1 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
2 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
3 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
4 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
5 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
6 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
7 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
8 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
9 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
10 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
11 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
12 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
13 # Hebrew Translation for GTK+ - תרגום עברי ל-
14 # Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
15 # Tzafrir Cohen <tzafrir@technion.ac.il>, 2000.
16 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002
20 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
21 "POT-Creation-Date: 2002-12-07 06:12+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n"
23 "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
24 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
32 msgid "Failed to open file '%s': %s"
33 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
37 msgid "Image file '%s' contains no data"
38 msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע"
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
42 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
43 msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
48 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
50 msgstr "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ הנפשה פגום"
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
54 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
55 msgstr "לא מצליח לטעון את מודול התמונה: %s %s"
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
60 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
61 "from a different GTK version?"
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
66 msgid "Image type '%s' is not supported"
67 msgstr "סוג התמונה '%s' אינו נתמך"
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
71 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
72 msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'"
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
75 msgid "Unrecognized image file format"
76 msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה"
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
80 msgid "Failed to load image '%s': %s"
81 msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
85 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
86 msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s"
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
90 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
91 msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s"
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
96 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
98 msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן וכל המידע לא נשמר: %s"
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
102 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
108 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
109 "but didn't give a reason for the failure"
111 "שגיאה פנימית: מודול טעינת התמונה '%s' נכשל בתחילת טעינת תמונה, אך לא נתן "
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
115 msgid "Image header corrupt"
116 msgstr "כותרת תמונה פגום"
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
119 msgid "Image format unknown"
120 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
123 msgid "Image pixel data corrupt"
124 msgstr "מידע הפיקסלים של התמונה פגום"
126 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
128 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
129 msgstr "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של %u בתים"
131 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
132 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
133 msgstr "נתך סמל לא צפוי בהנפשה"
135 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
136 msgid "Unsupported animation type"
137 msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך"
139 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
140 msgid "Invalid header in animation"
141 msgstr "כותרת לא תקנית בהנפשה"
143 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
144 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
145 msgid "Not enough memory to load animation"
146 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת ההנפשה"
148 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
149 msgid "Malformed chunk in animation"
150 msgstr "נתח פגום בהנפשה"
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
153 msgid "The ANI image format"
154 msgstr "פורמט תמונת ANI"
156 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
157 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
158 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת תמונת מפת סיביות"
160 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
161 msgid "BMP image has unsupported header size"
162 msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
164 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
165 msgid "BMP image has bogus header data"
166 msgstr "לתמונת ה BMP יש מידע כותרת מזוייף"
168 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
169 msgid "The BMP image format"
170 msgstr "פורמט תמונת BMP"
172 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
174 msgid "Failure reading GIF: %s"
175 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
178 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
179 msgstr "לקובץ ה GIF חסר מידע (ייתכן ונקטע בדרך כלשהי?)"
181 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
183 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
184 msgstr "שגיאה פנימית בטוען ה GIF (%s)"
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
187 msgid "Stack overflow"
188 msgstr "גלישת מחסנית"
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
191 msgid "GIF image loader can't understand this image."
192 msgstr "טוען תמוהת ה GIF לא יכול להבין את התמונה הזו."
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
195 msgid "Bad code encountered"
196 msgstr "התקלות בקוד גרוע"
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
199 msgid "Circular table entry in GIF file"
200 msgstr "רישום טבלה מעגלי בקובץ ה GIF"
202 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
204 msgid "Not enough memory to load GIF file"
205 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ GIF"
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
208 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
209 msgstr "תמונת ה GIF פגומה (כיווץ LZW שגוי)"
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
212 msgid "File does not appear to be a GIF file"
213 msgstr "הקובץ לא נראה כקובץ GIF"
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
217 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
218 msgstr "גירסה %s של פורמט קובץ ה GIF אינה נתמכת"
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
221 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
222 msgstr "תמונת ה GIF כמכילה מסגרת עם גובה או אורך 0."
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
225 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
226 msgstr "תמונת ה GIF מכילה מסגרת המופיעה מחוץ לגבולות התמונה."
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
229 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
234 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
239 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
240 msgstr "תמונת ה GIF הייתה קטועה או לא מושלמת."
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
243 msgid "The GIF image format"
244 msgstr "פורמט קובץ GIF"
246 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
247 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
248 msgid "Not enough memory to load icon"
249 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת סמל"
251 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
252 msgid "Invalid header in icon"
253 msgstr "כותרת לא תקנית בסמל"
255 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
256 msgid "Icon has zero width"
257 msgstr "לסמל יש רוחב אפס"
259 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
260 msgid "Icon has zero height"
261 msgstr "לסמל יש גובה אפס"
263 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
264 msgid "Compressed icons are not supported"
265 msgstr "סמלים מכווצים אינם נתמכים"
267 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
268 msgid "Unsupported icon type"
269 msgstr "סוג סמל לא נתמך"
271 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
272 msgid "Not enough memory to load ICO file"
273 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ ICO"
275 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
276 msgid "The ICO image format"
277 msgstr "פורמט קובץ ICO"
279 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
281 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
282 msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)"
284 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
286 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
288 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון"
290 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
292 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
295 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
296 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
297 msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG"
299 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
302 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
304 msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש."
306 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
308 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
309 msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה."
311 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
312 msgid "The JPEG image format"
313 msgstr "פורמט קובץ JPEG"
315 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
316 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
317 msgstr "הסיביות לערוץ של קובץ PNG אינן תקינות."
319 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
320 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
323 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
324 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
327 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
328 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
331 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
332 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
335 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
337 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
338 msgstr "שגיאה חמורה בקובץ תמונת PNG: %s"
340 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
341 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
342 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNG"
344 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
347 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
348 "applications to reduce memory usage"
350 "אין מספיק זיכרון לשמירת %ld על-ידי תמונת %ld; נסה לצאת ממספר יישומים כדי "
351 "להקטין את השימוש בזיכרון"
353 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
354 msgid "Fatal error reading PNG image file"
355 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG"
357 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
359 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
360 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s"
362 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
363 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
366 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
367 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
370 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
372 msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
375 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
376 msgid "The PNG image format"
377 msgstr "פורמט תמונת PNG"
379 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
380 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
381 msgstr "טוען ה PNM ציפה למצוא מספר שלם; אך לא מצא"
383 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
384 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
385 msgstr "לקובץ ה PNM יש סיבית פנימית לא תיקנית"
387 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
388 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
391 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
392 msgid "PNM file has an image width of 0"
393 msgstr "רוחב תמונת PNM הוא 0"
395 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
396 msgid "PNM file has an image height of 0"
397 msgstr "גובה תמונת PNM הוא 0"
399 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
400 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
401 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא 0"
403 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
404 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
405 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא גדול מידי"
407 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
408 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
409 msgstr "לא יכול לנהל קבצי PNM עם ערכי צבע הגדולים מ 255"
411 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
412 msgid "Raw PNM image type is invalid"
415 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
416 msgid "PNM image format is invalid"
417 msgstr "פורמט קובץ ה PNM אינו תקני"
419 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
420 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
423 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
424 msgid "Premature end-of-file encountered"
425 msgstr "התקלות מוקדמת מידי בסוף הקובץ"
427 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
428 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
431 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
432 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
433 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת PNM"
435 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
436 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
439 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
440 msgid "Unexpected end of PNM image data"
441 msgstr "סוף מידע תמונת PNM לא צפוי"
443 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
444 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
445 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNM"
447 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
448 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
449 msgstr "משפחת פורמטי התמונה PNM/PBM/PGM/PPM"
451 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
452 msgid "RAS image has bogus header data"
453 msgstr "לתמונת RAS יש מידע כותרת מזוייף"
455 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
456 msgid "RAS image has unknown type"
457 msgstr "תמונת RAS מסוג לא ידוע"
459 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
460 msgid "unsupported RAS image variation"
461 msgstr "צורת תמונת RAS לא נתמכת"
463 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
464 msgid "Not enough memory to load RAS image"
465 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת RAS"
467 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
468 msgid "The Sun raster image format"
469 msgstr "פורמט התמונה Sun raster"
471 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
472 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
473 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה IOBuffer"
475 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
476 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
477 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
479 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
