]> Pileus Git - ~andy/gtk/blob - po/he.po
3ed2add8f8d34a15125f4495e650a7ab50175f69
[~andy/gtk] / po / he.po
1 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
2 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
3 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
4 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
5 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
6 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
7 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
8 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
9 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
10 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
11 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
12 # translation of gtk+.HEAD.he.po to Hebrew
13 # Hebrew Translation for GTK+ - תרגום עברי ל-
14 # Copyright (C) 2000,2002 Free Software Foundation, Inc.
15 # Tzafrir Cohen <tzafrir@technion.ac.il>, 2000.
16 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002
17 #
18 msgid ""
19 msgstr ""
20 "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
21 "POT-Creation-Date: 2002-12-07 06:12+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2002-12-07 10:05+0200\n"
23 "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
24 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
29
30 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:703
31 #, c-format
32 msgid "Failed to open file '%s': %s"
33 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
34
35 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:157 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:713
36 #, c-format
37 msgid "Image file '%s' contains no data"
38 msgstr "התמונה '%s' לא מכילה מידע"
39
40 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:197 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:747
41 #, c-format
42 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
43 msgstr "נכשל בפתיחת התמונה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
44
45 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:225
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
49 "animation file"
50 msgstr "נכשל בפתיחת ההנפשה '%s': הסיבה איננה ידועה, כנראה קובץ הנפשה פגום"
51
52 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:377
53 #, c-format
54 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
55 msgstr "לא מצליח לטעון את מודול התמונה: %s %s"
56
57 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:392
58 #, c-format
59 msgid ""
60 "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
61 "from a different GTK version?"
62 msgstr ""
63
64 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:531 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:579
65 #, c-format
66 msgid "Image type '%s' is not supported"
67 msgstr "סוג התמונה '%s' אינו נתמך"
68
69 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:611
70 #, c-format
71 msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
72 msgstr "לא ניתן לזהות את פורמט התמונה בקובץ '%s'"
73
74 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:617
75 msgid "Unrecognized image file format"
76 msgstr "פורמט קובץ תמונה לא מזוהה"
77
78 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:758
79 #, c-format
80 msgid "Failed to load image '%s': %s"
81 msgstr "נכשל בטעינת התמונה '%s': %s"
82
83 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864
84 #, c-format
85 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
86 msgstr "בניה זו של gdk-pixbuf לא תומכת בשמירת התמונה בפורמט: %s"
87
88 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
89 #, c-format
90 msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
91 msgstr "נכשל בפתיחת '%s' לכתיבה: %s"
92
93 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:990
94 #, c-format
95 msgid ""
96 "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
97 "s"
98 msgstr "נכשל בסגירת '%s' בזמן כתיבת תמונה, ייתכן וכל המידע לא נשמר: %s"
99
100 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:332
101 #, c-format
102 msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
103 msgstr ""
104
105 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:356 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:457
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
109 "but didn't give a reason for the failure"
110 msgstr ""
111 "שגיאה פנימית: מודול טעינת התמונה '%s' נכשל בתחילת טעינת תמונה, אך לא נתן "
112 "סיבה לכשלון זה"
113
114 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
115 msgid "Image header corrupt"
116 msgstr "כותרת תמונה פגום"
117
118 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:150
119 msgid "Image format unknown"
120 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
121
122 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
123 msgid "Image pixel data corrupt"
124 msgstr "מידע הפיקסלים של התמונה פגום"
125
126 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
127 #, c-format
128 msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
129 msgstr "נכשל בהקצאת חוצץ תמונה של %u בתים"
130
131 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
132 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
133 msgstr "נתך סמל לא צפוי בהנפשה"
134
135 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:337
136 msgid "Unsupported animation type"
137 msgstr "סוג הנפשה שאינו נתמך"
138
139 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538
140 msgid "Invalid header in animation"
141 msgstr "כותרת לא תקנית בהנפשה"
142
143 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441
144 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583
145 msgid "Not enough memory to load animation"
146 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת ההנפשה"
147
148 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428
149 msgid "Malformed chunk in animation"
150 msgstr "נתח פגום בהנפשה"
151
152 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:676
153 msgid "The ANI image format"
154 msgstr "פורמט תמונת ANI"
155
156 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:223 gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
157 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
158 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת תמונת מפת סיביות"
159
160 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:263
161 msgid "BMP image has unsupported header size"
162 msgstr "לתמונת ה BMP יש גודל כותרת שאינו נתמך"
163
164 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:288 gdk-pixbuf/io-bmp.c:311 gdk-pixbuf/io-bmp.c:371
165 msgid "BMP image has bogus header data"
166 msgstr "לתמונת ה BMP יש מידע כותרת מזוייף"
167
168 #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1076
169 msgid "The BMP image format"
170 msgstr "פורמט תמונת BMP"
171
172 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:219
173 #, c-format
174 msgid "Failure reading GIF: %s"
175 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
176
177 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:491 gdk-pixbuf/io-gif.c:1428 gdk-pixbuf/io-gif.c:1589
178 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
179 msgstr "לקובץ ה GIF חסר מידע (ייתכן ונקטע בדרך כלשהי?)"
180
181 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:500
182 #, c-format
183 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
184 msgstr "שגיאה פנימית בטוען ה GIF (%s)"
185
186 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:574
187 msgid "Stack overflow"
188 msgstr "גלישת מחסנית"
189
190 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:634
191 msgid "GIF image loader can't understand this image."
192 msgstr "טוען תמוהת ה GIF לא יכול להבין את התמונה הזו."
193
194 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:663
195 msgid "Bad code encountered"
196 msgstr "התקלות בקוד גרוע"
197
198 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:673
199 msgid "Circular table entry in GIF file"
200 msgstr "רישום טבלה מעגלי בקובץ ה GIF"
201
202 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:806 gdk-pixbuf/io-gif.c:1416 gdk-pixbuf/io-gif.c:1462
203 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1577
204 msgid "Not enough memory to load GIF file"
205 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ GIF"
206
207 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1053
208 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
209 msgstr "תמונת ה GIF פגומה (כיווץ LZW שגוי)"
210
211 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1103
212 msgid "File does not appear to be a GIF file"
213 msgstr "הקובץ לא נראה כקובץ GIF"
214
215 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1115
216 #, c-format
217 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
218 msgstr "גירסה %s של פורמט קובץ ה GIF אינה נתמכת"
219
220 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1188
221 msgid "GIF image contained a frame with height or width 0."
222 msgstr "תמונת ה GIF כמכילה מסגרת עם גובה או אורך 0."
223
224 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1201
225 msgid "GIF image contained a frame appearing outside the image bounds."
226 msgstr "תמונת ה GIF מכילה מסגרת המופיעה מחוץ לגבולות התמונה."
227
228 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1217
229 msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
230 msgstr ""
231
232 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1252
233 msgid ""
234 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
235 "colormap."
236 msgstr ""
237
238 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1484
239 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
240 msgstr "תמונת ה GIF הייתה קטועה או לא מושלמת."
241
242 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1636
243 msgid "The GIF image format"
244 msgstr "פורמט קובץ GIF"
245
246 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:218 gdk-pixbuf/io-ico.c:277 gdk-pixbuf/io-ico.c:338
247 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:401 gdk-pixbuf/io-ico.c:418
248 msgid "Not enough memory to load icon"
249 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת סמל"
250
251 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:262
252 msgid "Invalid header in icon"
253 msgstr "כותרת לא תקנית בסמל"
254
255 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:299
256 msgid "Icon has zero width"
257 msgstr "לסמל יש רוחב אפס"
258
259 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:309
260 msgid "Icon has zero height"
261 msgstr "לסמל יש גובה אפס"
262
263 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:353
264 msgid "Compressed icons are not supported"
265 msgstr "סמלים מכווצים אינם נתמכים"
266
267 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
268 msgid "Unsupported icon type"
269 msgstr "סוג סמל לא נתמך"
270
271 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:466
272 msgid "Not enough memory to load ICO file"
273 msgstr "אין מספיק זכרון לטעינת קובץ ICO"
274
275 #: gdk-pixbuf/io-ico.c:871
276 msgid "The ICO image format"
277 msgstr "פורמט קובץ ICO"
278
279 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:114
280 #, c-format
281 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
282 msgstr "שגיאה בפיענוח קובץ תמונת JPEG (%s)"
283
284 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349
285 msgid ""
286 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
287 "memory"
288 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה, נסה לסגור מספר יישומים כדי לפנות זיכרון"
289
290 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:744
291 #, c-format
292 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
293 msgstr ""
294
295 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:673 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
296 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
297 msgstr "לא ניתן להקצות זכרון לטעינת קובץ JPEG"
298
299 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:812
300 #, c-format
301 msgid ""
302 "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
303 "parsed."
304 msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%s' לא יכול להיות מפורש."
305
306 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:827
307 #, c-format
308 msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
309 msgstr "איכות קובץ JPEG חייבת להיות בין 0 ל 100, הערך '%d' אינו מורשה."
310
311 #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
312 msgid "The JPEG image format"
313 msgstr "פורמט קובץ JPEG"
314
315 #: gdk-pixbuf/io-png.c:55
316 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
317 msgstr "הסיביות לערוץ של קובץ PNG אינן תקינות."
318
319 #: gdk-pixbuf/io-png.c:136
320 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
321 msgstr ""
322
323 #: gdk-pixbuf/io-png.c:144
324 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
325 msgstr ""
326
327 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
328 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
329 msgstr ""
330
331 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
332 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
333 msgstr ""
334
335 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
336 #, c-format
337 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
338 msgstr "שגיאה חמורה בקובץ תמונת PNG: %s"
339
340 #: gdk-pixbuf/io-png.c:301
341 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
342 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNG"
343
344 #: gdk-pixbuf/io-png.c:605
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
348 "applications to reduce memory usage"
349 msgstr ""
350 "אין מספיק זיכרון לשמירת %ld על-ידי תמונת %ld; נסה לצאת ממספר יישומים כדי "
351 "להקטין את השימוש בזיכרון"
352
353 #: gdk-pixbuf/io-png.c:656
354 msgid "Fatal error reading PNG image file"
355 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG"
356
357 #: gdk-pixbuf/io-png.c:705
358 #, c-format
359 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
360 msgstr "שגיאה חמורה בקריאת קובץ PNG: %s"
361
362 #: gdk-pixbuf/io-png.c:771
363 msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
364 msgstr ""
365
366 #: gdk-pixbuf/io-png.c:779
367 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
368 msgstr ""
369
370 #: gdk-pixbuf/io-png.c:812
371 #, c-format
372 msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding."
373 msgstr ""
374
375 #: gdk-pixbuf/io-png.c:919
376 msgid "The PNG image format"
377 msgstr "פורמט תמונת PNG"
378
379 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:248
380 msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
381 msgstr "טוען ה PNM ציפה למצוא מספר שלם; אך לא מצא"
382
383 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:280
384 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
385 msgstr "לקובץ ה PNM יש סיבית פנימית לא תיקנית"
386
387 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:310
388 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
389 msgstr ""
390
391 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:335
392 msgid "PNM file has an image width of 0"
393 msgstr "רוחב תמונת PNM הוא 0"
394
395 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:356
396 msgid "PNM file has an image height of 0"
397 msgstr "גובה תמונת PNM הוא 0"
398
399 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:379
400 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
401 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא 0"
402
403 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:387
404 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
405 msgstr "ערך הצבע המקסימלי בקובץ PNM הוא גדול מידי"
406
407 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:395
408 msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255"
409 msgstr "לא יכול לנהל קבצי PNM עם ערכי צבע הגדולים מ 255"
410
411 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:434 gdk-pixbuf/io-pnm.c:462 gdk-pixbuf/io-pnm.c:494
412 msgid "Raw PNM image type is invalid"
413 msgstr ""
414
415 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:554 gdk-pixbuf/io-pnm.c:596
416 msgid "PNM image format is invalid"
417 msgstr "פורמט קובץ ה PNM אינו תקני"
418
419 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:655
420 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
421 msgstr ""
422
423 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:710
424 msgid "Premature end-of-file encountered"
425 msgstr "התקלות מוקדמת מידי בסוף הקובץ"
426
427 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:742 gdk-pixbuf/io-pnm.c:962
428 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
429 msgstr ""
430
431 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:769
432 msgid "Can't allocate memory for loading PNM image"
433 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת PNM"
434
435 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:819
436 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
437 msgstr ""
438
439 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:869
440 msgid "Unexpected end of PNM image data"
441 msgstr "סוף מידע תמונת PNM לא צפוי"
442
443 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:991
444 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
445 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ PNM"
446
447 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1070
448 msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
449 msgstr "משפחת פורמטי התמונה PNM/PBM/PGM/PPM"
450
451 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:125
452 msgid "RAS image has bogus header data"
453 msgstr "לתמונת RAS יש מידע כותרת מזוייף"
454
455 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:147
456 msgid "RAS image has unknown type"
457 msgstr "תמונת RAS מסוג לא ידוע"
458
459 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:155
460 msgid "unsupported RAS image variation"
461 msgstr "צורת תמונת RAS לא נתמכת"
462
463 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:170 gdk-pixbuf/io-ras.c:190
464 msgid "Not enough memory to load RAS image"
465 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת תמונת RAS"
466
467 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:532
468 msgid "The Sun raster image format"
469 msgstr "פורמט התמונה Sun raster"
470
471 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:159
472 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer struct"
473 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה IOBuffer"
474
475 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:178
476 msgid "Can't allocate memory for IOBuffer data"
477 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למידע IOBuffer"
478
479 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:189
480 msgid "Can't realloc IOBuffer data"
481 msgstr "לא ניתן להקצות מחדש זיכרון למידע IOBuffer"
482
483 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:219
484 msgid "Can't allocate temporary IOBuffer data"
485 msgstr "לא ניתן להקצות מידע IOBuffer זמני"
486
487 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:283
488 msgid "fread() failed -- premature end-of-file probably encountered"
489 msgstr "fread() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ"
490
491 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:293
492 msgid "fseek() failed -- premature end-of-file probably encountered"
493 msgstr "fseek() נכשל -- כנראה ארעה התקלות מוקדמת מידי עם סוף הקובץ"
494
495 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:326
496 msgid "Can't allocate new pixbuf"
497 msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf חדש"
498
499 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:639
500 msgid "Can't allocate colormap structure"
501 msgstr "לא ניתן להקצות מבנה מפת צבעים"
502
503 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:646
504 msgid "Can't allocate colormap entries"
505 msgstr "לא ניתן להקצות ערכי מפת צבעים"
506
507 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:668
508 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
509 msgstr ""
510
511 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:686
512 msgid "Can't allocate TGA header memory"
513 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
514
515 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:719
516 msgid "TGA image has invalid dimensions"
517 msgstr "לתמונת TGA יש מימדים לא תקניים"
518
519 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:725
520 msgid "TGA image comment length is too long"
521 msgstr "עורך ההערה בתמונת TGA ארוך מידי"
522
523 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:734 gdk-pixbuf/io-tga.c:743 gdk-pixbuf/io-tga.c:753
524 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:763 gdk-pixbuf/io-tga.c:770
525 msgid "TGA image type not supported"
526 msgstr "סוג תמונת TGA אינו נתמך"
527
528 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:816
529 msgid "Can't allocate memory for TGA context struct"
530 msgstr ""
531
532 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:880
533 msgid "Excess data in file"
534 msgstr "מידע עודף בקובץ"
535
536 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:926
537 msgid "Can't allocate memory for TGA header"
538 msgstr "לא יתן להקצות זיכרון לכותרת TGA"
539
540 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:936
541 msgid "Too big value in the infolen field of TGA header."
