צריך להרשות קביעת אטימות"
1540
1541 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1542 msgid "Has palette"
1543 msgstr "יש פלטה"
1544
1545 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1546 msgid "Whether a palette should be used"
1547 msgstr "האם יש להשתמש בפלטה"
1548
1549 #: gtk/gtkcolorsel.c:1757
1550 msgid "Current Color"
1551 msgstr "צבע נוכחי"
1552
1553 #: gtk/gtkcolorsel.c:1758
1554 msgid "The current color"
1555 msgstr "הצבע הנוכחי"
1556
1557 #: gtk/gtkcolorsel.c:1764
1558 msgid "Current Alpha"
1559 msgstr "אלפא נוכחי"
1560
1561 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1562 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1563 msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)"
1564
1565 #: gtk/gtkcolorsel.c:1779
1566 msgid "Custom palette"
1567 msgstr "פלטה מותאמת אישית"
1568
1569 #: gtk/gtkcolorsel.c:1780
1570 msgid "Palette to use in the color selector"
1571 msgstr "פלטה לשימוש בבוחר הצבע"
1572
1573 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1574 msgid ""
1575 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1576 "lightness of that color using the inner triangle."
1577 msgstr ""
1578 "בחר את הצבע שאתה רוצה מהטבעת החיצונית. בחר את הכהות או הבהירות של הצבע הזה "
1579 "בעזרת המשולש הפנימי."
1580
1581 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1582 msgid ""
1583 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1584 "that color."
1585 msgstr "לחץ על הטפטפת, אז לחץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו צבע."
1586
1587 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1588 msgid "_Hue:"
1589 msgstr "_גוון:"
1590
1591 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1592 msgid "Position on the color wheel."
1593 msgstr "מיקום על גלגל הצבעים."
1594
1595 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1596 msgid "_Saturation:"
1597 msgstr "_רוויה:"
1598
1599 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1600 msgid "\"Deepness\" of the color."
1601 msgstr "\"העומק\" של הצבע."
1602
1603 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1604 msgid "_Value:"
1605 msgstr "_ערך:"
1606
1607 #: gtk/gtkcolorsel.c:1860
1608 msgid "Brightness of the color."
1609 msgstr "הבהירות של הצבע."
1610
1611 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1612 msgid "_Red:"
1613 msgstr "_אדום:"
1614
1615 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1616 msgid "Amount of red light in the color."
1617 msgstr "כמות האור האדום בצבע."
1618
1619 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1620 msgid "_Green:"
1621 msgstr "_ירוק:"
1622
1623 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1624 msgid "Amount of green light in the color."
1625 msgstr "כמות האור הירוק בצבע."
1626
1627 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1628 msgid "_Blue:"
1629 msgstr "_כחול:"
1630
1631 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1632 msgid "Amount of blue light in the color."
1633 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
1634
1635 #: gtk/gtkcolorsel.c:1869
1636 msgid "_Opacity:"
1637 msgstr "_אטימות:"
1638
1639 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1640 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1641 msgstr "שקיפות הצבע הנוכחי הנבחר."
1642
1643 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
1644 msgid "Color _Name:"
1645 msgstr "_שם הצבע:"
1646
1647 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904
1648 msgid ""
1649 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1650 "such as 'orange' in this entry."
1651 msgstr ""
1652 "אתה יכול להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית "
1653 "כמו 'orange' בערך זה."
1654
1655 #: gtk/gtkcolorsel.c:1923
1656 msgid "_Palette"
1657 msgstr "_פלטה"
1658
1659 #: gtk/gtkcombo.c:143
1660 msgid "Enable arrow keys"
1661 msgstr "אפשר מקשי חצים"
1662
1663 #: gtk/gtkcombo.c:144
1664 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1665 msgstr "האם מקשי החיצים ידפדפו ברשימת הפריטים"
1666
1667 #: gtk/gtkcombo.c:150
1668 msgid "Always enable arrows"
1669 msgstr "תמיד אפשר חצים"
1670
1671 #: gtk/gtkcombo.c:151
1672 msgid "Obsolete property, ignored"
1673 msgstr "מאפיין אבסולוטי, מתעלם"
1674
1675 #: gtk/gtkcombo.c:157
1676 msgid "Case sensitive"
1677 msgstr "תלוי רשיות"
1678
1679 #: gtk/gtkcombo.c:158
1680 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1681 msgstr "האם התאמת פריטי הרשימה היא תלויית רשיות"
1682
1683 #: gtk/gtkcombo.c:165
1684 msgid "Allow empty"
1685 msgstr "הרשה ריק"
1686
1687 #: gtk/gtkcombo.c:166
1688 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1689 msgstr "האם ערך ריק יכול להכנס לשדה זה"
1690
1691 #: gtk/gtkcombo.c:173
1692 msgid "Value in list"
1693 msgstr "ערך ברשימה"
1694
1695 #: gtk/gtkcombo.c:174
1696 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1697 msgstr "האם הערכים המוכנסים חייבים להיות כבר ברשימה"
1698
1699 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1700 msgid "Resize mode"
1701 msgstr "מצב שינוי גודל"
1702
1703 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1704 msgid "Specify how resize events are handled"
1705 msgstr "ציין כיצד אירועי שינוי גודל מתבצעים"
1706
1707 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1708 msgid "Border width"
1709 msgstr "רוחב מסגרת"
1710
1711 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1712 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1713 msgstr "הרוחב של המסגרת הריקה מחוץ למכלי הילדים"
1714
1715 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1716 msgid "Child"
1717 msgstr "ילד"
1718
1719 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1720 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: gtk/gtkcurve.c:121
1724 msgid "Curve type"
1725 msgstr "סוג עקומה"
1726
1727 #: gtk/gtkcurve.c:122
1728 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: gtk/gtkcurve.c:130
1732 msgid "Minimum X"
1733 msgstr "X מינימלי"
1734
1735 #: gtk/gtkcurve.c:131
1736 msgid "Minimum possible value for X"
1737 msgstr "הערך המינימלי ל X"
1738
1739 #: gtk/gtkcurve.c:140
1740 msgid "Maximum X"
1741 msgstr "X מקסימלי"
1742
1743 #: gtk/gtkcurve.c:141
1744 msgid "Maximum possible X value"
1745 msgstr "הערך המקסימלי ל X"
1746
1747 #: gtk/gtkcurve.c:150
1748 msgid "Minimum Y"
1749 msgstr "Y מינימלי"
1750
1751 #: gtk/gtkcurve.c:151
1752 msgid "Minimum possible value for Y"
1753 msgstr "הערך המינימלי ל Y"
1754
1755 #: gtk/gtkcurve.c:160
1756 msgid "Maximum Y"
1757 msgstr "Y מקסימלי"
1758
1759 #: gtk/gtkcurve.c:161
1760 msgid "Maximum possible value for Y"
1761 msgstr "הערך המקסימלי ל Y"
1762
1763 #: gtk/gtkdialog.c:127
1764 msgid "Has separator"
1765 msgstr "יש מפריד"
1766
1767 #: gtk/gtkdialog.c:128
1768 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1769 msgstr "לתיבת דו-שיח זו יש קו מפריד מעל כפתוריה"
1770
1771 #: gtk/gtkdialog.c:153
1772 msgid "Content area border"
1773 msgstr "גבולות אזור תוכן"
1774
1775 #: gtk/gtkdialog.c:154
1776 msgid "Width of border around the main dialog area"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: gtk/gtkdialog.c:161
1780 msgid "Button spacing"
1781 msgstr "מרווח כפתור"
1782
1783 #: gtk/gtkdialog.c:162
1784 msgid "Spacing between buttons"
1785 msgstr "מרווח בין כפתורים"
1786
1787 #: gtk/gtkdialog.c:170
1788 msgid "Action area border"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: gtk/gtkdialog.c:171
1792 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
1796 msgid "Cursor Position"
1797 msgstr "מיקום הסמן"
1798
1799 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
1800 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
1804 msgid "Selection Bound"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
1808 msgid ""
1809 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: gtk/gtkentry.c:457
1813 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: gtk/gtkentry.c:464
1817 msgid "Maximum length"
1818 msgstr "אורך מקסימלי"
1819
1820 #: gtk/gtkentry.c:465
1821 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1822 msgstr "מספר מקסימלי של תוים לערך זה. אפס אם אין מקסימום."