480 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
481 msgstr "לא ניתן להקצות מחדש זיכרון למידע IOBuffer"
483 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
484 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
485 msgstr "לא ניתן להקצות מידע IOBuffer זמני"
487 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
488 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
489 msgstr "fread() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ"
491 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
492 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
493 msgstr "fseek() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ"
495 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
496 msgid "Can't allocate new pixbuf"
497 msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש"
499 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
500 msgid "Can't allocate colormap structure"
501 msgstr "לא ניתן להקצות מבנה מפת צבעים"
503 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
504 msgid "Can't allocate colormap entries"
505 msgstr "לא ניתן להקצות ערכי מפת צבעים"
507 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
508 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
511 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
512 msgid "Can't allocate TGA header memory"
513 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
515 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
516 msgid "TGA image has invalid dimensions"
517 msgstr "לתמונת TGA יש מימדים לא תקניים"
519 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
520 msgid "TGA image comment length is too long"
521 msgstr "עורך ההערה בתמונת TGA ארוך מידי"
523 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
524 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
525 msgid "TGA image type not supported"
526 msgstr "סוג תמונת TGA אינו נתמך"
528 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
529 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
532 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
533 msgid "Excess data in file"
534 msgstr "מידע עודף בקובץ"
536 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
537 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
538 msgstr "לא יתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
540 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
541 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
545 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
549 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
550 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה מפת הצבעים של TGA"
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
553 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
554 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לערכי מפת הצבעים של TGA"
556 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
557 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
560 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
561 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
562 msgstr "תמונת פסאדו-צבע בלי מפת צבעים"
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
565 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
568 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
569 msgid "Can't allocate pixbuf"
570 msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf"
572 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
573 msgid "Unsupported TGA image type"
574 msgstr "סוג תמונת TGA לא נתמך"
576 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
577 msgid "The Targa image format"
578 msgstr "פורמט התמונה Targa"
580 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
581 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
582 msgstr "לא ניתן לקבל את רוחב התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
584 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
585 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
586 msgstr "לא ניתן לקבל את גובה התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
588 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
589 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
590 msgstr "גובה או רוחב תמונת TIFF הוא אפס"
592 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
593 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
594 msgstr "מימדי תמונת TIFF גדולים מידי"
596 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
597 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
598 msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת תמונת TIFF"
600 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
601 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
602 msgstr "נכשל בטעינת מידע RGB מקובץ TIFF"
604 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
605 msgid "Unsupported TIFF variant"
606 msgstr "סוג TIFF לא נתמך"
608 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
609 msgid "Failed to open TIFF image"
610 msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF"
612 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
613 msgid "TIFFClose operation failed"
614 msgstr "פעולת TIFFClose נכשלה"
616 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
617 msgid "Failed to load TIFF image"
618 msgstr "נכשל בטעינת תמונת TIFF"
620 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
621 msgid "The TIFF image format"
622 msgstr "פורמט תמונת TIFF"
624 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
625 msgid "Image has zero width"
626 msgstr "לתמונה יש רוחב אפס"
628 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
629 msgid "Image has zero height"
630 msgstr "לתמונה יש גובה אפס"
632 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
633 msgid "Not enough memory to load image"
634 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה"
636 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
637 msgid "Couldn't save the rest"
638 msgstr "לא ניתן לשמור את השאר"
640 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
641 msgid "The WBMP image format"
642 msgstr "פורמט התמונה WBMP"
644 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
645 msgid "Invalid XBM file"
646 msgstr "קובץ XBM לא תקני"
648 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
649 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
650 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM"
652 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
653 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
654 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XBM"
656 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
657 msgid "The XBM image format"
658 msgstr "פורמט התמונה XBM"
660 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
661 msgid "No XPM header found"
662 msgstr "לא נמצאה כותרת XPM"
664 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
665 msgid "XPM file has image width <= 0"
666 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש רוחב <=0"
668 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
669 msgid "XPM file has image height <= 0"
670 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש גובה <=0"
672 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
673 msgid "XPM file has invalid number of colors"
674 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של צבעים"
676 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
677 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
678 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של תוים לפיקסלים"
680 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
681 msgid "Can't read XPM colormap"
682 msgstr "לא ניתן לקרוא את מפת הצבעים של XPM"
684 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
685 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
686 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת XPM"
688 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
689 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
690 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XPM"
692 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
693 msgid "The XPM image format"
694 msgstr "פורמט התמונה XPM"
696 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
697 msgid "Default Display"
698 msgstr "תצוגה ברירת מחדל"
700 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
701 msgid "The default display for GDK"
702 msgstr "התצוגה ברירת המחדל ל GDK"
704 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
705 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
706 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
709 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
713 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
714 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
715 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
718 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
722 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
723 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
724 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
727 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
731 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
732 msgid "Accelerator Closure"
735 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
736 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
739 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
740 msgid "Accelerator Widget"
743 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
744 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
745 msgstr "הפריט שידווח על שינויי מאיץ"
747 #: gtk/gtkalignment.c:102
748 msgid "Horizontal alignment"
751 #: gtk/gtkalignment.c:103
753 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
755 msgstr "מיקום אופקי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור לשמאל, 1.0 זה ישור לימין"
757 #: gtk/gtkalignment.c:112
758 msgid "Vertical alignment"
761 #: gtk/gtkalignment.c:113
763 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
765 msgstr "מיקום אנכי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור למעלה, 1.0 זה ישור למטה"
767 #: gtk/gtkalignment.c:121
768 msgid "Horizontal scale"
771 #: gtk/gtkalignment.c:122
773 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
774 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
776 "אם זמין מרחב אופקי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
777 "כלום, 1.0 פירושו הכל"
779 #: gtk/gtkalignment.c:130
780 msgid "Vertical scale"
783 #: gtk/gtkalignment.c:131
785 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
786 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
788 "אם זמין מרחב אנכי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
789 "כלום, 1.0 פירושו הכל"
792 msgid "Arrow direction"
796 msgid "The direction the arrow should point"
797 msgstr "הכיוון שאליו החץ צריך להצביע"
799 #: gtk/gtkarrow.c:106
803 #: gtk/gtkarrow.c:107
804 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
805 msgstr "הופעת הצללית המקיפה את החץ"
807 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
808 msgid "Horizontal Alignment"
811 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
812 msgid "X alignment of the child"
813 msgstr "יישור X של הילד"
815 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
816 msgid "Vertical Alignment"
819 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
820 msgid "Y alignment of the child"
821 msgstr "ישור Y של הילד"
823 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
827 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
828 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
829 msgstr "היבט היחס אם obey_child הוא שלילי"
831 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
835 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
836 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
837 msgstr "מחייב את היבט היחס להתאים למסגרת של הילד"
840 msgid "Minimum child width"
841 msgstr "רוחב ילד מינימלי"
844 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
845 msgstr "רוחב מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
848 msgid "Minimum child height"
849 msgstr "גובה ילד מינימלי"
852 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
853 msgstr "גובה מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
856 msgid "Child internal width padding"
860 msgid "Amount to increase child's size on either side"
864 msgid "Child internal height padding"
868 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
877 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
878 "edge, start and end"
880 "איך לפרוס את הכפתורים בתיבה. ערכים אפשריים הם ברירת מחדל, שרוע, קצה, התחלה "
889 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
891 msgstr "אם חיובי, הילד מופיע בקבוצה משני של ילדים, מתאים לדוגמה לכפתורי עזרה"
898 msgid "The amount of space between children"
899 msgstr "כמות המרווח בין ילדים"
901 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443
906 msgid "Whether the children should all be the same size"
907 msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
909 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
914 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
915 msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
923 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
925 msgstr "האם המרווח הנוסף שניתן לילד יוקצה לילד או ישמש כמילוי"
932 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
933 msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים"
939 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487
941 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
942 "start or end of the parent"
943 msgstr "GtkPackType המורה האם הילד מקובץ עם הפניה להתחלה או לסוף של ההורה"
945 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218
946 #: gtk/gtkruler.c:138
950 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466
951 msgid "The index of the child in the parent"
952 msgstr "האינדקס של הילד בהורה"
954 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
958 #: gtk/gtkbutton.c:190
960 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
962 msgstr "מלל פריט התוית בתוך הכפתור, אם הכפתור מכיל פריט תוית"
964 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
965 msgid "Use underline"
966 msgstr "השתמש בקו תחתי"
968 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
970 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
971 "for the mnemonic accelerator key"
972 msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון"
974 #: gtk/gtkbutton.c:205
976 msgstr "השתמש במחסנית"
978 #: gtk/gtkbutton.c:206
979 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
980 msgstr "אם נקבע, התוית תשמש לבחירת פריט מחסנית במקום להיות מוצגת"
982 #: gtk/gtkbutton.c:213
983 msgid "Border relief"
986 #: gtk/gtkbutton.c:214
987 msgid "The border relief style"
988 msgstr "סגנון שחרור המסגרת"
990 #: gtk/gtkbutton.c:271
991 msgid "Default Spacing"
992 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
994 #: gtk/gtkbutton.c:272
995 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
996 msgstr "מרווח נוסף להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT"
998 #: gtk/gtkbutton.c:278
999 msgid "Default Outside Spacing"
1000 msgstr "מרווח חיצוני ברירת מחדל"
1002 #: gtk/gtkbutton.c:279
1004 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1006 msgstr "מרווח חיצוני להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT שתמיש יצוייר מחוץ לגבולות"
1008 #: gtk/gtkbutton.c:284
1009 msgid "Child X Displacement"
1010 msgstr "העברת ילד X"
1012 #: gtk/gtkbutton.c:285
1013 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1014 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה X להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
1016 #: gtk/gtkbutton.c:292
1017 msgid "Child Y Displacement"
1018 msgstr "העברת ילד Y"
1020 #: gtk/gtkbutton.c:293
1021 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1022 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה Y להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:117
1029 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1030 msgstr "מצב הניתן לעריכה של CellRenderer"