542 msgstr ""
543
544 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:960
545 msgid "Can't allocate memory for TGA cmap temporary buffer"
546 msgstr ""
547
548 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:972
549 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap struct"
550 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון למבנה מפת הצבעים של TGA"
551
552 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:981
553 msgid "Can't allocate memory for TGA colormap entries"
554 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לערכי מפת הצבעים של TGA"
555
556 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:991
557 msgid "Unexpected bitdepth for TGA colormap"
558 msgstr ""
559
560 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1032
561 msgid "Pseudo-Color image without colormap"
562 msgstr "תמונת פסאדו-צבע בלי מפת צבעים"
563
564 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1039
565 msgid "Can't seek to image offset -- end-of-file probably encountered"
566 msgstr ""
567
568 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1053 gdk-pixbuf/io-tga.c:1155 gdk-pixbuf/io-tga.c:1225
569 msgid "Can't allocate pixbuf"
570 msgstr "לא ניתן להקצות pixbuf"
571
572 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1295 gdk-pixbuf/io-tga.c:1324
573 msgid "Unsupported TGA image type"
574 msgstr "סוג תמונת TGA לא נתמך"
575
576 #: gdk-pixbuf/io-tga.c:1370
577 msgid "The Targa image format"
578 msgstr "פורמט התמונה Targa"
579
580 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:191
581 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
582 msgstr "לא ניתן לקבל את רוחב התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
583
584 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:198
585 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
586 msgstr "לא ניתן לקבל את גובה התמונה (קובץ TIFF שגוי)"
587
588 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:206
589 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
590 msgstr "גובה או רוחב תמונת TIFF הוא אפס"
591
592 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:215 gdk-pixbuf/io-tiff.c:224
593 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
594 msgstr "מימדי תמונת TIFF גדולים מידי"
595
596 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 gdk-pixbuf/io-tiff.c:246 gdk-pixbuf/io-tiff.c:553
597 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
598 msgstr "אין מספיק זיכרון לפתיחת תמונת TIFF"
599
600 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:258
601 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
602 msgstr "נכשל בטעינת מידע RGB מקובץ TIFF"
603
604 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:266
605 msgid "Unsupported TIFF variant"
606 msgstr "סוג TIFF לא נתמך"
607
608 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:336
609 msgid "Failed to open TIFF image"
610 msgstr "נכשל בפתיחת תמונת TIFF"
611
612 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:349
613 msgid "TIFFClose operation failed"
614 msgstr "פעולת TIFFClose נכשלה"
615
616 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:483 gdk-pixbuf/io-tiff.c:496
617 msgid "Failed to load TIFF image"
618 msgstr "נכשל בטעינת תמונת TIFF"
619
620 #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:591
621 msgid "The TIFF image format"
622 msgstr "פורמט תמונת TIFF"
623
624 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:246
625 msgid "Image has zero width"
626 msgstr "לתמונה יש רוחב אפס"
627
628 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:264
629 msgid "Image has zero height"
630 msgstr "לתמונה יש גובה אפס"
631
632 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:275
633 msgid "Not enough memory to load image"
634 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת התמונה"
635
636 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:334
637 msgid "Couldn't save the rest"
638 msgstr "לא ניתן לשמור את השאר"
639
640 #: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:368
641 msgid "The WBMP image format"
642 msgstr "פורמט התמונה WBMP"
643
644 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:285
645 msgid "Invalid XBM file"
646 msgstr "קובץ XBM לא תקני"
647
648 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:295
649 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
650 msgstr "אין מספיק זיכרון לטעינת קובץ תמונת XBM"
651
652 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:439
653 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
654 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XBM"
655
656 #: gdk-pixbuf/io-xbm.c:474
657 msgid "The XBM image format"
658 msgstr "פורמט התמונה XBM"
659
660 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1229
661 msgid "No XPM header found"
662 msgstr "לא נמצאה כותרת XPM"
663
664 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1237
665 msgid "XPM file has image width <= 0"
666 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש רוחב <=0"
667
668 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1245
669 msgid "XPM file has image height <= 0"
670 msgstr "לקובץ תמונה XPM יש גובה <=0"
671
672 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1253
673 msgid "XPM file has invalid number of colors"
674 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של צבעים"
675
676 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1261
677 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
678 msgstr "לקובץ XPM יש מספר לא תקני של תוים לפיקסלים"
679
680 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1279
681 msgid "Can't read XPM colormap"
682 msgstr "לא ניתן לקרוא את מפת הצבעים של XPM"
683
684 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1317
685 msgid "Can't allocate memory for loading XPM image"
686 msgstr "לא ניתן להקצות זיכרון לטעינת תמונת XPM"
687
688 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1508
689 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
690 msgstr "נכשל בכתיבה לקובץ זמני בזמן טעינת תמונת XPM"
691
692 #: gdk-pixbuf/io-xpm.c:1543
693 msgid "The XPM image format"
694 msgstr "פורמט התמונה XPM"
695
696 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:117
697 msgid "Default Display"
698 msgstr "תצוגה ברירת מחדל"
699
700 #: gdk/gdkdisplaymanager.c:118
701 msgid "The default display for GDK"
702 msgstr "התצוגה ברירת המחדל ל GDK"
703
704 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
705 #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
706 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
707 #. * this.
708 #.
709 #: gtk/gtkaccellabel.c:117
710 msgid "Shift"
711 msgstr "Shift"
712
713 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
714 #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
715 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
716 #. * this.
717 #.
718 #: gtk/gtkaccellabel.c:123
719 msgid "Ctrl"
720 msgstr "Ctrl"
721
722 #. This is the text that should appear next to menu accelerators
723 #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
724 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
725 #. * this.
726 #.
727 #: gtk/gtkaccellabel.c:129
728 msgid "Alt"
729 msgstr "Alt"
730
731 #: gtk/gtkaccellabel.c:137
732 msgid "Accelerator Closure"
733 msgstr "סגירת מאיץ"
734
735 #: gtk/gtkaccellabel.c:138
736 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
737 msgstr ""
738
739 #: gtk/gtkaccellabel.c:144
740 msgid "Accelerator Widget"
741 msgstr "פריט מאיץ"
742
743 #: gtk/gtkaccellabel.c:145
744 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
745 msgstr "הפריט שידווח על שינויי מאיץ"
746
747 #: gtk/gtkalignment.c:102
748 msgid "Horizontal alignment"
749 msgstr "יישור אופקי"
750
751 #: gtk/gtkalignment.c:103
752 msgid ""
753 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
754 "right aligned"
755 msgstr "מיקום אופקי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור לשמאל, 1.0 זה ישור לימין"
756
757 #: gtk/gtkalignment.c:112
758 msgid "Vertical alignment"
759 msgstr "יישור אנכי"
760
761 #: gtk/gtkalignment.c:113
762 msgid ""
763 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
764 "bottom aligned"
765 msgstr "מיקום אנכי של ילד במרחב הזמין. 0.0 זה ישור למעלה, 1.0 זה ישור למטה"
766
767 #: gtk/gtkalignment.c:121
768 msgid "Horizontal scale"
769 msgstr "שיעור אופקי"
770
771 #: gtk/gtkalignment.c:122
772 msgid ""
773 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
774 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
775 msgstr ""
776 "אם זמין מרחב אופקי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
777 "כלום, 1.0 פירושו הכל"
778
779 #: gtk/gtkalignment.c:130
780 msgid "Vertical scale"
781 msgstr "שיעור אנכי"
782
783 #: gtk/gtkalignment.c:131
784 msgid ""
785 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
786 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
787 msgstr ""
788 "אם זמין מרחב אנכי הגדול מהנדרש לילד, כמה ממנו יהיה בשימוש לילד. 0-0 פירושו "
789 "כלום, 1.0 פירושו הכל"
790
791 #: gtk/gtkarrow.c:98
792 msgid "Arrow direction"
793 msgstr "כיוון החץ"
794
795 #: gtk/gtkarrow.c:99
796 msgid "The direction the arrow should point"
797 msgstr "הכיוון שאליו החץ צריך להצביע"
798
799 #: gtk/gtkarrow.c:106
800 msgid "Arrow shadow"
801 msgstr "צצלית החץ"
802
803 #: gtk/gtkarrow.c:107
804 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
805 msgstr "הופעת הצללית המקיפה את החץ"
806
807 #: gtk/gtkaspectframe.c:108
808 msgid "Horizontal Alignment"
809 msgstr "יישור אופקי"
810
811 #: gtk/gtkaspectframe.c:109
812 msgid "X alignment of the child"
813 msgstr "יישור X של הילד"
814
815 #: gtk/gtkaspectframe.c:115
816 msgid "Vertical Alignment"
817 msgstr "ישור אנכי"
818
819 #: gtk/gtkaspectframe.c:116
820 msgid "Y alignment of the child"
821 msgstr "ישור Y של הילד"
822
823 #: gtk/gtkaspectframe.c:122
824 msgid "Ratio"
825 msgstr "יחס"
826
827 #: gtk/gtkaspectframe.c:123
828 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
829 msgstr "היבט היחס אם obey_child הוא שלילי"
830
831 #: gtk/gtkaspectframe.c:129
832 msgid "Obey child"
833 msgstr "ציות לילד"
834
835 #: gtk/gtkaspectframe.c:130
836 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
837 msgstr "מחייב את היבט היחס להתאים למסגרת של הילד"
838
839 #: gtk/gtkbbox.c:119
840 msgid "Minimum child width"
841 msgstr "רוחב ילד מינימלי"
842
843 #: gtk/gtkbbox.c:120
844 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
845 msgstr "רוחב מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
846
847 #: gtk/gtkbbox.c:128
848 msgid "Minimum child height"
849 msgstr "גובה ילד מינימלי"
850
851 #: gtk/gtkbbox.c:129
852 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
853 msgstr "גובה מינימלי של כפתורים בתוך התיבה"
854
855 #: gtk/gtkbbox.c:137
856 msgid "Child internal width padding"
857 msgstr ""
858
859 #: gtk/gtkbbox.c:138
860 msgid "Amount to increase child's size on either side"
861 msgstr ""
862
863 #: gtk/gtkbbox.c:146
864 msgid "Child internal height padding"
865 msgstr ""
866
867 #: gtk/gtkbbox.c:147
868 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
869 msgstr ""
870
871 #: gtk/gtkbbox.c:155
872 msgid "Layout style"
873 msgstr "סגנון פריסה"
874
875 #: gtk/gtkbbox.c:156
876 msgid ""
877 "How to layout the buttons in the box. Possible values are default, spread, "
878 "edge, start and end"
879 msgstr ""
880 "איך לפרוס את הכפתורים בתיבה. ערכים אפשריים הם ברירת מחדל, שרוע, קצה, התחלה "
881 "וסוף"
882
883 #: gtk/gtkbbox.c:164
884 msgid "Secondary"
885 msgstr "משני"
886
887 #: gtk/gtkbbox.c:165
888 msgid ""
889 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
890 "g., help buttons"
891 msgstr "אם חיובי, הילד מופיע בקבוצה משני של ילדים, מתאים לדוגמה לכפתורי עזרה"
892
893 #: gtk/gtkbox.c:128
894 msgid "Spacing"
895 msgstr "מרווח"
896
897 #: gtk/gtkbox.c:129
898 msgid "The amount of space between children"
899 msgstr "כמות המרווח בין ילדים"
900
901 #: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:443
902 msgid "Homogeneous"
903 msgstr "הומוגני"
904
905 #: gtk/gtkbox.c:139
906 msgid "Whether the children should all be the same size"
907 msgstr "האם הילדים יהיו באותו גודל"
908
909 #: gtk/gtkbox.c:146 gtk/gtkpreview.c:132
910 msgid "Expand"
911 msgstr "הרחב"
912
913 #: gtk/gtkbox.c:147
914 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
915 msgstr "האם הילד יקבל מרווח נוסף כאשר ההורה גדל"
916
917 #: gtk/gtkbox.c:153
918 msgid "Fill"
919 msgstr "מלא"
920
921 #: gtk/gtkbox.c:154
922 msgid ""
923 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
924 "used as padding"
925 msgstr "האם המרווח הנוסף שניתן לילד יוקצה לילד או ישמש כמילוי"
926
927 #: gtk/gtkbox.c:160
928 msgid "Padding"
929 msgstr "מילוי"
930
931 #: gtk/gtkbox.c:161
932 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
933 msgstr "מרווח נוסף לשים בין הילד ושכניו, בפיקסלים"
934
935 #: gtk/gtkbox.c:167
936 msgid "Pack type"
937 msgstr "סוג קבוצה"
938
939 #: gtk/gtkbox.c:168 gtk/gtknotebook.c:487
940 msgid ""
941 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
942 "start or end of the parent"
943 msgstr "GtkPackType המורה האם הילד מקובץ עם הפניה להתחלה או לסוף של ההורה"
944
945 #: gtk/gtkbox.c:174 gtk/gtknotebook.c:465 gtk/gtkpaned.c:218
946 #: gtk/gtkruler.c:138
947 msgid "Position"
948 msgstr "מיקום"
949
950 #: gtk/gtkbox.c:175 gtk/gtknotebook.c:466
951 msgid "The index of the child in the parent"
952 msgstr "האינדקס של הילד בהורה"
953
954 #: gtk/gtkbutton.c:189 gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290
955 msgid "Label"
956 msgstr "תוית"
957
958 #: gtk/gtkbutton.c:190
959 msgid ""
960 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
961 "widget"
962 msgstr "מלל פריט התוית בתוך הכפתור, אם הכפתור מכיל פריט תוית"
963
964 #: gtk/gtkbutton.c:197 gtk/gtklabel.c:311
965 msgid "Use underline"
966 msgstr "השתמש בקו תחתי"
967
968 #: gtk/gtkbutton.c:198 gtk/gtklabel.c:312
969 msgid ""
970 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
971 "for the mnemonic accelerator key"
972 msgstr "אם נקבע, קו תחתי במלל יציין שהתו הבא ישמש למקשי מאיצי הזיכרון"
973
974 #: gtk/gtkbutton.c:205
975 msgid "Use stock"
976 msgstr "השתמש במחסנית"
977
978 #: gtk/gtkbutton.c:206
979 msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
980 msgstr "אם נקבע, התוית תשמש לבחירת פריט מחסנית במקום להיות מוצגת"
981
982 #: gtk/gtkbutton.c:213
983 msgid "Border relief"
984 msgstr "שחרור מסגרת"
985
986 #: gtk/gtkbutton.c:214
987 msgid "The border relief style"
988 msgstr "סגנון שחרור המסגרת"
989
990 #: gtk/gtkbutton.c:271
991 msgid "Default Spacing"
992 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
993
994 #: gtk/gtkbutton.c:272
995 msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
996 msgstr "מרווח נוסף להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT"
997
998 #: gtk/gtkbutton.c:278
999 msgid "Default Outside Spacing"
1000 msgstr "מרווח חיצוני ברירת מחדל"
1001
1002 #: gtk/gtkbutton.c:279
1003 msgid ""
1004 "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the "
1005 "border"
1006 msgstr "מרווח חיצוני להוספה לכפתורי CAN_DEFAULT שתמיש יצוייר מחוץ לגבולות"
1007
1008 #: gtk/gtkbutton.c:284
1009 msgid "Child X Displacement"
1010 msgstr "העברת ילד X"
1011
1012 #: gtk/gtkbutton.c:285
1013 msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
1014 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה X להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
1015
1016 #: gtk/gtkbutton.c:292
1017 msgid "Child Y Displacement"
1018 msgstr "העברת ילד Y"
1019
1020 #: gtk/gtkbutton.c:293
1021 msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
1022 msgstr "כמה רחוק בכיוון ה Y להזיז את הילד כאשר הכפתור נלחץ"
1023
1024 #: gtk/gtkcellrenderer.c:116
1025 msgid "mode"
1026 msgstr "מצב"
1027
1028 #: gtk/gtkcellrenderer.c:117
1029 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
1030 msgstr "מצב הניתן לעריכה של CellRenderer"
1031
1032 #: gtk/gtkcellrenderer.c:126
1033 msgid "visible"
1034 msgstr "נראה"
1035
1036 #: gtk/gtkcellrenderer.c:127
1037 msgid "Display the cell"
1038 msgstr "הצג את התא"
1039
1040 #: gtk/gtkcellrenderer.c:135
1041 msgid "xalign"
1042 msgstr "ישור X"
1043
1044 #: gtk/gtkcellrenderer.c:136
1045 msgid "The x-align"
1046 msgstr "ישור ה X"
1047
1048 #: gtk/gtkcellrenderer.c:146
1049 msgid "yalign"
1050 msgstr "ישור Y"
1051
1052 #: gtk/gtkcellrenderer.c:147
1053 msgid "The y-align"
1054 msgstr "ישור ה Y"
1055
1056 #: gtk/gtkcellrenderer.c:157
1057 msgid "xpad"
1058 msgstr "מילוי X"
1059
1060 #: gtk/gtkcellrenderer.c:158
1061 msgid "The xpad"
1062 msgstr "מילוי ה X"
1063
1064 #: gtk/gtkcellrenderer.c:168
1065 msgid "ypad"
1066 msgstr "מילוי Y"
1067
1068 #: gtk/gtkcellrenderer.c:169
1069 msgid "The ypad"
1070 msgstr "מילוי ה Y"
1071
1072 #: gtk/gtkcellrenderer.c:179
1073 msgid "width"
1074 msgstr "רוחב"
1075
1076 #: gtk/gtkcellrenderer.c:180
1077 msgid "The fixed width"
1078 msgstr "הרוחב הקבוע"
1079
1080 #: gtk/gtkcellrenderer.c:190
1081 msgid "height"
1082 msgstr "גובה"
1083
1084 #: gtk/gtkcellrenderer.c:191
1085 msgid "The fixed height"
1086 msgstr "הגובה הקבוע"
1087
1088 #: gtk/gtkcellrenderer.c:201
1089 msgid "Is Expander"
1090 msgstr "מורחב"
1091
1092 #: gtk/gtkcellrenderer.c:202
1093 msgid "Row has children"
1094 msgstr "לשורה יש ילד"
1095
1096 #: gtk/gtkcellrenderer.c:211
1097 msgid "Is Expanded"
1098 msgstr "מורחב"