1823
1824 #: gtk/gtkentry.c:473
1825 msgid "Visibility"
1826 msgstr "נראה"
1827
1828 #: gtk/gtkentry.c:474
1829 msgid ""
1830 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1831 "mode)"
1832 msgstr "שלישי מציג את \"התו הבלתי נראה\" במקום המלל האמיתי (מצב סיסמה)"
1833
1834 #: gtk/gtkentry.c:481
1835 msgid "Has Frame"
1836 msgstr "יש מסגרת"
1837
1838 #: gtk/gtkentry.c:482
1839 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gtk/gtkentry.c:489
1843 msgid "Invisible character"
1844 msgstr "תו בלתי נראה"
1845
1846 #: gtk/gtkentry.c:490
1847 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1848 msgstr "התו לשימוש כשאר מסתירים ערך (ב\"מצב סיסמה\")"
1849
1850 #: gtk/gtkentry.c:497
1851 msgid "Activates default"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: gtk/gtkentry.c:498
1855 msgid ""
1856 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1857 "dialog) when Enter is pressed"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkentry.c:504
1861 msgid "Width in chars"
1862 msgstr "רוחב בתוים"
1863
1864 #: gtk/gtkentry.c:505
1865 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1866 msgstr "מספר התוים כדי להשאיר להם רווח בערך"
1867
1868 #: gtk/gtkentry.c:514
1869 msgid "Scroll offset"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtkentry.c:515
1873 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gtk/gtkentry.c:525
1877 msgid "The contents of the entry"
1878 msgstr "התכנים של הערך"
1879
1880 #: gtk/gtkentry.c:756
1881 msgid "Select on focus"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: gtk/gtkentry.c:757
1885 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3222
1889 msgid "Select All"
1890 msgstr "בחר הכל"
1891
1892 #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3232
1893 msgid "Input Methods"
1894 msgstr "שיטות קלט"
1895
1896 #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
1897 msgid "_Insert Unicode control character"
1898 msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד"
1899
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
1901 msgid "Filename"
1902 msgstr "שם הקובץ"
1903
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:517
1905 msgid "The currently selected filename"
1906 msgstr "שם הקובץ הנבחר"
1907
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:523
1909 msgid "Show file operations"
1910 msgstr "הצג פעולות קובץ"
1911
1912 #: gtk/gtkfilesel.c:524
1913 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1914 msgstr "האם כפתורים ליצירת/שינוי קבצים צריכים להיות מוצגים"
1915
1916 #: gtk/gtkfilesel.c:531
1917 msgid "Select multiple"
1918 msgstr "בחירות מרובות"
1919
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:532
1921 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1922 msgstr "האם להרשות בחירה של מספר קבצים"
1923
1924 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1925 # "directory"
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:687
1927 msgid "Folders"
1928 msgstr "תיקיות"
1929
1930 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1931 # "directory"
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:691
1933 msgid "Fol_ders"
1934 msgstr "_תיקיות"
1935
1936 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1937 # "directory"
1938 #: gtk/gtkfilesel.c:723
1939 msgid "Files"
1940 msgstr "קבצים"
1941
1942 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1943 # "directory"
1944 #: gtk/gtkfilesel.c:727
1945 msgid "_Files"
1946 msgstr "_קבצים"
1947
1948 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
1949 #, c-format
1950 msgid "Folder unreadable: %s"
1951 msgstr "תיקיה לא קריאה: %s"
1952
1953 #: gtk/gtkfilesel.c:941
1954 #, c-format
1955 msgid ""
1956 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1957 "available to this program.\n"
1958 "Are you sure that you want to select it?"
1959 msgstr ""
1960 "הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה לתוכנית "
1961 "זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?"
1962
1963 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
1964 msgid "_New Folder"
1965 msgstr "תיקייה _חדשה"
1966
1967 #: gtk/gtkfilesel.c:1083
1968 msgid "De_lete File"
1969 msgstr "_מחק קובץ"
1970
1971 #: gtk/gtkfilesel.c:1094
1972 msgid "_Rename File"
1973 msgstr "_שנה שם קובץ"
1974
1975 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
1976 #, c-format
1977 msgid ""
1978 "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1979 msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים"
1980
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1985 "%s"
1986 msgstr ""
1987 "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
1988 "%s"
1989
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
1991 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1992 msgstr "כנראה השתמשת בסמלים שאינם מותרים בשמות קבצים."
1993
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1401
1995 #, c-format
1996 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1997 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
1998
1999 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
2000 msgid "New Folder"
2001 msgstr "תיקייה חדשה"
2002
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
2004 msgid "_Folder name:"
2005 msgstr "שם ה_תיקייה:"
2006
2007 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
2008 msgid "C_reate"
2009 msgstr "_צור"
2010
2011 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
2012 #, c-format
2013 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2014 msgstr "שם הקובץ \"%s\" מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים"
2015
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:1525
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2020 "%s"
2021 msgstr ""
2022 "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s\n"
2023 "%s"
2024
2025 #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
2026 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2027 msgstr "זה כנראה מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים."
2028
2029 #: gtk/gtkfilesel.c:1536
2030 #, c-format
2031 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2032 msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s"
2033
2034 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
2035 #, c-format
2036 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2037 msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\" ?"
2038
2039 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
2040 msgid "Delete File"
2041 msgstr "מחיקת קובץ"
2042
2043 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
2044 #, c-format
2045 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2046 msgstr "הקובץ בשם \"%s\" מכיל סמלים אסורים בשמות קבצים"
2047
2048 #: gtk/gtkfilesel.c:1632
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2052 "%s"
2053 msgstr ""
2054 "שגיאה בשינוי שם הקובץ ל \"%s\": %s\n"
2055 "%s"
2056
2057 #: gtk/gtkfilesel.c:1646
2058 #, c-format
2059 msgid ""
2060 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2061 "%s"
2062 msgstr ""
2063 "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\": %s\n"
2064 "%s"
2065
2066 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2067 #, c-format
2068 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2069 msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\" ל \"%s\": %s"
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:1703
2072 msgid "Rename File"
2073 msgstr "שינוי שם קובץ"
2074
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:1718
2076 #, c-format
2077 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2078 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2079
2080 #: gtk/gtkfilesel.c:1749
2081 msgid "_Rename"
2082 msgstr "_שנה שם"
2083
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2085 msgid "_Selection: "
2086 msgstr "_בחירה:"
2087
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:3075
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2092 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2093 msgstr ""
2094 "הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה "
2095 "G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2096
2097 #: gtk/gtkfilesel.c:3078
2098 msgid "Invalid Utf-8"
2099 msgstr "Utf-8 לא תקני"
2100
2101 #: gtk/gtkfilesel.c:3945
2102 msgid "Name too long"
2103 msgstr "שם ארוך מידי"
2104
2105 #: gtk/gtkfilesel.c:3947
2106 msgid "Couldn't convert filename"
2107 msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ"
2108
2109 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2110 msgid "X position"
2111 msgstr "מיקום X"
2112
2113 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2114 msgid "X position of child widget"
2115 msgstr "מיקום X של פריט הילד"
2116
2117 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2118 msgid "Y position"
2119 msgstr "מיקום Y"
2120
2121 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2122 msgid "Y position of child widget"
2123 msgstr "מיקום Y של הילד"
2124
2125 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2126 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2127 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2128 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2129 msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו"
2130
2131 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2132 msgid "Font name"
2133 msgstr "שם הקובץ"
2134
2135 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2136 msgid "The X string that represents this font"
2137 msgstr "מחרוזת ה X שמייצגת גופן זה"
2138
2139 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2140 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2144 msgid "Preview text"
2145 msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
2146
2147 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2148 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2149 msgstr "המלל המוצג כדי להדגים את הגופן הנבחר"
2150
2151 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2152 msgid "_Family:"
2153 msgstr "_משפחה:"
2154
2155 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2156 msgid "_Style:"
2157 msgstr "_סגנון:"
2158
2159 #: gtk/gtkfontsel.c:344
2160 msgid "Si_ze:"
2161 msgstr "_גודל:"
2162
2163 #. create the text entry widget
2164 #: gtk/gtkfontsel.c:469
2165 msgid "_Preview:"
2166 msgstr "_תצוגה מקדימה:"
2167
2168 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
2169 msgid "Font Selection"
2170 msgstr "בחירת גופן"
2171
2172 #: gtk/gtkframe.c:126
2173 msgid "Text of the frame's label"
2174 msgstr "מלל תוית המסגרת"
2175
2176 #: gtk/gtkframe.c:133
2177 msgid "Label xalign"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: gtk/gtkframe.c:134
2181 msgid "The horizontal alignment of the label"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: gtk/gtkframe.c:143
2185 msgid "Label yalign"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: gtk/gtkframe.c:144
2189 msgid "The vertical alignment of the label"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
2193 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: gtk/gtkframe.c:160
2197 msgid "Frame shadow"
2198 msgstr "צללית המסגרת"
2199
2200 #: gtk/gtkframe.c:161
2201 msgid "Appearance of the frame border"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: gtk/gtkframe.c:169
2205 msgid "Label widget"
2206 msgstr "פריט תוית"
2207
2208 #: gtk/gtkframe.c:170
2209 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: gtk/gtkgamma.c:399
2213 msgid "Gamma"
2214 msgstr "גאמה"
2215
2216 #: gtk/gtkgamma.c:409
2217 msgid "_Gamma value"
2218 msgstr "ערכי _גאמא"
2219
2220 #: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2221 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2222 msgid "Shadow type"
2223 msgstr "סוג צללית"
2224
2225 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2226 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2230 msgid "Handle position"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2234 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2238 msgid "Snap edge"
2239 msgstr "קצה מהיר"
2240
2241 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2242 msgid ""
2243 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2244 "handlebox"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2248 msgid "Snap edge set"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
2252 msgid ""
2253 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2254 "handle_position"
2255 msgstr ""
2256
2257 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2258 #. * load it.
2259 #.