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:126
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:127
1037 msgid "Display the cell"
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:135
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:158
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:168
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
1077 msgid "The fixed width"
1078 msgstr "הרוחב הקבוע"
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
1085 msgid "The fixed height"
1086 msgstr "הגובה הקבוע"
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1093 msgid "Row has children"
1094 msgstr "לשורה יש ילד"
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1101 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1102 msgstr "השורה ניתנת להרחבה, והיא מורחבת"
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1105 msgid "Cell background color name"
1106 msgstr "שם צבע הרקע של התא"
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1109 msgid "Cell background color as a string"
1110 msgstr "שם צבע הרקע של התא כמחרוזת"
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
1113 msgid "Cell background color"
1114 msgstr "צבע הרקע של התא"
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1117 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1118 msgstr "צבע הרקע של התא כ GdkColor"
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
1121 msgid "Cell background set"
1122 msgstr "קביעת רקע התא"
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
1125 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1126 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע של התא"
1128 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1129 msgid "Pixbuf Object"
1130 msgstr "אובייקט Pixbuf"
1132 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1133 msgid "The pixbuf to render"
1134 msgstr "ה Pixbuf ליצירה"
1136 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1137 msgid "Pixbuf Expander Open"
1140 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1141 msgid "Pixbuf for open expander"
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1145 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1148 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1149 msgid "Pixbuf for closed expander"
1152 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
1154 msgstr "זיהוי מחסנית"
1156 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1157 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1158 msgstr "זיהוי המחסנית של סמל המחסנית ליצירה"
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1165 msgid "The size of the rendered icon"
1166 msgstr "גודל הסמל ליצירה"
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1173 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1174 msgstr "חולל פירוט להעברה למנוע ערכת הנושא"
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
1181 msgid "Text to render"
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
1189 msgid "Marked up text to render"
1190 msgstr "מלל מסומן ליצירה"
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1197 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1198 msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל ליצירה"
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
1201 msgid "Background color name"
1202 msgstr "שם צבע הרקע"
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
1205 msgid "Background color as a string"
1206 msgstr "צבע הרקע כמחרוזת"
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
1209 msgid "Background color"
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
1213 msgid "Background color as a GdkColor"
1214 msgstr "צבע הרקע כ GdkColor"
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
1217 msgid "Foreground color name"
1218 msgstr "שם צבע הקדמה"
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
1221 msgid "Foreground color as a string"
1222 msgstr "שם צבע הקדמה כמחרוזת"
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
1225 msgid "Foreground color"
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1229 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1230 msgstr "צבע קדמה כ GdkColor"
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1233 #: gtk/gtktextview.c:566
1235 msgstr "ניתן לעריכה"
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
1238 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1239 msgstr "האם המלל יכול להערך על-ידי המשתמש"
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1242 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
1247 msgid "Font description as a string"
1248 msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת"
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
1251 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1252 msgstr "תיאור הגופן כמבנה PangoFontDescription"
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
1256 msgstr "משפחת הגופן"
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
1259 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1260 msgstr "שם משפחת הגופן, לדוגמה: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
1263 #: gtk/gtktexttag.c:306
1265 msgstr "סגנון הגופן"
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1268 #: gtk/gtktexttag.c:315
1269 msgid "Font variant"
1270 msgstr "משתנה הגופן"
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
1273 #: gtk/gtktexttag.c:324
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1278 #: gtk/gtktexttag.c:335
1279 msgid "Font stretch"
1280 msgstr "מתיחות הגופן"
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1283 #: gtk/gtktexttag.c:344
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
1289 msgstr "נקודות הגופן"
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
1292 msgid "Font size in points"
1293 msgstr "גודל הגופן בנקודות"
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
1297 msgstr "שיעור הגופן"
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1300 msgid "Font scaling factor"
1301 msgstr "גורם שיעור הגופן"
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1308 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1309 msgstr "הטיית המלל מעל הקו הבסיסי (מתחת לקו הבסיסי השיפוע הוא שלילי)"
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
1312 msgid "Strikethrough"
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
1316 msgid "Whether to strike through the text"
1317 msgstr "האם להעביר קו חוצה במלל"
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
1324 msgid "Style of underline for this text"
1325 msgstr "סגנון הקו התחתי למלל זה"
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
1328 msgid "Background set"
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
1332 msgid "Whether this tag affects the background color"
1333 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע"
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
1336 msgid "Foreground set"
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
1340 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1341 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הקדמה"
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
1344 msgid "Editability set"
1345 msgstr "קביעת עריכות"
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
1348 msgid "Whether this tag affects text editability"
1349 msgstr "האם תג זה משפיע על יכולת הניתנות לעריכה של המלל"
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
1352 msgid "Font family set"
1353 msgstr "קביעת משפחת גופן"
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
1356 msgid "Whether this tag affects the font family"
1357 msgstr "האם תג זה משפיע על משפחת הגופן"
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
1360 msgid "Font style set"
1361 msgstr "קביעת סגנון גופן"
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
1364 msgid "Whether this tag affects the font style"
1365 msgstr "האם תג זה משפיע על סגנון הגופן"
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
1368 msgid "Font variant set"
1369 msgstr "קביעת משתנה הגופן"
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
1372 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1373 msgstr "האם תג זה משפיע על משתנה הגופן"
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
1376 msgid "Font weight set"
1377 msgstr "קביעת משקל הגופן"
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
1380 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1381 msgstr "האם תג זה משפיע על קביעת משקל הגופן"
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
1384 msgid "Font stretch set"
1385 msgstr "קביעת מתיחות הגופן"
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
1388 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1389 msgstr "האם תג זה משפיע על מתיחות הגופן"
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
1392 msgid "Font size set"
1393 msgstr "קביעת גודל הגופן"
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
1396 msgid "Whether this tag affects the font size"
1397 msgstr "האם צג זה משפיע על גודל הגופן"
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
1400 msgid "Font scale set"
1401 msgstr "קביעת שיעור הגופן"
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
1404 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1405 msgstr "האם תג זה משפיע על שיעור הגופן"
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
1409 msgstr "קביעת שיפוע"
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
1412 msgid "Whether this tag affects the rise"
1413 msgstr "האם תג זה משפיע על השיפוע"
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
1416 msgid "Strikethrough set"
1417 msgstr "קביעת קו חוצה"
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
1420 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1421 msgstr "האם תג זה משפיע על הקו החוצה"
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
1424 msgid "Underline set"
1425 msgstr "קביעת קו תחתי"
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
1428 msgid "Whether this tag affects underlining"
1429 msgstr "האם תג זה משפיע על הקו התחתי"
1431 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1432 msgid "Toggle state"
1435 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
1436 msgid "The toggle state of the button"
1437 msgstr "מצב ההחלפה של הכפתור"
1439 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1440 msgid "Inconsistent state"
1441 msgstr "מצב לא עקבי"
1443 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1444 msgid "The inconsistent state of the button"
1445 msgstr "המצב הלא עקבי של הכפתור"
1447 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1451 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1452 msgid "The toggle button can be activated"
1453 msgstr "כפתור ההחלפה יכול להיות פעיל"
1455 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1459 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1460 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1461 msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה"
1463 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1464 msgid "Indicator Size"
1467 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1468 msgid "Size of check or radio indicator"
1469 msgstr "גודל מחוון הבחירה או הסימון"
1471 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1472 msgid "Indicator Spacing"
1473 msgstr "מרווח מחוון"
1475 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1476 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1477 msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון"
1479 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1483 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1484 msgid "Whether the menu item is checked"
1485 msgstr "האם פריט התפריט סומן"
1487 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1488 msgid "Inconsistent"
1491 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1492 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1493 msgstr "האם להציג מצב \"לא עקבי\""
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:559
1497 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1498 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1499 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1501 "הצבע הקודם שבחרת, להשוואה עם הצבע שאתה בוחר עכשיו. אתה יכול לגרור צבע זה "
1502 "לערך פלטה, או לבחור צבע זה כנוכחי על-ידי גרירתו לפיסת הצבע השניה לצידו."
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:564
1506 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1507 "it for use in the future."
1508 msgstr "הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:926
1511 msgid "_Save color here"
1512 msgstr "_שמור צבע כאן"
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:1129
1516 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1517 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1519 "לחץ על ערך הפלטה כדי לעשותו הצבע הנוכחי. כדי לשנות ערך זה, גרור פיסת צבע "
1520 "לכאן או לחץ לחיצה ימינית ובחר \"שמור צבע כאן\"."
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1523 msgid "Has Opacity Control"
1524 msgstr "יש בקרת אטימות"
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1527 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1528 msgstr "האם בוחר הצבע צריך להרשות קביעת אטימות"
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1535 msgid "Whether a palette should be used"
1536 msgstr "האם יש להשתמש בפלטה"
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:1757
1539 msgid "Current Color"
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:1758
1543 msgid "The current color"
1544 msgstr "הצבע הנוכחי"
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:1764
1547 msgid "Current Alpha"
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1551 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1552 msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)"
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:1779
1555 msgid "Custom palette"
1556 msgstr "פלטה מותאמת אישית"
1558 #: gtk/gtkcolorsel.c:1780
1559 msgid "Palette to use in the color selector"
1560 msgstr "פלטה לשימוש בבוחר הצבע"
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1564 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1565 "lightness of that color using the inner triangle."
1567 "בחר את הצבע שאתה רוצה מהטבעת החיצונית. בחר את הכהות או הבהירות של הצבע הזה "
1568 "בעזרת המשולש הפנימי."
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1572 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1574 msgstr "לחץ על הטפטפת, אז לחץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו צבע."
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1581 msgid "Position on the color wheel."
1582 msgstr "מיקום על גלגל הצבעים."
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1585 msgid "_Saturation:"
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1589 msgid "\"Deepness\" of the color."
1590 msgstr "\"העומק\" של הצבע."
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:1860
1597 msgid "Brightness of the color."
1598 msgstr "הבהירות של הצבע."
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1605 msgid "Amount of red light in the color."
1606 msgstr "כמות האור האדום בצבע."
1608 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1612 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1613 msgid "Amount of green light in the color."
1614 msgstr "כמות האור הירוק בצבע."
1616 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1620 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1621 msgid "Amount of blue light in the color."
1622 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:1869
1628 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1629 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1630 msgstr "שקיפות הצבע הנוכחי הנבחר."
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
1633 msgid "Color _Name:"
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904
1638 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1639 "such as 'orange' in this entry."
1641 "אתה יכול להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית "
1642 "כמו 'orange' בערך זה."