1099
1100 #: gtk/gtkcellrenderer.c:212
1101 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
1102 msgstr "השורה ניתנת להרחבה, והיא מורחבת"
1103
1104 #: gtk/gtkcellrenderer.c:220
1105 msgid "Cell background color name"
1106 msgstr "שם צבע הרקע של התא"
1107
1108 #: gtk/gtkcellrenderer.c:221
1109 msgid "Cell background color as a string"
1110 msgstr "שם צבע הרקע של התא כמחרוזת"
1111
1112 #: gtk/gtkcellrenderer.c:228
1113 msgid "Cell background color"
1114 msgstr "צבע הרקע של התא"
1115
1116 #: gtk/gtkcellrenderer.c:229
1117 msgid "Cell background color as a GdkColor"
1118 msgstr "צבע הרקע של התא כ GdkColor"
1119
1120 #: gtk/gtkcellrenderer.c:237
1121 msgid "Cell background set"
1122 msgstr "קביעת רקע התא"
1123
1124 #: gtk/gtkcellrenderer.c:238
1125 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
1126 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע של התא"
1127
1128 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:132
1129 msgid "Pixbuf Object"
1130 msgstr "אובייקט Pixbuf"
1131
1132 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:133
1133 msgid "The pixbuf to render"
1134 msgstr "ה Pixbuf ליצירה"
1135
1136 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
1137 msgid "Pixbuf Expander Open"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
1141 msgid "Pixbuf for open expander"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
1145 msgid "Pixbuf Expander Closed"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
1149 msgid "Pixbuf for closed expander"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 gtk/gtkimage.c:176
1153 msgid "Stock ID"
1154 msgstr "זיהוי מחסנית"
1155
1156 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
1157 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
1158 msgstr "זיהוי המחסנית של סמל המחסנית ליצירה"
1159
1160 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
1161 msgid "Size"
1162 msgstr "גודל"
1163
1164 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
1165 msgid "The size of the rendered icon"
1166 msgstr "גודל הסמל ליצירה"
1167
1168 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
1169 msgid "Detail"
1170 msgstr "פירוט"
1171
1172 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
1173 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
1174 msgstr "חולל פירוט להעברה למנוע ערכת הנושא"
1175
1176 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:175 gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtkprogressbar.c:218
1177 msgid "Text"
1178 msgstr "מלל"
1179
1180 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:176
1181 msgid "Text to render"
1182 msgstr "מלל ליצירה"
1183
1184 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:183
1185 msgid "Markup"
1186 msgstr "סימון"
1187
1188 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:184
1189 msgid "Marked up text to render"
1190 msgstr "מלל מסומן ליצירה"
1191
1192 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:191 gtk/gtklabel.c:297
1193 msgid "Attributes"
1194 msgstr "מאפיינים"
1195
1196 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:192
1197 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
1198 msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל ליצירה"
1199
1200 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:199 gtk/gtktexttag.c:205
1201 msgid "Background color name"
1202 msgstr "שם צבע הרקע"
1203
1204 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:200 gtk/gtktexttag.c:206
1205 msgid "Background color as a string"
1206 msgstr "צבע הרקע כמחרוזת"
1207
1208 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:207 gtk/gtktexttag.c:213
1209 msgid "Background color"
1210 msgstr "צבע רקע"
1211
1212 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:208
1213 msgid "Background color as a GdkColor"
1214 msgstr "צבע הרקע כ GdkColor"
1215
1216 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:215 gtk/gtktexttag.c:239
1217 msgid "Foreground color name"
1218 msgstr "שם צבע הקדמה"
1219
1220 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:216 gtk/gtktexttag.c:240
1221 msgid "Foreground color as a string"
1222 msgstr "שם צבע הקדמה כמחרוזת"
1223
1224 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:223 gtk/gtktexttag.c:247
1225 msgid "Foreground color"
1226 msgstr "צבע קדמה"
1227
1228 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:224
1229 msgid "Foreground color as a GdkColor"
1230 msgstr "צבע קדמה כ GdkColor"
1231
1232 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtkentry.c:456 gtk/gtktexttag.c:273
1233 #: gtk/gtktextview.c:566
1234 msgid "Editable"
1235 msgstr "ניתן לעריכה"
1236
1237 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:233 gtk/gtktexttag.c:274 gtk/gtktextview.c:567
1238 msgid "Whether the text can be modified by the user"
1239 msgstr "האם המלל יכול להערך על-ידי המשתמש"
1240
1241 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtkcellrenderertext.c:248
1242 #: gtk/gtkfontsel.c:217 gtk/gtktexttag.c:281 gtk/gtktexttag.c:289
1243 msgid "Font"
1244 msgstr "גופן"
1245
1246 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:241
1247 msgid "Font description as a string"
1248 msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת"
1249
1250 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:249 gtk/gtktexttag.c:290
1251 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
1252 msgstr "תיאור הגופן כמבנה PangoFontDescription"
1253
1254 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:298
1255 msgid "Font family"
1256 msgstr "משפחת הגופן"
1257
1258 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtktexttag.c:299
1259 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1260 msgstr "שם משפחת הגופן, לדוגמה: Sans, Helvetica, Times, Monospace"
1261
1262 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellrenderertext.c:266
1263 #: gtk/gtktexttag.c:306
1264 msgid "Font style"
1265 msgstr "סגנון הגופן"
1266
1267 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 gtk/gtkcellrenderertext.c:275
1268 #: gtk/gtktexttag.c:315
1269 msgid "Font variant"
1270 msgstr "משתנה הגופן"
1271
1272 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellrenderertext.c:284
1273 #: gtk/gtktexttag.c:324
1274 msgid "Font weight"
1275 msgstr "משקל הגופן"
1276
1277 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:293 gtk/gtkcellrenderertext.c:294
1278 #: gtk/gtktexttag.c:335
1279 msgid "Font stretch"
1280 msgstr "מתיחות הגופן"
1281
1282 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellrenderertext.c:303
1283 #: gtk/gtktexttag.c:344
1284 msgid "Font size"
1285 msgstr "גודל הגופן"
1286
1287 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:364
1288 msgid "Font points"
1289 msgstr "נקודות הגופן"
1290
1291 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 gtk/gtktexttag.c:365
1292 msgid "Font size in points"
1293 msgstr "גודל הגופן בנקודות"
1294
1295 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:354
1296 msgid "Font scale"
1297 msgstr "שיעור הגופן"
1298
1299 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:323
1300 msgid "Font scaling factor"
1301 msgstr "גורם שיעור הגופן"
1302
1303 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:332 gtk/gtktexttag.c:423
1304 msgid "Rise"
1305 msgstr "שיפוע"
1306
1307 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:333
1308 msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
1309 msgstr "הטיית המלל מעל הקו הבסיסי (מתחת לקו הבסיסי השיפוע הוא שלילי)"
1310
1311 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:463
1312 msgid "Strikethrough"
1313 msgstr "קו חוצה"
1314
1315 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:464
1316 msgid "Whether to strike through the text"
1317 msgstr "האם להעביר קו חוצה במלל"
1318
1319 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:471
1320 msgid "Underline"
1321 msgstr "קו תחתי"
1322
1323 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 gtk/gtktexttag.c:472
1324 msgid "Style of underline for this text"
1325 msgstr "סגנון הקו התחתי למלל זה"
1326
1327 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtktexttag.c:508
1328 msgid "Background set"
1329 msgstr "קביעת רקע"
1330
1331 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:509
1332 msgid "Whether this tag affects the background color"
1333 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הרקע"
1334
1335 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtktexttag.c:520
1336 msgid "Foreground set"
1337 msgstr "קביעת קדמה"
1338
1339 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:521
1340 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
1341 msgstr "האם תג זה משפיע על צבע הקדמה"
1342
1343 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtktexttag.c:528
1344 msgid "Editability set"
1345 msgstr "קביעת עריכות"
1346
1347 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtktexttag.c:529
1348 msgid "Whether this tag affects text editability"
1349 msgstr "האם תג זה משפיע על יכולת הניתנות לעריכה של המלל"
1350
1351 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:532
1352 msgid "Font family set"
1353 msgstr "קביעת משפחת גופן"
1354
1355 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtktexttag.c:533
1356 msgid "Whether this tag affects the font family"
1357 msgstr "האם תג זה משפיע על משפחת הגופן"
1358
1359 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:536
1360 msgid "Font style set"
1361 msgstr "קביעת סגנון גופן"
1362
1363 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:537
1364 msgid "Whether this tag affects the font style"
1365 msgstr "האם תג זה משפיע על סגנון הגופן"
1366
1367 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:540
1368 msgid "Font variant set"
1369 msgstr "קביעת משתנה הגופן"
1370
1371 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtktexttag.c:541
1372 msgid "Whether this tag affects the font variant"
1373 msgstr "האם תג זה משפיע על משתנה הגופן"
1374
1375 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:386 gtk/gtktexttag.c:544
1376 msgid "Font weight set"
1377 msgstr "קביעת משקל הגופן"
1378
1379 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:545
1380 msgid "Whether this tag affects the font weight"
1381 msgstr "האם תג זה משפיע על קביעת משקל הגופן"
1382
1383 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:548
1384 msgid "Font stretch set"
1385 msgstr "קביעת מתיחות הגופן"
1386
1387 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:549
1388 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
1389 msgstr "האם תג זה משפיע על מתיחות הגופן"
1390
1391 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:394 gtk/gtktexttag.c:552
1392 msgid "Font size set"
1393 msgstr "קביעת גודל הגופן"
1394
1395 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtktexttag.c:553
1396 msgid "Whether this tag affects the font size"
1397 msgstr "האם צג זה משפיע על גודל הגופן"
1398
1399 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:556
1400 msgid "Font scale set"
1401 msgstr "קביעת שיעור הגופן"
1402
1403 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:557
1404 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
1405 msgstr "האם תג זה משפיע על שיעור הגופן"
1406
1407 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:402 gtk/gtktexttag.c:576
1408 msgid "Rise set"
1409 msgstr "קביעת שיפוע"
1410
1411 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:403 gtk/gtktexttag.c:577
1412 msgid "Whether this tag affects the rise"
1413 msgstr "האם תג זה משפיע על השיפוע"
1414
1415 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 gtk/gtktexttag.c:592
1416 msgid "Strikethrough set"
1417 msgstr "קביעת קו חוצה"
1418
1419 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:593
1420 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
1421 msgstr "האם תג זה משפיע על הקו החוצה"
1422
1423 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:600
1424 msgid "Underline set"
1425 msgstr "קביעת קו תחתי"
1426
1427 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtktexttag.c:601
1428 msgid "Whether this tag affects underlining"
1429 msgstr "האם תג זה משפיע על הקו התחתי"
1430
1431 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:132
1432 msgid "Toggle state"
1433 msgstr "מצב החלפה"
1434
1435 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:133
1436 msgid "The toggle state of the button"
1437 msgstr "מצב ההחלפה של הכפתור"
1438
1439 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
1440 msgid "Inconsistent state"
1441 msgstr "מצב לא עקבי"
1442
1443 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142
1444 msgid "The inconsistent state of the button"
1445 msgstr "המצב הלא עקבי של הכפתור"
1446
1447 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150
1448 msgid "Activatable"
1449 msgstr "פעיל"
1450
1451 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151
1452 msgid "The toggle button can be activated"
1453 msgstr "כפתור ההחלפה יכול להיות פעיל"
1454
1455 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
1456 msgid "Radio state"
1457 msgstr "מצב בחירה"
1458
1459 #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
1460 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
1461 msgstr "הפוך את כפתורי ההחלפה לכפתורי בחירה"
1462
1463 #: gtk/gtkcheckbutton.c:98 gtk/gtkoptionmenu.c:197
1464 msgid "Indicator Size"
1465 msgstr "גודל מחוון"
1466
1467 #: gtk/gtkcheckbutton.c:99
1468 msgid "Size of check or radio indicator"
1469 msgstr "גודל מחוון הבחירה או הסימון"
1470
1471 #: gtk/gtkcheckbutton.c:106 gtk/gtkoptionmenu.c:203
1472 msgid "Indicator Spacing"
1473 msgstr "מרווח מחוון"
1474
1475 #: gtk/gtkcheckbutton.c:107
1476 msgid "Spacing around check or radio indicator"
1477 msgstr "מרווח סביב מחוון הבחירה או הסימון"
1478
1479 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:117 gtk/gtktogglebutton.c:132
1480 msgid "Active"
1481 msgstr "פעיל"
1482
1483 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:118
1484 msgid "Whether the menu item is checked"
1485 msgstr "האם פריט התפריט סומן"
1486
1487 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:125 gtk/gtktogglebutton.c:140
1488 msgid "Inconsistent"
1489 msgstr "לא עקבי"
1490
1491 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:126
1492 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
1493 msgstr "האם להציג מצב \"לא עקבי\""
1494
1495 #: gtk/gtkcolorsel.c:559
1496 msgid ""
1497 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
1498 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
1499 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
1500 msgstr ""
1501 "הצבע הקודם שבחרת, להשוואה עם הצבע שאתה בוחר עכשיו. אתה יכול לגרור צבע זה "
1502 "לערך פלטה, או לבחור צבע זה כנוכחי על-ידי גרירתו לפיסת הצבע השניה לצידו."
1503
1504 #: gtk/gtkcolorsel.c:564
1505 msgid ""
1506 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
1507 "it for use in the future."
1508 msgstr "הצבע שבחרת. אתה יכול לגרור צבע זה לערך פלטה כדי לשמור אותו לשימוש בעתיד."
1509
1510 #: gtk/gtkcolorsel.c:926
1511 msgid "_Save color here"
1512 msgstr "_שמור צבע כאן"
1513
1514 #: gtk/gtkcolorsel.c:1129
1515 msgid ""
1516 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
1517 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
1518 msgstr ""
1519 "לחץ על ערך הפלטה כדי לעשותו הצבע הנוכחי. כדי לשנות ערך זה, גרור פיסת צבע "
1520 "לכאן או לחץ לחיצה ימינית ובחר \"שמור צבע כאן\"."
1521
1522 #: gtk/gtkcolorsel.c:1743
1523 msgid "Has Opacity Control"
1524 msgstr "יש בקרת אטימות"
1525
1526 #: gtk/gtkcolorsel.c:1744
1527 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
1528 msgstr "האם בוחר הצבע צריך להרשות קביעת אטימות"
1529
1530 #: gtk/gtkcolorsel.c:1750
1531 msgid "Has palette"
1532 msgstr "יש פלטה"
1533
1534 #: gtk/gtkcolorsel.c:1751
1535 msgid "Whether a palette should be used"
1536 msgstr "האם יש להשתמש בפלטה"
1537
1538 #: gtk/gtkcolorsel.c:1757
1539 msgid "Current Color"
1540 msgstr "צבע נוכחי"
1541
1542 #: gtk/gtkcolorsel.c:1758
1543 msgid "The current color"
1544 msgstr "הצבע הנוכחי"
1545
1546 #: gtk/gtkcolorsel.c:1764
1547 msgid "Current Alpha"
1548 msgstr "אלפא נוכחי"
1549
1550 #: gtk/gtkcolorsel.c:1765
1551 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
1552 msgstr "ערך האטימות הנוכחי (0 שקוף לגמרי, 65535 אטום לגמרי)"
1553
1554 #: gtk/gtkcolorsel.c:1779
1555 msgid "Custom palette"
1556 msgstr "פלטה מותאמת אישית"
1557
1558 #: gtk/gtkcolorsel.c:1780
1559 msgid "Palette to use in the color selector"
1560 msgstr "פלטה לשימוש בבוחר הצבע"
1561
1562 #: gtk/gtkcolorsel.c:1821
1563 msgid ""
1564 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
1565 "lightness of that color using the inner triangle."
1566 msgstr ""
1567 "בחר את הצבע שאתה רוצה מהטבעת החיצונית. בחר את הכהות או הבהירות של הצבע הזה "
1568 "בעזרת המשולש הפנימי."
1569
1570 #: gtk/gtkcolorsel.c:1846
1571 msgid ""
1572 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
1573 "that color."
1574 msgstr "לחץ על הטפטפת, אז לחץ על צבע כלשהו במסך לבחירת אותו צבע."
1575
1576 #: gtk/gtkcolorsel.c:1855
1577 msgid "_Hue:"
1578 msgstr "_גוון:"
1579
1580 #: gtk/gtkcolorsel.c:1856
1581 msgid "Position on the color wheel."
1582 msgstr "מיקום על גלגל הצבעים."
1583
1584 #: gtk/gtkcolorsel.c:1857
1585 msgid "_Saturation:"
1586 msgstr "_רוויה:"
1587
1588 #: gtk/gtkcolorsel.c:1858
1589 msgid "\"Deepness\" of the color."