2260 #: gtk/gtkiconfactory.c:1692
2261 #, c-format
2262 msgid "Error loading icon: %s"
2263 msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s"
2264
2265 #: gtk/gtkimage.c:135
2266 msgid "Pixbuf"
2267 msgstr "Pixbuf"
2268
2269 #: gtk/gtkimage.c:136
2270 msgid "A GdkPixbuf to display"
2271 msgstr "GdkPixbuf להצגה"
2272
2273 #: gtk/gtkimage.c:143
2274 msgid "Pixmap"
2275 msgstr "מפת פיקסלים"
2276
2277 #: gtk/gtkimage.c:144
2278 msgid "A GdkPixmap to display"
2279 msgstr "GdkPixmap להצגה"
2280
2281 #: gtk/gtkimage.c:151
2282 msgid "Image"
2283 msgstr "תמונה"
2284
2285 #: gtk/gtkimage.c:152
2286 msgid "A GdkImage to display"
2287 msgstr "GdkImage להצגה"
2288
2289 #: gtk/gtkimage.c:159
2290 msgid "Mask"
2291 msgstr "מסיכה"
2292
2293 #: gtk/gtkimage.c:160
2294 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2295 msgstr "מסיכת מפת סיביות לשימוש עם GdkImage או GdkPixmap"
2296
2297 #: gtk/gtkimage.c:168
2298 msgid "Filename to load and display"
2299 msgstr "שם הקובץ לטעינה והצגה"
2300
2301 #: gtk/gtkimage.c:177
2302 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2303 msgstr "זיהוי מחסנית או זיהוי תמונה לטעינה"
2304
2305 #: gtk/gtkimage.c:184
2306 msgid "Icon set"
2307 msgstr "ערכת סמלים"
2308
2309 #: gtk/gtkimage.c:185
2310 msgid "Icon set to display"
2311 msgstr "ערכת סמלים להצגה"
2312
2313 #: gtk/gtkimage.c:192
2314 msgid "Icon size"
2315 msgstr "גודל הסמל"
2316
2317 #: gtk/gtkimage.c:193
2318 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: gtk/gtkimage.c:201
2322 msgid "Animation"
2323 msgstr "הנפשה"
2324
2325 #: gtk/gtkimage.c:202
2326 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2327 msgstr "GdkPixbufAnimation להצגה"
2328
2329 #: gtk/gtkimage.c:209
2330 msgid "Storage type"
2331 msgstr "סוג אחסון"
2332
2333 #: gtk/gtkimage.c:210
2334 msgid "The representation being used for image data"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2338 msgid "Image widget"
2339 msgstr "פריט תמונה"
2340
2341 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2342 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2343 msgstr "פריט תמונה להופעה לילד מלל התפריט"
2344
2345 #: gtk/gtkinputdialog.c:230
2346 msgid "Input"
2347 msgstr "קלט"
2348
2349 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2350 msgid "No input devices"
2351 msgstr "אין התקני קלט"
2352
2353 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2354 msgid "_Device:"
2355 msgstr "_התקן:"
2356
2357 #: gtk/gtkinputdialog.c:268
2358 msgid "Disabled"
2359 msgstr "כבוי"
2360
2361 #: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
2362 msgid "Screen"
2363 msgstr "צג"
2364
2365 #: gtk/gtkinputdialog.c:282
2366 msgid "Window"
2367 msgstr "חלון"
2368
2369 #: gtk/gtkinputdialog.c:289
2370 msgid "_Mode: "
2371 msgstr "_מצב: "
2372
2373 #. The axis listbox
2374 #: gtk/gtkinputdialog.c:320
2375 msgid "_Axes"
2376 msgstr "_צירים"
2377
2378 #. Keys listbox
2379 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
2380 msgid "_Keys"
2381 msgstr "_מקשים"
2382
2383 #: gtk/gtkinputdialog.c:557
2384 msgid "X"
2385 msgstr "X"
2386
2387 #: gtk/gtkinputdialog.c:558
2388 msgid "Y"
2389 msgstr "Y"
2390
2391 #: gtk/gtkinputdialog.c:559
2392 msgid "Pressure"
2393 msgstr "לחץ"
2394
2395 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
2396 msgid "X Tilt"
2397 msgstr "הטיה אופקית"
2398
2399 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
2400 msgid "Y Tilt"
2401 msgstr "הטיה אנכית"
2402
2403 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
2404 msgid "Wheel"
2405 msgstr "גלגל"
2406
2407 #: gtk/gtkinputdialog.c:602
2408 msgid "none"
2409 msgstr "ללא"
2410
2411 #: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
2412 msgid "(disabled)"
2413 msgstr "(כבוי)"
2414
2415 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2416 msgid "(unknown)"
2417 msgstr "(לא ידוע)"
2418
2419 #. and clear button
2420 #: gtk/gtkinputdialog.c:754
2421 msgid "clear"
2422 msgstr "נקה"
2423
2424 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
2425 msgid "The screen where this window will be displayed"
2426 msgstr "הצג בו החלון יוצג"
2427
2428 #: gtk/gtklabel.c:291
2429 msgid "The text of the label"
2430 msgstr "מלל התוית"
2431
2432 #: gtk/gtklabel.c:298
2433 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2434 msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל של התוית"
2435
2436 #: gtk/gtklabel.c:304
2437 msgid "Use markup"
2438 msgstr "השתמש בסימון"
2439
2440 #: gtk/gtklabel.c:305
2441 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
2445 msgid "Justification"
2446 msgstr "יישור"
2447
2448 #: gtk/gtklabel.c:320
2449 msgid ""
2450 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2451 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2452 "GtkMisc::xalign for that"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: gtk/gtklabel.c:328
2456 msgid "Pattern"
2457 msgstr "דפוס"
2458
2459 #: gtk/gtklabel.c:329
2460 msgid ""
2461 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2462 "to underline"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: gtk/gtklabel.c:336
2466 msgid "Line wrap"
2467 msgstr "גלישת שורות"
2468
2469 #: gtk/gtklabel.c:337
2470 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2471 msgstr "אם נקבע, אפשר גלישת שורות אם המלל ניהיה רחב מידי"
2472
2473 #: gtk/gtklabel.c:343
2474 msgid "Selectable"
2475 msgstr "_ניתן לבחירה"
2476
2477 #: gtk/gtklabel.c:344
2478 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2479 msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
2480
2481 #: gtk/gtklabel.c:350
2482 msgid "Mnemonic key"
2483 msgstr "מקש זיכרון"
2484
2485 #: gtk/gtklabel.c:351
2486 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2487 msgstr "מקש מאיץ הזיכרון של תוית זו"
2488
2489 #: gtk/gtklabel.c:359
2490 msgid "Mnemonic widget"
2491 msgstr "פריט זיכרון"
2492
2493 #: gtk/gtklabel.c:360
2494 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2498 msgid "Horizontal adjustment"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2502 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2506 msgid "Vertical adjustment"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2510 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2514 msgid "Width"
2515 msgstr "רוחב"
2516
2517 #: gtk/gtklayout.c:648
2518 msgid "The width of the layout"
2519 msgstr "רוחב הפריסה"
2520
2521 #: gtk/gtklayout.c:656
2522 msgid "Height"
2523 msgstr "גובה"
2524
2525 #: gtk/gtklayout.c:657
2526 msgid "The height of the layout"
2527 msgstr "גובה הפריסה"
2528
2529 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2530 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2531 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2532 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2533 #.