1644 #: gtk/gtkcolorsel.c:1923
1648 #: gtk/gtkcombo.c:143
1649 msgid "Enable arrow keys"
1650 msgstr "אפשר מקשי חצים"
1652 #: gtk/gtkcombo.c:144
1653 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1654 msgstr "האם מקשי החיצים ידפדפו ברשימת הפריטים"
1656 #: gtk/gtkcombo.c:150
1657 msgid "Always enable arrows"
1658 msgstr "תמיד אפשר חצים"
1660 #: gtk/gtkcombo.c:151
1661 msgid "Obsolete property, ignored"
1662 msgstr "מאפיין אבסולוטי, מתעלם"
1664 #: gtk/gtkcombo.c:157
1665 msgid "Case sensitive"
1668 #: gtk/gtkcombo.c:158
1669 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1670 msgstr "האם התאמת פריטי הרשימה היא תלויית רשיות"
1672 #: gtk/gtkcombo.c:165
1676 #: gtk/gtkcombo.c:166
1677 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1678 msgstr "האם ערך ריק יכול להכנס לשדה זה"
1680 #: gtk/gtkcombo.c:173
1681 msgid "Value in list"
1684 #: gtk/gtkcombo.c:174
1685 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1686 msgstr "האם הערכים המוכנסים חייבים להיות כבר ברשימה"
1688 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1690 msgstr "מצב שינוי גודל"
1692 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1693 msgid "Specify how resize events are handled"
1694 msgstr "ציין כיצד אירועי שינוי גודל מתבצעים"
1696 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1697 msgid "Border width"
1700 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1701 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1702 msgstr "הרוחב של המסגרת הריקה מחוץ למכלי הילדים"
1704 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1708 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1709 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1712 #: gtk/gtkcurve.c:121
1716 #: gtk/gtkcurve.c:122
1717 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1720 #: gtk/gtkcurve.c:130
1724 #: gtk/gtkcurve.c:131
1725 msgid "Minimum possible value for X"
1726 msgstr "הערך המינימלי ל X"
1728 #: gtk/gtkcurve.c:140
1732 #: gtk/gtkcurve.c:141
1733 msgid "Maximum possible X value"
1734 msgstr "הערך המקסימלי ל X"
1736 #: gtk/gtkcurve.c:150
1740 #: gtk/gtkcurve.c:151
1741 msgid "Minimum possible value for Y"
1742 msgstr "הערך המינימלי ל Y"
1744 #: gtk/gtkcurve.c:160
1748 #: gtk/gtkcurve.c:161
1749 msgid "Maximum possible value for Y"
1750 msgstr "הערך המקסימלי ל Y"
1752 #: gtk/gtkdialog.c:127
1753 msgid "Has separator"
1756 #: gtk/gtkdialog.c:128
1757 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1758 msgstr "לתיבת דו-שיח זו יש קו מפריד מעל כפתוריה"
1760 #: gtk/gtkdialog.c:153
1761 msgid "Content area border"
1762 msgstr "גבולות אזור תוכן"
1764 #: gtk/gtkdialog.c:154
1765 msgid "Width of border around the main dialog area"
1768 #: gtk/gtkdialog.c:161
1769 msgid "Button spacing"
1770 msgstr "מרווח כפתור"
1772 #: gtk/gtkdialog.c:162
1773 msgid "Spacing between buttons"
1774 msgstr "מרווח בין כפתורים"
1776 #: gtk/gtkdialog.c:170
1777 msgid "Action area border"
1780 #: gtk/gtkdialog.c:171
1781 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1784 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
1785 msgid "Cursor Position"
1788 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
1789 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1792 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
1793 msgid "Selection Bound"
1796 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
1797 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1800 #: gtk/gtkentry.c:457
1801 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1804 #: gtk/gtkentry.c:464
1805 msgid "Maximum length"
1806 msgstr "אורך מקסימלי"
1808 #: gtk/gtkentry.c:465
1809 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1810 msgstr "מספר מקסימלי של תוים לערך זה. אפס אם אין מקסימום."
1812 #: gtk/gtkentry.c:473
1816 #: gtk/gtkentry.c:474
1818 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1820 msgstr "שלישי מציג את \"התו הבלתי נראה\" במקום המלל האמיתי (מצב סיסמה)"
1822 #: gtk/gtkentry.c:481
1826 #: gtk/gtkentry.c:482
1827 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1830 #: gtk/gtkentry.c:489
1831 msgid "Invisible character"
1832 msgstr "תו בלתי נראה"
1834 #: gtk/gtkentry.c:490
1835 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1836 msgstr "התו לשימוש כשאר מסתירים ערך (ב\"מצב סיסמה\")"
1838 #: gtk/gtkentry.c:497
1839 msgid "Activates default"
1842 #: gtk/gtkentry.c:498
1844 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1845 "dialog) when Enter is pressed"
1848 #: gtk/gtkentry.c:504
1849 msgid "Width in chars"
1852 #: gtk/gtkentry.c:505
1853 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1854 msgstr "מספר התוים כדי להשאיר להם רווח בערך"
1856 #: gtk/gtkentry.c:514
1857 msgid "Scroll offset"
1860 #: gtk/gtkentry.c:515
1861 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1864 #: gtk/gtkentry.c:525
1865 msgid "The contents of the entry"
1866 msgstr "התכנים של הערך"
1868 #: gtk/gtkentry.c:756
1869 msgid "Select on focus"
1872 #: gtk/gtkentry.c:757
1873 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1876 #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224
1880 #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234
1881 msgid "Input Methods"
1884 #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
1885 msgid "_Insert Unicode control character"
1886 msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד"
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:517
1893 msgid "The currently selected filename"
1894 msgstr "שם הקובץ הנבחר"
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:523
1897 msgid "Show file operations"
1898 msgstr "הצג פעולות קובץ"
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:524
1901 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1902 msgstr "האם כפתורים ליצירת/שינוי קבצים צריכים להיות מוצגים"
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:531
1905 msgid "Select multiple"
1906 msgstr "בחירות מרובות"
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:532
1909 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1910 msgstr "האם להרשות בחירה של מספר קבצים"
1912 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:687
1918 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:691
1924 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:723
1930 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:727
1936 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
1938 msgid "Folder unreadable: %s"
1939 msgstr "תיקיה לא קריאה: %s"
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:941
1944 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1945 "available to this program.\n"
1946 "Are you sure that you want to select it?"
1948 "הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה לתוכנית "
1949 "זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?"
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
1953 msgstr "תיקייה _חדשה"
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:1083
1956 msgid "De_lete File"
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:1094
1960 msgid "_Rename File"
1961 msgstr "_שנה שם קובץ"
1963 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
1965 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1966 msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים"
1968 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1971 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1974 "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
1978 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1979 msgstr "כנראה השתמשת בסמלים שאינם מותרים בשמות קבצים."
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:1401
1983 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1984 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
1988 msgstr "תיקייה חדשה"
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1991 msgid "_Folder name:"
1992 msgstr "שם ה_תיקייה:"
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
2000 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2001 msgstr "שם הקובץ \"%s\" מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים"
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:1525
2006 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2009 "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s\n"
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
2013 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2014 msgstr "זה כנראה מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים."
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:1536
2018 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2019 msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s"
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
2023 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2024 msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\" ?"
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
2032 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2033 msgstr "הקובץ בשם \"%s\" מכיל סמלים אסורים בשמות קבצים"
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:1632
2038 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2041 "שגיאה בשינוי שם הקובץ ל \"%s\": %s\n"
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:1646
2047 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2050 "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\": %s\n"
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2055 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2056 msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\" ל \"%s\": %s"
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1703
2060 msgstr "שינוי שם קובץ"
2062 #: gtk/gtkfilesel.c:1718
2064 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2065 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1749
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2072 msgid "_Selection: "
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:3075
2078 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2079 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2081 "הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה "
2082 "G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:3078
2085 msgid "Invalid Utf-8"
2086 msgstr "Utf-8 לא תקני"
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:3945
2089 msgid "Name too long"
2090 msgstr "שם ארוך מידי"
2092 #: gtk/gtkfilesel.c:3947
2093 msgid "Couldn't convert filename"
2094 msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ"
2096 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2100 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2101 msgid "X position of child widget"
2102 msgstr "מיקום X של פריט הילד"
2104 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2108 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2109 msgid "Y position of child widget"
2110 msgstr "מיקום Y של הילד"
2112 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2113 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2114 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2115 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2116 msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו"
2118 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2122 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2123 msgid "The X string that represents this font"
2124 msgstr "מחרוזת ה X שמייצגת גופן זה"
2126 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2127 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2130 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2131 msgid "Preview text"
2132 msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
2134 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2135 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2136 msgstr "המלל המוצג כדי להדגים את הגופן הנבחר"
2138 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2142 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2146 #: gtk/gtkfontsel.c:344
2150 #. create the text entry widget
2151 #: gtk/gtkfontsel.c:469
2153 msgstr "_תצוגה מקדימה:"
2155 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
2156 msgid "Font Selection"
2159 #: gtk/gtkframe.c:126
2160 msgid "Text of the frame's label"
2161 msgstr "מלל תוית המסגרת"
2163 #: gtk/gtkframe.c:133
2164 msgid "Label xalign"
2167 #: gtk/gtkframe.c:134
2168 msgid "The horizontal alignment of the label"
2171 #: gtk/gtkframe.c:143
2172 msgid "Label yalign"
2175 #: gtk/gtkframe.c:144