1590 msgstr "\"העומק\" של הצבע."
1591
1592 #: gtk/gtkcolorsel.c:1859
1593 msgid "_Value:"
1594 msgstr "_ערך:"
1595
1596 #: gtk/gtkcolorsel.c:1860
1597 msgid "Brightness of the color."
1598 msgstr "הבהירות של הצבע."
1599
1600 #: gtk/gtkcolorsel.c:1861
1601 msgid "_Red:"
1602 msgstr "_אדום:"
1603
1604 #: gtk/gtkcolorsel.c:1862
1605 msgid "Amount of red light in the color."
1606 msgstr "כמות האור האדום בצבע."
1607
1608 #: gtk/gtkcolorsel.c:1863
1609 msgid "_Green:"
1610 msgstr "_ירוק:"
1611
1612 #: gtk/gtkcolorsel.c:1864
1613 msgid "Amount of green light in the color."
1614 msgstr "כמות האור הירוק בצבע."
1615
1616 #: gtk/gtkcolorsel.c:1865
1617 msgid "_Blue:"
1618 msgstr "_כחול:"
1619
1620 #: gtk/gtkcolorsel.c:1866
1621 msgid "Amount of blue light in the color."
1622 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
1623
1624 #: gtk/gtkcolorsel.c:1869
1625 msgid "_Opacity:"
1626 msgstr "_אטימות:"
1627
1628 #: gtk/gtkcolorsel.c:1877
1629 msgid "Transparency of the currently-selected color."
1630 msgstr "שקיפות הצבע הנוכחי הנבחר."
1631
1632 #: gtk/gtkcolorsel.c:1892
1633 msgid "Color _Name:"
1634 msgstr "_שם הצבע:"
1635
1636 #: gtk/gtkcolorsel.c:1904
1637 msgid ""
1638 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
1639 "such as 'orange' in this entry."
1640 msgstr ""
1641 "אתה יכול להזין ערך צבע הקסדצימלי בסגנון HTML, או פשוט לכתוב שם צבע באנגלית "
1642 "כמו 'orange' בערך זה."
1643
1644 #: gtk/gtkcolorsel.c:1923
1645 msgid "_Palette"
1646 msgstr "_פלטה"
1647
1648 #: gtk/gtkcombo.c:143
1649 msgid "Enable arrow keys"
1650 msgstr "אפשר מקשי חצים"
1651
1652 #: gtk/gtkcombo.c:144
1653 msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
1654 msgstr "האם מקשי החיצים ידפדפו ברשימת הפריטים"
1655
1656 #: gtk/gtkcombo.c:150
1657 msgid "Always enable arrows"
1658 msgstr "תמיד אפשר חצים"
1659
1660 #: gtk/gtkcombo.c:151
1661 msgid "Obsolete property, ignored"
1662 msgstr "מאפיין אבסולוטי, מתעלם"
1663
1664 #: gtk/gtkcombo.c:157
1665 msgid "Case sensitive"
1666 msgstr "תלוי רשיות"
1667
1668 #: gtk/gtkcombo.c:158
1669 msgid "Whether list item matching is case sensitive"
1670 msgstr "האם התאמת פריטי הרשימה היא תלויית רשיות"
1671
1672 #: gtk/gtkcombo.c:165
1673 msgid "Allow empty"
1674 msgstr "הרשה ריק"
1675
1676 #: gtk/gtkcombo.c:166
1677 msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
1678 msgstr "האם ערך ריק יכול להכנס לשדה זה"
1679
1680 #: gtk/gtkcombo.c:173
1681 msgid "Value in list"
1682 msgstr "ערך ברשימה"
1683
1684 #: gtk/gtkcombo.c:174
1685 msgid "Whether entered values must already be present in the list"
1686 msgstr "האם הערכים המוכנסים חייבים להיות כבר ברשימה"
1687
1688 #: gtk/gtkcontainer.c:202
1689 msgid "Resize mode"
1690 msgstr "מצב שינוי גודל"
1691
1692 #: gtk/gtkcontainer.c:203
1693 msgid "Specify how resize events are handled"
1694 msgstr "ציין כיצד אירועי שינוי גודל מתבצעים"
1695
1696 #: gtk/gtkcontainer.c:210
1697 msgid "Border width"
1698 msgstr "רוחב מסגרת"
1699
1700 #: gtk/gtkcontainer.c:211
1701 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
1702 msgstr "הרוחב של המסגרת הריקה מחוץ למכלי הילדים"
1703
1704 #: gtk/gtkcontainer.c:219
1705 msgid "Child"
1706 msgstr "ילד"
1707
1708 #: gtk/gtkcontainer.c:220
1709 msgid "Can be used to add a new child to the container"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: gtk/gtkcurve.c:121
1713 msgid "Curve type"
1714 msgstr "סוג עקומה"
1715
1716 #: gtk/gtkcurve.c:122
1717 msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: gtk/gtkcurve.c:130
1721 msgid "Minimum X"
1722 msgstr "X מינימלי"
1723
1724 #: gtk/gtkcurve.c:131
1725 msgid "Minimum possible value for X"
1726 msgstr "הערך המינימלי ל X"
1727
1728 #: gtk/gtkcurve.c:140
1729 msgid "Maximum X"
1730 msgstr "X מקסימלי"
1731
1732 #: gtk/gtkcurve.c:141
1733 msgid "Maximum possible X value"
1734 msgstr "הערך המקסימלי ל X"
1735
1736 #: gtk/gtkcurve.c:150
1737 msgid "Minimum Y"
1738 msgstr "Y מינימלי"
1739
1740 #: gtk/gtkcurve.c:151
1741 msgid "Minimum possible value for Y"
1742 msgstr "הערך המינימלי ל Y"
1743
1744 #: gtk/gtkcurve.c:160
1745 msgid "Maximum Y"
1746 msgstr "Y מקסימלי"
1747
1748 #: gtk/gtkcurve.c:161
1749 msgid "Maximum possible value for Y"
1750 msgstr "הערך המקסימלי ל Y"
1751
1752 #: gtk/gtkdialog.c:127
1753 msgid "Has separator"
1754 msgstr "יש מפריד"
1755
1756 #: gtk/gtkdialog.c:128
1757 msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
1758 msgstr "לתיבת דו-שיח זו יש קו מפריד מעל כפתוריה"
1759
1760 #: gtk/gtkdialog.c:153
1761 msgid "Content area border"
1762 msgstr "גבולות אזור תוכן"
1763
1764 #: gtk/gtkdialog.c:154
1765 msgid "Width of border around the main dialog area"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: gtk/gtkdialog.c:161
1769 msgid "Button spacing"
1770 msgstr "מרווח כפתור"
1771
1772 #: gtk/gtkdialog.c:162
1773 msgid "Spacing between buttons"
1774 msgstr "מרווח בין כפתורים"
1775
1776 #: gtk/gtkdialog.c:170
1777 msgid "Action area border"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: gtk/gtkdialog.c:171
1781 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:368
1785 msgid "Cursor Position"
1786 msgstr "מיקום הסמן"
1787
1788 #: gtk/gtkentry.c:437 gtk/gtklabel.c:369
1789 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:378
1793 msgid "Selection Bound"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtklabel.c:379
1797 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: gtk/gtkentry.c:457
1801 msgid "Whether the entry contents can be edited"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: gtk/gtkentry.c:464
1805 msgid "Maximum length"
1806 msgstr "אורך מקסימלי"
1807
1808 #: gtk/gtkentry.c:465
1809 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
1810 msgstr "מספר מקסימלי של תוים לערך זה. אפס אם אין מקסימום."
1811
1812 #: gtk/gtkentry.c:473
1813 msgid "Visibility"
1814 msgstr "נראה"
1815
1816 #: gtk/gtkentry.c:474
1817 msgid ""
1818 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
1819 "mode)"
1820 msgstr "שלישי מציג את \"התו הבלתי נראה\" במקום המלל האמיתי (מצב סיסמה)"
1821
1822 #: gtk/gtkentry.c:481
1823 msgid "Has Frame"
1824 msgstr "יש מסגרת"
1825
1826 #: gtk/gtkentry.c:482
1827 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: gtk/gtkentry.c:489
1831 msgid "Invisible character"
1832 msgstr "תו בלתי נראה"
1833
1834 #: gtk/gtkentry.c:490
1835 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
1836 msgstr "התו לשימוש כשאר מסתירים ערך (ב\"מצב סיסמה\")"
1837
1838 #: gtk/gtkentry.c:497
1839 msgid "Activates default"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: gtk/gtkentry.c:498
1843 msgid ""
1844 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
1845 "dialog) when Enter is pressed"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: gtk/gtkentry.c:504
1849 msgid "Width in chars"
1850 msgstr "רוחב בתוים"
1851
1852 #: gtk/gtkentry.c:505
1853 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
1854 msgstr "מספר התוים כדי להשאיר להם רווח בערך"
1855
1856 #: gtk/gtkentry.c:514
1857 msgid "Scroll offset"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: gtk/gtkentry.c:515
1861 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: gtk/gtkentry.c:525
1865 msgid "The contents of the entry"
1866 msgstr "התכנים של הערך"
1867
1868 #: gtk/gtkentry.c:756
1869 msgid "Select on focus"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: gtk/gtkentry.c:757
1873 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: gtk/gtkentry.c:3950 gtk/gtklabel.c:3224
1877 msgid "Select All"
1878 msgstr "בחר הכל"
1879
1880 #: gtk/gtkentry.c:3960 gtk/gtklabel.c:3234
1881 msgid "Input Methods"
1882 msgstr "שיטות קלט"
1883
1884 #: gtk/gtkentry.c:3970 gtk/gtktextview.c:6483
1885 msgid "_Insert Unicode control character"
1886 msgstr "_הזן תו בקרה יוניקוד"
1887
1888 #: gtk/gtkfilesel.c:516 gtk/gtkimage.c:167
1889 msgid "Filename"
1890 msgstr "שם הקובץ"
1891
1892 #: gtk/gtkfilesel.c:517
1893 msgid "The currently selected filename"
1894 msgstr "שם הקובץ הנבחר"
1895
1896 #: gtk/gtkfilesel.c:523
1897 msgid "Show file operations"
1898 msgstr "הצג פעולות קובץ"
1899
1900 #: gtk/gtkfilesel.c:524
1901 msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
1902 msgstr "האם כפתורים ליצירת/שינוי קבצים צריכים להיות מוצגים"
1903
1904 #: gtk/gtkfilesel.c:531
1905 msgid "Select multiple"
1906 msgstr "בחירות מרובות"
1907
1908 #: gtk/gtkfilesel.c:532
1909 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
1910 msgstr "האם להרשות בחירה של מספר קבצים"
1911
1912 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1913 # "directory"
1914 #: gtk/gtkfilesel.c:687
1915 msgid "Folders"
1916 msgstr "תיקיות"
1917
1918 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1919 # "directory"
1920 #: gtk/gtkfilesel.c:691
1921 msgid "Fol_ders"
1922 msgstr "_תיקיות"
1923
1924 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1925 # "directory"
1926 #: gtk/gtkfilesel.c:723
1927 msgid "Files"
1928 msgstr "קבצים"
1929
1930 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
1931 # "directory"
1932 #: gtk/gtkfilesel.c:727
1933 msgid "_Files"
1934 msgstr "_קבצים"
1935
1936 #: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2208
1937 #, c-format
1938 msgid "Folder unreadable: %s"
1939 msgstr "תיקיה לא קריאה: %s"
1940
1941 #: gtk/gtkfilesel.c:941
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
1945 "available to this program.\n"
1946 "Are you sure that you want to select it?"
1947 msgstr ""
1948 "הקובץ \"%s\" תלוי במכונה אחרת (הנקראת %s) וייתכן כי לא תיהיה זמינה לתוכנית "
1949 "זו. האם אתה בטוח שברצונך לבחור אותו?"
1950
1951 #: gtk/gtkfilesel.c:1072
1952 msgid "_New Folder"
1953 msgstr "תיקייה _חדשה"
1954
1955 #: gtk/gtkfilesel.c:1083
1956 msgid "De_lete File"
1957 msgstr "_מחק קובץ"
1958
1959 #: gtk/gtkfilesel.c:1094
1960 msgid "_Rename File"
1961 msgstr "_שנה שם קובץ"
1962
1963 #: gtk/gtkfilesel.c:1390
1964 #, c-format
1965 msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
1966 msgstr "התיקייה בשם \"%s\" מכילה סמלים שאינם מותרים בשמות קבצים"
1967
1968 #: gtk/gtkfilesel.c:1392
1969 #, c-format
1970 msgid ""
1971 "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1972 "%s"
1973 msgstr ""
1974 "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
1975 "%s"
1976
1977 #: gtk/gtkfilesel.c:1393 gtk/gtkfilesel.c:1634
1978 msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
1979 msgstr "כנראה השתמשת בסמלים שאינם מותרים בשמות קבצים."
1980
1981 #: gtk/gtkfilesel.c:1401
1982 #, c-format
1983 msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
1984 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה \"%s\": %s\n"
1985
1986 #: gtk/gtkfilesel.c:1435
1987 msgid "New Folder"
1988 msgstr "תיקייה חדשה"
1989
1990 #: gtk/gtkfilesel.c:1450
1991 msgid "_Folder name:"
1992 msgstr "שם ה_תיקייה:"
1993
1994 #: gtk/gtkfilesel.c:1476
1995 msgid "C_reate"
1996 msgstr "_צור"
1997
1998 #: gtk/gtkfilesel.c:1522
1999 #, c-format
2000 msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2001 msgstr "שם הקובץ \"%s\" מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים"
2002
2003 #: gtk/gtkfilesel.c:1525
2004 #, c-format
2005 msgid ""
2006 "Error deleting file \"%s\": %s\n"
2007 "%s"
2008 msgstr ""
2009 "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s\n"
2010 "%s"
2011
2012 #: gtk/gtkfilesel.c:1527 gtk/gtkfilesel.c:1648
2013 msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
2014 msgstr "זה כנראה מכיל סמלים שאינם מותרים לשימוש בשמות קבצים."
2015
2016 #: gtk/gtkfilesel.c:1536
2017 #, c-format
2018 msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
2019 msgstr "שגיאה במחיקת הקובץ \"%s\": %s"
2020
2021 #: gtk/gtkfilesel.c:1579
2022 #, c-format
2023 msgid "Really delete file \"%s\" ?"
2024 msgstr "באמת למחוק את הקובץ \"%s\" ?"