2534 #: gtk/gtkmain.c:805
2535 msgid "default:LTR"
2536 msgstr "default:RTL"
2537
2538 #: gtk/gtkmenu.c:243
2539 msgid "Tearoff Title"
2540 msgstr "כותרת נתלש"
2541
2542 #: gtk/gtkmenu.c:244
2543 msgid ""
2544 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2545 "off"
2546 msgstr "הכותרת שתוצג על-ידי מנהל החלונות כאשר תפריט זה יתלש"
2547
2548 #: gtk/gtkmenu.c:319
2549 msgid "Can change accelerators"
2550 msgstr "יכול לשנות מאיצים"
2551
2552 #: gtk/gtkmenu.c:320
2553 msgid ""
2554 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: gtk/gtkmenu.c:325
2558 msgid "Delay before submenus appear"
2559 msgstr "השהייה לפני שתת-תפריטים מופיעים"
2560
2561 #: gtk/gtkmenu.c:326
2562 msgid ""
2563 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: gtk/gtkmenu.c:333
2567 msgid "Delay before hiding a submenu"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: gtk/gtkmenu.c:334
2571 msgid ""
2572 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2573 "submenu"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2577 msgid "Style of bevel around the menubar"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
2581 msgid "Internal padding"
2582 msgstr "מילוי פנימי"
2583
2584 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2585 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2589 msgid "Delay before drop down menus appear"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2593 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2597 msgid "Image/label border"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2601 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2605 msgid "Message Type"
2606 msgstr "סוג הודעה"
2607
2608 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2609 msgid "The type of message"
2610 msgstr "הסוג של ההודעה"
2611
2612 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2613 msgid "Message Buttons"
2614 msgstr "כפתורי הודעה"
2615
2616 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2617 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2618 msgstr "הכפתורים שיוצגו בתיבת הדו-שיח של ההודעה"
2619
2620 #: gtk/gtkmisc.c:98
2621 msgid "X align"
2622 msgstr "יישור X"
2623
2624 #: gtk/gtkmisc.c:99
2625 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2626 msgstr "היישור האופקי, מ 0 (שמאל) ל 1 (ימין)"
2627
2628 #: gtk/gtkmisc.c:108
2629 msgid "Y align"
2630 msgstr "יישור Y"
2631
2632 #: gtk/gtkmisc.c:109
2633 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2634 msgstr "היישור האנכי, מ 0 (מעלה) ל 1 (מטה)"
2635
2636 #: gtk/gtkmisc.c:118
2637 msgid "X pad"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: gtk/gtkmisc.c:119
2641 msgid ""
2642 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: gtk/gtkmisc.c:128
2646 msgid "Y pad"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: gtk/gtkmisc.c:129
2650 msgid ""
2651 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: gtk/gtknotebook.c:372
2655 msgid "Page"
2656 msgstr "עמוד"
2657
2658 #: gtk/gtknotebook.c:373
2659 msgid "The index of the current page"
2660 msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי"
2661
2662 #: gtk/gtknotebook.c:381
2663 msgid "Tab Position"
2664 msgstr "מיקום כרטיסייה"
2665
2666 #: gtk/gtknotebook.c:382
2667 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: gtk/gtknotebook.c:389
2671 msgid "Tab Border"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: gtk/gtknotebook.c:390
2675 msgid "Width of the border around the tab labels"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: gtk/gtknotebook.c:398
2679 msgid "Horizontal Tab Border"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: gtk/gtknotebook.c:399
2683 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: gtk/gtknotebook.c:407
2687 msgid "Vertical Tab Border"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: gtk/gtknotebook.c:408
2691 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: gtk/gtknotebook.c:416
2695 msgid "Show Tabs"
2696 msgstr "הצג כרטיסיות"
2697
2698 #: gtk/gtknotebook.c:417
2699 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2700 msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא"
2701
2702 #: gtk/gtknotebook.c:423
2703 msgid "Show Border"
2704 msgstr "הצג מסגרת"
2705
2706 #: gtk/gtknotebook.c:424
2707 msgid "Whether the border should be shown or not"
2708 msgstr "האם מסגרת צריכה להיות מוצגת או לא"
2709
2710 #: gtk/gtknotebook.c:430
2711 msgid "Scrollable"
2712 msgstr "ניתן לגלילה"
2713
2714 #: gtk/gtknotebook.c:431
2715 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: gtk/gtknotebook.c:437
2719 msgid "Enable Popup"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: gtk/gtknotebook.c:438
2723 msgid ""
2724 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2725 "you can use to go to a page"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: gtk/gtknotebook.c:445
2729 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: gtk/gtknotebook.c:452
2733 msgid "Tab label"
2734 msgstr "תוית הכרטיסייה"
2735
2736 #: gtk/gtknotebook.c:453
2737 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: gtk/gtknotebook.c:459
2741 msgid "Menu label"
2742 msgstr "תוית התפריט"
2743
2744 #: gtk/gtknotebook.c:460
2745 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: gtk/gtknotebook.c:473
2749 msgid "Tab expand"
2750 msgstr "הרחב כרטיסייה"
2751
2752 #: gtk/gtknotebook.c:474
2753 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: gtk/gtknotebook.c:480
2757 msgid "Tab fill"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: gtk/gtknotebook.c:481
2761 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: gtk/gtknotebook.c:487
2765 msgid "Tab pack type"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: gtk/gtknotebook.c:2438 gtk/gtknotebook.c:4766
2769 #, c-format
2770 msgid "Page %u"
2771 msgstr "עמוד %u"
2772
2773 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2774 msgid "Menu"
2775 msgstr "תפריט"
2776
2777 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2778 msgid "The menu of options"
2779 msgstr "תפריט האפשרויות"
2780
2781 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2782 msgid "Size of dropdown indicator"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2786 msgid "Spacing around indicator"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: gtk/gtkpaned.c:219
2790 msgid ""
2791 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: gtk/gtkpaned.c:227
2795 msgid "Position Set"
2796 msgstr "קביעת מיקום"
2797
2798 #: gtk/gtkpaned.c:228
2799 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: gtk/gtkpaned.c:234
2803 msgid "Handle Size"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: gtk/gtkpaned.c:235
2807 msgid "Width of handle"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: gtk/gtkpreview.c:133
2811 msgid ""
2812 "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtkprogress.c:127
2816 msgid "Activity mode"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkprogress.c:128
2820 msgid ""
2821 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2822 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2823 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: gtk/gtkprogress.c:135
2827 msgid "Show text"
2828 msgstr "הצג מלל"
2829
2830 #: gtk/gtkprogress.c:136
2831 msgid "Whether the progress is shown as text"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: gtk/gtkprogress.c:143
2835 msgid "Text x alignment"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: gtk/gtkprogress.c:144
2839 msgid ""
2840 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2841 "in the progress widget"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: gtk/gtkprogress.c:152
2845 msgid "Text y alignment"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: gtk/gtkprogress.c:153
2849 msgid ""
2850 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2851 "in the progress widget"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
2855 msgid "Adjustment"
2856 msgstr "יישור"
2857
2858 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2859 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
2863 msgid "Orientation"
2864 msgstr "כיוון"
2865
2866 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2867 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2871 msgid "Bar style"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2875 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2879 msgid "Activity Step"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2883 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2887 msgid "Activity Blocks"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2891 msgid ""
2892 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2893 "(Deprecated)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2897 msgid "Discrete Blocks"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2901 msgid ""
2902 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2903 "style)"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2907 msgid "Fraction"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2911 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2915 msgid "Pulse Step"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2919 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2923 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
2927 msgid "Group"
2928 msgstr "קבוצה"
2929
2930 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2931 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: gtk/gtkrange.c:275
2935 msgid "Update policy"
2936 msgstr "מדיניות עדכון"
2937
2938 #: gtk/gtkrange.c:276
2939 msgid "How the range should be updated on the screen"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: gtk/gtkrange.c:285
2943 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: gtk/gtkrange.c:292
2947 msgid "Inverted"
2948 msgstr "הפוך"
2949
2950 #: gtk/gtkrange.c:293
2951 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: gtk/gtkrange.c:299
2955 msgid "Slider Width"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: gtk/gtkrange.c:300
2959 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: gtk/gtkrange.c:307
2963 msgid "Trough Border"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: gtk/gtkrange.c:308
2967 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: gtk/gtkrange.c:315
2971 msgid "Stepper Size"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: gtk/gtkrange.c:316
2975 msgid "Length of step buttons at ends"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: gtk/gtkrange.c:323
2979 msgid "Stepper Spacing"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: gtk/gtkrange.c:324
2983 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: gtk/gtkrange.c:331
2987 msgid "Arrow X Displacement"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: gtk/gtkrange.c:332
2991 msgid ""
2992 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gtk/gtkrange.c:339
2996 msgid "Arrow Y Displacement"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gtk/gtkrange.c:340