2176 msgid "The vertical alignment of the label"
2179 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
2180 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2183 #: gtk/gtkframe.c:160
2184 msgid "Frame shadow"
2185 msgstr "צללית המסגרת"
2187 #: gtk/gtkframe.c:161
2188 msgid "Appearance of the frame border"
2191 #: gtk/gtkframe.c:169
2192 msgid "Label widget"
2195 #: gtk/gtkframe.c:170
2196 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2199 #: gtk/gtkgamma.c:399
2203 #: gtk/gtkgamma.c:409
2204 msgid "_Gamma value"
2207 #: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2208 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2212 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2213 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2216 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2217 msgid "Handle position"
2220 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2221 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2224 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2228 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2230 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2234 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2235 msgid "Snap edge set"
2238 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
2240 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2244 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2247 #: gtk/gtkiconfactory.c:1692
2249 msgid "Error loading icon: %s"
2250 msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s"
2252 #: gtk/gtkimage.c:135
2256 #: gtk/gtkimage.c:136
2257 msgid "A GdkPixbuf to display"
2258 msgstr "GdkPixbuf להצגה"
2260 #: gtk/gtkimage.c:143
2262 msgstr "מפת פיקסלים"
2264 #: gtk/gtkimage.c:144
2265 msgid "A GdkPixmap to display"
2266 msgstr "GdkPixmap להצגה"
2268 #: gtk/gtkimage.c:151
2272 #: gtk/gtkimage.c:152
2273 msgid "A GdkImage to display"
2274 msgstr "GdkImage להצגה"
2276 #: gtk/gtkimage.c:159
2280 #: gtk/gtkimage.c:160
2281 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2282 msgstr "מסיכת מפת סיביות לשימוש עם GdkImage או GdkPixmap"
2284 #: gtk/gtkimage.c:168
2285 msgid "Filename to load and display"
2286 msgstr "שם הקובץ לטעינה והצגה"
2288 #: gtk/gtkimage.c:177
2289 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2290 msgstr "זיהוי מחסנית או זיהוי תמונה לטעינה"
2292 #: gtk/gtkimage.c:184
2296 #: gtk/gtkimage.c:185
2297 msgid "Icon set to display"
2298 msgstr "ערכת סמלים להצגה"
2300 #: gtk/gtkimage.c:192
2304 #: gtk/gtkimage.c:193
2305 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2308 #: gtk/gtkimage.c:201
2312 #: gtk/gtkimage.c:202
2313 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2314 msgstr "GdkPixbufAnimation להצגה"
2316 #: gtk/gtkimage.c:209
2317 msgid "Storage type"
2320 #: gtk/gtkimage.c:210
2321 msgid "The representation being used for image data"
2324 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2325 msgid "Image widget"
2328 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2329 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2330 msgstr "פריט תמונה להופעה לילד מלל התפריט"
2332 #: gtk/gtkinputdialog.c:230
2336 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2337 msgid "No input devices"
2338 msgstr "אין התקני קלט"
2340 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:268
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:282
2356 #: gtk/gtkinputdialog.c:289
2361 #: gtk/gtkinputdialog.c:320
2366 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
2370 #: gtk/gtkinputdialog.c:557
2374 #: gtk/gtkinputdialog.c:558
2378 #: gtk/gtkinputdialog.c:559
2382 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
2384 msgstr "הטיה אופקית"
2386 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
2390 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
2394 #: gtk/gtkinputdialog.c:602
2398 #: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
2402 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2407 #: gtk/gtkinputdialog.c:754
2411 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
2412 msgid "The screen where this window will be displayed"
2413 msgstr "הצג בו החלון יוצג"
2415 #: gtk/gtklabel.c:291
2416 msgid "The text of the label"
2419 #: gtk/gtklabel.c:298
2420 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2421 msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל של התוית"
2423 #: gtk/gtklabel.c:304
2425 msgstr "השתמש בסימון"
2427 #: gtk/gtklabel.c:305
2428 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2431 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
2432 msgid "Justification"
2435 #: gtk/gtklabel.c:320
2437 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2438 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2439 "GtkMisc::xalign for that"
2442 #: gtk/gtklabel.c:328
2446 #: gtk/gtklabel.c:329
2448 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2452 #: gtk/gtklabel.c:336
2454 msgstr "גלישת שורות"
2456 #: gtk/gtklabel.c:337
2457 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2458 msgstr "אם נקבע, אפשר גלישת שורות אם המלל ניהיה רחב מידי"
2460 #: gtk/gtklabel.c:343
2462 msgstr "_ניתן לבחירה"
2464 #: gtk/gtklabel.c:344
2465 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2466 msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
2468 #: gtk/gtklabel.c:350
2469 msgid "Mnemonic key"
2472 #: gtk/gtklabel.c:351
2473 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2474 msgstr "מקש מאיץ הזיכרון של תוית זו"
2476 #: gtk/gtklabel.c:359
2477 msgid "Mnemonic widget"
2478 msgstr "פריט זיכרון"
2480 #: gtk/gtklabel.c:360
2481 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2484 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2485 msgid "Horizontal adjustment"
2488 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2489 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2492 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2493 msgid "Vertical adjustment"
2496 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2497 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2500 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2504 #: gtk/gtklayout.c:648
2505 msgid "The width of the layout"
2506 msgstr "רוחב הפריסה"
2508 #: gtk/gtklayout.c:656
2512 #: gtk/gtklayout.c:657
2513 msgid "The height of the layout"
2514 msgstr "גובה הפריסה"
2516 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2517 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2518 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2519 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2521 #: gtk/gtkmain.c:805
2523 msgstr "default:RTL"
2525 #: gtk/gtkmenu.c:243
2526 msgid "Tearoff Title"
2529 #: gtk/gtkmenu.c:244
2531 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2533 msgstr "הכותרת שתוצג על-ידי מנהל החלונות כאשר תפריט זה יתלש"
2535 #: gtk/gtkmenu.c:319
2536 msgid "Can change accelerators"
2537 msgstr "יכול לשנות מאיצים"
2539 #: gtk/gtkmenu.c:320
2540 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2543 #: gtk/gtkmenu.c:325
2544 msgid "Delay before submenus appear"
2545 msgstr "השהייה לפני שתת-תפריטים מופיעים"
2547 #: gtk/gtkmenu.c:326
2548 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2551 #: gtk/gtkmenu.c:333
2552 msgid "Delay before hiding a submenu"
2555 #: gtk/gtkmenu.c:334
2557 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2561 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2562 msgid "Style of bevel around the menubar"
2565 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
2566 msgid "Internal padding"
2567 msgstr "מילוי פנימי"
2569 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2570 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2573 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2574 msgid "Delay before drop down menus appear"
2577 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2578 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2581 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2582 msgid "Image/label border"
2585 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2586 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2589 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2590 msgid "Message Type"
2593 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2594 msgid "The type of message"
2595 msgstr "הסוג של ההודעה"
2597 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2598 msgid "Message Buttons"
2599 msgstr "כפתורי הודעה"
2601 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2602 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2603 msgstr "הכפתורים שיוצגו בתיבת הדו-שיח של ההודעה"
2610 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2611 msgstr "היישור האופקי, מ 0 (שמאל) ל 1 (ימין)"
2613 #: gtk/gtkmisc.c:108
2617 #: gtk/gtkmisc.c:109
2618 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2619 msgstr "היישור האנכי, מ 0 (מעלה) ל 1 (מטה)"
2621 #: gtk/gtkmisc.c:118
2625 #: gtk/gtkmisc.c:119
2626 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2629 #: gtk/gtkmisc.c:128
2633 #: gtk/gtkmisc.c:129
2634 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2637 #: gtk/gtknotebook.c:371
2641 #: gtk/gtknotebook.c:372
2642 msgid "The index of the current page"
2643 msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי"
2645 #: gtk/gtknotebook.c:380
2646 msgid "Tab Position"
2647 msgstr "מיקום כרטיסייה"
2649 #: gtk/gtknotebook.c:381
2650 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2653 #: gtk/gtknotebook.c:388
2657 #: gtk/gtknotebook.c:389
2658 msgid "Width of the border around the tab labels"
2661 #: gtk/gtknotebook.c:397
2662 msgid "Horizontal Tab Border"
2665 #: gtk/gtknotebook.c:398
2666 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2669 #: gtk/gtknotebook.c:406
2670 msgid "Vertical Tab Border"
2673 #: gtk/gtknotebook.c:407
2674 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2677 #: gtk/gtknotebook.c:415
2679 msgstr "הצג כרטיסיות"
2681 #: gtk/gtknotebook.c:416
2682 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2683 msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא"
2685 #: gtk/gtknotebook.c:422
2689 #: gtk/gtknotebook.c:423
2690 msgid "Whether the border should be shown or not"
2691 msgstr "האם מסגרת צריכה להיות מוצגת או לא"
2693 #: gtk/gtknotebook.c:429
2695 msgstr "ניתן לגלילה"
2697 #: gtk/gtknotebook.c:430
2698 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2701 #: gtk/gtknotebook.c:436
2702 msgid "Enable Popup"
2705 #: gtk/gtknotebook.c:437
2707 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2708 "you can use to go to a page"
2711 #: gtk/gtknotebook.c:444
2712 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2715 #: gtk/gtknotebook.c:451
2717 msgstr "תוית הכרטיסייה"
2719 #: gtk/gtknotebook.c:452
2720 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2723 #: gtk/gtknotebook.c:458
2725 msgstr "תוית התפריט"
2727 #: gtk/gtknotebook.c:459
2728 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2731 #: gtk/gtknotebook.c:472
2733 msgstr "הרחב כרטיסייה"
2735 #: gtk/gtknotebook.c:473
2736 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2739 #: gtk/gtknotebook.c:479
2743 #: gtk/gtknotebook.c:480
2744 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2747 #: gtk/gtknotebook.c:486
2748 msgid "Tab pack type"
2751 #: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754
2756 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2760 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2761 msgid "The menu of options"
2762 msgstr "תפריט האפשרויות"
2764 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2765 msgid "Size of dropdown indicator"
2768 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2769 msgid "Spacing around indicator"
2772 #: gtk/gtkpaned.c:219
2773 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2776 #: gtk/gtkpaned.c:227
2777 msgid "Position Set"
2778 msgstr "קביעת מיקום"
2780 #: gtk/gtkpaned.c:228
2781 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2784 #: gtk/gtkpaned.c:234
2788 #: gtk/gtkpaned.c:235
2789 msgid "Width of handle"
2792 #: gtk/gtkpreview.c:133
2793 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2796 #: gtk/gtkprogress.c:127
2797 msgid "Activity mode"
2800 #: gtk/gtkprogress.c:128
2802 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2803 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2804 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2807 #: gtk/gtkprogress.c:135