2025
2026 #: gtk/gtkfilesel.c:1584
2027 msgid "Delete File"
2028 msgstr "מחיקת קובץ"
2029
2030 #: gtk/gtkfilesel.c:1630 gtk/gtkfilesel.c:1644
2031 #, c-format
2032 msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
2033 msgstr "הקובץ בשם \"%s\" מכיל סמלים אסורים בשמות קבצים"
2034
2035 #: gtk/gtkfilesel.c:1632
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "Error renaming file to \"%s\": %s\n"
2039 "%s"
2040 msgstr ""
2041 "שגיאה בשינוי שם הקובץ ל \"%s\": %s\n"
2042 "%s"
2043
2044 #: gtk/gtkfilesel.c:1646
2045 #, c-format
2046 msgid ""
2047 "Error renaming file \"%s\": %s\n"
2048 "%s"
2049 msgstr ""
2050 "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\": %s\n"
2051 "%s"
2052
2053 #: gtk/gtkfilesel.c:1656
2054 #, c-format
2055 msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
2056 msgstr "שגיאה בשינוי שם הקובץ \"%s\" ל \"%s\": %s"
2057
2058 #: gtk/gtkfilesel.c:1703
2059 msgid "Rename File"
2060 msgstr "שינוי שם קובץ"
2061
2062 #: gtk/gtkfilesel.c:1718
2063 #, c-format
2064 msgid "Rename file \"%s\" to:"
2065 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2066
2067 #: gtk/gtkfilesel.c:1749
2068 msgid "_Rename"
2069 msgstr "_שנה שם"
2070
2071 #: gtk/gtkfilesel.c:2188
2072 msgid "_Selection: "
2073 msgstr "_בחירה:"
2074
2075 #: gtk/gtkfilesel.c:3075
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
2079 "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2080 msgstr ""
2081 "הקובץ \"%s\" לא יכול להיות מומר ל UTF-8 (נסה לשנות את משתנה הסביבה "
2082 "G_BROKEN_FILENAMES): %s"
2083
2084 #: gtk/gtkfilesel.c:3078
2085 msgid "Invalid Utf-8"
2086 msgstr "Utf-8 לא תקני"
2087
2088 #: gtk/gtkfilesel.c:3945
2089 msgid "Name too long"
2090 msgstr "שם ארוך מידי"
2091
2092 #: gtk/gtkfilesel.c:3947
2093 msgid "Couldn't convert filename"
2094 msgstr "לא ניתן להמיר את שם הקובץ"
2095
2096 #: gtk/gtkfixed.c:120 gtk/gtklayout.c:611
2097 msgid "X position"
2098 msgstr "מיקום X"
2099
2100 #: gtk/gtkfixed.c:121 gtk/gtklayout.c:612
2101 msgid "X position of child widget"
2102 msgstr "מיקום X של פריט הילד"
2103
2104 #: gtk/gtkfixed.c:130 gtk/gtklayout.c:621
2105 msgid "Y position"
2106 msgstr "מיקום Y"
2107
2108 #: gtk/gtkfixed.c:131 gtk/gtklayout.c:622
2109 msgid "Y position of child widget"
2110 msgstr "מיקום Y של הילד"
2111
2112 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2113 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2114 #: gtk/gtkfontsel.c:68
2115 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2116 msgstr "abcdef ABCDEF אבגדהו"
2117
2118 #: gtk/gtkfontsel.c:210
2119 msgid "Font name"
2120 msgstr "שם הקובץ"
2121
2122 #: gtk/gtkfontsel.c:211
2123 msgid "The X string that represents this font"
2124 msgstr "מחרוזת ה X שמייצגת גופן זה"
2125
2126 #: gtk/gtkfontsel.c:218
2127 msgid "The GdkFont that is currently selected"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: gtk/gtkfontsel.c:224
2131 msgid "Preview text"
2132 msgstr "תצוגה מקדימה של מלל"
2133
2134 #: gtk/gtkfontsel.c:225
2135 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
2136 msgstr "המלל המוצג כדי להדגים את הגופן הנבחר"
2137
2138 #: gtk/gtkfontsel.c:332
2139 msgid "_Family:"
2140 msgstr "_משפחה:"
2141
2142 #: gtk/gtkfontsel.c:338
2143 msgid "_Style:"
2144 msgstr "_סגנון:"
2145
2146 #: gtk/gtkfontsel.c:344
2147 msgid "Si_ze:"
2148 msgstr "_גודל:"
2149
2150 #. create the text entry widget
2151 #: gtk/gtkfontsel.c:469
2152 msgid "_Preview:"
2153 msgstr "_תצוגה מקדימה:"
2154
2155 #: gtk/gtkfontsel.c:1285
2156 msgid "Font Selection"
2157 msgstr "בחירת גופן"
2158
2159 #: gtk/gtkframe.c:126
2160 msgid "Text of the frame's label"
2161 msgstr "מלל תוית המסגרת"
2162
2163 #: gtk/gtkframe.c:133
2164 msgid "Label xalign"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: gtk/gtkframe.c:134
2168 msgid "The horizontal alignment of the label"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: gtk/gtkframe.c:143
2172 msgid "Label yalign"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: gtk/gtkframe.c:144
2176 msgid "The vertical alignment of the label"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: gtk/gtkframe.c:153 gtk/gtkhandlebox.c:187
2180 msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: gtk/gtkframe.c:160
2184 msgid "Frame shadow"
2185 msgstr "צללית המסגרת"
2186
2187 #: gtk/gtkframe.c:161
2188 msgid "Appearance of the frame border"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: gtk/gtkframe.c:169
2192 msgid "Label widget"
2193 msgstr "פריט תוית"
2194
2195 #: gtk/gtkframe.c:170
2196 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: gtk/gtkgamma.c:399
2200 msgid "Gamma"
2201 msgstr "גאמה"
2202
2203 #: gtk/gtkgamma.c:409
2204 msgid "_Gamma value"
2205 msgstr "ערכי _גאמא"
2206
2207 #: gtk/gtkhandlebox.c:194 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:161
2208 #: gtk/gtktoolbar.c:282 gtk/gtkviewport.c:150
2209 msgid "Shadow type"
2210 msgstr "סוג צללית"
2211
2212 #: gtk/gtkhandlebox.c:195
2213 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: gtk/gtkhandlebox.c:203
2217 msgid "Handle position"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: gtk/gtkhandlebox.c:204
2221 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: gtk/gtkhandlebox.c:212
2225 msgid "Snap edge"
2226 msgstr "קצה מהיר"
2227
2228 #: gtk/gtkhandlebox.c:213
2229 msgid ""
2230 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
2231 "handlebox"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: gtk/gtkhandlebox.c:221
2235 msgid "Snap edge set"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: gtk/gtkhandlebox.c:222
2239 msgid ""
2240 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
2241 "handle_position"
2242 msgstr ""
2243
2244 #. Remove this icon source so we don't keep trying to
2245 #. * load it.
2246 #.
2247 #: gtk/gtkiconfactory.c:1692
2248 #, c-format
2249 msgid "Error loading icon: %s"
2250 msgstr "שגיאה בטעינת סמל: %s"
2251
2252 #: gtk/gtkimage.c:135
2253 msgid "Pixbuf"
2254 msgstr "Pixbuf"
2255
2256 #: gtk/gtkimage.c:136
2257 msgid "A GdkPixbuf to display"
2258 msgstr "GdkPixbuf להצגה"
2259
2260 #: gtk/gtkimage.c:143
2261 msgid "Pixmap"
2262 msgstr "מפת פיקסלים"
2263
2264 #: gtk/gtkimage.c:144
2265 msgid "A GdkPixmap to display"
2266 msgstr "GdkPixmap להצגה"
2267
2268 #: gtk/gtkimage.c:151
2269 msgid "Image"
2270 msgstr "תמונה"
2271
2272 #: gtk/gtkimage.c:152
2273 msgid "A GdkImage to display"
2274 msgstr "GdkImage להצגה"
2275
2276 #: gtk/gtkimage.c:159
2277 msgid "Mask"
2278 msgstr "מסיכה"
2279
2280 #: gtk/gtkimage.c:160
2281 msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap"
2282 msgstr "מסיכת מפת סיביות לשימוש עם GdkImage או GdkPixmap"
2283
2284 #: gtk/gtkimage.c:168
2285 msgid "Filename to load and display"
2286 msgstr "שם הקובץ לטעינה והצגה"
2287
2288 #: gtk/gtkimage.c:177
2289 msgid "Stock ID for a stock image to display"
2290 msgstr "זיהוי מחסנית או זיהוי תמונה לטעינה"
2291
2292 #: gtk/gtkimage.c:184
2293 msgid "Icon set"
2294 msgstr "ערכת סמלים"
2295
2296 #: gtk/gtkimage.c:185
2297 msgid "Icon set to display"
2298 msgstr "ערכת סמלים להצגה"
2299
2300 #: gtk/gtkimage.c:192
2301 msgid "Icon size"
2302 msgstr "גודל הסמל"
2303
2304 #: gtk/gtkimage.c:193
2305 msgid "Size to use for stock icon or icon set"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: gtk/gtkimage.c:201
2309 msgid "Animation"
2310 msgstr "הנפשה"
2311
2312 #: gtk/gtkimage.c:202
2313 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
2314 msgstr "GdkPixbufAnimation להצגה"
2315
2316 #: gtk/gtkimage.c:209
2317 msgid "Storage type"
2318 msgstr "סוג אחסון"
2319
2320 #: gtk/gtkimage.c:210
2321 msgid "The representation being used for image data"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:124
2325 msgid "Image widget"
2326 msgstr "פריט תמונה"
2327
2328 #: gtk/gtkimagemenuitem.c:125
2329 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
2330 msgstr "פריט תמונה להופעה לילד מלל התפריט"
2331
2332 #: gtk/gtkinputdialog.c:230
2333 msgid "Input"
2334 msgstr "קלט"
2335
2336 #: gtk/gtkinputdialog.c:239
2337 msgid "No input devices"
2338 msgstr "אין התקני קלט"
2339
2340 #: gtk/gtkinputdialog.c:251
2341 msgid "_Device:"
2342 msgstr "_התקן:"
2343
2344 #: gtk/gtkinputdialog.c:268
2345 msgid "Disabled"
2346 msgstr "כבוי"
2347
2348 #: gtk/gtkinputdialog.c:275 gtk/gtkinvisible.c:114 gtk/gtkwindow.c:552
2349 msgid "Screen"
2350 msgstr "צג"
2351
2352 #: gtk/gtkinputdialog.c:282
2353 msgid "Window"
2354 msgstr "חלון"
2355
2356 #: gtk/gtkinputdialog.c:289
2357 msgid "_Mode: "
2358 msgstr "_מצב: "
2359
2360 #. The axis listbox
2361 #: gtk/gtkinputdialog.c:320
2362 msgid "_Axes"
2363 msgstr "_צירים"
2364
2365 #. Keys listbox
2366 #: gtk/gtkinputdialog.c:337
2367 msgid "_Keys"
2368 msgstr "_מקשים"
2369
2370 #: gtk/gtkinputdialog.c:557
2371 msgid "X"
2372 msgstr "X"
2373
2374 #: gtk/gtkinputdialog.c:558
2375 msgid "Y"
2376 msgstr "Y"
2377
2378 #: gtk/gtkinputdialog.c:559
2379 msgid "Pressure"
2380 msgstr "לחץ"
2381
2382 #: gtk/gtkinputdialog.c:560
2383 msgid "X Tilt"
2384 msgstr "הטיה אופקית"
2385
2386 #: gtk/gtkinputdialog.c:561
2387 msgid "Y Tilt"
2388 msgstr "הטיה אנכית"
2389
2390 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
2391 msgid "Wheel"
2392 msgstr "גלגל"
2393
2394 #: gtk/gtkinputdialog.c:602
2395 msgid "none"
2396 msgstr "ללא"
2397
2398 #: gtk/gtkinputdialog.c:638 gtk/gtkinputdialog.c:674
2399 msgid "(disabled)"
2400 msgstr "(כבוי)"
2401
2402 #: gtk/gtkinputdialog.c:667
2403 msgid "(unknown)"
2404 msgstr "(לא ידוע)"
2405
2406 #. and clear button
2407 #: gtk/gtkinputdialog.c:754
2408 msgid "clear"
2409 msgstr "נקה"
2410
2411 #: gtk/gtkinvisible.c:115 gtk/gtkwindow.c:553
2412 msgid "The screen where this window will be displayed"
2413 msgstr "הצג בו החלון יוצג"
2414
2415 #: gtk/gtklabel.c:291
2416 msgid "The text of the label"
2417 msgstr "מלל התוית"
2418
2419 #: gtk/gtklabel.c:298
2420 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
2421 msgstr "רשימת מאפייני סגנון להוספה למלל של התוית"
2422
2423 #: gtk/gtklabel.c:304
2424 msgid "Use markup"
2425 msgstr "השתמש בסימון"
2426
2427 #: gtk/gtklabel.c:305
2428 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: gtk/gtklabel.c:319 gtk/gtktexttag.c:374 gtk/gtktextview.c:583
2432 msgid "Justification"
2433 msgstr "יישור"
2434
2435 #: gtk/gtklabel.c:320
2436 msgid ""
2437 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
2438 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
2439 "GtkMisc::xalign for that"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: gtk/gtklabel.c:328
2443 msgid "Pattern"
2444 msgstr "דפוס"
2445
2446 #: gtk/gtklabel.c:329
2447 msgid ""
2448 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
2449 "to underline"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: gtk/gtklabel.c:336
2453 msgid "Line wrap"
2454 msgstr "גלישת שורות"
2455
2456 #: gtk/gtklabel.c:337
2457 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
2458 msgstr "אם נקבע, אפשר גלישת שורות אם המלל ניהיה רחב מידי"
2459
2460 #: gtk/gtklabel.c:343
2461 msgid "Selectable"
2462 msgstr "_ניתן לבחירה"
2463
2464 #: gtk/gtklabel.c:344
2465 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
2466 msgstr "האם תוית המלל יכולה להבחר עם העכבר"
2467
2468 #: gtk/gtklabel.c:350
2469 msgid "Mnemonic key"
2470 msgstr "מקש זיכרון"
2471
2472 #: gtk/gtklabel.c:351
2473 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
2474 msgstr "מקש מאיץ הזיכרון של תוית זו"
2475
2476 #: gtk/gtklabel.c:359
2477 msgid "Mnemonic widget"
2478 msgstr "פריט זיכרון"
2479
2480 #: gtk/gtklabel.c:360
2481 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: gtk/gtklayout.c:631 gtk/gtkviewport.c:134
2485 msgid "Horizontal adjustment"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: gtk/gtklayout.c:632 gtk/gtkscrolledwindow.c:236
2489 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: gtk/gtklayout.c:639 gtk/gtkviewport.c:142
2493 msgid "Vertical adjustment"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: gtk/gtklayout.c:640 gtk/gtkscrolledwindow.c:243
2497 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:201
2501 msgid "Width"
2502 msgstr "רוחב"
2503
2504 #: gtk/gtklayout.c:648
2505 msgid "The width of the layout"
2506 msgstr "רוחב הפריסה"
2507
2508 #: gtk/gtklayout.c:656
2509 msgid "Height"
2510 msgstr "גובה"
2511
2512 #: gtk/gtklayout.c:657
2513 msgid "The height of the layout"
2514 msgstr "גובה הפריסה"
2515
2516 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
2517 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
2518 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
2519 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
2520 #.