3000 msgid ""
3001 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gtk/gtkrc.c:2376
3005 #, c-format
3006 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gtk/gtkrc.c:3018 gtk/gtkrc.c:3021
3010 #, c-format
3011 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
3012 msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\""
3013
3014 #: gtk/gtkrc.c:3456
3015 #, c-format
3016 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: gtk/gtkruler.c:118
3020 msgid "Lower"
3021 msgstr "תחתון"
3022
3023 #: gtk/gtkruler.c:119
3024 msgid "Lower limit of ruler"
3025 msgstr "גבול תחתון של הסרגל"
3026
3027 #: gtk/gtkruler.c:128
3028 msgid "Upper"
3029 msgstr "עליון"
3030
3031 #: gtk/gtkruler.c:129
3032 msgid "Upper limit of ruler"
3033 msgstr "גבול עליון של הסרגל"
3034
3035 #: gtk/gtkruler.c:139
3036 msgid "Position of mark on the ruler"
3037 msgstr "מיקום הסימון על הסרגל"
3038
3039 #: gtk/gtkruler.c:148
3040 msgid "Max Size"
3041 msgstr "גודל מקסימלי"
3042
3043 #: gtk/gtkruler.c:149
3044 msgid "Maximum size of the ruler"
3045 msgstr "גודל מקסימלי של הסרגל"
3046
3047 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3048 msgid "Digits"
3049 msgstr "ספרות"
3050
3051 #: gtk/gtkscale.c:157
3052 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gtk/gtkscale.c:166
3056 msgid "Draw Value"
3057 msgstr "צייר ערך"
3058
3059 #: gtk/gtkscale.c:167
3060 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: gtk/gtkscale.c:174
3064 msgid "Value Position"
3065 msgstr "מיקום ערך"
3066
3067 #: gtk/gtkscale.c:175
3068 msgid "The position in which the current value is displayed"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: gtk/gtkscale.c:182
3072 msgid "Slider Length"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: gtk/gtkscale.c:183
3076 msgid "Length of scale's slider"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: gtk/gtkscale.c:191
3080 msgid "Value spacing"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: gtk/gtkscale.c:192
3084 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3088 msgid "Minimum Slider Length"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3092 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3096 msgid "Fixed slider size"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3100 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3104 msgid "Backward stepper"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3108 msgid "Display the standard backward arrow button"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3112 msgid "Forward stepper"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3116 msgid "Display the standard forward arrow button"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3120 msgid "Secondary backward stepper"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3124 msgid ""
3125 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3129 msgid "Secondary forward stepper"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3133 msgid ""
3134 "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
3138 msgid "Horizontal Adjustment"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
3142 msgid "Vertical Adjustment"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3146 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3150 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3154 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3158 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3162 msgid "Window Placement"
3163 msgstr "מיקום חלון"
3164
3165 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3166 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3170 msgid "Shadow Type"
3171 msgstr "סוג צללית"
3172
3173 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3174 msgid "Style of bevel around the contents"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3178 msgid "Scrollbar spacing"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3182 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: gtk/gtksettings.c:167
3186 msgid "Double Click Time"
3187 msgstr "זמן לחיצה כפולה"
3188
3189 #: gtk/gtksettings.c:168
3190 msgid ""
3191 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3192 "click (in milliseconds)"
3193 msgstr ""
3194 "זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)"
3195
3196 #: gtk/gtksettings.c:175
3197 msgid "Cursor Blink"
3198 msgstr "הבהוב סמן"
3199
3200 #: gtk/gtksettings.c:176
3201 msgid "Whether the cursor should blink"
3202 msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
3203
3204 #: gtk/gtksettings.c:183
3205 msgid "Cursor Blink Time"
3206 msgstr "זמן הבהוב סמן"
3207
3208 #: gtk/gtksettings.c:184
3209 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3210 msgstr "אורך מחזור הבהוב הסמן, במילי שניות"
3211
3212 #: gtk/gtksettings.c:191
3213 msgid "Split Cursor"
3214 msgstr "פיצול סמן"
3215
3216 #: gtk/gtksettings.c:192
3217 msgid ""
3218 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3219 "left text"
3220 msgstr "האם שני סמנים צריכים להיות מוצגים למלל מעורבב שמאל לימין וימין לשמאל"
3221
3222 #: gtk/gtksettings.c:199
3223 msgid "Theme Name"
3224 msgstr "שם ערכת נושא"
3225
3226 #: gtk/gtksettings.c:200
3227 msgid "Name of theme RC file to load"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtksettings.c:207
3231 msgid "Key Theme Name"
3232 msgstr "מפתח שם ערכת הנושא"
3233
3234 #: gtk/gtksettings.c:208
3235 msgid "Name of key theme RC file to load"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: gtk/gtksettings.c:216
3239 msgid "Menu bar accelerator"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: gtk/gtksettings.c:217
3243 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: gtk/gtksettings.c:225
3247 msgid "Drag threshold"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: gtk/gtksettings.c:226
3251 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: gtk/gtksettings.c:234
3255 msgid "Font Name"
3256 msgstr "שם הגופן"
3257
3258 #: gtk/gtksettings.c:235
3259 msgid "Name of default font to use"
3260 msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
3261
3262 #: gtk/gtksettings.c:243
3263 msgid "Icon Sizes"
3264 msgstr "גדלי סמלים"
3265
3266 #: gtk/gtksettings.c:244
3267 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3268 msgstr "רשימת גדלי סמלים (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3269
3270 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3271 msgid "Mode"
3272 msgstr "מצב"
3273
3274 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3275 msgid ""
3276 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3277 "component widgets"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3281 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3285 msgid "Climb Rate"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3289 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3293 msgid "The number of decimal places to display"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3297 msgid "Snap to Ticks"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3301 msgid ""
3302 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3303 "nearest step increment"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3307 msgid "Numeric"
3308 msgstr "מספרי"
3309
3310 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3311 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3315 msgid "Wrap"
3316 msgstr "גלוש"
3317
3318 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3319 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3323 msgid "Update Policy"
3324 msgstr "מדיניות עדכון"
3325
3326 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3327 msgid ""
3328 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3332 msgid "Value"
3333 msgstr "ערך"
3334
3335 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3336 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3337 msgstr "קורא את הערך הנוכחי, או קובע ערך חדש"
3338
3339 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3340 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3344 #: gtk/gtkstock.c:267
3345 msgid "Information"
3346 msgstr "מידע"
3347
3348 #: gtk/gtkstock.c:268
3349 msgid "Warning"
3350 msgstr "אזהרה"
3351
3352 #: gtk/gtkstock.c:269
3353 msgid "Error"
3354 msgstr "שגיאה"
3355
3356 #: gtk/gtkstock.c:270
3357 msgid "Question"
3358 msgstr "שאלה"
3359
3360 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3361 #. * need the mnemonics to be rationalized
3362 #.
3363 #: gtk/gtkstock.c:275
3364 msgid "_Add"
3365 msgstr "_הוסף"
3366
3367 #: gtk/gtkstock.c:276
3368 msgid "_Apply"
3369 msgstr "_החל"
3370
3371 #: gtk/gtkstock.c:277
3372 msgid "_Bold"
3373 msgstr "_מודגש"
3374
3375 #: gtk/gtkstock.c:278
3376 msgid "_Cancel"
3377 msgstr "_ביטול"
3378
3379 #: gtk/gtkstock.c:279
3380 msgid "_CD-Rom"
3381 msgstr "_תקליטור"
3382
3383 #: gtk/gtkstock.c:280
3384 msgid "_Clear"
3385 msgstr "_נקה"
3386
3387 #: gtk/gtkstock.c:281
3388 msgid "_Close"
3389 msgstr "_סגור"
3390
3391 #: gtk/gtkstock.c:282
3392 msgid "_Convert"
3393 msgstr "_המר"
3394
3395 #: gtk/gtkstock.c:283
3396 msgid "_Copy"
3397 msgstr "ה_עתק"
3398
3399 #: gtk/gtkstock.c:284
3400 msgid "Cu_t"
3401 msgstr "_גזור"
3402
3403 #: gtk/gtkstock.c:285
3404 msgid "_Delete"
3405 msgstr "_מחק"
3406
3407 #: gtk/gtkstock.c:286
3408 msgid "_Execute"
3409 msgstr "_בצע"
3410
3411 #: gtk/gtkstock.c:287
3412 msgid "_Find"
3413 msgstr "_מצא"
3414
3415 #: gtk/gtkstock.c:288
3416 msgid "Find and _Replace"
3417 msgstr "מצא וה_חלף"
3418
3419 #: gtk/gtkstock.c:289
3420 msgid "_Floppy"
3421 msgstr "ת_קליטון"
3422
3423 #: gtk/gtkstock.c:290
3424 msgid "_Bottom"
3425 msgstr "_תחתית"
3426
3427 #: gtk/gtkstock.c:291
3428 msgid "_First"
3429 msgstr "_ראשון"
3430
3431 #: gtk/gtkstock.c:292
3432 msgid "_Last"
3433 msgstr "_אחרון"
3434
3435 #: gtk/gtkstock.c:293
3436 msgid "_Top"
3437 msgstr "_עילית"
3438
3439 #: gtk/gtkstock.c:294
3440 msgid "_Back"
3441 msgstr "_אחורה"
3442
3443 #: gtk/gtkstock.c:295
3444 msgid "_Down"
3445 msgstr "_מטה"
3446
3447 #: gtk/gtkstock.c:296
3448 msgid "_Forward"
3449 msgstr "_קדימה"
3450
3451 #: gtk/gtkstock.c:297
3452 msgid "_Up"
3453 msgstr "_מעלה"
3454
3455 #: gtk/gtkstock.c:298
3456 msgid "_Help"
3457 msgstr "_עזרה"
3458
3459 #: gtk/gtkstock.c:299
3460 msgid "_Home"
3461 msgstr "_בית"
3462
3463 #: gtk/gtkstock.c:300
3464 msgid "_Index"
3465 msgstr "_אינדקס"
3466
3467 #: gtk/gtkstock.c:301
3468 msgid "_Italic"
3469 msgstr "_נטוי"
3470
3471 #: gtk/gtkstock.c:302
3472 msgid "_Jump to"
3473 msgstr "_קפוץ אל"
3474
3475 #: gtk/gtkstock.c:303
3476 msgid "_Center"
3477 msgstr "_מרכז"
3478
3479 #: gtk/gtkstock.c:304
3480 msgid "_Fill"
3481 msgstr "_מלא"
3482
3483 #: gtk/gtkstock.c:305
3484 msgid "_Left"
3485 msgstr "_שמאלה"
3486
3487 #: gtk/gtkstock.c:306
3488 msgid "_Right"
3489 msgstr "_ימינה"
3490
3491 #: gtk/gtkstock.c:307
3492 msgid "_New"
3493 msgstr "_חדש"
3494
3495 #: gtk/gtkstock.c:308
3496 msgid "_No"
3497 msgstr "_לא"
3498
3499 #: gtk/gtkstock.c:309
3500 msgid "_OK"