2811 #: gtk/gtkprogress.c:136
2812 msgid "Whether the progress is shown as text"
2815 #: gtk/gtkprogress.c:143
2816 msgid "Text x alignment"
2819 #: gtk/gtkprogress.c:144
2821 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2822 "in the progress widget"
2825 #: gtk/gtkprogress.c:152
2826 msgid "Text y alignment"
2829 #: gtk/gtkprogress.c:153
2831 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2832 "in the progress widget"
2835 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
2839 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2840 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2843 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
2847 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2848 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2851 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2855 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2856 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2859 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2860 msgid "Activity Step"
2863 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2864 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2867 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2868 msgid "Activity Blocks"
2871 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2873 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2877 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2878 msgid "Discrete Blocks"
2881 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2883 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2887 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2891 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2892 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2895 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2899 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2900 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2903 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2904 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2907 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
2911 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2912 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2915 #: gtk/gtkrange.c:275
2916 msgid "Update policy"
2917 msgstr "מדיניות עדכון"
2919 #: gtk/gtkrange.c:276
2920 msgid "How the range should be updated on the screen"
2923 #: gtk/gtkrange.c:285
2924 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2927 #: gtk/gtkrange.c:292
2931 #: gtk/gtkrange.c:293
2932 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2935 #: gtk/gtkrange.c:299
2936 msgid "Slider Width"
2939 #: gtk/gtkrange.c:300
2940 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2943 #: gtk/gtkrange.c:307
2944 msgid "Trough Border"
2947 #: gtk/gtkrange.c:308
2948 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2951 #: gtk/gtkrange.c:315
2952 msgid "Stepper Size"
2955 #: gtk/gtkrange.c:316
2956 msgid "Length of step buttons at ends"
2959 #: gtk/gtkrange.c:323
2960 msgid "Stepper Spacing"
2963 #: gtk/gtkrange.c:324
2964 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2967 #: gtk/gtkrange.c:331
2968 msgid "Arrow X Displacement"
2971 #: gtk/gtkrange.c:332
2972 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2975 #: gtk/gtkrange.c:339
2976 msgid "Arrow Y Displacement"
2979 #: gtk/gtkrange.c:340
2980 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2985 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2988 #: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
2990 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2991 msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\""
2995 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2998 #: gtk/gtkruler.c:118
3002 #: gtk/gtkruler.c:119
3003 msgid "Lower limit of ruler"
3004 msgstr "גבול תחתון של הסרגל"
3006 #: gtk/gtkruler.c:128
3010 #: gtk/gtkruler.c:129
3011 msgid "Upper limit of ruler"
3012 msgstr "גבול עליון של הסרגל"
3014 #: gtk/gtkruler.c:139
3015 msgid "Position of mark on the ruler"
3016 msgstr "מיקום הסימון על הסרגל"
3018 #: gtk/gtkruler.c:148
3020 msgstr "גודל מקסימלי"
3022 #: gtk/gtkruler.c:149
3023 msgid "Maximum size of the ruler"
3024 msgstr "גודל מקסימלי של הסרגל"
3026 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3030 #: gtk/gtkscale.c:157
3031 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3034 #: gtk/gtkscale.c:166
3038 #: gtk/gtkscale.c:167
3039 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3042 #: gtk/gtkscale.c:174
3043 msgid "Value Position"
3046 #: gtk/gtkscale.c:175
3047 msgid "The position in which the current value is displayed"
3050 #: gtk/gtkscale.c:182
3051 msgid "Slider Length"
3054 #: gtk/gtkscale.c:183
3055 msgid "Length of scale's slider"
3058 #: gtk/gtkscale.c:191
3059 msgid "Value spacing"
3062 #: gtk/gtkscale.c:192
3063 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3066 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3067 msgid "Minimum Slider Length"
3070 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3071 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3074 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3075 msgid "Fixed slider size"
3078 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3079 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3082 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3083 msgid "Backward stepper"
3086 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3087 msgid "Display the standard backward arrow button"
3090 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3091 msgid "Forward stepper"
3094 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3095 msgid "Display the standard forward arrow button"
3098 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3099 msgid "Secondary backward stepper"
3102 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3103 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3106 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3107 msgid "Secondary forward stepper"
3110 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3111 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3114 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
3115 msgid "Horizontal Adjustment"
3118 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
3119 msgid "Vertical Adjustment"
3122 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3123 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3126 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3127 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3130 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3131 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3134 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3135 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3138 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3139 msgid "Window Placement"
3142 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3143 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3146 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3150 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3151 msgid "Style of bevel around the contents"
3154 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3155 msgid "Scrollbar spacing"
3158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3159 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3162 #: gtk/gtksettings.c:167
3163 msgid "Double Click Time"
3164 msgstr "זמן לחיצה כפולה"
3166 #: gtk/gtksettings.c:168
3168 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3169 "click (in milliseconds)"
3170 msgstr "זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)"
3172 #: gtk/gtksettings.c:175
3173 msgid "Cursor Blink"
3176 #: gtk/gtksettings.c:176
3177 msgid "Whether the cursor should blink"
3178 msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
3180 #: gtk/gtksettings.c:183
3181 msgid "Cursor Blink Time"
3182 msgstr "זמן הבהוב סמן"
3184 #: gtk/gtksettings.c:184
3185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3186 msgstr "אורך מחזור הבהוב הסמן, במילי שניות"
3188 #: gtk/gtksettings.c:191
3189 msgid "Split Cursor"
3192 #: gtk/gtksettings.c:192
3194 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3196 msgstr "האם שני סמנים צריכים להיות מוצגים למלל מעורבב שמאל לימין וימין לשמאל"
3198 #: gtk/gtksettings.c:199
3200 msgstr "שם ערכת נושא"
3202 #: gtk/gtksettings.c:200
3203 msgid "Name of theme RC file to load"
3206 #: gtk/gtksettings.c:207
3207 msgid "Key Theme Name"
3208 msgstr "מפתח שם ערכת הנושא"
3210 #: gtk/gtksettings.c:208
3211 msgid "Name of key theme RC file to load"
3214 #: gtk/gtksettings.c:216
3215 msgid "Menu bar accelerator"
3218 #: gtk/gtksettings.c:217
3219 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3222 #: gtk/gtksettings.c:225
3223 msgid "Drag threshold"
3226 #: gtk/gtksettings.c:226
3227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3230 #: gtk/gtksettings.c:234
3234 #: gtk/gtksettings.c:235
3235 msgid "Name of default font to use"
3236 msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
3238 #: gtk/gtksettings.c:243
3242 #: gtk/gtksettings.c:244
3243 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3244 msgstr "רשימת גדלי סמלים (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3246 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3250 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3252 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3256 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3257 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3260 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3264 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3265 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3268 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3269 msgid "The number of decimal places to display"
3272 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3273 msgid "Snap to Ticks"
3276 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3278 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3279 "nearest step increment"
3282 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3286 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3287 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3290 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3294 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3295 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3298 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3299 msgid "Update Policy"
3300 msgstr "מדיניות עדכון"
3302 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3303 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3306 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3310 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3311 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3312 msgstr "קורא את הערך הנוכחי, או קובע ערך חדש"
3314 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3315 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3318 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3319 #: gtk/gtkstock.c:267
3323 #: gtk/gtkstock.c:268
3327 #: gtk/gtkstock.c:269
3331 #: gtk/gtkstock.c:270
3335 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3336 #. * need the mnemonics to be rationalized
3338 #: gtk/gtkstock.c:275
3342 #: gtk/gtkstock.c:276
3346 #: gtk/gtkstock.c:277
3350 #: gtk/gtkstock.c:278
3354 #: gtk/gtkstock.c:279
3358 #: gtk/gtkstock.c:280
3362 #: gtk/gtkstock.c:281
3366 #: gtk/gtkstock.c:282
3370 #: gtk/gtkstock.c:283
3374 #: gtk/gtkstock.c:284
3378 #: gtk/gtkstock.c:285
3382 #: gtk/gtkstock.c:286
3386 #: gtk/gtkstock.c:287
3390 #: gtk/gtkstock.c:288
3391 msgid "Find and _Replace"
3394 #: gtk/gtkstock.c:289
3398 #: gtk/gtkstock.c:290
3402 #: gtk/gtkstock.c:291
3406 #: gtk/gtkstock.c:292
3410 #: gtk/gtkstock.c:293
3414 #: gtk/gtkstock.c:294
3418 #: gtk/gtkstock.c:295
3422 #: gtk/gtkstock.c:296
3426 #: gtk/gtkstock.c:297
3430 #: gtk/gtkstock.c:298
3434 #: gtk/gtkstock.c:299
3438 #: gtk/gtkstock.c:300
3442 #: gtk/gtkstock.c:301
3446 #: gtk/gtkstock.c:302
3450 #: gtk/gtkstock.c:303
3454 #: gtk/gtkstock.c:304
3458 #: gtk/gtkstock.c:305
3462 #: gtk/gtkstock.c:306
3466 #: gtk/gtkstock.c:307
3470 #: gtk/gtkstock.c:308
3474 #: gtk/gtkstock.c:309
3478 #: gtk/gtkstock.c:310