2521 #: gtk/gtkmain.c:805
2522 msgid "default:LTR"
2523 msgstr "default:RTL"
2524
2525 #: gtk/gtkmenu.c:243
2526 msgid "Tearoff Title"
2527 msgstr "כותרת נתלש"
2528
2529 #: gtk/gtkmenu.c:244
2530 msgid ""
2531 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
2532 "off"
2533 msgstr "הכותרת שתוצג על-ידי מנהל החלונות כאשר תפריט זה יתלש"
2534
2535 #: gtk/gtkmenu.c:319
2536 msgid "Can change accelerators"
2537 msgstr "יכול לשנות מאיצים"
2538
2539 #: gtk/gtkmenu.c:320
2540 msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: gtk/gtkmenu.c:325
2544 msgid "Delay before submenus appear"
2545 msgstr "השהייה לפני שתת-תפריטים מופיעים"
2546
2547 #: gtk/gtkmenu.c:326
2548 msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: gtk/gtkmenu.c:333
2552 msgid "Delay before hiding a submenu"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: gtk/gtkmenu.c:334
2556 msgid ""
2557 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
2558 "submenu"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: gtk/gtkmenubar.c:157
2562 msgid "Style of bevel around the menubar"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:256
2566 msgid "Internal padding"
2567 msgstr "מילוי פנימי"
2568
2569 #: gtk/gtkmenubar.c:165
2570 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: gtk/gtkmenubar.c:172
2574 msgid "Delay before drop down menus appear"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: gtk/gtkmenubar.c:173
2578 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: gtk/gtkmessagedialog.c:106
2582 msgid "Image/label border"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: gtk/gtkmessagedialog.c:107
2586 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: gtk/gtkmessagedialog.c:115
2590 msgid "Message Type"
2591 msgstr "סוג הודעה"
2592
2593 #: gtk/gtkmessagedialog.c:116
2594 msgid "The type of message"
2595 msgstr "הסוג של ההודעה"
2596
2597 #: gtk/gtkmessagedialog.c:123
2598 msgid "Message Buttons"
2599 msgstr "כפתורי הודעה"
2600
2601 #: gtk/gtkmessagedialog.c:124
2602 msgid "The buttons shown in the message dialog"
2603 msgstr "הכפתורים שיוצגו בתיבת הדו-שיח של ההודעה"
2604
2605 #: gtk/gtkmisc.c:98
2606 msgid "X align"
2607 msgstr "יישור X"
2608
2609 #: gtk/gtkmisc.c:99
2610 msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
2611 msgstr "היישור האופקי, מ 0 (שמאל) ל 1 (ימין)"
2612
2613 #: gtk/gtkmisc.c:108
2614 msgid "Y align"
2615 msgstr "יישור Y"
2616
2617 #: gtk/gtkmisc.c:109
2618 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
2619 msgstr "היישור האנכי, מ 0 (מעלה) ל 1 (מטה)"
2620
2621 #: gtk/gtkmisc.c:118
2622 msgid "X pad"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: gtk/gtkmisc.c:119
2626 msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: gtk/gtkmisc.c:128
2630 msgid "Y pad"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: gtk/gtkmisc.c:129
2634 msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: gtk/gtknotebook.c:371
2638 msgid "Page"
2639 msgstr "עמוד"
2640
2641 #: gtk/gtknotebook.c:372
2642 msgid "The index of the current page"
2643 msgstr "האינדקס של העמוד הנוכחי"
2644
2645 #: gtk/gtknotebook.c:380
2646 msgid "Tab Position"
2647 msgstr "מיקום כרטיסייה"
2648
2649 #: gtk/gtknotebook.c:381
2650 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: gtk/gtknotebook.c:388
2654 msgid "Tab Border"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: gtk/gtknotebook.c:389
2658 msgid "Width of the border around the tab labels"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: gtk/gtknotebook.c:397
2662 msgid "Horizontal Tab Border"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: gtk/gtknotebook.c:398
2666 msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: gtk/gtknotebook.c:406
2670 msgid "Vertical Tab Border"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: gtk/gtknotebook.c:407
2674 msgid "Width of the vertical border of tab labels"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: gtk/gtknotebook.c:415
2678 msgid "Show Tabs"
2679 msgstr "הצג כרטיסיות"
2680
2681 #: gtk/gtknotebook.c:416
2682 msgid "Whether tabs should be shown or not"
2683 msgstr "האם הכרטיסיות צריכות להיות מוצגות או לא"
2684
2685 #: gtk/gtknotebook.c:422
2686 msgid "Show Border"
2687 msgstr "הצג מסגרת"
2688
2689 #: gtk/gtknotebook.c:423
2690 msgid "Whether the border should be shown or not"
2691 msgstr "האם מסגרת צריכה להיות מוצגת או לא"
2692
2693 #: gtk/gtknotebook.c:429
2694 msgid "Scrollable"
2695 msgstr "ניתן לגלילה"
2696
2697 #: gtk/gtknotebook.c:430
2698 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: gtk/gtknotebook.c:436
2702 msgid "Enable Popup"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: gtk/gtknotebook.c:437
2706 msgid ""
2707 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
2708 "you can use to go to a page"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: gtk/gtknotebook.c:444
2712 msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: gtk/gtknotebook.c:451
2716 msgid "Tab label"
2717 msgstr "תוית הכרטיסייה"
2718
2719 #: gtk/gtknotebook.c:452
2720 msgid "The string displayed on the childs tab label"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: gtk/gtknotebook.c:458
2724 msgid "Menu label"
2725 msgstr "תוית התפריט"
2726
2727 #: gtk/gtknotebook.c:459
2728 msgid "The string displayed in the childs menu entry"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: gtk/gtknotebook.c:472
2732 msgid "Tab expand"
2733 msgstr "הרחב כרטיסייה"
2734
2735 #: gtk/gtknotebook.c:473
2736 msgid "Whether to expand the childs tab or not"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: gtk/gtknotebook.c:479
2740 msgid "Tab fill"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: gtk/gtknotebook.c:480
2744 msgid "Wheather the childs tab should fill the allocated area or not"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: gtk/gtknotebook.c:486
2748 msgid "Tab pack type"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: gtk/gtknotebook.c:2426 gtk/gtknotebook.c:4754
2752 #, c-format
2753 msgid "Page %u"
2754 msgstr "עמוד %u"
2755
2756 #: gtk/gtkoptionmenu.c:190
2757 msgid "Menu"
2758 msgstr "תפריט"
2759
2760 #: gtk/gtkoptionmenu.c:191
2761 msgid "The menu of options"
2762 msgstr "תפריט האפשרויות"
2763
2764 #: gtk/gtkoptionmenu.c:198
2765 msgid "Size of dropdown indicator"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: gtk/gtkoptionmenu.c:204
2769 msgid "Spacing around indicator"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: gtk/gtkpaned.c:219
2773 msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: gtk/gtkpaned.c:227
2777 msgid "Position Set"
2778 msgstr "קביעת מיקום"
2779
2780 #: gtk/gtkpaned.c:228
2781 msgid "TRUE if the Position property should be used"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: gtk/gtkpaned.c:234
2785 msgid "Handle Size"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: gtk/gtkpaned.c:235
2789 msgid "Width of handle"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: gtk/gtkpreview.c:133
2793 msgid "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: gtk/gtkprogress.c:127
2797 msgid "Activity mode"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: gtk/gtkprogress.c:128
2801 msgid ""
2802 "If TRUE the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
2803 "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
2804 "is used when you're doing something that you don't know how long it will take"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: gtk/gtkprogress.c:135
2808 msgid "Show text"
2809 msgstr "הצג מלל"
2810
2811 #: gtk/gtkprogress.c:136
2812 msgid "Whether the progress is shown as text"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: gtk/gtkprogress.c:143
2816 msgid "Text x alignment"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: gtk/gtkprogress.c:144
2820 msgid ""
2821 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text "
2822 "in the progress widget"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: gtk/gtkprogress.c:152
2826 msgid "Text y alignment"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: gtk/gtkprogress.c:153
2830 msgid ""
2831 "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
2832 "in the progress widget"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: gtk/gtkprogressbar.c:142 gtk/gtkrange.c:284 gtk/gtkspinbutton.c:240
2836 msgid "Adjustment"
2837 msgstr "יישור"
2838
2839 #: gtk/gtkprogressbar.c:143
2840 msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktoolbar.c:229
2844 msgid "Orientation"
2845 msgstr "כיוון"
2846
2847 #: gtk/gtkprogressbar.c:151
2848 msgid "Orientation and growth direction of the progress bar"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: gtk/gtkprogressbar.c:159
2852 msgid "Bar style"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: gtk/gtkprogressbar.c:160
2856 msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: gtk/gtkprogressbar.c:168
2860 msgid "Activity Step"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: gtk/gtkprogressbar.c:169
2864 msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: gtk/gtkprogressbar.c:178
2868 msgid "Activity Blocks"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: gtk/gtkprogressbar.c:179
2872 msgid ""
2873 "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode "
2874 "(Deprecated)"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: gtk/gtkprogressbar.c:188
2878 msgid "Discrete Blocks"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: gtk/gtkprogressbar.c:189
2882 msgid ""
2883 "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete "
2884 "style)"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: gtk/gtkprogressbar.c:198
2888 msgid "Fraction"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: gtk/gtkprogressbar.c:199
2892 msgid "The fraction of total work that has been completed"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: gtk/gtkprogressbar.c:208
2896 msgid "Pulse Step"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: gtk/gtkprogressbar.c:209
2900 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: gtk/gtkprogressbar.c:219
2904 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: gtk/gtkradiobutton.c:109
2908 msgid "Group"
2909 msgstr "קבוצה"
2910
2911 #: gtk/gtkradiobutton.c:110
2912 msgid "The radio button whose group this widget belongs."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: gtk/gtkrange.c:275
2916 msgid "Update policy"
2917 msgstr "מדיניות עדכון"
2918
2919 #: gtk/gtkrange.c:276
2920 msgid "How the range should be updated on the screen"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: gtk/gtkrange.c:285
2924 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: gtk/gtkrange.c:292
2928 msgid "Inverted"
2929 msgstr "הפוך"
2930
2931 #: gtk/gtkrange.c:293
2932 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: gtk/gtkrange.c:299
2936 msgid "Slider Width"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: gtk/gtkrange.c:300
2940 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: gtk/gtkrange.c:307
2944 msgid "Trough Border"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: gtk/gtkrange.c:308
2948 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: gtk/gtkrange.c:315
2952 msgid "Stepper Size"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: gtk/gtkrange.c:316
2956 msgid "Length of step buttons at ends"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: gtk/gtkrange.c:323
2960 msgid "Stepper Spacing"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: gtk/gtkrange.c:324
2964 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: gtk/gtkrange.c:331
2968 msgid "Arrow X Displacement"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: gtk/gtkrange.c:332
2972 msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: gtk/gtkrange.c:339
2976 msgid "Arrow Y Displacement"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: gtk/gtkrange.c:340
2980 msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gtk/gtkrc.c:2354
2984 #, c-format
2985 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
2986 msgstr ""
2987
2988 #: gtk/gtkrc.c:2996 gtk/gtkrc.c:2999
2989 #, c-format
2990 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
2991 msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\""
2992
2993 #: gtk/gtkrc.c:3434
2994 #, c-format
2995 msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: gtk/gtkruler.c:118
2999 msgid "Lower"
3000 msgstr "תחתון"
3001
3002 #: gtk/gtkruler.c:119
3003 msgid "Lower limit of ruler"
3004 msgstr "גבול תחתון של הסרגל"
3005
3006 #: gtk/gtkruler.c:128
3007 msgid "Upper"
3008 msgstr "עליון"
3009
3010 #: gtk/gtkruler.c:129
3011 msgid "Upper limit of ruler"
3012 msgstr "גבול עליון של הסרגל"
3013
3014 #: gtk/gtkruler.c:139
3015 msgid "Position of mark on the ruler"
3016 msgstr "מיקום הסימון על הסרגל"
3017
3018 #: gtk/gtkruler.c:148
3019 msgid "Max Size"
3020 msgstr "גודל מקסימלי"
3021
3022 #: gtk/gtkruler.c:149
3023 msgid "Maximum size of the ruler"
3024 msgstr "גודל מקסימלי של הסרגל"
3025
3026 #: gtk/gtkscale.c:156 gtk/gtkspinbutton.c:258
3027 msgid "Digits"
3028 msgstr "ספרות"
3029
3030 #: gtk/gtkscale.c:157
3031 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gtk/gtkscale.c:166
3035 msgid "Draw Value"
3036 msgstr "צייר ערך"
3037
3038 #: gtk/gtkscale.c:167
3039 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: gtk/gtkscale.c:174
3043 msgid "Value Position"
3044 msgstr "מיקום ערך"
3045
3046 #: gtk/gtkscale.c:175
3047 msgid "The position in which the current value is displayed"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: gtk/gtkscale.c:182
3051 msgid "Slider Length"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: gtk/gtkscale.c:183
3055 msgid "Length of scale's slider"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: gtk/gtkscale.c:191
3059 msgid "Value spacing"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: gtk/gtkscale.c:192
3063 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: gtk/gtkscrollbar.c:80
3067 msgid "Minimum Slider Length"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: gtk/gtkscrollbar.c:81
3071 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: gtk/gtkscrollbar.c:89
3075 msgid "Fixed slider size"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: gtk/gtkscrollbar.c:90
3079 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: gtk/gtkscrollbar.c:97
3083 msgid "Backward stepper"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: gtk/gtkscrollbar.c:98
3087 msgid "Display the standard backward arrow button"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: gtk/gtkscrollbar.c:105
3091 msgid "Forward stepper"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: gtk/gtkscrollbar.c:106
3095 msgid "Display the standard forward arrow button"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: gtk/gtkscrollbar.c:113
3099 msgid "Secondary backward stepper"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: gtk/gtkscrollbar.c:114
3103 msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: gtk/gtkscrollbar.c:121
3107 msgid "Secondary forward stepper"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: gtk/gtkscrollbar.c:122
3111 msgid "Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:235 gtk/gtktext.c:601 gtk/gtktreeview.c:525
3115 msgid "Horizontal Adjustment"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:242 gtk/gtktext.c:609 gtk/gtktreeview.c:533
3119 msgid "Vertical Adjustment"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:249
3123 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
3127 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
3131 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
3135 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
3139 msgid "Window Placement"
3140 msgstr "מיקום חלון"
3141
3142 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
3143 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
3147 msgid "Shadow Type"
3148 msgstr "סוג צללית"
3149
3150 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
3151 msgid "Style of bevel around the contents"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:282
3155 msgid "Scrollbar spacing"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:283
3159 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: gtk/gtksettings.c:167
3163 msgid "Double Click Time"
3164 msgstr "זמן לחיצה כפולה"
3165
3166 #: gtk/gtksettings.c:168
3167 msgid ""
3168 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
3169 "click (in milliseconds)"
3170 msgstr "זמן מקסימלי המורשה בין שתי לחיצות כדי שהם יחשבו כלחיצה כפולה (במילי שניות)"
3171
3172 #: gtk/gtksettings.c:175
3173 msgid "Cursor Blink"
3174 msgstr "הבהוב סמן"
3175
3176 #: gtk/gtksettings.c:176
3177 msgid "Whether the cursor should blink"
3178 msgstr "האם הסמן צריך להבהב"
3179
3180 #: gtk/gtksettings.c:183
3181 msgid "Cursor Blink Time"
3182 msgstr "זמן הבהוב סמן"
3183
3184 #: gtk/gtksettings.c:184
3185 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
3186 msgstr "אורך מחזור הבהוב הסמן, במילי שניות"
3187
3188 #: gtk/gtksettings.c:191
3189 msgid "Split Cursor"
3190 msgstr "פיצול סמן"
3191
3192 #: gtk/gtksettings.c:192
3193 msgid ""
3194 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
3195 "left text"
3196 msgstr "האם שני סמנים צריכים להיות מוצגים למלל מעורבב שמאל לימין וימין לשמאל"
3197
3198 #: gtk/gtksettings.c:199
3199 msgid "Theme Name"
3200 msgstr "שם ערכת נושא"
3201
3202 #: gtk/gtksettings.c:200
3203 msgid "Name of theme RC file to load"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: gtk/gtksettings.c:207
3207 msgid "Key Theme Name"
3208 msgstr "מפתח שם ערכת הנושא"
3209
3210 #: gtk/gtksettings.c:208
3211 msgid "Name of key theme RC file to load"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: gtk/gtksettings.c:216
3215 msgid "Menu bar accelerator"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: gtk/gtksettings.c:217
3219 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: gtk/gtksettings.c:225
3223 msgid "Drag threshold"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: gtk/gtksettings.c:226
3227 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: gtk/gtksettings.c:234
3231 msgid "Font Name"
3232 msgstr "שם הגופן"
3233
3234 #: gtk/gtksettings.c:235
3235 msgid "Name of default font to use"
3236 msgstr "שם גופן ברירת המחדל לשימוש"
3237
3238 #: gtk/gtksettings.c:243
3239 msgid "Icon Sizes"
3240 msgstr "גדלי סמלים"
3241
3242 #: gtk/gtksettings.c:244
3243 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3244 msgstr "רשימת גדלי סמלים (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
3245
3246 #: gtk/gtksizegroup.c:241
3247 msgid "Mode"
3248 msgstr "מצב"
3249
3250 #: gtk/gtksizegroup.c:242
3251 msgid ""
3252 "The directions in which the size group effects the requested sizes of its "
3253 "component widgets"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: gtk/gtkspinbutton.c:241
3257 msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: gtk/gtkspinbutton.c:248
3261 msgid "Climb Rate"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: gtk/gtkspinbutton.c:249
3265 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: gtk/gtkspinbutton.c:259
3269 msgid "The number of decimal places to display"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: gtk/gtkspinbutton.c:268
3273 msgid "Snap to Ticks"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: gtk/gtkspinbutton.c:269
3277 msgid ""
3278 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
3279 "nearest step increment"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: gtk/gtkspinbutton.c:276
3283 msgid "Numeric"
3284 msgstr "מספרי"
3285
3286 #: gtk/gtkspinbutton.c:277
3287 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: gtk/gtkspinbutton.c:284
3291 msgid "Wrap"
3292 msgstr "גלוש"
3293
3294 #: gtk/gtkspinbutton.c:285
3295 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: gtk/gtkspinbutton.c:292
3299 msgid "Update Policy"
3300 msgstr "מדיניות עדכון"
3301
3302 #: gtk/gtkspinbutton.c:293
3303 msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: gtk/gtkspinbutton.c:301
3307 msgid "Value"
3308 msgstr "ערך"
3309
3310 #: gtk/gtkspinbutton.c:302
3311 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
3312 msgstr "קורא את הערך הנוכחי, או קובע ערך חדש"
3313
3314 #: gtk/gtkstatusbar.c:162
3315 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
3319 #: gtk/gtkstock.c:267
3320 msgid "Information"
3321 msgstr "מידע"
3322
3323 #: gtk/gtkstock.c:268
3324 msgid "Warning"
3325 msgstr "אזהרה"
3326
3327 #: gtk/gtkstock.c:269
3328 msgid "Error"
3329 msgstr "שגיאה"
3330
3331 #: gtk/gtkstock.c:270
3332 msgid "Question"
3333 msgstr "שאלה"
3334
3335 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
3336 #. * need the mnemonics to be rationalized
3337 #.