3501 msgstr "_אישור"
3502
3503 #: gtk/gtkstock.c:310
3504 msgid "_Open"
3505 msgstr "_פתח"
3506
3507 #: gtk/gtkstock.c:311
3508 msgid "_Paste"
3509 msgstr "ה_דבק"
3510
3511 #: gtk/gtkstock.c:312
3512 msgid "_Preferences"
3513 msgstr "_העדפות"
3514
3515 #: gtk/gtkstock.c:313
3516 msgid "_Print"
3517 msgstr "_הדפס"
3518
3519 #: gtk/gtkstock.c:314
3520 msgid "Print Pre_view"
3521 msgstr "_תצוגה מקדימה"
3522
3523 #: gtk/gtkstock.c:315
3524 msgid "_Properties"
3525 msgstr "_מאפיינים"
3526
3527 #: gtk/gtkstock.c:316
3528 msgid "_Quit"
3529 msgstr "י_ציאה"
3530
3531 #: gtk/gtkstock.c:317
3532 msgid "_Redo"
3533 msgstr "_בצע שוב"
3534
3535 #: gtk/gtkstock.c:318
3536 msgid "_Refresh"
3537 msgstr "_רענן"
3538
3539 #: gtk/gtkstock.c:319
3540 msgid "_Remove"
3541 msgstr "_הסר"
3542
3543 #: gtk/gtkstock.c:320
3544 msgid "_Revert"
3545 msgstr "_החזר"
3546
3547 #: gtk/gtkstock.c:321
3548 msgid "_Save"
3549 msgstr "_שמור"
3550
3551 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
3552 #: gtk/gtkstock.c:322
3553 msgid "Save _As"
3554 msgstr "שמור _בשם"
3555
3556 #: gtk/gtkstock.c:323
3557 msgid "_Color"
3558 msgstr "_צבע"
3559
3560 #: gtk/gtkstock.c:324
3561 msgid "_Font"
3562 msgstr "_גופן"
3563
3564 #: gtk/gtkstock.c:325
3565 msgid "_Ascending"
3566 msgstr "סדר _עולה"
3567
3568 #: gtk/gtkstock.c:326
3569 msgid "_Descending"
3570 msgstr "סדר _יורד"
3571
3572 #: gtk/gtkstock.c:327
3573 msgid "_Spell Check"
3574 msgstr "_בדיקת איות"
3575
3576 #: gtk/gtkstock.c:328
3577 msgid "_Stop"
3578 msgstr "_עצור"
3579
3580 #: gtk/gtkstock.c:329
3581 msgid "_Strikethrough"
3582 msgstr "_קו מחיקה"
3583
3584 #: gtk/gtkstock.c:330
3585 msgid "_Undelete"
3586 msgstr "_ביטול מחיקה"
3587
3588 #: gtk/gtkstock.c:331
3589 msgid "_Underline"
3590 msgstr "קו _תחתי"
3591
3592 #: gtk/gtkstock.c:332
3593 msgid "_Undo"
3594 msgstr "_בטל"
3595
3596 #: gtk/gtkstock.c:333
3597 msgid "_Yes"
3598 msgstr "_כן"
3599
3600 #: gtk/gtkstock.c:334
3601 msgid "Zoom _100%"
3602 msgstr "קירוב _100%"
3603
3604 #: gtk/gtkstock.c:335
3605 msgid "Zoom to _Fit"
3606 msgstr "קירוב לה_תאמה"
3607
3608 #: gtk/gtkstock.c:336
3609 msgid "Zoom _In"
3610 msgstr "הת_קרב"
3611
3612 #: gtk/gtkstock.c:337
3613 msgid "Zoom _Out"
3614 msgstr "הת_רחק"
3615
3616 #: gtk/gtktable.c:158
3617 msgid "Rows"
3618 msgstr "עמודות"
3619
3620 #: gtk/gtktable.c:159
3621 msgid "The number of rows in the table"
3622 msgstr "מספר העמודות בטבלה"
3623
3624 #: gtk/gtktable.c:167
3625 msgid "Columns"
3626 msgstr "שורות"
3627
3628 #: gtk/gtktable.c:168
3629 msgid "The number of columns in the table"
3630 msgstr "מספר השורות בטבלה"
3631
3632 #: gtk/gtktable.c:176
3633 msgid "Row spacing"
3634 msgstr "מרווח בין שורות"
3635
3636 #: gtk/gtktable.c:177
3637 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: gtk/gtktable.c:185
3641 msgid "Column spacing"
3642 msgstr "מרווח בין עמודות"
3643
3644 #: gtk/gtktable.c:186
3645 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: gtk/gtktable.c:194
3649 msgid "Homogenous"
3650 msgstr "הומוגני"
3651
3652 #: gtk/gtktable.c:195
3653 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: gtk/gtktable.c:202
3657 msgid "Left attachment"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: gtk/gtktable.c:203
3661 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: gtk/gtktable.c:209
3665 msgid "Right attachment"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: gtk/gtktable.c:210
3669 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: gtk/gtktable.c:216
3673 msgid "Top attachment"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: gtk/gtktable.c:217
3677 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: gtk/gtktable.c:223
3681 msgid "Bottom attachment"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: gtk/gtktable.c:224
3685 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: gtk/gtktable.c:230
3689 msgid "Horizontal options"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: gtk/gtktable.c:231
3693 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: gtk/gtktable.c:237
3697 msgid "Vertical options"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: gtk/gtktable.c:238
3701 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: gtk/gtktable.c:244
3705 msgid "Horizontal padding"
3706 msgstr "מילוי אופקי"
3707
3708 #: gtk/gtktable.c:245
3709 msgid ""
3710 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3711 "pixels"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: gtk/gtktable.c:251
3715 msgid "Vertical padding"
3716 msgstr "מילוי אנכי"
3717
3718 #: gtk/gtktable.c:252
3719 msgid ""
3720 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3721 "pixels"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: gtk/gtktext.c:602
3725 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: gtk/gtktext.c:610
3729 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: gtk/gtktext.c:617
3733 msgid "Line Wrap"
3734 msgstr "גלישת שורות"
3735
3736 #: gtk/gtktext.c:618
3737 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: gtk/gtktext.c:625
3741 msgid "Word Wrap"
3742 msgstr "גלישת מילים"
3743
3744 #: gtk/gtktext.c:626
3745 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3749 msgid "Tag Table"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3753 msgid "Text Tag Table"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: gtk/gtktexttag.c:195
3757 msgid "Tag name"
3758 msgstr "שם התג"
3759
3760 #: gtk/gtktexttag.c:196
3761 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: gtk/gtktexttag.c:214
3765 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: gtk/gtktexttag.c:221
3769 msgid "Background full height"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: gtk/gtktexttag.c:222
3773 msgid ""
3774 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3775 "of the tagged characters"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: gtk/gtktexttag.c:230
3779 msgid "Background stipple mask"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: gtk/gtktexttag.c:231
3783 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: gtk/gtktexttag.c:248
3787 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: gtk/gtktexttag.c:256
3791 msgid "Foreground stipple mask"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: gtk/gtktexttag.c:257
3795 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: gtk/gtktexttag.c:264
3799 msgid "Text direction"
3800 msgstr "כיוון מלל"
3801
3802 #: gtk/gtktexttag.c:265
3803 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3804 msgstr "כיוון המלל, לדוגמה ימין לשמאל או שמאל לימין"
3805
3806 #: gtk/gtktexttag.c:282
3807 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3808 msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת, לדוגמה \"Sans Italic 12\""
3809
3810 #: gtk/gtktexttag.c:307
3811 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3812 msgstr "סגנון הגופן כ PangoStyle, לדוגמה PANGO_STYLE_ITALIC"
3813
3814 #: gtk/gtktexttag.c:316
3815 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtktexttag.c:325
3819 msgid ""
3820 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3821 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: gtk/gtktexttag.c:336
3825 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: gtk/gtktexttag.c:345
3829 msgid "Font size in Pango units"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: gtk/gtktexttag.c:355
3833 msgid ""
3834 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3835 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3836 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
3840 msgid "Left, right, or center justification"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: gtk/gtktexttag.c:383
3844 msgid "Language"
3845 msgstr "שפה"
3846
3847 #: gtk/gtktexttag.c:384
3848 msgid ""
3849 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3850 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
3851 "probably don't need it"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: gtk/gtktexttag.c:391
3855 msgid "Left margin"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
3859 msgid "Width of the left margin in pixels"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: gtk/gtktexttag.c:401
3863 msgid "Right margin"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
3867 msgid "Width of the right margin in pixels"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
3871 msgid "Indent"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
3875 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: gtk/gtktexttag.c:424
3879 msgid ""
3880 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3881 "in pixels"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: gtk/gtktexttag.c:433
3885 msgid "Pixels above lines"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
3889 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: gtk/gtktexttag.c:443
3893 msgid "Pixels below lines"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
3897 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: gtk/gtktexttag.c:453
3901 msgid "Pixels inside wrap"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
3905 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: gtk/gtktexttag.c:480
3909 msgid "Wrap mode"
3910 msgstr "מצב גלישה"
3911
3912 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
3913 msgid ""
3914 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
3918 msgid "Tabs"
3919 msgstr "כרטיסיות"
3920
3921 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
3922 msgid "Custom tabs for this text"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: gtk/gtktexttag.c:498
3926 msgid "Invisible"
3927 msgstr "בלתי נראה"
3928
3929 #: gtk/gtktexttag.c:499
3930 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: gtk/gtktexttag.c:512
3934 msgid "Background full height set"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: gtk/gtktexttag.c:513
3938 msgid "Whether this tag affects background height"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: gtk/gtktexttag.c:516
3942 msgid "Background stipple set"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: gtk/gtktexttag.c:517
3946 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: gtk/gtktexttag.c:524
3950 msgid "Foreground stipple set"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: gtk/gtktexttag.c:525
3954 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: gtk/gtktexttag.c:560
3958 msgid "Justification set"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: gtk/gtktexttag.c:561
3962 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: gtk/gtktexttag.c:564
3966 msgid "Language set"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: gtk/gtktexttag.c:565
3970 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: gtk/gtktexttag.c:568
3974 msgid "Left margin set"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: gtk/gtktexttag.c:569
3978 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: gtk/gtktexttag.c:572