3482 #: gtk/gtkstock.c:311
3486 #: gtk/gtkstock.c:312
3487 msgid "_Preferences"
3490 #: gtk/gtkstock.c:313
3494 #: gtk/gtkstock.c:314
3495 msgid "Print Pre_view"
3496 msgstr "_תצוגה מקדימה"
3498 #: gtk/gtkstock.c:315
3502 #: gtk/gtkstock.c:316
3506 #: gtk/gtkstock.c:317
3510 #: gtk/gtkstock.c:318
3514 #: gtk/gtkstock.c:319
3518 #: gtk/gtkstock.c:320
3522 #: gtk/gtkstock.c:321
3526 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
3527 #: gtk/gtkstock.c:322
3531 #: gtk/gtkstock.c:323
3535 #: gtk/gtkstock.c:324
3539 #: gtk/gtkstock.c:325
3543 #: gtk/gtkstock.c:326
3547 #: gtk/gtkstock.c:327
3548 msgid "_Spell Check"
3549 msgstr "_בדיקת איות"
3551 #: gtk/gtkstock.c:328
3555 #: gtk/gtkstock.c:329
3556 msgid "_Strikethrough"
3559 #: gtk/gtkstock.c:330
3561 msgstr "_ביטול מחיקה"
3563 #: gtk/gtkstock.c:331
3567 #: gtk/gtkstock.c:332
3571 #: gtk/gtkstock.c:333
3575 #: gtk/gtkstock.c:334
3577 msgstr "קירוב _100%"
3579 #: gtk/gtkstock.c:335
3580 msgid "Zoom to _Fit"
3581 msgstr "קירוב לה_תאמה"
3583 #: gtk/gtkstock.c:336
3587 #: gtk/gtkstock.c:337
3591 #: gtk/gtktable.c:158
3595 #: gtk/gtktable.c:159
3596 msgid "The number of rows in the table"
3597 msgstr "מספר העמודות בטבלה"
3599 #: gtk/gtktable.c:167
3603 #: gtk/gtktable.c:168
3604 msgid "The number of columns in the table"
3605 msgstr "מספר השורות בטבלה"
3607 #: gtk/gtktable.c:176
3609 msgstr "מרווח בין שורות"
3611 #: gtk/gtktable.c:177
3612 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3615 #: gtk/gtktable.c:185
3616 msgid "Column spacing"
3617 msgstr "מרווח בין עמודות"
3619 #: gtk/gtktable.c:186
3620 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3623 #: gtk/gtktable.c:194
3627 #: gtk/gtktable.c:195
3628 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3631 #: gtk/gtktable.c:202
3632 msgid "Left attachment"
3635 #: gtk/gtktable.c:203
3636 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3639 #: gtk/gtktable.c:209
3640 msgid "Right attachment"
3643 #: gtk/gtktable.c:210
3644 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3647 #: gtk/gtktable.c:216
3648 msgid "Top attachment"
3651 #: gtk/gtktable.c:217
3652 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3655 #: gtk/gtktable.c:223
3656 msgid "Bottom attachment"
3659 #: gtk/gtktable.c:224
3660 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3663 #: gtk/gtktable.c:230
3664 msgid "Horizontal options"
3667 #: gtk/gtktable.c:231
3668 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3671 #: gtk/gtktable.c:237
3672 msgid "Vertical options"
3675 #: gtk/gtktable.c:238
3676 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3679 #: gtk/gtktable.c:244
3680 msgid "Horizontal padding"
3681 msgstr "מילוי אופקי"
3683 #: gtk/gtktable.c:245
3685 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3689 #: gtk/gtktable.c:251
3690 msgid "Vertical padding"
3693 #: gtk/gtktable.c:252
3695 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3699 #: gtk/gtktext.c:602
3700 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3703 #: gtk/gtktext.c:610
3704 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3707 #: gtk/gtktext.c:617
3709 msgstr "גלישת שורות"
3711 #: gtk/gtktext.c:618
3712 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3715 #: gtk/gtktext.c:625
3717 msgstr "גלישת מילים"
3719 #: gtk/gtktext.c:626
3720 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3723 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3727 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3728 msgid "Text Tag Table"
3731 #: gtk/gtktexttag.c:195
3735 #: gtk/gtktexttag.c:196
3736 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3739 #: gtk/gtktexttag.c:214
3740 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3743 #: gtk/gtktexttag.c:221
3744 msgid "Background full height"
3747 #: gtk/gtktexttag.c:222
3749 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3750 "of the tagged characters"
3753 #: gtk/gtktexttag.c:230
3754 msgid "Background stipple mask"
3757 #: gtk/gtktexttag.c:231
3758 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3761 #: gtk/gtktexttag.c:248
3762 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3765 #: gtk/gtktexttag.c:256
3766 msgid "Foreground stipple mask"
3769 #: gtk/gtktexttag.c:257
3770 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3773 #: gtk/gtktexttag.c:264
3774 msgid "Text direction"
3777 #: gtk/gtktexttag.c:265
3778 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3779 msgstr "כיוון המלל, לדוגמה ימין לשמאל או שמאל לימין"
3781 #: gtk/gtktexttag.c:282
3782 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3783 msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת, לדוגמה \"Sans Italic 12\""
3785 #: gtk/gtktexttag.c:307
3786 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3787 msgstr "סגנון הגופן כ PangoStyle, לדוגמה PANGO_STYLE_ITALIC"
3789 #: gtk/gtktexttag.c:316
3790 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3793 #: gtk/gtktexttag.c:325
3795 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3796 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3799 #: gtk/gtktexttag.c:336
3800 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3803 #: gtk/gtktexttag.c:345
3804 msgid "Font size in Pango units"
3807 #: gtk/gtktexttag.c:355
3809 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3810 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3811 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3814 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
3815 msgid "Left, right, or center justification"
3818 #: gtk/gtktexttag.c:383
3822 #: gtk/gtktexttag.c:384
3824 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3825 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
3826 "probably don't need it"
3829 #: gtk/gtktexttag.c:391
3833 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
3834 msgid "Width of the left margin in pixels"
3837 #: gtk/gtktexttag.c:401
3838 msgid "Right margin"
3841 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
3842 msgid "Width of the right margin in pixels"
3845 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
3849 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
3850 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3853 #: gtk/gtktexttag.c:424
3855 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3859 #: gtk/gtktexttag.c:433
3860 msgid "Pixels above lines"
3863 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
3864 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3867 #: gtk/gtktexttag.c:443
3868 msgid "Pixels below lines"
3871 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
3872 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3875 #: gtk/gtktexttag.c:453
3876 msgid "Pixels inside wrap"
3879 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
3880 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3883 #: gtk/gtktexttag.c:480
3887 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
3888 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3891 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
3895 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
3896 msgid "Custom tabs for this text"
3899 #: gtk/gtktexttag.c:498
3903 #: gtk/gtktexttag.c:499
3904 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3907 #: gtk/gtktexttag.c:512
3908 msgid "Background full height set"
3911 #: gtk/gtktexttag.c:513
3912 msgid "Whether this tag affects background height"
3915 #: gtk/gtktexttag.c:516
3916 msgid "Background stipple set"
3919 #: gtk/gtktexttag.c:517
3920 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3923 #: gtk/gtktexttag.c:524
3924 msgid "Foreground stipple set"
3927 #: gtk/gtktexttag.c:525
3928 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3931 #: gtk/gtktexttag.c:560
3932 msgid "Justification set"
3935 #: gtk/gtktexttag.c:561
3936 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3939 #: gtk/gtktexttag.c:564
3940 msgid "Language set"
3943 #: gtk/gtktexttag.c:565
3944 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3947 #: gtk/gtktexttag.c:568
3948 msgid "Left margin set"
3951 #: gtk/gtktexttag.c:569
3952 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3955 #: gtk/gtktexttag.c:572
3959 #: gtk/gtktexttag.c:573
3960 msgid "Whether this tag affects indentation"
3963 #: gtk/gtktexttag.c:580
3964 msgid "Pixels above lines set"
3967 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3968 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3971 #: gtk/gtktexttag.c:584
3972 msgid "Pixels below lines set"
3975 #: gtk/gtktexttag.c:588
3976 msgid "Pixels inside wrap set"
3979 #: gtk/gtktexttag.c:589
3980 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3983 #: gtk/gtktexttag.c:596
3984 msgid "Right margin set"
3987 #: gtk/gtktexttag.c:597
3988 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3991 #: gtk/gtktexttag.c:604
3992 msgid "Wrap mode set"
3995 #: gtk/gtktexttag.c:605
3996 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3999 #: gtk/gtktexttag.c:608
4003 #: gtk/gtktexttag.c:609
4004 msgid "Whether this tag affects tabs"
4007 #: gtk/gtktexttag.c:612
4008 msgid "Invisible set"
4011 #: gtk/gtktexttag.c:613
4012 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4015 #: gtk/gtktextutil.c:46
4016 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4017 msgstr "LRM סימון _שמאל לימין"
4019 #: gtk/gtktextutil.c:47
4020 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4021 msgstr "RLM סימון _ימין לשמאל"
4023 #: gtk/gtktextutil.c:48
4024 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4025 msgstr "LRE _הטבעת שמאל לימין"
4027 #: gtk/gtktextutil.c:49
4028 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4029 msgstr "RLE ה_טבעת ימין לשמאל"
4031 #: gtk/gtktextutil.c:50
4032 msgid "LRO Left-to-right _override"
4033 msgstr "LRO _ביטול שמאל לימין"
4035 #: gtk/gtktextutil.c:51
4036 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4037 msgstr "RLO ביט_ול ימין לשמאל"
4039 #: gtk/gtktextutil.c:52
4040 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4041 msgstr "PDF פורמט כיוון _קופץ"
4043 #: gtk/gtktextutil.c:53
4044 msgid "ZWS _Zero width space"
4045 msgstr "ZWS _מרווח רוחב אפסי"
4047 #: gtk/gtktextutil.c:54
4048 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4051 #: gtk/gtktextutil.c:55
4052 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4055 #: gtk/gtktextview.c:536
4056 msgid "Pixels Above Lines"
4057 msgstr "פיקסלים מעל שורות"
4059 #: gtk/gtktextview.c:546
4060 msgid "Pixels Below Lines"
4061 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
4063 #: gtk/gtktextview.c:556
4064 msgid "Pixels Inside Wrap"
4065 msgstr "פיקסלים בתוך גלישה"
4067 #: gtk/gtktextview.c:574
4071 #: gtk/gtktextview.c:592
4075 #: gtk/gtktextview.c:602
4076 msgid "Right Margin"
4079 #: gtk/gtktextview.c:630
4080 msgid "Cursor Visible"
4083 #: gtk/gtktextview.c:631
4084 msgid "If the insertion cursor is shown"
4087 #: gtk/gtktextview.c:6474
4088 msgid "Input _Methods"
4091 #: gtk/gtkthemes.c:69
4093 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4094 msgstr "לא מצליח לאתר את מנוע ערכת הנושא הנטען ב-module_path: \"%s\","
4096 #: gtk/gtktipsquery.c:184
4097 msgid "--- No Tip ---"
4098 msgstr "--- אין טיפ ---"
4100 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4101 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4104 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4105 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4108 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4109 msgid "Draw Indicator"
4112 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4113 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4116 #: gtk/gtktoolbar.c:230
4117 msgid "The orientation of the toolbar"
4120 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4121 msgid "Toolbar Style"
4122 msgstr "סגנון סרגל כלים"
4124 #: gtk/gtktoolbar.c:239
4125 msgid "How to draw the toolbar"
4128 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4132 #: gtk/gtktoolbar.c:248
4133 msgid "Size of spacers"
4136 #: gtk/gtktoolbar.c:257
4137 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4140 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4144 #: gtk/gtktoolbar.c:266
4145 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4148 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4149 msgid "Button relief"
4152 #: gtk/gtktoolbar.c:275