3338 #: gtk/gtkstock.c:275
3339 msgid "_Add"
3340 msgstr "_הוסף"
3341
3342 #: gtk/gtkstock.c:276
3343 msgid "_Apply"
3344 msgstr "_החל"
3345
3346 #: gtk/gtkstock.c:277
3347 msgid "_Bold"
3348 msgstr "_מודגש"
3349
3350 #: gtk/gtkstock.c:278
3351 msgid "_Cancel"
3352 msgstr "_ביטול"
3353
3354 #: gtk/gtkstock.c:279
3355 msgid "_CD-Rom"
3356 msgstr "_תקליטור"
3357
3358 #: gtk/gtkstock.c:280
3359 msgid "_Clear"
3360 msgstr "_נקה"
3361
3362 #: gtk/gtkstock.c:281
3363 msgid "_Close"
3364 msgstr "_סגור"
3365
3366 #: gtk/gtkstock.c:282
3367 msgid "_Convert"
3368 msgstr "_המר"
3369
3370 #: gtk/gtkstock.c:283
3371 msgid "_Copy"
3372 msgstr "ה_עתק"
3373
3374 #: gtk/gtkstock.c:284
3375 msgid "Cu_t"
3376 msgstr "_גזור"
3377
3378 #: gtk/gtkstock.c:285
3379 msgid "_Delete"
3380 msgstr "_מחק"
3381
3382 #: gtk/gtkstock.c:286
3383 msgid "_Execute"
3384 msgstr "_בצע"
3385
3386 #: gtk/gtkstock.c:287
3387 msgid "_Find"
3388 msgstr "_מצא"
3389
3390 #: gtk/gtkstock.c:288
3391 msgid "Find and _Replace"
3392 msgstr "מצא וה_חלף"
3393
3394 #: gtk/gtkstock.c:289
3395 msgid "_Floppy"
3396 msgstr "ת_קליטון"
3397
3398 #: gtk/gtkstock.c:290
3399 msgid "_Bottom"
3400 msgstr "_תחתית"
3401
3402 #: gtk/gtkstock.c:291
3403 msgid "_First"
3404 msgstr "_ראשון"
3405
3406 #: gtk/gtkstock.c:292
3407 msgid "_Last"
3408 msgstr "_אחרון"
3409
3410 #: gtk/gtkstock.c:293
3411 msgid "_Top"
3412 msgstr "_עילית"
3413
3414 #: gtk/gtkstock.c:294
3415 msgid "_Back"
3416 msgstr "_אחורה"
3417
3418 #: gtk/gtkstock.c:295
3419 msgid "_Down"
3420 msgstr "_מטה"
3421
3422 #: gtk/gtkstock.c:296
3423 msgid "_Forward"
3424 msgstr "_קדימה"
3425
3426 #: gtk/gtkstock.c:297
3427 msgid "_Up"
3428 msgstr "_מעלה"
3429
3430 #: gtk/gtkstock.c:298
3431 msgid "_Help"
3432 msgstr "_עזרה"
3433
3434 #: gtk/gtkstock.c:299
3435 msgid "_Home"
3436 msgstr "_בית"
3437
3438 #: gtk/gtkstock.c:300
3439 msgid "_Index"
3440 msgstr "_אינדקס"
3441
3442 #: gtk/gtkstock.c:301
3443 msgid "_Italic"
3444 msgstr "_נטוי"
3445
3446 #: gtk/gtkstock.c:302
3447 msgid "_Jump to"
3448 msgstr "_קפוץ אל"
3449
3450 #: gtk/gtkstock.c:303
3451 msgid "_Center"
3452 msgstr "_מרכז"
3453
3454 #: gtk/gtkstock.c:304
3455 msgid "_Fill"
3456 msgstr "_מלא"
3457
3458 #: gtk/gtkstock.c:305
3459 msgid "_Left"
3460 msgstr "_שמאלה"
3461
3462 #: gtk/gtkstock.c:306
3463 msgid "_Right"
3464 msgstr "_ימינה"
3465
3466 #: gtk/gtkstock.c:307
3467 msgid "_New"
3468 msgstr "_חדש"
3469
3470 #: gtk/gtkstock.c:308
3471 msgid "_No"
3472 msgstr "_לא"
3473
3474 #: gtk/gtkstock.c:309
3475 msgid "_OK"
3476 msgstr "_אישור"
3477
3478 #: gtk/gtkstock.c:310
3479 msgid "_Open"
3480 msgstr "_פתח"
3481
3482 #: gtk/gtkstock.c:311
3483 msgid "_Paste"
3484 msgstr "ה_דבק"
3485
3486 #: gtk/gtkstock.c:312
3487 msgid "_Preferences"
3488 msgstr "_העדפות"
3489
3490 #: gtk/gtkstock.c:313
3491 msgid "_Print"
3492 msgstr "_הדפס"
3493
3494 #: gtk/gtkstock.c:314
3495 msgid "Print Pre_view"
3496 msgstr "_תצוגה מקדימה"
3497
3498 #: gtk/gtkstock.c:315
3499 msgid "_Properties"
3500 msgstr "_מאפיינים"
3501
3502 #: gtk/gtkstock.c:316
3503 msgid "_Quit"
3504 msgstr "י_ציאה"
3505
3506 #: gtk/gtkstock.c:317
3507 msgid "_Redo"
3508 msgstr "_בצע שוב"
3509
3510 #: gtk/gtkstock.c:318
3511 msgid "_Refresh"
3512 msgstr "_רענן"
3513
3514 #: gtk/gtkstock.c:319
3515 msgid "_Remove"
3516 msgstr "_הסר"
3517
3518 #: gtk/gtkstock.c:320
3519 msgid "_Revert"
3520 msgstr "_החזר"
3521
3522 #: gtk/gtkstock.c:321
3523 msgid "_Save"
3524 msgstr "_שמור"
3525
3526 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
3527 #: gtk/gtkstock.c:322
3528 msgid "Save _As"
3529 msgstr "שמור _בשם"
3530
3531 #: gtk/gtkstock.c:323
3532 msgid "_Color"
3533 msgstr "_צבע"
3534
3535 #: gtk/gtkstock.c:324
3536 msgid "_Font"
3537 msgstr "_גופן"
3538
3539 #: gtk/gtkstock.c:325
3540 msgid "_Ascending"
3541 msgstr "סדר _עולה"
3542
3543 #: gtk/gtkstock.c:326
3544 msgid "_Descending"
3545 msgstr "סדר _יורד"
3546
3547 #: gtk/gtkstock.c:327
3548 msgid "_Spell Check"
3549 msgstr "_בדיקת איות"
3550
3551 #: gtk/gtkstock.c:328
3552 msgid "_Stop"
3553 msgstr "_עצור"
3554
3555 #: gtk/gtkstock.c:329
3556 msgid "_Strikethrough"
3557 msgstr "_קו מחיקה"
3558
3559 #: gtk/gtkstock.c:330
3560 msgid "_Undelete"
3561 msgstr "_ביטול מחיקה"
3562
3563 #: gtk/gtkstock.c:331
3564 msgid "_Underline"
3565 msgstr "קו _תחתי"
3566
3567 #: gtk/gtkstock.c:332
3568 msgid "_Undo"
3569 msgstr "_בטל"
3570
3571 #: gtk/gtkstock.c:333
3572 msgid "_Yes"
3573 msgstr "_כן"
3574
3575 #: gtk/gtkstock.c:334
3576 msgid "Zoom _100%"
3577 msgstr "קירוב _100%"
3578
3579 #: gtk/gtkstock.c:335
3580 msgid "Zoom to _Fit"
3581 msgstr "קירוב לה_תאמה"
3582
3583 #: gtk/gtkstock.c:336
3584 msgid "Zoom _In"
3585 msgstr "הת_קרב"
3586
3587 #: gtk/gtkstock.c:337
3588 msgid "Zoom _Out"
3589 msgstr "הת_רחק"
3590
3591 #: gtk/gtktable.c:158
3592 msgid "Rows"
3593 msgstr "עמודות"
3594
3595 #: gtk/gtktable.c:159
3596 msgid "The number of rows in the table"
3597 msgstr "מספר העמודות בטבלה"
3598
3599 #: gtk/gtktable.c:167
3600 msgid "Columns"
3601 msgstr "שורות"
3602
3603 #: gtk/gtktable.c:168
3604 msgid "The number of columns in the table"
3605 msgstr "מספר השורות בטבלה"
3606
3607 #: gtk/gtktable.c:176
3608 msgid "Row spacing"
3609 msgstr "מרווח בין שורות"
3610
3611 #: gtk/gtktable.c:177
3612 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: gtk/gtktable.c:185
3616 msgid "Column spacing"
3617 msgstr "מרווח בין עמודות"
3618
3619 #: gtk/gtktable.c:186
3620 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: gtk/gtktable.c:194
3624 msgid "Homogenous"
3625 msgstr "הומוגני"
3626
3627 #: gtk/gtktable.c:195
3628 msgid "If TRUE this means the table cells are all the same width/height"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: gtk/gtktable.c:202
3632 msgid "Left attachment"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: gtk/gtktable.c:203
3636 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: gtk/gtktable.c:209
3640 msgid "Right attachment"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: gtk/gtktable.c:210
3644 msgid "the column number to attach the right side of a child widget to"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: gtk/gtktable.c:216
3648 msgid "Top attachment"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: gtk/gtktable.c:217
3652 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: gtk/gtktable.c:223
3656 msgid "Bottom attachment"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: gtk/gtktable.c:224
3660 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: gtk/gtktable.c:230
3664 msgid "Horizontal options"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: gtk/gtktable.c:231
3668 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: gtk/gtktable.c:237
3672 msgid "Vertical options"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: gtk/gtktable.c:238
3676 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: gtk/gtktable.c:244
3680 msgid "Horizontal padding"
3681 msgstr "מילוי אופקי"
3682
3683 #: gtk/gtktable.c:245
3684 msgid ""
3685 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
3686 "pixels"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: gtk/gtktable.c:251
3690 msgid "Vertical padding"
3691 msgstr "מילוי אנכי"
3692
3693 #: gtk/gtktable.c:252
3694 msgid ""
3695 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
3696 "pixels"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: gtk/gtktext.c:602
3700 msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: gtk/gtktext.c:610
3704 msgid "Vertical adjustment for the text widget"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: gtk/gtktext.c:617
3708 msgid "Line Wrap"
3709 msgstr "גלישת שורות"
3710
3711 #: gtk/gtktext.c:618
3712 msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: gtk/gtktext.c:625
3716 msgid "Word Wrap"
3717 msgstr "גלישת מילים"
3718
3719 #: gtk/gtktext.c:626
3720 msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: gtk/gtktextbuffer.c:180
3724 msgid "Tag Table"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: gtk/gtktextbuffer.c:181
3728 msgid "Text Tag Table"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: gtk/gtktexttag.c:195
3732 msgid "Tag name"
3733 msgstr "שם התג"
3734
3735 #: gtk/gtktexttag.c:196
3736 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: gtk/gtktexttag.c:214
3740 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: gtk/gtktexttag.c:221
3744 msgid "Background full height"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: gtk/gtktexttag.c:222
3748 msgid ""
3749 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
3750 "of the tagged characters"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: gtk/gtktexttag.c:230
3754 msgid "Background stipple mask"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: gtk/gtktexttag.c:231
3758 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: gtk/gtktexttag.c:248
3762 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: gtk/gtktexttag.c:256
3766 msgid "Foreground stipple mask"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: gtk/gtktexttag.c:257
3770 msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: gtk/gtktexttag.c:264
3774 msgid "Text direction"
3775 msgstr "כיוון מלל"
3776
3777 #: gtk/gtktexttag.c:265
3778 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
3779 msgstr "כיוון המלל, לדוגמה ימין לשמאל או שמאל לימין"
3780
3781 #: gtk/gtktexttag.c:282
3782 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
3783 msgstr "תיאור הגופן כמחרוזת, לדוגמה \"Sans Italic 12\""
3784
3785 #: gtk/gtktexttag.c:307
3786 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
3787 msgstr "סגנון הגופן כ PangoStyle, לדוגמה PANGO_STYLE_ITALIC"
3788
3789 #: gtk/gtktexttag.c:316
3790 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: gtk/gtktexttag.c:325
3794 msgid ""
3795 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
3796 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: gtk/gtktexttag.c:336
3800 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: gtk/gtktexttag.c:345
3804 msgid "Font size in Pango units"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: gtk/gtktexttag.c:355
3808 msgid ""
3809 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
3810 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
3811 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:584
3815 msgid "Left, right, or center justification"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: gtk/gtktexttag.c:383
3819 msgid "Language"
3820 msgstr "שפה"
3821
3822 #: gtk/gtktexttag.c:384
3823 msgid ""
3824 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
3825 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
3826 "probably don't need it"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: gtk/gtktexttag.c:391
3830 msgid "Left margin"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: gtk/gtktexttag.c:392 gtk/gtktextview.c:593
3834 msgid "Width of the left margin in pixels"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: gtk/gtktexttag.c:401
3838 msgid "Right margin"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: gtk/gtktexttag.c:402 gtk/gtktextview.c:603
3842 msgid "Width of the right margin in pixels"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: gtk/gtktexttag.c:412 gtk/gtktextview.c:612
3846 msgid "Indent"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:613
3850 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: gtk/gtktexttag.c:424
3854 msgid ""
3855 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
3856 "in pixels"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: gtk/gtktexttag.c:433
3860 msgid "Pixels above lines"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: gtk/gtktexttag.c:434 gtk/gtktextview.c:537
3864 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: gtk/gtktexttag.c:443
3868 msgid "Pixels below lines"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:547
3872 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: gtk/gtktexttag.c:453
3876 msgid "Pixels inside wrap"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:557
3880 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: gtk/gtktexttag.c:480
3884 msgid "Wrap mode"
3885 msgstr "מצב גלישה"
3886
3887 #: gtk/gtktexttag.c:481 gtk/gtktextview.c:575
3888 msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: gtk/gtktexttag.c:490 gtk/gtktextview.c:622
3892 msgid "Tabs"
3893 msgstr "כרטיסיות"
3894
3895 #: gtk/gtktexttag.c:491 gtk/gtktextview.c:623
3896 msgid "Custom tabs for this text"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: gtk/gtktexttag.c:498
3900 msgid "Invisible"
3901 msgstr "בלתי נראה"
3902
3903 #: gtk/gtktexttag.c:499
3904 msgid "Whether this text is hidden. Not implemented in GTK 2.0"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: gtk/gtktexttag.c:512
3908 msgid "Background full height set"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: gtk/gtktexttag.c:513
3912 msgid "Whether this tag affects background height"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: gtk/gtktexttag.c:516
3916 msgid "Background stipple set"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: gtk/gtktexttag.c:517
3920 msgid "Whether this tag affects the background stipple"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: gtk/gtktexttag.c:524
3924 msgid "Foreground stipple set"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: gtk/gtktexttag.c:525
3928 msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: gtk/gtktexttag.c:560
3932 msgid "Justification set"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: gtk/gtktexttag.c:561
3936 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: gtk/gtktexttag.c:564
3940 msgid "Language set"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: gtk/gtktexttag.c:565
3944 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: gtk/gtktexttag.c:568
3948 msgid "Left margin set"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: gtk/gtktexttag.c:569
3952 msgid "Whether this tag affects the left margin"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: gtk/gtktexttag.c:572
3956 msgid "Indent set"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: gtk/gtktexttag.c:573
3960 msgid "Whether this tag affects indentation"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: gtk/gtktexttag.c:580
3964 msgid "Pixels above lines set"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: gtk/gtktexttag.c:581 gtk/gtktexttag.c:585
3968 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: gtk/gtktexttag.c:584
3972 msgid "Pixels below lines set"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: gtk/gtktexttag.c:588
3976 msgid "Pixels inside wrap set"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: gtk/gtktexttag.c:589
3980 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: gtk/gtktexttag.c:596
3984 msgid "Right margin set"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: gtk/gtktexttag.c:597
3988 msgid "Whether this tag affects the right margin"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: gtk/gtktexttag.c:604
3992 msgid "Wrap mode set"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: gtk/gtktexttag.c:605
3996 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: gtk/gtktexttag.c:608
4000 msgid "Tabs set"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: gtk/gtktexttag.c:609
4004 msgid "Whether this tag affects tabs"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: gtk/gtktexttag.c:612
4008 msgid "Invisible set"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: gtk/gtktexttag.c:613
4012 msgid "Whether this tag affects text visibility"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: gtk/gtktextutil.c:46
4016 msgid "LRM _Left-to-right mark"
4017 msgstr "LRM סימון _שמאל לימין"
4018
4019 #: gtk/gtktextutil.c:47
4020 msgid "RLM _Right-to-left mark"
4021 msgstr "RLM סימון _ימין לשמאל"
4022
4023 #: gtk/gtktextutil.c:48
4024 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
4025 msgstr "LRE _הטבעת שמאל לימין"
4026
4027 #: gtk/gtktextutil.c:49
4028 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
4029 msgstr "RLE ה_טבעת ימין לשמאל"
4030
4031 #: gtk/gtktextutil.c:50
4032 msgid "LRO Left-to-right _override"
4033 msgstr "LRO _ביטול שמאל לימין"
4034
4035 #: gtk/gtktextutil.c:51
4036 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
4037 msgstr "RLO ביט_ול ימין לשמאל"
4038
4039 #: gtk/gtktextutil.c:52
4040 msgid "PDF _Pop directional formatting"
4041 msgstr "PDF פורמט כיוון _קופץ"
4042
4043 #: gtk/gtktextutil.c:53
4044 msgid "ZWS _Zero width space"
4045 msgstr "ZWS _מרווח רוחב אפסי"
4046
4047 #: gtk/gtktextutil.c:54
4048 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: gtk/gtktextutil.c:55
4052 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: gtk/gtktextview.c:536
4056 msgid "Pixels Above Lines"
4057 msgstr "פיקסלים מעל שורות"
4058
4059 #: gtk/gtktextview.c:546
4060 msgid "Pixels Below Lines"
4061 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
4062
4063 #: gtk/gtktextview.c:556
4064 msgid "Pixels Inside Wrap"
4065 msgstr "פיקסלים בתוך גלישה"
4066
4067 #: gtk/gtktextview.c:574
4068 msgid "Wrap Mode"
4069 msgstr "מצב גלישה"
4070
4071 #: gtk/gtktextview.c:592
4072 msgid "Left Margin"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: gtk/gtktextview.c:602
4076 msgid "Right Margin"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: gtk/gtktextview.c:630
4080 msgid "Cursor Visible"
4081 msgstr "סמן נראה"
4082
4083 #: gtk/gtktextview.c:631
4084 msgid "If the insertion cursor is shown"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: gtk/gtktextview.c:6474
4088 msgid "Input _Methods"
4089 msgstr "_שיטות קלט"
4090
4091 #: gtk/gtkthemes.c:69
4092 #, c-format
4093 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
4094 msgstr "לא מצליח לאתר את מנוע ערכת הנושא הנטען ב-module_path: \"%s\","
4095
4096 #: gtk/gtktipsquery.c:184
4097 msgid "--- No Tip ---"
4098 msgstr "--- אין טיפ ---"
4099
4100 #: gtk/gtktogglebutton.c:133
4101 msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: gtk/gtktogglebutton.c:141
4105 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: gtk/gtktogglebutton.c:148
4109 msgid "Draw Indicator"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: gtk/gtktogglebutton.c:149
4113 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: gtk/gtktoolbar.c:230