3982 msgid "Indent set"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: gtk/gtktexttag.c:573
3986 msgid "Whether this tag affects indentation"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: gtk/gtktexttag.c:580
3990 msgid "Pixels above lines set"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3994 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: gtk/gtktexttag.c:584
3998 msgid "Pixels below lines set"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: gtk/gtktexttag.c:588
4002 msgid "Pixels inside wrap set"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: gtk/gtktexttag.c:589
4006 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: gtk/gtktexttag.c:596
4010 msgid "Right margin set"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: gtk/gtktexttag.c:597
4014 msgid "Whether this tag affects the right margin"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: gtk/gtktexttag.c:604
4018 msgid "Wrap mode set"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: gtk/gtktexttag.c:605
4022 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: gtk/gtktexttag.c:608
4026 msgid "Tabs set"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: gtk/gtktexttag.c:609
4030 msgid "Whether this tag affects tabs"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: gtk/gtktexttag.c:612
4034 msgid "Invisible set"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: gtk/gtktexttag.c:613
4038 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: gtk/gtktextutil.c:46
4042 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4043 msgstr "LRM סימון _שמאל לימין"
4044
4045 #: gtk/gtktextutil.c:47
4046 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4047 msgstr "RLM סימון _ימין לשמאל"
4048
4049 #: gtk/gtktextutil.c:48
4050 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4051 msgstr "LRE _הטבעת שמאל לימין"
4052
4053 #: gtk/gtktextutil.c:49
4054 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4055 msgstr "RLE ה_טבעת ימין לשמאל"
4056
4057 #: gtk/gtktextutil.c:50
4058 msgid "LRO Left-to-right _override"
4059 msgstr "LRO _ביטול שמאל לימין"
4060
4061 #: gtk/gtktextutil.c:51
4062 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4063 msgstr "RLO ביט_ול ימין לשמאל"
4064
4065 #: gtk/gtktextutil.c:52
4066 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4067 msgstr "PDF פורמט כיוון _קופץ"
4068
4069 #: gtk/gtktextutil.c:53
4070 msgid "ZWS _Zero width space"
4071 msgstr "ZWS _מרווח רוחב אפסי"
4072
4073 #: gtk/gtktextutil.c:54
4074 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: gtk/gtktextutil.c:55
4078 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: gtk/gtktextview.c:536
4082 msgid "Pixels Above Lines"
4083 msgstr "פיקסלים מעל שורות"
4084
4085 #: gtk/gtktextview.c:546
4086 msgid "Pixels Below Lines"
4087 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
4088
4089 #: gtk/gtktextview.c:556
4090 msgid "Pixels Inside Wrap"
4091 msgstr "פיקסלים בתוך גלישה"
4092
4093 #: gtk/gtktextview.c:574
4094 msgid "Wrap Mode"
4095 msgstr "מצב גלישה"
4096
4097 #: gtk/gtktextview.c:592
4098 msgid "Left Margin"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: gtk/gtktextview.c:602
4102 msgid "Right Margin"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: gtk/gtktextview.c:630
4106 msgid "Cursor Visible"
4107 msgstr "סמן נראה"
4108
4109 #: gtk/gtktextview.c:631
4110 msgid "If the insertion cursor is shown"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: gtk/gtktextview.c:6474
4114 msgid "Input _Methods"
4115 msgstr "_שיטות קלט"
4116
4117 #: gtk/gtkthemes.c:69
4118 #, c-format
4119 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4120 msgstr "לא מצליח לאתר את מנוע ערכת הנושא הנטען ב-module_path: \"%s\","
4121
4122 #: gtk/gtktipsquery.c:184
4123 msgid "--- No Tip ---"
4124 msgstr "--- אין טיפ ---"
4125
4126 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4127 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4131 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4135 msgid "Draw Indicator"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4139 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: gtk/gtktoolbar.c:230
4143 msgid "The orientation of the toolbar"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4147 msgid "Toolbar Style"
4148 msgstr "סגנון סרגל כלים"
4149
4150 #: gtk/gtktoolbar.c:239
4151 msgid "How to draw the toolbar"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4155 msgid "Spacer size"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: gtk/gtktoolbar.c:248
4159 msgid "Size of spacers"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: gtk/gtktoolbar.c:257
4163 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4167 msgid "Space style"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: gtk/gtktoolbar.c:266
4171 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4175 msgid "Button relief"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: gtk/gtktoolbar.c:275
4179 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: gtk/gtktoolbar.c:283
4183 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4187 msgid "Toolbar style"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: gtk/gtktoolbar.c:290
4191 msgid ""
4192 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4196 msgid "Toolbar icon size"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: gtk/gtktoolbar.c:297
4200 msgid "Size of icons in default toolbars"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4204 msgid "TreeModelSort Model"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4208 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: gtk/gtktreeview.c:517
4212 msgid "TreeView Model"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: gtk/gtktreeview.c:518
4216 msgid "The model for the tree view"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: gtk/gtktreeview.c:526
4220 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: gtk/gtktreeview.c:534
4224 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
4228 msgid "Visible"
4229 msgstr "נראה"
4230
4231 #: gtk/gtktreeview.c:542
4232 msgid "Show the column header buttons"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: gtk/gtktreeview.c:549
4236 msgid "Headers Clickable"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: gtk/gtktreeview.c:550
4240 msgid "Column headers respond to click events"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: gtk/gtktreeview.c:557
4244 msgid "Expander Column"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: gtk/gtktreeview.c:558
4248 msgid "Set the column for the expander column"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4252 msgid "Reorderable"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: gtk/gtktreeview.c:566
4256 msgid "View is reorderable"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: gtk/gtktreeview.c:573
4260 msgid "Rules Hint"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: gtk/gtktreeview.c:574
4264 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: gtk/gtktreeview.c:581
4268 msgid "Enable Search"
4269 msgstr "אפשר חיפוש"
4270
4271 #: gtk/gtktreeview.c:582
4272 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: gtk/gtktreeview.c:589
4276 msgid "Search Column"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: gtk/gtktreeview.c:590
4280 msgid "Model column to search through when searching through code"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: gtk/gtktreeview.c:603
4284 msgid "Expander Size"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: gtk/gtktreeview.c:604
4288 msgid "Size of the expander arrow"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: gtk/gtktreeview.c:612
4292 msgid "Vertical Separator Width"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: gtk/gtktreeview.c:613
4296 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: gtk/gtktreeview.c:621
4300 msgid "Horizontal Separator Width"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: gtk/gtktreeview.c:622
4304 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: gtk/gtktreeview.c:630
4308 msgid "Allow Rules"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: gtk/gtktreeview.c:631
4312 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: gtk/gtktreeview.c:637
4316 msgid "Indent Expanders"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: gtk/gtktreeview.c:638
4320 msgid "Make the expanders indented"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: gtk/gtktreeview.c:644
4324 msgid "Even Row Color"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: gtk/gtktreeview.c:645
4328 msgid "Color to use for even rows"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: gtk/gtktreeview.c:651
4332 msgid "Odd Row Color"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: gtk/gtktreeview.c:652
4336 msgid "Color to use for odd rows"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4340 msgid "Whether to display the column"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
4344 msgid "Resizable"
4345 msgstr "ניתן לשינוי גודל"
4346
4347 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4348 msgid "Column is user-resizable"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4352 msgid "Current width of the column"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4356 msgid "Sizing"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4360 msgid "Resize mode of the column"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4364 msgid "Fixed Width"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4368 msgid "Current fixed width of the column"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4372 msgid "Minimum Width"
4373 msgstr "קוחב מינימלי"
4374
4375 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4376 msgid "Minimum allowed width of the column"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4380 msgid "Maximum Width"
4381 msgstr "רוחב מקסימלי"
4382
4383 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4384 msgid "Maximum allowed width of the column"
4385 msgstr ""
4386
4387 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
4388 # "directory"
4389 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4390 msgid "Title"
4391 msgstr "כותרת"
4392
4393 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4394 msgid "Title to appear in column header"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4398 msgid "Clickable"
4399 msgstr "לחיץ"
4400
4401 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4402 msgid "Whether the header can be clicked"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4406 msgid "Widget"
4407 msgstr "פריט"
4408
4409 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4410 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4414 msgid "Alignment"
4415 msgstr "יישור"
4416