4153 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4156 #: gtk/gtktoolbar.c:283
4157 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4160 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4161 msgid "Toolbar style"
4164 #: gtk/gtktoolbar.c:290
4165 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4168 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4169 msgid "Toolbar icon size"
4172 #: gtk/gtktoolbar.c:297
4173 msgid "Size of icons in default toolbars"
4176 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4177 msgid "TreeModelSort Model"
4180 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4181 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4184 #: gtk/gtktreeview.c:517
4185 msgid "TreeView Model"
4188 #: gtk/gtktreeview.c:518
4189 msgid "The model for the tree view"
4192 #: gtk/gtktreeview.c:526
4193 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4196 #: gtk/gtktreeview.c:534
4197 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4200 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
4204 #: gtk/gtktreeview.c:542
4205 msgid "Show the column header buttons"
4208 #: gtk/gtktreeview.c:549
4209 msgid "Headers Clickable"
4212 #: gtk/gtktreeview.c:550
4213 msgid "Column headers respond to click events"
4216 #: gtk/gtktreeview.c:557
4217 msgid "Expander Column"
4220 #: gtk/gtktreeview.c:558
4221 msgid "Set the column for the expander column"
4224 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4228 #: gtk/gtktreeview.c:566
4229 msgid "View is reorderable"
4232 #: gtk/gtktreeview.c:573
4236 #: gtk/gtktreeview.c:574
4237 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4240 #: gtk/gtktreeview.c:581
4241 msgid "Enable Search"
4244 #: gtk/gtktreeview.c:582
4245 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4248 #: gtk/gtktreeview.c:589
4249 msgid "Search Column"
4252 #: gtk/gtktreeview.c:590
4253 msgid "Model column to search through when searching through code"
4256 #: gtk/gtktreeview.c:603
4257 msgid "Expander Size"
4260 #: gtk/gtktreeview.c:604
4261 msgid "Size of the expander arrow"
4264 #: gtk/gtktreeview.c:612
4265 msgid "Vertical Separator Width"
4268 #: gtk/gtktreeview.c:613
4269 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
4272 #: gtk/gtktreeview.c:621
4273 msgid "Horizontal Separator Width"
4276 #: gtk/gtktreeview.c:622
4277 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
4280 #: gtk/gtktreeview.c:630
4284 #: gtk/gtktreeview.c:631
4285 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4288 #: gtk/gtktreeview.c:637
4289 msgid "Indent Expanders"
4292 #: gtk/gtktreeview.c:638
4293 msgid "Make the expanders indented"
4296 #: gtk/gtktreeview.c:644
4297 msgid "Even Row Color"
4300 #: gtk/gtktreeview.c:645
4301 msgid "Color to use for even rows"
4304 #: gtk/gtktreeview.c:651
4305 msgid "Odd Row Color"
4308 #: gtk/gtktreeview.c:652
4309 msgid "Color to use for odd rows"
4312 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4313 msgid "Whether to display the column"
4316 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
4318 msgstr "ניתן לשינוי גודל"
4320 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4321 msgid "Column is user-resizable"
4324 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4325 msgid "Current width of the column"
4328 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4332 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4333 msgid "Resize mode of the column"
4336 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4340 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4341 msgid "Current fixed width of the column"
4344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4345 msgid "Minimum Width"
4346 msgstr "קוחב מינימלי"
4348 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4349 msgid "Minimum allowed width of the column"
4352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4353 msgid "Maximum Width"
4354 msgstr "רוחב מקסימלי"
4356 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4357 msgid "Maximum allowed width of the column"
4360 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
4362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4366 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4367 msgid "Title to appear in column header"
4370 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4375 msgid "Whether the header can be clicked"
4378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4383 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4391 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4394 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4395 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4399 msgid "Sort indicator"
4402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4403 msgid "Whether to show a sort indicator"
4406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4411 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4414 #: gtk/gtkviewport.c:135
4416 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4420 #: gtk/gtkviewport.c:143
4422 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4426 #: gtk/gtkviewport.c:151
4427 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4430 #: gtk/gtkwidget.c:400
4434 #: gtk/gtkwidget.c:401
4435 msgid "The name of the widget"
4436 msgstr "השם של הפריט"
4438 #: gtk/gtkwidget.c:407
4439 msgid "Parent widget"
4442 #: gtk/gtkwidget.c:408
4443 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4446 #: gtk/gtkwidget.c:415
4447 msgid "Width request"
4450 #: gtk/gtkwidget.c:416
4452 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4456 #: gtk/gtkwidget.c:424
4457 msgid "Height request"
4460 #: gtk/gtkwidget.c:425
4462 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4466 #: gtk/gtkwidget.c:434
4467 msgid "Whether the widget is visible"
4470 #: gtk/gtkwidget.c:440
4474 #: gtk/gtkwidget.c:441
4475 msgid "Whether the widget responds to input"
4478 #: gtk/gtkwidget.c:447
4479 msgid "Application paintable"
4482 #: gtk/gtkwidget.c:448
4483 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4486 #: gtk/gtkwidget.c:454
4490 #: gtk/gtkwidget.c:455
4491 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4494 #: gtk/gtkwidget.c:461
4498 #: gtk/gtkwidget.c:462
4499 msgid "Whether the widget has the input focus"
4502 #: gtk/gtkwidget.c:468
4506 #: gtk/gtkwidget.c:469
4507 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4510 #: gtk/gtkwidget.c:475
4514 #: gtk/gtkwidget.c:476
4515 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4518 #: gtk/gtkwidget.c:482
4522 #: gtk/gtkwidget.c:483
4523 msgid "Whether the widget is the default widget"
4526 #: gtk/gtkwidget.c:489
4527 msgid "Receives default"
4530 #: gtk/gtkwidget.c:490
4531 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4534 #: gtk/gtkwidget.c:496
4535 msgid "Composite child"
4538 #: gtk/gtkwidget.c:497
4539 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4542 #: gtk/gtkwidget.c:503
4546 #: gtk/gtkwidget.c:504
4548 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4552 #: gtk/gtkwidget.c:510
4556 #: gtk/gtkwidget.c:511
4557 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4560 #: gtk/gtkwidget.c:518
4561 msgid "Extension events"
4564 #: gtk/gtkwidget.c:519
4565 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4568 #: gtk/gtkwidget.c:1098
4569 msgid "Interior Focus"
4572 #: gtk/gtkwidget.c:1099
4573 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4576 #: gtk/gtkwidget.c:1105
4577 msgid "Focus linewidth"
4580 #: gtk/gtkwidget.c:1106
4581 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4584 #: gtk/gtkwidget.c:1112
4585 msgid "Focus line dash pattern"
4588 #: gtk/gtkwidget.c:1113
4589 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4592 #: gtk/gtkwidget.c:1118
4593 msgid "Focus padding"
4596 #: gtk/gtkwidget.c:1119
4597 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4600 #: gtk/gtkwidget.c:1124
4601 msgid "Cursor color"
4604 #: gtk/gtkwidget.c:1125
4605 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4608 #: gtk/gtkwidget.c:1130
4609 msgid "Secondary cursor color"
4612 #: gtk/gtkwidget.c:1131
4614 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4615 "right-to-left and left-to-right text"
4618 #: gtk/gtkwidget.c:1136
4619 msgid "Cursor line aspect ratio"
4622 #: gtk/gtkwidget.c:1137
4623 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4626 #: gtk/gtkwindow.c:456
4630 #: gtk/gtkwindow.c:457
4631 msgid "The type of the window"
4634 #: gtk/gtkwindow.c:466
4635 msgid "Window Title"
4636 msgstr "כותרת החלון"
4638 #: gtk/gtkwindow.c:467
4639 msgid "The title of the window"
4640 msgstr "הכותרת של החלון"
4642 #: gtk/gtkwindow.c:474
4643 msgid "Allow Shrink"
4646 #: gtk/gtkwindow.c:476
4649 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4653 #: gtk/gtkwindow.c:483
4657 #: gtk/gtkwindow.c:484
4658 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4661 #: gtk/gtkwindow.c:492
4662 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4665 #: gtk/gtkwindow.c:499
4669 #: gtk/gtkwindow.c:500
4671 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4675 #: gtk/gtkwindow.c:507
4676 msgid "Window Position"
4677 msgstr "מיקום החלון"
4679 #: gtk/gtkwindow.c:508
4680 msgid "The initial position of the window"
4681 msgstr "המיקום הפנימי של החלון"
4683 #: gtk/gtkwindow.c:516
4684 msgid "Default Width"
4685 msgstr "רוחב ברירת מחדל"
4687 #: gtk/gtkwindow.c:517
4688 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4691 #: gtk/gtkwindow.c:526
4692 msgid "Default Height"
4693 msgstr "גובה ברירת מחדל"
4695 #: gtk/gtkwindow.c:527
4696 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
4699 #: gtk/gtkwindow.c:536
4700 msgid "Destroy with Parent"
4701 msgstr "השמד עם הורה"
4703 #: gtk/gtkwindow.c:537
4704 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4707 #: gtk/gtkwindow.c:544
4711 #: gtk/gtkwindow.c:545
4712 msgid "Icon for this window"
4713 msgstr "סמל לחלון זה"
4715 #: gtk/gtkwindow.c:560
4719 #: gtk/gtkwindow.c:561
4720 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4723 #: gtk/gtkwindow.c:568
4724 msgid "Focus in Toplevel"
4727 #: gtk/gtkwindow.c:569
4728 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4731 #: gtk/gtkwindow.c:576
4735 #: gtk/gtkwindow.c:577
4737 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4738 "and how to treat it."
4741 #: gtk/gtkwindow.c:585
4742 msgid "Skip taskbar"
4745 #: gtk/gtkwindow.c:586
4746 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4749 #: gtk/gtkwindow.c:593
4753 #: gtk/gtkwindow.c:594
4754 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4758 #: modules/input/imam-et.c:453
4759 msgid "Amharic (EZ+)"
4760 msgstr "אמהרית (EZ+)"
4763 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4764 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4765 msgstr "קרילי (מועתק)"
4768 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4769 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4773 #: modules/input/imipa.c:144
4778 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4779 msgid "Thai (Broken)"
4783 #: modules/input/imti-er.c:452
4784 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4788 #: modules/input/imti-et.c:452
4789 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4793 #: modules/input/imviqr.c:243
4794 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4795 msgstr "ויאטנמית (VIQR)"
4798 #: modules/input/imxim.c:27
4799 msgid "X Input Method"
4800 msgstr "שיטת הקלט של X"
4802 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
4803 msgid "IM Preedit style"
4806 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
4807 msgid "How to draw the input method preedit string"
4810 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
4811 msgid "IM Status style"
4814 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
4815 msgid "How to draw the input method statusbar"
4818 #~ msgid "Directories"
4822 #~ msgid "_Directories"
4826 #~ msgid "Crea_te Dir"
4827 #~ msgstr "יצירת תיקיה"
4829 #~ msgid "Create Directory"
4830 #~ msgstr "יצירת תיקיב"
4833 #~ msgid "_Directory name:"
4834 #~ msgstr "שם תיקיה:"
4845 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
4852 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4853 #~ msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\" שורה %d"
4856 #~ msgid "He_x Value:"
4857 #~ msgstr "ערך הקס':"