4117 msgid "The orientation of the toolbar"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: gtk/gtktoolbar.c:238
4121 msgid "Toolbar Style"
4122 msgstr "סגנון סרגל כלים"
4123
4124 #: gtk/gtktoolbar.c:239
4125 msgid "How to draw the toolbar"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: gtk/gtktoolbar.c:247
4129 msgid "Spacer size"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: gtk/gtktoolbar.c:248
4133 msgid "Size of spacers"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: gtk/gtktoolbar.c:257
4137 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: gtk/gtktoolbar.c:265
4141 msgid "Space style"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: gtk/gtktoolbar.c:266
4145 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: gtk/gtktoolbar.c:274
4149 msgid "Button relief"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: gtk/gtktoolbar.c:275
4153 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: gtk/gtktoolbar.c:283
4157 msgid "Style of bevel around the toolbar"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: gtk/gtktoolbar.c:289
4161 msgid "Toolbar style"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: gtk/gtktoolbar.c:290
4165 msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: gtk/gtktoolbar.c:296
4169 msgid "Toolbar icon size"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: gtk/gtktoolbar.c:297
4173 msgid "Size of icons in default toolbars"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: gtk/gtktreemodelsort.c:306
4177 msgid "TreeModelSort Model"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: gtk/gtktreemodelsort.c:307
4181 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: gtk/gtktreeview.c:517
4185 msgid "TreeView Model"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: gtk/gtktreeview.c:518
4189 msgid "The model for the tree view"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: gtk/gtktreeview.c:526
4193 msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: gtk/gtktreeview.c:534
4197 msgid "Vertical Adjustment for the widget"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: gtk/gtktreeview.c:541 gtk/gtktreeviewcolumn.c:185 gtk/gtkwidget.c:433
4201 msgid "Visible"
4202 msgstr "נראה"
4203
4204 #: gtk/gtktreeview.c:542
4205 msgid "Show the column header buttons"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: gtk/gtktreeview.c:549
4209 msgid "Headers Clickable"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: gtk/gtktreeview.c:550
4213 msgid "Column headers respond to click events"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: gtk/gtktreeview.c:557
4217 msgid "Expander Column"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: gtk/gtktreeview.c:558
4221 msgid "Set the column for the expander column"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: gtk/gtktreeview.c:565 gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
4225 msgid "Reorderable"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: gtk/gtktreeview.c:566
4229 msgid "View is reorderable"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: gtk/gtktreeview.c:573
4233 msgid "Rules Hint"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: gtk/gtktreeview.c:574
4237 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: gtk/gtktreeview.c:581
4241 msgid "Enable Search"
4242 msgstr "אפשר חיפוש"
4243
4244 #: gtk/gtktreeview.c:582
4245 msgid "View allows user to search through columns interactively"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: gtk/gtktreeview.c:589
4249 msgid "Search Column"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: gtk/gtktreeview.c:590
4253 msgid "Model column to search through when searching through code"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: gtk/gtktreeview.c:603
4257 msgid "Expander Size"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: gtk/gtktreeview.c:604
4261 msgid "Size of the expander arrow"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: gtk/gtktreeview.c:612
4265 msgid "Vertical Separator Width"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: gtk/gtktreeview.c:613
4269 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: gtk/gtktreeview.c:621
4273 msgid "Horizontal Separator Width"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: gtk/gtktreeview.c:622
4277 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: gtk/gtktreeview.c:630
4281 msgid "Allow Rules"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: gtk/gtktreeview.c:631
4285 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: gtk/gtktreeview.c:637
4289 msgid "Indent Expanders"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: gtk/gtktreeview.c:638
4293 msgid "Make the expanders indented"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: gtk/gtktreeview.c:644
4297 msgid "Even Row Color"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: gtk/gtktreeview.c:645
4301 msgid "Color to use for even rows"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: gtk/gtktreeview.c:651
4305 msgid "Odd Row Color"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: gtk/gtktreeview.c:652
4309 msgid "Color to use for odd rows"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:186
4313 msgid "Whether to display the column"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 gtk/gtkwindow.c:491
4317 msgid "Resizable"
4318 msgstr "ניתן לשינוי גודל"
4319
4320 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:194
4321 msgid "Column is user-resizable"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:202
4325 msgid "Current width of the column"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
4329 msgid "Sizing"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
4333 msgid "Resize mode of the column"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:219
4337 msgid "Fixed Width"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
4341 msgid "Current fixed width of the column"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
4345 msgid "Minimum Width"
4346 msgstr "קוחב מינימלי"
4347
4348 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
4349 msgid "Minimum allowed width of the column"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
4353 msgid "Maximum Width"
4354 msgstr "רוחב מקסימלי"
4355
4356 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:240
4357 msgid "Maximum allowed width of the column"
4358 msgstr ""
4359
4360 # hebrew note: "תיקיה" is "folder", but there is no better word for
4361 # "directory"
4362 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
4363 msgid "Title"
4364 msgstr "כותרת"
4365
4366 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:250
4367 msgid "Title to appear in column header"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
4371 msgid "Clickable"
4372 msgstr "לחיץ"
4373
4374 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
4375 msgid "Whether the header can be clicked"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266
4379 msgid "Widget"
4380 msgstr "פריט"
4381
4382 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
4383 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
4387 msgid "Alignment"
4388 msgstr "יישור"
4389
4390 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
4391 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
4395 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
4399 msgid "Sort indicator"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
4403 msgid "Whether to show a sort indicator"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
4407 msgid "Sort order"
4408 msgstr "סדר המיון"
4409
4410 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
4411 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: gtk/gtkviewport.c:135
4415 msgid ""
4416 "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
4417 "this viewport"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: gtk/gtkviewport.c:143
4421 msgid ""
4422 "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
4423 "this viewport"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: gtk/gtkviewport.c:151
4427 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: gtk/gtkwidget.c:400
4431 msgid "Widget name"
4432 msgstr "שם הפריט"
4433
4434 #: gtk/gtkwidget.c:401
4435 msgid "The name of the widget"
4436 msgstr "השם של הפריט"
4437
4438 #: gtk/gtkwidget.c:407
4439 msgid "Parent widget"
4440 msgstr "פריט הורה"
4441
4442 #: gtk/gtkwidget.c:408
4443 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: gtk/gtkwidget.c:415
4447 msgid "Width request"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: gtk/gtkwidget.c:416
4451 msgid ""
4452 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
4453 "used"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: gtk/gtkwidget.c:424
4457 msgid "Height request"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: gtk/gtkwidget.c:425
4461 msgid ""
4462 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
4463 "be used"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: gtk/gtkwidget.c:434
4467 msgid "Whether the widget is visible"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: gtk/gtkwidget.c:440
4471 msgid "Sensitive"
4472 msgstr "רגיש"
4473
4474 #: gtk/gtkwidget.c:441
4475 msgid "Whether the widget responds to input"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: gtk/gtkwidget.c:447
4479 msgid "Application paintable"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: gtk/gtkwidget.c:448
4483 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: gtk/gtkwidget.c:454
4487 msgid "Can focus"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: gtk/gtkwidget.c:455
4491 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: gtk/gtkwidget.c:461
4495 msgid "Has focus"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: gtk/gtkwidget.c:462
4499 msgid "Whether the widget has the input focus"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: gtk/gtkwidget.c:468
4503 msgid "Is focus"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: gtk/gtkwidget.c:469
4507 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: gtk/gtkwidget.c:475
4511 msgid "Can default"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: gtk/gtkwidget.c:476
4515 msgid "Whether the widget can be the default widget"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: gtk/gtkwidget.c:482
4519 msgid "Has default"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: gtk/gtkwidget.c:483
4523 msgid "Whether the widget is the default widget"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: gtk/gtkwidget.c:489
4527 msgid "Receives default"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: gtk/gtkwidget.c:490
4531 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: gtk/gtkwidget.c:496
4535 msgid "Composite child"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: gtk/gtkwidget.c:497
4539 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: gtk/gtkwidget.c:503
4543 msgid "Style"
4544 msgstr "סגנון"
4545
4546 #: gtk/gtkwidget.c:504
4547 msgid ""
4548 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
4549 "(colors etc)"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: gtk/gtkwidget.c:510
4553 msgid "Events"
4554 msgstr "אירועים"
4555
4556 #: gtk/gtkwidget.c:511
4557 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: gtk/gtkwidget.c:518
4561 msgid "Extension events"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: gtk/gtkwidget.c:519
4565 msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: gtk/gtkwidget.c:1098
4569 msgid "Interior Focus"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: gtk/gtkwidget.c:1099
4573 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: gtk/gtkwidget.c:1105
4577 msgid "Focus linewidth"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: gtk/gtkwidget.c:1106
4581 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: gtk/gtkwidget.c:1112
4585 msgid "Focus line dash pattern"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: gtk/gtkwidget.c:1113
4589 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: gtk/gtkwidget.c:1118
4593 msgid "Focus padding"
4594 msgstr "מוקד מילוי"
4595
4596 #: gtk/gtkwidget.c:1119
4597 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: gtk/gtkwidget.c:1124
4601 msgid "Cursor color"
4602 msgstr "צבע סמן"
4603
4604 #: gtk/gtkwidget.c:1125
4605 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: gtk/gtkwidget.c:1130
4609 msgid "Secondary cursor color"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: gtk/gtkwidget.c:1131
4613 msgid ""
4614 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
4615 "right-to-left and left-to-right text"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: gtk/gtkwidget.c:1136
4619 msgid "Cursor line aspect ratio"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: gtk/gtkwidget.c:1137
4623 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: gtk/gtkwindow.c:456
4627 msgid "Window Type"
4628 msgstr "סוג חלון"
4629
4630 #: gtk/gtkwindow.c:457
4631 msgid "The type of the window"
4632 msgstr "סוג החלון"
4633
4634 #: gtk/gtkwindow.c:466
4635 msgid "Window Title"
4636 msgstr "כותרת החלון"
4637
4638 #: gtk/gtkwindow.c:467
4639 msgid "The title of the window"
4640 msgstr "הכותרת של החלון"
4641
4642 #: gtk/gtkwindow.c:474
4643 msgid "Allow Shrink"
4644 msgstr "אפשר כיווץ"
4645
4646 #: gtk/gtkwindow.c:476
4647 #, no-c-format
4648 msgid ""
4649 "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the "
4650 "time a bad idea"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: gtk/gtkwindow.c:483
4654 msgid "Allow Grow"
4655 msgstr "אפשר גדילה"
4656
4657 #: gtk/gtkwindow.c:484
4658 msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: gtk/gtkwindow.c:492
4662 msgid "If TRUE, users can resize the window"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: gtk/gtkwindow.c:499
4666 msgid "Modal"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: gtk/gtkwindow.c:500
4670 msgid ""
4671 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
4672 "up)"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: gtk/gtkwindow.c:507
4676 msgid "Window Position"
4677 msgstr "מיקום החלון"
4678
4679 #: gtk/gtkwindow.c:508
4680 msgid "The initial position of the window"
4681 msgstr "המיקום הפנימי של החלון"
4682
4683 #: gtk/gtkwindow.c:516
4684 msgid "Default Width"
4685 msgstr "רוחב ברירת מחדל"
4686
4687 #: gtk/gtkwindow.c:517
4688 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: gtk/gtkwindow.c:526
4692 msgid "Default Height"
4693 msgstr "גובה ברירת מחדל"
4694
4695 #: gtk/gtkwindow.c:527
4696 msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: gtk/gtkwindow.c:536
4700 msgid "Destroy with Parent"
4701 msgstr "השמד עם הורה"
4702
4703 #: gtk/gtkwindow.c:537
4704 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: gtk/gtkwindow.c:544
4708 msgid "Icon"
4709 msgstr "סמל"
4710
4711 #: gtk/gtkwindow.c:545
4712 msgid "Icon for this window"
4713 msgstr "סמל לחלון זה"
4714
4715 #: gtk/gtkwindow.c:560
4716 msgid "Is Active"
4717 msgstr "הוא פעיל"
4718
4719 #: gtk/gtkwindow.c:561
4720 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: gtk/gtkwindow.c:568
4724 msgid "Focus in Toplevel"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: gtk/gtkwindow.c:569
4728 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: gtk/gtkwindow.c:576
4732 msgid "Type hint"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: gtk/gtkwindow.c:577
4736 msgid ""
4737 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
4738 "and how to treat it."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: gtk/gtkwindow.c:585
4742 msgid "Skip taskbar"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: gtk/gtkwindow.c:586
4746 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: gtk/gtkwindow.c:593
4750 msgid "Skip pager"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: gtk/gtkwindow.c:594
4754 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
4755 msgstr ""
4756
4757 #. ID
4758 #: modules/input/imam-et.c:453
4759 msgid "Amharic (EZ+)"
4760 msgstr "אמהרית (EZ+)"
4761
4762 #. ID
4763 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:216
4764 msgid "Cyrillic (Transliterated)"
4765 msgstr "קרילי (מועתק)"
4766
4767 #. ID
4768 #: modules/input/iminuktitut.c:126
4769 msgid "Inukitut (Transliterated)"
4770 msgstr ""
4771
4772 #. ID
4773 #: modules/input/imipa.c:144
4774 msgid "IPA"
4775 msgstr "IPA"
4776
4777 #. ID
4778 #: modules/input/imthai-broken.c:177
4779 msgid "Thai (Broken)"
4780 msgstr "תאי (שבור)"
4781
4782 #. ID
4783 #: modules/input/imti-er.c:452
4784 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
4785 msgstr ""
4786
4787 #. ID
4788 #: modules/input/imti-et.c:452
4789 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
4790 msgstr ""
4791
4792 #. ID
4793 #: modules/input/imviqr.c:243
4794 msgid "Vietnamese (VIQR)"
4795 msgstr "ויאטנמית (VIQR)"
4796
4797 #. ID
4798 #: modules/input/imxim.c:27
4799 msgid "X Input Method"
4800 msgstr "שיטת הקלט של X"
4801
4802 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:260
4803 msgid "IM Preedit style"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:261
4807 msgid "How to draw the input method preedit string"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:269
4811 msgid "IM Status style"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/input/gtkimcontextxim.c:270
4815 msgid "How to draw the input method statusbar"
4816 msgstr ""
4817
4818 #~ msgid "Directories"
4819 #~ msgstr "תיקיות"
4820
4821 #, fuzzy
4822 #~ msgid "_Directories"
4823 #~ msgstr "תיקיות"
4824
4825 #, fuzzy
4826 #~ msgid "Crea_te Dir"
4827 #~ msgstr "יצירת תיקיה"
4828
4829 #~ msgid "Create Directory"
4830 #~ msgstr "יצירת תיקיב"
4831
4832 #, fuzzy
4833 #~ msgid "_Directory name:"
4834 #~ msgstr "שם תיקיה:"
4835
4836 #~ msgid "Cancel"
4837 #~ msgstr "ביטול"
4838
4839 #~ msgid "Delete"
4840 #~ msgstr "מחיקה"
4841
4842 #~ msgid "OK"
4843 #~ msgstr "אישור"
4844
4845 # hebrew note: note that "key" has a different meaning - "מפתח"
4846 #~ msgid "Save"
4847 #~ msgstr "שמירה"
4848
4849 #~ msgid "Close"
4850 #~ msgstr "סגירה"
4851
4852 #~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
4853 #~ msgstr "לא מצליח לאתר את קובץ התמונה ב-pixmap_path: \"%s\" שורה %d"
4854
4855 #, fuzzy
4856 #~ msgid "He_x Value:"
4857 #~ msgstr "ערך הקס':"
4858