4417 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4418 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4422 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4426 msgid "Sort indicator"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4430 msgid "Whether to show a sort indicator"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4434 msgid "Sort order"
4435 msgstr "סדר המיון"
4436
4437 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4438 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: gtk/gtkviewport.c:135
4442 msgid ""
4443 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4444 "this viewport"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: gtk/gtkviewport.c:143
4448 msgid ""
4449 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4450 "this viewport"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: gtk/gtkviewport.c:151
4454 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: gtk/gtkwidget.c:400
4458 msgid "Widget name"
4459 msgstr "שם הפריט"
4460
4461 #: gtk/gtkwidget.c:401
4462 msgid "The name of the widget"
4463 msgstr "השם של הפריט"
4464
4465 #: gtk/gtkwidget.c:407
4466 msgid "Parent widget"
4467 msgstr "פריט הורה"
4468
4469 #: gtk/gtkwidget.c:408
4470 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: gtk/gtkwidget.c:415
4474 msgid "Width request"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: gtk/gtkwidget.c:416
4478 msgid ""
4479 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4480 "used"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: gtk/gtkwidget.c:424
4484 msgid "Height request"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: gtk/gtkwidget.c:425
4488 msgid ""
4489 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4490 "be used"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: gtk/gtkwidget.c:434
4494 msgid "Whether the widget is visible"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: gtk/gtkwidget.c:440
4498 msgid "Sensitive"
4499 msgstr "רגיש"
4500
4501 #: gtk/gtkwidget.c:441
4502 msgid "Whether the widget responds to input"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: gtk/gtkwidget.c:447
4506 msgid "Application paintable"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: gtk/gtkwidget.c:448
4510 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: gtk/gtkwidget.c:454
4514 msgid "Can focus"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: gtk/gtkwidget.c:455
4518 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: gtk/gtkwidget.c:461
4522 msgid "Has focus"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: gtk/gtkwidget.c:462
4526 msgid "Whether the widget has the input focus"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: gtk/gtkwidget.c:468
4530 msgid "Is focus"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: gtk/gtkwidget.c:469
4534 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: gtk/gtkwidget.c:475
4538 msgid "Can default"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: gtk/gtkwidget.c:476
4542 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: gtk/gtkwidget.c:482
4546 msgid "Has default"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: gtk/gtkwidget.c:483
4550 msgid "Whether the widget is the default widget"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: gtk/gtkwidget.c:489
4554 msgid "Receives default"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: gtk/gtkwidget.c:490
4558 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: gtk/gtkwidget.c:496
4562 msgid "Composite child"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: gtk/gtkwidget.c:497
4566 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: gtk/gtkwidget.c:503
4570 msgid "Style"
4571 msgstr "סגנון"
4572
4573 #: gtk/gtkwidget.c:504
4574 msgid ""
4575 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4576 "(colors etc)"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: gtk/gtkwidget.c:510
4580 msgid "Events"
4581 msgstr "אירועים"
4582
4583 #: gtk/gtkwidget.c:511
4584 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: gtk/gtkwidget.c:518
4588 msgid "Extension events"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: gtk/gtkwidget.c:519
4592 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: gtk/gtkwidget.c:1098
4596 msgid "Interior Focus"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: gtk/gtkwidget.c:1099
4600 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: gtk/gtkwidget.c:1105
4604 msgid "Focus linewidth"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: gtk/gtkwidget.c:1106
4608 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: gtk/gtkwidget.c:1112
4612 msgid "Focus line dash pattern"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: gtk/gtkwidget.c:1113
4616 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: gtk/gtkwidget.c:1118
4620 msgid "Focus padding"
4621 msgstr "מוקד מילוי"
4622
4623 #: gtk/gtkwidget.c:1119
4624 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: gtk/gtkwidget.c:1124
4628 msgid "Cursor color"
4629 msgstr "צבע סמן"
4630
4631 #: gtk/gtkwidget.c:1125
4632 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: gtk/gtkwidget.c:1130
4636 msgid "Secondary cursor color"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: gtk/gtkwidget.c:1131
4640 msgid ""
4641 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4642 "right-to-left and left-to-right text"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: gtk/gtkwidget.c:1136
4646 msgid "Cursor line aspect ratio"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: gtk/gtkwidget.c:1137
4650 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/gtkwindow.c:456
4654 msgid "Window Type"
4655 msgstr "סוג חלון"
4656
4657 #: gtk/gtkwindow.c:457
4658 msgid "The type of the window"
4659 msgstr "סוג החלון"
4660
4661 #: gtk/gtkwindow.c:466
4662 msgid "Window Title"
4663 msgstr "כותרת החלון"
4664
4665 #: gtk/gtkwindow.c:467
4666 msgid "The title of the window"
4667 msgstr "הכותרת של החלון"
4668
4669 #: gtk/gtkwindow.c:474
4670 msgid "Allow Shrink"
4671 msgstr "אפשר כיווץ"
4672
4673 #: gtk/gtkwindow.c:476
4674 #, no-c-format
4675 msgid ""
4676 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4677 "time a bad idea"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: gtk/gtkwindow.c:483
4681 msgid "Allow Grow"
4682 msgstr "אפשר גדילה"
4683
4684 #: gtk/gtkwindow.c:484
4685 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: gtk/gtkwindow.c:492
4689 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: gtk/gtkwindow.c:499
4693 msgid "Modal"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: gtk/gtkwindow.c:500
4697 msgid ""
4698 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4699 "up)"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: gtk/gtkwindow.c:507
4703 msgid "Window Position"
4704 msgstr "מיקום החלון"
4705
4706 #: gtk/gtkwindow.c:508
4707 msgid "The initial position of the window"
4708 msgstr "המיקום הפנימי של החלון"
4709
4710 #: gtk/gtkwindow.c:516
4711 msgid "Default Width"
4712 msgstr "רוחב ברירת מחדל"
4713
4714 #: gtk/gtkwindow.c:517
4715 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: gtk/gtkwindow.c:526
4719 msgid "Default Height"
4720 msgstr "גובה ברירת מחדל"
4721
4722 #: gtk/gtkwindow.c:527
4723 msgid ""
4724 "The default height of the window, used when initially showing the window"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/gtkwindow.c:536
4728 msgid "Destroy with Parent"
4729 msgstr "השמד עם הורה"
4730
4731 #: gtk/gtkwindow.c:537
4732 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/gtkwindow.c:544
4736 msgid "Icon"
4737 msgstr "סמל"
4738
4739 #: gtk/gtkwindow.c:545
4740 msgid "Icon for this window"
4741 msgstr "סמל לחלון זה"
4742
4743 #: gtk/gtkwindow.c:560
4744 msgid "Is Active"
4745 msgstr "הוא פעיל"
4746
4747 #: gtk/gtkwindow.c:561
4748 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: gtk/gtkwindow.c:568
4752 msgid "Focus in Toplevel"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: gtk/gtkwindow.c:569
4756 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: gtk/gtkwindow.c:576
4760 msgid "Type hint"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: gtk/gtkwindow.c:577
4764 msgid ""
4765 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4766 "and how to treat it."
4767 msgstr ""
4768
4769 #: gtk/gtkwindow.c:585
4770 msgid "Skip taskbar"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: gtk/gtkwindow.c:586
4774 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: gtk/gtkwindow.c:593
4778 msgid "Skip pager"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: gtk/gtkwindow.c:594
4782 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4783 msgstr ""
4784
4785 #. ID
4786 #: modules/input/imam-et.c:453
4787 msgid "Amharic (EZ+)"
4788 msgstr "אמהרית (EZ+)"
4789
4790 #. ID
4791 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4792 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4793 msgstr "קרילי (מועתק)"
4794
4795 #. ID
4796 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4797 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4798 msgstr ""
4799
4800 #. ID
4801 #: modules/input/imipa.c:144
4802 msgid "IPA"
4803 msgstr "IPA"
4804
4805 #. ID
4806 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4807 msgid "Thai (Broken)"
4808 msgstr "תאי (שבור)"
4809
4810 #. ID
4811 #: modules/input/imti-er.c:452
4812 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4813 msgstr ""
4814
4815 #. ID
4816 #: modules/input/imti-et.c:452
4817 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4818 msgstr ""
4819
4820 #. ID
4821 #: modules/input/imviqr.c:243
4822 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4823 msgstr "ויאטנמית (VIQR)"
4824
4825 #. ID
4826 #: modules/input/imxim.c:27
4827 msgid "X Input Method"
4828 msgstr "שיטת הקלט של X"
4829
4830 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
4831 msgid "IM Preedit style"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
4835 msgid "How to draw the input method preedit string"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
4839 msgid "IM Status style"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
4843 msgid "How to draw the input method statusbar"
4844 msgstr ""
4845
4846 #~ msgid "Directories"
4847 #~ msgstr "תיקיות"
4848
4849 #, fuzzy
4850 #~ msgid "_Directories"
4851 #~ msgstr "תיקיות"
4852
4853 #, fuzzy
4854 #~ msgid "Crea_te Dir"
4855 #~ msgstr "יצירת תיקיה"
4856
4857 #~ msgid "Create Directory"
4858 #~ msgstr "יצירת תיקיב"
4859
4860 #, fuzzy
4861 #~ msgid "_Directory name:"
4862 #~ msgstr "שם תיקיה:"
4863
4864 #~ msgid "Cancel"
4865 #~ msgstr "ביטול"
4866
4867 #~ msgid "Delete"
4868 #~ msgstr "מחיקה"
4869
4870 #~ msgid "OK"
4871 #~ msgstr "אישור"
4872
4873 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
4874 #~ msgid "Save"
4875 #~ msgstr "שמירה"
4876
4877 #~ msgid "Close"
4878 #~ msgstr "סגירה"
4879
4880 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4881 #~ msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\" שורה %d"
4882
4883 #, fuzzy
4884 #~ msgid "He_x Value:"
4885 #~ msgstr "ערך הקס':"